Black & Decker BHSB315J El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Please read before returning this product for any reason.
àLIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que
ce soit.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por
cualquier motivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
final page size: 8.5 x 5.5 in
CORDLESS SPILL + SPOT CLEANER
SHAMPOUINEUSE POUR TACHES
ET DÉVERSEMENTS SANS FIL
LIMPIADOR DE DERRAMES
Y PUNTOS INALÁMBRICO
BHSB315J
BHSB320JP
ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10
Español (traducido de las instrucciones originales) 20
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su
nuevo producto.
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
If you have a question or experience a problem with your
BLACK+DECKER purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/
instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak
with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when
you call.
ENGLISH
1
English (original instructions)
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instructionmanual.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE:
Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
1
Switch
2
Main handle
3
Main body
4
State of charge LEDs
5
Charging socket
6
Formula dispenser tank
7
Spray trigger
8
Collection tank
9
Collection tank release
button
10
Liquid plug
11
Latch
12
Vacuum nozzle
13
Bristle brushes
14
Powered scrub brush
(BHSB320JP only)
15
Foam filter
16
Pre-filter
17
Chute
18
Nozzle cover
19
Spray nozzle
20
Charger
21
Jack plug
Fig. A
BHSB315J
BHSB320JP
20
21
1
1
6
7
6
7
2
3
8
9
2
45
3
8
9
19
19
12
12
18
15
16
11
10
17
13
14
ENGLISH
2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliances, basic precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE.
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
WARNING: Some household dust
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm
such as asbestos and lead in lead based paint.
WARNING: To reduce the risk of fire,
electrical shock or injury:
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not
working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
Do not handle charger, including charger plug, and
charger terminals with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust,lint, hair, and anything
that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as gasoline, or use in areas where they may be present.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use without dust bag and/or filters in place.
Do not charge the unit outdoors.
Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
Do not incinerate the appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
This appliance is intended for household use only and not
for commercial or industrial use.
Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do
not put unit or charging base in water or other liquid.
Do not allow the cord to hang over the edge of a table or
counter or touch hot surfaces. The unit should be placed or
mounted away from sinks and hot surfaces.
Plug the charger directly into an electrical outlet.
Use the charger only in a standard electrical outlet
(120V/60Hz).
Unplug the charger from outlet before any routine
cleaning or maintenance.
Do not look into the air vents when the unit is switched on, as
sometimes there is a possibility of small debris being discharged
from the air vents, especially after cleaning / replacement of the
filters as debris inside the unit can be disturbed.
Leaks from battery cells can occur under extreme
conditions. If the liquid, which is a 20-35% solution of
potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly
with soap and water or (2) neutralize with a mild acid
such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets into
the eyes, flush them immediately with clean water for a
minimum of 10 minutes. Seek medical attention.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
a ) Do not pick up toxic materials (chlorine
bleach, ammonia, drain cleaner, pesticides,
insecticides, etc).
b ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before picking up or
carrying the appliance. Carrying the appliance with
your finger on the switch or energizing appliance that
have the switch on invites accidents.
c ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
d ) Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified.
Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting
in fire, explosion or risk of injury.
e ) Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 266 °F (130 °C) may cause explosion.
f ) Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the product is maintained.
g ) Only for use with S003AQU1500015 and
S010QU1400040 chargers.
h ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
of the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at temperatures
outside of the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
i ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
ENGLISH
3
j ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
of the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at temperatures
outside of the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
k ) Do not modify or attempt to repair the
appliance except as indicated in the instructions
for use and care.
l ) Do not store or use this product at ambient
temperatures below 39°F (4°C) or above 104°F (40°C).
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols.
The symbols and their definitions are as follows:
V ..............................volts
A .............................. amperes
Hz............................hertz
W.............................watts
min .........................minutes
or AC ............. alternating current
or DC ....direct current
n
o ...........................no load speed
...........................Class I Construction
(grounded)
...........................earthing terminal
..........................safety alert symbol
........................... Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm... ....revolutions or reciprocation
per minute
Wh ..........................Watt Hours
Intended use
Your BLACK+DECKER vacuum has been designed for
vacuuming everyday spills of wet and chunky messes. This
appliance is intended for household useonly.
ASSEMBLY
WARNING: Do not attempt to modify or
repair the appliance
Charging the Battery (Fig. B)
WARNING: For use only with the
supplied charger.
WARNING: Do not charge the battery
at ambient temperatures below 39°F (4°C) or above
104°F (40°C).
From new, the rechargeable cells of the product need a
minimum charge time of 10 hours for BHSB315J and 13
hours for BHSB320JP to ensure full power.
1. The switch must be in the OFF position, the appliance
will not charge if it is in any other position.
2. Fig. B - Plug the jack plug
21
of the charger into the
charging socket
5
of the tool.
3. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz
electrical outlet.
4. The charge inidicator LED
28
at the back of the main
handle
2
will illuminate while charging.
5. The charge inidicator LED
28
will turn off upon
completion of charging.
NOTE: While charging, the charger may get warm,
this is perfectly normal and safe. It is safe to leave the
appliance connected to the charger indefinitely. The
charger automatically reduces power consumption
when charging is complete.
Fig. B
21
5
2
28
22
WARNING: Do not charge the battery
at ambient temperatures below 39 °F (4 °C) or
above 104 °F (40 °C).
State of Charge Indicator (Fig. B)
This appliance includes a state of charge indicator
4
which
consists of three LED lights that indicate the level of charge
remaining in the battery.
To check the state of charge, press the state of charge
button
22
.
The state of charge indicator is an indication of approximate
levels of charge remaining in the battery pack:
NOTE: The state of charge indicator is only an indication
of the charge left on the battery. It does not indicate tool
functionality and is subject to variation based on product
components, temperature and end-userapplication.
OPERATION (Fig. A)
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK – USE INDOORS ONLY.
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit OFF before
making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
WARNING: Projectile/Respiratory Hazard:
Never use the vac without its foam filter
15
.
ENGLISH
4
Switching ON and OFF (Fig. A, C)
BHSB315J
1. To start the vacuum, slide the switch
1
forward to the
ON position
24
.
2. To stop the vacuum, return the switch to the OFF
position
23
.
3. Return the product to the charger immediately after
use so that it will be ready and fully charged for the
next use. Ensure that the product is fully engaged with
the charger plug.
BHSB320JP
1. To start the vacuum, slide the switch
1
forward to the
ON position
24
.
2. To start the powered scrub brush
14
, slide the switch
1
forward to the scrub and vacuum position
25
.
3. To stop the vacuum, return the switch to the OFF
position
23
.
4. Plug the jack plug
21
of the charger into the charging
socket
5
of the tool immediately after use so that it will
be ready and fully charged for the next use. Ensure that
the product is fully engaged with the charger plug.
Fig. C
BHSB315J BHSB320JP
1
25
24 24
23 23
1
Vacuuming Dry and Wet Spills (Fig. A)
Wet and Chunky Messes Pick-Up
CAUTION: Make slow, controlled passes.
Making rapid back and forward motions may cause
the liquid to spill into the exhaust. If fluid passes
through the exhaust, stop use and empty the collection
tank. See Cleaning Collection Tank for instructioins.
This vacuum can be used to pick up everyday wet and
chunky spills.
1. For best results while vacuuming wet and chunky spills, hold
the vacuum at a 45° angle and pull it toward you.
2. If there is any liquid in the collection tank, do not turn
the unit upside down, sideways, point the vacuum
nozzle
12
upward, or shake the vac excessively.
3. After picking up liquid substances clean the vac and
collection tank immediately. Mold and mildew may
form if the unit is not properly cleaned after wet pickups.
Hard and
Carpeted
Surfaces
BHSB315J and BHSB320JP
Vacuum only mode
1. Switch the vacuum to the ON position.
2. Set the vacuum nozzle
12
angled down just passed the
edge of the spill, pull the vacuum nozzle
12
backward
and through the mess.
3. Multiple passes may be necessary depending on the
type of surface and the size of the mess being cleaned.
Scrub and vacuum mode ( BHSB315J Only)
1. Switch the vacuum to the ON position.
2. Make a forward pass over the area that needs to be
cleaned. Vacuuming is optimized with nose slightly
angled forward with the vacuum nozzle
12
on the area
being cleaned.
3. Make a backward pass over the area that needs to be
cleaned. Vacuuming is optimized with the vacuum
nozzle
12
pressed firmly into the carpet or against the
surface being cleaned, at a slightly steeper angle than
the forward pass.
4. Multiple passes may be necessary depending on the
type of surface and the size of the mess being cleaned.
5. If a stain is still present, refer to
Stain Cleaning instructions.
Scrub and vacuum mode (BHSB320JP Only)
1. Switch the vacuum to the scrub and vacuum position
25
.
The powered scrub brush
14
will activate.
2. Make a forward pass over the area that needs to be
cleaned. Vacuuming is optimized with nose slightly
angled forward with the vacuum nozzle
12
on the area
being cleaned.
3. Make a backward pass over the area that needs to be
cleaned. Vacuuming is optimized with the vacuum
nozzle
12
pressed firmly into the carpet or against the
surface being cleaned, at a slightly steeper angle than
the forward pass.
4. Multiple passes may be necessary depending on the
type of surface and the size of the mess being cleaned.
5. If a stain is still present, refer to Stain Cleaning
instructions.
Stain Cleaning (Fig. D)
CAUTION: Use only with Portable Machine
Carpet Cleaner Formulas in this vacuum cleaner, for
example Resolve® Portable Machine Formula. They are
specially formulated for use with your handheld carpet
cleaners. Use of cleaning formulas which contain
lemon, pine oil or vinegar may damage this appliance
and void the warranty. Chemical spot cleaners or
solvent-based soil removers also should not be used.
These products may react with the plastic materials
used in your cleaner, causing cracking or pitting.
ENGLISH
5
CAUTION: If too much cleaning solution is
applied, excessive foaming can occur.
6. Scrub stained area with the bristle brushes
13
.
7. Switch the vacuum to the ON position.
8. Vacuum the liquid and foam on the stained area by tilting
the unit to a slight angle and ensuring the
vacuum
nozzle
12
makes contact with the liquid and foam.
NOTE: Pull the vacuum nozzle
12
backward over the
area to improve suction. Repeat this process across the
entire stained area.
9. Repeat the spray solution, scrubbing and vacuuming
process as necessary.
10. Once area is cleaned, allow the area to completely dry
and check treated area for any remaining staining.
NOTE: Treated area may still appear stained while wet.
Please allow treated area 24 hours to dry completely. If
still stained, repeat stain cleaning process.
Fig. E
7
12
19
13
Cleaning New/Fresh Spills (Fig. F)
BHSB320JP Only
1. Switch the vacuum to the ON position.
2. Vacuum the liquid and solids from the area of the spill
using the vacuum nozzle
12
.
3. Switch vacuum OFF, empty collection tank of any liquids
or solids and look for any remaining stains.
4. If a stain is present, angle formula dispenser spray nozzle
19
toward the stain and pull the spray trigger
7
under
the main handle
2
to dispense the cleaning solution.
5. Apply cleaning solution to the entire stained area, but
do not over-saturate the cleaning surface.
CAUTION: If too much cleaning solution is
applied, excessive foaming can occur.
6. Switch vacuum to scrub and vacuum position
25
.
7. Placing the face of the powered scrub brush
14
flat to
the surface, moderately pressing down to engage brush
into the surface, slowly move the unit back and forth
over the stained area.
8. Switch to Vacuum mode.
9. Vacuum the liquid and foam on the stained area by
tilting the unit to a slight angle and ensuring the
vacuum nozz
le
12
makes contact with the liquid and foam.
NOTE: Pull the vacuum nozzle
12
backward over the
CAUTION: Do not excessively scrub carpets
and rugs. As needed, test scrub in an inconspicuous
area to ensure the rug or carpet will not be damaged.
CAUTION: When using cleaning
chemicals on carpets and rugs for the first time, test in
an inconspicuous area if there is concern that cleaning
will blemish the rug or carpet.
CAUTION: After each use, remove and
clean the chute
17
and nozzle cover
18
with warm
water and a mild dish soap and allow them to dry.
Refer to Cleaning Chute & Nozzle Cover section.
Filling Formula Dispenser
1. Remove formula dispenser tank
6
by pulling straight up
and away from the main body
3
.
2. Hold the formula dispenser tank
6
over a sink or other
appropriate area, unscrew the cap
26
and fill with an
suitable cleaning solution, up to 4 oz.
NOTE: Follow the manufacturer instructions of the
suitable portable carpet cleaner formula for proper use.
3. Replace cap
26
to the formula dispenser tank
6
.
4. Insert formula dispenser tank
6
into the main body
3
.
An aubible click will be heard indicating the tank is
secured in position.
NOTE: To ensure the formula dispenser tank
6
is fully
seated, ensure there are no gaps in the seams between
the dispenser tank
6
and main body
3
. The formula
dispenser tank may leak if gaps are present.
6
26
3
Fig. D
Cleaning New/Fresh Spills (Fig. E)
BHSB315J Only
1. Switch the vacuum to the ON position.
2. Vacuum the liquid and solids from the area of the spill
using the vacuum nozzle
12
.
3. Switch vacuum OFF, empty the collectioin tank of any
liquids or solids and look for any remaining stains.
4. If a stain is present, angle formula dispenser spray
nozzle
19
toward the stain and pull the spray trigger
7
under the main handle
2
to dispense the cleaning solution.
5. Apply cleaning solution to the entire stained area, but
do not over-saturate the cleaning surface.
ENGLISH
6
area to improve suction. Repeat this process across the
entire stained area.
10. Repeat the spray solution, scrubbing and vacuuming
process as necessary.
11. Once area is cleaned, allow the area to completely dry
and check treated area for any remaining staining.
NOTE: Treated area may still appear stained while wet.
Please allow treated area 24 hours to dry completely. If
still stained, repeat stain cleaning process.
Fig. F
7
12
19
14
Emptying and Cleaning the Collection
Tank
(Fig. G-I)
There are two methods of cleaning the collection tank
8
, a
quick empty method for liquid only waste and a thorough
clean out method for solid and liquid waste.
Removing Collection Tank
(Fig. G)
WARNING: DO NOT try to empty waste
in the collection tank
8
when still installed on the
main body
3
.
1. When fluid reaches the max. fill line
28
(250 ml)), turn
the vacuum OFF.
2. Slide the collection tank release button
9
toward the
main handle
2
.
3. Pull the collection tank
8
straight down and away from
the main body
3
.
Fig. G
9
28
8
3
2
Liquid Only Waste
(Fig. H)
1. Remove collection tank
8
from main body
3
.
2. Place collection tank
8
over an appropriate disposal area.
3. Pull the liquid plug
10
and tilt the collection tank
8
to
drain liquid contents quickly.
4. Once drained, reinstall liquid plug
10
.
5. Install collection tank
8
onto main body
3
until it “clicks”
firmly into position.
and resume cleaning.
6. If cleaning task is complete, follow Maintenance
instructions for cleaning and storage.
Fig. H
10
8
28
Solid and Liquid Waste
(Fig. I)
WARNING: DO NOT try to empty waste
in the collection tank
8
when still installed on the
main body
3
.
1. When fluid reaches the max. fill line
28
(250 ml), turn
the vacuum OFF.
NOTE: It is best to empty the collection tank
8
before
the fluid reaches the max. fill line
28
(250 ml).
2. Remove collection tank
8
from main body
3
.
3. Place collection tank
8
over an appropriate disposal area.
4. While holding the bottom half of the collection tank,
unlock the latch
11
at the front of the collection tank
8
.
5. Open the collection tank
8
and pour the contents into
an appropriate disposal area.
6. Rinse the collection tank
8
with water to remove
leftover debris.
7. Close the collection tank
8
and lock the latch
11
,
ensuring the collection tank
8
is properly sealed.
8. Remove the foam filter
15
and rinse clean with water
and allow to dry. See Cleaning Collection Tank for
instructioins. Once dry and clean, install into place.
NOTE: The foam filter is re-usable, do not confuse
it with a disposable filter, and do not throw it away
when the product is emptied. We recommend that you
replace the foam filter every 6–9 months depending on
frequency of use.
NOTE: Check to see if the pre-filter
16
is free of water
and debris. Clean if needed. See Cleaning Collection
Tank for instructioins.
9. Install collection tank
8
onto main body
3
until it “clicks”
firmly into position.
and resume cleaning.
ENGLISH
7
10. If cleaning task is complete, follow Maintenance
instructions for cleaning and storage.
Fig. I
8
11
16
28
IMPORTANT: Maximum debris collection will only be
obtained with a clean filter, clean chute and an empty
collection tank. If debris begins to fall back out of the
product after it is switched OFF, this indicates that the
collection tank is full and requires emptying.
Wash the foam filter, chute and collection tank using
warm soapy water after use and ensure that it is
completely dry before storage.
It is very important that the filter is correctly in position
before use.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the vac. Never
let any liquid get inside the vac; never immerse any part of
the vac into a liquid.
WARNING: Make sure the vacuum is
completely dry before using it.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (other than those
listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service organizations,
always using identical replacement parts.
Removing and Cleaning the Powered
Scrub Brush (BHSB320JP Only) (Fig. J-L)
CAUTION: To reduce the risk of
personal injury, turn unit OFF before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
1. To remove the powered scrub brush
14
depress the
release button
29
as shown in Fig. J.
2. The scrub brush assembly
30
can now be lifted up
and removed.
3. Lift the powered scrub brush
14
from the scrub
brush cover
31
.
4. Clean the powered scrub brush
14
, and reassemble.
NOTE: Ensure the scrub brush assembly
30
is snapped
intoits locked position before operating.
5. To insert the powered scrub brush
14
back into the
unit, first insert the scrub brush
14
into the scrub brush
cover
31
, then install the scrub brush assembly
30
back into the unit.
6. The scrub brush assembly
30
is secured in place when
you hear an audible click and the scrub brush cover
31
of the scrub brush assembly
30
is flat with the
mounting surface.
Fig. J
14
29
Fig. K
30
14
Fig. L
31
14
Cleaning Collection Tank (Fig. M)
CAUTION: Collection tank
8
and pre-
filter
16
are top rack only, dish washer safe. It is
recommended that you manually rinse the collection
tank
8
and pre-filter
16
before placing them in the
top rack of the dishwasher.
1. Pull out the pre-filter
16
from inside the collection tank
8
.
NOTE: Pre-filter
16
may require extra pulling force
when removing from the collection tank
8
.
ENGLISH
8
Fig. N
17
3
18
Storage (Fig. A, B)
1. Ensure main body
3
is turned OFF.
2. Empty fluid tank of all chemicals. Wash with warm clean
water and dry the formula dispenser tank
6
, chute
17
and nozzle cover
18
. Ensure collection tank
8
is
emptied and cleaned to reduce dirt build up.
3. Check if charging is required by pressing the state of
charge indicator button
22
at the back of the main
handle
2
. If charge is required, plug in the jack plug
21
to charging socket
5
and allow the appliance to charge.
4. Store main body
3
in a cool, dry area.
5. Store main body
3
with the collection tank
8
on a flat
level surface and switch
1
facing up.
6. Store out of reach of children or pets.
TROUBLESHOOTING
If the product does not work, check the following:
The charger was correctly plugged in for recharge. (It
feels slightly warm to the touch.)
The charger cord is not damaged and is correctly attached.
The charger is plugged into a working electrical outlet.
The switch is in the “OFF” position when charging.
For assistance with your product, visit our website
www.blackanddecker.com for the location of the service
center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at
1–800–544–6986.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your appliance are
available from your local dealer or authorized service center.
If you need assistance regarding accessories, please call:
18005446986.
WARNING: The use of any accessory not
recommended for use with this appliance could be
hazardous.
SERVICE INFORMATION
All
BLACK+DECKER
Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable
power tool service. Whether you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts, contact the
BLACK+DECKER
location nearest you. To find your local
2. Ensure foam filter
15
inside the pre-filter
16
is still
dry. Rinse and wash as necessary.
3. Rinse and wash pre-filter
16
as necessary.
4. Rinse and wash collection tank
8
as necessary.
NOTE: Collection tank
8
and pre-filter
16
are dish
washer safe (top rack only).
5. Ensure all components are completely dry before
re-assembling.
6. Once cleaning is finished, insert foam filter
15
into
the pre-filter
16
.
7. Install the pre-filter
16
into the collection tank
8
,
close and latch the tank, and install it back onto the
main body
3
.
NOTE: Ensure pre-filter
16
. is fully sealed to collection
tank
8
by gently tugging on pre-filter
16
.. If pre-
filter
16
. is loose, fully press the pre-filter
8
into the
collection tank
8
until it snaps into place.
Fig. M
8
15
16
11
Cleaning Chute & Nozzle Cover (Fig. N)
CAUTION: Nozzle cover
18
and
chute
17
are top rack only, dish washer safe. It is
recommended that you manually rinse the nozzle
cover
18
and chute
17
before placing them in the
top rack of the dishwasher.
