Transcripción de documentos
00
183302
Universal Smartphone Holder
Universal Smartphone-Halter
“Comfort”
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
GB
D
F
E
I
NL
PL
H
CZ
SK
P
RO
A
B
C
D
E
G Operating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.
Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the
device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to
specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
• Universal smartphone holder
• These operating instructions
3. Safety Notes
• Use the product for its intended purpose only.
• Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a
dry environment.
• When using this product, observe the applicable local traffic laws and
regulations.
• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
• Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
• Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
4. Installation
Warning – Risk of injury!
• Take care that components such as airbags, safety areas, controls,
instruments, etc. and visibility are not blocked or restricted.
• Do not allow yourself to be distracted by the product, for example when
driving a vehicle or operating sports equipment. Always pay attention to the
surrounding traffic and your environment.
Note
• Before mounting the holder, check the installation options in your vehicle. If
in doubt, consult the manual for your vehicle or contact the manufacturer.
• Never apply force when using the product or during installation.
2
4.1 Suction cup holder
• Remove the protective film from the suction cup.
• Open the locking lever of the suction cup (A).
• Position the holder with the suction cup on a clean, even mounting surface
(e.g. glass pane).
• Lightly press the holder onto the desired mounting surface and close the
locking lever to fasten the holder.
• After mounting, always check to ensure the suction cup is securely attached.
• To remove the suction cup from the surface, open the locking lever. Then gently
pull the flap to completely release the suction cup.
4.2 Setting angle and tilt
The viewing angle and tilt of the smartphone holder can be continuously adjusted
using a ball head.
• Always set the angle and tilt without the terminal device inserted.
• Loosen the clamping screw of the ball head.
• Set the angle and tilt as desired and tighten the clamping screw.
4.3 Inserting and removing terminal devices
• Press the sliders on the right and left sides of the smartphone holder into
the housing until you hear and feel them click into place. This will cause the
holding brackets to extend (B/C).
• Insert your terminal device and lightly press it (D). The holding brackets close
automatically (E).
Note
• Continually check that the smartphone holder is securely seated and your
terminal device is securely held.
• Use only this universal smartphone holder for your windscreen.
• To remove the terminal device, press the sliders on the right and left sides of
the smartphone holder into the housing until you hear and feel them click into
place. Hold your terminal device firmly while you do so.
• The holding brackets open automatically and release the terminal device.
5. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use
aggressive cleaning agents.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
7. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this
product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here: www.hama.com
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern,
geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• Universal-Smartphone-Halterung
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
• Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften der StVZO.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
4. Montage
Warnung – Verletzungsgefahr
• Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag, Sicherheitsbereiche,
Bedienelemente, Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder
eingeschränkt sind.
• Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht
durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre
Umgebung.
Hinweis
• Prüfen Sie vor der Montage der Halterung die Einbaumöglichkeiten in
Ihrem Fahrzeug. Im Zweifelsfall ziehen Sie dazu die Betriebsanleitung des
Fahrzeugs zu Rate oder wenden Sie sich an den Fahrzeughersteller.
• Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage niemals
Gewalt oder hohe Kräfte an.
4.1 Saugnapfhalter
• Entfernen Sie die Schutzfolie am Saugnapf.
• Öffnen Sie den Verriegelungshebel des Saugnapfes (A).
• Positionieren Sie den Halter mit dem Saugnapf auf einer gesäuberten, ebenen
Montagefläche (z.B. Glasscheibe)
• Drücken Sie den Halter auf der gewünschten Montagefläche leicht an und
schließen Sie den Verriegelungshebel, um den Halter zu befestigen.
• Prüfen Sie nach der Montage stets den sicheren Halt des Saugnapfes.
• Um den Saugnapf wieder von der Montagefläche zu lösen, öffnen Sie den
Verriegelungshebel. Ziehen Sie anschließend ggf. leicht an der Lasche, um den
Saugnapf vollständig zu lösen.
4.2 Winkel und Neigung einstellen
Der Smartphonehalter kann mittels eines Kugelkopfes stufenlos in Winkel und
Neigung zum Betrachter verstellt werden.
• Verstellen Sie Winkel und Neigung stets ohne eingesetztes Endgerät.
• Lockern Sie zum Verstellen die Klemmschraube des Kugelkopfes.
• Stellen Sie Winkel und Neigung wie gewünscht ein und drehen Sie die
Klemmschraube fest.
4.3 Endgeräte einsetzen/ entnehmen
• Drücken Sie die Schieber auf der rechten und linken Seite des
Smartphonehalters soweit in das Gehäuse, bis sie mit einem hör- und spürbaren
Klick einrasten. Die Haltebacken werden dadurch ausgefahren (B/C).
