Transcripción de documentos
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
06/2020-02
2/2
Congélateur armoire
Diepvriezer kastmodel
Congelador vertical
967424
UF NF 380 E S750C
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................32
INSTRUCCIONES DE USO
....................62
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
Table de matières
A
Aperçu de l’appareil
Températures ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
B
Utilisation de
l’appareil
Caractéristiques produit
Description de l’appareil
Préparation avant utilisation
Fonctions
Instructions pour l’entreposage des denrées
alimentaires
Conseils utiles
Inversion de la porte
C
Informations
pratiques
Nettoyage et entretien
Analyse et élimination des pannes simples
Certifications (fournies par l’ingénieur certifié)
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
3
FR
A
Aperçu de l’appareil
Temperatures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
SN :
Entre 10 et 32°C
N:
Entre 16 et 32°C
ST :
Entre 16 et 38°C
T:
Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante
alterne ses performances et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s)
de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe
climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces
facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide .
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude
4
FR
B
Utilisation de l’appareil
Caractéristiques produit
Ce produit est un congélateur armoire équipé d’un compresseur à technologie inverter et
d’un contrôle des températures à commande électronique permettant de basculer entre une
utilisation principale et exclusive en mode congélateur et à titre exceptionnel en utilisation
exclusive en mode réfrigérateur.
Le mode congélation permet de conserver des denrées alimentaires (poisson, viande, etc.)
qui nécessitent d’être congelées pour être conservées jusqu’à plusieurs mois.
Le mode réfrigération permet de stocker des denrées alimentaires fraîches telles des fruits
et légumes, des oeufs, du lait, etc.
ATTENTION
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé en mode réfrigérateur sur le long terme. Cette
fonction doit être considérée comme temporaire lors d’utilisations particulières ne nécessitant
pas d’utiliser l’appareil en mode congélation mais exclusivement en mode réfrigération. Cet
appareil est uniquement certifié en tant que congélateur armoire.
ATTENTION
Le passage en mode réfrigérateur décongèlera DÉFINITIVEMENT les aliments laissés dans
les compartiments. Ne JAMAIS recongeler des aliments décongelés.
ATTENTION
Une durée de 4 heures minimum est nécessaire pour que la température puisse être stabilisée
lors de la permutation entre les modes congélateur et réfrigérateur ou inversement.
5
FR
B
Utilisation de l’appareil
Description de l’appareil
1 Tiroirs du congélateur
2 Pieds de réglage
En raison des innovations technologiques, votre congélateur peut différer des descriptions
de produit figurant dans le présent manuel. Les informations détaillées sont conformes au
produit final.
6
FR
B
Utilisation de l’appareil
Préparation avant utilisation
Lieu d'installation
Un environnement ventilé
L'appareil doit être installé dans un endroit suffisamment ventilé et dans la zone la plus
fraîche de la pièce. Ne l'installez pas à proximité d'une source de chaleur (par exemple une
cuisinière), et évitez toute exposition à la lumière directe du soleil afin de garantir son effet
de réfrigération tout en réduisant sa consommation d'énergie. Pour éviter toute formation de
rouille et déperdition d'électricité, ne l'installez pas dans un endroit humide.
REMARQUE : La quantité de réfrigérant présente dans l’appareil est indiquée sur
sa plaque signalétique.
Un espace de dissipation thermique
Le congélateur dégage de la chaleur lorsqu'il est en fonctionnement. C'est pourquoi il est
recommandé de prévoir un espace libre minimum de 300 mm en haut, de 100 mm de chaque
côté, et de 50 mm à l'arrière de celui-ci.
• Dimensions en mm
L
P
H
A
B
C (°)
E
F
710
770
1855
1197
1357
130
50
100
7
FR
B
Utilisation de l’appareil
REMARQUE : Figure 1. La figure 2 illustre uniquement l’espace recommandé pour
le produit.
Un sol à niveau
Installez le congélateur sur un sol solide et plat pour qu’il reste stable. Toute irrégularité du
sol occasionnera des vibrations et rendra l’appareil bruyant. Si le congélateur est installé sur
un sol en moquette, en jonc de mer ou en polychlorure de vinyle (PVC), il convient de placer
un support plat et solide sous l’appareil afin d’éviter toute décoloration du sol en raison de
la dissipation de la chaleur.
ATTENTION : Il convient de maintenir une parfaite ventilation autour de l’appareil
ou dans la structure intégrée.
Préparation avant utilisation
Temps de repos
Une fois le congélateur correctement installé et parfaitement nettoyé, veuillez ne pas le mettre
sous tension immédiatement. Pour garantir son bon fonctionnement, assurez-vous ,avant
de le brancher à l’alimentation, de respecter plus de 4 heures de temps de repos suite à un
transport debout et 12 heures après un transport à plat.
8
FR
B
Utilisation de l’appareil
Nettoyage
Vérifiez les différents accessoires qui se trouvent à l’intérieur du congélateur et essuyez
l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux.
Mise en marche de l’appareil
Insérez la fiche dans la prise secteur pour démarrer le compresseur. Au bout d’une heure,
ouvrez la porte du congélateur. Si la température intérieure du congélateur baisse de façon
nette, cela signifie que le système de réfrigération fonctionne normalement.
Entreposage des denrées alimentaires
Au bout d’au moins 4 heures de fonctionnement, la température intérieure du congélateur
sera automatiquement régulée selon le réglage défini par l’utilisateur. Une fois le congélateur
totalement refroidi, vous pouvez y placer de la nourriture. En règle générale, 2 à 3 heures
sont nécessaires pour refroidir complètement les aliments . En été, lorsque la température
est élevée, plus de 4 heures sont nécessaires pour que les aliments refroidissent totalement
(essayez d’ouvrir le moins possible la porte du congélateur tant que la température intérieure
n’a pas diminué).
ATTENTION :
Si le congélateur est installé dans un endroit humide, veuillez
vérifier que le fil de mise à la terre et le disjoncteur différentiel sont en parfait état de
fonctionnement. En cas de bruits de vibration générés par le contact du congélateur
avec le mur, ou si le mur noircit en raison de la convection de l’air autour du compresseur,
éloignez l’appareil du mur. L’installation du congélateur est susceptible d’occasionner
du bruit de brouillage ou des interférences d’images sur les téléphones portables et
fixes, ainsi que sur les postes de radio ou de télévision qui l’entourent. Dans de tels cas,
tenez le congélateur éloigné de ces appareils.
9
FR
B
Utilisation de l’appareil
Fonctions
Le panneau d'affichage se présente comme suit :
1
7
2
8
3
9
4
10
5
11
6
12
1 Affichage numérique
7 Degré Celsius
2 Mode Congélateur
8 Mode Réfrigérateur
3 Congélation rapide
9 Réfrigération rapide
4 Alarme
10 Sécurité enfants
5 Réglage de la température
11 R
églage de la température/
Basculement entre les modes
réfrigérateur et congélateur
6 Sélection de fonction
12 OK/Verrouiller
10
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Lorsque le congélateur est branché à l'alimentation électrique pour la première fois, toutes
les icônes du panneau d'affichage s'illuminent pendant 2 s. Par défaut, l'appareil se met
ensuite à fonctionner en mode Congélateur, à -18 °C. Lorsque la porte est fermée, l'écran
s'éteint automatiquement si aucune touche n'est activée au bout de 3 minutes. Si l'affichage
est éteint, il s'illumine de nouveau dès l'ouverture de la porte ou l'activation d'une touche.
• Les touches suivantes sont uniquement opérationnelles lorsqu'elles sont déverrouillées et
illuminées sur l'affichage. (Se référer à la partie Sécurité enfants pour le déverrouillage des touches).
Fonctions
Basculement entre les modes Réfrigérateur/Congélateur
Maintenez la touche Temp. enfoncée pendant 3 s pour basculer entre les modes Réfrigérateur
et Congélateur.
Réglage de la température
Appuyez une première fois sur la touche « + » ou « - », l’icône de la température clignote.
Appuyez de nouveau sur la touche « + » ou « - » pour régler la température à la valeur désirée.
Enfin, appuyez sur la touche OK ou attendez 5 s pour valider le réglage de température effectué.
Les plages de réglage de la température s’affichent comme suit :
• En mode Réfrigérateur :
2 °C
3 °C
4 °C
5 °C
6 °C
7 °C
8°C ;
Une température entre +3°C et +4°C est recommandée, variable selon les conditions d’utilisation.
• En mode Congélateur :
-16 °C
-17 °C
-18 °C
-19 °C
-20 °C
-21 °C
-22 °C
-23 °C
-24 °C ;
Une température entre -19°C et -20°C est recommandée, variable selon les conditions d’utilisation.
Congélation rapide
• Lorsque la fonction Congélation rapide est activée, la température de l’appareil sera
automatiquement réglée à -32 °C. Au bout de 26 heures de fonctionnement, l’appareil quitte
la fonction Congélation rapide. La diminution rapide de la température du congélateur est
bénéfique pour la conservation nutritionnelle des aliments et la préservation de leur fraîcheur.
ATTENTION : En mode Congélation rapide, la température du congélateur ne peut
pas être ajustée. La fonction Congélation rapide peut uniquement être activée en mode
Congélateur.
11
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Activation de la fonction Congélation rapide
Pour sélectionner la fonction Congélation rapide en mode Congélateur, maintenez la touche
Fonction enfoncée jusqu'à ce que l'icône correspondante clignote. Appuyez ensuite sur la
touche OK/Verrouiller dans un délai de 5 s pour confirmer. Si vous n'appuyez pas sur la touche
OK/Verrouiller dans un délai 5 s, le paramétrage ne sera pas validé.
• Désactivation de la fonction Congélation rapide
- Au bout de 26 heures consécutives de fonctionnement, la fonction Congélation rapide sera
automatiquement désactivée.
- En mode Congélation rapide, maintenez la touche Fonction enfoncée jusqu'à ce que l'icône
correspondante clignote pour sélectionner la fonction Congélation rapide. Appuyez ensuite
sur la touche OK/Verrouiller pour confirmer, la fonction sera alors désactivée.
Réfrigération rapide
• Lorsque la fonction Réfrigération rapide est activée, la température de l'appareil sera
automatiquement réglée à 2 °C. La diminution rapide de la température de l'appareil est
bénéfique pour la conservation nutritionnelle des aliments et la préservation de leur fraîcheur.
ATTENTION : En mode Réfrigération rapide, la température du congélateur ne peut
pas être ajustée. La fonction Réfrigération rapide peut uniquement être activée en mode
Réfrigérateur.
• Activation de la fonction Réfrigération rapide
Pour sélectionner la fonction Réfrigération rapide en mode Réfrigérateur, maintenez la
touche Fonction enfoncée jusqu’à ce que l’icône correspondante clignote. Appuyez ensuite
sur la touche OK/Verrouiller dans un délai de 5 s pour confirmer. Si vous n’appuyez pas sur
la touche OK/Verrouiller dans un délai de 5 s, le paramétrage ne sera pas validé.
• Désactivation de la fonction Réfrigération rapide
En mode Réfrigération rapide, maintenez la touche Fonction enfoncée jusqu’à ce que l’icône
correspondante clignote pour sélectionner la fonction Réfrigération rapide. Appuyez ensuite
sur la touche OK/Verrouiller pour confirmer, la fonction sera alors désactivée.
12
FR
B
Utilisation de l’appareil
Sécurité enfants
• Lorsque la fonction Sécurité enfants est activée, la température et les différentes fonctions
ne peuvent pas être modifiées afin d’éviter toute erreur de manipulation.
• Si aucune touche n’est pressée dans un délai de 3 minutes, la fonction Sécurité enfants
s’active automatiquement.
• Activation/désactivation manuelles de la fonction Sécurité enfants
Maintenez enfoncée la touche OK/Verrouiller pendant 3 s pour activer/désactiver la fonction
Sécurité enfants.
Alarme de porte ouverte
Si la porte reste ouverte pendant plus de 3 minutes, l’alarme sonore retentira de façon continue.
Pour l’éteindre, appuyez sur n’importe quelle touche. Si vous laissez la porte ouverte, l’alarme
sonore retentira de nouveau au bout de 3 minutes. L’alarme ne s’éteint pas tant que la porte
n’est pas fermée.
Mémoire en cas de coupure de courant
En cas de coupure de courant, le congélateur maintient l’état de fonctionnement dans lequel
il se trouvait avant la coupure, dès l’alimentation rétablie.
