tzs FA-5030-1 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FA-5030-1
HAlogen oven
InstructIon MAnuAl
HAlogen-oFen
BedIenungsAnleItung

PRAVILA QKSPLUATACII
KucHenKA HAlogenowA



cuptor cu HAlogen
MAnuAl de utIlIZAre



uputstvo ZA upotreBu

nAudoJIMo InstruKcIJA


Four HAlogène

Horno HAlógeno
MAnuAl de InstruccIones
Forno Alogeno
MAnuAle dI IstruZIonI


ENGLISH .................. PAGE 2
DEUTSCH ................SEITE 6
RUSSKIJ ................ STR. 11
POLSKI.............. STRONA 16
БЪΛГАРСКИ ........... STR. 21
ROMANESTE ......PAGINA 26
LATVIAN .................... LPP. 31
SCG/CRO/B.i.H.
..
STRANA 36
LIETUVIU K. .................. P. 41
УКРАЇНСЬКА........ СТОР. 46
FRANÇAIS ............ PAGE 51
ESPAÑOL ........... PÁGINA 56
ITALIANO ........... PAGINA 61
66 ......................
3
englIsH
2
englIsH
IntroductIon
HAlogen oven
tHe neXt generAtIon In cooKIng
With the Halogen Oven you can prepare
delicious, healthy meals in less time than
traditional methods, generally 10 – 14%
quicker and use 70 – 80% less power. What
makes these superior results possible is our
revolutionary approach to certain time-honored
cooking methods.
Professional cooks have long known that they
could improve upon traditional oven cooking by
using a fan to accelerate the circulation of the
oven’s hot air. This traditional convection oven
consists of a round fan mounted on one side of
a square metal box.
The Halogen Oven improves upon traditional
convection ovens in the following ways:
The Halogen Oven bowl is made of glass,
so that you can clearly see what you are
cooking.
The Halogen Oven combines a circular bowl
with a large fan mounted in the lid so that
hot air currents move down over the food,
around the bowl’s sides, and then back
up to the fan. This creates a tornado-like
ow of constantly moving, super-heated
air that cooks and browns food quickly and
thoroughly.
The Halogen Oven uses cooking racks
that allow you to cook two or three levels
of food at once. In addition, when meat,
poultry or sh are cooked, fats and oils are
blown away and fall through the racks into
the bottom of the bowl. You will cook lighter,
(lower in fat & cholesterol) more nutritious
meals, with enhanced natural avours.
Consider these other benets:
Meat and poultry turn out brown and crisp on
all sides, moist and juicy on the inside with
less fat and cholesterol, and taste better too.
Sliced potatoes can be “air-fried” with a
very small amount of oil and will turn out
crisp and golden brown and very low in
fat, usually about 98% fat free. They can
even be cooked with no oil at all if you are
on a strict fat free diet, and still brown and
crisp, although a little olive oil gives them a
beautiful nish and delicate avour.
Breads and pastries rise higher and turn
ufer and remain moister than in a standard
oven.
You can save up to 80 percent of the energy
consumed by a standard oven.
It can save up to 25% in power and time
compared to other fan ovens.
Multi-level cooking allows you to cook an
entire meal at one time, even different
courses.
All this – and cook much faster than a standard
oven! That is why the Halogen Oven represents
“The NEXT Generation in Cooking”
BeneFIts oF tHe HAlogen oven
The Halogen Oven roasts, grills, bakes, dry
fry’s, re-heats and by putting some water in
the bottom of the bowl can even steam food
perfectly.
The Halogen Oven cooks food in less time
than the average convection oven.
This is fan oven cooking without the cost
of installing expensive wall units, and it’s
portable too, so you can take it with you
when you move or travel.
Easy to operate – just put the food in and
set the temperature and timer.
Hot air circulates around food, therefore
food cooks evenly and quickly.
Meat sears quickly on the outside – sealing
juices on the inside, only releasing fat and
cholesterol.
Hot air circulation helps make baked goods
rise higher, great for scones, puff pastry &
cakes.
The Halogen Oven uses less electricity than
a conventional oven – up to 80% less.
The Halogen Ovens it can be used to
help with washing the bowl, see cleaning
instructions.
FeAtures oF Your
HAlogen oven
replAce up to 10 ApplIAnces
1 Standard Oven/2 Grill/3 Broiler Oven/
4 Electric Steamer/5 Microwave Oven/6
Convection Oven/7 Toaster Oven/8 Rotisserie/
9 Electric Frying Pan/10 Slow Cooker
And cooKs In MAnY wAYs
Broils/Roasts/Bakes/Grills/Re-heats/Steams/
Barbecues/Dry Fry - see introduction
A HeAltHIer lIFestYle
With the Halogen Oven, you are always cooking
with hot air (dry roasting) and with the food
suspended on a wire rack. As a result, retention
of fat is minimized, leading to fewer calories,
lower fat and cholesterol consumption and a
healthier lifestyle. You will nd that with the
Halogen Oven, it is not necessary to add fat, oil,
butter or margarine to most recipes. However,
you can do so if you wish.
Perhaps one of the most exciting benets of
HALOGEN OVEN is its ability to prepare an
entire meal at one time, in one container. It
is possible in fact easy, for example, to cook
chicken, potatoes and bread together, without
the avour mixing. When nished instead
of cleaning up 3 containers, you simply let
the Halogen Oven wash itself and then rinse
and dry. Experiment with your favourite food,
vary the times suggested as a guide. In time
you will undoubtedly come up with countless
combinations of your own preference.


usIng Your HAlogen oven
product And AccessorY dIAgrAMs
(Fig. 1)
1. HALOGEN OVEN
2. GLASS BOWL (12 LITRE CAPACITY)
NB! ALWAYS PLACE GLASS BOWL FLUSH
WITH MAIN HOUSING (SEE DIAGRAM).
3. LOWER AND UPPER RACKS
a) LOWER
..CAN ALSO BE USED ON TOP OF
.. USE ON HIGH LEVEL FOR
b) UPPER RACK
UPPER RACK FOR WIDER LEVEL
GRILLING
4. TONGS
..FOR PLACING IN AND REMOVING FROM
OVEN
generAl sAFetY precAutIons
Read all the instructions – then save for
future reference
Do not let cord hang over edge of counter.
Place oven securely in center of counter or
work space.
Always unplug oven before attempting to
move it.
Oven surfaces are hot – always supervise
children while in the kitchen.
Do not operate with a damaged cord.
Always unplug and let the oven cool before
cleaning.
Use two hands when moving the oven.
Do not allow the lid to get wet. Do not
immerse in water.
Do not leave water or food in oven overnight.
Lower top gently, do not let it drop down.
Always leave the top in the ‘up’ position
whenever the bowl is removed.
Always carry the oven by the handles.
wArnIng: All surfaces of the oven get very
hot, it is an oven after all. Touching these
surfaces before the oven cools may cause a
burn. Do not touch any part of the oven other
than the handles, until it has had a chance to
cool.
BeFore You BegIn cooKIng
prepArIng Your HAlogen oven
The Halogen Oven should be heated once
without food before cooking with it.
While preparing the oven according to the
following instructions, the oven may give off
a slight burning odour. The oven is actually
burning off excess lubricants found in the oven’s
heating elements and will not harm you, your
food or the oven.

Wipe the inside of the bowl with a clean,
damp sponge.
Place racks in the bowl – do not leave tongs
in the hot bowl.
Close the lid on the bowl.
Set thermostat to 200°C and turn oven on.
Set timer to 10 minutes.
After timer has shut oven off, allow to cool
for 10 minutes. You can open the lid.
now Your HAlogen oven Is reAdY to
cooK Your FIrst MeAl!
How to operAte
tHe HAlogen oven
Place wire rack in the bowl of the oven.
Always use the highest rack available for the
food being cooked. The more air circulating
around the food, the faster it will cook.
Place food directly on rack, unless otherwise
specied.
Place lid on oven in recessed lip of bowl.
Set thermostat to required temp. or function.
Set timer and the oven will stay on to for the
set time.
 




4 5
English
English
between the food and the side of the bowl.
This space allows the air to ow freely through
the oven. Also avoid stacking food on food in
order to cook more at one time. The hot air
must circulate freely in order to cook the food
properly – otherwise, if you can’t leave gaps you
can rearrange items as you cook.
 
After the food is cooked, turn the thermostat
down, keeping the fan running. Your food will
stay hot and crisp.
 
Before cooking, spray the oven, including the
racks and pans, with a non-stick product rst.
Wiping away the grease and residue after
cooking will be even easier. You can also place
foil or a little hot water under the bottom rack to
catch drippings etc. This is optional.
 

 
As a rule of thumb, when using recipes intended
for conventional ovens, temperatures will
remain the same but cooking times should be
less, in some cases 10-15% less. Generally
for cakes etc. reduce the recommended
conventional oven temperature by 10°C. Always
ensure that food is cooked through before
serving.
When working with the Halogen Oven for
the rst few times, we suggest using a meat
thermometer. Watch the cooking progress
through the glass bowl. After a few times of
using you will easily be able to adapt your
favourite recipes for the Halogen Oven.
Remember, meats are best roasted more slowly
– they remain tender, succulent and moist. Start
at a higher temp. and seal/brown meats rst,
then reduce the temp. to complete the cooking.

For optimum cooking, preheat your oven.
Pre-heating is absolutely essential for grilling
and dry frying. Pre-heating is also benecial for
faster baking and roasting, providing quicker
sealing/browning.

Cooking times shown on the lid are subject
to the volume and weight of the food or the
desired nish/crispness you want. Remember
the most important thing is to cook to your
satisfaction.
Bring meats to room temperature before
cooking them.
If not meats will take longer to cook through,
only helpful if you wish to cook ‘rare’.

To encourage maximum air ow around and
under for fastest cooking. Expect to turn once
after sealing at higher temperature, then reduce
for best cooking of meats (beef, lamb, pork or
veal).
HAlogen oven HelpFul HInts
Remember it is best to preheat your oven
before using it.
When cooking meats or other foods,
remember, the bigger the size the longer it
takes to cook.
DON’T oven load the oven with too many
things at once, you must allow air to ow all
around your food so it can cook evenly on all
sides.
DON’T put any plastics (including microwave
plastics) or any thin glass plates/dishes into
the oven.
You can put metal materials/thick glass
plates and oven dishes into the oven.
FOLLOW THESE HINTS & YOU WILL ENJOY
THE FULL BENEFITS OF YOUR HALOGEN
OVEN.

All cooking times and methods included in
this manual are suggestions only. Personal
preferences by customers will involve you in
testing times/methods for yourself in order to
achieve the desired results for your cooking/
eating style
specIFIcAtIons:
220-240V ~ 50Hz 1200-1400W

You can help protect the environment! Please
remember to respect the local regulations: hand
in the non-working electrical equipments to an
appropriate waste disposal center.
cleAnIng Your oven
lIgHt cleAnIng
Unplug oven and let cool.
Use a clean sponge or dish cloth with a little
mild dishwashing detergent and warm water
to wipe bowl clean.
Rinse well to remove all detergent. Wipe dry.
 Never immerse the lid in any liquid.
norMAl cleAnIng
Unplug oven and let cool.
Wipe lid and fan housing using a damp,
clean dish cloth or sponge with a little mild
dishwashing detergent.
Do not clean with steel wool pads or
abrasive materials.
Wash wire racks in mild dishwashing
detergent and water.
Clean metal parts using a sponge or dishcloth
with mild dishwashing detergent, then wipe
clean. If scrubbing is necessary, use a nylon
or polyester mesh pad or a pod brush. If very
“burnt on” use stainless steel or other metal
scourers. A thick “tub” style paste cleaner, is
recommended with a damp sponge for stubborn
stains.
selF cleAnIng oF tHe Bowl
First remove fat or rubbish. Never ush fat
down the drain.
To self-clean the bowl, ll with hot water to
50-60mm above racks in bottom of bowl with
the racks placed upside down in the bottom
of the bowl.
Add a good squeeze of mild dishwashing
detergent.
Replace lid and plug in.
Set temperature to half way between OFF
and 100°C and timer to 10 minutes (The
hot air circulation creates the turbo action
that helps release or least softens stubborn
stains in bowl & on the racks).
After cleaning, rinse in warm water (NOT
THE LID) to remove all soap residue, wipe
with a scourer or brush with a pot brush to
remove any remaining dirty spots. Drain,
rinse and dry.
Do not leave water in oven overnight.
dIsHwAsHer sAFe Bowl
The bowl and wire racks may also be washed
in the dishwasher. However, never wash the lid
in a dishwasher or immerse it in liquid. Remove
the bowl from its stand before dishwashing.
note: Dishwashing will eventually damage the
chrome on the wire racks and dull the nish.

Unplug oven before cleaning the lid.
Remove fat to rubbish before washing.
Let oven cool down a little before washing.
Never immerse lid in water.
Use hot water and detergent for cleaning the
bowl.
Do not add water above halfway up the bowl
when self-washing.
Do not let fan assembly get wet.
Never leave the lid on the cooker after it
switches off, either with food in it or with
water in it. If you do you will eventually
cause rusting of metal parts in the lid. This
will NOT be covered by the warranty as you
are expected to take normal good sensible
care of your cooker, and keep it clean and
dry after cooking and/or washing.
HelpFul HInts
cooKIng tIps
TO USE YOUR HALOGEN OVEN TO ITS
FULLEST POTENTIAL, HERE ARE A FEW
COOKING TIPS TO REMEMBER…
 
Whatever you can cook in any oven, you can
cook in your HALOGEN OVEN: that’s what it
does best. It will bake, roast, grill, dry fry, re-
heat, dehydrate, crock pot. etc. but it’s faster,
cheaper and fat free if you want it to be.
 

Cooking on a wire rack allows the hot air
to circulate freely around the food, cooking
it quickly and evenly, often without turning.
Generally choose the highest rack that
accommodates the food with clearance to the
underside of the top.
 
By using two levels of racks, it is easy to cook
an entire meal at once. Keep in mind that
different foods and different weights of foods
take different amounts of time to cook. Think
ahead. Put the food that takes the longest
amount of time to cook on the bottom rack.
Later on during the cooking process, put the
other food on the lower and top rack. Now
your complete meal of meat, potatoes and
vegetables are all cooked together and will be
ready at the same time. Food on the high rack
will slow down cooking on the lower rack, this
needs to be allowed for.
 
When placing several pieces of food on the
wire rack, be sure to leave at least 15mm
6 7
eIgenscHAFten des HAlogen-
oFens
ersetZt BIs Zu 10 gerÄte
1 Standard-Backofen/2 Grill/3 Grillofen/
4 Dampfkochtopf/5 Mikrowellenofen/
6 Umluftofen/7 Toaster/8 Rotisserie/
9 Elektrische Bratpfanne/10 Langsamkocher
und KocHt AuF vIele Arten
Gart/Brät/Backt/Grillt/Erwärmt/Dampfgart/Grillt/
Frittiert ohne Öl - siehe Einleitung
eIn gesÜnderer leBensstIl
Mit dem Halogen-Ofen kochen Sie immer
mit heißer Luft (trocken-braten) und mit
den Lebensmitteln auf einem Drahtgitter.
Als Ergebnis wird die Speicherung von Fett
reduziert, was zu weniger Kalorien, weniger
Fett und Cholesterin-Verbrauch und somit zu
einem gesünderen Lebensstil führt. Sie werden
merken, dass es mit dem Halogen-Ofen nicht
notwendig ist, bei den meisten Rezepten Fett,
Öl, Butter oder Margarine hinzuzufügen. Sie
können dies natürlich dennoch tun, wenn Sie es
möchten.
Einer der interessantesten Vorteile des
HALOGEN-OFEN ist seine Fähigkeit, eine
vollständige Mahlzeit gleichzeitig in nur einem
Behälter zuzubereiten. Es ist sogar ganz
einfach möglich, zum Beispiel Hühnchen,
Kartoffeln und Brot gemeinsam zuzubereiten,
ohne dass sich die Geschmäcker vermischen.
Anstatt 3 Behälter zu reinigen wenn Sie fertig
sind, lassen Sie den Halogen-Ofen sich selbst
reinigen, Sie brauchen ihn nur abzuspülen und
abzutrocknen. Experimentieren Sie mit Ihrem
Lieblingsessen, variieren Sie die als Richtlinie
vorgeschlagenen Zeiten. Schon bald werden
Sie ohne Zweifel zahllose Kombinationen Ihrer
eigenen Vorlieben nden.


verwendung IHres
HAlogen-oFens
produKt- und ZuBeHÖrscHAuBIld
(Abb. 1)
1. HALOGEN-OFEN
2. GLASSCHALE (12 LITER
FASSUNGSVERMÖGEN)
BEACHTEN SIE! PLATZIEREN SIE DIE
GLASSCHALE IMMER SO, DASS SIE MIT
DEM HAUPTGEHÄUSE ABSCHLIESST
(SIEHE SCHAUBILD).
3. UNTERE UND OBERE GITTER
a) UNTERES
KANN AUCH AUF DEM OBEREN GITTER
VERWENDET WERDEN, UM DIESES ZU
VERBREITERN
b) OBERES GITTER
.. AUF HÖHERER STUFE ZUM GRILLEN
VERWENDEN
4. ZANGEN
.. ZUM EINSETZEN IN UND
HERAUSNEHMEN AUS DEM OFEN
AllgeMeIne sIcHerHeItsHInweIse
Lesen Sie alle Anweisungen durch -
bewahren Sie sie zur späteren Verwendung
auf
Lassen Sie das Netzkabel nie über die
Arbeitsplatte herunter hängen.
Stellen Sie den Ofen sicher in der Mitte der
Arbeitsplatte auf.
Ziehen Sie immer den Stecker, bevor Sie
das Gerät bewegen.
Die Oberäche des Ofens ist heiß - Kinder
sollten in der Küche immer unter Aufsicht
sein.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das
Stromkabel beschädigt ist.
Ziehen vor dem Reinigen des Gerätes
immer den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät erst abkühlen.
Benutzen Sie zum Bewegen des Ofens
immer zwei Hände.
Lassen Sie den Deckel nicht nass werden.
Nicht in Wasser eintauchen.
Lassen Sie kein Wasser und keine
Lebensmittel über Nacht in dem Gerät.
Setzen Sie das Oberteil vorsichtig auf,
lassen Sie es nicht einfach fallen.
Lassen Sie das Oberteil immer in der
Position „oben“ wenn die Schale entfernt
wird.
Tragen Sie das Gerät immer an den
Handgriffen.
wArnung: Alle Oberächen des Ofens
werden sehr heiß, da es sich immerhin um
einen Ofen handelt. Ein Berühren dieser
Oberächen bevor der Ofen abgekühlt ist, kann
zu Verbrennungen führen. Berühren Sie keinen
Teil des Ofens außer den Handgriffen, bis das
Gerät Gelegenheit hatte, sich abzukühlen.
eInleItung
HAlogen-oFen
dIe nÄcHste generAtIon des KocHens
Mit dem Halogen-Ofen können Sie
schmackhafte und gesunde Mahlzeiten
in kürzerer Zeit zubereiten, als bei den
herkömmlichen Methoden, in der Regel 10-
14% schneller und mit 70-80% geringerem
Stromverbrauch. Was dieses hervorragende
Ergebnis möglich macht, ist unser
revolutionärer Ansatz für bestimmte zeitgemäße
Kochmethoden.
Professionellen Köchen ist schon seit langem
bekannt, dass Sie die traditionelle Zubereitung
im Backofen durch die Verwendung eines
Lüfters zur Beschleunigung der Zirkulation des
heißen Luft des Backofens verbessern können.
Dieser Traditionelle Umluftofen besteht aus
einem runden Lüfter, der auf der Innenseite
einer quadratischen Metallbox eingebaut ist.
Der Halogen-Ofen verbessert die traditionellen
Umluftöfen mit den folgenden Methoden:
Die Schale des Halogen-Ofen besteht aus
Glas, sodass Sie deutlich sehen können,
was Sie kochen.
Der Halogen-Ofen kombiniert eine runde
Schale mit einem in den Deckel eingebauten
großen Lüfter, sodass die heiße Luft nach
unten über das Essen bewegt wird, entlang
der Innenseite der Schale und zurück zu
dem Lüfter. Dies erstellt eine Tornado-
ähnliche, konstante Bewegung extrem
heißer Luft, die die Lebensmittel schnell und
gründlich kocht und bräunt.
Der Halogen-Ofen verwendet Kochgitter,
mit denen Sie Nahrung auf zwei oder drei
Ebenen gleichzeitig zubereiten können.
Zusätzlich werden, wenn Fleisch, Geügel
oder Fisch gekocht werden, Fette und Öle
fortgeblasen und fallen durch die Gitter
auf den Boden der Schale. Somit kochen
Sie leichtere (weniger Fett & Cholesterin),
nahrhaftere Mahlzeiten, mit natürlich
verbessertem Geschmack.
Bedenken Sie diese anderen Vorteile:
Fleisch und Geügel werden auf allen
Seiten braun und knusprig, saftig in der Mitte
mit weniger Fett und Cholesterin und sie
schmecken auch besser.
In Scheiben geschnittene Kartoffeln werden
mit einer geringeren Menge an Öl "Luft-
frittiert", werden knusprig, goldbraun und
enthalten weniger Fett, in der Regel sind sie
ca. 98% fettfrei. Sie könne sogar ganz ohne
Öl zubereitet werden, falls Sie eine strenge
fettfreie Diät einhalten müssen, und werden
dennoch braun und knusprig, auch wenn
etwas Olivenöl den Kartoffeln ein schöneres
Aussehen und einen delikaten Geschmack
verleiht.
Brot und Gebäck geht höher auf und ist
luftiger und bleibt feuchter als in einem
herkömmlichen Backofen.
Im Vergleich mit einem Standard-Ofen
können Sie bis zu 80 Prozent an Energie
einsparen.
Im Vergleich mit herkömmlichen Lüfteröfen
kann er bis zu 25% in Energie und Zeit
einsparen.
Das Kochen auf mehreren Ebenen
ermöglicht Ihnen, eine vollständige Mahlzeit
gleichzeitig zu kochen, sogar verschiedene
Gänge.
All dies - und sogar noch schneller gekocht
als in einem herkömmlichen Backofen! Daher
repräsentiert der Halogen-Ofen „Die NÄCHSTE
Generation des Kochens“
vorteIle des HAlogen-oFens
Der Halogen-Ofen brät, grillt, bäckt, frittiert
ohne Öl, erwärmt und, wenn Sie etwas
Wasser in die Schüssel geben, gart Ihre
Mahlzeiten perfekt.
Der Halogen-Ofen kocht Mahlzeiten in
kürzerer Zeit als ein durchschnittlicher
Umluftofen.
Dieser Lüfter-Backofen kocht, ohne die
Kosten einer Installation einer teuren
Wandeinheit, ist tragbar und kann von Ihnen
überall hin mitgenommen werden.
Einfach zu bedienen - geben Sie einfach
Lebensmittel hinein, stellen die Temperatur
und Zeit ein.
Heiße Luft zirkuliert um die Lebensmittel
herum, daher kochen Lebensmittel
gleichmäßiger und schneller.
Fleisch bräunt schnell an der Außenseite
- und bleibt im Inneren saftig. Nur Fett und
Cholesterin werden ausgelassen.
Die Heißluftzirkulation lässt Backwaren
höher aufgehen und eignet sich
hervorragend für Scones, Blätterteig und
Kuchen.
The Halogen-Ofen verbraucht weniger
Elektrizität als ein herkömmlicher Ofen - bis
zu 80% weniger.
Der Halogen-Ofen kann auch zum Reinigen
der Schale verwendet werden - siehe
Reinigungsanleitung.
deutscH
deutscH
8 9
Nach der Reinigung spülen Sie mit warmem
Wasser nach (NICHT DEN DECKEL), um
alle Spülmittelreste zu entfernen. Wischen
Sie die Schale mit einem Scheuertuch aus
oder entfernen etwaige verbliebene Flecken
mit einer Topfbürste. Abgießen, nachspülen
und trocknen.
Lassen Sie kein Wasser über Nacht in dem
Gerät.
scHAle Ist gescHIrrspÜler
geeIgnet
Die Schale und Gitter können ebenfalls in
einem Geschirrspüler gereinigt werden.
Reinigen Sie jedoch niemals den Deckel in
einem Geschirrspüler und tauchen Sie ihn
nie in Flüssigkeiten ein. Entfernen Sie die
Schale aus der Halterung, bevor Sie sie in den
Geschirrspüler geben.
HInweIs: Der Geschirrspüler kann das Chrom
auf den Gittern eventuell beschädigen und sie
matt erscheinen lassen.

Trennen Sie das Gerät immer erst von der
Stromversorgung, bevor Sie den Deckel
reinigen.
Entfernen Sie vor dem Abwaschen Fett oder
Rückstände.
Lassen Sie das Gerät vor dem Abwaschen
auskühlen.
Tauchen Sie den Deckel nie in Flüssigkeiten
ein.
Verwenden Sie heißes Wasser und
Spülmittel für die Reinigung der Schale.
Füllen Sie bei der Selbstreinigung der
Schale nicht mehr Wasser als bis zur Hälfte
der Schale ein.
Lassen Sie die Ventilatorbaugruppe nicht
nass werden.
Lassen Sie niemals den Deckel auf dem
Kocher, nachdem dieser sich ausschaltet,
weder mit Lebensmitteln oder Wasser darin.
Dies kann zu einem Rosten der Metallteile
im Deckeln führen. Das ist NICHT durch die
Garantie abgedeckt, da von Ihnen erwartet
wird, normale vernünftige Sorgfalt im
Umgang mit dem Kocher walten zu lassen
und ihn nach dem Kochen oder Reinigen
sauber und trocken zu halten.
HIlFreIcHes
KocHtIpps
UM IHREN HALOGEN-OFEN MIT SEINEM
VOLLEN POTENTIAL ZU NUTZEN, FOLGEN
EINIGE KOCHTIPPS...
 
Was auch immer Sie in einem Ofen zubereiten
können, können Sie in Ihrem HALOGEN-
OFEN zubereiten: das kann er am Besten. Er
kann backen, braten, grillen, ohne Öl frittieren,
trocken und langsam kochen. Aber er ist
schneller, günstiger und Fettfrei, wenn Sie das
möchten.
 


Die Zubereitung auf einem Grillrost ermöglicht,
dass die heiße Luft die Speisen umströmt und
sie schnell und gleichmäßig zubereitet, ohne
dass die Speisen umgedreht werden müssen.
Wählen Sie die höchste mögliche Stufe, es
muss jedoch ein Freiraum über den Speisen
verbleiben.
 

Indem Sie zwei Ebenen an Gittern verwenden,
können Sie ganz leicht eine ganze Mahlzeit
gleichzeitig kochen. Denken Sie daran, dass
unterschiedliche Lebensmittel und verschiedene
Gewichte eine unterschiedliche Kochzeit
benötigen. Denken Sie voraus. Geben Sie
zuerst die Lebensmittel in den Ofen, die am
längsten Zeit benötigen und platzieren Sie diese
auf dem untersten Gitter. Im weiteren Verlauf
des Kochvorgangs können Sie dann andere
Lebensmittel auf das mittlere und oberste Gitter
legen. Nun können Sie eine komplette Mahlzeit
an Fleisch, Kartoffeln und Gemüse zusammen
kochen und es wird alles zur gleichen Zeit
fertig sein. Lebensmittel auf dem obersten
Gitter verlangsamen den Kochvorgang auf dem
unteren Gitter, dies sollten Sie bedenken.
 

Wenn Sie mehrere Stücke an Lebensmitteln
auf ein Drahtgitter legen, sollten Sie einen
Mindestabstand von 15mm zwischen dem
Lebensmittel und dem Rand der Schale
einhalten. Dieser Abstand erlaubt der Luft, frei
im Ofen bewegt zu werden. Vermeiden Sie
das Aufstapeln von Lebensmittel, um mehr
zur gleichen Zeit zu kochen. Die heiße Luft
muss frei im Ofen zirkulieren können, um die
Lebensmittel richtig zu kochen - ansonsten,
wenn Sie keine Abstände lassen können,
können Sie die Lebensmittel auch während des
Kochens umschichten.
 
Nachdem das Essen gekocht ist, drehen Sie
das Thermostat herunter und lassen den
Bevor sIe MIt deM KocHen
BegInnen
vorBereIten IHres HAlogen-oFens
Vor der ersten Verwendung zum Kochen sollte
der Halogen-Ofen einmal ohne Lebensmittel
darin erhitzt werden.
Während der Vorbereitung des Ofens nach den
folgenden Instruktionen, kann der Ofen einen
leicht verbrannten Geruch abgeben. Der Ofen
verbrennt überschüssiges Schmiermittel in
den Heizelementen des Ofens, dies ist jedoch
weder für Sie, Ihre Lebensmittel noch den Offen
schädlich.

Wischen Sie die Innenseite der Schale mit
einem sauberen, feuchten Schwamm aus.
Setzen Sie die Gitter in die Schale ein -
lassen Sie die Zange nicht in der heißen
Schale.
Schließen Sie den Deckel der Schale.
Stellen Sie das Thermostat auf 200°C und
schalten Sie den Ofen ein.
Stellen Sie die Zeitschaltuhr auf 10 Minuten
ein.
Nachdem die eingestellte Zeit abgelaufen
ist, lassen Sie das Gerät für 10 Minuten
abkühlen. Sie können den Deckel öffnen.
nun Ist IHr HAlogen-oFen BereIt
FÜr dIe ZuBereItung IHrer ersten
MAHlZeIt!
wIe der HAlogen-oFen
BedIent wIrd
Platzieren Sie die Gitter in der Schale des
Ofens.
Verwenden Sie immer das höchste Gitter,
das für das zu kochende Essen verfügbar
ist. Je mehr Luft um die Lebensmittel
zirkulieren kann, desto schneller werden
diese gekocht.
Platzieren Sie die Lebensmittel direkt auf
dem Gitter, es sei denn es wird etwas
anderes angegeben.
Setzen Sie den Deckel in die Vertiefung der
Schale.
Stellen Sie das Thermostat auf die
erforderliche Temp. oder Funktion ein.
Stellen Sie die Zeitschaltuhr ein und der Ofen
wird für die eingestellte Zeit in Betrieb sein.
 




nun KÖnnen sIe KocHen!
reInIgen des oFens
leIcHte reInIgung
Ziehen Sie den Stecker des Ofens und
lassen Sie ihn abkühlen.
Verwenden Sie einen sauberen Schwamm
oder ein Spültuch mit etwas mildem
Geschirrspülmittel und warmem Wasser, um
die Schale zu reinigen.
Gut ausspülen, um alle Spülmittelerste zu
entfernen. Abtrocknen.
 Tauchen Sie den Deckel niemals
in Flüssigkeit ein.
norMAle reInIgung
Ziehen Sie den Stecker des Ofens und
lassen Sie ihn abkühlen.
Wischen Sie den Deckeln und das
Ventilatorgehäuse mit einem feuchten,
sauberen Spültuch oder Schwamm mit
etwas mildem Geschirrspülmittel ab.
Nicht mit Stahlwolle oder scheuernden
Materialien reinigen.
Reinigen Sie die Gitter mit mildem
Geschirrspülmittel und Wasser.
Reinigen Sie Metallteile mit einem Schwamm
oder Spültuch mit mildem Geschirrspülmittel
und wischen Sie sie dann sauber. Wenn
ein Scheuern notwendig ist, verwenden Sie
ein Nylon- oder Polyester-Pad oder eine
Topfbürste. Wenn es sehr „eingebrannt“ ist,
verwenden Sie einen Edelstahl- oder anderen
Metallreiniger. Für hartnäckige Flecken wird ein
Pasten-ähnlicher Reiniger mit einem feuchten
Schwamm empfohlen.
selBstreInIgung der scHAle
Entfernen Sie zunächst Ablagerungen
und Fett. Spülen Sie Fett niemals in den
Ausguss.
Zur Selbstreinigung der Schale geben Sie
heißes Wasser in die Schale, bis diese bis
ca. 50-60mm oberhalb der Gitter gefüllt ist,
wobei die Gitter mit der Unterseite nach
oben auf den Boden der Schale gelegt
werden.
Geben Sie einen guten Spritzer mildes
Geschirrspülmittel hinzu.
Setzen Sie den Deckel auf und schließen
Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
Stellen Sie die Temperatur in die Mitte
zwischen AUS und 100°C ein und stellen
Sie die Zeitschaltuhr auf 10 Minuten
(Die Zirkulation der Luft erzeugt einen
Turboaktion, die dabei hilft, hartnäckige
Flecken in der Schale und auf den Gittern
aufzuweichen und zu lösen).
deutscH
deutscH
10 11



С помощью галогенной печи можно
приготовить вкусные и полезные блюда
на 10-14% быстрее, чем обычным
способом, потребляя при этом на 70 - 80%
меньше электроэнергии. Достичь таких
непревзойденных результатов позволяет
наш принципиально новый подход к
процессу приготовления пищи.
Профессиональным поварам давно
известно, что, нагнетая горячий воздух,
можно существенно повысить возможности
обычной печи за счет увеличения
скорости циркуляции горячего воздуха.
Традиционная конвекционная печь имеет
встроенный вентилятор, расположенный
сбоку в металлическом боксе.
Галогенная печь имеет следующие
преимущества перед традиционными
конвекционными печами:
Чаша галогенной печи сделана из
стекла, поэтому вы можете следить за
процессом приготовления блюда.
Галогенная печь состоит из стеклянной
чаши и встроенного в крышку
вентилятора. Благодаря этому горячий
воздух поступает сверху вниз, по
стенкам чаши, а затем — снизу
вверх, обратно к вентилятору. Это
создает т вихревые потоки постоянно
движущегося раскаленного воздуха
для быстрого приготовления и
подрумянивания блюд.
Галогенная печь позволяет готовить
одновременно два или три блюда
благодаря уровневым решеткам. Кроме
того, при приготовлении мяса, птицы
или рыбы жир стекает с решеток на дно
чаши. Поэтому вы сможете приготовить
диетические блюда с низким
содержанием жиров и холестерина
и улучшенными естественными
вкусовыми свойствами.
Другие преимущества:
Мясо и птица равномерно
подрумяниваются с обеих сторон,
оставаясь сочными и мягкими внутри,
не содержат холестерин за счет
приготовления без использования масла
и имеют более насыщенный вкус.
Нарезанный картофель после
"воздушной обжарки" с небольшим
добавлением масла (на 98% меньше)
становится золотистым и хрустящим.
При приготовлении блюд без масла,
если вы не употребляете его в пищу, вы
все равно сможете добиться румяной
и хрустящей корочки. Однако капля
оливкового масла придаст вашим
блюдам более насыщенный вкус и цвет.
Хлеб и кондитерские изделия лучше
подходят и получаются более
воздушными и нежными, чем в обычной
печи.
По сравнению с традиционной печью
вы экономите до 80 процентов
электроэнергии.
Галогенная печь экономит до 25%
электроэнергии и времени по сравнению
с другими конвекционными печами.
Несколько уровней чаши позволяют
вам готовить одновременно различные
блюда.
И все это намного быстрее, чем в
обычной печи! Поэтому Галогенная печь
представляет собой печь СЛЕДУЮЩЕГО
поколения


Галогенная печь жарит, печет,
готовит методом воздушной обжарки,
разогревает, а при добавлении в чашу
воды позволяет готовить на пару.
Галогенная печь готовит пищу
быстрее по сравнению с обычными
конвекционными печами.
Для этой конвекционной печи не
требуется установка дополнительных
настенных аксессуаров. Печь также
удобно брать с собой в дорогу за счет ее
портативности.
Печь проста в обращении — просто
положите продукты и установите
температуру и время.
Горячий воздух циркулирует вокруг
пищи, позволяя готовить ее равномерно
со всех сторон.
Мясо быстро поджаривается с внешней
стороны, оставаясь сочным внутри и
выпуская лишний жир и холестерин.
Циркуляция горячего воздуха
позволяет выпечке быстрее подходить,
обеспечивая легкое выпекание хлеба,
изделий из слоеного теста и пирогов.
Галогенная печь потребляет меньше
электроэнергии (на 80% меньше) по
сравнению с обычной конвекционной
печью.

Ventilator weiter laufen. Ihr Essen bleibt heiß
und knusprig.
 

Sprühen Sie den Ofen, einschließlich der
Pfannen und Gitter, vor dem Kochen mit
einem Anti-Haft-Produkt ein. Dadurch wird
das entfernen von Fett und Rückständen nach
dem Kochen noch einfacher. Sie können auch
etwas Folie oder heißes Wasser unter das
unterste Gitter geben, um das austropfende Fett
aufzufangen. Dies ist optional.
 

 
Als Daumenregel gilt, bei der Verwendung
von Rezepten für einen Umluftofen, dass die
Temperaturen gleich bleiben, die Kochzeiten
jedoch um 10-15% reduziert werden sollten.
Für Kuchen und ähnliches gilt generell, dass
die Umluftherdtemperatur um 10°C reduziert
werden sollte. Stellen Sie vor dem Servieren
sicher, dass die Lebensmittel ausreichend
gekocht sind.
Für die ersten Verwendungen des Halogen-
Ofens empfehlen wir die Nutzung eines
Fleischthermometers. Beobachten Sie den
Kochvorgang durch die Glasschale. Nachdem
Sie den Ofen einige Male verwendet haben,
können Sie Ihre Lieblingsrezepte einfach
an den Halogen-Ofen anpassen. Denken
Sie daran, dass Fleisch am besten langsam
zubereitet wird - es bleibt zart, saftig und feucht.
Beginnen Sie mit einer höheren Temperatur und
versiegeln/bräunen das Fleisch zuerst, dann
drehen Sie die Temperatur herunter, um den
Kochvorgang zu beenden.
vorHeIZen des oFens
Für optimales Kochen heizen Sie den Ofen vor.
Für das Grillen oder Frittieren ohne Fett ist ein
Vorheizen unbedingt erforderlich. Ein Vorheizen
ist auch für schnelleres Backen oder Braten von
Vorteil, da es für eine schnellere Versiegelung/
Bräunung sorgt.

Die auf dem Deckel angegebenen Kochzeiten
sind abhängig von der Menge und dem Gewicht
der Lebensmittel oder der gewünschten
Ausfertigung/Knusprigkeit. Denken Sie daran,
dass das Wichtigste ist, Ihre Mahlzeit zu Ihrer
Zufriedenheit zuzubereiten.


Ansonsten benötigt Fleisch länger bis es gar ist,
was nur hilfreich ist, wenn Sie es „roh“ möchten.
Platzieren Sie größere Lebensmittel nicht in der
Mitte
Um einen maximalen Luftstrom darunter und
drum herum für ein schnelleres Kochen zu
gewährleisten. Sie sollten davon ausgehen,
das Fleisch nach dem versiegeln mindestens
einmal zu drehen und dann zum Erzielen des
besten Kochergebnisses für Fleisch (Rind,
Lamm, Schwein oder Kalb) die Temperatur zu
reduzieren.
HIlFreIcHes FÜr
den HAlogen-oFen
Denken Sie daran, dass es besser ist, den
Ofen vor der Verwendung vorzuheizen.
Beim Kochen von Fleisch oder anderen
Lebensmitteln gilt, je größer das Stück,
desto länger dauert der Kochvorgang.
Überladen Sie den Ofen NICHT mit zu vielen
kleineren Dingen auf einmal, da Sie eine
Luftzirkulation um die Lebensmittel herum
sicherstellen müssen, damit das Essen auf
allen Seiten gleich kochen kann.
Platzieren Sie KEIN Plastik (einschließlich
für Mikrowellen geeignetes Kunststoff) oder
andere dünne Glasteller/-schalen in dem
Ofen.
Sie können Metallmaterialine oder dicke
Glasplatten und Ofengeschirr in dem Ofen
verwenden.
BEFOLGEN SIE DIESE HINWEISE UND
SIE WERDEN DIE VOLLEN VORTEILE DES
HALOGEN-OFEN GENIESSEN.

Alle in diesem Handbuch enthaltenen
Kochzeiten und -methoden sind nur Vorschläge.
Um das gewünschte Ergebnis für Ihren Koch-/
Ess-Stil zu erzielen, müssen Sie nach Ihren
persönlichen Vorlieben Zeiten/Methoden selber
austesten
speZIFIKAtIonen:
220-240V ~ 50Hz 1200-1400W

Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem
Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer
Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
deutscH
12 13


Перед первым использованием галогенной
печи ее следует прогреть.
Во время подготовки печи в соответствии
с инструкциями вы почувствуете легкий
запах гари. Это выгорают излишки смазки
в нагревательных элементах печи, что
абсолютно безопасно для вас и для печи.

Протрите чашу чистой влажной губкой.
Поместите решетки в чашу, не
оставляйте в горячей чаше щипцы.
Закройте крышку чаши.
Установите термостат на 200°C и
включите печь.
Установите таймер на 10 минут.
После отключения печи дайте ей остыть
в течение 10 минут. После этого можно
открывать крышку.




Поставьте решетку в чашу печи.
Всегда используйте самую высокую
решетку для приготовления блюд.
Чем больший объем воздуха будет
циркулировать вокруг продуктов, тем
быстрее они приготовятся.
Продукты следует класть
непосредственно на решетку, если не
указано иное.
Установите крышку на чашу.
Установите на термостате необходимую
температуру или функцию.
Установите таймер; с этого момента
печь начнет работать.
 







Отключите печь от сети питания и дайте
ей остыть.
С помощью чистой губки или салфетки,
смоченной небольшим количеством
мягкого средства для мытья посуды,
протрите чашу и сполосните теплой
водой.
Тщательно промойте чашу, чтобы
полностью смыть моющее средство.
Вытрите насухо.
Никогда не погружайте
крышку в воду и другие жидкости.

Отключите печь от сети питания и дайте
ей остыть.
Протрите крышку и корпус вентилятора
влажной салфеткой или губкой,
смоченной небольшим количеством
мягкого средства для мытья посуды.
Не используйте губки из стали и
абразивные вещества.
Вымойте решетки с помощью мягкого
средства для мытья посуды и воды.
Металлические детали очищайте с
помощью губки или салфетки, смоченной
небольшим количеством мягкого средства
для мытья посуды, затем вытрите насухо.
Если необходим скребок, используйте
скребок из нейлона или полиэстера либо
щетку. Для удаления пригоревших остатков
пищи используйте губку из нержавеющей
стали или другого металла. Для
трудновыводимых загрязнений используйте
влажную губку и чистящие пасты бытового
назначения.

Сначала удалите жир и остатки пищи.
Не выливайте жир в канализацию.
Для самоочистки чаши добавьте в нее
горячей воды, чтобы она покрывала
решетки на 50-60 мм, расположенные на
дне чаши в перевернутом положении.
Добавьте мягкое средство для мытья
посуды.
Установите на место крышку и включите
печь в розетку.
Установите регулятор температуры
по середине между значением OFF
и 100°C и установите таймер на 10
минут (циркуляция горячего воздуха
создает турбодействие, позволяющее
размягчить трудновыводимые
загрязнения в чаше и на решетках).
После очистки сполосните чашу (НО НЕ
КРЫШКУ) теплой водой, чтобы удалить
все остатки мыла, протрите ее губкой
или щеткой, чтобы удалить оставшиеся
загрязнения. Вылейте воду, сполосните
и вытрите насухо.
Не оставляйте воду в печи на ночь.
Галогенную печь можно использовать
для очистки чаши. См. инструкции по
очистке.


1 Стандартная печь/2 Гриль/3 Бойлерная
печь/4 Пароварка/5 Микроволновая
печь/6 Конвекционная
печь/7 Тостер/8 Шашлычница/
9 Электросковорода/10 Мультиварка


Жарить на открытом огне/Поджаривать/
Выпекать/Готовить на гриле/Подогревать/
Готовить на пару/Жарить на решетке/
Готовить методом воздушной обжарки - см.
введение

С помощью галогенной печи пища,
расположенная на проволочной
решетке, готовится с помощью горячего
воздуха (сухой обжарки). Это позволяет
готовить диетические блюда с меньшим
содержанием жира и холестерина
для правильного и здорового питания.
Благодаря галогенной печи вы сможете
сократить добавление в блюда животных
и растительных жиров, а также маргарина
до минимума. Но при необходимости вы
можете их добавлять в нужном количестве.
Возможно, одним из самых главных
преимуществ ГАЛОГЕННОЙ ПЕЧИ
является возможность приготовления
нескольких блюд одновременно. Вы
можете легко и быстро приготовить
курицу, картофель и испечь хлеб, не
смешивая запахи различных блюд.
После приготовления пищи вам не
придется мыть гору посуды, достаточно
вымыть и протереть галогенную печь.
Поэкспериментируйте с любимыми
рецептами, используя рекомендуемое
время в качестве руководства. Со
временем вы научитесь создавать
бесконечное число комбинаций.





(см. фиг. 1)
1. ГАЛОГЕННАЯ ПЕЧЬ
2. СТЕКЛЯННАЯ ЧАША (ОБЪЕМ 12
ЛИТРОВ)
ПРИМЕЧАНИЕ! ВСЕГДА ПЛОТНО
ПРИКРЕПЛЯЙТЕ ЧАШУ К ОСНОВНОМУ
КОРПУСУ (СМ. РИС.).
3. НИЖНЯЯ И ВЕРХНЯЯ РЕШЕТКА
a) НИЖНЯЯ РЕШЕТКА
..МОЖЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ
НАД ВЕРХНЕЙ РЕШЕТКОЙ ДЛЯ
УВЕЛИЧЕНИЯ ОБЪЕМА
b) ВЕРХНЯЯ РЕШЕТКА
..ИСПОЛЬЗУЕТСЯ НА ВЕРХНЕМ
УРОВНЕ ДЛЯ ГРИЛЯ
4. ЩИПЦЫ
..ИСПОЛЬЗУЮТСЯ ДЛЯ ПОМЕЩЕНИЯ
И ВЫНИМАНИЯ ПРОДУКТОВ ИЗ ПЕЧИ


Ознакомьтесь со всеми инструкциями
и сохраните их для использования в
дальнейшем
Электрошнур не должен свисать с края
стола.
Печь должна размещаться по центру
стола или рабочей поверхности.
Всегда отключайте печь, прежде чем
переносить ее.
Поверхность печи нагревается во время
работы, поэтому следите, чтобы дети не
прикасались к ней.
Не используйте устройство, если шнур
поврежден.
Перед очисткой отключите печь и дайте
ей остыть.
При перемещении печи держите ее
двумя руками.
Не допускайте попадания влаги на
крышку. Не погружайте печь в воду.
Не оставляйте воду или продукты в печи
на ночь.
Аккуратно закрывайте крышку, чтобы
она не падала.
При снятии чаши держите крышку в
поднятом положении.
Всегда переносите печь за ручки.
 Все поверхности печи сильно
нагреваются. Прикосновение к ним может
стать причиной ожога. Не прикасайтесь к
поверхности печи, за исключением ручек,
пока она не остыла.


14 15
обычных печах, настройки температуры
остаются прежними, сокращается только
время приготовления (иногда на 10-15%).
При приготовлении выпечки уменьшите
рекомендуемую температуру на 10°C.
Перед сервировкой убедитесь, что блюдо
готово.
При начале использования галогенной печи
рекомендуется пользоваться специальным
термометром для мяса. Наблюдайте за
ходом приготовления через стеклянную
чашу. После нескольких раз использования
вы легко сможете приспособить любимые
рецепты к галогенной печи. Помните,
мясо лучше готовить медленно, так оно
будет нежным и сочным. Начинайте
приготовление с высокой температуры,
чтобы подрумянить мясо, затем уменьшите
температуру, чтобы довести его до
готовности.

Для обеспечения оптимального
приготовления выполняйте
предварительный прогрев печи.
Предварительный прогрев необходим при
приготовлении на гриле и методом сухой
обжарки. Предварительный прогрев также
позволяет ускорить процесс выпекания
и жарки, обеспечивая более быстрое
подрумянивание блюд.

Время приготовления, указанное на
крышке, может изменяться в зависимости
от количества и веса продуктов, а также
от необходимой вам степени готовности.
Помните, главное приготовить блюдо так,
чтобы оно нравилось лично вам.
Перед приготовлением продуктов доведите
их до комнатной температуры
В противном случае блюда будут
готовиться дольше. Это удобно только
в том случае, если вы предпочитаете не
полностью пропеченные продукты.


Необходимо обеспечить наилучший поток
воздуха вокруг продуктов для ускорения
времени приготовления. Переверните
мясо после подрумянивания при высокой
температуре и доведите до готовности при
более низкой (для говядины, баранины,
свинины и телятины).


Перед использованием прогревайте
печь.
При приготовлении мяса и других
блюд помните, что чем больше кусок,
тем больше времени займет его
приготовление.
НЕ ПЕРЕГРУЖАЙТЕ печь множеством
продуктов одновременно, необходимо
обеспечить достаточную циркуляцию
воздуха вокруг продуктов для
равномерного приготовления со всех
сторон.
НЕ КЛАДИТЕ в печь пластиковую
посуду (включая пластиковую посуду
для микроволновых печей), а также
посуду из тонкого стекла.
В печь можно класть металлические
предметы/тарелки из толстого стекла
и посуду, предназначенную специально
для таких печей.
СЛЕДУЙТЕ ДАННЫМ СОВЕТАМ,
ЧТОБЫ НАСЛАДИТЬСЯ ВСЕМИ
ПРЕИМУЩЕСТВАМИ ГАЛОГЕННОЙ ПЕЧИ.

Время и способы приготовления продуктов
в данном руководстве приведены только
для справки. Вы сами, исходя из личных
предпочтений, должны найти для себя
оптимальное время и способ приготовления
пищи
TexnIheSKAä xARAKTeRISTIKA:
220-240V ~ 50Gc1200-1400Vt

Вы можете помочь защитить окружающую
среду! Помните о соблюдении местных
правил: Отправьте неработающее
электрооборудование в соответствующие
центры утилизации.



Чашу и решетки можно мыть в
посудомоечной машине. Однако мыть
крышку в посудомоечной машине или
погружать ее в воду запрещено. Перед
мытьем в посудомоечной машине
извлеките чашу из подставки.
Мытье в посудомоечной
машине может повредить хром на
решетках и их отделку.

Перед очисткой крышки отключайте
печь от сети.
Перед мытьем удаляйте жир и остатки
пищи.
Перед мытьем дайте печи остыть.
Не погружайте крышку в воду.
Для очистки чаши используйте горячую
воду и моющее средство.
При самоочистке наливайте в чашу воду
не более чем до половины.
Следите, чтобы влага не попала на блок
вентилятора.
Не оставляйте крышку на печи после
выключения, а также извлекайте
продукты и выливайте воду. Это может
стать причиной образования ржавчины
на металлических частях крышки. Это
условие не попадает под гарантию.
Тщательно и аккуратно следите за
печью и выполняйте все предписания по
очистке и уходу.


ЧТОБЫ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВСЕ
ВОЗМОЖНОСТИ ГАЛОГЕННОЙ ПЕЧИ,
ВОЗЬМИТЕ НА ЗАМЕТКУ НЕСКОЛЬКО
СОВЕТОВ…
 

Все, что можно приготовить в обычной
печи, можно приготовить в ГАЛОГЕННОЙ
ПЕЧИ. Печь позволяет выпекать, жарить,
жарить методом воздушной обжарки,
сушить, томить и др. намного быстрее и
экономичнее, получая при этом блюда с
низким содержанием жира (при желании).
 

Решетки позволяют горячему воздуху
свободно циркулировать вокруг продуктов,
обеспечивая равномерное и быстрое
приготовление блюда без необходимости
переворачивания. Используйте верхнюю
решетку для размещения продуктов под
нижней частью крышки, оставляя до нее
достаточное пространство.
 

Благодаря двухуровневым решеткам вы
можете одновременно готовить несколько
блюд. Обратите внимание, что различным
продуктам и в зависимости от их веса
требуется разное время приготовления.
Продумайте блюда заранее. Размещайте
продукты, которые будут готовиться
дольше, на дно чаши. В процессе
приготовления поместите другие продукты
на нижнюю и верхнюю решетку. Это
позволит вам одновременно приготовить
мясо, картофель и овощи. Продукты
на верхней решетке замедлят процесс
приготовления на нижней решетке, это
следует учитывать.
 

При размещении нескольких продуктов
на решетке оставляйте свободными края
минимум 1,5 см до стенок чаши. Это
позволит воздуху свободно циркулировать
в печи. Также не кладите продукты друг
на друга, чтобы приготовить больше
продуктов одновременно. Горячий воздух
должен свободно циркулировать в печи
для правильного приготовления пищи.
Если вы не можете оставить пространство
возле стен, меняйте продукты местами в
процессе приготовления.
 
После приготовления блюда отключите
термостат, оставив работать один
вентилятор. Это позволит вашему блюду
оставаться горячим и хрустящим.
 
Перед приготовлением пищи обработайте
печь, решетки и противни антипригарным
веществом. После этого удалить жир и
остатки пищи будет еще проще. Вы также
можете поместить фольгу или налить
немного горячей воды под решетку для
сбора падающих кусочков пищи. Это можно
делать по желанию.
 


 
Как правило, при использовании рецептов,
предназначенных для приготовления в


16 17
konwekcyjny/7 Opiekacz/8 Rożen/9 Patelnię
elektryczną/10 Wolnowar

Intensywne grillowanie/Pieczenie/Zapiekanie
Grillowanie/Odgrzewanie/Gotowanie na parze/
Pieczenie na ruszcie/Smażenie techniką dry fry
– patrz wprowadzenie

Za pomocą kuchenki halogenowej zawsze
pieczesz za pomocą gorącego powietrza
(prażenie) – żywność umieszczana jest
na drucianych rusztach. Rezultatem jest
ograniczenie ilości tłuszczu, co powoduje
zmniejszenie kaloryczności oraz udziału
cholesterolu, czyli zdrowszy styl życia.
Przekonasz się, że użytkowanie kuchenki
halogenowej oznacza brak konieczności
stosowania tłuszczu, oleju, masła lub margaryny
– w większości przepisów. Oczywiście, jeśli
chcesz możesz dodać dowolną ilość tłuszczu.
Jedną z najbardziej spektakularnych zalet
KUCHENKI HALOGENOWEJ jest możliwość
jednoczesnego przygotowania całego posiłku,
w jednej misie. Posiłek może składać się, np. z
kurczaka, ziemniaków i chleba przyrządzanych
jednocześnie – bez mieszania ich aromatów.
Po zakończeniu pieczenia nie musisz zmywać 3
naczyń, po prostu użyj trybu samooczyszczania
a następnie wypłucz i wysusz kuchenkę
halogenową. Spróbuj swoich ulubionych
potraw, dostosowując czas gotowania podany
we wskazówkach. Szybko dowiesz się jakie
kombinacje najbardziej Ci odpowiadają.


KorZYstAnIe Z KucHenKI
HAlogenoweJ

(patrz obrazek 1)
1. KUCHENKA HALOGENOWA
2. SZKLANA MISA (POJEMNOŚĆ: 12
LITRÓW)
UWAGA! SZKLANA MISA MUSI
BYĆ WYRÓWNANA Z KORPUSEM
URZĄDZENIA (JAK NA ILUSTRACJI).
3. RUSZT GÓRNY I DOLNY
a) RUSZT DOLNY
… MOŻE BYĆ UŻYTY JAKO
ROZSZERZENIE RUSZTU GÓRNEGO
b) RUSZT GÓRNY
...UMIESZCZONA NAJWYŻEJ – DO
GRILLOWANIA
4. SZCZYPCE
… DO WKŁADANIA I WYJMOWANIA
ŻYWNOŚCI Z KUCHENKI
ogólne wsKAZówKI

Przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją, aby
móc skorzystać z niej w przyszłości.
Przewód zasilający nie może zwisać z blatu.
Umieść kuchenkę na środku płaskiego blatu.
Zawsze odłącz wtyczkę przed zmianą
położenia kuchenki.
Powierzchnia kuchenki jest gorąca – chroń
dzieci znajdujące się w kuchni.
Nie włączaj urządzenia, jeśli przewód jest
uszkodzony.
Przed myciem kuchenki zawsze odłącz ją i
pozwól jej ostygnąć.
Przenosząc kuchenkę, trzymaj ją w obu
dłoniach.
Nie dopuść do zamoczenia lub zalania
pokrywy. Nie zanurzaj w wodzie.
Nie pozostawiaj w kuchence wody lub
żywności przez dłuższy czas (np. na noc).
Opuszczaj pokrywę delikatnie, nie uderzaj
nią o misę.
Po zdjęciu misy pozostaw pokrywę w pozycji
podniesionej.
Kuchenkę przenoś trzymając za uchwyty.
Obudowa kuchenki nagrzewa
się – takie są prawa zyki. Dotykanie obudowy
przed ostygnięciem może spowodować
oparzenia. Bezpośrednio po gotowaniu nie
dotykaj żadnych elementów kuchenki, poza
uchwytami.

prZYgotowAnIe KucHenKI
HAlogenoweJ
Przed rozpoczęciem użytkowania kuchenka
halogenowa musi zostać jednokrotnie
rozgrzana bez żywności.
Podczas przeprowadzania opisanej poniżej
procedury kuchenka może wydzielać
nieprzyjemny zapach. Elementy kuchenki
zostały fabrycznie zabezpieczone specjalnym
smarem, który należy wypalić – nie jest on
szkodliwy dla ludzi i nie skaża potraw.

Wnętrze misy przetrzyj czystą, wilgotną
gąbką.
Umieść ruszty w misie – nie zapomnij wyjąć
szczypiec.
Zamknij pokrywę misy.
Ustaw termostat na 200°C i włącz kuchenkę.
Ustaw zegar na 10 minut.
wprowAdZenIe
KucHenKA HAlogenowA
nowY wYMIAr gotowAnIA
Korzystając z kuchenki halogenowej
przygotujesz wyśmienite, zdrowe posiłki w
czasie krótszym niż stosując metody tradycyjne,
średnio 10-14% szybciej oraz zużywając
70-80% mniej energii. Tak wspaniałe rezultaty
możliwe są dzięki naszemu innowacyjnemu
podejściu do tradycyjnych metod gotowania.
Zawodowi kucharze od dawna wiedzą, że
pieczenie w sposób tradycyjny może zostać
udoskonalone za pomocą wentylatora
przyspieszającego cyrkulację gorącego
powietrza w piekarniku. Tradycyjne piekarniki
z termoobiegiem posiadają wentylator
zamontowany na jednej z powierzchni kuchenki.
Kuchenka halogenowa jest lepsza niż
tradycyjne kuchenki z termoobiegiem ponieważ:
Misa kuchenki halogenowej wykonana
jest ze szkła, co sprawia, że dokładnie
kontrolujesz proces gotowania.
W kuchence halogenowej połączono
okrągły kształt misy z dużym wentylatorem
zamontowanym w pokrywie, co sprawia, że
gorące powietrze jest kierowane w dół na
potrawy oraz dokoła misy, a następnie unosi
się do wentylatora. Dzięki efektowi gorącej
trąby powietrznej w ciągłym ruchu, mocno
nagrzane powietrze szybko gotuje i opieka
potrawy.
Kuchenka halogenowa wyposażona jest
w ruszty, które umożliwiają jednoczesne
przygotowywanie dań na dwóch lub
trzech poziomach. Dodatkowo podczas
przyrządzania mięsa, drobiu lub ryb,
tłuszcze i olej przemieszczają się przez
stalowe półki, opadając na dno misy. Dzięki
temu potrawy są bardziej dietetyczne
(zawierają mniej tłuszczu oraz cholesterolu)
i bardziej pożywne, zachowując naturalne
aromaty.
Inne korzyści:
Mięso i drób są równomiernie chrupiące i
zrumienione, wilgotne i soczyste wewnątrz,
a także zawierają mniej tłuszczu i
cholesterolu oraz smakują znacznie lepiej.
Ziemniaczane talarki są opiekane gorącym
powietrzem, z wykorzystaniem bardzo małej
ilości oleju, dzięki czemu są wspaniale
chrupkie i zrumienione, zawierając około
98% mniej tłuszczu. Jeżeli stosujesz dietę
beztłuszczową, możesz je upiec bez udziału
oleju, mimo to będą pięknie zrumienione
i chrupiące – jednakże odrobina oliwy z
oliwek nada im wspaniały wygląd i delikatny
smak.
Chleb i ciasta wyrosną bardziej, pozostając
puszystymi i mniej wysuszonymi niż w
standardowej kuchence.
Możliwe jest zaoszczędzenie do 80 procent
energii pobieranej przez zwykłą kuchenkę.
Oszczędność do 25% energii i czasu,
w porównaniu do innych kuchenek z
termoobiegiem.
Wielopoziomowe pieczenie daje możliwość
jednoczesnego przygotowania zestawu
różnych dań.
Wszystkie powyższe zalety oraz dużo szybsze
gotowanie – niż w standardowych kuchenkach!
Właśnie dlatego kuchenka halogenowa
reprezentuje „NASTĘPNĄ generację technik
gotowania”.
ZAletY KucHenKI HAlogenoweJ
Kuchenka halogenowa perfekcyjnie piecze,
grilluje, wypieka, praży, odgrzewa oraz – po
nalaniu odrobiny wody na dno misy – gotuje
na parze.
Kuchenka halogenowa przyrządzi potrawy
w krótszym czasie niż przeciętna kuchnia z
termoobiegiem.
Ponieważ nie jest wymagane instalowanie
kosztownego wyposażenia ściennego oraz
dzięki niewielkim wymiarom, możliwe jest
przenoszenie kuchenki lub zabieranie jej w
podróż.
Prosta obsługa – włóż żywność do misy i
ustaw temperaturę i czas pracy.
Gorące powietrze krąży wokół żywności,
dlatego jest szybko i równomiernie
upieczona.
Mięso zostaje błyskawicznie opieczone –
pozostając soczyste wewnątrz, uwalniając
tłuszcz i cholesterol.
Cyrkulacja gorącego powietrza pozwala
lepiej wyrastać ciastu – szczególnie przy
wypieku babeczek, ptysi i ciast.
Kuchenka halogenowa zużywa do
80% mniej energii elektrycznej niż
konwencjonalna kuchenka.
Kuchenka halogenowa posiada tryb
czyszczenia misy, patrz instrukcja
czyszczenia.
FunKcJe pIeKArnIKA
HAlogenowego

1 Piekarnik standardowy/2 Grill/3 Piekarnik
grillujący/4 Elektryczny garnek do gotowania
na parze/5 Mikrofalówkę/6 Piekarnik
polsKI
polsKI
18 19
poMocne wsKAZówKI
wsKAZówKI gotowAnIA
ABY W PEŁNI WYKORZYSTAĆ MOŻLIWOŚCI
KUCHENKI HALOGENOWEJ, ZAPAMIĘTAJ
KILKA PONIŻSZYCH WSKAZÓWEK…
 

Cokolwiek przyrządzasz w piekarniku, możesz
przygotować w KUCHENCE HALOGENOWEJ:
z najlepszym rezultatem. Możesz piec,
smażyć, grillować, prażyć, suszyć, odgrzewać,
poddawać powolnemu gotowaniu, itp. Jednak
zrobisz to szybciej, taniej i z mniejszą ilością
tłuszczu.
 

Pieczenie na kratownicy pozwala na swobodną
cyrkulację gorącego powietrza wokół potrawy,
powodując jej sybkie i równomierne smażenie,
często bez odwracania. Zasadniczo należy
wybierać najwyższy poziom na potrawę, z
odstępem do spodu górnej części.
 

Dzięki dwóm poziomom półek możliwe jest
gotowanie całych posiłków. Należy pamiętać,
że różne potrawy oraz różne masy wymagają
różnych czasów gotowania. Zaplanuj. Potrawę
o najdłuższym czasie gotowania umieść
na najniższej półce. Następnie, podczas
gotowania, umieść pozostałe potrawy – na
najniższej i najwyższej półce. Dzięki temu
danie, składające się z mięsa, ziemniaków i
warzyw będzie przyrządzane razem i gotowe
w tym samym czasie. Należy pamiętać, że
umieszczenie żywności na górnej półce
spowoduje spowolnienie gotowania na niższej
półce.
 

Umieszczając żywność na rusztach, pamiętaj
o pozostawieniu co najmniej 15mm pomiędzy
żywnością i ściankami misy. Przestrzeń ta
pozwala powietrzu swobodnie cyrkulować w
kuchence. Nie należy umieszczać produktów
żywnościowych na sobie. Aby proces gotowania
przebiegał prawidłowo, gorące powietrze musi
krążyć swobodnie wokół produktów – jeżeli
tak nie jest, zmień ułożenie żywności w trakcie
gotowania, przemieszczając poszczególne
produkty.
 
Po zakończeniu gotowania, obniż temperaturę,
pozostawiając włączony wentylator. Dania
pozostaną gorące i chrupiące.
 
Przed gotowaniem spryskaj wnętrze kuchenki i
ruszty oraz naczynia środkiem zapobiegającym
przywieraniu. Ułatwi to usunięcie tłuszczu i
resztek po gotowaniu. Aby wyłapać tłuszcz,
możesz pod dolną półkę włożyć folię aluminiową
lub wlać trochę gorącej wody (nieobowiązkowo).
 

 
Gdy używasz przepisów na potrawy, które
dotyczą zwykłych kuchenek, nie zmieniaj
temperatury, jednak czasy gotowania powinny
być krótsze, w niektórych przypadkach nawet
o 10–15%. Stosując przepisy na pieczenie
ciast należy zmniejszyć zalecaną temperaturę
o 10°C. Przed podaniem zawsze sprawdź czy
ciasto się upiekło.
Podczas kilku pierwszych zastosowań kuchenki
halogenowej sugerujemy użycie termometru
do mięsa. Obserwuj postęp gotowania. Po
przyrządzeniu kilku dań będziesz mógł łatwiej
dostosowywać ulubione przepisy do kuchenki
halogenowej. Zapamiętaj, że mięso jest
najsmaczniejsze pieczone wolno – zachowuje
kruchość oraz soczystość. Rozpocznij od
wyższej temperatury, aby zrumienić mięso
i zamknąć jego pory, po czym zmniejsz
temperaturę i dokończ pieczenie.

Aby udoskonalić gotowanie, rozgrzej kuchenkę.
Rozgrzewanie jest absolutnie konieczne
podczas grillowania i prażenia. Rozgrzewanie
udoskonala również proces pieczenia i
smażenia, skracając rumienienie żywności.

Czas gotowania wskazany na pokrywie zależny
jest od objętości i masy żywności oraz od
stopnia wymaganego opieczenia/chrupkości.
Gotowanie powinno być zgodne z własnymi
preferencjami.


W przeciwnym razie proces obróbki termicznej
mięsa wydłuży się, lub uzyskasz efekt
„krwistego” wypieczenia.