• Legen Sie Ihr Endgerät ein und drücken Sie es leicht an (D). Die Haltebacken
schließen sich automatisch (E).
Hinweis
• Prüfen Sie stets den sicheren Sitz des Smartphonehalters und den sicheren
Halt des Endgerätes.
• Bitte verwenden Sie diese Universal Smartphone Halterung außschließlich
für Ihre Windschutzscheibe.
• Drücken Sie zum Entnehmen des Endgerätes die Schieber auf der rechten und
linken Seite des Smartphonehalters soweit in das Gehäuse, bis sie mit einem
hör- und spürbaren Klick einrasten. Halten Sie Ihr Endgerät dabei fest.
• Die Haltebacken öffnen sich automatisch und geben das Endgerät frei.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
7. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die HamaProduktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.hama.com
3
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter
en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas
échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
• Système universel de fixation pour smartphones
• Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
• Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
• Veuillez respecter les lois et réglementations locales en vigueur relatives au
code de la route lors de l‘utilisation du produit.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
• Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque
d‘étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient
perdre vos droits de garantie.
4. Installation
Avertissement – Risque de blessure
• Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le fonctionnement d‘aucun
élément de sécurité tel qu‘un airbag, zone de sécurité, élément de
commande, instrument, etc. et qu‘il n‘entrave pas la visibilité.
• Ne laissez pas le produit capter votre attention lorsque vous pilotez un
véhicule ou un appareil de sport et veuillez concentrer toute votre attention
à la circulation et à votre environnement.
Remarque
• Avant de commencer l‘installation du système de fixation, veuillez contrôler les
possibilités d’installation de votre véhicule. En cas de doute, veuillez consulter le
mode d’emploi de votre véhicule ou contacter le fabricant de ce dernier.
• N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘utilisation ou de
l‘installation du produit.
4
4.1 Support ventouse
• Retirez le film protecteur placé sur la ventouse.
• Ouvrez le levier de verrouillage de la ventouse (A).
• Placez le support avec la ventouse sur une surface d’installation plane et propre
(vitre, etc.).
• Appuyez légèrement le support sur la surface d’installation souhaitée, puis
fermez le levier de verrouillage pour fixer le support.
• Vérifiez la bonne fixation de la ventouse une fois l’installation terminée.
• Pour retirer la ventouse, ouvrez le levier de verrouillage. Tirez ensuite
légèrement sur la languette afin de dégager totalement la ventouse.
4.2 Réglage de l’angle et de l’inclinaison
L’angle et l’inclinaison du support de smartphone peuvent être réglés en continu
en direction de l’utilisateur grâce à une tête articulée.
• Réglez l’angle et l’inclinaison du support avant d’installer votre smartphone.
• Pour effectuer le réglage, desserrez la vis de blocage de la tête articulée.
• Réglez l’angle et l’inclinaison souhaités et resserrez la vis de blocage.
4.3 Insertion/retrait de l’appareil
• Poussez les curseurs situés sur les côtés droit et gauche du support de
smartphone dans le boîtier jusqu’à entendre et ressentir le clic de verrouillage.
Les mâchoires de serrage sortent du boîtier (B/C).
• Insérez votre appareil et appuyez légèrement sur ce dernier (D). Les mâchoires
de serrage se referment automatiquement (E).
Remarque
• Vérifiez la bonne fixation du support et le parfait maintien de votre
smartphone.
• Utilisez ce support de smartphone « Universal » exclusivement sur votre
pare-brise.
• Pour retirer votre smartphone, poussez les curseurs situés sur les côtés droit
et gauche du support dans le boîtier jusqu’à entendre et ressentir le clic de
verrouillage. Tenez fermement votre appareil durant cette étape.
• Les mâchoires de serrage s’ouvrent automatiquement et libèrent l’appareil.
5. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement
humide ; évitez tout détergent agressif.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
7. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de
conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :
www.hama.com
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones.
Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas
instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la
atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
• Soporte universal para smartphone
• Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y
utilícelo sólo en recintos secos.
• Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones y leyes locales vigentes
para el tráfico rodado.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro
de asfixia.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales
sobre el desecho vigentes.
• No altere el producto de ninguna manera. Haciéndolo, perderá la garantía.
4. Montaje
Aviso – Peligro de sufrir lesiones
• Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas
de seguridad, elementos de manejo, instrumentos, etc.,se verán tapados
o limitados.
• Durante los desplazamientos con un vehículo o aparato deportivo, no se
distraiga con el producto y preste atención al tráfico y a su entorno.
Nota
• Antes del montaje del soporte, compruebe las diferentes posibilidades
de montaje dentro de su vehículo. En caso de duda, consulte para ello el
manual de instrucciones del automóvil o diríjase al fabricante del automóvil.