Temporisation de démarrage
Afin de protéger le compresseur du congélateur contre tout endommagement en cas de panne
de courant de courte durée (à savoir, moins de 5 minutes), le compresseur ne démarre pas
immédiatement après la mise en marche du congélateur.
Alarme de surchauffe (uniquement après une coupure de courant)
Lorsque l’appareil est sous tension et réglé en mode Congélateur, si la température intérieure
est supérieure à -10 °C, les chiffres de la température clignoteront à l’écran. Pour afficher la
température de fonctionnement de l’appareil, appuyez sur n’importe quelle touche. L’affichage
normal sera restauré au bout de 5 s ou dès l’activation de n’importe quelle touche.
Alarme de défaut
Si l’indication E0, E1, E2, EH, ou EC s’affiche sur le panneau de commande, celle-ci indique
un défaut du congélateur. Dans ce cas, veuillez contacter le service après-vente.
13
FR
B
Utilisation de l’appareil
Instructions pour l’entreposage des denrées alimentaires
Précautions d'utilisation
• L’appareil risque de ne pas fonctionner de manière constante (possibilité de décongélation
des aliments ou d’une température trop élevée dans le compartiment de congélation), s’il
est exposé à des températures plus froides que celles pour lesquelles il a été conçu pendant
une période prolongée.
• Le type de climat supporté par l'appareil est indiqué sur sa plaque signalétique.
• La température intérieure peut fluctuer selon l'emplacement de l'appareil de réfrigération, la
température ambiante, la fréquence d'ouverture de la porte, etc. Le cas échéant, il conviendrait
de modifier le réglage du dispositif de contrôle de la température pour corriger ces facteurs.
• Il convient de ne pas entreposer de boissons gazeuses dans le compartiment de congélation
ou dans le compartiment basse température, et de ne pas consommer certains produits (par
ex. : glaces à l'eau) lorsqu'ils sont trop froids.
Entreposage des denrées alimentaires
• Mode Réfrigérateur : convient pour la conservation des aliments qui n'ont pas besoin d'être
congelés, les aliments cuits, la bière, les œufs, et certains aliments qui nécessitent d'être
conservés au frais comme le lait, les jus de fruits, etc.
• Mode Congélateur : convient pour le stockage de crèmes glacées, de produits surgelés et
d'aliments que vous souhaitez conserver longtemps.
• Clayettes : pour retirer la clayette, soulevez-la avant de la tirer vers vous. Pour remettre la
clayette en place, glissez-la en position avant de l'abaisser.
• Bac à légumes : sortez le bac à légumes pour accéder aux aliments entreposés.
14
FR
B
Utilisation de l’appareil
Précautions à suivre pour l'entreposage des denrées alimentaires
(en mode Réfrigérateur)
• Il est préférable de laver et d'essuyer les aliments avant de les placer à l'intérieur du
réfrigérateur. Avant de placer des aliments dans le réfrigérateur, il est conseillé de les emballer
de façon hermétique. Ceci permettra de prévenir toute évaporation d'eau, afin, d'une part,
de préserver la fraîcheur des fruits et légumes entreposés et d'autre part, d'éviter toute
formation d'odeur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur par de trop grandes charges ou quantités d'aliments.
Laissez suffisamment d'espace entre les denrées alimentaires, si vous les entassez, vous
entraverez la circulation de l'air froid, ce qui affectera l'effet de réfrigération. N'entreposez
pas de quantités ou de charges trop importantes de nourriture, les clayettes risqueraient de
s'écrouler. N'entreposez pas les aliments trop près de la paroi intérieure de l'appareil. Évitez
d'entreposer des aliments riches en eau trop près de la paroi intérieure, sans quoi ils risquent
de congeler contre cette dernière.
• Stockage par catégorie des denrées alimentaires : il convient d'entreposer les denrées
alimentaires par catégorie, en veillant à placer les aliments que vous consommez tous les
jours à l'avant des clayettes, de manière à réduire la durée d'ouverture de la porte et à éviter
l'altération des aliments en raison de leur date limite de consommation.
• Conseils en matière d’économie d’énergie : laissez les aliments chauds refroidir à température
ambiante avant de les ranger dans l'appareil. Laissez décongeler la nourriture dans le
compartiment des denrées alimentaires fraîches : la température peu élevée de la nourriture
congelée rafraîchira les denrées alimentaires fraîches, ce qui permettra d'économiser l'énergie
de l'appareil.
Stockage des fruits et légumes
Pour les appareils de réfrigération munis d'un compartiment de refroidissement, il convient
de noter que certains types de fruits et de légumes frais étant sensibles au froid, il n'est pas
adapté de les stocker dans ce type de compartiment.
15
FR
B
Utilisation de l’appareil
Mode Congélateur :
• La température du congélateur est maintenue sous -18 °C. Il est ainsi conseillé d'y stocker
les aliments que vous souhaitez conserver à long terme. Toutefois, il convient de respecter
la date limite de conservation des aliments, indiquée sur leur emballage.
• Les tiroirs du congélateur conviennent au stockage d'aliments destinés à être congelés.
Il est préférable de découper les gros morceaux de poisson et de viande en petites parts et
de les emballer dans des sacs de congélation avant de les répartir uniformément dans les
tiroirs du congélateur.
Fonction Congélation rapide :
• Veuillez vous référer à la description relative à la fonction Congélation rapide, figurant dans
la partie « Fonctions ».
• Par rapport à la congélation traditionnelle, la congélation rapide permet aux aliments
de traverser la phase de cristallisation en un minimum de temps. L'eau contenue dans les
aliments congèlent alors en fins cristaux de glace, sans altérer la membrane cellulaire, ce qui
permet de ne pas perdre le jus cellulaire lors de la décongélation et de conserver la fraîcheur
initiale et la valeur nutritionnelle des aliments.
• La fonction Congélation rapide est conçue pour conserver la valeur nutritionnelle des aliments
congelés par leur congélation complète en un minimum de temps. Ce mode consomme plus
d'énergie que le mode de congélation normale.
• Laissez les aliments chauds refroidir à température ambiante avant de les ranger dans le
congélateur.
• Ne placez pas de liquide dans des récipients en verre hermétiques, ni de liquide en canette
dans le congélateur afin d'éviter tout éclatement dû à l'augmentation du volume du liquide
lors de sa congélation.
• Divisez de façon convenable les denrées alimentaires en petites portions.
16
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Il est préférable d'emballer la nourriture avant de la congeler. Les sachets d'emballage
doivent être préalablement séchés pour éviter qu'ils ne figent ensemble. Pour éviter toute
contamination croisée et tout transfert d'odeur, les denrées alimentaires doivent être emballées
ou protégées par des contenants solides, inodores, hermétiques à l'air et à l'eau, non toxiques
et exempts de polluant.
Conseils en matière d’achat des produits surgelés
• Lorsque vous achetez des aliments surgelés, consultez les recommandations de conservation
présentes sur l’emballage. Vous pourrez ainsi conserver chaque produit surgelé pendant la
période spécifiée selon le classement par étoiles. Il s’agit généralement de la date limite de
conservation inscrite sur la face avant de l’emballage.
• Vérifiez la température de l’armoire à surgelés dans le magasin où vous achetez vos produits
surgelés.
• Veillez à ce que l’emballage de vos produits surgelés soit en parfait état.
• Achetez toujours vos produits surgelés en dernier lorsque vous faites les courses.
• Lorsque vous faites les courses, conservez les produits surgelés ensemble, jusqu’à ce que
vous ayez rejoint votre domicile, ceci permettra de maintenir vos produits au plus froid.
• N’achetez pas de produits surgelés si vous n’êtes pas en mesure de les placer sans délai
dans le congélateur. Des sacs isolants dédiés sont disponibles à l’achat dans la plupart des
supermarchés et des quincailleries. Ces derniers conservent les produits surgelés au froid
pendant plus longtemps.
• Pour certains aliments, il est inutile de les décongeler avant de les cuisiner. Les légumes
et les pâtes peuvent être directement plongés dans l’eau bouillante ou cuits à la vapeur.
Les sauces et les soupes surgelées peuvent être placées dans une casserole et chauffées
doucement jusqu’à décongélation.
• Utilisez des aliments de qualité et manipulez-les le moins possible. Les aliments ayant été
découpés en petites parts mettent moins de temps à congeler et décongeler.
17
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Estimez la quantité d'aliments à congeler. Lorsque vous placez d'importantes quantités de
nourriture dans le congélateur, diminuez la température du congélateur à l'aide du bouton
de commande de la température. De cette manière, la nourriture congèlera plus rapidement
et sa fraîcheur sera préservée.
Conseils utiles
Déplacement de l’appareil
Emplacement
N'installez pas votre appareil à proximité d'une source de chaleur, par ex. une cuisinière,
une chaudière ou un radiateur. Évitez de l'exposer à la lumière directe du soleil, dans une
dépendance ou une véranda.
Mise à niveau
• Assurez-vous de mettre à niveau votre appareil à l'aide des pieds de réglage situés à l'avant
de l'appareil. Si l'appareil n'est pas mis à niveau, l'étanchéité du joint de porte en sera altérée.
Cela peut également générer un dysfonctionnement de l'appareil.
• Après avoir installé l’appareil, veuillez attendre 4 heures avant de l'utiliser pour permettre
au réfrigérant de circuler.
Installation
Ne couvrez pas les aérations ou grilles de votre appareil.
Lorsque vous partez pour une période prolongée :
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant plusieurs mois, veuillez tout d'abord
l'éteindre et débrancher la fiche de la prise murale.
• Retirez tous les aliments de l'appareil.
• Nettoyez et séchez minutieusement l’intérieur. Pour éviter toute formation d’odeur et de
moisissures, laissez la porte entrouverte : bloquez-la en position ouverte ou démontez-la si
nécessaire.
18
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Maintenez l'appareil propre dans un endroit sec, ventilé et à l'écart de toute source de chaleur.
Procédez à une installation en douceur et ne stockez aucun objet lourd au-dessus de l'appareil.
• L’appareil ne doit pas être considéré comme un jeu pour les enfants.
Inversion de la porte
Démontage de la porte du congélateur
• À l'aide d'un outil, retirez les vis du cache de la charnière supérieure, retirez la charnière
supérieure et introduisez le câble de communication dans le trou situé sur le dessus du
congélateur.
• Dévissez les trois boulons de la charnière supérieure, retirez la charnière supérieure et
faites levier pour retirer le cache de la charnière supérieure, la douille de porte et l’aimant.
19
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Introduisez le câble de communication dans le trou de la porte et couvrez-le.
• Retirez les trois boulons du cache de la charnière supérieure gauche du congélateur, retirez
le faisceau de câbles du trou et installez la douille de porte.
• Soulevez la porte du congélateur de 50 mm pour la retirer.
20
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Retirez les pieds de réglage avant, utilisez l’outil pour retirer les 4 vis permettant de fixer
la charnière, puis retirez la charnière.
• Sortez la charnière inférieure gauche du sachet à accessoires et installez-la sur le congélateur
à l’aide d’outils.
• Retirez la butée de porte et le ferme-porte de la porte. Sortez le ferme-porte du sachet à
accessoires et installez-le du côté gauche de la porte.
21
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Installez la porte sur la structure de porte.
• Sortez la charnière supérieure gauche du sachet à accessoires et fixez-la à la porte à l’aide
de boulons, et connectez le faisceau de câbles.
• Sortez le cache de la charnière supérieure gauche, connectez le faisceau de câbles et
installez-le sur l’appareil.
22
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Retirez l’aimant du côté droit de la porte et installez-le sur le côté gauche.
• Retirez le cache de la poignée, dévissez les vis qui maintiennent la poignée et retirez la
poignée, comme dans l’illustration ci-dessous :
• Installez la poignée de l’autre côté de la porte : renversez la poignée verticalement en la
tournant à 180° et fixez-la sur le côté opposé de la porte, comme illustré ci-dessous :
23
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Une fois la poignée de porte fixée, le processus d’inversion de la porte est terminé.
• Pour l’installation de la poignée de porte, veuillez vous référer à la description susmentionnée.
24
FR
C
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
ATTENTION : Débranchez l’appareil avant tout nettoyage.
Pour éviter tout risque de choc électrique et toute
blessure, ne branchez, ni ne débranchez l’appareil
avec les mains mouillées. Pour éviter toute formation
de rouille, toute perte d’électricité et tout accident, ne
renversez pas d’eau directement sur le congélateur.
N’aventurez pas vos mains sous le congélateur, vous
risqueriez de vous érafler contre les angles vifs en métal.
