Black & Decker SV1000 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Caractéristiques du produit (fig. A)
Une connexion inadéquate du conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque de chocs
électriques. En cas de doute concernant la mise à la terre de la prise, demander à un
électricien qualifié ou à un réparateur de la vérifier. Ne pas modifier la fiche de l’appareil - si
elle ne correspond pas à la prise, faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
LE CODE CANADIEN DE L'ÉLECTRICITÉ NE PERMET PAS L'UTILISATION D'UN ADAPTATEUR TEMPORAIRE.
L'appareil utilise du courant secteur de 120 volts c.a. Il est doté d'une fiche mise à la terre qui ressemble à
celle illustrée à la figure 1A. On peut se servir d'un adaptateur temporaire semblable à celui de la figure
1B pour brancher l'appareil dans une prise non mise à la terre (1B). On peut utiliser un adaptateur
temporaire jusqu'à ce qu'un électricien qualifié installe une prise mise à la terre (1A). Il faut relier la cosse
verte ou tout autre dispositif de mise à la terre de l'adaptateur à une mise à la terre appropriée, comme
un couvercle de prise mis à la terre. Lorsqu'on utilise un adaptateur, ce dernier doit être fixé en place au
moyen d'une vis métallique.
1. Sélecteur du mode de fonctionnement 5. Bouton de dégagement du réservoir d'eau
2. Bouton de dégagement du bac 6. Réservoir d'eau
3. Témoin du fonctionnement 7. Racloir
(dispositif de chauffage) 8. Brosse à tissu
4. Bac à poussière 9. Porte-accessoire
FILLING WATER TANK
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Enfoncer le bouton de dégagement du réservoir (fig. B) et faire tourner le réservoir vers le bas
en l'éloignant de l'appareil de la manière illustrée.
Enlever le bouchon (fig. C) et remplir le réservoir.
Fixer le réservoir en plaçant la languette de la manière illustrée (fig. D) et en faisant tourner
le réservoir jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
FONCTIONNEMENT
NOTE : Toujours faire un essai sur un petit bout de tapis ou de tissu afin de s'assurer que les
couleurs tiennent avant de les nettoyer avec de l'eau.
Pour commencer, faire glisser le sélecteur vers l'avant ou l'arrière (fig. E) jusqu'au mode voulu.
Dans le cas de dégâts récents, enlever le plus de liquide possible le plus rapidement possible.
Se servir de l'appareil pour aspirer les liquides absorbés par les tapis ou les tissus. Pour enlever
des taches, faire glisser le sélecteur à la position de vaporisation ou de pulvérisation. Faire
glisser l'ajutage de l'appareil au-dessus de la tache jusqu'à ce que celle-ci se soulève. Puis
placer le sélecteur à la position d'aspiration pour enlever les liquides de la région traitée.
Conseils pratiques
•La position de VAPORISATION sert à enlever les taches légères et à nettoyer les tissus.
•La position de PULVÉRISATION sert à enlever les taches tenaces sur des tapis.
Éviter de saturer les tapis ou les tissus.
Il peut être nécessaire de recommencer à quelques reprises dans le cas des taches tenaces.
•Prévoir beaucoup de temps pour laisser sécher la surface nettoyée.
• Éviter de marcher sur le tapis avant qu'il ne soit complètement sec.
POSITION D'ASPIRATION
Pour aspirer une tache, il faut d'abord régler le sélecteur à la position d'aspiration (fig. E), puis
il faut passer l'appareil sur la tache pour ramasser les résidus (fig. I). On maximise le
rendement de l'appareil lorsqu'on utilise des filtres propres et qu'on vide le bac à poussière. Ne
pas dépasser la ligne de remplissage maximal au risque de voir du liquide tachant s'échapper
des orifices de l'appareil.
POSITION DE VAPORISATION
L'appareil comporte un ajutage de vaporisation situé à l'arrière sur la face inférieure (fig. G).
Pour vaporiser, placer le sélecteur à la position de vaporisation (fig. E) et déplacer l'appareil
au-dessus de la tache en tenant l'appareil de la façon illustrée (fig. H).
POSITION DE PULVÉRISATION
La fonction de pulvérisation procure une brouillard pulvérisé avec la vapeur. Il suffit de placer le
sélecteur à la position de pulvérisation (fig. E) et de déplacer l'appareil au-dessus de la tache
en tenant l'appareil de la même façon que pour la vaporisation.
Note : La première fois qu'on déplace le sélecteur à la position de vaporisation ou à celle de
pulvérisation, on entend un bruit de pompage pendant quelques secondes avant la
production de vapeur.
Note : Il est normal que la partie inférieure de l'appareil devienne chaude au toucher dans
ces positions.
INSTALLATION D'ACCESSOIRES
L'appareil vient avec deux accessoires (fig. A).
1.Racloir : Pour ramasser des liquides sur des surfaces solides.
2.Brosse à tissu : Pour détahcer et ramasser des taches sur des tissus.
Pour utiliser les accessoires, il suffit de les pousser dans l'ajutage de la manière illustrée (fig. F).
VIDAGE DU BAC À POUSSIÈRE
Pour retirer le bac à poussière de l'appareil, enfoncer le bouton de dégagement du bac et faire
glisser le bac vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'arrête (fig. J).
•Soulever le bac hors de l'appareil.