• No fuerce nunca el producto durante su manejo o montaje.
4.1 Soporte de ventosa
• Retire la lámina protectora de la ventosa.
• Abra la palanca de bloqueo de la ventosa (A).
• Posicione el soporte con la ventosa sobre una superficie de montaje
previamente limpiada que no presente desniveles (p. ej. un cristal)
• Presione el soporte suavemente sobre la superficie de montaje deseada y cierre
la palanca de bloqueo para fijar el soporte.
• Tras el montaje, compruebe siempre la sujeción segura de la ventosa.
• Para volver a soltar la ventosa de la superficie de montaje, abra la palanca de
bloqueo. Seguidamente y de ser necesario, tire levemente de la lengüeta para
soltar por completo la ventosa.
4.2 Ajuste del ángulo y la inclinación
El soporte para smartphone ofrece un ajuste continuo del ángulo y la inclinación
respecto al usuario mediante un cabezal esférico.
• Ajuste el ángulo y la inclinación siempre tener colocado el terminal.
• Para el ajuste, afloje el tornillo de apriete del cabezal esférico.
• Proceda a ajustar el ángulo y la inclinación según desee y vuelva a apretar el
tornillo de apriete.
4.3 Colocar/retirar terminales
• En la carcasa, presione la corredera en el lado derecho e izquierdo del soporte
del smartphone hasta que se escuche claramente un clic que confirma que ha
encajado. Así se extraen las mordazas de sujeción (B/C).
• Introduzca su terminal y apriételo levemente (D). Las mordazas de sujeción se
cierran automáticamente (E).
Nota
• Verifique siempre que la colocación del soporte para smartphone y la
sujeción del terminal sean seguras.
• Utilice este soporte universal para smartphone únicamente en el parabrisas
del automóvil.
• Para extraer el terminal, presione la corredera situada en el carcasa, en el
lado derecho e izquierdo del soporte del smartphone, hasta que se escuche
claramente un clic que confirma que ha encajado. Al hacerlo, sujete su
terminal.
• Las mordazas de sujeción se abren automáticamente liberando el terminal.
5. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje
pelusas y no utilice detergentes agresivos.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
7. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento
de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
5
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni
e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti
istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per
rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Nota
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
• Supporto universale per smartphone
• Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo
in ambienti asciutti.
• Durante l‘impiego del prodotto, prestare attenzione alle prescrizioni e alle
normative locali vigenti per il traffico stradale.
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
• Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
• Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
• Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di
garanzia.
4. Montaggio
Attenzione – Rischio di ferite
• Prestare attenzione che nessun componente, come ad es. settori di sicurezza,
elementi di comando, strumenti, ecc. non coprano, né limitino la vista.
• Quando si viaggia su un autoveicolo o si utilizza un attrezzo sportivo, non
farsi distrarre dal prodotto e prestare attenzione alla situazione del traffico
e all‘ambiente.
Nota
• Prima di montare il supporto, verificare le possibilità d’installazione nel
proprio autoveicolo. In caso di dubbio, consultare il manuale operativo
dell’autoveicolo o rivolgersi al costruttore dell’autoveicolo.
• Non usare troppa forza, né violenza quando si utilizza il prodotto e durante
il suo montaggio.
6
4.1 Supporto a ventosa
• Rimuovere la pellicola protettiva del supporto a ventosa.
• Alzare la leva di bloccaggio della ventosa (A).
• Mettere il supporto con la ventosa sulla superficie di montaggio pulita e piana
(ad es. superficie di vetro).
• Pressare leggermente il supporto sulla superficie di montaggio desiderata e
chiudere la leva di bloccaggio in modo da fissare il supporto stesso.
• Dopo il montaggio controllare che il supporto sia fissato bene.
• Per staccare nuovamente la ventosa dalla superficie di montaggio, aprire la
leva di bloccaggio. Tirare leggermente la linguetta per staccare completamente
la ventosa.
4.2 Impostare l’angolazione e l’inclinazione
• La posizione del supporto per smartphone si può modificare tramite l’apposito
snodo sia per quanto riguarda l’angolatura che l’inclinazione.
• Modificare la posizione del supporto sempre senza il terminale inserito.
• Per modificare la posizione, allentare la ghiera dello snodo.
• Impostare l’angolazione e l’inclinazione come desiderato e stringere bene
l’apposita ghiera.
4.3 Inserimento/estrazione dei terminali
• Inserire il cursore sul lato destro e su quello sinistro del supporto per
smartphone nella cassa, fino a che non si senta un clic. Così supporti di
bloccaggio si aprono (B/C).