Nettoyage intérieur et extérieur
• Les résidus de nourriture à l’intérieur du congélateur sont
susceptibles de former des mauvaises odeurs, c’est pourquoi
l’appareil doit être nettoyé régulièrement. Il convient de
nettoyer le compartiment des denrées alimentaires fraîches
une fois par mois.
• Retirez l’ensemble des clayettes, le bac à légumes, les
supports à bouteilles, le plateau de protection, les tiroirs etc.
et nettoyez-les à l’aide d’une serviette ou d’une éponge douce
trempée dans de l’eau tiède ou un détergent neutre.
• Éliminez régulièrement les poussières accumulées sur le
panneau arrière et les plaques latérales du congélateur.
• Si vous utilisez un détergent neutre, assurez-vous de rincer
soigneusement l’appareil à l’eau claire avant de l’essuyer.
25
FR
C
Informations pratiques
ATTENTION : N’utilisez pas de brosse en soie, de brosse
métallique, de détergent alcalin, de poudre de savon, de
benzène, d’essence, d’acide, d’eau chaude ou toute autre
substance ou matériel corrosif pour nettoyer la surface
de l’appareil, le joint de porte, les éléments décoratifs en
plastique, etc., vous risqueriez de les endommager.
• Séchez soigneusement le joint de porte, nettoyez la rainure
à l’aide d’une cordelette de coton enveloppée autour d’une
baguette en bois. Une fois la rainure nettoyée, fixez tout d’abord
les quatre coins du joint de porte, puis enfoncez-le segment
par segment dans la rainure de la porte.
Coupure de courant ou défaillance du système de réfrigération
• En cas d’arrêt prolongé de l’appareil de réfrigération (par
exemple en cas de coupure de courant ou de défaillance
du système de réfrigération), veillez à la préservation de la
nourriture congelée.
• Essayez d’ouvrir la porte du congélateur le moins possible.
De cette manière, la nourriture restera saine et fraîche pendant
plusieurs heures, même en période d’été chaud.
• Si vous êtes avisé en avance d’une coupure de courant :
- Réglez le bouton de thermostat en position élevée une
heure à l’avance, de manière à ce que la nourriture congèle
totalement (n’ajoutez plus de nourriture dans le congélateur !).
Lorsque l’alimentation électrique est rétablie, restaurez la
température au réglage initial dans un délai convenable.
26
FR
C
Informations pratiques
- Vous pouvez également fabriquer de la glace dans un
conteneur étanche et le placer dans la partie supérieure
du congélateur afin de prolonger la fraîcheur des aliments
entreposés.
REMARQUE : Une fois l’appareil mis en fonctionnement,
il est recommandé de l’utiliser de façon continue ; en
conditions normales de fonctionnement, n’interrompez
pas son utilisation afin de ne pas affecter sa durée de vie.
Dégivrage
Cet appareil dispose d’une fonction de dégivrage automatique :
inutile donc, de le dégivrer manuellement.
Remplacement de la lampe
La lampe LED est utilisée pour l’éclairage du congélateur. Elle
consomme peu d’énergie et présente une longue durée de vie.
En cas d’anomalie, veuillez contacter le service après-vente.
Contrôle de sécurité après maintenance
• Le cordon d’alimentation est-il rompu ou endommagé ?
• La fiche d’alimentation est-elle correctement introduite dans
la prise de courant ?
• La fiche d’alimentation surchauffe-t-elle de façon anormale ?
27
FR
C
Informations pratiques
REMARQUE : Il existe un risque de choc électrique et
d’incendie lorsque le cordon et la fiche d’alimentation
sont endommagés ou souillés par la poussière. En cas
d’anomalie, veuillez débrancher la fiche d’alimentation et
contacter le distributeur.
Comment démonter les éléments de l’appareil
• Clayette :
Maintenez la clayette des deux mains tout en la poussant
vers le haut.
• Couvercle basculant :
Maintenez le couvercle basculant en position verticale, alignez
son côté droit avec l’ouverture de la tige en rotation et retirezle avec force pour le démonter.
REMARQUE : Il est interdit de fermer la porte lorsque le
couvercle basculant est ouvert, cela pourrait endommager
la porte du congélateur.
28
FR
C
Informations pratiques
Analyse et élimination des pannes simples
(varient selon les modèles)
Si vous rencontrez les petits défauts suivants, il n’est pas toujours nécessaire de faire intervenir
le personnel du service technique, vous pouvez essayer de résoudre le problème par vousmême.
Problème
Vérification
Solutions
• L’appareil est-il débranché ?
• Y a-t-il un problème de
Aucune réfrigération disjoncteur ou de fusibles ?
• Rebranchez l’appareil.
• Ouvrez la porte et vérifiez si
la lampe est allumée.
• Y a-t-il un problème
d’électricité ou de ligne ?
Bruits anormaux
Efficacité de
réfrigération faible
• Le congélateur est-il stable ?
• Ajustez les pieds de réglage
du congélateur.
• Le congélateur touche-t-il le
mur ?
• Déplacez-le de façon à ce
qu’il ne touche plus le mur.
• Avez-vous stocké de la
nourriture chaude ou une
quantité trop importante de
nourriture ?
• Placez la nourriture au
congélateur une fois qu’elle a
refroidi.
• Ouvrez-vous fréquemment la
porte ?
• Vérifiez que rien n’entrave la
porte lorsque vous la fermez.
• Un emballage recouvre-t-il le
joint de la porte ?
• Déplacez le congélateur de
façon à ce qu’il soit à distance
de toute source de chaleur.
• L’appareil est-il exposé à
la lumière directe du soleil
ou installé à proximité d’une
chaudière ou d’une cuisinière ?
• N’entassez pas la nourriture
afin de maintenir une
ventilation suffisante.
• Est-il correctement ventilé ?
• Réglez l’appareil à la
température appropriée.
• La température est peut être
réglée à un niveau trop élevé ?
29
FR
C
Informations pratiques
Problème
Vérification
Solutions
• Contient-il de la nourriture
avariée ?
• Jetez toute nourriture
avariée.
• Avez-vous besoin de nettoyer le
congélateur ?
• Nettoyez le congélateur.
• Avez-vous stocké de la
nourriture aux saveurs fortes ?
• Emballez toute nourriture
aux saveurs fortes.
Les touches ne
fonctionnent pas.
• Vérifiez que la fonction Sécurité
enfants est désactivée sur le
panneau d’affichage.
• Si tel n’est pas le cas,
maintenez enfoncée la touche
« OK/Verrouiller » pendant
3 secondes pour déverrouiller
les touches, puis actionnez
les touches souhaitées. (Pour
plus de détails, référez-vous à
la partie relative à la fonction
Sécurité enfants).
Réglage de la
température
impossible
• Vérifiez que les fonctions
Congélation rapide et
Réfrigération rapide sont bien
désactivées sur le panneau
d’affichage.
• Si tel n’est pas le cas, quittez
le mode de fonction actif, puis
réglez la température (pour
plus de détails, référez-vous à
la partie Fonctions).
• Y a-t-il eu une panne de
courant ?
• Appuyez sur n’importe
quelle touche pour éteindre
l’alarme (référez-vous à la
partie relative à la fonction
Alarme de surchauffe), puis
vérifiez que le congélateur
ne contient pas de nourriture
avariée.
• La porte du congélateur fuitelle ?
• Réglez l’axe de la charnière
inférieure afin de relever
la porte du congélateur,
de manière à améliorer
l’étanchéité du joint de porte.
Odeur étrange dans
le congélateur
Les chiffres de
la température
clignotent à l’écran.
Formation de
givre sur la partie
supérieure du
congélateur
30
FR
C
Informations pratiques
REMARQUE :
Si les descriptions ci-dessus ne permettent pas de remédier au
problème rencontré, ne démontez pas et ne réparez pas l’appareil par vous-même.
Les réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent provoquer des
blessures ou des dysfonctionnements graves. Contactez l’enseigne où vous avez réalisé
l’achat. Cet appareil doit être entretenu par un technicien agréé et seules des pièces de
rechange d’origine doivent être utilisées.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de l’alimentation, videz tous les aliments et nettoyez-le, puis laissez la
porte entrouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
Certifications (fournies par l’ingénieur certifié)
Informations liées à l'électricité
• Cet appareil doit être mis à la terre.
• Ce produit est équipé d'une fiche de courant adaptée à l'ensemble des foyers pourvus de
prises de courant conformes aux spécifications électriques.
• Si la prise n’est pas adaptée à votre installation, elle doit être coupée du cordon et
soigneusement éliminée. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’insérez pas la fiche coupée
du cordon dans une prise.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE suivantes :
2014/35/UE (Directive Basse tension)
2014/30/UE (Directive CEM)
31
FR
A
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
32
NL
A
Overzicht van het toestel
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
B
Gebruik van het
toestel
Eigenschappen van het toestel
Beschrijving van het toestel
Voorbereiding vóór het gebruik
Functies
Instructies voor bewaren van voedingsmiddelen
Nuttige tips
Omdraaien van de deur
C
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Analyse en oplossen van eenvoudige storingen
Certificaten (afgeleverd door erkend ingenieur)
33
NL
A
Overzicht van het toestel
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en
op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik het toestel kan worden gebruikt:
SN :
Tussen 10 en 32°C
N:
Tussen 16 en 32°C
ST :
Tussen 16 en 38°C
T:
Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties
en de levensduur van het toestel aan.
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te
regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud
van het naleven van de klimaatklasse(n).
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de
minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen
temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze
factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
34
NL
B
Gebruik van het toestel
Eigenschappen van het toestel
Dit product is een kastdiepvriezer die uitgerust is met invertertechnologie en met een
elektronisch bediende temperatuurcontrole waardoor kan omgeschakeld worden van een
hoofdzakelijk en uitsluitend gebruik als diepvriezer en uitzonderlijk voor een uitsluitend
gebruik als koelkast.
Deze diepvriesmodus laat toe voedingswaren (vis, vlees, enz.) te bewaren die diepgevroren
moeten worden zodat ze meerdere maanden kunnen worden bewaard.
De koelkastmodus laat toe verse voedingswaren, zoals fruit en groenten, eieren, melk, enz.
op te slaan.
OPGELET
Het toestel is niet bedoeld om gedurende lange tijd in koelkastmodus te gebruiken. Deze
functie moet als tijdelijk worden beschouwd bij bijzondere gebruikswijzen waarvoor het toestel
niet in diepvriesmodus moet worden gebruikt maar uitsluitend in koelkastmodus. Dit toestel
is enkel gecertificeerd als kastdiepvriezer.
OPGELET
Wanneer wordt overgeschakeld naar koelkastmodus zullen de voedingswaren die in de
compartimenten blijven zitten DEFINITIEF ontdooid. Vries ontdooide voedingswaren NOOIT
opnieuw in.
OPGELET
Er is minimaal 4 uur nodig opdat de temperatuur kan stabiliseren wanneer wordt overgeschakeld
tussen de diepvriesmodus en de koelkastmodus of omgekeerd.
35
NL
B
Gebruik van het toestel
Beschrijving van het toestel
1 Lades van de diepvriezer
2 Verstelpoten
Omwille van de technologische innovaties, kan uw diepvriezer verschillen van de
productbeschrijvingen die in deze handleiding terug te vinden zijn. De gedetailleerde informatie
zijn conform het uiteindelijke product.
36
NL
B
Gebruik van het toestel
Voorbereiding vóór het gebruik
Plaats waar het toestel geïnstalleerd wordt
Een geventileerde omgeving
Het toestel moet op een plek worden geïnstalleerd die voldoende geventileerd is en in de
koelste zone van de ruimte. Installeer het toestel niet in de buurt van een warmtebron
(bijvoorbeeld een kookvuur) en vermijd elke blootstelling aan rechtstreeks zonlicht om het
koeleffect te garanderen en het energieverbruik te verminderen. Om elke roestvorming en
elektriciteitsverlies te vermijden, installeert u het toestel niet in een vochtige ruimte.
OPMERKING :
De hoeveelheid koelmiddel die in het toestel aanwezig is, wordt
vermeld op het typeplaatje.
Zone voor warmteverspreiding
De diepvriezer verspreidt warmte wanneer deze in werking is. Daarom raden we aan een
vrije ruimte te voorzien van minstens 300 mm boven, 100 mm aan weerszijden en 50 mm
achter het toestel.
