Echo ES-255ES Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1Top cover(co mposite volume)
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES-255ES
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
WARNING
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR
SAFE OPERATION.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RE-GLES DE
SECURITE. LE NON-RESPECT DES REGLES DE SECU-RITE ENTRAINE UN
RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
WARNUNG
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BE-
FOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS
RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
AVVERTENZA
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LA-VORARE
IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCA-TA OSSERVANZA
DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
ADVERTENCIA
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICA-CIONES
PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACER-LO, PODRÍA SUFRIR
LESIONES GRAVES.
1Top cover
ENGLISH
OPERATOR'S MANUAL
ES-255ES
WARNING
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE
RULES FOR SAFE OPERATION.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
2
Important information
2Important information
Please ensure that you read the operator's manual before using your product.
Intended use of this product
ECHO Power Blower are designed for vacuuming and processing a wide variety of fallen leaves and cut lawn. Also this
unit is easily converted to a blower.
Do not use this unit for any purpose other than aforementioned.
Users of the product
You should not use this product until you have read the operator's manual carefully and fully absorbed its content.
This product should not be used by anyone who has failed to read the operator's manual properly, is suffering from a
cold, tiredness or otherwise in poor physical condition, or children.
Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their prop-
erty.
About your operator's manual
This manual contains necessary information about the assembly, operation, and maintenance of your product. Please
read it carefully and absorb its contents.
Always keep your manual in a place where it is readily accessible.
If you have lost your manual or it is damaged and no longer readable, please purchase a new one from your ECHO
DEALER.
The units used in this manual are SI units (International System of Units). Figures in parentheses are reference values,
and there may be a slight conversion error in some cases.
Loaning or assigning your product
When loaning the product described in this manual to another party, ensure that the person borrowing and working with
the product receives the operator's manual along with the product. If you assign your product to another party, please
enclose the operator's manual with the product when handing it over.
Enquiries
Please contact your ECHO DEALER for requests regarding information about your product, the purchase of consum-
ables, repairs, and other such enquiries.
Notices
The content of this manual may be changed without notice for the purpose of upgrades to the product. Some of the
illustrations used may differ from the product itself in order to make the explanations clearer.
This product requires the assembly of some parts.
Please consult your ECHO DEALER if anything is unclear or of concern.
Feature of this model: "ES" START
"ES" START generates enough revolving power to rotate crankshaft up to a speed to ignite the engine and bring almost no kick-
back.
"ES" START makes engine start far easier than you ever expect.
3
Contents
For safe use of your product...............................................................................................4
Warning notices.............................................................................................................4
Other indicators .............................................................................................................4
Symbols.........................................................................................................................4
Location in which the safety decal is attached...............................................................6
Handling fuel..................................................................................................................7
Handling the engine.......................................................................................................8
Handling the product .....................................................................................................9
Packing list........................................................................................................................12
Description........................................................................................................................13
Before you start ................................................................................................................14
Assembly.....................................................................................................................14
Preparing the fuel ........................................................................................................17
Engine operation...............................................................................................................18
Starting the engine ......................................................................................................18
Stopping the engine.....................................................................................................19
Operation..........................................................................................................................20
Operating vacuum .......................................................................................................20
Operating blower .........................................................................................................21
Maintenance and care ......................................................................................................22
Servicing guidelines.....................................................................................................22
Maintenance and care.................................................................................................22
Troubleshooting table..................................................................................................27
Long-term storage(30 days or more)...........................................................................28
Specifications....................................................................................................................29
Declaration "CE" of conformity .........................................................................................30
4
For safe use of your product
For safe use of your product
Be careful to read this section before using your product.
The precautions described in this section contain important safety information. Please observe them carefully.
You must also read the precautions that appear in the body of the manual itself.
Text following a [diamond mark] mark describes the potential consequences of failing to observe the precaution.
Warning notices
Situations where there is a risk of physical injury to the operator and other people are indicated in this manual and on the product
itself by the following warning notices. Always read and observe them carefully in order to ensure safe operation.
Other indicators
As well as warning notices, this manual uses the following explanatory symbols:
Symbols
In this manual and on the product itself, a series of explanatory symbols is used. Please make sure that you fully understand what
each symbol means.
DANGER WARNING CAUTION
This symbol accompanied by the
word "DANGER" calls attentions to
an act or a condition which will lead to
serious personal injury or death of op-
erators and bystandars.
This symbol accompanied by the
word "WARNING" calls attentions to
an act or a condition which can lead to
serious personal injury or death of op-
erators and bystanders.
"CAUTION" indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or mod-
erate injury.
Circle and slash sym-
bol means whatever is
shown is prohibited.
NOTE IMPORTANT
This enclosed message provides tips
for use, care and maintenance of the
product.
Framed text featuring the word "IM-
PORTANT" contains important infor-
mation about the use, checking,
maintenance and storage of the prod-
uct described in this manual.
Symbol form/shape Symbol description/applica-
tion Symbol form/shape Symbol description/applica-
tion
Carefully read the operator's
manual Petrol and oil mixture
Wear eyes, ears and head
protection Purge bulb (Primer)
Safety / Alert Carburettor adjustment
- Low speed mixture
Emergency stop Carburettor adjustment
- High speed mixture
Finger Severing Carburettor adjustment
- Idle speed
5
For safe use of your product
Do not use the product in plac-
es with poor ventilation
Choke Control
"Cold Start"
Position
(Choke Closed)
Beware of fire
Choke Control
"Run"
Position
(Choke Open)
Beware of electric shocks Idle speed
Guaranteed sound power lev-
el Fast speed
Ignition
ON / OFF Beware of high-temperature
areas
Symbol form/shape Symbol description/applica-
tion Symbol form/shape Symbol description/applica-
tion
6
For safe use of your product
Location in which the safety decal is attached
The safety decal shown below has been attached to the product described in this manual. Ensure that you understand what the
decal means before using your product.
If the decal becomes unreadable due to wear and tear or damage, or peels off and is lost, please purchase a replacement decal
from your ECHO DEALER and attach it in the location shown in the illustrations below. Ensure that the decal is readable at all
times.
1. Safety decal (Part number X505002310)
2. Safety decal (Part number X505002080)
3. Safety decal (Part number X503008950)
7
For safe use of your product
Handling fuel
DANGER
Always keep well away from fire when refuelling
Fuel is highly inflammable and leads to a risk of fire if mishandled. Use extreme care when mixing, storing or handling
or serious personal injury may result. Be careful to observe the following instructions.
Do not smoke or hold a flame near when refuelling.
Do not fuel up while the engine is hot or in operation.
If you do so, the fuel could ignite and cause fire, leading to burns.
About the container and refuelling place
Use an approved fuel container.
Fuel tanks/cans may be under pressure.
Always loosen fuel caps slowly allowing pressure to
equalize.
DO NOT fill fuel tanks indoors.
ALWAYS fill fuel tanks outdoors over bare ground.
Fuel spills can cause fire
Observe the following precautions when refuelling:
Do not add so much fuel that it reaches the mouth of the
fuel tank. Keep the fuel within the prescribed level (up to
the shoulder level of the fuel tank).
Mop up any fuel that overflows or spills out due to over-
filling.
Tighten the fuel tank cap securely after refuelling.
Fuel spills can cause fire and burns when ignited.
1. Fuel tank
2. Shoulder level
Do not start the engine in the area where you refu-
eled
You must not start the engine in the place where you
carried out the refuelling. Move at least 3m from the
place where you refueled before starting the engine.
Fuel leaks that occur while refuel-
ling can cause fire if ignited.
Fuel leaks cause fire
After refuelling, always check
that there are no leaks or dis-
charges of fuel from the fuel
pipe, fuel system grommets, or
around the fuel tank cap.
If you do find fuel leaks or discharges, stop using the
product immediately and contact your ECHO DEALER
to have it repaired.
Any fuel leaks could cause fire.
8
For safe use of your product
Handling the engine
WARNING
Starting the engine
Be particularly careful to observe the following precau-
tions when starting the engine:
Check that none of the nuts and bolts are loose
Check that there are no fuel leaks
Place the product in a flat, well ventilated place
Leave plenty of space around the product and do not al-
low people or animals near it
Remove obstructions, if any
Start the engine with the throttle lever in the start/oper-
ation position
Hold the product firmly to the ground when starting the
engine
Failure to observe the precautions could cause an accident
or injury, or even lead to a fatality.
Once the engine has started, check for abnormal vi-
brations and sounds
Check that there are no abnormal vibrations or sounds
once the engine starts. Do not use the product if there
are abnormal vibrations or sounds. Contact your ECHO
DEALER to have it repaired.
Accidents involving parts that fall or shatter off can cause
wounds or serious injury.
Do not touch high temperature or high voltage com-
ponents while the product is running
Do not touch the following high temperature or high volt-
age components while the product is running or for some
time after it stops.
Muffler, cylinder, and other high tempera-
ture components
You could burn yourself if you touch a high
temperature component.
Spark plug, spark plug wire, and other
high voltage components
You could receive an electric shock if you
touch a high voltage component while the
product is running.
Put safety first in the case of fire or smoke
If fire comes from the engine or smoke appears from
any area other than the exhaust vent, first distance
yourself from the product to ensure your physical safe-
ty.
Use a shovel to throw sand or other such
material on the fire to prevent it from
spreading, or put it out with a fire extin-
guisher.
A panicked reaction could result in the fire and
other damage becoming more extensive.
Exhaust fumes are toxic
The exhaust fumes from the engine contain toxic gases.
Do not operate the product indoors or in a plastic green-
house or in other ill ventilated places.
The exhaust fumes could cause poisoning.
Turn off the engine when checking or maintaining
the product
Observe the following precautions when checking and
maintaining your product after use:
Turn the engine off and do not attempt to check or main-
tain the product until the engine has cooled
You could burn yourself.
Remove the spark plug cap before performing checks
and maintenance
An accident could occur if the product starts unexpectedly.
Checking the spark plug
Observe the following precautions when checking the
spark plug.
If the electrodes or terminals are worn, or if there are
cracks in the ceramics, replace them with new parts.
The spark test (for checking whether the spark plug is
sparking) must be carried out by a professional. Please
ask your ECHO DEALER.
The spark test must not be carried out in proximity of
the spark plug hole.
The spark test must not be performed in places where
there are fuel spills or inflammable gases
You must not touch the
metal parts of the spark
plug
The spark plug could ig-
nite a fire or give you an
electric shock.
9
For safe use of your product
Handling the product
General precautions
WARNING
Operator's manual
Be careful to read the operator's manual
properly before using your product in or-
der to ensure correct operation.
Failure to do so could lead to an accident or
serious injury.
Do not use the product for anything
other than its intended purpose
You must not use the product for any purpose other
than those described in the operator's manual.
To do so could lead to an accident or serious injury.
Do not modify the product
You must not modify the product.
To do so could lead to an accident or serious injury. Any
malfunction resulting from a modification to the product will
not be covered by the manufacturer's warranty.
Do not use the product unless it has been checked
and maintained
You must not use the product unless it has been
checked and maintained. Always ensure that the prod-
uct is checked and maintained on a regular basis.
Failure to do so could lead to an accident or serious injury.
Loaning or assigning your product
When loaning your product to another party, ensure
that the person borrowing the product receives the op-
erator's manual along with it.
If you assign your product to another party, please en-
close the operator's manual with the product when
handing it over.
Failure to do so could lead to an accident or serious injury.
Being prepared in case of an injury
In the unlikely event of an accident or injury, please ensure
that you are prepared.
First aid kit
Towels and wipes (to stop any bleeding)
Whistle or mobile phone (for calling outside help)
If you are unable to perform first aid or call for outside help,
the injury could worsen.
10
For safe use of your product
Precautions for use
WARNING
Users of the product
The product should not be used by:
people who are tired
people who have taken alcohol
people who are on medication
people who are pregnant
people who are in poor physical
condition
people who have not read the op-
erator's manual
children
Failure to observe these instruc-
tions could lead to an accident.
Environment of use and operation
Do not use the product in places where there is no sure
foothold, such as on steep slopes or after rainfall, as
such places are slippery and dangerous.
Do not operate the product at night or in dark places
with poor visibility.
A serious injury could result if you fall or slip, or fail to oper-
ate the product correctly.
Using the product
When using the product, pay special attention to observe
the following precautions.
Do not allow people who are irrelevant to the work con-
ducted or animals to be in the worksite.
Do not point the blower pipe at people or animals.
Do not use the product in places where there is no sure
foothold.
Hold the arm tightly.
Avoid using the product late at night or early in the
morning so that the neighbors will not be disturbed by
noise.
Failure to observe these instructions could lead to an acci-
dent or injury.
Turn off the engine when moving around
When moving around in the situations described below,
turn off the engine and move with the product shouldered.
Moving to the place where you are working
Moving to another area while you are working
Leaving the place where you have been working
Failure to observe these precautions could cause burns or
serious injury.
When transporting the product by car, empty the fuel
tank, put the product in the upright position, and secure
it firmly in place to prevent it from moving around.
Travelling by car with fuel in the fuel tank could lead to a fire.
Be careful not to get caught in the fan
Be careful not to get your hair caught in the fan.
Never put your hand in between the engine and the
backpack frame when the product is in operation.
The wind pressure from the fan could make your hand get
caught in the fan, resulting in a serious injury.
Vibration and cold
It is believed that a condition called Raynaud's Phenome-
non which affects the fingers of certain individuals may be
brought about by exposure to vibration and cold. Expo-
sure to vibration and cold may cause tingling and burning,
followed by loss of colour and numbness in the fingers.
The following precautions are strongly recommended be-
cause the minimum exposure which might trigger the ail-
ment is unknown.
Keep your body warm, especially the head and neck,
feet and ankles, and hands and wrists.
Maintain good blood circulation by performing vigorous
arm exercises during frequent work breaks, and also by
not smoking.
Limit the number of hours of operation.
Try to fill each day with jobs where operating the blower
or other hand-held power equipment is not required.
If you experience discomfort redness and swelling of
the fingers, followed by whitening and loss of feeling,
consult your physician before exposing yourself further
to cold and vibration.
Failure to observe these instructions could result in damage
to your health.
11
For safe use of your product
Protective gear
WARNING
Repetitive stress injuries
It is believed that over-using the muscles and tendons of
the fingers, hands, arms and shoulders may cause sore-
ness, swelling, numbness, weakness and extreme pain to
the areas just mentioned. Certain repetitive hand activities
may put you at a high risk for developing a repetitive
stress injury (RSI).
To reduce the risk of RSI, do the following:
Avoid using your wrist in a bent, extended or twisted
position.
Take periodic breaks to minimize repetition and rest
your hands. Reduce the speed and force in which you
do the repetitive movement.
Do exercises to strengthen hand and arm muscles.
See a doctor if you feel tingling, numbness or pain in
your fingers, hands, wrists or arms. The sooner RSI is
diagnosed, the more likely permanent nerve and muscle
damage can be prevented.
Failure to observe these instructions could result in damage
to your health.
Turn off the engine immediately if anything goes
wrong
Turn off the engine immediately if the product suddenly
starts to emit abnormal sounds or vibrate abnormally.
The product cannot be used when it suffers from abnor-
mal vibration or sounds.
Contact your ECHO DEALER for repair.
Continuing to use parts when they are damaged could lead
to an accident or serious injury.
WARNING
Wear protective gear
Wear appropriate work clothes and protective gear
when working with the power blower. Above all, make
sure to wear safety goggles, a dust mask, and ear muffs
at all times while working.
Without the protective gear, you could inhale the debris or
dust blown away or get them in your eyes, which could lead
to an accident or injury.
a Head protection (helmet): Protects the head
b Ear muffs or ear plugs: Protect the hearing
c Safety goggles: Protect the eyes
d Dust mask
e Safety gloves: Protect the hands from cold and vibration
f Work clothes that fit (long sleeves, long trousers): Pro-
tect the body
g Heavy duty, non-slip protective boots (with toecaps) or
non-slip work shoes (with toecaps): Protect the feet
Failure to observe these precautions could result in damage
to your sight or hearing, or lead to a serious injury.
Wear proper clothing.
Do not wear ties, jewellery, or loose, dangling clothing which could be
caught in the unit. Do not wear open toed footwear, or go bare-foot or
barelegged. In certain situations, total face and head protection may be re-
quired.
Failure to observe these precautions could result in damage to your sight or
hearing, or lead to a serious injury.
12
Packing list
Packing list
The following parts are packed separately in the packing box.
When you have unpacked the box, please check the parts that it contains.
Contact your ECHO DEALER if anything is missing or broken.
Number Part name Quantity Number Part name Quantity
(1) Power Head 1 (5) Blower Pipe(Main Pipe) 1
(2) Vacuum Tube 1 (6) Blower Pipe(Fan Head Nozzle) 1
(3) Vacuum Elbow 1 (7) Operator's Manual 1
(4) Debris Bag 1 (8) T-Wrench 1
13
Description
Description
1. Stop switch "SLIDE SWITCH" mounted on top of handle.
Push forward to start and run. Slide back to stop.
2. Spark plug Provides spark to ignite fuel mixture.
3. Air cleaner Contains replaceable air filter element.
4. Fuel tank Contains fuel and fuel filter.
5. Fuel tank cap Covers and seals fuel tank.
6. Starter handle The grip of the starter, for starting the en-
gine.("ES"START)
7. Spark arrestor - Catalytic muffler / Muffler The muffler
or catalytic muffler controls exhaust noise and emission.
The spark arrestor screen prevents hot, glowing parti-
cles of carbon from leaving the muffler. Keep exhaust
area clear of flammable debris.
8. Choke Choke is located on top of the air cleaner. Move
choke lever to position to close choke for cold start-
ing. Move choke lever to position to open choke.
9. Purge bulb Pumping purge bulb before starting engine
draws fresh fuel from the fuel tank, purging air from the
carburetor. Pump purge bulb until fuel is visible and
flows freely in the clear fuel tank return line. Pump
purge bulb an additional 4 or 5 times.
10. Blower pipes Exclusive positive locking system.
11. Throttle position lever Pull back to increase engine
speed. Friction washers maintain throttle lever setting.
12. Throttle trigger Spring loaded to return to idle when re-
leased. During acceleration, press trigger gradually for
best operating technique.
13. Serial number label Lists model number and serial
number of unit.
14. Locking ring Locks blower pipe.
15. Vacuum tube Sucks in materials to be shredded.
16. Vacuum elbow Discharges shredded material.
17. Debris bag Collects shredded material.
14
Before you start
Before yo u start
Assembly
Install vacuum tube 1. Turn knob counter clockwise until hinged housing cover is
free to open for vacuum tube installation.
2. Opening housing cover, slide recess (G) on vacuum tube
into locking rib (H) , and turn the vacuum tube clockwise so
that it would be locked.
Install debris bag
1. Stand unit upright on blower base.
2. Release locking ring with a coin or screwdriver, and rotate so
that lock symbol (A) is at top of ring.
WARNING
Read the operator's manual carefully to ensure that you assemble the product correctly.
Never perform maintenance or assembly procedures with engine running.
Using a product that has been incorrectly assembled could lead to an accident or serious injury.
1. Knob
1. Vacuum tube 2. Housing cover
NOTE
Engine will not start/operate unless safety interlock switch (I) is
activated by the vacuum tube.
1. Locking ring
15
Before you start
3. Align locking ribs (J) on vacuum elbow with recesses (B) in
locking ring, and slide vacuum elbow into locking ring.
4. After pushing vacuum elbow all the way in fan case so that
line (K) will meet locking ring, rotate locking ring clockwise
1/8 turn to lock vacuum elbow in place.
5. Place debris bag opening over flared end of vacuum elbow,
and cinch debris bag securely at the position (L) with Velcro
strap.
Install blower pipes for blower usage
1. Stand unit upright on blower base.
2. Release locking ring with a coin or screwdriver, and rotate so
that lock symbol (A) is at top of ring.
1. Vacuum elbow
1. Locking ring
1. Debris bag
16
Before you start
3. Align locking ribs (C) on the blower pipe(main pipe) with re-
cesses (B) in locking ring, and slide the blower pipe(main
pipe) into locking ring.
4. After pushing upper blower all the way in fan case so that
line (D) will meet locking ring, rotate locking ring clockwise
1/8 turn to lock the blower pipe(main pipe) in place.
5. Align tabs (F) with grooves (E) and slide the blower pipe(fan
head nozzle) over the blower pipe(main pipe) until there is
light resistance.
6. Assemble the blower pipe(fan head nozzle) onto the blower
pipe(main pipe) until you feel light resistance. Do not force
connection. Hold the blower pipe(main pipe), and turn the
blower pipe(fan head nozzle) clockwise, engaging positive
locking channels until connection is firm. Do not force con-
nection.
Remove blower pipes 1. Release locking ring with a coin or screwdriver, and rotate
ring so that lock symbol (A) is at top of ring.
2. Remove pipes from locking ring.
1. Locking ring
1. Blower pipe(main pipe)
1. Blower pipe(main pipe)
NOTE
Blower use will eventually loosen pipe connections. Exclusive
positive locking system allows pipes to be tightened. If loosen-
ing occurs, remove the blower pipe(fan head nozzle) and in-
stall according to instructions 5 & 6.
1. Blower pipe(main pipe) 2. Blower pipe(fan head
nozzle)
1. Blower pipe(main pipe)
1. Blower pipe(main pipe) 2. Locking ring
17
Before you start
Preparing the fuel
Fuel Fuel is a mixture of regular grade petrol and an air-cooled 2-
stroke engine oil of reputable brand name.
Minimum 89 Octane unleaded petrol is recommended. Do not
use fuel containing methyl alcohol or more than 10 % of ethyl
alcohol.
Recommended mixture ratio; 50 : 1 (2 %) for ISO-L-EGD
Standard (ISO/CD 13738), JASO FC,FD grade and ECHO
Premium 50 : 1 oil.
- Do not mix directly in engine fuel tank.
- Avoid spilling petrol or oil. Spilling fuel should always be
wiped up.
- Handle petrol with care, it is highly inflammable.
- Always store fuel in approved container.
Fuel supply Always refuel in a well ventilated location. Do not pour fuel in-
doors.
Place the product and the refuelling tank on the ground when
performing the refuelling operation. Do not refuel the product
on the loading platform of a truck, or in other such places.
Always ensure that the fuel level remains below the shoulder
level of the fuel tank when refuelling.
There is a difference in pressure between the fuel tank and the
outside air. When refuelling, loosen the fuel tank cap slightly to
eliminate the difference in pressure.
Always wipe up any fuel spills.
Move at least 3m away from where you refueled before you
start the engine.
Keep the refuelling tank in a shaded area away from fire.
DANGER
Fuel is highly inflammable and there is a risk of fire if it is handled incorrectly. Carefully read
and observe the precautions in the section of this manual titled "For safe use of your prod-
uct".
Once the refuelling is complete, securely tighten the fuel tank cap and do not forget to
check that there are no leaks or discharges of fuel from the fuel pipe, fuel system grommets,
or around the fuel tank cap. If you do find fuel leaks or discharges, stop using the product
immediately and contact your ECHO DEALER to have it repaired.
If the fuel ignites, it could cause burns and fire.
CAUTION
There is difference in pressure between the fuel tank and the outside air. When refuelling, loosen the fuel tank cap
slightly to eliminate the difference in pressure.
Otherwise, fuel may get spewed.
NOTE
Stored fuel ages. Do not mix more fuel than you expect use in thirty (30) days. Do not mix directly in fuel tank.
1. Fuel tank 2. Shoulder level
18
Engine operation
Engine operation
Starting the engine
Starting a cold engine Recoil starter: Use short pulls - only 1/2-2/3 of rope length for
starting. Do not allow the rope to snap back in. Always hold
the unit firmly.
1. Stop Switch
Move stop switch away from the STOP position.
2. Throttle Position Lever
Move throttle position lever midway between idle and full
throttle positions.
3. Choke
Move choke to " " position.
4. Purge Bulb
Pump purge bulb until fuel is visible and flows freely in the
clear fuel tank return line.
5. Recoil Starter
Place the unit on a flat, clear area. Firmly grasp throttle grip
with left hand and rapidly pull recoil starter handle/rope until
engine fires , or maximum 5 pulls.
6. Choke
Move choke to " " position and if necessary, restart engine.
After engine warm up, gradually depress throttle trigger to in-
crease engine RPM to operating speed.
WARNING
When starting the engine, observe the precautions described from Page 4 in the section "For safe use of your prod-
uct" to ensure that you operate the product correctly.
Failure to observe the precautions could cause an accident or injury, or even lead to a fatality.
NOTE
Pull out the starter grip gently at first, and then more rapidly. Do not pull the starter rope out to more than 2/3 of its length.
Do not let go of the starter grip as it returns.
To start the engine, return the choke knob when you hear the first explosion-like sound and pull on the starter grip again. Be
careful not to miss the first explosion-like sound.
1. Stop switch 2. Throttle position lever
1. Choke 2. Purge bulb
1. Recoil starter
1. Choke
NOTE
If engine does not start after 5 pulls, repeat instructions 3-6.
NOTE
Allow engine to warm up before use.
19
Engine operation
Engine warm-up 1. Once the engine starts, allow it to warm up for 2 to 3 minutes
at idling (i.e. low speed).
2. Warming the engine helps to lubricate its internal workings
more smoothly. Allow the engine to warm up fully, especially
when it is cold.
3. Never run the engine without the blower pipes fitted.
Starting a warm engine The starting procedure is the same as Cold Start except DO
NOT close the choke.
1. Stop Switch
Move stop switch away from the STOP position.
2. Throttle Position Lever
Move throttle position lever midway between idle and full
throttle positions.
3. Purge Bulb
Pump purge bulb until fuel is visible and flows freely in the
clear fuel tank return line.
4. Recoil Starter
Place the unit on a flat, clear area. Firmly grasp throttle grip
with left hand and rapidly pull recoil starter handle/rope until
engine fires.
Stopping the engine 1. Throttle Position Lever
Release throttle trigger. Move throttle position lever forward
to idle position and allow engine to return to idle before shut-
ting off engine.
2. Move stop switch to STOP position.
1. Stop switch 2. Throttle position lever
1. Purge bulb
1. Recoil starter
NOTE
If engine does not start after 5 pulls, use cold start procedures.
1. Stop switch
3. Throttle trigger 2. Throttle position lever
WARNING
If engine does not stop when stop switch is moved to
STOP position, close choke - position - to stall engine.
Have your ECHO dealer repair stop switch before using
blower again.
20
Operation
Operation
Operating vacuum
1. Adjust debris bag strap to support bag on operator's shoul-
der. Bag must not be folded at intake area, or intake will clog.
Further adjustment may be necessary as the debris bag fills
and becomes heavier.
2. Grip top handle with left hand, and rear handle with right
hand. Keep unit to your right side so hot exhaust will be di-
rected away from you.
3. Operate unit with beveled end of tube facing downward.
Keep tube opening close to material being vacuumed for
best results.
4. Empty bag when debris level reaches intake opening. To
empty bag, move stop switch to "Stop" position, and wait for
blower to stop running. Loosen Velcro strap at elbow and
slide bag off elbow. Open other end of bag, and empty con-
tents. Close bag, and reattach to blower. Secure bag with
Velcro strap.
-SHRED'N'VAC® Operation-
DANGER
Flying debris hazard. Never operate unit as a vacuum unless discharge elbow is installed and debris bag is securely
cinched to elbow. Failure to follow instructions can result in serious injuries.
NOTE
Vacuum action works best at higher engine speeds. Avoid using vacuum in areas where rocks or other large, hard debris may
be vacuumed into unit. Clear these areas with blower first, blowing light debris into a pile. Use attachment to vacuum pile.
Be aware that fan or fan case will rapidly wear if unit vacuums up abrasive objects such as sand, dirt mixed with sand, or crushed
stones. Also, vacuuming up sticky material like mud or fallen leaves turning to leaf mold may cause fan case or pipe to clog.Con-
tact the local ECHO dealer in your area should you notice a significant decrease in suction power or abnormal vibrations using
your unit.