Retirer le filtre et le déflecteur du bac de la façon illustrée (fig. K).
•Vider le bac et le laver au besoin (fig. L et M). Laver le filtre et humecter le déflecteur au
besoin. Lorsqu'on ramasse des liquides, il faut laver le bac, le filtre et le déflecteur.
Laver régulièrement le filtre dans de l'eau chaude savonneuse et bien l'assécher avant de s'en
servir de nouveau. Plus le filtre est propre, mieux l'appareil fonctionne. Il est essentiel de bien
placer le filtre avant d'utiliser l'appareil. On peut également laver le bac dans de l'eau
chaude savonneuse. Bien l'assécher avant de le remettre en place ou de le ranger.
Remettre le déflecteur dans le bac (fig. N).
Remettre le filtre dans le déflecteur.
Remettre le bac en place de la manière illustrée (fig. O). Faire glisser le bac en place jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
RANGEMENT
• Enrouler le cordon autour de l’appareil en fixant la fiche au cordon (fig. Q), puis ranger
l’appareil dans un endroit propre et sec. Ne pas ranger dans un garage ni dans tout autre
endroit où la température peut atteindre le point de congélation.
IMPORTANT
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, n'en confier les réparations, l'entretien et le
réglage qu'au personnel des centres de services autorisés qui n'utilisent que des pièces de
rechanges identiques.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER RAZON POR FAVOR LLAME
(Únicamente para propósitos de México) (55) 5326-7100
Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir ciertas precauciones básicas de seguridad, entre
las que se incluyen las siguientes: POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de
California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u
otros daños reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el
Estado de California se consideran como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos
químicos son:
compuestos en fertilizantes
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como
máscaras contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones, no se sumerja. Utilícese
únicamente bajo techo.
Este aparato opera con corriente alterna a 120 V CA y 60 Hz. No se conecte a cualquier
otra fuente de alimentación.
Se requiere supervisión cercana cuando este aparato es utilizado por niños, o cerca de
ellos. No permita que se emplee como juguete.
Conserve el cabello, ropas suelta y todas las demás partes del cuerpo lejos de aberturas y
piezas móviles.
No agregue productos limpiadores al tanque de agua.
No inserte los accesorios cuando la unidad esté en funcionamiento.
No manipule la clavija o el aparato con las manos mojadas.
No ponga ningún objeto en las aberturas de la unidad. No se use con ninguna abertura
bloqueada; consérvelas libres de polvo, pelusas, cabellos y cualquier otra cosa que
reduzca el flujo de aire.
No recoja objetos afilados que pudiesen dañar la aspiradora o los filtros.
No aspire materiales quemándose o humeando, como colillas de cigarro, cerillos o cenizas
calientes.
No se use sobre superficies calientes ni cerca de ellas.
No se utilice sin el depósito de basura, filtro y deflector en su lugar. Reemplace
inmediatamente un filtro dañado.
No utilice la aspiradora en presencia de explosivos ni la use para recoger sustancias
tóxicas, líquidos combustibles o inflamables como gasolina, ni la use en áreas en donde
puedan estar presentes.
No aspire ningún aparato eléctrico mientras esté conectado.
Tenga mucha precaución para limpiar en escaleras. Conserve las áreas de trabajo bien
iluminadas.
Para evitar accidentes, guarde la aspiradora después de cada uso.
Evite apuntar la salida de vapor hacia sí mismo o hacia otras personas. Conserve las
manos fuera del camino del vapor o del rocío. ¡EL VAPOR PUEDE QUEMAR!
Evite apuntar la salida de vapor hacia contactos eléctricos o clavijas. El vapor puede
penetrar y ocasionar un choque eléctrico.
Utilice el Steam Buster únicamente para limpiar pisos y tapicería. No se use para limpiar
techos, muros y otras superficies verticales.
Siempre que sea posible utilice el Steam Buster con la nariz hacia abajo. Usarlo con la
nariz hacia arriba o hacia un lado puede ocasionar que líquido sucio se fugue o salga por
las ranuras de escape.
No se utilice para recoger en inundaciones en sótanos/agua profunda en el piso.
¡No se exceda al llenar el depósito de basura! Puede ocasionar que se salga líquido sucio
por las ranuras de ventilación
No guarde el Steam Buster en la cochera o en algún otro sitio en donde se pueda congelar.
Nunca rocíe hacia personas o animales.
Conserve el aparato sobre una superficie nivelada.
No utilice este producto mientras se encuentre sobre cualquier tipo de escalera. No coloque
el producto en un sitio en el que pueda ser pateado o pisado mientras se usa. No coloque
el producto en una superficie elevada de donde pueda caer mientras se usa.
No deje el aparato mientras esté conectado. Desconéctelo de la toma de corriente cuando
no lo use y antes de darle servicio.
No modifique la clavija de 3 patas con conexión a tierra.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Fig. 1 A B C
PRISE MISE À LA TERRE ADAPTATEUR
VIS
MÉTALLIQUE
LANGUETTE
POUR VIS DE
MISE À LA TERRE
BROCHE MISE
À LA TERRE
BOÎTE DE
PRISE MISE À
LA TERRE
Danger
Utilisation
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés
par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu
la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des
pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la
région.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à
la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 800 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou
de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de
l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le
détaillant d'où il provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner
le produit dans le délai imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date
d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant
quant à sa politique relative aux retours au-delà des délais accordés pour l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black &
Decker où il sera réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les
coordonnées des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils
électriques» des Pages jaunes.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état
ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le
directeur du centre de service Black & Decker de la région.