Zwiększy to cyrkulację powietrza i przyspieszy
gotowanie. Aby zamknąć pory mięsa podczas
pieczenia (wołowina, wieprzowina, cielęcina lub
jagnięcina) na początku obróbki użyj wyższej
temperatury, obróć mięso, a następnie zmniejsz
temperaturę.
Po wyłączeniu kuchenki przez zegar,
zalecane jest pozostawienie jej do
wystygnięcia, na 10 minut. Możesz teraz
otworzyć pokrywę.
KucHenKA HAlogenowA Jest



Umieść ruszt w misie kuchenki.
Zawsze stosuj najwyższy dostępny ruszt.
Większa ilość powietrza obiegającego
żywność przyspiesza gotowanie.
Jeżeli nie ma innych zaleceń, ułóż żywność
bezpośrednio na ruszcie.
Umieść pokrywę w wycięciach misy.
Ustaw termostat na żądaną temperaturę lub
program.
Ustaw zegar, kuchenka będzie pracować
przez czasu ustawiony za pomocą zegara.
 





cZYsZcZenIe KucHenKI
cZYsZcZenIe delIKAtne
Odłącz kuchenkę i pozwól jej ostygnąć.
Na czystą gąbkę lub ściereczkę do naczyń
nanieś niewielką ilość detergentu i ciepłej
wody, następnie przetrzyj misę.
Wypłucz dokładnie – aby usunąć resztki
detergentu. Wytrzyj do sucha.
 Nigdy nie zanurzaj pokrywy w
cieczy.
cZYsZcZenIe stAndArdowe
Odłącz kuchenkę i pozwól jej ostygnąć.
Przetrzyj pokrywę i obudowę wiatraka
używając wilgotnej ściereczki lub gąbki, z
niewielką ilością detergentu.
Do czyszczenia nie używaj wełny stalowej
ani szorstkich zmywaków.
Myj ruszty, używając łagodnego detergentu i
wody.
Metalowe elementy czyść za pomocą
wilgotnej ściereczki lub gąbki, z niewielką
ilością detergentu, następnie wytrzyj je do
sucha. Jeżeli konieczne jest szorowanie,
zastosuj nylonową lub poliestrową szmatkę lub
szczoteczkę. W razie głębokiego „przypalenia”
użyj druciaka ze stali nierdzewnej. Na
uporczywe zabrudzenia zastosuj pastę do
czyszczenia piekarników; nanoś ją za pomocą
wilgotnej gąbki.
AutoMAtYcZne cZYsZcZenIe MIsY
Usuń tłuszcz i resztki żywności. Nigdy nie
wylewaj tłuszczu do zlewu .
Aby rozpocząć automatyczne czyszczenie
misy, włóż do niej ruszty obracając je „do
góry nogami” i napełnij misę wodą do
poziomu 50–60mm powyżej rusztów.
Dolej słuszną ilość płynu do mycia naczyń.
Załóż i zamknij pokrywę i podłącz zasilanie.
Ustaw temperaturę w połowie wartości
między OFF i 100°C, zegar ustaw na 10
minut (gorące powietrze wytworzy efekt
huraganu, który wspomoże wypłukanie
lub rozmiękczenie zanieczyszczeń, które
przywarły do rusztów i misy).
Następnie przepłucz ciepłą wodą (BEZ
POKRYWY), aby usunąć resztki detergentu,
przetrzyj druciakiem lub szczoteczką, aby
usunąć resztki zabrudzeń. Wylej wodę,
przepłucz i wysusz.
Nie pozostawiaj wody w kuchence (np. na
noc).

Misa oraz ruszty mogą być myte w
zmywarkach. Pokrywa nie nadaje się do mycia
w zmywarce, nie może być zanurzana w cieczy.
Przed włożeniem do zmywarki wyjmij misę ze
stojaka.
uwAgA: Korzystanie ze zmywarki może
uszkodzić chromowaną powierzchnię rusztów
oraz zmatowić wykończenie.

Przed przystąpieniem do czyszczenia
pokrywy odłącz wtyczkę od zasilania.
Przed rozpoczęciem czyszczenia usuń
tłuszcz i resztki jedzenia.
Kuchenka powinna wystygnąć przed
rozpoczęciem mycia.
Nigdy nie zanurzaj pokrywy w wodzie.
Do mycia misy używaj ciepłej wody i
detergentu.
Podczas automatycznego czyszczenia nie
przekraczaj połowy pojemności misy.
Chroń wentylator przed zamoczeniem.
Po wyłączeniu urządzenia zawsze zdejmuj
pokrywę, nawet gdy w misie znajduje
się żywność lub woda. Jeżeli tego nie
dopilnujesz, metalowe elementy pokrywy
mogą zardzewieć. Powyższego uszkodzenia
NIE obejmuje gwarancja. Dbaj o urządzenie
i utrzymuj je w czystości, myjąc je i susząc.
polsKI
polsKI
20 21





С халогенната фурна можете да
приготвяте вкусни и здравословни храни за
по-малко време отколкото с традиционните
методи, най-общо 10-14% по-бързо и при
използване на 70-80% по-малко мощност.
Онова, което прави тези великолепни
резултати възможни, е нашият
революционен подход към някои утвърдени
с времето методи за готвене.
Професионалните готвачи са известни
с това, че могат да подобрят готвенето
с обикновена фурна като използват
вентилатор за ускоряване на циркулацията
на горещия въздух във фурната. Тази
традиционна конвекционна фурна има
кръгъл вентилатор, монтиран отстрани на
квадратна метална плоча.
Халогенната фурна подобрява
традиционните конвекционни фурни по
следните начини:
Вътрешното тяло на халогенната фурна
е направено от стъкло, за да можете
ясно да виждате какво готвите.
Халогенната фурна комбинира
кръгъл вътрешен корпус с голям
вентилатор, монтиран върху капака,
така че горещият въздушен поток да се
придвижва над храната и по страните
на купата и обратно към вентилатора.
Това създава торнадоподобен поток от
постоянно движещ се, горещ въздух,
който приготвя и изпича храната бързо и
цялостно.
Халогенната фурна използва решетки
за печене, което позволява да готвите
едновременно на две или три нива. В
допълнение, когато приготвяте месо,
птици или зеленчуци, мазнините се
отстраняват и падат през решетката в
долната част на корпуса. Ще готвите по-
леки (с по-малко мазнини и холестерол),
по-хранителни ястия с подобрени
вкусови качества.
Имайте предвид и другите предимства:
Месото и птиците стават хрупкави и
добре изпечени от всички страни, като
запазват сочността и влагата отвътре
с по-малко мазнина и холестерол. При
това вкусът им е по-добър.
Нарязаните картофи могат да се
"пържат на въздух" с много малко
количество мазнина и да станат
хрупкави и златисти при малко
количество мазнина. Обикновено са
98% свободни от мазнина Могат дори
да се приготвят изобщо без мазнина,
ако сте на стриктна диета, но ги
предпочитате хрупкави. Разбира се
малкото количество зехтин придава
на картофките прекрасен финиш и
деликатен вкус.
Хлябът и сладкишите втасват по-бързо и
запазват влагата си по-добре, отколкото
в стандартна фурна.
Можете да спестите до 80- процента от
консумираната от стандартната фурна
енергия.
Можете да спестите до 25% мощност и
време в сравнение с останалите фурни.
Готвенето на няколко нива позволява да
сготвите всички ястия едновременно.
Освен всички изброени предимства
готвенето е много по-бързо в сравнение
със стандартната фурна! Ето защо
халогенната фурна представлява
“СЛЕДВАЩОТО поколение в готвенето”


Халогенната фурна предлага припичане,
изпичане на скара, подсушаване,
затопляне и дори попарване при
доливане на вода в долната част на
вътрешното тяло.
Халогенната фурна приготвя храната
за по-малко време от средната
конвекционна фурна.
Предлага готвене с вентилатор без
необходимост от монтиране на скъпи
стенни модули и е преносима, така
че можете да я вземете с вас, когато
пътувате.
Лесна за работа - просто поставете
храната и установете температурата и
таймера.
Горещият въздух циркулира около
храната и я изпича бързо и равномерно.
Месото се изпича бързо от външната
страна, съхранявайки соковете в себе
си, като освобождава само мазнини и
холестерол.
Циркулацията на горещ въздух помага
на печивата да втасват по-бързо -
страхотен вариант при печене на кифли.
Халогената фурна използва по-малко
електричество от обикновената – до
80% по-малко.
wsKAZówKI prZYdAtne podcZAs

Najlepsze rezultaty zapewnia rozgrzanie
kuchenki przed przystąpieniem do
gotowania.
Podczas pieczenia mięsa lub innych potraw
należy pamiętać, że większy rozmiar
wymaga dłuższego gotowania.
NIE przeładowuj kuchenki zbyt dużą ilością
żywności przyrządzanej na raz – konieczne
jest zapewnienie swobodnego krążenia
powietrza, dokoła żywności i po obu jego
stronach.
NIE umieszczaj w kuchence żadnych
tworzyw sztucznych (w tym pudełek do
mikrofalówek) lub cienkich talerzy/półmisków
ze szkła.
Dozwolone jest umieszczanie w kuchence
talerzy/półmisków metalowych/z grubego
szkła i naczyń żaroodpornych.
STOSOWANIE POWYŻSZYCH WSKAZÓWEK
POZWOLI NA PEŁNE WYKORZYSTANIE
ZALET KUCHENKI HALOGENOWEJ.

Wszystkie czasy i sposoby przyrządzania
potraw, zawarte w tej instrukcji są jedynie
wskazówkami. Czas/metody przygotowania
potraw można dostosowywać do osobistych
upodobań i preferencji oraz stylu gotowania.
dAne tecHnIcZne:
220-240V ~ 50Hz 1200-1400W

Możesz wspomóc ochronę środowiska!
Proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych
przepisów: przekaż uszkodzony sprzęt
elektryczny do odpowiedniego ośrodka
utylizacji.
polsKI
22 23
фурната, освен дръжките, докато не се
охладят.


Необходимо е да загреете халогенната
фурна веднъж, преди да започнете да
готвите в нея.
При подготовка на фурната според
дадените тук инструкции тя може да
издаде лека миризма на изгоряло.
Всъщност изгарят излишните намаслявания
в нагряващите елементи и това не нанася
вреда на вас или на храната във фурната.

Избършете вътрешността на
вътрешното тяло с чиста, влажна гъба.
Поставете решетките във вътрешното
тяло. Не оставяйте щипци в горещото
вътрешно тяло.
Затворете капака на вътрешното тяло.
Установете термостата на 200°C и
включете фурната.
Установете таймера на 10 минути.
След като таймерът изключи фурната,
оставете да се охлади за 10 минути.
Можете да отворите капака




Поставетe телената решетка във
вътрешното тяло на фурната.
Винаги използвайте най-високата
решетка за приготвяне на храна. Колкото
повече въздух се движи около храната,
толкова по-бързо се приготвя тя.
Поставете храната директно върху
решетката, ако не е посочено друго.
Поставете капака на фурната във
вдлъбнатината за капак на вътрешното
тяло.
Установете термостата на желаната
температура или функция.
Установете таймера и фурната остава
включена за зададеното време.
 








Изключете фурната и оставете да се
охлади.
Използвайте чиста гъба или кърпа
за миене на чинии с мек препарат за
почистване на съдове и топла вода, за
да избършете вътрешното тяло.
Изплакнете добре, за да отстраните
препарата. Подсушете с кърпа.
Забележка: Никога не потапяйте капака
в каквато и да е течност.

Изключете фурната и оставете да се
охлади.
Избършете капака и корпуса на
вентилатора с влажна, чиста кърпа за
съдове или гъба с малко мек препарат
за почистване на чинии.
Не почиствайте с метална тел или
абразивни материали.
Измийте телените решетки в мек
препарат за почистване на съдове и
вода.
Почистете металните части с помощта на
гъба или кърпа за съдове и мек препарат
за почистване на чинии. Избършете до
чисто. Ако е необходимо да търкате,
използвайте найлонови или полиестерни
телчета или четка. Ако има много загоряло,
използвайте неръждаема стомана или
друга метална тел. За отстраняване на
упоритите петна се препоръчва почистващ
препарат под форма на паста.


Първо отстранете мазнината или
замърсяванията. Никога не изхвърляйте
мазнина в канала.
За самопочистване на вътрешното тяло
го напълнете с гореща вода до 50-60mm
над решетките в долната му част, като
поставите решетките обратно в долната
част на съда.
Добавете достатъчно количество от мек
препарат за почистване на съдове.
Поставете капака на място и включете.
Установете температурата на
половината разстояние между
изключено положение и 100°C и задайте
таймера на 10 минути (Циркулацията на
горещ въздух създава турбо действие,
което помага да се освободят или поне
да се намалят упоритите петна във
вътрешното тяло и върху решетките).
Халогенната фурна може да се
използва, за да се измие вътрешното
тяло. Вижте инструкциите за
почистване.


1 Стандартна фурна/2 Грил/3 Уред за
печене на пилета/4 Уред за приготвяне на
пара/5Микровълнова фурна/
6 Конвекционна фурна/7Тостери/8Скара/
9 Електрически тиган за пържене/10 Уред
за бавно приготвяне

Печене на скара/Препичане/Изпичане/Грил/
Подгряване/Попарване/Барбекю/Пържене
без мазнина - вижте инструкциите


С халогенната фурна винаги можете
да приготвяте с нагорещен въздух
(сухо печене) и като поставите храната
на телената решетка. В резултат се
минимизира задържането на мазнината,
като се намаляват калориите. Това
води до снижаване на консумацията на
холестерол и по-здравословен начин на
живот. Ще откриете, че при използване
на халогенната фурна не е необходимо
да добавяте мазнина, олио, масло или
маргарин при повечето рецепти. Въпреки
това можете да го направите, ако желаете.
Вероятно едно от най-интересните
предимства на ХАЛОГЕННАТА ФУРНА
е възможността да се приготвят
едновременно няколко ястия в един
контейнер. Възможно е например бързо
и лесно едновременно приготвяне на
пиле, картофи и хляб без смесване на
вкусовете. Когато приключите, вместо
да почиствате 3 контейнера, просто
оставете халогенната фурна да се измие
сама, след което изплакнете и подсушете.
Експериментирайте с предпочитаните си
храни като променяте необходимото за
печене време. С времето без съмнение
ще откриете безброй комбинации по ваше
предпочитание.





(фиг 1)
1. ХАЛОГЕННА ФУРНА
2. СТЪКЛЕНО ВЪТРЕШНО ТЯЛО (С
КАПАЦИТЕТ 12 ЛИТРА)
ВНИМАНИЕ! ВИНАГИ ПОСТАВЯЙТЕ
СТЪКЛЕНОТО ВЪТРЕШНО ТЯЛО
ТАКА, ЧЕ ДА СЕ ПОДРАВНИ С
ГЛАВНИЯ КОРПУС (ВИЖТЕ СХЕМАТА).
3. ГОРНА И ДОЛНА РЕШЕТКА
a) ДОЛНА РЕШЕТКА
..МОЖЕ СЪЩО ДА СЕ ИЗПОЛЗВА
ВЪРХУ ГОРНАТА РЕШЕТКА ЗА ПО-
ШИРОКО ПРОСТРАНСТВО
b) ГОРНА РЕШЕТКА
..СЕ ИЗПОЛЗВА НА ВИСОКОТО НИВО
ЗА ГРИЛ
4. ЩИПЦИ
..ЗА ПОСТАВЯНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ ОТ
ФУРНАТА


Прочетете инструкциите и ги запазете
за бъдещи справки
Не оставяйте кабела да виси от
кухненския плот.
Поставете фурната в центъра на
работния плот.
Винаги изключвайте фурната преди да я
преместите.
Повърхностите на фурната са горещи.
Винаги наблюдавайте децата, когато сте
в кухнята.
Не работете с повреден кабел.
Винаги изключвайте и оставяйте
фурната да се охлади преди почистване.
При преместване на фурната
използвайте и двете си ръце.
Не позволявайте капака да се
навлажни. Не потапяйте във вода.
Не оставяйте вода или храна във
фурната през нощта.
Снижавайте внимателно горната част.
Не позволявайте да падне.
Винаги оставяйте горната част в
позиция "нагоре" при отстранено
вътрешно тяло.
Винаги носете фурната за дръжката.
Всички повърхности
на фурната са много горещи по време
на работа. Докосването им преди
охлаждането на уреда може да доведе
до изгаряния. Не докосвайте частите на


24 25
решетките и съда за течности с
незалепващ продукт. При това
изчистването на мазнината и остатъците
след готвене се улеснява допълнително.
Можете също да поставите фолио или
малко топла вода под долната решетка, за
да улавя изтичащите сокове. Това е опция
 


 
Като правило при използването на рецепти
за обикновени фурни температурата остава
една и съща, но времето за приготвяне би
трябвало да е по-малко. В някои случаи до
10-15%. По принцип при печене на кексове
намалете препоръчваната за обикновени
фурни температура с 10°C. Винаги
проверявайте дали храната е изпечена,
преди да я сервирате.
При работа с халогенната фурна през
първите няколко пъти препоръчваме
да използвате термометър за месо.
Наблюдавайте хода на готвенето
през стъкленото вътрешно тяло. След
неколкократно използване ще можете да
адаптирате с лекота предпочитаните си
рецепти за халогенната фурна. Помнете,
че месото се изпича по-добре бавно -
остава нежно, сочно и влажно. Започвайте
готвенето при по-висока температура и
първо изпечете месото до кафяво. След
това намалете температурата, за да
завършите готвенето.

Подгрявайте фурната за оптимално
готвене. Подгряването е абсолютно
необходимо при сухо пържене и използване
на фурната като грил. Предварителното
подгряване е благоприятно и за по-бързото
изпичане и припичане, като осигурява
зачервяване на храната по-бързо.

Показаните върху капака времена на
приготвяне зависят от обема и теглото на
храната или предпочитаната консистенция.
Помнете, че най-важното е готвенето да ви
доставя удоволствие.
Размразявайте месото до стайна
температура преди да го сготвите.
Ако готвенето ви отнема твърде много
време, просто го правете по-рядко.


За преминаване на максимален поток горещ
въздух около и под храната за по-бързо
приготвяне. Обръщайте храната веднъж
след запечатване при висока температура,
а след това намалете температурата за
най-добро приготвяне на месо (телешко,
агнешко, свинско или говеждо).



Помнете, че винаги се препоръчва
да подгреете фурната преди да я
използвате.
При приготвяне на месо или други
храни помнете, че колкото по-големи и
по-дълги са парчетата, толкова повече
време отнема приготвянето.
НЕ претоварвайте фурната с много
храна. Необходимо е да оставите
място за циркулация на въздуха около
храната, за да се изпече равномерно от
всички страни.
НЕ поставяйте пластмасови съдове
(включително съдове за микровълнова
фурна) или тънки стъклени чинии/
съдове във фурната.
Можете да поставяте метални
материали/дебели стъклени съдове и
съдове за фурни.
СЛЕДВАНЕТО НА ПОСОЧЕНИТЕ
НАПЪТСТВИЯ ЩЕ ВИ ПОЗВОЛИДА
СЕ НАСЛАЖДАВАТЕ ИЗЦЯЛО НА
ПРЕДИМСТВАТА НА ХАЛОГЕННАТА
ФУРНА.

Всички времена и методи за приготвяне
в настоящото ръководство са само
предположения. Личните ви предпочитания
налагат да изпробвате времена/методи,
за да постигнете желаните резултати при
вашия стил на готвене.
:
220-240V ~ 50Hz 1200-1400W

Можете да помогнете да защитим околната
среда! Помнете, че трябва да спазвате
местните разпоредби: Предавайте
неработещото електрическо оборудване
в специално предназначените за целта
центрове.
След почистване изплакнете в топла
вода (НЕ И КАПАКА), за да отстраните
всички остатъци от препарат.
Избършете с четка, за да отстраните
остатъците от замърсявания.
Изхвърлете, изплакнете и подсушете.
Не оставяйте вода във фурната през
нощта.


Вътрешното тяло и телените решетки
могат да се почистват в съдомиална
машина. Не мийте капа в съдомиална
машина и не го потапяйте в течности.
Отстранете вътрешното тяло от стойката
му, преди да го измиете.
 Почистването в съдомиална
машина може да повреди хромирането на
телените решетки и да наруши финиша.

Изключвайте фурната преди да
почистите капака.
Отстранявайте мазнината и
замърсяванията преди миене.
Оставете фурната да се охлади преди
миене.
Никога не потапяйте капака във вода.
Използвайте гореща вода и препарат за
почистване на съда.
Не добавяйте вода над половината
на вътрешното тяло по време на
самопочистване.
Не позволявайте вентилаторът да се
навлажни.
Никога не оставяйте капака върху уреда
за готвене след като го изключите,
независимо дали в него има храна или
вода. В противен случай е възможна
поява на ръжда по металните части
на капака. Това НЕ се покрива от
гаранцията, тъй като се очаква да се
грижите внимателно за уреда и да го
поддържате чист и сух след готвене и/
или измиване.


EТО НЯКОИ НАПЪТСТВИЯ ЗА ГОТВЕНЕ,
КОИТО ЩЕ ВИ ПОМОГНАТ ДА
ИЗПОЛЗВАТЕ ПЪЛНИЯ ПОТЕНЦИАЛ НА
ХАЛОГЕННАТА ФУРНА...
 
В ХАЛОГЕННАТА ФУРНА можете да
приготвяте всичко, което се приготвя във
фурна: това е нейното предназначение
Може да пече, припича, да я използвате
като грил, за сухо пържене, подгряване,
обезводняване и други, но по-бързо, по-
евтино и с по-малко мазнини.
 


При готвене върху решетка винаги
оставяйте горещият въздух да циркулира
около храната. Готвенето се осъществява
бързо и равномерно като често не се налага
обръщане. По принцип избирайте най-
горната решетка за разполагане страната,
като оставяте пространства под и над нея.
 
С помощта на решетки на две нива е лесно
да приготвяте едновременно няколко
ястия. Имате предвид, че различните храни
с различно тегло отнемат различно време
за приготвяне. Мислете предварително.
Поставете храната, която се нуждае от най-
дълго време за приготвяне, на най-долната
решетка. По-късно, в процеса на готвенето,
поставете останалата храна на средната
и горната решетка. Ето как цялата вечеря,
състояща се от месо, картофи и зеленчуци,
може да се приготви едновременно и
да бъде готова по едно и също време.
Поставената на най-горната решетка
храна забавя приготвянето на храната на
средната решетка и е необходимо да имате
това предвид.
 

Когато поставяте няколко вида храни върху
телената решетка се уверете, че между
отделните храни и от страните на съда има
поне 15mm разстояние. Това пространство
позволява въздухът да циркулира свободно
във фурната. Избягвайте да поставяте
храните една върху друга, за да приготвите
по-голямо количество. Горещият въздух
трябва да циркулира свободно, за да
приготви правилно храната. В противен
случай, ако не можете да оставяте
разстояния, е необходимо да обръщате
храната.
 
След като храната бъде приготвена,
изключете термостата, но оставете
вентилатора да работи. По този начин
храната ще остане гореща и хрупкава.
 
Преди да започнете да готвите,
напръскайте фурната, включително


26 27

Coace la broiler/Frige/Coace/Coace pe gril/
Reîncălzeşte/Găteşte la aburi/Face grătar/
Prăjeşte fără ulei - vezi introducerea

Datorită cuptorului cu halogen, veţi găti mereu
cu aer cald (prăjire fără ulei) şi cu alimentele
suspendate pe un grătar. Drept urmare,
reţinerea grăsimilor este redusă la minimum,
aportul caloric, lipidic şi de colesterol scade, iar
stilul dvs. de viaţă va  unul şi mai sănătos. Veţi
observa că, utilizând cuptorul cu halogen, nu
va mai trebui să adăugaţi grăsimi, ulei, unt sau
margarină la majoritatea reţetelor. Însă acestea
pot  adăugate dacă doriţi.
Probabil că unul dintre cele mai atrăgătoare
avantaje ale CUPTORULUI CU HALOGEN este
posibilitatea de a găti o masă întreagă odată,
într-un singur recipient. Este posibil (şi chiar
foarte uşor) să gătiţi, de exemplu, pui, carto şi
pâine simultan, fără a amesteca aromele. Când
terminaţi, în loc să curăţaţi 3 recipiente, lăsaţi
cuptorul cu halogen să se spele singur şi să
se clătească şi să se usuce. Experimentaţi cu
alimentele preferate, variind duratele sugerate.
În timp, veţi găsi cu siguranţă nenumărate
combinaţii, în funcţie de preferinţe.

utIlIZAreA cuptoruluI cu
HAlogen
(Fig. 1)
1. CUPTOR CU HALOGEN
2. RECIPIENT DE STICLĂ (CAPACITATE DE
12 LITRI)
REŢINEŢI! PLASAŢI ÎNTOTDEAUNA
RECIPIENTUL DE STICLĂ LA NIVEL CU
CARCASA PRINCIPALĂ (CONSULTAŢI
SCHEMA).
3. GRĂTAR INFERIOR ŞI SUPERIOR
a) GRĂTAR INFERIOR
.. SE POATE UTILIZA ŞI DEASUPRA
GRĂTARULUI SUPERIOR PENTRU MAI
MULT SPAŢIU
b) GRĂTAR SUPERIOR
..UTILIZAŢI PE NIVELUL SUPERIOR
PENTRU GRIL
4. CLEŞTE
..PENTRU INTRODUCEREA ŞI
SCOATEREA ALIMENTELOR DIN CUPTOR

Citiţi toate instrucţiunile - apoi păstraţi-le
pentru consultări ulterioare
Nu permiteţi cablului să atârne peste
marginea blatului.
Ţineţi cuptorul la loc sigur, pe mijlocul
blatului sau a locului de lucru.
Deconectaţi întotdeauna cuptorul de la priză
înainte de a încerca să-l mutaţi.
Suprafeţele cuptorului sunt încinse -
supravegheaţi-i întotdeauna pe copii cât se
aă în bucătărie.
Nu acţionaţi aparatul cu un cablu deteriorat.
Scoateţi întotdeauna cuptorul din priză şi
lăsaţi-l să se răcească înainte de curăţare.
Mutaţi cuptorul cu ambele mâini.
Nu lăsaţi capacul să sufere acţiunea
umezelii. Nu scufundaţi în apă.
Nu lăsaţi apă sau alimente în cuptor peste
noapte.
Coborâţi cu atenţie capacul, nu îl lăsaţi să
cadă.
Lăsaţi întotdeauna capacul în poziţia de sus
când scoateţi recipientul.
Transportaţi întotdeauna cuptorul ţinându-l
de mânere.
AvertIsMent: Suprafeţele cuptorului se
încing puternic - doar este un cuptor, până la
urmă. Dacă atingeţi aceste suprafeţe înainte
de răcirea cuptorului, puteţi suferi arsuri. Nu
atingeţi nicio altă componentă a cuptorului în
afară de mânere înainte să se  răcit.


Cuptorul cu halogen trebuie să e încălzit o
dată fără alimente în interior înainte să gătiţi
propriu-zis.
Când pregătiţi cuptorul conform următoarelor
instrucţiuni, este posibil ca acesta să emane un
uşor miros de ars. Cuptorul nu face decât să
elimine prin ardere surplusul de lubrianţi aat
în elementele de încălzire ale cuptorului şi nu
vă va afecta nici pe dvs., nici alimentele şi nici
cuptorul.

Ştergeţi interiorul recipientului cu un burete
curat şi umed.
Plasaţi grătarele în recipient - nu lăsaţi
cleştele în recipientul încins.
Închideţi capacul pe recipient.
Reglaţi termostatul la 200°C şi porniţi
cuptorul.
Setaţi temporizatorul la 10 minute.
roMAneste
roMAneste
Introducere
cuptor cu HAlogen

Cu ajutorul cuptorului cu halogen puteţi găti
mese delicioase şi sănătoase în mai puţin timp
decât cel necesar prin metode convenţionale,
de regulă cu 10-14% mai rapid şi consumând
cu 70-80% mai puţin curent electric. Aceste
rezultate superioare sunt posibile datorită
abordării noastre revoluţionare faţă de anumite
metode de preparare consacrate.
Bucătarii profesionişti au aat acum mult timp
că pot optimiza procesul de preparare la cuptor
cu ajutorul unui ventilator care să accelereze
circulaţia aerului cald din cuptor. Aceste
cuptor cu convecţie tradiţional constă dintr-un
ventilator circular montat pe o latură a unei cutii
metalice pătrate.
Cuptorul cu halogen reprezintă un pas înainte
faţă de cuptoarele tradiţionale cu convecţie sub
următoarele aspecte:
Recipientul cuptorului cu halogen este vitrat,
aşa că puteţi vedea fără probleme ceea ce
gătiţi.
Cuptorul cu halogen reuneşte un recipient
circular cu un ventilator mare montat în
capac, astfel încât curenţii de aer cald să
se deplaseze în jos pe alimente, circular
pe pereţii recipientului şi apoi să revină
la ventilator. Astfel, se creează un ux
turbionar de aer supraîncălzit şi constant,
care încălzeşte şi rumeneşte rapid şi bine
preparatele.
Cuptorul cu halogen este prevăzut cu
grătare care vă permit să gătiţi alimentele
pe două sau trei niveluri simultan. În plus,
când gătiţi carne roşie sau albă, grăsimile
şi uleiurile sunt eliminate prin grătarele din
partea inferioară a recipientului. Veţi găti
mese mai uşoare (cu mai puţine grăsimi şi
colesterol), mai săţioase şi mai aromate.
Ţineţi cont şi de aceste avantaje:
Carnea roşie şi carnea albă se rumenesc
şi devin crocante uniform, rămânând moi şi
zemoase în interior, cu mai puţine grăsimi şi
colesterol, însă ind totodată mai gustoase.
Feliile de carto pot  „prăjiţi la aer” cu
o cantitate foarte mică de ulei; aceştia
vor  rumeni şi crocanţi, având de regulă
până la 98% mai puţine grăsimi. Puteţi
să îi gătiţi chiar şi fără ulei dacă urmaţi o
dietă hipocolesterolemiantă strictă; ei vor
rămâne crocanţi şi rumeni, însă puţin ulei de
măsline le dă un aspect atrăgător şi o aromă
delicată.
Pâinea şi produsele de patiserie cresc în
volum şi sunt mai pufoase şi mai umede ca
în cuptorul standard.
Puteţi economisi 80% din energia
consumată de un cuptor standard.
Acesta reduce cu până la 25% curentul
electric şi timpul de coacere faţă de alte
cuptoare ventilate.
Prepararea pe nivele multiple vă permite să
gătiţi o întreagă masă într-o singură repriză,
şi chiar feluri diferite.
Beneciaţi de toate aceste avantaje şi gătiţi şi
mai repede faţă de un cuptor standard! Acesta
este motivul pentru care cuptorul cu halogen vă
oferă „preparate de NOUĂ generaţie”
AvAntAJele cuptoruluI
cu HAlogen
Datorită cuptorului cu halogen puteţi prepara
fripturi, grătare, puteţi coace, prăji fără ulei,
reîncălzi şi, dacă adăugaţi puţină apă pe
fundul recipientului, puteţi chiar să gătiţi
impecabil alimentele la abur.
Cuptorul cu halogen găteşte preparatele în
mai puţin timp decât cuptorul cu convecţie
tipic.
Astfel, gătiţi la cuptorul ventilat fără să mai
instalaţi unităţi de perete costisitoare, iar
acesta este şi portabil, aşa că îl puteţi lua cu
dvs. când călătoriţi sau vă mutaţi.
Este uşor de utilizat - trebuie doar
să introduceţi alimentele şi să setaţi
temperatura şi temporizatorul.
Aerul cald circulă în jurul alimentelor, iar
acestea se coc uniform şi rapid.
Carnea se coace rapid în exterior, reţinând
zeama înăuntru şi eliberând doar grăsimea
şi colesterolul.
Circulaţia aerului cald face copturile să
crească mai mult, ind ideală pentru pateuri,
produse de patiserie şi torturi.
Cuptorul cu halogen consumă mai puţin
curent electric decât unul convenţional - cu
până la 80% mai puţin.
Cuptoarele cu halogen pot simplica
spălarea recipientului, consultaţi
instrucţiunile de curăţare.
cArActerIstIcIle cuptoruluI cu
HAlogen

1 Cuptor standard/2 Gril/3 Cuptor cu broiler/
4 Maşină electrică de gătit cu abur/5 Cuptor cu
microunde/6 Cuptor cu convecţie/7 Cuptor-
prăjitor/8 Rotisor/9 Tigaie electrică/10 Oală Slow
Cooker
28 29
mâncare, nici când se aă apă. În acest
caz, veţi provoca în timp ruginirea pieselor
metalice din capac. Aceste deteriorări NU
vor  acoperite de garanţie, deoarece se
presupune că veţi lua măsuri normale şi
eciente de protejare a cuptorului şi că îl
veţi curăţa şi usca după preparare şi/sau
spălare.
sFAturI prActIce
sFAturI prIvInd prepArAreA
PENTRU A VĂ UTILIZA CUPTORUL CU
HALOGEN LA POTENŢIAL MAXIM, IA
CÂTEVA SFATURI DE PREPARARE PE CARE
SĂ LE ŢINEŢI MINTE...
 
Orice puteţi găti într-un cuptor, puteţi găti şi
într-un CUPTOR CU HALOGEN: aceasta este
funcţia sa principală. El va coace, prăji fără ulei,
reîncălzi, coace la gril şi deshidrata alimente,
însă realizează aceste lucruri mai rapid, mai
ieftin şi fără grăsimi dacă doriţi.
 

Prepararea pe grătarul cuptorului permite
circularea liberă a aerului în jurul alimentelor
şi coacerea lor rapidă şi uniformă, adesea
chiar şi fără a le întoarce. În principiu, alegeţi
cel mai înalt grătar pe care încap alimentele,
lăsând sucient loc până la partea inferioară a
capacului.
 

Puteţi găti imediat o masă completă cu ajutorul
grătarelor pe două niveluri. Reţineţi că duratele
de preparare variază în funcţie de tipul de
aliment şi de greutatea sa. Planicaţi procesul.
Puneţi alimentele care se prepară mai greu
pe grătarul inferior. Pe parcursul procesului de
preparare, puneţi celelalte alimente pe grătarul
de la al doilea nivel şi pe cel superior. Acum,
masa completă alcătuită din carne, carto şi
legume este preparată simultan. Alimentele de
pe grătarul superior vor încetini procesul de
preparare pentru cele de pe al doilea nivel.
 

Când plasaţi mai multe alimente pe grătar, nu
omiteţi să lăsaţi cel puţin 15mm între alimentele
şi peretele recipientului. Acest spaţiu îi permite
aerului să circule liber prin cuptor. Evitaţi şi
să suprapuneţi alimentele pentru a găti mai
multe odată. Aerul cald trebuie să circule liber
pentru a găti corect alimentele - în caz contrar,
dacă nu puteţi lăsa spaţii libere, puteţi rearanja
alimentele în timp ce gătiţi.
 
După ce alimentele sunt gătite, rotiţi termostatul
la nivel inferior şi lăsaţi ventilatorul să
funcţioneze. Alimentele vor rămâne calde şi
crocante.
 
Înainte de preparare, pulverizaţi în prealabil
cuptorul, inclusiv grătarele şi tăvile, cu un
produs antiaderent. Îndepărtarea grăsimii şi
reziduurilor după preparare va  astfel şi mai
simplă. Puteţi şi să puneţi o folie sau puţină apă
erbinte sub grătarul inferior pentru a aduna
zeama scursă. Acest lucru este opţional.
 

 
Ca regulă de bază, când apelaţi la reţete
destinate cuptoarelor convenţionale,
temperaturile trebuie să rămână aceleaşi, însă
duratele de preparare trebuie să scadă, în unele
cazuri cu 10-15%. De regulă, la torturi sau
preparate asemănătoare, reduceţi temperatura
convenţională recomandată a cuptorului cu
10°C. Asiguraţi-vă întotdeauna că alimentele
sunt bine făcute înainte de servire.
Când utilizaţi cuptorul cu halogen pentru
prima dată, vă recomandăm să apelaţi la un
termometru de carne. Urmăriţi procesul de
coacere prin recipientul de sticlă. După câteva
utilizări, veţi putea să vă adaptaţi fără probleme
reţetele preferate la cuptorul cu halogen.
Reţineţi: carnea se face cel mai bine dacă
este friptă mai încet - rămâne mai fragedă,
mai suculentă şi mai zemoasă. Începeţi la o
temperatură mai mare şi prăjiţi la suprafaţă/
rumeniţi mai întâi carnea, apoi reduceţi carnea
pentru a naliza procesul de gătire.

Pentru o preparare optimă, preîncălziţi
cuptorul. Preîncălzirea este absolut esenţială
pentru pregătirea la gril şi prăjirea fără ulei.
Preîncălzirea este utilă şi pentru o coacere
şi o frigere mai rapidă, asigurând o prăjire la
suprafaţă/rumenire imediată.

Duratele de gătit de pe capac variază în funcţie
de volumul şi greutatea alimentelor sau de cât
de crocante doriţi să e. Reţineţi că cel mai
important lucru este să gătiţi pe gustul dvs.
Aduceţi carnea la temperatura camerei înainte
de a o găti
După ce temporizatorul a închis cuptorul,
lăsaţi-l să se răcească timp de 10 minute.
Puteţi deschide capacul.


Modul de utIlIZAre A cuptoruluI
cu HAlogen
Aşezaţi grătarul în recipientul cuptorului.
Utilizaţi întotdeauna cel mai înalt grătar
disponibil pentru alimentele preparate. Cu
cât în jurul alimentelor circulă mai mult aer,
cu atât se vor găti mai repede.
Aşezaţi alimentele direct pe grătar dacă nu
există precizări contrare.
Aşezaţi capacul pe marginea adâncită a
recipientului.
Setaţi termostatul la temperatura sau funcţia
dorită.
Setaţi temporizatorul, iar cuptorul va rămâne
pornit pe durata setată.
 







Scoateţi cuptorul din priză şi lăsaţi-l să se
răcească.
Curăţaţi recipientul prin ştergere cu un
burete curat sau o lavetă de vase curată cu
puţin detergent de vase neagresiv şi apă
caldă.
Clătiţi bine pentru a elimina în întregime
detergentul. Uscaţi prin ştergere.
Notă: Nu introduceţi niciodată capacul în
niciun lichid.

Scoateţi cuptorul din priză şi lăsaţi-l să se
răcească.
Ştergeţi capacul şi carcasa ventilatorului cu
o lavetă de vase umedă şi curată, îmbibată
cu puţin detergent de vase neagresiv.
Nu curăţaţi cu bureţi metalici sau materiale
abrazive.
Spălaţi grătarele în detergent de vase
neagresiv şi apă.
Curăţaţi componentele metalice cu un burete
sau o lavetă de vase cu detergent de vase
neagresiv, apoi curăţaţi prin ştergere. Dacă
trebuie să frecaţi, folosiţi un burete de nailon
sau poliester sau o perie de oale. Dacă resturile
sunt foarte rezistente, folosiţi materiale din
oţel inox sau alte metale. În cazul petelor
persistente, se recomandă utilizarea unui burete
umed cu pastă de curăţare groasă, similară
celor utilizate pentru căzi.

În primul rând, eliminaţi grăsimile sau
impurităţile. Nu eliminaţi niciodată grăsimile
prin ţeava de scurgere.
Pentru autocurăţarea recipientului, umpleţi
cu apă caldă la 50-60mm deasupra
grătarelor din partea de jos a recipientului,
cu grătarele aşezate invers pe fundul
recipientului.
Adăugaţi o cantitate generoasă de detergent
de vase neagresiv.
Puneţi capacul la loc şi conectaţi la priză.
Setaţi temperatura la nivel mediu între
OPRIT şi 100°C şi temporizatorul la 10
minute (curenţii de aer cald creează un efect
turbionar care contribuie la desprinderea sau
cel puţin înmuierea petelor rezistente din
recipient şi de pe grătare).
După curăţare, clătiţi în apă caldă (NU
ŞI CAPACUL) pentru a elimina integral
reziduurile de săpun, ştergeţi cu un
burete dur sau cu o perie de oale pentru a
îndepărta petele de murdărie rămase. Goliţi,
clătiţi şi uscaţi.
Nu lăsaţi apă în cuptor peste noapte.


Recipientul şi grătarele pot  spălate şi în
maşina de spălat de vase. Însă nu spălaţi
niciodată capacul în maşina de spălat vase
şi nu îl scufundaţi nici în lichide. Scoateţi
recipientul de pe suport înainte de a spăla.
Spălarea va deteriora în timp stratul
cromat de pe grătare şi va atenua lustrul.

Scoateţi cuptorul din priză înainte de a
curăţa capacul.
Aruncaţi grăsimile la gunoi înainte de
spălare.
Lăsaţi cuptorul să se răcească puţin înainte
de spălare.
Nu introduceţi niciodată capacul în apă.
Folosiţi apă caldă şi detergent pentru a
curăţa recipientul.
Nu adăugaţi apă peste nivelul mediu al
recipientului în timpul autospălării.
Evitaţi udarea ansamblului ventilatorului.
Nu lăsaţi capacul pe cuptorul după ce
se opreşte, nici când înăuntru se aă
roMAneste
roMAneste
30 31
lAtvIAn
IevAds


Izmantojot halogēno cepeškrāsni, jūs varat
pagatavot garšīgas, veselīgas maltītes ātrāk
nekā ar tradicionālajām metodēm - kopumā
par 10 – 14% ātrāk, patērējot par 70 – 80%
mazāk enerģijas. Šāds izcils rezultāts ir
iespējams, pateicoties mūsu revolucionārajai
pieejai noteiktām laika pārbaudi izturējušām
gatavošanas metodēm.
Profesionāli pavāri sen zināja, ka tradicionālo
gatavošanu cepeškrāsnī varētu uzlabot,
izmantojot ventilatoru, kas paātrina karstā
gaisa cirkulāciju cepeškrāsnī. Šī tradicionālā
konvekcijas cepeškrāsns sastāv no apaļa
ventilatora, kas uzstādīts kvadrātveida metāla
kārbas vienā pusē.
Halogēnā cepeškrāsns uzlabo tradicionālās
konvekcijas cepeškrāsnis zemāk minētajos
veidos.
Halogēnās cepeškrāsns bļoda ir izgatavota
no stikla, tāpēc jūs varat skaidri redzēt, kas
tiek gatavots.
Halogēnā cepeškrāsns apvieno apaļu bļodu
ar lielu ventilatoru, kas uzstādīts vākā,
lai karstā gaisa straumes virzās lejup pār
ēdienu, gar bļodas sāniem un atpakaļ uz
ventilatoru. Tas rada nepārtraukti kustībā
esoša, ārkārtīgi karsta gaisa viesuļvētras
veida plūsmu, kas ātri un kārtīgi gatavo un
apbrūnina ēdienu.
Halogēnā cepeškrāsns izmanto gatavošanas
statīvus, kas ļauj gatavot ēdienu vienlaicīgi
divos vai trīs līmeņos. Turklāt, gatavojot
gaļu vai zivis, tauki un eļļas tiek aizpūsti
un caur statīviem nonāk bļodas apakšā.
Jūs gatavosiet ēdienus, kas ir vieglāki
(ar zemāku tauku un holesterīna līmeni),
uzturvielām vērtīgāki un ar pastiprinātu
dabisku garšu un aromātu.
Ņemiet vērā arī citus zemāk minētos
ieguvumus.
Gatavojot gaļu, iegūsiet to brūnu un
kraukšķīgu no visām pusēm, mitru un sulīgu
iekšpusē, ar zemāku tauku un holesterīna
saturu, kā arī ar labāku garšu.
Šķēlēs sagrieztus kartupeļus varat cept,
izmantojot gaisu un pavisam nedaudz eļļas
- jūs iegūsiet kraukšķīgus, zeltaini brūnus
kartupeļus ar ļoti zemu tauku saturu - parasti
aptuveni 98% bez taukiem. Ja ievērojat
stingru beztauku diētu, jūs pat varat tos
pagatavot, nelietojot eļļu nemaz. Arī tad
iegūsiet brūnus un kraukšķīgus kartupeļus,
lai gan nedaudz eļļas piešķir tiem skaistu
izskatu un patīkamu garšu.
Gatavojot maizi un konditorejas
izstrādājumus, tie ātrāk paceļas, kļūst
gaisīgāki un saglabā vairāk mitruma nekā
tad, ja tiek gatavoti standarta cepeškrāsnī.
Jūs varat ietaupīt līdz pat 80% enerģijas, ko
patērē standarta cepeškrāsns.
Jūs varat ietaupīt līdz pat 25% enerģijas un
laika, salīdzinot ar gatavošanu, izmantojot
citas ventilatora cepeškrāsnis.
Gatavošana vairākos līmeņos dod iespēju
pagatavot visu maltīti uzreiz, pat dažādus
ēdienus.
Tas viss plus ātrāka gatavošana, salīdzinot
ar standarta cepeškrāsni! Tāpēc halogēnā
cepeškrāsns pārstāv „NĀKAMĀS paaudzes
gatavošanu”.


Halogēnā cepeškrāsns teicami grauzdē,
grilē, cep, uzsilda un pat tvaicē ēdienu, ja
bļodas apakšā ieliets nedaudz ūdens.
Halogēnajā cepeškrāsnī ēdiens tiek
pagatavots ātrāk nekā vidējā konvekcijas
cepeškrāsnī.
Tā ir cepeškrāsns ar ventilatoru, kuras
sienās nav izmantotas dārgas iekārtas.
Turklāt tā ir pārnēsājama - jūs varat to ņemt
līdzi, pārceļoties vai ceļojot.
Ērta lietošana - vienkārši ievietojiet
produktus un iestatiet temperatūru un
taimeri.
Karstais gaiss cirkulē ap produktiem, tāpēc
ēdiens tiek pagatavots vienmērīgi un ātri.
Gaļa tiek ātri apcepta no ārpuses - sula
paliek iekšpusē, atbrīvojoties no taukiem un
holesterīna.
Karstā gaisa cirkulācija palīdz labāk
pacelties maizes izstrādājumiem, kas
lieliski noder, gatavojot plāceņus, kārtainās
mīklasizstrādājumus un kūkas.
Halogēnā cepeškrāsns izmanto mazāk
elektrības nekā tradicionālā cepeškrāsns -
par līdz pat 80% mazāk.
Halogēno cepeškrāsni var izmantot bļodas
mazgāšanai – skatiet tīrīšanas norādījumus.

FunKcIJAs

1 Standarta cepeškrāsns/2 Grils/3 Broileru
krāsns/4 Elektriskā tvaicēšanas ierīce/
5 Mikroviļņu krāsns/6 Konvekcijas
În caz contrar, carnea se va pătrunde mai greu;
acest lucru este util doar dacă vreţi să gătiţi
carnea „în sânge”.

Pentru a stimula un ux maxim de aer în jurul
lor şi dedesubtul lor, pentru a găti cât mai rapid.
Este posibil să e necesar să le întoarceţi o
dată după prăjirea la suprafaţă, apoi să reduceţi
pentru o preparare optimă a cărnii (vită, miel,
porc sau viţel).
sFAturI prActIce pentru
cuptorul cu HAlogen
Reţineţi că este de preferat să preîncălziţi
cuptorul înainte de a-l utiliza.
Când gătiţi carne sau alte alimente, reţineţi
că, cu cât acestea sunt mai mari, cu atât se
prepară mai greu.
NU supraîncărcaţi cuptorul cu prea multe
alimente simultan; trebuie să permiteţi
aerului să circule în jurul alimentelor, astfel
încât să se coacă uniform pe toate părţile.
NU introduceţi materiale plastice (inclusiv
cele compatibile cu cuptorul cu microunde)
şi nici farfurii din sticlă subţire în cuptor.
Puteţi introduce farfurii metalice/farfurii din
sticlă groasă şi tăvi pentru cuptor în acesta.
URMAŢI ACESTE SFATURI ŞI VĂ VEŢI
BUCURA DE AVANTAJELE MAXIME ALE
CUPTORULUI CU HALOGEN.

Toate duratele de preparare şi metodele
incluse în acest manual au numai rol orientativ.
Preferinţele personale sunt cele după care
vă veţi ghida în materie de durate/metode de
preparare pentru a obţine rezultate optime, în
funcţie de stilul dvs. de gătit/mâncat.

220-240V ~ 50Hz 1200-1400W

Puteţi ajuta la protejarea mediului!
Respectaţi reglementările locale: predaţi
echipamentele electronice scoase din uz la un
centru specializat de eliminare a deşeurilor.
roMAneste
32 33




Ievietojiet stiepļu statīvu cepeškrāsns bļodā.
Vienmēr izmantojiet augstāko pieejamo
statīvu gatavojamajiem produktiem. Jo
vairāk gaisa cirkulēs ap ēdienu, jo ātrāk tas
būs gatavs.
Novietojiet produktus tieši uz statīva, ja vien
nav noteikts citādi.
Novietojiet vāku uz cepeškrāsns, ievietojot
to bļodas padziļinājumā.
Iestatiet termostatu uz nepieciešamo
temperatūru vai funkciju.
Iestatiet taimeri, un cepeškrāsns darbosies
noteikto laika periodu.
 






Izraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas un
ļaujiet ierīcei atdzist.
Izmantojiet sūkli vai trauku mazgāšanas
lupatiņu, nedaudz maiga trauku mazgāšanas
līdzekļa un siltu ūdeni, lai izmazgātu bļodu.
Labi izskalojiet, lai atbrīvotos no
mazgāšanas līdzekļa paliekām. Noslaukiet
sausu.
Piezīme. Nekad negremdējiet vāku nekādos
šķidrumos.

Izraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas un
ļaujiet ierīcei atdzist.
Noslaukiet vāku un ventilatora korpusu,
izmantojot mitru, tīru trauku lupatiņu vai
sūkli un nedaudz maiga trauku mazgāšanas
līdzekļa.
Netīriet ar tērauda beršanas līdzekļiem un
abrazīviem materiāliem.
Mazgājiet stiepļu statīvus ūdenī ar maigu
trauku mazgāšanas līdzekli.
Tīriet metāla daļas, izmantojot sūkli vai
trauku mazgāšanas lupatiņu ar maigu trauku
mazgāšanas līdzekli, pēc tam noslaukiet. Ja
nepieciešama beršana, izmantojiet neilona
vai poliestera beršanas līdzekļus. Stipra
piedeguma gadījumā izmantojiet nerūsējoša
tērauda vai cita metāla beršanas līdzekļus.
Grūti tīrāmiem traipiem ieteicams izmantot mitru
sūkli un pastu.

Vispirms noņemiet taukus un paliekas.
Nekad neļaujiet taukiem noplūst kanalizācijā.
Lai veiktu bļodas paštīrīšanu, iepildiet karstu
ūdeni līdz 50-60mm virs statīviem bļodas
apakšā, novietojot statīvus otrādi.
Pievienojiet maigu trauku mazgāšanas
līdzekli.
Novietojiet vāku atpakaļ un iespraudiet
kontaktdakšu kontaktligzdā.
Iestatiet temperatūru pa vidu starp
IZSLĒGTS un 100°C un taimeri uz 10
minūtēm (karstā gaisa cirkulācija rada turbo
darbību, kas palīdz novērst vai vismaz
samazina grūti tīrāmus traipus bļodā un uz
statīviem).
Pēc tīrīšanas noskalojiet siltā ūdenī
(IZŅEMOT VĀKU), lai atbrīvotos no visām
ziepju paliekām, paberziet ar sūkli vai birsti,
lai notīrītu atlikušos traipus. Noskalojiet un
nožāvējiet.
Neatstājiet ūdeni cepeškrāsnī pa nakti.


Bļodu un stiepļu statīvus drīkst mazgāt arī
trauku mazgājamā mašīnā. Tomēr nekad
nemazgājiet vāku trauku mazgājamā mašīnā un
negremdējiet to šķidrumā. Pirms mazgāšanas
noņemiet bļodu no tās statīva.
Mazgāšana sabojās hroma
pārklājumu uz stiepļu statīviem.

Pirms vāka tīrīšanas izraujiet kontaktdakšu
no kontaktligzdas.
Pirms mazgāšanas noņemiet taukus.
Ļaujiet cepeškrāsnij atdzist, pirms to
mazgājat.
Nekad nemērciet vāku ūdenī.
Bļodas tīrīšanai izmantojiet karstu ūdeni un
mazgāšanas līdzekli.
Izmantojot paštīrīšanu, uzpildiet ūdeni tā, lai
tas nesniegtos augstāk par pusi no bļodas.
Nepieļaujiet ventilatora saslapināšanu.
Nekad neatstājiet vāku uz cepeškrāsns
pēc tam, kad tā ir izslēgta, neatkarīgi no tā,
vai tajā atrodas ēdiens vai ūdens. Pretējā
gadījumā tiks radīta rūsa vāka metāla daļās.
Garantija to NEIETVER, jūsu pienākums ir
saprātīgi rūpēties par cepeškrāsni un uzturēt
to tīru un sausu pēc gatavošanas un/vai
mazgāšanas.
cepeškrāsns/7 Tosters/8 Iesmu grils/9 Elektriskā
panna/10 Lēnas gatavošanas ierīce

veIdos
Cepšana/Grauzdēšana/Maizes cepšana/
Grilēšana/Uzsildīšana/Tvaicēšana/Cepšana uz
restēm/Sausā cepšana - skatiet ievadu

Izmantojot halogēno cepeškrāsni, jūs vienmēr
gatavojat ar karsto gaisu (sausā cepšana),
novietojot ēdienu uz stiepļu statīva. Rezultātā
tauku saturs tiek samazināts līdz minimumam,
kaloriju skaits ir mazāks, tauku un holesterīna
patēriņš zemāks, un dzīvesveids veselīgāks.
Izmantojot halogēno cepeškrāsni, nav
nepieciešams pievienot taukus, eļļu, sviestu
vai margarīnu vairumam recepšu. Tomēr, ja
vēlaties, varat tos pievienot.
Iespējams, viena no lielākajām HALOGĒNĀS
CEPEŠKRĀSNS priekšrocībām ir iespēja
pagatavot visu maltīti uzreiz, izmantojot vienu
trauku. Jūs varat ērti pagatavot, piemēram,
vistas gaļu, kartupeļus un maizi, nesajaucoties
garšām un aromātiem. Pēc ēdiena
pagatavošanas jums nav jāmazgā 3 trauki.
Vienkārši ļaujiet halogēnajai cepeškrāsnij veikt
mazgāšanu, pēc tam noskalojiet un nožāvējiet.
Eksperimentējiet ar savu iecienīto ēdienu,
mainot laikus atbilstoši ceļvedī norādītajam.
Ar laiku jūs neapšaubāmi iegūsiet neskaitāmas
kombinācijas pēc savas izvēles.





(att 1)
1. HALOGĒNĀ CEPEŠKRĀSNS
2. STIKLA BĻODA (12 LITRU TILPUMS)
UZMANĪBU! VIENMĒR NOVIETOJIET
STIKLA BĻODU VIENĀ LĪMENĪ AR
KORPUSA PAMATNI (SKATĪT ATTĒLU)
3. APAKŠĒJAIS UN AUGŠĒJAIS STATĪVS
a) APAKŠĒJAIS
..VAR IZMANTOT ARĪ VIRS AUGŠĒJĀ
STATĪVA, NODROŠINOT PLATĀKU
VIRSMU
b) AUGŠĒJAIS STATĪVS
..IZMANTOJIET AUGSTĀ LĪMENĪ, LAI
GRILĒTU
4. SATVĒRĒJS
..IEVIETOŠANAI CEPEŠKRĀSNĪ UN
IZŅEMŠANAI NO TĀS

Izlasiet visus norādījumus un saglabājiet
turpmākai uzziņai
Neļaujiet vadam nokarāties pār letes malu.
Novietojiet cepeškrāsni drošā veidā letes vai
darba vietas centrā.
Vienmēr izraujiet cepeškrāsns kontaktdakšu,
pirms to pārvietojat.
Cepeškrāsns virsmas ir karstas - vienmēr
uzraugiet bērnus, atrodoties virtuvē.
Nelietojiet ierīci, ja vads ir bojāts.
Pirms tīrīšanas vienmēr izraujiet
kontaktdakšu un ļaujiet cepeškrāsnij atdzist.
Pārvietojot cepeškrāsni, izmantojiet abas
rokas.
Neļaujiet vākam kļūt slapjam. Negremdējiet
ierīci ūdenī.
Neatstājiet ūdeni vai ēdienu cepeškrāsnī pa
nakti.
Viegli nolaidiet augšpusi, neļaujiet tai nokrist.
Vienmēr atstājiet augšpusi vertikālā pozīcijā,
kad bļoda tiek noņemta.
Vienmēr nesiet cepeškrāsni aiz rokturiem.
Visas cepeškrāsns
virsmas kļūst ļoti karstas - atcerieties, ka tā
ir cepeškrāsns. Pieskaroties šīm virsmām,
pirms tās ir atdzisušas,varat gūt apdegumus.
Nepieskarieties nevienai citai cepeškrāsns
daļai, izņemot rokturus, kamēr tās nav
atdzisušas.



Pirms ēdiena gatavošanas vienu reizi
uzkarsējiet halogēno cepeškrāsni bez
produktiem tajā.
Sagatavojot cepeškrāsni atbilstoši
norādījumiem, tā var izdalīt nedaudz deguma
smakas. Tas nozīmē, ka cepeškrāsns
sadedzina liekās smērvielas, kas atrodas
karsēšanas elementos. Tas nekaitēs ne jums,
ne ēdienam vai cepeškrāsnij.

Noslaukiet bļodas iekšpusi ar tīru, mitru
sūkli.
Ievietojiet bļodā statīvus - neatstājiet
satvērēju karstā bļodā.
Aizveriet bļodas vāku.
Iestatiet termostatu uz 200°C un ieslēdziet
cepeškrāsni.
Iestatiet taimeri uz 10 minūtēm.
Kad cepeškrāsns atbilstoši taimerim ir
izslēgta, ļaujiet tai 10 minūtes atdzist. Varat
atvērt vāku.
lAtvIAn
lAtvIAn
34 35
NEPĀRSLOGOJIET cepeškrāsni ar pārāk
daudz produktiem vienā reizē - jums jāļauj
gaisam plūst ap produktiem, lai tie no visām
pusēm būtu vienādi gatavi.
NELIECIET cepeškrāsnī nekādus
plastmasas (tai skaitā mikroviļņu) vai plāna
stikla šķīvjus/traukus.
Cepeškrāsnī drīkst ievietot metāla
materiālus/bieza stikla šķīvjus un
cepeškrāsnīm paredzētus traukus.
IEVĒROJIET ŠOS IETEIKUMUS UN JŪS
MAKSIMĀLI IZBAUDĪSIET IEGUVUMUS, KO
SNIEDZ HALOGĒNĀ CEPEŠKRĀSNS.

Visi šajā rokasgrāmatā norādītie gatavošanas
laiki un paņēmieni ir tikai ieteikumi. Lai
sasniegtu vēlamo rezultātu atbilstoši savam
gatavošanas/ēšanas stilam, jums pašam
jāizmēģina dažādi gatavošanas laiki/paņēmieni.
:
220-240V ~ 50Hz 1200-1400W

Jūs varat palīdzēt saudzēt vidi!
Lūdzu, ievērojiet vietējo valsts likumdošanu,
nogādājiet nedarbojošos elektrisko aprīkojumu
piemērotā atkritumu savākšanas centrā.


LAI PILNĪBĀ IZMANTOTU HALOGĒNĀS
CEPEŠKRĀSNS POTENCIĀLU, IEVĒROJIET
ZEMĀK MINĒTOS GATAVOŠANAS
PADOMUS.
 
Visu, ko iespējams pagatavot cepeškrāsnī,
varat pagatavot HALOGĒNAJĀ
CEPEŠKRĀSNĪ- tas ir vislabākais. Jūs varat
cept, grauzdēt, grilēt, uzsildīt, dehidrēt utt., bet
to paveiksiet ātrāk, lētāk un izmantojot mazāk
tauku.
 

Gatavojot ēdienu uz restītēm, karstais gaiss
brīvi cirkulē ap produktiem. Ēdiens tiek
pagatavots ātri un vienmērīgi, pat neapgriežot
to. Ja, gatavojot ēdienu, jūs izvietojat produktus
uz augšējā statīva, ņemiet vērā, ka starp tiem
un iekārtas vāka apakšdaļu ir jāatstāj brīva
vieta.
 

Izmantojot stiepļu statīvus divos līmeņos,
varat ērti pagatavot visu maltīti uzreiz.
Atcerieties, ka dažādiem ēdieniem un dažādiem
produktu daudzumiem nepieciešams atšķirīgs
pagatavošanas laiks. Esiet apdomīgs!
Produktus ar ilgāku pagatavošanas laiku
novietojiet uz apakšējā statīva. Vēlāk
gatavošanas laikā pārējos produktus novietojiet
uz augstāka statīva. Tagad gaļa, kartupeļi un
dārzeņi tiek gatavoti kopā un būs gatavi vienā
laikā. Ēdiens uz augstākā statīva palēninās uz
zemākā statīva esošo produktu gatavošanu.
 

Novietojot vairākus produktus uz stiepļu
statīva, nodrošiniet vismaz 15mm atstarpi
starp produktiem un bļodas malām. Tas ļaus
gaisam cepeškrāsnī brīvi plūst. Nelieciet
vairākus produktus citu uz cita, lai vienā reizē
pagatavotu vairāk. Karstajam gaisam brīvi
jācirkulē, lai produkti tiktu pareizi pagatavoti. Ja
nevarat atstāt atstarpes, varat mainīt produktus
gatavošanas laikā.
 
Kad ēdiens ir gatavs, izslēdziet termostatu,
atstājot ventilatoru darbībā. Jūsu ēdiens
saglabāsies karsts un svaigs.
 
Pirms gatavošanas vispirms apsmidziniet
cepeškrāsni, tai skaitā statīvus un traukus,
ar pretpielipšanas līdzekli. Tādējādi tauku un
palieku notīrīšana pēc gatavošanas būs vēl
vieglāka. Jūs varat arī ievietot foliju vai ieliet
nedaudz karsta ūdens zem apakšējā statīva, lai
savāktu taukus utt. Tas nav obligāti.
 

 
Izmantojot receptes, kas paredzētas
tradicionālajām cepeškrāsnīm, temperatūras
nemainās, bet gatavošanas laiks samazinās
- reizēm par 10-15%. Gatavojot kūkas utt.,
pazeminiet temperatūru, kas paredzēta
tradicionālajai cepeškrāsnij, par 10°C. Pirms
pasniegšanas pārliecinieties, ka ēdiens ir labi
pagatavots.
Strādājot ar halogēno cepeškrāsni, pirmajās
reizēs iesakām izmantot gaļas termometru.
Novērojiet gatavošanas procesu stikla bļodā.
Pēc dažām lietošanas reizēm jūs varēsiet
piemērot savas iecienītās receptes halogēnajai
cepeškrāsnij. Atcerieties, ka gaļu vislabāk
gatavot lēni - tad tā būs mīksta, sulīga un
mitra. Sāciet ar augstāku temperatūru un
vispirms apbrūniniet gaļu, pēc tam pazeminiet
temperatūru, lai pabeigtu gatavošanu.

Optimālai gatavošanai iepriekš uzkarsējiet
cepeškrāsni. Iepriekšēja uzkarsēšana ir absolūti
nepieciešama grilēšanai un sausajai cepšanai.
Iepriekšēja uzkarsēšana ir noderīga arī
cepšanai, nodrošinot ātrāku apbrūnināšanu.

Gatavošanas laiki, kas norādīti uz vāka, var
mainīties atkarībā no produktu apjoma un svara
vai vēlamā rezultāta. Atcerieties, ka galvenais ir
gatavot tā, lai jūs pats būtu apmierināts.
Pirms gaļas gatavošanas ļaujiet gaļai sasniegt
istabas temperatūru.
Pretējā gadījumā gaļa būs jāgatavo ilgāk.

Tādējādi nodrošināsiet maksimālu gaisa plūsmu
un ātrāku pagatavošanu. Lai nodrošinātu
labāko gaļas (liellopa, jēra, cūkgaļas vai teļa
gaļas) pagatavošanu, apgrieziet vienu reizi pēc
apbrūnināšanas augstākā temperatūrā un pēc
tam pazeminiet temperatūru.


Atcerieties, ka pirms lietošanas ir labi
uzkarsēt cepeškrāsni.
Gatavojot gaļu vai citus produktus,
atcerieties - jo lielāks izmērs, jo ilgāks
gatavošanas laiks.
lAtvIAn
lAtvIAn
36 37

Uz halogenu pećnicu, hrana uvek stoji na
žičanoj rešetki i obrađuje se vrelim vazduhom
(suvo pečenje). Zato se zadržavanje masnoće
svodi na minimum, pa pripremljena hrana ima
manje kalorija – konzumiraćete manje masnoća
i holesterola i vodićete zdraviji život. Otkrićete
da halogena pećnica ne iziskuje dodavanje
masti, ulja, maslaca niti margarina kod većine
recepata. Svakako možete da dodate neku
vrstu masnoće ako želite.
Možda jedna od najboljih prednosti HALOGENE
PEĆNICE je njena sposobnost da pripremi
ceo obrok odjednom, i to u jednoj posudi.
Moguće je, odnosno lako, pripremati zajedno
piletinu, krompir i hleb, a da se arome ne
pomešaju. Kada završite sa spremanjem
namirnica, samo ostavite halogenu pećnicu da
se sama opere, pa je isperite i ostavite da se
suši. Eksperimentišite sa omiljenom hranom
i isprobajte razne dužine pripreme, koje su
navedene kao smernice. Vremenom ćete
nesumnjivo osmisliti razne kombinacije u skladu
sa svojim sklonostima.



slIKe proIZvodA I dodAtAKA (slika 1)
1. HALOGENA PEĆNICA
2. STAKLENA POSUDA (KAPACITETA 12
LITARA)
NAPOMENA! STROGO VODITE RAČUNA
DA PRI SKLAPANJU STAKLENA POSUDA
PRAVILNO NALEGNE NA POSTOLJE
(POGLEDAJTE SLIKU).
3. GORNJA I DONJA REŠETKA
a) DONJA
…MOŽE DA SE STAVI NA GORNJU
REŠETKU DA BI SE DOBILA ŠIRA
POVRŠINA
b) GORNJA REŠETKA
…STAVITE NA VIŠI NIVO KADA ŽELITE DA
GRILUJETE
4. ŠTIPALJKA
…ZA STAVLJANJE U PEĆNICU I VAĐENJE
IZ NJE

Pročitajte ceo priručnik i sačuvajte ga da
biste mogli da se podsetite
Ne dozvolite da kabl za napajanje visi preko
ivice stola ili radne ploče.
Postavite pećnicu na bezbedno mesto na
sredini stola ili radne ploče.
Obavezno izvadite utikač iz struje pre
pomeranja aparata.
Sve površine pećnice se jako greju – ne
ostavljajte decu u kuhinji bez nadzora.
Ne koristite aparat ako je kabl za napajanje
oštećen.
Pre svakog čišćenja isključite utikač iz struje.
Pećnicu pomerajte koristeći obe ruke.
Ne dozvolite da se poklopac pokvasi. Ne
uranjajte aparat u vodu.
Ne ostavljajte vodu ili hranu u pećnici preko
noći.
Pažljivo spuštajte poklopac na posudu – ne
dozvolite na tresne.
Držite gornji deo u uspravnom položaju kada
uklonite posudu.
Pećnicu nosite isključivo držeći je za ručke.
upoZorenJe: Sve površine pećnice se jako
zagrevaju (sve pećnice imaju to svojstvo). Ako
dodirnete takvu površinu pre nego što se ohladi,
možete da se opečete. Dok se pećnica ne
ohladi, smete da dodirujete samo njene ručke.