• Inserire quindi il terminale e pressarlo leggermente nel supporto (D). I supporti
di bloccaggio si chiudono automaticamente (E).
Nota
• Verificare che il supporto per smartphone sia posizionato correttamente e
che il terminale sia inserito bene nel supporto stesso.
• Utilizzare questo supporto universale per smartphone applicato solo al
vostro parabrezza.
• Per staccare il terminale, premere il cursore sul lato destro e su quello sinistro
del supporto per smartphone e nella cassa, fino a che non si senta un clic.
Tenere ben fermo il terminale.
• I supporti di bloccaggio si aprono automaticamente permettendo di togliere
facilmente il terminale.
5. Cura e manutenzione
Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena
inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal
montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza
delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
7. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen.
Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem
als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de
nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op
bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• universele houder voor smartphone
• deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen
in droge omgevingen.
• Let erop dat bij gebruikmaking van het product de in het wegverkeer geldende
lokale voorschriften van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en
rijvaardigheidseisen gelden.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
4. Montage
Waarschuwing – gevaar voor letsel
• Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andere
veiligheidsvoorzieningen, bedieningselementen, instrumenten, enz., of het
vrije zicht, bedekt of beperkt zijn.
• Laat u zich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door uw
product afleiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
Aanwijzing
• Controleer vóór de montage van de houder de inbouwmogelijkheden in
uw voertuig. In twijfelgevallen kunt u het instructieboekje van het voertuig
nalezen of contact opnemen met de fabrikant van het voertuig.
• Tijdens de omgang met en bij de montage van het product nimmer geweld
of grote krachten aanwenden.
4.1 Zuignaphouder
• Verwijder de beschermfolie van de zuignap.
• Open de vergrendelingshendel van de zuignap (A).
• Positioneer de houder met de zuignap op een schoongemaakt, vlak
montageoppervlak (bijv. ruit).
• Druk de houder op het gewenste montageoppervlak lichtjes aan en sluit de
vergrendelingshendel teneinde de houder te bevestigen.
• Controleer na de montage altijd of de zuignap goed vastzit.
• Teneinde de zuignap weer van het montageoppervlak los te maken, opent u de
vergrendelingshendel. Trek vervolgens zacht aan de lip, teneinde de zuignap
geheel los te maken.
4.2 Hoek en hellingshoek instellen
De smartphone-houder kan door middel van een kogelscharnier traploos in een
hoek en hellingshoek t.o.v. de waarnemer worden versteld.
• Verstel de hoek en hellingshoek altijd zonder een geplaatst eindtoestel.
• Draai voor het verstellen de klembout van het kogelscharnier een beetje los.
• Stel de hoek en hellingshoek zoals gewenst in en draai de klembout weer vast.
4.3 Eindapparatuur plaatsen/verwijderen
• Druk de schuiven op de rechter- en linkerkant van de smartphone-houder zo
ver in de behuizing totdat zij met een hoor- en voelbare klik vastklikken. De
houderwangen komen daardoor naar buiten (B/C).
• Plaats uw eindtoestel en druk het lichtjes aan (D). De houderwangen sluiten
nu automatisch (E).
Aanwijzing
• Controleer altijd of de smartphone-houder stevig vastzit en of het eindtoestel
veilig wordt vastgehouden.
• Gebruik deze universele smartphone-houder uitsluitend voor uw voorruit.
• Druk om het eindtoestel eruit te halen de schuiven op de rechter- en linkerkant
van de smartphone-houder zo ver in de behuizing totdat zij met een hoor- en
voelbare klik vastklikken. Houd daarbij uw eindtoestel vast.
• De houderwangen openen automatisch en geven het eindtoestel vrij.
5. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
7. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van
HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
7
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję
należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
• Uniwersalny uchwyt na smartfon
• Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem.
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz
stosować go tylko w suchym otoczeniu.
• Stosowanie produktu w ruchu drogowym podlega obowiązującym przepisom i
ustawom lokalnym.
• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
• Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
• Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
• Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu
gwarancji.
4. Montaż
Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo zranienia
• Uważać, aby żadne komponenty, jak poduszki powietrzne, strefy
bezpieczeństwa, elementy obsługi, instrumenty itp., nie były zakryte oraz nie
była ograniczona widoczność.
• Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź używania przyrządu
sportowego nie dopuścić do odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale
obserwować otoczenie i sytuację w ruchu drogowym.
Wskazówki
• Przed montażem uchwytu sprawdzić możliwości montażu w pojeździe. W
razie wątpliwości skorzystać z instrukcji obsługi pojazdu lub zwrócić się do
producenta pojazdu.