-SHRED'N'VAC® Troubleshooting-
Problem Cause Solution
Unit runs, but doesn't vacuum or
has poor suction. Elbow or debris bag clogged. Check elbow and debris bag, and
clear as needed.
Make sure bag is not folded over at in-
take during use.
Obstructions in vacuum tube. Check vacuum tube, and remove ob-
structions.
Avoid wet leaves.
Unit stopped suddenly during vacu-
uming, and now starter won't work. Object stuck in fan housing area. Remove vacuum tube and check fan
area.
Remove object.
Unit jams repeatedly during use. Material being vacuumed too big or
too hard for blades to shred. Use vacuum for leaves and small
twigs, maximum 1/4" diameter x 3"
long.
21
Operation
Operating blower
Read the Safty Section carefully.
1. Use only during appropriate hours.
2. Allow the engine to warm up at a fast idle for a few minutes.
3. Control engine speed with throttle trigger, or for continuous
use, set engine speed with throttle position lever. Rotate
throttle position lever forward for lower speed, back for high-
er speed.
4. Use lower speed to blow debris from hard surfaces.
5. Additional speed may be necessary to clean debris, snow,
etc. from lawns and flowerbeds.
WARNING
Always wear safety glasses, hearing protection, face filter mask and take all safety precautions or serious personal in-
jury may result.Do not point the blower pipe in the direction of people or pets.
IMPORTANT
To avoid engine damage due to over revving, do not block blower pipe opening.
NOTE
Never use a higher speed setting than necessary to perform a task. Remember, the higher the engine speed, the louder the
blower noise. Minimize dust by using blower at lower speeds. Keep debris on your property.Be Smart - be a good neighbor.
1. Throttle position lever 2. Throttle trigger
22
Maintenance and care
Maintenance and care
Servicing guidelines
Maintenance and care
Cleaning air filter
Tools required:25-50 mm (1-2 in.) Cleaning brush
Parts required:Air filter
1. Close choke ( ). This prevents dirt from entering the car-
buretor throat when the air filter is removed.
2. Remove air filter cover. Brush dirt from inside cover.
3. Remove air filter(A) and air filter(B) and lightly brush debris
from filter. Replace filter if it is damaged, fuel soaked, very
dirty, or the rubber sealing edges are deformed.
4. If filter can be reused, be certain it:
Fits tightly in the air filter cavity.
Is installed with the original side out.
5. Install air filter cover.
Area Maintenance Page Before use Monthly
Air filter Inspect/Clean/Replace 22
Fuel filter Inspect/Replace 23
Spark plug Inspect/Clean/Adjust/Replace 26
Carburettor Inspect 23
Cooling system Inspect/Clean 24
Exhaust system Inspect/Tighten/Clean 25
Starter Inspect -
Fuel system Inspect -
Screws, bolts and nuts Inspect/Tighten/Replace -
IMPORTANT
Time intervals are maximum. Actual use and your experience will determine the frequency of required maintenance.
If you have any questions or problems, please contact your ECHO DEALER.
1. Air filter cover 2. Air filter(A)
3. Air filter(B)
23
Maintenance and care
Replacing fuel filter
Tools required:200-250 mm (8-10 in.) length of wire with
one end bent into a hook, clean rag, funnel,
and an approved fuel container
Parts required:Fuel line and filter
1. Use a clean rag to remove loose dirt from around fuel cap
and empty fuel tank.
2. Use the "fuel line hook" to pull the fuel line and filter from the
tank.
3. Remove the filter from the line and install the new filter.
Carburettor adjustment Engine Break-In
New engines must be operated a minimum duration of two tanks
of fuel break-in before carburetor adjustments can be made. Dur-
ing the break-in period your engine performance will increase
and exhaust emissions will stabilize. Idle speed can be adjusted
as required.
High Altitude Adjustment
High altitude adjustment is not required for proper operation of
this engine.
Tools required:Screwdriver, tachometer (Echo P/N
99051130017)
Parts required:None
Before Adjustment
Check that:
Air filter is clean and properly installed.
Spark arrestor screen is free of carbon.
Blower pipes are installed.
1. Start engine, run at idle for one minute.
2. Complete warm up by running at full throttle for 5 minutes,
1. Fuel cap
3. Fuel line
5. Fuel tank
2. Fuel filter
4. Fuel line hook
DANGER
Fuel is VERY flammable. Use extreme care when mixing,
storing or handling.
NOTE
If filter is excessive dirty or no longer fits properly, replace it.
1. Screw
NOTE
Every unit is run at the factory and the carburetor is set in com-
pliance with Emission Regulations. This carburetor does not
have acceleration and high speed adjustment needles.
24
Maintenance and care
operating choke twice to clear air from carburetor chambers.
3. Check idle speed and reset if necessary. If a tachometer is
available, idle speed screw should be set to the specifica-
tions found on Page 29"Specifications" of this manual. Turn
idle screw clockwise to increase idle speed; counter clock-
wise to decrease idle speed.
Cooling system maintenance
Tools required: 4mm x 130 mm (5") long hex wrench, cleaning
brush
Parts required: None, if you are careful.
Cleaning Grill
1. Brush accumulated debris from crankcase intake grill above
the fuel tank.
Cleaning Cylinder Fins
1. Remove muffler cover (two bolts), pull cover away from en-
gine. Clean cylinder fins to allow cooling air to pass freely.
2. Loosely reassemble muffler cover with two bolts.
3. Tighten all bolts securely.
IMPORTANT
To maintain proper engine operating temperature, cooling air must pass freely through the cylinder fin area. This flow of air car-
ries combustion heat away from the engine.
Overheating and engine seizure can occur when:
Air intakes are blocked, preventing cooling air from reaching the cylinder,
or
Dust and grass build up on the out side of the cylinder. This build-up insulates the engine and prevents the heat from leaving.
Removal of cooling passage blockages or cleaning of cylinder fins is considered "Normal Maintenance". Any resultant failure
attributed to lack of maintenance is not warranted.
IMPORTANT
Do not over-tighten screws, otherwise mounting holes may be-
come stripped.
25
Maintenance and care
Exhaust system Spark Arrestor Screen
Tools required:Cross Head Screwdriver, 4 mm Hex Wrench,
Soft metal brush
Parts required:Spark arrestor screen, Gasket
1. Remove two muffler cover bolts and remove cover from en-
gine. Clean cylinder fins with brush to allow cooling air to
pass freely.
2. Remove spark arrestor cover, deflector, gasket, and spark
arrestor screen from muffler. Replace screen if plugged with
carbon deposits.
3. Install spark arrestor screen, gaskets, and cover.
4. Loosely reassemble muffler cover with two bolts.
5. Tighten all bolts and screws securely.
Cylinder Exhaust Port
1. Spark arrestor screen
3. Spark arrestor cover 2. Gasket
4. Exhaust deflector
IMPORTANT
Carbon deposits in muffler will cause a drop in engine output
and overheating. Spark arrestor screen must be checked peri-
odically.
NOTE
When cleaning carbon deposits, be careful not to damage the
catalytic element inside muffler.
IMPORTANT
The cylinder exhaust port must be inspected and cleaned of ex-
cess carbon every 3 months or 90 hours of operation in order
to maintain this engine within the emissions durability period.
ECHO strongly recommends that you return your unit to your
ECHO dealer for this important maintenance service.
26
Maintenance and care
Shredder blade
1. With engine stopped, remove spark plug wire, remove vac-
uum tube from unit.
2. Remove accumulated debris from blade and inspect for
damage.
3. Install vacuum tube.Refer to "Install vacuum tube and Install
bag"(page 14) in assembly section for correct assembly pro-
cedures.
Check spark plug
Tools required:T-Wrench,Feeler gauge
Parts required:Spark plug
1. Check plug gap. Correct gap is 0.6 mm to 0.7 mm.
2. Inspect electrode for wear.
3. Inspect insulator for oil or other deposits.
4. Replace plug if needed and tighten to 15 N.m - 17 N.m (150
kgf.cm to 170 kgf.cm).
DANGER
Never remove vacuum tube or open fan guard when
SHRED'N'VAC® is running or serious personal injury
may result. Always wear heavy-duty work gloves
when working in shredder blade area.
IMPORTANT
Do not operate SHRED'N'VAC® if shredder blade is damaged
or broken. Return unit to Echo Dealer for service.
a: 0.6 - 0.7 mm
IMPORTANT
Use only NGK BPMR8Y spark plug otherwise severe engine
damage may occur.
27
Maintenance and care
Troubleshooting table
Problem Diagnosis Cause Solution
Engine is diffi-
cult to start,
fluctuating ro-
tation
or
The engine
does not start
No fuel is entering the over-
flow pipe Fuel filter is clogged
Fuel system is clogged
Internal carburettor parts sticking
Clean or replace
Clean
Consult your ECHO
DEALER
Fuel is entering the over-
flow pipe Fuel degradation
Carburettor problem Replace with new fuel
Consult your ECHO
DEALER
The crankshaft does not ro-
tate Internal engine malfunction Consult your ECHO
DEALER
The spark plug is dirty or
damp Fuel degradation
Incorrect electrode gap
Carbon deposits
Electrical fault
Replace with new fuel
Adjust or Replace
Clean or Replace
Consult your ECHO
DEALER
Engine starts
but no accel-
eration is pos-
sible
Dirty air filter
Dirty fuel filter
Blocked fuel passage
Carburettor adjustment problem
Spark plug problem
Blocked exhaust vent or silencer vent
Spark arrestor screen plugged or normal
wear
Clean or replace
Clean or replace
Consult your ECHO
DEALER
Consult your ECHO
DEALER
Clean, Adjust or Re-
place
Clean
Clean or replace
Checking and maintenance requires specialist knowledge. If you are unable to check and maintain the product or deal with a
fault yourself, consult your ECHO DEALER. Do not attempt to dismantle the product.
Consult your ECHO DEALER in the event of a problem that is not covered in the table above, or other such concerns.
For spare parts and consumables, please use only genuine parts and designated products and components. Using parts from
other manufacturers or non-designated components may result in a malfunction.
NOTE
"ES" START (See page 2)
When starter grip cannot be pulled lightly, the trouble is diagnosed as failure of engine inside.
Please consult your dealer.
If disassembled inadvertently, it can cause injury.
28
Maintenance and care
Long-term storage(30 days or more)
1. Store unit in a dry, dust free place, out of the reach of chil-
dren.
2. Place the stop switch in the "STOP" position.
3. Remove accumulation of grease, oil, dirt and debris from ex-
terior of unit.
4. Perform all periodic lubrication and services that are re-
quired.
5. Tighten all screws and nuts.
6. Drain the fuel tank completely and pull the recoil starter han-
dle several times to remove fuel from the carburetor.
7. Remove the spark plug and pour 10mL of fresh, clean ECHO
2-stroke engine oil into the cylinder through the spark plug
hole.
8. Fit the spark plug. (Do not connect the spark plug cap. )
9. Remove blower pipe assembly from unit.
WARNING
During operation the muffler - catalytic muffler and surrounding cover become hot. Always keep exhaust
area clear of flammable debris during transportation or when storing, otherwise serious property damage
or personal injury may result.
Do not store your unit for a prolonged period of time (30 days or longer) without performing protective storage maintenance which
includes the following:
WARNING
Do not store where fuel fumes may accumulate or reach an
open flame or spark.
1. Stop switch
A. Place a clean cloth over the spark plug hole.
B. Pull the recoil starter handle 2-3 times to distribute the
oil inside the engine.
C. Observe the piston location through the spark plug hole.
Pull the recoil handle slowly until the piston reaches the
top of its travel and leave it there.
1. Spark plug 2. Spark plug cap
Please contact your ECHO DEALER in order to dispose of the product or its parts in compliance with national laws.
29
Specifications
Specifications
These specifictions are subject to change without notice.
ES-255ES
Mass (Dry , without pipes): kg 4.4
External dimensions (without pipes):
Length
Width
Height
mm
mm
mm
340
260
350
Engine:
Type
Engine displacement
Maximum power
Engine speed at maximum engine power
Recommended maximum engien speed
Recommended engine idling speed
Carburettor
Ignition
Spark plug
Starter
mL (cm3)
kW
r/min
r/min
r/min
Air cooled 2-stroke single cylinder
25.4
0.79
7000
7500
3000
Diaphragm type
Flywheel magneto - CDI system
NGK BPMR8Y
"ES"START(See page 2)
Air Volume with fan head nozzle:
Air speed with fan head nozzle: m3/min
m/s 9.2
67.1
Fuel:
Oil
Regular grade petrol. Minimum 89 Octane unleaded
petrol is recommended. Do not use fuel containing
methyl alcohol or more than 10 % of ethyl alcohol.
Two stroke, air-cooled engine oil. ISO-L-EGD Stand-
ard (ISO/CD 13738), JASO FC,FD grade and ECHO
Premium 50 : 1 oil.
Ratio 50 : 1 (2%)
Tank Capacity: L0.5
Sound pressure level: (ISO 22868) LpAav = dB(A) 89
Guaranteed sound power level:
(2000/14/EC) LWA = dB(A) 107
Vibration levels: (ISO 22867) Idling
Racing m/s2
m/s23.8
11.1
30
Declaration "CE" of conformity
Declaration "CE" of conformity
The undersigned manufacturer:
KIORITZ CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME
OHME; TOKYO 198-8711
JAPAN
declares that the hereunder specified new unit:
POWER BLOWER
Brand: ECHO
Type: ES-255ES
assembled by:
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, Illinois 60047-1564
U.S.A.
complies with:
* the requirements of Directive 98/37/EC (1998)
* the requirements of Directive 2004/108/EC
(use of harmonized standards EN 50081-1, EN 50082-1, EN 55014 and EN 55022)
* the requirements of Directive 2002/88/EC
* the requirements of Directive 2000/14/EC
Conformity assessment procedure followed ANNEX V
Measured sound power level : 104dB(A)
Guaranteed sound power level : 107dB(A)
ES-255ES Serial Number 37008001 and up
Tokyo,
April 1st 2008
Authorized Representative in Europe:
Company: Countax Limited
Address: Countax House, Haseley Trading Estate,
Great Haseley, Oxfordshire OX44 7PF, U.K.
F.Aiyama General Manager Mr. Harry Handkammar
31
X750-011 55 0
X750 118-190 0
1Notes a nd rear cover
MEMORANDUM
32
X750-011 55 0
X750 118-190 0
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8711, JAPAN
PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road,
Lake Zurich Illinois 60047-1564
U.S.A.
2007
1Couvercle supérieur
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
ES-255ES
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RE-
GLES DE SECURITE. LE NON-RESPECT DES REGLES DE SECU-
RITE ENTRAINE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
2
Information importante
2Information importante
Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Utilisation de l'appareil
Les souffleurs ECHO sont conçus pour aspirer et pour traiter toutes sortes de feuilles mortes et d'herbes coupées. Cet
appareil peut également être facilement converti en souffleur.
Ne pas utiliser cet appareil pour d'autres applications que celles mentionnées ci-dessus.
Utilisateurs de l'appareil
Lire attentivement ce manuel d'utilisation et intégrer les informations qu'il contient avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois.
Toute personne n'ayant pas lu attentivement ce manuel d'utilisation, enrhumée, fatiguée ou en mauvaise condition
physique ne doit pas utiliser cet appareil. Ne pas laisser un enfant manipuler l'appareil.
L'utilisateur est tenu pour responsable en cas d'accidents ou de risques pouvant entraîner des blessures corporelles
ou des dommages matériels.
A propos du manuel d'utilisation
Ce manuel contient les informations nécessaires au montage, à l'utilisation et à l'entretien de l'appareil. L'utilisateur
doit donc le lire attentivement et intégrer les informations qu'il contient.
Toujours conserver le manuel à portée de main.
En cas de perte du manuel ou si ce dernier a été détérioré et n'est plus lisible, s'adresser au REVENDEUR ECHO pour
en obtenir un nouveau.
Les unités utilisées dans ce manuel sont les unités SI (Système international d'unités). Les chiffres indiqués entre pa-
renthèses sont des valeurs de référence. De légères erreurs de conversion peuvent survenir dans certains cas.
Prêt ou cession de l'appareil à un tiers
Si l'appareil décrit dans ce manuel est prêté à un tiers, veiller à lui confier également le manuel d'utilisation fourni avec
l'appareil. Si l'appareil est cédé à un tiers, transmettre le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil lors de la vente.
Renseignements
Contacter un REVENDEUR ECHO pour toute demande d'information concernant l'appareil, l'achat de consommables,
les réparations ou pour tout autre renseignement.
Remarques
ECHO se réserve le droit de modifier sans préavis le contenu de ce manuel en fonction des améliorations apportées
au produit. Il se peut que certains des schémas de ce manuel soient différents de l'appareil. Ces différences ont pour
objectif de rendre les explications plus claires.
L'appareil nécessite le montage de certains éléments.
En cas de doute, consulter un REVENDEUR ECHO.
Caractéristique spécifique à ce modèle : DEMARRAGE « ES »
La fonction DEMARRAGE « ES » génère une puissance de rotation qui permet de faire tourner le vilebrequin à un régime suffi-
samment élevé pour allumer le moteur pratiquement sans provoquer de rebond.
Avec la fonction DEMARRAGE « ES », démarrer le moteur devient un jeu d'enfant.
3
Table des matieres
Pour utiliser l'appareil en toute sécuri..............................................................................4
Etiquettes et symboles d'avertissement ........................................................................4
Autres indications ..........................................................................................................4
Symboles.......................................................................................................................4
Emplacement de l'étiquette de sécurité.........................................................................6
Manipulation du carburant.............................................................................................7
Manipulation du moteur.................................................................................................8
Manipulation de l'appareil..............................................................................................9
Contenu de l'emballage....................................................................................................13
Description........................................................................................................................14
Avant de commencer........................................................................................................15
Assemblage.................................................................................................................15
Préparation du carburant.............................................................................................19
Fonctionnement du moteur...............................................................................................20
Démarrage du moteur..................................................................................................20
Arrêt du moteur............................................................................................................22
Fonctionnement................................................................................................................23
Utilisation de l'aspirateur..............................................................................................23
Fonctionnement du souffleur.......................................................................................24
Entretien ...........................................................................................................................25
Instructions d'entretien de l'appareil ............................................................................25
Entretien ......................................................................................................................25
Guide de dépannage...................................................................................................31
Remisage de longue durée (30 jours ou plus).............................................................32
Caractéristiques................................................................................................................33
Déclaration « CE » de conformité.....................................................................................34
4
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Pour ut iliser l'a ppareil en toute sécurité
Lire attentivement cette section avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Les mesures de précaution décrites dans cette section contiennent des informations essentielles pour la sécurité. Les
suivre scrupuleusement.
Il est également nécessaire de prendre connaissance des mesures de précaution exposées tout au long de ce manuel.
Le texte précédé d'une puce [en forme de losange] décrit les risques encourus en cas de non-respect d'une mesure de précaution.
Etiquettes et symboles d'avertissement
Les étiquettes et les symboles d'avertissement dans le manuel et sur l'appareil signalent les situations pouvant entraîner un risque
de blessure de l'utilisateur et d'autres personnes. Pour des raisons de sécurité, toujours lire et suivre attentivement les instructions
figurant sur ces étiquettes.
Autres indications
Outre les étiquettes et les symboles d'avertissement, ce manuel contient les symboles d'explication suivants :
Symboles
De nombreux symboles d'explication sont utilisés dans ce manuel et sur l'appareil lui-même. S'assurer d'avoir bien compris la si-
gnification de chacun de ces symboles.
DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION
Ce symbole associé au mot
« DANGER » signale une action ou
une situation présentant un risque de
blessure corporelle grave ou d'acci-
dent mortel pour l'utilisateur et les
personnes à proximité.
Ce symbole associé au mot
« AVERTISSEMENT » signale une
action ou une situation présentant un
risque de blessure corporelle grave
ou d'accident mortel pour l'utilisateur
et les personnes à proximité.
« ATTENTION » signale une situa-
tion potentiellement dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner
une blessure légère à modérée.
Le cercle barré indique
une interdiction.
REMARQUE IMPORTANT
Ce type de message fournit des con-
seils relatifs à l'utilisation et à l'entre-
tien de l'appareil.
Le texte dans l'encadré où figure le
mot « IMPORTANT » donne des in-
formations importantes concernant
l'utilisation, la vérification, l'entretien
et le remisage de l'appareil décrit
dans ce manuel.
Forme des symboles Description/application des
symboles Forme des symboles Description/application des
symboles
Lire attentivement le manuel
d'utilisation Mélange d'essence et d'huile
Port obligatoire des lunettes,
des protecteurs d'oreilles et
du casque
Pompe d'amorçage (charge
d'amorçage)
Alerte / sécurité Réglage du carburateur - Mé-
lange bas régime
Arrêt d'urgence Réglage du carburateur - Mé-
lange haut régime
5
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Risque de sectionnement des
doigts Réglage du carburateur -
Régime de ralenti
Ne pas utiliser l'appareil dans
des endroits mal aérés
Commande de starter en posi-
tion « Démarrage à froid »
(starter fermé)
Ne pas utiliser près d'une
flamme
Commande de starter en posi-
tion « Marche » (starter
ouvert)
Risque de choc électrique Régime de ralenti
Niveau sonore garanti Régime maximal
Interrupteur ON / OFF
(marche / arrêt) Risque de brûlure
Forme des symboles Description/application des
symboles Forme des symboles Description/application des
symboles
6
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Emplacement de l'étiquette de sécurité
L'étiquette de sécurité ci-dessous figure sur l'appareil décrit dans ce manuel. S'assurer de bien comprendre la signification de
l'étiquette avant d'utiliser l'appareil.
Si l'étiquette devient illisible avec le temps ou si elle s'est décollée, contacter un REVENDEUR ECHO pour obtenir une nouvelle
étiquette et la coller à l'emplacement indiqué sur les schémas ci-dessous. L'étiquette doit toujours être lisible.
1. Etiquette de sécurité (Numéro de pièce X505002310)
2. Etiquette de sécurité (Numéro de pièce X505002080)
3. Etiquette de sécurité (Numéro de pièce X503008950)
7
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Manipulation du carburant
DANGER
Toujours effectuer le ravitaillement à l'écart de toute flamme
Le carburant est hautement inflammable et entraîne un risque d'incendie en cas de mauvaise manipulation. Rester ex-
trêmement vigilant lors du mélange, du stockage ou de la manipulation du carburant. Toute erreur entraîne un risque
de blessure corporelle grave. Observer scrupuleusement les règles de sécurité suivantes.
Il est interdit de fumer lors du ravitaillement. Effectuer le ravitaillement à l'écart de toute flamme.
Il est interdit de ravitailler l'appareil lorsque le moteur est chaud ou en marche.
En effet, le carburant risque de s'enflammer et de provoquer un incendie, entraînant ainsi un risque de brûlure.
A propos du réservoir et du point de ravitaillement
Utiliser un réservoir de carburant agréé.
Les bidons/réservoirs de carburant peuvent être sous
pression. Toujours desserrer le bouchon du réservoir
de carburant de façon progressive pour permettre l'éga-
lisation de la pression.
NE JAMAIS remplir les réservoirs de carburant dans un
endroit fermé. TOUJOURS remplir les réservoirs de car-
burant à l'extérieur, à même le sol.
Tout déversement de carburant entraîne un risque
d'incendie
Respecter les règles de sécurité suivantes lors du
ravitaillement :
Ne pas remplir le réservoir de carburant jusqu'en haut.
Remplir le réservoir jusqu'au niveau recommandé (jus-
qu'à l'épaulement du réservoir de carburant).
Essuyer le carburant renversé en cas de débordement
ou de trop plein du réservoir.
Une fois le ravitaillement effectué, revisser fermement
le bouchon du réservoir de carburant.
Tout déversement de carburant, s'il s'enflamme, entraîne un
risque d'incendie et de brûlure.
1. Réservoir de carburant
2. Epaulement
Ne pas démarrer le moteur à l'endroit où le ravitaille-
ment a été effectué
Il ne faut pas démarrer le moteur à l'endroit où le ravi-
taillement a été effectué. S'éloigner d'au moins 3 mètres
de l'endroit où le ravitaillement a été effectué avant de
démarrer le moteur.
Les fuites de carburant qui peu-
vent survenir lors du ravitaillement
entraînent un risque d'incendie si
le carburant s'enflamme.
Toute fuite de carburant entraî-
ne un risque d'incendie
Après le ravitaillement, toujours
vérifier qu'il n'y a pas de fuite ou d'écoulement de car-
burant au niveau du tuyau de carburant, du passe-tuyau
de carburant ou autour du bouchon du réservoir de car-
burant.
En cas de fuite ou d'écoulement de carburant, interrom-
pre immédiatement l'utilisation de l'appareil et contac-
ter un REVENDEUR ECHO pour effectuer les
réparations nécessaires.
Toute fuite de carburant entraîne un risque d'incendie.
8
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Manipulation du moteur
AVERTISSEMENT
Démarrage du moteur
Veiller à bien respecter les mesures de précaution suivan-
tes lors du démarrage du moteur :
Vérifier que tous les écrous et toutes les vis sont bien
serrés
Vérifier qu'il n'y a pas de fuite de carburant
Placer l'appareil sur une surface plane et dans un en-
droit bien aé
Etablir un périmètre de sécurité autour de l'appareil et
s'assurer que personne ni aucun animal ne se trouve à
proximité.
Retirer tout obstacle éventuel
Démarrer le moteur avec la manette d'accélérateur en
position démarrage/marche
Maintenir fermement l'appareil vers le sol lors du dé-
marrage du moteur
Le non-respect de ces mesures de précaution entraîne un
risque d'accident et de blessure grave, voire mortelle.
Une fois le moteur démarré, vérifier que l'appareil
n'émet aucun son ou vibration anormal(e).
Lorsque le moteur est démarré, vérifier que l'appareil
n'émet aucun son ou vibration anormal(e). Ne pas utili-
ser l'appareil en cas de son ou vibration anormal(e).
Contacter un REVENDEUR ECHO pour effectuer les ré-
parations nécessaires.
La chute ou la rupture accidentelle de pièces entraîne un ris-
que de blessure grave.
Ne pas toucher les composants sous haute tension
ou sous haute température lors du fonctionnement
de l'appareil
Ne pas toucher les composants sous haute tension ou
sous haute température suivants lors du fonctionnement
de l'appareil et pendant la phase qui suit l'arrêt de l'appa-
reil.
Silencieux d'échappement, cylindre et
autres composants sous haute températu-
re
Il existe un risque de brûlure en cas de contact
avec un composant sous haute température.
Bougie d'allumage, fil de la bougie et
autres composants sous haute tension
Il existe un risque de choc électrique en
cas de contact avec un composant sous
haute tension pendant le fonctionnement
de l'appareil.
Le bon réflexe en cas d'incendie ou de fumée
Si le moteur prend feu ou si de la fumée s'échappe de
l'appareil à un autre endroit que la sortie d'échappe-
ment, la première chose à faire est de s'éloigner de l'ap-
pareil pour éviter tout risque de blessure.
A l'aide d'une pelle, jeter du sable ou un
autre matériau équivalent sur les flammes
pour éviter que l'incendie ne se propage,
ou éteindre les flammes avec un extinc-
teur.
Ne pas céder à la panique permet d'éviter que l'incendie ne
se propage et donc de limiter l'étendue des dégâts.
Toxicité des fumées d'échappement
Les fumées d'échappement du moteur contiennent des
gaz toxiques. Ne pas utiliser l'appareil dans un endroit
fermé, dans une serre en plastique ou dans tout autre
endroit mal aéré.
Il existe un risque d'intoxication due aux fumées d'échappe-
ment.
Arrêter le moteur pour la vérification et l'entretien de
l'appareil
Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la
vérification et de l'entretien de l'appareil après utilisation :
Couper le moteur et attendre qu'il refroidisse avant la
vérification ou l'entretien de l'appareil
Il existe un risque de brûlure.