• Afmetingen in mm
L
D
H
A
B
C (°)
E
F
710
770
1855
1197
1357
130
50
100
37
NL
B
Gebruik van het toestel
OPMERKING :
Afbeelding 1. Afbeelding 2 geeft enkel de aanbevolen ruimte voor
het product weer.
Een vloer die waterpas staat
Installeer de diepvriezer op een stevige en vlakke vloer zodat het stabiel staat. Elke
onregelmatigheid kan trillingen veroorzaken en maakt het toestel lawaaierig. Indien de
diepvriezer op vast tapijt, een vloer bekleed met zeegras of polyvinylchloride (pvc) wordt
geplaatst, volstaat het om een platte en stevige steun onder het toestel te plaatsen om elke
verkleuring van de vloer door de warmteverspreiding te vermijden.
OPGELET : Er dient een perfect ventilatie te worden voorzien rond het toestel of in
de inbouwconstructie.
Voorbereiding vóór het gebruik
Rusttijd
Eens de diepvriezer correct werd geïnstalleerd en perfect werd gereinigd, mag u deze niet
onmiddellijk onder spanning brengen. Om de goede werking te garanderen, dient u meer dan
één uur te wachten vooraleer de stekker in het stopcontact te stoppen.
38
NL
B
Gebruik van het toestel
Reiniging
Controleer de verschillende accessoires in de diepvriezer en wrijf de binnenzijde van het
toestel schoon met een zachte doek.
In werking stellen van het toestel
Steek de stekker in het stopcontact om de compressor te starten. Open na vier tot twaalf uur
de deur van de diepvriezer. Indien de temperatuur in de diepvriezer duidelijk daalt, betekent
dit dat het koelsysteem normaal werkt.
Plaatsen van voedingsmiddelen
Nadat de diepvriezer 4 uur heeft werkt, wordt de temperatuur in de diepvriezer automatisch
geregeld via de instelling die door de gebruiker wordt bepaald. Eens de diepvriezer volledig
gekoeld is, kunt u er voeding in plaatsen. Doorgaans duurt het volledig koelen van de
voedingsmiddelen 2 à 3 uur. In de zomer, wanneer de temperatuur hoger is, duurt het meer
dan 4 uur om de voedingsmiddelen volledig te koelen (probeer de deur van de diepvriezer zo
weinig mogelijk te openen zolang de binnentemperatuur niet gedaald is).
OPGELET : Indien de diepvriezer op een vochtige plaats wordt geïnstalleerd,
dient u te controleren of de aarding en de differentieel schakelaar perfect werken.
Bij trillingsgeluiden veroorzaakt door het contact van de diepvriezer met de muur, of
wanneer de muur zwart wordt door de luchtconvectie rond de compressor, dient u het
toestel verder van de muur te plaatsen. Het installeren van de diepvriezer kan een storend
geluid veroorzaken of beeldinterferrentie op draagbare en vaste telefoontoestellen
veroorzaken, net als op radiotoestellen of televisietoestellen in de buurt. Plaats in dat
geval de diepvriezer uit de buurt van deze toestellen.
39
NL
B
Gebruik van het toestel
Functies
Het weergavescherm ziet er als volgt uit:
1
7
2
8
3
9
4
10
5
11
6
12
1 Digitale weergave
7 Graden Celsius
2 Diepvriesmodus
8 Koelkastmodus
3 Snel bevriezen
9 Snel koelen
4 Alarm
10 Kinderveiligheid
5 Temperatuurregeling
11 I nstelling van de temperatuur/Wisselen
tussen de koel- en vriesmodi
6 Selecteren van de functie
12 OK/Vergrendelen
40
NL
B
Gebruik van het toestel
• Wanneer de stekker van de diepvriezer voor de eerste keer in het stopcontact wordt gestopt,
lichten alle icoontjes van het weergavescherm gedurende 2 seconden op. Het toestel begint
standaard in vriesmodus te werken, aan -18°C. Wanneer de deur dicht is, schakelt het scherm
automatisch uit wanneer geen enkele knop binnen 3 minuten wordt ingedrukt. Wanneer de
weergave uitgeschakeld is, gaat deze opnieuw branden wanneer de deur wordt geopend of
op een knop wordt gedrukt.
• Volgende knoppen worden enkel operationeel wanneer ze ontgrendeld worden en oplichten
op het weergavescherm. (Raadpleeg het deel Kinderveiligheid om de knoppen te ontgrendelen)
Functies
Wisselen tussen de Koel- en Vriesmodi
Houd de knop Temp. gedurende 3 seconden ingedrukt om te wisselen tussen de Koel- en Vriesmodi.
Temperatuurregeling
Druk een eerste keer op de knop '+' of '-', het icoontje van de temperatuur begint te knipperen.
Druk opnieuw op de knop '+' of '-' om de temperatuur volgens de gewenste waarde in te
stellen. Druk tot slot op de knop OK of wacht 5 seconden om het instellen van de gekozen
temperatuur te bevestigen.
Het instelbereik van de temperatuur wordt als volgt weergegeven:
• In Koelmodus:
2 °C
3 °C
4 °C
5 °C
6 °C
7 °C
8°C ;
Een temperatuur tussen + 3 ° C en + 4 ° C wordt aanbevolen, variabel afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden.
• In Vriesmodus:
-16 °C
-17 °C
-18 °C
-19 °C
-20 °C
-21 °C
-22 °C
-23 °C
-24 °C ;
Een temperatuur tussen -19 ° C en -20 ° C wordt aanbevolen, variabel afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden.
Snelvriesmodus
• Wanneer de Snelvriesfunctie wordt geactiveerd wordt de temperatuur van het toestel
automatisch ingesteld op -32 °C. Na 26 uur werking, schakelt het toestel de Snelvriesfunctie
uit. De snelle temperatuursdaling van de diepvriezer is gunstig voor het behouden van
voedingsbestanddelen van de voedingsmiddelen en de versheid ervan.
OPGELET : In Snelvriesmodus kan de temperatuur van de diepvriezer niet aangepast
worden. De Snelvriesfunctie kan enkel worden geactiveerd in Vriesmodus.
41
NL
B
Gebruik van het toestel
• Activeren van de Snelvriesfunctie
Om de Snelvriesfunctie in Vriesmodus te selecteren, houdt u de knop Functie ingedrukt tot het
bijhorende icoontje knippert. Druk vervolgens binnen 5 seconden op de knop OK/Vergrendelen
om te bevestigen. Indien u niet binnen de 5 seconden op de knop OK/Vergrendelen drukt,
wordt de instelling niet bevestigd.
• Uitschakelen van de Snelvriesfunctie
- Na 26 uur onafgebroken werking, schakelt het toestel de Snelvriesfunctie automatisch uit.
- Houd in snelvriesmodus de knop Functie ingedrukt tot het bijhorende icoontje knippert
om de Snelvriesfunctie te selecteren. Druk vervolgens op de knop OK/Vergrendelen om te
bevestigen, de functie wordt vervolgens uitgeschakeld.
Snelkoelfunctie
• Wanneer de Snelkoelfunctie wordt geactiveerd, wordt de temperatuur van het toestel
automatisch ingesteld op 2 °C. De snelle temperatuursdaling van het toestel is gunstig voor
het bewaren van voedingsbestanddelen van de voedingsmiddelen en de versheid ervan.
OPGELET : In Snelkoelmodus kan de temperatuur van de diepvriezer niet worden
aangepast. De Snelkoelfunctie mag enkel worden geactiveerd in koelmodus
• Activeren van de Snelkoelfunctie
Om de Snelkoelfunctie te selecteren in koelmodus, houdt u de knop Functie ingedrukt tot
het bijhorende icoontje knippert. Druk vervolgens binnen de 5 seconden op de knop OK/
Vergrendelen om te bevestigen. Indien u niet binnen de 5 seconden op de knop OK/Vergrendelen
drukt, wordt de instelling niet bevestigd.
• Uitschakelen van de snelkoelfunctie
Houd in snelkoelmodus de knop Functie ingedrukt tot het bijhorende icoontje knippert om de
Snelkoelfunctie te selecteren. Druk vervolgens op de knop OK/Vergrendelen om te bevestigen,
de functie wordt vervolgens uitgeschakeld.
Kinderveiligheid
• Wanneer de functie Kinderveiligheid geactiveerd is, mogen de temperatuur en de verschillende
functies niet worden gewijzigd om bedieningsfouten te vermijden.
42
NL
B
Gebruik van het toestel
• Indien u binnen de 3 minuten niet op een knop drukt, wordt de functie Kinderveiligheid
automatisch geactiveerd.
• Handmatig activeren/uitschakelen van de functie Kinderveiligheid
Houd vervolgens de knop OK/Vergrendelen gedurende 3 seconden ingedrukt om de functie
Kinderveiligheid te activeren/uit te schakelen.
Alarm deur open
Wanneer de deur langer dan 3 minuten open blijft staan, weerklinkt een onafgebroken
geluidssignaal. Druk om dit uit te schakelen op eender welke knop. Wanneer u de deur open
laat staan, weerklinkt het geluidssignaal opnieuw na 3 minuten. Het alarm schakelt niet uit
wanneer de deur niet gesloten wordt.
Geheugen in het geval van stroomonderbreking
Bij een stroomonderbreking gaat de koelkast van zodra de stroomvoorziening wordt hersteld
naar de werkingstoestand van voor de stroomonderbreking.
Temporisatie van het opstarten
Om de koelkast te beschermen tegen beschadiging bij een korte stroomonderbreking (minder
dan 5 minuten), start de compressor niet onmiddellijk na het inschakelen van de koelkast.
Oververhitting (enkel na een stroomonderbreking)
Wanneer het toestel onder spanning staat en in Diepvriesmodus staat en de binnentemperatuur
hoger is dan -10°C, knipperen de cijfers op het scherm. Druk op eender welke knop om de
bedrijfstemperatuur van het toestel weer te geven. De normale weergave wordt na 5 seconden
of na het drukken op eender welke knop hersteld.
Storingsalarm
Indien de aanduiding E0, E1, E2, EH, of EC wordt weergegeven op het bedieningspaneel, wijst
dit op een storing van de diepvriezer. Neem in dat geval contact op met de klantendienst.
43
NL
B
Gebruik van het toestel
Instructies voor het bewaren van voedingsmiddelen
Gebruiksvoorzorgen
• Het toestel dreigt niet op constante manier te werken (mogelijkheid op ontdooiing van de
voedingsmiddelen of een te hoge temperatuur in het diepvriescompartiment), wanneer het
gedurende een lange periode blootgesteld wordt aan temperaturen die kouder zijn dan deze
waarvoor het ontworpen werd.
• Het soort klimaat dat door het toestel wordt ondersteund, wordt vermeld op het typeplaatje.
• De binnentemperatuur kan schommelen naargelang de plaats waar het koeltoestel wordt
geïnstalleerd, de omgevingstemperatuur, de frequentie van het openen van de deur, enz. Het
is desgevallend aangeraden om de instelling van de temperatuurcontrole te wijzigen om deze
factoren te compenseren.
• Plaats geen gashoudende dranken in het diepvriescompartiment of in het compartiment met lage
temperatuur en consumeer bepaalde producten niet (bijv. : waterijsjes) wanneer ze te koud zijn.
Plaatsen van voedingsmiddelen
• Koelmodus: geschikt voor het bewaren van voedingsmiddelen die niet ingevroren dienen te
worden, gekookte voeding, bier, eieren, bepaalde voedingsmiddelen die koel bewaard dienen
te worden zoals melk, fruitsap, enz.
• Diepvriesmodus: geschikt voor het bewaren van ijs, diepgevroren voedingsmiddelen en
voeding die u langere tijd wenst te bewaren.
• Legplank : om de legplank te verwijderen, tilt u voor u deze naar u trekt, op. Om de legplank
terug te leggen, schuift u de legplank terug op zijn plaats voor u deze laat zakken.
Te volgen maatregelen voor het plaatsen van voedingsmiddelen
(in koelmodus)
44
NL
B
Gebruik van het toestel
• We raden aan de voedingsmiddelen te spoelen en droog te wrijven vooraleer ze in de koelkast
te plaatsen. Verpak de voedingsmiddelen hermetisch vooraleer ze in de koelkast te plaatsen.
Hierdoor voorkomt u het verdampen van water om enerzijds de groenten en fruit vers te
houden en anderzijds het ontstaan van geurtjes te vermijden.