• Przy montażu i obsłudze produktu nigdy nie wywierać nadmiernej siły.
4.1 Uchwyt na przyssawkę
• Usunąć folię ochronną z przyssawki.
• Otworzyć dźwignię blokującą przyssawki (A).
• Ułożyć uchwyt przyssawką na oczyszczonej, równej powierzchni montażowej
(np. na szybie).
• Uchwyt lekko docisnąć do wybranej powierzchni montażowej i zamknąć
dźwignię blokującą w celu jego zamocowania.
• Po zamontowaniu zawsze sprawdzać stabilne osadzenie przyssawki.
• W celu ponownego odłączenia przyssawki od powierzchni montażowej
otworzyć dźwignię blokującą. Następnie lekko pociągnąć za skrzydełko, aby
całkowicie odłączyć przyssawkę.
4.2 Ustawianie kąta i nachylenia
Kąt i nachylenie uchwytu smartfona można płynnie regulować za pomocą głowicy
kulowej w zależności od pozycji osoby patrzącej.
• Kąt i nachylenie zawsze regulować bez włożonego urządzenia końcowego.
• W celu przeprowadzenia regulacji poluzować śrubę zaciskową głowicy kulowej.
• Ustawić kąt i nachylenie zgodnie z aktualną potrzebą i dokręcić śrubę
zaciskową.
4.3 Wkładanie/wyjmowanie urządzeń końcowych
• Wciskać suwaki z prawej i lewej strony uchwytu na smartfona w obudowę do
momentu, aż usłyszy się i wyczuje zatrzaśnięcie. Szczęki mocujące zostaną w
ten sposób rozsunięte (B/C).
• Włożyć urządzenie końcowe i lekko je wcisnąć (D). Szczęki mocujące zamkną
się automatycznie (E).
Wskazówki
• Regularnie sprawdzać stabilność mocowania uchwytu na smartfona i
stabilne osadzenie urządzenia końcowego.
• Uniwersalny uchwyt na smartfona należy mocować wyłącznie na przedniej
szybie samochodu.
• W celu wyjęcia urządzenia końcowego wciskać suwaki z prawej i z lewej
strony uchwytu na smartfona w obudowę do momentu usłyszenia i wyczucia
zatrzaśnięcia. Przytrzymywać przy tym urządzenie.
• Szczęki mocujące otworzą się automatycznie i uwolnią urządzenie końcowe
z zacisku.
5. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie
stosować agresywnych detergentów.
6. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
7. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
8
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi
útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha
szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja
tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill.
felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat
közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
• Univerzális okostelefon-tartó
• Ez a kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
• A terméket kizárólag az előírt célra használja.
• Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
• A termék alkalmazása során vegye figyelembe a közúti közlekedésre vonatkozó
helyi előírásokat és jogszabályokat.
• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély áll fenn.
• Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
• Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
4. Szerelés
Figyelem – Balesetveszély
• Ügyeljen arra, hogy a komponensek, mint a légzsák, a biztonsági zónák, a
műszerek stb. vagy a kilátás ne legyen takart vagy korlátozott.
• Gépjárművön vagy sporteszközön haladva ne hagyja figyelmét elterelni a
termék által és ügyeljen a forgalmi helyzetre, valamint környezetére.
Megjegyzés
A tartó felszerelése előtt győződjön meg a gépkocsiba való beszerelhetőség
lehetőségeiről. Kétség esetén kövesse a gépkocsi üzembe helyezési
útmutatójának az utasításait, vagy forduljon a gépkocsi gyártójához.
A termék használata közben és a szerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy
túlzott erőt.
4.1 Szívókorong
• Távolítsa el a védőfóliát a szívókorongról.
• Nyissa ki a szívókorong reteszkarját (A).
• Helyezze a szívókorongos tartót egy megtisztított, egyenletes szerelési felületre
(pl. üveglapra).
• Nyomja a tartót könnyedén a kívánt szerelési felületre, és zárja be a reteszkart
a tartó rögzítéséhez.
• A felszerelés után mindig ellenőrizze a szívókorong biztos tartását.
• A szívókorong szerelési felületről történő újbóli eltávolításához nyissa ki a
reteszkart. Adott esetben húzza meg enyhén a fület a szívókorong teljes
eltávolításához.
4.2 A szög és a dőlés beállítása
Az okostelefon-tartó kívánt szöge és dőlése egy gömbfej segítségével
fokozatmentesen állítható be.
• A szöget és a dőlést mindig a végberendezés behelyezése nélkül állítsa át.
• Az átállításhoz lazítsa meg a gömbfej szorítócsavarját.
• Állítsa be a kívánt szöget és dőlést és húzza meg szorosra a szorítócsavart.