Pre pripreme hrane u njoj, halogenu pećnicu
treba zagrejati jednom bez hrane.
Dok na taj način budete pripremali pećnicu,
može da se oseti slab miris nagorevanja. To
je zato što pećnica sagoreva višak lubrikanta
unutar grejnih tela; to sagorevanje ne šteti ni
vama, ni hrani, ni pećnici.

Obrišite unutrašnjost posude čistim,
navlaženim sunđerom.
Stavite rešetke u posudu – ne ostavljajte
štipaljku u vreloj posudi.
Stavite poklopac na posudu.
Podesite termostat na 200°C i uključite
pećnicu.
Podesite tajmer na 10 minuta.
Kada se tajmer isključi, sačekajte 10 minuta
da se ohladi. Možete da skinete poklopac.

ZA prIpreMu prvog oBroKA!
KAKo se KorIstI HAlogenA

Stavite žičanu rešetku u posudu pećnice.
Namirnice uvek stavljajte na najvišu
moguću rešetku. Što više vazduha kruži oko
namirnice, to će one brže biti gotove.
Osim ako uputstva kažu drugačije, namirnice
stavite direktno na rešetku.
Stavite poklopac na žleb na ivici posude.


uvod

novA generAcIJA prIpreMe HrAne
Halogena pećnica vam omogućava da
pripremate ukusne, zdrave obroke za kraće
vreme u odnosu na tradicionalne metode,
odnosno oko 10–14% brže i sa oko 70–80%
manjim utroškom struje. Takvi izuzetni rezultati
su plod našeg revolucionarnog pristupa
određenim oprobanim načinima pripreme hrane.
Profesionalni kuvari već dugo znaju da se
tradicionalna priprema hrane u pećnici može
poboljšati ventilatorom koji ubrzava cirkulisanje
vrelog vazduha. Dakle, klasične konvekcione
pećnice se sastoje od okruglog ventilatora
postavljenog na jednu stranu metalne kutije.
Halogena pećnica na sledeće načine
unapređuje klasične konvekcione pećnice:
Posuda halogene pećnice je napravljena od
stakla, pa možete lako da pratite hranu dok
se priprema.
Halogena pećnica objedinjuje kružnu
posudu sa velikim ventilatorom ugrađenim
u poklopac, koji omogućava da vreli vazduh
prolazi naniže pored hrane, oko stranica
posude, pa nazad do ventilatora. Tako
nastaje struja izuzetno vrućeg vazduha koja
se, poput tornada, neprestano kreće i i brzo i
temeljno obrađuje namirnice.
Halogena pećnica sadrži rešetkaste police
koje omogućavaju da pripremate hranu na
više nivoa odjednom. Pored toga, vazdušna
struja podstiče slivanje masti i ulja sa mesa,
živine i ribe u dno posude, kroz rešetke.
Spremaćete lakše obroke (sa manje
masnoće i holesterola) sa više hranljivih
sastojaka i naglašenijim prirodnim aromama.
Imajte u vidu i sledeće prednosti:
Pored toga što ovako pripremljeno meso
i živina budu reš i hrskavi okolo, a sočni
iznutra, oni sadrže manje masnoća i
holesterola, a imaju bolji ukus.
Rezani krompiri mogu da se „prže na
vazduhu“ uz vrlo malu količinu ulja – tako
dobijate reš čips, zlatno-braon boje, sa jako
malo masnoće (obično samo oko 2%). Ako
ste na režimu ishrane koji podrazumeva
potpuno izbacivanje masnoće, možete da
ih pripremate i bez ulja, a oni će svejedno
biti reš i hrskavi; ako to možete sebi da
dozvolite, malo maslinovog ulja će im dati
prelepu koricu i delikatan ukus.
Hleb i testo bolje narastaju i budu
vazdušastiji i sočniji nego u klasičnoj pećnici.
Uštedećete do 80% struje u poređenju sa
standardnom pećnicom.
Ova pećnica štedi do 25% struje i vremena
u poređenju sa drugim pećnicama sa
ventilatorom.
Pošto pećnica ima više nivoa, možete da
pripremate ceo obrok odjednom, čak i ako
se on sastoji od različitih jela.
Uživaćete u svim ovim prednostima – a čak ćete
pripremati hranu mnogo brže nego u klasičnoj
pećnici! Zato halogena pećnica predstavlja
„NOVU generaciju pripreme hrane“

Halogena pećnica peče, griluje, suvo prži
i podgreva hranu – čak je i savršeno kuva
na pari kada se doda malo vode na dno
posude.
Halogena pećnica priprema namirnice za
manje vremena u odnosu na prosečnu
konvekcionu pećnicu.
Ova pećnica omogućava pripremu hrane
kao u pećnici sa ventilatorom, s tim što
izostaju troškovi ugradnje skupih zidnih
elemenata, a pošto je prenosiva možete lako
da je nosite sa sobom prilikom selidbe ili na
putovanje.
Lako se koristi – samo stavite namirnice i
podesite temperaturu i tajmer.
Vreli vazduh kruži oko namirnica i brzo i
ravnomerno ih obrađuje.
Meso brzo dobije hrskavu koricu, pa sokovi
ostaju unutra, a izlaze samo masnoće i
holesterol.
Kruženje vrelog vazduha omogućava da
testo naraste više, što je dobro za pogačice,
lisnato testo i kolačiće.
Halogena pećnica troši manje struje od
klasične pećnice – do 80% manje.
Halogena pećnica može da vam pomogne
oko pranja posude (pogledajte uputstva za
pranje).


1 Standardna pećnica/2 Roštilj/3 Rerna sa
grilom/4 Električni aparat za kuvanje na pari/
5 Mikrotalasna pećnica/6 Konvekciona
pećnica/7 Mini-pećnica/8 Mini-mangal/
9 Električni tiganj/10 Električni lonac

Peče kao na žaru/Peče klasično/Peče pecivo/
Griluje/Podgreva/Kuva na pari/Peče kao na
roštilju/Suvo prži – pogledajte uvod
38 39
 

Pošto hrana stoji na žičanoj rešetki dok se
priprema, vreli vazduh može slobodno da
struji oko nje, što osigurava brzu i ravnomernu
obradu – obično nije potrebno ni okretati
namirnice. Generalni savet je da namirnice
uvek stavljate na najviše moguće mesto, vodeći
računa da ne dodiruju poklopac.
 
Ako postavite dve rešetke, možete lako da
pripremite ceo obrok odjednom. Imajte u
vidu da će vreme potrebno za obradu neke
određene namirnice zavisiti od njene vrste i
težine. Uzmite to u obzir kada planirate obrok.
Na donju rešetku stavite namirnice čija obrada
najduže traje. Pustite pećnicu da radi, pa nakon
nekog vremena dodajte ostale namirnice na
donju i gornju rešetku. Tako možete odjednom
da spremate ceo obrok sastavljen od npr. mesa,
krompira i povrća – sve će biti gotovo u isto
vreme. Uzmite u obzir faktor da namirnice na
gornjoj rešetki usporavaju obradu namirnica na
donjoj rešetki.
 

Ako stavljate nekoliko komada namirnica na
istu rešetku, ostavite razmak od barem 15mm
između namirnica i ivice posude. Taj prostor
je neophodan da bi vazduh neometano kružio
kroz pećnicu. Takođe, izbegavajte slaganje
namirnica jednih preko drugih u cilju pripreme
veće količine hrane. Vreli vazduh mora
neometano da kruži kako bi se namirnice
pravilno obrađivale. U suprotnom, tj. ako
ne ostavite prostor između namirnica, biće
potrebno da ih povremeno promešate tokom
obrade.
 
Po završetku obrade namirnica, isključite
termostat, ali ostavite ventilator da radi. Hrana
će ostati vruća i hrskava.
 
Pre pripreme hrane, naprskajte pećnicu
(uključujući rešetke i posudu) proizvodom koji
sprečava lepljenje. Tako će odstranjivanje
masnoće i ostataka hrane nakon pripreme
biti još lakše. Ispod donje rešetke možete da
postavite foliju ili da sipate malo tople vode da
bi se u nju slivao višak tečnosti iz hrane. Ovaj
korak nije obavezan.
 

 
Zlatno pravilo: Ako koristite recept namenjen za
klasične pećnice, primenite istu temperaturu,
ali skratite vreme pripreme (do 10–15%).
Ako spremate kolače i sličnu hranu, smanjite
temperaturu preporučenu za klasične pećnice
za oko 10°C. Pre serviranja proverite da li je
obrada hrane gotova.
U prvo vreme korišćenja halogene pećnice, tj.
prvih nekoliko puta, preporučujemo da koristite
termometar za hranu. Napredak procesa obrade
namirnica pratite kroz staklenu posudu. Nakon
prvih nekoliko korišćenja, umećete lako da
prilagodite omiljene recepte halogenoj pećnici.
Upamtite da se meso najbolje priprema ako se
ne žuri – tako će ostati meko i sočno. Počnite
od visoke temperature da bi se meso spolja
zapeklo i porumenelo, pa smanjite temperaturu i
neka tako ostane do kraja pripreme.

Da bi priprema hrane tekla optimalno, prvo
zagrejte pećnicu. Grejanje pre pripreme je od
apsolutno ključne važnosti za grilovanje i suvo
prženje. Pored toga, zagrevanje doprinosi
bržem pečenju testa i mesa, jer se spoljni sloj
brže zapeče i porumeni.

Vremena pripreme hrane navedena na
poklopcu zavise od količine i težine namirnica,
ali i od toga da li želite da namirnice budu reš ili
ne. Upamtite da je najbitnije da ispunite svoje
kulinarske želje.
Pre pripreme mesa, iznesite ga na sobnu
temperaturu
U suprotnom, mesu će trebati više vremena da
se pripremi; to je od koristi jedino ako želite da
meso bude do neke mere „krvavo“


To je bitno da bi se osigurao optimalan protok
vazduha oko i ispod namirnica i da bi se ubrzala
priprema. Ako spremate meso (govedina,
jagnjetina, svinjetina, teletina), preporučujemo
da prvo pojačate temperaturu da se zapeče, a
onda smanjite.
KorIsnI sAvetI ZA HAlogenu

Upamtite da je vrlo preporučljivo da zagrejte
pećnicu pre korišćenja.
Pri pripremi hrane, imajte u vidu da krupnijim
namirnicama treba više vremena za obradu
nego sitnijim.
NE prepunjavajte pećnicu sa previše
namirnica odjednom – vazduh mora
Podesite termostat na željenu temperaturu ili
izaberite željenu funkciju.
Podesite tajmer – pećnica će biti uključena
dok ne istekne zadato vreme.
 






Isključite pećnicu iz struje i sačekajte da se
ohladi.
Nakvasite čist sunđer ili krpu za sudove
sa malo blagog deterdženta za sudove
rastvorenog u toploj vodi i prebrišite posudu.
Dobro isperite sav deterdžent. Osušite
posudu brisanjem.
 Nipošto ne uranjajte poklopac u
tečnost.

Isključite pećnicu iz struje i sačekajte da se
ohladi.
Nakvasite čist sunđer ili krpu za sudove
sa malo blagog deterdženta za sudove i
prebrišite poklopac i kućište ventilatora.
Za čišćenje ne koristite žicu za sudove ni
abrazivna sredstva.
Žičane rešetke operite blagim deterdžentom
za sudove i vodom.
Metalne delove operite sunđerom ili krpom za
sudove sa blagim deterdžentom za sudove, pa
ih isperite i prebrišite. Ako je potrebno ribanje,
upotrebite plastičnu ili poliestersku mrežicu ili
meku četku. Ako ima veoma zagorelih ostataka
hrane, upotrebite sunđer za nerđajući čelik ili
drugi metal. Ako ima zaprljanja koja se teško
skidaju, preporučujemo da uzmete gustu pastu
poput one za čišćenje kade, koju ćete naneti na
navlažen sunđer.

Prvo operite masnoće i ostatke hrane. Ne
ispirajte masnoću u odvod sudopere.
Da biste aktivirali samočišćenje posude,
sipajte u nju toplu ili vruću vodu do oko
50–60mm iznad rešetki; neka rešetke budu
na dnu posude, okrenute naopako.
Dodajte blagi deterdžent za pranje sudova.
Vratite poklopac i priključite aparat u struju.
Podesite temperaturu negde na pola između
ISKLJ. i 100°C, a tajmer na 10 minuta (vreli
vazduh koji kruži stvara ciklon koji skida ili
omekšava uporna zaprljanja na posudi i
rešetkama).
Nakon čišćenja, SVE SEM POKLOPCA
isperite toplom vodom da biste sprali
deterdžent; ako je zaostala neka nečistoća,
uklonite je grubom stranom sunđera ili
četkom. Dobro isperite i osušite.
Ne ostavljajte vodu u pećnici preko noći.

sudove
Posuda i rešetke mogu da se peru i u mašini
za sudove. Strogo vodite računa da ne stavite
poklopac u mašinu za sudove i da ga ne uronite
ni u kakvu tečnost. Pre stavljanja u mašinu za
sudove, skinite posudu sa postolja.
nApoMenA: Sredstvo za pranje sudova će u
nekom trenutku oštetiti prevlaku od hroma na
rešetkama i matirati ih.

Isključite aparat iz struje pre čišćenja
poklopca.
Pre pranja odstranite masnoće papirnom
salvetom, koju ćete baciti u smeće.
Pre čišćenja sačekajte da se pećnica malo
ohladi.
Nipošto ne uranjajte poklopac u vodu.
Posudu čistite toplom vodom i
deterdžentom.
Ako planirate da aktivirate samočišćenje,
posudu napunite vodom najviše do pola.
Ne dozvolite da se sklop ventilatora pokvasi.
Nipošto ne ostavljajte poklopac na pećnici
nakon isključivanja, bez obzira da li je u
posudi hrana ili voda. U suprotnom, metalni
delovi u poklopcu će pre ili kasnije korodirati.
Takva korozija NIJE pokrivena garancijom,
jer se od vas očekuje da dobro održavate
pećnicu i da je posle upotrebe očistite, a
posle čišćenja osušite.
KorIsnI sAvetI
sAvetI ZA prIpreMu HrAne
DA BISTE MAKSIMALNO ISKORISTILI
HALOGENU PEĆNICU, EVO NEKOLIKO
KORISNIH SAVETA ZA PRIPREMU HRANE
 
Sve što možete da spremite u bilo kojoj pećnici,
možete da spremite i u HALOGENOJ PEĆNICI:
to je ono u čemu je ona najbolja. Ona može da
peče testo, peče meso, griluje, podgreva, suši,
krčka itd., ali ako želite, hrana će biti spremljena
brže, jeftinije i bez masnoće.


40 41



Halogeninėje krosnelėje galima paruošti
skanius, sveikus patiekalus greičiau, nei
įprastais būdais, maždaug 10–14% greičiau
ir sunaudojant 70–80% mažiau energijos. Šių
puikių rezultatų galima pasiekti pasitelkiant
mūsų naujovišką požiūrį į kai kuriuos laiko
patikrintus maisto ruošimo būdus.
Profesionalūs virėjai seniai žino, kad
tradicinį gaminimą orkaitėje jie gali pagerinti
ventiliatoriumi, pagreitinančiu karšto orkaitės
oro cirkuliaciją. Ši tradicinė konvekcinė orkaitė
susideda ir apvalaus ventiliatoriaus, sumontuoto
ant kvadratinės metalinės dėžės šono.
Už tradicines konvekcines orkaites halogeninė
krosnelė pranašesnė šiomis savybėmis:
Halogeninės krosnelės dubuo pagamintas
iš stiklo, kad galėtumėte aiškiai matyti, ką
gaminate.
Halogeninėje krosnelėje apvalus dubuo
derinamas su dideliu ventiliatoriumi,
sumontuotu ant dangčio, kad oro srovės
judėtų žemyn aplink produktus, dubens
kraštus ir paskui kiltų vėl prie ventiliatoriaus.
Taip sukuriama į viesulą panaši nuolat
judančio, ypač įkaitusio oro tėkmė, greitai
ir visapusiškai gaminanti ir apkepinanti
produktus.
Halogeninėje krosnelėje naudojamos kepimo
grotelės, suteikiančios galimybę produktus
gaminti dviem arba trimis lygiais vienu metu.
Be to, kai gaminama mėsa, paukštiena arba
žuvis, riebalai ir aliejai nupučiami ir nulaša
pro groteles į dubens dugną. Gaminsite
lengvesnius (mažiau riebalų ir cholesterolio
turinčius), maistingesnius ir geresnio
natūralaus skonio patiekalus.
Apsvarstykite ir kitus privalumus:
Mėsa ir paukštiena apskrunda ir pasidengia
traškia plutele iš visų pusių, o drėgmė ir
sultys lieka viduje, turi mažiau riebalų ir
cholesterolio, todėl ir skonis geresnis.
Griežinėliais supjaustytos bulvės gali būti
kepamos „oru“ mažame aliejaus kiekyje,
tampa traškios ir šviesiai rusvos, turi labai
mažai riebalų: apie 98% patiekalo išlieka be
riebalų. Jas netgi galima gaminti visiškai be
aliejaus, jei reikia laikytis griežtos riebalus
ribojančios dietos, bet vis tiek yra rusvos ir
traškios. Šlakelis alyvuogių aliejaus suteikia
joms gražią spalvą ir subtilų aromatą.
Duona ir tešlainiai iškyla geriau, yra puresni
ir išlaiko daugiau drėgmės nei įprastoje
orkaitėje.
Galite sutaupyti iki 80 procentų įprastos
orkaitės suvartojamos energijos.
Ji gali sutaupyti iki 25 procentų energijos
ir laiko, palyginti su kitomis orkaitėmis su
ventiliatoriais.
Gaminimas keliais lygiais suteikia galimybę
gaminti visą maistą vienu metu, netgi
skirtingus patiekalus.
Visi šie privalumai, ir dar greitesnis gaminimas,
nei įprastoje orkaitėje! Štai kodėl halogeninė
krosnelė atstovauja „KITAI maisto gaminimo
įrenginių kartai“.


Halogeninėje krosnelėje galima skrudinti,
kepinti, kepti, kepti sausai, pašildyti maistą
ir, įpylus ant dugno šiek tiek vandens, netgi
puikiai gaminti garuose.
Halogeninėje krosnelėje maistui pagaminti
reikia mažiau laiko, nei vidutiniškai
konvekcinėje orkaitėje.
Ši krosnelė su ventiliatoriumi gamina be
sąnaudų brangiems įrenginiams sienose
įtaisyti, yra nešiojama, todėl galite pasiimti ją
persikeldami arba keliaudami.
Ją lengva valdyti: tiesiog sudėkite maistą ir
nustatykite temperatūrą bei laiką.
Karštas oras cirkuliuoja aplink maistą, todėl
šis gaminamas tolygiai ir greitai.
Mėsa iš išorės greitai apskrunda, o
sultys lieka viduje, išskiriami tik riebalai ir
cholesterolis.
Karšto oro srautas padeda kepiniams
geriau pakilti, puikiai tinka paplotėliams,
sluoksniuotos tešlos pyragėliams ir
pyragams kepti.
Halogeninė krosnelė sunaudoja iki 80%
mažiau elektros nei konvekcinė orkaitė.
Halogeninė krosnelė turi dubens plovimo
funkciją (žr. plovimo instrukciją).


1 Įprastą orkaitę/2 Grilį/3 Kepsninę/4 Elektrinį
šutintuvą/5 Mikrobangų krosnelę/6 Konvekcinę
orkaitę/7 Duonos skrudintuvą/8 Elektrinę
šašlykinę/9 Elektrinę keptuvę/10 Lėtojo virimo
puodą

Kepa mėsą/Skrudina/Kepa miltinius gaminius/
Veikia kaip grilis/Pašildo/Garina/Kepa kepsnius/
Kepa sausai (žr. instrukciją)

neometano da kruži oko hrane da bi mogla
ravnomerno da se priprema.
NE stavljajte plastične predmeta (čak ni ako
se radi o plastici za mikrotalasnu pećnicu) ni
tanke tanjire/posuđe u pećnicu.
U pećnicu smeju da se stavljaju metalni
predmeti i tanjiri od debelog stakla/keramike.
PRIMENJUJTE OVE SAVETE I UŽIVAĆETE U
SVIM PREDNOSTIMA HALOGENE PEĆNICE.

Sva vremena i načini pripreme hrane navedeni
u ovom priručniku predstavljaju predloge. Vi,
kao korisnik, možete da spremate po svojoj
želji – prvo isprobajte pripremu sa različitim
vremenima/načinima pripreme da biste
postigli željeni efekat, u skladu sa sopstvenim
prehrambenim i kulinarskim navikama.
:
220-240V ~ 50Hz 1200-1400W

Možete pomoći zaštiti okoline!
Molimo ne zaboravite da poštujete lokalnu
regulativu. Odnesite pokvarenu električnu
opremu u odgovarajući centar za odlaganje
otpada.

42 43
Termostatu nustatykite reikiamą temperatūrą
arba funkciją.
Nustatykite laikmatį, ir krosnelė veiks
nustatytą laiką.
 





greItAs vAlYMAs
Išjunkite krosnelę iš tinklo ir leiskite atvėsti.
Dubeniui švariai iššluostyti naudokite
kempinę arba pašluostę, truputį suvilgytą
vidutinio stiprumo indų plovikliu ir šiltu
vandeniu.
Gerai perskalaukite, kad pašalintumėte
ploviklio likučius. Sausai iššluostykite.
dangčio niekada nemerkite į jokį
skystį.

Išjunkite krosnelę iš tinklo ir leiskite atvėsti.
Dangtį ir ventiliatoriaus korpusą valykite
drėgna, švaria šluoste arba kempine, truputį
suvilgyta vidutinio stiprumo indų plovikliu.
Nevalykite metaline kempinėle arba
abrazyvinėmis medžiagomis.
Metalines groteles plaukite vandenyje su
vidutinio stiprumo indų plovimo priemone.
Metalines dalis valykite kempine arba šluoste,
suvilgyta vidutinio stiprumo indų plovikliu,
paskui švariai nušluostykite. Jei reikia
pašveisti, naudokite nailoninę arba poliesterio
kempinėlę arba puodų šveistuką. Jei labai
pridegė, naudokite nerūdijančio plieno arba kito
metalo šveistuką. Sunkiai įveikiamas dėmes
rekomenduojama valyti kempinėle, užtepant
tirštos valymo pastos iš tūbelės.

FunKcIJA
Pirma pašalinkite riebalus arba atliekas
Riebalų niekada nepilkite į kanalizaciją.
Norėdami naudoti savaiminio išsiplovimo
funkciją, groteles sudėkite į dubenį viršutine
dalimi žemyn, įpilkite karšto vandens 50–60
cm virš grotelių.
Įpilkite kelias dozes vidutinio stiprumo indų
ploviklio.
Uždenkite dangtį ir įjunkite į tinklą.
Temperatūrą nustatykite pusiaukelėje
tarp OFF ir 100°C, laikmačiu – 10min.
(Karšto oro srautas sukuria turbininį sūkurį,
padedantį pašalinti arba bent suminkštinti
sunkiai pašalinamas dėmes dubenyje ir ant
grotelių.)
Baigę valyti, perskalaukite šiltu vandeniu
(TIK NE DANGTĮ), kad pašalintumėte
muilo likučius, valykite šveistuku ar puodų
šveitimo šepetėliu, kad pašalintumėte visas
likusias dėmes. Išpilkite, perskalaukite ir
išdžiovinkite.
Krosnelėje nepalikite vandens per naktį.


Dubenį ir groteles taip pat galima plauti
indaplovėje. Tačiau indaplovėje niekada
neplaukite dangčio, nemerkite jo į skysčius.
Prieš dėdami į indaplovę, dubenį išimkite iš
stovo.
pAstABA: plaunant indaplovėje, galiausiai
pažeidžiamas chromuotas grotelių paviršius ir
nublunka apdaila.

Prieš valydami dangtį, krosnelę išjunkite iš
tinklo.
Prieš plaudami, pašalinkite riebalus ir
nešvarumus.
Prieš plaudami, leiskite krosnelei atvėsti.
Dangčio niekada nemerkite į vandenį.
Dubenį valykite karštu vandeniu ir indų
plovikliu.
Naudodami savaiminio plovimo funkciją,
vandens nepripilkite daugiau kaip pusė
dubens.
Neleiskite sušlapti ventiliatoriaus mazgui.
Dangčio niekada nepalikite ant krosnelės
po to, kai ši išsijungė: nei su maistu, nei
su vandeniu. Jei taip darysite, metalinės
dangčio dalys galiausiai pradės rūdyti. Šiam
gedimui garantija NETAIKOMA, nes tikimasi,
kad jūs gerai prižiūrėsite savo krosnelę bei
palaikysite ją švarią bei sausą baigę gaminti
ir (arba) išplovę.
nAudIngI pAtArIMAI

SIEKIANT IŠNAUDOTI VISAS KROSNELĖS
GALIMYBES, ATSIMINKITE TOLIAU
PATEIKTUS PATARIMUS...
 
Viską, ką galite gaminti bet kokioje orkaitėje,
galite gaminti savo HALOGENINĖJE
KROSNELĖJE: štai kodėl ji yra geriausia. Joje
galima kepti kepinius, naudoti kaip grilį, kepti
sausai, pašildyti, džiovinti, troškinti moliniame
puode ir pan, tačiau greičiau, pigiau ir be
riebalų, jei norite.

Halogeninėje krosnelėje visuomet gaminsite
karštu oru (sausai skrudindami) ant metalinių
grotelių pakibusius produktus. Todėl išlieka labai
mažai riebalų, taip sumažėja kalorijų ir riebalų
kiekis, mažiau suvartojama cholesterolio,
gyvenimas tampa sveikesnis. Sužinosite, kad,
gaminat halogeninėje krosnelėje, daugelyje
receptų nėra nurodyta pridėti riebalų, aliejaus,
sviesto ar margarino. Tačiau galite juos naudoti,
jei norite.
Galbūt viena iš patraukliausių naudingųjų
HALOGENINĖS KROSNELĖS savybių yra
galimybė paruošti kelis patiekalus vienu metu
viename inde. Iš tiesų, galima, pavyzdžiui, kepti
viščiuką, bulves ir duoną kartu, nesusimaišant
kvapams. Baigę, užuot plovę 3 indus, tiesiog
leiskite halogeninei krosnelei išsiplauti
pačiai, paskui perskalaukite ir išdžiovinkite.
Eksperimentuokite su savo mėgstamais
produktais, keiskite nurodytą orientacinį laiką.
Laikui bėgant, neabejotinai rasite daugybę savo
mėgstamų derinių.


nAudoJIMAs
(pav. 1)
1. HALOGENINĖ KROSNELĖ
2. STIKLINIS DUBUO (12 LITRŲ TALPOS)
ĮSIDĖMĖTINA! PLAUNAMĄ STIKLINĮ
DUBENĮ VISUOMET STATYKITE ANT
PAGRINDINIO RĖMO (ŽR. SCHEMĄ).
3. APATINĖS IR VIRŠUTINĖS GROTELĖS
a) APATINĖS
. ..GALI TAIP PAT BŪTI DEDAMOS ANT
VIRŠUTINIŲ GROTELIŲ KEPIMO PLOTUI
PADIDINTI
b) VIRŠUTINĖS GROTELĖS
...NAUDOKITE AUKŠTĄ PADĖTĮ GRILIUI
4. ŽNYPLĖS
... ĮDĖTI IR IŠIMTI IŠ KROSNELĖS
BendrosIos AtsArguMo

Perskaitykite visas instrukcijas ir saugokite
jas, jei reikėtų vėl paskaityti.
Neleiskite laidui nukarti nuo stalo krašto.
Krosnelę gerai pastatykite stalo arba
darbastalio viduryje.
Prieš bandydami krosnelę patraukti,
visuomet ją išjunkite iš tinklo.
Krosnelės paviršiai karšti: visuomet
prižiūrėkite virtuvėje esančius vaikus.
Nenaudokite, jei pažeistas laidas.
Prieš valydami, visuomet išjunkite krosnelę
iš tinklo ir leiskite jai atvėsti.
Krosnelę perkelkite abejomis rankomis.
Saugokite dangtį nuo drėgmės. Nemerkite į
vandenį.
Krosnelėje nepalikite maisto arba vandens
per naktį.
Dangtį nuleiskite atsargiai, neleiskite jam
kristi.
Kai dubuo išimtas, dangtį visuomet laikykite
pakeltą.
Krosnelę visuomet neškite už rankenų.
visi krosnelės paviršiai labai karšti:
juk, vis gi, tai krosnelė. Liečiant šiuos paviršius
krosnelei neatvėsus galima nusideginti.
Nelieskite jokių krosnelės dalių, išskyrus
rankenas, kol krosnelė neatvėso.


dArBuI
Prieš pradedant gaminti, halogeninę krosnelę
vieną kartą reikia įkaitinti be produktų.
Ruošiant krosnelę pagal toliau nurodytas
instrukcijas, gali pasklisti silpnas degėsių
kvapas. Iš tiesų krosnelėje sudeginami
pertekliniai krosnelės kaitinimo elementų
tepalai, tačiau tai nekenkia nei jums, nei maistui
ar krosnelei.

Dubens vidų išvalykite švaria, drėgna
šluoste.
Į dubenį sudėkite groteles, viduje nepalikite
žnyplių.
Dubenį uždarykite dangčiu.
Termostatu nustatykite 200°C ir įjunkite
krosnelę.
Laikmačiu nustatykite 10 minučių.
Laikmačiui išjungus krosnelę, leiskite jai
atvėsti 10 minučių. Galite atidaryti dangtį.




Į krosnelės dubenį įstatykite metalines
groteles.
Maistui gaminti visada naudokite pačias
aukščiausias groteles. Kuo daugiau oro
cirkuliuoja aplink produktą, tuo greičiau jis
pagaminamas.
Produktą dėkite tiesiai ant grotelių, jei
nenurodyta kitaip.
Krosnelę uždenkite dangčiu, atremdami jį į
dubens briauną.


44 45
PAISYKITE ŠIŲ PATARIMŲ, IR JUMS
PAVYKS IŠNAUDOTI VISAS HALOGENINĖS
KROSNELĖS GALIMYBES

visi šiame vadove nurodyti gaminimo laikai ir
būdai yra tik patariamojo pobūdžio. Klientai
gali rinktis, todėl patys išbandysite gaminimo
laiką ir būdus, kad pasiektumėte norimus
jūsų gaminimo / mitybos stilių atitinkančius
rezultatus.
tecHnInIAI duoMenYs:
220-240V ~ 50Hz 1200-1400W

Jūs galite padėti saugoti aplinką!
Nepamirškite laikytis vietos reikalavimų:
atitarnavusius elektros prietaisus atiduokite į
atitinkamą atliekų utilizavimo centrą.
 

Gaminant ant metalinių grotelių, karštas oras
laisvai cirkuliuoja aplink produktus, kepdamas
juos greitai ir tolygiai, dažnai nerekia net vartyti.
Bendrai, rinkitės aukščiausias groteles, ant
kurių maistas sudedamas arčiausiai dangčio
apačios.
 
Naudojant dviejų lygių groteles, lengva
pasigaminti visą patiekalą iš karto. Turėkite
omenyje, kad skirtingiems skirtingo svorio
produktams reikia nevienodo gaminimo laiko.
Numatykite. Daugiausiai laiko pagaminti
reikalaujantį produktą dėkite ant apatinių
grotelių. Paskui gaminimo metu uždėkite kitą
produktą ant apatinių arba viršutinių grotelių.
Taip visi jūsų patiekalo iš mėsos, bulvių ir
daržovių ingredientai bus pagaminti kartu ir
paruošti tuo pačiu metu. Produktai ant viršutinių
grotelių sulėtina produktų ant apatinių grotelių
gaminimą, tam reikia suteikti laiko.
 

Kai ant metalinių grotelių dedami keli produktai,
tarp dubens šonų ir produktų reikia palikti
mažiausiai 15mm tarpelį. Šis tarpelis leidžia orui
laisvai cirkuliuoti dubenyje. Taip pat produktų
nedėkite vieno ant kito, norėdami vienu metu
pagaminti daugiau. Karštas oras turi laisvai
cirkuliuoti, kad produktai pasigamintų tinkamai,
tačiau, jei negalite palikti tarpų, gaminimo metu
galite keisti produktų išdėstymą.
 
Baigę, gaminti, termostatą išjunkite, o
ventiliatorių palikite veikiantį. Maistas taps
karštas ir traškus.
 
Prieš gamindami, pirmiausia dubenį, groteles
ir keptuves papurkškite nelimpančiu produktu.
Baigus gaminti, valyti riebalus ir nešvarumus
bus dar lengviau. Po apatinėmis grotelėmis
galite patiesti folijos arba įpilti truputį vandens
lašams sugauti ir pan. Tačiau tai nebūtina.
 


 
Bendra taisyklė: naudojant įprastoms orkaitėms
skirtus receptus, temperatūra lieka ta pati,
tačiau gaminimo laikas turi būti trumpesnis,
kai kada 10–15% mažiau. bendrai, kepdami
pyragus ir pan. rekomenduojamą įprastos
orkaitės temperatūrą sumažinkite 10°C. Prieš
patiekdami, visuomet patikrinkite, ar maistas
iškepęs (išviręs).
Halogeninėje krosnelėje gaminant kelis
pirmus kartus, patariame naudoti mėsos
temperatūros termometrą. Stebėkite gaminimo
procesą per stiklines dubens sieneles. Kelis
kartus panaudoję, mėgstamiausius receptus
galėsite lengvai pritaikyti halogeninei krosnelei.
Atsiminkite, mėsą kepti geriausia lėčiau: ji lieka
minkšta ir sultinga. Pradėkite nuo aukščiausios
temperatūros, kad mėsa pirma apkeptų, paskui
sumažinkite temperatūrą, kad baigtumėte
kepimą.

Kad gamintumėte optimaliai, krosnelę įkaitinkite
iš anksto. Išankstinis kaitinimas būtinas kepant
griliuje ir sausai. Išankstinis įkaitinimas taip pat
naudingas norint greičiau iškepti ir apskrudinti
kepinius, nes šie greičiau pasidengia gelsva
plutele.

Ant dangčio nurodytas gaminimo laikas
priklauso nuo produkto tūrio ir svorio arba
norimo apkepimo / apskrudimo. Atminkite,
svarbiausia, kad gamintumėte taip, kaip jums
patinka.
Prieš kepdami, mėsą atšildykite iki kambario
temperatūros.
Jei ne, mėsą reikės ilgiau kepti. Tai gerai tik
tuomet, kai norite, kad mėsa liktų pusžalė.


Kad oro srautas tekėtų aplink ir po produktais
būtų didžiausias, taip jie greičiau iškeps. Apkepę
aukštoje temperatūroje, vieną kartą apverskite,
paskui sumažinkite, kad mėsa (jautiena, ėriena,
kiauliena arba veršiena) geriau iškeptų.
nAudIngI pAtArIMAI nAudoJAnt

Atsiminkite, geriausia prieš naudojimą
įkaitinti krosnelę.
Gamindami mėsą ar kitus produktus,
atsiminkite: kuo didesnis gabalas, tuo ilgiau
jis gaminamas.
Į krosnelę NEPRIKRAUKITE per daug
produktų vienu metu. Reikia leisti orui tekėti
aplink produktus, kad jie tolygiai gamintųsi iš
visų pusių.
Į krosnelę NEDĖKITE plastikinių (įskaitant
mikrobangų krosnelėms skirtus plastikinius
indus) arba plono stiklo lėkščių / indų.
Į krosnelę galite dėti metalinius / storo stiklo
orkaitėms skirtus indus.


46 47
прекрасно підходить для випікання
коржів, листкового тіста та кексів.
Галогенова піч споживає на 80% менше
електроенергії, ніж звичайні печі.
Галогенову піч можна також
використовувати для миття її чаші, див.
інструкції з чищення.




1 Стандартну піч/2 Гриль/3 Бройлерну піч/4
Електричну пароварка/5 Мікрохвильову
піч/6 Конвекційну піч/7 Тостерну піч/
8 Рашпер/9 Електричну сковорідку/
10 Повільноварку

Смажить/Запікає/Пече/Смажить на
рашпері/Підігріває/Готує на парі/Готує
барбекю/Здійснює сухе смаження - див.
вступ

За допомогою Галогенової лампи
приготування страв завжди відбувається
за допомогою гарячого повітря (сухе
смаження) та страва завжди знаходиться
на дротяній решітці. Як наслідок, у страві
зменшується кількість жиру, а отже ви
споживатимете менше жиру, менше
калорій та менше холестерину, що сприяє
здоровому способу життя. Ви виявите, що
при готуванні страв у Галогеновій печі вам
не потрібно буде додавати жир, олію, масло
або маргарин у більшість рецептів. Однак
ви можете зробити це за бажанням.
Напевно однією з найпривабливіших
переваг галогенової печі є її здатність
готувати всю страву і навіть декілька
страв за один раз. Наприклад, ви можете
легко приготувати курча, картоплю
та хліб одночасно без змішування їх
присмаку. Після завершення замість
чищення 3 контейнерів ви просто
дозвольте галогеновій печі почистити
саму себе, а тоді лише сполосніть та
просушіть її. Експериментуйте з вашими
стравами, змінюючи рекомендований
час приготування страв. Із часом ви
безсумнівно знайдете безліч комбінацій до
вашого смаку.





(Мал. 1)
1. ГАЛОГЕНОВА ПІЧ
2. СКЛЯНА ЧАША (ОБ'ЄМОМ 12 ЛІТРІВ)
УВАГА! ЗАВЖДИ ВСТАНОВЛЮЙТЕ
СКЛЯНУ ЧАШУ НА ОСНОВНИЙ
КОРПУС (ДИВ. МАЛЮНОК).
3. ВЕРХНЯ ТА НИЖНЯ РЕШІТКИ
a) НИЖНЯ
... МОЖНА ТАКОЖ
ВИКОРИСТОВУВАТИ ЗВЕРХУ
ВЕРХНЬОЇ РЕШІТКИ ДЛЯ ШИРШОГО
РІВНЯ
b) ВЕРХНЯ РЕШІТКА
... ВИКОРИСТОВУЙТЕ НА ВИСОКОМУ
РІВНІ ДЛЯ ГРИЛЮ
4. ЩИПЦІ
... ДЛЯ ВСТАВЛЯННЯ ТА ВИЙМАННЯ З
ПЕЧІ


Прочитайте усі інструкції та збережіть їх
для майбутньої довідки
Не дозволяйте шнуру живлення
перегинатися через край стола.
Надійно помістіть піч по центру стола
або робочого місця.
Завжди від'єднуйте піч від електричної
розетки перед тим, як перемістити її.
Поверхні печі нагріваються до високих
температур, тому завжди наглядайте за
дітьми під час їх перебування поблизу
печі.
Не використовуйте, коли пошкоджений
шнур живлення.
Завжди від'єднуйте піч від електричної
розетки та дайте їй охолонути перед
чищенням.
Переносіть піч, утримуючи її двома
руками.
Оберігайте кришку від вологи. Не
занурюйте у воду.
Не залишайте воду або страву в печі на
ніч.
Акуратно відхиляйте кришку, оберігаючи
її від падіння.
При зніманні чаші завжди залишайте
кришку у правильному належному
положенні.
Завжди переносіть піч тільки за ручки.
 Усі поверхні печі
нагріваються до високих температур адже
це є справжня піч. Щоб уникнути опіків, не



За допомогою Галогенової печі можна
приготувати смачні та здорові страви
за коротший час, ніж при традиційному
приготуванні: на 10-14% швидше та при
меншому на 70-80% енергоспоживанні.
Таких хороших результатів вдалось досягти
завдяки нашому революційному підходу до
випробуваних часом методів куховарства.
Професійні поварі вже давно прийшли
до висновку, що приготування страв у
традиційній печі можна покращити за
допомогою вентилятора, який прискорює
циркуляцію гарячого повітря в печі. Така
традиційна конвекційна піч обладнана
круглим вентилятором, що кріпиться до
однієї зі сторін металевого корпуса.
Галогенова піч має переваги над
традиційними конвекційними печами у
наступному:
Чаша галогенової печі виготовлена зі
скла, а отже ви можете чітко бачити, що
ви готуєте.
Галогенова піч поєднує в собі круглу
чашу з великим вентилятором,
прикріпленим до кришки, який
спрямовує потоки гарячого повітря над
продуктами, навколо бокових поверхонь
чаші, а тоді назад до вентилятора.
Це дозволяє створити постійний,
подібний до торнадо, нагрітий до
високої температури потік повітря, який
швидко та належно готує та зарум'янює
продукти.
У галогеновій печі використовуються
решітки, які дозволяють готувати два
і навіть три рівні продуктів одночасно.
Окрім цього, під час приготування м'яса,
птиці або риби жир та олія здуваються
з них та потрапляють через решітки на
днище чаші. Це дозволяє готувати легші
(з меншим вмістом жиру та холестерину)
та більш поживні страви з кращими
природними ароматами.
Ознайомтеся також і з іншими
перевагами:
М'ясо та птиця отримують коричневу та
хрустку скоринку з усіх боків; окрім цього
м'ясо та птиця залишаються вологими
та соковитими з боків, містять менше
холестерину та жиру і мають кращий
смак.
Нарізану шматочками картоплю можна
засмажувати на «повітрі» з дуже малою
кількістю олії, що дозволяє отримати
золотисто-засмажену картоплю з дуже
малим вмістом жиру – зазвичай близько
98% без жиру. Якщо ви знаходитесь
на строгій безжировій дієті, картоплю
можна готувати навіть зовсім без олії
і при цьому ви все рівно отримаєте
золотисту та хрустку картоплю; хоча
трішечки оливкової олії надасть їй
красивий колір та делікатний смак.
Хліб та випічка зростають вище, стають
пухкішими та зберігають більше вологи,
ніж у стандартних печах.
Ви можете зекономити до 80% енергії у
порівнянні зі стандартною піччю.
Ви можете зекономити до 25%
енергії та часу у порівнянні з іншими
вентиляторними печами.
Багаторівневе приготування їжі
дозволяє приготувати всю страву і
навіть декілька страв за один раз.
Усе це плюс набагато швидше приготування
страв, ніж при використанні звичайної печі!
Саме тому галогенова піч репрезентує
«НОВЕ покоління у куховарстві»

Галогенова піч використовується
для смаження, запікання, випікання
хлібопродуктів, сухого смаження та
підігрівання, а при додаванні на дно
чаші трішки води, піч можна також
використовувати для досконалого
приготування страв на парі.
Галогенова піч дозволяє приготувати
страви за коротший час, ніж звичайна
конвекційна піч.
Дана піч оснащена вентилятором,
а отже вам не потрібно витрачати
кошти на встановлення дорогих
настінних пристроїв; окрім цього ця піч є
портативною і ви можете легко взяти її з
собою у подорож або при переїзді.
Легке використання – просто помістіть
страву в піч та виставте температуру і
таймер.
Гаряче повітря циркулює навколо
страви, тому страва готується
рівномірно та швидко.
М'ясо швидко обпалюється ззовні,
заховуючи соки всередині та виділяючи
тільки жир і холестерин.
Циркуляція гарячого повітря забезпечує
вище зростання хліба та випічок і


48 49
Після чищення сполосніть у теплій
воді (АЛЕ НЕ КРИШКУ), щоб усунути
залишки миючого засобу та протріть за
допомогою шкрабачки або щітки, щоб
усунути залишки бруду. Сполосніть та
висушіть.
Не залишайте воду на ніч.

Чашу та решітки можна також мити
у посудомийній машині. Однак ніколи
не занурюйте у рідини та не мийте у
посудомийній машині кришку. Перед миттям
зніміть чашу із її підставки.
Миття у посудомийній машині
призводить до пошкодження хрому на
решітках.

Від'єднайте піч від електричної розетки
перед чищенням кришки.
Усуньте жир та залишки їжі перед
миттям.
Дайте пічці охолонути перед тим, як її
чистити.
Ніколи не занурюйте кришку у воду.
Для чищення чаші використовуйте
гарячу воду та миючий засіб.
Не наливайте воду більше половини
чаші при використанні функції
самоочищення.
Оберігайте вентиляторний блок від
вологи.
Ніколи не залишайте кришку на
печі після її вимикання, коли у ній
знаходиться страва або вода. Це може
призвести до іржавіння металевих
деталей кришки. Такі пошкодження
не покриваються гарантією, оскільки
від вас вимагається звичайний догляд
за вашою піччю а також збереження
її у сухому та чистому стані після
приготування страв/або миття.


З МЕТОЮ НАЙКРАЩОГО
ВИКОРИСТАННЯ ГАЛОГЕНОВОЇ ПЕЧІ
МИ ХОЧЕМО ДАТИ ВАМ ДЕКІЛЬКА
КУХОВАРСЬКИХ ПОРАД...
 
Усе, що можна приготувати в будь-якій
печі, можна приготувати також галогеновій
печі – вона справляється з цим на відмінно.
Вона пече, запікає, смажить, смажить
насухо, підігріває, висушує тощо, але поряд
із цим вона швидша, дешевша та дозволяє
готувати страви без використання жиру.
 

Приготування страв на решітці забезпечує
вільну циркуляцію гарячого повітря
навколо страви, що дозволяє швидко та
рівномірно приготувати страву навіть без
її повертання. У загальному, вибирайте
найвищу решітку, яка може вмістити страву
та забезпечити вільний проміжок від страви
до кришки зверху.
 
Використовуючи два рівні решіток, можна
приготувати всю страву за один захід.
Однак пам'ятайте, що для приготування
різних страв та продуктів різної ваги
потрібен різний час. Обдумуйте все наперед.
Помістіть страву, для якої потрібен довший
час приготування, на нижню решітку.
Через відповідний час покладіть на нижню
або верхню решітку інші продукти або
страву. У такий спосіб можна готувати різні
продукти, наприклад, м'ясо, картоплю та
овочі, і всі вони будуть готові в один час.
Слід враховувати також, що продукти на
верхній решітці сповільнюють приготування
продуктів, що знаходяться на нижній
решітці.
 

При розташуванні декількох шматків
продуктів на решітці обов'язково залишайте
не менше 15 мм між продуктами та
стінками чаші. Цей простір потрібен для
вільного переміщення повітря у печі.
Також не кладіть шматки продуктів один
на один, щоб приготувати більше продуктів
за один раз. Для належного приготування
продуктів, гаряче повітря повинне
циркулювати вільно, у противному випадку,
якщо ви не можете залишити проміжків
між продуктами, вам буде потрібно
переставляти шматки продуктів у процесі їх
приготування.
 
Після завершення приготування продуктів
вимкніть термостат, залишивши працювати
вентилятор. Ваша страва залишиться
гарячою та хрусткою.
 
Перед приготуванням страв збризкайте
чашу та решітки продуктом, що не
прилипає. Витирання жиру та залишків
страви після завершення приготування
торкайтесь до печі, доки вона не охолоне.
Доки піч достатньо не охолоне, не торкайтесь
до жодної її поверхні, окрім ручок.




Перед першим приготуванням страв
Галогенову піч слід один раз нагріти
порожню, без страв.
Під час приготування даної печі до роботи
згідно з наступними інструкціями вона
може виділяти легкий підгорілий запах.
Це відбувається внаслідок згорання
надлишкового мастильного матеріалу, що
знаходиться на нагрівальних елементах, і
не шкодить вашій страві або печі.

Протріть внутрішню поверхню чаші
чистою вологою губкою.
Помістіть у чашу решітки та не забудьте
вийняти з неї щипці.
Закрийте чашу кришкою.
Установіть термостат на 200°C та
увімкніть піч.
Встановіть таймер на 10 хвилин.
Після того, як таймер вимкне піч, дайте
їй охолонути упродовж 10 хвилин. Після
цього можна відкрити кришку.




Помістіть дротяну решітку у чашу печі.
Залежно від страви, що ви готуєте,
завжди використовуйте найвищу
доступну решітку. Чим більше повітря
циркулює навколо страви, ти швидше
вона готується.
Помістіть страву безпосередньо
на решітку, окрім окремо вказаних
випадків.
Помістіть кришку у заглиблення чаші
печі.
Встановіть термостат на потрібну
температуру або функцію.
Встановіть таймер і піч працюватиме
упродовж заданого часу.
 







Від'єднайте піч від електричної розетки
та дайте їй охолонути.
Зволожте злегка чисту губку або
тканину для миття посуду у теплій воді з
малим вмістом засобу для миття посуду
та нею протріть чашу.
Добре промийте, щоб усунути засіб для
миття посуду. Протріть насухо.
Ніколи не занурюйте кришку у
жодну рідину.

Від'єднайте піч від електричної розетки
та дайте їй охолонути.
Протріть кришку та корпус вентилятора
тканиною для миття посуду або губкою,
злегка зволоженою у воді з м'яким
засобом для миття посуду.
Не чистіть стальними шкрабачками або
абразивними матеріалами.
Промийте дротяні решітки у воді з малим
вмістом засобу для миття посуду.
Почистіть металеві деталі тканиною
для миття посуду або губкою, злегка
зволоженою у воді з м'яким засобом для
миття посуду, а тоді протріть насухо.
Якщо для чищення потрібне шкрябання,
тоді використовуйте нейлонову або
поліестерну шкрабачку або щіточку. Для
усунення сильного накипу використовуйте
мочалки із нержавіючої сталі або інших
металів. Для усунення стійких забруднень
рекомендується використовувати вологу
губку.

Спершу усуньте з неї жир або залишки
їжі. Ніколи не виливайте жир у
каналізацію.
Для самоочищення чаші помістіть у
неї решітки верх дном та заповніть
її гарячою водою на 50-60мм понад
решітками.
Додайте до води м'який засіб для миття
посуди.
Закрийте кришку та під'єднайте піч до
електричної розетки.
Встановіть температуру посередині між
OFF та 100°C та встановіть таймер на
10 хвилин (циркуляція гарячого повітря
створює турбопотоки, які допомагають
усунути або пом'якшити стійкі
забруднення на чаші та решітках).


50 51
FrAnÇAIs
IntroductIon
Four HAlogène
lA cuIsIne de lA procHAIne
gÉnÉrAtIon
Avec le four halogène vous pouvez préparer
des repas délicieux et sains en moins de temps
que les méthodes traditionnelles, généralement
de 10 à 14% plus rapide et d’utiliser 70 à 80%
moins d'énergie. Ces meilleurs résultats sont
devenus possibles grâce à notre approche
révolutionnaire de certaines méthodes de
cuisson traditionnelles.
Les cuisiniers professionnels savent depuis
longtemps qu'ils pouvaient améliorer la cuisson
au four traditionnel en utilisant un ventilateur
pour accélérer la circulation de l'air chaud
à l’intérieur du four. Ce four à convection
traditionnel se compose d'un ventilateur
circulaire installé sur un côté d'une boîte de
métal carrée.
Voici les améliorations du four halogène par
rapport aux fours à convection traditionnels :
Le bol du four halogène est en verre,
permettant ainsi aux aliments d’être visibles.
Le four halogène combine un bol circulaire
avec un grand ventilateur installé dans le
couvercle an de manière que les courants
d'air chauds descendent sur les aliments,
autour du bol, puis remontent vers le
ventilateur. Cela crée un ux d'air surchauffé
constamment en mouvement comme
un tourbillon, qui cuit et brunit à fond les
aliments rapidement.
Le four halogène utilise des grilles de
cuisson qui vous permettent de cuire des
aliments sur deux ou trois niveaux en même
temps. En plus, lorsque de la viande, de
la volaille ou du poisson sont cuits, les
matières grasses et les huiles sont libérées
et passent à travers les grilles au fond du
bol. Vous cuisinerez plus léger (moins de
matières grasses et cholestérol), des repas
plus nutritifs, avec des meilleures saveurs
naturelles.
Voici d’autres avantages :
Les viandes et les volailles sont dorées et
croustillantes sur tous les côtés, tendres et
juteuses à l'intérieur avec moins de matières
grasses et cholestérol, et ont un meilleur
goût.
Les tranches de pommes de terre peuvent
être «frites par l’air» et très peu d'huile, elles
deviennent brunes dorées et croustillantes
et très faibles en gras, généralement environ
98% de gras en moins. Elles peuvent même
être cuites sans huile du tout si vous êtes
en régime strict sans graisse, et toujours
dorées et croustillantes, bien qu’un peu
d'huile d'olive leur donne une beau aspect et
une bonne saveur.
Les pains et gâteaux s'élèvent d’avantage et
deviennent plus légères tout en restant plus
moelleuses qu’avec un four standard.
Vous pouvez économiser jusqu'à 80 pour
cent de l'énergie consommée par un four
standard.
Il permet d'économiser jusqu'à 25% de
puissance et de temps par rapport à d'autres
fours à ventilateur.
La cuisson multi-niveaux vous permet de
cuisiner un repas complet en une seule fois,
même des plats différents.
Tout cela et une cuisson beaucoup plus rapide
qu'avec un four standard ! C'est pour tout cela
que le four halogène représente «La cuisine de
la prochaine génération»
AvAntAges des Fours HAlogene
Un four halogène permet de faire des rôtis,
grillades, pains, frites sans huile, réchauffer
et avec un peu d'eau dans le bol peut même
cuire parfaitement des aliments à la vapeur.
Le four halogène cuit les aliments en un
temps inférieur à la moyenne d’un four à
convection.
C'est un four de cuisson à ventilateur qui
vous épargne le coût d'installation coûteuse
d’unité murale, et il est également portable,
ainsi vous pouvez le prendre avec en
déplacement et en voyage.
Facile à utiliser : il suft d’y mettre les
aliments, de régler la température et la
minuterie.
L'air chaud circule autour des aliments qui
vont donc cuire rapidement et de façon
uniforme.
La viande est grillée rapidement à l'extérieur
en retenant le jus à l'intérieur et en libérant
les matières grasses et le cholestérol.
La circulation d'air chaud contribue à ce
que les produits de boulangerie-pâtisserie
s'élèvent d’avantage, idéal pour les scones,
pâte feuilletée et gâteaux.
Le four halogène consomme jusqu'à 80% de
moins d'électricité qu'un four conventionnel.
Le four halogène peut aider à laver le bol,
reportez-vous aux consignes de nettoyage.
страви буде простішим. Ви можете також
помістити фольгу або трішки гарячої води
під нижньою решіткою для уловлювання
крапель тощо. Але це не обов'язково.
 


 
Як правило, при використанні рецептів,
призначених для звичайних печей,
температури залишаються такими ж, однак
час приготування повинен бути меншим, у
деяких випадках на 10-15%. У загальному
для приготування кексів тощо зменшіть
рекомендовану для звичайних печей
температуру на 10°C. Завжди перевіряйте,
чи страва добре приготована, перед тим, як
подавати її на стіл.
При використанні Галогенової печі
декілька перших разів рекомендуємо
використовувати термометр для м'яса.
Стежте за процесом куховарення через
скло чаші. Після декількох приготувань
страв ви зможете легко адаптувати ваші
улюблені рецепти до галогенової печі.
Пам'ятайте, що м'ясо найкраще готувати
повільніше, тоді воно буде ніжнішим,
соковитішим та вологішим. Розпочніть
приготування з вищої температури, щоб
спершу припекти поверхню м'яса, а тоді
зменшіть температуру, щоб продовжити
його приготування.

Для оптимального куховарення прогрійте
вашу піч. Попереднє прогрівання є
обов'язковим для приготування грилю та
сухого смаження. Попереднє прогрівання
також рекомендується для швидшого
випікання хліба та смаження м'яса, оскільки
воно забезпечує швидше запікання
скоринки/отримання коричневого кольору.

Час приготування їжі, вказаний на кришці
залежить від об'єму та ваги продуктів, а
також від того, яке забарвлення/хрусткість
ви хочете отримати. Пам'ятайте, що
найважливішим є приготувати страву, яка
вам подобається.
Перед приготуванням продуктів дайте їм
нагрітись до кімнатної температури.
У противному випадку для приготування
м'яса буде потрібно більше часу, окрім
випадків, коли ви хочете приготувати
непрожарене м'ясо з кров'ю.


Це забезпечить максимальний потік повітря
навколо та під продуктами і, як наслідок,
максимально пришвидшить приготування
страви. Розпочніть смаження при високій
температурі, щоб створити скоринку, а
тоді зменшіть температуру для кращого
приготування м'яса (яловичини, баранини,
свинини або телятини).


Пам'ятайте, що піч найкраще прогріти
перед використанням.
При приготуванні м'яса або інших страв
пам'ятайте, що чим більші шматки
продуктів, тим довше їх потрібно
готувати.
НЕ перевантажуйте піч великою
кількістю продуктів за один раз оскільки
вам потрібно забезпечити потік повітря
навколо ваших продуктів, щоб вони
смажились рівномірно з усіх боків.
НЕ поміщайте у піч пластикові тарілки
(включаючи пластикові тарілки для
мікрохвильових печей) та будь-які
тарілки з тонкого скла.
У піч можна поміщати металеві тарілки/
тарілки з товстого скла та тарілки,
призначені для печей.
ДОТРИМУЙТЕСЬ ЦИХ ПОРАД ТА
ОТРИМАЙТЕ ЗАДОВОЛЕННЯ ВІД
ПЕРЕВАГ, ЯКІ ВИ ОТРИМУЄТЕ ВІД ВАШОЇ
ГАЛОГЕНОВОЇ ПЕЧІ.

Час та методи куховарення, зазначені
у цьому посібнику, наведені тільки для
довідки. Для отримання потрібних вам
результатів куховарення рекомендується
спробувати самостійно визначити
необхідний для приготування страви час.

220-240В ~ 50Гц 1200-1400Вт

Ви можете допомогти захистити довкілля!
Дотримуйтесь місцевих правил утилізації:
віднесіть непрацююче електричне
обладнання у відповідний центр із його
утилізації.


52 53
cArActÉrIstIQues de votre Four
HAlogene

1 Four standard/2 Gril/3 Rôtissoire-four/
4 Cuiseur à vapeur/5 Four à micro-ondes/6 Four
à convection/7 Four grille-pain/8 Rôtisserie/
9 Poêle à frire électrique/10 Mijoteuse
et Avec plusIeurs MetHodes de
cuIsson
Fait griller/Fait rôtir/Fait cuire du pain et des
gâteaux/Fait griller/Réchauffe/Fait cuire à la
vapeur/Fait des barbecues/Fait des frites sans
huile
un stYle de vIe plus sAIn
Avec le four halogène, la cuisson se fait
toujours avec de l'air chaud (grillade à sec) et
les aliments suspendus sur une grille. Ainsi,
la rétention des matières grasses est réduite,
donc moins de calories, moins de gras et de
cholestérol : un style de vie plus sain. Vous
constaterez qu’avec un four halogène, il n'est
pas nécessaire d'ajouter du gras, de l'huile,
du beurre ou de la margarine à la plupart des
préparations. Mais rien ne vous empêche de
le faire.
Il se peut que l'un des avantages les plus
intéressants d'un FOUR HALOGENE est sa
capacité à préparer un repas complet en une
seule fois, dans un seul récipient. En effet, il
est facilement possible, par exemple, de faire
cuire du poulet, des pommes de terre et du
pain en même temps, sans que les arômes
ne soient mélangés. Au lieu de nettoyer 3
récipients, vous laissez tout simplement le Four
halogène s’auto-nettoyer puis il suft de rincer
et de sécher. Essayez avec vos repas préférés,
variez les durées suggérées comme guide.
Avec le temps vous aboutirez sans doute avec
d'innombrables combinaisons de votre choix.


utIlIsAtIon du Four HAlogène
IMAges du produIt et des
AccessoIres (Ill. 1)
1. FOUR HALOGÈNE
2. BOL EN VERRE (12 LITRES)
N.B ! PLACEZ TOUJOURS LE BOL
EN VERRE AFFLEURANT LE CORPS
PRINCIPAL (VOIR SCHEMA).
3. GRILLE INFERIEURE ET SUPERIEURE
a) GRILLE INFERIEURE
..PEUT ÉGALEMENT ETRE UTILISEE EN
HAUT DE LA GRILLE SUPERIEURE POUR
UN NIVEAU PLUS LARGE
b) GRILLE SUPERIEURE
..A UTILISER A UN NIVEAU SUPERIEUR
POUR LA GRILLADE
4. PINCES
..POUR METTRE ET RETIRER DES
ALIMENTS DU FOUR
Mesures generAles de securIte
Lisez tout le manuel et le conserver pour
toute référence future.
Ne laissez pas le cordon pendre du bord
d'une planche de travail.
Placez le four fermement au milieu d’un
comptoir ou d'une planche de travail.
Débranchez toujours le four avant de le
déplacer.
Les surfaces du four sont chaudes :
surveillez toujours les enfants pendant son
utilisation.
Ne pas utiliser avec un cordon endommagé.
Toujours débranchez et laissez le four
refroidir complètement avant de le nettoyer.
Utilisez vos deux mains pour déplacer le
four.
Ne mouillez pas le couvercle. Ne plongez
pas l'appareil dans l'eau.
Ne laissez pas de l'eau ou des aliments
dans le four pendant la nuit.
Baissez le couvercle doucement, ne le
laissez pas tomber brutalement.
Laissez toujours le couvercle dans la
position «haut» chaque fois que le bol est
retiré.
Portez toujours le four par les poignées.
AvertIsseMent : Toutes les surfaces du
four deviennent très chaudes ; c’est un four
après tout. Le contact avec ces surfaces avant
le refroidissement du four peut provoquer des
brûlures. Ne touchez aucune partie du four
autre que les poignées, tant que celui-ci n’est
pas refroidi.
AvAnt de coMMencer lA cuIsson
prÉpArAtIon de votre Four
HAlogene
Le four halogène doit être chauffé sans aliments
avant la cuisson.
Lors de la préparation du four selon les
consignes suivantes, il se peut qu’il dégage
une légère odeur de brûlé. Le four fait brûler les
lubriants résiduels des éléments chauffants qui
ne sont nuisibles ni à vous, ni aux aliments et
ni au four.
FrAnÇAIs

Essuyez l'intérieur du récipient avec une
éponge propre et humide.
Placez les grilles dans le bol ; ne laissez pas
les pinces dans le bol chaud.
Fermez le couvercle au dessus du bol.
Réglez le thermostat à 200°C et allumez le
four.
Régler la minuterie à 10 minutes.
Une fois la minuterie a éteint le four, laissez
refroidir pendant 10 minutes. Vous pouvez
ouvrir le couvercle.
MAIntenAnt votre Four HAlogène

repAs!

Placez une grille dans le bol du four.
Utilisez toujours la plus haute étagère
disponible pour les aliments à cuire. Plus il y
a d'air circulant autour des aliments, plus la
cuisson est rapide.
Placez les aliments directement sur la grille,
sauf indication contraire.
Placer le couvercle dans le creux du bord du
bol.
Réglez le thermostat sur la température ou
la fonction requise.
Réglez la minuterie sur la durée de
fonctionnement du four.
 





nettoYAge de votre Four
nettoYAge lÉger
Débranchez le four et le laisser refroidir.
Utilisez une éponge ou une serviette de
cuisine propre avec un peu de détergent à
vaisselle doux et de l'eau tiède pour nettoyer
le bol.
Bien rincer pour enlever tout le détergent.
Essuyez.
 N'immergez jamais le couvercle
dans un liquide.
nettoYAge norMAl
Débranchez le four et le laisser refroidir.
Essuyez le couvercle et le boîtier du
ventilateur à l'aide d'une serviette ou une
éponge de cuisine propre, humidiée avec
un peu de détergent à vaisselle doux.
N’utilisez pas des tampons en laine d'acier
ou de matériaux abrasifs.
Lavez les grilles avec un détergent à
vaisselle doux et de l'eau.
Pour le nettoyage des parties métalliques,
utilisez une éponge ou un torchon avec du
détergent à vaisselle doux, puis les essuyer. Si
un lavage est nécessaire, utilisez un tampon
à récurer en nylon ou en polyester ou une
brosse. S’il y a trop de «brûlé», utilisez des
tampons à récurer en inox ou autre métal. Un
nettoyant, pâte épaisse de type «baignoire», est
recommandé avec une éponge humide pour les
taches tenaces.
Auto-nettoYAge du Bol
Commencez par enlever les matières
grasses les résidus. Ne jetez jamais
les matières grasses dans le tuyau
d'évacuation.
Pour l'auto-nettoyage du bol, mettez 50-
60mm d'eau chaude au dessus des grilles
placées à l'envers au fond du bol.
Ajouter une bonne poignée de détergent à
vaisselle doux.
Remettez le couvercle et branchez
l'appareil.
Réglez la température entre OFF et 100°C
et la minuterie sur 10 minutes (La circulation
de l'air chaud crée une action turbo qui aide
à libérer ou au moins à atténuer les taches
tenaces dans le bol et sur les grilles).
Après le nettoyage, rincez à l'eau tiède
(pas le couvercle) pour enlever tous les
résidus de savon, essuyez avec un tampon
à récurer ou une brosse pour enlever les
taches résiduelles. Égouttez, rincez et faites
sécher.
Ne laissez pas de l'eau dans le four pendant
la nuit.
lAvAge en toute sÉcurItÉ du Bol
Au lAve-vAIsselle
Le bol et les grilles peuvent également être
lavés au lave-vaisselle. Mais il ne faut jamais
laver le couvercle au lave-vaisselle ou le
plonger dans un liquide. Enlevez le bol de son
support avant le lavage au lave-vaisselle.
reMArQue : Le lavage au lave-vaisselle
risque d’endommager le chrome des grilles et
ternir la nition.
FrAnÇAIs
54 55
Commencez à une température élevée pour
retenir le jus à l'intérieur/faire dorer les viandes,
puis réduisez la température pour terminer la
cuisson.

Préchauffez votre four pour effectuer une
cuisson optimale. Le préchauffage est
absolument nécessaire pour les grillades
et la friture sans huile. Le préchauffage est
également bénéque pour la cuisson et la
rôtisserie, et pour accélérer la rétention du jus/
le brunissement.

Les temps de cuisson indiqués sur le couvercle
dépendent du volume et du poids des aliments
et de la nition/croustillance souhaitée.
N’oubliez pas que la chose la plus importante
est de faire cuire à votre satisfaction.
Attendez que viandes soient à la température
ambiante avant de les cuire
Autrement il faut plus de temps pour cuire les
viandes, et ce n'est utile que si vous les voulez
«saignantes».

Pour favoriser la circulation maximale d'air
autour et en dessous et accélérer la cuisson.
Il faut retourner les aliments une fois après
la rétention du jus à haute température, puis
réduisez la température pour une meilleure
cuisson des viandes (bœuf, agneau, porc ou
veau).
conseIls utIles pour Four
HAlogène
N’oubliez pas qu'il est préférable de
préchauffer votre four avant de l'utiliser.
Lors de cuisson de viandes ou d’autres
aliments, n’oubliez pas que plus ils sont
grands, plus ils prennent de temps.
NE surchargez PAS le four avec trop
d’aliments à la fois, vous devez laisser
l'air circuler tout autour de manière qu’ils
puissent cuire uniformément sur tous les
côtés.
NE mettez PAS dans le four des objets en
plastique (y compris les plastiques pour
micro-onde) ou des verres/plats en verre
mince.
Vous pouvez mettre dans le four des objets
métalliques/plats en verre épais et plats à
four.
SUIVEZ CES CONSEILS ET VOUS ALLEZ
PROFITER DES AVANTAGES DE VOTRE
FOUR HALOGÈNE.

