Hama Universal Smartphone Bike Holder Bag El manual del propietario

Categoría
Soportes de altavoz
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Universal Smartphone Bike Holder Bag
Universal-Smartphone-Fahrradhaltertasche
00
210573
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioniper l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
A1 A2 A3
B
CD
Click
Click
2
2
2
1
1
1
2
G Operating Instructions
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information
completely.Please keep these instructions in asafe place for future
reference.
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important
notes.
2. Package contents
•Universal smartphone bicycle holder bag
•These operating instructions
3. Safety instructions
•This product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product only for the intended purpose.
•When using this product, observe the applicable local traclaws
and regulations.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the
risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately in accordance with the
locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
4. Installation
Warning -risk of injury
•While driving acar or using sports equipment, do not allow
yourself to be distracted by your product and keep an eye on the
tracsituation and your surroundings.
•The product is not intended for mounting on carbon components
(e.g. handlebars). Carbon components can be damaged by the
clamp, break, and subsequently cause serious accidents and
injuries.
Note
•Never apply force when using the product or during installation.
•Please note that smartphones areattached at the user's own risk.
4.1 Assembly
•Open the clamp by loosening the screw and pull the ratchet strap
out.
A1
•Guide the ratchet strap around the bar and back through the
ratchet head.
•Tighten the screw on the clamp.
•Storeyour smartphone as shown in the smartphone bag.
B
4.2 Attaching the smartphone bag
•Insert the smartphone bag as shown.
C
•The smartphone bag is securely attached when it engages in the
clamp with an audible click.
Note
Ensurethat the product is securely mounted beforeevery journey.
•Todismantle, press the unlocking button and remove the
smartphone holder.
D
5. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/mounting,
improper use of the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen
und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei
Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
die Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Universal-Smartphone-Fahrradhaltertasche
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Gebrauch
vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
•Beim Einsatz des Produktes im Strenverkehr gelten die
Vorschriften der StVZO.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es
besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
4. Montage
Warnung –Verletzungsgefahr
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder
Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf
die Verkehrslage und IhreUmgebung.
•Das Produkt ist nicht für die Montage an Karbonteilen (z.B.
Lenker) vorgesehen. Karbonteile können durch die Klemmung
beschädigt werden, brechen und so schwereUnfälle und
Verletzungen verursachen!
Hinweis
•Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage
niemals Gewalt oder hohe Kräfte an.
•Beachten Sie, dass die Befestigung eines Smartphones auf
eigenes Risiko des Anwenders stattndet.
4.1 Montage
•Öffnen Sie die Klemme durch Lockern der Schraube und ziehen Sie
das Ratschenband heraus.
A1
•Führen Sie das Ratschenband um die Stange herum und wieder
durch den Ratschenkopf.
A2
•Ziehen Sie die Schraube an der Klemme fest.
A3
•Verstauen Sie Ihr Smartphone wie abgebildet in der
Smartphonetasche.
B
4.2 Anbringen der Smartphonetasche
•Setzen Sie die Smartphonetasche wie abgebildet ein.
C
•Die Smartphonetasche ist sicher befestigt, wenn Sie in der Klemme
mit einem deutlichen Klick einrastet.
Hinweis
Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt die sichereMontage des Produkts.
•Zur Demontage drücken Sie die Entriegelungstaste und nehmen Sie
den Smartphonehalter ab.
D
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
4
F Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d’emploi àportée de
main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d’avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou
pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
•Étui de support universel de vélo pour smartphone
•Leprésent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àunusage domestique non commercial.
•L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
•Lors de l’utilisation du produit dans la circulation routière, les
dispositions de la législation routières’appliquent.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou
toute chute.
•Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque
d’étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication au produit. Des modications vous
feraient perdrevos droits de garantie.
4. Installation
Avertissement :risque de blessure
•Nevous laissez pas distrairepar votreproduit sur la route en
voitureouavec votrquipement sportif et soyez attentifs aux
conditions de circulation et àvotreenvironnement.
•Ceproduit n’est pas prévu pour être àdes pièces en
carbone (par ex. guidon). Les pièces en carbone peuvent être
endommagées par le dispositif serrage, se casser et occasionner
ainsi des accidents et blessures graves !
Remarque
•Nejamais utiliser la violence ou la force lors de la manipulation
ou de la mise en place du produit.
•Notez que la xation d’un smartphone s’effectue aux risques et
périls de l’utilisateur.
4.1 Montage
•Ouvrez l’attache en desserrant la vis et tirez sur la sangle pour la
sortir.
A1
•Entourez la sangle autour du guidon, puis faites-la repasser par la
tête du dispositif de xation.
A2
•Serrez la vis de l’attache.
•Placez votresmartphone dans l’étui prévu àcet effet ainsi qu’il est
indiqué dans l’illustration.
B
4.2 Fixation de l’étui àsmartphone
•Installez l’étui àsmartphone ainsi qu’il est indiqué dans
l’illustration.
C
•L’étui àsmartphone est solidement lorsque qu’il s’enclenche
dans l’attache en émettant un déclic.
Remarque
Avant chaque trajet, vériez que le produit est parfait monté.
•Pour le démontage, appuyez sur le bouton de déverrouillage et
retirez le support pour smartphone.
D
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le
non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes
de sécurité.
5
E Manual de instrucciones
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo ylea primerolas siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un
lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar
la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
•Bolsa soporte universal parasmartphones parabicicleta
•Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
•Elproducto está destinado al uso privado, no comercial.
•Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
•Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones yleyes
locales vigentes paraeltco rodado.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños,
ya que existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje de conformidad con las
normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos.
•Norealice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
4. Montaje
Aviso: riesgo de sufrir lesiones
•Nopermite que su producto le distraiga si, por ejemplo, está
conduciendo un automóvil ousando equipos deportivos, ypreste
atención al tráco yelentorno que le rodea.
•Elproducto no está diseñado parasumontaje sobrepiezas de
carbono (por ejemplo, manillares). Las piezas de carbono pueden
resultar dañadas por la sujeción, romperse y, por tanto, provocar
graves accidentes ylesiones.
Nota
•Nofuerce nunca el producto durante su manejo omontaje.
•Tenga en cuenta que el montaje del smartphone es
responsabilidad exclusiva del usuario.
4.1 Montaje
•Abralaabrazader aaojando el tornillo yextraiga la correa tensora.
A1
•Pase la correa tensoraalrededor de la barraypásela de nuevo por
el cabezal de carraca.
A2
•Apriete el tornillo de la abrazadera.
•Guarde el smartphone en la funda tal como se muestra.
B
4.2 Colocación de la funda para smartphone
•Inserte la funda del smartphone tal como se muestra.
C
•Lafunda del smartphone estará correctamente sujeta cuando
encaje en la abrazaderademaneraaudible.
Nota
Antes de conducir,compruebe siempreque el producto esté bien
montado.
•Paraextraer el producto, pulse el botón de liberación yretireel
soporte del smartphone.
D
5. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede
garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la inobservancia de
las instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.
6
N Gebruiksaanwijzing
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama hebt gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies volledig
door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwzing vervolgens op een goede
plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op
bzonderegevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen
te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
•Universele smartphonehouder voor op de ets
•deze gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelkgebruik.
•Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
•Let erop dat b gebruikmaking van het product de in
het wegverkeer geldende lokale voorschriften van het
wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en
rvaardigheidseisen gelden.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen in verband met verstikkingsgevaar.
•Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften af.
•Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak
op garantie.
4. Montage
Waarschuwing –Gevaar voor letsel
•Laat uniet door het product aeiden tdens het autorden of
sporten en let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
•Het product is niet bedoeld voor montage op onderdelen van
carbon (bv. sturen). Carbon onderdelen kunnen door het
klemmen beschadigd raken, breken en op deze manier ernstige
ongevallen en verwondingen veroorzaken!
Aanwzing
•Tdensdeomgang met en b de montage van het product nooit
geweld of grote krachten gebruiken.
•Houd er rekening mee dat de bevestiging van een smartphone op
eigen risico van de gebruiker is.
4.1 Montage
•Open de klem door de schroef los te draaien en de vergrendelband
eruit te trekken.
A1
•Doe de vergrendelband om de stang en weer door de
vergrendelkop.
A2
•Draai de schroef op de klem vast.
•Plaats uw smartphone zoals afgebeeld in de smartphonehoes.
B
4.2 De smartphonehoes bevestigen
•Plaats de smartphonehoes zoals afgebeeld.
C
•Desmartphonehoes zit stevig vast wanneer het met een duidelke
klik in de klem wordt vergrendeld.
Aanwzing
Controleer vóór elke rit de veilige montage van het product.
•Omtedemonteren, drukt uopdeontgrendelingsknop en
verwdert udesmartphonehouder.
D
5. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelkvoor en verleent geen
garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht
nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
7
I Libretto di istruzioni
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di prendersi il tempo
necessario per leggereleistruzioni eleinformazioni descritte di
seguito. Custodirequindi il presente libretto in un luogo sicuroe
consultarlo qualorasirendanecessario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione
su particolari rischi epericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•Custodia da bicicletta per smartphone universale
•Ilpresente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
•Ilprodotto èprevisto per uso personale, non commerciale.
•Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
•Utilizzareilprodotto in auto attenendosi alle disposizioni vigenti
del codice della strada.
•Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
•Tenerel’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini:
pericolo di soffocamento.
•Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio in conformità
alle prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche al prodotto. In tal caso decade ogni
diritto di garanzia.