1. Remove the chute
17
and nozzle cover
18
by pulling
the retention button slightly. Then pull the nozzle cover
18
away from the main body
3
.
2. The nozzle cover
18
can be lifted away from the chute
17
to rinse and wash each component.
3. The nozzle cover
18
and chute
17
are dish washer safe
(top rack only).
4. Ensure the chute
17
and nozzle cover
18
are dry
before re-assembling.
5. Once cleaning is finished, attach nozzle cover
18
onto
the chute
17
and insert into the assembly into the front
of the main body
3
.
NOTE: Ensure the top clip of the nozzle cover
18
fully
snaps into place onto the chute
17
. This may require
extra pushing force.
ENGLISH
9
service location, call: 1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free
from defects in material or workmanship for a period of
two (2) years following the date of purchase, provided that
the product is used in a home environment. This limited
warranty does not cover failures due to abuse, accidental
damage or when repairs have been made or attempted
by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized
Service Centers. A defective product meeting the warranty
conditions set forth herein will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return
the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer).Returns
should be made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges. Proof of purchase may be required.
Please check with the retailer for its specific return policy
regarding time limits for returns or exchanges. The second
option is to take or send the product (prepaid) to a
BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for
repair or replacement at BLACK+DECKERs option. Proof
of purchase may be required. BLACK+DECKER owned
and authorized service centers are listed online at www.
blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other
rights which vary from state to state. Should you have
any questions, contact the manager of your nearest
BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such commercial use
of this product will void this warranty. All other guarantees,
express or implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
such information.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
FRANÇAIS
10
AVERTISSEMENT!
lire tous les avertissements de sécurité
et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives
pourrait se solder par un choc électrique,
un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT :
afin de réduire le risque de blessures, lire le
mode d’emploi del’outil.
Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nest pas évitée, entraînera la mort ou
des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien nest
fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Fig. A
1
Interrupteur
2
Poignée principale
3
Corps principal
4
Voyants DEL de l’état de chargement
5
Prise de chargement
6
Réservoir du distributeur de nettoyant
7
Gâchette du pulvérisateur
8
Réservoir de collecte
9
Bouton de libération du réservoir de
collecte
10
Bouchon du liquide
11
Verrou
12
Buse d’aspiration
13
Brosse de soies
14
Brosse à lavage électrique
(BHSB320JP seulement)
15
Filtre en mousse
16
Préfiltre
17
Conduit
18
Couvercle de buse
19
Buse de pulvérisation
20
Chargeur
21
Connecteur mâle
BHSB315J
BHSB320JP
20
21
1
1
6
7
6
7
2
3
8
9
2
45
3
8
9
19
19
12
12
18
15
16
11
10
17
13
14
FRANÇAIS
11
CONSIGNES
IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions
élémentaires devraient toujours être prises, incluant les suivantes:
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET
APPAREIL.
AVERTISSEMENT : lisez tous les
avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et les instructions
ci-dessous peut conduire à un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : certaines
poussières domestiques comme l’amiante ou le
plomb dans la peinture à base de plomb contiennent
des produits chimiques reconnus dans l’État de la
Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou autres effets nuisibles sur la
reproduction.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessure:
Ne pas le laisser être utilisé comme un jouet. Une attention
particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou près des enfants.
Utilisez seulement comme décrit dans le présent guide.
Utilisez seulement les accessoires recommandés du fabricant.
Ne pas utiliser avec un cordon ou une fiche endommagée.
Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, a été
échappé, endommagé, laissé à lextérieur ou échappé
dans l’eau, retournez-le dans un centre de service.
Ne pas tirer ou transporter par le cordon, utiliser celui-ci
comme une poignée, le passer sous une porte ou autour
d’arêtes ou coins acérés. Ne pas passer la machine sur le
cordon. Gardez le cordon éloigné des surfaces chaudes.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche, pas le cordon.
Ne pas toucher au chargeur, incluant la fiche et les bornes
du chargeur avec vos mains mouillées.
Ne pas mettre tout objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser si une ouverture est bloquée; tenez à l’écart de la
poussière, de la charpie, des cheveux et de tout ce qui peut
réduire la circulation de l’air.
Gardez vos cheveux, vos vêtements amples, vos doigts et
toutes les parties de votre corps loin des ouvertures et des
pièces en mouvement.
Redoublez de prudence durant le nettoyage descaliers.
Ne pas utiliser pour ramasser des liquides combustibles
ou inflammables, comme l’essence ou utiliser dans des
endroits où ils sont présents.
Ne pas ramasser tout ce qui brûle ou fume comme des
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Ne pas utiliser sans le sac à poussière et/ou les filtres en place.
Ne pas recharger l’appareil à l’extérieur.
Utilisez seulement le chargeur fourni par le fabricant
pour recharger.
Ne pas incinérer l’appareil même sil est sévèrement
endommagé. Les piles peuvent exploser sous la chaleur.
Cet appareil nest prévu que pour usage domestique et non
pour utilisation commerciale ou industrielle.
Danger de choc électrique. Afin de se protéger contre le
risque de choc électrique, ne pas mettre l’appareil ou la
base de chargement dans l’eau ou autre liquide.
Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou
comptoir ou entrer en contact avec une surface chaude.
L’unité ne devrait pas être placée ou montée près d’éviers
ou de surfaces chaudes.
Branchez le chargeur directement dans une prise de courant.
Branchez le chargeur seulement dans une prise de courant
domestique standard (120V/60Hz).
Débranchez le chargeur de la prise avant tout entretien ou
nettoyage de routine.
Ne pas regarder dans les évents lorsque l’appareil est
en marche parce quil arrive parfois que de petits débris
puissent être éjectés des évents, particulièrement après le
nettoyage/remplacement des filtres puisque les débris à
l’intérieur de l’appareil peuvent être dérangés.
Une fuite des éléments de piles peut se produire en
conditions extrêmes. Si le liquide (qui est une solution
de 20 à 35% d’hydroxyde de potassium) se retrouve sur
l’épiderme, (1) lavez sans attendre à leau et savon et (2)
neutralisez avec un produit légèrement acide comme du
jus de citron ou du vinaigre. Si du liquide entre dans les
yeux, rincez immédiatement avec de l’eau propre pour une
durée minimum de 10minutes. Consultez un médecin.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
a ) Ne pas ramasser des matières toxiques (eau
de Javel, ammoniac, produit débouchant,
pesticides, insecticides, etc.).
b ) Empêchez le démarrage non intentionnel.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position
Arrêt avant de ramasser et de transporter
l'appareil. Transporter l’appareil avec votre doigt
sur l’interrupteur ou mettre sous tension un appareil
dont le commutateur de marche est fermé favorise les
accidents.
c ) Rechargez seulement avec le chargeur indiqué
par le fabricant.
Un chargeur est approprié pour un
type de bloc-piles et peut créer un risque d’incendie sil
est utilisé avec un bloc-piles d’un autre type.
FRANÇAIS
12
d ) Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil
qui est endommagé ou qui a été modifié.
Les
piles endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible entraînant un incendie,
une explosion ou un risque de blessure.
e ) Ne pas exposer le bloc-piles ou l’appareil au feu
ou à une température excessive. Lexposition au
feu ou à une température au-dessus de 130°C (266°F)
pourrait entraîner une explosion.
f ) Pour les réparations, se référer à une personne
qualifiée utilisant uniquement des pièces de
rechange d’origine identiques. Ceci assurera le
maintien de la sécurité du produit.
g ) Utilisez seulement avec des chargeurs
S003AQU1500015 et S010QU1400040.
h ) Suivez les instructions de chargement et ne
pas charger le bloc-piles ou l’appareil hors de
la plage de températures indiquée dans les
instructions. Charger de façon inappropriée ou
hors de températures de la plage indiquée peut
endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
i ) En conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile, évitez le contact. Si un contact se
produit accidentellement, rincez avec de l’eau. Si du
liquide entre en contact avec les yeux, consultez
aussi un médecin. Le liquide éjecté de la pile peut
entraîner une irritation ou des brûlures.
j ) Suivez les instructions de chargement et ne
pas charger le bloc-piles ou l’appareil hors de
la plage de températures indiquée dans les
instructions. Charger de façon inappropriée ou
hors de températures de la plage indiquée peut
endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
k ) Ne pas modifier ou tenter de réparer l’appareil
sauf si c’est indiqué dans le mode demploi et
d’entretien.
l ) Ne pas entreposer ou utiliser la pile à des
températures ambiantes sous 4 °C (39 °F) ou
au-dessus de 40 °C (104 °F).
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
SYMBOLES
Létiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les
symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont
indiqués ci-après :
V ............................. volts
A ............................ ampères
Hz .......................... hertz
W ........................... watts
min ....................... minutes
ou AC ........... courant alternatif
ou DC ...... courant continu
n
o .......................... sous vide
......................... Construction de classe I
.......................... borne de mise à la minute
(mis à la terre)
..........................
Construction de classe II
.........................symbole d´avertissement
.../min ....................tours à la minute
Wh ..........................Watt Heures
Utilisation prévue
Votre aspirateur BLACK+DECKER a été conçu pour l’aspiration
de déversements quotidiens de dégâts humides et épais. Cet
appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : ne pas tenter
de modifier ou de réparer l’appareil
Charger la pile (Fig. B)
AVERTISSEMENT : pour
utilisation avec le chargeur fourni seulement.
AVERTISSEMENT : Ne pas
charger la batterie à des températures ambiantes
inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C (104°F).
Lorsquelles sont neuves, les piles rechargeables du produit
ont besoin d’un temps de charge minimum de 10heures
pour BHSB315J et 13 heures pour BHSB320JP afin d’assurer
une pleine puissance.
1. L’interrupteur doit être à la position Arrêt, l’appareil ne se
chargera pas sil est dans une autre position.
2. Fig. B - Branchez le connecteur mâle
21
du chargeur
dans la prise de chargement
5
de l’outil.
3. Branchez le chargeur dans une prise électrique 120 Volts
60 Hz standard.
4. Le voyant DEL de chargement
28
à l’arrière la poignée
principale
2
s’allumera pendant le chargement.
5. Le voyant DEL de chargement
28
s’éteindra dès la fin
du chargement.
REMARQUE: Pendant le chargement, le chargeur peut
devenir chaud. Ceci parfaitement normal et sécuritaire.
L’appareil peut demeurer connecté sur le chargeur
indéfiniment sans aucun problème. Le chargeur réduit
automatiquement sa consommation de courant lorsque
le chargement est terminé.
FRANÇAIS
13
BHSB320JP
1. Pour mettre l’aspirateur en marche, glissez
l’interrupteur
1
vers la position Marche
24
.
2. Pour démarrer la brosse à lavage électrique
14
, glissez
l’interrupteur
1
vers l’avant à la position Laver et
aspirer
25
.
3. Pour éteindre l’aspirateur, remettez l’interrupteur en
position Arrêt
23
.
4. Branchez le connecteur mâle
21
du chargeur dans la
prise de chargement
5
de l’outil immédiatement après
l’utilisation afin qu’il soit prêt et entièrement chargé pour
la prochaine utilisation. Assurez-vous que le produit est
bien branché avec la fiche du chargeur.
Fig. C
BHSB315J BHSB320JP
1
25
24 24
23 23
1
Aspiration de Déversements
Secs et Humides (Fig. A)
Ramassage de Dégâts Humides et Épais
ATTENTION : effectuez des passages
lents et contrôlés. Effectuer des mouvements avant
arrière peut causer le déversement du liquide dans
l’échappement. Si un fluide entre dans l’échappement,
cessez l’utilisation et videz le réservoir de collecte.
Consultez Nettoyage du réservoir de collecte pour
des instructions.
Cet aspirateur peut être utilisé pour ramasser les
déversements humides et épais quotidiens.
1. Pour les meilleurs résultats pendant l’aspiration de
déversements humides et épais, tenez l’aspirateur à un
angle de 45° et tirez-le vers vous.
2. S’il y a du liquide dans le réservoir de collecte, ne pas
renverser l’unité vers le bas ou vers les côtés, pointez
la buse d’aspiration
12
vers le haut ou secouez
excessivement l’aspirateur.
3. Après avoir ramassé les substances liquides, nettoyez
immédiatement l’aspirateur et le réservoir. De la
moisissure peut se former si l’unité nest pas bien
nettoyée après les ramassages de matière humide.
Surfaces dures et couvertes de tapis
BHSB315J et BHSB320JP
Mode Aspiration seulement
1. Mettez l’aspirateur à la position Marche.
2. Placez la buse d’aspiration
12
inclinée vers le bas tout
de suite après l’extrémité déversement, tirez la buse
d’aspiration
12
vers l’arrière et dans le dégât.
Fig. B
21
5
2
28
22
AVERTISSEMENT : ne pas
charger la pile à des températures sous 4°C (39°F) ou
au-dessus de 40°C (104°F).
Voyant de l’état du chargement (Fig. B)
Le présent appareil comprend un voyant de l’état de
chargement
4
comprenant trois voyants DEL blancs
indiquant son niveau de chargement restant dans la pile.
Afin de vérifier l’état de chargement, appuyez sur le bouton
de l’état de chargement
22
.
Le voyant de l’état de chargement est une indication du
niveau approximatif de chargement restant dans le bloc-piles:
REMARQUE: Lindicateur de l’état de charge est seulement
une indication du niveau de charge restant dans le bloc-
piles. Il nindique pas le fonctionnement de l’outil et peut
varier selon les composantes du produit, la température et
l’application de l’utilisateur final.
FONCTIONNEMENT (Fig. A)
AVERTISSEMENT :AFIN DE
RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
UTILISEZ À L’INTÉRIEUR SEULEMENT.
AVERTISSEMENT : Afin
de réduire le risque de blessure corporelle
grave, éteignez l’unité avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut
causer des blessures.
AVERTISSEMENT : Risque
de projectiles/respiratoires: Ne jamais utiliser cet
aspirateur sans son filtre en mousse
15
.
Mise en Marche et Arrêt (Fig. A, C)
BHSB315J
1. Pour mettre l’aspirateur en marche, glissez l’interrupteur
(1) vers la position Marche
24
.
2. Pour éteindre l’aspirateur, remettez l’interrupteur en
position Arrêt
23
.
3. Replacez l’aspirateur dans son chargeur immédiatement
après l’utilisation afin quil soit prêt et entièrement
chargé pour la prochaine utilisation. Assurez-vous que le
produit est bien branché avec la fiche du chargeur.
FRANÇAIS
14
3. Plusieurs passages peuvent être nécessaires selon le
type de surface et la taille du dégât à nettoyer.
Mode Lavage et aspiration (BHSB315J seulement)
1. Mettez l’aspirateur à la position Marche.
2. Effectuez un passage vers l’avant sur la zone qui doit
être nettoyée. L’aspiration est optimisée par l’embout
légèrement incliné vers la buse d’aspiration
12
sur la
zone à nettoyer.
3. Effectuez un passage vers l’arrière sur la zone qui doit
être nettoyée. L’aspiration est optimisée par la buse
d’aspiration
12
appuyée solidement sur le tapis et
contre la surface à nettoyer, à un angle légèrement plus
prononcé que pour le passage vers l’avant.
4. Plusieurs passages peuvent être nécessaires selon le
type de surface et la taille du dégât à nettoyer.
5. Si une tache est encore présente, consultez les
instructions de nettoyage des taches.
Mode Lavage et aspiration (BHSB320JP seulement)
1. Mettez l’aspirateur à la position Lavage et aspiration
25
.
La brosse à lavage électrique
14
s’activera.
2. Effectuez un passage vers l’avant sur la zone qui doit
être nettoyée. L’aspiration est optimisée par l’embout
légèrement incliné vers la buse d’aspiration
12
sur la
zone à nettoyer.
3. Effectuez un passage vers l’arrière sur la zone qui doit
être nettoyée. L’aspiration est optimisée par la buse
d’aspiration
12
appuyée solidement sur le tapis et
contre la surface à nettoyer, à un angle légèrement plus
prononcé que pour le passage vers l’avant.
4. Plusieurs passages peuvent être nécessaires selon le
type de surface et la taille du dégât à nettoyer.
5. Si une tache est encore présente, consultez les
instructions de nettoyage des taches.
Nettoyage des taches (Fig. D)
ATTENTION : utilisez seulement avec
les nettoyants pour shampouineuses portatives pour
tapis, par exemple le nettoyant pour shampouineuses
portatives Resolve
MD
. Ils sont spécialement formulés
pour être utilisés avec les shampouineuses pour tapis
à main. L’utilisation de nettoyants qui contiennent
du citron, de l’huile de pin ou du vinaigre peut
endommager cet appareil et annuler la garantie. Les
nettoyants pour taches chimiques ou les décapants
de salissures à base de solvants ne doivent pas non
plus être utilisés. Ces produits peuvent réagir avec les
matériaux plastiques utilisés dans votre nettoyeur,
causant des fissures ou des piqûres.
ATTENTION : ne pas laver les tapis et
les carpettes de façon excessive. Au besoin, testez le
lavage dans une zone discrète afin d’assurer que la
carpette ou le tapis ne soit pas endommagé.
ATTENTION : lorsque vous utilisez des
produits chimiques nettoyants sur des tapis ou des
carpettes pour la première fois, testez dans une zone
discrète si vous craignez que le nettoyage tache la
carpette ou le tapis.
ATTENTION : après chaque utilisation,
retirez et nettoyez le conduit
17
et le couvercle de
buse
18
avec de l’eau tiède et un savon à vaisselle
doux et laissez-les sécher. Consultez la section
Nettoyage du conduit et du couvercle de buse.
Remplir le distributeur de nettoyant
1. Retirez le réservoir du distributeur de nettoyant
6
en le
tirant directement loin du corps principal
3
.
2. Tenez le réservoir du distributeur de nettoyant
6
au-dessus d’un évier ou un autre endroit approprié,
dévissez le bouchon
26
et remplissez un nettoyant
approprié, jusqu’à 4 oz.
REMARQUE: Suivez les instructions du fabricant du
nettoyant approprié pour shampouineuses portatives
pour tapis pour une utilisation appropriée.
3. Remettez le bouchon
26
sur le réservoir du distributeur
de nettoyant
6
.
4. Insérez le réservoir du distributeur de nettoyant
6
dans le corps principal
3
. Un clic audible sera entendu
indiquant que le réservoir est fixé en place.
REMARQUE: Afin d’assurer que le réservoir du
distributeur de nettoyant
6
est bien en place, assurez-
vous quil n’y a aucun espace dans les joints entre le
réservoir du distributeur de nettoyant
6
et le corps
principal
3
. Le réservoir du distributeur de nettoyant
peut fuir s’il y a des espaces.
6
26
3
Fig. D
Nettoyage de déversements nouveaux/
frais (Fig. E)
BHSB315J seulement
1. Mettez l’aspirateur à la position Marche.
2. Aspirez le liquide et les solides de la zone du
déversement à de la buse d’aspiration
12
.
3. Éteignez l’aspirateur, videz le réservoir de collecte de
tout liquide ou solide et vérifiez sil reste des taches.
4. S’il y a une tache, inclinez la buse de pulvérisation du
distributeur de nettoyant
19
vers la tache et appuyez
sur la gâchette du pulvérisateur
7
sous la poignée
principale
2
afin de mettre du nettoyant.
FRANÇAIS
15
5. Appliquez le nettoyant sur toute la zone tachée, mais ne
saturez pas trop la surface de nettoyage.
ATTENTION : si trop de nettoyant est
appliqué, une mousse excessive peut se produire.
6. Frottez la zone tachée avec les brosses de soies
13
.
7. Mettez l’aspirateur à la position Marche.
8. Aspirez le liquide et la mousse sur la zone tachée en
inclinant l’unité à un léger angle et vous assurant que la
buse d’aspiration
12
entre en contact avec le liquide et
la mousse.
REMARQUE: Tirez la buse d’aspiration
12
vers l’arrière
sur la zone afin d’améliorer la succion. Répétez ce
processus sur toute la zone tachée.
9. Répétez le processus de vaporisation du nettoyant,
lavage et aspiration au besoin.
10. Une fois la zone nettoyée, laissez-la sécher complètement
et s’il reste des taches dans la zone traitée.
REMARQUE: La zone traitée peut paraître encore
tachée, mais humide. Veuillez laisser sécher
complètement la zone traitée pendant 24 heures. S’il y
a encore des taches, répétez le processus de nettoyage
des taches.
Fig. E
7
12
19
13
Nettoyage de Déversements Nouveaux/
Frais (Fig. F)
BHSB320JP seulement
1. Mettez l’aspirateur à la position Marche.
2. Aspirez le liquide et les solides de la zone du
déversement à l’aide de la buse d’aspiration
12
.
3. Éteignez l’aspirateur, videz le réservoir de collecte de
tout liquide ou solide et vérifiez sil reste des taches.