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Nota: Cuando cambie por primera vez a la posición de vapor o de rocío, escuchará un
sonido de bombeo durante algunos segundos antes de que el vapor aparezca.
Nota: Es normal que la superficie inferior se caliente durante la operación.
INSTALACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
Su Steam Buster viene con 2 accesorios: (Fig. A)
1. Rasero – úselo para limpiar derrames en superficies rígidas.
2. Cepillo para tapicería – úselo para aflojar y limpiar manchas en tapicería.
Para usar los accesorios presione en la nariz del depósito como se muestra (Fig. F).
VACIADO DEL DEPÓSITO DE BASURA
Para sacar el depósito del Steam Buster, oprima el botón de liberación del depósito y deslice el
subensamble del depósito hacia delante hasta que se detenga (Fig. J).
Levante el subensamble del depósito hacia arriba y hacia fuera de la unidad.
Saque el filtro y el deflector del depósito como se muestra (Fig. K).
•Vacíe el depósito y lávelo en caso necesario (Figs. L y M). Lave el filtro y el deflector de
humedad en caso necesario. Cuando levante líquidos, vacíe y lave el depósito, el filtro y el
deflector.
•Lave el filtro regularmente usando agua tibia jabonosa y asegúrese de que esté
completamente seco antes de usarlo de nuevo. Mientras más limpios estén los filtros, mejor
funcionará este producto. Es muy importante que el filtro esté en la posición correcta antes
del uso. El depósito puede lavarse en agua tibia jabonosa. Asegúrese de que esté seco antes
de instalarlo de nuevo o guardarlo.
Coloque el deflector en el depósito (Fig. N).
Coloque el filtro en el deflector.
Coloque el depósito en la unidad como se observa en la Figura O. Deslice el depósito hacia
atrás hasta que el botón emita un chasquido.
GUARDADO
Enrolle el cable de alimentación alrededor de la unidad, fijando la clavija al cable (Fig. Q),
y guarde la unidad en un lugar limpio y seco. No guarde la Steam Buster en la cochera o
en áreas en las que se pudiera congelar.
IMPORTANTE:
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
antenimiento y los ajustes (diferentes a los mencionados en este manual) deberán llevarse a
cabo en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado, que
siempre utilicen refacciones idénticas.
INFORMACION DE SERVICIO
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y
autorizados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker
cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y
confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas,
comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted. Para encontrar su centro de
servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o llame al:
(55) 5326-7100
GARANTIA COMPLETA PARA USO DOMESTICO POR DOS AÑOS
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla
originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será
reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se
compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán
hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de
30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique
con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en
tiempo posterior al estipulado para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio
Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra
opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y
autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del
directorio telefónico.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos
y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene preguntas, comuníquese con
el gerente del Centro de Servicio Black & Decker más cercano a usted.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (56 77) 12 42 10
GAUDALAJARA Av. La Paz #1770 (33 38) 26 69 78
LEON Polara #32 (47 77) 13 14 56
MEXICO Sonora #134 Hiprodromo Condesa (55 55) 53 99 79
MERIDA Calle 63 #459 (99 99) 23 54 90
MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (81 83) 72 11 25
PUEBLA 17 Norte #2057 (22 22) 46 90 20
QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (44 22) 14 60 60
SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria (44 48) 14 25 67
TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (87 17) 16 52 65
VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (29 99) 21 70 18
VILLAHERMOSA Zaragoza #105 (99 33) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100
ESPECIFICACIONES
Cargador:
120V~ (3,0W) 60Hz
Salida: 8,4 V,AC @ 125mA
No opere ningún aparato con el cable o la clavija dañados o después de que haya
fallado, se hay dejado a la intemperie, haya caído al agua o se haya dañado en cualquier
otra manera. Lleve el aparato a cualquier estación de servicio autorizado.
No maltrate el cable. No tire del cable ni lo utilice como asa, no cierre una puerta por
sobre el cable, ni tire de éste sobre cantos o esquinas afilados. No pase el aparato sobre el
cable. No descanse el aparato sobre el cable mientras esté encendido o se sienta caliente
al tacto. Conserve el cable alejado de superficies calientes.
Los cables dañados deben ser reemplazados por personal de servicio calificado. No hay
piezas susceptibles de ser reparadas por el usuario en el interior de la unidad. Cualquier
intento de abrir la unidad anulará la garantía y podría conducir a daños graves a la
unidad y(o) al operador.
Apague todos los controles antes de desconectar la unidad de la toma de corriente.
No desconecte la unidad tirando del cable. Para desconectarla, sujete la clavija, no el
cable.
No use cables de extensión con este producto. el uso de cables de extensión puede
ocasionar un choque eléctrico severo, particularmente si el cable de extensión no tiene una
clasificación eléctrica superior a la del producto, si la extensión no tiene una pata para
conexión a tierra o no está conectada a una caja de circuitos aterrizada apropiadamente
con interruptor de circuito por fallas en tierra. Tomar precauciones de seguridad como
conservar la conexiones alejadas del suelo y conservarlas secas no eliminan el peligro.