4. Montaggio
Avvertenza –Pericolodiinfortunio
•Non farsi distrarredal prodotto durante guida di un veicolo o
l’uso di un attrezzo sportivo efareattenzione alla circolazione
stradale eall’ambiente circostante.
•Ilprodotto non èprevisto per il montaggio su parti in carbonio
(ad es. manubrio). L'azione del morsetto potrebbe danneggiare
le parti in carbonio oppureromperle causando quindi incidenti
olesioni gravi!
Nota
•Maneggiareemontareilprodotto senza fareinnessun caso uso
della forza.
•Siosservi che il ssaggio dello smartphone èarischio epericolo
dell'utente.
4.1 Montaggio
•Aprireilmorsetto allentando la vite ed estrarrelafascetta di
ssaggio.
A1
•Avvolgerelafascetta di ssaggio attorno al tubo ereinserirla nella
fessuraprevista.
A2
•Serrarelavite del morsetto.
•Riporrelosmartphone nella custodia nel modo illustrato.
B
4.2 Applicare la custodia
•Applicarelacustodia nel modo illustrato.
C
•Per assicurareunsuo ssaggio sicuro, la custodia deve scattare
completamente in sede nel morsetto.
Nota
Prima di mettersi in marcia vericareche il prodotto sia montato
in modo sicuro.
•Per lo smontaggio, premereiltasto di sblocco erimuovereil
supporto dello smartphone.
D
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGdeclina ogni responsabilità per danni dovuti al
montaggio oall’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata
osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
8
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji ipodanych
informacji wcałości. Instrukcję należyprzechowywać wbezpiecznym
miejscu, aby źniej móc do niej zaglądać.
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji ostrzegawczych
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się wcelu wskazania zaleceń dotyczących
bezpieczeństwa lub wcelu zwrócenia uwagi na konkretne
zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne
uwagi.
2. Zawartość zestawu
•Uniwersalne etui na smartfon zuchwytem rowerowym
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku.
•Produktu należyużywać wyłącznie zgodnie zprzeznaczeniem.
•Stosowanie produktu wruchu drogowym podlega obowiązującym
lokalnym przepisom iustawom oruchu drogowym.
•Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne wstrząsy.
•Opakowanie przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
•Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie zlokalnymi
przepisami dotyczącymi utylizacji.
•Nie wolno w żaden sposób modykować produktu. Spowoduje to
utratę gwarancji.
4. Montaż
Ostrzeżenie –niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń
•Nie pozwolić,aby produkt rozpraszał uwagę podczas jazdy
samochodem lub na sprzęcie sportowym izwracać uwagę na
sytuację na drodze iotoczenie.
•Produkt nie jest przeznaczony do montażunaelementach
karbonowych (np. na kierownicy). Karbonowe elementy
mogą zostać uszkodzone przez zacisk, pęknąć iwten sposób
spowodować poważne wypadki iobrażenia!
Wskazówka
•Przy montażuiobsłudze produktu nigdy nie używać nadmiernej
siły.
•Należypamiętać, żemontaż smartfona odbywa się na ryzyko
własne użytkownika.
4.1 Montaż
•Otworzyć zacisk poprzez poluzowanie śruby iwyciągnąć taśmę
zaciskową.
A1
•Poprowadzić taśmę zaciskową wokół drążka izpowrotem przez
główkę zaciskową.
A2
•Dokręcićśrubę zacisku.
•Umieścić smartfon wetui na smartfon, tak jak pokazano na
rysunku.
B
4.2 Mocowanie etui na smartfon
•Wsunąć etui na smartfon na swoje miejsce wsposób pokazany na
rysunku.
C
•Etui na smartfon jest pewnie zamocowane, gdy zatrzaśnie się w
zacisku ze słyszalnym kliknięciem.
Wskazówka
Przed każdą jazdą sprawdzić,czy produkt jest prawidłowo
zamontowany.
•Wcelu przeprowadzenia demontażunacisnąć przycisk zwalniający i
zdjąć uchwyt na smartfon.
D
5. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi odpowiedzialności inie udziela
żadnej gwarancji ztytułuszkód wynikających zniewłaściwego
montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z
tytułuszkód wynikających zpostępowania niezgodnie zinstrukcją
obsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
9
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon időt, és először olvassa végig az alábbi utasításokat és
megjegyzéseket. Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az
útmutatót, hogy szükség esetén bármikor fellapozhassa.
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk
a gyelmet akülönleges veszélyekrskockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Univerzális okostelefon-tartó táska kerékpárra
•Ajelen használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
•Atermék magán, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
•Aterméket kizárólag arendeltetési céljárahasználja.
•Atermék alkalmazása során vegye gyelembe aközúti közlekedésre
vonatkozó helyi előírásokat és jogszabályokat.
•Neejtse le aterméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély állfenn.
•Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes
hulladékkezelési előírások szerint.
•Nevégezzen semmilyen módosítást aterméken. Ebben az esetben
minden garanciaigény megszűnik.
4. Felszerelés
Figyelmeztetés –sérülésveszély
•Nehagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel való utazása
közben atermék elterelje a gyelmét aközlekedési helyzetrős
akörnyezetéről.
•Atermék nem szerelhető karbon alkatrészre(pl. kormányra). A
karbon alkatrészekben kár keletkezhet arögzítés során, azok
eltörhetnek és így súlyos balesetet vagy sérülést okozhatnak!
Megjegyzés
•Atermék használata közben és aszerelésnél ne alkalmazzon
erőszakot vagy túlzott erőkifejtést.
•Felhívjuk gyelmét, hogy az okostelefon rögzítése afelhasználó
saját felelősségéretörténik.
4.1 Felszerelés
•Nyissa ki aszorítókapcsot acsavar meglazításával, és húzza ki a
recés tartópántot.
A1
•Vezesse körbe aváz körül arecés tartópántot, majd újrta
racsnis fejen.
A2
•Húzza meg aszorítókapcson található csavart.
•Helyezze az okostelefonját az ábrán látható módon az okostelefon-
tartó táskába.
B
4.2 Az okostelefon-tartó táska rögzítése
•Helyezzebeazokostelefon-tartó táskátabránlátható módon.
C
•Azokostelefon-tartó táska akkor rögzül biztosan, amikor az egy
egyértelmű kattanással ahelyérepattan.
Megjegyzés
Indulás előtt mindig ellenőrizze atermék biztos felszerelését.
•Aleszereléshez nyomja meg akioldó gombot, és vegye le az
okostelefon-tartót.
D
5. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot
nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébős
szakszerűtlen használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy a
biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.
10
M Instrucțiuni de utilizare
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în favoarea unui produs
Hama!
Vă rugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti următoarele
instrucțiuni șiindicații în totalitate. Păstrațiaceste instrucțiuni de
utilizaremai apoi într-un loc sigur,pentru aleputea consulta în caz
de necesitate.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru a
atrage atenția asuprapericolelor șiriscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații
importante.
2. Conținutul ambalajului
•Geantă universală de smartphone pentru bicicletă
•Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
•Produsul este conceput pentru utilizareprivatășinuprofesională.
•Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
•Lafolosirea produsului trebuie respectatele regulamentele șilegile
locale valabile tracului rutier.
•Nulăsațiprodusul să cadășinici nu îl expunețiunor vibrații
puternice.
Ținețicopiii neapăratdeparte de ambalaje, deoarece există pericol
de sufocare.
•Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile
de eliminareadeșeurilor.
•Nuaducețimodicări produsului. În acest fel pierdețiorice drept
la garanție.
4. Montajul
Avertizare–Pericol de vătămare
•Nupermitețisăvi se distragă atenția de cătreprodus pe
parcursul deplasării cu un autovehicul sau echipament sport și
acordațiatenție situației tracului șimediului.
•Produsul nu este conceput pentru montajul pe componentele
de carbon (de ex. ghidon). Piesele de carbon pot deteriorate
de sistemul de prindere, se pot rupe șipot cauza accidente și
vătămări grave!
Indicație
•Nufolosițiforța șinici nu aplicațiforțemari la montaj sau
întrebuințarea produsului.
•Avețnvederecăxarea smartphone-ului se face pe
responsabilitatea exclusivă autilizatorului.
4.1. Montajul
•Deschidețiclema prin slăbirea șurubului șidesfacețibanda de
xare.
A1
•Poziționațibanda de xarnjurul țevii șiapoi din nou prin capul
de prindere.
A2
•Strângeți șurubul de pe clemă ferm.
•Depozitațismartphone-ul dvs. conform ilustrației în geanta pentru
smartphone.
B
4.2. Fixarea genții pentru smartphone
•Fixațigeanta pentru smartphone conform ilustrației.
C
•Geanta pentru smartphone este xată în siguranță,dacă clema se
xează cu un declic sesizabil.
Indicație
Vericațnainte de ecaredeplasaremontarea sigură aprodusului.
•Apăsațipentru demontarebutonul de deblocare șidetașați
suportul smartphone-ului.
D
5. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKGnșiasumă nicio răspunderesau garanție
pentru daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea
inadecvată aprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare
și/sau aindicațiilor de securitate.
11
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama!
Najděte si čas apřečtěte si prosím nejprve následující pokyny a
upozornění. Uchovejte tento návod kobsluze vdosahu na bezpečném
místě,abyste do nějmohli vpřípadě potřeby nahlédnout.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozorně nebo pro
upozorně na zvláštní nebezpečíarizika.