Tous les temps et méthodes de cuisson fournies
dans ce manuel ne sont donnés qu’à tire de
suggestions. Les préférences personnelles
de clients vous impliquent dans des essais
de temps/méthodes pour vous-même an
d'atteindre les résultats souhaités pour votre
propre style de cuisson/manger
specIFIcAtIons:
220-240V ~ 50Hz 1200-1400W


Vous pouvez contribuer à protéger
l‘environnement ! Il faut respecter les
règlementations locales. La mise en rebut de
votre appareil électrique usagé doit se faire
dans un centre approprié de traitement des
déchets.

Débrancher le four avant de nettoyer le
couvercle.
Enlever les matières grasses et résidus
avant de les laver.
Laisser le four refroidir avant de les laver.
Ne jamais plonger le couvercle dans l'eau.
Utiliser de l'eau chaude et du détergent pour
nettoyer le bol.
Ne pas mettre plus que la moitié d'eau dans
le bol pour l'auto-lavage.
Ne pas mouiller le bloc du ventilateur.
Ne jamais laisser le couvercle sur le four une
fois éteint, qu’il contienne de la nourriture ou
de l'eau. Autrement, les pièces métalliques
du couvercle vont nir par se rouiller. Et cela
n’est pas couvert par la garantie car vous
êtes censé prendre soin de votre four, et le
maintenir propre et sec après la cuisson et/
ou le lavage.
conseIls utIles
conseIls culInAIres
VOICI QUELQUES CONSEILS CULINAIRES
A RETENIR POUR UTILISER VOTRE FOUR
HALOGENE A SON PLEIN POTENTIEL...
 

Tout ce que vous pouvez faire cuire dans un
four classique, vous pouvez le faire dans votre
FOUR HALOGENE : c'est ce qu'il fait de mieux.
Il permet de faire des pains, rôtis, grillades,
frites sans huile, réchauffer, déshydrater, mijoter
etc., mais il est plus rapide, moins cher et sans
matières grasses, selon votre choix.
 


Cuisiner sur une grille permet à l’air chaud
de circuler librement autour de la nourriture,
la cuisant ainsi rapidement et uniformément,
souvent sans qu’il soit nécessaire de la tourner.
En règle générale, choisissez la plus haute
grille qui convienne à la nourriture tout en
laissant un espace avec le haut du fourneau.
 
En utilisant deux niveaux de grilles, il est
facile de préparer tout un repas complet à la
fois. N’oubliez pas que différents aliments et
poids prennent différents temps de cuisson.
Il faut bien rééchir. Placez les aliments qui
prennent plus de temps à cuire sur la grille
inférieure. Plus tard au cours de la cuisson,
mettez d'autres aliments sur la grille inférieure
et supérieure. Ainsi, votre repas complet de
viande, pommes de terre et légumes sont tous
cuits ensemble et seront prêts en même temps.
Les aliments de la grille supérieure vont ralentir
la cuisson de ceux de la grille inférieure, c’est
prévu ainsi.
 

Lorsque vous placez plusieurs morceaux
d’alimentation sur la grille, veillez à laisser
au moins 15mm entre les aliments et la paroi
du bol. Cet espace permet à l'air de circuler
librement à travers le four. Évitez également
d’empiler les aliments les uns sur les autres en
vue de cuire plus d’aliments en même temps.
L'air chaud doit pouvoir circuler librement pour
faire cuire les aliments correctement, autrement
si vous ne pouvez laisser aucun espace, vous
pouvez toujours réorganiser les éléments
pendant la cuisson.
 
Une fois les aliments cuits, ramenez le
thermostat à la position arrêt, tout en gardant le
ventilateur en marche. Vos aliments vont rester
chauds et croustillants.
 
Avant la cuisson, pulvérisez d’abord le four, y
compris les grilles et les récipients, avec un
produit antiadhésif. Ainsi, les matières grasses
et les résidus de la cuisson seront encore plus
faciles à enlever. Vous pouvez également
placer du papier aluminium ou un peu d'eau
chaude sous la grille inférieure pour recueillir
les matières grasses etc. Cette option est
facultative.
 

 
En règle générale, lors d'utilisation de recettes
destinées à des fours conventionnels, les
températures restent les mêmes, mais les
temps de cuisson doivent être diminués,
dans certains cas 10 à 15% de moins. En
général, pour des gâteaux etc. il faut réduire
la température recommandée pour four
conventionnel par 10°C. Assurez-vous toujours
que les aliments sont cuits avant de servir.
Lors des premières utilisations d'un four
halogène, nous vous conseillons d'utiliser un
thermomètre à viande. Suivez la progression
de la cuisson à travers le bol en verre. Après
quelques utilisations, vous allez facilement
pouvoir adapter vos recettes préférées au four
halogène. N’oubliez pas que les viandes sont
meilleures lorsqu’elles sont grillées lentement,
elles restent tendres, juteuses et moelleuses.
FrAnÇAIs
FrAnÇAIs
56 57
El Horno halógeno se puede utilizar para
ayudar a limpiar el recipiente, consulte las
instrucciones de limpieza.
cArActerÍstIcAs de su Horno
HAlógeno
FuncIonA coMo 10
electrodoMÉstIcos en uno
1 Horno estándar/2 Grill/3 Asador/4 Aparato
de vapor eléctrico/5 Horno microondas/6
Horno de convección/7 Tostadora/8 Asador
independiente/9 Freidora eléctrica/10 Horno
lento
Y cocInA de MucHAs MAnerAs
Asa/ Tuesta/ Hornea/Cocina a la parrilla/
Recalienta/ Cocina al vapor/Prepara barbacoas/
Fríe en seco - consulte el apartado de
Introducción
un estIlo de vIdA MÁs sAludABle
Con el Horno halógeno, siempre cocina con
aire caliente (asado en seco) y con la comida
suspendida sobre un bastidor de alambre.
Como resultado, la retención de grasas se
reduce al mínimo, dando lugar a un consumo
de menos grasas, menos calorías y menos
colesterol, es decir, un estilo de vida más
saludable. Descubrirá que con el Horno
halógeno, no necesitará añadir aceite, grasa
o margarina a la mayoría de las recetas. Sin
embargo, puede hacerlo si lo desea.
Quizás uno de los benecios más
emocionantes del HORNO HALÓGENO sea su
capacidad de preparar una comida completa
a la vez, en un solo recipiente. Es posible, por
ejemplo, cocinar pollo, patatas y pan juntos,
sin que se mezclen los sabores. Cuando haya
terminado en lugar de limpiar 3 recipientes
diferentes, simplemente deje que el horno
ejecute la función de auto limpieza, enjuague
y seque. Experimente con su comida favorita,
varíe los tiempos que se sugieren a modo de
guía. Con el tiempo, sin duda, tendrá muchas
combinaciones adaptadas a sus preferencias.


uso del Horno HAlógeno
dIAgrAMAs del producto Y sus
AccesorIos (Figura 1)
1. HORNO HALÓGENO
2. RECIPIENTE DE VIDRIO (12 LITROS DE
CAPACIDAD)
NOTA: COLOQUE SIEMPRE EL
RECIPIENTE CON LA CARCASA
PRINCIPAL (CONSULTE EL DIAGRAMA).
3. BASTIDORES SUPERIOR E INFERIOR
a) INFERIOR
..TAMBIÉN SE PUEDE UTILIZAR EN
LA PARTE SUPERIOR DEL SOPORTE
SUPERIOR PARA UN NIVEL MÁS ANCHO
b) BASTIDOR SUPERIOR
..UTILICE EL NIVEL ALTO PARA COCINAR
AL GRILL
4. PINZAS
... PARA INTRODUCIR Y SACAR DEL
HORNO
precAucIones de segurIdAd
generAles
Lea todas las instrucciones - y guárdelas
para consultas futuras.
No deje que el cable cuelgue del borde de la
mesa.
Coloque el horno de forma segura en el
centro del mesado o de la zona de trabajo.
Desenchufe siempre el horno antes de
moverlo.
Las supercies del horno están calientes -
Vigile a los niños cuando se encuentren en
la cocina.
No utilice el horno con un cable dañado.
Desenchufe siempre el horno y deje que se
enfríe antes de limpiarlo.
Utilice las dos manos al mover el horno.
No permita que la tapa se moje. No lo
sumerja en agua.
No deje agua o alimentos en el horno
durante la noche.
Baje suavemente la parte superior, no deje
que se caiga hacia abajo.
Deje siempre la parte superior en la posición
"superior" cada vez que retire el recipiente.
Mueva siempre el horno por las asas.
AdvertencIA: Todas las supercies del
horno se calientan mucho, es un horno al
n y al cabo. Si toca estas supercies antes
de que se enfríe el horno puede provocarle
quemaduras. No toque ninguna parte del horno
que no sean las asas, hasta que se haya
enfriado completamente.
Antes de coMenZAr A cocInAr
prepArAcIón del Horno HAlógeno
Debe calentar el Horno halógeno una vez sin
alimentos antes de usarlo para cocinar.
Mientras prepara el horno de acuerdo a las
siguientes instrucciones, el horno puede emitir
un ligero olor a quemado. En realidad el horno
IntroduccIón
Horno HAlógeno
lA ÚltIMA generAcIón en cocInA
Con el Horno halógeno puede preparar comidas
deliciosas y saludables en menos tiempo que
los métodos tradicionales, generalmente un
10 - 14% más rápido y con un consumo de
energía un 70-80% inferior. Lo que posibilita
estos resultados superiores es nuestro enfoque
revolucionario de determinados métodos de
cocción de larga tradición.
Los cocineros profesionales saben desde
hace tiempo que podrían mejorar la cocción
de un horno tradicional mediante el uso de un
ventilador para acelerar la circulación de aire
caliente en el interior del horno. Este horno de
convección tradicional consta de un ventilador
redondo instalado en un lateral de una caja de
metal cuadrada.
El Horno halógeno mejora a los hornos de
convección tradicionales en lo siguiente:
El recipiente del Horno halógeno es de
vidrio, por lo que puede ver claramente lo
que está cocinando.
El Horno halógeno combina un recipiente
circular con un ventilador de gran tamaño
instalado en la tapa, de modo que las
corrientes de aire se mueven hacia abajo
sobre los alimentos, alrededor de los
laterales del recipiente, y después de vuelta
al ventilador. Esto crea un ujo de corriente
de movimiento constante estilo tornado, con
un aire muy caliente que cocina y tuesta la
comida rápida y completamente.
El Horno halógeno utiliza bastidores de
cocción que le permiten cocinar dos o tres
niveles de alimentos a la vez. Además,
cuando cocina carne, aves de corral o
pescado, el aceite y la grasa se arrastran
a través de los bastidores hacia la parte
inferior del recipiente. Gracias a ello,
cocinará de forma más saludable (más baja
en grasa y colesterol) y preparará comidas
más nutritivas, con sabores naturales
mejorados.
Tenga en cuenta también sus benecios
adicionales:
Las carnes y aves resultan doradas y
crujientes por todos los lados, húmedas
y jugosas en su interior con menos grasa
y colesterol, y también con un sabor
mejorado.
Patatas en rodajas se pueden "freír al aire"
con una cantidad muy pequeña de aceite,
quedando crujientes y doradas con muy
poca grasa, por lo general un 98% libre de
grasa. Incluso se pueden cocinar sin aceite
en absoluto si está realizando una dieta
estricta hipocalórica, y seguirán estando
doradas y crujientes, aunque sí es cierto
que el aceite de oliva les proporciona un
hermoso acabado y un delicado sabor.
Los panes y los pasteles se elevan más y
quedan más esponjosos y húmedos de lo
que quedarían en un horno estándar.
Puede ahorrar hasta un 80 por ciento de la
energía consumida por un horno estándar.
Se puede ahorrar hasta un 25% energía y
tiempo en comparación con los otros hornos
de ventilador.
La cocción de varios niveles le permite
cocinar una comida completa de una sola
vez, incluso con platos diferentes.
Todo esto - ¡y además cocina mucho más
rápido que un horno estándar! Por ello decimos
que el Horno halógeno representa “La ÚLTIMA
generación en cocina”
BeneFIcIos del Horno HAlógeno
El Horno halógeno asa, cocina a la parrilla,
gratina, fríe en seco, recalienta y, si añade
un poco de agua en el fondo del recipiente,
puede incluso cocinar perfectamente a
vapor.
El Horno halógeno cocina los alimentos en
menos tiempo que los hornos de convección
tradicionales.
Cocina usando el ventilador sin necesidad
de realizar un gran gasto en instalar
unidades de pared tan caras, y además es
portátil, por lo que lo puede llevar con usted
cuando viaja o si se muda de casa.
Fácil de utilizar - sólo hay que poner
la comida y ajustar la temperatura y el
temporizador.
El aire caliente circula alrededor de la
comida, por lo tanto, la comida se cocine de
forma igualada y rápido.
La carne se tuesta rápidamente en el
exterior, pero guarda todo su jugo en el
interior, liberando solamente grasas y
colesterol.
La circulación del aire caliente ayuda a que
los productos horneados se eleven más,
ideal para bollos, hojaldres y pasteles.
El Horno halógeno utiliza menos electricidad
que un horno convencional, hasta un 80%
menos.
espAñol
espAñol
58 59

Desconecte el horno antes de limpiar la
tapa.
Quite la grasa y los escombros antes de
lavar.
Deje que el horno se enfríe un poco antes
de lavarlo en el lavavajillas.
Nunca sumerja la tapa en agua.
Use agua caliente y detergente para limpiar
el detergente.
No agregue agua por encima de la mitad
del recipiente cuando realice el lavado
automático.
No deje que el conjunto del ventilador se
moje.
Nunca deje la tapa dentro después de
desconectar el horno, ni comida ni agua en
su interior. Si lo hace es muy probable que
cause la oxidación de las partes metálicas
de la tapa. Esto NO será cubierto por la
garantía, ya que se espera que utilice y
mantenga el horno con cuidado, y que lo
mantenga limpio y seco después de cocinar
o de limpiarlo.
conseJos ÚtIles
trucos de cocInA
PARA SACAR EL MÁXIMO PARTIDO
A SU HORNO HALÓGENO, LE
PROPORCIONAMOS ALGUNOS TRUCOS
QUE DEBE RECORDAR...
 
Lo que puede cocinar en cualquier horno, lo
puede cocinar en su HORNO HALÓGENO: Es
lo que hace mejor. Podrá hornear, asar, cocinar
a la parrilla, freír en seco, re-calor, deshidratar
alimentos, recalentar, cocinar en olla de barro.
etc, pero es más rápido, más barato y con
menos grasa.
 


Cocinar sobre un bastidor de alambre permite
que el aire caliente pueda circular libremente
alrededor de los alimentos, cocinando
rápidamente y con un resultado uniforme, sin
la necesidad de darle la vuelta a la comida.
Debe seleccionar el bastidor más alto en el
que quepan los alimentos dejando espacio
libre entre los alimentos y la parte superior del
horno.
 

Mediante el uso de dos niveles de bastidores,
es fácil cocinar una comida completa de una
sola vez. Tenga en cuenta que los diferentes
alimentos y los diferentes pesos de los
alimentos requieren diferentes tiempos de
cocción. Piénselo con antelación. Coloque los
alimentos que tardan más en cocinarse en
el bastidor inferior. Más adelante durante el
proceso de cocción, coloque los otros alimentos
en los bastidores superior y bajo. Ahora su
comida completa de carne, patatas y verduras
se cocinarán juntas y al mismo tiempo. La
comida en el bastidor superior hará que la de la
parte inferior se cocine más lento.
 

Al colocar varias piezas de alimentos sobre el
bastidor, asegúrese de dejar al menos 15mm
entre el alimento y el lateral del recipiente.
Este espacio permite que el aire uya
libremente a través del horno. También evite
apilar los alimentos al cocinar más de uno
a la vez. El aire caliente debe poder circular
libremente para poder cocinar los alimentos
adecuadamente - si no puede dejar huecos
deberá mover los alimentos mientras se
cocinan.
 
Después de la comida se haya cocinado,
apague el termostato, dejando funcionar el
ventilador. Su comida se mantendrá caliente y
crujiente.
 
Antes de cocinar, pulverice el horno, incluyendo
los bastidores y recipientes, con un producto
que no se pegue. Limpiar es más fácil al
terminar de cocinar. También puede colocar
papel de aluminio o un poco de agua caliente
bajo el bastidor inferior para atrapar la grasa,
etc. Esto es opcional.
 

 
Como regla general, al utilizar recetas
destinadas a los hornos convencionales, las
temperaturas siguen siendo loas mismas, pero
los tiempos de cocción deben ser menores,
en algunos casos, un 10-15% menos.
Generalmente para pasteles, etc. reduzca la
temperatura del horno convencional en 10°C.
Asegúrese siempre de que la comida se cocine
por completo antes de servir.
Las primeras veces que utilice el Horno
halógeno, le recomendamos utilizar un
termómetro de carne. Vigile el progreso de
cocción a través de la pantalla de vidrio.
Cuando lo haya usado algunas veces, ya será
está quemando el exceso de lubricante en los
elementos de calefacción de su interior, esto
es normal y no es dañino para usted, para los
alimentos o para el horno.

Limpie el interior del recipiente con una
esponja limpia y húmeda.
Coloque los bastidores en el recipiente - No
deje las pinzas en el recipiente caliente.
Cierre la tapa del recipiente.
Ajuste el termostato a 200°C y encienda el
horno.
Ajuste el temporizador a 10 minutos.
Después de temporizador haya apagado el
horno, dejar enfriar durante 10 minutos. Ya
puede abrir la tapa.
¡AHorA su Horno HAlógeno estÁ
prepArAdo pArA cocInAr su prIMerA
coMIdA!
cóMo utIlIZAr el Horno
HAlógeno
Coloque un bastidor de metal en el
recipiente del horno.
Utilice siempre el más bastidor más alto
disponible para la comida que va a preparar.
Cuanto más aire circule alrededor de la
comida, más rápido se va a cocinar.
Coloque los alimentos directamente sobre
el bastidor, a menos que se especique lo
contrario.
Cierre la tapa del horno.
Ajuste el termostato a la temperatura o
función deseada.
Ajuste el temporizador y el horno
permanecerá encendido durante el tiempo
establecido.
 




¡YA estÁ cocInAndo!
lIMpIAr su Horno
lIMpIeZA lIgerA
Desenchufe el horno y deje que se enfríe.
Use una esponja limpia o un paño de cocina
con un poco de detergente para platos
suave y agua tibia para limpiar recipiente.
Enjuague bien para eliminar todo el
detergente. Seque.
Nunca sumerja la tapa en líquido.
lIMpIeZA norMAl
Desenchufe el horno y deje que se enfríe.
Limpie la tapa y la caja del ventilador con
un paño de cocina limpio húmedo o una
esponja con un poco de detergente suave
para lavar platos.
No limpie con estropajos de acero o
materiales abrasivos.
Limpie los bastidores de alambre con
detergente de lavavajillas suave y agua.
Limpie las piezas de metal con una esponja o
paño con detergente suave para lavar platos,
después aclare. Si fuese necesario raspas, use
un estropajo suave de nailon o poliéster o un
cepillo de vaina. Si hay partes "muy quemadas"
use un estropajo metálico. Se recomienda
utilizar un limpiador en pasta estilo del que se
usa en las bañeras para eliminar las manchas
difíciles, aplique la crema sobre una esponja
húmeda.
Auto lIMpIeZA del recIpIente
En primer lugar eliminar la grasa o restos.
Nunca vierta las grasas por el desagüe.
Para realizar la limpieza automática,
llene con agua caliente hasta 50-60mm
por encima de los bastidores en la parte
inferior del recipiente con los bastidores
colocados hacia arriba en la parte inferior
del recipiente.
Añada un buen chorrito de detergente
lavavajillas suave.
Vuelva a colocar la tapa y enchufe.
Ajuste la temperatura a medio camino entre
APAGADO y 100°C y el temporizador en
10 minutos (la circulación de aire caliente
crea la acción turbo que ayuda a eliminar las
manchas en los bastidores y el recipiente).
Después de limpiar, enjuague con agua
tibia (NO LA TAPA) para eliminar todos los
residuos de jabón, frote con un estropajo o
un cepillo para quitar cualquier mancha que
haya quedado. Escurra, enjuague y seque.
No deje agua en el horno durante la noche.
recIpIente Apto pArA
lAvAvAJIllAs
Los bastidores de alambre y el recipiente se
pueden lavar en el lavavajillas. Sin embargo,
no lave la tapa en el lavavajillas ni la sumerja
en líquidos. Retire el recipiente de su soporte
antes de meterlo en el lavavajillas.
notA: El lavavajillas puede dañar el cromado
en los bastidores de alambre y dañar el
acabado.
espAñol
espAñol
60 61
ItAlIAno
IntroduZIone
Forno Alogeno
lA nuovA generAZIone nellA cotturA
Con il forno alogeno è possibile preparare
alimenti deliziosi e sani in meno tempo rispetto
ai metodi tradizionali, generalmente 10-14% più
rapidamente e con consumi ridotti del 70-80%.
Ciò che rende questi risultati superiori possibili
è il nostro approccio straordinario ad alcuni
metodi di cottura legati al tempo.
I cuochi professionisti hanno riconosciuto da
tempo quanto sia possibile migliorare la cottura
in forno tradizionale usando un ventilatore per
accelerare la circolazione dell'aria calda del
forno. Questo forno tradizionale a convezione
consiste in una ventola circolare montata su
uno dei lati di una scatola metallica quadrata.
Il forno alogeno migliora i forni a convezione
tradizionali nei modi seguenti:
La ciotola del forno alogeno è in vetro,
quindi è possibile vedere chiaramente cosa
si sta cuocendo.
Il forno alogeno combina una ciotola
circolare con una grande ventola montata
nel coperchio in modo che le correnti
d'aria calda si spostino verso il basso sugli
alimenti, intorno ai lati della ciotola e quindi
nuovamente verso l’alto nella ventola. Ciò
crea un usso simile a un tornado di aria
super riscaldata in costante movimento
che cuoce e rosola il cibo in modo rapido e
completo.
Il forno alogeno utilizza griglie di cottura
che consentono di cuocere due o tre livelli
di alimenti per volta. Inoltre, quando si
cuoce carne, pollo o pesce, grassi e oli
sono rimossi e si depositano sul fondo della
ciotola passando attraverso le griglie. È
così possibile cucinare in modo più leggero
(con meno grassi e colesterolo) pietanze più
nutritive e con sapori naturali migliorati.
Considerare questi ulteriori beneci:
Carne e pollo sono rosolati e resi croccanti
su tutti i lati, umidi e succosi all’interno con
meno grassi e colesterolo con un gusto
anch’esso migliore.
Le patate a fette possono essere "fritte solo
con aria" con una quantità di olio molto
ridotta e risultare comunque croccanti,
dorate e meno grasse, solitamente di circa
il 98%. Esse possono essere anche cotte
senza olio se si è a dieta ferrea e rese
comunque croccanti e dorate, anche se un
po’ d'olio di oliva dà loro una meravigliosa
nitura e un sapore delicato.
Pane e dolci diventano molto alti e sofci e
restano più umidi rispetto alla cottura in un
forno standard.
È possibile risparmiare no all'80%
dell'energia consumata da un forno
standard.
È possibile risparmiare no al 25% in
alimentazione e tempo rispetto agli altri forni
a ventola.
La cottura multi-livello permette di cuocere
un pasto intero alla volta, anche più portate.
Tutta la cottura è più veloce rispetto a un
forno standard! Ecco perché il forno alogeno
rappresenta "La NUOVA generazione nella
cottura"
vAntAggI del Forno Alogeno
Il forno alogeno arrostisce, griglia, cuoce,
asciuga, riscalda e aggiungendo dell'acqua
sul fondo della ciotola può far cuocere a
vapore in modo perfetto.
Il forno alogeno cuoce il cibo in meno tempo
rispetto al forno a convezione medio.
Questo è un forno a ventola che cuoce
senza l’aggiunta di costi di installazione delle
unità a parete ed è anche portatile, quindi è
possibile portarlo con se quando ci si sposta
o quando si viaggia.
Semplice da utilizzare: basta porre dentro
gli alimenti e impostare la temperatura e il
timer.
L'aria calda circola intorno al cibo
permettendo una cottura regolare e rapida.
La carne si indurisce rapidamente all'esterno
catturando i succhi all’interno e rilasciando
solo olio e colesterolo.
La circolazione di aria calda aiuta a far
crescere maggiormente gli alimenti cotti,
sistema eccezionale per cuocere focaccine,
dolci e torte.
Il forno alogeno utilizza meno elettricità
rispetto ai forni a convezione: no all’80% in
meno.
I forni alogeni possono essere usati per
aiutare il lavaggio della ciotola (vedere le
istruzioni per la pulizia).
cArAtterIstIcHe del Forno
Alogeno
sostItuIsce FIno A 10 AppAreccHI
1 Forno standard/2 Griglia/3 Forno con griglia/
4 Vaporiera elettrica/5 Forno a microonde/
6 Forno a convezione/7 Forno tostatore/
8 Rosticceria/9 Padella frittura elettrica/
10 Fornello lento
espAñol
capaz de adaptar todas su recetas a su Horno
halógeno. Recuerde, las carnes se asan mejor
si se hacen lentamente - de ese modo la carne
queda tierna, suculenta y húmeda. Comience
en una temperatura más alta y dore la carne,
luego reduzca la temperatura para terminar de
cocinar.

Para una cocción óptima, precaliente el horno.
Precalentar es absolutamente esencial para
asar y freír en seco. El precalentamiento
también es benecioso para una cocción más
rápida y para tostar, ya que se tuesta y dora la
comida con mayor rapidez.

Los tiempos de cocción que se muestran en la
tapa están sujetos al volumen y el peso de la
comida o el acabado que desee. Recuerde que
lo más importante es cocinar a su gusto.
Espere a que la carne esté a temperatura
ambiente antes de cocinarla
Si no la carne tardará más tiempo en cocinarse,
solamente será útil si le gusta la carne "poco
hecha".


Así estimulará en ujo de aire máximo
alrededor y se cocinará más rápido. Espere
a girar después de dorar a una temperatura
más alta, después reduzca la temperatura para
que la carne se cocine mejor (cordero, cabrito,
cerdo o ternera).
conseJos ÚtIles pArA usAr el
Horno HAlógeno
Recuerde que lo mejor es precalentar el
horno antes de usarlo.
Cuando cocine carnes u otros alimentos,
recuerde, cuanto más grande es el tamaño
más tiempo se tarda en cocinar.
NO cargue horno horno con demasiadas
cosas a la vez, debe permitir que el aire
uya alrededor de su comida para que
pueda cocinar de manera uniforme en todos
los lados.
NO coloque ningún plástico (incluyendo
plásticos de microondas) ni fuentes/platos
de vidrio no en el horno.
Puede usar fuentes de horno de metal o de
vidrio grueso en el horno.
SIGA ESTOS CONSEJOS Y PODRÁ
DISFRUTAR DE TODOS LOS BENEFICIOS
DE SU HORNO HALÓGENO.

Todos los tiempos de cocción y métodos
incluidos en este manual son solamente
sugerencias. Debe probar diferentes tiempos
y métodos para ajustarse a sus preferencias
personales y conseguir los resultados deseados
para su estilo de cocinar.
especIFIcAcIones:
220-240V ~ 50Hz 1200-1400W


¡Puede ayudar a proteger el medio ambiente!
Por favor, recuerde respetar la normativa
local: entregue los equipos eléctricos que no
funcionen en un centro de reciclaje adecuado.
62 63
ItAlIAno
ItAlIAno
coMe utIlIZZAre Il Forno
Alogeno
Porre la griglia a lo nella ciotola del forno.
Utilizzare sempre la griglia più alta
disponibile per gli alimenti da cuocere. Più
aria circola intorno agli alimenti, più veloce è
la cottura.
Porre gli alimenti direttamente sulla griglia,
se non diversamente specicato.
Porre il coperchio sul forno nei bordi
incassati sulla ciotola.
Impostare il termostato alla temp. o funzione
necessaria.
Impostare il timer e il forno resterà acceso
per il tempo impostato.
 




orA stAI cuocendo!
pulIZIA del Forno:
pulIZIA leggerA
Scollegare il forno e farlo raffreddare.
Utilizzare una spugna pulita o un panno per
i piatti con un po' di detergente delicato per
lavastoviglie e riscaldare l'acqua per pulire la
ciotola.
Sciacquare bene per rimuovere tutto il
detergente. Asciugare.
 Non immergere mai il coperchio in
alcun liquido.
pulIZIA norMAle
Scollegare il forno e farlo raffreddare.
Pulire il coperchio e l'alloggiamento della
ventola usando un panno per piatti pulito
e umido o una spugna con un po' di
detergente per lavastoviglie delicato.
Non pulire con retine o materiali abrasivi.
Lavare le griglie a lo immergendole in
detergente delicato per lavastoviglie e
acqua.
Pulire le parti in metallo utilizzando una
spugna o un panno per i piatti con un po' di
detergente per lavastoviglie e quindi pulire. Se
è necessario scrostare, utilizzare una retina in
nylon o poliestere o una spazzola. Se molto
"bruciato" utilizzare smacchiatori per acciaio
inox o altri metalli. Si raccomanda una pasta
pulente stile "tubetto" con una spugna umida
per macchie difcili da rimuovere.
AutopulIZIA dellA cIotolA
Prima rimuovere grasso o sporco. Non
scolare mai il grasso nello scarico.
Per l'autopulizia della ciotola, riempire con
acqua calda no a 50-60mm al di sopra
delle griglie nella parte bassa della ciotola
con le griglie poste capovolte nella parte
bassa della ciotola.
Aggiungere del detergente delicato per
lavastoviglie.
Richiudere il coperchio e collegare.
Impostare la temperatura a metà tra OFF e
100°C e il timer a 10 minuti (la circolazione
dell'aria calda crea un’azione turbo che aiuta
a rilasciare o ad ammorbidire le macchie
nella ciotola e sulle griglie).
Dopo la pulizia, sciacquare in acqua
fredda (NON IL COPERCHIO) per
rimuovere tutti i residui di sapone, pulire
con uno smacchiatore o spazzolare con
una spazzola per pentole per rimuovere
qualsiasi residuo di sporco restante. Pulire,
sciacquare e asciugare.
Non lasciare acqua nel forno durante la
notte.
cIotolA lAvABIle In
lAvAstovIglIe
La ciotola e le griglie possono anche essere
lavate in lavastoviglie. Tuttavia, non lavare
il coperchio in lavastoviglie o immergerlo in
acqua. Rimuovere la ciotola dal suo supporto
prima di lavare in lavastoviglie.
notA: Il lavaggio in lavastoviglie può
danneggiare la cromatura sulle griglie e
rovinare le niture.

Scollegare il forno prima di pulire il
coperchio.
Rimuovere i residui di grasso prima di
lavare.
Lasciar raffreddare prima di lavare.
Non immergere il coperchio in acqua.
Utilizzare acqua calda e detergente per
pulire la ciotola.
Non aggiungere acqua oltre la metà della
ciotola quando si autopulisce.
Non permettere che il gruppo ventola si
bagni.
Non lasciare mai il coperchio sul sistema
di cottura dopo averlo spento, con
alimenti o acqua all'interno. In tal caso le
parti metalliche del coperchio possono
arrugginirsi. Ciò NON sarà coperto da
garanzia in quanto ci si aspetta una buona
cura da parte dell'utilizzatore del sistema
e cucInA In tAntI ModI
Griglia/arrostisce/cuoce a forno/riscalda/cuoce
a vapore/griglia in stile barbecue/frigge asciutto
(vedere introduzione).
uno stIle dI vItA pIÙ sAno
Con il forno alogeno, è sempre possibile
cuocere con aria calda (arrostire) e con gli
alimenti sospesi su una griglia a lo. Come
risultato, la ritenzione di grassi è ridotta al
minimo, e ciò signica meno calorie, ridotto
uso di grassi e colesterolo e uno stile di vita più
sano. Si riscontrerà che con il forno alogeno
non è necessario aggiungere grassi, olio, burro
o margarina alle principali ricette. Tuttavia, è
possibile farlo se lo si desidera.
Forse uno dei più eccitanti beneci del FORNO
ALOGENO è la sua capacità di preparare un
pasto intero per volta in un unico contenitore. È
infatti possibile e semplice ad esempio cuocere
pollo, patate e pane insieme senza sovrapporre
i sapori. Al termine della cottura invece di pulire
3 contenitori, lasciare semplicemente che il
forno alogeno si lavi da solo e quindi sciacquare
e asciugare. Basta provarlo con i propri alimenti
preferiti e variare i tempi suggeriti come guida.
Col tempo sarà possibile creare combinazioni
innite in base alle preferenze.


utIlIZZo del Forno Alogeno
scHeMI prodotto e AccessorI (Fig. 1)
1. FORNO ALOGENO
2. CIOTOLA DI VETRO (CAPACITÀ 12 LITRI)
N.B.! LAVARE SEMPRE LA CIOTOLA
DI VETRO CON L'ALLOGGIAMENTO
PRINCIPALE (VEDEREA SCHEMA).
3. GRIGLIE SUPERIORE E INFERIORE
a) INFERIORE
.. PUÒ ESSERE ANCHE USATA SULLA
PARTE ALTA
.. UTILIZZARE SUL LIVELLO ALTO PER
b) GRIGLIA SUPERIORE
GRIGLIA SUPERIORE PER GRIGLIATURA
PIÙ AMPIA
4. PINZE
PER POSIZIONARE E RIMUOVERE DAL
FORNO
precAuZIonI generAlI dI
sIcureZZA
Leggere tutte le istruzioni e conservarle per
futura consultazione
Non lasciare che il cavo penda dal bordo del
ripiano.
Porre il forno in modo sicuro al centro del
ripiano o del piano di lavoro.
Scollegare sempre il forno prima di tentare
di spostarlo.
Le superci del forno sono calde: controllare
sempre i bambini mentre sono in cucina.
Non utilizzare con cavo danneggiato.
Scollegare sempre e lasciar raffreddare
prima della pulizia.
Utilizzare due mani quando si sposta il
forno.
Non consentire al coperchio di bagnarsi.
Non immergere in acqua.
Non lasciare acqua o alimenti nel forno
durante la notte.
Abbassare con attenzione la parte superiore,
non farla cadere.
Lasciare sempre la parte superiore in
posizione verticale quando la ciotola è
rimossa.
Trasportare sempre il forno con le maniglie.
AvvertenZA: Tutte le superci del forno
diventano molto calde, è sempre un forno.
Toccare queste superci prima che il forno
si raffreddi può causare ustioni. Non toccare
alcuna parte del forno diversa dalle maniglie,
no a quando non si è raffreddato.
prIMA dI InIZIAre A cuocere
prepArAZIone del Forno Alogeno
Il forno alogeno deve essere preriscaldato
senza cibo prima di iniziarne la cottura.
Mentre si prepara il forno secondo le seguenti
istruzioni, questo può sprigionare un leggero
odore. Il forno sta in realtà bruciando i
lubricanti in eccesso trovati negli elementi di
riscaldamento del forno e non rappresenta un
pericolo per l'utilizzatore, gli alimenti o il forno.

Asciugare l'interno della ciotola con una
spugna pulita e umida.
Porre le griglie nella ciotola, non lasciare le
pinze nella ciotola calda.
Chiudere il coperchio della ciotola.
Impostare il termostato a 200°C e accendere
il forno.
Impostare il timer a 10 minuti.
Dopo che il timer ha spento il forno,
consentire il raffreddamento per 10 minuti. È
possibile aprire il coperchio.
orA Il Forno Alogeno è pronto per
cuocere I prIMI AlIMentI!
64 65
ItAlIAno
ItAlIAno
di cottura pentole e pulizia e asciugatura
corrette dopo la cottura e/o lavaggio.
consIglI utIlI
suggerIMentI dI cotturA
PER UTILIZZARE IL FORNO ALOGENO A
PIENO POTENZIALE, DI SEGUITO SONO
RIPORTATI ALCUNI SUGGERIMENTI PER LA
COTTURA...
 
Tutto ciò che è possibile cucinare in un forno,
può essere cucinato nel FORNO ALOGENO:
questo è ciò che fa al meglio. Cuoce al forno,
arrostisce, griglia, frigge asciutto, riscalda,
deidrata ecc., ma se lo si desidera, è più rapido,
economico e sano senza uso di grassi .
 

La cottura su una griglia a lo consente all'aria
calda di circolare liberamente intorno agli
alimenti, cuocendo in modo rapido e uniforme,
senza doverli girare spesso. Generalmente
scegliere la griglia più alta che ospita alimenti
con distanza dal lato inferiore della parte alta.
 
Utilizzando le due leve della griglia, è semplice
per cucinare un intero pasto. Tenere in mente
che diversi alimenti e diversi pesi di cibo
portano a diversi tempi di cottura. Riettere
su questo punto prima di iniziare la cottura.
Porre gli alimenti che richiedono più tempo per
cuocersi sulla griglia inferiore.
Poi durante il processo di cottura, porre altri
alimenti sulla griglia inferiore e superiore. In
questo modo un pasto completo di carne,
patate e verdure viene cotto insieme ed è
pronto tutto allo stesso tempo. Gli alimenti sulla
griglia in alto rallentano la cottura sulla griglia
inferiore, ciò deve essere consentito.
 

Quando si pongono più pezzi di alimenti sulla
griglia a lo, assicurarsi di lasciare almeno
15mm tra l'alimento e il lato della ciotola.
Questo spazio consente all'aria di uire
liberamente attraverso il forno. Evitare anche
di impilare gli alimenti per cuocernepiù inuna
volta. L'aria calda deve circolare liberamente
per cuocere correttamente altrimenti, se
non si possono lasciare spazi, è possibile
riorganizzare gli alimenti come desiderato.
 
Dopo che il cibo è stato cotto, abbassare il
termostato, continuando a tenere la ventola
accesa. Il cibo resta caldo e croccante.
 
Prima di cuocere, spruzzare il forno, incluse
le griglie e le padelle, con un prodotto
antiaderente. Rimuovere il grasso e i residui di
cottura sarà più semplice. È anche possibile
porre un foglio di alluminio o un po' di acqua
calda sotto la griglia inferiore per catturare il
gocciolamento ecc. Questo è opzionale.
 

 
Come regola, quando si usano ricette per forni
convenzionali, le temperature restano le stesse
ma i tempi di cottura devono essere inferiori,
in alcuni casi del 10-15%. Generalmente per
torte ecc. ridurre la temperatura del forno
convenzionale raccomandato su temperature
da 10°C. Assicurarsi sempre che tutto il cibo sia
cotto prima di essere servito.
Quando si utilizza il forno alogeno per la prima
volta, suggeriamo di usare un termometro
per la carne. Osservare il processo di cottura
attraverso la ciotola di vetro. Dopo alcuni utilizzi
sarà possibile adattare facilmente le proprie
ricette preferite al forno alogeno. È meglio
arrostire la carne lentamente, in questo modo
resta più tenera, succulenta e umida. Avviare
a temperatura alta e sigillare/rosolare la carne,
quindi ridurre la temperatura per completare la
cottura.

Per una cottura ottimale, preriscaldare il
forno. Il preriscaldamento è assolutamente
essenziale per grigliare e friggere a secco.
Il preriscaldamento è anche beneco per la
cottura a forno e per arrostire, fornendo una
sigillatura/rosolatura più rapida.

I tempi di cottura mostrati sul coperchio sono
soggetti al volume e al peso degli alimenti o
alla nitura/friabilità desiderata. Ricordare che
la cosa più importante è la cottura in base alle
proprie preferenze.
Portare la carne a temperatura ambiente prima
della cottura.
Se non si esegue questa operazione, le carni
necessiteranno di più tempo per la cottura, utile
solo se si desidera cuocere 'raro'.

Incoraggiamo il usso massimo dell'aria intorno
e sotto per una cottura più rapida. Girare una
volta dopo la sigillatura ad alte temperature,
quindi ridurre per la migliore cottura della carne
(vitello, agnello, maiale o pollo).
suggerIMentI utIlI per Il Forno
Alogeno
Ricordare che è meglio preriscaldare il
proprio forno prima dell'uso.
Quando si cucina la carne o altri alimenti,
ricordare che più grandi sono le dimensioni
più impiega la cottura.
NON sovraccaricare il forno con troppi
alimenti in una sola volta, si deve consentire
un usso libero di aria intorno agli alimenti in
modo da poter cuocere in modo regolare su
tutti i lati.
NON porre nulla di plastica (inclusa la
plastica per microonde) o qualsiasi piastra/
piatto di vetro sottile nel forno.
NON porre materiali metallici/piastre in vetro
spesso e piatti da forno nel forno.
OSSERVARE QUESTI SUGGERIMENTI
E INIZIARE A GODERE DEI BENEFICI
COMPLETI DEL FORNO ALOGENO.

Tutti i tempi di cottura e i metodi inclusi in
questo manuale sono solo suggerimenti.
Le preferenze personali da parte dei clienti
porteranno a testare tempi/metodi per
raggiungere i risultati desiderati per il proprio
stile di cottura.
specIFIcHe:
220-240V ~ 50Hz • 1200-1400W

Contribuiamo a proteggere l'ambiente!
Ricordare di rispettare le normative locali:
consegnare il dispositivo elettrico non
funzionante a un centro di smaltimento
appropriato.
66 67






%80 - 70 %14 – 10




:
 •
 •



 •

)(


:
 •

 "" •

%98


 •

 %80 •
 %25 •

 •


""



 •

 •
 •


 •

 •
 •

 •

 %08 •

 •

 10
 7/ 6/ 5/ 4/ 3/ 2/ 1
 10/ 9/ 8/)(


//////
/

)(





 - -
 - -



""

)1(
 4

 3
 )a


 )b


 1
) 12( 2
 !


.)
(

 •
 •
 •
 •
 •
 •
 •
 •
 •

 •
 •
 ’up‘ •
 •
 :
 -




68 69






:
 •
 •
 •
 200 •
 10 •
 10 •


 •
 •

 •
 •
 •
 •
 : •

!


 •
 •

 •
 : •

 •
 •

 •
 •






 •
 6 0 - 50 •

 •
 •
( 10 C°100 OFF •

.)
)( •

 •



 :

:
 •
 •
 •
 •
 •
 •
 •
 •


/




 •
 :




 •



 •







 •
 15




 •


70 71

N
i
1
1
2
3
4
a
b
 •

)(


 •
 •

.%15 – 10
 10

 )(










/







.)(

 •
 •
 •


)( •
 •

 1400-1200 50 240-220 : :
:




Transcripción de documentos

FA-5030-1 Halogen Oven Instruction Manual Галогенова піч ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Halogen-Ofen Bedienungsanleitung Four halogène NOTICE D’UTILISATION Галогенная печь PRAVILA QKSPLUATACII Horno halógeno MANUAL DE INSTRUCCIONES Kuchenka halogenowa INSTRUKCJA OBSŁUGI FORNO ALOGENO MANUALE DI ISTRUZIONI Халогенна фурна УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ ‫فرن اهلالوجني‬ ‫دليل التعلميات‬ Cuptor cu halogen MANUAL DE UTILIZARE Halogēnā cepeškrāsns LIETOŠANAS PAMĀCĪBA Halogena pećnica UPUTSTVO ZA UPOTREBU Halogeninė krosnelė NAUDOJIMO INSTRUKCIJA English................... page 2 deutsch.................Seite 6 russkij................. Str. 11 polski.............. strona 16 БЪΛГАРСКИ............ Str. 21 ROMANESTE....... PAGINA 26 LATVIAN.....................lpp. 31 SCG/CRO/B.i.H.... strAna 36 lietuviu k.................... p. 41 УКРАЇНСЬКА........ СТОР. 46 FRANÇais............. PAGE 51 ESPAÑOL............ PÁGINA 56 ITALIANO............ PAGINA 61 66 ‫الصفحة‬.......................‫العربية‬ • Multi-level cooking allows you to cook an entire meal at one time, even different courses. All this – and cook much faster than a standard oven! That is why the Halogen Oven represents “The NEXT Generation in Cooking” THE NEXT GENERATION IN COOKING With the Halogen Oven you can prepare delicious, healthy meals in less time than traditional methods, generally 10 – 14% quicker and use 70 – 80% less power. What makes these superior results possible is our revolutionary approach to certain time-honored cooking methods. Professional cooks have long known that they could improve upon traditional oven cooking by using a fan to accelerate the circulation of the oven’s hot air. This traditional convection oven consists of a round fan mounted on one side of a square metal box. The Halogen Oven improves upon traditional convection ovens in the following ways: • The Halogen Oven bowl is made of glass, so that you can clearly see what you are cooking. • The Halogen Oven combines a circular bowl with a large fan mounted in the lid so that hot air currents move down over the food, around the bowl’s sides, and then back up to the fan. This creates a tornado-like flow of constantly moving, super-heated air that cooks and browns food quickly and thoroughly. • The Halogen Oven uses cooking racks that allow you to cook two or three levels of food at once. In addition, when meat, poultry or fish are cooked, fats and oils are blown away and fall through the racks into the bottom of the bowl. You will cook lighter, (lower in fat & cholesterol) more nutritious meals, with enhanced natural flavours. Consider these other benefits: • Meat and poultry turn out brown and crisp on all sides, moist and juicy on the inside with less fat and cholesterol, and taste better too. • Sliced potatoes can be “air-fried” with a very small amount of oil and will turn out crisp and golden brown and very low in fat, usually about 98% fat free. They can even be cooked with no oil at all if you are on a strict fat free diet, and still brown and crisp, although a little olive oil gives them a beautiful finish and delicate flavour. • Breads and pastries rise higher and turn fluffier and remain moister than in a standard oven. • You can save up to 80 percent of the energy consumed by a standard oven. • It can save up to 25% in power and time compared to other fan ovens. BENEFITS OF THE HALOGEN OVEN • • • • • • • • • The Halogen Oven roasts, grills, bakes, dry fry’s, re-heats and by putting some water in the bottom of the bowl can even steam food perfectly. The Halogen Oven cooks food in less time than the average convection oven. This is fan oven cooking without the cost of installing expensive wall units, and it’s portable too, so you can take it with you when you move or travel. Easy to operate – just put the food in and set the temperature and timer. Hot air circulates around food, therefore food cooks evenly and quickly. Meat sears quickly on the outside – sealing juices on the inside, only releasing fat and cholesterol. Hot air circulation helps make baked goods rise higher, great for scones, puff pastry & cakes. The Halogen Oven uses less electricity than a conventional oven – up to 80% less. The Halogen Ovens it can be used to help with washing the bowl, see cleaning instructions. FEATURES OF YOUR HALOGEN OVEN REPLACE UP TO 10 APPLIANCES 1 Standard Oven/2 Grill/3 Broiler Oven/ 4 Electric Steamer/5 Microwave Oven/6 Convection Oven/7 Toaster Oven/8 Rotisserie/ 9 Electric Frying Pan/10 Slow Cooker AND COOKS IN MANY WAYS Broils/Roasts/Bakes/Grills/Re-heats/Steams/ Barbecues/Dry Fry - see introduction A HEALTHIER LIFESTYLE With the Halogen Oven, you are always cooking with hot air (dry roasting) and with the food suspended on a wire rack. As a result, retention of fat is minimized, leading to fewer calories, lower fat and cholesterol consumption and a healthier lifestyle. You will find that with the Halogen Oven, it is not necessary to add fat, oil, butter or margarine to most recipes. However, you can do so if you wish. 2 WARNING: All surfaces of the oven get very hot, it is an oven after all. Touching these surfaces before the oven cools may cause a burn. Do not touch any part of the oven other than the handles, until it has had a chance to cool. Perhaps one of the most exciting benefits of HALOGEN OVEN is its ability to prepare an entire meal at one time, in one container. It is possible in fact easy, for example, to cook chicken, potatoes and bread together, without the flavour mixing. When finished instead of cleaning up 3 containers, you simply let the Halogen Oven wash itself and then rinse and dry. Experiment with your favourite food, vary the times suggested as a guide. In time you will undoubtedly come up with countless combinations of your own preference. “It’s easy to cook food exactly the way you like it.” BEFORE YOU BEGIN COOKING PREPARING YOUR HALOGEN OVEN The Halogen Oven should be heated once without food before cooking with it. While preparing the oven according to the following instructions, the oven may give off a slight burning odour. The oven is actually burning off excess lubricants found in the oven’s heating elements and will not harm you, your food or the oven. Follow these easy steps: • Wipe the inside of the bowl with a clean, damp sponge. • Place racks in the bowl – do not leave tongs in the hot bowl. • Close the lid on the bowl. • Set thermostat to 200°C and turn oven on. • Set timer to 10 minutes. • After timer has shut oven off, allow to cool for 10 minutes. You can open the lid. NOW YOUR HALOGEN OVEN IS READY TO COOK YOUR FIRST MEAL! USING YOUR HALOGEN OVEN PRODUCT AND ACCESSORY DIAGRAMS (Fig. 1) 1. HALOGEN OVEN 2. GLASS BOWL (12 LITRE CAPACITY) NB! ALWAYS PLACE GLASS BOWL FLUSH WITH MAIN HOUSING (SEE DIAGRAM). 3. LOWER AND UPPER RACKS a) LOWER ..CAN ALSO BE USED ON TOP OF .. USE ON HIGH LEVEL FOR b) UPPER RACK UPPER RACK FOR WIDER LEVEL GRILLING 4. TONGS ..FOR PLACING IN AND REMOVING FROM OVEN HOW TO OPERATE THE HALOGEN OVEN • • Place wire rack in the bowl of the oven. Always use the highest rack available for the food being cooked. The more air circulating around the food, the faster it will cook. • Place food directly on rack, unless otherwise specified. • Place lid on oven in recessed lip of bowl. • Set thermostat to required temp. or function. • Set timer and the oven will stay on to for the set time. • NOTE: There is a safety button under the handle on the lid. The heating element and fan will not work unless the handle is fully down. NOW YOU’RE COOKING! GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • • • • • • • • • • • • • Read all the instructions – then save for future reference Do not let cord hang over edge of counter. Place oven securely in center of counter or work space. Always unplug oven before attempting to move it. Oven surfaces are hot – always supervise children while in the kitchen. Do not operate with a damaged cord. Always unplug and let the oven cool before cleaning. Use two hands when moving the oven. Do not allow the lid to get wet. Do not immerse in water. Do not leave water or food in oven overnight. Lower top gently, do not let it drop down. Always leave the top in the ‘up’ position whenever the bowl is removed. Always carry the oven by the handles. English English INTRODUCTION HALOGEN OVEN 3 Remember: • Unplug oven before cleaning the lid. • Remove fat to rubbish before washing. • Let oven cool down a little before washing. • Never immerse lid in water. • Use hot water and detergent for cleaning the bowl. • Do not add water above halfway up the bowl when self-washing. • Do not let fan assembly get wet. • Never leave the lid on the cooker after it switches off, either with food in it or with water in it. If you do you will eventually cause rusting of metal parts in the lid. This will NOT be covered by the warranty as you are expected to take normal good sensible care of your cooker, and keep it clean and dry after cooking and/or washing. LIGHT CLEANING • Unplug oven and let cool. • Use a clean sponge or dish cloth with a little mild dishwashing detergent and warm water to wipe bowl clean. • Rinse well to remove all detergent. Wipe dry. • Note: Never immerse the lid in any liquid. NORMAL CLEANING • Unplug oven and let cool. • Wipe lid and fan housing using a damp, clean dish cloth or sponge with a little mild dishwashing detergent. • Do not clean with steel wool pads or abrasive materials. • Wash wire racks in mild dishwashing detergent and water. Clean metal parts using a sponge or dishcloth with mild dishwashing detergent, then wipe clean. If scrubbing is necessary, use a nylon or polyester mesh pad or a pod brush. If very “burnt on” use stainless steel or other metal scourers. A thick “tub” style paste cleaner, is recommended with a damp sponge for stubborn stains. HELPFUL HINTS COOKING TIPS TO USE YOUR HALOGEN OVEN TO ITS FULLEST POTENTIAL, HERE ARE A FEW COOKING TIPS TO REMEMBER… • Firstly it is an oven. Whatever you can cook in any oven, you can cook in your HALOGEN OVEN: that’s what it does best. It will bake, roast, grill, dry fry, reheat, dehydrate, crock pot. etc. but it’s faster, cheaper and fat free if you want it to be. • Whenever possible place food directly on one wire rack Cooking on a wire rack allows the hot air to circulate freely around the food, cooking it quickly and evenly, often without turning. Generally choose the highest rack that accommodates the food with clearance to the underside of the top. • Cooking a complete meal at once By using two levels of racks, it is easy to cook an entire meal at once. Keep in mind that different foods and different weights of foods take different amounts of time to cook. Think ahead. Put the food that takes the longest amount of time to cook on the bottom rack. Later on during the cooking process, put the other food on the lower and top rack. Now your complete meal of meat, potatoes and vegetables are all cooked together and will be ready at the same time. Food on the high rack will slow down cooking on the lower rack, this needs to be allowed for. • Placing foods for optimum cooking When placing several pieces of food on the wire rack, be sure to leave at least 15mm SELF CLEANING OF THE BOWL • • • • • • • First remove fat or rubbish. Never flush fat down the drain. To self-clean the bowl, fill with hot water to 50-60mm above racks in bottom of bowl with the racks placed upside down in the bottom of the bowl. Add a good squeeze of mild dishwashing detergent. Replace lid and plug in. Set temperature to half way between OFF and 100°C and timer to 10 minutes (The hot air circulation creates the turbo action that helps release or least softens stubborn stains in bowl & on the racks). After cleaning, rinse in warm water (NOT THE LID) to remove all soap residue, wipe with a scourer or brush with a pot brush to remove any remaining dirty spots. Drain, rinse and dry. Do not leave water in oven overnight. DISHWASHER SAFE BOWL The bowl and wire racks may also be washed in the dishwasher. However, never wash the lid in a dishwasher or immerse it in liquid. Remove the bowl from its stand before dishwashing. NOTE: Dishwashing will eventually damage the chrome on the wire racks and dull the finish. 4 If not meats will take longer to cook through, only helpful if you wish to cook ‘rare’. Place large food items off center To encourage maximum air flow around and under for fastest cooking. Expect to turn once after sealing at higher temperature, then reduce for best cooking of meats (beef, lamb, pork or veal). between the food and the side of the bowl. This space allows the air to flow freely through the oven. Also avoid stacking food on food in order to cook more at one time. The hot air must circulate freely in order to cook the food properly – otherwise, if you can’t leave gaps you can rearrange items as you cook. • Keeping food crisp After the food is cooked, turn the thermostat down, keeping the fan running. Your food will stay hot and crisp. • To make your clean-up even easier Before cooking, spray the oven, including the racks and pans, with a non-stick product first. Wiping away the grease and residue after cooking will be even easier. You can also place foil or a little hot water under the bottom rack to catch drippings etc. This is optional. • Grill on the high rack, roast or bake on the low rack. • Adapting recipes As a rule of thumb, when using recipes intended for conventional ovens, temperatures will remain the same but cooking times should be less, in some cases 10-15% less. Generally for cakes etc. reduce the recommended conventional oven temperature by 10°C. Always ensure that food is cooked through before serving. When working with the Halogen Oven for the first few times, we suggest using a meat thermometer. Watch the cooking progress through the glass bowl. After a few times of using you will easily be able to adapt your favourite recipes for the Halogen Oven. Remember, meats are best roasted more slowly – they remain tender, succulent and moist. Start at a higher temp. and seal/brown meats first, then reduce the temp. to complete the cooking. Preheat your oven For optimum cooking, preheat your oven. Pre-heating is absolutely essential for grilling and dry frying. Pre-heating is also beneficial for faster baking and roasting, providing quicker sealing/browning. Cooking time Cooking times shown on the lid are subject to the volume and weight of the food or the desired finish/crispness you want. Remember the most important thing is to cook to your satisfaction. Bring meats to room temperature before cooking them. Halogen Oven Helpful Hints • Remember it is best to preheat your oven before using it. • When cooking meats or other foods, remember, the bigger the size the longer it takes to cook. • DON’T oven load the oven with too many things at once, you must allow air to flow all around your food so it can cook evenly on all sides. • DON’T put any plastics (including microwave plastics) or any thin glass plates/dishes into the oven. • You can put metal materials/thick glass plates and oven dishes into the oven. FOLLOW THESE HINTS & YOU WILL ENJOY THE FULL BENEFITS OF YOUR HALOGEN OVEN. Please note: All cooking times and methods included in this manual are suggestions only. Personal preferences by customers will involve you in testing times/methods for yourself in order to achieve the desired results for your cooking/ eating style Specifications: 220-240V ~ 50Hz • 1200-1400W Environment friendly disposal You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center. English English CLEANING YOUR OVEN 5 fettfreie Diät einhalten müssen, und werden dennoch braun und knusprig, auch wenn etwas Olivenöl den Kartoffeln ein schöneres Aussehen und einen delikaten Geschmack verleiht. • Brot und Gebäck geht höher auf und ist luftiger und bleibt feuchter als in einem herkömmlichen Backofen. • Im Vergleich mit einem Standard-Ofen können Sie bis zu 80 Prozent an Energie einsparen. • Im Vergleich mit herkömmlichen Lüfteröfen kann er bis zu 25% in Energie und Zeit einsparen. • Das Kochen auf mehreren Ebenen ermöglicht Ihnen, eine vollständige Mahlzeit gleichzeitig zu kochen, sogar verschiedene Gänge. All dies - und sogar noch schneller gekocht als in einem herkömmlichen Backofen! Daher repräsentiert der Halogen-Ofen „Die NÄCHSTE Generation des Kochens“ DIE NÄCHSTE GENERATION DES KOCHENS Mit dem Halogen-Ofen können Sie schmackhafte und gesunde Mahlzeiten in kürzerer Zeit zubereiten, als bei den herkömmlichen Methoden, in der Regel 1014% schneller und mit 70-80% geringerem Stromverbrauch. Was dieses hervorragende Ergebnis möglich macht, ist unser revolutionärer Ansatz für bestimmte zeitgemäße Kochmethoden. Professionellen Köchen ist schon seit langem bekannt, dass Sie die traditionelle Zubereitung im Backofen durch die Verwendung eines Lüfters zur Beschleunigung der Zirkulation des heißen Luft des Backofens verbessern können. Dieser Traditionelle Umluftofen besteht aus einem runden Lüfter, der auf der Innenseite einer quadratischen Metallbox eingebaut ist. Der Halogen-Ofen verbessert die traditionellen Umluftöfen mit den folgenden Methoden: • Die Schale des Halogen-Ofen besteht aus Glas, sodass Sie deutlich sehen können, was Sie kochen. • Der Halogen-Ofen kombiniert eine runde Schale mit einem in den Deckel eingebauten großen Lüfter, sodass die heiße Luft nach unten über das Essen bewegt wird, entlang der Innenseite der Schale und zurück zu dem Lüfter. Dies erstellt eine Tornadoähnliche, konstante Bewegung extrem heißer Luft, die die Lebensmittel schnell und gründlich kocht und bräunt. • Der Halogen-Ofen verwendet Kochgitter, mit denen Sie Nahrung auf zwei oder drei Ebenen gleichzeitig zubereiten können. Zusätzlich werden, wenn Fleisch, Geflügel oder Fisch gekocht werden, Fette und Öle fortgeblasen und fallen durch die Gitter auf den Boden der Schale. Somit kochen Sie leichtere (weniger Fett & Cholesterin), nahrhaftere Mahlzeiten, mit natürlich verbessertem Geschmack. Bedenken Sie diese anderen Vorteile: • Fleisch und Geflügel werden auf allen Seiten braun und knusprig, saftig in der Mitte mit weniger Fett und Cholesterin und sie schmecken auch besser. • In Scheiben geschnittene Kartoffeln werden mit einer geringeren Menge an Öl "Luftfrittiert", werden knusprig, goldbraun und enthalten weniger Fett, in der Regel sind sie ca. 98% fettfrei. Sie könne sogar ganz ohne Öl zubereitet werden, falls Sie eine strenge VORTEILE DES HALOGEN-OFENS • • • • • • • • • 6 Der Halogen-Ofen brät, grillt, bäckt, frittiert ohne Öl, erwärmt und, wenn Sie etwas Wasser in die Schüssel geben, gart Ihre Mahlzeiten perfekt. Der Halogen-Ofen kocht Mahlzeiten in kürzerer Zeit als ein durchschnittlicher Umluftofen. Dieser Lüfter-Backofen kocht, ohne die Kosten einer Installation einer teuren Wandeinheit, ist tragbar und kann von Ihnen überall hin mitgenommen werden. Einfach zu bedienen - geben Sie einfach Lebensmittel hinein, stellen die Temperatur und Zeit ein. Heiße Luft zirkuliert um die Lebensmittel herum, daher kochen Lebensmittel gleichmäßiger und schneller. Fleisch bräunt schnell an der Außenseite - und bleibt im Inneren saftig. Nur Fett und Cholesterin werden ausgelassen. Die Heißluftzirkulation lässt Backwaren höher aufgehen und eignet sich hervorragend für Scones, Blätterteig und Kuchen. The Halogen-Ofen verbraucht weniger Elektrizität als ein herkömmlicher Ofen - bis zu 80% weniger. Der Halogen-Ofen kann auch zum Reinigen der Schale verwendet werden - siehe Reinigungsanleitung. EIGENSCHAFTEN DES HALOGENOFENS 3. UNTERE UND OBERE GITTER a) UNTERES KANN AUCH AUF DEM OBEREN GITTER VERWENDET WERDEN, UM DIESES ZU VERBREITERN b) OBERES GITTER .. AUF HÖHERER STUFE ZUM GRILLEN VERWENDEN 4. ZANGEN .. ZUM EINSETZEN IN UND HERAUSNEHMEN AUS DEM OFEN ERSETZT BIS ZU 10 GERÄTE 1 Standard-Backofen/2 Grill/3 Grillofen/ 4 Dampfkochtopf/5 Mikrowellenofen/ 6 Umluftofen/7 Toaster/8 Rotisserie/ 9 Elektrische Bratpfanne/10 Langsamkocher UND KOCHT AUF VIELE ARTEN Gart/Brät/Backt/Grillt/Erwärmt/Dampfgart/Grillt/ Frittiert ohne Öl - siehe Einleitung EIN GESÜNDERER LEBENSSTIL ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Mit dem Halogen-Ofen kochen Sie immer mit heißer Luft (trocken-braten) und mit den Lebensmitteln auf einem Drahtgitter. Als Ergebnis wird die Speicherung von Fett reduziert, was zu weniger Kalorien, weniger Fett und Cholesterin-Verbrauch und somit zu einem gesünderen Lebensstil führt. Sie werden merken, dass es mit dem Halogen-Ofen nicht notwendig ist, bei den meisten Rezepten Fett, Öl, Butter oder Margarine hinzuzufügen. Sie können dies natürlich dennoch tun, wenn Sie es möchten. Einer der interessantesten Vorteile des HALOGEN-OFEN ist seine Fähigkeit, eine vollständige Mahlzeit gleichzeitig in nur einem Behälter zuzubereiten. Es ist sogar ganz einfach möglich, zum Beispiel Hühnchen, Kartoffeln und Brot gemeinsam zuzubereiten, ohne dass sich die Geschmäcker vermischen. Anstatt 3 Behälter zu reinigen wenn Sie fertig sind, lassen Sie den Halogen-Ofen sich selbst reinigen, Sie brauchen ihn nur abzuspülen und abzutrocknen. Experimentieren Sie mit Ihrem Lieblingsessen, variieren Sie die als Richtlinie vorgeschlagenen Zeiten. Schon bald werden Sie ohne Zweifel zahllose Kombinationen Ihrer eigenen Vorlieben finden. „Es ist einfach, Essen genau so zuzubereiten wie Sie es möchten.“ • Lesen Sie alle Anweisungen durch bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf • Lassen Sie das Netzkabel nie über die Arbeitsplatte herunter hängen. • Stellen Sie den Ofen sicher in der Mitte der Arbeitsplatte auf. • Ziehen Sie immer den Stecker, bevor Sie das Gerät bewegen. • Die Oberfläche des Ofens ist heiß - Kinder sollten in der Küche immer unter Aufsicht sein. • Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel beschädigt ist. • Ziehen vor dem Reinigen des Gerätes immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät erst abkühlen. • Benutzen Sie zum Bewegen des Ofens immer zwei Hände. • Lassen Sie den Deckel nicht nass werden. Nicht in Wasser eintauchen. • Lassen Sie kein Wasser und keine Lebensmittel über Nacht in dem Gerät. • Setzen Sie das Oberteil vorsichtig auf, lassen Sie es nicht einfach fallen. • Lassen Sie das Oberteil immer in der Position „oben“ wenn die Schale entfernt wird. • Tragen Sie das Gerät immer an den Handgriffen. WARNUNG: Alle Oberflächen des Ofens werden sehr heiß, da es sich immerhin um einen Ofen handelt. Ein Berühren dieser Oberflächen bevor der Ofen abgekühlt ist, kann zu Verbrennungen führen. Berühren Sie keinen Teil des Ofens außer den Handgriffen, bis das Gerät Gelegenheit hatte, sich abzukühlen. VERWENDUNG IHRES HALOGEN-OFENS PRODUKT- UND ZUBEHÖRSCHAUBILD (Abb. 1) 1. HALOGEN-OFEN 2. GLASSCHALE (12 LITER FASSUNGSVERMÖGEN) BEACHTEN SIE! PLATZIEREN SIE DIE GLASSCHALE IMMER SO, DASS SIE MIT DEM HAUPTGEHÄUSE ABSCHLIESST (SIEHE SCHAUBILD). 7 Deutsch Deutsch EINLEITUNG HALOGEN-OFEN REINIGEN DES OFENS LEICHTE REINIGUNG • Ziehen Sie den Stecker des Ofens und lassen Sie ihn abkühlen. • Verwenden Sie einen sauberen Schwamm oder ein Spültuch mit etwas mildem Geschirrspülmittel und warmem Wasser, um die Schale zu reinigen. • Gut ausspülen, um alle Spülmittelerste zu entfernen. Abtrocknen. • Hinweis: Tauchen Sie den Deckel niemals in Flüssigkeit ein. NORMALE REINIGUNG • Ziehen Sie den Stecker des Ofens und lassen Sie ihn abkühlen. • Wischen Sie den Deckeln und das Ventilatorgehäuse mit einem feuchten, sauberen Spültuch oder Schwamm mit etwas mildem Geschirrspülmittel ab. • Nicht mit Stahlwolle oder scheuernden Materialien reinigen. • Reinigen Sie die Gitter mit mildem Geschirrspülmittel und Wasser. Reinigen Sie Metallteile mit einem Schwamm oder Spültuch mit mildem Geschirrspülmittel und wischen Sie sie dann sauber. Wenn ein Scheuern notwendig ist, verwenden Sie ein Nylon- oder Polyester-Pad oder eine Topfbürste. Wenn es sehr „eingebrannt“ ist, verwenden Sie einen Edelstahl- oder anderen Metallreiniger. Für hartnäckige Flecken wird ein Pasten-ähnlicher Reiniger mit einem feuchten Schwamm empfohlen. VORBEREITEN IHRES HALOGEN-OFENS Vor der ersten Verwendung zum Kochen sollte der Halogen-Ofen einmal ohne Lebensmittel darin erhitzt werden. Während der Vorbereitung des Ofens nach den folgenden Instruktionen, kann der Ofen einen leicht verbrannten Geruch abgeben. Der Ofen verbrennt überschüssiges Schmiermittel in den Heizelementen des Ofens, dies ist jedoch weder für Sie, Ihre Lebensmittel noch den Offen schädlich. Befolgen Sie diese einfachen Schritte: • Wischen Sie die Innenseite der Schale mit einem sauberen, feuchten Schwamm aus. • Setzen Sie die Gitter in die Schale ein lassen Sie die Zange nicht in der heißen Schale. • Schließen Sie den Deckel der Schale. • Stellen Sie das Thermostat auf 200°C und schalten Sie den Ofen ein. • Stellen Sie die Zeitschaltuhr auf 10 Minuten ein. • Nachdem die eingestellte Zeit abgelaufen ist, lassen Sie das Gerät für 10 Minuten abkühlen. Sie können den Deckel öffnen. NUN IST IHR HALOGEN-OFEN BEREIT FÜR DIE ZUBEREITUNG IHRER ERSTEN MAHLZEIT! WIE DER HALOGEN-OFEN BEDIENT WIRD • Platzieren Sie die Gitter in der Schale des Ofens. • Verwenden Sie immer das höchste Gitter, das für das zu kochende Essen verfügbar ist. Je mehr Luft um die Lebensmittel zirkulieren kann, desto schneller werden diese gekocht. • Platzieren Sie die Lebensmittel direkt auf dem Gitter, es sei denn es wird etwas anderes angegeben. • Setzen Sie den Deckel in die Vertiefung der Schale. • Stellen Sie das Thermostat auf die erforderliche Temp. oder Funktion ein. • Stellen Sie die Zeitschaltuhr ein und der Ofen wird für die eingestellte Zeit in Betrieb sein. • HINWEIS: Unter dem Griff am Deckel befindet sich ein Sicherheitsschalter. Das Heizelement und der Ventilator werden nicht arbeiten, bis der Griff vollständig unten ist. NUN KÖNNEN SIE KOCHEN! SELBSTREINIGUNG DER SCHALE • • • • • 8 Entfernen Sie zunächst Ablagerungen und Fett. Spülen Sie Fett niemals in den Ausguss. Zur Selbstreinigung der Schale geben Sie heißes Wasser in die Schale, bis diese bis ca. 50-60mm oberhalb der Gitter gefüllt ist, wobei die Gitter mit der Unterseite nach oben auf den Boden der Schale gelegt werden. Geben Sie einen guten Spritzer mildes Geschirrspülmittel hinzu. Setzen Sie den Deckel auf und schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Stellen Sie die Temperatur in die Mitte zwischen AUS und 100°C ein und stellen Sie die Zeitschaltuhr auf 10 Minuten (Die Zirkulation der Luft erzeugt einen Turboaktion, die dabei hilft, hartnäckige Flecken in der Schale und auf den Gittern aufzuweichen und zu lösen). • • • Zuerst, es ist ein Ofen... Was auch immer Sie in einem Ofen zubereiten können, können Sie in Ihrem HALOGENOFEN zubereiten: das kann er am Besten. Er kann backen, braten, grillen, ohne Öl frittieren, trocken und langsam kochen. Aber er ist schneller, günstiger und Fettfrei, wenn Sie das möchten. • Wann immer möglich, sollten Sie die Lebensmittel direkt auf die Drahtgitter legen Die Zubereitung auf einem Grillrost ermöglicht, dass die heiße Luft die Speisen umströmt und sie schnell und gleichmäßig zubereitet, ohne dass die Speisen umgedreht werden müssen. Wählen Sie die höchste mögliche Stufe, es muss jedoch ein Freiraum über den Speisen verbleiben. • Kochen Sie eine komplette Mahlzeit in einem Durchgang Indem Sie zwei Ebenen an Gittern verwenden, können Sie ganz leicht eine ganze Mahlzeit gleichzeitig kochen. Denken Sie daran, dass unterschiedliche Lebensmittel und verschiedene Gewichte eine unterschiedliche Kochzeit benötigen. Denken Sie voraus. Geben Sie zuerst die Lebensmittel in den Ofen, die am längsten Zeit benötigen und platzieren Sie diese auf dem untersten Gitter. Im weiteren Verlauf des Kochvorgangs können Sie dann andere Lebensmittel auf das mittlere und oberste Gitter legen. Nun können Sie eine komplette Mahlzeit an Fleisch, Kartoffeln und Gemüse zusammen kochen und es wird alles zur gleichen Zeit fertig sein. Lebensmittel auf dem obersten Gitter verlangsamen den Kochvorgang auf dem unteren Gitter, dies sollten Sie bedenken. • Platzieren der Lebensmittel für optimales Kochen Wenn Sie mehrere Stücke an Lebensmitteln auf ein Drahtgitter legen, sollten Sie einen Mindestabstand von 15mm zwischen dem Lebensmittel und dem Rand der Schale einhalten. Dieser Abstand erlaubt der Luft, frei im Ofen bewegt zu werden. Vermeiden Sie das Aufstapeln von Lebensmittel, um mehr zur gleichen Zeit zu kochen. Die heiße Luft muss frei im Ofen zirkulieren können, um die Lebensmittel richtig zu kochen - ansonsten, wenn Sie keine Abstände lassen können, können Sie die Lebensmittel auch während des Kochens umschichten. • Lebensmittel knusprig halten Nachdem das Essen gekocht ist, drehen Sie das Thermostat herunter und lassen den Nach der Reinigung spülen Sie mit warmem Wasser nach (NICHT DEN DECKEL), um alle Spülmittelreste zu entfernen. Wischen Sie die Schale mit einem Scheuertuch aus oder entfernen etwaige verbliebene Flecken mit einer Topfbürste. Abgießen, nachspülen und trocknen. Lassen Sie kein Wasser über Nacht in dem Gerät. SCHALE IST GESCHIRRSPÜLER GEEIGNET Die Schale und Gitter können ebenfalls in einem Geschirrspüler gereinigt werden. Reinigen Sie jedoch niemals den Deckel in einem Geschirrspüler und tauchen Sie ihn nie in Flüssigkeiten ein. Entfernen Sie die Schale aus der Halterung, bevor Sie sie in den Geschirrspüler geben. HINWEIS: Der Geschirrspüler kann das Chrom auf den Gittern eventuell beschädigen und sie matt erscheinen lassen. Denken Sie daran: • Trennen Sie das Gerät immer erst von der Stromversorgung, bevor Sie den Deckel reinigen. • Entfernen Sie vor dem Abwaschen Fett oder Rückstände. • Lassen Sie das Gerät vor dem Abwaschen auskühlen. • Tauchen Sie den Deckel nie in Flüssigkeiten ein. • Verwenden Sie heißes Wasser und Spülmittel für die Reinigung der Schale. • Füllen Sie bei der Selbstreinigung der Schale nicht mehr Wasser als bis zur Hälfte der Schale ein. • Lassen Sie die Ventilatorbaugruppe nicht nass werden. • Lassen Sie niemals den Deckel auf dem Kocher, nachdem dieser sich ausschaltet, weder mit Lebensmitteln oder Wasser darin. Dies kann zu einem Rosten der Metallteile im Deckeln führen. Das ist NICHT durch die Garantie abgedeckt, da von Ihnen erwartet wird, normale vernünftige Sorgfalt im Umgang mit dem Kocher walten zu lassen und ihn nach dem Kochen oder Reinigen sauber und trocken zu halten. HILFREICHES KOCHTIPPS UM IHREN HALOGEN-OFEN MIT SEINEM VOLLEN POTENTIAL ZU NUTZEN, FOLGEN EINIGE KOCHTIPPS... 9 Deutsch Deutsch BEVOR SIE MIT DEM KOCHEN BEGINNEN Hilfreiches für den Halogen-Ofen • Denken Sie daran, dass es besser ist, den Ofen vor der Verwendung vorzuheizen. • Beim Kochen von Fleisch oder anderen Lebensmitteln gilt, je größer das Stück, desto länger dauert der Kochvorgang. • Überladen Sie den Ofen NICHT mit zu vielen kleineren Dingen auf einmal, da Sie eine Luftzirkulation um die Lebensmittel herum sicherstellen müssen, damit das Essen auf allen Seiten gleich kochen kann. • Platzieren Sie KEIN Plastik (einschließlich für Mikrowellen geeignetes Kunststoff) oder andere dünne Glasteller/-schalen in dem Ofen. • Sie können Metallmaterialine oder dicke Glasplatten und Ofengeschirr in dem Ofen verwenden. BEFOLGEN SIE DIESE HINWEISE UND SIE WERDEN DIE VOLLEN VORTEILE DES HALOGEN-OFEN GENIESSEN. Bitte beachten Sie: Alle in diesem Handbuch enthaltenen Kochzeiten und -methoden sind nur Vorschläge. Um das gewünschte Ergebnis für Ihren Koch-/ Ess-Stil zu erzielen, müssen Sie nach Ihren persönlichen Vorlieben Zeiten/Methoden selber austesten SPEZIFIKATIONen: 220-240V ~ 50Hz • 1200-1400W Entsorgung Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab. 10 ВВЕДЕНИЕ ГАЛОГЕННАЯ ПЕЧЬ становится золотистым и хрустящим. При приготовлении блюд без масла, если вы не употребляете его в пищу, вы все равно сможете добиться румяной и хрустящей корочки. Однако капля оливкового масла придаст вашим блюдам более насыщенный вкус и цвет. • Хлеб и кондитерские изделия лучше подходят и получаются более воздушными и нежными, чем в обычной печи. • По сравнению с традиционной печью вы экономите до 80 процентов электроэнергии. • Галогенная печь экономит до 25% электроэнергии и времени по сравнению с другими конвекционными печами. • Несколько уровней чаши позволяют вам готовить одновременно различные блюда. И все это намного быстрее, чем в обычной печи! Поэтому Галогенная печь представляет собой печь СЛЕДУЮЩЕГО поколения НОВОЕ ПОКОЛЕНИЕ ПЕЧЕЙ С помощью галогенной печи можно приготовить вкусные и полезные блюда на 10-14% быстрее, чем обычным способом, потребляя при этом на 70 - 80% меньше электроэнергии. Достичь таких непревзойденных результатов позволяет наш принципиально новый подход к процессу приготовления пищи. Профессиональным поварам давно известно, что, нагнетая горячий воздух, можно существенно повысить возможности обычной печи за счет увеличения скорости циркуляции горячего воздуха. Традиционная конвекционная печь имеет встроенный вентилятор, расположенный сбоку в металлическом боксе. Галогенная печь имеет следующие преимущества перед традиционными конвекционными печами: • Чаша галогенной печи сделана из стекла, поэтому вы можете следить за процессом приготовления блюда. • Галогенная печь состоит из стеклянной чаши и встроенного в крышку вентилятора. Благодаря этому горячий воздух поступает сверху вниз, по стенкам чаши, а затем — снизу вверх, обратно к вентилятору. Это создает т вихревые потоки постоянно движущегося раскаленного воздуха для быстрого приготовления и подрумянивания блюд. • Галогенная печь позволяет готовить одновременно два или три блюда благодаря уровневым решеткам. Кроме того, при приготовлении мяса, птицы или рыбы жир стекает с решеток на дно чаши. Поэтому вы сможете приготовить диетические блюда с низким содержанием жиров и холестерина и улучшенными естественными вкусовыми свойствами. Другие преимущества: • Мясо и птица равномерно подрумяниваются с обеих сторон, оставаясь сочными и мягкими внутри, не содержат холестерин за счет приготовления без использования масла и имеют более насыщенный вкус. • Нарезанный картофель после "воздушной обжарки" с небольшим добавлением масла (на 98% меньше) ПРЕИМУЩЕСТВА ГАЛОГЕННОЙ ПЕЧИ • • • • • • • • 11 Галогенная печь жарит, печет, готовит методом воздушной обжарки, разогревает, а при добавлении в чашу воды позволяет готовить на пару. Галогенная печь готовит пищу быстрее по сравнению с обычными конвекционными печами. Для этой конвекционной печи не требуется установка дополнительных настенных аксессуаров. Печь также удобно брать с собой в дорогу за счет ее портативности. Печь проста в обращении — просто положите продукты и установите температуру и время. Горячий воздух циркулирует вокруг пищи, позволяя готовить ее равномерно со всех сторон. Мясо быстро поджаривается с внешней стороны, оставаясь сочным внутри и выпуская лишний жир и холестерин. Циркуляция горячего воздуха позволяет выпечке быстрее подходить, обеспечивая легкое выпекание хлеба, изделий из слоеного теста и пирогов. Галогенная печь потребляет меньше электроэнергии (на 80% меньше) по сравнению с обычной конвекционной печью. РУССКИЙ Deutsch Erwärmen Sie Fleisch vor dem Kochen auf Zimmertemperatur. Ansonsten benötigt Fleisch länger bis es gar ist, was nur hilfreich ist, wenn Sie es „roh“ möchten. Platzieren Sie größere Lebensmittel nicht in der Mitte Um einen maximalen Luftstrom darunter und drum herum für ein schnelleres Kochen zu gewährleisten. Sie sollten davon ausgehen, das Fleisch nach dem versiegeln mindestens einmal zu drehen und dann zum Erzielen des besten Kochergebnisses für Fleisch (Rind, Lamm, Schwein oder Kalb) die Temperatur zu reduzieren. Ventilator weiter laufen. Ihr Essen bleibt heiß und knusprig. • Um das Reinigen noch einfacher zu machen Sprühen Sie den Ofen, einschließlich der Pfannen und Gitter, vor dem Kochen mit einem Anti-Haft-Produkt ein. Dadurch wird das entfernen von Fett und Rückständen nach dem Kochen noch einfacher. Sie können auch etwas Folie oder heißes Wasser unter das unterste Gitter geben, um das austropfende Fett aufzufangen. Dies ist optional. • Grillen auf dem obersten Gitter, braten oder backen auf dem unteren Gitter. • Rezepte anpassen Als Daumenregel gilt, bei der Verwendung von Rezepten für einen Umluftofen, dass die Temperaturen gleich bleiben, die Kochzeiten jedoch um 10-15% reduziert werden sollten. Für Kuchen und ähnliches gilt generell, dass die Umluftherdtemperatur um 10°C reduziert werden sollte. Stellen Sie vor dem Servieren sicher, dass die Lebensmittel ausreichend gekocht sind. Für die ersten Verwendungen des HalogenOfens empfehlen wir die Nutzung eines Fleischthermometers. Beobachten Sie den Kochvorgang durch die Glasschale. Nachdem Sie den Ofen einige Male verwendet haben, können Sie Ihre Lieblingsrezepte einfach an den Halogen-Ofen anpassen. Denken Sie daran, dass Fleisch am besten langsam zubereitet wird - es bleibt zart, saftig und feucht. Beginnen Sie mit einer höheren Temperatur und versiegeln/bräunen das Fleisch zuerst, dann drehen Sie die Temperatur herunter, um den Kochvorgang zu beenden. VORHEIZEN DES OFENS Für optimales Kochen heizen Sie den Ofen vor. Für das Grillen oder Frittieren ohne Fett ist ein Vorheizen unbedingt erforderlich. Ein Vorheizen ist auch für schnelleres Backen oder Braten von Vorteil, da es für eine schnellere Versiegelung/ Bräunung sorgt. Kochzeiten Die auf dem Deckel angegebenen Kochzeiten sind abhängig von der Menge und dem Gewicht der Lebensmittel oder der gewünschten Ausfertigung/Knusprigkeit. Denken Sie daran, dass das Wichtigste ist, Ihre Mahlzeit zu Ihrer Zufriedenheit zuzubereiten. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГАЛОГЕННОЙ ПЕЧИ Галогенную печь можно использовать для очистки чаши. См. инструкции по очистке. ИЗОБРАЖЕНИЯ УСТРОЙСТВА И АКСЕССУАРОВ (см. фиг. 1) 1. ГАЛОГЕННАЯ ПЕЧЬ 2. СТЕКЛЯННАЯ ЧАША (ОБЪЕМ 12 ЛИТРОВ) ПРИМЕЧАНИЕ! ВСЕГДА ПЛОТНО ПРИКРЕПЛЯЙТЕ ЧАШУ К ОСНОВНОМУ КОРПУСУ (СМ. РИС.). 3. НИЖНЯЯ И ВЕРХНЯЯ РЕШЕТКА a) НИЖНЯЯ РЕШЕТКА ..МОЖЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАД ВЕРХНЕЙ РЕШЕТКОЙ ДЛЯ УВЕЛИЧЕНИЯ ОБЪЕМА b) ВЕРХНЯЯ РЕШЕТКА ..ИСПОЛЬЗУЕТСЯ НА ВЕРХНЕМ УРОВНЕ ДЛЯ ГРИЛЯ 4. ЩИПЦЫ ..ИСПОЛЬЗУЮТСЯ ДЛЯ ПОМЕЩЕНИЯ И ВЫНИМАНИЯ ПРОДУКТОВ ИЗ ПЕЧИ РУССКИЙ ФУНКЦИИ ГАЛОГЕННОЙ ПЕЧИ ЗАМЕНЯЕТ ДО 10 БЫТОВЫХ УСТРОЙСТВ 1 Стандартная печь/2 Гриль/3 Бойлерная печь/4 Пароварка/5 Микроволновая печь/6 Конвекционная печь/7 Тостер/8 Шашлычница/ 9 Электросковорода/10 Мультиварка И ПОЗВОЛЯЕТ ГОТОВИТЬ РАЗНЫМИ СПОСОБАМИ Жарить на открытом огне/Поджаривать/ Выпекать/Готовить на гриле/Подогревать/ Готовить на пару/Жарить на решетке/ Готовить методом воздушной обжарки - см. введение ЗДОРОВОЕ ПИТАНИЕ С помощью галогенной печи пища, расположенная на проволочной решетке, готовится с помощью горячего воздуха (сухой обжарки). Это позволяет готовить диетические блюда с меньшим содержанием жира и холестерина для правильного и здорового питания. Благодаря галогенной печи вы сможете сократить добавление в блюда животных и растительных жиров, а также маргарина до минимума. Но при необходимости вы можете их добавлять в нужном количестве. Возможно, одним из самых главных преимуществ ГАЛОГЕННОЙ ПЕЧИ является возможность приготовления нескольких блюд одновременно. Вы можете легко и быстро приготовить курицу, картофель и испечь хлеб, не смешивая запахи различных блюд. После приготовления пищи вам не придется мыть гору посуды, достаточно вымыть и протереть галогенную печь. Поэкспериментируйте с любимыми рецептами, используя рекомендуемое время в качестве руководства. Со временем вы научитесь создавать бесконечное число комбинаций. "Теперь готовить еду так, как вам хочется, стало очень просто". ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Ознакомьтесь со всеми инструкциями и сохраните их для использования в дальнейшем • Электрошнур не должен свисать с края стола. • Печь должна размещаться по центру стола или рабочей поверхности. • Всегда отключайте печь, прежде чем переносить ее. • Поверхность печи нагревается во время работы, поэтому следите, чтобы дети не прикасались к ней. • Не используйте устройство, если шнур поврежден. • Перед очисткой отключите печь и дайте ей остыть. • При перемещении печи держите ее двумя руками. • Не допускайте попадания влаги на крышку. Не погружайте печь в воду. • Не оставляйте воду или продукты в печи на ночь. • Аккуратно закрывайте крышку, чтобы она не падала. • При снятии чаши держите крышку в поднятом положении. • Всегда переносите печь за ручки. ВНИМАНИЕ! Все поверхности печи сильно нагреваются. Прикосновение к ним может стать причиной ожога. Не прикасайтесь к поверхности печи, за исключением ручек, пока она не остыла. 12 ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕЧИ • Тщательно промойте чашу, чтобы полностью смыть моющее средство. Вытрите насухо. • Примечание: Никогда не погружайте крышку в воду и другие жидкости. ОБЫЧНАЯ ОЧИСТКА • Отключите печь от сети питания и дайте ей остыть. • Протрите крышку и корпус вентилятора влажной салфеткой или губкой, смоченной небольшим количеством мягкого средства для мытья посуды. • Не используйте губки из стали и абразивные вещества. • Вымойте решетки с помощью мягкого средства для мытья посуды и воды. Металлические детали очищайте с помощью губки или салфетки, смоченной небольшим количеством мягкого средства для мытья посуды, затем вытрите насухо. Если необходим скребок, используйте скребок из нейлона или полиэстера либо щетку. Для удаления пригоревших остатков пищи используйте губку из нержавеющей стали или другого металла. Для трудновыводимых загрязнений используйте влажную губку и чистящие пасты бытового назначения. ПОДГОТОВКА ГАЛОГЕННОЙ ПЕЧИ Перед первым использованием галогенной печи ее следует прогреть. Во время подготовки печи в соответствии с инструкциями вы почувствуете легкий запах гари. Это выгорают излишки смазки в нагревательных элементах печи, что абсолютно безопасно для вас и для печи. Выполните указанные ниже действия: • Протрите чашу чистой влажной губкой. • Поместите решетки в чашу, не оставляйте в горячей чаше щипцы. • Закройте крышку чаши. • Установите термостат на 200°C и включите печь. • Установите таймер на 10 минут. • После отключения печи дайте ей остыть в течение 10 минут. После этого можно открывать крышку. ВАША ГАЛОГЕННАЯ ПЕЧЬ ГОТОВА К ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПЕРВОГО БЛЮДА! ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГАЛОГЕННОЙ ПЕЧИ • • Поставьте решетку в чашу печи. Всегда используйте самую высокую решетку для приготовления блюд. Чем больший объем воздуха будет циркулировать вокруг продуктов, тем быстрее они приготовятся. • Продукты следует класть непосредственно на решетку, если не указано иное. • Установите крышку на чашу. • Установите на термостате необходимую температуру или функцию. • Установите таймер; с этого момента печь начнет работать. • ПРИМЕЧАНИЕ: На крышке под ручкой расположен защитный выключатель. Нагревательный элемент и вентилятор не будут работать, если крышка закрыта неплотно. ПЕЧЬ ГОТОВА К РАБОТЕ! САМООЧИСТКА ЧАШИ • • • • • ОЧИСТКА ПЕЧИ • ЛЕГКАЯ ОЧИСТКА • Отключите печь от сети питания и дайте ей остыть. • С помощью чистой губки или салфетки, смоченной небольшим количеством мягкого средства для мытья посуды, протрите чашу и сполосните теплой водой. • 13 Сначала удалите жир и остатки пищи. Не выливайте жир в канализацию. Для самоочистки чаши добавьте в нее горячей воды, чтобы она покрывала решетки на 50-60 мм, расположенные на дне чаши в перевернутом положении. Добавьте мягкое средство для мытья посуды. Установите на место крышку и включите печь в розетку. Установите регулятор температуры по середине между значением OFF и 100°C и установите таймер на 10 минут (циркуляция горячего воздуха создает турбодействие, позволяющее размягчить трудновыводимые загрязнения в чаше и на решетках). После очистки сполосните чашу (НО НЕ КРЫШКУ) теплой водой, чтобы удалить все остатки мыла, протрите ее губкой или щеткой, чтобы удалить оставшиеся загрязнения. Вылейте воду, сполосните и вытрите насухо. Не оставляйте воду в печи на ночь. РУССКИЙ • переворачивания. Используйте верхнюю решетку для размещения продуктов под нижней частью крышки, оставляя до нее достаточное пространство. • Приготовление нескольких блюд одновременно Благодаря двухуровневым решеткам вы можете одновременно готовить несколько блюд. Обратите внимание, что различным продуктам и в зависимости от их веса требуется разное время приготовления. Продумайте блюда заранее. Размещайте продукты, которые будут готовиться дольше, на дно чаши. В процессе приготовления поместите другие продукты на нижнюю и верхнюю решетку. Это позволит вам одновременно приготовить мясо, картофель и овощи. Продукты на верхней решетке замедлят процесс приготовления на нижней решетке, это следует учитывать. • Размещение продуктов для оптимального приготовления При размещении нескольких продуктов на решетке оставляйте свободными края минимум 1,5 см до стенок чаши. Это позволит воздуху свободно циркулировать в печи. Также не кладите продукты друг на друга, чтобы приготовить больше продуктов одновременно. Горячий воздух должен свободно циркулировать в печи для правильного приготовления пищи. Если вы не можете оставить пространство возле стен, меняйте продукты местами в процессе приготовления. • Сохранение блюд горячими После приготовления блюда отключите термостат, оставив работать один вентилятор. Это позволит вашему блюду оставаться горячим и хрустящим. • Облегчение процесса очистки Перед приготовлением пищи обработайте печь, решетки и противни антипригарным веществом. После этого удалить жир и остатки пищи будет еще проще. Вы также можете поместить фольгу или налить немного горячей воды под решетку для сбора падающих кусочков пищи. Это можно делать по желанию. • Жарить на гриле следует на верхней решетке, жарить обычным способом и выпекать — на нижней. • Адаптация рецептов Как правило, при использовании рецептов, предназначенных для приготовления в Чашу и решетки можно мыть в посудомоечной машине. Однако мыть крышку в посудомоечной машине или погружать ее в воду запрещено. Перед мытьем в посудомоечной машине извлеките чашу из подставки. ПРИМЕЧАНИЕ: Мытье в посудомоечной машине может повредить хром на решетках и их отделку. На заметку: • Перед очисткой крышки отключайте печь от сети. • Перед мытьем удаляйте жир и остатки пищи. • Перед мытьем дайте печи остыть. • Не погружайте крышку в воду. • Для очистки чаши используйте горячую воду и моющее средство. • При самоочистке наливайте в чашу воду не более чем до половины. • Следите, чтобы влага не попала на блок вентилятора. • Не оставляйте крышку на печи после выключения, а также извлекайте продукты и выливайте воду. Это может стать причиной образования ржавчины на металлических частях крышки. Это условие не попадает под гарантию. Тщательно и аккуратно следите за печью и выполняйте все предписания по очистке и уходу. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ КУЛИНАРНЫЕ СОВЕТЫ ЧТОБЫ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВСЕ ВОЗМОЖНОСТИ ГАЛОГЕННОЙ ПЕЧИ, ВОЗЬМИТЕ НА ЗАМЕТКУ НЕСКОЛЬКО СОВЕТОВ… • Печь предоставляет вам широкие возможности использования. Все, что можно приготовить в обычной печи, можно приготовить в ГАЛОГЕННОЙ ПЕЧИ. Печь позволяет выпекать, жарить, жарить методом воздушной обжарки, сушить, томить и др. намного быстрее и экономичнее, получая при этом блюда с низким содержанием жира (при желании). • Когда возможно, кладите продукты прямо на решетку Решетки позволяют горячему воздуху свободно циркулировать вокруг продуктов, обеспечивая равномерное и быстрое приготовление блюда без необходимости 14 Полезные советы при работе с галогенной печью обычных печах, настройки температуры остаются прежними, сокращается только время приготовления (иногда на 10-15%). При приготовлении выпечки уменьшите рекомендуемую температуру на 10°C. Перед сервировкой убедитесь, что блюдо готово. При начале использования галогенной печи рекомендуется пользоваться специальным термометром для мяса. Наблюдайте за ходом приготовления через стеклянную чашу. После нескольких раз использования вы легко сможете приспособить любимые рецепты к галогенной печи. Помните, мясо лучше готовить медленно, так оно будет нежным и сочным. Начинайте приготовление с высокой температуры, чтобы подрумянить мясо, затем уменьшите температуру, чтобы довести его до готовности. Не забудьте про предварительный прогрев Для обеспечения оптимального приготовления выполняйте предварительный прогрев печи. Предварительный прогрев необходим при приготовлении на гриле и методом сухой обжарки. Предварительный прогрев также позволяет ускорить процесс выпекания и жарки, обеспечивая более быстрое подрумянивание блюд. Время приготовления Время приготовления, указанное на крышке, может изменяться в зависимости от количества и веса продуктов, а также от необходимой вам степени готовности. Помните, главное приготовить блюдо так, чтобы оно нравилось лично вам. Перед приготовлением продуктов доведите их до комнатной температуры В противном случае блюда будут готовиться дольше. Это удобно только в том случае, если вы предпочитаете не полностью пропеченные продукты. Не размещайте большие продукты по центру Необходимо обеспечить наилучший поток воздуха вокруг продуктов для ускорения времени приготовления. Переверните мясо после подрумянивания при высокой температуре и доведите до готовности при более низкой (для говядины, баранины, свинины и телятины). • Перед использованием прогревайте печь. • При приготовлении мяса и других блюд помните, что чем больше кусок, тем больше времени займет его приготовление. • НЕ ПЕРЕГРУЖАЙТЕ печь множеством продуктов одновременно, необходимо обеспечить достаточную циркуляцию воздуха вокруг продуктов для равномерного приготовления со всех сторон. • НЕ КЛАДИТЕ в печь пластиковую посуду (включая пластиковую посуду для микроволновых печей), а также посуду из тонкого стекла. • В печь можно класть металлические предметы/тарелки из толстого стекла и посуду, предназначенную специально для таких печей. СЛЕДУЙТЕ ДАННЫМ СОВЕТАМ, ЧТОБЫ НАСЛАДИТЬСЯ ВСЕМИ ПРЕИМУЩЕСТВАМИ ГАЛОГЕННОЙ ПЕЧИ. Обратите внимание: Время и способы приготовления продуктов в данном руководстве приведены только для справки. Вы сами, исходя из личных предпочтений, должны найти для себя оптимальное время и способ приготовления пищи Texniheskaä xarakteristika: 220-240V ~ 50Gc • 1200-1400Vt Экологическая утилизация Вы можете помочь защитить окружающую среду! Помните о соблюдении местных правил: Отправьте неработающее электрооборудование в соответствующие центры утилизации. СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН. РУССКИЙ РУССКИЙ ЧАША ПРИГОДНА ДЛЯ МЫТЬЯ В ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ 15 oliwek nada im wspaniały wygląd i delikatny smak. • Chleb i ciasta wyrosną bardziej, pozostając puszystymi i mniej wysuszonymi niż w standardowej kuchence. • Możliwe jest zaoszczędzenie do 80 procent energii pobieranej przez zwykłą kuchenkę. • Oszczędność do 25% energii i czasu, w porównaniu do innych kuchenek z termoobiegiem. • Wielopoziomowe pieczenie daje możliwość jednoczesnego przygotowania zestawu różnych dań. Wszystkie powyższe zalety oraz dużo szybsze gotowanie – niż w standardowych kuchenkach! Właśnie dlatego kuchenka halogenowa reprezentuje „NASTĘPNĄ generację technik gotowania”. NOWY WYMIAR GOTOWANIA Korzystając z kuchenki halogenowej przygotujesz wyśmienite, zdrowe posiłki w czasie krótszym niż stosując metody tradycyjne, średnio 10-14% szybciej oraz zużywając 70-80% mniej energii. Tak wspaniałe rezultaty możliwe są dzięki naszemu innowacyjnemu podejściu do tradycyjnych metod gotowania. Zawodowi kucharze od dawna wiedzą, że pieczenie w sposób tradycyjny może zostać udoskonalone za pomocą wentylatora przyspieszającego cyrkulację gorącego powietrza w piekarniku. Tradycyjne piekarniki z termoobiegiem posiadają wentylator zamontowany na jednej z powierzchni kuchenki. Kuchenka halogenowa jest lepsza niż tradycyjne kuchenki z termoobiegiem ponieważ: • Misa kuchenki halogenowej wykonana jest ze szkła, co sprawia, że dokładnie kontrolujesz proces gotowania. • W kuchence halogenowej połączono okrągły kształt misy z dużym wentylatorem zamontowanym w pokrywie, co sprawia, że gorące powietrze jest kierowane w dół na potrawy oraz dokoła misy, a następnie unosi się do wentylatora. Dzięki efektowi gorącej trąby powietrznej w ciągłym ruchu, mocno nagrzane powietrze szybko gotuje i opieka potrawy. • Kuchenka halogenowa wyposażona jest w ruszty, które umożliwiają jednoczesne przygotowywanie dań na dwóch lub trzech poziomach. Dodatkowo podczas przyrządzania mięsa, drobiu lub ryb, tłuszcze i olej przemieszczają się przez stalowe półki, opadając na dno misy. Dzięki temu potrawy są bardziej dietetyczne (zawierają mniej tłuszczu oraz cholesterolu) i bardziej pożywne, zachowując naturalne aromaty. Inne korzyści: • Mięso i drób są równomiernie chrupiące i zrumienione, wilgotne i soczyste wewnątrz, a także zawierają mniej tłuszczu i cholesterolu oraz smakują znacznie lepiej. • Ziemniaczane talarki są opiekane gorącym powietrzem, z wykorzystaniem bardzo małej ilości oleju, dzięki czemu są wspaniale chrupkie i zrumienione, zawierając około 98% mniej tłuszczu. Jeżeli stosujesz dietę beztłuszczową, możesz je upiec bez udziału oleju, mimo to będą pięknie zrumienione i chrupiące – jednakże odrobina oliwy z ZALETY KUCHENKI HALOGENOWEJ • • • • • • • • • Kuchenka halogenowa perfekcyjnie piecze, grilluje, wypieka, praży, odgrzewa oraz – po nalaniu odrobiny wody na dno misy – gotuje na parze. Kuchenka halogenowa przyrządzi potrawy w krótszym czasie niż przeciętna kuchnia z termoobiegiem. Ponieważ nie jest wymagane instalowanie kosztownego wyposażenia ściennego oraz dzięki niewielkim wymiarom, możliwe jest przenoszenie kuchenki lub zabieranie jej w podróż. Prosta obsługa – włóż żywność do misy i ustaw temperaturę i czas pracy. Gorące powietrze krąży wokół żywności, dlatego jest szybko i równomiernie upieczona. Mięso zostaje błyskawicznie opieczone – pozostając soczyste wewnątrz, uwalniając tłuszcz i cholesterol. Cyrkulacja gorącego powietrza pozwala lepiej wyrastać ciastu – szczególnie przy wypieku babeczek, ptysi i ciast. Kuchenka halogenowa zużywa do 80% mniej energii elektrycznej niż konwencjonalna kuchenka. Kuchenka halogenowa posiada tryb czyszczenia misy, patrz instrukcja czyszczenia. FUNKCJE PIEKARNIKA HALOGENOWEGO ZASTĘPUJE AŻ 10 URZĄDZEŃ 1 Piekarnik standardowy/2 Grill/3 Piekarnik grillujący/4 Elektryczny garnek do gotowania na parze/5 Mikrofalówkę/6 Piekarnik 16 … DO WKŁADANIA I WYJMOWANIA ŻYWNOŚCI Z KUCHENKI konwekcyjny/7 Opiekacz/8 Rożen/9 Patelnię elektryczną/10 Wolnowar OBSŁUGUJE RÓŻNE TYPY GOTOWANIA Intensywne grillowanie/Pieczenie/Zapiekanie Grillowanie/Odgrzewanie/Gotowanie na parze/ Pieczenie na ruszcie/Smażenie techniką dry fry – patrz wprowadzenie OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA • Przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją, aby móc skorzystać z niej w przyszłości. • Przewód zasilający nie może zwisać z blatu. • Umieść kuchenkę na środku płaskiego blatu. • Zawsze odłącz wtyczkę przed zmianą położenia kuchenki. • Powierzchnia kuchenki jest gorąca – chroń dzieci znajdujące się w kuchni. • Nie włączaj urządzenia, jeśli przewód jest uszkodzony. • Przed myciem kuchenki zawsze odłącz ją i pozwól jej ostygnąć. • Przenosząc kuchenkę, trzymaj ją w obu dłoniach. • Nie dopuść do zamoczenia lub zalania pokrywy. Nie zanurzaj w wodzie. • Nie pozostawiaj w kuchence wody lub żywności przez dłuższy czas (np. na noc). • Opuszczaj pokrywę delikatnie, nie uderzaj nią o misę. • Po zdjęciu misy pozostaw pokrywę w pozycji podniesionej. • Kuchenkę przenoś trzymając za uchwyty. OSTRZEŻENIE: Obudowa kuchenki nagrzewa się – takie są prawa fizyki. Dotykanie obudowy przed ostygnięciem może spowodować oparzenia. Bezpośrednio po gotowaniu nie dotykaj żadnych elementów kuchenki, poza uchwytami. ZDROWSZY STYL ŻYCIA Za pomocą kuchenki halogenowej zawsze pieczesz za pomocą gorącego powietrza (prażenie) – żywność umieszczana jest na drucianych rusztach. Rezultatem jest ograniczenie ilości tłuszczu, co powoduje zmniejszenie kaloryczności oraz udziału cholesterolu, czyli zdrowszy styl życia. Przekonasz się, że użytkowanie kuchenki halogenowej oznacza brak konieczności stosowania tłuszczu, oleju, masła lub margaryny – w większości przepisów. Oczywiście, jeśli chcesz możesz dodać dowolną ilość tłuszczu. Jedną z najbardziej spektakularnych zalet KUCHENKI HALOGENOWEJ jest możliwość jednoczesnego przygotowania całego posiłku, w jednej misie. Posiłek może składać się, np. z kurczaka, ziemniaków i chleba przyrządzanych jednocześnie – bez mieszania ich aromatów. Po zakończeniu pieczenia nie musisz zmywać 3 naczyń, po prostu użyj trybu samooczyszczania a następnie wypłucz i wysusz kuchenkę halogenową. Spróbuj swoich ulubionych potraw, dostosowując czas gotowania podany we wskazówkach. Szybko dowiesz się jakie kombinacje najbardziej Ci odpowiadają. „Gotowanie w wymarzony sposób jest proste”. ZANIM ROZPOCZNIESZ UŻYTKOWANIE PRZYGOTOWANIE KUCHENKI HALOGENOWEJ Przed rozpoczęciem użytkowania kuchenka halogenowa musi zostać jednokrotnie rozgrzana bez żywności. Podczas przeprowadzania opisanej poniżej procedury kuchenka może wydzielać nieprzyjemny zapach. Elementy kuchenki zostały fabrycznie zabezpieczone specjalnym smarem, który należy wypalić – nie jest on szkodliwy dla ludzi i nie skaża potraw. Wykonaj poniższe kroki: • Wnętrze misy przetrzyj czystą, wilgotną gąbką. • Umieść ruszty w misie – nie zapomnij wyjąć szczypiec. • Zamknij pokrywę misy. • Ustaw termostat na 200°C i włącz kuchenkę. • Ustaw zegar na 10 minut. KORZYSTANIE Z KUCHENKI HALOGENOWEJ URZĄDZENIE ORAZ AKCESORIA (patrz obrazek 1) 1. KUCHENKA HALOGENOWA 2. SZKLANA MISA (POJEMNOŚĆ: 12 LITRÓW) UWAGA! SZKLANA MISA MUSI BYĆ WYRÓWNANA Z KORPUSEM URZĄDZENIA (JAK NA ILUSTRACJI). 