4. S’il y a une tache, inclinez la buse de pulvérisation du
distributeur de nettoyant
19
vers la tache et appuyez
sur la gâchette du pulvérisateur
7
sous la poignée
principale
2
afin de mettre du nettoyant.
5. Appliquez le nettoyant sur toute la zone tachée, mais ne
saturez pas trop la surface de nettoyage.
ATTENTION : si trop de nettoyant est
appliqué, une mousse excessive peut se produire.
6. Mettez l’aspirateur à la position Lavage et aspiration
25
.
7. En plaçant la face de la brosse à lavage électrique
14
à plat sur la surface, en appuyant modérément vers le
bas afin d’engager la brosse dans la surface, déplacez
lentement l’unité vers l’avant et vers l’arrière sur la
zone tachée.
8. Passez au mode Aspiration.
9. Aspirez le liquide et la mousse sur la zone tachée en
inclinant l’unité à un léger angle et vous assurant que la
buse d’aspiration
12
entre en contact avec le liquide et
la mousse.
REMARQUE: Tirez la buse d’aspiration
12
vers l’arrière
sur la zone afin d’améliorer la succion. Répétez ce
processus sur toute la zone tachée.
10. Répétez le processus de vaporisation du nettoyant,
lavage et aspiration au besoin.
11. Une fois la zone nettoyée, laissez-la sécher complètement
et s’il reste des taches dans la zone traitée.
REMARQUE: La zone traitée peut paraître encore
tachée, mais humide. Veuillez laisser sécher
complètement la zone traitée pendant 24 heures. S’il y
a encore des taches, répétez le processus de nettoyage
des taches.
Fig. F
7
12
19
14
Vider et Nettoyer le Réservoir de
Collecte
(Fig. G-I)
Il y a deux méthodes de nettoyage du réservoir de collecte
8
une méthode pour vider rapidement les déchets liquides
seulement et une méthode de nettoyage en profondeur pour
les déchets solides et liquides.
Retirer le réservoir de collecte
(Fig. G)
AVERTISSEMENT : NE PAS tenter
de vider le réservoir de collecte
8
lorsqu’il est encore
installé sur le corps principal
3
.
1. Lorsque le fluide atteint ligne de remplissage max.
28
(250ml), éteignez l’aspirateur.
2. Glissez le bouton de libération du réservoir de collecte
9
vers la poignée principale
2
.
3. Tirez le réservoir de collecte
8
directement vers le bas
loin du corps principal
3
.
FRANÇAIS
16
Fig. G
9
28
8
3
2
Déchets liquides seulement (Fig. H)
1. Retirez le réservoir de collecte
8
du corps principal
3
.
2. Placez le réservoir de collecte
8
sur une zone de
dépôt appropriée.
3. Tirez sur le bouchon du liquide
10
et inclinez le
réservoir de collecte
8
pour vider rapidement le
contenu liquide.
4. Une fois vidé, remettez le bouchon du liquide
10
.
5. Installez le réservoir de collecte
8
sur le corps
principal
3
jusqu’à ce quil «clique» solidement en
place et poursuivez le nettoyage.
6. Si la tâche de nettoyage est terminée, suivez les instructions
dEntretien pour le nettoyage et l’entreposage.
Fig. H
10
8
28
Déchets Solides et Liquides (Fig. I)
AVERTISSEMENT : NE PAS tenter
de vider le réservoir de collecte
8
lorsqu’il est encore
installé sur le corps principal
3
.
1. Lorsque le fluide atteint ligne de remplissage max.
28
(250 ml), éteignez l’aspirateur.
REMARQUE: Il vaut mieux vider le réservoir de
collecte
8
avant que le fluide atteigne la ligne de
remplissage max.
28
(250 ml).
2. Retirez le réservoir de collecte
8
du corps principal
3
.
3. Placez le réservoir de collecte
8
sur une zone de
dépôt appropriée.
4. En tenant la moitié inférieure du réservoir de collecte,
déverrouillez le verrou
11
à l’avant du réservoir de
collecte
8
.
5. Ouvrez le réservoir de collecte
8
et versez le contenu
dans une zone de dépôt appropriée.
6. Rincez le réservoir de collecte
8
avec de l’eau pour
retirer les débris restants.
7. Fermez le réservoir de collecte
8
et verrouillez les
verrous
11
en vous assurant que le réservoir de
collecte
8
est bien fermé.
8. Retirez le filtre en mousse
15
et rincez avec de l’eau et
laissez sécher. Consultez Nettoyage du réservoir de
collecte pour des instructions. Une fois quil est sec et
propre, installez-le en place.
REMARQUE: Le filtre en mousse est réutilisable, ne
pas le confondre avec le filtre jetable et ne pas le jeter
lorsque vous videz le produit. Nous vous recommandons
de remplacer le filtre en mousse tous les 6 à 9 mois
selon la fréquence d’utilisation.
REMARQUE: Vérifiez si le préfiltre
16
est exempt d’eau
et de débris. Nettoyez au besoin. Consultez Nettoyage
du réservoir de collecte pour des instructions.
9. Installez le réservoir de collecte
8
sur le corps principal
3
jusqu’à ce quil «clique» solidement en place et
poursuivez le nettoyage.
10. Si la tâche de nettoyage est terminée, suivez les
instructions dans Entretien pour le nettoyage et
l’entreposage.
Fig. I
8
11
16
28
IMPORTANT: La collecte maximum de débris sera
seulement obtenue avec un filtre propre, un conduit propre
et un réservoir de collecte vide. Si des débris commencent à
s’échapper du produit après quil est arrêté, ceci indique que
le réservoir de collecte est plein et qu’il doit être vidé.
Lavez le filtre en mousse, le conduit et le réservoir de
collecte à l’eau tiède savonneuse après l’utilisation et
assurez-vous quils sont complètement secs avant de
les entreposer.
Il est très important que le filtre soit installé
correctement avant d’utiliser l’appareil.
ENTRETIEN
Utilisez seulement un savon doux et un linge humide pour
nettoyer l’aspirateur. Ne jamais laisser de liquide entrer à
l’intérieur de l’aspirateur; ne jamais immerger toute partie de
l’aspirateur dans un liquide.
AVERTISSEMENT : assurez-vous
que l’aspirateur est complètement sec avant de l’utiliser.
FRANÇAIS
17
IMPORTANT: Afin d’assurer votre SÉCURITÉ et la FIABILITÉ
du produit, les réparations, l’entretien et les ajustements
(autres que ceux énumérés dans le présent guide) doivent
être effectués dans un centre de service BLACK+DECKER
ou un centre de service autorisé ou des organisations
de service qualifiées, toujours en utilisant des pièces de
remplacement identiques.
Retirer et Nettoyer la Brosse à Lavage
Électrique (BHSB320JP seulement)
(Fig. J-L)
ATTENTION : Afin de réduire le
risque de blessure corporelle, éteignez l’unité
avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
démarrage accidentel peut causer des blessures.
1. Pour retirer la brosse à lavage électrique de la brosse
14
,
appuyez sur le bouton de libération
29
comme illustré
dans la Fig. J.
2. L’assemblage de la brosse de lavage
30
peut être levé
et retiré.
3. Levez la brosse à lavage électrique de la brosse
14
du
capot de la brosse à lavage
31
.
4. Nettoyez la brosse à lavage électrique
14
et
réassemblez.
REMARQUE: Assurez-vous que l’assemblage de la
brosse de lavage
30
a cliqué dans sa position de
verrouillage avant d’utiliser.
5. Afin de remettre la brosse à lavage électrique de la
brosse
14
dans l’unité, insérez d’abord la brosse à
lavage
14
dans le capot de la brosse à lavage
31
,
puis remettez l’assemblage de la brosse de lavage
30
dans l’unité.
6. L’assemblage de la brosse de lavage
30
est fixé en place
lorsque vous entendez un clic audible et que le capot de
la brosse à lavage
31
de l’assemblage de la brosse de
lavage
30
est à plat sur la surface de montage.
Fig. J
14
29
Fig. K
30
14
Fig. L
31
14
Nettoyage du Réservoir de Collecte (Fig. M)
ATTENTION : le réservoir de collecte
8
et le préfiltre
16
vont au lave-vaisselle dans le panier
supérieur seulement. Il est recommandé de rincer
manuellement le réservoir de collecte
8
et le préfiltre
16
avant de les placer dans le panier supérieur du
lave-vaisselle.
1. Retirez le préfiltre
16
de l’intérieur du réservoir de
collecte
8
.
REMARQUE: Le préfiltre
16
peut nécessiter une force
de traction supplémentaire lors du retrait du réservoir
de collecte
8
.
2. Assurez-vous que le filtre en mousse
15
à l’intérieur du
préfiltre
16
est encore sec. Rincez et lavez au besoin.
3. Rincez et lavez le préfiltre
16
au besoin.
4. Rincez et lavez le réservoir de collecte
8
au besoin.
REMARQUE: Le réservoir de collecte
8
et le préfiltre
16
vont au lave-vaisselle (panier supérieur seulement).
5. Assurez-vous que tous les composants sont
complètement secs avant de les réassembler.
6. Une fois que le nettoyage est terminé, insérez le filtre en
mousse
15
dans le préfiltre
16
.
7. Installez le préfiltre
16
dans le réservoir de collecte
8
,
fermez et verrouillez le réservoir et remettez-le dans le
corps principal
3
.
REMARQUE: Assurez-vous que le préfiltre
16
est
complètement scellé au réservoir de collecte
8
en tirant
doucement sur le préfiltre
16
. Si le préfiltre
16
est
desserré, poussez complètement sur le préfiltre
16
dans
le réservoir de collecte
8
jusqu’à ce quil clique en place.
FRANÇAIS
18
Fig. M
8
15
16
11
Nettoyage du Conduit et du Couvercle
de Buse (Fig. N)
ATTENTION : le couvercle de buse
18
et le conduit
17
vont au lave-vaisselle dans le
panier supérieur seulement. Il est recommandé de
rincer manuellement le couvercle de buse
18
et
le conduit
17
avant de les placer dans le panier
supérieur du lave-vaisselle.
1. Retirez le conduit
17
et du couvercle de buse
18
en
tirant légèrement le bouton de rétention. Tirez ensuite
sur le couvercle de buse
18
loin du corps principal
3
.
2. Le couvercle de buse
18
peut être levé loin du
conduit
17
pour rincer et laver chaque composant.
3. Le couvercle de buse
18
et le conduit
17
vont au lave-
vaisselle (panier supérieur seulement).
4. Assurez-vous que le conduit
17
et le couvercle de
buse
18
sont secs avant de réassembler.
5. Une fois que le nettoyage est terminé, fixez le couvercle
de buse
18
sur le conduit
17
et insérez dans
l’assemblage à l’avant du corps principal
3
.
6. REMARQUE: Assurez-vous que la pince supérieure
couvercle de buse
18
clique complètement en place
sur le conduit
17
. Cela peut nécessiter une force de
poussée supplémentaire.
Fig. N
17
3
18
Entreposage (Fig. A, B)
1. Assurez-vous que le corps principal
3
est éteint.
2. Videz le réservoir à liquide de tous les produits
chimiques. Lavez avec de l’eau propre tiède et
essuyez le réservoir du distributeur de nettoyant
6
,
le conduit
17
et le couvercle de buse
18
. Assurez-
vous que le réservoir de collecte
8
est vidé et
nettoyé afin de réduire l’accumulation de la saleté.
3. Vérifiez si le chargement est nécessaire en appuyant
sur le bouton du voyant de l’état de chargement
22
à
l’arrière la poignée principale
2
. Si le chargement est
nécessaire, branchez le connecteur mâle
21
à la prise
de chargement
5
et laissez l’appareil se charger.
4. Entreposez le corps principal
3
dans un endroit frais
et sec.
5. Entreposez le corps principal
3
avec le réservoir de
collecte
8
sur une surface plane et l’interrupteur
1
vers
le haut.
6. Entreposez hors de la portée des enfants ou des
animaux domestiques.
DÉPANNAGE
L’appareil ne fonctionne pas, vérifiez les éléments suivants:
Le chargeur avait été branché pour le chargement. (Il
sera légèrement chaud au toucher.)
Le cordon du chargeur est bien fixé et non endommagé.
Le chargeur est branché dans une prise de courant.
Linterrupteur est en position «Arrêt» lors du
chargement.
Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site
Web www.blackanddecker.com pour la localisation du
centre de service le plus près de chez vous ou utilisez la
ligne d’aide de BLACK+DECKER 1-800-544-6986.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour utilisation avec votre
appareil sont disponibles chez votre détaillant local ou dans
un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide
concernant les accessoires, veuillez appeler au:
18005446986.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de
tout accessoire non conçu pour cet appareil pourrait
être dangereuse.
RENSEIGNEMENTS DE SERVICE
Le personnel de tous les centres de service BLACK+DECKER
a été formé pour offrir à la clientèle un service efficace
et fiable de service des outils que nous fabriquons. Que
vous ayez besoin d’un avis, de réparation, ou de pièce
de remplacement d’origine, contactez la succursale
BLACK+DECKER de votre localité. Pour localiser votre service
local, appelez: 1-800-544-6986 ou visitez
www.blackanddecker.com
FRANÇAIS
19
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt
de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2)
ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit
utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée
ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus,
un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives
de réparations effectuées par toute autre personne que
le personnel de BLACK+DECKER et de ses centres de
réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les
conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé
ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un échange chez le détaillant
où le produit a été acheté (à la condition que le magasin
soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant
la période correspondant à la politique d’échange du
détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière de
vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais
impartis pour les retours ou les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit
(en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un
centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou
échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une
preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation
de BLACK+DECKER et les centres de réparation ou en ligne
sur www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette
garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire
de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon
l’État ou la province quil habite. Pour toute question,
communiquer avec le directeur du centre de réparation
BLACK+DECKER le plus près. Ce produit nest pas destiné
à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit
annule par conséquent cette garantie. Toutes autres
garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la
présente.
Importé par Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
ESPAÑOL
20
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea
todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para
reducir el riesgo de lesiones, lea el manual
deinstrucciones.
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a la propiedad.
Fig. A
1
Interruptor
2
Manija principal
3
Cuerpo principal
4
LEDs de estado de carga
5
Enchufe de carga
6
Tanque dispensador de fórmula
7
Gatillo de rocío
8
Tanque de recolección
9
Botón de liberación de tanque
de recolección
10
Tapón de líquido
11
Seguro
12
Boquilla de aspiración
13
Cepillos de cerdas
14
Cepillo de tallado eléctrico
(Sólo BHSB320JP)
15
Filtro de espuma
16
Prefiltro
17
Tolva
18
Cubierta de boquilla
19
Boquilla de rocío
20
Cargador
21
Conector
BHSB315J
BHSB320JP
20
21
1
1
6
7
6
7
2
3
8
9
2
45
3
8
9
19
19
12
12
18
15
16
11
10
17
13
14
ESPAÑOL
21
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR ESTE
APARATO.
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
La falla en seguir las advertencias e instrucciones
indicadas a continuación puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Algunos polvos
domésticos contienen químicos conocidos por el
Estado de California que causan cáncer, y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos tales como
asbesto y plomo en pintura a base de plomo.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de incendios, descarga eléctrica, o lesiones:
No permita que se use como un juguete. Se necesita poner
atención cuando sea usado por o cerca de niños.
Sólo use como se describe en este manual. Sólo use
conexiones recomendadas por el fabricante.
No use con el cable o enchufe dañado. Si el aparato no
funciona como debería, se ha dejado caer, se dañó, se dejó
en exteriores, o se dejó caer en agua, regréselo a un centro
de servicio.
No jale o transporte por el cable, no use el cable como
manija, cierre una puerta sobre el cable, o jale el cable
alrededor de bordes o esquinas filosas. No opere el
aparato sobre el cable. Mantenga el cable lejos de
superficies calientes.
No desconecte jalando del cable. Para desconectar, sujete
el enchufe, no el cable.
No maneje el cargador, incluyendo el enchufe del
cargador, y las terminales del cargador con las
manos húmedas.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No lo use
con ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre
de polvo, pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
Mantenga el cabello, ropa suelta, y todas las partes del
cuerpo alejados de las aberturas y partes móviles.
Tenga cuidado adicional cuando limpie en escaleras.
No la use para recoger líquidos inflamables o
combustibles, tales como gasolina, o la use en áreas
donde puedan estar presentes.
No recoja nada que esté encendido o humeando, tal como
cigarrillos, cerillos, o cenizas calientes.
No lo use sin bolsa para polvo y/o filtros en su lugar.
No cargue la unidad en exteriores.
Sólo use el cargador suministrado por el fabricante para
recargar.
No incinere el aparato incluso si está dañado severamente.
Las baterías pueden explotar en el fuego.
Este aparato está diseñado para uso doméstico
únicamente y no para uso comercial o industrial.
Riesgo de descarga eléctrica. Para protegerse contra riesgo
de descarga eléctrica, no coloque la unidad o base de
carga en agua u otro líquido.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una
mesa o mostrador o toque superficies calientes. La unidad
se debe colocar o montar lejos de tarjas y superficies
calientes.
Conecte el cargador directamente en un
tomacorriente eléctrico.
Use el cargador únicamente en un tomacorriente eléctrico
estándar (120V/60Hz).
Desconecte el cargador del tomacorriente antes de
cualquier limpieza o mantenimiento de rutina.
No vea dentro de las ventilas de aire cuando la unidad
esté encendida, ya que existe una posibilidad de que se
descarguen desechos pequeños de las ventilas de aire, en
especial después de la limpieza / reemplazo del filtro ya
que el desecho dentro de la unidad se puede mover.
Pueden ocurrir fugas de las celdas de la batería bajo
condiciones extremas. Si el líquido, que es una solución
de 20-35% de hidróxido de potasio, tiene contacto
con la piel (1) lave rápidamente con agua y jabón o
(2) neutralice con un ácido suave tal como jugo de
limón o vinagre. Si el líquido entra en los ojos, lávelos
de inmediato con agua limpia por un mínimo de 10
minutos. Busque atención médica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
a ) No recoja materiales tóxicos (blanqueador
con cloro, amoniaco, limpiador de drenaje,
pesticidas, insecticidas, etc).
b ) Evite el arranque no intencional. Asegure que el
interruptor esté en la posición apagada antes
de recoger o transportar el aparato. Transportar
el aparato con su dedo en el interruptor o energizar
el aparato que tenga el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
c ) Sólo recargue con el cargador especificado por
el fabricante.
Un cargador que es adecuado para un
tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se use con otro tipo de batería.
ESPAÑOL
22
d ) No use un paquete de batería que esté dañado
o modificado.
Las baterías dañadas o modificadas
pueden presentar comportamiento imprevisto que
resulte en incendio, explosión o riesgo de lesiones.
e ) No exponga un paquete de batería o aparato
a fuego o temperatura excesiva. La exposición a
fuego o temperatura mayor a 266°F (130°C) puede
causar una explosión.
f ) Pida que el servicio sea realizado por una persona
de reparación calificada usando únicamente
partes de reemplazo idénticas. Esto garantizará que
se mantenga la seguridad del producto.
g ) Sólo use con cargadores S003AQU1500015 y
S010QU1400040.
h ) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o el aparato fuera
del rango de temperatura especificado en las
instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una
temperatura fuera del rango especificado puede dañar
la batería e incrementar el riesgo de incendio.
i ) Bajo condiciones abusivas, el líquido puede
ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si
ocurre contacto accidentalmente, lave con agua.
Si el líquido hace contacto con los ojos, busque
ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
j ) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o el aparato fuera
del rango de temperatura especificado en las
instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una
temperatura fuera del rango especificado puede dañar
la batería e incrementar el riesgo de incendio.
k ) No modifique ni intente reparar el aparato,
excepto como se indica en las instrucciones de
uso y cuidado.
l ) No almacene o use este producto en
temperaturas ambiente menores a 4 °C (39 °F) o
mayores a 40 °C (104 °F).
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ............................. voltios
A ............................ amperios
Hz .......................... hertz
W ........................... vatios
min ....................... minutos
o AC .............. corriente alterna
o DC ......... corriente directa
n
o .......................... no velocidad sin carga
......................... Construcción Clase I
..........................
terminal a tierra
(mis à la terre)
........................
Construcción de clase II
.........................simbolo de alerta
.../min ....................revoluciones o minuto seguridad
Wh ..........................Watt Horas
Uso pretendido
Su aspiradora BLACK+DECKER ha sido diseñada para
aspirar derrames cotidianos de desórdenes húmedos
y voluminosos. Este aparato está diseñado para uso
doméstico únicamente.
ENSAMBLE
ADVERTENCIA: No intente modificar
o reparar el aparato
Carga de la batería (Fig. B)
ADVERTENCIA: Sólo para uso con el
cargador incluido.
ADVERTENCIA: No cargue la
batería a temperaturas ambientes inferiores 4 °C
(39 °F) o superiores a 40 °C (104 °F).