Conéctese únicamente a una toma de corriente aterrizada. Refiérase a las instrucciones de
aterrizaje contenidas en este manual.
Este aparato está destinado para uso doméstico y no para uso comercial o industrial.
Úsese únicamente como se describe en el manual. Utilice únicamente los dispositivos
recomendados por el fabricante.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F TEL. (55) 5326-7100
Esta máquina debe aterrizarse. En caso de mal funcionamiento o descompostura, el aterrizaje
proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica y reduce los riesgos de
choque eléctrico. Esta máquina está equipada con un cable equipado con conductor a tierra y
clavija para conexión a tierra. La clavija debe conectarse a una toma de corriente apropiada
que esté instalada apropiadamente y aterrizada de conformidad con las regulaciones y
códigos locales.
La conexión inapropiada del conductor a tierra del equipo puede originar riesgos de choque
eléctrico. Verifique con un electricista calificado o con personal de servicio si tiene dudas
acerca de la correcta conexión a tierra de la toma de corriente. No modifique la clavija
provista con este aparato – si no se ajusta a la toma de corriente, haga que un electricista
calificado le instale la toma adecuada.
ILUSTRACIONES Y REGLAS PARA CONEXIÓN A TIERRA
Peligro
EL USO DE UN ADAPTADOR TEMPORAL NO ESTÁ PERMITIDO POR EL CÓDIGO ELÉCTRICO DEL
CANADÁ
Esta máquina debe usarse en un circuito nominal de 120 V CA, y tiene una clavija para conex-
ión a tierra como la que se muestra en la Fig. 1A. Se puede usar un adaptador temporal que se
ve como el lustrado por la Fig. 1B para conectar esta clavija a una toma de corriente de 2
polos, como se observa en la Fig. 1B si no hay una toma de corriente aterrizada disponible. El
adaptador temporal debe utilizarse únicamente hasta que un electricista
calificado instale una toma de corriente aterrizada apropiada (Fig. 1A). La oreja, lengüeta
rígida o similar de color verde que se extiende del adaptador, debe conectarse a tierra
permanente como la tapa de una toma de corriente aterrizada apropiadamente. Siempre que
utilice el adaptador, debe sujetarlo en si sitio por medio de un tornillo metálico.
1. Interruptor de función del producto 5. Botón de liberación del tanque de agua
2. Botón de liberación del depósito 6. Tanque de agua
3. Luz indicadora (calentador encendido) 7. Rasero
4. Depósito de basura 8. Cepillo de tapicería
9. Caddy para herramientas
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA
• Oprima el botón de liberación (Fig. B) y gire el tanque hacia abajo y hacia fuera de la
unidad como se ilustra.
Retire la tapa del filtro como se observa en la Figura C y llene el tanque.
Instale el tanque colocando la lengüeta inferior n posición como se muestra y gírelo en
posición hasta que el cerrojo emita un chasquido indicando que el tanque ha quedado
firmemente asegurado (Fig. D).
OPERACIÓN
Nota: Pruebe siempre un área pequeña de alfombra o tapiz para verificar la fijación del
color antes de limpiar con agua.
Para empezar, deslice el interruptor hacia delante o hacia atrás (Fig. E) para seleccionar la
función que desee.
Para derrames frescos, elimine tanto líquido como sea posible, tan pronto como pueda. Use la
aspiradora Steam Buster para extraer los líquidos de la alfombra o la tapicería.
Para remover manchas, deslice el control de función hacia vapor o rocío. Deslice la boquilla
sobre el área manchada hasta levantar la mancha. Una vez que haya desecho la mancha,
cambie a la posición de aspiradora y aspire los líquidos del área tratada.
Recomendaciones útiles:
Úsese en la posición STEAM (vapor) para manchas ligeras y tapicería.
Úsese en la posición SPRAY (rocío) para manchas en superficies alfombradas.
•No sature la alfombra o el tapiz con roció o con vapor.
Para áreas con manchas muy pesadas, pueden ser necesarias varias aplicaciones.
Dé suficiente tiempo para que el área seque completamente.
•Trate de no caminar sobre la alfombra hasta que esté perfectamente seca.
POSICIÓN DE ASPIRADORA
Para aspirar la mancha, coloque primero la unidad en la posición de aspirado (Fig. E), a
continuación mueva el Steam Buster a través de la mancha aspirando los residuos (Fig. I). La
potencia máxima de aspirado se obtendrá únicamente con los filtros limpios y con el depósito
de basura vacío. No exceda la línea máxima de llenado, ya que podría derramarse líquido
sucio por las ranuras de escape.
POSICIÓN DE VAPOR
Su Steam Buster está equipado con una boquilla para aplicar vapor en la parte inferior de la
unidad en la zona cercana al frente (Fig. G). Para aplicar vapor –cambie la unidad a la
posición de vapor (Fig. E), mueva el Steam Buster a través de la zona manchada mientras
sujeta la unidad como se muestra en la Figura H.
POSICIÓN DE ROCÍO
Esta función permite rociar agua junto con la aplicación de vapor. Para aplicar el
rocío - seleccione la posición de rocío del interruptor (Fig. E) y mueva el Steam Buster a través
de la mancha de la misma manera que si estuviera aplicando vapor solamente.