Retirer le protecteur de bougie avant d'effectuer les
opérations de vérification ou d'entretien
Il existe un risque d'accident en cas de démarrage intem-
pestif de l'appareil.
Vérification de la bougie d'allumage
Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la
vérification de la bougie d'allumage.
En cas d'usure des électrodes ou des bornes, ou en cas
de fissure de la céramique, procéder au remplacement
de ces composants.
L'essai de l'étincelle (destiné à vérifier si la bougie d'al-
lumage émet une étincelle) doit être effectué par un pro-
fessionnel. Contacter un REVENDEUR ECHO.
L'essai de l'étincelle ne doit pas être effectué à proximi-
té du trou de bougie.
L'essai de l'étincelle ne doit pas être effectué à proximi-
té de flaques de carburant ou de gaz inflammables
Ne pas toucher les par-
ties métalliques de la
bougie d'allumage
La bougie d'allumage ris-
que de provoquer un in-
cendie ou un choc
électrique.
9
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Manipulation de l'appareil
Mesures de précaution générales
AVERTISSEMENT
Manuel d'utilisation
Lire attentivement le manuel d'utilisation
avant d'utiliser l'appareil pour la premiè-
re fois afin d'éviter toute erreur d'utilisa-
tion.
Le non-respect de cette mesure de précau-
tion entraîne un risque d'accident ou de
blessure grave.
Ne pas détourner l'appareil de son utilisation norma-
le
Utiliser l'appareil uniquement pour les tâches décrites
dans ce manuel d'utilisation.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave.
Ne pas modifier l'appareil
Aucune modification ne doit être apportée à l'appareil.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave. Tout dysfonctionnement dû
à une modification de l'appareil n'est pas couvert par la ga-
rantie du fabricant.
Ne pas utiliser l'appareil avant d'avoir effectué les
opérations de vérification et d'entretien nécessaires
Il ne faut pas utiliser l'appareil avant d'avoir effectué les
opérations de vérification et d'entretien nécessaires.
Veiller à ce que l'appareil soit vérifié et entretenu régu-
lièrement.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave.
Prêt ou cession de l'appareil à un tiers
Si l'appareil est prêté à un tiers, veiller à lui confier éga-
lement le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil.
Si l'appareil est cédé à un tiers, transmettre le manuel
d'utilisation fourni avec l'appareil lors de la vente.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave.
Savoir réagir en cas de blessure
Même si les cas de blessure ou d'accident restent excep-
tionnels, l'utilisateur doit savoir réagir à ces situations.
Kit de premiers secours
Serviettes et lingettes (pour arrêter les saignements)
Sifflet ou téléphone portable (pour appeler de l'aide)
Si l'utilisateur n'est pas capable de prodiguer les premiers
soins ou d'appeler à l'aide, la blessure peut s'aggraver.
10
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Précautions d'utilisation
AVERTISSEMENT
Utilisateurs de l'appareil
L'appareil ne doit pas être utilisé si :
l'utilisateur est fatigué
l'utilisateur a consommé de l'alcool
l'utilisateur prend des médicaments
la personne qui souhaiter utiliser l'appareil est enceinte
l'utilisateur est en mauvaise con-
dition physique
l'utilisateur n'a pas lu le manuel
d'utilisation
la personne qui souhaite utiliser
l'appareil est un enfant
Le non-respect de ces règles de sé-
curité entraîne un risque d'accident.
Environnement d'utilisation et fonctionnement de
l'appareil
Ne pas utiliser l'appareil sur une surface instable, com-
me un terrain en pente raide ou détrempé. Ces types de
terrain sont glissants et donc dangereux.
Ne pas utiliser l'appareil la nuit ou dans des endroits
mal éclairés offrant de mauvaises conditions de visibi-
lité.
Toute chute, dérapage ou utilisation incorrecte de l'appareil
entraîne un risque de blessure grave pour l'utilisateur.
Utilisation de l'appareil
Veiller à bien respecter les mesures de précaution suivan-
tes lors de l'utilisation de l'appareil.
Les personnes n'ayant pas de rapport avec le travail ef-
fectué et les animaux sont interdits sur le lieu de travail.
Ne pas diriger le tuyau de soufflage vers des personnes
ou des animaux.
Ne pas utiliser l'appareil sur une surface instable.
Tenir la poignée fermement.
Afin d'éviter toute nuisance sonore pour le voisinage,
ne pas utiliser l'appareil tard le soir ou tôt le matin.
Le non-respect de ces règles de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure.
Couper le moteur pour se déplacer
Dans les exemples de déplacement décrits ci-dessous,
couper le moteur et se déplacer en gardant l'appareil sur
l'épaule.
Se déplacer vers le lieu de travail
Se déplacer vers un autre endroit tout en travaillant
Quitter le lieu de travail
Le non-respect de ces mesures de précaution entraîne un
risque de brûlure ou de blessure grave.
Pour transporter l'appareil dans une voiture, vider le ré-
servoir de carburant, placer l'appareil en position verti-
cale et s'assurer qu'il est bien calé pour éviter qu'il ne
se déplace lors du trajet.
Rouler en voiture avec du carburant dans le réservoir de
carburant entraîne un risque d'incendie.
Attention à ne pas se faire prendre dans la turbine
Veiller à ce que des cheveux ne se prennent pas dans la
turbine.
Ne jamais placer sa main entre le moteur et le cadre de
l'étui de transport lorsque l'appareil fonctionne.
La pression de l'air soufflé par la turbine risque de repousser
la main vers la turbine et donc d'entraîner une blessure gra-
ve.
Exposition aux vibrations et au froid
Les personnes exposées aux vibrations et au froid peu-
vent être victimes du phénomène de Raynaud, une affec-
tion qui touche les doigts. L'exposition à des vibrations et
au froid peut provoquer une sensation de picotement et de
brûlure, suivie d'une cyanose et d'un engourdissement
des doigts. Il est vivement recommandé de respecter les
mesures de précaution suivantes car le seuil d'exposition
minimum pouvant provoquer l'apparition de ce phénomè-
ne reste inconnu à ce jour.
Limiter la perte de chaleur corporelle, en protégeant en
priorité la tête, le cou, les pieds, les chevilles, les mains
et les poignets.
Stimuler la circulation sanguine en interrompant le tra-
vail régulièrement pour remuer énergiquement les bras,
et éviter de fumer.
Limiter le nombre d'heures d'utilisation. Essayer d'inté-
grer à l'emploi du temps de la journée des tâches ne né-
cessitant pas l'utilisation du souffleur ou d'une autre
machine portative.
En cas d'inconfort, de rougeur et de gonflement au ni-
veau des doigts, suivis d'un blanchiment et d'une perte
de sensibilité, consulter un médecin avant de s'exposer
à nouveau au froid et aux vibrations.
Le non-respect de ces instructions peut être dangereux pour
la santé.
11
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
AVERTISSEMENT
Lésions attribuables au travail répétitif
Une trop grande sollicitation des muscles et des tendons
des doigts, des mains, des bras et des épaules peut entraî-
ner l'apparition d'inflammations, de gonflements, d'en-
gourdissements, d'une sensation de faiblesse ou d'une
douleur aiguë dans ces parties du corps. L'apparition de
lésions attribuables au travail répétitif (LATR) est très fré-
quente chez les personnes pratiquant certaines activités
manuelles répétitives. Pour réduire le risque d'apparition
de LATR, respecter les mesures de précaution suivantes :
Eviter de plier, d'étirer ou de tordre le poignet pendant
le travail.
Faire des pauses régulières pour réduire l'effet répétitif
et pour reposer ses mains. Effectuer le mouvement ré-
pétitif plus lentement et en faisant moins d'effort.
Faire des exercices de musculation des mains et des
bras.
En cas de picotements, d'engourdissement ou de dou-
leur dans les doigts, les mains, les poignets ou les bras,
consulter un médecin. Plus les LATR sont diagnosti-
quées précocement, plus les chances d'empêcher les
lésions nerveuses et musculaires irréversibles sont
grandes.
Le non-respect de ces instructions peut être dangereux pour
la santé.
Couper immédiatement le moteur en cas d'anomalie
Si l'appareil se met à vibrer soudainement ou émet des
bruits anormaux, couper immédiatement le moteur. Ne
pas utiliser l'appareil en cas de son ou vibration anor-
mal(e). Contacter un REVENDEUR ECHO pour effectuer
les réparations nécessaires.
L'utilisation prolongée de pièces endommagées entraîne un
risque d'accident ou de blessure grave.
12
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Equipement de protection
AVERTISSEMENT
Port d'un équipement de protection
Toujours porter des vêtements et un équipement de
protection adaptés pour utiliser le souffleur. Veiller sur-
tout à toujours porter des lunettes de sécurité, un mas-
que anti-poussière et un casque de protection anti-bruit
pour travailler avec l'appareil.
Sans cet équipement de protection, il existe un risque d'in-
haler les débris ou la poussière soufflés par l'appareil. Ces
corps étrangers peuvent également être projetés vers les
yeux, entraînant ainsi un risque d'accident ou de blessure.
a Protection de la tête (casque) : protège la tête
b Casque de protection anti-bruit ou protecteurs
d'oreilles : protègent l'ouïe
c Lunettes de sécurité : protègent les yeux
d Masque anti-poussière
e Gants de sécurité : protègent les mains contre le froid et
les vibrations
f Vêtements de travail adaptés (manches longues, panta-
lons longs) : protègent le corps
g Bottes résistantes avec semelles anti-dérapantes (à
bouts renforcés) ou chaussures de travail avec semel-
les anti-dérapantes (à bouts renforcés) : protègent les
pieds
Le non-respect de ces mesures de précaution peut entraî-
ner une dégradation de la vue ou de l'ouïe de l'utilisateur,
ainsi qu'un risque de blessure grave.
Ne pas porter de vêtements inadaptés à l'utilisation de l'appareil.
Ne pas porter de cravates, bijoux ou vêtements amples qui pourraient se
prendre dans l'appareil. Ne pas porter de chaussures ouvertes, ne pas tra-
vailler pieds nus ou jambes nues. Dans certains cas, une protection complè-
te du visage et de la tête peut être nécessaire.
Le non-respect de ces mesures de précaution peut entraîner une dégradation
de la vue ou de l'ouïe de l'utilisateur, ainsi qu'un risque de blessure grave.
13
Contenu de l'emballage
Contenu de l'emballage
Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage.
Lors de l'ouverture du carton, passer en revue les pièces qu'il contient.
Contacter un REVENDEUR ECHO si une pièce est manquante ou endommagée.
Numéro Désignation Quantité Numéro Désignation Quantité
(1) Tête du souffleur 1 (5) Tuyau de soufflage (tuyau principal) 1
(2) Tube d'aspiration 1 (6) Tuyau de soufflage (embout de la tête de
turbine) 1
(3) Coude d'aspiration 1 (7) Manuel d'utilisation 1
(4) Sac à débris 1 (8) Clé à pipe 1
14
Description
Description
1. Interrupteur d'arrêt « INTERRUPTEUR À GLISSIÈRE »
monté sur le dessus de la poignée. Pousser l'interrup-
teur vers l'avant pour mettre l'appareil en marche. Faire
glisser l'interrupteur vers l'arrière pour arrêter l'appareil.
2. Bougie d'allumage Emet une étincelle pour allumer le
mélange de carburant.
3. Filtre à air Contient l'élément remplaçable du filtre à air.
4. Réservoir de carburant Contient le carburant et le filtre à
carburant.
5. Bouchon du réservoir de carburant Ferme le réservoir
de carburant et assure son étanchéité.
6. Poignée de lanceur Poignée du lanceur, pour démarrer
le moteur. (DEMARRAGE « ES »)
7. Pare-étincelles - Pot d'échappement catalytique / Si-
lencieux d'échappement Le silencieux d'échappe-
ment ou pot catalytique régule les émissions et les
bruits d'échappement. L'écran pare-étincelles empêche
que des particules de carbone incandescentes soient
projetées hors du silencieux d'échappement. Veiller à
ce qu'aucun débris inflammable ne se trouve dans la
zone d'échappement.
8. Starter Le starter est situé sur le dessus du filtre à air. Dé-
placer la manette de starter en position afin de fer-
mer le starter pour un démarrage à froid. Déplacer la
manette de starter en position pour ouvrir le starter.
9. Pompe d'amorçage Actionner la pompe d'amorçage
avant de démarrer le moteur permet d'aspirer du carbu-
rant neuf du réservoir de carburant afin de purger l'air
présent dans le carburateur. Actionner la pompe
d'amorçage jusqu'à ce que le carburant soit visible et
s'écoule librement dans la conduite de retour du réser-
voir de carburant. Actionner la pompe d'amorçage en-
core 4 ou 5 fois.
10. Tuyaux de soufflage Système de verrouillage automa-
tique exclusif.
11. Levier de position de l'accélérateur Tirer le levier vers
l'arrière pour augmenter le régime moteur. Des rondel-
les de friction permettent de conserver le réglage du le-
vier d'accélérateur.
12. Gâchette d'accélérateur Gâchette à ressort permettant
de revenir au ralenti lorsqu'elle est relâchée. Pendant
l'accélération, appuyer progressivement sur la gâchette
pour un fonctionnement optimal.
13. Etiquette avec numéro de série Indique le numéro de
modèle et le numéro de série de l'appareil.
14. Bague de blocage Bloque le tuyau de soufflage.
15. Tube d'aspiration Aspire les matériaux à déchiqueter.
16. Coude d'aspiration Evacue les matériaux déchiquetés.
17. Sac à débris Recueille les matériaux déchiquetés.
15
Avant de commencer
Avant de commencer
Assemblage
Installer le tube d'aspiration 1. Tourner le bouton vers la gauche jusqu'à pouvoir ouvrir le
couvercle à charnière du boîtier afin d'installer le tube d'as-
piration.
2. Ouvrir le couvercle, glisser l'évidement (G) sur le tube d'as-
piration dans la nervure de blocage (H) et tourner le tube
vers la droite pour le verrouiller.
Installer le sac à débris
1. Mettre l'appareil debout, sur la base du souffleur.
2. Desserrer la bague de blocage à l'aide d'une pièce ou d'un
tournevis et la tourner de sorte que le symbole de blocage
(A) se trouve sur le dessus de la bague.
AVERTISSEMENT
Lire attentivement le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'appareil est monté correctement.
Ne jamais effectuer d'opérations d'entretien ou de montage lorsque le moteur tourne.
L'utilisation d'un appareil monté de façon incorrecte entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.
1. Bouton
1. Tube d'aspiration 2. Couvercle du boîtier
REMARQUE
Le moteur ne peut démarrer/fonctionner si l'interrupteur de ver-
rouillage (I) n'est pas activé par le tube d'aspiration.
1. Bague de blocage
16
Avant de commencer
3. Aligner les nervures de blocage (J) sur le coude d'aspiration
avec les évidements (B) de la bague de blocage et glisser le
coude d'aspiration dans la bague de blocage.
4. Après avoir enfoncé le coude d'aspiration dans le carter du
ventilateur de sorte que la ligne (K) corresponde avec la ba-
gue de blocage, tourner la bague de blocage d'un 1/8e de
tour vers la droite afin de verrouiller le coude d'aspiration en
place.
5. Insérer l'extrémité évasée du coude d'aspiration dans
l'ouverture du sac à débris puis fixer fermement le sac dans
cette position (L) à l'aide de la sangle en velcro.
1. Coude d'aspiration
1. Bague de blocage
1. Sac à débris
17
Avant de commencer
Installer les tuyaux de soufflage pour une utilisation en mode souffleur
1. Mettre l'appareil debout, sur la base du souffleur.
2. Desserrer la bague de blocage à l'aide d'une pièce ou d'un
tournevis et la tourner de sorte que le symbole de blocage
(A) se trouve sur le dessus de la bague.
3. Aligner les nervures de blocage (C) sur le tuyau de soufflage
(tuyau principal) avec les évidements (B) de la bague de blo-
cage et glisser le tuyau de soufflage (tuyau principal) dans la
bague.
4. Après avoir enfoncé le souffleur supérieur dans le carter du
ventilateur de sorte que la ligne (D) corresponde avec la ba-
gue de blocage, tourner la bague de blocage d'un 1/8e de
tour vers la droite afin de verrouiller le tuyau de soufflage
(tuyau principal) en place.
5. Aligner les languettes (F) avec les rainures (E) et glisser le
tuyau de soufflage (embout de la tête de turbine) sur le tuyau
de soufflage (tuyau principal) jusqu'à rencontrer une légère
résistance.
6. Monter le tuyau de soufflage (embout de la tête de turbine)
sur le tuyau de soufflage (tuyau principal) jusqu'à rencontrer
une légère résistance. Ne pas forcer. Tout en tenant le
tuyau de soufflage (tuyau principal), tourner le tuyau de souf-
flage (embout de la tête de turbine) vers la droite, en enclen-
chant les canaux de verrouillage jusqu'à obtenir une
connexion sûre. Ne pas forcer.
1. Bague de blocage
1. Tuyau de soufflage
(tuyau principal)
1. Tuyau de soufflage
(tuyau principal)
REMARQUE
Les raccords entre les tuyaux se desserrent au fil de l'utilisation
de l'appareil. Le système de verrouillage automatique exclusif
permet de serrer les raccords entre les tuyaux. En cas de des-
serrage, retirer le tuyau de soufflage (embout de la tête de tur-
bine) et l'installer conformément aux instructions 5 et 6.
1. Tuyau de soufflage
(tuyau principal) 2. Tuyau de soufflage (em-
bout de la tête de turbi-
ne)
18
Avant de commencer
Déposer les tuyaux de soufflage 1. Desserrer la bague de blocage à l'aide d'une pièce ou d'un
tournevis et la tourner de sorte que le symbole de blocage
(A) se trouve sur le dessus de la bague.
2. Retirer les tuyaux de la bague de blocage.
1. Tuyau de soufflage
(tuyau principal)
1. Tuyau de soufflage
(tuyau principal) 2. Bague de blocage
19
Avant de commencer
Préparation du carburant
Carburant Le carburant est un mélange d'essence ordinaire et d'une hui-
le moteur de grande marque pour moteur deux temps à refroi-
dissement par air. Il est recommandé d'utiliser un carburant
sans plomb, indice d'octane 89 minimum. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol ou plus de 10 % d'éthanol.
Richesse du mélange recommandée ; 50 : 1 (2%) selon la
norme ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), la norme JASO FC,FD et
l'huile ECHO Premium 50 : 1 huile.
- Ne pas faire le mélange directement dans le réservoir de
carburant.
- Eviter de renverser du carburant ou de l'huile. Toujours es-
suyer les projections de carburant.
- Manipuler le carburant avec précaution : il est hautement
inflammable.
- Toujours stocker le carburant dans un récipient approprié.
Alimentation en carburant Toujours effectuer le ravitaillement dans un endroit bien aéré.
Ne jamais effectuer le ravitaillement dans un endroit fermé.
Placer l'appareil et le réservoir de ravitaillement sur le sol lors
du ravitaillement. Ne jamais ravitailler l'appareil sur la plate-
forme de chargement d'un camion ou autre endroit du même
type.
Toujours s'assurer que le niveau de carburant ne dépasse pas
l'épaulement du réservoir lors du ravitaillement.
Il existe une différence de pression entre le réservoir de car-
burant et l'air extérieur. Lors du ravitaillement, dévisser légè-
rement le bouchon du réservoir de carburant pour égaliser la
pression.
Toujours essuyer les projections de carburant.
S'éloigner d'au moins 3 mètres de l'endroit du ravitaillement
avant de démarrer le moteur.
Entreposer le réservoir de ravitaillement dans un endroit om-
bragé et loin de toute flamme.
DANGER
Le carburant est un produit hautement inflammable. Toute manipulation incorrecte du car-
burant entraîne un risque d'incendie. Lire attentivement et respecter les mesures de pré-
caution indiquées dans la section du manuel intitulée « Pour utiliser l'appareil en toute
sécurité ».
Une fois le ravitaillement effectué, visser fermement le bouchon du réservoir de carburant
et vérifier qu'il n'y a pas de fuite ou d'écoulement de carburant au niveau du tuyau et du pas-
se-tuyau de carburant, ou autour du bouchon du réservoir de carburant. En cas de fuite ou
d'écoulement de carburant, interrompre immédiatement l'utilisation de l'appareil et contacter un REVENDEUR ECHO
pour effectuer les réparations nécessaires.
Si le carburant s'enflamme, il entraîne un risque de brûlure et d'incendie.
ATTENTION
Il existe une différence de pression entre le réservoir de carburant et l'air extérieur. Lors du ravitaillement, dévisser lé-
gèrement le bouchon du réservoir de carburant pour égaliser la pression.
Dans le cas contraire, le carburant risque de se déverser.
REMARQUE
Le carburant vieillit lorsqu'il est stocké. Ne préparer qu'une quantité de carburant suffisante pour une consommation de trente
(30) jours. Ne pas faire le mélange directement dans le réservoir de carburant.
1. Réservoir de carburant 2. Epaulement
20
Fonctionnement du moteur
Fonctionnement du moteur
Démarrage du moteur
Démarrage du moteur à froid Lanceur à rappel automatique : Tirer la corde de lanceur sur
de courtes distances (pas plus de 1/2-2/3 de sa longueur)
pour le démarrage. Ne pas laisser la corde s'enrouler jusqu'au
bout. Toujours tenir l'appareil fermement.
1. Interrupteur d'arrêt
Déplacer l'interrupteur d'arrêt à partir de la position ARRÊT.
2. Levier de position de l'accélérateur
Placer le levier de position de l'accélérateur à mi-chemin en-
tre les positions ralenti et plein gaz.
3. Starter
Placer le starter en position « ».
4. Pompe d'amorçage
Actionner la pompe d'amorçage jusqu'à ce que le carburant
soit visible et s'écoule librement dans la conduite de retour du
réservoir de carburant.
5. Lanceur à rappel automatique
Placer l'unité sur une surface plane et dégagée. Saisir ferme-
ment la poignée de l'accélérateur de la main gauche et tirer
rapidement la poignée/corde du lanceur à rappel automatique
jusqu'à ce que le moteur démarre, ou 5 fois maximum.
6. Starter
Placer le starter en position « » et, le cas échéant, redé-
marrer le moteur.
AVERTISSEMENT
Lors du démarrage du moteur, respecter les mesures de précaution décrites à partir de la page 4 dans la section
« Pour utiliser l'appareil en toute sécurité » pour garantir une utilisation correcte de l'appareil.
Le non-respect de ces mesures de précaution entraîne un risque d'accident et de blessure grave, voire mortelle.
REMARQUE
Tirer la poignée de lanceur, doucement dans un premier temps, puis plus rapidement. Ne pas tirer la corde de lanceur à plus
de 2/3 de sa longueur.
Ne pas lâcher la poignée de lanceur lorsqu'elle revient.
Pour démarrer le moteur, remettre le bouton de starter dans sa position initiale au premier bruit d'explosion, puis tirer de nou-
veau la poignée de lanceur. Veiller à ne pas manquer le premier bruit d'explosion.
1. Interrupteur d'arrêt 2. Levier de position de
l'accélérateur
1. Starter 2. Pompe d'amorçage
1. Lanceur à rappel auto-
matique
1. Starter
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas après 5 tentatives, répéter les
instructions 3-6.
21
Fonctionnement du moteur
Une fois le moteur à température, appuyer progressivement sur
la gâchette de l'accélérateur pour augmenter le régime moteur et
atteindre le régime de fonctionnement.
Mise en température du moteur 1. Lorsque le moteur démarre, le laisser chauffer au ralenti (c.-
à-d. à bas régime) pendant 2 à 3 minutes.
2. La mise en température du moteur permet de lubrifier pro-
gressivement son mécanisme interne. Laisser le moteur
chauffer jusqu'à atteindre la température adéquate, surtout
par temps froid.
3. Ne jamais faire tourner le moteur sans avoir préalablement
fixé les tuyaux de soufflage.
Démarrage du moteur à chaud La procédure de démarrage est identique à la procédure de
Démarrage à froid, mais il NE FAUT PAS fermer le starter.
1. Interrupteur d'arrêt
Déplacer l'interrupteur d'arrêt à partir de la position ARRÊT.
2. Levier de position de l'accélérateur
Placer le levier de position de l'accélérateur à mi-chemin en-
tre les positions ralenti et plein gaz.
3. Pompe d'amorçage
Actionner la pompe d'amorçage jusqu'à ce que le carburant
soit visible et s'écoule librement dans la conduite de retour du
réservoir de carburant.
4. Lanceur à rappel automatique
Placer l'unité sur une surface plane et dégagée. Saisir ferme-
ment la poignée de l'accélérateur de la main gauche et tirer
rapidement la poignée/corde du lanceur à rappel automatique
jusqu'à ce que le moteur démarre.
REMARQUE
Laisser le moteur chauffer avant utilisation.
1. Interrupteur d'arrêt 2. Levier de position de
l'accélérateur
1. Pompe d'amorçage
1. Lanceur à rappel
automatique :
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas après 5 tentatives, suivre la pro-
cédure de démarrage à froid.
22
Fonctionnement du moteur
Arrêt du moteur 1. Levier de position de l'accélérateur
Relâcher la gâchette de l'accélérateur. Déplacer le levier de
position de l'accélérateur vers l'avant en position ralenti et
laisser le moteur tourner au ralenti avant de le couper.
2. Placer l'interrupteur d'arrêt en position ARRÊT.
1. Interrupteur d'arrêt
3. Gâchette d'accélérateur 2. Levier de position de
l'accélérateur
AVERTISSEMENT
Si le moteur ne s'arrête pas alors que l'interrupteur d'arrêt
est en position ARRÊT, fermer le starter (position )
pour faire caler le moteur. Contacter un revendeur ECHO
pour réparer l'interrupteur d'arrêt avant d'utiliser à nou-
veau le souffleur.
23
Fonctionnement
Fonctionnement
Utilisation de l'aspirateur
1. Régler la sangle du sac à débris afin de pouvoir le porter sur
l'épaule. Le sac ne doit présenter aucun pli au niveau de
l'orifice d'admission, afin d'éviter tout risque d'obstruction. Il
peut être nécessaire de régler à nouveau la sangle à mesure
que le sac se remplit et s'alourdit.
2. Saisir la poignée supérieure avec la main gauche et la poi-
gnée arrière avec la main droite. Placer l'appareil sur la droi-
te pour que la sortie d'air chaud soit dirigée vers l'extérieur.
3. Faire fonctionner l'appareil en orientant l'extrémité biseautée
du tube vers le bas. Maintenir la bouche du tube à proximité
de l'élément à aspirer pour un résultat optimal.
4. Vider le sac lorsque le niveau de débris atteint l'orifice d'ad-
mission. Pour ce faire, placer l'interrupteur d'arrêt en posi-
tion « Arrêt » et attendre que le souffleur s'arrête de
fonctionner. Détacher la sangle en velcro au niveau du cou-
de et faire glisser le sac. Ouvrir l'autre extrémité du sac et le
vider de son contenu. Refermer le sac et le replacer sur le
souffleur. Fixer le sac à l'aide de la sangle en velcro.
-Fonctionnement de la déchiqueteuse SHRED'N'VAC®-
DANGER
Risque de projection de débris. Ne jamais utiliser la fonction d'aspiration de l'appareil sauf si celui-ci est équipé d'un
coude d'évacuation et que le sac à débris est fermement fixé sur le coude. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves.
REMARQUE
La fonction d'aspiration est plus efficace lorsque le régime moteur est élevé. Ne pas utiliser la fonction d'aspiration dans des
zones où des pierres ou d'autres débris durs et de grande taille risquent d'être aspirés. Commencer par nettoyer ces zones à
l'aide du souffleur en rassemblant les débris légers en petits tas. Utiliser l'outil d'aspiration pour aspirer ces débris.