Cuando es nuevo, las celdas recargables del producto
necesitan un tiempo de carga mínima de 10 horas para
BHSB315J y 13 horas para BHSB320JP para asegurar la
energía completa.
1. El interruptor debe estar en la posición OFF, el aparato
no cambiará si está en cualquier otra posición.
2. Fig. B - Conecte el enchufe
21
del cargador en el
enchufe de carga
5
de la herramienta.
3. Conecte el cargador en cualquier tomacorriente de 120
Volts 60 Hz estándar.
4. El LED de indicador de carga
28
en la parte trasera de la
manija principal
2
se iluminará mientras carga.
5. El LED de indicador de carga
28
se apagará hasta que
termine la carga.
6. NOTA: Mientras carga, el cargador se puede calentar,
esto es perfectamente normal y seguro. Es seguro dejar
el aparato conectado al cargador de forma indefinida.
El cargador reduce automáticamente el consumo de
energía cuando la carga está completa.
Fig. B
21
5
2
28
22
ESPAÑOL
23
ADVERTENCIA: No cargue la batería
en temperaturas ambiente menores a 39°F (4°C) o
mayores a 104°F (40°C).
Indicador de estado de carga (Fig. B)
Este aparato incluye un indicador de estado de carga
4
que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga
restante en la batería.
Para verificar el estado de carga, presione el botón de estado
de carga
22
.
El indicador de estado de carga es una indicación de los niveles
aproximados de carga restantes en el paquete de batería:
NOTA: El indicador de estado de carga sólo es una
indicación de la carga que queda en la batería. No indica la
funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en
base a los componentes del producto, la temperatura y la
aplicación del usuario final.
OPERACIÓN (Fig. A)
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, USE EN
INTERIORES ÚNICAMENTE.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios. Un arranque
accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Peligro de Proyectil/
Respiratorio: Nunca use la aspiradora sin su filtro de
espuma
15
.
ENCENDIDO y APAGADO (Fig. A, C)
BHSB315J
1. Para encender la aspiradora, deslice el interruptor
1
hacia el frente a la posición ON (encendido)
24
.
2. Para detener la aspiradora, regrese el interruptor a la
posición OFF (apagado)
23
.
3. Regrese el producto al cargador de inmediato después
de cada uso de forma que esté listo y completamente
cargado para el siguiente uso. Asegúrese que el
producto esté completamente conectado con el
enchufe del cargador.
BHSB320JP
1. Para encender la aspiradora, deslice el interruptor
1
hacia el frente a la posición ON (encendido)
24
.
2. Para encender el cepillo de cerdas eléctrico
14
,
deslice el interruptor
1
hacia el frente a la posición ON
(encendido)
25
.
3. Para detener la aspiradora, regrese el interruptor a la
posición OFF (apagado)
23
.
4. Conecte el enchufe
21
del cargador en el enchufe de
carga
5
de la herramienta inmediatamente después del
uso de forma que esté listo y completamente cargado
para el siguiente uso. Asegúrese que el producto esté
completamente conectado con el enchufe del cargador.
Fig. C
BHSB315J BHSB320JP
1
25
24 24
23 23
1
Aspirado de Derrames Secos y
Húmedos (Fig. A)
Recolección de desorden húmedo y
voluminoso
ATENCIÓN: Haga movimientos lentos
y controlados. Hacer movimientos rápidos hacia
adelante y hacia atrás puede hacer que el líquido
se derrame dentro del escape. Si el fluido pasa a
través del escape, deje de usarlo y vacíe el tanque
de recolección. Consulte Limpieza del tanque de
recolección respecto a instrucciones.
Esta aspiradora se puede utilizar para recoger derrames
húmedos y voluminosos cotidianos.
1. Para obtener mejores resultados al aspirar derrames
húmedos y voluminosos, sostenga la aspiradora en un
ángulo de 45° y jálela hacia usted.
2. Si hay algún líquido en el tanque de recolección, no
voltee la unidad, de lado, apunte la boquilla de aspiración
12
hacia arriba ni agite la aspiradora en exceso.
3. Después de recoger sustancias líquidas, limpie la
aspiradora y el tanque de recolección inmediatamente. Se
pueden formar moho y hongos si la unidad no se limpia
correctamente después de recolecciones húmedas.
Superficies duras y alfombradas
BHSB315J y BHSB320JP
Solo modo de aspirado
1. Cambie la aspiradora a la posición ON.
2. Coloque la boquilla de aspiración
12
en ángulo
hacia abajo justo pasando el borde del derrame, jale
la boquilla de aspiración
12
hacia atrás y a través
del derrame.
3. Pueden ser necesarias varias pasadas dependiendo
del tipo de superficie y el tamaño del derrame que
se limpia.
Modo de tallado y aspirado (sólo BHSB315J)
1. Cambie la aspiradora a la posición ON.
2. Haga un movimiento hacia adelante sobre el área que
necesita ser limpiada. La aspiración se optimiza con
la punta ligeramente inclinada hacia la boquilla de
aspiración
12
en el área que se limpia.
ESPAÑOL
24
3. Haga un movimiento hacia atrás sobre el área que
necesita ser limpiada. La aspiración se optimiza con la
boquilla de aspiración
12
presionada firmemente en la
alfombra o contra la superficie que se está limpiando,
en un ángulo ligeramente más pronunciado que el
movimiento hacia adelante.
4. Pueden ser necesarias varias pasadas dependiendo del
tipo de superficie y el tamaño del derrame que se limpia.
5. Si todavía hay una mancha, consulte
Instrucciones de limpieza de manchas.
Modo de tallado y aspirado (sólo BHSB320JP)
1. Cambie la aspiradora a la posición de tallado y
aspiración
25
.
El cepillo de tallado eléctrico
14
se activará.
2. Haga un movimiento hacia adelante sobre el área que
necesita ser limpiada. La aspiración se optimiza con
la punta ligeramente inclinada hacia la boquilla de
aspiración
12
en el área que se limpia.
3. Haga un movimiento hacia atrás sobre el área que
necesita ser limpiada. La aspiración se optimiza con la
boquilla de aspiración
12
presionada firmemente en la
alfombra o contra la superficie que se está limpiando,
en un ángulo ligeramente más pronunciado que el
movimiento hacia adelante.
4. Pueden ser necesarias varias pasadas dependiendo del
tipo de superficie y el tamaño del derrame que se limpia.
5. Si todavía hay una mancha, consulte Instrucciones de
limpieza de manchas.
Limpieza de manchas (Fig. D)
ATENCIÓN: Use sólo con Fórmulas de
máquina portátil para limpiar alfombras en esta
aspiradora, por ejemplo, Resolve® Portable Machine
Formula. Están especialmente formulados para usar
con sus limpiadores de alfombras portátiles. El uso
de fórmulas de limpieza que contengan limón, aceite
de pino o vinagre puede dañar este aparato y anular
la garantía. Tampoco se deben usar limpiadores
de manchas químicos ni quitamanchas a base de
solvente. Estos productos pueden reaccionar con
los materiales plásticos utilizados en su aspiradora,
causando grietas o picaduras.
ATENCIÓN: No frote excesivamente las
alfombras y tapetes. Conforme sea necesario, pruebe
el tallado en un área discreta para asegurarse que la
alfombra o tapete no se dañe.
ATENCIÓN: Cuando utilice químicos
de limpieza en alfombras y tapetes por primera vez,
pruebe en un área poco visible si le preocupa que la
limpieza manche el tapete o la alfombra.
ATENCIÓN: Después de cada uso, retire y
limpie el conducto
17
y la cubierta de la boquilla
18
con agua tibia y un jabón para vajillas suave y permita
que sequen. Consulte la sección Limpieza de conducto
y cubierta de boquilla.
Llenado de dispensador de fórmula
1. Retire el tanque dispensador de fórmula
6
jalando
hacia arriba y lejos del cuerpo principal
3
.
2. Sostenga el tanque dispensador de fórmula
6
sobre un
fregadero u otra área apropiada, desenrosque la tapa
26
y llene con una solución de limpieza adecuada, hasta 4 oz.
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante de la
fórmula limpiadora de alfombras portátil adecuada
para un uso adecuado.
3. Vuelva a colocar la tapa
26
en el tanque dispensador
de fórmula
6
.
4. Inserte el tanque dispensador de fórmula
6
en el
cuerpo principal
3
. Se escuchará un clic que indica que
el tanque está asegurado en su posición.
NOTA: Para garantizar que el tanque dispensador de
fórmula
6
esté completamente asentado, asegúrese
que no haya espacios en las costuras entre el tanque
dispensador
6
y el cuerpo principal
3
. El tanque
dispensador de fórmula puede tener fugas si hay
huecos presentes.
6
26
3
Fig. D
Limpieza de derrames nuevos/frescos
(Fig. E)
Sólo BHSB315J
1. Cambie la aspiradora a la posición ON.
2. Aspire el líquido y los sólidos del área del derrame
utilizando la boquilla de aspirado
12
.
3. Apague la aspiradora, vacíe el tanque de recolección de
líquidos o sólidos y busque respecto a manchas restantes.
4. Si hay una mancha, incline la boquilla de rocío del
dispensador de fórmula
19
hacia la mancha y jale el
gatillo de rocío
7
debajo de la manija principal
2
para
dispensar la solución de limpieza.
5. Aplique solución de limpieza en toda el área manchada,
pero no sature demasiado la superficie de limpieza.
ATENCIÓN:
Si se aplica demasiada
solución de limpieza, puede producirse
espuma excesiva.
6. Talle el área manchada con los cepillos de cerdas
13
.
ESPAÑOL
25
7. Cambie la aspiradora a la posición ON.
8. Aspire el líquido y la espuma en el área manchada
inclinando la unidad en un ángulo leve y asegurándose
que la boquilla de aspiración
12
haga contacto con el
líquido y la espuma.
NOTA: Jale de la boquilla de aspiración
12
hacia
atrás sobre el área para mejorar la succión. Repita este
proceso en toda el área manchada.
9. Repita el proceso de solución de rociado, tallado y
aspirado conforme sea necesario.
10. Una vez que se haya limpiado el área, deje que se seque
por completo y revise el área tratada para ver si hay
manchas restantes.
NOTA: El área tratada aún puede parecer manchada
mientras está húmeda. Permita que el área tratada
se seque por completo durante 24 horas. Si aún está
manchada, repita el proceso de limpieza de manchas.
Fig. E
7
12
19
13
Limpieza de derrames nuevos/frescos
(Fig. F)
Sólo BHSB320JP
1. Cambie la aspiradora a la posición ON.
2. Aspire el líquido y los sólidos del área del derrame
utilizando la boquilla de aspirado
12
.
3. Apague la aspiradora, vacíe el tanque de recolección
de cualquier líquido o sólido y busque cualquier
mancha restante.
4. Si hay una mancha, incline la boquilla de rocío del
dispensador de fórmula
19
hacia la mancha y jale el
gatillo de rocío
7
debajo de la manija principal
2
para
dispensar la solución de limpieza.
5. Aplique solución de limpieza en toda el área manchada,
pero no sature demasiado la superficie de limpieza.
ATENCIÓN:
Si se aplica demasiada
solución de limpieza, puede producirse espuma excesiva.
6. Cambie la aspiradora a la posición de tallado y
aspirado
25
.
7. Colocar la cara del cepillo de tallado eléctrico
14
plana
sobre la superficie, presionando moderadamente hacia
abajo para colocar el cepillo en la superficie, mueva
lentamente la unidad hacia adelante y hacia atrás sobre
el área manchada.
8. Cambie al modo de aspirado.
9. Aspire el líquido y la espuma en el área manchada
inclinando la unidad en un ángulo leve y asegurándose
que la boquilla de aspiración
12
haga contacto con el
líquido y la espuma.
NOTA: Jale de la boquilla de aspiración
12
hacia
atrás sobre el área para mejorar la succión. Repita este
proceso en toda el área manchada.
10. Repita el proceso de solución de rociado, tallado y
aspirado conforme sea necesario.
11. Una vez que se haya limpiado el área, deje que se seque
por completo y revise el área tratada para ver si hay
manchas restantes.
NOTA: El área tratada aún puede parecer manchada
mientras está húmeda. Permita que el área tratada
se seque por completo durante 24 horas. Si aún está
manchada, repita el proceso de limpieza de manchas.
Fig. F
7
12
19
14
Vaciado y limpieza del tanque de
recolección
(Fig. G-I)
Existen dos métodos para limpiar el tanque de recolección
8
,
un método de vaciado rápido para desechos líquidos
solamente y un método de limpieza a fondo para desechos
sólidos y líquidos.
Retiro de tanque de recolección
(Fig. G)
ADVERTENCIA: NO intente vaciar
los desechos en el tanque de recolección
8
cuando
todavía esté instalado en el cuerpo principal
3
.
1. Cuando el líquido alcanza la línea de llenado máximo
28
(250 ml)), apague la aspiradora.
2. Deslice el botón de liberación del tanque de recolección
9
hacia la manija principal
2
.
3. Jale el tanque de recolección
8
hacia abajo y lejos del
cuerpo principal
3
.
ESPAÑOL
26
Fig. G
9
28
8
3
2
Desperdicios líquidos solamente (Fig. H)
1. Retire el tanque de recolección
8
del cuerpo
principal
3
.
2. Coloque el tanque de recolección
8
sobre un área de
eliminación adecuada.
3. Jale el tapón de líquido
10
e incline el tanque de
recolección
8
para drenar rápidamente
el contenido líquido.
4. Una vez drenado, reinstale el tapón de líquido
10
.
5. Instale el tanque de recolección
8
en el cuerpo
principal
3
hasta que haga "clic" firmemente en su
posición y reanude la limpieza.
6. Si la tarea de limpieza está completa, siga las
instrucciones de Mantenimiento para la limpieza y el
almacenamiento.
Fig. H
10
8
28
Desperdicios Sólidos y Líquidos (Fig. I)
ADVERTENCIA: NO intente vaciar
los desechos en el tanque de recolección
8
cuando
todavía esté instalado en el cuerpo principal
3
.
1. Cuando el líquido alcanza la línea de llenado máximo
28
(250 ml)), apague la aspiradora.
NOTA: Es mejor vaciar el tanque de recolección
8
antes que el líquido alcance la línea de llenado
máximo
28
(250 ml).
2. Retire el tanque de recolección
8
del cuerpo
principal
3
.
3. Coloque el tanque de recolección
8
sobre un área de
eliminación adecuada.
4. Mientras sostiene la mitad inferior del tanque de
recolección, desbloquee el seguro
11
en la parte
delantera del tanque de recolección
8
.
5. Abra el tanque de recolección
8
y vierta el contenido
en un área de eliminación adecuada.
6. Enjuague el tanque de recolección
8
con agua para
eliminar los restos sobrantes.
7. Cierre el tanque de recolección
8
y bloquee el seguro
11
, asegurándose que el tanque de recolección
8
esté
sellado correctamente.
8. Retire el filtro de espuma
15
y enjuague con agua
y deje secar. Consulte Limpieza del tanque de
recolección respecto a instrucciones. Una vez seco y
limpio, instálelo en su lugar.
NOTA: El filtro de espuma es reutilizable, no lo confunda
con un filtro desechable, y no lo tire cuando se vacíe
el producto. Le recomendamos que reemplace el filtro
de espuma cada 6-9 meses según la frecuencia de uso.
NOTA: Verifique que el prefiltro
16
no tenga agua ni
residuos. Limpie si es necesario. Consulte Limpieza del
tanque de recolección respecto a instrucciones.
9. Instale el tanque de recolección
8
en el cuerpo
principal
3
hasta que haga "clic" firmemente en su
posición y reanude la limpieza.
10. Si la tarea de limpieza está completa, siga las
instrucciones de Mantenimiento para la limpieza y el
almacenamiento.
Fig. I
8
11
16
28
IMPORTANTE: La recolección máxima de desechos sólo se
obtendrá con un filtro limpio, una tolva limpia y un tanque
de recolección vacío. Si los desechos comienzan a caer del
producto después de apagarlo, esto indica que el tanque de
recolección está lleno y requiere vaciado.
Lave el filtro de espuma, la tolva y el tanque de
recolección con agua jabonosa tibia después del uso
y asegúrese que esté completamente seco antes del
almacenamiento.
Es muy importante que el filtro esté correctamente en
posición antes del uso.
MANTENIMIENTO
Use sólo jabón suave y una tela húmeda para limpiar la
aspiradora. Nunca permita que entre líquido a la aspiradora;
nunca sumerja ninguna parte de la aspiradora en líquido.
ESPAÑOL
27
ADVERTENCIA: Asegúrese que la
aspiradora esté completamente seca antes de usarla.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
mantenimiento y ajuste (diferentes a las indicadas en
este manual) sólo deben realizar por centros de servicio
autorizados u otras organizaciones de servicio calificado,
utilizando siempre partes de reemplazo idénticas.
Desinstalación y Limpieza del Cepillo de
Tallado Eléctrico (Sólo BHSB320JP)
(Fig. J-L)
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de
lesiones personales, apague la unidad antes
de hacer cualquier ajuste o quitar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causar lesiones.
1. Para retirar el cepillo de tallado eléctrico
14
, presione el
botón de liberación
29
como se muestra en la Fig. J.
2. El ensamble del cepillo de tallado
30
ahora se puede
levantar y quitar.
3. Levante el cepillo de tallado eléctrico
14
de la cubierta
del cepillo de tallado
31
.
4. Limpie el cepillo de tallado eléctrico
14
y vuelva a armar.
NOTA: Asegúrese que el ensamble del cepillo de
tallado
30
esté conectado en su posición bloqueada
antes de operar.
5. Para volver a insertar el cepillo de tallado eléctrico
14
en la unidad, primero inserte el cepillo de tallado
14
en la cubierta del cepillo de tallado
31
, después instale
el ensamble del cepillo de tallado
30
nuevamente en
la unidad.
6. El ensamble del cepillo de tallado
30
está asegurado
en su lugar cuando escucha un clic audible y la cubierta
del cepillo de tallado
31
del ensamble del cepillo de
tallado
30
está plana con la superficie de montaje.
Fig. J
14
29
Fig. K
30
14
Fig. L
31
14
Limpieza de Tanque de Recolección (Fig. M)
ATENCIÓN: El tanque de recolección
8
y
el prefiltro
16
sólo son aptos para la rejilla superior del
lavavajillas. Se recomienda que enjuague manualmente
el tanque de recolección
8
y el prefiltro
16
antes de
colocarlos en la rejilla superior del lavavajillas.
1. Extraiga el prefiltro
16
del interior del tanque de
recolección
8
.
NOTA: El prefiltro
16
puede requerir una fuerza
para jalar adicional cuando se retira del tanque de
recolección
8
.
2. Asegúrese que el filtro de espuma
15
dentro del
prefiltro
16
aún esté seco. Enjuague y lave conforme
sea necesario.
3. Enjuague y lave el prefiltro (16) conforme sea necesario.
4. Enjuague y lave el tanque de recolección
8
conforme
sea necesario.
NOTA: El tanque de recolección
8
y el prefiltro
16
son
aptos para lavavajillas (sólo en la rejilla superior).
5. Asegúrese que todos los componentes estén
completamente secos antes de volver a armar.
6. Una vez finalizada la limpieza, inserte el filtro de
espuma
15
en el prefiltro
16
.
7. Instale el prefiltro
16
en el tanque de recolección
8
,
cierre y asegure el tanque e instálelo nuevamente en el
cuerpo principal
3
.
NOTA: Asegúrese que el prefiltro (16) esté
completamente sellado al tanque de recolección
8
jalando suavemente del prefiltro
16
. Si el prefiltro
16
está flojo, presione completamente el prefiltro
16
ESPAÑOL
28
en el tanque de recolección
8
hasta que se conecte
en su lugar.
Fig. M
8
15
16
11
Limpieza de Tolva y Cubierta de
Boquilla (Fig. N)
ATENCIÓN: La cubierta de la boquilla
18
y la tolva
17
son sólo aptos para la rejilla
superior del lavavajillas. Se recomienda que enjuague
manualmente la cubierta de la boquilla
18
y la
tolva
17
antes de colocarlos en la rejilla superior del
lavavajillas.
1. Retire la tova
17
y la cubierta de la boquilla
18
jalando
ligeramente del botón de retención. Luego jale la
cubierta de la boquilla
18
lejos del cuerpo principal
3
.
2. La cubierta de la boquilla
18
se puede levantar de la
tolva
17
para enjuagar y lavar cada componente.
3. La cubierta de la boquilla
18
y la tolva
17
son aptos
para lavavajillas (sólo en la rejilla superior).
4. Asegúrese que la tolva
17
y la cubierta de la boquilla
18
estén secos antes de volver a armar.
5. Una vez finalizada la limpieza, coloque la cubierta de la
boquilla
18
en la tolva
17
e insértela en el ensamble
en la parte delantera del cuerpo principal
3
.
NOTA: Asegúrese que el sujetador superior de la tapa de
la boquilla
18
se conecte completamente en la tolva
17
. Esto puede requerir una fuerza de empuje adicional.