Fig. 1 A B C
TOMACORRIENTE CONECTADO
A TIERRA
ADAPTADOR
TORNILLO
DE METAL
LENGÜETA
PARA TORNILLO DE
PUESTA A TIERRA
CAJA DE
TOMACORRIENTE
CONECTADO
A TIERRA
ESPIGA A
TIERRA
Características del producto (Fig. A)
¿Cómo usarse?

Transcripción de documentos

Danger Une connexion inadéquate du conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque de chocs électriques. En cas de doute concernant la mise à la terre de la prise, demander à un électricien qualifié ou à un réparateur de la vérifier. Ne pas modifier la fiche de l’appareil - si elle ne correspond pas à la prise, faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié. PRISE MISE À LA TERRE ADAPTATEUR VIS MÉTALLIQUE BOÎTE DE PRISE MISE À LA TERRE BROCHE MISE À LA TERRE Fig. 1 A LANGUETTE POUR VIS DE MISE À LA TERRE B C LE CODE CANADIEN DE L'ÉLECTRICITÉ NE PERMET PAS L'UTILISATION D'UN ADAPTATEUR TEMPORAIRE. L'appareil utilise du courant secteur de 120 volts c.a. Il est doté d'une fiche mise à la terre qui ressemble à celle illustrée à la figure 1A. On peut se servir d'un adaptateur temporaire semblable à celui de la figure 1B pour brancher l'appareil dans une prise non mise à la terre (1B). On peut utiliser un adaptateur temporaire jusqu'à ce qu'un électricien qualifié installe une prise mise à la terre (1A). Il faut relier la cosse verte ou tout autre dispositif de mise à la terre de l'adaptateur à une mise à la terre appropriée, comme un couvercle de prise mis à la terre. Lorsqu'on utilise un adaptateur, ce dernier doit être fixé en place au moyen d'une vis métallique. Caractéristiques du produit (fig. A) 1. Sélecteur du mode de fonctionnement 2. Bouton de dégagement du bac 3. Témoin du fonctionnement (dispositif de chauffage) 4. Bac à poussière 5. 6. 7. 8. 9. Bouton de dégagement du réservoir d'eau Réservoir d'eau Racloir Brosse à tissu Porte-accessoire RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques. Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 800 544-6986. GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative suivante. Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant d'où il provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner le produit dans le délai imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des délais accordés pour l'échange. Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker où il sera réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les coordonnées des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes. La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 Voir la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes pour le service et les ventes. Utilisation FILLING WATER TANK REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR • Enfoncer le bouton de dégagement du réservoir (fig. B) et faire tourner le réservoir vers le bas en l'éloignant de l'appareil de la manière illustrée. • Enlever le bouchon (fig. C) et remplir le réservoir. • Fixer le réservoir en plaçant la languette de la manière illustrée (fig. D) et en faisant tourner le réservoir jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. FONCTIONNEMENT NOTE : Toujours faire un essai sur un petit bout de tapis ou de tissu afin de s'assurer que les couleurs tiennent avant de les nettoyer avec de l'eau. Pour commencer, faire glisser le sélecteur vers l'avant ou l'arrière (fig. E) jusqu'au mode voulu. Dans le cas de dégâts récents, enlever le plus de liquide possible le plus rapidement possible. Se servir de l'appareil pour aspirer les liquides absorbés par les tapis ou les tissus. Pour enlever des taches, faire glisser le sélecteur à la position de vaporisation ou de pulvérisation. Faire glisser l'ajutage de l'appareil au-dessus de la tache jusqu'à ce que celle-ci se soulève. Puis placer le sélecteur à la position d'aspiration pour enlever les liquides de la région traitée. Conseils pratiques • La position de VAPORISATION sert à enlever les taches légères et à nettoyer les tissus. • La position de PULVÉRISATION sert à enlever les taches tenaces sur des tapis. • Éviter de saturer les tapis ou les tissus. • Il peut être nécessaire de recommencer à quelques reprises dans le cas des taches tenaces. • Prévoir beaucoup de temps pour laisser sécher la surface nettoyée. • Éviter de marcher sur le tapis avant qu'il ne soit complètement sec. POSITION D'ASPIRATION Pour aspirer une tache, il faut d'abord régler le sélecteur à la position d'aspiration (fig. E), puis il faut passer l'appareil sur la tache pour ramasser les résidus (fig. I). On maximise le rendement de l'appareil lorsqu'on utilise des filtres propres et qu'on vide le bac à poussière. Ne pas dépasser la ligne de remplissage maximal au risque de voir du liquide tachant s'échapper des orifices de l'appareil. POSITION DE VAPORISATION L'appareil comporte un ajutage de vaporisation situé à l'arrière sur la face inférieure (fig. G). Pour vaporiser, placer le sélecteur à la position de vaporisation (fig. E) et déplacer l'appareil au-dessus de la tache en tenant l'appareil de la façon illustrée (fig. H). POSITION DE PULVÉRISATION La fonction de pulvérisation procure une brouillard pulvérisé avec la vapeur. Il suffit de placer le sélecteur à la position de pulvérisation (fig. E) et de déplacer l'appareil au-dessus de la tache en tenant l'appareil de la même façon que pour la vaporisation. Note : La première fois qu'on déplace le sélecteur à la position de vaporisation ou à celle de pulvérisation, on entend un bruit de pompage pendant quelques secondes avant la production de vapeur. Note : Il est normal que la partie inférieure de l'appareil devienne chaude au toucher dans ces positions. INSTALLATION D'ACCESSOIRES L'appareil vient avec deux accessoires (fig. A). 