Remarque : le ventilateur et le carter du ventilateur s'useront rapidement si l'appareil aspire des objets abrasifs comme du sable,
des saletés mélangées à du sable ou des gravillons. De même, l'aspiration de matières collantes comme de la boue ou des
feuilles mortes en décomposition peut entraîner l'obstruction du carter de ventilateur ou du tuyau d'aspiration. En cas de baisse
significative de la puissance d'aspiration ou en cas de vibrations anormales pendant l'utilisation de l'appareil, contacter le reven-
deur ECHO le plus proche.
-Dépannage de la déchiqueteuse SHRED'N'VAC®-
Problème Cause Solution
L'appareil fonctionne mais n'aspire
pas ou aspire faiblement. Le coude ou le sac sont obstrués. Vérifier le coude et le sac et les net-
toyer si nécessaire.
S'assurer que le sac ne présente
aucun pli au niveau de l'orifice d'ad-
mission pendant l'utilisation.
Le tube d'aspiration est obstrué. Vérifier le tube d'aspiration et retirer
toute source de blocage.
Eviter les feuilles mouillées.
L'appareil s'arrête de manière soudai-
ne pendant l'aspiration et le lanceur ne
redémarre pas.
Un objet est coincé au niveau du car-
ter du ventilateur. Déposer le tube d'aspiration et vérifier
le ventilateur.
Retirer l'objet.
L'appareil se bloque de façon répétée
pendant l'utilisation. Les éléments aspirés sont trop grands
ou trop durs et ne peuvent être déchi-
quetés par les lames.
Utiliser l'aspirateur uniquement pour
aspirer des feuilles et de petites brin-
dilles de maximum 6 mm de diamètre
et 7 cm de long.
24
Fonctionnement
Fonctionnement du souffleur
Lire attentivement la section Sécurité.
1. Utiliser l'appareil uniquement à des heures appropriées.
2. Laisser le moteur chauffer à un régime de ralenti rapide pen-
dant quelques minutes.
3. Contrôler le régime moteur à l'aide de la gâchette d'accélé-
rateur, ou pour une utilisation en continu, régler le régime
moteur à l'aide du levier de position de l'accélérateur. Dépla-
cer le levier de position de l'accélérateur vers l'avant pour ré-
duire le régime, et vers l'arrière pour augmenter le régime.
4. Utiliser le souffleur à bas régime pour souffler les déchets
sur surfaces dures.
5. Augmenter le régime peut être nécessaire pour éliminer les
déchets, la neige, etc. des pelouses et des parterres de
fleurs.
AVERTISSEMENT
Toujours porter des lunettes de protection, un casque de protection anti-bruit, un masque anti-poussière et respecter
impérativement les mesures de précaution afin d'éviter tout risque de blessure. Ne pas diriger le tuyau de soufflage
vers des personnes ou des animaux.
IMPORTANT
Pour éviter d'endommager le moteur en raison d'un surrégime, ne pas obturer l'ouverture du tuyau de soufflage.
REMARQUE
Ne jamais utiliser l'appareil à un régime plus élevé que nécessaire. Rappel : plus le régime moteur est élevé, plus le souffleur
est bruyant. Utiliser le souffleur à bas régimes afin de réduire le déplacement de poussière. Garder les déchets sur le lieu de
travail par respect pour le voisinage.
1. Levier de position de
l'accélérateur 2. Gâchette d'accélérateur
25
Entretien
Entretien
Instructions d'entretien de l'appareil
Entretien
Nettoyage du filtre à air
Outils nécessaires :pinceau de nettoyage de 25-50 mm (1-
2in.)
Pièces nécessaires :Filtre à air
1. Fermer le starter ( ). Cela permet d'empêcher la pénétra-
tion d'impuretés dans l'étranglement du carburateur lors de
la dépose du filtre à air.
2. Déposer le couvercle du filtre à air. Brosser l'intérieur du
couvercle pour éliminer les impuretés accumulées.
3. Déposer le filtre à air (A) et le filtre à air (B) et retirer délica-
tement les débris accumulés dans les filtres. Remplacer le
filtre s'il est endommagé, contaminé par du carburant, extrê-
mement encrassé ou si les bords du joint en caoutchouc
sont déformés.
4. Si le filtre peut être réutilisé, s'assurer qu'il :
S'emboîte parfaitement dans le logement du filtre à air.
Est installé avec le côté d'origine vers l'extérieur.
5. Poser le couvercle du filtre à air.
Pièce Entretien Page Avant utilisation Tous les mois
Filtre à air Contrôler/nettoyer/remplacer 25
Filtre à carburant Contrôler/remplacer 26
Bougie d'allumage Contrôler/nettoyer/régler/rempla-
cer 30
Carburateur Contrôler 26
Circuit de refroidissement Contrôler/nettoyer 27
Système d'échappement Contrôler/serrer/nettoyer 29
Lanceur Contrôler -
Circuit d'alimentation Contrôler -
Vis, boulons et écrous Contrôler/serrer/remplacer -
IMPORTANT
Les intervalles indiqués sont un maximum. La fréquence des opérations d'entretien varie en fonction de l'utilisation réelle de l'ap-
pareil et de l'expérience de l'utilisateur.
En cas de questions ou de problèmes, contacter un REVENDEUR ECHO.
1. Couvercle du filtre à air 2. Filtre à air (A)
3. Filtre à air (B)
26
Entretien
Remplacement du filtre à carburant
Outils nécessaires :câble de 200-250 mm (8-10 in.) de lon-
gueur avec une extrémité repliée pour former un crochet, chif-
fon propre, entonnoir et récipient de carburant approprié
Pièces nécessaires :tuyau d'alimentation et filtre à carburant
1. A l'aide d'un chiffon propre, éliminer les impuretés présentes
autour du bouchon du réservoir de carburant et vider le ré-
servoir.
2. Utiliser le « crochet du tuyau d'alimentation » pour tirer le
tuyau d'alimentation et le filtre hors du réservoir.
3. Déposer le filtre du tuyau et poser le filtre neuf.
Réglage du carburateur Rodage du moteur
Tout moteur neuf doit fonctionner pendant une durée de rodage
équivalente à deux réservoirs de carburant avant que le carbura-
teur puisse être réglé. Pendant la période de rodage, les perfor-
mances du moteur s'améliorent et les émissions d'échappement
se stabilisent. Le régime de ralenti peut être réglé selon les be-
soins.
Réglage haute altitude
Le réglage haute altitude n'est pas nécessaire pour que ce mo-
teur fonctionne correctement.
Outils nécessaires : tournevis, tachymètre (Echo, numéro de
pièce 99051130017)
Pièces nécessaires : aucune
1. Bouchon du réservoir
de carburant
3. Tuyau d'alimentation de
carburant
5. Réservoir de carburant
2. Filtre à carburant
4. Crochet du tuyau d'ali-
mentation
DANGER
Le carburant est EXTREMEMENT inflammable. Rester ex-
trêmement vigilant lors du mélange, du stockage ou de la
manipulation du carburant.
REMARQUE
Si le filtre est extrêmement encrassé ou n'est plus correcte-
ment ajusté, il faut le remplacer.
27
Entretien
Avant le réglage
Vérifier que :
Le filtre à air est propre et installé correctement.
L'écran pare-étincelles ne contient pas de carbone.
Les tuyaux de soufflage sont installés.
1. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant
une minute.
2. Terminer la phase de mise en température du moteur en le
faisant tourner à plein gaz pendant 5 minutes, en actionnant
deux fois le starter afin de purger l'air présent dans les cham-
bres du carburateur.
3. Contrôler le régime de ralenti et le régler si nécessaire. A
l'aide d'un tachymètre, régler la vis de régime de ralenti con-
formément aux spécifications page 33"Caractéristiques » de
ce manuel. Tourner la vis de ralenti dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter le régime de ralenti,
et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le ré-
duire.
Entretien du système de refroidissement
Outils nécessaires : clé hexagonale de 4 mm x 130 m (5"),
pinceau de nettoyage
Pièces nécessaires : aucune, si toutes les précautions requi-
ses sont prises.
Nettoyage de la grille
1. Avec une brosse, retirer les débris accumulés sur la grille
d'admission du carter de moteur au-dessus du réservoir de
carburant.
1. Vis
REMARQUE
Chaque appareil est testé en usine et le carburateur est réglé
en conformité avec la réglementation sur les émissions. Le car-
burateur n'est pas do d'aiguilles de réglage d'accélération ou
de régime élevé.
IMPORTANT
Pour maintenir la température de fonctionnement correcte du moteur, l'air de refroidissement doit circuler librement à travers la
zone des ailettes du cylindre. Ce flux d'air évacue la chaleur de combustion du moteur. Un risque de surchauffe et de grippage
du moteur existe si :
L'admission d'air est bloquée, empêchant l'air de refroidissement d'atteindre le cylindre,
ou
De la poussière et de l'herbe s'accumulent à l'extérieur du cylindre. Cette accumulation isole le moteur et empêche la chaleur
de s'évacuer.
Les opérations de déblocage des canaux de refroidissement ou de nettoyage des ailettes de cylindre sont considérées comme
des « Opérations d'entretien normales ». Toute panne due à un mauvais entretien de l'appareil n'est pas couverte par la garan-
tie.
28
Entretien
Nettoyage des ailettes de cylindre
1. Déposer le couvercle du silencieux d'échappement (deux
boulons) et le mettre à l'écart du moteur. Nettoyer les ailet-
tes de cylindre pour que l'air de refroidissement puisse cir-
culer librement.
2. Remonter le couvercle du silencieux d'échappement avec
les deux boulons, sans les visser.
3. Serrer fermement toutes les boulons.
IMPORTANT
Ne pas serrer les vis de façon excessive, sous peine d'endom-
mager les trous de montage.
29
Entretien
Système d'échappement Ecran pare-étincelles
Outils nécessaires : tournevis cruciforme, clé hexagonale de 4
mm, brosse métallique souple
Pièces nécessaires : écran pare-étincelles, joint
1. Déposer les deux boulons du couvercle du silencieux
d'échappement et déposer le couvercle du moteur. Nettoyer
les ailettes de cylindre avec une brosse pour que l'air de re-
froidissement puisse circuler librement.
2. Déposer le couvercle pare-étincelles, le déflecteur, le joint et
l'écran pare-étincelles du silencieux d'échappement. Si
l'écran est obturé par des dépôts de carbone, le remplacer.
3. Installer l'écran pare-étincelles, les joints et le couvercle.
4. Remonter le couvercle du silencieux d'échappement avec
les deux boulons, sans les visser.
5. Serrer fermement toutes les vis et tous les boulons.
Orifice d'échappement du cylindre
1. Ecran pare-étincelles
3. Couvercle pare-étincel-
les
2. Joint
4. Déflecteur d'échappe-
ment
IMPORTANT
Les dépôts de carbone présents dans le silencieux d'échappe-
ment entraînent une perte de puissance et la surchauffe du mo-
teur. L'écran pare-étincelles doit être contrôlé régulièrement.
REMARQUE
Veiller à ne pas endommager l'élément catalytique à l'intérieur
du silencieux d'échappement lors de l'élimination des dépôts
de carbone.
IMPORTANT
L'orifice d'échappement du cylindre doit être contrôlé et les ré-
sidus de carbone doivent être éliminés tous les 3 mois ou tou-
tes les 90 heures de fonctionnement afin de maintenir le
moteur en-deçà des limites d'émissions autorisées. ECHO re-
commande vivement de confier l'appareil à un revendeur
ECHO pour cette opération d'entretien essentielle.
30
Entretien
Lames de la déchiqueteuse
1. Couper le moteur, retirer le fil de la bougie et déposer le tube
d'aspiration de l'appareil.
2. Retirer les débris accumulés sur la lame et vérifier qu'elle
n'est pas endommagée.
3. Reposer le tube d'aspiration. Se reporter au chapitre
« Installation du tube d'aspiration et du sac » (page 15) dans
la section d'assemblage pour connaître les procédures cor-
rectes d'assemblage.
Vérification de la bougie d'allumage
Outils nécessaires : clé à manche en T, jauge d'épaisseur
Pièces nécessaires : bougie d'allumage
1. Vérifier l'écartement des bougies. L'écartement correct est
compris entre 0,6 mm et 0,7 mm.
2. Vérifier si l'électrode est usée.
3. Vérifier s'il y a de l'huile ou d'autres dépôts sur l'isolant.
4. Remplacer la bougie si nécessaire et la serrer à 15 N.m-
17 N.m (150 kgf.cm - 170 kgf.cm).
DANGER
Ne jamais déposer le tube d'aspiration ni ouvrir la
protection du ventilateur pendant le fonctionnement
de la déchiqueteuse SHRED'N'VAC®. Le non-respect
de cette consigne peut provoquer de graves blessu-
res corporelles. Toujours porter des gants de travail
résistants lors d'une intervention au niveau des la-
mes de la déchiqueteuse.
IMPORTANT
Ne pas faire fonctionner la déchiqueteuse SHRED'N'VAC®
avec une lame endommagée ou cassée. Retourner l'appareil à
Echo Dealer pour toute opération d'entretien.
a: 0,6- 0,7mm
IMPORTANT
Utiliser uniquement une bougie d'allumage NGK BPMR8Y
sous peine d'endommager gravement le moteur.
31
Entretien
Guide de dépannage
Problème Diagnostic Cause Solution
Le moteur dé-
marre difficile-
ment, tourne
de manière ir-
régulière
ou
Le moteur ne
démarre pas
Aucun carburant ne pénè-
tre dans le tuyau de trop
plein
Le filtre à carburant est colma
Le circuit d'alimentation est colmaté
Blocage de pièces internes du carbura-
teur
Nettoyer ou remplacer
Nettoyer
Consulter un REVEN-
DEUR ECHO
Le carburant pénètre dans
le tuyau de trop plein Dégradation du carburant
Problème de carburateur Remplacer le carburant
Consulter un REVEN-
DEUR ECHO
Le vilebrequin ne tourne
pas Dysfonctionnement interne du moteur Consulter un REVEN-
DEUR ECHO
La bougie d'allumage est
encrassée ou humide Dégradation du carburant
Ecartement incorrect des électrodes
Dépôts de calamine
Dysfonctionnement électrique
Remplacer le carburant
Régler ou remplacer
Nettoyer ou remplacer
Consulter un REVEN-
DEUR ECHO
Le moteur dé-
marre mais
impossible
d'accélérer
Filtre à air encrassé
Filtre à carburant encras
Passage de carburant obstrué
Problème de réglage du carburateur
Problème de bougie d'allumage
Blocage de la sortie d'échappement ou de
l'échappement de silencieux
Ecran pare-étincelles obstrué ou normale-
ment u
Nettoyer ou remplacer
Nettoyer ou remplacer
Consulter un REVEN-
DEUR ECHO
Consulter un REVEN-
DEUR ECHO
Nettoyer, régler ou rem-
place
Nettoyer
Nettoyer ou remplacer
La vérification et l'entretien de l'appareil nécessitent des connaissances spécialisées. Si l'utilisateur ne possède pas les com-
pétences requises pour effectuer les opérations de vérification et d'entretien de l'appareil ou pour remédier à un dysfonction-
nement, il doit consulter un REVENDEUR ECHO. Ne pas essayer de démonter l'appareil.
En cas de problème autre que ceux décrits dans le tableau ci-dessus, consulter un REVENDEUR ECHO.
En ce qui concerne les pièces de rechange et les consommables, utiliser uniquement des pièces d'origine et les produits et
les composants recommandés. L'utilisation de pièces d'autres marques ou de composants inappropriés peut entraîner un
dysfonctionnement de l'appareil.
REMARQUE
DEMARRAGE « ES » (voir page 2)
Lorsqu'il est impossible de tirer doucement sur la poignée de lanceur, il s'agit d'une défaillance interne du moteur. Consulter le
revendeur. Démonter la poignée pourrait entraîner un risque de blessure.
32
Entretien
Remisage de longue durée (30 jours ou plus)
1. Remiser l'appareil dans un endroit sec, non poussiéreux et
hors de portée des enfants.
2. Placer l'interrupteur d'arrêt en position « ARRÊT ».
3. Eliminer la graisse, l'huile, les impuretés et les débris accu-
mulés à l'extérieur de l'appareil.
4. Effectuer régulièrement toutes les opérations de lubrification
et d'entretien nécessaires.
5. Serrer tous les écrous et vis.
6. Vidanger complètement le réservoir de carburant et tirer plu-
sieurs fois la poignée du lanceur à rappel automatique afin
de vidanger le carburant présent dans le carburateur.
7. Retirer la bougie d'allumage et verser dans le cylindre 10mL
d'huile ECHO propre pour moteur à 2 temps, via le trou de
bougie.
8. Installer la bougie d'allumage. (Ne pas connecter le protec-
teur de bougie. )
9. Enlever l’ensemble des tuyaux de soufflage de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Au cours de l'utilisation, le silencieux d'échappement, le pot catalytique et le couvercle chauffent. Tou-
jours s'assurer qu'aucun débris inflammable ne se trouve dans la zone de l'échappement pour le transport
ou le remisage de l'appareil car il existe un risque de dégâts matériels ou de blessure corporelle.
Ne pas remiser l'appareil pendant une période prolongée (30 jours ou plus) sans avoir préalablement effectué les opérations
d'entretien préventives spécifiques au remisage, qui comprennent les mesures suivantes :
AVERTISSEMENT
Ne pas remiser l'appareil dans un endroit où les vapeurs
de carburant risquent de s'accumuler ou d'entrer en con-
tact avec une flamme ou une étincelle.
1. Interrupteur d'arrêt
A. Placer un chiffon propre sur le trou de bougie.
B. Tirer 2 à 3 fois la poignée du lanceur à rappel automati-
que pour répartir l'huile dans le moteur.
C. Observer l'emplacement du piston à travers le trou de
bougie. Tirer doucement la poignée du lanceur à rappel
automatique jusqu'à ce que le piston atteigne le som-
met de sa course et le laisser dans cette position.
1. Bougie d'allumage 2. Protecteur de bougie
Contacter un REVENDEUR ECHO pour la mise au rebut de l'appareil ou de ses composants conformément à la
législation nationale en vigueur.
33
Caractéristiques
Caractéristiques
Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
ES-255ES
Poids (à sec, sans les tuyaux) : kg 4,4
Dimensions externes (sans les tuyaux) :
Longueur
Largeur
Hauteur
mm
mm
mm
340
260
350
Moteur :
Type
Cylindrée
Puissance maximale
Régime moteur à puissance maximale
Régime moteur maximum recommandé
Régime moteur de ralenti recommandé
Carburateur
Allumage
Bougie d'allumage
Lanceur
ml (cm3)
kW
tr/min
tr/min
tr/min
Monocylindre 2 temps à refroidissement par air
25,4
0,79
7000
7500
3000
Type de diaphragme
Volant magnétique - système CDI
NGK BPMR8Y
DEMARRAGE « ES »(voir page 2)
Volume d'air avec embout de tête de turbine :
Vitesse de l'air avec embout de tête de turbine : m3/min
m/s 9,2
67,1
Carburant :
Huile
Super sans plomb 95 (exclusivement). Ne pas utili-
ser de carburant contenant du méthanol ou plus de
10 % d'éthanol.
Huile pour moteur 2 temps à refroidissement par air.
Norme ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), norme
JASO FC,FD et huile ECHO Premium 50 : 1 huile.
Richesse 50 : 1 (2%)
Capacité du réservoir : L0,5
Niveau sonore : (ISO 22868) LpAav = dB(A) 89
Niveau sonore garanti :
(2000/14/EC) LWA = dB(A) 107
Vibrations : (ISO 22867) Ralenti
Emballement m/s2
m/s23,8
11,1
34
Déclaration « CE » de conformité
Déclaration « CE » de conformité
Le fabricant soussigné :
KIORITZ CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME
OHME; TOKYO 198-8711
JAPON
déclare que la machine neuve désignée ci-après :
SOUFFLEUR
Marque : ECHO
Type : ES-255ES
assemblée par :
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, Illinois 60047-1564
États-Unis
est conforme aux :
* spécifications de la Directive 98/37/CE
* spécifications de la Directive 2004/108/CE
(utilisation des normes harmonisées EN 50081-1, EN 50082-1, EN 55014 et EN 55022)
* spécifications de la Directive 2002/88/CE
* spécifications de la Directive 2000/14/CE
Procédure d'évaluation de la conformité suivie ANNEXE V
Niveau de puissance sonore mesuré : 104 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti : 107 dB(A)
ES-255ES Numéros de série 37008001 et suivants
Tokyo,
1er avril 2008
Représentant autorisé en Europe :
Société : Etablissements P.P.K.
Adresse : Z.I. du Chemin Vert 10-16 rue de I'Angoumois
95100-Argenteuil France
F.Aiyama Directeur général M. Philippe Klomp
35
X750-011 55 0
X750 118-190 0
1Remarques et dos de couverture
NOTES
36
X750-011 55 0
X750 118-190 0
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8711 JAPON
TÉLÉPHONE : 81-428-32-6118. FAX : 81-428-32-6145.
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road,
Lake Zurich Illinois 60047-1564
États-Unis
2007
1Buchdeckel
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES-255ES
WARNUNG
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG
DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN.
ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER
VERLETZUNGEN.
2
Wichtige Informationen
2Wichtige Informationen
Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden.
Beabsichtigter Zweck dieses Produkts
Der ECHO Laubbläser ist so konzipiert, dass er eine Vielzahl von verschiedenen Laub- und Rasensorten aufsaugen
kann. Das Gerät lässt sich auch schnell zum einem Laubbläser umbauen.
Verwenden Sie das Gerät nur für den oben angegebenen Zweck.
Benutzer des Produkts
Verwenden Sie dieses Produkt erst, nachdem Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und den Inhalt genau
verstanden haben.
Das Produkt darf von keiner Person verwendet werden, die die Bedienungsanleitung nicht gelesen hat, an Erkältung,
Müdigkeit oder einer anderen körperlichen Schwäche leidet. Das Produkt darf nicht von Kindern verwendet werden.
Seien Sie sich bewusst, dass der Benutzer für Unfälle bzw. Gefährdungen anderer Personen oder deren Eigentum
verantwortlich ist.
Allgemeines zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen über Montage, Bedienung und Instandhaltung Ihres
Produkts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut.
Bewahren Sie die Anleitung stets an einem schnell zugänglichen Ort auf.
Sollte die Anleitung verloren gehen oder aufgrund von Beschädigungen nicht mehr lesbar sein, besorgen Sie sich bitte
eine neue Anleitung von Ihrem ECHO-Händler.
Die in dieser Anleitung verwendeten Einheiten sind SI-Einheiten (Système International d'unités; Internationales
Einheitensystem). Zahlenangaben in Klammern sind Referenzwerte, bei denen mitunter geringe Umrechnungsfehler
vorliegen können.
Verleihen oder Übereignen des Produkts
Wenn Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt verleihen, muss die Person, die das Produkt ausleiht und
verwendet, auch die zugehörige Bedienungsanleitung erhalten. Wenn Sie das Produkt einer anderen Person
übereignen, muss die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Produkt ausgehändigt werden.
Anfragen
Bei Fragen bezüglich Informationen zum Produkt, Erwerb von Verbrauchsmaterial, zu Reparaturen u. Ä. wenden Sie
sich bitte an Ihren ECHO-Händler.
Anmerkungen
Um Weiterentwicklungen des Produkts Rechnung zu tragen, bleiben dem Hersteller Änderungen am Inhalt dieser
Anleitung vorbehalten. Einige Abbildungen in dieser Anleitung können vom Produkt abweichen, um Sachverhalte
klarer darzustellen.
Vor Inbetriebnahme des Produkts müssen einige Teile montiert werden.
Bei Unklarheiten oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren ECHO-Händler.
Sonderfunktion dieses Modells: „ES-Start"
Der „ES-Start" erzeugt ausreichend Drehmoment, um die Kurbelwelle auf die für die Zündung erforderliche Drehzahl zu
beschleunigen, wobei kaum Rückschlag entsteht.
Der „ES"-Start erleichtert das Starten des Motors erheblich.
3
Inhalt
Sichere Verwendung des Produkts ....................................................................................4
Warnhinweise................................................................................................................4
Sonstige Kennzeichnungen...........................................................................................4
Symbole.........................................................................................................................4
Stelle, an der sich der Sicherheitsaufkleber befindet.....................................................6
Umgang mit Kraftstoff....................................................................................................7
Umgang mit dem Motor.................................................................................................8
Umgang mit dem Produkt..............................................................................................9
Packliste ...........................................................................................................................13
Beschreibung....................................................................................................................14
Bevor Sie beginnen ..........................................................................................................15
Zusammenbau.............................................................................................................15
Bereitstellen des Kraftstoffs.........................................................................................18
Bedienung des Motors......................................................................................................19
Starten des Motors ......................................................................................................19
Stoppen des Motors ....................................................................................................21
Betrieb ..............................................................................................................................22
Bedienen des Saugers ................................................................................................22
Betrieb des Bläsers......................................................................................................23
Wartung und Pflege..........................................................................................................24
Wartungsrichtlinien......................................................................................................24
Wartung und Pflege.....................................................................................................24
Fehlerbehebung ..........................................................................................................29
Langfristige Lagerung (30 Tage und länger) ...............................................................30
Technische Daten.............................................................................................................31
EG-Konformitätserklärung ................................................................................................32
Gewährleistungs- und Garantiebestimmungen für ECHO- Motorgeräte ..........................33
4
Sichere Verwendung des Produkts
Sichere Verwen dung des Produkts
Lesen Sie diesen Abschnitt unbedingt durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Er enthält wichtige Informationen zum Thema Sicherheit. Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig.
Lesen Sie außerdem die Sicherheitshinweise im Hauptteil dieser Bedienungsanleitung.
In Textabschnitten, die mit einem [diamond mark]-Symbol beginnen, werden die möglichen Folgen einer Nichtbeachtung von
Sicherheitshinweisen beschrieben.
Warnhinweise
Auf Situationen, in denen eine Verletzungsgefahr für den Bediener und andere Personen besteht, wird in dieser Anleitung und auf
dem Produkt selbst durch die nachstehenden Warnhinweise aufmerksam gemacht. Lesen Sie diese Warnhinweise genau durch,
und befolgen Sie sie, um sicheres Arbeiten zu gewährleisten.
Sonstige Kennzeichnungen
Zusätzlich zu den Warnhinweisen werden in dieser Anleitung folgende erklärende Symbole verwendet:
Symbole
In dieser Anleitung und auf dem Produkt selbst werden verschiedene erklärende Symbole verwendet. Vergewissern Sie sich, dass
Sie die Bedeutung der einzelnen Symbole genau verstehen.
GEFAHR WARNUNG VORSICHT
Dieses Symbol in Verbindung mit
dem Wort „GEFAHR" macht auf
Handlungen oder Bedingungen
aufmerksam, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod von
Bediener und umstehenden
Personen führen.
Dieses Symbol in Verbindung mit
dem Wort „WARNUNG" macht auf
Handlungen oder Bedingungen
aufmerksam, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod von
Bediener und umstehenden
Personen führen können.
„VORSICHT" warnt vor einer
Gefahrensituation, in der es zu
leichten bis mäßigen Verletzungen
kommen kann.
Kreis mit umgekehrtem
Schrägstrich bedeutet,
dass das Dargestellte
unzulässig ist.
HINWEIS WICHTIG
Hinweise dieser Art enthalten Tipps
zur Verwendung, Pflege und Wartung
des Produkts.
Umrahmter Text mit der Überschrift
„WICHTIG" enthält wichtige
Informationen zur Verwendung,
Überprüfung, Wartung und Lagerung
des in dieser Anleitung
beschriebenen Produkts.
Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des Symbols
Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen Benzin - und Ölgemisch
Augen-, Ohren- und
Kopfschutz tragen Kraftstoffpumpe
Sicherheit/Alarm Vergaserjustierung –
Niederlastbetrieb
NOT AUS Vergaserjustierung –
Volllastbetrieb
5
Sichere Verwendung des Produkts
Abgetrennte Finger Vergaserjustierung –
Leerlaufdrehzahl
Nicht in Räumen mit
schlechter Belüftung
verwenden
Choke-Position bei Kaltstart
(Choke geschlossen)
Achtung, Brandgefahr Choke-Position bei Betrieb
(Choke geöffnet)
Achtung, Stromschlag-Gefahr Leerlaufdrehzahl
Garantierter
Schallleistungspegel Hohe Drehzahl
Zündung EIN/AUS Achtung, heiße Bereiche
Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des Symbols
6
Sichere Verwendung des Produkts
Stelle, an der sich der Sicherheitsaufkleber befindet
Das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ist mit dem unten dargestellten Sicherheitsaufkleber versehen. Machen Sie sich
die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden.
Falls der Sicherheitsaufkleber aufgrund von Verschleiß oder Beschädigung nicht mehr lesbar ist oder sich abgelöst hat,
erwerben Sie bitte einen neuen Sicherheitsaufkleber von Ihrem ECHO-Händler, und bringen Sie ihn an der nachstehend
gezeigten Stelle an. Der Sicherheitsaufkleber muss stets gut lesbar sein.
1. Sicherheitsaufkleber (Teilenummer X505002310)
2. Sicherheitsaufkleber (Teilenummer X505002080)
3. Sicherheitsaufkleber (Teilenummer X503008950)
7
Sichere Verwendung des Produkts
Umgang mit Kraftstoff
GEFAHR
Beim Auftanken in sicherer Entfernung von Brandherden bleiben
Kraftstoff ist leicht entflammbar und kann bei falschem Umgang schnell in Brand geraten. Gehen Sie beim Mischen,
Lagern und Betanken mit äußerster Vorsicht vor. Andernfalls kann es zu schweren Brandverletzungen kommen.
Befolgen Sie sorgfältig die folgenden Anweisungen.
Beim Betanken auf keinen Fall rauchen oder Feuer in die Nähe bringen.
Niemals betanken, während der Motor heiß ist oder läuft.
Andernfalls könnte sich der Kraftstoff entzünden und zu Verbrennungen führen.
Behälter und Ort des Betankens
Nur zugelassene Kraftstoffbehälter verwenden.
Kraftstofftanks und -kanister können unter Druck
stehen. Kraftstofftankdeckel immer langsam öffnen,
damit sich der Druck ausgleichen kann.
Kraftstofftanks NIEMALS in geschlossenen Räumen
befüllen. Kraftstofftanks IMMER im Freien und auf
sicherem Untergrund befüllen.
Verschütteter Kraftstoff ist feuergefährlich
Befolgen Sie beim Betanken folgende Sicherheitsregeln:
Füllen Sie den Tank nicht bis zur Einfüllöffnung auf.
Befüllen Sie den Tank nur bis zur vorgeschriebenen
Höhe (nur bis zum Ansatz des Einfüllstutzens).
Wischen Sie Kraftstoff, der aufgrund von Überfüllung
über- oder ausläuft, sofort auf.
Verschließen Sie den Kraftstofftankdeckel nach dem
Betanken wieder fest.
Verschütteter Kraftstoff kann sich entzünden und
Verbrennungen verursachen.
1. Kraftstofftank
2. Ansatz des Einfüllstutzens
Motor nicht am Ort der Betankung starten
Der Motor darf nicht an dem Ort gestartet werden, an
dem die Betankung stattfand. Bevor Sie den Motor
starten, entfernen Sie sich mindestens 3 m von der
Stelle, an der die Betankung erfolgte.
Beim Betanken übergelaufener
Kraftstoff kann sich leicht
entzünden.
Ausgetretener Kraftstoff stellt
eine Brandgefahr dar
Achten Sie nach dem Betanken
stets darauf, dass aus der
Kraftstoffleitung, an den Kraftstoffdichtungen und rund
um den Kraftstofftankdeckel kein Kraftstoff austritt.
Sollten Sie feststellen, dass Kraftstoff austritt, stellen
Sie sofort die Verwendung des Produkts ein, und
wenden Sie sich an Ihren ECHO-Händler, um es
reparieren zu lassen.
Ausgetretener Kraftstoff stellt in jedem Fall eine
Brandgefahr dar.
8
Sichere Verwendung des Produkts
Umgang mit dem Motor
WARNUNG
Starten des Motors
Befolgen Sie beim Starten des Motors unbedingt die
folgenden Sicherheitsregeln:
Überprüfen Sie, ob alle Schrauben und Muttern fest
angezogen sind.
Vergewissern Sie sich, dass nirgendwo Kraftstoff
ausgetreten ist.
Platzieren Sie das Produkt an einem ebenen, gut
belüfteten Ort.
Sorgen Sie für ausreichenden Abstand rund um das
Produkt, und lassen Sie keine Personen oder Tiere in
die Nähe.
Entfernen Sie jegliche Hindernisse.
Starten Sie den Motor mit dem Gashebel in der Stellung
Start/Betrieb.
Halten Sie das Produkt beim Starten des Motors auf
dem Boden fest.
Eine Nichtbefolgung der Sicherheitsregeln kann zu
Unfällen, Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Nach dem Starten des Motors auf ungewöhnliche
Vibrationen oder Geräusche achten
Vergewissern Sie sich, dass nach dem Starten des
Motors keine ungewöhnlichen Vibrationen oder
Geräusche wahrzunehmen sind. Verwenden Sie das
Produkt nicht, wenn Sie ungewöhnliche Vibrationen
oder Geräusche feststellen. Wenden Sie sich an Ihren
ECHO-Händler, um es reparieren zu lassen.
Durch abfallende oder absplitternde Teile kann es zu
schweren Verletzungen kommen.
Während des Betriebs keine stark erhitzten oder
spannungsführenden Teile berühren
Die folgenden stark erhitzten oder spannungsführenden
Teile des Produkts dürfen während des Betriebs und
einige Zeit danach nicht berührt werden:
Schalldämpfer, Zylinder und andere stark
erhitzte Teile
Berührungen solcher stark erhitzter Teile
können zu Verbrennungen führen.
Zündkerze, Zündkabel und andere
spannungsführende Teile
Sie könnten einen Stromschlag erleiden,
wenn Sie während des Betriebs ein
spannungsführendes Teil berühren.
Bei Feuer oder Rauch steht Sicherheit an erster
Stelle
Wenn Flammen aus dem Bereich des Motors kommen
oder Rauch aus einem anderen Teil als dem Auspuff
austritt, entfernen Sie sich zunächst von dem Produkt,
um Ihre eigene körperliche Sicherheit zu gewährleisten.
Werfen Sie mit einer Schaufel Sand oder
ähnliches Material auf das Feuer, um eine
Ausbreitung zu verhindern, oder löschen
Sie den Brand mit einem Feuerlöscher.
Eine Panikreaktion könnte zu einer
Ausbreitung des Feuers oder anderen Schäden führen.
Auspuffgase sind giftig
Die Auspuffgase des Motors enthalten giftige
Substanzen. Verwenden Sie das Produkt nicht in
geschlossenen Räumen, in Treibhäusern aus
Kunststoff oder an anderen schlecht belüfteten Orten.
Die Auspuffgase können zu Vergiftungen führen.
Schalten Sie den Motor ab, bevor Sie das Produkt
überprüfen oder warten
Beachten Sie die folgenden Sicherheitsregeln, wenn Sie
das Produkt nach der Verwendung überprüfen bzw.
warten:
Motor abschalten und Produkt erst überprüfen bzw.
warten, wenn der Motor abgekühlt ist
Andernfalls können Sie sich verbrennen.
Entfernen Sie den Zündkerzenstecker, bevor Sie
Überprüfungen und Wartungen durchführen.
Wenn das Produkt unerwarteterweise gestartet wird, kann
es zu Unfällen kommen.
Überprüfen der Zündkerze
Beachten Sie beim Überprüfen der Zündkerze die
folgenden Sicherheitsregeln:
Wenn die Elektroden oder Kontakte verschlissen sind
oder die Keramikteile Risse aufweisen, ersetzen Sie sie
durch neue Teile.
Die Funkenprüfung (zur Feststellung, ob die Zündkerze
einen Zündfunken wirft) muss von Fachpersonal
durchgeführt werden. Wenden Sie sich hierzu an Ihren
ECHO-Händler.
Die Funkenprüfung darf nicht in der Nähe der
Zündkerzenöffnung durchgeführt werden.
Die Funkenprüfung darf nicht an Orten durchgeführt
werden, an denen verschütteter Kraftstoff oder
entflammbare Gase vorhanden sind.
Die Metallteile der
Zündkerze dürfen nicht
berührt werden.
Die Zündkerze könnte ein
Feuer entzünden oder
Ihnen einen elektrischen
Schlag versetzen.
9
Sichere Verwendung des Produkts
Umgang mit dem Produkt
Allgemeine Sicherheitsregeln
WARNUNG
Bedienungsanleitung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
der Inbetriebnahme des Produkts
aufmerksam durch, um eine korrekte
Bedienung zu gewährleisten.
Andernfalls kann es zu Unfällen
bzw.schweren Verletzungen kommen.
Produkt nur für den vorgesehenen Zweck
verwenden
Das Produkt darf nicht für andere als die in dieser
Bedienungsanleitung genannten Zwecke verwendet
werden.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren
Verletzungen kommen.
Keine Veränderungen am Produkt vornehmen
An dem Produkt dürfen keine Veränderungen
vorgenommen werden.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren
Verletzungen kommen. Funktionsfehler, die auf
Veränderungen am Produkt zurückzuführen sind, fallen
nicht unter die Herstellergarantie.
Produkt nur verwenden, wenn es überprüft und
gewartet wurde
Das Produkt darf nur verwendet werden, wenn es
überprüft und gewartet wurde. Die Überprüfung und
Wartung des Produkts muss regelmäßig durchgeführt
werden.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren
Verletzungen kommen.
Verleihen oder Übereignen des Produkts
Wenn Sie das Produkt verleihen, muss die ausleihende
Person auch die zugehörige Bedienungsanleitung
erhalten.
Wenn Sie das Produkt einer anderen Person
übereignen, muss die Bedienungsanleitung zusammen
mit dem Produkt ausgehändigt werden.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren
Verletzungen kommen.
Vorsorge für den Fall von Verletzungen
Für den unwahrscheinlichen Fall, dass es dennoch zu
Verletzungen kommt, sollten Sie folgende Dinge
vorbereitet haben:
Verbandskasten
Hand- und Wischtücher (um etwaige Blutungen zu
stoppen)
Trillerpfeife oder Mobiltelefon (um Hilfe rufen zu
können)
Wenn Sie weder erste Hilfe leisten noch Hilfe rufen können,
kann sich die Verletzung verschlimmern.
10
Sichere Verwendung des Produkts
Sicherheitsregeln für die Benutzung
WARNUNG
Benutzer des Produkts
Das Produkt darf von folgenden Personen nicht verwendet
werden:
Übermüdete Personen
Alkoholisierte Personen
Unter Medikamenteneinfluss stehende Personen
Schwangere Frauen
Personen in schlechter
körperlicher Verfassung
Personen, die die
Bedienungsanleitung nicht
gelesen haben
Kinder
Die Nichtbefolgung dieser
Anweisungen kann zu Unfällen führen.
Arbeitsumgebung und Bedienung
Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten ohne
sicheren Untergrund, etwa an steilen Hängen oder nach
Regengüssen, da solche Stellen rutschig und
gefährlich sind.
Verwenden Sie das Produkt nicht nachts oder an
dunklen Stellen mit schlechten Sichtverhältnissen.
Wenn Sie fallen oder ausrutschen oder das Produkt nicht
mehr voll beherrschen, kann dies zu schweren
Verletzungen führen.
Arbeiten mit dem Produkt
Achten Sie bei der Arbeit mit dem Produkt besonders auf
folgende Sicherheitsanweisungen:
Halten Sie Unbeteiligte und Tiere aus dem
Arbeitsbereich fern.
Richten Sie das Rohr nicht auf Menschen oder Tiere.
Arbeiten Sie nicht in Bereichen ohne ausreichenden
Halt.
Halten Sie das Produkt fest.
Arbeiten Sie nicht spät nachts oder früh morgens, da
sich Anwohner vom Geräusch gestört fühlen.
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann es zu
Unfällen mit Verletzungsfolge kommen.
Beim Wechsel des Arbeitsorts Motor abstellen
Wenn Sie das Produkt in den unten beschriebenen
Situationen umhertragen müssen, schalten Sie zuvor den
Motor aus und tragen Sie das Produkt auf dem Rücken.
Sie suchen Ihren Arbeitsbereich auf.
Sie wechseln im Verlauf der Arbeit den Arbeitsbereich.
Sie verlassen Ihren bisherigen Arbeitsbereich.
Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsregeln können
Verbrennungen oder andere schwere Verletzungen die
Folge sein.
Zum Transport des Produkts in Kraftfahrzeugen
entleeren Sie seinen Kraftstofftank, stellen Sie das
Produkt aufrecht ab und sichern Sie es ausreichend, so
dass es nicht verrutschen kann.
Ein Transport des Produkts mit befülltem Kraftstofftank stellt
eine Brandgefahr dar.
Vorsicht mit dem Gebläse!
Lassen Sie Ihre Haare nicht in das Gebläse gelangen!
Führen Sie bei der Arbeit mit dem Produkt niemals Ihre
Hand zwischen Motor und Rückenpolster.
Ihre Hand kann ins Gebläse gesaugt und schwer verletzt
werden.
Vibration und Kälte
Es wird vermutet, dass eine Beschwerde namens
Raynaud-Syndrom, die die Finger mancher Menschen
befällt, durch Arbeit bei Vibration und Kälte herbeigeführt
wird. Durch Arbeiten bei Vibration und Kälte kann sich ein
Prickeln und Brennen bemerkbar machen, dem sich
Farblosigkeit und Gefühllosigkeit der Finger anschließen.
Die nachstehend aufgeführten Vorkehrungen werden
dringend empfohlen, da die Mindestwerte, bei denen diese
Krankheit ausgelöst wird, nicht bekannt sind.
Halten Sie Ihren Körper warm – insbesondere Kopf und
Nacken, Füße und Fußgelenke sowie Hände und
Handgelenke.
Legen Sie häufige Pausen ein, in deren Verlauf Sie den
Kreislauf durch intensive Armübungen anregen, und
rauchen Sie nicht.
Reduzieren Sie die Dauerbetriebszeiten auf ein
Minimum. Teilen Sie jeden Arbeitstag so ein, dass auch
Arbeiten ohne Bläser oder tragbare Motorgeräte
verrichtet werden.
Wenn Ihre Finger schmerzen, rot und angeschwollen
sind und schließlich bleich und gefühllos werden,
müssen Sie einen Arzt aufsuchen, bevor Sie sich
weiterhin Kälte und Vibrationen aussetzen.
Die Nichtbefolgung dieser Anweisung kann zu
gesundheitlichen Schäden führen.
11
Sichere Verwendung des Produkts
WARNUNG
Tendoperiostosen (Ermüdungserscheinungen von
Sehnen und Knochenhaut)
Es wird angenommen, dass eine Überanstrengung der
Muskeln und Sehnen der Finger, Hände, Arme und
Schultern in den betreffenden Körperteilen Schmerz,
Schwellungen, Gefühllosigkeit, Schwäche und auch
akuten Schmerz verursachen kann. Durch bestimmte
wiederholte Handbewegungen können Sie sich einem
erhöhten Risiko der Entwicklung von Tendoperiostosen
aussetzen. Auf folgende Art mindern Sie das Risiko von
Tendoperiostosen/Karpaltunnelsyndrom:
Achten Sie darauf, dass Sie Ihr Handgelenk nicht zu
sehr beugen, strecken oder verdrehen.
Legen Sie von Zeit zu Zeit Pausen ein, um
Wiederholungsbewegungen zu minimieren, und lassen
Sie Ihre Hände ruhen. Reduzieren Sie die
Geschwindigkeit und den Kraftaufwand, mit der Sie die
Wiederholungsbewegung ausführen.
Führen Sie geeignete Übungen zur Stärkung der Hand-
und Armmuskulatur durch.
Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Sie ein Prickeln,
Gefühllosigkeit oder Schmerzen in Ihren Fingern,
Händen, Handgelenken oder Armen bemerken. Je
früher Tendoperiostosen erkannt werden, desto eher
lässt sich eine dauerhafte Schädigung von Nerven und
Muskeln verhindern.
Die Nichtbefolgung dieser Anweisung kann zu
gesundheitlichen Schäden führen.
Motor bei Problemen sofort abstellen
Schalten Sie den Motor sofort aus, wenn das Produkt
plötzlich ungewohnte Geräusche erzeugt oder zu
vibrieren beginnt. Unter diesen Umständen darf das
Produkt nicht betrieben werden. Wenden Sie sich bei
anfallenden Reparaturen an Ihren ECHO-Händler.
Wenn beschädigte Teile weiter verwendet werden, kann
dies zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen.
12
Sichere Verwendung des Produkts
Schutzausrüstung
WARNUNG
Schutzausrüstung tragen
Tragen Sie bei Arbeiten mit dem Bläser angemessene
Arbeitskleidung und eine Schutzausrüstung. Tragen
Sie bei der Arbeit vor allem stets eine Schutzbrille, eine
Staubschutzmaske und Gehörschutzbügel.
Ohne Schutzausrüstung besteht die Gefahr, dass
aufgewirbelte Schmutzpartikel in Atemwege oder Augen
gelangen, was zu Unfällen und Verletzungen führen kann.
a Kopfschutz (Helm): schützt den Kopf
b Gehörschutzbügel oder Ohrenstöpsel: schützen das
Gehör
c Schutzbrille: schützt die Augen
d Staubschutzmaske
e Sicherheitshandschuhe: schützen die Hände vor Kälte
und Vibration
f Eng anliegende Arbeitskleidung (lange Ärmel, lange
Hosen): schützt den Körper
g Robuste, rutschfeste Stiefel (mit Schutzkappe) oder
rutschfeste Schuhe (mit Schutzkappe): schützen die
Füße
Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorkehrungen sind Ihr
Augenlicht und Ihr Gehör gefährdet, und es drohen sonstige
schwere Verletzungen.
Keine ungeeigneten Dinge bei der Arbeit tragen
Tragen Sie keine Krawatten, Schmuckstücke oder lose, weite
Kleidungsstücke, die sich im Gerät verfangen könnten. Tragen Sie keine
Schuhe mit freien Zehen, und arbeiten Sie nicht barfuß oder in kurzen Hosen.
In bestimmten Situationen kann ein Gesichts- und Kopf-Rundumschutz
erforderlich sein.
Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorkehrungen sind Ihr Augenlicht und Ihr
Gehör gefährdet, und es drohen sonstige schwere Verletzungen.
13
Packliste
Packliste
Die nachfolgend genannten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten.
Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts.
Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihren ECHO-Händler.
Nummer Bezeichnung des Teils Menge Nummer Bezeichnung des Teils Menge
(1) Motoreinheit 1 (5) Rohr (Hauptrohr) 1
(2) Saugrohr 1 (6) Gebläserohr (Düsenaufsatz für
Motoreinheit) 1
(3) Saugrohr-Bogenstück 1 (7) Bedienungsanleitung 1
(4) Auffangsack 1 (8) T-Schlüssel 1
14
Beschreibung
Beschreibung
1. Aus-Schalter "SCHIEBESCHALTER" an der Oberseite
des Griffs. Schieben Sie ihn nach vorn, um das Gerät zu
starten. Schieben Sie ihn nach hinten, um das Gerät zu
stoppen.
2. Zündkerze Erzeugt den für die Zündung des
Kraftstoffgemischs erforderlichen Funken.
3. Luftfilter Enthält ein austauschbares Luftfilterelement.
4. Kraftstofftank Enthält Kraftstoff und Kraftstofffilter.
5. Kraftstofftankdeckel Verschließt den Kraftstofftank.
6. Startergriff Der Griff des Starters zum Starten des
Motors. ("ES"START)
7. Funkenschutz - Katalysatordämpfer/Schalldämpfer
Der Katalysatordämpfer/Schalldämpfer senkt die
Geräuschentwicklung und den Schadstoffausstoß. Der
Funkenschutz verhindert, dass glühende
Kohlenstoffpartikel aus dem Schalldämpfer austreten.
Halten Sie den Auspuffbereich frei von brennbarem
Material.
8. Choke Der Choke befindet sich oben am Luftfilter.
Rücken Sie den Chokehebel in die Stellung , um
den Choke beim Kaltstart zu schließen. Rücken Sie den
Chokehebel in die Stellung , um den Choke zu
öffnen.
9. Kraftstoffpumpe Durch Betätigen der Kraftstoffpumpe
vor dem Starten des Motors wird frischer Kraftstoff aus
dem Tank gesaugt und die Luft aus dem Vergaser
gelassen. Betätigen Sie die Kraftstoffpumpe, bis der
Kraftstoff sichtbar durch die transparente
Rücklaufleitung fließt. Betätigen Sie die
Kraftstoffpumpe 4 bis 5 weitere Male.
10. Rohre Exklusive, kraftschlüssige Steckverbindungen.
11. Leerlaufsteller Ziehen Sie ihn nach hinten, um die
Motordrehzahl zu erhöhen. Die Position des
Leerlaufstellers wird dank Reibscheiben beibehalten.
12. Gashebel Kehrt durch Federkraft nach Loslassen
automatisch in die Leerlaufstellung zurück. Drücken Sie
den Gashebel stufenweise bis zur gewünschten
Arbeitsposition.
13. Seriennummernschild Gibt Auskunft über Modell- und
Seriennummer des Geräts.
14. Sicherungsring Sichert das Rohr.
15. Saugrohr Saugt zu häckselnde Materialien an.
16. Saugrohr-Bogenstück Leitet gehäckselte Materialien
weiter.
17. Auffangsack Fängt gehäckselte Materialien auf.
15
Bevor Sie beginnen
Bevor Sie beginnen
Zusammenbau
Montieren des Saugrohrs 1. Drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn bis sich die
Gehäuseabdeckung löst, um die Saugrohr-Montage
durchzuführen.
2. Öffnen Sie die Gehäuse-Abdeckung. Schieben Sie die
Aussparung (G) in die Veriegelungsnasen (H) des
Saugrohrs. Drehen Sie das Saugrohr im Uhrzeigersinn bis
dieses sperrt.
Anbringen des Auffangsacks
1. Stellen Sie das Gerät aufrecht ab.
2. Lösen Sie den Verriegelungsring mit einem Geldstück oder
einem Schraubendreher, und drehen Sie den Ring, bis das
Verriegelungssymbol (A) oben am Ring zu sehen ist.
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt
korrekt zusammenbauen.
Führen Sie bei laufendem Motor niemals Wartungs- oder Einbauarbeiten durch.
Die Verwendung eines falsch zusammengebauten Produkts kann zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen
führen.
1. Knopf
1. Saugrohr 2. Gehäuse-Abdeckung
HINWEIS
Die Motor startet erst, wenn der Sicherheitsschalter (l) vom
Saugrohr aktiviert wurde.
1. Verriegelungsring
16
Bevor Sie beginnen
3. Richten Sie die Verriegelungsnasen (J) am Sauger-
Bogenstück auf die Aussparungen (B) des
Verriegelungsrings aus, und schieben Sie das Sauger-
Bogenstück in den Verriegelungsring.
4. Führen Sie das Sauger-Bogenstück in das Bläsergehäuse
ein, sodass die Linie (K) mit dem Verriegelungsring fluchtet.
Drehen Sie anschließend das Saugrohr-Bogenstück im
Uhrzeigersinn um 1/8 Drehung, um das Saugrohr-
Bogenstück in seiner Position zu verriegeln.
5. Positionieren Sie die Auffangsack-Öffnung über dem Ende
des Saugrohr-Bogenstücks, und befestigen Sie den
Auffangsack mit dem Velcro-Gurt an der Position (L).
Montieren der Rohre für den Gebrauch
1. Stellen Sie das Gerät aufrecht ab.
2. Lösen Sie den Verriegelungsring mit einem Geldstück oder
einem Schraubendreher, und drehen Sie den Ring, bis das
Verriegelungssymbol (A) oben am Ring zu sehen ist.
1. Saugrohr-Bogenstück
1. Verriegelungsring
1. Auffangsack
17
Bevor Sie beginnen
3. Richten Sie die Verriegelungsnasen (C) am Rohr
(Hauptrohr) auf die Aussparungen (B) des
Verriegelungsrings aus, und schieben Sie das Rohr
(Hauptrohr) in den Verriegelungsring.
4. Führen Sie das obere Rohr in das Bläsergehäuse ein, so
dass die Linie (D) mit dem Verriegelungsring fluchtet.
Drehen Sie anschließend den Verriegelungsring im
Uhrzeigersinn um 1/8 Drehung, um das Rohr (Hauptrohr) in
seiner Position zu verriegeln.
5. Richten Sie die Passfedern (F) auf die Nuten (E) aus, und
schieben Sie das Rohr (Düsenaufsatz für Motoreinheit) auf
das Rohr (Hauptrohr), bis Sie einen leichten Widerstand
spüren.
6. Schieben Sie das Rohr (Düsenaufsatz für Motoreinheit) auf
das Rohr (Hauptrohr), bis Sie einen leichten Widerstand
spüren. Wenden Sie keine Gewalt an! Halten Sie das Rohr
(Hauptrohr) fest, und drehen Sie das Rohr (Düsenaufsatz für
Motoreinheit) im Uhrzeigersinn, bis die Verbindung
einrastet. Wenden Sie keine Gewalt an!
Entfernen der Rohre 1. Lösen Sie den Verriegelungsring mit einem Geldstück oder
einem Schraubendreher, und drehen Sie den Ring, bis das
Verriegelungssymbol (A) oben am Ring zu sehen ist.
2. Entfernen Sie die Rohre vom Verriegelungsring.
1. Verriegelungsring
1. Rohr (Hauptrohr)
1. Rohr (Hauptrohr)
HINWEIS
Durch die Verwendung des Bläsers lockern sich die
Verbindungen mit der Zeit. Die exklusive, formschlüssige
Verbindung hält die Rohre fest zusammen. Sollte sich die
Verbindung lockern, entfernen Sie das Rohr (Düsenaufsatz für
Motoreinheit) und stellen Sie die Verbindung gemäß Schritt 5
und 6 her.
1. Rohr (Hauptrohr) 2. Rohr (Düsenaufsatz für
Motoreinheit)
1. Rohr (Hauptrohr)
1. Rohr (Hauptrohr) 2. Verriegelungsring
18
Bevor Sie beginnen
Bereitstellen des Kraftstoffs
Kraftstoff Der Kraftstoff ist ein Gemisch aus Normalbenzin und
hochwertigem Markenöl für luftgekühlte Zweitaktmotoren.
Verwenden Sie unverbleites Benzin mit mindestens 89 Oktan.
Verwenden Sie keinen Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr
als 10 % Ethylalkohol.
Empfohlenes Mischverhältnis: 50 : 1 (2%) Öl nach ISO-L-
EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC, FD und ECHO
Premium 50: 1 Öl.
- Mischen Sie den Kraftstoff nicht direkt im Motor-
Kraftstofftank.
- Achten Sie darauf, dass kein Benzin oder Öl verschüttet
wird. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff stets auf.
- Gehen Sie mit Benzin vorsichtig um. Es ist äußerst leicht
entzündlich.
- Lagern Sie Benzin nur in zugelassenen Behältern.
Kraftstoffversorgung Führen Sie die Betankung nur an gut belüfteten Orten durch.
Füllen Sie Kraftstoff niemals in Innenräumen ein oder um.
Platzieren Sie das Produkt und den Befüllungskanister
während des Betankens auf dem Boden. Führen Sie die
Betankung nicht auf der Ladefläche von Lkws oder an
ähnlichen Orten durch.
Achten Sie beim Betanken stets darauf, dass der Füllstand
den Ansatz des Einfüllstutzens nicht übersteigt.
Im Kraftstofftank und in der Umgebungsluft herrschen
unterschiedliche Drücke. Lösen Sie deshalb zum Betanken
den Tankdeckel zunächst nur leicht, um die Druckdifferenz
auszugleichen.