• Plaats niet te grote hoeveelheden voedingsmiddelen in de koelkast. Laat voldoende ruimte
tussen de voedingsmiddelen, wanneer de voedingsmiddelen op elkaar stapelt, hindert u de
luchtcirculatie, wat een invloed zal hebben op het koeleffect. Plaats geen te grote hoeveelheden
voedingsmiddelen op elkaar, hierdoor zouden de rekjes kunnen instorten. Plaats geen
voedingsmiddelen te dicht bij de binnenwand van het toestel. Plaars geen voedingsmiddelen
die veel water bevatten op elkaar of te dicht bij de binnenwand, het voedsel zou aan de wand
kunnen vriezen.
• Opslag per categorie voedingsmiddelen: plaats de voedingsmiddelen per categorie samen en
let erop dat u voedingsmiddelen die u dagelijks eet vooraan op de legplanken plaatst, zodat de
duur van het openen van de deur beperkt wordt en het bederven van het voedsel te vermijden.
• Tips om energie te besparen: Laat warme voeding afkoelen tot kamertemperatuur
alvorens ze in het toestel te plaatsen. Laat voedsel ontdooien in het compartiment voor verse
voedingsmiddelen: de hogere temperatuur van de diepgevroren voeding zorgt voor koelte voor
de verse voedingsmiddelen, waardoor het toestel energie kan sparen.
Bewaren van groenten en fruit
Voor koeltoestellen met een koelcompartiment dient u te noteren dat bepaalde soorten
groenten en fruit gevoelig zijn voor koude, deze bewaart u best niet in dit compartimenttype.
Vriesmodus:
• De temperatuur van de diepvriezer wordt op -18 °C gehouden. We raden daarom aan om daar
voedingsmiddelen te bewaren die u voor een langere periode wenst te bewaren. Respecteer
echter steeds de uiterste bewaardatum van voedingsmiddelen, die op de verpakking wordt
vermeld.
In de diepvriesladen kunt u voedingsmiddelen plaatsen die diepgevroren dienen te worden.
Snijd grote stukken vis en vlees in kleinere stukjes en verpak ze in diepvrieszakjes vooraleer
u ze gelijkmatig verdeelt over de diepvriesladen.
45
NL
B
Gebruik van het toestel
Snelvriesfunctie:
• Raadpleeg de beschrijving over de snelvriesfunctie die voorkomt in de paragraaf 'Functies'.
• In vergelijking met het klassieke invriezen, maakt de snelvriesfunctie het mogelijk de
kristalliseringsfase in een zo kort mogelijk tijd door te maken. Het water dat in voedingsmiddelen
zit, bevriest en vormt fijne ijskristallen, zonder het celmembraan aan te tasten waardoor
er geen celvocht verloren gaat tijdens het ontdooien en de oorspronkelijke versheid en de
voedingswaarde van de voedingsmiddelen bewaard blijft.
• De snelvriesfunctie werd ontworpen om de voedingswaarde van diepgevroren voedingsmiddelen
te bewaren door volledige bevriezing in een zo kort mogelijk tijd. Deze modus verbruikt meer
energie dan de normale diepvriesmodus.
• Laat warme voeding afkoelen tot kamertemperatuur alvorens ze in de diepvriezer te plaatsen.
• Giet geen vloeistoffen in hermetische glazen recipiënten of vloeistoffen in blik in de diepvriezer
om ontploffing door een toename van het volume van de vloeistof tijdens het bevriezen te
vermijden.
• Verdeel de voeding in handige kleine porties.
• Verpak de voedingsmiddelen vooraleer u ze invriest. Wrijf zakjes droog om te vermijden dat
ze aan elkaar gaan kleven. Om elke kruisbesmetting of geuroverdracht te vermijden, dienen
voedingsmiddelen goed verpakt te worden of in stevige, geurloze dozen te worden verpakt
die lucht- en waterdicht, niet giftig en vrij van vervuilende stoffen zijn.
Tips voor het aankopen van diepgevroren producten
• Wanneer u diepgevroren voedingsmiddelen koopt, raadpleegt u de aanbevelingen voor
de bewaring op de verpakking. Zo kunt u elk product bewaren gedurende de periode die
46
NL
B
Gebruik van het toestel
volgens het klassement met sterren werd gespecificeerd. Dit is over het algemeen de uiterste
bewaardatum op de voorzijde van de verpakking.
• Controleer de temperatuur van het compartiment van diepgevroren producten in de winkel
waar u de diepgevroren producten koopt.
• Let erop dat de verpakking van uw diepgevroren producten in perfecte staat is.
• Koop steeds uw diepvriesproducten als laatste wanneer u boodschappen doet.
• Wanneer u boodschappen doet, houdt u de diepgevroren producten samen, tot wanneer u
thuis bent, hierdoor zult u uw producten het koudst kunnen houden.
• Koop geen diepgevroren producten wanneer u niet in staat bent deze onmiddellijk in de
diepvriezer te leggen. Hiervoor bestemde isolerende zakken zijn verkrijgbaar in de meeste
supermarkten en doe-het-zelfzaken. Deze laatste houden de diepgevroren producten langer
koel.
• Bepaalde voedingsmiddelen dienen vóór de bereiding niet ontdooid te worden. Groenten en
pasta kunnen onmiddellijk ondergedompeld worden in kokend water of gestoomd worden.
Diepgevroren sauzen en soepen kunnen in een kom gedaan worden en kunnen door ze zachtje
op te warmen ontdooid worden.
• Gebruik kwaliteitsvoeding en raak deze zo min mogelijk aan. Voedingsmiddelen die in kleine
stukjes werden gesneden, zijn sneller diepgevroren en dienen minder lang te ontdooien.
• Schat de hoeveelheid te ontdooien voedingsmiddelen. Wanneer u aanzienlijke hoeveelheden
voedsel in de diepvriezer plaatst, verlaag dan de temperatuur van de diepvriezer met de knop
voor de temperatuurinstelling. Zo zal het voedsel sneller ontdooien en blijft de versheid ervan
bewaard.
47
NL
B
Gebruik van het toestel
Nuttige tips
Verplaatsing van de diepvriezer
Plaats
Installeer uw diepvriezer niet in de buurt van een warmtebron, bijv. een fornuis, een
verwarmingsketel of een radiator. Vermijd blootstelling aan rechtstreeks zonlicht, in een
bijgebouw of een veranda.
Waterpas zetten
• Controleer regelmatig of uw diepvriezer waterpas staat en verstel indien nodig de poten aan
de voorzijde van het toestel. Wanneer het toestel niet waterpas staat, wordt de dichtheid van
de afdichting van de deurpakking aangetast. Dit kan eveneens tot storingen leiden.
• Wacht na het installeren van de diepvriezer 4 uur vooraleer u het toestel gebruikt zodat het
koelmiddel kan circuleren.
Installatie
Dek de verluchtingsopeningen of rooster van uw toestel niet af.
Wanneer u voor een langere periode afwezig bent:
• Wanneer u van plan bent het toestel gedurende verschillende maanden niet te gebruiken,
schakel het dan uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder alle voedingsmiddelen uit het toestel.
• Reinig de binnenkant en maak zorgvuldig droog. Om de vorming van geuren en schimmel
te voorkomen, laat u de deur op een kier staan: blokkeer de openstaande deur of demonteer
indien nodig.
• Houd het toestel schoon op een droge geventileerde plek uit de buurt van de warmtebronnen.
Ga voorzichtig te werk en leg geen enkel zwaar voorwerp op het toestel.
• Kinderen mogen het toestel niet als speeltuig gebruiken.
48
NL
B
Gebruik van het toestel
Omdraaien van de deur
Demontage van de deur
• Draai de schroeven van het afdekplaatje van het bovenste scharnier los, Verwijder het bovenste
scharnier en steek het voedingssnoer door de opening op de bovenkant van de diepvriezer.
• Draai de drie bouten van het bovenste scharnier los, verwijder het bovenste scharnier en
maak een hefboombeweging om het afdekplaatje van het bovenste scharnier, de deurhuls
en de magneet te verwijderen.
49
NL
B
Gebruik van het toestel
• Steek het voedingssnoer door de opening van de deur en dek af.
• Verwijder de drie bouten van het van het bovenste afdekplaatje links van de diepvriezer, trek
de kabelbundel door de opening en plaats de huls van de deur.
• Til de deur van de diepvriezer 50 mm op om te verwijderen.
50
NL
B
Gebruik van het toestel
• Verwijder de afstelpoten vooraan, gebruik een schroevendraaier om de 4 schroeven die het
scharnier vastzetten los te draaien en verwijder vervolgens het scharnier.
• Haal het onderste scharnier links uit het zakje met accessoires en installeer deze op de
diepvriezer met een schroevendraaier.
• Verwijder de aanslag van de deur en de deursluiter. Haal de deursluiter uit het zakje met
accessoires en installeer op de linkerkant van de deur.
51
NL
B
Gebruik van het toestel
• Installeer de deur op de draagstructuur.
• Haal het bovenste scharnier links uit het zakje met accessoires en zet vast met de bouten
en sluit de kabelbundel aan.
• Verwijder het afdekplaatje van het bovenste scharnier links, sluit de kabelbundel aan en
installeer op het toestel.
52
NL
B
Gebruik van het toestel
• Verwijder de magneet op de rechterkant van de deur en installeer op de linkerkant.
• Verwijder het afdekplaatje van het handvat, draai de schroeven van het handvat los en
verwijder het handvat, zoals aangeduid op onderstaande afbeelding:
53
NL
B
Gebruik van het toestel
• Installeer het handvat op de andere kant van de deur: keer het handvat verticaal om door
het 180° te draaien en het op de tegenoverliggende zijde van de deur te bevestigen, zoals
hieronder getoond:
• Eens het handvat van de deur bevestigd is, is het omdraaien van de deur klaar.
• Raadpleeg bovenvermelde beschrijving voor het installeren van het handvat.
54
NL
C
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
OPGELET : Schakel het toestel uit voor de reiniging. Haal de
stekker niet uit of steek de stekker niet in het stopcontact
met natte handen om elk risico op elektrische schokken
te vermijden. Om roestvorming, elektriciteitsverlies en
ongevallen te vermijden, mag u geen water rechtstreeks
op de diepvriezer gieten. Stop uw handen niet onder de
diepvriezer, u zou schrammen kunnen oplopen door de
scherpe metalen randen.
Reiniging van de binnenzijde en de buitenkant
• Voedselresten van aan de binnenzijde van de diepvriezer
kunnen geuren veroorzaken, daarom dient het toestel
regelmatig te worden gereinigd. Reinig het compartiment
voor verse voedingsmiddelen één keer per maand.
• Verwijder de legplanken, de groentebak, de flessenhouder,
de beschermingsplaat, de laden enz. en reinig met een doek
of zachte spons die in lauw water of een neutraal detergens
is gedrenkt.
• Verwijder regelmatig het stof dat zich op het achterpaneel
en de zijpanelen van de diepvriezer opstapelt.
• Spoel het toestel zorgvuldig met helder water vooraleer het
droog te wrijven wanneer u een neutraal detergens gebruikt.
55
NL
C
Praktische informatie
OPGELET : Gebruik geen zijden of metalen borstel, alkalisch
detergens, zeeppoeder, benzeen, benzine, zuur, warm
water of elke andere substantie of bijtend materiaal om
het oppervlak van het toestel, deurpakking, decoratieve
elementen in plastic enz. te reinigen, aangezien u deze
hierdoor zou kunnen beschadigen.
• Wrijf de deurpakking zorgvuldig droog, reinig de groef met
een houten stokje met katoen er rond. Eens de groef gereinigd
is, zet u eerst de vier hoeken van de deurpakking vast en duw
deze segment per segment in de groef van de deur.
Stroomonderbreking of storing van het koelsysteem
• Houd bij langdurige stilstand van het koeltoestel (bijvoorbeeld
door een stroomonderbreking of storing in het koelsysteem)
rekening met de diepgevroren voeding.
• Open de deur van de diepvriezer zo weinig mogelijk. Zo
bederft het voedsel niet en blijft het meerdere uren vers, zelfs
als het warm is in de zomer.
• Wanneer u vooraf op de hoogte wordt gebracht van de
stroomonderbreking:
- Zet de thermostaatknop één uur op voorhand op de hoge
stand, zodat het voedsel volledig bevriest (plaats geen voeding
meer in de diepvriezer!). Wanneer de stroomtoevoer hersteld
is, stelt u de temperatuur zo snel mogelijk opnieuw in op de
oorspronkelijke instelling.