1. Racloir : Pour ramasser des liquides sur des surfaces solides. 2. Brosse à tissu : Pour détahcer et ramasser des taches sur des tissus. Pour utiliser les accessoires, il suffit de les pousser dans l'ajutage de la manière illustrée (fig. F). VIDAGE DU BAC À POUSSIÈRE Pour retirer le bac à poussière de l'appareil, enfoncer le bouton de dégagement du bac et faire glisser le bac vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'arrête (fig. J). • Soulever le bac hors de l'appareil. • Retirer le filtre et le déflecteur du bac de la façon illustrée (fig. K). • Vider le bac et le laver au besoin (fig. L et M). Laver le filtre et humecter le déflecteur au besoin. Lorsqu'on ramasse des liquides, il faut laver le bac, le filtre et le déflecteur. • Laver régulièrement le filtre dans de l'eau chaude savonneuse et bien l'assécher avant de s'en servir de nouveau. Plus le filtre est propre, mieux l'appareil fonctionne. Il est essentiel de bien placer le filtre avant d'utiliser l'appareil. On peut également laver le bac dans de l'eau chaude savonneuse. Bien l'assécher avant de le remettre en place ou de le ranger. • Remettre le déflecteur dans le bac (fig. N). • Remettre le filtre dans le déflecteur. • Remettre le bac en place de la manière illustrée (fig. O). Faire glisser le bac en place jusqu'à ce qu'il s'enclenche. RANGEMENT • Enrouler le cordon autour de l’appareil en fixant la fiche au cordon (fig. Q), puis ranger l’appareil dans un endroit propre et sec. Ne pas ranger dans un garage ni dans tout autre endroit où la température peut atteindre le point de congélation. IMPORTANT Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, n'en confier les réparations, l'entretien et le réglage qu'au personnel des centres de services autorisés qui n'utilisent que des pièces de rechanges identiques. MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR FAVOR LLAME (Únicamente para propósitos de México) (55) 5326-7100 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir ciertas precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD. ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo. ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el Estado de California se consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • compuestos en fertilizantes • compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas • arsénico y cromo de madera tratada químicamente Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como máscaras contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas. ■ Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones, no se sumerja. Utilícese únicamente bajo techo. ■ Este aparato opera con corriente alterna a 120 V CA y 60 Hz. No se conecte a cualquier otra fuente de alimentación. ■ Se requiere supervisión cercana cuando este aparato es utilizado por niños, o cerca de ellos. No permita que se emplee como juguete. ■ Conserve el cabello, ropas suelta y todas las demás partes del cuerpo lejos de aberturas y piezas móviles. ■ No agregue productos limpiadores al tanque de agua. ■ No inserte los accesorios cuando la unidad esté en funcionamiento. ■ No manipule la clavija o el aparato con las manos mojadas. ■ No ponga ningún objeto en las aberturas de la unidad. No se use con ninguna abertura bloqueada; consérvelas libres de polvo, pelusas, cabellos y cualquier otra cosa que reduzca el flujo de aire. ■ No recoja objetos afilados que pudiesen dañar la aspiradora o los filtros. ■ No aspire materiales quemándose o humeando, como colillas de cigarro, cerillos o cenizas calientes. ■ No se use sobre superficies calientes ni cerca de ellas. ■ No se utilice sin el depósito de basura, filtro y deflector en su lugar. Reemplace inmediatamente un filtro dañado. ■ No utilice la aspiradora en presencia de explosivos ni la use para recoger sustancias tóxicas, líquidos combustibles o inflamables como gasolina, ni la use en áreas en donde puedan estar presentes. ■ No aspire ningún aparato eléctrico mientras esté conectado. ■ Tenga mucha precaución para limpiar en escaleras. Conserve las áreas de trabajo bien iluminadas. ■ Para evitar accidentes, guarde la aspiradora después de cada uso. ■ Evite apuntar la salida de vapor hacia sí mismo o hacia otras personas. Conserve las manos fuera del camino del vapor o del rocío. ¡EL VAPOR PUEDE QUEMAR! ■ Evite apuntar la salida de vapor hacia contactos eléctricos o clavijas. El vapor puede penetrar y ocasionar un choque eléctrico. ■ Utilice el Steam Buster únicamente para limpiar pisos y tapicería. No se use para limpiar techos, muros y otras superficies verticales. ■ Siempre que sea posible utilice el Steam Buster con la nariz hacia abajo. Usarlo con la nariz hacia arriba o hacia un lado puede ocasionar que líquido sucio se fugue o salga por las ranuras de escape. ■ No se utilice para recoger en inundaciones en sótanos/agua profunda en el piso. ■ ¡No se exceda al llenar el depósito de basura! Puede ocasionar que se salga líquido sucio por las ranuras de ventilación ■ No guarde el Steam Buster en la cochera o en algún otro sitio en donde se pueda congelar. ■ Nunca rocíe hacia personas o animales. ■ Conserve el aparato sobre una superficie nivelada. ■ No utilice este producto mientras se encuentre sobre cualquier tipo de escalera. No coloque el producto en un sitio en el que pueda ser pateado o pisado mientras se usa. No coloque el producto en una