Wischen Sie verschütteten Kraftstoff sofort auf.
Bevor Sie den Motor starten, entfernen Sie sich mindestens
3 m von der Stelle, an der die Betankung durchgeführt wurde.
Bewahren Sie den Befüllungskanister an einem schattigen Ort
in weiter Entfernung von Brandquellen auf.
GEFAHR
Kraftstoff ist leicht entflammbar und kann bei falschem Umgang schnell in Brand geraten.
Lesen und befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen im Abschnitt „Sichere Verwendung
des Produkts" in dieser Bedienungsanleitung.
Nachdem Sie den Tank mit Kraftstoff befüllt haben, schrauben Sie den Tankdeckel fest zu,
und stellen Sie sicher, dass aus der Kraftstoffleitung, an den Dichtungen und im Bereich
des Tankdeckels kein Kraftstoff austritt. Sollten Sie feststellen, dass Kraftstoff austritt,
stellen Sie sofort die Verwendung des Produkts ein, und wenden Sie sich an Ihren ECHO-
Händler, um es reparieren zu lassen.
Eine Entzündung des Kraftstoffs kann zu Verbrennungen und Bränden führen.
VORSICHT
Im Kraftstofftank und in der Umgebungsluft herrschen unterschiedliche Drücke. Lösen Sie deshalb zum Betanken den
Tankdeckel zunächst nur leicht, um die Druckdifferenz auszugleichen.
Andernfalls kann es vorkommen, dass Kraftstoff herausspritzt.
HINWEIS
Gelagerter Kraftstoff altert. Mischen Sie nicht mehr Kraftstoff an, als Sie voraussichtlich innerhalb der nächsten dreißig (30) Tage
verbrauchen werden. Mischen Sie den Kraftstoff nicht direkt im Kraftstofftank.
1. Kraftstofftank 2. Ansatz des
Einfüllstutzens
19
Bedienung des Motors
Bedienung des Motors
Starten des Motors
Starten eines kalten Motors Reversierstarter: Nur kurz ziehen: ca. 1/2 bis 2/3 der
Seillänge zum Starten Führen Sie das Seil langsam in seine
Ausgangsposition zurück und halten Sie das Gerät dabei stets
fest.
1. Aus-Schalter
Schieben Sie den Aus-Schalter aus der Stellung STOP.
2. Leerlaufsteller
Bringen Sie den Leerlaufsteller in die mittlere Stellung
zwischen Leerlauf und Vollgas.
3. Choke
Bringen Sie den Choke in die Stellung „ ".
4. Kraftstoffpumpe
Betätigen Sie die Kraftstoffpumpe, bis der Kraftstoff sichtbar
durch die transparente Rücklaufleitung fließt.
5. Reversierstarter
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und sauberen Fläche
ab. Umgreifen Sie den Griff fest mit der linken Hand, und
ziehen Sie schnell mit der anderen Hand am Seil bzw. Griff
des Reversierstarters, bis der Motor zündet (max. 5 Mal
ziehen).
6. Choke
Bringen Sie den Choke in die Stellung „ ", und starten Sie
den Motor bei Bedarf neu.
WARNUNG
Beachten Sie beim Starten des Motors die Sicherheitsanweisungen ab Seite 4 im Abschnitt „Sichere Verwendung
des Produkts", um eine einwandfreie Bedienung des Geräts sicherzustellen.
Eine Nichtbefolgung der Sicherheitsregeln kann zu Unfällen, Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
HINWEIS
Ziehen Sie den Startergriff zuerst langsam und dann allmählich schneller heraus. Ziehen Sie das Starterseil höchstens auf 2/
3 seiner Länge heraus.
Lassen Sie den Startergriff beim Zurückschnellen nicht los.
Stellen Sie den Chokeknopf zum Starten des Motors zurück, sobald Sie das erste explosionsartige Geräusch hören, und
ziehen Sie erneut am Startergriff. Achten Sie aufmerksam auf das erste explosionsartige Geräusch.
1. Aus-Schalter 2. Leerlaufsteller
1. Choke 2. Kraftstoffpumpe
1. Reversierstarter
1. Choke
HINWEIS
Wenn der Motor nach 5-maligem Ziehen nicht zündet,
wiederholen Sie die Schritte 3 bis 6.
20
Bedienung des Motors
Drücken Sie, nachdem der Motor seine Betriebstemperatur
erreicht hat, den Gashebel stufenweise, um die Motordrehzahl
auf die erforderliche Betriebsdrehzahl zu erhöhen.
Warmlaufen des Motors 1. Sobald der Motor läuft, lassen Sie ihn 2 bis 3 Minuten im
Leerlauf (niedrige Drehzahl) warmlaufen.
2. Das Warmlaufen des Motors sorgt für eine gleichmäßigere
Schmierung im Inneren. Lassen Sie den Motor vollständig
warmlaufen, insbesondere bei Kälte.
3. Lassen Sie das Gerät niemals ohne montiertes Rohr laufen.
Starten eines warmen Motors Gehen Sie wie beim Kaltstart vor, aber schließen Sie NICHT
den Choke.
1. Aus-Schalter
Schieben Sie den Aus-Schalter aus der Stellung STOP.
2. Leerlaufsteller
Bringen Sie den Leerlaufsteller in die mittlere Stellung
zwischen Leerlauf und Vollgas.
3. Kraftstoffpumpe
Betätigen Sie die Kraftstoffpumpe, bis der Kraftstoff sichtbar
durch die transparente Rücklaufleitung fließt.
4. Reversierstarter
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und sauberen Fläche
ab. Umgreifen Sie den Griff fest mit der linken Hand, und
ziehen Sie schnell mit der anderen Hand am Seil bzw. Griff
des Reversierstarters, bis der Motor zündet.
HINWEIS
Lassen Sie den Motor zunächst warmlaufen.
1. Aus-Schalter 2. Leerlaufsteller
1. Kraftstoffpumpe
1. Reversierstarter HINWEIS
Wenn der Motor nach 5-maligem Ziehen nicht zündet, gehen
Sie vor wie beim Kaltstart.
21
Bedienung des Motors
Stoppen des Motors 1. Leerlaufsteller
Lassen Sie den Gashebel los. Bringen Sie den Leerlaufsteller
in die Stellung LEERLAUF. Vor dem Ausschalten muss der
Motor mit Leerlaufdrehzahl laufen.
2. Bringen Sie den Aus-Schalter in die Stellung STOP.
1. Aus-Schalter
3. Gashebel 2. Leerlaufsteller
WARNUNG
Sollte der Motor weiter laufen, obwohl der Aus-Schalter
auf „STOP" steht, schließen Sie den Choke – Stellung
–, um den Motor auszuschalten. Lassen Sie den Aus-
Schalter bei Ihrem ECHO-Händler reparieren, bevor Sie
das Produkt erneut verwenden.
22
Betrieb
Betrieb
Bedienen des Saugers
1. Stellen Sie sich den Gurt des Auffangsacks ein. Knicken Sie
den Sack im Ansaugbereich nicht, da dieser dadurch
verstopft. Weitere Einstellungen können erforderlichen sein,
sobald sich der Auffangsack füllt und schwerer wird.
2. Greifen Sie den oberen Griff mit der linken Hand und den
hinteren Griff mit der rechten Hand. Tragen Sie das Gerät
rechts von sich, so dass die heißen Abgase von Ihnen
weggeleitet werden.
3. Bedienen Sie das Gerät mit der abgeschrägten Seite nach
unten. Halten Sie das Rohr dicht über den Boden, um die
maximale Saugleistung zu erreichen.
4. Leeren Sie den Sack, wenn das Schnittgut die Einlass-
Öffnung erreicht. Um den Sack zu leeren, bringen Sie den
Aus-Schalter in die Stellung "STOP" und warten Sie bis der
Bläser nicht mehr läuft. Lockern Sie den Velcro-Gurt am
Bogenstück und schieben Sie den Sack über das
Bogenstück. Öffnen Sie das andere Ende des Sacks, und
entleeren Sie diesen. Schließen Sie den Sack, und hängen
Sie ihn wieder an das Gerät. Sichern Sie den Sack mit dem
Velcro-Gurt.
-SHRED'N'VAC® Bedienung-
GEFAHR
Gefahr vor austretendem Schnittgut. Benutzen Sie das Gerät nur dann als Sauger, wenn das Bogenstück sicher am
Auffangsack befestigt ist. Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, können dadurch schwere Verletzungen
entstehen.
HINWEIS
Saugvorgänge lassen sich am besten bei hoher Motordrehzahl verrichten. Vermeiden Sie das Saugen an steinigen Stellen oder
anderen Stellen, an denen hartes Material in das Gerät gesaugt wird. Säubern Sie diese Bereiche zunächst, indem Sie leichtes
Material zu einem Haufen zusammenblasen. Verwenden Sie die Vorrichtung, um den Haufen aufzusaugen.
Das Gebläse nutzt sich bei Einsaugen abrasiven Kehrguts wie Sand, Schmutz-Sand-Gemisch oder kleinen Steinen ab. Auch
das Einsaugen stark haftenden Materials wie Schlamm oder herabgefallenen Laubs, das verklumpt, kann zu einer Verstopfung
von Gebläsegehäuse oder -rohr führen. Bitte wenden Sie sich an Ihren örtllichen ECHO-Händler, falls Sie eine stark verringerte
Saugleistung oder unnormale Vibrationen beim Gebrauch Ihres Geräts feststellen sollten.
-SHRED'N'VAC® Fehlerbehebung-
Problem Ursache Lösung
Gerät funktioniert. Aber: Schlechte
Saugleistung oder saugt nicht. Bogenstück oder Auffangsack
verstopft. Überprüfen Sie das Bogestück und
reinigen Sie den Auffangsack ggf.
Vergewissern Sie sich, dass der Sack
bei Betreiben des Gerätes nicht
geknickt ist.
Fremdkörper im Saugrohr. Überprüfen Sie das Saugrohr und
entfernen Sie die Fremdkörper.
Vermeiden Sie nasses Laub.
Gerät stoppt plötzlich während des
Saugens. Anlasser funktioniert nicht. Fremdkörper hat sich im
Gebläsegehäuse verfangen. Entfernen Sie das Saugrohr und
überprüfen Sie das Gebläse.
Entfernen Sie den Fremdkörper.
Gerät blockiert wiederholt beim
Einsatz. Das eingesaugt Material ist für die
Messer zu groß und zu hard. Verwenden Sie die Saugfunktion nur
für Laub und kleine Zweige mit
höchstens 0,5 cm Durchmesser und
ca. 7 cm Länge.
23
Betrieb
Betrieb des Bläsers
Lesen Sie den Abschnitt „Sicherheit" sorgfältig durch.
1. Arbeiten Sie stets zu angemessener Tageszeit.
2. Lassen Sie den Motor im Leerlauf eine Weile warmlaufen.
3. Regeln Sie die Motordrehzahl mithilfe des Gashebels oder
stellen Sie die Motordrehzahl für Dauerbetrieb mithilfe des
Leerlaufstellers ein. Bewegen Sie den Leerlaufsteller nach
vorn, um die Drehzahl zu verringern, und nach hinten, um
sie zu erhöhen.
4. Verwenden Sie beim Fortblasen von Material von harten
Oberflächen niedrige Drehzahlen.
5. Zum Entfernen von Ablagerungen, Schnee usw. von
Rasenflächen oder Blumenbeeten muss die Motordrehzahl
u. U. erhöht werden.
WARNUNG
Tragen Sie stets eine Schutzbrille, einen Gehörschutz und eine Atemschutzmaske und befolgen Sie alle
Sicherheitsanweisungen, um Verletzungen zu vermeiden. Richten Sie das Rohr nicht auf Menschen oder Tiere.
WICHTIG
Um Motorschäden durch zu hohe Drehzahlen zu verhindern, halten Sie das Rohr stets frei.
HINWEIS
Stellen Sie die Drehzahl nie höher ein als notwendig. Je höher die Motordrehzahl, desto größer die Geräuschentwicklung.
Minimieren Sie Staubentwicklung, indem Sie den Bläser mit niedriger Drehzahl betreiben. Seien Sie ein guter Nachbar. Lassen
Sie den Schmutz auf Ihrem Grundstück.
1. Leerlaufsteller 2. Gashebel
24
Wartung und Pflege
Wartung un d Pflege
Wartungsrichtlinien
Wartung und Pflege
Reinigen des Luftfilters
Erf. Werkzeuge:Reinigungsbürste (25-50 mm)
Erf. Teile:Luftfilter
1. Schließen Sie den Choke ( ). So kann bei ausgebautem
Luftfilter kein Schmutz in den Vergaser dringen.
2. Bauen Sie die Luftfilterabdeckung aus. Befreien Sie die
Abdeckung innen mit der Bürste von Schmutz.
3. Entfernen Sie Luftfilter (A) und (B) und befreien Sie mit der
Bürste die Filter von Schnittgut. Ersetzen Sie den Filter,
wenn er beschädigt, stark verschmutzt oder von Kraftstoff
durchtränkt ist oder wenn die Gummidichtlippen verformt
sind.
4. Wenn der Filter wieder verwendet werden kann, muss er:
genau in den Filtereinsatz passen.
mit der richtigen Seite nach außen eingebaut werden.
5. Bauen Sie die Luftfilterabdeckung ein.
Komponente Wartung Seite Vor der Verwendung Monatlich
Luftfilter Überprüfen/reinigen/ersetzen 24
Kraftstofffilter Überprüfen / ersetzen 25
Zündkerze Überprüfen/reinigen/justieren/
ersetzen 28
Vergaser Überprüfen 25
Kühlsystem Überprüfen/reinigen 26
Abgasanlage Überprüfen/festziehen/reinigen 27
Starter Überprüfen -
Kraftstoffsystem Überprüfen -
Schrauben, Bolzen und
Muttern Überprüfen/festziehen/ersetzen -
WICHTIG
Angegeben sind die maximalen Zeitabstände. Die Häufigkeit der erforderlichen Wartungsarbeiten richtet sich nach der
tatsächlichen Beanspruchung und Ihrer Erfahrung.
Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren ECHO-Händler.
1. Luftfilterabdeckung 2. Luftfilter (A)
3. Luftfilter (B)
25
Wartung und Pflege
Auswechseln des Kraftstofffilters
Erf. Werkzeuge:200-250 mm langer Draht (ein Ende zu einem
Haken gebogen), Reinigungslappen, Trichter, zulässiger
Kraftstoffbehälter
Erf. Teile:Kraftstoffleitung und -filter
1. Entfernen Sie mit einem Lappen oberflächlichen Schmutz im
Bereich des Tankdeckels und entleeren Sie den Tank.
2. Ziehen Sie Kraftstoffleitung und Filter mit dem Haken vom
Tank.
3. Trennen Sie den Filter von der Leitung und bauen Sie den
neuen Filter ein.
Justieren des Vergasers Motor-Einlaufzeit
Neue Motoren müssen eine Einlaufzeit von mindestens 2
Tankfüllungen durchlaufen, bevor Einstellungen am Vergaser
vorgenommen werden können. Beim Einlaufen des Motors
verbessert sich die Motorleistung und die Abgase stabilisieren
sich. Die Leerlaufzeit kann bei Bedarf eingestellt werden.
Höheneinstellung
Die Höheneinstellung ist für den ordnungsgemäßen Gebrauch
des Gerätes nicht zwingend erforderlich.
Erf. Werkzeuge: Schraubendreher, Drehzahlmesser (Echo-
Teilenr. 99051130017)
Erf. Teile: keine
Vor dem Einstellen
Prüfen Sie:
ob der Luftfilter sauber und richtig eingebaut ist.
ob der Funkenschutz frei von Kohlenstoff ist.
ob die Rohre angebaut sind.
1. Tankdeckel
3. Kraftstoffleitung
5. Kraftstofftank
2. Kraftstofffilter
4. Haken für die
Kraftstoffleitung
GEFAHR
Kraftstoff ist HOCH entzündlich! Gehen Sie auch beim
Mischen und Lagern von Kraftstoff sehr sorgfältig vor.
HINWEIS
Ersetzen Sie den Filter, wenn er stark verschmutzt oder
beschädigt ist.
1. Schraube
HINWEIS
Jedes Gerät wird im Werk getestet, und der Vergaser wird nach
den jeweiligen Vorschriften für den Schadstoffausstoß
eingestellt. Dieser Vergaser hat keine Stellnadeln für
Beschleunigung oder hohe Drehzahlen.
26
Wartung und Pflege
1. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn eine Minute lang
warmlaufen.
2. Beenden Sie das Warmlaufen, indem Sie den Motor
5 Sekunden lang auf voller Drehzahl laufen lassen und den
Choke dabei zweimal betätigen, um die Luft aus den
Vergaserkammern zu lassen.
3. Prüfen Sie die Leerlaufdrehzahl und stellen Sie sie ggf. ein.
Wenn Sie einen Drehzahlmesser haben, stellen Sie die
Leerlaufanschlagschraube nach den Angaben auf Seite
31"Technische Daten" dieser Anleitung ein. Drehen Sie die
Leerlaufanschlagschraube im Uhrzeigersinn, um die
Leerlaufdrehzahl zu erhöhen oder gegen den Uhrzeigersinn,
um sie zu verringern.
Wartung des Kühlsystems
Erf. Werkzeuge: Inbusschlüssel 4 x 130 mm,
Reinigungsbürste
Erf. Teile: Keine, wenn Sie sorgfältig arbeiten.
Reinigungsgitter
1. Säubern Sie das über dem Benzintank liegende
Ansauggrillgehäuse von angesammeltem Schnittgut.
Reinigung der Zylinderrippen
1. Entfernen Sie die Schalldämpfer-Abbdeckung (2
Schrauben) und entfernen Sie die Abdeckung vom Motor.
Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders, damit die Kühlluft
ungehindert strömen kann.
2. Ziehen Sie mit 2 Schrauben die Schalldämpfer-Abdeckung
handfest an.
3. Ziehen Sie alle Schrauben fest an.
WICHTIG
Um die richtige Motorbetriebstemperatur aufrechtzuerhalten, muss die Kühlluft ungehindert den Zylinderrippenbereich
durchströmen können. Durch diesen Luftstrom wird die Verbrennungswärme vom Motor abgeführt. Unter folgenden Umständen
kann es zu Überhitzung und Kolbenfressern im Motor kommen:
Die Luftzufuhröffnungen sind verstopft. Dadurch gelangt keine Kühlluft zum Zylinder;
oder
Staub und Gras haben sich außen am Zylinder angesammelt. Durch diese Ansammlung wird der Motor isoliert, und die
Wärme kann nicht mehr abgegeben werden.
Das Beheben von Verstopfungen von Kühlluft-Durchgängen bzw. die Reinigung der Zylinderrippen gelten als normale
Wartungsarbeiten. Störungen auf Grund mangelhafter Wartung und Pflege fallen nicht unter die Garantie.
WICHTIG
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, um die Gewinde zu
schonen.
27
Wartung und Pflege
Abgasanlage Funkenschutz
Erf. Werkzeuge: Kreuzschlitzschraubendreher, 4-mm-
Inbusschlüssel, Weiche Drahtbürste
Erf. Teile: Funkenschutz, Dichtung
1. Entfernen Sie 2 Schrauben der Schalldämpfer-Abdeckung
und enfternen Sie die Abdeckung vom Motor. Reinigen Sie
die Kühlrippen des Zylinders, damit die Kühlluft ungehindert
strömen kann.
2. Bauen Sie Abgasdeflektor, Funkenschutzabdeckung,
Dichtung und Sieb des Funkenschutzes aus dem
Schalldämpfer aus. Ersetzen Sie das Sieb, wenn es
verstopft ist.
3. Bauen Sie das Sieb des Funkenschutzes, die Dichtungen
und die Abdeckungen wieder ein.
4. Ziehen Sie mit 2 Schrauben die Schalldämpfer-Abdeckung
handfest an.
5. Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern fest an.
Auspuffkanal am Zylinder
1. Funkenschutz
3. Siebdeckel 2. Dichtung
4. Abgasdeflektor
WICHTIG
Kohlenstoffablagerungen im Schalldämpfer verringern die
Motorleistung und führen zu Überhitzung. Der Funkenschutz
muss regelmäßig geprüft werden.
HINWEIS
Beschädigen Sie beim Entfernen von Kohleablagerungen nicht
den Katalysator im Dämpfer.
WICHTIG
Der Auspuffkanal muss alle 3 Monate/alle 90 Betriebsstunden
geprüft und von Kohlenstoffablagerungen befreit werden,
damit die Emissionswerte des Motors nicht überschritten
werden. ECHO empfiehlt dringend, dass Sie diesen wichtigen
Wartungsschritt Ihrem ECHO-Händler überlassen.
28
Wartung und Pflege
Häcksler-Messer
1. Entfernen Sie bei ausgeschaltenem Motor die Zündkabel
sowie das Saugrohr.
2. Säubern Sie die Messer von angesammeltem Schnittgut.
Untersuchen Sie das Gerät nach Schäden.
3. Montieren Sie das Saugrohr. Siehe: "Montieren von
Saugrohr und Sack"page 15 im Abschnitt für
Einbauarbeiten.
Überprüfen der Zündkerze
Erf. Werkzeuge: T-Schlüssel, Fühlerlehre
Erf. Teile: Zündkerze
1. Prüfen Sie den Elektrodenabstand. Der korrekte Abstand
beträgt 0,6 bis 0,7 mm.
2. Prüfen Sie die Elektrode auf Verschleiß.
3. Prüfen Sie den Isolierkörper auf Öl- oder andere
Ablagerungen.
4. Ersetzen Sie die Zündkerze ggf. durch eine neue, und
ziehen Sie sie mit 15 N.m bis 17 N.m (150 kgf.cm bis
170 kgf.cm) fest.
GEFAHR
Entfernen Sie niemals das Saugrohr und öffnen Sie
niemals das Gebläsegitter, wenn SHRED'N'VAC® in
Betrieb ist. Dies kann zu schweren Verletzungen
führen. Tragen Sie bei Häcksler-Arbeiten immer
Schutzhandschuhe.
WICHTIG
Führen Sie keine Arbeiten mit SHRED'N'VAC®, wenn die
Häcksler-Messer beschädigt oder gebrochen sind. Bringen Sie
das Gerät zur Wartung zurück zu Ihrem ECHO-Händler.
a: 0,6 - 0,7 mm
WICHTIG
Verwenden Sie ausschließlich eine Zündkerze vom Typ
NGK BPMR8Y, ansonsten kann es zu schweren
Motorschäden kommen.
29
Wartung und Pflege
Fehlerbehebung
Problem Diagnose Ursache Lösung
Motor lässt
sich schwer
starten,
Drehzahl
schwankt
oder
Der Motor
lässt sich nicht
starten.
In das Überlaufrohr tritt
kein Kraftstoff ein. Kraftstofffilter ist verstopft
Kraftstoffsystem ist verstopft
Innere Vergaserteile sind verklebt
Reinigen oder ersetzen
Reinigen
ECHO-Händler um Rat
fragen
Kraftstoff tritt in das
Überlaufrohr ein Kraftstoffalterung
Vergaserstörung
Kraftstoff durch neuen
ersetzen
ECHO-Händler um Rat
fragen
Die Kurbelwelle dreht nicht. Interner Defekt des Motors. ECHO-Händler um Rat
fragen
Die Zündkerze ist
verschmutzt oder feucht. Kraftstoffalterung
Falscher Elektrodenabstand
Kohlenstoffablagerungen
Elektrischer Defekt
Kraftstoff durch neuen
ersetzen
Einstellen oder
ersetzen
Reinigen oder ersetzen
ECHO-Händler um Rat
fragen
Motor springt
an, Drehzahl
lässt sich
jedoch nicht
erhöhen.
Verschmutzter Luftfilter
Verschmutzter Kraftstofffilter
Verstopfte Kraftstoffleitung
Falsch justierter Vergaser.
Zündkerzenproblem
Verstopfte Auspuff- oder
Schalldämpferöffnung
Funkenschutzsieb verstopft oder
abgenutzt
Reinigen oder ersetzen
Reinigen oder ersetzen
ECHO-Händler um Rat
fragen
ECHO-Händler um Rat
fragen
Reinigen, einstellen
oder ersetzen
Reinigen
Reinigen oder ersetzen
Für Überprüfung und Wartung sind entsprechende Fachkenntnisse erforderlich. Wenn Sie das Produkt nicht selbst
überprüfen, warten oder instand setzen können, wenden Sie sich an Ihren ECHO-Händler. Versuchen Sie nicht, das Gerät
zu zerlegen.
Bei Problemen oder Störungen, die nicht in der obigen Tabelle genannt werden, wenden Sie sich an Ihren ECHO-Händler.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Verbrauchsprodukte, die für das Gerät zugelassen sind. Die Verwendung von
Teilen anderer Hersteller oder nicht zugelassener Produkte kann zu Fehlfunktionen führen.
HINWEIS
„ES"-START (siehe Seite 2)
Wenn sich der Startergriff nicht leicht betätigen lässt, weist dies auf ein Problem im Motor hin. Bitte wenden Sie sich an Ihren
Händler. Bei unsachgemäßer Demontage drohen Verletzungen.
30
Wartung und Pflege
Langfristige Lagerung (30 Tage und länger)
1. Lagern Sie das Gerät trocken, staubfrei und für Kinder
unzugänglich.
2. Bringen Sie den Aus-Schalter in die Stellung "STOP".
3. Entfernen Sie Ansammlungen von Schmierfett, Öl und
Schmutz vom Gerät.
4. Schmieren Sie das Gerät regelmäßig nach dem
Wartungsplan.
5. Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern fest.
6. Leeren Sie den Kraftstofftank vollständig und ziehen Sie
mehrmals am Reversierstarter, um den Vergaser vom
Kraftstoff zu befreien.
7. Bauen Sie die Zündkerze aus, und gießen Sie 10 ml neues
ECHO-Zweitakt-Motoröl durch die Kerzenbohrung in den
Zylinder.
8. Installieren Sie die Zündkerze (schließen Sie den
Zündkerzenstecker nicht an). )
9. Gebläserohr komplett vom Gerät abnehmen.
WARNUNG
Beim Betrieb erwärmen sich Schalldämpfer/Katalysator und Abdeckung stark. Halten Sie den Auspuff bei
Transport oder Lagerung stets frei von brennbarem Schmutz, um Personen- und Sachschaden zu
vermeiden.
Lagern Sie das Gerät ohne Vorbereitung auf die Lagerung nicht länger als 30 Tage. Gehen Sie wie folgt vor:
WARNUNG
Lagern Sie es nicht dort, wo Kraftstoffdämpfe sich
sammeln oder an offene Funken geraten können.
1. Aus-Schalter
A. Legen Sie ein sauberes Tuch über die Kerzenbohrung.
B. Ziehen Sie 2 bis 3 Mal am Startergriff, um das Motoröl
im Zylinder zu verteilen
C. Beobachten Sie die Lage des Kolbens durch die
Zündkerzenöffnung. Ziehen Sie am Griff des
Reversierstarters, bis der Kolben den oberen Totpunkt
erreicht, und lassen Sie ihn in dieser Stellung.
1. Zündkerze 2. Zündkerzenstecker
Zur vorschriftsmäßigen Entsorgung des Produkts oder seiner Einzelteile wenden Sie sich an Ihren ECHO-Händler.
31
Technische Daten
Technische Daten
Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
ES-255ES
Masse (Trocken, ohne Rohre): kg 4.4
Außenmaße: (Ohne Rohre):
Länge
Weite
Höhe
mm
mm
mm
340
260
350
Motor:
Typ:
Hubraum
Maximal-Leistung
Motordrehzahl bei maximaler Motorleistung
Empfohlene maximale Motordrehzahl
Empfohlene Leerlauf-Drehzahl
Vergaser
Zündung
Zündkerze
Starter
ml (cm3)
kW
U/min
U/min
U/min
Luftgekühlter Zweitakt-Einzylindermotor
25.4
0.79
7000
7500
3000
Membrantyp
Schwungradmagnet – CDI-System
NGK BPMR8Y
"ES" START(siehe Seite 2)
Luftvolumen mit Düsenaufsatz:
Luftgeschwindigkeit mit Düsenaufsatz: m3/min
m/s 9.2
67.1
Kraftstoff:
Öl
Bleifreies Normalbenzin. Verwenden Sie unverbleites
Benzin mit mindestens 89 Oktan. Verwenden Sie
keinen Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als
10 % Ethylalkohol.