56
NL
C
Praktische informatie
- U kunt ook ijs maken in een afgedichte container en
plaats deze in het bovenste deel van de diepvriezer om de
voedingsmiddelen die in het toestel zitten langer vers te
houden.
OPMERKING : Eens het toestel ingeschakeld werd, raden
we aan dit doorlopend te gebruiken; onderbreek in
normale bedrijfsomstandigheden het gebruik niet om de
levensduur niet te beïnvloeden.
Ontdooiing
Dit toestel is uitgerust met een automatische ontdooifunctie:
het is dus niet nodig om handmatig te ontdooien.
Vervangen van de lamp
De ledlamp wordt gebruikt om de diepvriezer te verlichten.
Deze verbruikt weinig energie en heeft een lange levensduur.
Neem bij storingen contact op met de klantendienst.
Controle van de veiligheid na onderhoud
• Is het voedingssnoer afgebroken of beschadigd?
• Zit de stekker correct in het stopcontact?
• Raakt de stekker abnormaal oververhit?
57
NL
C
Praktische informatie
OPMERKING : Er bestaat een risico op elektrische schokken
en brand wanneer het snoer en de stekker beschadigd of
bevuild zijn door stof. Haal bij storingen de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met de verdeler.
Hoe de onderdelen van het toestel demonteren
• Legplank van de diepvriezer:
Neem de flessenhouder met twee handen vast en duw omhoog.
• Klapdeurtje:
Houd het klapdeurtje verticaal, zorg ervoor dat de rechterkant
overeenkomt met de opening van de draaistang en verwijder
stevig om te demonteren.
OPMERKING : Het is verboden de deur te sluiten wanneer
het klapdeurtje naar beneden is, dit zou de diepvriezerdeur
kunnen beschadigen.
58
NL
C
Praktische informatie
Analyseren en oplossen van eenvoudige storingen
(variëren naargelang de modellen)
Wanneer u volgende kleine storingen tegenkomt, is het niet steeds nodig om personeel van
de technische dienst in te schakelen, u kunt proberen deze storingen zelf op te lossen.
Probleem
Geen koeling
Controle
Oplossingen
• Is de stekker van het toestel uit
• Steek de stekker van het toestel
het stopcontact gehaald?
opnieuw in het stopcontact.
• Is er een probleem met de
• Open de deur en kijk of de lamp
hoofdzekering of de zekeringen?
brandt.
• Is er een probleem
met de elektriciteit of de
elektriciteitskabel?
• Staat de diepvriezer stabiel?
Abnormale geluiden
• Raakt de diepvriezer de muur?
• Heeft u warme voeding of een
te grote hoeveelheid voeding in de
diepvriezer geplaatst?
de koeling
de muur niet meer raakt.
• Plaats de voeding in de diepvriezer
zodra deze afgekoeld is.
belemmert wanneer u deze sluit.
• Is de deurpakking bedekt met
doeltreffendheid van
• Verplaats de diepvriezer zodat deze
• Controleer of niets de deur
• Opent u de deur vaak?
Zwakke
• Verstel de poten van de diepvriezer.
een verpakking?
• Verplaats de diepvriezer zodat
ze ver genoeg van warmtebronnen
staat.
• Wordt het toestel blootgesteld
aan direct zonlicht of werd het
• Stapel de voeding niet om een
geïnstalleerd in de buurt van een
voldoende ventilatie te behouden.
verwarmingsketel of een fornuis?
• Wordt het correct geventileerd?
• De temperatuur werd misschien
te hoog ingesteld?
59
NL
• Stel het toestel in op de juiste
temperatuur.
C
Praktische informatie
Probleem
Controle
Oplossingen
• Zit er vervallen voeding in?
Vreemde geur in de
diepvriezer
• Is het nodig de diepvriezer
schoon te maken?
• Gooi alle vervallen voeding weg.
• Maak de diepvriezer schoon.
• Zit er voeding met een sterke
• Verpak alle voeding met sterke
geur in?
geuren.
• Indien niet, houdt u de knop
'OK/Vergrendelen' gedurende 3
De knoppen werken
niet.
• Controleer of de functie
seconden ingedrukt om de knoppen
Kinderveiligheid uitgeschakeld is
te ontgrendelen, druk vervolgens op
op het weergavepaneel.
de gewenste knoppen. (Raadpleeg
voor meer info de paragraaf over de
Kinderveiligheid).
Temperatuurregeling
onmogelijk
• Controleer of de Snelvriesfunctie
en Snelkoelfunctie uitgeschakeld
zijn op het weergavepaneel.
• Indien dat niet het geval is, verlaat
u de modus die actief is en stelt u
de temperatuur in (voor meer info,
raadpleeg de paragraaf Functies).
• Druk op om het even welke knop
om het alarm uit te schakelen
De cijfers van de
temperatuur knipperen • Is er een stroompanne geweest?
op het scherm.
(raadpleeg het deel over de functie
van het oververhittingsalarm) en
controleer of de diepvriezer geen
bedorven voedsel bevat.
• Stel de as van het onderste
Rijmvorming op het
bovenste deel van de
• Lekt de deur van de diepvriezer?
diepvriezer
scharnier zodanig af dat deze de
deur van de diepvriezer optilt en de
deurpakking beter afdicht.
60
NL
C
Praktische informatie
OPMERKING : Indien bovenstaande beschrijvingen niet toelaten om het probleem
op te lossen, demonteer of herstel het toestel dan niet zelf. De herstellingen die
uitgevoerd worden door onervaren personen kunnen blessures of ernstige storingen
veroorzaken. Neem contact op met de winkel waar u het toestel kocht. Het toestel dient
onderhouden te worden door een erkend technicus en enkel originele wisselstukken
mogen gebruikt worden.
Wanneer u voorziet het toestel een lange tijd niet te gebruiken, trekt u de stekker uit het
stopcontact, haalt u alle voedingsmiddelen eruit, reinigt u het toestel en laat u de deur
op een kier staan om de vorming van slechte geurtjes te voorkomen.
Certificaten (afgeleverd door een erkend ingenieur)
Informatie over elektriciteit
• Dit toestel moet geaard worden.
• Dit product is uitgerust met een stekker die past op alle woningen met stopcontacten die
conform de elektrische specificaties zijn.
• Indien de stekker niet aan uw installatie aangepast is, dient deze van het snoer geknipt
en zorgvuldig verwijderd te worden. Om elk risico op elektrocutie te vermijden, steekt u de
afgeknipte stekker niet in een stopcontact.
• Dit toestel is conform volgende EEG-richtlijnen:
2014/35/EU (Richtlijn laagspanning)
2014/30/EU (Richtlijn EMC)
61
NL
A
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n
re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
62
ES
A
Descripción del aparato
Índice
A
Descripción del
aparato
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
B
Utilización del
aparato
Características del producto
Descripción del aparato
Preparación antes de usarlo
Funciones
Instrucciones para guardar los productos
alimenticios
Consejos útiles
Cambio de sentido de la puerta
C
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Análisis y eliminación de las averías sencillas
Certificaciones (suministradas por el ingeniero
certificado)
63
ES
A
Descripción del aparato
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
SN :
Entre 10 y 32°C
N:
Entre 16 y 32°C
ST :
Entre 16 y 38°C
T:
Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar
al rendimiento y a la vida útil del aparato.
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de
temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos
factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
64
ES
B
Utilización del aparato
Características del producto
Este producto es un congelador vertical que dispone de un compresor equipado con la tecnología
inverter y un dispositivo de control de temperaturas con mando electrónico que permite
cambiar entre un uso principal y exclusivo en modo congelador y, de forma excepcional, un
uso exclusivo en modo frigorífico.
El modo congelador permite conservar los productos alimenticios (pescados, carnes, etc.)
que necesitan congelarse para conservarse durante varios meses.
El modo frigorífico permite guardar los productos alimenticios frescos, como las frutas y las
verduras, los huevos, la leche, etc.
ATENCIÓN
el aparato no está previsto para utilizarse en modo frigorífico durante demasiado tiempo.
Esta función debe considerarse como temporal durante usos particulares que no necesiten
utilizar el aparato en el modo congelador, sino exclusivamente en el modo frigorífico. Este
aparato está exclusivamente certificado como congelador vertical.
ATENCIÓN
el cambio al modo frigorífico descongelará DEFINITIVAMENTE los alimentos que quedan en
los compartimentos. No vuelva a congelar NUNCA los alimentos descongelados.
ATENCIÓN
se necesitan al menos 4 horas para que la temperatura se estabilice cuando se cambia del
modo congelador al modo frigorífico o a la inversa.
65
ES
B
Utilización del aparato
Descripción del aparato
1 Cajones del congelador
2 Patas de ajuste
Debido a las innovaciones tecnológicas, su congelador puede presentar diferencias respecto al
producto que figuran en el presente manual. La información detallada se ajusta al producto final
66
ES
B
Utilización del aparato
Preparación antes de usarlo
Lugar de utilización
Un ambiente ventilado
El aparato debe instalarse en un lugar suficientemente ventilado y en la zona más fresca
de la habitación. No lo instale cerca de una fuente de calor (por ejemplo, una cocina) y evita
exponerlo a la luz solar directa para garantizar su efecto de refrigeración y disminuir su
consumo energético. Para evitar la formación de óxido y la pérdida de electricidad, no lo
instale en un lugar húmedo.
OBSERVACIÓN : la cantidad de refrigerante presente en el aparato se indica en su
placa de características.
Un espacio de disipación térmica
El congelador libera calor cuando está en funcionamiento. Por ello, le recomendamos prever
un espacio libre de 300 mm como mínimo en la parte superior, 100 mm en lada lado y 50 mm
en la parte trasera.
• Dimensiones en mm
L
P
H
A
B
C (°)
E
F
710
770
1855
1197
1357
130
50
100
67
ES
B
Utilización del aparato
OBSERVACIÓN : Figura 1. La figura 2 ilustra únicamente el espacio recomendado
para el producto.
Un suelo nivelado
Instale el congelador en un suelo sólido y plano para que permanezca estable. Cualquier
irregularidad en el suelo provocaría vibraciones y el aparato sería más ruidoso. Si el congelador
se instala en un suelo con moqueta, de fibra trenzada o de policloruro de vinilo (PV), conviene
colocar un soporte plano y sólido bajo el aparato para evitar la decoloración del suelo debido
a la disipación de calor.
ATENCIÓN : conviene mantener una ventilación perfecta alrededor del aparato o
en la estructura integrada.
Preparación antes de usarlo
Tiempo de reposo
Una vez que haya instalado y limpiado correctamente el congelador, no lo encienda
inmediatamente. Para garantizar un funcionamiento correcto, asegúrese dejarlo durante
más de 4 horas de reposo antes de enchufarlo.
68
ES
B
Utilización del aparato
Limpieza
Compruebe los distintos accesorios que se encuentran en el interior del congelador y limpia
el interior del aparato con un paño suave.
Puesta en funcionamiento del aparato
Introduzca el enchufe en la toma de alimentación para arrancar el compresor. Después de
una hora, abra la puerta del congelador. Si la temperatura interior del congelador baja de
forma neta, esto significa que el sistema de refrigeración funciona normalmente.
Guardado de los productos alimenticios
Después de de 4 horas de funcionamiento, la temperatura interior del congelador se regulará
automáticamente según el ajuste definido por el usuario. Una vez que el congelador se haya
enfriado totalmente, puede introducir la comida. En general, son necesarias de 2 a 3 horas
para enfriar completamente los alimentos. En verano, cuando la temperatura es más elevada,
se necesitan más de 4 horas para que los alimentos se enfríen totalmente (intente abrir lo
menos posible la puerta del congelador mientras la temperatura no haya bajado lo suficiente).
ATENCIÓN : si el congelador se instala en un lugar húmedo, compruebe que el cable
de puesta a tierra y el disyuntor diferencial funcionan perfectamente. En caso de ruidos
de vibraciones generadas por el contacto del congelador con la pared o si la pared se
oscurece debido a la convección de aire alrededor del compresor, aleje el aparato de
la pared. La instalación del congelador podría ocasionar ruido de interferencias o de
interferencias de imágenes en los teléfonos portátiles y fijos, así como en las radios o
televisiones situados alrededor del aparato. En tal caso, mantenga alejado el congelador
de estos aparatos.