superficie elevada de donde pueda caer mientras se usa. ■ No deje el aparato mientras esté conectado. Desconéctelo de la toma de corriente cuando no lo use y antes de darle servicio. ■ No modifique la clavija de 3 patas con conexión a tierra. ■ No opere ningún aparato con el cable o la clavija dañados o después de que haya fallado, se hay dejado a la intemperie, haya caído al agua o se haya dañado en cualquier otra manera. Lleve el aparato a cualquier estación de servicio autorizado. ■ No maltrate el cable. No tire del cable ni lo utilice como asa, no cierre una puerta por sobre el cable, ni tire de éste sobre cantos o esquinas afilados. No pase el aparato sobre el cable. No descanse el aparato sobre el cable mientras esté encendido o se sienta caliente al tacto. Conserve el cable alejado de superficies calientes. ■ Los cables dañados deben ser reemplazados por personal de servicio calificado. No hay piezas susceptibles de ser reparadas por el usuario en el interior de la unidad. Cualquier intento de abrir la unidad anulará la garantía y podría conducir a daños graves a la unidad y(o) al operador. ■ Apague todos los controles antes de desconectar la unidad de la toma de corriente. ■ No desconecte la unidad tirando del cable. Para desconectarla, sujete la clavija, no el cable. ■ No use cables de extensión con este producto. el uso de cables de extensión puede ocasionar un choque eléctrico severo, particularmente si el cable de extensión no tiene una clasificación eléctrica superior a la del producto, si la extensión no tiene una pata para conexión a tierra o no está conectada a una caja de circuitos aterrizada apropiadamente con interruptor de circuito por fallas en tierra. Tomar precauciones de seguridad como conservar la conexiones alejadas del suelo y conservarlas secas no eliminan el peligro. ■ Conéctese únicamente a una toma de corriente aterrizada. Refiérase a las instrucciones de aterrizaje contenidas en este manual. ■ Este aparato está destinado para uso doméstico y no para uso comercial o industrial. ■ Úsese únicamente como se describe en el manual. Utilice únicamente los dispositivos recomendados por el fabricante. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ILUSTRACIONES Y REGLAS PARA CONEXIÓN A TIERRA Esta máquina debe aterrizarse. En caso de mal funcionamiento o descompostura, el aterrizaje proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica y reduce los riesgos de choque eléctrico. Esta máquina está equipada con un cable equipado con conductor a tierra y clavija para conexión a tierra. La clavija debe conectarse a una toma de corriente apropiada que esté instalada apropiadamente y aterrizada de conformidad con las regulaciones y códigos locales. Peligro La conexión inapropiada del conductor a tierra del equipo puede originar riesgos de choque eléctrico. Verifique con un electricista calificado o con personal de servicio si tiene dudas acerca de la correcta conexión a tierra de la toma de corriente. No modifique la clavija provista con este aparato – si no se ajusta a la toma de corriente, haga que un electricista calificado le instale la toma adecuada. TOMACORRIENTE CONECTADO A TIERRA ADAPTADOR TORNILLO DE METAL CAJA DE TOMACORRIENTE CONECTADO A TIERRA ESPIGA A TIERRA Fig. 1 A LENGÜETA PARA TORNILLO DE PUESTA A TIERRA B C EL USO DE UN ADAPTADOR TEMPORAL NO ESTÁ PERMITIDO POR EL CÓDIGO ELÉCTRICO DEL CANADÁ Esta máquina debe usarse en un circuito nominal de 120 V CA, y tiene una clavija para conexión a tierra como la que se muestra en la Fig. 1A. Se puede usar un adaptador temporal que se ve como el lustrado por la Fig. 1B para conectar esta clavija a una toma de corriente de 2 polos, como se observa en la Fig. 1B si no hay una toma de corriente aterrizada disponible. El adaptador temporal debe utilizarse únicamente hasta que un electricista calificado instale una toma de corriente aterrizada apropiada (Fig. 1A). La oreja, lengüeta rígida o similar de color verde que se extiende del adaptador, debe conectarse a tierra permanente como la tapa de una toma de corriente aterrizada apropiadamente. Siempre que utilice el adaptador, debe sujetarlo en si sitio por medio de un tornillo metálico. Características del producto (Fig. A) 1. 2. 3. 4. Interruptor de función del producto Botón de liberación del depósito Luz indicadora (calentador encendido) Depósito de basura 5. 6. 7. 8. 9. Nota: Cuando cambie por primera vez a la posición de vapor o de rocío, escuchará un sonido de bombeo durante algunos segundos antes de que el vapor aparezca. Nota: Es normal que la superficie inferior se caliente durante la operación. INSTALACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS Su Steam Buster viene con 2 accesorios: (Fig. A) 1. Rasero – úselo para limpiar derrames en superficies rígidas. 