Motoröl für luftgekühlte Zweitaktmotoren. ISO-L-
EGD-Norm (ISO/CD 13738), JASO FC,FD und ECHO
Premium 50 : 1 Öl.
Verhältnis 50 : 1 (2%)
Tankinhalt: L0.5
Schalldruckpegel: (ISO 22868) LpAav = dB(A) 89
Garantierter Schallleistungspegel:
(2000/14/EC) LWA = dB(A) 107
Vibrationswerte: (ISO 22867) Leerlauf
Betrieb m/s2
m/s23.8
11.1
32
EG-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
Der unterzeichnete Hersteller:
KIORITZ CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME
OHME, TOKIO 198-8711
JAPAN
erklärt, dass das nachstehend spezifizierte neue Gerät:
BLÄSER
Marke: ECHO
Typ: ES-255ES
montiert durch:
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, llinois 60047-1564
USA
folgendem entspricht:
* Anforderungen der Richtlinie 98/37/EC (1998)
* Anforderungen der Richtlinie 2004/108/EC
(Verwendung von harmonisierter Norm EN 50081-1, EN 50082-1, EN 55014 und EN 55022)
* Anforderungen der Richtlinie 2002/88/EC
* Anforderungen der Richtlinie 2000/14/EC
Konformitätsermittlung nach ANHANG V
Gemessener Schallleistungspegel: 104 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: 107 dB(A)
ES-255ES Seriennummer 37008001 und höher
Tokio,
1. April 2008
Autorisierte Vertretung in Europa:
Unternehmen: Countax Limited
Adresse: Countax House, Haseley Trading Estate,
Great Haseley, Oxfordshire OX44 7PF, U.K.
F. Aiyama General Manager Herr Harry Handkammar
33
Gewährleistungs- und Garantiebestimmungen für ECHO- Motorgeräte
Gewährleistungs- und Garantiebestimmungen für ECHO- Motorgeräte
34
X750-011 55 0
X750 118-190 0
1Notizen u nd hintere Um schlagseite
NOTIZEN
35
X750-011 55 0
X750 118-190 0
NOTIZEN
36
X750-011 55 0
X750 118-190 0
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8711, JAPAN
TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road,
Lake Zurich Illinois 60047-1564
U.S.A.
2007
1Copertina
ITALIANO
MANUALE PER L'OPERATORE
ES-255ES
AVVERTENZA
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LA-
VORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCA-
TA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE
LESIONI GRAVI.
2
Informazioni importanti
2Informazioni importanti
Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto.
Funzione di questo prodotto
Il soffiatore ECHO è stato progettato per aspirare e trattare un'ampia varietà di foglie cadute dagli alberi e prato tagliato.
Questa unità può inoltre essere trasformata facilmente in un soffiatore.
Non usare questa macchina per fini diversi da quelli sopra menzionati.
Utenti del prodotto
Prima di utilizzare questo prodotto leggere attentamente e assimilare il contenuto del manuale per l'operatore.
Non utilizzare questo prodotto senza aver prima letto attentamente il manuale per l'operatore, in condizioni debilitate
a causa di raffreddore o stanchezza o in condizioni fisiche e psicologiche non ottimali; inoltre vietare l'uso ai bambini.
Tenere presente che l'operatore o l'utente è responsabile di eventuali rischi o incidenti provocati ad altre persone o alle
proprietà altrui.
Informazioni sul manuale per l'operatore
Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del prodot-
to. Si raccomanda di leggerlo attentamente e di assimilarne il contenuto.
Tenere sempre il manuale in un posto facilmente accessibile.
Se il manuale viene smarrito o danneggiato e non può essere consultato, acquistarne uno nuovo presso il rivenditore
ECHO.
Le unità di misura utilizzate in questo manuale sono espresse in conformità al sistema internazionale. Le cifre riportate
tra parentesi sono valori di riferimento e in alcuni casi ci potrebbero essere lievi errori di conversione.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito o cessione del prodotto descritto in questo manuale, consegnare alla persona che lo riceve in prestito
e che dovrà utilizzarlo anche il manuale per l'operatore. Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insieme al
manuale per l'operatore.
Richieste
Per ricevere ulteriori informazioni sul prodotto, per l'acquisto di articoli di consumo, per riparazioni e altre eventuali ri-
chieste, contattare il proprio rivenditore ECHO.
Avvisi
Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso per renderlo conforme a eventuali aggiorna-
menti al prodotto. Alcune illustrazioni potrebbero essere diverse dal prodotto per rendere le spiegazioni più chiare.
Questo prodotto richiede l'assemblaggio di alcune parti.
Consultare il proprio rivenditore ECHO per ulteriori chiarimenti.
Funzioni di questo modello: AVVIO "ES"
AVVIO "ES" genera una potenza sufficiente a ruotare l'albero motore alla velocità necessaria per accendere il motore, quasi sen-
za contraccolpi.
AVVIO "ES" rende l'accensione del motore eccezionalmente facile.
3
Contenuto
Per un uso sicuro del prodotto............................................................................................4
Messaggi di avviso ........................................................................................................4
Altri indicatori.................................................................................................................4
Simboli...........................................................................................................................4
Posizione in cui è applicata la decalcomania ................................................................6
Gestione del carburante ................................................................................................7
Gestione del motore ......................................................................................................8
Gestione del prodotto ....................................................................................................9
Contenuto della confezione ..............................................................................................12
Descrizione.......................................................................................................................13
Prima di iniziare................................................................................................................14
Montaggio....................................................................................................................14
Preparazione del carburante .......................................................................................18
Funzionamento del motore...............................................................................................19
Avviamento del motore................................................................................................19
Arresto del motore.......................................................................................................21
Funzionamento.................................................................................................................22
Funzionamento dell'aspiratore.....................................................................................22
Funzionamento del soffiatore ......................................................................................23
Manutenzione e cura ........................................................................................................24
Guida alla manutenzione.............................................................................................24
Manutenzione e cura...................................................................................................24
Problemi tecnici ...........................................................................................................30
Rimessaggio per un lungo periodo (oltre 30 giorni).....................................................31
Caratteristiche tecniche ....................................................................................................32
Dichiarazione di conformità "CE"......................................................................................33
4
Per un uso sicuro del prodotto
Per un uso sicuro d el prodotto
Leggere questa sezione prima di utilizzare il prodotto.
Le precauzioni descritte in questa sezione contengono importanti informazioni per la sicurezza. Si raccomanda di se-
guirle scrupolosamente.
Leggere anche le precauzioni presenti all'interno del manuale.
Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] descrive le potenziali conseguenze che si potrebbero verificare in caso di
mancata osservanza delle precauzioni.
Messaggi di avviso
Situazioni in cui c'è il rischio di causare lesioni fisiche all'utente e ad altre persone sono indicate in questo manuale e sul prodotto,
con le seguenti avvertenze. Leggerle e osservarle sempre per lavorare in condizioni di massima sicurezza.
Altri indicatori
Oltre alle avvertenze, questo manuale utilizza i seguenti simboli esplicativi:
Simboli
In questo manuale e sul prodotto sono riportati alcuni simboli esplicativi. Accertarsi di aver ben compreso il significato di tutti i sim-
boli.
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE
Questo simbolo accompagnato dalla
parola "PERICOLO" richiama l'atten-
zione su un'azione o una condizione
che potrebbe causare infortuni gravi o
la morte di utenti o di persone presen-
ti.
Questo simbolo accompagnato dalla
parola "AVVERTENZA" richiama
l'attenzione su un'azione o una condi-
zione che potrebbe causare lesioni
gravi o la morte di utenti o di persone
presenti.
"ATTENZIONE" indica una situazio-
ne potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrebbe causare lesioni
minori o moderate.
Il cerchietto barrato sta
ad indicare che quanto
è illustrato è proibito.
NOTA IMPORTANTE
Il messaggio qui riportato fornisce
consigli per l'uso, la cura e la manu-
tenzione del prodotto.
Il testo incorniciato, caratterizzato
dalla parola "IMPORTANTE", contie-
ne informazioni importanti riguardo
l'uso, il controllo, la manutenzione e il
rimessaggio del prodotto descritto in
questo manuale.
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
Leggere attentamente il ma-
nuale per l'operatore Miscela di benzina e olio
Indossare protezioni per oc-
chi, orecchi e testa Bulbo di spurgo (primer)
Protezione / Allarme Regolazione carburatore -
Bassi regimi
Arresto di emergenza Regolazione carburatore - Alti
regimi
5
Per un uso sicuro del prodotto
Taglio delle dita Regolazione carburatore -
Folle
Non utilizzare il prodotto in
luoghi dove c'è scarsa ventila-
zione
Controllo valvola dell'aria Po-
sizione "Avviamento a freddo"
(Valvola dell'aria chiusa)
Attenzione al fuoco Controllo valvola dell'aria Po-
sizione "In funzione" (Valvola
dell'aria aperta)
Attenzione alle scosse elettri-
che In folle
Livello di potenza acustica ga-
rantito Massima veloci
Accensione ON / OFF Prestare attenzione nelle aree
ad alta temperatura
Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo Forma del simbolo Descrizione / applicazione del
simbolo
6
Per un uso sicuro del prodotto
Posizione in cui è applicata la decalcomania
La decalcomania riportata sotto è stata applicata al prodotto descritto in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi
di aver capito il significato della decalcomania.
Se la decalcomania diventa illeggibile a causa dell'usura, si strappa o si stacca e si perde, acquistarne una di ricambio presso
il rivenditore ECHO e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso. Accertarsi che la decalcomania sia sempre leggibile.
1. Decalcomania (Codice ricambio X505002310)
2. Decalcomania (Codice ricambio X505002080)
3. Decalcomania (Codice ricambio X503008950)
7
Per un uso sicuro del prodotto
Gestione del carburante
PERICOLO
Rifornire il prodotto di carburante sempre in un'area lontana dal fuoco
Il carburante è altamente infiammabile e può causare incendi se usato senza le dovute precauzioni. Prestare estrema
attenzione durante la preparazione della miscela, il rimessaggio o il rifornimento per evitare lesioni gravi. Osservare le
seguenti istruzioni.
Non fumare o accendere fiamme durante il rifornimento.
Non effettuare il rifornimento quando il motore è caldo o acceso.
In questi casi il carburante potrebbe incendiarsi.
Contenitore e luogo per il rifornimento
Utilizzare un contenitore di carburante approvato.
I serbatoi/contenitori di carburante possono essere sot-
to pressione. Allentare sempre il tappo del carburante
lentamente per compensare la pressione.
NON riempire mai il serbatoio del carburante in ambienti
chiusi. Riempire sempre i serbatoi del carburante
all'aperto su terreno sgombro.
Perdite di carburante possono causare incendi
Osservare le seguenti precauzioni durante il rifornimento:
Non riempire mai il serbatoio del carburante fino all'im-
boccatura. Mantenere il carburante entro il livello pre-
scritto (fino al livello del serbatoio).
Pulire il carburante traboccato o versato.
Serrare bene il tappo del serbatoio carburante dopo il ri-
fornimento.
Il carburante versato può causare incendi o scottature se in-
fiammato.
1. Serbatoio del carburante
2. Livello
Non avviare il motore nella zona in cui è stato rifor-
nito il serbatoio carburante
Non avviare il motore nell'area in cui è stato rifornito il
serbatoio. Prima di avviare il motore, spostarsi almeno
a 3 m dall'area in cui è stato rifornito il serbatoio.
Durante il rifornimento si potreb-
bero verificare perdite di carburan-
te che potrebbero provocare
incendi se infiammate.
Le perdite di carburante causa-
no incendi
Dopo il rifornimento, controllare
sempre che non ci siano perdite o fuoriuscite dal con-
dotto del carburante, dal gommino dell'impianto di ali-
mentazione o intorno al tappo del serbatoio.
In caso di perdite o fuoriuscite di carburante, smettere
immediatamente di usare la macchina e contattare il ri-
venditore ECHO per la riparazione.
Qualsiasi perdita di carburante può causare incendi.
8
Per un uso sicuro del prodotto
Gestione del motore
AVVERTENZA
Avviamento del motore
Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni
quando si avvia il motore:
Controllare che non ci siano dadi o bulloni allentati.
Controllare che non vi siano perdite di carburante
Collocare il prodotto su una superficie piana e ben ven-
tilata.
Lasciare sufficiente spazio intorno al prodotto e non
permettere a persone o animali di avvicinarsi
Rimuovere eventuali ostruzioni
Avviare il motore con la leva del gas in posizione di av-
vio o di funzionamento
Mantenere il prodotto fermo a terra durante l'avvio del
motore
La mancata osservanza di queste precauzioni può provoca-
re incidenti, lesioni o perfino la morte.
Una volta avviato il motore, verificare che non ci sia-
no vibrazioni e rumori anomali
Una volta avviato il motore, verificare che non ci siano
vibrazioni o rumori anomali. Non utilizzare il prodotto se
ci sono vibrazioni o rumori anomali. Contattare il riven-
ditore ECHO per la riparazione.
Incidenti che provocano la caduta o la rottura di parti posso-
no causare ferite o lesioni gravi.
Non toccare i componenti ad alta temperatura o ad
alta tensione mentre il prodotto è in moto
Non toccare i seguenti componenti ad alta temperatura o
ad alta tensione mentre il prodotto è in moto o è stato ap-
pena spento.
Marmitta, cilindro e altri componenti ad
alta temperatura
Il contatto con componenti ad alta temperatu-
ra potrebbe causare ustioni.
Candela, cavo candela e altri compo-
nenti ad alta tensione
Il contatto con componenti ad alta tensione
mentre il prodotto è in moto potrebbe cau-
sare scosse elettriche.
Dare assoluta priorità alla sicurezza in caso di incen-
dio o fumo
In caso di fuoriuscita di fiamme o fumo da qualsiasi area
diversa dall'apertura per la ventilazione, allontanarsi dal
prodotto per evitare lesioni gravi.
Utilizzare una pala per lanciare sabbia o al-
tro materiale simile sul fuoco per evitarne
l'espansione o spegnerlo con un estintore.
Evitare di farsi prendere dal panico per non al-
largare l'incendio o aumentare i danni.
I gas di scarico sono tossici
I gas di scarico provenienti dal motore contengono gas
tossici. Non utilizzare il prodotto in ambienti chiusi,
all'interno di una serra ricoperta di plastica o in ambien-
ti scarsamente ventilati.
I gas di scarico possono provocare avvelenamento.
Durante il controllo o la manutenzione del prodotto
spegnere il motore
Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la
manutenzione del prodotto dopo l'uso:
Spegnere il motore ed eseguire il controllo o la manu-
tenzione del prodotto solo dopo che il motore si è raf-
freddato.
Interventi a motore caldo potrebbero causare ustioni.
Prima di eseguire il controllo e la manutenzione rimuo-
vere il cappuccio della candela.
Un'avvio imprevisto del prodotto potrebbe causare un inci-
dente.
Controllo della candela
Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo del-
la candela.
Se i terminali degli elettrodi sono usurati o se le parti in
ceramica presentano spaccature, sostituirli con compo-
nenti nuovi.
Il test di scintillamento (per verificare se la candela ge-
nera scintille) deve essere eseguito da un professioni-
sta. Rivolgersi al rivenditore ECHO.
Il test di scintillamento non deve essere eseguito in
prossimità del foro della candela.
l test di scintillamento non deve essere eseguito vicino
a perdite di carburante o gas infiammabili.
Non toccare le parti me-
talliche della candela
La candela può generare
fiamme o scosse elettri-
che.
9
Per un uso sicuro del prodotto
Gestione del prodotto
Precauzioni generali
AVVERTENZA
Manuale per l'operatore
Per un corretto funzionamento del pro-
dotto, prima di utilizzarlo leggere attenta-
mente il manuale per l'operatore.
La mancata osservanza di queste precau-
zioni potrebbe causare un incidente o lesio-
ni gravi.
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi
da quelli per cui è stato progettato
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi da
quelli descritti nel manuale dell'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Non modificare il prodotto
Non modificare il prodotto.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi. Qualsiasi guasto cau-
sato da modifiche apportate al prodotto non sarà coperta
dalla garanzia del produttore.
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima
il controllo e la manutenzione
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il
controllo e la manutenzione. Accertarsi sempre che il
controllo e la manutenzione vengano eseguiti a scaden-
ze regolari.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito del prodotto, consegnare alla perso-
na che lo riceve anche il manuale dell'operatore.
Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insie-
me al manuale per l'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Essere pronti in caso di lesioni
Nell'improbabile evento di incidente o lesioni è consiglia-
bile essere preparati.
Cassetta di pronto soccorso
Asciugamani e fazzoletti (per fermare eventuali emor-
ragie)
Fischietto o telefono cellulare (per chiedere aiuto)
Se non si è in grado di effettuare un primo soccorso o chie-
dere aiuto, le lesioni potrebbero peggiorare.
10
Per un uso sicuro del prodotto
Precauzioni per l'uso
AVVERTENZA
Utenti del prodotto
Il prodotto non dovrebbe essere usato da:
persone stanche
persone che hanno assunto bevande alcoliche
persone medicate
persone in stato di gravidanza
persone in condizioni fisiche
precarie
persone che non hanno letto il
manuale dell'utente
bambini
La mancata osservanza di queste
istruzioni potrebbe causare un inci-
dente.
Area di lavoro e funzionamento
Non utilizzare il prodotto su terreni instabili, ad esempio
con forti pendenze o dopo un acquazzone, oppure zone
scivolose e pericolose.
Non utilizzare il prodotto di notte o in aree senza luce
con scarsa visibilità.
Cadute, scivolate o un uso non corretto del prodotto potreb-
bero causare lesioni gravi.
Uso del prodotto
Durante l'uso del prodotto, prestare particolare attenzione
e osservare le seguenti precauzioni.
Non permettere a persone estranee all'attività che si sta
svolgendo o ad animali di sostare in prossimità
dell'area di lavoro.
Non puntare il condotto del soffiatore in direzione di
persone o animali.
Non utilizzare il prodotto su terreni instabili.
Mantenere il braccio fermo.
Evitare di utilizzare il prodotto nelle ore notturne o al
mattino presto per non disturbare i vicini con il rumore.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causa-
re incidenti o lesioni.
Spegnere il motore durante gli spostamenti
Durante gli spostamenti nelle aree descritte di seguito,
spegnere il motore e camminare con il prodotto caricato
sulle spalle.
Spostarsi verso l'area in cui si sta lavorando
Spostarsi verso un'altra area mentre si sta lavorando
Abbandonare l'area in cui è stato eseguito il lavoro
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare scottature o lesioni gravi.
Durante il trasporto in automobile, svuotare il serbatoio
del carburante, sistemare il prodotto in posizione verti-
cale e fissarlo saldamente per evitare che si sposti du-
rante il viaggio.
Viaggiare in automobile con carburante all'interno del serba-
toio potrebbe causare un incendio.
Prestare attenzione a non rimanere impigliati nella
ventola
Prestare attenzione a non rimanere impigliati nella ven-
tola.
Non mettere mai la mano tra il motore e il telaio dello zai-
no mentre il prodotto è in funzione.
La pressione dell'aria generata dalla ventola potrebbe attira-
re la mano verso la ventola causando lesioni gravi.
Vibrazioni e freddo
Si ritiene che una condizione definita fenomeno di Ray-
naud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata
dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione
al freddo ed alle vibrazioni può causare formicolio e bru-
ciore seguiti da pallore e intorpidimento delle dita. Si con-
siglia vivamente di osservare le seguenti precauzioni in
quanto non si conosce l'esposizione minima che causa i
disturbi.
Tenere il corpo caldo, soprattutto testa, collo, piedi, ca-
viglie, mani e polsi.
Mantenere una buona circolazione del sangue facendo
vigorosi esercizi con le braccia durante frequenti pause
di lavoro ed evitare di fumare.
Limitare il numero di ore di impiego. Si consiglia di non
lavorare con altre macchine a mano oltre al soffiatore
nell'arco della stessa giornata.
Se si accusano disagi e disturbi e se si riscontrano ar-
rossamenti e gonfiore delle dita seguiti da pallore e per-
dita di sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di
esporsi di nuovo al freddo e alle vibrazioni.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causa-
re danni alla salute.
11
Per un uso sicuro del prodotto
Indumenti protettivi
AVVERTENZA
Lesioni da sforzi ripetitivi
Si ritiene che l'uso eccessivo dei muscoli e dei tendini di
dita, mani, braccia e spalle possa causare dolore, gonfio-
re, intorpidimento, debolezza e fortissimi dolori nelle zone
menzionate. Alcune attività manuali ripetitive possono es-
sere causa di alto rischio per lo sviluppo di lesioni da sfor-
zi ripetitivi. Per ridurre il rischio di lesioni da sforzi
ripetitivi:
Evitare di usare il polso piegato, allungato o girato.
Fare pause a intervalli regolari per ridurre al minimo mo-
vimenti ripetuti e far riposare le mani. Ridurre la velocità
e la forza con cui il movimento ripetitivo viene eseguito.
Fare esercizi per rafforzare i muscoli della mano e del
braccio.
Consultare un medico se si accusano formicolio, intor-
pidimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle
braccia. Una tempestiva diagnosi di lesioni da sforzi ri-
petitivi consente di evitare danni permanenti ai nervi e
ai muscoli.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causa-
re danni alla salute.
In caso di imprevisti spegnere immediatamente il
motore
Spegnere immediatamente il motore se il prodotto inizia
improvvisamente a produrre rumori o vibrazioni anoma-
le. Il prodotto non può essere utilizzato se produce ru-
mori o vibrazioni anomale. Contattare il rivenditore
ECHO per la riparazione.
Continuare a utilizzare parti danneggiate potrebbe provoca-
re un incidente o lesioni gravi.
AVVERTENZA
Indossare indumenti protettivi
Durante il lavoro con il soffiatore indossare sempre in-
dumenti e abiti protettivi appropriati. E soprattutto, du-
rante il lavoro, indossare occhiali di protezione, una
mascherina antipolvere e tappi per le orecchie.
Senza indumenti protettivi, i detriti o la polvere soffiata via
potrebbe essere inalata o colpire gli occhi provocando inci-
denti o lesioni.
a Casco (elmetto): Protegge la testa
b Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Proteggono
l'udito
c Occhiali di protezione: Proteggono gli occhi
d Mascherina antipolvere
e Guanti protettivi: Proteggono le mani dal freddo e dalle vi-
brazioni
f Indumenti da lavoro aderenti (maniche lunghe e panta-
loni lunghi): Proteggono il corpo
g Stivali protettivi antiscivolo per lavori pesanti (con pro-
tezione delle punte) o scarpe da lavoro antiscivolo (con
protezione delle punte): Proteggono i piedi
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare danni alla vista o all'udito o lesioni gravi.
Non indossare indumenti non adatti.
Non indossare cravatte, gioielli o vestiti poco aderenti che potrebbero resta-
re impigliati nella macchina. Non indossare calzature aperte, non lavorare a
piedi nudi o a gambe nude. In alcuni casi potrebbe essere necessario proteg-
gere sia il viso che la testa.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista
o all'udito o lesioni gravi.
12
Contenuto della confezione
Contenuto della confezione
Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio.
Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti.
In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore ECHO.
Numero Nome parte Quantità Numero Nome parte Quantità
(1) Testa del soffiatore 1 (5) Condotto del ventilatore (condotto principa-
le) 1
(2) Tubo di aspirazione 1 (6) Condotto del soffiatore (lancia) 1
(3) Gomito di aspirazione 1 (7) Manuale per l'operatore 1
(4) Sacchetto di raccolta dei detriti 1 (8) Chiave a T 1
13
Descrizione
Descrizione
1. Interruttore di arresto "INTERRUTTORE SCORREVO-
LE" montato sull'impugnatura. Spingere in avanti per
avviare l'apparecchiatura. Far scorrere indietro per arre-
starla.
2. Candela Genera le scintille necessarie per accendere la
miscela.
3. Filtro dell'aria Contiene gli elementi sostituibili del filtro
dell'aria.
4. Serbatoio del carburante Contiene il carburante e il filtro
del carburante.
5. Tappo del serbatoio carburante Copre e sigilla il serba-
toio del carburante.
6. Impugnatura di avviamento La funicella di avviamento,
per avviare il motore.("ES"START)
7. Parascintille - Marmitta catalitica / Marmitta La marmit-
ta o marmitta catalitica controlla il rumore e le emissioni
allo scarico. Il parascintille impedisce alle particelle cal-
de e incandescenti di carbonio di uscire dalla marmitta.
Mantiene l'area dello scarico libera da detriti infiamma-
bili.
8. Valvola dell'aria La valvola dell'aria si trova sul filtro
dell'aria. Spostare la leva della valvola dell'aria nella po-
sizione per chiuderla e avviare il motore a freddo.
Spostare la leva della valvola dell'aria nella posizione
per aprirla.
9. Bulbo di spurgo Premendo sul bulbo di spurgo prima di
avviare il motore, si pompa carburante fresco dal serba-
toio e contemporaneamente si elimina l'aria dal carbu-
ratore. Pompare sul bulbo di spurgo finché non si vede
il carburante che passa attraverso il condotto di ritorno
trasparente del serbatoio carburante. Pompare sul bul-
bo di spurgo per altre 4 o 5 volte.
10. Condotti del soffiatore Sistema di bloccaggio pratico
ed esclusivo.
11. Leva di regolazione acceleratore Tirare indietro per
aumentare il regime motore. La presenza di rondelle an-
tiattrito mantengono costante l'impostazione della leva
del gas.
12. Leva del gas Caricata a molla per tornare al folle quan-
do rilasciata. Durante l'accelerazione, premere la leva
gradualmente per garantire un funzionamento ottimale.
13. Etichetta numero di serie Riporta il numero di modello
e il numero di serie dell'unità.
14. Ghiera di bloccaggio Blocca il condotto del soffiatore.
15. Tubo di aspirazione Aspira i materiali da trinciare.
16. Gomito di aspirazione Scarica il materiale trinciato.
17. Sacchetto di raccolta dei detriti Raccoglie il materiale
trinciato.
14
Prima di iniziare
Prim a di inizia re
Montaggio
Installare il tubo di aspirazione 1. Ruotare la manopola in senso antiorario finché il coperchio
incernierato dell'alloggiamento si apre e consente di installa-
re il tubo di aspirazione.
2. Dopo aver aperto il coperchio dell'alloggiamento, infilare la
scanalatura (G) del tubo di aspirazione nella nervatura della
ghiera di bloccaggio (H) e ruotare il tubo di aspirazione in
senso orario fino a bloccarlo.
Installare il sacchetto di raccolta dei detriti
1. Posizionare l'unità in verticale, facendola poggiare sulla
base del soffiatore.
2. Sganciare la ghiera di bloccaggio utilizzando una moneta o
un cacciavite, quindi ruotarla in modo che il simbolo di bloc-
caggio (A) si trovi sulla parte alta della ghiera.
AVVERTENZA
Leggere attentamente il manuale per l'operatore per essere certi di montare correttamente il prodotto.
Non eseguire mai operazioni di manutenzione o procedure di montaggio con il motore in funzione.
L'uso di un prodotto non montato correttamente potrebbe causare incidenti o lesioni gravi.
1. Manopola
1. Tubo di aspirazione 2. Coperchio dell'alloggia-
mento
NOTA
Il motore non si avvia/non funziona se l'interruttore di sicurezza
(I) non viene attivato dal tubo di aspirazione.
1. Ghiera di bloccaggio
15
Prima di iniziare
3. Allineare le nervature (J) sul gomito di aspirazione con le
scanalature (B) della ghiera di bloccaggio e infilare il gomito
di aspirazione nella ghiera di bloccaggio.