Fig. N
17
3
18
Almacenamiento (Fig. A, B)
1. Asegúrese que el cuerpo principal
3
esté APAGADO.
2. Vacíe el tanque de fluido de todos los químicos. Lave
con agua limpia tibia y seque el tanque de dispensador
de fórmula
6
, el conductor
17
y la cubierta de la
boquilla
18
. Asegúrese de vaciar y limpiar el tanque de
recolección
8
para reducir la acumulación de suciedad.
3. Verifique si se requiere cargar presionando el botón
indicador de estado de carga
22
en la parte posterior
de la manija principal
2
. Si se requiere cargar, conecte
el enchufe
21
al enchufe de carga
5
y permita que el
aparato se cargue.
4. Almacene el cuerpo principal
3
en un área fresca y seca.
5. Almacene el cuerpo principal
3
con el tanque de
recolección
8
en una superficie plana y nivelada
1
hacia arriba.
6. Almacene fuera del alcance de niños o mascotas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el producto no funciona, revise lo siguiente:
El cargador se conectó correctamente para recarga. (Se
siente ligeramente caliente al tacto.)
El cable del cargador no está dañado y está conectado
correctamente.
El cargador está conectado en un tomacorriente
eléctrico que funciona.
El interruptor está en la posición “OFF” (apagado)
cuando carga.
Para asistencia con su producto, visite nuestro sitio de Internet
www.blackanddecker.com respecto a una ubicación del
centro de servicio más cercano a usted o llame a la línea de
ayuda de BLACK+DECKER al 1-800-544-6986.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para uso con su aparato
están disponibles a partir de su distribuidor local o centro
de servicio autorizado. Si necesita asistencia respecto a los
accesorios, por favor llame al: 18005446986.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier
accesorio no recomendado para uso con este aparato
podría ser peligroso.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio BLACK+DECKER son
atendidos por personal capacitado para proporcionar a los
clientes un servicio eficiente y confiable de las herramientas
eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparación, o partes
de reemplazo genuinas de fábrica, póngase en contacto con
la ubicación BLACK+DECKER más cercana. Para encontrar
su ubicación de servicio local, llame al: 1-800-544-6986 o
visite www.blackanddecker.com
ESPAÑOL
29
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está
libre de defectos de material o mano de obra durante un
período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre
y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico.
Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a
mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o
intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona
ajena a BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento
autorizados. Un producto defectuoso que cumple con
las condiciones de la garantía establecidas en el presente
documento será remplazado o reparado sin costo de una
dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios,
consiste en devolver el producto al comerciante minorista
donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un
comerciante minorista participante). Las devoluciones
deben realizarse dentro del período establecido en la
política para intercambios del comerciante minorista.
Es posible que se requiera el comprobante de compra.
Consulte al comerciante minorista sobre su política
específica de devoluciones con respecto a los límites de
tiempo para devoluciones o intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por
adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de
propiedad o con autorización de BLACK+DECKER para su
reparación o remplazo a discreción de BLACK+DECKER. Es
posible que se requiera un comprobante de compra. Los
centros de mantenimiento de propiedad o con autorización
de BLACK+DECKER en línea en www.blackanddecker.com.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y es posible que
tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En
caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el
gerente del centro de mantenimiento de BLACK+DECKER
más cercano a usted. Este producto no está diseñado para
uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de
este producto anulará la garantía. Por medio del presente
documento, se declina la responsabilidad de todas las
demás garantías, explícitas o implícitas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos
vendidos en América Latina. Para los productos que se
venden en América Latina, consulte la información de
garantía específica del país contenida en el empaque, llame
a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha
información.
Importado por Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
Black & Decker (U.S.) Inc.
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Part No. N719677
BHSB315J ,BHSB320JP
MAR20
Copyright © 2020 BLACK+DECKER

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES CORDLESS SPILL + SPOT CLEANER SHAMPOUINEUSE POUR TACHES ET DÉVERSEMENTS SANS FIL LIMPIADOR DE DERRAMES Y PUNTOS INALÁMBRICO BHSB315J BHSB320JP Please read before returning this product for any reason. à LIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit. LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo. English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10 Español (traducido de las instrucciones originales) 20 Thank you for choosing BLACK+DECKER! If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/ instantanswers If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when you call. To register your new product, visit www.BlackandDecker.com/NewOwner Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage.  DANGER:  WARNING:  CAUTION:  Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. (Used without word) Indicates a safety related message. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Fig. A 2 1 BHSB315J 7 6 5 4 3 19 9 8 12 13 7 BHSB320JP 2 18 17 1 6 15 3 19 16 9 8 20 14 12 1 Switch 2 Main handle 3 Main body 4 State of charge LEDs 5 Charging socket 6 Formula dispenser tank 7 Spray trigger 8 Collection tank 9 Collection tank release button 10 Liquid plug 11 Latch 11 21 10 12 Vacuum nozzle 13 Bristle brushes 14 Powered scrub brush (BHSB320JP only) 15 Foam filter 16 Pre-filter 17 Chute 18 Nozzle cover 19 Spray nozzle 20 Charger 21 Jack plug  WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. 1 English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliances, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.  WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.  WARNING: Some household dust contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm such as asbestos and lead in lead based paint.  WARNING: • • • • • • • • • • • • • • • • 2 To reduce the risk of fire, electrical shock or injury: Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with wet hands. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust,lint, hair, and anything that may reduce air flow. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. Use extra care when cleaning on stairs. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. Do not use without dust bag and/or filters in place. Do not charge the unit outdoors. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge. Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire. This appliance is intended for household use only and not for commercial or industrial use. • • • • • • • Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do not put unit or charging base in water or other liquid. Do not allow the cord to hang over the edge of a table or counter or touch hot surfaces. The unit should be placed or mounted away from sinks and hot surfaces. Plug the charger directly into an electrical outlet. Use the charger only in a standard electrical outlet (120V/60Hz). Unplug the charger from outlet before any routine cleaning or maintenance. Do not look into the air vents when the unit is switched on, as sometimes there is a possibility of small debris being discharged from the air vents, especially after cleaning / replacement of the filters as debris inside the unit can be disturbed. Leaks from battery cells can occur under extreme conditions. If the liquid, which is a 20-35% solution of potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly with soap and water or (2) neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes, flush them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes. Seek medical attention. ADDITIONAL SAFETY WARNINGS a ) Do not pick up toxic materials (chlorine bleach, ammonia, drain cleaner, pesticides, insecticides, etc). b ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have the switch on invites accidents. c ) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. d ) Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. e ) Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 266 °F (130 °C) may cause explosion. f ) Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained. g ) Only for use with S003AQU1500015 and S010QU1400040 chargers. h ) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. i ) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. English j ) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. k ) Do not modify or attempt to repair the appliance except as indicated in the instructions for use and care. l ) Do not store or use this product at ambient temperatures below 39°F (4°C) or above 104°F (40°C). SAVE THESE INSTRUCTIONS SYMBOLS 1. The switch must be in the OFF position, the appliance will not charge if it is in any other position. 2. Fig. B - Plug the jack plug 21 of the charger into the charging socket 5 of the tool. 3. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet. 4. The charge inidicator LED 28 at the back of the main handle 2 will illuminate while charging. 5. The charge inidicator LED 28 will turn off upon completion of charging. NOTE: While charging, the charger may get warm, this is perfectly normal and safe. It is safe to leave the appliance connected to the charger indefinitely. The charger automatically reduces power consumption when charging is complete. Fig. B 28 The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V...............................volts A...............................amperes Hz............................hertz W.............................watts min..........................minutes or AC..............alternating current or DC.....direct current no............................no load speed ............................Class I Construction (grounded) ............................earthing terminal ...........................safety alert symbol ............................Class II Construction (double insulated) .../min or rpm........revolutions or reciprocation per minute Wh...........................Watt Hours Intended use Your BLACK+DECKER vacuum has been designed for vacuuming everyday spills of wet and chunky messes. This appliance is intended for household use only. ASSEMBLY  WARNING: Do not attempt to modify or repair the appliance Charging the Battery (Fig. B)  WARNING:  WARNING: For use only with the supplied charger. Do not charge the battery at ambient temperatures below 39°F (4°C) or above 104°F (40°C). From new, the rechargeable cells of the product need a minimum charge time of 10 hours for BHSB315J and 13 hours for BHSB320JP to ensure full power. 22 5 21 2  WARNING: Do not charge the battery at ambient temperatures below 39 °F (4 °C) or above 104 °F (40 °C). State of Charge Indicator (Fig. B) This appliance includes a state of charge indicator 4 which consists of three LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery. To check the state of charge, press the state of charge button 22 . The state of charge indicator is an indication of approximate levels of charge remaining in the battery pack: NOTE: The state of charge indicator is only an indication of the charge left on the battery. It does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature and end-user application. OPERATION (Fig. A)  WARNING:  WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK – USE INDOORS ONLY. To reduce the risk of serious personal injury, turn unit OFF before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury.  WARNING: Projectile/Respiratory Hazard: Never use the vac without its foam filter 15 . 3 English Switching ON and OFF (Fig. A, C) BHSB315J 1. To start the vacuum, slide the switch 1 forward to the ON position 24 . 2. To stop the vacuum, return the switch to the OFF position 23 . 3. Return the product to the charger immediately after use so that it will be ready and fully charged for the next use. Ensure that the product is fully engaged with the charger plug. BHSB320JP 1. To start the vacuum, slide the switch 1 forward to the ON position 24 . 2. To start the powered scrub brush 14 , slide the switch 1 forward to the scrub and vacuum position 25 . 3. To stop the vacuum, return the switch to the OFF position 23 . 4. Plug the jack plug 21 of the charger into the charging socket 5 of the tool immediately after use so that it will be ready and fully charged for the next use. Ensure that the product is fully engaged with the charger plug. Fig. C BHSB315J BHSB320JP 1 25 24 24 23 23 1 Vacuuming Dry and Wet Spills (Fig. A) Wet and Chunky Messes Pick-Up  CAUTION: Make slow, controlled passes. Making rapid back and forward motions may cause the liquid to spill into the exhaust. If fluid passes through the exhaust, stop use and empty the collection tank. See Cleaning Collection Tank for instructioins. This vacuum can be used to pick up everyday wet and chunky spills. 1. For best results while vacuuming wet and chunky spills, hold the vacuum at a 45° angle and pull it toward you. 2. If there is any liquid in the collection tank, do not turn the unit upside down, sideways, point the vacuum nozzle 12 upward, or shake the vac excessively. 3. After picking up liquid substances clean the vac and collection tank immediately. Mold and mildew may form if the unit is not properly cleaned after wet pickups. 4 Hard and Carpeted Surfaces BHSB315J and BHSB320JP Vacuum only mode 1. Switch the vacuum to the ON position. 2. Set the vacuum nozzle 12 angled down just passed the edge of the spill, pull the vacuum nozzle 12 backward and through the mess. 3. Multiple passes may be necessary depending on the type of surface and the size of the mess being cleaned. Scrub and vacuum mode ( BHSB315J Only) 1. Switch the vacuum to the ON position. 2. Make a forward pass over the area that needs to be cleaned. Vacuuming is optimized with nose slightly angled forward with the vacuum nozzle 12 on the area being cleaned. 3. Make a backward pass over the area that needs to be cleaned. Vacuuming is optimized with the vacuum nozzle 12 pressed firmly into the carpet or against the surface being cleaned, at a slightly steeper angle than the forward pass. 4. Multiple passes may be necessary depending on the type of surface and the size of the mess being cleaned. 5. If a stain is still present, refer to Stain Cleaning instructions. Scrub and vacuum mode (BHSB320JP Only) 1. Switch the vacuum to the scrub and vacuum position 25 . The powered scrub brush 14 will activate. 2. Make a forward pass over the area that needs to be cleaned. Vacuuming is optimized with nose slightly angled forward with the vacuum nozzle 12 on the area being cleaned. 3. Make a backward pass over the area that needs to be cleaned. Vacuuming is optimized with the vacuum nozzle 12 pressed firmly into the carpet or against the surface being cleaned, at a slightly steeper angle than the forward pass. 4. Multiple passes may be necessary depending on the type of surface and the size of the mess being cleaned. 5. If a stain is still present, refer to Stain Cleaning instructions. Stain Cleaning (Fig. D)  CAUTION: Use only with Portable Machine Carpet Cleaner Formulas in this vacuum cleaner, for example Resolve® Portable Machine Formula. They are specially formulated for use with your handheld carpet cleaners. Use of cleaning formulas which contain lemon, pine oil or vinegar may damage this appliance and void the warranty. Chemical spot cleaners or solvent-based soil removers also should not be used. These products may react with the plastic materials used in your cleaner, causing cracking or pitting.  CAUTION:  CAUTION: Do not excessively scrub carpets and rugs. As needed, test scrub in an inconspicuous area to ensure the rug or carpet will not be damaged. When using cleaning chemicals on carpets and rugs for the first time, test in an inconspicuous area if there is concern that cleaning will blemish the rug or carpet.  CAUTION: After each use, remove and clean the chute 17 and nozzle cover 18 with warm water and a mild dish soap and allow them to dry. Refer to Cleaning Chute & Nozzle Cover section. Filling Formula Dispenser 1. Remove formula dispenser tank 6 by pulling straight up and away from the main body 3 . 2. Hold the formula dispenser tank 6 over a sink or other appropriate area, unscrew the cap 26 and fill with an suitable cleaning solution, up to 4 oz. NOTE: Follow the manufacturer instructions of the suitable portable carpet cleaner formula for proper use. 3. Replace cap 26 to the formula dispenser tank 6 . 4. Insert formula dispenser tank 6 into the main body 3 . An aubible click will be heard indicating the tank is secured in position. NOTE: To ensure the formula dispenser tank 6 is fully seated, ensure there are no gaps in the seams between the dispenser tank 6 and main body 3 . The formula dispenser tank may leak if gaps are present. Fig. D 6 26 3 Cleaning New/Fresh Spills (Fig. E) BHSB315J Only 1. Switch the vacuum to the ON position. 2. Vacuum the liquid and solids from the area of the spill using the vacuum nozzle 12 . 3. Switch vacuum OFF, empty the collectioin tank of any liquids or solids and look for any remaining stains. 4. If a stain is present, angle formula dispenser spray nozzle 19 toward the stain and pull the spray trigger 7 under the main handle 2 to dispense the cleaning solution. 5. Apply cleaning solution to the entire stained area, but do not over-saturate the cleaning surface.  CAUTION: English If too much cleaning solution is applied, excessive foaming can occur. 6. Scrub stained area with the bristle brushes 13 . 7. Switch the vacuum to the ON position. 8. Vacuum the liquid and foam on the stained area by tilting the unit to a slight angle and ensuring the vacuum nozzle 12 makes contact with the liquid and foam. NOTE: Pull the vacuum nozzle 12 backward over the area to improve suction. Repeat this process across the entire stained area. 9. Repeat the spray solution, scrubbing and vacuuming process as necessary. 10. Once area is cleaned, allow the area to completely dry and check treated area for any remaining staining. NOTE: Treated area may still appear stained while wet. Please allow treated area 24 hours to dry completely. If still stained, repeat stain cleaning process. Fig. E 7 19 12 13 Cleaning New/Fresh Spills (Fig. F) BHSB320JP Only 1. Switch the vacuum to the ON position. 2. Vacuum the liquid and solids from the area of the spill using the vacuum nozzle 12 . 3. Switch vacuum OFF, empty collection tank of any liquids or solids and look for any remaining stains. 4. If a stain is present, angle formula dispenser spray nozzle 19 toward the stain and pull the spray trigger 7 under the main handle 2 to dispense the cleaning solution. 5. Apply cleaning solution to the entire stained area, but do not over-saturate the cleaning surface.  CAUTION: 6. 7. 8. 9. If too much cleaning solution is applied, excessive foaming can occur. Switch vacuum to scrub and vacuum position 25 . Placing the face of the powered scrub brush 14 flat to the surface, moderately pressing down to engage brush into the surface, slowly move the unit back and forth over the stained area. Switch to Vacuum mode. Vacuum the liquid and foam on the stained area by tilting the unit to a slight angle and ensuring the vacuum nozzle 12 makes contact with the liquid and foam. NOTE: Pull the vacuum nozzle 12 backward over the 5 English area to improve suction. Repeat this process across the entire stained area. 10. Repeat the spray solution, scrubbing and vacuuming process as necessary. 11. Once area is cleaned, allow the area to completely dry and check treated area for any remaining staining. NOTE: Treated area may still appear stained while wet. Please allow treated area 24 hours to dry completely. If still stained, repeat stain cleaning process. Fig. F 7 19 Liquid Only Waste (Fig. H) 1. Remove collection tank 8 from main body 3 . 2. Place collection tank 8 over an appropriate disposal area. 3. Pull the liquid plug 10 and tilt the collection tank 8 to drain liquid contents quickly. 4. Once drained, reinstall liquid plug 10 . 5. Install collection tank 8 onto main body 3 until it “clicks” firmly into position.and resume cleaning. 6. If cleaning task is complete, follow Maintenance instructions for cleaning and storage. Fig. H 8 12 28 14 Emptying and Cleaning the Collection Tank (Fig. G-I) There are two methods of cleaning the collection tank 8 , a quick empty method for liquid only waste and a thorough clean out method for solid and liquid waste. Removing Collection Tank (Fig. G) 10 Solid and Liquid Waste (Fig. I)  WARNING: 1.  WARNING: DO NOT try to empty waste in the collection tank 8 when still installed on the main body 3 . 1. When fluid reaches the max. fill line 28 (250 ml)), turn the vacuum OFF. 2. Slide the collection tank release button 9 toward the main handle 2 . 3. Pull the collection tank 8 straight down and away from the main body 3 . Fig. G 2 9 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 28 3 8 9. 