3. RUSZT GÓRNY I DOLNY a) RUSZT DOLNY … MOŻE BYĆ UŻYTY JAKO ROZSZERZENIE RUSZTU GÓRNEGO b) RUSZT GÓRNY ...UMIESZCZONA NAJWYŻEJ – DO GRILLOWANIA 4. SZCZYPCE 17 POLSKI POLSKI WPROWADZENIE KUCHENKA HALOGENOWA POLSKI Po wyłączeniu kuchenki przez zegar, zalecane jest pozostawienie jej do wystygnięcia, na 10 minut. Możesz teraz otworzyć pokrywę. KUCHENKA HALOGENOWA JEST JUŻ GOTOWA DO PRZYRZĄDZENIA PIERWSZEGO POSIŁKU! AUTOMATYCZNE CZYSZCZENIE MISY • • OBSŁUGA KUCHENKI HALOGENOWEJ • • Umieść ruszt w misie kuchenki. Zawsze stosuj najwyższy dostępny ruszt. Większa ilość powietrza obiegającego żywność przyspiesza gotowanie. • Jeżeli nie ma innych zaleceń, ułóż żywność bezpośrednio na ruszcie. • Umieść pokrywę w wycięciach misy. • Ustaw termostat na żądaną temperaturę lub program. • Ustaw zegar, kuchenka będzie pracować przez czasu ustawiony za pomocą zegara. • UWAGA: Pod rączką pokrywy znajduje się przycisk awaryjny. Element grzejny oraz wentylator nie rozpoczną pracy, dopóki rączka nie zostanie całkowicie opuszczona. GOTOWANIE MOŻE SIĘ ROZPOCZĄĆ! • • • • • Usuń tłuszcz i resztki żywności. Nigdy nie wylewaj tłuszczu do zlewu . Aby rozpocząć automatyczne czyszczenie misy, włóż do niej ruszty obracając je „do góry nogami” i napełnij misę wodą do poziomu 50–60mm powyżej rusztów. Dolej słuszną ilość płynu do mycia naczyń. Załóż i zamknij pokrywę i podłącz zasilanie. Ustaw temperaturę w połowie wartości między OFF i 100°C, zegar ustaw na 10 minut (gorące powietrze wytworzy efekt huraganu, który wspomoże wypłukanie lub rozmiękczenie zanieczyszczeń, które przywarły do rusztów i misy). Następnie przepłucz ciepłą wodą (BEZ POKRYWY), aby usunąć resztki detergentu, przetrzyj druciakiem lub szczoteczką, aby usunąć resztki zabrudzeń. Wylej wodę, przepłucz i wysusz. Nie pozostawiaj wody w kuchence (np. na noc). MISĘ MOŻNA MYĆ W ZMYWARCE Misa oraz ruszty mogą być myte w zmywarkach. Pokrywa nie nadaje się do mycia w zmywarce, nie może być zanurzana w cieczy. Przed włożeniem do zmywarki wyjmij misę ze stojaka. UWAGA: Korzystanie ze zmywarki może uszkodzić chromowaną powierzchnię rusztów oraz zmatowić wykończenie. Pamiętaj: • Przed przystąpieniem do czyszczenia pokrywy odłącz wtyczkę od zasilania. • Przed rozpoczęciem czyszczenia usuń tłuszcz i resztki jedzenia. • Kuchenka powinna wystygnąć przed rozpoczęciem mycia. • Nigdy nie zanurzaj pokrywy w wodzie. • Do mycia misy używaj ciepłej wody i detergentu. • Podczas automatycznego czyszczenia nie przekraczaj połowy pojemności misy. • Chroń wentylator przed zamoczeniem. • Po wyłączeniu urządzenia zawsze zdejmuj pokrywę, nawet gdy w misie znajduje się żywność lub woda. Jeżeli tego nie dopilnujesz, metalowe elementy pokrywy mogą zardzewieć. Powyższego uszkodzenia NIE obejmuje gwarancja. Dbaj o urządzenie i utrzymuj je w czystości, myjąc je i susząc. CZYSZCZENIE KUCHENKI CZYSZCZENIE DELIKATNE • Odłącz kuchenkę i pozwól jej ostygnąć. • Na czystą gąbkę lub ściereczkę do naczyń nanieś niewielką ilość detergentu i ciepłej wody, następnie przetrzyj misę. • Wypłucz dokładnie – aby usunąć resztki detergentu. Wytrzyj do sucha. • Uwaga: Nigdy nie zanurzaj pokrywy w cieczy. CZYSZCZENIE STANDARDOWE • Odłącz kuchenkę i pozwól jej ostygnąć. • Przetrzyj pokrywę i obudowę wiatraka używając wilgotnej ściereczki lub gąbki, z niewielką ilością detergentu. • Do czyszczenia nie używaj wełny stalowej ani szorstkich zmywaków. • Myj ruszty, używając łagodnego detergentu i wody. Metalowe elementy czyść za pomocą wilgotnej ściereczki lub gąbki, z niewielką ilością detergentu, następnie wytrzyj je do sucha. Jeżeli konieczne jest szorowanie, zastosuj nylonową lub poliestrową szmatkę lub szczoteczkę. W razie głębokiego „przypalenia” użyj druciaka ze stali nierdzewnej. Na uporczywe zabrudzenia zastosuj pastę do 18 POMOCNE WSKAZÓWKI • Łatwiejsze czyszczenie kuchenki Przed gotowaniem spryskaj wnętrze kuchenki i ruszty oraz naczynia środkiem zapobiegającym przywieraniu. Ułatwi to usunięcie tłuszczu i resztek po gotowaniu. Aby wyłapać tłuszcz, możesz pod dolną półkę włożyć folię aluminiową lub wlać trochę gorącej wody (nieobowiązkowo). • Grilluj na najwyższej półce, smaż lub piecz na najniższej. • Adaptacja przepisów Gdy używasz przepisów na potrawy, które dotyczą zwykłych kuchenek, nie zmieniaj temperatury, jednak czasy gotowania powinny być krótsze, w niektórych przypadkach nawet o 10–15%. Stosując przepisy na pieczenie ciast należy zmniejszyć zalecaną temperaturę o 10°C. Przed podaniem zawsze sprawdź czy ciasto się upiekło. Podczas kilku pierwszych zastosowań kuchenki halogenowej sugerujemy użycie termometru do mięsa. Obserwuj postęp gotowania. Po przyrządzeniu kilku dań będziesz mógł łatwiej dostosowywać ulubione przepisy do kuchenki halogenowej. Zapamiętaj, że mięso jest najsmaczniejsze pieczone wolno – zachowuje kruchość oraz soczystość. Rozpocznij od wyższej temperatury, aby zrumienić mięso i zamknąć jego pory, po czym zmniejsz temperaturę i dokończ pieczenie. Rozgrzewanie kuchenki Aby udoskonalić gotowanie, rozgrzej kuchenkę. Rozgrzewanie jest absolutnie konieczne podczas grillowania i prażenia. Rozgrzewanie udoskonala również proces pieczenia i smażenia, skracając rumienienie żywności. Czas gotowania Czas gotowania wskazany na pokrywie zależny jest od objętości i masy żywności oraz od stopnia wymaganego opieczenia/chrupkości. Gotowanie powinno być zgodne z własnymi preferencjami. Przed pieczeniem mięsa ogrzej je do temperatury pokojowej. W przeciwnym razie proces obróbki termicznej mięsa wydłuży się, lub uzyskasz efekt „krwistego” wypieczenia. Największe porcje żywności umieść najdalej od środka. Zwiększy to cyrkulację powietrza i przyspieszy gotowanie. Aby zamknąć pory mięsa podczas pieczenia (wołowina, wieprzowina, cielęcina lub jagnięcina) na początku obróbki użyj wyższej temperatury, obróć mięso, a następnie zmniejsz temperaturę. WSKAZÓWKI GOTOWANIA ABY W PEŁNI WYKORZYSTAĆ MOŻLIWOŚCI KUCHENKI HALOGENOWEJ, ZAPAMIĘTAJ KILKA PONIŻSZYCH WSKAZÓWEK… • Podstawowa funkcja niniejszego urządzenia to pieczenie Cokolwiek przyrządzasz w piekarniku, możesz przygotować w KUCHENCE HALOGENOWEJ: z najlepszym rezultatem. Możesz piec, smażyć, grillować, prażyć, suszyć, odgrzewać, poddawać powolnemu gotowaniu, itp. Jednak zrobisz to szybciej, taniej i z mniejszą ilością tłuszczu. • Żywność może być umieszczana bezpośrednio na rusztach. Pieczenie na kratownicy pozwala na swobodną cyrkulację gorącego powietrza wokół potrawy, powodując jej sybkie i równomierne smażenie, często bez odwracania. Zasadniczo należy wybierać najwyższy poziom na potrawę, z odstępem do spodu górnej części. • Umożliwia jednoczesne przyrządzanie wielu potraw. Dzięki dwóm poziomom półek możliwe jest gotowanie całych posiłków. Należy pamiętać, że różne potrawy oraz różne masy wymagają różnych czasów gotowania. Zaplanuj. Potrawę o najdłuższym czasie gotowania umieść na najniższej półce. Następnie, podczas gotowania, umieść pozostałe potrawy – na najniższej i najwyższej półce. Dzięki temu danie, składające się z mięsa, ziemniaków i warzyw będzie przyrządzane razem i gotowe w tym samym czasie. Należy pamiętać, że umieszczenie żywności na górnej półce spowoduje spowolnienie gotowania na niższej półce. • Rozmieszczenie produktów w celu optymalizacji gotowania Umieszczając żywność na rusztach, pamiętaj o pozostawieniu co najmniej 15mm pomiędzy żywnością i ściankami misy. Przestrzeń ta pozwala powietrzu swobodnie cyrkulować w kuchence. Nie należy umieszczać produktów żywnościowych na sobie. Aby proces gotowania przebiegał prawidłowo, gorące powietrze musi krążyć swobodnie wokół produktów – jeżeli tak nie jest, zmień ułożenie żywności w trakcie gotowania, przemieszczając poszczególne produkty. • Aby żywność była chrupiąca Po zakończeniu gotowania, obniż temperaturę, pozostawiając włączony wentylator. Dania pozostaną gorące i chrupiące. 19 POLSKI czyszczenia piekarników; nanoś ją za pomocą wilgotnej gąbki. • ВЪВЕДЕНИЕ ХАЛОГЕННА ФУРНА СЛЕДВАЩО ПОКОЛЕНИЕ В ГОТВАРСТВОТО С халогенната фурна можете да приготвяте вкусни и здравословни храни за по-малко време отколкото с традиционните методи, най-общо 10-14% по-бързо и при използване на 70-80% по-малко мощност. Онова, което прави тези великолепни резултати възможни, е нашият революционен подход към някои утвърдени с времето методи за готвене. Професионалните готвачи са известни с това, че могат да подобрят готвенето с обикновена фурна като използват вентилатор за ускоряване на циркулацията на горещия въздух във фурната. Тази традиционна конвекционна фурна има кръгъл вентилатор, монтиран отстрани на квадратна метална плоча. Халогенната фурна подобрява традиционните конвекционни фурни по следните начини: • Вътрешното тяло на халогенната фурна е направено от стъкло, за да можете ясно да виждате какво готвите. • Халогенната фурна комбинира кръгъл вътрешен корпус с голям вентилатор, монтиран върху капака, така че горещият въздушен поток да се придвижва над храната и по страните на купата и обратно към вентилатора. Това създава торнадоподобен поток от постоянно движещ се, горещ въздух, който приготвя и изпича храната бързо и цялостно. • Халогенната фурна използва решетки за печене, което позволява да готвите едновременно на две или три нива. В допълнение, когато приготвяте месо, птици или зеленчуци, мазнините се отстраняват и падат през решетката в долната част на корпуса. Ще готвите полеки (с по-малко мазнини и холестерол), по-хранителни ястия с подобрени вкусови качества. Имайте предвид и другите предимства: • Месото и птиците стават хрупкави и добре изпечени от всички страни, като запазват сочността и влагата отвътре с по-малко мазнина и холестерол. При това вкусът им е по-добър. • Нарязаните картофи могат да се "пържат на въздух" с много малко • POLSKI количество мазнина и да станат хрупкави и златисти при малко количество мазнина. Обикновено са 98% свободни от мазнина Могат дори да се приготвят изобщо без мазнина, ако сте на стриктна диета, но ги предпочитате хрупкави. Разбира се малкото количество зехтин придава на картофките прекрасен финиш и деликатен вкус. • Хлябът и сладкишите втасват по-бързо и запазват влагата си по-добре, отколкото в стандартна фурна. • Можете да спестите до 80- процента от консумираната от стандартната фурна енергия. • Можете да спестите до 25% мощност и време в сравнение с останалите фурни. • Готвенето на няколко нива позволява да сготвите всички ястия едновременно. Освен всички изброени предимства готвенето е много по-бързо в сравнение със стандартната фурна! Ето защо халогенната фурна представлява “СЛЕДВАЩОТО поколение в готвенето” Najlepsze rezultaty zapewnia rozgrzanie kuchenki przed przystąpieniem do gotowania. • Podczas pieczenia mięsa lub innych potraw należy pamiętać, że większy rozmiar wymaga dłuższego gotowania. • NIE przeładowuj kuchenki zbyt dużą ilością żywności przyrządzanej na raz – konieczne jest zapewnienie swobodnego krążenia powietrza, dokoła żywności i po obu jego stronach. • NIE umieszczaj w kuchence żadnych tworzyw sztucznych (w tym pudełek do mikrofalówek) lub cienkich talerzy/półmisków ze szkła. • Dozwolone jest umieszczanie w kuchence talerzy/półmisków metalowych/z grubego szkła i naczyń żaroodpornych. STOSOWANIE POWYŻSZYCH WSKAZÓWEK POZWOLI NA PEŁNE WYKORZYSTANIE ZALET KUCHENKI HALOGENOWEJ. Zapamiętaj: Wszystkie czasy i sposoby przyrządzania potraw, zawarte w tej instrukcji są jedynie wskazówkami. Czas/metody przygotowania potraw można dostosowywać do osobistych upodobań i preferencji oraz stylu gotowania. Dane techniczne: 220-240V ~ 50Hz • 1200-1400W Utylizacja przyjazna środowisku Możesz wspomóc ochronę środowiska! Proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych przepisów: przekaż uszkodzony sprzęt elektryczny do odpowiedniego ośrodka utylizacji. 20 ПРЕДИМСТВА НА ХАЛОГЕННАТА ФУРНА • • • • • • • • 21 Халогенната фурна предлага припичане, изпичане на скара, подсушаване, затопляне и дори попарване при доливане на вода в долната част на вътрешното тяло. Халогенната фурна приготвя храната за по-малко време от средната конвекционна фурна. Предлага готвене с вентилатор без необходимост от монтиране на скъпи стенни модули и е преносима, така че можете да я вземете с вас, когато пътувате. Лесна за работа - просто поставете храната и установете температурата и таймера. Горещият въздух циркулира около храната и я изпича бързо и равномерно. Месото се изпича бързо от външната страна, съхранявайки соковете в себе си, като освобождава само мазнини и холестерол. Циркулацията на горещ въздух помага на печивата да втасват по-бързо страхотен вариант при печене на кифли. Халогената фурна използва по-малко електричество от обикновената – до 80% по-малко. БЪΛГАРСКИ Wskazówki przydatne podczas pracy z kuchenką halogenową ИЗПОЛЗВАНЕ НА ХАЛОГЕННАТА ФУРНА Халогенната фурна може да се използва, за да се измие вътрешното тяло. Вижте инструкциите за почистване. СХЕМИ НА ПРОДУКТА И ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ (фиг 1) 1. ХАЛОГЕННА ФУРНА 2. СТЪКЛЕНО ВЪТРЕШНО ТЯЛО (С КАПАЦИТЕТ 12 ЛИТРА) ВНИМАНИЕ! ВИНАГИ ПОСТАВЯЙТЕ СТЪКЛЕНОТО ВЪТРЕШНО ТЯЛО ТАКА, ЧЕ ДА СЕ ПОДРАВНИ С ГЛАВНИЯ КОРПУС (ВИЖТЕ СХЕМАТА). 3. ГОРНА И ДОЛНА РЕШЕТКА a) ДОЛНА РЕШЕТКА ..МОЖЕ СЪЩО ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ВЪРХУ ГОРНАТА РЕШЕТКА ЗА ПОШИРОКО ПРОСТРАНСТВО b) ГОРНА РЕШЕТКА ..СЕ ИЗПОЛЗВА НА ВИСОКОТО НИВО ЗА ГРИЛ 4. ЩИПЦИ ..ЗА ПОСТАВЯНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ ОТ ФУРНАТА ФУНКЦИИ НА ХАЛОГЕННАТА ФУРНА ЗАМЕНЯ ДО 10 УРЕДА 1 Стандартна фурна/2 Грил/3 Уред за печене на пилета/4 Уред за приготвяне на пара/5Микровълнова фурна/ 6 Конвекционна фурна/7Тостери/8Скара/ 9 Електрически тиган за пържене/10 Уред за бавно приготвяне И ГОТВИ ПО МНОГО НАЧИНИ Печене на скара/Препичане/Изпичане/Грил/ Подгряване/Попарване/Барбекю/Пържене без мазнина - вижте инструкциите ПО-ЗДРАВОСЛОВЕН НАЧИН НА ЖИВОТ С халогенната фурна винаги можете да приготвяте с нагорещен въздух (сухо печене) и като поставите храната на телената решетка. В резултат се минимизира задържането на мазнината, като се намаляват калориите. Това води до снижаване на консумацията на холестерол и по-здравословен начин на живот. Ще откриете, че при използване на халогенната фурна не е необходимо да добавяте мазнина, олио, масло или маргарин при повечето рецепти. Въпреки това можете да го направите, ако желаете. Вероятно едно от най-интересните предимства на ХАЛОГЕННАТА ФУРНА е възможността да се приготвят едновременно няколко ястия в един контейнер. Възможно е например бързо и лесно едновременно приготвяне на пиле, картофи и хляб без смесване на вкусовете. Когато приключите, вместо да почиствате 3 контейнера, просто оставете халогенната фурна да се измие сама, след което изплакнете и подсушете. Експериментирайте с предпочитаните си храни като променяте необходимото за печене време. С времето без съмнение ще откриете безброй комбинации по ваше предпочитание. “Лесно е да приготвяте храната точно по начина, по който предпочитате.” ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Прочетете инструкциите и ги запазете за бъдещи справки • Не оставяйте кабела да виси от кухненския плот. • Поставете фурната в центъра на работния плот. • Винаги изключвайте фурната преди да я преместите. • Повърхностите на фурната са горещи. Винаги наблюдавайте децата, когато сте в кухнята. • Не работете с повреден кабел. • Винаги изключвайте и оставяйте фурната да се охлади преди почистване. • При преместване на фурната използвайте и двете си ръце. • Не позволявайте капака да се навлажни. Не потапяйте във вода. • Не оставяйте вода или храна във фурната през нощта. • Снижавайте внимателно горната част. Не позволявайте да падне. • Винаги оставяйте горната част в позиция "нагоре" при отстранено вътрешно тяло. • Винаги носете фурната за дръжката. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всички повърхности на фурната са много горещи по време на работа. Докосването им преди охлаждането на уреда може да доведе до изгаряния. Не докосвайте частите на 22 ПОЧИСТВАНЕ НА ФУРНАТА фурната, освен дръжките, докато не се охладят. ЛЕКО ПОЧИСТВАНЕ • Изключете фурната и оставете да се охлади. • Използвайте чиста гъба или кърпа за миене на чинии с мек препарат за почистване на съдове и топла вода, за да избършете вътрешното тяло. • Изплакнете добре, за да отстраните препарата. Подсушете с кърпа. • Забележка: Никога не потапяйте капака в каквато и да е течност. НОРМАЛНО ПОЧИСТВАНЕ • Изключете фурната и оставете да се охлади. • Избършете капака и корпуса на вентилатора с влажна, чиста кърпа за съдове или гъба с малко мек препарат за почистване на чинии. • Не почиствайте с метална тел или абразивни материали. • Измийте телените решетки в мек препарат за почистване на съдове и вода. Почистете металните части с помощта на гъба или кърпа за съдове и мек препарат за почистване на чинии. Избършете до чисто. Ако е необходимо да търкате, използвайте найлонови или полиестерни телчета или четка. Ако има много загоряло, използвайте неръждаема стомана или друга метална тел. За отстраняване на упоритите петна се препоръчва почистващ препарат под форма на паста. ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ ДА ГОТВИТЕ ПОДГОТОВКА НА ХАЛОГЕННАТА ФУРНА Необходимо е да загреете халогенната фурна веднъж, преди да започнете да готвите в нея. При подготовка на фурната според дадените тук инструкции тя може да издаде лека миризма на изгоряло. Всъщност изгарят излишните намаслявания в нагряващите елементи и това не нанася вреда на вас или на храната във фурната. Следвайте следните лесни стъпки: • Избършете вътрешността на вътрешното тяло с чиста, влажна гъба. • Поставете решетките във вътрешното тяло. Не оставяйте щипци в горещото вътрешно тяло. • Затворете капака на вътрешното тяло. • Установете термостата на 200°C и включете фурната. • Установете таймера на 10 минути. • След като таймерът изключи фурната, оставете да се охлади за 10 минути. Можете да отворите капака ПРИ ТОВА ХАЛОГЕННАТА ФУРНА Е ГОТОВА ДА ПРИГОТВИ ПЪРВОТО ЯСТИЕ НАЧИН НА РАБОТА С ХАЛОГЕННАТА ФУРНА • Поставетe телената решетка във вътрешното тяло на фурната. • Винаги използвайте най-високата решетка за приготвяне на храна. Колкото повече въздух се движи около храната, толкова по-бързо се приготвя тя. • Поставете храната директно върху решетката, ако не е посочено друго. • Поставете капака на фурната във вдлъбнатината за капак на вътрешното тяло. • Установете термостата на желаната температура или функция. • Установете таймера и фурната остава включена за зададеното време. • ЗАБЕЛЕЖКА: Под дръжката на капака има обезопасителен бутон. Нагревателният елемент и вентилаторът няма да работят, освен ако дръжката не е плътно притисната надолу. ХРАНАТА ВЕЧЕ СЕ ПРИГОТВЯ! САМОПОЧИСТВАНЕ НА ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО • • • • • 23 Първо отстранете мазнината или замърсяванията. Никога не изхвърляйте мазнина в канала. За самопочистване на вътрешното тяло го напълнете с гореща вода до 50-60mm над решетките в долната му част, като поставите решетките обратно в долната част на съда. Добавете достатъчно количество от мек препарат за почистване на съдове. Поставете капака на място и включете. Установете температурата на половината разстояние между изключено положение и 100°C и задайте таймера на 10 минути (Циркулацията на горещ въздух създава турбо действие, което помага да се освободят или поне да се намалят упоритите петна във вътрешното тяло и върху решетките). БЪΛГАРСКИ БЪΛГАРСКИ • • Може да пече, припича, да я използвате като грил, за сухо пържене, подгряване, обезводняване и други, но по-бързо, поевтино и с по-малко мазнини. • Поставяйте храната директно върху телената решетка винаги, когато е възможно При готвене върху решетка винаги оставяйте горещият въздух да циркулира около храната. Готвенето се осъществява бързо и равномерно като често не се налага обръщане. По принцип избирайте найгорната решетка за разполагане страната, като оставяте пространства под и над нея. • Приготвяне на няколко ястия С помощта на решетки на две нива е лесно да приготвяте едновременно няколко ястия. Имате предвид, че различните храни с различно тегло отнемат различно време за приготвяне. Мислете предварително. Поставете храната, която се нуждае от найдълго време за приготвяне, на най-долната решетка. По-късно, в процеса на готвенето, поставете останалата храна на средната и горната решетка. Ето как цялата вечеря, състояща се от месо, картофи и зеленчуци, може да се приготви едновременно и да бъде готова по едно и също време. Поставената на най-горната решетка храна забавя приготвянето на храната на средната решетка и е необходимо да имате това предвид. • Разполагане на храните за оптимално приготвяне Когато поставяте няколко вида храни върху телената решетка се уверете, че между отделните храни и от страните на съда има поне 15mm разстояние. Това пространство позволява въздухът да циркулира свободно във фурната. Избягвайте да поставяте храните една върху друга, за да приготвите по-голямо количество. Горещият въздух трябва да циркулира свободно, за да приготви правилно храната. В противен случай, ако не можете да оставяте разстояния, е необходимо да обръщате храната. • Поддържане на храната хрупкава След като храната бъде приготвена, изключете термостата, но оставете вентилатора да работи. По този начин храната ще остане гореща и хрупкава. • За да улесните почистването Преди да започнете да готвите, напръскайте фурната, включително След почистване изплакнете в топла вода (НЕ И КАПАКА), за да отстраните всички остатъци от препарат. Избършете с четка, за да отстраните остатъците от замърсявания. Изхвърлете, изплакнете и подсушете. Не оставяйте вода във фурната през нощта. ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО МОЖЕ ДА СЕ ПОЧИСТВА В СЪДОМИАЛНА Вътрешното тяло и телените решетки могат да се почистват в съдомиална машина. Не мийте капа в съдомиална машина и не го потапяйте в течности. Отстранете вътрешното тяло от стойката му, преди да го измиете. ЗАБЕЛЕЖКА: Почистването в съдомиална машина може да повреди хромирането на телените решетки и да наруши финиша. Помнете: • Изключвайте фурната преди да почистите капака. • Отстранявайте мазнината и замърсяванията преди миене. • Оставете фурната да се охлади преди миене. • Никога не потапяйте капака във вода. • Използвайте гореща вода и препарат за почистване на съда. • Не добавяйте вода над половината на вътрешното тяло по време на самопочистване. • Не позволявайте вентилаторът да се навлажни. • Никога не оставяйте капака върху уреда за готвене след като го изключите, независимо дали в него има храна или вода. В противен случай е възможна поява на ръжда по металните части на капака. Това НЕ се покрива от гаранцията, тъй като се очаква да се грижите внимателно за уреда и да го поддържате чист и сух след готвене и/ или измиване. ПОЛЕЗНИ НАПЪТСТВИЯ СЪВЕТИ ЗА ГОТВЕНЕ EТО НЯКОИ НАПЪТСТВИЯ ЗА ГОТВЕНЕ, КОИТО ЩЕ ВИ ПОМОГНАТ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПЪЛНИЯ ПОТЕНЦИАЛ НА ХАЛОГЕННАТА ФУРНА... • Първо, това е фурна. В ХАЛОГЕННАТА ФУРНА можете да приготвяте всичко, което се приготвя във фурна: това е нейното предназначение 24 Поставяйте големите парчета храна в центъра. За преминаване на максимален поток горещ въздух около и под храната за по-бързо приготвяне. Обръщайте храната веднъж след запечатване при висока температура, а след това намалете температурата за най-добро приготвяне на месо (телешко, агнешко, свинско или говеждо). решетките и съда за течности с незалепващ продукт. При това изчистването на мазнината и остатъците след готвене се улеснява допълнително. Можете също да поставите фолио или малко топла вода под долната решетка, за да улавя изтичащите сокове. Това е опция • Използвайте като скара горната решетка. Печете и припичайте на средната решетка. • Адаптиране на рецепти Като правило при използването на рецепти за обикновени фурни температурата остава една и съща, но времето за приготвяне би трябвало да е по-малко. В някои случаи до 10-15%. По принцип при печене на кексове намалете препоръчваната за обикновени фурни температура с 10°C. Винаги проверявайте дали храната е изпечена, преди да я сервирате. При работа с халогенната фурна през първите няколко пъти препоръчваме да използвате термометър за месо. Наблюдавайте хода на готвенето през стъкленото вътрешно тяло. След неколкократно използване ще можете да адаптирате с лекота предпочитаните си рецепти за халогенната фурна. Помнете, че месото се изпича по-добре бавно остава нежно, сочно и влажно. Започвайте готвенето при по-висока температура и първо изпечете месото до кафяво. След това намалете температурата, за да завършите готвенето. Подгрявайте фурната Подгрявайте фурната за оптимално готвене. Подгряването е абсолютно необходимо при сухо пържене и използване на фурната като грил. Предварителното подгряване е благоприятно и за по-бързото изпичане и припичане, като осигурява зачервяване на храната по-бързо. Време за приготвяне Показаните върху капака времена на приготвяне зависят от обема и теглото на храната или предпочитаната консистенция. Помнете, че най-важното е готвенето да ви доставя удоволствие. Размразявайте месото до стайна температура преди да го сготвите. Ако готвенето ви отнема твърде много време, просто го правете по-рядко. Полезни съвети при използване на халогенната фурна • Помнете, че винаги се препоръчва да подгреете фурната преди да я използвате. • При приготвяне на месо или други храни помнете, че колкото по-големи и по-дълги са парчетата, толкова повече време отнема приготвянето. • НЕ претоварвайте фурната с много храна. Необходимо е да оставите място за циркулация на въздуха около храната, за да се изпече равномерно от всички страни. • НЕ поставяйте пластмасови съдове (включително съдове за микровълнова фурна) или тънки стъклени чинии/ съдове във фурната. • Можете да поставяте метални материали/дебели стъклени съдове и съдове за фурни. СЛЕДВАНЕТО НА ПОСОЧЕНИТЕ НАПЪТСТВИЯ ЩЕ ВИ ПОЗВОЛИДА СЕ НАСЛАЖДАВАТЕ ИЗЦЯЛО НА ПРЕДИМСТВАТА НА ХАЛОГЕННАТА ФУРНА. Обърнете внимание: Всички времена и методи за приготвяне в настоящото ръководство са само предположения. Личните ви предпочитания налагат да изпробвате времена/методи, за да постигнете желаните резултати при вашия стил на готвене. ХАРАКТЕРИСТИКИ: 220-240V ~ 50Hz • 1200-1400W Съобразено с околната среда изхвърляне Можете да помогнете да защитим околната среда! Помнете, че трябва да спазвате местните разпоредби: Предавайте неработещото електрическо оборудване в специално предназначените за целта центрове. 25 БЪΛГАРСКИ БЪΛГАРСКИ • • Pâinea şi produsele de patiserie cresc în volum şi sunt mai pufoase şi mai umede ca în cuptorul standard. • Puteţi economisi 80% din energia consumată de un cuptor standard. • Acesta reduce cu până la 25% curentul electric şi timpul de coacere faţă de alte cuptoare ventilate. • Prepararea pe nivele multiple vă permite să gătiţi o întreagă masă într-o singură repriză, şi chiar feluri diferite. Beneficiaţi de toate aceste avantaje şi gătiţi şi mai repede faţă de un cuptor standard! Acesta este motivul pentru care cuptorul cu halogen vă oferă „preparate de NOUĂ generaţie” PREPARATE DE NOUĂ GENERAŢIE Cu ajutorul cuptorului cu halogen puteţi găti mese delicioase şi sănătoase în mai puţin timp decât cel necesar prin metode convenţionale, de regulă cu 10-14% mai rapid şi consumând cu 70-80% mai puţin curent electric. Aceste rezultate superioare sunt posibile datorită abordării noastre revoluţionare faţă de anumite metode de preparare consacrate. Bucătarii profesionişti au aflat acum mult timp că pot optimiza procesul de preparare la cuptor cu ajutorul unui ventilator care să accelereze circulaţia aerului cald din cuptor. Aceste cuptor cu convecţie tradiţional constă dintr-un ventilator circular montat pe o latură a unei cutii metalice pătrate. Cuptorul cu halogen reprezintă un pas înainte faţă de cuptoarele tradiţionale cu convecţie sub următoarele aspecte: • Recipientul cuptorului cu halogen este vitrat, aşa că puteţi vedea fără probleme ceea ce gătiţi. • Cuptorul cu halogen reuneşte un recipient circular cu un ventilator mare montat în capac, astfel încât curenţii de aer cald să se deplaseze în jos pe alimente, circular pe pereţii recipientului şi apoi să revină la ventilator. Astfel, se creează un flux turbionar de aer supraîncălzit şi constant, care încălzeşte şi rumeneşte rapid şi bine preparatele. • Cuptorul cu halogen este prevăzut cu grătare care vă permit să gătiţi alimentele pe două sau trei niveluri simultan. În plus, când gătiţi carne roşie sau albă, grăsimile şi uleiurile sunt eliminate prin grătarele din partea inferioară a recipientului. Veţi găti mese mai uşoare (cu mai puţine grăsimi şi colesterol), mai săţioase şi mai aromate. Ţineţi cont şi de aceste avantaje: • Carnea roşie şi carnea albă se rumenesc şi devin crocante uniform, rămânând moi şi zemoase în interior, cu mai puţine grăsimi şi colesterol, însă fiind totodată mai gustoase. • Feliile de cartofi pot fi „prăjiţi la aer” cu o cantitate foarte mică de ulei; aceştia vor fi rumeni şi crocanţi, având de regulă până la 98% mai puţine grăsimi. Puteţi să îi gătiţi chiar şi fără ulei dacă urmaţi o dietă hipocolesterolemiantă strictă; ei vor rămâne crocanţi şi rumeni, însă puţin ulei de măsline le dă un aspect atrăgător şi o aromă delicată. AVANTAJELE CUPTORULUI CU HALOGEN • • • • • • • • • Datorită cuptorului cu halogen puteţi prepara fripturi, grătare, puteţi coace, prăji fără ulei, reîncălzi şi, dacă adăugaţi puţină apă pe fundul recipientului, puteţi chiar să gătiţi impecabil alimentele la abur. Cuptorul cu halogen găteşte preparatele în mai puţin timp decât cuptorul cu convecţie tipic. Astfel, gătiţi la cuptorul ventilat fără să mai instalaţi unităţi de perete costisitoare, iar acesta este şi portabil, aşa că îl puteţi lua cu dvs. când călătoriţi sau vă mutaţi. Este uşor de utilizat - trebuie doar să introduceţi alimentele şi să setaţi temperatura şi temporizatorul. Aerul cald circulă în jurul alimentelor, iar acestea se coc uniform şi rapid. Carnea se coace rapid în exterior, reţinând zeama înăuntru şi eliberând doar grăsimea şi colesterolul. Circulaţia aerului cald face copturile să crească mai mult, fiind ideală pentru pateuri, produse de patiserie şi torturi. Cuptorul cu halogen consumă mai puţin curent electric decât unul convenţional - cu până la 80% mai puţin. Cuptoarele cu halogen pot simplifica spălarea recipientului, consultaţi instrucţiunile de curăţare. CARACTERISTICILE CUPTORULUI CU HALOGEN ÎNLOCUIEŞTE PÂNĂ LA 10 APARATE 1 Cuptor standard/2 Gril/3 Cuptor cu broiler/ 4 Maşină electrică de gătit cu abur/5 Cuptor cu microunde/6 Cuptor cu convecţie/7 Cuptorprăjitor/8 Rotisor/9 Tigaie electrică/10 Oală Slow Cooker 26 MĂSURI DE PRECAUŢIE GENERALE ŞI GĂTEŞTE ÎN NUMEROASE MODURI Coace la broiler/Frige/Coace/Coace pe gril/ Reîncălzeşte/Găteşte la aburi/Face grătar/ Prăjeşte fără ulei - vezi introducerea • Citiţi toate instrucţiunile - apoi păstraţi-le pentru consultări ulterioare • Nu permiteţi cablului să atârne peste marginea blatului. • Ţineţi cuptorul la loc sigur, pe mijlocul blatului sau a locului de lucru. • Deconectaţi întotdeauna cuptorul de la priză înainte de a încerca să-l mutaţi. • Suprafeţele cuptorului sunt încinse supravegheaţi-i întotdeauna pe copii cât se află în bucătărie. • Nu acţionaţi aparatul cu un cablu deteriorat. • Scoateţi întotdeauna cuptorul din priză şi lăsaţi-l să se răcească înainte de curăţare. • Mutaţi cuptorul cu ambele mâini. • Nu lăsaţi capacul să sufere acţiunea umezelii. Nu scufundaţi în apă. • Nu lăsaţi apă sau alimente în cuptor peste noapte. • Coborâţi cu atenţie capacul, nu îl lăsaţi să cadă. • Lăsaţi întotdeauna capacul în poziţia de sus când scoateţi recipientul. • Transportaţi întotdeauna cuptorul ţinându-l de mânere. AVERTISMENT: Suprafeţele cuptorului se încing puternic - doar este un cuptor, până la urmă. Dacă atingeţi aceste suprafeţe înainte de răcirea cuptorului, puteţi suferi arsuri. Nu atingeţi nicio altă componentă a cuptorului în afară de mânere înainte să se fi răcit. UN STIL DE VIAŢĂ MAI SĂNĂTOS Datorită cuptorului cu halogen, veţi găti mereu cu aer cald (prăjire fără ulei) şi cu alimentele suspendate pe un grătar. Drept urmare, reţinerea grăsimilor este redusă la minimum, aportul caloric, lipidic şi de colesterol scade, iar stilul dvs. de viaţă va fi unul şi mai sănătos. Veţi observa că, utilizând cuptorul cu halogen, nu va mai trebui să adăugaţi grăsimi, ulei, unt sau margarină la majoritatea reţetelor. Însă acestea pot fi adăugate dacă doriţi. Probabil că unul dintre cele mai atrăgătoare avantaje ale CUPTORULUI CU HALOGEN este posibilitatea de a găti o masă întreagă odată, într-un singur recipient. Este posibil (şi chiar foarte uşor) să gătiţi, de exemplu, pui, cartofi şi pâine simultan, fără a amesteca aromele. Când terminaţi, în loc să curăţaţi 3 recipiente, lăsaţi cuptorul cu halogen să se spele singur şi să se clătească şi să se usuce. Experimentaţi cu alimentele preferate, variind duratele sugerate. În timp, veţi găsi cu siguranţă nenumărate combinaţii, în funcţie de preferinţe. „E simplu să gătiţi exact aşa cum doriţi”. UTILIZAREA CUPTORULUI CU HALOGEN SCHEME DE PRODUS ŞI ACCESORII (Fig. 1) 1. CUPTOR CU HALOGEN 2. RECIPIENT DE STICLĂ (CAPACITATE DE 12 LITRI) REŢINEŢI! PLASAŢI ÎNTOTDEAUNA RECIPIENTUL DE STICLĂ LA NIVEL CU CARCASA PRINCIPALĂ (CONSULTAŢI SCHEMA). 3. GRĂTAR INFERIOR ŞI SUPERIOR a) GRĂTAR INFERIOR .. SE POATE UTILIZA ŞI DEASUPRA GRĂTARULUI SUPERIOR PENTRU MAI MULT SPAŢIU b) GRĂTAR SUPERIOR ..UTILIZAŢI PE NIVELUL SUPERIOR PENTRU GRIL 4. CLEŞTE ..PENTRU INTRODUCEREA ŞI SCOATEREA ALIMENTELOR DIN CUPTOR ÎNAINTE DE A ÎNCEPE SĂ GĂTIŢI PREGĂTIREA CUPTORULUI CU HALOGEN Cuptorul cu halogen trebuie să fie încălzit o dată fără alimente în interior înainte să gătiţi propriu-zis. Când pregătiţi cuptorul conform următoarelor instrucţiuni, este posibil ca acesta să emane un uşor miros de ars. Cuptorul nu face decât să elimine prin ardere surplusul de lubrifianţi aflat în elementele de încălzire ale cuptorului şi nu vă va afecta nici pe dvs., nici alimentele şi nici cuptorul. Urmaţi aceşti paşi simpli: • Ştergeţi interiorul recipientului cu un burete curat şi umed. • Plasaţi grătarele în recipient - nu lăsaţi cleştele în recipientul încins. • Închideţi capacul pe recipient. • Reglaţi termostatul la 200°C şi porniţi cuptorul. • Setaţi temporizatorul la 10 minute. 27 ROMANESTE ROMANESTE INTRODUCERE CUPTOR CU HALOGEN După ce temporizatorul a închis cuptorul, lăsaţi-l să se răcească timp de 10 minute. Puteţi deschide capacul. ACUM, CUPTORUL CU HALOGEN ESTE GATA SĂ VĂ PREPARE PRIMA MASĂ! sunt foarte rezistente, folosiţi materiale din oţel inox sau alte metale. În cazul petelor persistente, se recomandă utilizarea unui burete umed cu pastă de curăţare groasă, similară celor utilizate pentru căzi. MODUL DE UTILIZARE A CUPTORULUI CU HALOGEN AUTOCURĂŢAREA RECIPIENTULUI • • • Aşezaţi grătarul în recipientul cuptorului. Utilizaţi întotdeauna cel mai înalt grătar disponibil pentru alimentele preparate. Cu cât în jurul alimentelor circulă mai mult aer, cu atât se vor găti mai repede. • Aşezaţi alimentele direct pe grătar dacă nu există precizări contrare. • Aşezaţi capacul pe marginea adâncită a recipientului. • Setaţi termostatul la temperatura sau funcţia dorită. • Setaţi temporizatorul, iar cuptorul va rămâne pornit pe durata setată. • NOTĂ: Sub mânerul capacului se află un buton de siguranţă. Elementul de încălzire şi ventilatorul nu vor funcţiona dacă mânerul nu este coborât până la capăt. ACUM, GĂTIŢI CU ADEVĂRAT! • • • • • CURĂŢAREA CUPTORULUI CURĂŢARE UŞOARĂ • Scoateţi cuptorul din priză şi lăsaţi-l să se răcească. • Curăţaţi recipientul prin ştergere cu un burete curat sau o lavetă de vase curată cu puţin detergent de vase neagresiv şi apă caldă. • Clătiţi bine pentru a elimina în întregime detergentul. Uscaţi prin ştergere. • Notă: Nu introduceţi niciodată capacul în niciun lichid. CURĂŢARE NORMALĂ • Scoateţi cuptorul din priză şi lăsaţi-l să se răcească. • Ştergeţi capacul şi carcasa ventilatorului cu o lavetă de vase umedă şi curată, îmbibată cu puţin detergent de vase neagresiv. • Nu curăţaţi cu bureţi metalici sau materiale abrazive. • Spălaţi grătarele în detergent de vase neagresiv şi apă. Curăţaţi componentele metalice cu un burete sau o lavetă de vase cu detergent de vase neagresiv, apoi curăţaţi prin ştergere. Dacă trebuie să frecaţi, folosiţi un burete de nailon sau poliester sau o perie de oale. Dacă resturile • În primul rând, eliminaţi grăsimile sau impurităţile. Nu eliminaţi niciodată grăsimile prin ţeava de scurgere. Pentru autocurăţarea recipientului, umpleţi cu apă caldă la 50-60mm deasupra grătarelor din partea de jos a recipientului, cu grătarele aşezate invers pe fundul recipientului. Adăugaţi o cantitate generoasă de detergent de vase neagresiv. Puneţi capacul la loc şi conectaţi la priză. Setaţi temperatura la nivel mediu între OPRIT şi 100°C şi temporizatorul la 10 minute (curenţii de aer cald creează un efect turbionar care contribuie la desprinderea sau cel puţin înmuierea petelor rezistente din recipient şi de pe grătare). După curăţare, clătiţi în apă caldă (NU ŞI CAPACUL) pentru a elimina integral reziduurile de săpun, ştergeţi cu un burete dur sau cu o perie de oale pentru a îndepărta petele de murdărie rămase. Goliţi, clătiţi şi uscaţi. Nu lăsaţi apă în cuptor peste noapte. RECIPIENTUL POATE FI SPĂLAT ÎN MAŞINA DE SPĂLAT VASE Recipientul şi grătarele pot fi spălate şi în maşina de spălat de vase. Însă nu spălaţi niciodată capacul în maşina de spălat vase şi nu îl scufundaţi nici în lichide. Scoateţi recipientul de pe suport înainte de a spăla. NOTĂ: Spălarea va deteriora în timp stratul cromat de pe grătare şi va atenua lustrul. Reţineţi: • Scoateţi cuptorul din priză înainte de a curăţa capacul. • Aruncaţi grăsimile la gunoi înainte de spălare. • Lăsaţi cuptorul să se răcească puţin înainte de spălare. • Nu introduceţi niciodată capacul în apă. • Folosiţi apă caldă şi detergent pentru a curăţa recipientul. • Nu adăugaţi apă peste nivelul mediu al recipientului în timpul autospălării. • Evitaţi udarea ansamblului ventilatorului. • Nu lăsaţi capacul pe cuptorul după ce se opreşte, nici când înăuntru se află 28 dacă nu puteţi lăsa spaţii libere, puteţi rearanja alimentele în timp ce gătiţi. • Menţinerea alimentelor crocante După ce alimentele sunt gătite, rotiţi termostatul la nivel inferior şi lăsaţi ventilatorul să funcţioneze. Alimentele vor rămâne calde şi crocante. • Pentru a simplifica şi mai mult curăţarea Înainte de preparare, pulverizaţi în prealabil cuptorul, inclusiv grătarele şi tăvile, cu un produs antiaderent. Îndepărtarea grăsimii şi reziduurilor după preparare va fi astfel şi mai simplă. Puteţi şi să puneţi o folie sau puţină apă fierbinte sub grătarul inferior pentru a aduna zeama scursă. Acest lucru este opţional. • Gril pe grătarul de sus, alimente fripte sau coapte pe cel de jos. • Adaptarea reţetelor Ca regulă de bază, când apelaţi la reţete destinate cuptoarelor convenţionale, temperaturile trebuie să rămână aceleaşi, însă duratele de preparare trebuie să scadă, în unele cazuri cu 10-15%. De regulă, la torturi sau preparate asemănătoare, reduceţi temperatura convenţională recomandată a cuptorului cu 10°C. Asiguraţi-vă întotdeauna că alimentele sunt bine făcute înainte de servire. Când utilizaţi cuptorul cu halogen pentru prima dată, vă recomandăm să apelaţi la un termometru de carne. Urmăriţi procesul de coacere prin recipientul de sticlă. După câteva utilizări, veţi putea să vă adaptaţi fără probleme reţetele preferate la cuptorul cu halogen. Reţineţi: carnea se face cel mai bine dacă este friptă mai încet - rămâne mai fragedă, mai suculentă şi mai zemoasă. Începeţi la o temperatură mai mare şi prăjiţi la suprafaţă/ rumeniţi mai întâi carnea, apoi reduceţi carnea pentru a finaliza procesul de gătire. Preîncălziţi cuptorul Pentru o preparare optimă, preîncălziţi cuptorul. Preîncălzirea este absolut esenţială pentru pregătirea la gril şi prăjirea fără ulei. Preîncălzirea este utilă şi pentru o coacere şi o frigere mai rapidă, asigurând o prăjire la suprafaţă/rumenire imediată. Durata de gătit Duratele de gătit de pe capac variază în funcţie de volumul şi greutatea alimentelor sau de cât de crocante doriţi să fie. Reţineţi că cel mai important lucru este să gătiţi pe gustul dvs. Aduceţi carnea la temperatura camerei înainte de a o găti mâncare, nici când se află apă. În acest caz, veţi provoca în timp ruginirea pieselor metalice din capac. Aceste deteriorări NU vor fi acoperite de garanţie, deoarece se presupune că veţi lua măsuri normale şi eficiente de protejare a cuptorului şi că îl veţi curăţa şi usca după preparare şi/sau spălare. SFATURI PRACTICE SFATURI PRIVIND PREPARAREA PENTRU A VĂ UTILIZA CUPTORUL CU HALOGEN LA POTENŢIAL MAXIM, IATĂ CÂTEVA SFATURI DE PREPARARE PE CARE SĂ LE ŢINEŢI MINTE... • În primul rând, unul care ar părea evident. Orice puteţi găti într-un cuptor, puteţi găti şi într-un CUPTOR CU HALOGEN: aceasta este funcţia sa principală. El va coace, prăji fără ulei, reîncălzi, coace la gril şi deshidrata alimente, însă realizează aceste lucruri mai rapid, mai ieftin şi fără grăsimi dacă doriţi. • Când este posibil, aşezaţi alimentele direct pe un grătar Prepararea pe grătarul cuptorului permite circularea liberă a aerului în jurul alimentelor şi coacerea lor rapidă şi uniformă, adesea chiar şi fără a le întoarce. În principiu, alegeţi cel mai înalt grătar pe care încap alimentele, lăsând suficient loc până la partea inferioară a capacului. • Prepararea unui aliment complet într-o singură repriză Puteţi găti imediat o masă completă cu ajutorul grătarelor pe două niveluri. Reţineţi că duratele de preparare variază în funcţie de tipul de aliment şi de greutatea sa. Planificaţi procesul. Puneţi alimentele care se prepară mai greu pe grătarul inferior. Pe parcursul procesului de preparare, puneţi celelalte alimente pe grătarul de la al doilea nivel şi pe cel superior. Acum, masa completă alcătuită din carne, cartofi şi legume este preparată simultan. Alimentele de pe grătarul superior vor încetini procesul de preparare pentru cele de pe al doilea nivel. • Plasarea alimentelor pentru o preparare optimă Când plasaţi mai multe alimente pe grătar, nu omiteţi să lăsaţi cel puţin 15mm între alimentele şi peretele recipientului. Acest spaţiu îi permite aerului să circule liber prin cuptor. Evitaţi şi să suprapuneţi alimentele pentru a găti mai multe odată. Aerul cald trebuie să circule liber pentru a găti corect alimentele - în caz contrar, 29 ROMANESTE ROMANESTE • lai gan nedaudz eļļas piešķir tiem skaistu izskatu un patīkamu garšu. • Gatavojot maizi un konditorejas izstrādājumus, tie ātrāk paceļas, kļūst gaisīgāki un saglabā vairāk mitruma nekā tad, ja tiek gatavoti standarta cepeškrāsnī. • Jūs varat ietaupīt līdz pat 80% enerģijas, ko patērē standarta cepeškrāsns. • Jūs varat ietaupīt līdz pat 25% enerģijas un laika, salīdzinot ar gatavošanu, izmantojot citas ventilatora cepeškrāsnis. • Gatavošana vairākos līmeņos dod iespēju pagatavot visu maltīti uzreiz, pat dažādus ēdienus. Tas viss plus ātrāka gatavošana, salīdzinot ar standarta cepeškrāsni! Tāpēc halogēnā cepeškrāsns pārstāv „NĀKAMĀS paaudzes gatavošanu”. NĀKAMĀS PAAUDZES GATAVOŠANA Izmantojot halogēno cepeškrāsni, jūs varat pagatavot garšīgas, veselīgas maltītes ātrāk nekā ar tradicionālajām metodēm - kopumā par 10 – 14% ātrāk, patērējot par 70 – 80% mazāk enerģijas. Šāds izcils rezultāts ir iespējams, pateicoties mūsu revolucionārajai pieejai noteiktām laika pārbaudi izturējušām gatavošanas metodēm. Profesionāli pavāri sen zināja, ka tradicionālo gatavošanu cepeškrāsnī varētu uzlabot, izmantojot ventilatoru, kas paātrina karstā gaisa cirkulāciju cepeškrāsnī. Šī tradicionālā konvekcijas cepeškrāsns sastāv no apaļa ventilatora, kas uzstādīts kvadrātveida metāla kārbas vienā pusē. Halogēnā cepeškrāsns uzlabo tradicionālās konvekcijas cepeškrāsnis zemāk minētajos veidos. • Halogēnās cepeškrāsns bļoda ir izgatavota no stikla, tāpēc jūs varat skaidri redzēt, kas tiek gatavots. • Halogēnā cepeškrāsns apvieno apaļu bļodu ar lielu ventilatoru, kas uzstādīts vākā, lai karstā gaisa straumes virzās lejup pār ēdienu, gar bļodas sāniem un atpakaļ uz ventilatoru. Tas rada nepārtraukti kustībā esoša, ārkārtīgi karsta gaisa viesuļvētras veida plūsmu, kas ātri un kārtīgi gatavo un apbrūnina ēdienu. • Halogēnā cepeškrāsns izmanto gatavošanas statīvus, kas ļauj gatavot ēdienu vienlaicīgi divos vai trīs līmeņos. Turklāt, gatavojot gaļu vai zivis, tauki un eļļas tiek aizpūsti un caur statīviem nonāk bļodas apakšā. Jūs gatavosiet ēdienus, kas ir vieglāki (ar zemāku tauku un holesterīna līmeni), uzturvielām vērtīgāki un ar pastiprinātu dabisku garšu un aromātu. Ņemiet vērā arī citus zemāk minētos ieguvumus. • Gatavojot gaļu, iegūsiet to brūnu un kraukšķīgu no visām pusēm, mitru un sulīgu iekšpusē, ar zemāku tauku un holesterīna saturu, kā arī ar labāku garšu. • Šķēlēs sagrieztus kartupeļus varat cept, izmantojot gaisu un pavisam nedaudz eļļas - jūs iegūsiet kraukšķīgus, zeltaini brūnus kartupeļus ar ļoti zemu tauku saturu - parasti aptuveni 98% bez taukiem. Ja ievērojat stingru beztauku diētu, jūs pat varat tos pagatavot, nelietojot eļļu nemaz. Arī tad iegūsiet brūnus un kraukšķīgus kartupeļus, Sfaturi practice pentru cuptorul cu halogen • Reţineţi că este de preferat să preîncălziţi cuptorul înainte de a-l utiliza. • Când gătiţi carne sau alte alimente, reţineţi că, cu cât acestea sunt mai mari, cu atât se prepară mai greu. • NU supraîncărcaţi cuptorul cu prea multe alimente simultan; trebuie să permiteţi aerului să circule în jurul alimentelor, astfel încât să se coacă uniform pe toate părţile. • NU introduceţi materiale plastice (inclusiv cele compatibile cu cuptorul cu microunde) şi nici farfurii din sticlă subţire în cuptor. • Puteţi introduce farfurii metalice/farfurii din sticlă groasă şi tăvi pentru cuptor în acesta. URMAŢI ACESTE SFATURI ŞI VĂ VEŢI BUCURA DE AVANTAJELE MAXIME ALE CUPTORULUI CU HALOGEN. Reţineţi: Toate duratele de preparare şi metodele incluse în acest manual au numai rol orientativ. Preferinţele personale sunt cele după care vă veţi ghida în materie de durate/metode de preparare pentru a obţine rezultate optime, în funcţie de stilul dvs. de gătit/mâncat. PRECIZĂRI: 220-240V ~ 50Hz • 1200-1400W Eliminare ecologică Puteţi ajuta la protejarea mediului! Respectaţi reglementările locale: predaţi echipamentele electronice scoase din uz la un centru specializat de eliminare a deşeurilor. 30 HALOGĒNĀS CEPEŠKRĀSNS PRIEKŠROCĪBAS • • • • • • • • • Halogēnā cepeškrāsns teicami grauzdē, grilē, cep, uzsilda un pat tvaicē ēdienu, ja bļodas apakšā ieliets nedaudz ūdens. Halogēnajā cepeškrāsnī ēdiens tiek pagatavots ātrāk nekā vidējā konvekcijas cepeškrāsnī. Tā ir cepeškrāsns ar ventilatoru, kuras sienās nav izmantotas dārgas iekārtas. Turklāt tā ir pārnēsājama - jūs varat to ņemt līdzi, pārceļoties vai ceļojot. Ērta lietošana - vienkārši ievietojiet produktus un iestatiet temperatūru un taimeri. Karstais gaiss cirkulē ap produktiem, tāpēc ēdiens tiek pagatavots vienmērīgi un ātri. Gaļa tiek ātri apcepta no ārpuses - sula paliek iekšpusē, atbrīvojoties no taukiem un holesterīna. Karstā gaisa cirkulācija palīdz labāk pacelties maizes izstrādājumiem, kas lieliski noder, gatavojot plāceņus, kārtainās mīklasizstrādājumus un kūkas. Halogēnā cepeškrāsns izmanto mazāk elektrības nekā tradicionālā cepeškrāsns par līdz pat 80% mazāk. Halogēno cepeškrāsni var izmantot bļodas mazgāšanai – skatiet tīrīšanas norādījumus. HALOGĒNĀS CEPEŠKRĀSNS FUNKCIJAS AIZSTĀJ LĪDZ PAT 10 IERĪCĒM 1 Standarta cepeškrāsns/2 Grils/3 Broileru krāsns/4 Elektriskā tvaicēšanas ierīce/ 5 Mikroviļņu krāsns/6 Konvekcijas 31 LATVIAN ROMANESTE IEVADS HALOGĒNĀ CEPEŠKRĀSNS În caz contrar, carnea se va pătrunde mai greu; acest lucru este util doar dacă vreţi să gătiţi carnea „în sânge”. Aşezaţi alimentele mai mari pe margine Pentru a stimula un flux maxim de aer în jurul lor şi dedesubtul lor, pentru a găti cât mai rapid. Este posibil să fie necesar să le întoarceţi o dată după prăjirea la suprafaţă, apoi să reduceţi pentru o preparare optimă a cărnii (vită, miel, porc sau viţel). • Izlasiet visus norādījumus un saglabājiet turpmākai uzziņai • Neļaujiet vadam nokarāties pār letes malu. • Novietojiet cepeškrāsni drošā veidā letes vai darba vietas centrā. • Vienmēr izraujiet cepeškrāsns kontaktdakšu, pirms to pārvietojat. • Cepeškrāsns virsmas ir karstas - vienmēr uzraugiet bērnus, atrodoties virtuvē. • Nelietojiet ierīci, ja vads ir bojāts. • Pirms tīrīšanas vienmēr izraujiet kontaktdakšu un ļaujiet cepeškrāsnij atdzist. • Pārvietojot cepeškrāsni, izmantojiet abas rokas. • Neļaujiet vākam kļūt slapjam. Negremdējiet ierīci ūdenī. • Neatstājiet ūdeni vai ēdienu cepeškrāsnī pa nakti. • Viegli nolaidiet augšpusi, neļaujiet tai nokrist. • Vienmēr atstājiet augšpusi vertikālā pozīcijā, kad bļoda tiek noņemta. • Vienmēr nesiet cepeškrāsni aiz rokturiem. BRĪDINĀJUMS! Visas cepeškrāsns virsmas kļūst ļoti karstas - atcerieties, ka tā ir cepeškrāsns. Pieskaroties šīm virsmām, pirms tās ir atdzisušas,varat gūt apdegumus. Nepieskarieties nevienai citai cepeškrāsns daļai, izņemot rokturus, kamēr tās nav atdzisušas. VESELĪGĀKS DZĪVESVEIDS Izmantojot halogēno cepeškrāsni, jūs vienmēr gatavojat ar karsto gaisu (sausā cepšana), novietojot ēdienu uz stiepļu statīva. Rezultātā tauku saturs tiek samazināts līdz minimumam, kaloriju skaits ir mazāks, tauku un holesterīna patēriņš zemāks, un dzīvesveids veselīgāks. Izmantojot halogēno cepeškrāsni, nav nepieciešams pievienot taukus, eļļu, sviestu vai margarīnu vairumam recepšu. Tomēr, ja vēlaties, varat tos pievienot. Iespējams, viena no lielākajām HALOGĒNĀS CEPEŠKRĀSNS priekšrocībām ir iespēja pagatavot visu maltīti uzreiz, izmantojot vienu trauku. Jūs varat ērti pagatavot, piemēram, vistas gaļu, kartupeļus un maizi, nesajaucoties garšām un aromātiem. Pēc ēdiena pagatavošanas jums nav jāmazgā 3 trauki. Vienkārši ļaujiet halogēnajai cepeškrāsnij veikt mazgāšanu, pēc tam noskalojiet un nožāvējiet. Eksperimentējiet ar savu iecienīto ēdienu, mainot laikus atbilstoši ceļvedī norādītajam. Ar laiku jūs neapšaubāmi iegūsiet neskaitāmas kombinācijas pēc savas izvēles. „Ir viegli pagatavot ēdienu tieši tādu, kāds jums garšo.” PIRMS ĒDIENA GATAVOŠANAS HALOGĒNĀS CEPEŠKRĀSNS SAGATAVOŠANA Pirms ēdiena gatavošanas vienu reizi uzkarsējiet halogēno cepeškrāsni bez produktiem tajā. Sagatavojot cepeškrāsni atbilstoši norādījumiem, tā var izdalīt nedaudz deguma smakas. Tas nozīmē, ka cepeškrāsns sadedzina liekās smērvielas, kas atrodas karsēšanas elementos. Tas nekaitēs ne jums, ne ēdienam vai cepeškrāsnij. Izpildiet šos vieglos soļus. • Noslaukiet bļodas iekšpusi ar tīru, mitru sūkli. • Ievietojiet bļodā statīvus - neatstājiet satvērēju karstā bļodā. • Aizveriet bļodas vāku. • Iestatiet termostatu uz 200°C un ieslēdziet cepeškrāsni. • Iestatiet taimeri uz 10 minūtēm. • Kad cepeškrāsns atbilstoši taimerim ir izslēgta, ļaujiet tai 10 minūtes atdzist. Varat atvērt vāku. HALOGĒNĀS CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA PRODUKTU UN PIEDERUMU ATTĒLI (att 1) 1. HALOGĒNĀ CEPEŠKRĀSNS 2. STIKLA BĻODA (12 LITRU TILPUMS) UZMANĪBU! VIENMĒR NOVIETOJIET STIKLA BĻODU VIENĀ LĪMENĪ AR KORPUSA PAMATNI (SKATĪT ATTĒLU) 3. APAKŠĒJAIS UN AUGŠĒJAIS STATĪVS a) APAKŠĒJAIS ..VAR IZMANTOT ARĪ VIRS AUGŠĒJĀ STATĪVA, NODROŠINOT PLATĀKU VIRSMU b) AUGŠĒJAIS STATĪVS ..IZMANTOJIET AUGSTĀ LĪMENĪ, LAI GRILĒTU 4. SATVĒRĒJS ..IEVIETOŠANAI CEPEŠKRĀSNĪ UN IZŅEMŠANAI NO TĀS 32 TAGAD JŪSU HALOGĒNĀ CEPEŠKRĀSNS IR GATAVA JŪSU MALTĪTES PAGATAVOŠANAI! Grūti tīrāmiem traipiem ieteicams izmantot mitru sūkli un pastu. KĀ LIETOT HALOGĒNO CEPEŠKRĀSNI • BĻODAS PAŠTĪRĪŠANA • • Ievietojiet stiepļu statīvu cepeškrāsns bļodā. Vienmēr izmantojiet augstāko pieejamo statīvu gatavojamajiem produktiem. Jo vairāk gaisa cirkulēs ap ēdienu, jo ātrāk tas būs gatavs. • Novietojiet produktus tieši uz statīva, ja vien nav noteikts citādi. • Novietojiet vāku uz cepeškrāsns, ievietojot to bļodas padziļinājumā. • Iestatiet termostatu uz nepieciešamo temperatūru vai funkciju. • Iestatiet taimeri, un cepeškrāsns darbosies noteikto laika periodu. • PIEZĪME. Zem roktura uz vāka ir drošības poga. Sildelements un ventilators nedarbosies, ja rokturis nebūs pilnībā nolaists. TAGAD JŪS GATAVOJAT! • • • • • • CEPEŠKRĀSNS TĪRĪŠANA VIEGLA TĪRĪŠANA • Izraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist. • Izmantojiet sūkli vai trauku mazgāšanas lupatiņu, nedaudz maiga trauku mazgāšanas līdzekļa un siltu ūdeni, lai izmazgātu bļodu. • Labi izskalojiet, lai atbrīvotos no mazgāšanas līdzekļa paliekām. Noslaukiet sausu. • Piezīme. Nekad negremdējiet vāku nekādos šķidrumos. NORMĀLA TĪRĪŠANA • Izraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist. • Noslaukiet vāku un ventilatora korpusu, izmantojot mitru, tīru trauku lupatiņu vai sūkli un nedaudz maiga trauku mazgāšanas līdzekļa. • Netīriet ar tērauda beršanas līdzekļiem un abrazīviem materiāliem. • Mazgājiet stiepļu statīvus ūdenī ar maigu trauku mazgāšanas līdzekli. Tīriet metāla daļas, izmantojot sūkli vai trauku mazgāšanas lupatiņu ar maigu trauku mazgāšanas līdzekli, pēc tam noslaukiet. Ja nepieciešama beršana, izmantojiet neilona vai poliestera beršanas līdzekļus. Stipra piedeguma gadījumā izmantojiet nerūsējoša tērauda vai cita metāla beršanas līdzekļus. Vispirms noņemiet taukus un paliekas. Nekad neļaujiet taukiem noplūst kanalizācijā. Lai veiktu bļodas paštīrīšanu, iepildiet karstu ūdeni līdz 50-60mm virs statīviem bļodas apakšā, novietojot statīvus otrādi. Pievienojiet maigu trauku mazgāšanas līdzekli. Novietojiet vāku atpakaļ un iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Iestatiet temperatūru pa vidu starp IZSLĒGTS un 100°C un taimeri uz 10 minūtēm (karstā gaisa cirkulācija rada turbo darbību, kas palīdz novērst vai vismaz samazina grūti tīrāmus traipus bļodā un uz statīviem). Pēc tīrīšanas noskalojiet siltā ūdenī (IZŅEMOT VĀKU), lai atbrīvotos no visām ziepju paliekām, paberziet ar sūkli vai birsti, lai notīrītu atlikušos traipus. Noskalojiet un nožāvējiet. Neatstājiet ūdeni cepeškrāsnī pa nakti. BĻODU DRĪKST MAZGĀT TRAUKU MAZGĀJAMĀ MAŠĪNĀ Bļodu un stiepļu statīvus drīkst mazgāt arī trauku mazgājamā mašīnā. Tomēr nekad nemazgājiet vāku trauku mazgājamā mašīnā un negremdējiet to šķidrumā. Pirms mazgāšanas noņemiet bļodu no tās statīva. PIEZĪME. Mazgāšana sabojās hroma pārklājumu uz stiepļu statīviem. Atcerieties: • Pirms vāka tīrīšanas izraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. • Pirms mazgāšanas noņemiet taukus. • Ļaujiet cepeškrāsnij atdzist, pirms to mazgājat. • Nekad nemērciet vāku ūdenī. • Bļodas tīrīšanai izmantojiet karstu ūdeni un mazgāšanas līdzekli. • Izmantojot paštīrīšanu, uzpildiet ūdeni tā, lai tas nesniegtos augstāk par pusi no bļodas. • Nepieļaujiet ventilatora saslapināšanu. • Nekad neatstājiet vāku uz cepeškrāsns pēc tam, kad tā ir izslēgta, neatkarīgi no tā, vai tajā atrodas ēdiens vai ūdens. Pretējā gadījumā tiks radīta rūsa vāka metāla daļās. Garantija to NEIETVER, jūsu pienākums ir saprātīgi rūpēties par cepeškrāsni un uzturēt to tīru un sausu pēc gatavošanas un/vai mazgāšanas. 33 LATVIAN LATVIAN VISPĀRĒJĀS DROŠĪBAS NOTEIKUMI cepeškrāsns/7 Tosters/8 Iesmu grils/9 Elektriskā panna/10 Lēnas gatavošanas ierīce UN ĒDIENS TIEK GATAVOTS DAUDZOS VEIDOS Cepšana/Grauzdēšana/Maizes cepšana/ Grilēšana/Uzsildīšana/Tvaicēšana/Cepšana uz restēm/Sausā cepšana - skatiet ievadu palieku notīrīšana pēc gatavošanas būs vēl vieglāka. Jūs varat arī ievietot foliju vai ieliet nedaudz karsta ūdens zem apakšējā statīva, lai savāktu taukus utt. Tas nav obligāti. • Grilēšanai izmantojiet augsto statīvu, cepšanai - zemo statīvu. • Recepšu piemērošana Izmantojot receptes, kas paredzētas tradicionālajām cepeškrāsnīm, temperatūras nemainās, bet gatavošanas laiks samazinās - reizēm par 10-15%. Gatavojot kūkas utt., pazeminiet temperatūru, kas paredzēta tradicionālajai cepeškrāsnij, par 10°C. Pirms pasniegšanas pārliecinieties, ka ēdiens ir labi pagatavots. Strādājot ar halogēno cepeškrāsni, pirmajās reizēs iesakām izmantot gaļas termometru. Novērojiet gatavošanas procesu stikla bļodā. Pēc dažām lietošanas reizēm jūs varēsiet piemērot savas iecienītās receptes halogēnajai cepeškrāsnij. Atcerieties, ka gaļu vislabāk gatavot lēni - tad tā būs mīksta, sulīga un mitra. Sāciet ar augstāku temperatūru un vispirms apbrūniniet gaļu, pēc tam pazeminiet temperatūru, lai pabeigtu gatavošanu. Uzkarsējiet cepeškrāsni Optimālai gatavošanai iepriekš uzkarsējiet cepeškrāsni. Iepriekšēja uzkarsēšana ir absolūti nepieciešama grilēšanai un sausajai cepšanai. Iepriekšēja uzkarsēšana ir noderīga arī cepšanai, nodrošinot ātrāku apbrūnināšanu. Gatavošanas laiks Gatavošanas laiki, kas norādīti uz vāka, var mainīties atkarībā no produktu apjoma un svara vai vēlamā rezultāta. Atcerieties, ka galvenais ir gatavot tā, lai jūs pats būtu apmierināts. Pirms gaļas gatavošanas ļaujiet gaļai sasniegt istabas temperatūru. Pretējā gadījumā gaļa būs jāgatavo ilgāk. Liela izmēra produktus novietojiet centrā Tādējādi nodrošināsiet maksimālu gaisa plūsmu un ātrāku pagatavošanu. Lai nodrošinātu labāko gaļas (liellopa, jēra, cūkgaļas vai teļa gaļas) pagatavošanu, apgrieziet vienu reizi pēc apbrūnināšanas augstākā temperatūrā un pēc tam pazeminiet temperatūru. GATAVOŠANAS PADOMI LAI PILNĪBĀ IZMANTOTU HALOGĒNĀS CEPEŠKRĀSNS POTENCIĀLU, IEVĒROJIET ZEMĀK MINĒTOS GATAVOŠANAS PADOMUS. • Pirmkārt, ierīce ir cepeškrāsns. Visu, ko iespējams pagatavot cepeškrāsnī, varat pagatavot HALOGĒNAJĀ CEPEŠKRĀSNĪ- tas ir vislabākais. Jūs varat cept, grauzdēt, grilēt, uzsildīt, dehidrēt utt., bet to paveiksiet ātrāk, lētāk un izmantojot mazāk tauku. • Kad vien iespējams, novietojiet produktus uz viena stiepļu statīva. Gatavojot ēdienu uz restītēm, karstais gaiss brīvi cirkulē ap produktiem. Ēdiens tiek pagatavots ātri un vienmērīgi, pat neapgriežot to. Ja, gatavojot ēdienu, jūs izvietojat produktus uz augšējā statīva, ņemiet vērā, ka starp tiem un iekārtas vāka apakšdaļu ir jāatstāj brīva vieta. • Pilnīgas maltītes pagatavošana vienā reizē Izmantojot stiepļu statīvus divos līmeņos, varat ērti pagatavot visu maltīti uzreiz. Atcerieties, ka dažādiem ēdieniem un dažādiem produktu daudzumiem nepieciešams atšķirīgs pagatavošanas laiks. Esiet apdomīgs! Produktus ar ilgāku pagatavošanas laiku novietojiet uz apakšējā statīva. Vēlāk gatavošanas laikā pārējos produktus novietojiet uz augstāka statīva. Tagad gaļa, kartupeļi un dārzeņi tiek gatavoti kopā un būs gatavi vienā laikā. Ēdiens uz augstākā statīva palēninās uz zemākā statīva esošo produktu gatavošanu. • Produktu izvietošana optimālai gatavošanai Novietojot vairākus produktus uz stiepļu statīva, nodrošiniet vismaz 15mm atstarpi starp produktiem un bļodas malām. Tas ļaus gaisam cepeškrāsnī brīvi plūst. Nelieciet vairākus produktus citu uz cita, lai vienā reizē pagatavotu vairāk. Karstajam gaisam brīvi jācirkulē, lai produkti tiktu pareizi pagatavoti. Ja nevarat atstāt atstarpes, varat mainīt produktus gatavošanas laikā. • Svaigi pagatavots ēdiens Kad ēdiens ir gatavs, izslēdziet termostatu, atstājot ventilatoru darbībā. Jūsu ēdiens saglabāsies karsts un svaigs. • Vēl ērtāka tīrīšana Pirms gatavošanas vispirms apsmidziniet cepeškrāsni, tai skaitā statīvus un traukus, ar pretpielipšanas līdzekli. Tādējādi tauku un • NEPĀRSLOGOJIET cepeškrāsni ar pārāk daudz produktiem vienā reizē - jums jāļauj gaisam plūst ap produktiem, lai tie no visām pusēm būtu vienādi gatavi. • NELIECIET cepeškrāsnī nekādus plastmasas (tai skaitā mikroviļņu) vai plāna stikla šķīvjus/traukus. • Cepeškrāsnī drīkst ievietot metāla materiālus/bieza stikla šķīvjus un cepeškrāsnīm paredzētus traukus. IEVĒROJIET ŠOS IETEIKUMUS UN JŪS MAKSIMĀLI IZBAUDĪSIET IEGUVUMUS, KO SNIEDZ HALOGĒNĀ CEPEŠKRĀSNS. Ņemiet vērā: Visi šajā rokasgrāmatā norādītie gatavošanas laiki un paņēmieni ir tikai ieteikumi. Lai sasniegtu vēlamo rezultātu atbilstoši savam gatavošanas/ēšanas stilam, jums pašam jāizmēģina dažādi gatavošanas laiki/paņēmieni. SPECIFIKĀCIJAS: 220-240V ~ 50Hz • 1200-1400W Videi draudzīga atbrīvošanās no ierīces Jūs varat palīdzēt saudzēt vidi! Lūdzu, ievērojiet vietējo valsts likumdošanu, nogādājiet nedarbojošos elektrisko aprīkojumu piemērotā atkritumu savākšanas centrā. Noderīgi ieteikumi gatavošanai halogēnajā cepeškrāsnī • • 34 LATVIAN LATVIAN NODERĪGI IETEIKUMI Atcerieties, ka pirms lietošanas ir labi uzkarsēt cepeškrāsni. Gatavojot gaļu vai citus produktus, atcerieties - jo lielāks izmērs, jo ilgāks gatavošanas laiks. 