4.3 A készülék behelyezése/eltávolítása
• Addig nyomja az okostelefon-tartó jobb oldalán lévő reteszt a készülék házába,
amíg az hallhatóan és érezhetően bekattan. Ezáltal kicsúsznak a tartófülek
(B/C).
• Helyezze be a végberendezését, és könnyedén nyomja be (D). A tartófülek
automatikusan bezáródnak (E).
Megjegyzés
• Ellenőrizze, hogy az okostelefon-tartó és a végberendezés biztonságosan
rögzült-e.
• Az univerzális okostelefon-tartót kizárólag a szélvédőn használja.
• A végberendezés eltávolításához addig nyomja az okostelefon-tartó jobb és
bal oldalán lévő reteszt a készülék házába, amíg az hallhatóan és érezhetően
bekattan. A végberendezést eközben tartsa erősen.
• A tartófülek automatikusan kinyílnak és elengedik a végberendezést.
5. Karbantartás és ápolás
Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert.
6. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából,
vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő
károkért.
7. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama
terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
9
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text
pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte nebo darujete, předejte
tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá
rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
• Univerzální držák na smartphone
• Tento návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
• Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte
styku s vodou. Používejte pouze v suchých prostorách.
• Při použití výrobku dodržujte platné předpisy a pravidla silničního provozu.
• Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
• Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisů o likvidaci.
• Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
4. Montáž
Upozornění – Nebezpečí poranění
• Dbejte na to, aby nebyly zakryty nebo omezeny žádné komponenty jako je
airbag, bezpečnostní a ovládací prvky, zobrazovací přístroje apod., nebo
výhled.
• Při řízení vozidla nebo obsluze sportovního náčiní věnujte plnou pozornost
dopravní situaci a svému okolí.
Poznámka
• Před montáží držáku zkontrolujte možnosti vestavění ve vašem vozidle.
Pokud budete mít pochyby, podívejte se do návodu k použití vozidla nebo se
obraťte na výrobce vozidla.
• Při manipulaci s výrobkem nebo při montáži nikdy nepoužívejte násilí nebo
velkou sílu.
10
4.1 Držák s přísavkou
• Odstraňte z přísavky ochrannou fólii.
• Otevřete blokovací páku přísavky (A).
• Umístěte držák s přísavkou na vyčištěnou, rovnou plochu montáže (např. okno).
• Lehce přitlačte držák na požadovanou plochu montáže a zavřete blokovací
páku, tím držák upevníte.
• Po instalaci vždy zkontrolujte bezpečné upevnění přísavky.
• Pro uvolnění přísavky z plochy montáže otevřete blokovací páku. Popřípadě
lehce zatáhněte za sponu, abyste přísavku zcela uvolnili.
4.2 Nastavení úhlu a sklonu
Úhel a sklon držáku smartphonu lze pomocí kulové hlavy plynule seřídit směrem
k pozorovateli.
• Úhel a sklon seřizujte vždy bez nasazeného koncového zařízení.
• Pro seřízení uvolněte upínací šroub kulové hlavy.
• Nastavte požadovaný úhel a sklon a upínací šroub pevně utáhněte.
4.3 Vložení/odebrání koncových zařízení
• Stiskněte posunovač na pravé a levé straně držáku smartphonu směrem do
pouzdra, dokud neuslyšíte citelné cvaknutí. Tak dojde k vysunutí svěracích
čelistí (B/C).
• Vložte Vaše koncové zařízení a lehce jej přitlačte (D). Svěrací čelisti se
automaticky zavřou (E).
Poznámka
• Vždy zkontrolujte bezpečné usazení držáku smartphonu i koncového zařízení.
• Prosím používejte tento univerzální držák na smartphone výhradně na
čelní sklo.
• Pro vyjmutí koncového zařízení stiskněte posunovač na pravé a levé straně
držáku smartphonu směrem do pouzdra, dokud neuslyšíte citelné cvaknutí.
Koncové zařízení přitom pevně držte.
• Svěrací čelisti se automaticky otevřou a uvolní koncové zařízení.
5. Údržba a čištění
Zařízení čistěte jemně vlhkou utěrkou, která nepouští žmolky ani vlákna.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
6. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
7. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte se na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na
použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod
novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité
riziká a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• Univerzálny držiak na smartfón
• Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok používajte výlučne na stanovený účel.
• Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte
styku s vodou. Používajte len v suchých priestoroch.
• Pri používaní výrobku dodržiavajte platné predpisy a pravidlá cestnej premávky.
• Výrobok chráňte pred pádmi a silnými otrasmi.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
• Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii.
• Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
4. Montáž
Upozornenie – nebezpečenstvo poranenia
• Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené žiadne komponenty, ako
je je airbag, bezpečnostné a ovládacie prvky, zobrazovacie prístroje a pod.,
alebo výhľad.
• Pri riadení vozidla alebo obsluhe športového zariadenia venujte plnú
pozornosť dopravnej situácii a svojmu okoliu.
Poznámka
• Pred montážou držiaka skontrolujte možnosti montáže vo svojom vozidle.
V prípade pochybností si preštudujte návod na použitie vozidla alebo sa
obráťte na výrobcu vozidla.
• Pri manipulácii s výrobkom a montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo
hrubú silu.
4.1 Prísavkový držiak
• Odstráňte z prísavky ochrannú fóliu.
• Otvorte blokovaciu páku prísavky (A).
• Umiestnite držiak s prísavkou na vyčistenú, rovnú montážnu plochu (napr.
sklo v aute).
• Držiak upevnite jeho miernym pritlačením na požadovanú montážnu plochu a
zatvorením blokovacej páky.
• Po montáži vždy skontrolujte bezpečné upevnenie prísavky.
• Ak chcete prísavku znova uvoľniť z montážnej plochy, otvorte blokovaciu páku.
V prípade potreby následne zľahka potiahnite za páku aby sa prísavka úplne
uvoľnila.
4.2 Nastavenie uhla a sklonu
Pomocou guľovej hlavy môžete plynule nastaviť uhol sklonu držiaka na smartfón
k používateľovi.
• Uhol sklonu nastavujte vždy bez vloženého koncového zariadenia.
• Pre nastavenie uvoľnite upínaciu skrutku guľovej hlavy.
• Nastavte požadovaný uhol sklonu a utiahnite upínaciu skrutku.
4.3 Vkladanie/vyberanie koncových zariadení
• Zatláčajte posúvače na pravej a ľavej strane držiaka na smartfón do krytu tak
ďaleko, až kým počuteľným a citeľným kliknutím nezacvaknú. Upínacia konzola
sa tak vysunie (B/C).
• Vložte svoje koncové zariadenie a mierne ho pritlačte (D). Upínacia konzola sa
automaticky zatvorí (E).
Poznámka
• Vždy skontrolujte, či držiak na smartfón bezpečne zapadol a či je koncové
zariadenie bezpečne uchytené.
• Tento univerzálny držiak na smartfón používajte výlučne na čelné sklo.
• Na vybratie koncového zariadenia zatláčajte posúvače na pravej a ľavej strane
držiaka na smartfón do krytu tak ďaleko, až kým počuteľným a citeľným
kliknutím nezacvaknú. Koncové zariadenie pritom pevne držte.
• Upínacia konzola sa automaticky otvorí a uvoľní koncové zariadenie.
5. Údržba a starostlivosť
Zariadenie čistite jemne vlhkou handričkou, ktorá nepúšťa žmolky ani vlákna.
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky.
6. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce
z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo
z nerešpektovania návodu na použitie a/alebo bezpečnostných pokynov.
7. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie
firmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com
11
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações.
Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se
transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções
de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção
para perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• Suporte universal para smartphone
• Estas instruções de utilização
4.1 Suporte com ventosa
• Remova a película de proteção na ventosa.
• Abra a alavanca de bloqueio da ventosa (A).
• Posicione o suporte com ventosa sobre uma superfície de montagem plana e
limpa (por ex., vidro)
• Pressione o suporte sobre a superfície de montagem pretendida e feche a
alavanca de bloqueio para fixar o suporte.
• Após a montagem, verifique a fixação segura da ventosa.
• Para voltar a soltar a ventosa da superfície de montagem, abra a alavanca de
bloqueio. Em seguida, se aplicável, puxe ligeiramente a presilha para soltar
totalmente a ventosa.
4.2 Ajustar o ângulo e a inclinação
O ângulo e a inclinação do suporte para smartphone podem ser ajustados
continuamente através da cabeça esférica.
• Ajuste o ângulo e a inclinação sempre sem o dispositivo colocado.
• Para realizar o ajuste, solte o parafuso de aperto da cabeça esférica.
• Ajuste o ângulo e a inclinação pretendida e aperte o parafuso de aperto.
3. Indicações de segurança
• Utilize o produto apenas para a finalidade prevista.
• Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o
somente em ambientes secos.
• Ao utilizar o produto, observe os regulamentos e a legislação nacionais em
vigor para a circulação rodoviária.
• Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
• Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
• Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia.
4.3 Colocar/retirar dispositivos
• Desloque o interruptor deslizante para os lados direito e esquerdo do suporte
para smartphone, para dentro do corpo, até encaixar com um clique audível e
sensível. Assim, os mordentes de fixação são deslocados para fora (B/C).