6 DO NOT try to empty waste in the collection tank 8 when still installed on the main body 3 . When fluid reaches the max. fill line 28 (250 ml), turn the vacuum OFF. NOTE: It is best to empty the collection tank 8 before the fluid reaches the max. fill line 28 (250 ml). Remove collection tank 8 from main body 3 . Place collection tank 8 over an appropriate disposal area. While holding the bottom half of the collection tank, unlock the latch 11 at the front of the collection tank 8 . Open the collection tank 8 and pour the contents into an appropriate disposal area. Rinse the collection tank 8 with water to remove leftover debris. Close the collection tank 8 and lock the latch 11 , ensuring the collection tank 8 is properly sealed. Remove the foam filter 15 and rinse clean with water and allow to dry. See Cleaning Collection Tank for instructioins. Once dry and clean, install into place. NOTE: The foam filter is re-usable, do not confuse it with a disposable filter, and do not throw it away when the product is emptied. We recommend that you replace the foam filter every 6–9 months depending on frequency of use. NOTE: Check to see if the pre-filter 16 is free of water and debris. Clean if needed. See Cleaning Collection Tank for instructioins. Install collection tank 8 onto main body 3 until it “clicks” firmly into position.and resume cleaning. English 10. If cleaning task is complete, follow Maintenance instructions for cleaning and storage. Fig. I 16 11 5. To insert the powered scrub brush 14 back into the unit, first insert the scrub brush 14 into the scrub brush cover 31 , then install the scrub brush assembly 30 back into the unit. 6. The scrub brush assembly 30 is secured in place when you hear an audible click and the scrub brush cover 31 of the scrub brush assembly 30 is flat with the mounting surface. Fig. J 29 8 28 IMPORTANT: Maximum debris collection will only be obtained with a clean filter, clean chute and an empty collection tank. If debris begins to fall back out of the product after it is switched OFF, this indicates that the collection tank is full and requires emptying. • Wash the foam filter, chute and collection tank using warm soapy water after use and ensure that it is completely dry before storage. • It is very important that the filter is correctly in position before use. MAINTENANCE 14 Fig. K 14 30 Use only mild soap and damp cloth to clean the vac. Never let any liquid get inside the vac; never immerse any part of the vac into a liquid.  WARNING: Make sure the vacuum is completely dry before using it. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts. Removing and Cleaning the Powered Scrub Brush (BHSB320JP Only) (Fig. J-L) Fig. L 14 31  CAUTION: 1. 2. 3. 4. To reduce the risk of personal injury, turn unit OFF before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. To remove the powered scrub brush 14 depress the release button 29 as shown in Fig. J. The scrub brush assembly 30 can now be lifted up and removed. Lift the powered scrub brush 14 from the scrub brush cover 31 . Clean the powered scrub brush 14 , and reassemble. NOTE: Ensure the scrub brush assembly 30 is snapped into its locked position before operating. Cleaning Collection Tank (Fig. M)  CAUTION: Collection tank 8 and prefilter 16 are top rack only, dish washer safe. It is recommended that you manually rinse the collection tank 8 and pre-filter 16 before placing them in the top rack of the dishwasher. 1. Pull out the pre-filter 16 from inside the collection tank 8 . NOTE: Pre-filter 16 may require extra pulling force when removing from the collection tank 8 . 7 English 2. Ensure foam filter 15 inside the pre-filter 16 is still dry. Rinse and wash as necessary. 3. Rinse and wash pre-filter 16 as necessary. 4. Rinse and wash collection tank 8 as necessary. NOTE: Collection tank 8 and pre-filter 16 are dish washer safe (top rack only). 5. Ensure all components are completely dry before re-assembling. 6. Once cleaning is finished, insert foam filter 15 into the pre-filter 16 . 7. Install the pre-filter 16 into the collection tank 8 , close and latch the tank, and install it back onto the main body 3 . NOTE: Ensure pre-filter 16 . is fully sealed to collection tank 8 by gently tugging on pre-filter 16 .. If prefilter 16 . is loose, fully press the pre-filter 8 into the collection tank 8 until it snaps into place. Fig. M 15 16 11 8 Cleaning Chute & Nozzle Cover (Fig. N)  CAUTION: 1. 2. 3. 4. 5. 8 Nozzle cover 18 and chute 17 are top rack only, dish washer safe. It is recommended that you manually rinse the nozzle cover 18 and chute 17 before placing them in the top rack of the dishwasher. Remove the chute 17 and nozzle cover 18 by pulling the retention button slightly. Then pull the nozzle cover 18 away from the main body 3 . The nozzle cover 18 can be lifted away from the chute 17 to rinse and wash each component. The nozzle cover 18 and chute 17 are dish washer safe (top rack only). Ensure the chute 17 and nozzle cover 18 are dry before re-assembling. Once cleaning is finished, attach nozzle cover 18 onto the chute 17 and insert into the assembly into the front of the main body 3 . NOTE: Ensure the top clip of the nozzle cover 18 fully snaps into place onto the chute 17 . This may require extra pushing force. Fig. N 3 17 18 Storage (Fig. A, B) 1. Ensure main body 3 is turned OFF. 2. Empty fluid tank of all chemicals. Wash with warm clean water and dry the formula dispenser tank 6 , chute 17 and nozzle cover 18 . Ensure collection tank 8 is emptied and cleaned to reduce dirt build up. 3. Check if charging is required by pressing the state of charge indicator button 22 at the back of the main handle 2 . If charge is required, plug in the jack plug 21 to charging socket 5 and allow the appliance to charge. 4. Store main body 3 in a cool, dry area. 5. Store main body 3 with the collection tank 8 on a flat level surface and switch 1 facing up. 6. Store out of reach of children or pets. TROUBLESHOOTING If the product does not work, check the following: • The charger was correctly plugged in for recharge. (It feels slightly warm to the touch.) • The charger cord is not damaged and is correctly attached. • The charger is plugged into a working electrical outlet. • The switch is in the “OFF” position when charging. For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at 1–800–544–6986. ACCESSORIES Recommended accessories for use with your appliance are available from your local dealer or authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.  WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this appliance could be hazardous. SERVICE INFORMATION All BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the BLACK+DECKER location nearest you. To find your local English service location, call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com TWO-YEAR LIMITED WARRANTY Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years following the date of purchase, provided that the product is used in a home environment. This limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage or when repairs have been made or attempted by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A defective product meeting the warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired at no charge in either of two ways: The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer).Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for its specific return policy regarding time limits for returns or exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair or replacement at BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER owned and authorized service centers are listed online at www. blackanddecker.com. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your nearest BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended for commercial use, and accordingly, such commercial use of this product will void this warranty. All other guarantees, express or implied, are hereby disclaimed. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see the website for such information. Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 9 Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.  DANGER :  AVERTISSEMENT :  ATTENTION :  AVIS : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. (Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Fig. A 2 1 BHSB315J 7 6 5 4 3 19 9 8 12 13 7 BHSB320JP 2 18 17 1 6 15 3 19 20 12 1 Interrupteur 2 Poignée principale 3 Corps principal 4 Voyants DEL de l’état de chargement 5 Prise de chargement 6 Réservoir du distributeur de nettoyant 7 Gâchette du pulvérisateur 8 Réservoir de collecte 9 Bouton de libération du réservoir de collecte 10 Bouchon du liquide 11 Verrou 10 16 9 14 12 Buse d’aspiration 13 Brosse de soies 14 Brosse à lavage électrique 15 16 17 18 19 20 21 (BHSB320JP seulement) Filtre en mousse Préfiltre Conduit Couvercle de buse Buse de pulvérisation Chargeur Connecteur mâle 8 11 21 10  AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Français CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions élémentaires devraient toujours être prises, incluant les suivantes : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.  AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions ci-dessous peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.  AVERTISSEMENT : certaines poussières domestiques comme l’amiante ou le plomb dans la peinture à base de plomb contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction.  AVERTISSEMENT : • • • • • • • • afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure : Ne pas le laisser être utilisé comme un jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou près des enfants. Utilisez seulement comme décrit dans le présent guide. Utilisez seulement les accessoires recommandés du fabricant. Ne pas utiliser avec un cordon ou une fiche endommagée. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, retournez-le dans un centre de service. Ne pas tirer ou transporter par le cordon, utiliser celui-ci comme une poignée, le passer sous une porte ou autour d’arêtes ou coins acérés. Ne pas passer la machine sur le cordon. Gardez le cordon éloigné des surfaces chaudes. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche, pas le cordon. Ne pas toucher au chargeur, incluant la fiche et les bornes du chargeur avec vos mains mouillées. Ne pas mettre tout objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si une ouverture est bloquée; tenez à l’écart de la poussière, de la charpie, des cheveux et de tout ce qui peut réduire la circulation de l’air. Gardez vos cheveux, vos vêtements amples, vos doigts et toutes les parties de votre corps loin des ouvertures et des pièces en mouvement. • • • • • • • • • • • • • • • Redoublez de prudence durant le nettoyage d’escaliers. Ne pas utiliser pour ramasser des liquides combustibles ou inflammables, comme l’essence ou utiliser dans des endroits où ils sont présents. Ne pas ramasser tout ce qui brûle ou fume comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes. Ne pas utiliser sans le sac à poussière et/ou les filtres en place. Ne pas recharger l’appareil à l’extérieur. Utilisez seulement le chargeur fourni par le fabricant pour recharger. Ne pas incinérer l’appareil même s’il est sévèrement endommagé. Les piles peuvent exploser sous la chaleur. Cet appareil n’est prévu que pour usage domestique et non pour utilisation commerciale ou industrielle. Danger de choc électrique. Afin de se protéger contre le risque de choc électrique, ne pas mettre l’appareil ou la base de chargement dans l’eau ou autre liquide. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou comptoir ou entrer en contact avec une surface chaude. L’unité ne devrait pas être placée ou montée près d’éviers ou de surfaces chaudes. Branchez le chargeur directement dans une prise de courant. Branchez le chargeur seulement dans une prise de courant domestique standard (120 V/60 Hz). Débranchez le chargeur de la prise avant tout entretien ou nettoyage de routine. Ne pas regarder dans les évents lorsque l’appareil est en marche parce qu’il arrive parfois que de petits débris puissent être éjectés des évents, particulièrement après le nettoyage/remplacement des filtres puisque les débris à l’intérieur de l’appareil peuvent être dérangés. Une fuite des éléments de piles peut se produire en conditions extrêmes. Si le liquide (qui est une solution de 20 à 35 % d’hydroxyde de potassium) se retrouve sur l’épiderme, (1) lavez sans attendre à l’eau et savon et (2) neutralisez avec un produit légèrement acide comme du jus de citron ou du vinaigre. Si du liquide entre dans les yeux, rincez immédiatement avec de l’eau propre pour une durée minimum de 10 minutes. Consultez un médecin. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES a ) Ne pas ramasser des matières toxiques (eau de Javel, ammoniac, produit débouchant, pesticides, insecticides, etc.). b ) Empêchez le démarrage non intentionnel. Assurez-vous que l’interrupteur est en position Arrêt avant de ramasser et de transporter l'appareil. Transporter l’appareil avec votre doigt sur l’interrupteur ou mettre sous tension un appareil dont le commutateur de marche est fermé favorise les accidents. c ) Rechargez seulement avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur est approprié pour un type de bloc-piles et peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un bloc-piles d’un autre type. 11 Français d ) Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil qui est endommagé ou qui a été modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure. e ) Ne pas exposer le bloc-piles ou l’appareil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température au-dessus de 130°C (266°F) pourrait entraîner une explosion. f ) Pour les réparations, se référer à une personne qualifiée utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine identiques. Ceci assurera le maintien de la sécurité du produit. g ) Utilisez seulement avec des chargeurs S003AQU1500015 et S010QU1400040. h ) Suivez les instructions de chargement et ne pas charger le bloc-piles ou l’appareil hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Charger de façon inappropriée ou hors de températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. i ) En conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile, évitez le contact. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez aussi un médecin. Le liquide éjecté de la pile peut entraîner une irritation ou des brûlures. j ) Suivez les instructions de chargement et ne pas charger le bloc-piles ou l’appareil hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Charger de façon inappropriée ou hors de températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. k ) Ne pas modifier ou tenter de réparer l’appareil sauf si c’est indiqué dans le mode d’emploi et d’entretien. l ) Ne pas entreposer ou utiliser la pile à des températures ambiantes sous 4 °C (39 °F) ou au-dessus de 40 °C (104 °F). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS SYMBOLES L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après : V.............................. volts A............................. ampères Hz........................... hertz W............................ watts min........................ minutes ou AC............ courant alternatif ou DC....... courant continu no........................... sous vide 12 .......................... Construction de classe I ........................... borne de mise à la minute (mis à la terre) ........................... Construction de classe II ..........................symbole d´avertissement .../min.....................tours à la minute Wh...........................Watt Heures Utilisation prévue Votre aspirateur BLACK+DECKER a été conçu pour l’aspiration de déversements quotidiens de dégâts humides et épais. Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement. ASSEMBLAGE  AVERTISSEMENT :  AVERTISSEMENT :  AVERTISSEMENT : ne pas tenter de modifier ou de réparer l’appareil Charger la pile (Fig. B) pour utilisation avec le chargeur fourni seulement. Ne pas charger la batterie à des températures ambiantes inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C (104 °F). Lorsqu’elles sont neuves, les piles rechargeables du produit ont besoin d’un temps de charge minimum de 10 heures pour BHSB315J et 13 heures pour BHSB320JP afin d’assurer une pleine puissance. 1. L’interrupteur doit être à la position Arrêt, l’appareil ne se chargera pas s’il est dans une autre position. 2. Fig. B - Branchez le connecteur mâle 21 du chargeur dans la prise de chargement 5 de l’outil. 3. Branchez le chargeur dans une prise électrique 120 Volts 60 Hz standard. 4. Le voyant DEL de chargement 28 à l’arrière la poignée principale 2 s’allumera pendant le chargement. 5. Le voyant DEL de chargement 28 s’éteindra dès la fin du chargement. REMARQUE : Pendant le chargement, le chargeur peut devenir chaud. Ceci parfaitement normal et sécuritaire. L’appareil peut demeurer connecté sur le chargeur indéfiniment sans aucun problème. Le chargeur réduit automatiquement sa consommation de courant lorsque le chargement est terminé. Français Fig. B 28 22 5 21 2  AVERTISSEMENT : ne pas charger la pile à des températures sous 4°C (39°F) ou au-dessus de 40°C (104°F). BHSB320JP 1. Pour mettre l’aspirateur en marche, glissez l’interrupteur 1 vers la position Marche 24 . 2. Pour démarrer la brosse à lavage électrique 14 , glissez l’interrupteur 1 vers l’avant à la position Laver et aspirer 25 . 3. Pour éteindre l’aspirateur, remettez l’interrupteur en position Arrêt 23 . 4. Branchez le connecteur mâle 21 du chargeur dans la prise de chargement 5 de l’outil immédiatement après l’utilisation afin qu’il soit prêt et entièrement chargé pour la prochaine utilisation. Assurez-vous que le produit est bien branché avec la fiche du chargeur. Fig. C BHSB315J BHSB320JP Voyant de l’état du chargement (Fig. B) 1 25 Le présent appareil comprend un voyant de l’état de chargement 4 comprenant trois voyants DEL blancs indiquant son niveau de chargement restant dans la pile. Afin de vérifier l’état de chargement, appuyez sur le bouton de l’état de chargement 22 . Le voyant de l’état de chargement est une indication du niveau approximatif de chargement restant dans le bloc-piles : REMARQUE : L’indicateur de l’état de charge est seulement une indication du niveau de charge restant dans le blocpiles. Il n’indique pas le fonctionnement de l’outil et peut varier selon les composantes du produit, la température et l’application de l’utilisateur final. 24 24 23 23 FONCTIONNEMENT (Fig. A)  AVERTISSEMENT :  AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : UTILISEZ À L’INTÉRIEUR SEULEMENT. Afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, éteignez l’unité avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.  AVERTISSEMENT : Risque de projectiles/respiratoires : Ne jamais utiliser cet aspirateur sans son filtre en mousse 15 . Mise en Marche et Arrêt (Fig. A, C) BHSB315J 1. Pour mettre l’aspirateur en marche, glissez l’interrupteur (1) vers la position Marche 24 . 2. Pour éteindre l’aspirateur, remettez l’interrupteur en position Arrêt 23 . 3. Replacez l’aspirateur dans son chargeur immédiatement après l’utilisation afin qu’il soit prêt et entièrement chargé pour la prochaine utilisation. Assurez-vous que le produit est bien branché avec la fiche du chargeur. 1 Aspiration de Déversements Secs et Humides (Fig. A) Ramassage de Dégâts Humides et Épais  ATTENTION : effectuez des passages lents et contrôlés. Effectuer des mouvements avant arrière peut causer le déversement du liquide dans l’échappement. Si un fluide entre dans l’échappement, cessez l’utilisation et videz le réservoir de collecte. Consultez Nettoyage du réservoir de collecte pour des instructions. Cet aspirateur peut être utilisé pour ramasser les déversements humides et épais quotidiens. 1. Pour les meilleurs résultats pendant l’aspiration de déversements humides et épais, tenez l’aspirateur à un angle de 45° et tirez-le vers vous. 2. S’il y a du liquide dans le réservoir de collecte, ne pas renverser l’unité vers le bas ou vers les côtés, pointez la buse d’aspiration 12 vers le haut ou secouez excessivement l’aspirateur. 3. Après avoir ramassé les substances liquides, nettoyez immédiatement l’aspirateur et le réservoir. De la moisissure peut se former si l’unité n’est pas bien nettoyée après les ramassages de matière humide. Surfaces dures et couvertes de tapis BHSB315J et BHSB320JP Mode Aspiration seulement 1. Mettez l’aspirateur à la position Marche. 2. Placez la buse d’aspiration 12 inclinée vers le bas tout de suite après l’extrémité déversement, tirez la buse d’aspiration 12 vers l’arrière et dans le dégât. 13 Français 3. Plusieurs passages peuvent être nécessaires selon le type de surface et la taille du dégât à nettoyer. Mode Lavage et aspiration (BHSB315J seulement) 1. Mettez l’aspirateur à la position Marche. 2. Effectuez un passage vers l’avant sur la zone qui doit être nettoyée. L’aspiration est optimisée par l’embout légèrement incliné vers la buse d’aspiration 12 sur la zone à nettoyer. 3. Effectuez un passage vers l’arrière sur la zone qui doit être nettoyée. L’aspiration est optimisée par la buse d’aspiration 12 appuyée solidement sur le tapis et contre la surface à nettoyer, à un angle légèrement plus prononcé que pour le passage vers l’avant. 4. Plusieurs passages peuvent être nécessaires selon le type de surface et la taille du dégât à nettoyer. 5. Si une tache est encore présente, consultez les instructions de nettoyage des taches. Mode Lavage et aspiration (BHSB320JP seulement) 1. Mettez l’aspirateur à la position Lavage et aspiration 25 . La brosse à lavage électrique 14 s’activera. 2. Effectuez un passage vers l’avant sur la zone qui doit être nettoyée. L’aspiration est optimisée par l’embout légèrement incliné vers la buse d’aspiration 12 sur la zone à nettoyer. 3. Effectuez un passage vers l’arrière sur la zone qui doit être nettoyée. L’aspiration est optimisée par la buse d’aspiration 12 appuyée solidement sur le tapis et contre la surface à nettoyer, à un angle légèrement plus prononcé que pour le passage vers l’avant. 4. Plusieurs passages peuvent être nécessaires selon le type de surface et la taille du dégât à nettoyer. 5. Si une tache est encore présente, consultez les instructions de nettoyage des taches. carpettes pour la première fois, testez dans une zone discrète si vous craignez que le nettoyage tache la carpette ou le tapis.  ATTENTION : après chaque utilisation, retirez et nettoyez le conduit 17 et le couvercle de buse 18 avec de l’eau tiède et un savon à vaisselle doux et laissez-les sécher. Consultez la section Nettoyage du conduit et du couvercle de buse. Remplir le distributeur de nettoyant 1. Retirez le réservoir du distributeur de nettoyant 6 en le tirant directement loin du corps principal 3 . 2. Tenez le réservoir du distributeur de nettoyant 6 au-dessus d’un évier ou un autre endroit approprié, dévissez le bouchon 26 et remplissez un nettoyant approprié, jusqu’à 4 oz. REMARQUE : Suivez les instructions du fabricant du nettoyant approprié pour shampouineuses portatives pour tapis pour une utilisation appropriée. 3. Remettez le bouchon 26 sur le réservoir du distributeur de nettoyant 6 . 