35 • Uštedećete do 80% struje u poređenju sa standardnom pećnicom. • Ova pećnica štedi do 25% struje i vremena u poređenju sa drugim pećnicama sa ventilatorom. • Pošto pećnica ima više nivoa, možete da pripremate ceo obrok odjednom, čak i ako se on sastoji od različitih jela. Uživaćete u svim ovim prednostima – a čak ćete pripremati hranu mnogo brže nego u klasičnoj pećnici! Zato halogena pećnica predstavlja „NOVU generaciju pripreme hrane“ NOVA GENERACIJA PRIPREME HRANE Halogena pećnica vam omogućava da pripremate ukusne, zdrave obroke za kraće vreme u odnosu na tradicionalne metode, odnosno oko 10–14% brže i sa oko 70–80% manjim utroškom struje. Takvi izuzetni rezultati su plod našeg revolucionarnog pristupa određenim oprobanim načinima pripreme hrane. Profesionalni kuvari već dugo znaju da se tradicionalna priprema hrane u pećnici može poboljšati ventilatorom koji ubrzava cirkulisanje vrelog vazduha. Dakle, klasične konvekcione pećnice se sastoje od okruglog ventilatora postavljenog na jednu stranu metalne kutije. Halogena pećnica na sledeće načine unapređuje klasične konvekcione pećnice: • Posuda halogene pećnice je napravljena od stakla, pa možete lako da pratite hranu dok se priprema. • Halogena pećnica objedinjuje kružnu posudu sa velikim ventilatorom ugrađenim u poklopac, koji omogućava da vreli vazduh prolazi naniže pored hrane, oko stranica posude, pa nazad do ventilatora. Tako nastaje struja izuzetno vrućeg vazduha koja se, poput tornada, neprestano kreće i i brzo i temeljno obrađuje namirnice. • Halogena pećnica sadrži rešetkaste police koje omogućavaju da pripremate hranu na više nivoa odjednom. Pored toga, vazdušna struja podstiče slivanje masti i ulja sa mesa, živine i ribe u dno posude, kroz rešetke. Spremaćete lakše obroke (sa manje masnoće i holesterola) sa više hranljivih sastojaka i naglašenijim prirodnim aromama. Imajte u vidu i sledeće prednosti: • Pored toga što ovako pripremljeno meso i živina budu reš i hrskavi okolo, a sočni iznutra, oni sadrže manje masnoća i holesterola, a imaju bolji ukus. • Rezani krompiri mogu da se „prže na vazduhu“ uz vrlo malu količinu ulja – tako dobijate reš čips, zlatno-braon boje, sa jako malo masnoće (obično samo oko 2%). Ako ste na režimu ishrane koji podrazumeva potpuno izbacivanje masnoće, možete da ih pripremate i bez ulja, a oni će svejedno biti reš i hrskavi; ako to možete sebi da dozvolite, malo maslinovog ulja će im dati prelepu koricu i delikatan ukus. • Hleb i testo bolje narastaju i budu vazdušastiji i sočniji nego u klasičnoj pećnici. PREDNOSTI HALOGENE PEĆNICE • • • • • • • • • Halogena pećnica peče, griluje, suvo prži i podgreva hranu – čak je i savršeno kuva na pari kada se doda malo vode na dno posude. Halogena pećnica priprema namirnice za manje vremena u odnosu na prosečnu konvekcionu pećnicu. Ova pećnica omogućava pripremu hrane kao u pećnici sa ventilatorom, s tim što izostaju troškovi ugradnje skupih zidnih elemenata, a pošto je prenosiva možete lako da je nosite sa sobom prilikom selidbe ili na putovanje. Lako se koristi – samo stavite namirnice i podesite temperaturu i tajmer. Vreli vazduh kruži oko namirnica i brzo i ravnomerno ih obrađuje. Meso brzo dobije hrskavu koricu, pa sokovi ostaju unutra, a izlaze samo masnoće i holesterol. Kruženje vrelog vazduha omogućava da testo naraste više, što je dobro za pogačice, lisnato testo i kolačiće. Halogena pećnica troši manje struje od klasične pećnice – do 80% manje. Halogena pećnica može da vam pomogne oko pranja posude (pogledajte uputstva za pranje). FUNKCIJE HALOGENE PEĆNICE MENJA I DO 10 UREĐAJA 1 Standardna pećnica/2 Roštilj/3 Rerna sa grilom/4 Električni aparat za kuvanje na pari/ 5 Mikrotalasna pećnica/6 Konvekciona pećnica/7 Mini-pećnica/8 Mini-mangal/ 9 Električni tiganj/10 Električni lonac I PRIPREMA NAMIRNICE NA PUNO NAČINA Peče kao na žaru/Peče klasično/Peče pecivo/ Griluje/Podgreva/Kuva na pari/Peče kao na roštilju/Suvo prži – pogledajte uvod 36 ZDRAVIJI STIL ŽIVOTA • Obavezno izvadite utikač iz struje pre pomeranja aparata. • Sve površine pećnice se jako greju – ne ostavljajte decu u kuhinji bez nadzora. • Ne koristite aparat ako je kabl za napajanje oštećen. • Pre svakog čišćenja isključite utikač iz struje. • Pećnicu pomerajte koristeći obe ruke. • Ne dozvolite da se poklopac pokvasi. Ne uranjajte aparat u vodu. • Ne ostavljajte vodu ili hranu u pećnici preko noći. • Pažljivo spuštajte poklopac na posudu – ne dozvolite na tresne. • Držite gornji deo u uspravnom položaju kada uklonite posudu. • Pećnicu nosite isključivo držeći je za ručke. UPOZORENJE: Sve površine pećnice se jako zagrevaju (sve pećnice imaju to svojstvo). Ako dodirnete takvu površinu pre nego što se ohladi, možete da se opečete. Dok se pećnica ne ohladi, smete da dodirujete samo njene ručke. Uz halogenu pećnicu, hrana uvek stoji na žičanoj rešetki i obrađuje se vrelim vazduhom (suvo pečenje). Zato se zadržavanje masnoće svodi na minimum, pa pripremljena hrana ima manje kalorija – konzumiraćete manje masnoća i holesterola i vodićete zdraviji život. Otkrićete da halogena pećnica ne iziskuje dodavanje masti, ulja, maslaca niti margarina kod većine recepata. Svakako možete da dodate neku vrstu masnoće ako želite. Možda jedna od najboljih prednosti HALOGENE PEĆNICE je njena sposobnost da pripremi ceo obrok odjednom, i to u jednoj posudi. Moguće je, odnosno lako, pripremati zajedno piletinu, krompir i hleb, a da se arome ne pomešaju. Kada završite sa spremanjem namirnica, samo ostavite halogenu pećnicu da se sama opere, pa je isperite i ostavite da se suši. Eksperimentišite sa omiljenom hranom i isprobajte razne dužine pripreme, koje su navedene kao smernice. Vremenom ćete nesumnjivo osmisliti razne kombinacije u skladu sa svojim sklonostima. „Vrlo je lako pripremiti hranu po sopstvenoj zamisli“. PRE POČETKA SPREMANJA HRANE PRIPREMANJE HALOGENE PEĆNICE Pre pripreme hrane u njoj, halogenu pećnicu treba zagrejati jednom bez hrane. Dok na taj način budete pripremali pećnicu, može da se oseti slab miris nagorevanja. To je zato što pećnica sagoreva višak lubrikanta unutar grejnih tela; to sagorevanje ne šteti ni vama, ni hrani, ni pećnici. Pratite ova jednostavna uputstva: • Obrišite unutrašnjost posude čistim, navlaženim sunđerom. • Stavite rešetke u posudu – ne ostavljajte štipaljku u vreloj posudi. • Stavite poklopac na posudu. • Podesite termostat na 200°C i uključite pećnicu. • Podesite tajmer na 10 minuta. • Kada se tajmer isključi, sačekajte 10 minuta da se ohladi. Možete da skinete poklopac. VAŠA HALOGENA PEĆNICA JE SPREMNA ZA PRIPREMU PRVOG OBROKA! KORIŠĆENJE HALOGENE PEĆNICE SLIKE PROIZVODA I DODATAKA (slika 1) 1. HALOGENA PEĆNICA 2. STAKLENA POSUDA (KAPACITETA 12 LITARA) NAPOMENA! STROGO VODITE RAČUNA DA PRI SKLAPANJU STAKLENA POSUDA PRAVILNO NALEGNE NA POSTOLJE (POGLEDAJTE SLIKU). 3. GORNJA I DONJA REŠETKA a) DONJA …MOŽE DA SE STAVI NA GORNJU REŠETKU DA BI SE DOBILA ŠIRA POVRŠINA b) GORNJA REŠETKA …STAVITE NA VIŠI NIVO KADA ŽELITE DA GRILUJETE 4. ŠTIPALJKA …ZA STAVLJANJE U PEĆNICU I VAĐENJE IZ NJE KAKO SE KORISTI HALOGENA PEĆNICA OPŠTE MERE PREDOSTROŽNOSTI • • • • • Pročitajte ceo priručnik i sačuvajte ga da biste mogli da se podsetite Ne dozvolite da kabl za napajanje visi preko ivice stola ili radne ploče. Postavite pećnicu na bezbedno mesto na sredini stola ili radne ploče. • • 37 Stavite žičanu rešetku u posudu pećnice. Namirnice uvek stavljajte na najvišu moguću rešetku. Što više vazduha kruži oko namirnice, to će one brže biti gotove. Osim ako uputstva kažu drugačije, namirnice stavite direktno na rešetku. Stavite poklopac na žleb na ivici posude. SCG/CRO/B.i.H. SCG/CRO/B.i.H. UVOD HALOGENA PEĆNICA Podesite termostat na željenu temperaturu ili izaberite željenu funkciju. • Podesite tajmer – pećnica će biti uključena dok ne istekne zadato vreme. • NAPOMENA: Ispod ručke na poklopcu nalazi se sigurnosno dugme. Grejno telo i ventilator neće raditi dok se ručka ne spusti do kraja. SAD VEĆ STVARI POSTAJU VRUĆE! • • POSUDA SE MOŽE PRATI U MAŠINI ZA SUDOVE ČIŠĆENJE PEĆNICE Posuda i rešetke mogu da se peru i u mašini za sudove. Strogo vodite računa da ne stavite poklopac u mašinu za sudove i da ga ne uronite ni u kakvu tečnost. Pre stavljanja u mašinu za sudove, skinite posudu sa postolja. NAPOMENA: Sredstvo za pranje sudova će u nekom trenutku oštetiti prevlaku od hroma na rešetkama i matirati ih. Upamtite: • Isključite aparat iz struje pre čišćenja poklopca. • Pre pranja odstranite masnoće papirnom salvetom, koju ćete baciti u smeće. • Pre čišćenja sačekajte da se pećnica malo ohladi. • Nipošto ne uranjajte poklopac u vodu. • Posudu čistite toplom vodom i deterdžentom. • Ako planirate da aktivirate samočišćenje, posudu napunite vodom najviše do pola. • Ne dozvolite da se sklop ventilatora pokvasi. • Nipošto ne ostavljajte poklopac na pećnici nakon isključivanja, bez obzira da li je u posudi hrana ili voda. U suprotnom, metalni delovi u poklopcu će pre ili kasnije korodirati. Takva korozija NIJE pokrivena garancijom, jer se od vas očekuje da dobro održavate pećnicu i da je posle upotrebe očistite, a posle čišćenja osušite. ČIŠĆENJE MANJE ZAPRLJANE PEĆNICE • Isključite pećnicu iz struje i sačekajte da se ohladi. • Nakvasite čist sunđer ili krpu za sudove sa malo blagog deterdženta za sudove rastvorenog u toploj vodi i prebrišite posudu. • Dobro isperite sav deterdžent. Osušite posudu brisanjem. • Napomena: Nipošto ne uranjajte poklopac u tečnost. ČIŠĆENJE SREDNJE ZAPRLJANE PEĆNICE • Isključite pećnicu iz struje i sačekajte da se ohladi. • Nakvasite čist sunđer ili krpu za sudove sa malo blagog deterdženta za sudove i prebrišite poklopac i kućište ventilatora. • Za čišćenje ne koristite žicu za sudove ni abrazivna sredstva. • Žičane rešetke operite blagim deterdžentom za sudove i vodom. Metalne delove operite sunđerom ili krpom za sudove sa blagim deterdžentom za sudove, pa ih isperite i prebrišite. Ako je potrebno ribanje, upotrebite plastičnu ili poliestersku mrežicu ili meku četku. Ako ima veoma zagorelih ostataka hrane, upotrebite sunđer za nerđajući čelik ili drugi metal. Ako ima zaprljanja koja se teško skidaju, preporučujemo da uzmete gustu pastu poput one za čišćenje kade, koju ćete naneti na navlažen sunđer. KORISNI SAVETI SAVETI ZA PRIPREMU HRANE DA BISTE MAKSIMALNO ISKORISTILI HALOGENU PEĆNICU, EVO NEKOLIKO KORISNIH SAVETA ZA PRIPREMU HRANE • Kao prvo, vaš aparat je pećnica. Sve što možete da spremite u bilo kojoj pećnici, možete da spremite i u HALOGENOJ PEĆNICI: to je ono u čemu je ona najbolja. Ona može da peče testo, peče meso, griluje, podgreva, suši, krčka itd., ali ako želite, hrana će biti spremljena brže, jeftinije i bez masnoće. SAMOČIŠĆENJE POSUDE • • • • • omekšava uporna zaprljanja na posudi i rešetkama). Nakon čišćenja, SVE SEM POKLOPCA isperite toplom vodom da biste sprali deterdžent; ako je zaostala neka nečistoća, uklonite je grubom stranom sunđera ili četkom. Dobro isperite i osušite. Ne ostavljajte vodu u pećnici preko noći. Prvo operite masnoće i ostatke hrane. Ne ispirajte masnoću u odvod sudopere. Da biste aktivirali samočišćenje posude, sipajte u nju toplu ili vruću vodu do oko 50–60mm iznad rešetki; neka rešetke budu na dnu posude, okrenute naopako. Dodajte blagi deterdžent za pranje sudova. Vratite poklopac i priključite aparat u struju. Podesite temperaturu negde na pola između ISKLJ. i 100°C, a tajmer na 10 minuta (vreli vazduh koji kruži stvara ciklon koji skida ili 38 • Prilagođavanje recepata Zlatno pravilo: Ako koristite recept namenjen za klasične pećnice, primenite istu temperaturu, ali skratite vreme pripreme (do 10–15%). Ako spremate kolače i sličnu hranu, smanjite temperaturu preporučenu za klasične pećnice za oko 10°C. Pre serviranja proverite da li je obrada hrane gotova. U prvo vreme korišćenja halogene pećnice, tj. prvih nekoliko puta, preporučujemo da koristite termometar za hranu. Napredak procesa obrade namirnica pratite kroz staklenu posudu. Nakon prvih nekoliko korišćenja, umećete lako da prilagodite omiljene recepte halogenoj pećnici. Upamtite da se meso najbolje priprema ako se ne žuri – tako će ostati meko i sočno. Počnite od visoke temperature da bi se meso spolja zapeklo i porumenelo, pa smanjite temperaturu i neka tako ostane do kraja pripreme. Grejanje pećnice Da bi priprema hrane tekla optimalno, prvo zagrejte pećnicu. Grejanje pre pripreme je od apsolutno ključne važnosti za grilovanje i suvo prženje. Pored toga, zagrevanje doprinosi bržem pečenju testa i mesa, jer se spoljni sloj brže zapeče i porumeni. Vreme pripreme hrane Vremena pripreme hrane navedena na poklopcu zavise od količine i težine namirnica, ali i od toga da li želite da namirnice budu reš ili ne. Upamtite da je najbitnije da ispunite svoje kulinarske želje. Pre pripreme mesa, iznesite ga na sobnu temperaturu U suprotnom, mesu će trebati više vremena da se pripremi; to je od koristi jedino ako želite da meso bude do neke mere „krvavo“ Krupnije komade namirnica ne stavljajte na sredinu rešetke, već ka ivicama posude To je bitno da bi se osigurao optimalan protok vazduha oko i ispod namirnica i da bi se ubrzala priprema. Ako spremate meso (govedina, jagnjetina, svinjetina, teletina), preporučujemo da prvo pojačate temperaturu da se zapeče, a onda smanjite. • Ako je moguće, stavite sve namirnice direktno na jednu rešetku Pošto hrana stoji na žičanoj rešetki dok se priprema, vreli vazduh može slobodno da struji oko nje, što osigurava brzu i ravnomernu obradu – obično nije potrebno ni okretati namirnice. Generalni savet je da namirnice uvek stavljate na najviše moguće mesto, vodeći računa da ne dodiruju poklopac. • Spremanje celog obroka odjednom Ako postavite dve rešetke, možete lako da pripremite ceo obrok odjednom. Imajte u vidu da će vreme potrebno za obradu neke određene namirnice zavisiti od njene vrste i težine. Uzmite to u obzir kada planirate obrok. Na donju rešetku stavite namirnice čija obrada najduže traje. Pustite pećnicu da radi, pa nakon nekog vremena dodajte ostale namirnice na donju i gornju rešetku. Tako možete odjednom da spremate ceo obrok sastavljen od npr. mesa, krompira i povrća – sve će biti gotovo u isto vreme. Uzmite u obzir faktor da namirnice na gornjoj rešetki usporavaju obradu namirnica na donjoj rešetki. • Raspoređivanje namirnica radi optimalne obrade Ako stavljate nekoliko komada namirnica na istu rešetku, ostavite razmak od barem 15mm između namirnica i ivice posude. Taj prostor je neophodan da bi vazduh neometano kružio kroz pećnicu. Takođe, izbegavajte slaganje namirnica jednih preko drugih u cilju pripreme veće količine hrane. Vreli vazduh mora neometano da kruži kako bi se namirnice pravilno obrađivale. U suprotnom, tj. ako ne ostavite prostor između namirnica, biće potrebno da ih povremeno promešate tokom obrade. • Za hrskavu koricu Po završetku obrade namirnica, isključite termostat, ali ostavite ventilator da radi. Hrana će ostati vruća i hrskava. • Kako da čišćenje bude još lakše Pre pripreme hrane, naprskajte pećnicu (uključujući rešetke i posudu) proizvodom koji sprečava lepljenje. Tako će odstranjivanje masnoće i ostataka hrane nakon pripreme biti još lakše. Ispod donje rešetke možete da postavite foliju ili da sipate malo tople vode da bi se u nju slivao višak tečnosti iz hrane. Ovaj korak nije obavezan. • Gornja rešetka služi za grilovanje, a gonja za pečenje mesa ili testa. Korisni saveti za halogenu pećnicu • • • 39 Upamtite da je vrlo preporučljivo da zagrejte pećnicu pre korišćenja. Pri pripremi hrane, imajte u vidu da krupnijim namirnicama treba više vremena za obradu nego sitnijim. NE prepunjavajte pećnicu sa previše namirnica odjednom – vazduh mora SCG/CRO/B.i.H. SCG/CRO/B.i.H. • • Galite sutaupyti iki 80 procentų įprastos orkaitės suvartojamos energijos. • Ji gali sutaupyti iki 25 procentų energijos ir laiko, palyginti su kitomis orkaitėmis su ventiliatoriais. • Gaminimas keliais lygiais suteikia galimybę gaminti visą maistą vienu metu, netgi skirtingus patiekalus. Visi šie privalumai, ir dar greitesnis gaminimas, nei įprastoje orkaitėje! Štai kodėl halogeninė krosnelė atstovauja „KITAI maisto gaminimo įrenginių kartai“. KITA MAISTO GAMINIMO ĮRENGINIŲ KARTA Halogeninėje krosnelėje galima paruošti skanius, sveikus patiekalus greičiau, nei įprastais būdais, maždaug 10–14% greičiau ir sunaudojant 70–80% mažiau energijos. Šių puikių rezultatų galima pasiekti pasitelkiant mūsų naujovišką požiūrį į kai kuriuos laiko patikrintus maisto ruošimo būdus. Profesionalūs virėjai seniai žino, kad tradicinį gaminimą orkaitėje jie gali pagerinti ventiliatoriumi, pagreitinančiu karšto orkaitės oro cirkuliaciją. Ši tradicinė konvekcinė orkaitė susideda ir apvalaus ventiliatoriaus, sumontuoto ant kvadratinės metalinės dėžės šono. Už tradicines konvekcines orkaites halogeninė krosnelė pranašesnė šiomis savybėmis: • Halogeninės krosnelės dubuo pagamintas iš stiklo, kad galėtumėte aiškiai matyti, ką gaminate. • Halogeninėje krosnelėje apvalus dubuo derinamas su dideliu ventiliatoriumi, sumontuotu ant dangčio, kad oro srovės judėtų žemyn aplink produktus, dubens kraštus ir paskui kiltų vėl prie ventiliatoriaus. Taip sukuriama į viesulą panaši nuolat judančio, ypač įkaitusio oro tėkmė, greitai ir visapusiškai gaminanti ir apkepinanti produktus. • Halogeninėje krosnelėje naudojamos kepimo grotelės, suteikiančios galimybę produktus gaminti dviem arba trimis lygiais vienu metu. Be to, kai gaminama mėsa, paukštiena arba žuvis, riebalai ir aliejai nupučiami ir nulaša pro groteles į dubens dugną. Gaminsite lengvesnius (mažiau riebalų ir cholesterolio turinčius), maistingesnius ir geresnio natūralaus skonio patiekalus. Apsvarstykite ir kitus privalumus: • Mėsa ir paukštiena apskrunda ir pasidengia traškia plutele iš visų pusių, o drėgmė ir sultys lieka viduje, turi mažiau riebalų ir cholesterolio, todėl ir skonis geresnis. • Griežinėliais supjaustytos bulvės gali būti kepamos „oru“ mažame aliejaus kiekyje, tampa traškios ir šviesiai rusvos, turi labai mažai riebalų: apie 98% patiekalo išlieka be riebalų. Jas netgi galima gaminti visiškai be aliejaus, jei reikia laikytis griežtos riebalus ribojančios dietos, bet vis tiek yra rusvos ir traškios. Šlakelis alyvuogių aliejaus suteikia joms gražią spalvą ir subtilų aromatą. • Duona ir tešlainiai iškyla geriau, yra puresni ir išlaiko daugiau drėgmės nei įprastoje orkaitėje. Imajte u vidu sledeće: Sva vremena i načini pripreme hrane navedeni u ovom priručniku predstavljaju predloge. Vi, kao korisnik, možete da spremate po svojoj želji – prvo isprobajte pripremu sa različitim vremenima/načinima pripreme da biste postigli željeni efekat, u skladu sa sopstvenim prehrambenim i kulinarskim navikama. TEHNIČKE OSOBINE: 220-240V ~ 50Hz • 1200-1400W Ekološko odlaganje otpada Možete pomoći zaštiti okoline! Molimo ne zaboravite da poštujete lokalnu regulativu. Odnesite pokvarenu električnu opremu u odgovarajući centar za odlaganje otpada. 40 NAUDINGOS HALOGENINĖS KROSNELĖS SAVYBĖS • • • • • • • • • Halogeninėje krosnelėje galima skrudinti, kepinti, kepti, kepti sausai, pašildyti maistą ir, įpylus ant dugno šiek tiek vandens, netgi puikiai gaminti garuose. Halogeninėje krosnelėje maistui pagaminti reikia mažiau laiko, nei vidutiniškai konvekcinėje orkaitėje. Ši krosnelė su ventiliatoriumi gamina be sąnaudų brangiems įrenginiams sienose įtaisyti, yra nešiojama, todėl galite pasiimti ją persikeldami arba keliaudami. Ją lengva valdyti: tiesiog sudėkite maistą ir nustatykite temperatūrą bei laiką. Karštas oras cirkuliuoja aplink maistą, todėl šis gaminamas tolygiai ir greitai. Mėsa iš išorės greitai apskrunda, o sultys lieka viduje, išskiriami tik riebalai ir cholesterolis. Karšto oro srautas padeda kepiniams geriau pakilti, puikiai tinka paplotėliams, sluoksniuotos tešlos pyragėliams ir pyragams kepti. Halogeninė krosnelė sunaudoja iki 80% mažiau elektros nei konvekcinė orkaitė. Halogeninė krosnelė turi dubens plovimo funkciją (žr. plovimo instrukciją). HALOGENINĖS KROSNELĖS SAVYBĖS PAKEIČIA IKI 10 ĮRENGINIŲ 1 Įprastą orkaitę/2 Grilį/3 Kepsninę/4 Elektrinį šutintuvą/5 Mikrobangų krosnelę/6 Konvekcinę orkaitę/7 Duonos skrudintuvą/8 Elektrinę šašlykinę/9 Elektrinę keptuvę/10 Lėtojo virimo puodą IR GAMINA DAUGELIU BŪDŲ Kepa mėsą/Skrudina/Kepa miltinius gaminius/ Veikia kaip grilis/Pašildo/Garina/Kepa kepsnius/ Kepa sausai (žr. instrukciją) 41 LIETUVIU K. SCG/CRO/B.i.H. ĮVADAS HALOGENINĖ KROSNELĖ neometano da kruži oko hrane da bi mogla ravnomerno da se priprema. • NE stavljajte plastične predmeta (čak ni ako se radi o plastici za mikrotalasnu pećnicu) ni tanke tanjire/posuđe u pećnicu. • U pećnicu smeju da se stavljaju metalni predmeti i tanjiri od debelog stakla/keramike. PRIMENJUJTE OVE SAVETE I UŽIVAĆETE U SVIM PREDNOSTIMA HALOGENE PEĆNICE. • Prieš valydami, visuomet išjunkite krosnelę iš tinklo ir leiskite jai atvėsti. • Krosnelę perkelkite abejomis rankomis. • Saugokite dangtį nuo drėgmės. Nemerkite į vandenį. • Krosnelėje nepalikite maisto arba vandens per naktį. • Dangtį nuleiskite atsargiai, neleiskite jam kristi. • Kai dubuo išimtas, dangtį visuomet laikykite pakeltą. • Krosnelę visuomet neškite už rankenų. ĮSPĖJIMAS: visi krosnelės paviršiai labai karšti: juk, vis gi, tai krosnelė. Liečiant šiuos paviršius krosnelei neatvėsus galima nusideginti. Nelieskite jokių krosnelės dalių, išskyrus rankenas, kol krosnelė neatvėso. Halogeninėje krosnelėje visuomet gaminsite karštu oru (sausai skrudindami) ant metalinių grotelių pakibusius produktus. Todėl išlieka labai mažai riebalų, taip sumažėja kalorijų ir riebalų kiekis, mažiau suvartojama cholesterolio, gyvenimas tampa sveikesnis. Sužinosite, kad, gaminat halogeninėje krosnelėje, daugelyje receptų nėra nurodyta pridėti riebalų, aliejaus, sviesto ar margarino. Tačiau galite juos naudoti, jei norite. Galbūt viena iš patraukliausių naudingųjų HALOGENINĖS KROSNELĖS savybių yra galimybė paruošti kelis patiekalus vienu metu viename inde. Iš tiesų, galima, pavyzdžiui, kepti viščiuką, bulves ir duoną kartu, nesusimaišant kvapams. Baigę, užuot plovę 3 indus, tiesiog leiskite halogeninei krosnelei išsiplauti pačiai, paskui perskalaukite ir išdžiovinkite. Eksperimentuokite su savo mėgstamais produktais, keiskite nurodytą orientacinį laiką. Laikui bėgant, neabejotinai rasite daugybę savo mėgstamų derinių. „Lengva gaminti maistą taip, kaip nori.“ PRIEŠ PRADEDANT GAMINTI GAMINIO IR PRIEDŲ SCHEMOS (pav. 1) 1. HALOGENINĖ KROSNELĖ 2. STIKLINIS DUBUO (12 LITRŲ TALPOS) ĮSIDĖMĖTINA! PLAUNAMĄ STIKLINĮ DUBENĮ VISUOMET STATYKITE ANT PAGRINDINIO RĖMO (ŽR. SCHEMĄ). 3. APATINĖS IR VIRŠUTINĖS GROTELĖS a) APATINĖS . ..GALI TAIP PAT BŪTI DEDAMOS ANT VIRŠUTINIŲ GROTELIŲ KEPIMO PLOTUI PADIDINTI b) VIRŠUTINĖS GROTELĖS ...NAUDOKITE AUKŠTĄ PADĖTĮ GRILIUI 4. ŽNYPLĖS ... ĮDĖTI IR IŠIMTI IŠ KROSNELĖS HALOGENINĖS KROSNELĖS PARUOŠIMAS DARBUI Prieš pradedant gaminti, halogeninę krosnelę vieną kartą reikia įkaitinti be produktų. Ruošiant krosnelę pagal toliau nurodytas instrukcijas, gali pasklisti silpnas degėsių kvapas. Iš tiesų krosnelėje sudeginami pertekliniai krosnelės kaitinimo elementų tepalai, tačiau tai nekenkia nei jums, nei maistui ar krosnelei. Atlikite šiuos lengvus žingsnius: • Dubens vidų išvalykite švaria, drėgna šluoste. • Į dubenį sudėkite groteles, viduje nepalikite žnyplių. • Dubenį uždarykite dangčiu. • Termostatu nustatykite 200°C ir įjunkite krosnelę. • Laikmačiu nustatykite 10 minučių. • Laikmačiui išjungus krosnelę, leiskite jai atvėsti 10 minučių. Galite atidaryti dangtį. HALOGENINĖ KROSNELĖ JAU PARUOŠTA PAGAMINTI JŪSŲ PIRMĄJĮ PATIEKALĄ! BENDROSIOS ATSARGUMO PRIEMONĖS KAIP VALDYTI HALOGENINĘ KROSNELĘ • • • HALOGENINĖS KROSNELĖS NAUDOJIMAS • • • • Perskaitykite visas instrukcijas ir saugokite jas, jei reikėtų vėl paskaityti. Neleiskite laidui nukarti nuo stalo krašto. Krosnelę gerai pastatykite stalo arba darbastalio viduryje. Prieš bandydami krosnelę patraukti, visuomet ją išjunkite iš tinklo. Krosnelės paviršiai karšti: visuomet prižiūrėkite virtuvėje esančius vaikus. Nenaudokite, jei pažeistas laidas. • • • 42 Į krosnelės dubenį įstatykite metalines groteles. Maistui gaminti visada naudokite pačias aukščiausias groteles. Kuo daugiau oro cirkuliuoja aplink produktą, tuo greičiau jis pagaminamas. Produktą dėkite tiesiai ant grotelių, jei nenurodyta kitaip. Krosnelę uždenkite dangčiu, atremdami jį į dubens briauną. • Termostatu nustatykite reikiamą temperatūrą arba funkciją. • Nustatykite laikmatį, ir krosnelė veiks nustatytą laiką. • PASTABA: po dangčio rankena yra apsauginis mygtukas. Kaitinimo elementas ir ventiliatorius neveikia, jei rankena nėra visiškai nuleista. ŠTAI IR GAMINATE! • • DUBENĮ GALIMA PLAUTI INDAPLOVĖJE KROSNELĖS VALYMAS GREITAS VALYMAS • Išjunkite krosnelę iš tinklo ir leiskite atvėsti. • Dubeniui švariai iššluostyti naudokite kempinę arba pašluostę, truputį suvilgytą vidutinio stiprumo indų plovikliu ir šiltu vandeniu. • Gerai perskalaukite, kad pašalintumėte ploviklio likučius. Sausai iššluostykite. • Pastaba: dangčio niekada nemerkite į jokį skystį. ĮPRASTAS VALYMAS • Išjunkite krosnelę iš tinklo ir leiskite atvėsti. • Dangtį ir ventiliatoriaus korpusą valykite drėgna, švaria šluoste arba kempine, truputį suvilgyta vidutinio stiprumo indų plovikliu. • Nevalykite metaline kempinėle arba abrazyvinėmis medžiagomis. • Metalines groteles plaukite vandenyje su vidutinio stiprumo indų plovimo priemone. Metalines dalis valykite kempine arba šluoste, suvilgyta vidutinio stiprumo indų plovikliu, paskui švariai nušluostykite. Jei reikia pašveisti, naudokite nailoninę arba poliesterio kempinėlę arba puodų šveistuką. Jei labai pridegė, naudokite nerūdijančio plieno arba kito metalo šveistuką. Sunkiai įveikiamas dėmes rekomenduojama valyti kempinėle, užtepant tirštos valymo pastos iš tūbelės. Dubenį ir groteles taip pat galima plauti indaplovėje. Tačiau indaplovėje niekada neplaukite dangčio, nemerkite jo į skysčius. Prieš dėdami į indaplovę, dubenį išimkite iš stovo. PASTABA: plaunant indaplovėje, galiausiai pažeidžiamas chromuotas grotelių paviršius ir nublunka apdaila. Atsiminkite: • Prieš valydami dangtį, krosnelę išjunkite iš tinklo. • Prieš plaudami, pašalinkite riebalus ir nešvarumus. • Prieš plaudami, leiskite krosnelei atvėsti. • Dangčio niekada nemerkite į vandenį. • Dubenį valykite karštu vandeniu ir indų plovikliu. • Naudodami savaiminio plovimo funkciją, vandens nepripilkite daugiau kaip pusė dubens. • Neleiskite sušlapti ventiliatoriaus mazgui. • Dangčio niekada nepalikite ant krosnelės po to, kai ši išsijungė: nei su maistu, nei su vandeniu. Jei taip darysite, metalinės dangčio dalys galiausiai pradės rūdyti. Šiam gedimui garantija NETAIKOMA, nes tikimasi, kad jūs gerai prižiūrėsite savo krosnelę bei palaikysite ją švarią bei sausą baigę gaminti ir (arba) išplovę. DUBENS SAVAIMINIO IŠSIVALYMO FUNKCIJA • • • • • sunkiai pašalinamas dėmes dubenyje ir ant grotelių.) Baigę valyti, perskalaukite šiltu vandeniu (TIK NE DANGTĮ), kad pašalintumėte muilo likučius, valykite šveistuku ar puodų šveitimo šepetėliu, kad pašalintumėte visas likusias dėmes. Išpilkite, perskalaukite ir išdžiovinkite. Krosnelėje nepalikite vandens per naktį. NAUDINGI PATARIMAI Pirma pašalinkite riebalus arba atliekas Riebalų niekada nepilkite į kanalizaciją. Norėdami naudoti savaiminio išsiplovimo funkciją, groteles sudėkite į dubenį viršutine dalimi žemyn, įpilkite karšto vandens 50–60 cm virš grotelių. Įpilkite kelias dozes vidutinio stiprumo indų ploviklio. Uždenkite dangtį ir įjunkite į tinklą. Temperatūrą nustatykite pusiaukelėje tarp OFF ir 100°C, laikmačiu – 10min. (Karšto oro srautas sukuria turbininį sūkurį, padedantį pašalinti arba bent suminkštinti PATARIMAI, KAIP GAMINTI SIEKIANT IŠNAUDOTI VISAS KROSNELĖS GALIMYBES, ATSIMINKITE TOLIAU PATEIKTUS PATARIMUS... • Pirmiausia, tai – krosnelė. Viską, ką galite gaminti bet kokioje orkaitėje, galite gaminti savo HALOGENINĖJE KROSNELĖJE: štai kodėl ji yra geriausia. Joje galima kepti kepinius, naudoti kaip grilį, kepti sausai, pašildyti, džiovinti, troškinti moliniame puode ir pan, tačiau greičiau, pigiau ir be riebalų, jei norite. 43 LIETUVIU K. LIETUVIU K. PALENGVINA GYVENIMĄ Kai tik įmanoma, produktus dėkite ant metalinių grotelių. Gaminant ant metalinių grotelių, karštas oras laisvai cirkuliuoja aplink produktus, kepdamas juos greitai ir tolygiai, dažnai nerekia net vartyti. Bendrai, rinkitės aukščiausias groteles, ant kurių maistas sudedamas arčiausiai dangčio apačios. • Viso patiekalo gaminimas vienu metu Naudojant dviejų lygių groteles, lengva pasigaminti visą patiekalą iš karto. Turėkite omenyje, kad skirtingiems skirtingo svorio produktams reikia nevienodo gaminimo laiko. Numatykite. Daugiausiai laiko pagaminti reikalaujantį produktą dėkite ant apatinių grotelių. Paskui gaminimo metu uždėkite kitą produktą ant apatinių arba viršutinių grotelių. Taip visi jūsų patiekalo iš mėsos, bulvių ir daržovių ingredientai bus pagaminti kartu ir paruošti tuo pačiu metu. Produktai ant viršutinių grotelių sulėtina produktų ant apatinių grotelių gaminimą, tam reikia suteikti laiko. • Kaip sudėti produktus, kad jie būtų gaminami optimaliai Kai ant metalinių grotelių dedami keli produktai, tarp dubens šonų ir produktų reikia palikti mažiausiai 15mm tarpelį. Šis tarpelis leidžia orui laisvai cirkuliuoti dubenyje. Taip pat produktų nedėkite vieno ant kito, norėdami vienu metu pagaminti daugiau. Karštas oras turi laisvai cirkuliuoti, kad produktai pasigamintų tinkamai, tačiau, jei negalite palikti tarpų, gaminimo metu galite keisti produktų išdėstymą. • Kad maistas būtų traškus Baigę, gaminti, termostatą išjunkite, o ventiliatorių palikite veikiantį. Maistas taps karštas ir traškus. • Kad valyti būtų dar lengviau Prieš gamindami, pirmiausia dubenį, groteles ir keptuves papurkškite nelimpančiu produktu. Baigus gaminti, valyti riebalus ir nešvarumus bus dar lengviau. Po apatinėmis grotelėmis galite patiesti folijos arba įpilti truputį vandens lašams sugauti ir pan. Tačiau tai nebūtina. • Kepdami kaip griliuje, naudokite viršutines groteles, ant apatinių skrudinkite arba kepkite kepinius. • Receptų pritaikymas Bendra taisyklė: naudojant įprastoms orkaitėms skirtus receptus, temperatūra lieka ta pati, tačiau gaminimo laikas turi būti trumpesnis, kai kada 10–15% mažiau. bendrai, kepdami pyragus ir pan. rekomenduojamą įprastos orkaitės temperatūrą sumažinkite 10°C. Prieš patiekdami, visuomet patikrinkite, ar maistas iškepęs (išviręs). Halogeninėje krosnelėje gaminant kelis pirmus kartus, patariame naudoti mėsos temperatūros termometrą. Stebėkite gaminimo procesą per stiklines dubens sieneles. Kelis kartus panaudoję, mėgstamiausius receptus galėsite lengvai pritaikyti halogeninei krosnelei. Atsiminkite, mėsą kepti geriausia lėčiau: ji lieka minkšta ir sultinga. Pradėkite nuo aukščiausios temperatūros, kad mėsa pirma apkeptų, paskui sumažinkite temperatūrą, kad baigtumėte kepimą. Krosnelę įkaitinkite iš anksto Kad gamintumėte optimaliai, krosnelę įkaitinkite iš anksto. Išankstinis kaitinimas būtinas kepant griliuje ir sausai. Išankstinis įkaitinimas taip pat naudingas norint greičiau iškepti ir apskrudinti kepinius, nes šie greičiau pasidengia gelsva plutele. Gaminimo laikas Ant dangčio nurodytas gaminimo laikas priklauso nuo produkto tūrio ir svorio arba norimo apkepimo / apskrudimo. Atminkite, svarbiausia, kad gamintumėte taip, kaip jums patinka. Prieš kepdami, mėsą atšildykite iki kambario temperatūros. Jei ne, mėsą reikės ilgiau kepti. Tai gerai tik tuomet, kai norite, kad mėsa liktų pusžalė. Didelius produkto gabalus dėkite toliau nuo vidurio. Kad oro srautas tekėtų aplink ir po produktais būtų didžiausias, taip jie greičiau iškeps. Apkepę aukštoje temperatūroje, vieną kartą apverskite, paskui sumažinkite, kad mėsa (jautiena, ėriena, kiauliena arba veršiena) geriau iškeptų. PAISYKITE ŠIŲ PATARIMŲ, IR JUMS PAVYKS IŠNAUDOTI VISAS HALOGENINĖS KROSNELĖS GALIMYBES Atkreipkite dėmesį: visi šiame vadove nurodyti gaminimo laikai ir būdai yra tik patariamojo pobūdžio. Klientai gali rinktis, todėl patys išbandysite gaminimo laiką ir būdus, kad pasiektumėte norimus jūsų gaminimo / mitybos stilių atitinkančius rezultatus. TECHNINIAI DUOMENYS: 220-240V ~ 50Hz • 1200-1400W Aplinkai saugus išmetimas Jūs galite padėti saugoti aplinką! Nepamirškite laikytis vietos reikalavimų: atitarnavusius elektros prietaisus atiduokite į atitinkamą atliekų utilizavimo centrą. Naudingi patarimai naudojant halogeninę krosnelę • • • • • 44 Atsiminkite, geriausia prieš naudojimą įkaitinti krosnelę. Gamindami mėsą ar kitus produktus, atsiminkite: kuo didesnis gabalas, tuo ilgiau jis gaminamas. Į krosnelę NEPRIKRAUKITE per daug produktų vienu metu. Reikia leisti orui tekėti aplink produktus, kad jie tolygiai gamintųsi iš visų pusių. Į krosnelę NEDĖKITE plastikinių (įskaitant mikrobangų krosnelėms skirtus plastikinius indus) arba plono stiklo lėkščių / indų. Į krosnelę galite dėti metalinius / storo stiklo orkaitėms skirtus indus. LIETUVIU K. LIETUVIU K. • 45 • Нарізану шматочками картоплю можна засмажувати на «повітрі» з дуже малою кількістю олії, що дозволяє отримати золотисто-засмажену картоплю з дуже малим вмістом жиру – зазвичай близько 98% без жиру. Якщо ви знаходитесь на строгій безжировій дієті, картоплю можна готувати навіть зовсім без олії і при цьому ви все рівно отримаєте золотисту та хрустку картоплю; хоча трішечки оливкової олії надасть їй красивий колір та делікатний смак. • Хліб та випічка зростають вище, стають пухкішими та зберігають більше вологи, ніж у стандартних печах. • Ви можете зекономити до 80% енергії у порівнянні зі стандартною піччю. • Ви можете зекономити до 25% енергії та часу у порівнянні з іншими вентиляторними печами. • Багаторівневе приготування їжі дозволяє приготувати всю страву і навіть декілька страв за один раз. Усе це плюс набагато швидше приготування страв, ніж при використанні звичайної печі! Саме тому галогенова піч репрезентує «НОВЕ покоління у куховарстві» КУХОВАРЕННЯ НОВОГО ПОКОЛІННЯ За допомогою Галогенової печі можна приготувати смачні та здорові страви за коротший час, ніж при традиційному приготуванні: на 10-14% швидше та при меншому на 70-80% енергоспоживанні. Таких хороших результатів вдалось досягти завдяки нашому революційному підходу до випробуваних часом методів куховарства. Професійні поварі вже давно прийшли до висновку, що приготування страв у традиційній печі можна покращити за допомогою вентилятора, який прискорює циркуляцію гарячого повітря в печі. Така традиційна конвекційна піч обладнана круглим вентилятором, що кріпиться до однієї зі сторін металевого корпуса. Галогенова піч має переваги над традиційними конвекційними печами у наступному: • Чаша галогенової печі виготовлена зі скла, а отже ви можете чітко бачити, що ви готуєте. • Галогенова піч поєднує в собі круглу чашу з великим вентилятором, прикріпленим до кришки, який спрямовує потоки гарячого повітря над продуктами, навколо бокових поверхонь чаші, а тоді назад до вентилятора. Це дозволяє створити постійний, подібний до торнадо, нагрітий до високої температури потік повітря, який швидко та належно готує та зарум'янює продукти. • У галогеновій печі використовуються решітки, які дозволяють готувати два і навіть три рівні продуктів одночасно. Окрім цього, під час приготування м'яса, птиці або риби жир та олія здуваються з них та потрапляють через решітки на днище чаші. Це дозволяє готувати легші (з меншим вмістом жиру та холестерину) та більш поживні страви з кращими природними ароматами. Ознайомтеся також і з іншими перевагами: • М'ясо та птиця отримують коричневу та хрустку скоринку з усіх боків; окрім цього м'ясо та птиця залишаються вологими та соковитими з боків, містять менше холестерину та жиру і мають кращий смак. ПЕРЕВАГИ ГАЛОГЕНОВОЇ ПЕЧІ • • • • • • • 46 Галогенова піч використовується для смаження, запікання, випікання хлібопродуктів, сухого смаження та підігрівання, а при додаванні на дно чаші трішки води, піч можна також використовувати для досконалого приготування страв на парі. Галогенова піч дозволяє приготувати страви за коротший час, ніж звичайна конвекційна піч. Дана піч оснащена вентилятором, а отже вам не потрібно витрачати кошти на встановлення дорогих настінних пристроїв; окрім цього ця піч є портативною і ви можете легко взяти її з собою у подорож або при переїзді. Легке використання – просто помістіть страву в піч та виставте температуру і таймер. Гаряче повітря циркулює навколо страви, тому страва готується рівномірно та швидко. М'ясо швидко обпалюється ззовні, заховуючи соки всередині та виділяючи тільки жир і холестерин. Циркуляція гарячого повітря забезпечує вище зростання хліба та випічок і • • ВИКОРИСТАННЯ ВАШОЇ ГАЛОГЕНОВОЇ ПЕЧІ прекрасно підходить для випікання коржів, листкового тіста та кексів. Галогенова піч споживає на 80% менше електроенергії, ніж звичайні печі. Галогенову піч можна також використовувати для миття її чаші, див. інструкції з чищення. МАЛЮНКИ ВИРОБУ ТА АКСЕСУАРІВ (Мал. 1) 1. ГАЛОГЕНОВА ПІЧ 2. СКЛЯНА ЧАША (ОБ'ЄМОМ 12 ЛІТРІВ) УВАГА! ЗАВЖДИ ВСТАНОВЛЮЙТЕ СКЛЯНУ ЧАШУ НА ОСНОВНИЙ КОРПУС (ДИВ. МАЛЮНОК). 3. ВЕРХНЯ ТА НИЖНЯ РЕШІТКИ a) НИЖНЯ ... МОЖНА ТАКОЖ ВИКОРИСТОВУВАТИ ЗВЕРХУ ВЕРХНЬОЇ РЕШІТКИ ДЛЯ ШИРШОГО РІВНЯ b) ВЕРХНЯ РЕШІТКА ... ВИКОРИСТОВУЙТЕ НА ВИСОКОМУ РІВНІ ДЛЯ ГРИЛЮ 4. ЩИПЦІ ... ДЛЯ ВСТАВЛЯННЯ ТА ВИЙМАННЯ З ПЕЧІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВАШОЇ ГАЛОГЕНОВОЇ ПЕЧІ СЛУЖИТЬ ЗАМІНОЮ ДЛЯ 10 ІНШИХ ПРИСТРОЇВ 1 Стандартну піч/2 Гриль/3 Бройлерну піч/4 Електричну пароварка/5 Мікрохвильову піч/6 Конвекційну піч/7 Тостерну піч/ 8 Рашпер/9 Електричну сковорідку/ 10 Повільноварку І ГОТУЄ СТРАВИ У РІЗНИЙ СПОСІБ Смажить/Запікає/Пече/Смажить на рашпері/Підігріває/Готує на парі/Готує барбекю/Здійснює сухе смаження - див. вступ ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЗДОРОВИЙ СПОСІБ ЖИТТЯ • Прочитайте усі інструкції та збережіть їх для майбутньої довідки • Не дозволяйте шнуру живлення перегинатися через край стола. • Надійно помістіть піч по центру стола або робочого місця. • Завжди від'єднуйте піч від електричної розетки перед тим, як перемістити її. • Поверхні печі нагріваються до високих температур, тому завжди наглядайте за дітьми під час їх перебування поблизу печі. • Не використовуйте, коли пошкоджений шнур живлення. • Завжди від'єднуйте піч від електричної розетки та дайте їй охолонути перед чищенням. • Переносіть піч, утримуючи її двома руками. • Оберігайте кришку від вологи. Не занурюйте у воду. • Не залишайте воду або страву в печі на ніч. • Акуратно відхиляйте кришку, оберігаючи її від падіння. • При зніманні чаші завжди залишайте кришку у правильному належному положенні. • Завжди переносіть піч тільки за ручки. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Усі поверхні печі нагріваються до високих температур адже це є справжня піч. Щоб уникнути опіків, не За допомогою Галогенової лампи приготування страв завжди відбувається за допомогою гарячого повітря (сухе смаження) та страва завжди знаходиться на дротяній решітці. Як наслідок, у страві зменшується кількість жиру, а отже ви споживатимете менше жиру, менше калорій та менше холестерину, що сприяє здоровому способу життя. Ви виявите, що при готуванні страв у Галогеновій печі вам не потрібно буде додавати жир, олію, масло або маргарин у більшість рецептів. Однак ви можете зробити це за бажанням. Напевно однією з найпривабливіших переваг галогенової печі є її здатність готувати всю страву і навіть декілька страв за один раз. Наприклад, ви можете легко приготувати курча, картоплю та хліб одночасно без змішування їх присмаку. Після завершення замість чищення 3 контейнерів ви просто дозвольте галогеновій печі почистити саму себе, а тоді лише сполосніть та просушіть її. Експериментуйте з вашими стравами, змінюючи рекомендований час приготування страв. Із часом ви безсумнівно знайдете безліч комбінацій до вашого смаку. «Так легко готувати страви – саме у такий спосіб, як потрібно». 47 УКРАЇНСЬКА УКРАЇНСЬКА ВСТУП ГАЛОГЕНОВА ПІЧ УКРАЇНСЬКА ЧИЩЕННЯ ВАШОЇ ПЕЧІ ПРОСТЕ ЧИЩЕННЯ • Від'єднайте піч від електричної розетки та дайте їй охолонути. • Зволожте злегка чисту губку або тканину для миття посуду у теплій воді з малим вмістом засобу для миття посуду та нею протріть чашу. • Добре промийте, щоб усунути засіб для миття посуду. Протріть насухо. • Примітка: Ніколи не занурюйте кришку у жодну рідину. ЗВИЧАЙНЕ ЧИЩЕННЯ • Від'єднайте піч від електричної розетки та дайте їй охолонути. • Протріть кришку та корпус вентилятора тканиною для миття посуду або губкою, злегка зволоженою у воді з м'яким засобом для миття посуду. • Не чистіть стальними шкрабачками або абразивними матеріалами. • Промийте дротяні решітки у воді з малим вмістом засобу для миття посуду. Почистіть металеві деталі тканиною для миття посуду або губкою, злегка зволоженою у воді з м'яким засобом для миття посуду, а тоді протріть насухо. Якщо для чищення потрібне шкрябання, тоді використовуйте нейлонову або поліестерну шкрабачку або щіточку. Для усунення сильного накипу використовуйте мочалки із нержавіючої сталі або інших металів. Для усунення стійких забруднень рекомендується використовувати вологу губку. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ГОТУВАННЯ СТРАВ ПРИГОТУВАННЯ ВАШОЇ ГАЛОГЕНОВОЇ ПЕЧІ Перед першим приготуванням страв Галогенову піч слід один раз нагріти порожню, без страв. Під час приготування даної печі до роботи згідно з наступними інструкціями вона може виділяти легкий підгорілий запах. Це відбувається внаслідок згорання надлишкового мастильного матеріалу, що знаходиться на нагрівальних елементах, і не шкодить вашій страві або печі. Виконайте наступні прості кроки: • Протріть внутрішню поверхню чаші чистою вологою губкою. • Помістіть у чашу решітки та не забудьте вийняти з неї щипці. • Закрийте чашу кришкою. • Установіть термостат на 200°C та увімкніть піч. • Встановіть таймер на 10 хвилин. • Після того, як таймер вимкне піч, дайте їй охолонути упродовж 10 хвилин. Після цього можна відкрити кришку. ТЕПЕР ВАША ГАЛОГЕНОВА ПІЧ ГОТОВА ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ ПЕРШОЇ СТРАВИ! ЯК ВИКОРИСТОВУВАТИ ГАЛОГЕНОВУ ПІЧ • • Помістіть дротяну решітку у чашу печі. Залежно від страви, що ви готуєте, завжди використовуйте найвищу доступну решітку. Чим більше повітря циркулює навколо страви, ти швидше вона готується. • Помістіть страву безпосередньо на решітку, окрім окремо вказаних випадків. • Помістіть кришку у заглиблення чаші печі. • Встановіть термостат на потрібну температуру або функцію. • Встановіть таймер і піч працюватиме упродовж заданого часу. • Примітка: Під ручкою на кришці знаходиться запобіжна кнопка. Нагрівальний елемент та вентилятор не працюватимуть, доки ручка не буде повністю закрита донизу. САМООЧИЩЕННЯ ЧАШІ • • • • • 48 Спершу усуньте з неї жир або залишки їжі. Ніколи не виливайте жир у каналізацію. Для самоочищення чаші помістіть у неї решітки верх дном та заповніть її гарячою водою на 50-60мм понад решітками. Додайте до води м'який засіб для миття посуди. Закрийте кришку та під'єднайте піч до електричної розетки. Встановіть температуру посередині між OFF та 100°C та встановіть таймер на 10 хвилин (циркуляція гарячого повітря створює турбопотоки, які допомагають усунути або пом'якшити стійкі забруднення на чаші та решітках). • • із цим вона швидша, дешевша та дозволяє готувати страви без використання жиру. • Як тільки можливо ставте страву безпосередньо на решітку Приготування страв на решітці забезпечує вільну циркуляцію гарячого повітря навколо страви, що дозволяє швидко та рівномірно приготувати страву навіть без її повертання. У загальному, вибирайте найвищу решітку, яка може вмістити страву та забезпечити вільний проміжок від страви до кришки зверху. • Готуйте всю страву за один раз Використовуючи два рівні решіток, можна приготувати всю страву за один захід. Однак пам'ятайте, що для приготування різних страв та продуктів різної ваги потрібен різний час. Обдумуйте все наперед. Помістіть страву, для якої потрібен довший час приготування, на нижню решітку. Через відповідний час покладіть на нижню або верхню решітку інші продукти або страву. У такий спосіб можна готувати різні продукти, наприклад, м'ясо, картоплю та овочі, і всі вони будуть готові в один час. Слід враховувати також, що продукти на верхній решітці сповільнюють приготування продуктів, що знаходяться на нижній решітці. • Розташування продуктів для оптимального приготування При розташуванні декількох шматків продуктів на решітці обов'язково залишайте не менше 15 мм між продуктами та стінками чаші. Цей простір потрібен для вільного переміщення повітря у печі. Також не кладіть шматки продуктів один на один, щоб приготувати більше продуктів за один раз. Для належного приготування продуктів, гаряче повітря повинне циркулювати вільно, у противному випадку, якщо ви не можете залишити проміжків між продуктами, вам буде потрібно переставляти шматки продуктів у процесі їх приготування. • Забезпечення хрусткості продуктів Після завершення приготування продуктів вимкніть термостат, залишивши працювати вентилятор. Ваша страва залишиться гарячою та хрусткою. • Щоб полегшити чищення чаші Перед приготуванням страв збризкайте чашу та решітки продуктом, що не прилипає. Витирання жиру та залишків страви після завершення приготування Після чищення сполосніть у теплій воді (АЛЕ НЕ КРИШКУ), щоб усунути залишки миючого засобу та протріть за допомогою шкрабачки або щітки, щоб усунути залишки бруду. Сполосніть та висушіть. Не залишайте воду на ніч. МИТТЯ У ПОСУДОМИЙНІЙ МАШИНІ Чашу та решітки можна також мити у посудомийній машині. Однак ніколи не занурюйте у рідини та не мийте у посудомийній машині кришку. Перед миттям зніміть чашу із її підставки. Примітка: Миття у посудомийній машині призводить до пошкодження хрому на решітках. Пам'ятайте: • Від'єднайте піч від електричної розетки перед чищенням кришки. • Усуньте жир та залишки їжі перед миттям. • Дайте пічці охолонути перед тим, як її чистити. • Ніколи не занурюйте кришку у воду. • Для чищення чаші використовуйте гарячу воду та миючий засіб. • Не наливайте воду більше половини чаші при використанні функції самоочищення. • Оберігайте вентиляторний блок від вологи. • Ніколи не залишайте кришку на печі після її вимикання, коли у ній знаходиться страва або вода. Це може призвести до іржавіння металевих деталей кришки. Такі пошкодження не покриваються гарантією, оскільки від вас вимагається звичайний догляд за вашою піччю а також збереження її у сухому та чистому стані після приготування страв/або миття. КОРИСНІ ПОРАДИ ПОРАДИ ЩОДО ПРИГОТУВАННЯ СТРАВ З МЕТОЮ НАЙКРАЩОГО ВИКОРИСТАННЯ ГАЛОГЕНОВОЇ ПЕЧІ МИ ХОЧЕМО ДАТИ ВАМ ДЕКІЛЬКА КУХОВАРСЬКИХ ПОРАД... • Перш за усе це є піч. Усе, що можна приготувати в будь-якій печі, можна приготувати також галогеновій печі – вона справляється з цим на відмінно. Вона пече, запікає, смажить, смажить насухо, підігріває, висушує тощо, але поряд 49 УКРАЇНСЬКА СМАЧНОГО ПРИГОТУВАННЯ СТРАВ! торкайтесь до печі, доки вона не охолоне. Доки піч достатньо не охолоне, не торкайтесь до жодної її поверхні, окрім ручок. Корисні поради щодо використання галогенової печі • Пам'ятайте, що піч найкраще прогріти перед використанням. • При приготуванні м'яса або інших страв пам'ятайте, що чим більші шматки продуктів, тим довше їх потрібно готувати. • НЕ перевантажуйте піч великою кількістю продуктів за один раз оскільки вам потрібно забезпечити потік повітря навколо ваших продуктів, щоб вони смажились рівномірно з усіх боків. • НЕ поміщайте у піч пластикові тарілки (включаючи пластикові тарілки для мікрохвильових печей) та будь-які тарілки з тонкого скла. • У піч можна поміщати металеві тарілки/ тарілки з товстого скла та тарілки, призначені для печей. ДОТРИМУЙТЕСЬ ЦИХ ПОРАД ТА ОТРИМАЙТЕ ЗАДОВОЛЕННЯ ВІД ПЕРЕВАГ, ЯКІ ВИ ОТРИМУЄТЕ ВІД ВАШОЇ ГАЛОГЕНОВОЇ ПЕЧІ. Зверніть увагу: Час та методи куховарення, зазначені у цьому посібнику, наведені тільки для довідки. Для отримання потрібних вам результатів куховарення рекомендується спробувати самостійно визначити необхідний для приготування страви час. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ: 220-240В ~ 50Гц • 1200-1400Вт Безпечна утилізація Ви можете допомогти захистити довкілля! Дотримуйтесь місцевих правил утилізації: віднесіть непрацююче електричне обладнання у відповідний центр із його утилізації. ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ. 50 INTRODUCTION FOUR HALOGÈNE être cuites sans huile du tout si vous êtes en régime strict sans graisse, et toujours dorées et croustillantes, bien qu’un peu d'huile d'olive leur donne une beau aspect et une bonne saveur. • Les pains et gâteaux s'élèvent d’avantage et deviennent plus légères tout en restant plus moelleuses qu’avec un four standard. • Vous pouvez économiser jusqu'à 80 pour cent de l'énergie consommée par un four standard. • Il permet d'économiser jusqu'à 25% de puissance et de temps par rapport à d'autres fours à ventilateur. • La cuisson multi-niveaux vous permet de cuisiner un repas complet en une seule fois, même des plats différents. Tout cela et une cuisson beaucoup plus rapide qu'avec un four standard ! C'est pour tout cela que le four halogène représente «La cuisine de la prochaine génération» LA CUISINE DE LA PROCHAINE GÉNÉRATION Avec le four halogène vous pouvez préparer des repas délicieux et sains en moins de temps que les méthodes traditionnelles, généralement de 10 à 14% plus rapide et d’utiliser 70 à 80% moins d'énergie. Ces meilleurs résultats sont devenus possibles grâce à notre approche révolutionnaire de certaines méthodes de cuisson traditionnelles. Les cuisiniers professionnels savent depuis longtemps qu'ils pouvaient améliorer la cuisson au four traditionnel en utilisant un ventilateur pour accélérer la circulation de l'air chaud à l’intérieur du four. Ce four à convection traditionnel se compose d'un ventilateur circulaire installé sur un côté d'une boîte de métal carrée. Voici les améliorations du four halogène par rapport aux fours à convection traditionnels : • Le bol du four halogène est en verre, permettant ainsi aux aliments d’être visibles. • Le four halogène combine un bol circulaire avec un grand ventilateur installé dans le couvercle afin de manière que les courants d'air chauds descendent sur les aliments, autour du bol, puis remontent vers le ventilateur. Cela crée un flux d'air surchauffé constamment en mouvement comme un tourbillon, qui cuit et brunit à fond les aliments rapidement. • Le four halogène utilise des grilles de cuisson qui vous permettent de cuire des aliments sur deux ou trois niveaux en même temps. En plus, lorsque de la viande, de la volaille ou du poisson sont cuits, les matières grasses et les huiles sont libérées et passent à travers les grilles au fond du bol. Vous cuisinerez plus léger (moins de matières grasses et cholestérol), des repas plus nutritifs, avec des meilleures saveurs naturelles. Voici d’autres avantages : • Les viandes et les volailles sont dorées et croustillantes sur tous les côtés, tendres et juteuses à l'intérieur avec moins de matières grasses et cholestérol, et ont un meilleur goût. • Les tranches de pommes de terre peuvent être «frites par l’air» et très peu d'huile, elles deviennent brunes dorées et croustillantes et très faibles en gras, généralement environ 98% de gras en moins. Elles peuvent même AVANTAGES DES FOURS HALOGENE • • • • • • • • • 51 Un four halogène permet de faire des rôtis, grillades, pains, frites sans huile, réchauffer et avec un peu d'eau dans le bol peut même cuire parfaitement des aliments à la vapeur. Le four halogène cuit les aliments en un temps inférieur à la moyenne d’un four à convection. C'est un four de cuisson à ventilateur qui vous épargne le coût d'installation coûteuse d’unité murale, et il est également portable, ainsi vous pouvez le prendre avec en déplacement et en voyage. Facile à utiliser : il suffit d’y mettre les aliments, de régler la température et la minuterie. L'air chaud circule autour des aliments qui vont donc cuire rapidement et de façon uniforme. La viande est grillée rapidement à l'extérieur en retenant le jus à l'intérieur et en libérant les matières grasses et le cholestérol. La circulation d'air chaud contribue à ce que les produits de boulangerie-pâtisserie s'élèvent d’avantage, idéal pour les scones, pâte feuilletée et gâteaux. Le four halogène consomme jusqu'à 80% de moins d'électricité qu'un four conventionnel. Le four halogène peut aider à laver le bol, reportez-vous aux consignes de nettoyage. FRANÇAIS УКРАЇНСЬКА Поміщайте більші шматки продуктів подалі від центру. Це забезпечить максимальний потік повітря навколо та під продуктами і, як наслідок, максимально пришвидшить приготування страви. Розпочніть смаження при високій температурі, щоб створити скоринку, а тоді зменшіть температуру для кращого приготування м'яса (яловичини, баранини, свинини або телятини). страви буде простішим. Ви можете також помістити фольгу або трішки гарячої води під нижньою решіткою для уловлювання крапель тощо. Але це не обов'язково. • Запікайте гриль на верхній решітці, смажте м'ясо або печіть хліб на нижній решітці. • Пристосування рецептів Як правило, при використанні рецептів, призначених для звичайних печей, температури залишаються такими ж, однак час приготування повинен бути меншим, у деяких випадках на 10-15%. У загальному для приготування кексів тощо зменшіть рекомендовану для звичайних печей температуру на 10°C. Завжди перевіряйте, чи страва добре приготована, перед тим, як подавати її на стіл. При використанні Галогенової печі декілька перших разів рекомендуємо використовувати термометр для м'яса. Стежте за процесом куховарення через скло чаші. Після декількох приготувань страв ви зможете легко адаптувати ваші улюблені рецепти до галогенової печі. Пам'ятайте, що м'ясо найкраще готувати повільніше, тоді воно буде ніжнішим, соковитішим та вологішим. Розпочніть приготування з вищої температури, щоб спершу припекти поверхню м'яса, а тоді зменшіть температуру, щоб продовжити його приготування. Попередньо прогрійте вашу піч Для оптимального куховарення прогрійте вашу піч. Попереднє прогрівання є обов'язковим для приготування грилю та сухого смаження. Попереднє прогрівання також рекомендується для швидшого випікання хліба та смаження м'яса, оскільки воно забезпечує швидше запікання скоринки/отримання коричневого кольору. Час приготування їжі: Час приготування їжі, вказаний на кришці залежить від об'єму та ваги продуктів, а також від того, яке забарвлення/хрусткість ви хочете отримати. Пам'ятайте, що найважливішим є приготувати страву, яка вам подобається. Перед приготуванням продуктів дайте їм нагрітись до кімнатної температури. У противному випадку для приготування м'яса буде потрібно більше часу, окрім випадків, коли ви хочете приготувати непрожарене м'ясо з кров'ю. b) GRILLE SUPERIEURE ..A UTILISER A UN NIVEAU SUPERIEUR POUR LA GRILLADE 4. PINCES ..POUR METTRE ET RETIRER DES ALIMENTS DU FOUR Il remplace jusqu'à 10 appareils 1 Four standard/2 Gril/3 Rôtissoire-four/ 4 Cuiseur à vapeur/5 Four à micro-ondes/6 Four à convection/7 Four grille-pain/8 Rôtisserie/ 9 Poêle à frire électrique/10 Mijoteuse ET AVEC PLUSIEURS METHODES DE CUISSON Fait griller/Fait rôtir/Fait cuire du pain et des gâteaux/Fait griller/Réchauffe/Fait cuire à la vapeur/Fait des barbecues/Fait des frites sans huile MESURES GENERALES DE SECURITE • Lisez tout le manuel et le conserver pour toute référence future. • Ne laissez pas le cordon pendre du bord d'une planche de travail. • Placez le four fermement au milieu d’un comptoir ou d'une planche de travail. • Débranchez toujours le four avant de le déplacer. • Les surfaces du four sont chaudes : surveillez toujours les enfants pendant son utilisation. • Ne pas utiliser avec un cordon endommagé. • Toujours débranchez et laissez le four refroidir complètement avant de le nettoyer. • Utilisez vos deux mains pour déplacer le four. • Ne mouillez pas le couvercle. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. • Ne laissez pas de l'eau ou des aliments dans le four pendant la nuit. • Baissez le couvercle doucement, ne le laissez pas tomber brutalement. • Laissez toujours le couvercle dans la position «haut» chaque fois que le bol est retiré. • Portez toujours le four par les poignées. AVERTISSEMENT : Toutes les surfaces du four deviennent très chaudes ; c’est un four après tout. Le contact avec ces surfaces avant le refroidissement du four peut provoquer des brûlures. Ne touchez aucune partie du four autre que les poignées, tant que celui-ci n’est pas refroidi. UN STYLE DE VIE PLUS SAIN Avec le four halogène, la cuisson se fait toujours avec de l'air chaud (grillade à sec) et les aliments suspendus sur une grille. Ainsi, la rétention des matières grasses est réduite, donc moins de calories, moins de gras et de cholestérol : un style de vie plus sain. Vous constaterez qu’avec un four halogène, il n'est pas nécessaire d'ajouter du gras, de l'huile, du beurre ou de la margarine à la plupart des préparations. Mais rien ne vous empêche de le faire. Il se peut que l'un des avantages les plus intéressants d'un FOUR HALOGENE est sa capacité à préparer un repas complet en une seule fois, dans un seul récipient. En effet, il est facilement possible, par exemple, de faire cuire du poulet, des pommes de terre et du pain en même temps, sans que les arômes ne soient mélangés. Au lieu de nettoyer 3 récipients, vous laissez tout simplement le Four halogène s’auto-nettoyer puis il suffit de rincer et de sécher. Essayez avec vos repas préférés, variez les durées suggérées comme guide. Avec le temps vous aboutirez sans doute avec d'innombrables combinaisons de votre choix. «Il est facile de cuisiner exactement comme vous souhaitez.» AVANT DE COMMENCER LA CUISSON PRÉPARATION DE VOTRE FOUR HALOGENE Le four halogène doit être chauffé sans aliments avant la cuisson. Lors de la préparation du four selon les consignes suivantes, il se peut qu’il dégage une légère odeur de brûlé. Le four fait brûler les lubrifiants résiduels des éléments chauffants qui ne sont nuisibles ni à vous, ni aux aliments et ni au four. UTILISATION DU FOUR HALOGÈNE IMAGES DU PRODUIT ET DES ACCESSOIRES (Ill. 1) 1. FOUR HALOGÈNE 2. BOL EN VERRE (12 LITRES) N.B ! PLACEZ TOUJOURS LE BOL EN VERRE AFFLEURANT LE CORPS PRINCIPAL (VOIR SCHEMA). 3. GRILLE INFERIEURE ET SUPERIEURE a) GRILLE INFERIEURE ..PEUT ÉGALEMENT ETRE UTILISEE EN HAUT DE LA GRILLE SUPERIEURE POUR UN NIVEAU PLUS LARGE 52 Suivez ces étapes simples : • Essuyez l'intérieur du récipient avec une éponge propre et humide. • Placez les grilles dans le bol ; ne laissez pas les pinces dans le bol chaud. • Fermez le couvercle au dessus du bol. • Réglez le thermostat à 200°C et allumez le four. • Régler la minuterie à 10 minutes. • Une fois la minuterie a éteint le four, laissez refroidir pendant 10 minutes. Vous pouvez ouvrir le couvercle. MAINTENANT VOTRE FOUR HALOGÈNE EST PRÊT À CUIRE VOTRE PREMIER REPAS! • MODE D'EMPLOI DU FOUR HALOGENE • N’utilisez pas des tampons en laine d'acier ou de matériaux abrasifs. • Lavez les grilles avec un détergent à vaisselle doux et de l'eau. Pour le nettoyage des parties métalliques, utilisez une éponge ou un torchon avec du détergent à vaisselle doux, puis les essuyer. Si un lavage est nécessaire, utilisez un tampon à récurer en nylon ou en polyester ou une brosse. S’il y a trop de «brûlé», utilisez des tampons à récurer en inox ou autre métal. Un nettoyant, pâte épaisse de type «baignoire», est recommandé avec une éponge humide pour les taches tenaces. AUTO-NETTOYAGE DU BOL • • Placez une grille dans le bol du four. Utilisez toujours la plus haute étagère disponible pour les aliments à cuire. Plus il y a d'air circulant autour des aliments, plus la cuisson est rapide. • Placez les aliments directement sur la grille, sauf indication contraire. • Placer le couvercle dans le creux du bord du bol. • Réglez le thermostat sur la température ou la fonction requise. • Réglez la minuterie sur la durée de fonctionnement du four. • REMARQUE : Un bouton de sécurité se trouve sous la poignée du couvercle. L'élément chauffant et le ventilateur ne fonctionnent que la poignée est totalement abaissée. Là, la cuisson a vraiment commencé ! • • • • • NETTOYAGE DE VOTRE FOUR • NETTOYAGE LÉGER • Débranchez le four et le laisser refroidir. • Utilisez une éponge ou une serviette de cuisine propre avec un peu de détergent à vaisselle doux et de l'eau tiède pour nettoyer le bol. • Bien rincer pour enlever tout le détergent. Essuyez. • Remarque : N'immergez jamais le couvercle dans un liquide. NETTOYAGE NORMAL • Débranchez le four et le laisser refroidir. • Essuyez le couvercle et le boîtier du ventilateur à l'aide d'une serviette ou une éponge de cuisine propre, humidifiée avec un peu de détergent à vaisselle doux. Commencez par enlever les matières grasses les résidus. Ne jetez jamais les matières grasses dans le tuyau d'évacuation. Pour l'auto-nettoyage du bol, mettez 5060mm d'eau chaude au dessus des grilles placées à l'envers au fond du bol. Ajouter une bonne poignée de détergent à vaisselle doux. Remettez le couvercle et branchez l'appareil. Réglez la température entre OFF et 100°C et la minuterie sur 10 minutes (La circulation de l'air chaud crée une action turbo qui aide à libérer ou au moins à atténuer les taches tenaces dans le bol et sur les grilles). Après le nettoyage, rincez à l'eau tiède (pas le couvercle) pour enlever tous les résidus de savon, essuyez avec un tampon à récurer ou une brosse pour enlever les taches résiduelles. Égouttez, rincez et faites sécher. Ne laissez pas de l'eau dans le four pendant la nuit. LAVAGE EN TOUTE SÉCURITÉ DU BOL AU LAVE-VAISSELLE Le bol et les grilles peuvent également être lavés au lave-vaisselle. Mais il ne faut jamais laver le couvercle au lave-vaisselle ou le plonger dans un liquide. Enlevez le bol de son support avant le lavage au lave-vaisselle. REMARQUE : Le lavage au lave-vaisselle risque d’endommager le chrome des grilles et ternir la finition. 