Upozorně
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů.
2. Obsah balení
•Univerzální taška na držák smartphonu na jízdní kolo
•Tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen prosoukromé, nevýděleč použití.
•Výrobek používejte výlučně čelu, ke kterému byl stanoven.
•Připoužití výrobku vsilničním provozu dodržujte platné předpisy a
pravidla silničního provozu.
•Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte silným otřesům.
•Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo dosah dětí, hrozí
nebezpečíudušení.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů
olikvidaci.
•Naproduktu neprovádějte žádné změny.Ztratíte tím jakékoli nároky
na záruč plnění.
4. Instalace
Výstraha –nebezpečíúrazu
•Přijízdě smotorovým vozidlem nebo sportovním zařízením
se nenechejte rozptýlit vaším produktem avěnujte pozornost
dopravní situaci aokolí.
•Produkt není určen kmontáži na karbonových částech (např.na
řídítkách). Karbonové části mohou být poškozeny nebo zlomeny
sevřením amohou tak způsobit vážné úrazy azranění!
Upozorně
•Přimanipulaci svýrobkem nebo přimontáži nikdy nepoužívejte
násilí nebo velkou sílu.
•Respektujte, že upevně smartphonu je na vlastní riziko
uživatele.
4.1 Montáž
•Svorku otevřete uvolněním šroubu avyjměte západkový pásek.
A1
•Západkový pásek veďte kolem tyčeaopětzápadkovou hlavou.
A2
•Pevně utáhněte šroub na svorce.
•Dokapsy na smartphoneuložte svůjsmartphone podle obrázku.
B
4.2 Umístě tašky na smartphone
•Tašku na smartphone vložte podle obrázku.
C
•Taška na smartphone je bezpečně upevněna, pokud ji ve svorce
zarazíte se slyšitelným kliknutím.
Upozorně
Zkontrolujte před každou jízdou bezpečnou montáž výrobku.
•Pro demontáž stiskněte uvolňovací tlačítko avyjměte držák na
smartphone.
D
5. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost
nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží a
neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití
a/nebo bezpečnostních pokynů.
12
Q Návod na obsluhu
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov a
upozornení. Uchovajte tento návod na obsluhu preprípadné budúce
použitie.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú
na určité riziká anebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatoč informácie alebo dôležité
poznámky.
2. Obsah balenia
•Univerzálna taška na bicykel sdržiakom smartfónu
•Tento návod na obsluhu
3. Bezpečnostné upozornenia
•Tento výrobok je určený na súkromné použitie vdomácnosti, nie je
určený na komerč použitie.
•Výrobok používajte iba na účel, prektorý je určený.
•Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy apravidlá cestnej
premávky.
•Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho silným otrasom.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko zadusenia.
•Obalový materiál hneď zlikvidujte podľaplatných miestnych
predpisov olikvidácii.
•Navýrobku nevykonávajte žiadne zmeny.Vdôsledku toho stratíte
akékoľvek nároky na záruku.
4. Montáž
Výstraha –Nebezpečenstvo poranenia
•Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval počas jazdy
autom alebo na športovom zariadení avšímajte si dopravnú
situáciu asvoje okolie.
•Výrobok nie je určený na montáž na karbónové diely (napr.
kormidlo). Upevnením na karbónové diely môže dôjsť kich
poškodeniu, zlomeniu, čobymohlo spôsobiť vážne nehody a
zranenia!
Upozornenie
•Pri manipulácii svýrobkom apri montáži nikdy nepoužívajte
veľ silu.
•Upozorňujeme, že pripevnenie smartfónu je na vlastné riziko
používateľa.
4.1 Montáž
•Otvorte svorku uvoľnením skrutky avytiahnite západkový pás.
A1
•Západkový pás veďte okolo tyčeapotom znovu cez západkovú
hlavu.
A2
•Skrutku na svorke utiahnite.
•Svoj smartfón dobreuložte do tašky presmartfón, ako je to vidieť
na obrázku.
B
4.2 Pripevnenie tašky pre smartfón
•Nasaďte tašku presmartfón, ako je to vidieť na obrázku.
C
•Taška presmartfón je bezpečne upevnená vtedy,keďvo svorke
zapadne zreteľným zacvaknutím.
Upozornenie
Pred každou jazdou skontrolujte bezpeč montáž výrobku.
•Pri demontáži stlačte uvoľňovacie tlačidlo adržiak smartfónu
odoberte.
D
5. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytuje
záruky za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na
obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení.
13
O Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji ipodanych
informacji wcałości. Instrukcję należyprzechowywać wbezpiecznym
miejscu, aby źniej móc do niej zaglądać.
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji ostrzegawczych
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się wcelu wskazania zaleceń dotyczących
bezpieczeństwa lub wcelu zwrócenia uwagi na konkretne
zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
•Uniwersalne etui na smartfon zuchwytem rowerowym
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku.
•Produktu należyużywać wyłącznie zgodnie zprzeznaczeniem.
•Stosowanie produktu wruchu drogowym podlega obowiązującym
lokalnym przepisom iustawom oruchu drogowym.
•Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne wstrząsy.
•Opakowanie przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
•Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie zlokalnymi
przepisami dotyczącymi utylizacji.
•Nie wolno w żaden sposób modykować produktu. Spowoduje to
utratę gwarancji.
4. Montaż
Ostrzeżenie –niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń
•Nie pozwolić,aby produkt rozpraszał uwagę podczas jazdy
samochodem lub na sprzęcie sportowym izwracać uwagę na
sytuację na drodze iotoczenie.
•Produkt nie jest przeznaczony do montażunaelementach
karbonowych (np. na kierownicy). Karbonowe elementy
mogą zostać uszkodzone przez zacisk, pęknąć iwten sposób
spowodować poważne wypadki iobrażenia!
Wskazówka
•Przy montażuiobsłudze produktu nigdy nie używać nadmiernej
siły.
•Należypamiętać, żemontaż smartfona odbywa się na ryzyko
własne użytkownika.
4.1 Montaż
•Otworzyć zacisk poprzez poluzowanie śruby iwyciągnąć taśmę
zaciskową.
A1
•Poprowadzić taśmę zaciskową wokół drążka izpowrotem przez
główkę zaciskową.
A2
•Dokręcićśrubę zacisku.
•Umieścić smartfon wetui na smartfon, tak jak pokazano na
rysunku.
B
4.2 Mocowanie etui na smartfon
•Wsunąć etui na smartfon na swoje miejsce wsposób pokazany na
rysunku.
C
•Etui na smartfon jest pewnie zamocowane, gdy zatrzaśnie się w
zacisku ze słyszalnym kliknięciem.
Wskazówka
Przed każdą jazdą sprawdzić,czy produkt jest prawidłowo
zamontowany.
•Wcelu przeprowadzenia demontażunacisnąć przycisk zwalniający i
zdjąć uchwyt na smartfon.
D
5. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi odpowiedzialności inie udziela
żadnej gwarancji ztytułuszkód wynikających zniewłaściwego
montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z
tytułuszkód wynikających zpostępowania niezgodnie zinstrukcją
obsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
14
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt!
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna
och informationen helt och hållet. Förvarasedan den här
bruksanvisningen en säker plats för att kunna titta iden när det
behövs.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig
information.
2. Förpackningens innehåll
•Universalcykelhållareför smartphone
•Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat bruk, inte yrkesmässig användning.
•Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
•Följ de gällande, lokala föreskrifterna och lagarna för vägtraken
när produkten används.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det
nns risk för kvävning.
•Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala
återvinningsbestämmelserna.
•Gör inga förändringar produkten. förlorar du alla
garantianspråk.
4. Montering
Varning –risk för personskada
•Setill att du inte distraheras av din produkt när du cyklar och var
uppmärksam traksituationen och omgivningen.
•Produkten är inte avsedd att monteras kolberdelar (t.ex.
styre). Kolberdelar kan skadas eller brytas genom klämning och
orsaka allvarliga olyckor eller skador!
Information
•Använda aldrig våld eller onormal kraft när produkten hanteras
och monteras.
•Observeraatt fastsättning av en smartphone sker användarens
risk.
4.1 Montage
•Öppna klämman genom att lossa skruven och drautspännbandet.
A1
•Dra spännbandetrunt stången ochtillbaka genom bandhuvudet.
A2
•Dra fast skruven klämman.
•Sätt ismartphonen ifodralet enligt bilderna.
B
4.2 Fastsättning av smartphonefodralet
•Sätt fast smartphonefodralet som visas bilden.
C
•Smartphonefodralet sitter säkert när det snäpper fast iklämman
med ett hörbart klickljud.
Information
Kontrolleraatt produkten sitter säkert fast förevarje cykeltur.
•Tryck upplåsningsknappen för att lossa smartphonehållaren och
ta bort den.
D
5. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller att bruksanvisningen och/eller
säkerhetsinformationen inte följs.
15
R Instrucțiuni de utilizare
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în favoarea unui produs
Hama!
Vă rugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti următoarele
instrucțiuni șiindicații în totalitate. Păstrațiaceste instrucțiuni de
utilizaremai apoi într-un loc sigur,pentru aleputea consulta în caz
de necesitate.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru a
atrage atenția asuprapericolelor șiriscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații
importante.
2. Conținutul ambalajului
•Geantă universală de smartphone pentru bicicletă
•Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
•Produsul este conceput pentru utilizareprivatășinuprofesională.
•Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
•Lafolosirea produsului trebuie respectatele regulamentele șilegile
locale valabile tracului rutier.
•Nulăsațiprodusul să cadășinici nu îl expunețiunor vibrații
puternice.
Ținețicopiii neapăratdeparte de ambalaje, deoarece există pericol
de sufocare.
•Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile
de eliminareadeșeurilor.
•Nuaducețimodicări produsului. În acest fel pierdețiorice drept
la garanție.
4. Montajul
Avertizare–Pericol de vătămare
•Nupermitețisăvi se distragă atenția de cătreprodus pe
parcursul deplasării cu un autovehicul sau echipament sport și
acordațiatenție situației tracului șimediului.
•Produsul nu este conceput pentru montajul pe componentele
de carbon (de ex. ghidon). Piesele de carbon pot deteriorate
de sistemul de prindere, se pot rupe șipot cauza accidente și
vătămări grave!
Indicație
•Nufolosițiforța șinici nu aplicațiforțemari la montaj sau
întrebuințarea produsului.
•Avețnvederecăxarea smartphone-ului se face pe
responsabilitatea exclusivă autilizatorului.
4.1. Montajul
•Deschidețiclema prin slăbirea șurubului șidesfacețibanda de
xare.
A1
•Poziționațibanda de xarnjurul țevii șiapoi din nou prin capul
de prindere.
A2
•Strângeți șurubul de pe clemă ferm.
•Depozitațismartphone-ul dvs. conform ilustrației în geanta pentru
smartphone.
B
4.2. Fixarea genții pentru smartphone
•Fixațigeanta pentru smartphone conform ilustrației.
C
•Geanta pentru smartphone este xată în siguranță,dacă clema se
xează cu un declic sesizabil.
Indicație
Vericațnainte de ecaredeplasaremontarea sigură aprodusului.
•Apăsațipentru demontarebutonul de deblocare șidetașați
suportul smartphone-ului.
D
5. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKGnșiasumă nicio răspunderesau garanție
pentru daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea
inadecvată aprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare
și/sau aindicațiilor de securitate.
16
B Ръководство за експлоатация
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama!
Отделете време ипрочете изцяло следващите инструкции и
указания. След това запазете това ръководство за експлоатация
на сигурно място, за да можете да правите справки внего при
нужда.
1. Обяснение на предупредителни символи иуказания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за
да насочи вниманието към конкретните опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Универсална чантичка-държач за смартфон за велосипед
Това ръководство за експлоатация
3. Указания за безопасност
Продуктът епредвиден за лична, нестопанска битова употреба.
Използвайте продукта само за предвидената цел.
При употреба на продукта вдвижението по пътищата важат
разпоредбите на Закона за движението по пътищата.
Не позволявайте на продукта да пада инегоизлагайте на
силни вибрации.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния
материал, има опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно
действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на
всякакви гаранционни претенции.
4. Монтаж
Предупреждение опасност от нараняване
По време на пътуването сМПС или спортен уред не
разрешавайте да бъдете отклонявани от Вашия продукт и
внимавайте за положението при движение иВашата околна
среда.
Продуктът не епредназначен за монтаж върху карбонови
части (напр. кормило). Карбоновите части могат да се
повредят или счупят при затягането итака да причинят
тежки наранявания!
Указание
При работа спродукта ипри монтаж никога не прилагайте
усилие или голяма сила.
Обърнете внимание, че закрепването на смартфона става на
собствен риск на потребителя.
4.1 Монтаж
Отворете клемата чрез разхлабване на винта ииздърпайте
каишката със закопчалка.
A1
Прокарайте каишката около пръта иотново през главата на
закопчалката.
A2
Затегнете винта на клемата.
Поставете смартфона си вчантичката както епоказано.
B
4.2 Поставяне на чантичката за смартфон
Поставете чантичката за смартфон както епоказано.
C
Чантичката за смартфон езатегната сигурно, ако се застопори
вклемата сясно щракване.
Указание
Проверявайте преди всяко пътуване сигурния монтаж на
продукта.
За демонтаж натиснете бутона за освобождаване имахнете
държача за смартфон.
D
5. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKGне поема отговорност или гаранция за
повреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж
иупотреба на продукта или от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указанията за безопасност.
17
J Εγχειρίδιο οδηγιών
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες
και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί.
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστά την προσοχή σας
σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Βάση smartphone γενικής χρήσης για ποδήλατα
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για προσωπική και όχι για επαγγελματική
χρήση.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον
προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
Κατά τη χρήση του προϊόντος λάβετε υπόψη τους τοπικούς
κανονισμούς και νόμους που ισχύουν για την οδική κυκλοφορία.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς
κραδασμούς.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας, καθώς
υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους
ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Κατ αυτόν τον
τρόπο, παύει να ισχύει ηεγγύηση.
4. Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση Κίνδυνος τραυματισμού
Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται ηπροσοχή σας από το
προϊόν κατά την οδήγηση ήτηχρήση οργάνου γυμναστικής
και λαμβάνετε υπόψη σας την κατάσταση της κίνησης και τον
περιβάλλοντα χώρο.
Το προϊόν δεν προορίζεται για συναρμολόγηση σε εξαρτήματα
από άνθρακα (π.χ. τιμόνι). Τα εξαρτήματα από άνθρακα μπορεί
να υποστούν ζημιά και να σπάσουν από τη σύσφιξη και έτσι να
προκληθούν σοβαρά ατυχήματα και τραυματισμοί!
Υπόδειξη
Μη χρησιμοποιείτε βία ήπολλή δύναμη κατά τον χειρισμό και τη
συναρμολόγηση του προϊόντος.
Λάβετε υπόψη ότι οχρήστης στερεώνει το smartphone με δική
του ευθύνη.
4.1 Συναρμολόγηση
Ανοίξτε τον σφιγκτήρα χαλαρώνοντας τη βίδα και τραβήξτε έξω τον
ιμάντα δεσίματος.
A1
Περάστε τον ιμάντα δεσίματος γύρω από τη ράβδο και ξανά μέσα
από την κεφαλή του ιμάντα.
A2
Σφίξτε τη βίδα στον σφιγκτήρα.
Τοποθετήστε το smartphone στη θήκη smartphone, όπως φαίνεται
στην εικόνα.
B
4.2 Τοποθέτηση της θήκης smartphone
Τοποθετήστε τη θήκη smartphone, όπως φαίνεται στην εικόνα.
C
Ηθήκη smartphone έχει στερεωθεί με ασφάλεια, αφού κουμπώσει
στον σφιγκτήρα με ένα "κλικ".
Υπόδειξη
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση την ασφαλή συναρμολόγηση του
προϊόντος.
Για την αποσυναρμολόγηση, πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και
αφαιρέστε τη βάση smartphone.
D
5. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση
για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση
και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ήαπό
μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων
ασφαλείας.
18
T Kullanımkılavuzu
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimat ve ıklamaları tamamen
okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu kullanımkılavuzunu
daha sonragüvenli bir yerde muhafaza edin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklaması
Uyarı
Güvenlik ıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelereverisklere
karşı dikkat çekmek için kullanılır.
ıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli ıklamaları işaretlemek için
kullanılır.
2. Paket içeriği
•Üniversal bisiklet akıllı telefon tutucusu çantası
•bukullanımkılavuzu
3. Güvenlik ıklamaları
•Brün özel, ticari olmayan kullanımiçin öngörülmüştür.
•Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
•Brünü kullanırken geçerli yerel trafik kurallarına ve yasalarına
dikkat edin.
•Ürünü şürmeyin ve sert darbeleremaruz bırakmayın.
•Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun, boğulma
tehlikesi mevcuttur.
•Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göre
imha edin.
•Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü
garanti talebiniz kaybolur.
4. Montaj
Uyarı -Yaralanma tehlikesi
•Motorlu taşıtveya spor aleti ile hareket ederken ürününüzün
dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin ve trafik durumuna ve
çevrenize odaklanın.
•Ürün, karbon parçalara(örn. gidon) montaj için öngörülmemiştir.
Karbon parçalar sıkıştırma nedeniyle hasar görebilir,kırılabilir ve
böylece ağırkazalaraveyaralanmalarayol açabilir.
ıklama
•Ürünü monte ederken asla zorlamayınveya çok fazla kuvvet
kullanmayın.
•Akıllı telefonsabitlemesinin kullanıcınınkendi sorumluluğunda
yapıldığını dikkate alın.
4.1 Montaj
•Cıvatayı gevşeterek klemensi ınvemandal bandını çıkarın.
A1
•Mandal bandını gidonun etrafından dolayıptekrar mandal
kafasından geçirin.
A2
•Klemensteki cıvatayı sıkın.
•Akıllı telefonunuzu, görseldeki gibi akıllı telefon çantasına
yerleştirin.
B
4.2 Akıllı telefon çantasınıntakılması
•Akıllı telefon çantasını görseldeki gibi yerleştirin.
C
•Klemens, net bir klik sesi ile yerine oturduğunda akıllı telefon
çantası güvenli bir şekilde sabitlenmiştir.
ıklama
Her sürüşten önce ürünün güvenli montajını kontrol edin.
•Sökmek için kilit açma tuşuna basınveakıllı telefon tutucusunu
çıkarın.
D
5. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH &CoKG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış
kullanımı ya da kullanımkılavuzunun ve/veya güvenlik ıklamalarının
dikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir
sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez.
19
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen
jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa
tarkistaa siitä eri asioita.
1. Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
•Polkupyörän puhelintelinekotelo
•Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
•Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
•Tuotteen käyttöön tieliikenteessä sovelletaan kansallisia
tieliikennelakeja.
•Ä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
•Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti poissa lasten ulottuvilta:
niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
•Ä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa
kaikkien takuuoikeuksien menettämiseen.
4. Sijoittaminen
Varoitus –loukkaantumisvaara
•Ä anna tuotteen kääntää pois huomiotasi ajon aikana tai
käyttäessäsi jotakin urheiluvälinettä, sekä huomioi tieliikenne ja
ympäristö.
•Tuote ei sovellu asennettavaksi hiiliosiin (esim. ohjaustanko).
Hiiliosat voivat vaurioitua kiinnityksestä, murtua ja aiheuttaa
vakavia onnettomuuksia ja loukkaantumisia!
Huomautus
•Ä koskaan käytä väkivaltaa tai liikaa voimaa tuotetta
käsitellessäsi tai asentaessasi.
•Huomioi, että puhelimen kiinnitys tapahtuu käyttäjän omalla
vastuulla.
4.1 Asennus
•Avaa kiinnitin löysäämällä ruuvia ja vetämällä räikkänauha ulos.
A1
•Pujota räikkänauha tangon ympärille ja takaisin räikkäpään läpi.
A2
•Kiristä kiinnittimen ruuvi.
•Laita puhelin puhelinkoteloon kuvan osoittamalla tavalla.
B
4.2 Puhelinkotelon kiinnitys
•Kiinnitä puhelinkotelo kuvan osoittamalla tavalla.
C
•Puhelinkotelo on kiinnitetty kunnolla, kun se lukittuu kiinnittimeen
kuuluvasti napsahtamalla.
Huomautus
Tarkista tuotteen kiinnitys aina ennen ajoa.
•Poista puhelinteline painamalla vapautuspainiketta ja irrottamalla
se tangosta.
D
5. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka
johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai
käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
00210573/02.21
Allliste dbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubject to technical changes. Ourgeneralter ms of deli very andpaymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG

Transcripción de documentos

00 210573 Universal Smartphone Bike Holder Bag Universal-Smartphone-Fahrradhaltertasche Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Használati útmutató Manual de utilizare Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Bruksanvisning Руководство по эксплуатации Работна инструкция Οδηγίες χρήσης Kullanma kılavuzu Käyttöohje GB D F E NL I PL H RO CZ SK P S RUS BG GR TR FIN A1 A2 A3 1 2 1 2 1 B Click C D Click 2 G Operating Instructions Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. 1. Explanation of warning symbols and notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package contents • Universal smartphone bicycle holder bag • These operating instructions 3. Safety instructions • This product is intended for private, non-commercial use only. • Use the product only for the intended purpose. • When using this product, observe the applicable local traffic laws and regulations. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. 4. Installation Warning - risk of injury • While driving a car or using sports equipment, do not allow yourself to be distracted by your product and keep an eye on the traffic situation and your surroundings. • The product is not intended for mounting on carbon components (e.g. handlebars). Carbon components can be damaged by the clamp, break, and subsequently cause serious accidents and injuries. Note • Never apply force when using the product or during installation. • Please note that smartphones are attached at the user's own risk. 2 4.1 Assembly • Open the clamp by loosening the screw and pull the ratchet strap out. A1 • Guide the ratchet strap around the bar and back through the ratchet head. • Tighten the screw on the clamp. • Store your smartphone as shown in the smartphone bag. B 4.2 Attaching the smartphone bag • Insert the smartphone bag as shown. C • The smartphone bag is securely attached when it engages in the clamp with an audible click. Note Ensure that the product is securely mounted before every journey. • To dismantle, press the unlocking button and remove the smartphone holder. D 5. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um die Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • Universal-Smartphone-Fahrradhaltertasche • diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Gebrauch vorgesehen. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften der StVZO. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. Hinweis • Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. • Beachten Sie, dass die Befestigung eines Smartphones auf eigenes Risiko des Anwenders stattfindet. 4.1 Montage • Öffnen Sie die Klemme durch Lockern der Schraube und ziehen Sie das Ratschenband heraus. A1 • Führen Sie das Ratschenband um die Stange herum und wieder durch den Ratschenkopf. A2 • Ziehen Sie die Schraube an der Klemme fest. A3 • Verstauen Sie Ihr Smartphone wie abgebildet in der Smartphonetasche. B 4.2 Anbringen der Smartphonetasche • Setzen Sie die Smartphonetasche wie abgebildet ein. C • Die Smartphonetasche ist sicher befestigt, wenn Sie in der Klemme mit einem deutlichen Klick einrastet. Hinweis Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt die sichere Montage des Produkts. • Zur Demontage drücken Sie die Entriegelungstaste und nehmen Sie den Smartphonehalter ab. D 5. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 4. Montage Warnung – Verletzungsgefahr • Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung. • Das Produkt ist nicht für die Montage an Karbonteilen (z.B. Lenker) vorgesehen. Karbonteile können durch die Klemmung beschädigt werden, brechen und so schwere Unfälle und Verletzungen verursachen! 3 F Mode d’emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama ! Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d’emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. 1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l’emballage • Étui de support universel de vélo pour smartphone • Le présent mode d’emploi 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à un usage domestique non commercial. • L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue. • Lors de l’utilisation du produit dans la circulation routière, les dispositions de la législation routière s’appliquent. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque d’étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification au produit. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. 4. Installation Avertissement : risque de blessure • Ne vous laissez pas distraire par votre produit sur la route en voiture ou avec votre équipement sportif et soyez attentifs aux conditions de circulation et à votre environnement. • Ce produit n’est pas prévu pour être fixé à des pièces en carbone (par ex. guidon). Les pièces en carbone peuvent être endommagées par le dispositif serrage, se casser et occasionner ainsi des accidents et blessures graves ! 4 Remarque • Ne jamais utiliser la violence ou la force lors de la manipulation ou de la mise en place du produit. • Notez que la fixation d’un smartphone s’effectue aux risques et périls de l’utilisateur. 4.1 Montage • Ouvrez l’attache en desserrant la vis et tirez sur la sangle pour la sortir. A1 • Entourez la sangle autour du guidon, puis faites-la repasser par la tête du dispositif de fixation. A2 • Serrez la vis de l’attache. • Placez votre smartphone dans l’étui prévu à cet effet ainsi qu’il est indiqué dans l’illustration. B 4.2 Fixation de l’étui à smartphone • Installez l’étui à smartphone ainsi qu’il est indiqué dans l’illustration. C • L’étui à smartphone est solidement fixé lorsque qu’il s’enclenche dans l’attache en émettant un déclic. Remarque Avant chaque trajet, vérifiez que le produit est parfait monté. • Pour le démontage, appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez le support pour smartphone. D 5. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité. E Manual de instrucciones Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y lea primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para identificar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Bolsa soporte universal para smartphones para bicicleta • Este manual de instrucciones 3. Indicaciones de seguridad • El producto está destinado al uso privado, no comercial. • Utilice el producto exclusivamente para el fin previsto. • Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones y leyes locales vigentes para el tráfico rodado. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos. • No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. 4.1 Montaje • Abra la abrazadera aflojando el tornillo y extraiga la correa tensora. A1 • Pase la correa tensora alrededor de la barra y pásela de nuevo por el cabezal de carraca. A2 • Apriete el tornillo de la abrazadera. • Guarde el smartphone en la funda tal como se muestra. B 4.2 Colocación de la funda para smartphone • Inserte la funda del smartphone tal como se muestra. C • La funda del smartphone estará correctamente sujeta cuando encaje en la abrazadera de manera audible. Nota Antes de conducir, compruebe siempre que el producto esté bien montado. • Para extraer el producto, pulse el botón de liberación y retire el soporte del smartphone. D 5. Exclusión de responsabilidad La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de las instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad. 4. Montaje Aviso: riesgo de sufrir lesiones • No permite que su producto le distraiga si, por ejemplo, está conduciendo un automóvil o usando equipos deportivos, y preste atención al tráfico y el entorno que le rodea. • El producto no está diseñado para su montaje sobre piezas de carbono (por ejemplo, manillares). Las piezas de carbono pueden resultar dañadas por la sujeción, romperse y, por tanto, provocar graves accidentes y lesiones. Nota • No fuerce nunca el producto durante su manejo o montaje. • Tenga en cuenta que el montaje del smartphone es responsabilidad exclusiva del usuario. 5 N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Hama hebt gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzondere gevaren en risico’s te attenderen. Aanwijzing Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke aanwijzingen te markeren. 2. Inhoud van de verpakking • Universele smartphonehouder voor op de fiets • deze gebruiksaanwijzing 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelijk gebruik. • Gebruik het product alleen voor het beoogde doel. • Let erop dat bij gebruikmaking van het product de in het wegverkeer geldende lokale voorschriften van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en rijvaardigheidseisen gelden. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in verband met verstikkingsgevaar. • Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af. • Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. 4. Montage Waarschuwing – Gevaar voor letsel • Laat u niet door het product afleiden tijdens het autorijden of sporten en let op de verkeerssituatie en uw omgeving. • Het product is niet bedoeld voor montage op onderdelen van carbon (bijv. sturen). Carbon onderdelen kunnen door het klemmen beschadigd raken, breken en op deze manier ernstige ongevallen en verwondingen veroorzaken! 6 Aanwijzing • Tijdens de omgang met en bij de montage van het product nooit geweld of grote krachten gebruiken. • Houd er rekening mee dat de bevestiging van een smartphone op eigen risico van de gebruiker is. 4.1 Montage • Open de klem door de schroef los te draaien en de vergrendelband eruit te trekken. A1 • Doe de vergrendelband om de stang en weer door de vergrendelkop. A2 • Draai de schroef op de klem vast. • Plaats uw smartphone zoals afgebeeld in de smartphonehoes. B 4.2 De smartphonehoes bevestigen • Plaats de smartphonehoes zoals afgebeeld. C • De smartphonehoes zit stevig vast wanneer het met een duidelijke klik in de klem wordt vergrendeld. Aanwijzing Controleer vóór elke rit de veilige montage van het product. • Om te demonteren, drukt u op de ontgrendelingsknop en verwijdert u de smartphonehouder. D 5. Uitsluiting aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies. I Libretto di istruzioni Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggere le istruzioni e le informazioni descritte di seguito. Custodire quindi il presente libretto in un luogo sicuro e consultarlo qualora si renda necessario. 1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni Attenzione Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione su particolari rischi e pericoli. Nota Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • Custodia da bicicletta per smartphone universale • Il presente libretto di istruzioni 3. Istruzioni di sicurezza • Il prodotto è previsto per uso personale, non commerciale. • Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti. • Utilizzare il prodotto in auto attenendosi alle disposizioni vigenti del codice della strada. • Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti. • Tenere l’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento. • Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche al prodotto. In tal caso decade ogni diritto di garanzia. Nota • Maneggiare e montare il prodotto senza fare in nessun caso uso della forza. • Si osservi che il fissaggio dello smartphone è a rischio e pericolo dell'utente. 4.1 Montaggio • Aprire il morsetto allentando la vite ed estrarre la fascetta di fissaggio. A1 • Avvolgere la fascetta di fissaggio attorno al tubo e reinserirla nella fessura prevista. A2 • Serrare la vite del morsetto. • Riporre lo smartphone nella custodia nel modo illustrato. B 4.2 Applicare la custodia • Applicare la custodia nel modo illustrato. C • Per assicurare un suo fissaggio sicuro, la custodia deve scattare completamente in sede nel morsetto. Nota Prima di mettersi in marcia verificare che il prodotto sia montato in modo sicuro. • Per lo smontaggio, premere il tasto di sblocco e rimuovere il supporto dello smartphone. D 5. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza. 4. Montaggio Avvertenza – Pericolo di infortunio • Non farsi distrarre dal prodotto durante guida di un veicolo o l’uso di un attrezzo sportivo e fare attenzione alla circolazione stradale e all’ambiente circostante. • Il prodotto non è previsto per il montaggio su parti in carbonio (ad es. manubrio). L'azione del morsetto potrebbe danneggiare le parti in carbonio oppure romperle causando quindi incidenti o lesioni gravi! 7 P Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup produktu firmy Hama! Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji i podanych informacji w całości. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby później móc do niej zaglądać. 1. Objaśnienie symboli i instrukcji ostrzegawczych Ostrzeżenie Niniejszy symbol stosuje się w celu wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa. Wskazówka Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne uwagi. 2. Zawartość zestawu • Uniwersalne etui na smartfon z uchwytem rowerowym • Niniejsza instrukcja obsługi 3. Zasady bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku. • Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. • Stosowanie produktu w ruchu drogowym podlega obowiązującym lokalnym przepisom i ustawom o ruchu drogowym. • Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne wstrząsy. • Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia. • Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji. • Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu. Spowoduje to utratę gwarancji. 4. Montaż Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń • Nie pozwolić, aby produkt rozpraszał uwagę podczas jazdy samochodem lub na sprzęcie sportowym i zwracać uwagę na sytuację na drodze i otoczenie. • Produkt nie jest przeznaczony do montażu na elementach karbonowych (np. na kierownicy). Karbonowe elementy mogą zostać uszkodzone przez zacisk, pęknąć i w ten sposób spowodować poważne wypadki i obrażenia! 8 Wskazówka • Przy montażu i obsłudze produktu nigdy nie używać nadmiernej siły. • Należy pamiętać, że montaż smartfona odbywa się na ryzyko własne użytkownika. 4.1 Montaż • Otworzyć zacisk poprzez poluzowanie śruby i wyciągnąć taśmę zaciskową. A1 • Poprowadzić taśmę zaciskową wokół drążka i z powrotem przez główkę zaciskową. A2 • Dokręcić śrubę zacisku. • Umieścić smartfon w etui na smartfon, tak jak pokazano na rysunku. B 4.2 Mocowanie etui na smartfon • Wsunąć etui na smartfon na swoje miejsce w sposób pokazany na rysunku. C • Etui na smartfon jest pewnie zamocowane, gdy zatrzaśnie się w zacisku ze słyszalnym kliknięciem. Wskazówka Przed każdą jazdą sprawdzić, czy produkt jest prawidłowo zamontowany. • W celu przeprowadzenia demontażu nacisnąć przycisk zwalniający i zdjąć uchwyt na smartfon. D 5. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikających z postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa. H Használati útmutató Köszönjük, hogy Hama terméket választott! Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi utasításokat és megjegyzéseket. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor fellapozhassa. 1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata Figyelmeztetés A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogy felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Megjegyzés Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • Univerzális okostelefon-tartó táska kerékpárra • A jelen használati útmutató 3. Biztonsági utasítások • A termék magán, nem üzleti célú alkalmazásra készül. • A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja. • A termék alkalmazása során vegye figyelembe a közúti közlekedésre vonatkozó helyi előírásokat és jogszabályokat. • Ne ejtse le a terméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal selejtezze le a csomagolóanyagot a helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint. • Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Nyissa ki a szorítókapcsot a csavar meglazításával, és húzza ki a recés tartópántot. A1 • Vezesse körbe a váz körül a recés tartópántot, majd újra át a racsnis fejen. A2 • Húzza meg a szorítókapcson található csavart. • Helyezze az okostelefonját az ábrán látható módon az okostelefontartó táskába. B 4.2 Az okostelefon-tartó táska rögzítése • Helyezze be az okostelefon-tartó táskát az ábrán látható módon. C • Az okostelefon-tartó táska akkor rögzül biztosan, amikor az egy egyértelmű kattanással a helyére pattan. Megjegyzés Indulás előtt mindig ellenőrizze a termék biztos felszerelését. • A leszereléshez nyomja meg a kioldó gombot, és vegye le az okostelefon-tartót. D 5. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért. 4. Felszerelés Figyelmeztetés – sérülésveszély • Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel való utazása közben a termék elterelje a figyelmét a közlekedési helyzetről és a környezetéről. • A termék nem szerelhető karbon alkatrészre (pl. kormányra). A karbon alkatrészekben kár keletkezhet a rögzítés során, azok eltörhetnek és így súlyos balesetet vagy sérülést okozhatnak! Megjegyzés • A termék használata közben és a szerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőkifejtést. • Felhívjuk figyelmét, hogy az okostelefon rögzítése a felhasználó saját felelősségére történik. 4.1 Felszerelés 9 M Instrucțiuni de utilizare Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în favoarea unui produs Hama! Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi următoarele instrucțiuni și indicații în totalitate. Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare mai apoi într-un loc sigur, pentru a le putea consulta în caz de necesitate. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor Avertizare Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a atrage atenția asupra pericolelor și riscurilor speciale. Indicație Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații importante. 2. Conținutul ambalajului • Geantă universală de smartphone pentru bicicletă • Aceste instrucțiuni de utilizare 3. Indicații de securitate • Produsul este conceput pentru utilizare privată și nu profesională. • Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta. • La folosirea produsului trebuie respectatele regulamentele și legile locale valabile traficului rutier. • Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți unor vibrații puternice. • Țineți copiii neapărat departe de ambalaje, deoarece există pericol de sufocare. • Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminare a deșeurilor. • Nu aduceți modificări produsului. În acest fel pierdeți orice drept la garanție. 4. Montajul Avertizare – Pericol de vătămare • Nu permiteți să vi se distragă atenția de către produs pe parcursul deplasării cu un autovehicul sau echipament sport și acordați atenție situației traficului și mediului. • Produsul nu este conceput pentru montajul pe componentele de carbon (de ex. ghidon). Piesele de carbon pot fi deteriorate de sistemul de prindere, se pot rupe și pot cauza accidente și vătămări grave! 10 Indicație • Nu folosiți forța și nici nu aplicați forțe mari la montaj sau întrebuințarea produsului. • Aveți în vedere că fixarea smartphone-ului se face pe responsabilitatea exclusivă a utilizatorului. 