2. Cepillo para tapicería – úselo para aflojar y limpiar manchas en tapicería. Para usar los accesorios presione en la nariz del depósito como se muestra (Fig. F). VACIADO DEL DEPÓSITO DE BASURA Para sacar el depósito del Steam Buster, oprima el botón de liberación del depósito y deslice el subensamble del depósito hacia delante hasta que se detenga (Fig. J). • Levante el subensamble del depósito hacia arriba y hacia fuera de la unidad. • Saque el filtro y el deflector del depósito como se muestra (Fig. K). • Vacíe el depósito y lávelo en caso necesario (Figs. L y M). Lave el filtro y el deflector de humedad en caso necesario. Cuando levante líquidos, vacíe y lave el depósito, el filtro y el deflector. • Lave el filtro regularmente usando agua tibia jabonosa y asegúrese de que esté completamente seco antes de usarlo de nuevo. Mientras más limpios estén los filtros, mejor funcionará este producto. Es muy importante que el filtro esté en la posición correcta antes del uso. El depósito puede lavarse en agua tibia jabonosa. Asegúrese de que esté seco antes de instalarlo de nuevo o guardarlo. • Coloque el deflector en el depósito (Fig. N). • Coloque el filtro en el deflector. • Coloque el depósito en la unidad como se observa en la Figura O. Deslice el depósito hacia atrás hasta que el botón emita un chasquido. GUARDADO • Enrolle el cable de alimentación alrededor de la unidad, fijando la clavija al cable (Fig. Q), y guarde la unidad en un lugar limpio y seco. No guarde la Steam Buster en la cochera o en áreas en las que se pudiera congelar. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el antenimiento y los ajustes (diferentes a los mencionados en este manual) deberán llevarse a cabo en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado, que siempre utilicen refacciones idénticas. INFORMACION DE SERVICIO Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y autorizados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable. Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted. Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o llame al: (55) 5326-7100 GARANTIA COMPLETA PARA USO DOMESTICO POR DOS AÑOS Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras: La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene preguntas, comuníquese con el gerente del Centro de Servicio Black & Decker más cercano a usted. Este producto no está diseñado para uso comercial. Botón de liberación del tanque de agua Tanque de agua Rasero Cepillo de tapicería Caddy para herramientas Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. SECCI N AMARILLA Si funciona… y funciona muy bien. IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. (55) 5326-7100 ¿Cómo usarse? LLENADO DEL TANQUE DE AGUA • Oprima el botón de liberación (Fig. B) y gire el tanque hacia abajo y hacia fuera de la unidad como se ilustra. • Retire la tapa del filtro como se observa en la Figura C y llene el tanque. • Instale el tanque colocando la lengüeta inferior n posición como se muestra y gírelo en posición hasta que el cerrojo emita un chasquido indicando que el tanque ha quedado firmemente asegurado (Fig. D). OPERACIÓN Nota: Pruebe siempre un área pequeña de alfombra o tapiz para verificar la fijación del color antes de limpiar con agua. Para empezar, deslice el interruptor hacia delante o hacia atrás (Fig. E) para seleccionar la función que desee. Para derrames frescos, elimine tanto líquido como sea posible, tan pronto como pueda. Use la aspiradora Steam Buster para extraer los líquidos de la alfombra o la tapicería. Para remover manchas, deslice el control de función hacia vapor o rocío. Deslice la boquilla sobre el área manchada hasta levantar la mancha. Una vez que haya desecho la mancha, cambie a la posición de aspiradora y aspire los líquidos del área tratada. Recomendaciones útiles: • Úsese en la posición STEAM (vapor) para manchas ligeras y tapicería. • Úsese en la posición SPRAY (rocío) para manchas en superficies alfombradas. • No sature la alfombra o el tapiz con roció o con vapor. • Para áreas con manchas muy pesadas, pueden ser necesarias varias aplicaciones. • Dé suficiente tiempo para que el área seque completamente. • Trate de no caminar sobre la alfombra hasta que esté perfectamente seca. POSICIÓN DE ASPIRADORA Para aspirar la mancha, coloque primero la unidad en la posición de aspirado (Fig. E), a continuación mueva el Steam Buster a través de la mancha aspirando los residuos (Fig. I). La potencia máxima de aspirado se obtendrá únicamente con los filtros limpios y con el depósito de basura vacío. No exceda la línea máxima de llenado, ya que podría derramarse líquido sucio por las ranuras de escape. POSICIÓN DE VAPOR Su Steam Buster está equipado con una boquilla para aplicar vapor en la parte inferior de la unidad en la zona cercana al frente (Fig. G). Para aplicar vapor –cambie la unidad a la posición de vapor (Fig. E), mueva el Steam Buster a través de la zona manchada mientras sujeta la unidad como se muestra en la Figura H. POSICIÓN DE ROCÍO Esta función permite rociar agua junto con la aplicación de vapor. Para aplicar el rocío - seleccione la posición de rocío del interruptor (Fig. E) y mueva el Steam Buster a través de la mancha de la misma manera que si estuviera aplicando vapor solamente. PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE CULIACAN SERVICIO MAS CERCANO Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (56 77) 12 42 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1770 (33 38) 26 69 78 LEON Polara #32 (47 77) 13 14 56 MEXICO Sonora #134 Hiprodromo Condesa (55 55) 53 99 79 MERIDA Calle 63 #459 (99 99) 23 54 90 MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (81 83) 72 11 25 PUEBLA 17 Norte #2057 (22 22) 46 90 20 QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (44 22) 14 60 60 SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria (44 48) 14 25 67 TORREON VERACRUZ VILLAHERMOSA Blvd. Independencia, 96 pte. Prolongación Diaz Miron #4280 Zaragoza #105 (87 17) 16 52 65 (29 99) 21 70 18 (99 33) 12 53 17 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100 ESPECIFICACIONES Cargador: Salida: 120V~ (3,0W) 60Hz 8,4 V,AC @ 125mA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Black & Decker SV1000 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para