53 FRANÇAIS FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR HALOGENE viande, pommes de terre et légumes sont tous cuits ensemble et seront prêts en même temps. Les aliments de la grille supérieure vont ralentir la cuisson de ceux de la grille inférieure, c’est prévu ainsi. • Placement des aliments pour une cuisson optimale Lorsque vous placez plusieurs morceaux d’alimentation sur la grille, veillez à laisser au moins 15mm entre les aliments et la paroi du bol. Cet espace permet à l'air de circuler librement à travers le four. Évitez également d’empiler les aliments les uns sur les autres en vue de cuire plus d’aliments en même temps. L'air chaud doit pouvoir circuler librement pour faire cuire les aliments correctement, autrement si vous ne pouvez laisser aucun espace, vous pouvez toujours réorganiser les éléments pendant la cuisson. • Garder les aliments croustillants Une fois les aliments cuits, ramenez le thermostat à la position arrêt, tout en gardant le ventilateur en marche. Vos aliments vont rester chauds et croustillants. • Pour faciliter d’avantage le nettoyage Avant la cuisson, pulvérisez d’abord le four, y compris les grilles et les récipients, avec un produit antiadhésif. Ainsi, les matières grasses et les résidus de la cuisson seront encore plus faciles à enlever. Vous pouvez également placer du papier aluminium ou un peu d'eau chaude sous la grille inférieure pour recueillir les matières grasses etc. Cette option est facultative. • Grillade sur la grille supérieure, rôti ou pain/pâtisserie sur la grille inférieure. • Adaptation des recettes En règle générale, lors d'utilisation de recettes destinées à des fours conventionnels, les températures restent les mêmes, mais les temps de cuisson doivent être diminués, dans certains cas 10 à 15% de moins. En général, pour des gâteaux etc. il faut réduire la température recommandée pour four conventionnel par 10°C. Assurez-vous toujours que les aliments sont cuits avant de servir. Lors des premières utilisations d'un four halogène, nous vous conseillons d'utiliser un thermomètre à viande. Suivez la progression de la cuisson à travers le bol en verre. Après quelques utilisations, vous allez facilement pouvoir adapter vos recettes préférées au four halogène. N’oubliez pas que les viandes sont meilleures lorsqu’elles sont grillées lentement, elles restent tendres, juteuses et moelleuses. CONSEILS UTILES CONSEILS CULINAIRES VOICI QUELQUES CONSEILS CULINAIRES A RETENIR POUR UTILISER VOTRE FOUR HALOGENE A SON PLEIN POTENTIEL... • Tout d'abord, il ne faut pas oublier qu’il s’agit d’un four. Tout ce que vous pouvez faire cuire dans un four classique, vous pouvez le faire dans votre FOUR HALOGENE : c'est ce qu'il fait de mieux. Il permet de faire des pains, rôtis, grillades, frites sans huile, réchauffer, déshydrater, mijoter etc., mais il est plus rapide, moins cher et sans matières grasses, selon votre choix. • Chaque fois que c’est possible, placez les aliments directement sur une seule grille Cuisiner sur une grille permet à l’air chaud de circuler librement autour de la nourriture, la cuisant ainsi rapidement et uniformément, souvent sans qu’il soit nécessaire de la tourner. En règle générale, choisissez la plus haute grille qui convienne à la nourriture tout en laissant un espace avec le haut du fourneau. • Préparez tout un repas complet à la fois En utilisant deux niveaux de grilles, il est facile de préparer tout un repas complet à la fois. N’oubliez pas que différents aliments et poids prennent différents temps de cuisson. Il faut bien réfléchir. Placez les aliments qui prennent plus de temps à cuire sur la grille inférieure. Plus tard au cours de la cuisson, mettez d'autres aliments sur la grille inférieure et supérieure. Ainsi, votre repas complet de 54 Remarque : Tous les temps et méthodes de cuisson fournies dans ce manuel ne sont donnés qu’à tire de suggestions. Les préférences personnelles de clients vous impliquent dans des essais de temps/méthodes pour vous-même afin d'atteindre les résultats souhaités pour votre propre style de cuisson/manger Commencez à une température élevée pour retenir le jus à l'intérieur/faire dorer les viandes, puis réduisez la température pour terminer la cuisson. Préchauffer le four Préchauffez votre four pour effectuer une cuisson optimale. Le préchauffage est absolument nécessaire pour les grillades et la friture sans huile. Le préchauffage est également bénéfique pour la cuisson et la rôtisserie, et pour accélérer la rétention du jus/ le brunissement. Temps de cuisson Les temps de cuisson indiqués sur le couvercle dépendent du volume et du poids des aliments et de la finition/croustillance souhaitée. N’oubliez pas que la chose la plus importante est de faire cuire à votre satisfaction. Attendez que viandes soient à la température ambiante avant de les cuire Autrement il faut plus de temps pour cuire les viandes, et ce n'est utile que si vous les voulez «saignantes». Placez les gros aliments au milieu Pour favoriser la circulation maximale d'air autour et en dessous et accélérer la cuisson. Il faut retourner les aliments une fois après la rétention du jus à haute température, puis réduisez la température pour une meilleure cuisson des viandes (bœuf, agneau, porc ou veau). SPECIFICATIONS: 220-240V ~ 50Hz • 1200-1400W Mise au rebut dans le respect de l‘environnement Vous pouvez contribuer à protéger l‘environnement ! Il faut respecter les règlementations locales. La mise en rebut de votre appareil électrique usagé doit se faire dans un centre approprié de traitement des déchets. Conseils utiles pour four halogène • N’oubliez pas qu'il est préférable de préchauffer votre four avant de l'utiliser. • Lors de cuisson de viandes ou d’autres aliments, n’oubliez pas que plus ils sont grands, plus ils prennent de temps. • NE surchargez PAS le four avec trop d’aliments à la fois, vous devez laisser l'air circuler tout autour de manière qu’ils puissent cuire uniformément sur tous les côtés. • NE mettez PAS dans le four des objets en plastique (y compris les plastiques pour micro-onde) ou des verres/plats en verre mince. • Vous pouvez mettre dans le four des objets métalliques/plats en verre épais et plats à four. SUIVEZ CES CONSEILS ET VOUS ALLEZ PROFITER DES AVANTAGES DE VOTRE FOUR HALOGÈNE. FRANÇAIS FRANÇAIS N'oubliez pas de : • Débrancher le four avant de nettoyer le couvercle. • Enlever les matières grasses et résidus avant de les laver. • Laisser le four refroidir avant de les laver. • Ne jamais plonger le couvercle dans l'eau. • Utiliser de l'eau chaude et du détergent pour nettoyer le bol. • Ne pas mettre plus que la moitié d'eau dans le bol pour l'auto-lavage. • Ne pas mouiller le bloc du ventilateur. • Ne jamais laisser le couvercle sur le four une fois éteint, qu’il contienne de la nourriture ou de l'eau. Autrement, les pièces métalliques du couvercle vont finir par se rouiller. Et cela n’est pas couvert par la garantie car vous êtes censé prendre soin de votre four, et le maintenir propre et sec après la cuisson et/ ou le lavage. 55 poca grasa, por lo general un 98% libre de grasa. Incluso se pueden cocinar sin aceite en absoluto si está realizando una dieta estricta hipocalórica, y seguirán estando doradas y crujientes, aunque sí es cierto que el aceite de oliva les proporciona un hermoso acabado y un delicado sabor. • Los panes y los pasteles se elevan más y quedan más esponjosos y húmedos de lo que quedarían en un horno estándar. • Puede ahorrar hasta un 80 por ciento de la energía consumida por un horno estándar. • Se puede ahorrar hasta un 25% energía y tiempo en comparación con los otros hornos de ventilador. • La cocción de varios niveles le permite cocinar una comida completa de una sola vez, incluso con platos diferentes. Todo esto - ¡y además cocina mucho más rápido que un horno estándar! Por ello decimos que el Horno halógeno representa “La ÚLTIMA generación en cocina” LA ÚLTIMA GENERACIÓN EN COCINA Con el Horno halógeno puede preparar comidas deliciosas y saludables en menos tiempo que los métodos tradicionales, generalmente un 10 - 14% más rápido y con un consumo de energía un 70-80% inferior. Lo que posibilita estos resultados superiores es nuestro enfoque revolucionario de determinados métodos de cocción de larga tradición. Los cocineros profesionales saben desde hace tiempo que podrían mejorar la cocción de un horno tradicional mediante el uso de un ventilador para acelerar la circulación de aire caliente en el interior del horno. Este horno de convección tradicional consta de un ventilador redondo instalado en un lateral de una caja de metal cuadrada. El Horno halógeno mejora a los hornos de convección tradicionales en lo siguiente: • El recipiente del Horno halógeno es de vidrio, por lo que puede ver claramente lo que está cocinando. • El Horno halógeno combina un recipiente circular con un ventilador de gran tamaño instalado en la tapa, de modo que las corrientes de aire se mueven hacia abajo sobre los alimentos, alrededor de los laterales del recipiente, y después de vuelta al ventilador. Esto crea un flujo de corriente de movimiento constante estilo tornado, con un aire muy caliente que cocina y tuesta la comida rápida y completamente. • El Horno halógeno utiliza bastidores de cocción que le permiten cocinar dos o tres niveles de alimentos a la vez. Además, cuando cocina carne, aves de corral o pescado, el aceite y la grasa se arrastran a través de los bastidores hacia la parte inferior del recipiente. Gracias a ello, cocinará de forma más saludable (más baja en grasa y colesterol) y preparará comidas más nutritivas, con sabores naturales mejorados. Tenga en cuenta también sus beneficios adicionales: • Las carnes y aves resultan doradas y crujientes por todos los lados, húmedas y jugosas en su interior con menos grasa y colesterol, y también con un sabor mejorado. • Patatas en rodajas se pueden "freír al aire" con una cantidad muy pequeña de aceite, quedando crujientes y doradas con muy BENEFICIOS DEL HORNO HALÓGENO • • • • • • • • 56 El Horno halógeno asa, cocina a la parrilla, gratina, fríe en seco, recalienta y, si añade un poco de agua en el fondo del recipiente, puede incluso cocinar perfectamente a vapor. El Horno halógeno cocina los alimentos en menos tiempo que los hornos de convección tradicionales. Cocina usando el ventilador sin necesidad de realizar un gran gasto en instalar unidades de pared tan caras, y además es portátil, por lo que lo puede llevar con usted cuando viaja o si se muda de casa. Fácil de utilizar - sólo hay que poner la comida y ajustar la temperatura y el temporizador. El aire caliente circula alrededor de la comida, por lo tanto, la comida se cocine de forma igualada y rápido. La carne se tuesta rápidamente en el exterior, pero guarda todo su jugo en el interior, liberando solamente grasas y colesterol. La circulación del aire caliente ayuda a que los productos horneados se eleven más, ideal para bollos, hojaldres y pasteles. El Horno halógeno utiliza menos electricidad que un horno convencional, hasta un 80% menos. • NOTA: COLOQUE SIEMPRE EL RECIPIENTE CON LA CARCASA PRINCIPAL (CONSULTE EL DIAGRAMA). 3. BASTIDORES SUPERIOR E INFERIOR a) INFERIOR ..TAMBIÉN SE PUEDE UTILIZAR EN LA PARTE SUPERIOR DEL SOPORTE SUPERIOR PARA UN NIVEL MÁS ANCHO b) BASTIDOR SUPERIOR ..UTILICE EL NIVEL ALTO PARA COCINAR AL GRILL 4. PINZAS ... PARA INTRODUCIR Y SACAR DEL HORNO El Horno halógeno se puede utilizar para ayudar a limpiar el recipiente, consulte las instrucciones de limpieza. CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO HALÓGENO FUNCIONA COMO 10 ELECTRODOMÉSTICOS EN UNO 1 Horno estándar/2 Grill/3 Asador/4 Aparato de vapor eléctrico/5 Horno microondas/6 Horno de convección/7 Tostadora/8 Asador independiente/9 Freidora eléctrica/10 Horno lento Y COCINA DE MUCHAS MANERAS Asa/ Tuesta/ Hornea/Cocina a la parrilla/ Recalienta/ Cocina al vapor/Prepara barbacoas/ Fríe en seco - consulte el apartado de Introducción PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERALES • Lea todas las instrucciones - y guárdelas para consultas futuras. • No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa. • Coloque el horno de forma segura en el centro del mesado o de la zona de trabajo. • Desenchufe siempre el horno antes de moverlo. • Las superficies del horno están calientes Vigile a los niños cuando se encuentren en la cocina. • No utilice el horno con un cable dañado. • Desenchufe siempre el horno y deje que se enfríe antes de limpiarlo. • Utilice las dos manos al mover el horno. • No permita que la tapa se moje. No lo sumerja en agua. • No deje agua o alimentos en el horno durante la noche. • Baje suavemente la parte superior, no deje que se caiga hacia abajo. • Deje siempre la parte superior en la posición "superior" cada vez que retire el recipiente. • Mueva siempre el horno por las asas. ADVERTENCIA: Todas las superficies del horno se calientan mucho, es un horno al fin y al cabo. Si toca estas superficies antes de que se enfríe el horno puede provocarle quemaduras. No toque ninguna parte del horno que no sean las asas, hasta que se haya enfriado completamente. UN ESTILO DE VIDA MÁS SALUDABLE Con el Horno halógeno, siempre cocina con aire caliente (asado en seco) y con la comida suspendida sobre un bastidor de alambre. Como resultado, la retención de grasas se reduce al mínimo, dando lugar a un consumo de menos grasas, menos calorías y menos colesterol, es decir, un estilo de vida más saludable. Descubrirá que con el Horno halógeno, no necesitará añadir aceite, grasa o margarina a la mayoría de las recetas. Sin embargo, puede hacerlo si lo desea. Quizás uno de los beneficios más emocionantes del HORNO HALÓGENO sea su capacidad de preparar una comida completa a la vez, en un solo recipiente. Es posible, por ejemplo, cocinar pollo, patatas y pan juntos, sin que se mezclen los sabores. Cuando haya terminado en lugar de limpiar 3 recipientes diferentes, simplemente deje que el horno ejecute la función de auto limpieza, enjuague y seque. Experimente con su comida favorita, varíe los tiempos que se sugieren a modo de guía. Con el tiempo, sin duda, tendrá muchas combinaciones adaptadas a sus preferencias. "Es fácil cocinar los alimentos exactamente de la manera que te gusta." USO DEL HORNO HALÓGENO DIAGRAMAS DEL PRODUCTO Y SUS ACCESORIOS (Figura 1) 1. HORNO HALÓGENO 2. RECIPIENTE DE VIDRIO (12 LITROS DE CAPACIDAD) ANTES DE COMENZAR A COCINAR PREPARACIÓN DEL HORNO HALÓGENO Debe calentar el Horno halógeno una vez sin alimentos antes de usarlo para cocinar. Mientras prepara el horno de acuerdo a las siguientes instrucciones, el horno puede emitir un ligero olor a quemado. En realidad el horno 57 Español Español INTRODUCCIÓN HORNO HALÓGENO CÓMO UTILIZAR EL HORNO HALÓGENO AUTO LIMPIEZA DEL RECIPIENTE • • Coloque un bastidor de metal en el recipiente del horno. • Utilice siempre el más bastidor más alto disponible para la comida que va a preparar. Cuanto más aire circule alrededor de la comida, más rápido se va a cocinar. • Coloque los alimentos directamente sobre el bastidor, a menos que se especifique lo contrario. • Cierre la tapa del horno. • Ajuste el termostato a la temperatura o función deseada. • Ajuste el temporizador y el horno permanecerá encendido durante el tiempo establecido. • NOTA: Hay un botón de seguridad debajo del asa en la tapa. El elemento calefactor y el ventilador no funcionará a menos que el asa esté completamente hacia abajo. ¡YA ESTÁ COCINANDO! • • • • • • LIMPIAR SU HORNO En primer lugar eliminar la grasa o restos. Nunca vierta las grasas por el desagüe. Para realizar la limpieza automática, llene con agua caliente hasta 50-60mm por encima de los bastidores en la parte inferior del recipiente con los bastidores colocados hacia arriba en la parte inferior del recipiente. Añada un buen chorrito de detergente lavavajillas suave. Vuelva a colocar la tapa y enchufe. Ajuste la temperatura a medio camino entre APAGADO y 100°C y el temporizador en 10 minutos (la circulación de aire caliente crea la acción turbo que ayuda a eliminar las manchas en los bastidores y el recipiente). Después de limpiar, enjuague con agua tibia (NO LA TAPA) para eliminar todos los residuos de jabón, frote con un estropajo o un cepillo para quitar cualquier mancha que haya quedado. Escurra, enjuague y seque. No deje agua en el horno durante la noche. RECIPIENTE APTO PARA LAVAVAJILLAS LIMPIEZA LIGERA • Desenchufe el horno y deje que se enfríe. • Use una esponja limpia o un paño de cocina con un poco de detergente para platos suave y agua tibia para limpiar recipiente. • Enjuague bien para eliminar todo el detergente. Seque. • Nota: Nunca sumerja la tapa en líquido. Los bastidores de alambre y el recipiente se pueden lavar en el lavavajillas. Sin embargo, no lave la tapa en el lavavajillas ni la sumerja en líquidos. Retire el recipiente de su soporte antes de meterlo en el lavavajillas. NOTA: El lavavajillas puede dañar el cromado en los bastidores de alambre y dañar el acabado. 58 Recuerde: • Desconecte el horno antes de limpiar la tapa. • Quite la grasa y los escombros antes de lavar. • Deje que el horno se enfríe un poco antes de lavarlo en el lavavajillas. • Nunca sumerja la tapa en agua. • Use agua caliente y detergente para limpiar el detergente. • No agregue agua por encima de la mitad del recipiente cuando realice el lavado automático. • No deje que el conjunto del ventilador se moje. • Nunca deje la tapa dentro después de desconectar el horno, ni comida ni agua en su interior. Si lo hace es muy probable que cause la oxidación de las partes metálicas de la tapa. Esto NO será cubierto por la garantía, ya que se espera que utilice y mantenga el horno con cuidado, y que lo mantenga limpio y seco después de cocinar o de limpiarlo. sola vez. Tenga en cuenta que los diferentes alimentos y los diferentes pesos de los alimentos requieren diferentes tiempos de cocción. Piénselo con antelación. Coloque los alimentos que tardan más en cocinarse en el bastidor inferior. Más adelante durante el proceso de cocción, coloque los otros alimentos en los bastidores superior y bajo. Ahora su comida completa de carne, patatas y verduras se cocinarán juntas y al mismo tiempo. La comida en el bastidor superior hará que la de la parte inferior se cocine más lento. • Colocación de los alimentos para una cocción óptima Al colocar varias piezas de alimentos sobre el bastidor, asegúrese de dejar al menos 15mm entre el alimento y el lateral del recipiente. Este espacio permite que el aire fluya libremente a través del horno. También evite apilar los alimentos al cocinar más de uno a la vez. El aire caliente debe poder circular libremente para poder cocinar los alimentos adecuadamente - si no puede dejar huecos deberá mover los alimentos mientras se cocinan. • Mantener los alimentos crujientes Después de la comida se haya cocinado, apague el termostato, dejando funcionar el ventilador. Su comida se mantendrá caliente y crujiente. • Para hacer su limpieza más fácil Antes de cocinar, pulverice el horno, incluyendo los bastidores y recipientes, con un producto que no se pegue. Limpiar es más fácil al terminar de cocinar. También puede colocar papel de aluminio o un poco de agua caliente bajo el bastidor inferior para atrapar la grasa, etc. Esto es opcional. • Cocine al grill en el bastidor más alto, ase u hornee en el inferior. • Adaptación de las recetas Como regla general, al utilizar recetas destinadas a los hornos convencionales, las temperaturas siguen siendo loas mismas, pero los tiempos de cocción deben ser menores, en algunos casos, un 10-15% menos. Generalmente para pasteles, etc. reduzca la temperatura del horno convencional en 10°C. Asegúrese siempre de que la comida se cocine por completo antes de servir. Las primeras veces que utilice el Horno halógeno, le recomendamos utilizar un termómetro de carne. Vigile el progreso de cocción a través de la pantalla de vidrio. Cuando lo haya usado algunas veces, ya será CONSEJOS ÚTILES TRUCOS DE COCINA PARA SACAR EL MÁXIMO PARTIDO A SU HORNO HALÓGENO, LE PROPORCIONAMOS ALGUNOS TRUCOS QUE DEBE RECORDAR... • En primer lugar, es un horno. Lo que puede cocinar en cualquier horno, lo puede cocinar en su HORNO HALÓGENO: Es lo que hace mejor. Podrá hornear, asar, cocinar a la parrilla, freír en seco, re-calor, deshidratar alimentos, recalentar, cocinar en olla de barro. etc, pero es más rápido, más barato y con menos grasa. • Siempre que sea posible coloque los alimentos directamente sobre un bastidor de alambre Cocinar sobre un bastidor de alambre permite que el aire caliente pueda circular libremente alrededor de los alimentos, cocinando rápidamente y con un resultado uniforme, sin la necesidad de darle la vuelta a la comida. Debe seleccionar el bastidor más alto en el que quepan los alimentos dejando espacio libre entre los alimentos y la parte superior del horno. • Cocine una comida completa de una sola vez Mediante el uso de dos niveles de bastidores, es fácil cocinar una comida completa de una 59 Español Español LIMPIEZA NORMAL • Desenchufe el horno y deje que se enfríe. • Limpie la tapa y la caja del ventilador con un paño de cocina limpio húmedo o una esponja con un poco de detergente suave para lavar platos. • No limpie con estropajos de acero o materiales abrasivos. • Limpie los bastidores de alambre con detergente de lavavajillas suave y agua. Limpie las piezas de metal con una esponja o paño con detergente suave para lavar platos, después aclare. Si fuese necesario raspas, use un estropajo suave de nailon o poliéster o un cepillo de vaina. Si hay partes "muy quemadas" use un estropajo metálico. Se recomienda utilizar un limpiador en pasta estilo del que se usa en las bañeras para eliminar las manchas difíciles, aplique la crema sobre una esponja húmeda. está quemando el exceso de lubricante en los elementos de calefacción de su interior, esto es normal y no es dañino para usted, para los alimentos o para el horno. Siga estos sencillos pasos: • Limpie el interior del recipiente con una esponja limpia y húmeda. • Coloque los bastidores en el recipiente - No deje las pinzas en el recipiente caliente. • Cierre la tapa del recipiente. • Ajuste el termostato a 200°C y encienda el horno. • Ajuste el temporizador a 10 minutos. • Después de temporizador haya apagado el horno, dejar enfriar durante 10 minutos. Ya puede abrir la tapa. ¡AHORA SU HORNO HALÓGENO ESTÁ PREPARADO PARA COCINAR SU PRIMERA COMIDA! ESPECIFICACIONES: 220-240V ~ 50Hz • 1200-1400W Eliminación cumpliendo con el medio ambiente ¡Puede ayudar a proteger el medio ambiente! Por favor, recuerde respetar la normativa local: entregue los equipos eléctricos que no funcionen en un centro de reciclaje adecuado. Consejos útiles para usar el horno halógeno • Recuerde que lo mejor es precalentar el horno antes de usarlo. • Cuando cocine carnes u otros alimentos, recuerde, cuanto más grande es el tamaño más tiempo se tarda en cocinar. • NO cargue horno horno con demasiadas cosas a la vez, debe permitir que el aire fluya alrededor de su comida para que pueda cocinar de manera uniforme en todos los lados. • NO coloque ningún plástico (incluyendo plásticos de microondas) ni fuentes/platos de vidrio fino en el horno. • Puede usar fuentes de horno de metal o de vidrio grueso en el horno. SIGA ESTOS CONSEJOS Y PODRÁ DISFRUTAR DE TODOS LOS BENEFICIOS DE SU HORNO HALÓGENO. 60 INTRODUZIONE FORNO ALOGENO • Pane e dolci diventano molto alti e soffici e restano più umidi rispetto alla cottura in un forno standard. • È possibile risparmiare fino all'80% dell'energia consumata da un forno standard. • È possibile risparmiare fino al 25% in alimentazione e tempo rispetto agli altri forni a ventola. • La cottura multi-livello permette di cuocere un pasto intero alla volta, anche più portate. Tutta la cottura è più veloce rispetto a un forno standard! Ecco perché il forno alogeno rappresenta "La NUOVA generazione nella cottura" LA NUOVA GENERAZIONE NELLA COTTURA Con il forno alogeno è possibile preparare alimenti deliziosi e sani in meno tempo rispetto ai metodi tradizionali, generalmente 10-14% più rapidamente e con consumi ridotti del 70-80%. Ciò che rende questi risultati superiori possibili è il nostro approccio straordinario ad alcuni metodi di cottura legati al tempo. I cuochi professionisti hanno riconosciuto da tempo quanto sia possibile migliorare la cottura in forno tradizionale usando un ventilatore per accelerare la circolazione dell'aria calda del forno. Questo forno tradizionale a convezione consiste in una ventola circolare montata su uno dei lati di una scatola metallica quadrata. Il forno alogeno migliora i forni a convezione tradizionali nei modi seguenti: • La ciotola del forno alogeno è in vetro, quindi è possibile vedere chiaramente cosa si sta cuocendo. • Il forno alogeno combina una ciotola circolare con una grande ventola montata nel coperchio in modo che le correnti d'aria calda si spostino verso il basso sugli alimenti, intorno ai lati della ciotola e quindi nuovamente verso l’alto nella ventola. Ciò crea un flusso simile a un tornado di aria super riscaldata in costante movimento che cuoce e rosola il cibo in modo rapido e completo. • Il forno alogeno utilizza griglie di cottura che consentono di cuocere due o tre livelli di alimenti per volta. Inoltre, quando si cuoce carne, pollo o pesce, grassi e oli sono rimossi e si depositano sul fondo della ciotola passando attraverso le griglie. È così possibile cucinare in modo più leggero (con meno grassi e colesterolo) pietanze più nutritive e con sapori naturali migliorati. Considerare questi ulteriori benefici: • Carne e pollo sono rosolati e resi croccanti su tutti i lati, umidi e succosi all’interno con meno grassi e colesterolo con un gusto anch’esso migliore. • Le patate a fette possono essere "fritte solo con aria" con una quantità di olio molto ridotta e risultare comunque croccanti, dorate e meno grasse, solitamente di circa il 98%. Esse possono essere anche cotte senza olio se si è a dieta ferrea e rese comunque croccanti e dorate, anche se un po’ d'olio di oliva dà loro una meravigliosa finitura e un sapore delicato. VANTAGGI DEL FORNO ALOGENO • • • • • • • • • Il forno alogeno arrostisce, griglia, cuoce, asciuga, riscalda e aggiungendo dell'acqua sul fondo della ciotola può far cuocere a vapore in modo perfetto. Il forno alogeno cuoce il cibo in meno tempo rispetto al forno a convezione medio. Questo è un forno a ventola che cuoce senza l’aggiunta di costi di installazione delle unità a parete ed è anche portatile, quindi è possibile portarlo con se quando ci si sposta o quando si viaggia. Semplice da utilizzare: basta porre dentro gli alimenti e impostare la temperatura e il timer. L'aria calda circola intorno al cibo permettendo una cottura regolare e rapida. La carne si indurisce rapidamente all'esterno catturando i succhi all’interno e rilasciando solo olio e colesterolo. La circolazione di aria calda aiuta a far crescere maggiormente gli alimenti cotti, sistema eccezionale per cuocere focaccine, dolci e torte. Il forno alogeno utilizza meno elettricità rispetto ai forni a convezione: fino all’80% in meno. I forni alogeni possono essere usati per aiutare il lavaggio della ciotola (vedere le istruzioni per la pulizia). CARATTERISTICHE DEL FORNO ALOGENO SOSTITUISCE FINO A 10 APPARECCHI 1 Forno standard/2 Griglia/3 Forno con griglia/ 4 Vaporiera elettrica/5 Forno a microonde/ 6 Forno a convezione/7 Forno tostatore/ 8 Rosticceria/9 Padella frittura elettrica/ 10 Fornello lento 61 ITALIANO Español Tenga en cuenta lo siguiente: Todos los tiempos de cocción y métodos incluidos en este manual son solamente sugerencias. Debe probar diferentes tiempos y métodos para ajustarse a sus preferencias personales y conseguir los resultados deseados para su estilo de cocinar. capaz de adaptar todas su recetas a su Horno halógeno. Recuerde, las carnes se asan mejor si se hacen lentamente - de ese modo la carne queda tierna, suculenta y húmeda. Comience en una temperatura más alta y dore la carne, luego reduzca la temperatura para terminar de cocinar. Precaliente su horno Para una cocción óptima, precaliente el horno. Precalentar es absolutamente esencial para asar y freír en seco. El precalentamiento también es beneficioso para una cocción más rápida y para tostar, ya que se tuesta y dora la comida con mayor rapidez. Tiempo de cocción Los tiempos de cocción que se muestran en la tapa están sujetos al volumen y el peso de la comida o el acabado que desee. Recuerde que lo más importante es cocinar a su gusto. Espere a que la carne esté a temperatura ambiente antes de cocinarla Si no la carne tardará más tiempo en cocinarse, solamente será útil si le gusta la carne "poco hecha". Coloque los alimentos más grandes en el centro Así estimulará en flujo de aire máximo alrededor y se cocinará más rápido. Espere a girar después de dorar a una temperatura más alta, después reduzca la temperatura para que la carne se cocine mejor (cordero, cabrito, cerdo o ternera). • Porre il forno in modo sicuro al centro del ripiano o del piano di lavoro. • Scollegare sempre il forno prima di tentare di spostarlo. • Le superfici del forno sono calde: controllare sempre i bambini mentre sono in cucina. • Non utilizzare con cavo danneggiato. • Scollegare sempre e lasciar raffreddare prima della pulizia. • Utilizzare due mani quando si sposta il forno. • Non consentire al coperchio di bagnarsi. Non immergere in acqua. • Non lasciare acqua o alimenti nel forno durante la notte. • Abbassare con attenzione la parte superiore, non farla cadere. • Lasciare sempre la parte superiore in posizione verticale quando la ciotola è rimossa. • Trasportare sempre il forno con le maniglie. AVVERTENZA: Tutte le superfici del forno diventano molto calde, è sempre un forno. Toccare queste superfici prima che il forno si raffreddi può causare ustioni. Non toccare alcuna parte del forno diversa dalle maniglie, fino a quando non si è raffreddato. UNO STILE DI VITA PIÙ SANO Con il forno alogeno, è sempre possibile cuocere con aria calda (arrostire) e con gli alimenti sospesi su una griglia a filo. Come risultato, la ritenzione di grassi è ridotta al minimo, e ciò significa meno calorie, ridotto uso di grassi e colesterolo e uno stile di vita più sano. Si riscontrerà che con il forno alogeno non è necessario aggiungere grassi, olio, burro o margarina alle principali ricette. Tuttavia, è possibile farlo se lo si desidera. Forse uno dei più eccitanti benefici del FORNO ALOGENO è la sua capacità di preparare un pasto intero per volta in un unico contenitore. È infatti possibile e semplice ad esempio cuocere pollo, patate e pane insieme senza sovrapporre i sapori. Al termine della cottura invece di pulire 3 contenitori, lasciare semplicemente che il forno alogeno si lavi da solo e quindi sciacquare e asciugare. Basta provarlo con i propri alimenti preferiti e variare i tempi suggeriti come guida. Col tempo sarà possibile creare combinazioni infinite in base alle preferenze. "È facile cucinare esattamente nel modo in cui lo si desidera." PRIMA DI INIZIARE A CUOCERE PREPARAZIONE DEL FORNO ALOGENO Il forno alogeno deve essere preriscaldato senza cibo prima di iniziarne la cottura. Mentre si prepara il forno secondo le seguenti istruzioni, questo può sprigionare un leggero odore. Il forno sta in realtà bruciando i lubrificanti in eccesso trovati negli elementi di riscaldamento del forno e non rappresenta un pericolo per l'utilizzatore, gli alimenti o il forno. Seguire questi semplici passi: • Asciugare l'interno della ciotola con una spugna pulita e umida. • Porre le griglie nella ciotola, non lasciare le pinze nella ciotola calda. • Chiudere il coperchio della ciotola. • Impostare il termostato a 200°C e accendere il forno. • Impostare il timer a 10 minuti. • Dopo che il timer ha spento il forno, consentire il raffreddamento per 10 minuti. È possibile aprire il coperchio. ORA IL FORNO ALOGENO È PRONTO PER CUOCERE I PRIMI ALIMENTI! UTILIZZO DEL FORNO ALOGENO SCHEMI PRODOTTO E ACCESSORI (Fig. 1) 1. Forno alogeno 2. CIOTOLA DI VETRO (CAPACITÀ 12 LITRI) N.B.! LAVARE SEMPRE LA CIOTOLA DI VETRO CON L'ALLOGGIAMENTO PRINCIPALE (VEDEREA SCHEMA). 3. GRIGLIE SUPERIORE E INFERIORE a) INFERIORE .. PUÒ ESSERE ANCHE USATA SULLA PARTE ALTA .. UTILIZZARE SUL LIVELLO ALTO PER b) GRIGLIA SUPERIORE GRIGLIA SUPERIORE PER GRIGLIATURA PIÙ AMPIA 4. PINZE PER POSIZIONARE E RIMUOVERE DAL FORNO PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA • • Leggere tutte le istruzioni e conservarle per futura consultazione Non lasciare che il cavo penda dal bordo del ripiano. 62 COME UTILIZZARE IL FORNO ALOGENO AUTOPULIZIA DELLA CIOTOLA • • • Porre la griglia a filo nella ciotola del forno. Utilizzare sempre la griglia più alta disponibile per gli alimenti da cuocere. Più aria circola intorno agli alimenti, più veloce è la cottura. • Porre gli alimenti direttamente sulla griglia, se non diversamente specificato. • Porre il coperchio sul forno nei bordi incassati sulla ciotola. • Impostare il termostato alla temp. o funzione necessaria. • Impostare il timer e il forno resterà acceso per il tempo impostato. • NOTA: È presente un pulsante di sicurezza sotto la maniglia sul coperchio. L'elemento riscaldante e la ventola non funzionano se la maniglia non è completamente abbassata. ORA STAI CUOCENDO! • • • • • PULIZIA DEL FORNO: • PULIZIA LEGGERA • Scollegare il forno e farlo raffreddare. • Utilizzare una spugna pulita o un panno per i piatti con un po' di detergente delicato per lavastoviglie e riscaldare l'acqua per pulire la ciotola. • Sciacquare bene per rimuovere tutto il detergente. Asciugare. • Nota: Non immergere mai il coperchio in alcun liquido. PULIZIA NORMALE • Scollegare il forno e farlo raffreddare. • Pulire il coperchio e l'alloggiamento della ventola usando un panno per piatti pulito e umido o una spugna con un po' di detergente per lavastoviglie delicato. • Non pulire con retine o materiali abrasivi. • Lavare le griglie a filo immergendole in detergente delicato per lavastoviglie e acqua. Pulire le parti in metallo utilizzando una spugna o un panno per i piatti con un po' di detergente per lavastoviglie e quindi pulire. Se è necessario scrostare, utilizzare una retina in nylon o poliestere o una spazzola. Se molto "bruciato" utilizzare smacchiatori per acciaio inox o altri metalli. Si raccomanda una pasta pulente stile "tubetto" con una spugna umida per macchie difficili da rimuovere. Prima rimuovere grasso o sporco. Non scolare mai il grasso nello scarico. Per l'autopulizia della ciotola, riempire con acqua calda fino a 50-60mm al di sopra delle griglie nella parte bassa della ciotola con le griglie poste capovolte nella parte bassa della ciotola. Aggiungere del detergente delicato per lavastoviglie. Richiudere il coperchio e collegare. Impostare la temperatura a metà tra OFF e 100°C e il timer a 10 minuti (la circolazione dell'aria calda crea un’azione turbo che aiuta a rilasciare o ad ammorbidire le macchie nella ciotola e sulle griglie). Dopo la pulizia, sciacquare in acqua fredda (NON IL COPERCHIO) per rimuovere tutti i residui di sapone, pulire con uno smacchiatore o spazzolare con una spazzola per pentole per rimuovere qualsiasi residuo di sporco restante. Pulire, sciacquare e asciugare. Non lasciare acqua nel forno durante la notte. CIOTOLA LAVABILE IN LAVASTOVIGLIE La ciotola e le griglie possono anche essere lavate in lavastoviglie. Tuttavia, non lavare il coperchio in lavastoviglie o immergerlo in acqua. Rimuovere la ciotola dal suo supporto prima di lavare in lavastoviglie. NOTA: Il lavaggio in lavastoviglie può danneggiare la cromatura sulle griglie e rovinare le finiture. Da ricordare: • Scollegare il forno prima di pulire il coperchio. • Rimuovere i residui di grasso prima di lavare. • Lasciar raffreddare prima di lavare. • Non immergere il coperchio in acqua. • Utilizzare acqua calda e detergente per pulire la ciotola. • Non aggiungere acqua oltre la metà della ciotola quando si autopulisce. • Non permettere che il gruppo ventola si bagni. • Non lasciare mai il coperchio sul sistema di cottura dopo averlo spento, con alimenti o acqua all'interno. In tal caso le parti metalliche del coperchio possono arrugginirsi. Ciò NON sarà coperto da garanzia in quanto ci si aspetta una buona cura da parte dell'utilizzatore del sistema 63 ITALIANO ITALIANO E CUCINA IN TANTI MODI Griglia/arrostisce/cuoce a forno/riscalda/cuoce a vapore/griglia in stile barbecue/frigge asciutto (vedere introduzione). ITALIANO CONSIGLI UTILI SUGGERIMENTI DI COTTURA PER UTILIZZARE IL FORNO ALOGENO A PIENO POTENZIALE, DI SEGUITO SONO RIPORTATI ALCUNI SUGGERIMENTI PER LA COTTURA... • Prima di tutto si tratta di un forno. Tutto ciò che è possibile cucinare in un forno, può essere cucinato nel FORNO ALOGENO: questo è ciò che fa al meglio. Cuoce al forno, arrostisce, griglia, frigge asciutto, riscalda, deidrata ecc., ma se lo si desidera, è più rapido, economico e sano senza uso di grassi . • Quando possibile porre gli alimenti direttamente su una griglia a filo La cottura su una griglia a filo consente all'aria calda di circolare liberamente intorno agli alimenti, cuocendo in modo rapido e uniforme, senza doverli girare spesso. Generalmente scegliere la griglia più alta che ospita alimenti con distanza dal lato inferiore della parte alta. • Cottura di un pasto completo Utilizzando le due leve della griglia, è semplice per cucinare un intero pasto. Tenere in mente che diversi alimenti e diversi pesi di cibo portano a diversi tempi di cottura. Riflettere su questo punto prima di iniziare la cottura. Porre gli alimenti che richiedono più tempo per cuocersi sulla griglia inferiore. Poi durante il processo di cottura, porre altri alimenti sulla griglia inferiore e superiore. In questo modo un pasto completo di carne, patate e verdure viene cotto insieme ed è pronto tutto allo stesso tempo. Gli alimenti sulla griglia in alto rallentano la cottura sulla griglia inferiore, ciò deve essere consentito. • Posizionamento degli alimenti per cottura ottimale Quando si pongono più pezzi di alimenti sulla griglia a filo, assicurarsi di lasciare almeno 15mm tra l'alimento e il lato della ciotola. Questo spazio consente all'aria di fluire liberamente attraverso il forno. Evitare anche di impilare gli alimenti per cuocernepiù inuna volta. L'aria calda deve circolare liberamente per cuocere correttamente altrimenti, se non si possono lasciare spazi, è possibile riorganizzare gli alimenti come desiderato. • Mantenere gli alimenti croccanti Dopo che il cibo è stato cotto, abbassare il termostato, continuando a tenere la ventola accesa. Il cibo resta caldo e croccante. 64 SUGGERIMENTI UTILI PER IL FORNO ALOGENO • Ricordare che è meglio preriscaldare il proprio forno prima dell'uso. • Quando si cucina la carne o altri alimenti, ricordare che più grandi sono le dimensioni più impiega la cottura. • NON sovraccaricare il forno con troppi alimenti in una sola volta, si deve consentire un flusso libero di aria intorno agli alimenti in modo da poter cuocere in modo regolare su tutti i lati. • NON porre nulla di plastica (inclusa la plastica per microonde) o qualsiasi piastra/ piatto di vetro sottile nel forno. • NON porre materiali metallici/piastre in vetro spesso e piatti da forno nel forno. OSSERVARE QUESTI SUGGERIMENTI E INIZIARE A GODERE DEI BENEFICI COMPLETI DEL FORNO ALOGENO. Nota: Tutti i tempi di cottura e i metodi inclusi in questo manuale sono solo suggerimenti. Le preferenze personali da parte dei clienti porteranno a testare tempi/metodi per raggiungere i risultati desiderati per il proprio stile di cottura. SPECIFICHE: 220-240V ~ 50Hz • 1200-1400W Smaltimento a norma Contribuiamo a proteggere l'ambiente! Ricordare di rispettare le normative locali: consegnare il dispositivo elettrico non funzionante a un centro di smaltimento appropriato. ITALIANO • Per rendere la pulizia più semplice Prima di cuocere, spruzzare il forno, incluse le griglie e le padelle, con un prodotto antiaderente. Rimuovere il grasso e i residui di cottura sarà più semplice. È anche possibile porre un foglio di alluminio o un po' di acqua calda sotto la griglia inferiore per catturare il gocciolamento ecc. Questo è opzionale. • Grigliare sulla griglia in alto, arrostire o cuocere al forno sulla griglia inferiore. • Adattamento ricette Come regola, quando si usano ricette per forni convenzionali, le temperature restano le stesse ma i tempi di cottura devono essere inferiori, in alcuni casi del 10-15%. Generalmente per torte ecc. ridurre la temperatura del forno convenzionale raccomandato su temperature da 10°C. Assicurarsi sempre che tutto il cibo sia cotto prima di essere servito. Quando si utilizza il forno alogeno per la prima volta, suggeriamo di usare un termometro per la carne. Osservare il processo di cottura attraverso la ciotola di vetro. Dopo alcuni utilizzi sarà possibile adattare facilmente le proprie ricette preferite al forno alogeno. È meglio arrostire la carne lentamente, in questo modo resta più tenera, succulenta e umida. Avviare a temperatura alta e sigillare/rosolare la carne, quindi ridurre la temperatura per completare la cottura. Preriscaldamento del forno Per una cottura ottimale, preriscaldare il forno. Il preriscaldamento è assolutamente essenziale per grigliare e friggere a secco. Il preriscaldamento è anche benefico per la cottura a forno e per arrostire, fornendo una sigillatura/rosolatura più rapida. Tempo di cottura I tempi di cottura mostrati sul coperchio sono soggetti al volume e al peso degli alimenti o alla finitura/friabilità desiderata. Ricordare che la cosa più importante è la cottura in base alle proprie preferenze. Portare la carne a temperatura ambiente prima della cottura. Se non si esegue questa operazione, le carni necessiteranno di più tempo per la cottura, utile solo se si desidera cuocere 'raro'. Porre alimenti grandi non al centro Incoraggiamo il flusso massimo dell'aria intorno e sotto per una cottura più rapida. Girare una volta dopo la sigillatura ad alte temperature, quindi ridurre per la migliore cottura della carne (vitello, agnello, maiale o pollo). di cottura pentole e pulizia e asciugatura corrette dopo la cottura e/o lavaggio. 65 ‫مزايا فرن اهلالوجني اخلاص بك‬ ‫ميكن أن حيل حمل ما يصل إىل ‪ 10‬أنواع من األجهزة‬ ‫‪ 1‬الفرن التقليدي‪ 2/‬الشواية‪ 3/‬فرن الشواء‪ 4/‬جهاز الطهي بالبخار‪ 5/‬فرن ميكرويف‪ 6/‬فرن امحلل احلراري‪ 7/‬فرن محتيص‬ ‫(توسرت)‪ 8/‬الشواية ذات األسياخ‪ 9/‬املقالة الكهربائية‪ 10/‬جهاز الطهي البىطء‬ ‫أسلوب حياة أكرث حصة‬ ‫إنك تقوم دامئًا بالطهي باستخدام فرن اهلالوجني؛ وذلك بواسطة اهلواء الساخن (الشواء اجلاف)‪ ،‬مع تعليق الطعام عىل رف مصنوع‬ ‫من السلك‪ .‬ونتيجة لذلك فإن مكية الدهون اليت تبىق يف الطعام تكون قليلة للغاية؛ مما يؤدي إىل احلصول عىل سعرات حرارية أقل‪،‬‬ ‫وإىل اسهتالك مكية أقل من الدهون والكوليسرتول‪ ،‬وبالتايل المتتع بأسلوب حياة أكرث حصة‪ .‬سوف جتد لك تلك املزايا مع فرن‬ ‫اهلالوجني؛ ليس من الرضوري إضافة أي من الدهون‪ ،‬أو الزيت‪ ،‬أو الزبد أو أنواع المسن الصنايع إىل غالبية أطباق الطعام اليت تقوم‬ ‫بإعدادها‪ .‬وإن اكن ميكنك‪،‬عىل أي حال‪ ،‬إضافة بعض من تلك الدهون والزيوت إذا كنت ترغب يف ذلك‪.‬‬ ‫ورمبا تعترب قدرة فرن ا عىل إعداد وجبة اكملة يف نفس الوقت ويف وعاء واحد؛ واحدة من أكرث املزايا إثارة‪ .‬ويف واقع األمر‪ ،‬فإنه‬ ‫من املمكن ‪ -‬عىل سبيل املثال ‪ -‬أن يمت طهي الدجاج‪ ،‬والبطاطس واخلزب معًا وبهسولة؛ وذلك دون اختالط املذاقات ببعضها البعض‪.‬‬ ‫ميكنك‪ -‬بعد االنهتاء من الطهي‪ -‬أن تدع فرن اهلالوجني ليقوم ببساطة بإجراء الغسيل والتنظيف الذايت‪ ،‬مث إجراء معلية الشطف‬ ‫والتجفيف بنفسه؛ وذلك بدلًا من أن تقوم بنفسك بغسيل وتنظيف األوعية الثالثة اليت استخدمهتا‪ .‬إن خربتك املتعلقة بنوعية طعامك‬ ‫املفضل؛ سوف يكون هلا األثر يف تغيري الزمن اإلرشادي املقرتح إلمتام الطهي‪ .‬وسوف ميكنك – مع مرور الوقت – اخلروج بعدد غري‬ ‫حمدود من توليفات الطعام اليت تفضلها‪.‬‬ ‫"إنه ملن الهسل أن تقوم بطهي الطعام وفقًا للطريقة اليت تفضلها متامًا"‬ ‫ويمت تطوير فرن اهلالوجني ليتفوق عىل أفران امحلل احلراري التقليدية‪ ،‬وذلك من خالل الطرق التالية‪:‬‬ ‫• سلطانيةفرن اهلالوجني مصنوعة من الزجاج‪ ،‬وذلك حبيث ميكنك مشاهدة ما تقوم بطهيه بهسولة ووضوح‪.‬‬ ‫• جيمع فرن اهلالوجني بني سلطانية مستديرة‪ ،‬ومروحة كبرية يمت تركيهبا عىل الغطاء‪ ،‬وذلك حبيث تتحرك تيارات اهلواء الساخن إىل‬ ‫أسفل فوق الطعام الذي يمت طهيه‪ ،‬وحول جوانب السلطانية‪ ،‬مث يعود اهلواء الساخن بعد ذلك إىل املروحة‪ .‬من شأن ذلك تكوين‬ ‫تيار من اهلواء ذو التخسني الفائق‪ ،‬والذي يتحرك بشلك مسمتر‪ ،‬وبطريقة شبهية باإلعصار؛ حيث يقوم ذلك التيار بطهي الطعام‬ ‫وإكسابه اللون البين برسعة وبشلك دقيق‪.‬‬ ‫• يستخدم فرن اهلالوجني رفوف للطهي‪ ،‬واليت تحمس لك بطهي مستويني أو أكرث من األطعمة يف نفس الوقت‪ .‬وباإلضافة إىل ذلك؛ فإنه‬ ‫عند طهي اللحوم‪ ،‬والدواجن أو األمساك؛ فإن الحشوم الناجتة عن تلك األنواع من األطعمة‪ ،‬تنصهر وتسقط من خالل الرفوف‪،‬‬ ‫حيث تتجمع يف قاع السلطانية‪ .‬سوف يكون بإماكنك طهي وجبات أخف (حتتوي عىل مكية أقل من الدهون والكوليسرتول)‪ ،‬وهبا‬ ‫املزيد من القمية الغذائية‪ ،‬باإلضافة إىل املذاق الطبييع املُخَ َّسن‪.‬‬ ‫•‬ ‫استخدام فرن اهلالوجني اخلاص بك‬ ‫املخططات اخلاصة باملنتج وملحقاته (شلك ‪)1‬‬ ‫‪ .3‬الرفوف العلوية والسفلية‬ ‫‪ .1‬فرن اهلالوجني‬ ‫‪ )a‬السفيل‬ ‫‪ .2‬سلطانية زجاجية (سعة ‪ 12‬لرت)‬ ‫ميكن استخدامه أيضًا أعىل الرف‬ ‫مالحظة! مق دامئًا بوضع السلطانية‬ ‫العلوي؛ وذلك لتوفري مستوى أوسع‬ ‫الزجاجية بشلك مست ٍو مع املبيت‬ ‫‪ )b‬الرف العلوي‬ ‫الرئييس للجهاز (راجع املُخَ طط)‪.‬‬ ‫يمت استخدامه عىل املستوى العايل‪،‬‬ ‫وذلك بغرض الشواء‬ ‫‪ .4‬امللقط‬ ‫إلدخال وإخراج الطعام من الفرن‬ ‫االحتياطات العامة للسالمة‬ ‫اللغة العربية‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫اجليل القادم من أجهزة الطهي‬ ‫ميكنك مع فرن اهلالوجني إعداد الوجبات الصحية ذات املذاق الطيب‪ ،‬وذلك يف وقت أقل من الوقت املسهتلك يف طرق الطهي التقليدية؛‬ ‫حيث يكون فرن اهلالوجني أرسع بنحو ‪ ، %14 – 10‬مكا أنه يستخدم طاقة كهربائية أقل بنحو ‪ .%80 - 70‬إن أسلوبنا املتطور يف‬ ‫النظر إىل طرق الطهي العريقة؛ هو األمر الذي جعل من املمكن الوصول إىل تلك النتاجئ الفائقة‪.‬‬ ‫إنه ملن األمور املعروفة منذ زمن طويل‪ ،‬أن بإماكن الطهاة احملرتفني أن يقوموا بتطوير معلية الطهي باستخدام األفران التقليدية؛‬ ‫وذلك من خالل استخدام مروحة بغرض ترسيع معلية تدوير اهلواء الساخن للفرن‪ .‬وتتكون أفران امحلل احلراري التقليدية من مروحة‬ ‫مستديرة يمت تركيهبا عىل أحد جوانب صندوق معدين مربع‪.‬‬ ‫اقرأ مجيع التعلميات‪ ،‬واحتفظ هبا للرجوع إلهيا يف املستقبل‪.‬‬ ‫ال ترتك السلك معلقًا حول حواف املنضدة‪.‬‬ ‫ضع الفرن بشلك آمن يف منتصف املنضدة أو ماكن العمل‪.‬‬ ‫مق دامئًا بفصل الفرن من مصدر التيار الكهربايئ؛ وذلك قبل حماولة حتريكه من ماكنه‪.‬‬ ‫تايع حتراكت األطفال عند تواجدمه يف املطبخ؛ حيث أن أسطح الفرن تكون دامئًا ساخنة‪.‬‬ ‫ال تقم بتشغيل الفرن يف حالة تلف اكبل توصيل الكهرباء‪.‬‬ ‫دامئًا‪ ،‬افصل اجلهاز من مصدر التيار الكهربايئ‪ ،‬واتركه حىت يربد؛ وذلك قبل بدء التنظيف‪.‬‬ ‫استخدم يديك االثنني عند حتريك الفرن‪.‬‬ ‫التحمس بأن يلحق أي بلل بالغطاء‪ .‬ال تغمر الفرن يف املاء‪.‬‬ ‫ال ترتك ما ًء أو طعامًا داخل الفرن يف أثناء فرتة الليل‪.‬‬ ‫أخفض اجلزء العلوي برفق؛ وال ترتكه ليسقط ‪.‬‬ ‫اترك اجلزء العلوي دامئا يف الوضع‘‪ ’up‬؛ وذلك يف أي وقت يمت فيه رفع السلطانية‪.‬‬ ‫امحل الفرن – دامئا – باستخدام املقبض‪.‬‬ ‫تـحـذيــر‪ :‬رمغ لك االحتياطات‪ ،‬إال أن فرن اهلالوجني هو أحد أنواع األفران؛ ومن مث فإن مجيع األسطح تكون دامئًا ساخنة جدًا‪.‬‬ ‫ومن املمكن أن تتسبب مالمسة تلك األسطح ‪ -‬قبل أن يربد الفرن – يف تعرض األخشاص للحروق‪ .‬ال تملس أي جزء من أجزاء الفرن‪،‬‬ ‫باستثناء املقبضني‪ ،‬وذلك إىل أن يربد الفرن‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫وباإلضافة إىل لك املزايا املذكورة؛ فإن فرن اهلالوجني يقوم بعملية الطهي بشلك ارسع بكثري مقارنة باألفران التقليدية‪ .‬وهلذه األسباب‬ ‫فإن فرن اهلالوجني ميثل "اجليل القادم من أجهزة الطهي"‬ ‫مزايا فرن اهلالوجني‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫قبل أن تبدأ معلية الطهي‬ ‫إعداد فرن اهلالوجني اخلاص بك‬ ‫جيب أن يمت تخسني فرن اهلالوجني ملرة واحدة؛ وذلك قبل البدء يف استخدامه ألغراض الطهي‪.‬‬ ‫‪67‬‬ ‫مع وضع تلك الفوائد التالية األخرى يف االعتبار‪:‬‬ ‫تكتسب مجيع األجزاء اخلارجية للحوم والدواجن لون التحمري البين وتصبح هشة؛ بيمنا تظل األجزاء الداخلية مهنا طرية وحمتوية‬ ‫عىل عصارهتا‪.‬‬ ‫ميكن قيل رشاحئ البطاطس بطريقة "آير فرايد" ؛ وذلك باستخدام مكية صغرية من الزيت‪ ،‬حيث تكتسب رشاحئ البطاطس اململس‬ ‫اهلش واللون البين الذهيب‪ ،‬وذلك باإلضافة إىل إحتواهئا عىل مكية صغرية جدًا من الحشوم؛ حيث عادة ماتكون خالية من الحشوم‬ ‫بنسبة تصل إىل ‪ .%98‬ومن املمكن أيضًا أن يمت الطهي بدون استخدام زيت عىل اإلطالق؛ وذلك يف حالة ما إذا كنت تتبع نظامًا‬ ‫غذائيًا صارمًا خاليًا من الدهون‪ ،‬مع االحتفاظ باللون البين واململس اهلش لملقليات؛ وذلك عىل الرمغ من أن إضافة القليل من زيت‬ ‫الزيتون سوف يضيف إلهيا شلكًا هنائيًا مجيلًا‪ ،‬ومذاقًا هشيًا‪.‬‬ ‫ويزداد مختر وانتفاخ اخلزب واملعجنات بشلك أفضل‪ ،‬مكا أهنا تصبح أكرث رقة مع االحتفاظ بطراوهتا؛ وذلك مقارنة باألفران‬ ‫التقليدية‪.‬‬ ‫ميكنك توفري مكية من الطاقة الكهربائية املسهتلكة تصل إىل ‪ %80‬من تلك المكية املسهتلكة يف حالة األفران التقليدية‪.‬‬ ‫من املمكن توفري مايصل إىل ‪ %25‬من الطاقة املسهتلكة والوقت املستنفذ؛ وذلك مقارنة باألفران األخرى ذات املروحة‪.‬‬ ‫تحمس لك معلية الطهي ُمتعددة املستويات‪ ،‬بطهي وجبة اكملة يف نفس الوقت؛ حىت وإن اشمتلت تلك الوجبات عىل نوعيات خمتلفة من‬ ‫األطعمة‪.‬‬ ‫•‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫والقيل اجلاف‪ ،‬وإعادة التخسني؛ حىت أنه من املمكن أن يقوم‬ ‫القيل‪ ،‬والشواء‪ ،‬وإعداد اخلزب‪،‬‬ ‫ميكن أن يقوم فرن اهلالوجني بعمليات‬ ‫بطهي الطعام عن طريق البخار‪ ،‬وذلك بإضافة القليل من املاء يف قاع السلطانية‪.‬‬ ‫يقوم فرن اهلالوجني بطهي الطعام يف خالل فرتة زمنية أقل من أفران امحلل احلراري التقليدية‪.‬‬ ‫الطهي باستخدام فرن اهلالوجني‪ ،‬هو عبارة عن طهي باستخدام الفرن ذي املروحة‪ ،‬مع جتنب احلاجة إىل تركيب وحدات اجلدران‬ ‫عالية التلكفة‪ ،‬مكا أنه يمتزي أيضًا بإماكنية محله إىل أي ماكن‪ ،‬مما يمُ َ ِك ُنك من اصطحابه معك يف سفرك وتنقالتك‪.‬‬ ‫يمتتع بهسولة التشغيل – لك ما حتتاجه هو أن تضع الطعام داخل الفرن‪ ،‬وأن تضبط درجة احلرارة واملؤقت‪.‬‬ ‫يقوم اهلواء الساخن بالدوران حول الطعام؛ ومن مث يمت طهي الطعام بشلك متسا ٍو ورسيع‪.‬‬ ‫تمت تسوية وإغالق مسام السطح اخلاريج للحوم بشلك رسيع؛ مما يحمس باالحتفاظ بالعصارة داخل اللحوم‪ ،‬والمساح فقط‬ ‫بالتخلص من الدهون والكوليسرتول‪.‬‬ ‫تساعد معلية تدوير اهلواء الساخن‪ ،‬يف احلصول قدر جيد من التخمري واالنتفاخ وذلك بالنسبة لملخبوزات؛ وهو ما يعترب أمرًا رائعًا‬ ‫بالنسبة إلعداد الفطائر‪ ،‬واملعجنات املنفوخة باإلضافة إىل أنواع الكيك األخرى‪.‬‬ ‫يسهتلك فرن اهلالوجني مكية من الكهرباء أقل مما يسهتلكه الفرن التقليدي؛ وبنسبة تصل إىل حوايل ‪ %08‬أقل مما يسهتلكه الفرن‬ ‫التقليدي‪.‬‬ ‫ميكن استخدامأفران اهلالوجني لملساعدة يف غسيل السلطانية‪ .‬راجع تعلميات التنظيف‪.‬‬ ‫‪66‬‬ ‫اللغة العربية‬ ‫مكا ميكنه الطهي بعدة طرق خمتلفة‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫القيل اجلاف‬ ‫الرسيع‪/‬القيل‪/‬إعداد اخلبزي‪/‬الشواء‪/‬إعادة التخسني‪/‬الطهي بالبخار‪/‬إعداد الباربكيو‪/‬راجع املقدمة –‬ ‫الشواء‬ ‫مقدمة‬ ‫فرن اهلالوجني‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫السلطانية آمنة بالنسبة للغسيل يف غسالة األطباق‪.‬‬ ‫ميكن أيضًا غسيل السلطانية والرفوف املصنوعة من السلك يف غسالة األطباق‪ .‬وعىل لك حال‪ ،‬فإنه ال جيب أبدًا غسل الغطاء يف‬ ‫غسالة األطباق‪ ،‬أو مغره يف أي سائل‪ .‬مق بفصل السلطانية من احلامل اخلاص هبا؛ وذلك قبل غسلها يف غسالة األطباق‪.‬‬ ‫مالحظة‪ :‬سوف ينتج عن استخدام غسالةاالطباق‪ ،‬إحلاق الرضر بطبقة الكروم املطلية عىل الرفوف املصنوعة من السلك‪ ،‬مكا سوف ينتج‬ ‫عن ذلك أيضًا أن يصبح الشلك الهنايئ باهتًا‪.‬‬ ‫تذكر‪:‬‬ ‫• افصل الفرن من مصدر التيار الكهربايئ‪ ،‬وذلك قبل تنظيف الغطاء‪.‬‬ ‫• ختلص من الدهون والقاذورات‪ ،‬وذلك قبل الغسيل‪.‬‬ ‫• اترك الفرن ليربد قليلًا‪ ،‬وذلك قبل الغسيل‪.‬‬ ‫• التغمر الغطاء يف املاء ألي سبب من األسباب‪.‬‬ ‫• استخدم املاء الساخن واملنظف‪ ،‬وذلك بغرض تنظيف السلطانية‪.‬‬ ‫• ال تضف املاء إىل مستوى يزيد عن مستوي منتصف السلطانية‪ ،‬وذلك يف حالة الغسيل الذايت للسلطانية‪.‬‬ ‫• التحمس بوصول أي ماء أو سوائل إىل مجموعة املروحة‪.‬‬ ‫• ال ترتك الغطاء‪ ،‬ألي سبب من األسباب‪ ،‬عىل جهاز الطهي بعد إيقاف التشغيل؛ وذلك سواء اكن بداخله طعام أو ماء‪ .‬إذا تركت الغطاء‬ ‫عىل جهاز الطهي بعد إيقاف التشغيل؛ فإن ذلك سوف يتسبب يف تعرض األجزاء املعدنية املوجودة يف الغطاء للصدأ‪ .‬لن يمت تغطية‬ ‫هذا النوع من التلفيات من خالل الضامن؛ حيث أنه من املتوقع منك أن تقوم بتوفري الرعاية العادية املطلوبة جلهاز الطهي اخلاص‬ ‫بك‪ ،‬وأن حتافظ عىل اجلهاز نظيفًا وجافًا؛ وذلك بعد االنهتاء من الطهي و‪/‬أو بعد الغسيل‪.‬‬ ‫إرشادات مفيدة‬ ‫إرشادات للطهي‬ ‫إليك بعض اإلرشادات اخلاصة بالطهي‪ ،‬واجلديرة بأن تتذكرها‪ ،‬حيث أهنا سوف تساعدك عىل االستفادة من اإلماكنيات الاكملة لفرن‬ ‫اهلالوجني اخلاص بك ‪...‬‬ ‫• أولًا‪ ،‬فرن اهلالوجني هو أحد أنواع األفران‪.‬‬ ‫ميكنك طهي أي نوع من األطعمة اليت تقوم بطههيا يف أي من األفران‪ ،‬وذلك باستخدام فرن اهلالوجني‪ :‬وهو ما يقوم به فرن اهلالوجني‬ ‫ّ‬ ‫والقيل‪ ،‬والشواء‪ ،‬والشواء اجلاف‪ ،‬وإعادة التخسني‪ ،‬والتجفيف‪ ،‬والطهي‬ ‫بشلك أفضل‪ .‬سوف يقوم فرن اهلالوجني بإعداد اخلزب‪،‬‬ ‫البىطء‪ ،‬اخل؛ ولكنه يقوم بتلك العمليات بشلك أرسع‪ ،‬وبتلكفة أرخص‪ ،‬وذلك باإلضافة إىل ختليص األطعمة من الدهون‪ ،‬إذا كنت ترغب‬ ‫يف ذلك‪.‬‬ ‫• ضع الطعام عىل أحد الرفوف املصنوعة من السلك مبارشة‪ ،‬طاملا اكن ذلك ممكنًا‪.‬‬ ‫سوف يحمس الطهي عىل الرف املصنوع من السلك‪ ،‬بتدوير اهلواء الساخن حبرية حول الطعام؛ مما يحمس باستمكال الطهي بشلك‬ ‫رسيع ومتساو ودون احلاجة إىل حتريك وتغيري أماكن األطعمة داخل الفرن‪ .‬وبصفة عامة‪ ،‬فإن الرفوف العالية يه اليت تستوعب‬ ‫األطعمة املطلوب طههيا‪ ،‬مع احملافظة يف نفس الوقت عىل وجود فراغ مناسب بني األطعمة وبني اجلزء السفيل ألعىل الفرن‪.‬‬ ‫اللغة العربية‬ ‫• طهي وجبة اكملة يف احلال‪.‬‬ ‫من الهسل طهي وجبة اكملة يف احلال؛ وذلك من خالل استخدام مستويني من الرفوف‪ .‬تذكر أن األنواع املختلفة من األطعمة‪ ،‬واألوزان‬ ‫املختلفة مهنا؛ حتتاج إىل فرتات زمنية خمتلفة حىت يمت طههيا‪ .‬ف َّكر فميا هو قادم‪ .‬ضع الطعام الذي حيتاج إىل الفرتة الزمنية األطول‪،‬‬ ‫عىل الرف املوجود يف القاع‪ .‬ضع األنواع األخرى من األطعمة عىل الرف السفيل والرف العلوي؛ وذلك فميا بعد وأثناء معلية الطهي‪.‬‬ ‫مت اآلن طهي وجبتك الاكمله املكونة من المحل‪ ،‬والبطاطس واخلرضوات معًا؛ وسوف تكون جاهزة للتقدمي يف نفس الوقت‪ .‬سوف تتسبب‬ ‫األطعمة املوجودة عىل الرف العلوي‪ ،‬يف إبطاء معلية الطهي لألطعمة املوجودة عىل الرف السفيل؛ وجيب أن يؤخذ ذلك بعني االعتبار‪.‬‬ ‫• كيفية وضع األطعمة للحصول عىل النوعية ا ُملثىل للطهي‬ ‫تأكد من ترك مسافة التقل عن ‪ 15‬مم بني الطعام وبني السلطانية؛ وذلك عند وضع عدة قطع من األطعمة عىل الرف املصنوع من‬ ‫السلك‪ .‬سوف تحمس هذه املسافة برسيان اهلواء حبرية خالل الفرن‪ .‬مكا جيب أيضًا جتنب التصاق األطعمة ببعضها البعض‪ ،‬رغبة منك‬ ‫يف طهي املزيد من األطعمة يف نفس الوقت‪ .‬جيب أن يحمس بتدوير اهلواء الساخن حبرية‪ ،‬حىت يمت طهي الطعام بالشلك الصحيح؛‬ ‫وإذا مل ميكنك توفري املسافات املطلوبة بني األطعمة للمساح بتدوير اهلواء الساخن حبرية؛ فإنه ميكنك إعادة ترتيب األطعمة يف أثناء‬ ‫الطهي‪ ،‬حبيث يمت الطهي بالشلك الصحيح‪.‬‬ ‫• االحتفاظ بالطعام ساخنًا وطازجًا‬ ‫مق بتدوير الرثموستات إىل أسفل‪ ،‬مع االحتفاظ بتشغيل املروحة؛ وذلك بعد االنهتاء من طهي الطعام‪ .‬سوف يظل طعامك ساخنًا‬ ‫وطازجًا‪.‬‬ ‫‪69‬‬ ‫اتبع تلك اخلطوات الهسلة التالية‪:‬‬ ‫• امسح اجلزء الداخيل للسلطانية؛ وذلك باستخدام قطعة مقاش نظيفة ومبللة‪.‬‬ ‫• ضع الرفوف يف السلطانية – ال ترتك امللقط يف السلطانية الساخنة‪.‬‬ ‫• أغلق السلطانية باستخدام الغطاء‪.‬‬ ‫• اضبط الرثموستات عىل درجة احلرارة ‪ 200‬درجة موئية‪ ،‬مث ضع الفرن عىل وضع التشغيل‪.‬‬ ‫• اضبط املؤقت عىل ‪ 10‬دقائق‪.‬‬ ‫• اترك الفرن ملدة ‪ 10‬دقائق حىت يربد؛ وذلك بعد أن يقوم املؤقت بإيقاف تشغيل الفرن‪ .‬ميكنك فتح الغطاء‪.‬‬ ‫اآلن فرن اهلالوجني اخلاص بك جاهز لطهي وجبتك األوىل‪.‬‬ ‫كيفية تشغيل فرن اهلالوجني‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ضع الرف املصنوع من السلك‪ ،‬يف السلطانية اخلاصة بالفرن‪.‬‬ ‫ضع‪ ،‬دامئًا‪ ،‬الطعام املطلوب طهيه‪ ،‬عىل أعىل رف متاح يف الفرن‪ .‬لكام اكن هناك املزيد من تدوير اهلواء حول الطعام؛ لكام مت الطهي‬ ‫بشلك أرسع‪.‬‬ ‫ضع الطعام عىل الرف مبارشة‪ ،‬إال إذا مت حتديد ىشء خبالف ذلك‪.‬‬ ‫ضع الغطاء عىل الفرن‪ ،‬وذلك يف الشفة ذات التجويف اخلاصة بالسلطانية‪.‬‬ ‫اضبط الرثموستات عىل درجة احلرارة أو الوظيفة املطلوبة‪.‬‬ ‫اضبط املؤقت‪ ،‬وسوف يظل الفرن يف وضع التشغيل حىت انهتاء الوقت الذي مت حتديده‪.‬‬ ‫مالحظة‪ :‬يوجدزرلألمانعىلغطاءالفرن‪،‬أسفلاملقبض‪.‬لنيعملعنرصالتخسني‪،‬أواملروحة؛وذلكإىلأنيمتضغط‬ ‫املقبض إىل أسفل بشلك اكمل‪.‬‬ ‫واآلن‪ ،‬أنت تقوم بطهي طعامك!‬ ‫تنظيف الفرن‬ ‫التنظيف اخلفيف‬ ‫• افصل الفرن من مصدر التيار الكهربايئ‪ ،‬واتركه حىت يربد‪.‬‬ ‫• استخدم قطعة من اإلسفنج النظيف‪ ،‬أو قطعة من القامش املستخدم يف تنظيف األطباق‪ ،‬مع قليل من منظف خفيف من منظفات غسيل‬ ‫األطباق واملاء الدافئ؛ وذلك ملسح السلطانية وتنظيفها‪.‬‬ ‫• اشطف السلطانية جيدًا‪ ،‬وذلك للتخلص من آثار املنظف بشلك اكمل‪ .‬امسح السلطانية لتجفيفها‪.‬‬ ‫• مالحظة‪ :‬التغمر الغطاء يف أي سائل‪.‬‬ ‫التنظيف املعتاد‬ ‫• افصل الفرن من مصدر التيار الكهربايئ‪ ،‬واتركه حىت يربد‪.‬‬ ‫• امسح الغطاء ومبيت املروحة؛ وذلك باستخدام قطعة مقاش نظيفة مبللة‪ ،‬من تلك املستخدمة لغسل األطباق‪ ،‬أو باستخدام قطعة من‬ ‫اإلسفنج مع قليل من منظف خفيف من منظفات غسيل األطباق‪.‬‬ ‫• التستخدم الليف السليك‪ ،‬أو مواد التنظيف الاكشطة يف معلية التنظيف‪.‬‬ ‫• اغسل الرفوف املصنوعة من السلك‪ ،‬وذلك باستخدام منظف خفيف من منظفات غسيل األطباق مع املاء‪.‬‬ ‫مق بتنظيف األجزاء املعدنية باستخدام قطعة من اإلسفنج‪ ،‬أو قطعة مقاش من تلك املستخدمة لغسيل األطباق‪ ،‬مع منظف خفيف من‬ ‫منظفات غسيل األطباق‪ ،‬مث امسح للتجفيف‪ .‬استخدم لبادة مصنوعة من النايلون أو البوليسرت‪ ،‬أو فرشاة جراب؛ وذلك يف حالة احلاجة‬ ‫إىل احلك بغرض التنظيف‪ .‬استخدام الفوالذ املقاوم للصدأ‪ ،‬أو أنواع املساحيق املعدنية األخرى؛ وذلك يف حالة احلاجة إىل تنظيف آثار‬ ‫التصاقات الطعام الشديدة‪ .‬يوىص باستخدام العجينة المسيكة املستخدمة لتنظيف حوض االستحامم‪ ،‬مع قطعة من اإلسفنج املبلل؛‬ ‫وذلك للتخلص من البقع صعبة اإلزالة‪.‬‬ ‫التنظيف الذايت للسلطانية‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ختلص أولًا من الدهون والقاذورات‪ .‬ال تقم أبدًا بالتخلص من الدهون من خالل نظام الرصف ‪.‬‬ ‫إلجراء التنظيف الذايت للسلطانية‪ ،‬مق مبلء املاء الساخن إىل مستوى ‪ 60 - 50‬مم فوق مستوى الرفوف املوجودة يف قاع السلطانية‪،‬‬ ‫مع قلب الرفوف يف قاع السلطانية‪.‬‬ ‫أضف مكية مناسبة من منظف خفيف من منظفات غسيل األطباق‪.‬‬ ‫ضع الغطاء‪ ،‬مث مق بتوصيل اجلهاز مبصدر التيار الكهربايئ‪.‬‬ ‫‪68‬‬ ‫اللغة العربية‬ ‫•‬ ‫اضبط درجة احلرارة لتكون يف منتصف املسافة بني وضع ‪ OFF‬وبني وضع ‪ C°100‬؛ واضبط املؤقت عىل ‪ 10‬دقائق (ينتج عن‬ ‫معلية تدوير اهلواء الساخن‪ ،‬تكوين احلركة التوربينية اليت تساعد عىل حترير أو عىل األقل ختفيف البقع صعبة اإلزالة املوجودة يف‬ ‫السلطانية وعىل الرفوف)‪.‬‬ ‫بعد االنهتاء من معلية التنظيف‪ ،‬يمت الشطف باملاء الدافئ (باستثناء الغطاء)؛ وذلك للتخلص من أي بقع متبقية‪ .‬يمت بعد ذلك رصف‬ ‫املاء‪ ،‬والشطف والتجفيف‪.‬‬ ‫ال ترتك املاء داخل الفرن يف أثناء فرتة الليل‪.‬‬ ‫ميكن أن تمش راحئة احرتاق خفيفة من الفرن؛ وذلك يف أثناء إعداد الفرن للعمل وفقًا للتعلميات التالية‪ .‬ويف واقع األمر‪ ،‬فإن الفرن‬ ‫يقوم حبرق الفائض من مواد التحشمي املوجودة يف عنارص التخسني اخلاصة بالفرن‪ ،‬وهو أمر لن ُي ْلحق بك‪ ،‬أو بطعامك أو بالفرن‬ ‫اخلاص بك أي رضر‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫• اتباع وصفات إعداد الطعام‬ ‫كقاعدة عامة‪ ،‬عند استخدام وصفات إعداد الطعام املخصصة لألفران التقليدية؛ فإن إعدادات درجة احلرارة سوف تظل مكا يه‪ ،‬ولكن‬ ‫الوقت الالزم للطهي سوف يكون أقل‪ ،‬وترتاوح نسبة االخنفاض يف الوقت الالزم للطهي – يف بعض احلاالت – ما بني ‪.%15 – 10‬‬ ‫وبصفة عامة‪ ،‬فإنه جيب خفض درجة احلرارة املستخدمة عند إعداد أنواع الكيك وخالفه يف فرن اهلالوجني؛ مبقدار ‪ 10‬درجات موئية‬ ‫عن مثيلهتا املستخدمة عند إعداد تلك األطعمة يف األفران التقليدية‪ .‬تأكد دامئًا من اكمتال طهي األطعمة قبل تقدميها‪.‬‬ ‫إننا نوىص باستخدام مقياس حرارة (ترمومرت) للحوم؛ وذلك عند استخدام فرن اهلالوجني يف خالل املرات القليلة األوىل الستخدام‬ ‫الفرن‪ .‬راقب مدى التقدم يف معلية الطهي؛ وذلك من خالل السلطانية الزجاجية‪ .‬سوف ميكنك بهسولة القيام بإعداد وصفات األطعمة‬ ‫املفضلة لديك‪ ،‬باستخدام فرن اهلالوجني؛ وذلك بعد مرات قليلة من االستخدام‪ .‬تذكر‪ ،‬أنه من األفضل أن يمت شواء اللحوم ببطء؛ وذلك‬ ‫حىت تظل اللحوم أكرث طراوة وليونة‪ ،‬وأكرث احتفاظًا بعصارهتا‪ .‬ابدأ طهي اللحوم باستخدام درجة احلرارة املرتفعة‪ ،‬حىت يمت محتري‬ ‫وإغالق مسام اللحوم أولًا؛ مث مق بتخفيض درجة احلرارة حىت استمكال الطهي‪.‬‬ ‫مق بإجراء التخسني املسبق للفرن‬ ‫مق بإجراء التخسني املسبق للفرن؛ وذلك للحصول عىل النوعية املثىل للطهي‪ .‬تعترب معلية التخسني املسبق للفرن أمرًا رضوريًا للغاية؛‬ ‫ّ‬ ‫والقيل اجلاف‪ .‬مكا يعترب التخسني املسبق أمرًا مفيدًا أيضًا؛ وذلك للحصول عىل إعداد أرسع للخزب والشواء؛‬ ‫وذلك يف حالة الشواء‬ ‫وكذلك إلكساب اللحوم اللون البين وإغالق مسام اللحوم بشلك أرسع‪ ،‬ومن مث احلفاظ عىل عصارهتا‪.‬‬ ‫‪2‬‬ ‫زمن الطهي‬ ‫يعمتد زمن الطهي املبني عىل الغطاء‪ ،‬عىل جحم ووزن الطعام‪ ،‬أو عىل الشلك الهنايئ‪/‬القرمشة اليت ترغب يف احلصول علهيا‪ .‬تذكر أن‬ ‫أمه ما يف األمر هو أن تمت معلية الطهي وفقًا ملا يرضيك أنت‪.‬‬ ‫اترك اللحوم حىت تصل درجة حراراهتا إىل درجة حرارة الغرفة؛ وذلك قبل بدء الطهي‪.‬‬ ‫إذا مل تقم بتلك اخلطوة؛ فإن معلية الطهي سوف تستغرق فرتة زمنية أطول حىت تنضج جيدًا؛ ويعترب عدم ترك اللحوم حىت تصل درجة‬ ‫حرارهتا إىل درجة حرارة الغرفة أمرًا مفيدًا؛ فقط إذا كنت ترغب يف عدم اإلنضاج الاكمل للطعام‪.‬‬ ‫ضع األصناف الغذائية كبرية احلجم بعيدة عن املركز‪.‬‬ ‫وذلك لتعزيز معلية رسيان اهلواء حول وأسفل الطعام؛ ولتمت معلية الطهي بشلك أرسع‪ .‬من املفرتض أن يمت خفض درجة احلرارة بعد‬ ‫أن يمت إغالق مسام اللحوم عند درجة احلرارة العالية؛ مث يمت بعد ذلك خفض درجة احلرارة؛ وذلك للحصول عىل النوعية األفضل لطهي‬ ‫اللحوم (حلم الضأن‪ ،‬أو حلم اخلزنير أو حلم العجل)‪.‬‬ ‫إرشادات مفيدة لفرن اهلالوجني‬ ‫‪4‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪3‬‬ ‫‪a‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪b‬‬ ‫تذكر أمهية إجراء التخسني املسبق لفرن اهلالوجني؛ وذلك قبل االستخدام‪.‬‬ ‫تذكر‪ ،‬عند طهي اللحوم أو أي من األطعمة األخرى‪ ،‬أنه لكام زاد احلجم‪ ،‬لكام زاد زمن الطهي‪.‬‬ ‫ال تقم بتحميل الفرن مبا يزيد عن سعته من األطعمة‪ ،‬وذلك من خالل وضع العديد من األطعمة داخل الفرن يف نفس الوقت‪ ،‬مكا جيب‬ ‫عليك ترك مساحة تحمس برسيان اهلواء حول األطعمة املراد طههيا‪ ،‬وذلك حىت ميكن أن يمت الطهي بشلك متساو وعىل مجيع‬ ‫اجلوانب‪.‬‬ ‫التضع أي مواد بالستيكية (مبا يف ذلك املواد البالستيكية اخلاصة بامليكرويف)‪ ،‬أو أي أطباق زجاجية رقيقة داخل الفرن‪.‬‬ ‫ميكنك وضع املواد املعدنية‪ ،‬واألطباق الزجاجية المسيكة واألطباق اخلاصة بالفرن؛ داخل الفرن‪.‬‬ ‫اتبع تلك التعلميات‪ ،‬وسوف تسمتتع باملزايا الاكملة لفرن اهلالوجني اخلاص بك‪.‬‬ ‫املواصفات‪ :‬القدرة‪ 240-220 :‬فولت‪ 50 ،‬هرتز‪ 1400-1200 ،‬وات‬ ‫الرجاءمالحظة‪:‬‬ ‫مجيع الفرتات الزمنية الالزمة للطهي‪ ،‬ومجيع طرق الطهي الواردة يف هذا الدليل؛ ىه جمرد اقرتاحات فقط‪ .‬إن التفضيالت الخشصية‬ ‫للعمالء‪ ،‬سوف تنطوي عىل اختبار الفرتة الزمنية الالزمة للطهي‪ ،‬وكذلك اختيار طرق الطهي املناسبة لك؛ وذلك بغرض الوصول إىل‬ ‫النتاجئ املطلوبة لمنط الطهي واأللك اخلاص بك‪.‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪i‬‬ ‫‪71‬‬ ‫‪70‬‬ ‫اللغة العربية‬ ‫• جلعل معلية التنظيف أكرث هسولة‬ ‫مق برش الفرن‪ ،‬مبا يف ذلك الرفوف واملقالة‪ ،‬باستخدام منتج مانع لاللتصاق؛ وذلك قبل بدء معلية الطهي‪ .‬بذلك سوف يكون مسح‬ ‫وإزالة الدهون وبقايا الطعام أهسل‪ .‬ميكنك أيضًا وضع الورق املعدين (الفويل)‪ ،‬أو وضع قليل من املاء الساخن أسفل الرف املوجود يف‬ ‫القاع؛ وذلك بغرض مجتيع القطرات املتساقطة‪ ،‬اخل‪ .‬ويعترب ذلك أمرًا اختياريًا‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫والقيل عىل الرف السفيل‪.‬‬ ‫• يمت الشواء عىل الرف العلوي؛ ويمت اخلزب‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

tzs FA-5030-1 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para