4.1. Montajul • Deschideți clema prin slăbirea șurubului și desfaceți banda de fixare. A1 • Poziționați banda de fixare în jurul țevii și apoi din nou prin capul de prindere. A2 • Strângeți șurubul de pe clemă ferm. • Depozitați smartphone-ul dvs. conform ilustrației în geanta pentru smartphone. B 4.2. Fixarea genții pentru smartphone • Fixați geanta pentru smartphone conform ilustrației. C • Geanta pentru smartphone este fixată în siguranță, dacă clema se fixează cu un declic sesizabil. Indicație Verificați înainte de fiecare deplasare montarea sigură a produsului. • Apăsați pentru demontare butonul de deblocare și detașați suportul smartphone-ului. D 5. Excluderea răspunderii Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere sau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau a indicațiilor de securitate. C Návod k použití Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama! Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve následující pokyny a upozornění. Uchovejte tento návod k obsluze v dosahu na bezpečném místě, abyste do něj mohli v případě potřeby nahlédnout. 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Výstraha Používá se pro označení bezpečnostních upozornění nebo pro upozornění na zvláštní nebezpečí a rizika. Upozornění Používá se pro označení dalších informací nebo důležitých pokynů. 2. Obsah balení • Univerzální taška na držák smartphonu na jízdní kolo • Tento návod k použití 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek je určen pro soukromé, nevýdělečné použití. • Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému byl stanoven. • Při použití výrobku v silničním provozu dodržujte platné předpisy a pravidla silničního provozu. • Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným otřesům. • Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení. • Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci. • Na produktu neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění. 4.1 Montáž • Svorku otevřete uvolněním šroubu a vyjměte západkový pásek. A1 • Západkový pásek veďte kolem tyče a opět západkovou hlavou. A2 • Pevně utáhněte šroub na svorce. • Do kapsy na smartphone uložte svůj smartphone podle obrázku. B 4.2 Umístění tašky na smartphone • Tašku na smartphone vložte podle obrázku. C • Taška na smartphone je bezpečně upevněna, pokud ji ve svorce zarazíte se slyšitelným kliknutím. Upozornění Zkontrolujte před každou jízdou bezpečnou montáž výrobku. • Pro demontáž stiskněte uvolňovací tlačítko a vyjměte držák na smartphone. D 5. Vyloučení záruky Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 4. Instalace Výstraha – nebezpečí úrazu • Při jízdě s motorovým vozidlem nebo sportovním zařízením se nenechejte rozptýlit vaším produktem a věnujte pozornost dopravní situaci a okolí. • Produkt není určen k montáži na karbonových částech (např. na řídítkách). Karbonové části mohou být poškozeny nebo zlomeny sevřením a mohou tak způsobit vážné úrazy a zranění! Upozornění • Při manipulaci s výrobkem nebo při montáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu. • Respektujte, že upevnění smartphonu je na vlastní riziko uživatele. 11 Q Návod na obsluhu Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama! Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov a upozornení. Uchovajte tento návod na obsluhu pre prípadné budúce použitie. 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Výstraha Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá. Upozornenie Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • Univerzálna taška na bicykel s držiakom smartfónu • Tento návod na obsluhu 3. Bezpečnostné upozornenia • Tento výrobok je určený na súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. • Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený. • Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy a pravidlá cestnej premávky. • Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom. • Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko zadusenia. • Obalový materiál hneď zlikvidujte podľa platných miestnych predpisov o likvidácii. • Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. V dôsledku toho stratíte akékoľvek nároky na záruku. 4. Montáž Výstraha – Nebezpečenstvo poranenia • Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval počas jazdy autom alebo na športovom zariadení a všímajte si dopravnú situáciu a svoje okolie. • Výrobok nie je určený na montáž na karbónové diely (napr. kormidlo). Upevnením na karbónové diely môže dôjsť k ich poškodeniu, zlomeniu, čo by mohlo spôsobiť vážne nehody a zranenia! Upozornenie • Pri manipulácii s výrobkom a pri montáži nikdy nepoužívajte veľkú silu. • Upozorňujeme, že pripevnenie smartfónu je na vlastné riziko používateľa. 12 4.1 Montáž • Otvorte svorku uvoľnením skrutky a vytiahnite západkový pás. A1 • Západkový pás veďte okolo tyče a potom znovu cez západkovú hlavu. A2 • Skrutku na svorke utiahnite. • Svoj smartfón dobre uložte do tašky pre smartfón, ako je to vidieť na obrázku. B 4.2 Pripevnenie tašky pre smartfón • Nasaďte tašku pre smartfón, ako je to vidieť na obrázku. C • Taška pre smartfón je bezpečne upevnená vtedy, keď vo svorke zapadne zreteľným zacvaknutím. Upozornenie Pred každou jazdou skontrolujte bezpečnú montáž výrobku. • Pri demontáži stlačte uvoľňovacie tlačidlo a držiak smartfónu odoberte. D 5. Vylúčenie zodpovednosti Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť a neposkytuje záruky za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení. O Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup produktu firmy Hama! Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji i podanych informacji w całości. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby później móc do niej zaglądać. 1. Objaśnienie symboli i instrukcji ostrzegawczych Ostrzeżenie Niniejszy symbol stosuje się w celu wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa. Wskazówka Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne uwagi. 2. Zawartość zestawu • Uniwersalne etui na smartfon z uchwytem rowerowym • Niniejsza instrukcja obsługi 3. Zasady bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku. • Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. • Stosowanie produktu w ruchu drogowym podlega obowiązującym lokalnym przepisom i ustawom o ruchu drogowym. • Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne wstrząsy. • Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia. • Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji. • Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu. Spowoduje to utratę gwarancji. 4.1 Montaż • Otworzyć zacisk poprzez poluzowanie śruby i wyciągnąć taśmę zaciskową. A1 • Poprowadzić taśmę zaciskową wokół drążka i z powrotem przez główkę zaciskową. A2 • Dokręcić śrubę zacisku. • Umieścić smartfon w etui na smartfon, tak jak pokazano na rysunku. B 4.2 Mocowanie etui na smartfon • Wsunąć etui na smartfon na swoje miejsce w sposób pokazany na rysunku. C • Etui na smartfon jest pewnie zamocowane, gdy zatrzaśnie się w zacisku ze słyszalnym kliknięciem. Wskazówka Przed każdą jazdą sprawdzić, czy produkt jest prawidłowo zamontowany. • W celu przeprowadzenia demontażu nacisnąć przycisk zwalniający i zdjąć uchwyt na smartfon. D 5. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikających z postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa. 4. Montaż Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń • Nie pozwolić, aby produkt rozpraszał uwagę podczas jazdy samochodem lub na sprzęcie sportowym i zwracać uwagę na sytuację na drodze i otoczenie. • Produkt nie jest przeznaczony do montażu na elementach karbonowych (np. na kierownicy). Karbonowe elementy mogą zostać uszkodzone przez zacisk, pęknąć i w ten sposób spowodować poważne wypadki i obrażenia! Wskazówka • Przy montażu i obsłudze produktu nigdy nie używać nadmiernej siły. • Należy pamiętać, że montaż smartfona odbywa się na ryzyko własne użytkownika. 13 S Bruksanvisning Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt! Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. 4.1 Montage • Öppna klämman genom att lossa skruven och dra ut spännbandet. A1 • Dra spännbandet runt stången och tillbaka genom bandhuvudet. A2 • Dra fast skruven på klämman. • Sätt i smartphonen i fodralet enligt bilderna. B 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar 4.2 Fastsättning av smartphonefodralet • Sätt fast smartphonefodralet så som visas på bilden. C • Smartphonefodralet sitter säkert när det snäpper fast i klämman med ett hörbart klickljud. Varning Används för att markera säkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Information Används för att markera ytterligare information eller viktig information. 2. Förpackningens innehåll • Universalcykelhållare för smartphone • Denna bruksanvisning 3. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat bruk, inte yrkesmässig användning. • Använd endast produkten för det avsedda ändamålet. • Följ de gällande, lokala föreskrifterna och lagarna för vägtrafiken när produkten används. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. • Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna. • Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. 4. Montering Varning – risk för personskada • Se till att du inte distraheras av din produkt när du cyklar och var uppmärksam på trafiksituationen och omgivningen. • Produkten är inte avsedd att monteras på kolfiberdelar (t.ex. styre). Kolfiberdelar kan skadas eller brytas genom klämning och orsaka allvarliga olyckor eller skador! Information • Använda aldrig våld eller onormal kraft när produkten hanteras och monteras. • Observera att fastsättning av en smartphone sker på användarens risk. 14 Information Kontrollera att produkten sitter säkert fast före varje cykeltur. • Tryck på upplåsningsknappen för att lossa smartphonehållaren och ta bort den. D 5. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs. R Instrucțiuni de utilizare Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în favoarea unui produs Hama! Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi următoarele instrucțiuni și indicații în totalitate. Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare mai apoi într-un loc sigur, pentru a le putea consulta în caz de necesitate. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor Avertizare Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a atrage atenția asupra pericolelor și riscurilor speciale. Indicație Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații importante. 