• Introduza o seu dispositivo e pressione-o ligeiramente para baixo (D). Os
mordentes de fixação fecham-se automaticamente (E).
4. Montagem
• Para remover o dispositivo, desloque o interruptor deslizante para os lados
direito e esquerdo do suporte para smartphone, para dentro do corpo, até
encaixar com um clique audível e sensível.
• Segure no seu dispositivo durante o procedimento.
• Os mordentes de fixação abrem-se automaticamente e libertam o dispositivo.
Aviso – perigo de ferimentos
• Assegure-se de que airbags, áreas de segurança, elementos de comando,
instrumentos, etc. não sejam tapados ou a área de visão seja afectada.
• Não se distraia pelo produto durante a condução em veículos ou ao utilizar
aparelhos desportivos e tenha sempre atenção ao trânsito.
Nota
• Antes da montagem do suporte, verifique as possibilidades de montagem no
seu veículo. Em caso de dúvida, consulte o manual de instruções do veículo
ou contacte o fabricante do veículo.
• Ao utilizar o produto ou montá-lo, nunca aplique força exagerada.
Nota
• Verifique sempre a fixação segura do suporte para smartphone e o
posicionamento seguro do dispositivo.
• Por favor, utilize este suporte universal para smartphone exclusivamente
para o seu para-brisas.
5. Manutenção e conservação
Limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não
utilize produtos de limpeza agressivos.
6. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por
danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações
de segurança.
7. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto
da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite:
www.hama.com
12
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele
instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur
pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului
vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea
atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
• Dispozitiv de fixare universal Smartphone
• Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
• Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput.
• Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai
în mediu uscat.
• La folosirea produsului trebuiesc respectatele regulamentele și legile locale
valabile traficului rutier.
• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
• Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de
sufocare.
• Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de
salubrizare în vigoare.
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie.
4. Montare
Avertizare – Pericol de accidentare
• ă rugăm să țineți seama ca nici un component precum aribag-ul,
componentele de siguranță, elementele de comandă, instrumentele sau
vizibilitatea să fie acoperite sau reduse.
• În timpul conducerii unui autovehicul sau utilaj de agrement nu vă lăsați
atenția distrasă de produsul dumneavoastră și fiți atent la starea traficului
și a înprejurimilor.
Instrucțiune
• Înainte montării dispozitivului de fixare verificați soluțiile de instalare
în autovehicul. Dacă nu sunteți sigur citiți manualul de folosire al
autovehiculului sau adresați-vă producătorului.
• Nu folosiți forța la montaj sau întrebuințarea produsului.
4.1 Suport cu ventuză
• Îndepărtați folia de protecție a ventuzei.
• Deschideți pârghia de blocare a ventuzei (A).
• Poziționați suportul cu ventuză pe o suprafață de montare curată, netedă (de
ex. foaie de sticlă).
• Pentru fixare apăsați ușor suportul pe suprafața de montare dorită și închideți
pârghia de blocare.
• După montare verificați periodic fixarea fermă a ventuzei.
• Pentru desfacerea ventuzei deschideți pârghia de blocare Pentru desfacerea
definitivă a ventuzei trageți ușor de limbă.
4.2 Reglare unghi și înclinare
Unghiul și înclinarea suportului Smartphone-ului se pot regla, în raport cu
observatorul, fără trepte cu ajutorul unui cap sferic.
• Reglarea unghiului și înclinării se face fără ca aparatul final să fie montat.
• Pentru reglare slăbiți șurubul de blocare al capului sferic.
• Reglați unghiul și înclinarea dorită și fixați solid șurubul de blocare.
4.3 Instalare / scoatere aparate finale
• Împingeți cursoarele de pe partea dreaptă și stângă a suportului Smartphoneului în carcasă până când auziți și simțiți blocarea acestora. Clemele de
prindere (B/C) se desfac.
• Plasați aparatul final și apăsați ușor (D). Clemele de prindere se închid automat
(E).
Instrucțiune
• Verificați periodic fixarea fermă a suportului Smartphone-ului și stabilitatea
sigură a aparatului final.
• Vă rugăm să utilizați acest dispozitiv universal de fixare pentru Smartphone
exclusiv pentru parbriz.
• Pentru îndepărtarea aparatului final împingeți cursoarele de pe partea dreaptă
și stângă a suportului Smartphone-ului în carcasă până când auziți și simțiți
blocarea acestora. Țineți bine în mână aparatul final.
• Clemele de blocare se deschid automat și eliberează aparatul.
5. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți
detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs.
6. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
7. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com
13
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00183302/01.19
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
www.hama.com