69
ES
B
Utilización del aparato
Funciones
El panel de visualización se presenta de la siguiente manera:
1
7
2
8
3
9
4
10
5
11
6
12
1 Visualización digital
7 Grados Celsius
2 Modo Congelador
8 Modo Refrigerador
3 Congelación rápida
9 Refrigeración rápida
4 Alarma
10 Seguridad infantil
5 Ajuste de la temperatura
11 A
juste de la temperatura / Cambio entre
los modos refrigerador y congelador
6 Selección de funciones
12 OK/Bloquear
70
ES
B
Utilización del aparato
• Cuando se conecta el congelador a la alimentación eléctrica por primera vez, todos los
iconos del panel de visualización se encienden durante dos segundos. Por defecto, el aparato
comienza a funcionar en el modo Congelador a -18 ºC. Cuando se cierra la puerta, la pantalla se
apaga automáticamente si no se activa ninguna tecla durante tres minutos. Si la pantalla está
apagada, se vuelve a iluminar de nuevo en cuento se abre la puerta o se activa alguna tecla.
• Las siguientes teclas son únicamente operativas cuando están desbloqueadas e iluminadas
en la pantalla. (Consulte la parte Seguridad infantil para más información sobre el bloqueo
de las teclas).
Funciones
Cambio entre los modos Refrigerador/Congelador
Mantenga la tecla Temp. pulsada durante 3 segundos para cambiar entre los modos
Refrigerador y Congelador.
Ajuste de la temperatura
Pulse una primera vez en la tecla «+» o «-», el icono de la temperatura comienza a parpadear.
Vuelva a pulsar de nuevo en «+» o «-» para ajustar al temperatura al valor deseado. Pulse en
OK o espere 5 segundos para validar el ajuste de temperatura realizado.
Los rangos de ajuste de la temperatura se muestran de la siguiente forma:
• En el modo Refrigerador:
2 °C
3 °C
4 °C
5 °C
6 °C
7 °C
8 °C;
Se recomienda una temperatura entre + 3 ° C y + 4 ° C, variable según las condiciones de uso.
• En el modo Congelador:
-16 °C
-17 °C
-18 °C
-19 °C
-20 °C
-21 °C
-22 °C
-23 °C
-24 °C;
Se recomienda una temperatura entre -19 ° C y -20 ° C, variable según las condiciones de uso.
Congelación rápida
• Cuando se activa la función Congelación rápida, la temperatura del aparato se ajusta
automáticamente a -32 ºC. Después de 26 horas de funcionamiento, el aparato sale del modo
Congelación rápida. La disminución rápida de la temperatura del congelador es ideal para la
conservación nutricional de los alimentos y la preservación de sus frescor.
ATENCIÓN : en el modo Congelación rápida, la temperatura del congelador no se
puede manipular. La función Congelación rápida solo se puede activar desde el modo
Congelador.
71
ES
B
Utilización del aparato
• Activación de la función Congelación rápida
Para seleccionar la función Congelación rápida en el modo Congelador, mantenga pulsada
la tecla Función hasta que el icono correspondiente comience a parpadear. Luego, pulse la
tecla OK/Bloquear antes de 5 segundos para confirmar. Si no pulsa la tecla OK/Bloquear en
los 5 segundos, la configuración no se validará.
• Desactivación de la función Congelación rápida
- Después de 26 horas consecutivas de funcionamiento, la función Congelación rápida se
desactivará automáticamente.
- En el modo Congelación rápida, mantengan pulsada la tecla Función hasta que el icono
correspondiente comience a parpadear para seleccionar la función Congelación rápida. A
continuación, pulse la tecla OK/Bloquear para confirmar, la función se desactivará.
Refrigeración rápida
• Cuando está activada la función Refrigeración rápida, la temperatura del aparato se ajustará
automáticamente a 2 ºC. La disminución rápida de la temperatura del aparato es ideal para
la conservación nutricional de los alimentos y la preservación de su frescor.
ATENCIÓN : en el modo Refrigeración rápida, la temperatura no se puede ajustar.
La función Refrigeración rápida solo se puede activar desde el modo Refrigeración.
• Activación de la función Refrigeración rápida
Para seleccionar la función Refrigeración rápida en el modo Refrigeración, mantenga pulsada
la tecla Función hasta que el icono correspondiente comience a parpadear. Luego, pulse la
tecla OK/Bloquear antes de 5 segundos para confirmar. Si no pulsa la tecla OK/Bloquear en
los 5 segundos, la configuración no se validará.
• Desactivación de la función Refrigeración rápida
En el modo Refrigeración rápida, mantenga pulsada la tecla Función hasta que el icono
correspondiente comience a parpadear para seleccionar la función Refrigeración rápida. A
continuación, pulse la tecla OK/Bloquear para confirmar, la función se desactivará.
72
ES
B
Utilización del aparato
Seguridad infantil
• Cuando está activada la función Seguridad infantil, la temperatura y las distintas funciones
no pueden modificarse para evitar cualquier error de manipulación.
• Si no se presiona ninguna otra tecla durante 3 segundos, la función Seguridad infantil se
activa automáticamente.
• Activación/desactivación manuales de la función Seguridad infantil
Mantenga pulsada la tecla OK/Bloquear durante 3 segundos para activar/desactivar la función
Seguridad infantil.
Alarma de puerta abierta
Si la puerta permanece abierta durante más de 3 minutos, la alarma sonará de forma continua.
Para apagarla, pulse cualquier tecla. Si deja la puerta abierta, la alarma volverá a sonar
después de 3 minutos. La alarma no se apaga hasta que no se cierra la puerta.
Memoria en caso de corte de corriente
En caso de corte de corriente, el congelador mantiene el estado de funcionamiento en el que
funcionaba antes de dicho corte una vez restablecida la corriente.
Temporización de arranque
Para proteger el compresor del congelador contra cualquier daño en caso de avería de
corriente de corta duración (menos de 5 minutos), el compresor no arranca inmediatamente
después de poner el marcha el congelador.
Alarma de sobrecalentamiento (después de un corte de corriente)
Cuando el aparato está enchufado y ajustado en el modo Congelador, si la temperatura interior
es superior a -10 ºC, las cifras de la temperatura comenzarán a parpadear en la pantalla. Para
mostrar la temperatura de funcionamiento del aparato, pulse cualquier tecla. La visualización
normal se restaurará después de 5 segundos pulsando cualquier tecla.
Alarma de fallo
Si la pantalla muestra alguna de estas indicaciones, E0, E1, E2, EH, o EC, indica que hay algún
fallo. En ese caso, contacte con el servicio de posventa.
73
ES
B
Utilización del aparato
Instrucciones para guardar los productos alimenticios
Precauciones de utilización
• El aparato puede no funcionar de forma constante (descongelación del contenido o
temperatura demasiado elevada en el compartimento de congelación) si se expone durante
un largo periodo a temperaturas más frías que aquellas para las que ha sido diseñado.
• El tipo de clima soportado por el aparato se indica en su placa de características.
• La temperatura interior puede fluctuar según la ubicación del aparato de refrigeración,
la temperatura ambiente, la frecuencia de apertura de la puerta, etc. Si fuese necesario,
convendría modificar el ajuste del dispositivo de control de la temperatura para corregir
estos factores.
• Conviene no introducir bebidas gaseosas en el compartimento de congelación o en los
compartimentos con bajas temperaturas y no consumir ciertos productos : (como un polo)
cuando están demasiado fríos.
Guardado de los productos alimenticios
• Modo Refrigerador: apropiado para la conservación de los alimentos que no necesitan ser
congelados, los alimentos cocinados, la cerveza, los huevos y algunos alimentos que necesitan
conservarse en frío como la leche, los zumos, etc.
• Modo Congelador: apropiado para guardar los helados, los productos congelados y los
alimentos que desee conservar durante más tiempo.
• Balda del frigorífico: para retirar la balda, levántela antes de tirar hacia usted. Para volver
a colocarla en su lugar, deslícela en su posición antes de bajarla.
• Cajón de verduras: extraiga el cajón de verduras para acceder a los alimentos.
74
ES
B
Utilización del aparato
Precauciones a seguir para guardar los productos alimenticios
(en el modo Refrigeración)
• Es preferible lavar y enjuagar los alimentos antes de introducirlos en el frigorífico. Antes de
introducir los alimentos en el frigorífico, le recomendamos embalarlos de forma hermética.
Esto permitirá evitar la evaporación de agua para, por un lado, preservar el frescor de las
frutas y verduras, y por otro, evitar la formación de olores.
• No cargue en exceso el frigorífico con grandes cantidades de alimentos. Deje suficiente
espacio entre los productos alimenticios. Si los amontona, perjudicará la circulación de aire
frío y afectará su refrigeración. No introduzca cantidades demasiado grandes de comida,
las baldas podrían caerse. No ponga los alimentos demasiado cerca de la pared interior el
aparato. Evita colocar los alimentos con demasiada agua cerca de la pared interior, ya que
podría congelarse junto a ella.
• Guardado por categoría de productos alimenticios: conviene guardar los productos
alimenticios por categoría, procurando colocar los alimentos que consume todos los días en
la parte delantera de las baldas, para disminuir la duración de apertura de la puerta y evitar
la alteración de los alimentos debido a su fecha límite de consumo.
• Consejos para el ahorro de energía: Deje que los alimentos calientes se enfríen a temperatura
ambiente antes de guardarlos en el aparato. Deje que la comida se descongele en el
compartimento de los alimentos frescos: la temperatura poco elevada de la comida congelada
enfriará los productos alimenticios frescos, lo que permitirá ahorrar energía.
Frutas y verduras
En los aparatos de refrigeración que cuentan con un compartimento de refrigeración, conviene
saber que algunas frutas y verduras frescas son sensibles al frío y que no se pueden introducir
en este tipo de compartimentos.
Modo Congelador:
• La temperatura del congelador es de -18 ºC. Se recomienda guardar los alimentos que
desee conservar durante más tiempo. Sin embargo, conviene respetar la fecha límite de
conservación de los alimentos indicada en su embalaje.
75
ES
B
Utilización del aparato
• Los cajones del congelador son aptos para guardar los alimentos destinados a ser congelados.
Es preferible cortar los trozos grades de pescado y de carne en trozos pequeños y embalarlos
en pequeñas bolsas de congelados antes de introducirlos en los cajones del congelador.
Función Congelación rápida:
• Consulte la descripción relativa a la función Congelación rápida que figura en la parte
«Funciones».
• Respecto a la congelación tradicional, la congelación rápida permite a los alimentos pasar a
la fase de cristalización en un mínimo tiempo. El agua contenida en los alimentos se congelan
en finos cristales de hielo, sin alterar la membrana celular, lo que permite no perder los jugos
celulares durante la descongelación y conservar la frescura inicial y el valor nutricional de
los alimentos.
• La función Congelación rápida ha sido creada para conservar el valor nutricional de los
alimentos congelados por su congelación completa en un mínimo tiempo. Este modo consume
menos energía que el modo de congelación normal.
• Deje que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de guardarlos
en el congelador.
• No introduzca líquidos en recipientes de vidrio herméticos ni líquidos en latas en el congelador
para evitar que exploten debido al aumento de volumen del líquido al congelarse.
• Divida de forma adecuada los alimentos en pequeñas porciones.
• Es preferible embalar los alimentos antes de congelarlos. Las bolsas de congelación
deben secarse para evitar que se peguen. Para evitar cualquier contaminación cruzada y
la transferencia de olores, los productos alimentarios deben embalarse o protegerse de los
contenidos sólidos, inoloros, herméticos al aire y al agua, no tóxicos y exentos de contaminante.
76
ES
B
Utilización del aparato
Consejos para la compra de productos congelados
• Cuando compre alimentos congelados, consulte las recomendaciones de conservación
presentes en el embalaje. Así, puede conservar cada producto congelado durante el tiempo
indicado en la clasificación por estrellas. Se trata generalmente de la fecha límite de
conservación situada en la parte delantera del embalaje.
• Compruebe la temperatura del compartimento de productos congelados en la tienda donde
los compra.
• Asegúrese de que el embalaje de los productos congelados esté en perfecto estado.
• Compre siempre sus productos congelados en último lugar.
• Cuando haga sus compras, conserve los productos congelados siempre juntos hasta que
llegue a su domicilio, así mantendrá los productos más fríos.
• No compre productos congelados si no los va a colocar directamente en el congelador.
Existen bolsas aislantes en la mayoría de los supermercados y tiendas de ferretería. Estas
bolsas conservan los productos congelados fríos durante más tiempo.
• Algunos alimentos no hay que descongelarlos antes de cocinarlos. Las verduras y las pastas
pueden meterse directamente en agua hirviendo o cocerse al vapor. Las salsas y las sopas
congeladas se pueden colocar en una cacerola y se pueden calentar suavemente hasta que
se descongelen.