2. Conținutul ambalajului • Geantă universală de smartphone pentru bicicletă • Aceste instrucțiuni de utilizare 3. Indicații de securitate • Produsul este conceput pentru utilizare privată și nu profesională. • Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta. • La folosirea produsului trebuie respectatele regulamentele și legile locale valabile traficului rutier. • Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți unor vibrații puternice. • Țineți copiii neapărat departe de ambalaje, deoarece există pericol de sufocare. • Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminare a deșeurilor. • Nu aduceți modificări produsului. În acest fel pierdeți orice drept la garanție. Indicație • Nu folosiți forța și nici nu aplicați forțe mari la montaj sau întrebuințarea produsului. • Aveți în vedere că fixarea smartphone-ului se face pe responsabilitatea exclusivă a utilizatorului. 4.1. Montajul • Deschideți clema prin slăbirea șurubului și desfaceți banda de fixare. A1 • Poziționați banda de fixare în jurul țevii și apoi din nou prin capul de prindere. A2 • Strângeți șurubul de pe clemă ferm. • Depozitați smartphone-ul dvs. conform ilustrației în geanta pentru smartphone. B 4.2. Fixarea genții pentru smartphone • Fixați geanta pentru smartphone conform ilustrației. C • Geanta pentru smartphone este fixată în siguranță, dacă clema se fixează cu un declic sesizabil. Indicație Verificați înainte de fiecare deplasare montarea sigură a produsului. • Apăsați pentru demontare butonul de deblocare și detașați suportul smartphone-ului. D 5. Excluderea răspunderii Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere sau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau a indicațiilor de securitate. 4. Montajul Avertizare – Pericol de vătămare • Nu permiteți să vi se distragă atenția de către produs pe parcursul deplasării cu un autovehicul sau echipament sport și acordați atenție situației traficului și mediului. • Produsul nu este conceput pentru montajul pe componentele de carbon (de ex. ghidon). Piesele de carbon pot fi deteriorate de sistemul de prindere, se pot rupe și pot cauza accidente și vătămări grave! 15 B Ръководство за експлоатация Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama! Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции и указания. След това запазете това ръководство за експлоатация на сигурно място, за да можете да правите справки в него при нужда. 1. Обяснение на предупредителни символи и указания Предупреждение Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към конкретните опасности и рискове. Указание Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания. 2. Съдържание на опаковката • Универсална чантичка-държач за смартфон за велосипед • Това ръководство за експлоатация 3. Указания за безопасност • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Използвайте продукта само за предвидената цел. • При употреба на продукта в движението по пътищата важат разпоредбите на Закона за движението по пътищата. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. 4. Монтаж Предупреждение – опасност от нараняване • По време на пътуването с МПС или спортен уред не разрешавайте да бъдете отклонявани от Вашия продукт и внимавайте за положението при движение и Вашата околна среда. • Продуктът не е предназначен за монтаж върху карбонови части (напр. кормило). Карбоновите части могат да се повредят или счупят при затягането и така да причинят тежки наранявания! 16 Указание • При работа с продукта и при монтаж никога не прилагайте усилие или голяма сила. • Обърнете внимание, че закрепването на смартфона става на собствен риск на потребителя. 4.1 Монтаж • Отворете клемата чрез разхлабване на винта и издърпайте каишката със закопчалка. A1 • Прокарайте каишката около пръта и отново през главата на закопчалката. A2 • Затегнете винта на клемата. • Поставете смартфона си в чантичката както е показано. B 4.2 Поставяне на чантичката за смартфон • Поставете чантичката за смартфон както е показано. C • Чантичката за смартфон е затегната сигурно, ако се застопори в клемата с ясно щракване. Указание Проверявайте преди всяко пътуване сигурния монтаж на продукта. • За демонтаж натиснете бутона за освобождаване и махнете държача за смартфон. D 5. Изключване на отговорност Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указанията за безопасност. J Εγχειρίδιο οδηγιών Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama! Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί. 1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων Προειδοποίηση Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Βάση smartphone γενικής χρήσης για ποδήλατα • Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών 3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για προσωπική και όχι για επαγγελματική χρήση. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του. • Κατά τη χρήση του προϊόντος λάβετε υπόψη τους τοπικούς κανονισμούς και νόμους που ισχύουν για την οδική κυκλοφορία. • Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς. • Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη. • Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Κατ’ αυτόν τον τρόπο, παύει να ισχύει η εγγύηση. Υπόδειξη • Μη χρησιμοποιείτε βία ή πολλή δύναμη κατά τον χειρισμό και τη συναρμολόγηση του προϊόντος. • Λάβετε υπόψη ότι ο χρήστης στερεώνει το smartphone με δική του ευθύνη. 4.1 Συναρμολόγηση • Ανοίξτε τον σφιγκτήρα χαλαρώνοντας τη βίδα και τραβήξτε έξω τον ιμάντα δεσίματος. A1 • Περάστε τον ιμάντα δεσίματος γύρω από τη ράβδο και ξανά μέσα από την κεφαλή του ιμάντα. A2 • Σφίξτε τη βίδα στον σφιγκτήρα. • Τοποθετήστε το smartphone στη θήκη smartphone, όπως φαίνεται στην εικόνα. B 4.2 Τοποθέτηση της θήκης smartphone • Τοποθετήστε τη θήκη smartphone, όπως φαίνεται στην εικόνα. C • Η θήκη smartphone έχει στερεωθεί με ασφάλεια, αφού κουμπώσει στον σφιγκτήρα με ένα "κλικ". Υπόδειξη Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση την ασφαλή συναρμολόγηση του προϊόντος. • Για την αποσυναρμολόγηση, πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και αφαιρέστε τη βάση smartphone. D 5. Αποποίηση ευθύνης Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας. 4. Συναρμολόγηση Προειδοποίηση – Κίνδυνος τραυματισμού • Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται η προσοχή σας από το προϊόν κατά την οδήγηση ή τη χρήση οργάνου γυμναστικής και λαμβάνετε υπόψη σας την κατάσταση της κίνησης και τον περιβάλλοντα χώρο. • Το προϊόν δεν προορίζεται για συναρμολόγηση σε εξαρτήματα από άνθρακα (π.χ. τιμόνι). Τα εξαρτήματα από άνθρακα μπορεί να υποστούν ζημιά και να σπάσουν από τη σύσφιξη και έτσι να προκληθούν σοβαρά ατυχήματα και τραυματισμοί! 17 T Kullanım kılavuzu Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu kullanım kılavuzunu daha sonra güvenli bir yerde muhafaza edin. 1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklaması Uyarı Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelere ve risklere karşı dikkat çekmek için kullanılır. Açıklama Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır. 2. Paket içeriği • Üniversal bisiklet akıllı telefon tutucusu çantası • bu kullanım kılavuzu 3. Güvenlik açıklamaları • Bu ürün özel, ticari olmayan kullanım için öngörülmüştür. • Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın. • Bu ürünü kullanırken geçerli yerel trafik kurallarına ve yasalarına dikkat edin. • Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz bırakmayın. • Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur. • Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göre imha edin. • Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü garanti talebiniz kaybolur. 4. Montaj Uyarı - Yaralanma tehlikesi • Motorlu taşıt veya spor aleti ile hareket ederken ürününüzün dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin ve trafik durumuna ve çevrenize odaklanın. • Ürün, karbon parçalara (örn. gidon) montaj için öngörülmemiştir. Karbon parçalar sıkıştırma nedeniyle hasar görebilir, kırılabilir ve böylece ağır kazalara ve yaralanmalara yol açabilir. Açıklama • Ürünü monte ederken asla zorlamayın veya çok fazla kuvvet kullanmayın. • Akıllı telefon sabitlemesinin kullanıcının kendi sorumluluğunda yapıldığını dikkate alın. 18 4.1 Montaj • Cıvatayı gevşeterek klemensi açın ve mandal bandını çıkarın. A1 • Mandal bandını gidonun etrafından dolayıp tekrar mandal kafasından geçirin. A2 • Klemensteki cıvatayı sıkın. • Akıllı telefonunuzu, görseldeki gibi akıllı telefon çantasına yerleştirin. B 4.2 Akıllı telefon çantasının takılması • Akıllı telefon çantasını görseldeki gibi yerleştirin. C • Klemens, net bir klik sesi ile yerine oturduğunda akıllı telefon çantası güvenli bir şekilde sabitlenmiştir. Açıklama Her sürüşten önce ürünün güvenli montajını kontrol edin. • Sökmek için kilit açma tuşuna basın ve akıllı telefon tutucusunu çıkarın. D 5. Sorumluluktan muafiyet Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez. L Käyttöohje Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. 1. Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset Varoitus Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Huomautus Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen. 2. Pakkauksen sisältö • Polkupyörän puhelintelinekotelo • Tämä käyttöohje 3. Turvallisuusohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. • Tuotteen käyttöön tieliikenteessä sovelletaan kansallisia tieliikennelakeja. • Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti poissa lasten ulottuvilta: niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa kaikkien takuuoikeuksien menettämiseen. 4.1 Asennus • Avaa kiinnitin löysäämällä ruuvia ja vetämällä räikkänauha ulos. A1 • Pujota räikkänauha tangon ympärille ja takaisin räikkäpään läpi. A2 • Kiristä kiinnittimen ruuvi. • Laita puhelin puhelinkoteloon kuvan osoittamalla tavalla. B 4.2 Puhelinkotelon kiinnitys • Kiinnitä puhelinkotelo kuvan osoittamalla tavalla. C • Puhelinkotelo on kiinnitetty kunnolla, kun se lukittuu kiinnittimeen kuuluvasti napsahtamalla. Huomautus Tarkista tuotteen kiinnitys aina ennen ajoa. • Poista puhelinteline painamalla vapautuspainiketta ja irrottamalla se tangosta. D 5. Vastuuvapauslauseke Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta. 4. Sijoittaminen Varoitus – loukkaantumisvaara • Älä anna tuotteen kääntää pois huomiotasi ajon aikana tai käyttäessäsi jotakin urheiluvälinettä, sekä huomioi tieliikenne ja ympäristö. • Tuote ei sovellu asennettavaksi hiiliosiin (esim. ohjaustanko). Hiiliosat voivat vaurioitua kiinnityksestä, murtua ja aiheuttaa vakavia onnettomuuksia ja loukkaantumisia! Huomautus • Älä koskaan käytä väkivaltaa tai liikaa voimaa tuotetta käsitellessäsi tai asentaessasi. • Huomioi, että puhelimen kiinnitys tapahtuu käyttäjän omalla vastuulla. 19 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00210573/02.21 +49 9091 502-0 DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Hama Universal Smartphone Bike Holder Bag El manual del propietario

Categoría
Soportes de altavoz
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para