4. Insérez le réservoir du distributeur de nettoyant 6 dans le corps principal 3 . Un clic audible sera entendu indiquant que le réservoir est fixé en place. REMARQUE : Afin d’assurer que le réservoir du distributeur de nettoyant 6 est bien en place, assurezvous qu’il n’y a aucun espace dans les joints entre le réservoir du distributeur de nettoyant 6 et le corps principal 3 . Le réservoir du distributeur de nettoyant peut fuir s’il y a des espaces. Fig. D 6 Nettoyage des taches (Fig. D)  ATTENTION : utilisez seulement avec les nettoyants pour shampouineuses portatives pour tapis, par exemple le nettoyant pour shampouineuses portatives Resolve . Ils sont spécialement formulés pour être utilisés avec les shampouineuses pour tapis à main. L’utilisation de nettoyants qui contiennent du citron, de l’huile de pin ou du vinaigre peut endommager cet appareil et annuler la garantie. Les nettoyants pour taches chimiques ou les décapants de salissures à base de solvants ne doivent pas non plus être utilisés. Ces produits peuvent réagir avec les matériaux plastiques utilisés dans votre nettoyeur, causant des fissures ou des piqûres. MD  ATTENTION : ne pas laver les tapis et les carpettes de façon excessive. Au besoin, testez le lavage dans une zone discrète afin d’assurer que la carpette ou le tapis ne soit pas endommagé.  ATTENTION : lorsque vous utilisez des produits chimiques nettoyants sur des tapis ou des 14 26 3 Nettoyage de déversements nouveaux/ frais (Fig. E) BHSB315J seulement 1. Mettez l’aspirateur à la position Marche. 2. Aspirez le liquide et les solides de la zone du déversement à de la buse d’aspiration 12 . 3. Éteignez l’aspirateur, videz le réservoir de collecte de tout liquide ou solide et vérifiez s’il reste des taches. 4. S’il y a une tache, inclinez la buse de pulvérisation du distributeur de nettoyant 19 vers la tache et appuyez sur la gâchette du pulvérisateur 7 sous la poignée principale 2 afin de mettre du nettoyant. Français 5. Appliquez le nettoyant sur toute la zone tachée, mais ne saturez pas trop la surface de nettoyage.  ATTENTION : si trop de nettoyant est appliqué, une mousse excessive peut se produire. 6. Frottez la zone tachée avec les brosses de soies 13 . 7. Mettez l’aspirateur à la position Marche. 8. Aspirez le liquide et la mousse sur la zone tachée en inclinant l’unité à un léger angle et vous assurant que la buse d’aspiration 12 entre en contact avec le liquide et la mousse. REMARQUE : Tirez la buse d’aspiration 12 vers l’arrière sur la zone afin d’améliorer la succion. Répétez ce processus sur toute la zone tachée. 9. Répétez le processus de vaporisation du nettoyant, lavage et aspiration au besoin. 10. Une fois la zone nettoyée, laissez-la sécher complètement et s’il reste des taches dans la zone traitée. REMARQUE : La zone traitée peut paraître encore tachée, mais humide. Veuillez laisser sécher complètement la zone traitée pendant 24 heures. S’il y a encore des taches, répétez le processus de nettoyage des taches. Fig. E 7 lentement l’unité vers l’avant et vers l’arrière sur la zone tachée. 8. Passez au mode Aspiration. 9. Aspirez le liquide et la mousse sur la zone tachée en inclinant l’unité à un léger angle et vous assurant que la buse d’aspiration 12 entre en contact avec le liquide et la mousse. REMARQUE : Tirez la buse d’aspiration 12 vers l’arrière sur la zone afin d’améliorer la succion. Répétez ce processus sur toute la zone tachée. 10. Répétez le processus de vaporisation du nettoyant, lavage et aspiration au besoin. 11. Une fois la zone nettoyée, laissez-la sécher complètement et s’il reste des taches dans la zone traitée. REMARQUE : La zone traitée peut paraître encore tachée, mais humide. Veuillez laisser sécher complètement la zone traitée pendant 24 heures. S’il y a encore des taches, répétez le processus de nettoyage des taches. Fig. F 7 19 12 19 12 14 13 Nettoyage de Déversements Nouveaux/ Frais (Fig. F) BHSB320JP seulement 1. Mettez l’aspirateur à la position Marche. 2. Aspirez le liquide et les solides de la zone du déversement à l’aide de la buse d’aspiration 12 . 3. Éteignez l’aspirateur, videz le réservoir de collecte de tout liquide ou solide et vérifiez s’il reste des taches. 4. S’il y a une tache, inclinez la buse de pulvérisation du distributeur de nettoyant 19 vers la tache et appuyez sur la gâchette du pulvérisateur 7 sous la poignée principale 2 afin de mettre du nettoyant. 5. Appliquez le nettoyant sur toute la zone tachée, mais ne saturez pas trop la surface de nettoyage.  ATTENTION : si trop de nettoyant est appliqué, une mousse excessive peut se produire. 6. Mettez l’aspirateur à la position Lavage et aspiration 25 . 7. En plaçant la face de la brosse à lavage électrique 14 à plat sur la surface, en appuyant modérément vers le bas afin d’engager la brosse dans la surface, déplacez Vider et Nettoyer le Réservoir de Collecte (Fig. G-I) Il y a deux méthodes de nettoyage du réservoir de collecte 8 une méthode pour vider rapidement les déchets liquides seulement et une méthode de nettoyage en profondeur pour les déchets solides et liquides. Retirer le réservoir de collecte (Fig. G)  AVERTISSEMENT : NE PAS tenter de vider le réservoir de collecte 8 lorsqu’il est encore installé sur le corps principal 3 . 1. Lorsque le fluide atteint ligne de remplissage max. 28 (250 ml), éteignez l’aspirateur. 2. Glissez le bouton de libération du réservoir de collecte 9 vers la poignée principale 2 . 3. Tirez le réservoir de collecte 8 directement vers le bas loin du corps principal 3 . 15 Français Fig. G 9 28 2 3 8 Déchets liquides seulement (Fig. H) 1. Retirez le réservoir de collecte 8 du corps principal 3 . 2. Placez le réservoir de collecte 8 sur une zone de dépôt appropriée. 3. Tirez sur le bouchon du liquide 10 et inclinez le réservoir de collecte 8 pour vider rapidement le contenu liquide. 4. Une fois vidé, remettez le bouchon du liquide 10 . 5. Installez le réservoir de collecte 8 sur le corps principal 3 jusqu’à ce qu’il « clique » solidement en place et poursuivez le nettoyage. 6. Si la tâche de nettoyage est terminée, suivez les instructions d’ Entretien pour le nettoyage et l’entreposage. Fig. H 8 5. Ouvrez le réservoir de collecte 8 et versez le contenu dans une zone de dépôt appropriée. 6. Rincez le réservoir de collecte 8 avec de l’eau pour retirer les débris restants. 7. Fermez le réservoir de collecte 8 et verrouillez les verrous 11 en vous assurant que le réservoir de collecte 8 est bien fermé. 8. Retirez le filtre en mousse 15 et rincez avec de l’eau et laissez sécher. Consultez Nettoyage du réservoir de collecte pour des instructions. Une fois qu’il est sec et propre, installez-le en place. REMARQUE : Le filtre en mousse est réutilisable, ne pas le confondre avec le filtre jetable et ne pas le jeter lorsque vous videz le produit. Nous vous recommandons de remplacer le filtre en mousse tous les 6 à 9 mois selon la fréquence d’utilisation. REMARQUE : Vérifiez si le préfiltre 16 est exempt d’eau et de débris. Nettoyez au besoin. Consultez Nettoyage du réservoir de collecte pour des instructions. 9. Installez le réservoir de collecte 8 sur le corps principal 3 jusqu’à ce qu’il « clique » solidement en place et poursuivez le nettoyage. 10. Si la tâche de nettoyage est terminée, suivez les instructions dans Entretien pour le nettoyage et l’entreposage. Fig. I 16 11 8 28 10 Déchets Solides et Liquides (Fig. I)  AVERTISSEMENT : 1. 2. 3. 4. 16 NE PAS tenter de vider le réservoir de collecte 8 lorsqu’il est encore installé sur le corps principal 3 . Lorsque le fluide atteint ligne de remplissage max. 28 (250 ml), éteignez l’aspirateur. REMARQUE : Il vaut mieux vider le réservoir de collecte 8 avant que le fluide atteigne la ligne de remplissage max. 28 (250 ml). Retirez le réservoir de collecte 8 du corps principal 3 . Placez le réservoir de collecte 8 sur une zone de dépôt appropriée. En tenant la moitié inférieure du réservoir de collecte, déverrouillez le verrou 11 à l’avant du réservoir de collecte 8 . 28 IMPORTANT : La collecte maximum de débris sera seulement obtenue avec un filtre propre, un conduit propre et un réservoir de collecte vide. Si des débris commencent à s’échapper du produit après qu’il est arrêté, ceci indique que le réservoir de collecte est plein et qu’il doit être vidé. • Lavez le filtre en mousse, le conduit et le réservoir de collecte à l’eau tiède savonneuse après l’utilisation et assurez-vous qu’ils sont complètement secs avant de les entreposer. • Il est très important que le filtre soit installé correctement avant d’utiliser l’appareil. ENTRETIEN Utilisez seulement un savon doux et un linge humide pour nettoyer l’aspirateur. Ne jamais laisser de liquide entrer à l’intérieur de l’aspirateur; ne jamais immerger toute partie de l’aspirateur dans un liquide.  AVERTISSEMENT : assurez-vous que l’aspirateur est complètement sec avant de l’utiliser. Français IMPORTANT : Afin d’assurer votre SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les ajustements (autres que ceux énumérés dans le présent guide) doivent être effectués dans un centre de service BLACK+DECKER ou un centre de service autorisé ou des organisations de service qualifiées, toujours en utilisant des pièces de remplacement identiques. Fig. K 14 30 Retirer et Nettoyer la Brosse à Lavage Électrique (BHSB320JP seulement) (Fig. J-L)  ATTENTION : Afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’unité avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. 1. Pour retirer la brosse à lavage électrique de la brosse 14 , appuyez sur le bouton de libération 29 comme illustré dans la Fig. J. 2. L’assemblage de la brosse de lavage 30 peut être levé et retiré. 3. Levez la brosse à lavage électrique de la brosse 14 du capot de la brosse à lavage 31 . 4. Nettoyez la brosse à lavage électrique 14 et réassemblez. REMARQUE : Assurez-vous que l’assemblage de la brosse de lavage 30 a cliqué dans sa position de verrouillage avant d’utiliser. 5. Afin de remettre la brosse à lavage électrique de la brosse 14 dans l’unité, insérez d’abord la brosse à lavage 14 dans le capot de la brosse à lavage 31 , puis remettez l’assemblage de la brosse de lavage 30 dans l’unité. 6. L’assemblage de la brosse de lavage 30 est fixé en place lorsque vous entendez un clic audible et que le capot de la brosse à lavage 31 de l’assemblage de la brosse de lavage 30 est à plat sur la surface de montage. Fig. J 29 Fig. L 31 Nettoyage du Réservoir de Collecte (Fig. M)  ATTENTION : 1. 2. 3. 4. 5. 14 14 6. 7. le réservoir de collecte 8 et le préfiltre 16 vont au lave-vaisselle dans le panier supérieur seulement. Il est recommandé de rincer manuellement le réservoir de collecte 8 et le préfiltre 16 avant de les placer dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Retirez le préfiltre 16 de l’intérieur du réservoir de collecte 8 . REMARQUE : Le préfiltre 16 peut nécessiter une force de traction supplémentaire lors du retrait du réservoir de collecte 8 . Assurez-vous que le filtre en mousse 15 à l’intérieur du préfiltre 16 est encore sec. Rincez et lavez au besoin. Rincez et lavez le préfiltre 16 au besoin. Rincez et lavez le réservoir de collecte 8 au besoin. REMARQUE : Le réservoir de collecte 8 et le préfiltre 16 vont au lave-vaisselle (panier supérieur seulement). Assurez-vous que tous les composants sont complètement secs avant de les réassembler. Une fois que le nettoyage est terminé, insérez le filtre en mousse 15 dans le préfiltre 16 . Installez le préfiltre 16 dans le réservoir de collecte 8 , fermez et verrouillez le réservoir et remettez-le dans le corps principal 3 . REMARQUE : Assurez-vous que le préfiltre 16 est complètement scellé au réservoir de collecte 8 en tirant doucement sur le préfiltre 16 . Si le préfiltre 16 est desserré, poussez complètement sur le préfiltre 16 dans le réservoir de collecte 8 jusqu’à ce qu’il clique en place. 17 Français Entreposage (Fig. A, B) Fig. M 15 16 11 8 Nettoyage du Conduit et du Couvercle de Buse (Fig. N)  ATTENTION : le couvercle de buse 18 et le conduit 17 vont au lave-vaisselle dans le panier supérieur seulement. Il est recommandé de rincer manuellement le couvercle de buse 18 et le conduit 17 avant de les placer dans le panier supérieur du lave-vaisselle. 1. Retirez le conduit 17 et du couvercle de buse 18 en tirant légèrement le bouton de rétention. Tirez ensuite sur le couvercle de buse 18 loin du corps principal 3 . 2. Le couvercle de buse 18 peut être levé loin du conduit 17 pour rincer et laver chaque composant. 3. Le couvercle de buse 18 et le conduit 17 vont au lavevaisselle (panier supérieur seulement). 4. Assurez-vous que le conduit 17 et le couvercle de buse 18 sont secs avant de réassembler. 5. Une fois que le nettoyage est terminé, fixez le couvercle de buse 18 sur le conduit 17 et insérez dans l’assemblage à l’avant du corps principal 3 . 6. REMARQUE : Assurez-vous que la pince supérieure couvercle de buse 18 clique complètement en place sur le conduit 17 . Cela peut nécessiter une force de poussée supplémentaire. Fig. N 3 17 18 1. Assurez-vous que le corps principal 3 est éteint. 2. Videz le réservoir à liquide de tous les produits chimiques. Lavez avec de l’eau propre tiède et essuyez le réservoir du distributeur de nettoyant 6 , le conduit 17 et le couvercle de buse 18 . Assurezvous que le réservoir de collecte 8 est vidé et nettoyé afin de réduire l’accumulation de la saleté. 3. Vérifiez si le chargement est nécessaire en appuyant sur le bouton du voyant de l’état de chargement 22 à l’arrière la poignée principale 2 . Si le chargement est nécessaire, branchez le connecteur mâle 21 à la prise de chargement 5 et laissez l’appareil se charger. 4. Entreposez le corps principal 3 dans un endroit frais et sec. 5. Entreposez le corps principal 3 avec le réservoir de collecte 8 sur une surface plane et l’interrupteur 1 vers le haut. 6. Entreposez hors de la portée des enfants ou des animaux domestiques. DÉPANNAGE L’appareil ne fonctionne pas, vérifiez les éléments suivants : • Le chargeur avait été branché pour le chargement. (Il sera légèrement chaud au toucher.) • Le cordon du chargeur est bien fixé et non endommagé. • Le chargeur est branché dans une prise de courant. • L’interrupteur est en position « Arrêt » lors du chargement. Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web www.blackanddecker.com pour la localisation du centre de service le plus près de chez vous ou utilisez la ligne d’aide de BLACK+DECKER 1-800-544-6986. ACCESSOIRES Les accessoires recommandés pour utilisation avec votre appareil sont disponibles chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide concernant les accessoires, veuillez appeler au : 1-800-544-6986.  AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire non conçu pour cet appareil pourrait être dangereuse. RENSEIGNEMENTS DE SERVICE Le personnel de tous les centres de service BLACK+DECKER a été formé pour offrir à la clientèle un service efficace et fiable de service des outils que nous fabriquons. Que vous ayez besoin d’un avis, de réparation, ou de pièce de remplacement d’origine, contactez la succursale BLACK+DECKER de votre localité. Pour localiser votre service local, appelez : 1-800-544-6986 ou visitez www.blackanddecker.com 18 Français GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute autre personne que le personnel de BLACK+DECKER et de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes : La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la condition que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours ou les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation de BLACK+DECKER et les centres de réparation ou en ligne sur www.blackanddecker.com. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation BLACK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente. Importé par Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 19 Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.  PELIGRO:  ADVERTENCIA:  ATENCIÓN:  AVISO: lesiones graves. Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A BHSB315J 7 2 1 6 5 4 3 19 9 8 12 13 7 BHSB320JP 2 18 17 1 6 15 3 19 16 9 8 20 14 12 1 Interruptor 2 Manija principal 3 Cuerpo principal 4 LEDs de estado de carga 5 Enchufe de carga 6 Tanque dispensador de fórmula 7 Gatillo de rocío 8 Tanque de recolección 9 Botón de liberación de tanque de recolección 10 Tapón de líquido 11 Seguro 20 11 21 10 12 Boquilla de aspiración 13 Cepillos de cerdas 14 Cepillo de tallado eléctrico 15 16 17 18 19 20 21 (Sólo BHSB320JP) Filtro de espuma Prefiltro Tolva Cubierta de boquilla Boquilla de rocío Cargador Conector  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.  ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La falla en seguir las advertencias e instrucciones indicadas a continuación puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.  ADVERTENCIA: Algunos polvos domésticos contienen químicos conocidos por el Estado de California que causan cáncer, y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos tales como asbesto y plomo en pintura a base de plomo. • • • • • • • • • • • • •  ADVERTENCIA: • • • • • • • • • Para reducir el riesgo de incendios, descarga eléctrica, o lesiones: No permita que se use como un juguete. Se necesita poner atención cuando sea usado por o cerca de niños. Sólo use como se describe en este manual. Sólo use conexiones recomendadas por el fabricante. No use con el cable o enchufe dañado. Si el aparato no funciona como debería, se ha dejado caer, se dañó, se dejó en exteriores, o se dejó caer en agua, regréselo a un centro de servicio. No jale o transporte por el cable, no use el cable como manija, cierre una puerta sobre el cable, o jale el cable alrededor de bordes o esquinas filosas. No opere el aparato sobre el cable. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. No desconecte jalando del cable. Para desconectar, sujete el enchufe, no el cable. No maneje el cargador, incluyendo el enchufe del cargador, y las terminales del cargador con las manos húmedas. No coloque ningún objeto en las aberturas. No lo use con ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. Mantenga el cabello, ropa suelta, y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes móviles. Tenga cuidado adicional cuando limpie en escaleras. • No la use para recoger líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, o la use en áreas donde puedan estar presentes. No recoja nada que esté encendido o humeando, tal como cigarrillos, cerillos, o cenizas calientes. No lo use sin bolsa para polvo y/o filtros en su lugar. No cargue la unidad en exteriores. Sólo use el cargador suministrado por el fabricante para recargar. No incinere el aparato incluso si está dañado severamente. Las baterías pueden explotar en el fuego. Este aparato está diseñado para uso doméstico únicamente y no para uso comercial o industrial. Riesgo de descarga eléctrica. Para protegerse contra riesgo de descarga eléctrica, no coloque la unidad o base de carga en agua u otro líquido. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador o toque superficies calientes. La unidad se debe colocar o montar lejos de tarjas y superficies calientes. Conecte el cargador directamente en un tomacorriente eléctrico. Use el cargador únicamente en un tomacorriente eléctrico estándar (120V/60Hz). Desconecte el cargador del tomacorriente antes de cualquier limpieza o mantenimiento de rutina. No vea dentro de las ventilas de aire cuando la unidad esté encendida, ya que existe una posibilidad de que se descarguen desechos pequeños de las ventilas de aire, en especial después de la limpieza / reemplazo del filtro ya que el desecho dentro de la unidad se puede mover. Pueden ocurrir fugas de las celdas de la batería bajo condiciones extremas. Si el líquido, que es una solución de 20-35% de hidróxido de potasio, tiene contacto con la piel (1) lave rápidamente con agua y jabón o (2) neutralice con un ácido suave tal como jugo de limón o vinagre. Si el líquido entra en los ojos, lávelos de inmediato con agua limpia por un mínimo de 10 minutos. Busque atención médica. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES a ) No recoja materiales tóxicos (blanqueador con cloro, amoniaco, limpiador de drenaje, pesticidas, insecticidas, etc). b ) Evite el arranque no intencional. Asegure que el interruptor esté en la posición apagada antes de recoger o transportar el aparato. Transportar el aparato con su dedo en el interruptor o energizar el aparato que tenga el interruptor encendido puede provocar accidentes. c ) Sólo recargue con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se use con otro tipo de batería. 21 Español d ) No use un paquete de batería que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar comportamiento imprevisto que resulte en incendio, explosión o riesgo de lesiones. e ) No exponga un paquete de batería o aparato a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura mayor a 266°F (130°C) puede causar una explosión. f ) Pida que el servicio sea realizado por una persona de reparación calificada usando únicamente partes de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto. g ) Sólo use con cargadores S003AQU1500015 y S010QU1400040. h ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio. i ) Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si ocurre contacto accidentalmente, lave con agua. Si el líquido hace contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. j ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio. k ) No modifique ni intente reparar el aparato, excepto como se indica en las instrucciones de uso y cuidado. l ) No almacene o use este producto en temperaturas ambiente menores a 4 °C (39 °F) o mayores a 40 °C (104 °F). CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES SÍMBOLOS La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V.............................. voltios A............................. amperios Hz........................... hertz W............................ vatios min........................ minutos o AC............... corriente alterna o DC.......... corriente directa no........................... no velocidad sin carga .......................... Construcción Clase I ........................... terminal a tierra (mis à la terre) 22 ......................... Construcción de clase II ..........................simbolo de alerta .../min.....................revoluciones o minuto seguridad Wh...........................Watt Horas Uso pretendido Su aspiradora BLACK+DECKER ha sido diseñada para aspirar derrames cotidianos de desórdenes húmedos y voluminosos. Este aparato está diseñado para uso doméstico únicamente. ENSAMBLE  ADVERTENCIA: No intente modificar o reparar el aparato Carga de la batería (Fig. B)  ADVERTENCIA:  ADVERTENCIA: Sólo para uso con el cargador incluido. No cargue la batería a temperaturas ambientes inferiores 4 °C (39 °F) o superiores a 40 °C (104 °F). Cuando es nuevo, las celdas recargables del producto necesitan un tiempo de carga mínima de 10 horas para BHSB315J y 13 horas para BHSB320JP para asegurar la energía completa. 1. El interruptor debe estar en la posición OFF, el aparato no cambiará si está en cualquier otra posición. 2. Fig. B - Conecte el enchufe 21 del cargador en el enchufe de carga 5 de la herramienta. 3. Conecte el cargador en cualquier tomacorriente de 120 Volts 60 Hz estándar. 