• Utilice alimentos de calidad y manipúlelos lo menos posible. Los alimentos que se hayan
cortado en pequeñas porciones tardan menos tiempo en congelarse y descongelarse.
• Prevea la cantidad de alimentos a congelar. Cuando coloca demasiados alimentos en el
congelador, disminuya la temperatura de este mediante la tecla de control de temperatura.
Así, la comida se congelará más rápidamente y se mantendrá su frescor.
77
ES
B
Utilización del aparato
Consejos útiles
Desplazamiento del congelador
Ubicación
No instale su congelador cerca de una fuente de calor, por ejemplo una cocina, una caldera
o un radiador. Evite exponerlo a la luz directa del sol.
Nivelación
• Asegúrese de nivelar su congelador con las patas de ajuste situadas en la parte delantera
del aparato. Si el aparato no se nivela, la estanqueidad de la puerta se verá alterada. Esto
puede provocar una avería en el aparato.
• Después de instalar el congelador, espere 4 horas antes de utilizarlo para permitir que el
refrigerante circule.
Instalación
No cubra las ventilaciones ni las rejillas del aparato.
Cuando se marcha durante un largo periodo de tiempo:
• Si piensa no utilizar el aparato durante varios meses, apáguelo y desenchúfelo.
• Retire todos los alimentos del aparato.
• Limpie y seque minuciosamente el interior. Para evitar que se formen olores y hongos, deje
la puerta ligeramente abierta: bloquéela en posición abierta o desmóntela si fuese necesario.
• Mantenga el aparato en un lugar seco, ventilado y lejos de toda fuente de calor. Instale el
aparato con cuidado y no guarde ningún objeto pesado en el interior.
• Los niños no deben considerar el aparato como un juguete.
78
ES
B
Utilización del aparato
Cambio de sentido de la puerta
Desmontaje de la puerta del congelador
• Con una herramienta adecuada, retire los tornillos de la tapa de la bisagra superior, retire
la bisagra superior e introduzca el cable de comunicación en el orificio situado en la parte
superior del congelador.
• Desatornille los tres tornillos de la bisagra superior, retire la bisagra superior y haga palanca
para retirar la tapa de la bisagra, el casquillo y el imán.
79
ES
B
Utilización del aparato
• Introduzca el cable de comunicación en el orificio de la puerta y cúbralo.
• Retire los tres tornillos de la tapa de la bisagra superior izquierda del congelador, retire el
haz de cables del orificio e instale el casquillo de puerta.
• Levante la puerta del congelador 50 mm para retirarla.
80
ES
B
Utilización del aparato
• Retire las patas de ajuste delanteras, utilice una herramienta adecuada para retirar los 4
tornillos que permiten fijar la bisagra y, luego, retire la bisagra.
• Extraiga la bisagra inferior izquierda de la bolsita de accesorios e instálela en el congelador
con las herramientas adecuadas.
• Retire el tope de la puerta y el retenedor. Extraiga el retenedor de la bolsita de accesorios
e instálelo en el lado izquierdo de la puerta.
81
ES
B
Utilización del aparato
• Instale la puerta en la estructura de la puerta.
• Extraiga la bisagra superior izquierda de la bolsita de accesorios y fíjela a la puerta con
tornillos y conecte el haz de cables.
• Extraiga la tapa de la bisagra superior izquierda, conecte el haz de cables e instálelo en
el aparato.
82
ES
B
Utilización del aparato
• Reitre el imán del lado derecho de la puerta e instálelo en el lado izquierdo.
• Retire la tapa del asa, desatornille los tornillos que sujetan el asa y retire el asa, tal y como
se indica en la imagen:
• Instale el asa en el otro lado de la puerta: dele la vuelta al asa verticalmente girándola 180º
y fíjela en el lado opuesto de la puerta, tal y como se muestra en la imagen:
83
ES
B
Utilización del aparato
• Una vez que haya fijado el asa de la puerta, el proceso ha finalizado.
• Para instalar el asa de la puerta, consulte la descripción anterior.
84
ES
C
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
ATENCIÓN : desenchufe la aparato antes de limpiarlo. Para
evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica y heridas,
no enchufe ni desenchufe el aparato con las manos
mojadas. Para evitar la formación de óxido, la pérdida
de electricidad y cualquier otro accidente, no vierta agua
directamente en el congelador. No introduzca sus manos
bajo el congelador, podría cortarse con las esquinas
metálicas.
Limpieza interior y exterior
• Los restos de comida en el interior del congelador podrían
generar malos olores, por ello, debe limpiar el aparato con
regularidad. Conviene limpiar el compartimento de alimentos
frescos una vez al mes.
• Retire todas las baldas, los cajones de verduras, los soportes
de botellas, la bandeja de protección, los cajones, etc. y
límpielos con un paño o un estropajo suave mojado en agua
tibia y un detergente neutro.
• Elimine regularmente el polvo acumulado en el panel trasero
y las placas laterales del congelador.
• Si utiliza un detergente que no sea neutro, asegúrese de
aclarar bien el aparato con agua antes de secarlo.
85
ES
C
Información práctica
ATENCIÓN : no utilice cepillos de cerdas, cepillos metálicos,
detergentes alcalinos, polvo de jabón, benceno, gasolina,
ácido, agua caliente ni cualquier otra sustancia o material
corrosivo para limpiar la superficie del aparato, la junta
de la puerta, los elementos decorativos de plástico, etc.
podría estropearlo.
• Seque con cuidado la junta de la puerta, limpie la ranura con
un cordoncito de algodón envuelto en un palito. Una vez que
haya limpiado la ranura, fije las cuatro esquinas de la junta
de la puerta y, luego introdúzcalo poco a poco en la ranura
de la puerta.
Corte de corriente o fallo del sistema de refrigeración
• En caso de parada prolongada del aparato de refrigeración
(por ejemplo, en caso de corriente o de fallo del sistema de
refrigeración), guarde la comida congelada.
• Intente abrir la puerta lo menos posible. Así, la comida
permanecerá fresca durante varias horas, incluso en verano.
• Si sabe con antelación que va a haber un corte de corriente:
- Ajuste el botón del termostato en la posición elevada una
hora antes para que la comida se congele completamente
(no añada más comida al congelador). Cuando se restablezca
la alimentación eléctrica, cambie la temperatura a la
temperatura inicial en un plazo conveniente.
86
ES
C
Información práctica
- También puede fabricar hielo en un congelador estanco y
colocarlo en la parte superior del congelador para prolongar
el frescor de los alimentos.
O BS E RVAC I Ó N : una vez que ponga el aparato en
funcionamiento, le recomendamos utilizarlo de forma
continua; en condiciones normales de funcionamiento,
no interrumpa su uso para no perjudicar su vida útil.
Desescarche
Este aparato dispone de una función de desescarche
automático: no tiene sentido realizarlo de forma manual.
Sustitución de la bombilla
La lámpara de led se utiliza para iluminar el congelador.
Consume poca energía y tiene una larga vida útil. En caso de
anomalía, contacte con el servicio de posventa.
Control de seguridad después del mantenimiento
• ¿El cable de alimentación está roto o dañado?
• ¿El enchufe de alimentación está correctamente introducido
en la toma de corriente?
• ¿El enchufe de alimentación se sobrecalienta de forma anormal?
87
ES
C
Información práctica
OBSERVACIÓN : existe un riesgo de descarga eléctrica e
incendio si el cable y el enchufe están dañados o sucios
de polvo. En caso de anomalía, desenchufe el enchufe y
contacte con el distribuidor.
Cómo desmontar los elementos del aparato
• Balda del congelador:
Sujete el soporte de las botellas con dos manos empujándolo
hacia arriba.
• Tapa basculante:
Sujete la tapa basculante en posición vertical, alinee su lado
derecho con la apertura de la varilla en rotación y retírela con
fuerza para desmontarla.
OBSERVACIÓN : está prohibido cerrar la puerta si la tapa
basculante está abierta, ya que podría dañar la puerta del
congelador.
88
ES
C
Información práctica
Análisis y eliminación de las averías sencillas
(varían según los modelos)
Si constata los pequeños fallos siguientes, no es necesario que contacte con el personal del
servicio técnico, puede intentar resolver el problema usted mismo.
Problema
Verificación
Soluciones
• ¿El aparato está desenchufado? • Vuelva a enchufar el aparato.
No enfría
• ¿Hay un problema en el
disyuntor o el fusible?
• Abra la puerta y compruebe
si la bombilla está encendida.
• ¿Hay un problema de
electricidad o de la línea?
• ¿El congelador está estable?
• Regule las patas de ajuste
del congelador.
• ¿El congelador toca la pared?
• Desplácelo para que no
toque la pared.
Ruidos anormales
• Coloque la comida en el
• ¿Ha guardado comida caliente o
congelador cuando se haya
demasiada cantidad de comida?
enfriado.
Eficacia de
enfriamiento baja
• ¿Abre la puerta con frecuencia?
• Compruebe que nada
obstaculice la puerta cuando
la cierra.
• ¿Un embalaje cubre la junta de
la puerta?
• Desplace el congelador para
que esté lejos de las fuentes
de calor.
• ¿El aparato está expuesto a
la luz directa del sol o instalado
cerca de una caldera o una
cocina?
• No amontone la comida
para mantener una buena
ventilación.
• ¿Está correctamente ventilado?
• Ajuste el aparato a la
temperatura adecuada.
• ¿La temperatura está ajustada
a un nivel demasiado elevado?
89
ES
C
Información práctica
Problema
Verificación
Soluciones
• ¿Contiene comida estropeada?
• Tire la comida estropeada.
• ¿Necesita limpiar el
congelador?
• Limpie el congelador.
• ¿Ha guardado comida con
sabores fuertes?
• Embale toda la comida que
tenga sabores fuertes.
Las teclas no
funcionan.
• Compruebe que la Seguridad
infantil está desactivada en la
pantalla.
• Si fuese el caso, mantenga
pulsada la tecla OK/Bloquear
durante 3 segundos para
desbloquear las teclas y,
luego, accione las teclas
deseadas. (Para más detalles,
consulte la parte relativa a la
función Seguridad infantil).
Ajuste de la
temperatura
imposible
• Compruebe que las
funciones Congelación rápida
y Refrigeración rápida estén
desactivadas en el panel de
visualización.
• Si no es el caso, cambie el
modo activo y, luego, ajuste
la temperatura (para más
información, consulte el
párrafo Funciones).
• ¿Ha habido un fallo de
corriente?
• Pulse cualquier tecla
para apagar la alarma
(consulte el párrafo relativo
a la función Alarma de
sobrecalentamiento) y, luego,
compruebe que el congelador
no contiene comida en mal
estado.
Hay un olor extraño
en el congelador
Las cifras de
la temperatura
parpadean en la
pantalla.
90
ES
C
Información práctica
Problema
Formación de hielo
en la parte superior
del congelador
Verificación
Soluciones
• ¿La puerta tiene deja entrar el
aire?
• Ajuste el eje de la bisagra
inferior para levantar la puerta
del congelador y mejorar la
estanqueidad de la junta de la
puerta.
OBSERVACIÓN : si las descripciones anteriores no permiten remediar el problema
encontrado, no desmonte y no repare el aparato usted mismo. Las reparaciones
efectuadas por las personas sin experiencia pueden provocar heridas o fallos graves.
Contacte a la tienda en la que ha comprado el aparato. El mantenimiento del aparato
solo debe ser realizado por un técnico autorizado y solo se deben utilizar las piezas
Certificaciones
(suministradas por el ingeniero certificado)
originales.
Si piensa que
no va a utilizar
aparato durante un largo periodo de tiempo, desenchúfelo
Información
relacionada
con laelelectricidad
de
la
alimentación,
vacíe
todos
los alimentos
y límpielo.
Luego deje la puerta entreabierta
• Este aparato debe estar conectado
a una toma
de tierra.
para evitar la formación de malos olores.
• Este producto dispone de un enchufe de corriente adaptado a los hogares que disponen de
tomas de corriente conforme a las especificaciones eléctricas.
• Si el enchufe no está adaptado a su instalación, debe cortarlo y eliminarlo con cuidado. Para
evitar cualquier riesgo de electrocución, no introduzca el enchufe cortado del cable en una toma.
• Este aparato cumple las siguientes directivas de la CEE:
2014/35/UE (Directiva de baja tensión)
2014/30/UE (Directiva CEM)
91
ES