4. El LED de indicador de carga 28 en la parte trasera de la manija principal 2 se iluminará mientras carga. 5. El LED de indicador de carga 28 se apagará hasta que termine la carga. 6. NOTA: Mientras carga, el cargador se puede calentar, esto es perfectamente normal y seguro. Es seguro dejar el aparato conectado al cargador de forma indefinida. El cargador reduce automáticamente el consumo de energía cuando la carga está completa. Fig. B 28 22 5 21 2  ADVERTENCIA: No cargue la batería en temperaturas ambiente menores a 39°F (4°C) o mayores a 104°F (40°C). Español para el siguiente uso. Asegúrese que el producto esté completamente conectado con el enchufe del cargador. Fig. C BHSB315J BHSB320JP Indicador de estado de carga (Fig. B) Este aparato incluye un indicador de estado de carga 4 que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en la batería. Para verificar el estado de carga, presione el botón de estado de carga 22 . El indicador de estado de carga es una indicación de los niveles aproximados de carga restantes en el paquete de batería: NOTA: El indicador de estado de carga sólo es una indicación de la carga que queda en la batería. No indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final. OPERACIÓN (Fig. A)  ADVERTENCIA:  ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, USE EN INTERIORES ÚNICAMENTE. Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad antes de realizar cualquier ajuste o retirar/ instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.  ADVERTENCIA: Peligro de Proyectil/ Respiratorio: Nunca use la aspiradora sin su filtro de espuma 15 . ENCENDIDO y APAGADO (Fig. A, C) BHSB315J 1. Para encender la aspiradora, deslice el interruptor 1 hacia el frente a la posición ON (encendido) 24 . 2. Para detener la aspiradora, regrese el interruptor a la posición OFF (apagado) 23 . 3. Regrese el producto al cargador de inmediato después de cada uso de forma que esté listo y completamente cargado para el siguiente uso. Asegúrese que el producto esté completamente conectado con el enchufe del cargador. BHSB320JP 1. Para encender la aspiradora, deslice el interruptor 1 hacia el frente a la posición ON (encendido) 24 . 2. Para encender el cepillo de cerdas eléctrico 14 , deslice el interruptor 1 hacia el frente a la posición ON (encendido) 25 . 3. Para detener la aspiradora, regrese el interruptor a la posición OFF (apagado) 23 . 4. Conecte el enchufe 21 del cargador en el enchufe de carga 5 de la herramienta inmediatamente después del uso de forma que esté listo y completamente cargado 1 25 24 24 23 23 1 Aspirado de Derrames Secos y Húmedos (Fig. A) Recolección de desorden húmedo y voluminoso  ATENCIÓN: Haga movimientos lentos y controlados. Hacer movimientos rápidos hacia adelante y hacia atrás puede hacer que el líquido se derrame dentro del escape. Si el fluido pasa a través del escape, deje de usarlo y vacíe el tanque de recolección. Consulte Limpieza del tanque de recolección respecto a instrucciones. Esta aspiradora se puede utilizar para recoger derrames húmedos y voluminosos cotidianos. 1. Para obtener mejores resultados al aspirar derrames húmedos y voluminosos, sostenga la aspiradora en un ángulo de 45° y jálela hacia usted. 2. Si hay algún líquido en el tanque de recolección, no voltee la unidad, de lado, apunte la boquilla de aspiración 12 hacia arriba ni agite la aspiradora en exceso. 3. Después de recoger sustancias líquidas, limpie la aspiradora y el tanque de recolección inmediatamente. Se pueden formar moho y hongos si la unidad no se limpia correctamente después de recolecciones húmedas. Superficies duras y alfombradas BHSB315J y BHSB320JP Solo modo de aspirado 1. Cambie la aspiradora a la posición ON. 2. Coloque la boquilla de aspiración 12 en ángulo hacia abajo justo pasando el borde del derrame, jale la boquilla de aspiración 12 hacia atrás y a través del derrame. 3. Pueden ser necesarias varias pasadas dependiendo del tipo de superficie y el tamaño del derrame que se limpia. Modo de tallado y aspirado (sólo BHSB315J) 1. Cambie la aspiradora a la posición ON. 2. Haga un movimiento hacia adelante sobre el área que necesita ser limpiada. La aspiración se optimiza con la punta ligeramente inclinada hacia la boquilla de aspiración 12 en el área que se limpia. 23 Español 3. Haga un movimiento hacia atrás sobre el área que necesita ser limpiada. La aspiración se optimiza con la boquilla de aspiración 12 presionada firmemente en la alfombra o contra la superficie que se está limpiando, en un ángulo ligeramente más pronunciado que el movimiento hacia adelante. 4. Pueden ser necesarias varias pasadas dependiendo del tipo de superficie y el tamaño del derrame que se limpia. 5. Si todavía hay una mancha, consulte Instrucciones de limpieza de manchas. Modo de tallado y aspirado (sólo BHSB320JP) 1. Cambie la aspiradora a la posición de tallado y aspiración 25 . El cepillo de tallado eléctrico 14 se activará. 2. Haga un movimiento hacia adelante sobre el área que necesita ser limpiada. La aspiración se optimiza con la punta ligeramente inclinada hacia la boquilla de aspiración 12 en el área que se limpia. 3. Haga un movimiento hacia atrás sobre el área que necesita ser limpiada. La aspiración se optimiza con la boquilla de aspiración 12 presionada firmemente en la alfombra o contra la superficie que se está limpiando, en un ángulo ligeramente más pronunciado que el movimiento hacia adelante. 4. Pueden ser necesarias varias pasadas dependiendo del tipo de superficie y el tamaño del derrame que se limpia. 5. Si todavía hay una mancha, consulte Instrucciones de limpieza de manchas. Limpieza de manchas (Fig. D)  ATENCIÓN: Use sólo con Fórmulas de máquina portátil para limpiar alfombras en esta aspiradora, por ejemplo, Resolve® Portable Machine Formula. Están especialmente formulados para usar con sus limpiadores de alfombras portátiles. El uso de fórmulas de limpieza que contengan limón, aceite de pino o vinagre puede dañar este aparato y anular la garantía. Tampoco se deben usar limpiadores de manchas químicos ni quitamanchas a base de solvente. Estos productos pueden reaccionar con los materiales plásticos utilizados en su aspiradora, causando grietas o picaduras.  ATENCIÓN: No frote excesivamente las alfombras y tapetes. Conforme sea necesario, pruebe el tallado en un área discreta para asegurarse que la alfombra o tapete no se dañe.  ATENCIÓN: Cuando utilice químicos de limpieza en alfombras y tapetes por primera vez, pruebe en un área poco visible si le preocupa que la limpieza manche el tapete o la alfombra.  24 ATENCIÓN: Después de cada uso, retire y limpie el conducto 17 y la cubierta de la boquilla 18 con agua tibia y un jabón para vajillas suave y permita que sequen. Consulte la sección Limpieza de conducto y cubierta de boquilla. Llenado de dispensador de fórmula 1. Retire el tanque dispensador de fórmula 6 jalando hacia arriba y lejos del cuerpo principal 3 . 2. Sostenga el tanque dispensador de fórmula 6 sobre un fregadero u otra área apropiada, desenrosque la tapa 26 y llene con una solución de limpieza adecuada, hasta 4 oz. NOTA: Siga las instrucciones del fabricante de la fórmula limpiadora de alfombras portátil adecuada para un uso adecuado. 3. Vuelva a colocar la tapa 26 en el tanque dispensador de fórmula 6 . 4. Inserte el tanque dispensador de fórmula 6 en el cuerpo principal 3 . Se escuchará un clic que indica que el tanque está asegurado en su posición. NOTA: Para garantizar que el tanque dispensador de fórmula 6 esté completamente asentado, asegúrese que no haya espacios en las costuras entre el tanque dispensador 6 y el cuerpo principal 3 . El tanque dispensador de fórmula puede tener fugas si hay huecos presentes. Fig. D 6 26 3 Limpieza de derrames nuevos/frescos (Fig. E) Sólo BHSB315J 1. Cambie la aspiradora a la posición ON. 2. Aspire el líquido y los sólidos del área del derrame utilizando la boquilla de aspirado 12 . 3. Apague la aspiradora, vacíe el tanque de recolección de líquidos o sólidos y busque respecto a manchas restantes. 4. Si hay una mancha, incline la boquilla de rocío del dispensador de fórmula 19 hacia la mancha y jale el gatillo de rocío 7 debajo de la manija principal 2 para dispensar la solución de limpieza. 5. Aplique solución de limpieza en toda el área manchada, pero no sature demasiado la superficie de limpieza.  ATENCIÓN: Si se aplica demasiada solución de limpieza, puede producirse espuma excesiva. 6. Talle el área manchada con los cepillos de cerdas 13 . Español 7. Cambie la aspiradora a la posición ON. 8. Aspire el líquido y la espuma en el área manchada inclinando la unidad en un ángulo leve y asegurándose que la boquilla de aspiración 12 haga contacto con el líquido y la espuma. NOTA: Jale de la boquilla de aspiración 12 hacia atrás sobre el área para mejorar la succión. Repita este proceso en toda el área manchada. 9. Repita el proceso de solución de rociado, tallado y aspirado conforme sea necesario. 10. Una vez que se haya limpiado el área, deje que se seque por completo y revise el área tratada para ver si hay manchas restantes. NOTA: El área tratada aún puede parecer manchada mientras está húmeda. Permita que el área tratada se seque por completo durante 24 horas. Si aún está manchada, repita el proceso de limpieza de manchas. Fig. E 7 9. Aspire el líquido y la espuma en el área manchada inclinando la unidad en un ángulo leve y asegurándose que la boquilla de aspiración 12 haga contacto con el líquido y la espuma. NOTA: Jale de la boquilla de aspiración 12 hacia atrás sobre el área para mejorar la succión. Repita este proceso en toda el área manchada. 10. Repita el proceso de solución de rociado, tallado y aspirado conforme sea necesario. 11. Una vez que se haya limpiado el área, deje que se seque por completo y revise el área tratada para ver si hay manchas restantes. NOTA: El área tratada aún puede parecer manchada mientras está húmeda. Permita que el área tratada se seque por completo durante 24 horas. Si aún está manchada, repita el proceso de limpieza de manchas. Fig. F 7 19 19 12 12 13 Limpieza de derrames nuevos/frescos (Fig. F) Sólo BHSB320JP 1. Cambie la aspiradora a la posición ON. 2. Aspire el líquido y los sólidos del área del derrame utilizando la boquilla de aspirado 12 . 3. Apague la aspiradora, vacíe el tanque de recolección de cualquier líquido o sólido y busque cualquier mancha restante. 4. Si hay una mancha, incline la boquilla de rocío del dispensador de fórmula 19 hacia la mancha y jale el gatillo de rocío 7 debajo de la manija principal 2 para dispensar la solución de limpieza. 5. Aplique solución de limpieza en toda el área manchada, pero no sature demasiado la superficie de limpieza.  ATENCIÓN: Si se aplica demasiada solución de limpieza, puede producirse espuma excesiva. 6. Cambie la aspiradora a la posición de tallado y aspirado 25 . 7. Colocar la cara del cepillo de tallado eléctrico 14 plana sobre la superficie, presionando moderadamente hacia abajo para colocar el cepillo en la superficie, mueva lentamente la unidad hacia adelante y hacia atrás sobre el área manchada. 8. Cambie al modo de aspirado. 14 Vaciado y limpieza del tanque de recolección (Fig. G-I) Existen dos métodos para limpiar el tanque de recolección 8 , un método de vaciado rápido para desechos líquidos solamente y un método de limpieza a fondo para desechos sólidos y líquidos. Retiro de tanque de recolección (Fig. G)  ADVERTENCIA: NO intente vaciar los desechos en el tanque de recolección 8 cuando todavía esté instalado en el cuerpo principal 3 . 1. Cuando el líquido alcanza la línea de llenado máximo 28 (250 ml)), apague la aspiradora. 2. Deslice el botón de liberación del tanque de recolección 9 hacia la manija principal 2 . 3. Jale el tanque de recolección 8 hacia abajo y lejos del cuerpo principal 3 . 25 Español Fig. G 9 28 2 3 8 Desperdicios líquidos solamente (Fig. H) 1. Retire el tanque de recolección 8 del cuerpo principal 3 . 2. Coloque el tanque de recolección 8 sobre un área de eliminación adecuada. 3. Jale el tapón de líquido 10 e incline el tanque de recolección 8 para drenar rápidamente el contenido líquido. 4. Una vez drenado, reinstale el tapón de líquido 10 . 5. Instale el tanque de recolección 8 en el cuerpo principal 3 hasta que haga "clic" firmemente en su posición y reanude la limpieza. 6. Si la tarea de limpieza está completa, siga las instrucciones de Mantenimiento para la limpieza y el almacenamiento. Fig. H 8 4. Mientras sostiene la mitad inferior del tanque de recolección, desbloquee el seguro 11 en la parte delantera del tanque de recolección 8 . 5. Abra el tanque de recolección 8 y vierta el contenido en un área de eliminación adecuada. 6. Enjuague el tanque de recolección 8 con agua para eliminar los restos sobrantes. 7. Cierre el tanque de recolección 8 y bloquee el seguro 11 , asegurándose que el tanque de recolección 8 esté sellado correctamente. 8. Retire el filtro de espuma 15 y enjuague con agua y deje secar. Consulte Limpieza del tanque de recolección respecto a instrucciones. Una vez seco y limpio, instálelo en su lugar. NOTA: El filtro de espuma es reutilizable, no lo confunda con un filtro desechable, y no lo tire cuando se vacíe el producto. Le recomendamos que reemplace el filtro de espuma cada 6-9 meses según la frecuencia de uso. NOTA: Verifique que el prefiltro 16 no tenga agua ni residuos. Limpie si es necesario. Consulte Limpieza del tanque de recolección respecto a instrucciones. 9. Instale el tanque de recolección 8 en el cuerpo principal 3 hasta que haga "clic" firmemente en su posición y reanude la limpieza. 10. Si la tarea de limpieza está completa, siga las instrucciones de Mantenimiento para la limpieza y el almacenamiento. Fig. I 16 11 8 28 10 Desperdicios Sólidos y Líquidos (Fig. I)  ADVERTENCIA: NO intente vaciar los desechos en el tanque de recolección 8 cuando todavía esté instalado en el cuerpo principal 3 . 1. Cuando el líquido alcanza la línea de llenado máximo 28 (250 ml)), apague la aspiradora. NOTA: Es mejor vaciar el tanque de recolección 8 antes que el líquido alcance la línea de llenado máximo 28 (250 ml). 2. Retire el tanque de recolección 8 del cuerpo principal 3 . 3. Coloque el tanque de recolección 8 sobre un área de eliminación adecuada. 26 28 IMPORTANTE: La recolección máxima de desechos sólo se obtendrá con un filtro limpio, una tolva limpia y un tanque de recolección vacío. Si los desechos comienzan a caer del producto después de apagarlo, esto indica que el tanque de recolección está lleno y requiere vaciado. • Lave el filtro de espuma, la tolva y el tanque de recolección con agua jabonosa tibia después del uso y asegúrese que esté completamente seco antes del almacenamiento. • Es muy importante que el filtro esté correctamente en posición antes del uso. MANTENIMIENTO Use sólo jabón suave y una tela húmeda para limpiar la aspiradora. Nunca permita que entre líquido a la aspiradora; nunca sumerja ninguna parte de la aspiradora en líquido.  ADVERTENCIA: Asegúrese que la aspiradora esté completamente seca antes de usarla. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, mantenimiento y ajuste (diferentes a las indicadas en este manual) sólo deben realizar por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificado, utilizando siempre partes de reemplazo idénticas. Desinstalación y Limpieza del Cepillo de Tallado Eléctrico (Sólo BHSB320JP) (Fig. J-L)  ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad antes de hacer cualquier ajuste o quitar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. 1. Para retirar el cepillo de tallado eléctrico 14 , presione el botón de liberación 29 como se muestra en la Fig. J. 2. El ensamble del cepillo de tallado 30 ahora se puede levantar y quitar. 3. Levante el cepillo de tallado eléctrico 14 de la cubierta del cepillo de tallado 31 . 4. Limpie el cepillo de tallado eléctrico 14 y vuelva a armar. NOTA: Asegúrese que el ensamble del cepillo de tallado 30 esté conectado en su posición bloqueada antes de operar. 5. Para volver a insertar el cepillo de tallado eléctrico 14 en la unidad, primero inserte el cepillo de tallado 14 en la cubierta del cepillo de tallado 31 , después instale el ensamble del cepillo de tallado 30 nuevamente en la unidad. 6. El ensamble del cepillo de tallado 30 está asegurado en su lugar cuando escucha un clic audible y la cubierta del cepillo de tallado 31 del ensamble del cepillo de tallado 30 está plana con la superficie de montaje. Fig. J 29 Español Fig. K 30 Fig. L 14 31 Limpieza de Tanque de Recolección (Fig. M)  ATENCIÓN: 1. 2. 3. 4. 14 14 5. 6. 7. El tanque de recolección 8 y el prefiltro 16 sólo son aptos para la rejilla superior del lavavajillas. Se recomienda que enjuague manualmente el tanque de recolección 8 y el prefiltro 16 antes de colocarlos en la rejilla superior del lavavajillas. Extraiga el prefiltro 16 del interior del tanque de recolección 8 . NOTA: El prefiltro 16 puede requerir una fuerza para jalar adicional cuando se retira del tanque de recolección 8 . Asegúrese que el filtro de espuma 15 dentro del prefiltro 16 aún esté seco. Enjuague y lave conforme sea necesario. Enjuague y lave el prefiltro (16) conforme sea necesario. Enjuague y lave el tanque de recolección 8 conforme sea necesario. NOTA: El tanque de recolección 8 y el prefiltro 16 son aptos para lavavajillas (sólo en la rejilla superior). Asegúrese que todos los componentes estén completamente secos antes de volver a armar. Una vez finalizada la limpieza, inserte el filtro de espuma 15 en el prefiltro 16 . Instale el prefiltro 16 en el tanque de recolección 8 , cierre y asegure el tanque e instálelo nuevamente en el cuerpo principal 3 . NOTA: Asegúrese que el prefiltro (16) esté completamente sellado al tanque de recolección 8 jalando suavemente del prefiltro 16 . Si el prefiltro 16 está flojo, presione completamente el prefiltro 16 27 Español en el tanque de recolección 8 hasta que se conecte en su lugar. Fig. M 15 16 11 8 Limpieza de Tolva y Cubierta de Boquilla (Fig. N)  ATENCIÓN: La cubierta de la boquilla 18 y la tolva 17 son sólo aptos para la rejilla superior del lavavajillas. Se recomienda que enjuague manualmente la cubierta de la boquilla 18 y la tolva 17 antes de colocarlos en la rejilla superior del lavavajillas. 1. Retire la tova 17 y la cubierta de la boquilla 18 jalando ligeramente del botón de retención. Luego jale la cubierta de la boquilla 18 lejos del cuerpo principal 3 . 2. La cubierta de la boquilla 18 se puede levantar de la tolva 17 para enjuagar y lavar cada componente. 3. La cubierta de la boquilla 18 y la tolva 17 son aptos para lavavajillas (sólo en la rejilla superior). 4. Asegúrese que la tolva 17 y la cubierta de la boquilla 18 estén secos antes de volver a armar. 5. Una vez finalizada la limpieza, coloque la cubierta de la boquilla 18 en la tolva 17 e insértela en el ensamble en la parte delantera del cuerpo principal 3 . NOTA: Asegúrese que el sujetador superior de la tapa de la boquilla 18 se conecte completamente en la tolva 17 . Esto puede requerir una fuerza de empuje adicional. Fig. N 3 17 18 Almacenamiento (Fig. A, B) 1. Asegúrese que el cuerpo principal 3 esté APAGADO. 2. Vacíe el tanque de fluido de todos los químicos. Lave con agua limpia tibia y seque el tanque de dispensador de fórmula 6 , el conductor 17 y la cubierta de la boquilla 18 . Asegúrese de vaciar y limpiar el tanque de recolección 8 para reducir la acumulación de suciedad. 28 3. Verifique si se requiere cargar presionando el botón indicador de estado de carga 22 en la parte posterior de la manija principal 2 . Si se requiere cargar, conecte el enchufe 21 al enchufe de carga 5 y permita que el aparato se cargue. 4. Almacene el cuerpo principal 3 en un área fresca y seca. 5. Almacene el cuerpo principal 3 con el tanque de recolección 8 en una superficie plana y nivelada 1 hacia arriba. 6. Almacene fuera del alcance de niños o mascotas. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el producto no funciona, revise lo siguiente: • El cargador se conectó correctamente para recarga. (Se siente ligeramente caliente al tacto.) • El cable del cargador no está dañado y está conectado correctamente. • El cargador está conectado en un tomacorriente eléctrico que funciona. • El interruptor está en la posición “OFF” (apagado) cuando carga. Para asistencia con su producto, visite nuestro sitio de Internet www.blackanddecker.com respecto a una ubicación del centro de servicio más cercano a usted o llame a la línea de ayuda de BLACK+DECKER al 1-800-544-6986. ACCESORIOS Los accesorios recomendados para uso con su aparato están disponibles a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia respecto a los accesorios, por favor llame al: 1-800-544-6986.  ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para uso con este aparato podría ser peligroso. INFORMACIÓN DE SERVICIO Todos los Centros de Servicio BLACK+DECKER son atendidos por personal capacitado para proporcionar a los clientes un servicio eficiente y confiable de las herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparación, o partes de reemplazo genuinas de fábrica, póngase en contacto con la ubicación BLACK+DECKER más cercana. Para encontrar su ubicación de servicio local, llame al: 1-800-544-6986 o visite www.blackanddecker.com Español GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material o mano de obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones de la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin costo de una dos maneras: La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver el producto al comerciante minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un comerciante minorista participante). Las devoluciones deben realizarse dentro del período establecido en la política para intercambios del comerciante minorista. Es posible que se requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante minorista sobre su política específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER para su reparación o remplazo a discreción de BLACK+DECKER. Es posible que se requiera un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER en línea en www.blackanddecker.com. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento de BLACK+DECKER más cercano a usted. Este producto no está diseñado para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará la garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las demás garantías, explícitas o implícitas. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha información. Importado por Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 29 Black & Decker (U.S.) Inc. 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Part No. N719677 BHSB315J ,BHSB320JP Mar20 Copyright © 2020 BLACK+DECKER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Black & Decker BHSB315J El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para