4. Dopo aver inserito il gomito di aspirazione completamente
nell'alloggiamento della ventola in modo che la linea (K)
combaci con la ghiera di bloccaggio, ruotare la ghiera in sen-
so orario di 1/8 di giro per bloccare il gomito in posizione.
5. Collocare l'apertura del sacchetto di raccolta dei detriti
sull'estremità svasata del gomito di aspirazione e fissare sal-
damente il sacchetto in posizione (L) agganciandolo con la
striscia di velcro.
1. Gomito di aspirazione
1. Ghiera di bloccaggio
1. Sacchetto di raccolta
dei detriti
16
Prima di iniziare
Installare i condotti del soffiatore per utilizzare l'unità come soffiatore
1. Posizionare l'unità in verticale, facendola poggiare sulla
base del soffiatore.
2. Sganciare la ghiera di bloccaggio utilizzando una moneta o
un cacciavite, quindi ruotarla in modo che il simbolo di bloc-
caggio (A) si trovi sulla parte alta della ghiera.
3. Allineare le nervature della ghiera di bloccaggio (C) sul con-
dotto principale del soffiatore alle scanalature (B) della ghie-
ra di bloccaggio, quindi far scorrere il condotto principale del
soffiatore nella ghiera di bloccaggio.
4. Dopo aver inserito il condotto del soffiatore nell'alloggiamen-
to della ventola in modo che la linea (D) combaci con la ghie-
ra di bloccaggio, ruotare la ghiera in senso orario di 1/8 di
giro per bloccare il condotto principale del soffiatore in posi-
zione.
5. Allineare le linguette (F) alle scanalature (E) e far scorrere la
lancia sul condotto principale del soffiatore finché non si av-
verte una leggera resistenza.
6. Montare la lancia sul condotto principale del soffiatore finché
non si avverte una leggera resistenza. Non forzare. Blocca-
re il condotto principale del soffiatore, quindi ruotare la lancia
in senso orario, innestando i canali di bloccaggio fermamen-
te. Non forzare.
1. Ghiera di bloccaggio
1. Condotto del soffiatore
(condotto principale)
1. Condotto del soffiatore
(condotto principale)
NOTA
Durante l'uso del soffiatore i collegamenti dei condotti possono
allentarsi. Il pratico ed esclusivo sistema di bloccaggio con-
sente di montare saldamente i condotti. In caso dovessero al-
lentarsi, rimuovere la lancia ed eseguire il montaggio
seguendo le istruzioni 5 e 6.
1. Condotto del soffiatore
(condotto principale) 2. Condotto del ventilatore
(lancia)
17
Prima di iniziare
Smontaggio dei condotti del ventilatore 1. Sganciare la ghiera di bloccaggio utilizzando una moneta o
un cacciavite, quindi ruotarla in modo che il simbolo di bloc-
caggio (A) si trovi sulla parte alta della ghiera.
2. Smontare i condotti dalla ghiera di bloccaggio.
1. Condotto del soffiatore
(condotto principale)
1. Condotto del soffiatore
(condotto principale) 2. Ghiera di bloccaggio
18
Prima di iniziare
Preparazione del carburante
Carburante Il carburante è una miscela di benzina di grado normale e olio
per motori a 2 tempi raffreddati ad aria di buona marca. Si con-
siglia benzina senza piombo a 89 ottani. Non utilizzare carbu-
rante contenente alcool metilico o una percentuale di alcool
etilico superiore al 10%.
Percentuale della miscela consigliata 50 : 1 (2 %) per olio
standard ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), grado JASO FC, FD ed
ECHO Premium 50: 1.
- Non miscelare direttamente nel serbatoio carburante del
motore.
- Evitare di versare benzina o olio. Ripulire sempre il carbu-
rante versato.
- Prestare attenzione durante la manipolazione della benzi-
na, in quanto altamente infiammabile.
- Conservare sempre il carburante in un contenitore appro-
vato.
Rifornimento carburante Rifornire sempre il carburante in un luogo ben aerato. Non ver-
sare carburante in locali chiusi.
Collocare il prodotto e il serbatoio di rifornimento a terra duran-
te il rifornimento. Non rifornire il prodotto sulla piattaforma di
carico di un autocarro o in altri luoghi analoghi.
Durante il rifornimento, accertarsi che il livello del carburante
rimanga sempre sotto il livello massimo del serbatoio.
C'è una differenza di pressione tra il serbatoio carburante e
l'aria esterna. Durante il rifornimento, allentare leggermente il
tappo del serbatoio carburante per eliminarla.
Eliminare sempre eventuali fuoriuscite di carburante.
Allontanarsi di almeno 3 m dal luogo in cui è stato eseguito il
rifornimento prima di avviare il motore.
Mantenere il serbatoio di rifornimento all'ombra e lontano da
fiamme libere.
PERICOLO
Il carburante è altamente infiammabile e può provocare incendi se non viene manipolato
correttamente. Leggere attentamente e rispettare le precauzioni illustrate nella sezione
"Norme di sicurezza" del presente manuale.
Dopo aver completato il rifornimento, serrare saldamente il tappo del serbatoio carburante
e non dimenticare di controllare che non vi siano perdite o fuoriuscite di carburante dal con-
dotto, dai gommini dell'impianto di alimentazione o intorno al tappo del serbatoio. In caso
di perdite o fuoriuscite di carburante, smettere immediatamente di usare la macchina e con-
tattare il rivenditore ECHO per la riparazione.
Se il carburante prende fuoco, può provocare ustioni o incendi.
ATTENZIONE
C'è una differenza di pressione tra il serbatoio carburante e l'aria esterna. Durante il rifornimento, allentare leggermente
il tappo del serbatoio carburante per eliminarla.
Altrimenti il carburante potrebbe venire versato fuori.
NOTA
Il carburante riposto per lungo tempo invecchia. Non miscelare più carburante di quanto si prevede di utilizzare in trenta (30)
giorni. Non miscelarlo direttamente nel serbatoio.
1. Serbatoio del carburan-
te 2. Livello
19
Funzionamento del motore
Funzionamento del motore
Avviamento del motore
Avviamento di un motore a freddo Motorino di avviamento a rimbalzo: Non tirare eccessivamen-
te la cordicella - è sufficiente tirare 1/2-2/3 della lunghezza to-
tale per avviare il motore. Non lasciare che la funicella ritorni
a scatto all'indietro. Mantenere sempre ferma l'unità.
1. Interruttore di arresto
Allontanare l'interruttore dalla posizione di ARRESTO.
2. Leva di regolazione acceleratore
Spostare la leva di regolazione dell'acceleratore a metà corsa
tra il folle e la posizione di massima accelerarazione.
3. Valvola dell'aria
Spostare la valvola dell'aria nella posizione " ".
4. Bulbo di spurgo
Pompare sul bulbo di spurgo finché non si vede il carburante
che passa attraverso il condotto di ritorno trasparente del ser-
batoio carburante.
5. Motorino di avviamento a rimbalzo
Collocare l'unità su una superficie piatta e pulita. Afferrare
saldamente l'impugnatura del gas con la sinistra e tirare rapi-
damente la funicella/impugnatura del motorino di avviamento
a rimbalzo fino ad accendere il motore o per un massimo di 5
strappi.
6. Valvola dell'aria
Spostare la valvola dell'aria nella posizione " " e, se neces-
sario, riavviare il motore.
AVVERTENZA
All'avviamento del motore, attenersi alle precauzioni descritte a partire da pagina 4 nella sezione "Per un uso sicuro
del prodotto" per essere certi di utilizzare il prodotto nel modo corretto.
La mancata osservanza di queste precauzioni può provocare incidenti, lesioni o perfino la morte.
NOTA
Tirare la funicella, dapprima delicatamente, quindi con maggiore rapidità. Non estrarre la funicella di avviamento per più di 2/
3 della sua lunghezza.
Non lasciar andare la funicella durante il movimento di ritorno.
Per avviare il motore, girare nuovamente il pomello starter quando si sente il primo scoppio e tirare nuovamente la funicella.
Prestare attenzione a sentire il primo suono di scoppio.
1. Interruttore di arresto 2. Leva di regolazione ac-
celeratore
1. Valvola dell'aria 2. Bulbo di spurgo
1. Motorino di avviamento
a rimbalzo
1. Valvola dell'aria
NOTA
Se il motore non si avvia dopo aver tirato 5 volte, ripetere le
istruzioni da 3 a 6.
20
Funzionamento del motore
Dopo aver riscaldato il motore, premere gradualmente la leva del
gas per aumentare il regime motore fino al regime di esercizio.
Riscaldamento del motore 1. Una volta avviato, lasciar riscaldare il motore per 2 - 3 minuti
in folle, ossia al regime minimo.
2. Il riscaldamento consente di lubrificare più uniformemente
gli ingranaggi interni del motore. Far riscaldare bene il moto-
re, in particolare quando è freddo.
3. Non avviare mai il motore senza aver montato i condotti del
soffiatore.
Avviamento di un motore a caldo La procedura di avviamento è identica all'avviamento del mo-
tore a freddo; l'unica differenza è che NON bisogna chiudere
la valvola dell'aria.
1. Interruttore di arresto
Allontanare l'interruttore dalla posizione di ARRESTO.
2. Leva di regolazione acceleratore
Spostare la leva di regolazione dell'acceleratore a metà corsa
tra il folle e la posizione di massima accelerarazione.
3. Bulbo di spurgo
Pompare sul bulbo di spurgo finché non si vede il carburante
che passa attraverso il condotto di ritorno trasparente del ser-
batoio carburante.
4. Motorino di avviamento a rimbalzo
Collocare l'unità su una superficie piatta e pulita. Afferrare
saldamente l'impugnatura del gas con la sinistra e tirare rapi-
damente la funicella/impugnatura del motorino di avviamento
a rimbalzo fino ad accendere il motore.
NOTA
Prima di iniziare il lavoro lasciar riscaldare il motore.
1. Interruttore di arresto 2. Leva di regolazione ac-
celeratore
1. Bulbo di spurgo
1. Motorino di avviamento
a rimbalzo
NOTA
Se dopo aver tirato 5 volte il motore non si accende, utilizzare
le procedure per l'avviamento del motore a freddo.
21
Funzionamento del motore
Arresto del motore 1. Leva di regolazione acceleratore
Rilasciare la leva del gas. Spostare la leva di regolazione ac-
celeratore in avanti, sul folle, e, prima di spegnerlo, attendere
che il motore torni in folle.
2. Spostare l'interruttore di arresto nella posizione STOP.
1. Interruttore di arresto
3. Leva del gas 2. Leva di regolazione ac-
celeratore
AVVERTENZA
Se dopo aver portato l'interruttore di arresto in posizione
STOP il motore non si arresta, chiudere la valvola dell'aria
- posizione - per metterlo in una condizione di stallo.
Prima di utilizzare nuovamente il soffiatore, farlo riparare
dal rivenditore ECHO.
22
Funzionamento
Funzionamento
Funzionamento dell'aspiratore
1. Regolare la cinghia del sacchetto di raccolta dei detriti adat-
tandola alle spalle dell'operatore. Non piegare il sacchetto
nell'area di aspirazione, per evitarne l'otturazione. Quando il
sacchetto di raccolta dei detriti si riempie e diventa pesante,
regolare ulteriormente la cinghia.
2. Afferrare l'impugnatura superiore con la mano sinistra e l'im-
pugnatura inferiore con la mano destra. Mantenere l'uni
sul lato destro in modo tale che lo scarico sia diretto lontano
dal corpo.
3. Azionare l'unità con l'estremità smussata del tubo rivolta ver-
so il basso. Per ottenere risultati ottimali, mantenere l'aper-
tura del tubo il più vicino possibile ai materiali da aspirare.
4. Svuotare il sacchetto quando il livello dei detriti raggiunge
l'apertura di aspirazione. Per svuotare il sacchetto, spostare
l'interruttore di arresto nella posizione "Stop" e attendere che
l'unità cessi di funzionare. Rilasciare la striscia di velcro sul
gomito e sfilare il sacchetto. Aprire l'altra estremità del sac-
chetto e svuotarlo. Chiudere il sacchetto e riapplicarlo al go-
mito. Fissare il sacchetto con la striscia di velcro.
-SHRED'N'VAC® Funzionamento-
PERICOLO
Rischio di detriti volanti. Prima di utilizzare l'unità come aspiratore, installare il gomito di scarico e fissare il sacchetto
di raccolta dei detriti al gomito. La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare lesioni gravi.
NOTA
L'aspiratore funziona funziona meglio a regimi motore elevati. Evitare di utilizzare l'aspiratore in aree in cui rocce o altri detriti
duri di grandi dimensioni potrebbero essere aspirate all'interno dell'unità. Pulire prima queste aree con il soffiatore, raccogliendo
i detriti leggeri in un mucchio. Utilizzare l'accessorio per aspirare il mucchio di detriti.
La ventola o l'alloggiamento della stessa su usureranno rapidamente se l'unità aspira oggetti abrasivi quali sabbia, sporco misto
a sabbia o pietre frantumate. Inoltre, l'aspirazione di materiali appiccicosi quali fango o foglie cadute che si trasformano in ter-
riccio possono causare l'intasamento della ventola o della tubatura. Qualora si notasse una notevole diminuzione del potere di
aspirazione o vibrazioni inusuali dell'unità, contattare il rivenditore ECHO di zona.
-SHRED'N'VAC® Problemi tecnici-
Problema Causa Soluzione
L'unità funziona ma non aspira o
aspira poco. Il gomito o il sacchetto di raccolta dei
detriti sono otturati. Controllare il gomito e il sacchetto di
raccolta dei detriti e pulirli adeguata-
mente.
Accertarsi che il sacchetto di raccolta
dei detriti non sia ripiegato nell'area di
aspirazione durante l'uso.
Ostruzioni nel tubo di aspirazione. Controllare il tubo di aspirazione e ri-
muovere l'ostruzione.
Evitare di aspirare foglie bagnate.
L'unità si arresta improvvisamente du-
rante l'aspirazione e non si riavvia più. Oggetto inceppato nell'alloggiamento
della ventola. Rimuovere il tubo di aspirazione e
controllare l'area della ventola.
Rimuovere l'oggetto.
L'unità si inceppa ripetutamente du-
rante l'uso. Il materiale aspirato e troppo grande o
troppo duro per essere trinciato dalle
lame.
Utilizzare l'unità per aspirare foglie e
piccoli rami, con dimensioni massime
di circa 6 mm di diametro e 7 cm di lun-
ghezza.
23
Funzionamento
Funzionamento del soffiatore
Leggere attentamente la sezione relativa alla sicurezza.
1. Utilizzare il soffiatore durante le ore più opportune.
2. Far riscaldare il motore al minimo per alcuni minuti.
3. Controllare il regime motore con la leva del gas, o, in caso di
uso continuato, impostare il regime motore con la leva di re-
golazione acceleratore. Ruotare la leva di regolazione acce-
leratore in avanti per ottenere regimi bassi, indietro per
ottenere regimi alti.
4. Utilizzare i regimi bassi per soffiare i detriti dalle superfici so-
lide.
5. Un regime più alto potrebbe essere necessario per rimuove-
re i detriti, la neve ecc. da prati e aiuole.
AVVERTENZA
Indossare sempre occhiali di protezione, protezioni acustiche e mascherina, e adottare tutte le misure di sicurezza per
evitare gravi lesioni personali. Non puntare il condotto del soffiatore in direzione di persone o animali.
IMPORTANTE
Per evitare danni al motore causati da funzionamento a regimi massimi, non ostruire mai l'apertura del condotto del soffiatore.
NOTA
Non usare mai il soffiatore a regimi più elevati del necessario per eseguire un lavoro. Ricordare inoltre che più elevato è il regime
motore, più alto sarà il rumore prodotto dal soffiatore. Ridurre al minimo la produzione di polvere utilizzando il soffiatore a bassi
regimi. Raccogliere i detriti sul proprio terreno, mantenendo un comportamento corretto e rispettando i vicini di casa.
1. Leva di regolazione ac-
celeratore 2. Leva del gas
24
Manutenzione e cura
Manutenz ione e cura
Guida alla manutenzione
Manutenzione e cura
Pulizia del filtro dell'aria
Utensili necessari:spazzola per pulizia da 25-50 mm (1-2 in.)
Parti necessarie:Filtro dell'aria
1. Chiudere la valvola dell'aria ( ). In questo modo si impedi-
sce l'ingresso di sporco nella gola del carburatore quando
viene smontato il filtro dell'aria.
2. Smontare il coperchio del filtro dell'aria. Rimuovere con la
spazzola lo sporco dal coperchio interno.
3. Rimuovere il filtro dell'aria (A) e il filtro dell'aria (B) e rimuo-
vere delicatamente con la spazzola lo sporco dal filtro. So-
stituire il filtro se è danneggiato, bagnato da carburante,
eccessivamente sporco o se i bordi delle guarnizioni in gom-
ma sono deformati.
4. Se è possibile riutilizzare il filtro, assicurarsi che:
sia montato saldamente nella relativa cavità.
sia montato con il lato originale rivolto verso l'esterno.
5. Montare il coperchio del filtro dell'aria.
Parte Manutenzione Pagina Prima dell'uso Mensile
Filtro dell'aria Ispezionare/pulire/sostituire 24
Filtro del carburante Ispezionare/sostituire 25
Candela Ispezionare/pulire/regolare/sosti-
tuire 29
Carburatore Ispezionare 25
Impianto di raffreddamen-
to Ispezionare/pulire 26
Impianto di scarico Ispezionare/serrare/pulire 28
Motorino di avviamento Ispezionare -
Impianto di alimentazione Ispezionare -
Viti, bulloni e dadi Ispezionare/serrare/sostituire -
IMPORTANTE
Gli intervalli di tempo indicati sono quelli massimi. L'uso effettivo e l'esperienza dell'utente determineranno la frequenza degli
interventi di manutenzione.
In caso di dubbi o problemi, contattare il rivenditore ECHO.
1. Coperchio filtro dell'aria 2. Filtro dell'aria (A)
3. Filtro dell'aria (B)
25
Manutenzione e cura
Sostituzione del filtro del carburante
Utensili necessari:filo lungo 200-250 mm (8-10 poll.) con
un'estremità piegata a uncino, panno pulito, imbuto e un con-
tenitore di carburante approvato
Parti necessarie:filtro e condotto del carburante
1. Utilizzare il panno pulito per rimuovere lo sporco non incro-
stato dal bordo del tappo del carburante e dal serbatoio car-
burante vuoto.
2. Utilizzare il "gancio del condotto carburante" per estrarre il
condotto e il filtro dal serbatoio.
3. Rimuovere il filtro dal condotto e montarne uno nuovo.
Regolazione del carburatore Rodaggio del motore
I motori nuovi devono funzionare in rodaggio per una durata mi-
nima di due serbatoi di carburante prima di poter eseguire le re-
golazioni del carburatore. Durante il periodo di rodaggio, le
prestazioni del motore aumentano e le emissioni di scarico si sta-
bilizzano. Il folle può essere regolato secondo necessità.
Regolazione ad alte altitudini
Non è necessario eseguire regolazioni ad alte altitudini per ga-
rantire il corretto funzionamento di questo motore.
Utensili necessari: cacciavite, tachimetro (Echo, codice ricam-
bio 99051130017)
Parti necessarie: nessuna
1. Tappo del carburante
3. Condotto del carburante
5. Serbatoio del carburan-
te
2. Filtro del carburante
4. Gancio del condotto del
carburante
PERICOLO
Il carburante è ESTREMAMENTE infiammabile. Prestare
particolare attenzione durante la preparazione della misce-
la, il rimessaggio o il rifornimento.
NOTA
Se il filtro è eccessivamente sporco o non può essere reinserito
in modo appropriato, sostituirlo.
26
Manutenzione e cura
Prima della regolazione
Controllare quanto segue:
Il filtro dell'aria è pulito e montato correttamente.
La protezione parascintille è priva di carbonio.
I condotti del soffiatore sono montati.
1. Avviare il motore e farlo funzionare al minimo per un minuto.
2. Completarne il riscaldamento facendolo girare alla massima
potenza per 5 minuti, azionando due volte la valvola dell'aria
dalle camere del carburatore.
3. Controllare il folle e reimpostarlo, se necessario. Se è dispo-
nibile un tachimetro, la vite del folle deve essere impostata
secondo le specifiche riportate a pagina 32"Caratteristiche
tecniche" del presente manuale. Ruotare la vite del folle in
senso orario per aumentarne la velocità e in senso antiorario
per diminuirla.
Manutenzione dell'impianto di raffreddamento
Utensili necessari: chiave esagonale da 4 mm x 130 mm (5"),
spazzola per pulizia
Parti necessarie: nessuna, se si presta attenzione.
Pulizia della griglia
1. Rimuovere i detriti accumulatisi sulla calotta di aspirazione
del basamento sopra il serbatoio carburante utilizzando una
spazzola.
1. Vite
NOTA
Tutte le unità vengono testate in fabbrica e il carburatore viene
messo a punto in conformità alle normative sulle emissioni.
Questo carburatore non è dotato di aghi di regolazione dell'ac-
celerazione e della velocità elevata.
IMPORTANTE
Per mantenere la giusta temperatura di esercizio del motore, l'aria di raffreddamento deve passare liberamente attraverso le
alette del cilindro. Questo flusso d'aria allontana dal motore il calore generato dalla combustione. Il surriscaldamento e il grip-
paggio del motore possono verificarsi quando:
Le prese d'aria sono bloccate e impediscono all'aria di raffreddamento di raggiungere il cilindro,
oppure
Polvere ed erba si accumulano all'esterno del cilindro. Questo deposito isola il motore e impedisce la dispersione del calore.
La rimozione delle ostruzioni del passaggio dell'aria di raffreddamento o la pulizia delle alette del cilindro sono considerate "ma-
nutenzione ordinaria". Eventuali guasti causati da mancanza di manutenzione sono esclusi dalla garanzia.
IMPORTANTE
Non serrare eccessivamente le viti per non danneggiare la filet-
tatura dei fori di montaggio.
27
Manutenzione e cura
Pulizia delle alette del cilindro
1. Smontare il coperchio della marmitta (due bulloni) e scostar-
lo dal motore. Pulire le alette del cilindro per consentire
all'aria di raffreddamento di passare liberamente.
2. Rimontare il coperchio della marmitta, inserendo i due bullo-
ni, ma senza serrarli.
3. Serrare tutte le bulloni fino in fondo.
28
Manutenzione e cura
Impianto di scarico Protezione parascintille
Utensili necessari: cacciavite con testa a croce, chiave esago-
nale da 4 mm, spazzola di metallo morbida
Parti necessarie: protezione parascintille, guarnizione
1. Rimuovere i due bulloni del coperchio della marmitta e ri-
muovere il coperchio dal motore. Pulire le alette del cilindro
con una spazzola per consentire all'aria di raffreddamento di
passare liberamente.
2. Rimuovere il coperchio parascintille, il deflettore, la guarni-
zione e la protezione parascintille dalla marmitta. Se ostruita
da depositi di carbonio, sostituire la protezione.
3. Montare la protezione parascintille, le guarnizioni e il coper-
chio.
4. Rimontare il coperchio della marmitta, inserendo i due bullo-
ni, ma senza serrarli.
5. Serrare tutti i bulloni e le viti fino in fondo.
Apertura di scarico del cilindro
1. Protezione parascintille
3. Coperchio parascintille 2. Guarnizione
4. Deflettore di scarico
IMPORTANTE
I depositi di carbonio nella marmitta provocano perdita di po-
tenza e surriscaldamento del motore. Controllare regolarmen-
te la protezione parascintille.
NOTA
Durante la pulizia dei depositi di carbonio, fare attenzione a non
danneggiare l'elemento catalitico all'interno della marmitta.
IMPORTANTE
Ispezionare e rimuovere i depositi di carbonio dall'apertura di
scarico del cilindro ogni 3 mesi o 90 ore di esercizio, per man-
tenere il motore conforme all'intervallo di tempo stabilito per la
durata delle emissioni. Per eseguire questa importante opera-
zione di manutenzione, ECHO consiglia vivamente di restituire
l'unità al proprio rivenditore.
29
Manutenzione e cura
Lama trinciatrice
1. Con il motore spento, rimuovere il cavo della candela e il
tubo di aspirazione dall'unità.
2. Rimuovere i detriti accumulati sulla lama e controllare se è
danneggiata.
3. Installare il tubo di aspirazione. Fare riferimento a "Installa-
zione del tubo di aspirazione" e "Installazione del sacchetto"
(page 14) nella sezione in cui viene descritto il montaggio
dell'unità per le corrette procedure di assemblaggio.
Controllo della candela
Utensili necessari: chiave a T, spessimetro
Parti necessarie: candela
1. Verificare la distanza della candela. La giusta distanza è da
0,6 mm a 0,7 mm.
2. Verificare l'usura dell'elettrodo.
3. Verificare se l'isolatore presenta depositi di olio o altro.
4. Se necessario, sostituire la candela e serrare a 15 N.m - 17
N.m (150 kgf.cm - 170 kgf.cm).
PERICOLO
Non rimuovere mai il tubo di aspirazione né aprire la
protezione del ventilatore mentre l'unità
SHRED'N'VAC® sta funzionando; questa operazione
potrebbe essere causa di incidenti gravi. Indossare
sempre guanti protettivi prima di lavorare nell'area
della lama trinciatrice.
IMPORTANTE
Non attivare l'unità STRADA'N'VA® se la lama trinciatrice è
danneggiata o rotta. Restituire l'unità al rivenditore È per la ri-
parazione.
a: 0,6 - 0,7 mm
IMPORTANTE
Per non causare seri danni al motore, utilizzare solo candele
NGK BPMR8Y.
30
Manutenzione e cura
Problemi tecnici
Problema Diagnosi Causa Soluzione
Il motore sten-
ta ad avviarsi,
rotazioni flut-
tuanti
oppure
Il motore non
si avvia
Il carburante non entra nel
tubo di trabocco Filtro del carburante ostruito
L'impianto di alimentazione è ostruito
Parti interne al carburatore incollate
Pulire o sostituire
Pulire
Consultare il proprio ri-
venditore ECHO
Il carburante entra nel tubo
di trabocco Degradazione del carburante
Problema al carburatore
Sostituire con carbu-
rante nuovo
Consultare il proprio ri-
venditore ECHO
L'albero motore non ruota Guasto interno al motore Consultare il proprio ri-
venditore ECHO
La candela è sporca o umi-
da Degradazione del carburante
Distanza dell'elettrodo non adeguata
Depositi di carbonio
Guasto elettrico
Sostituire con carbu-
rante nuovo
Regolare o sostituire
Pulire o sostituire
Consultare il proprio ri-
venditore ECHO
Il motore si av-
via ma non è
possibile ac-
celerare
Filtro dell'aria sporco
Filtro del carburante sporco
Passaggio del carburante bloccato
Problema di regolazione del carburatore
Problema nella candela
Apertura per la ventilazione o sfiato della
marmitta bloccati
Protezione parascintille ostruita o normale
usura
Pulire o sostituire
Pulire o sostituire
Consultare il proprio ri-
venditore ECHO
Consultare il proprio ri-
venditore ECHO
Pulire, regolare o sosti-
tuire
Pulire
Pulire o sostituire
Il controllo e la manutenzione richiedono competenze specialistiche. In caso di problemi o difficoltà durante la manutenzione
del prodotto, consultare il proprio rivenditore ECHO. Non tentare di smontare il prodotto.
In caso di problemi non menzionati nella tabella consultare il proprio rivenditore ECHO.
Per i pezzi di ricambio e gli articoli di consumo, utilizzare solo parti originali, prodotti e componenti raccomandati. L'utilizzo di
ricambi di altri produttori o componenti non raccomandati potrebbe provocare guasti.
NOTA
"ES" START (vedere pagina 2)
Quando non si riesce a tirare la funicella senza sforzo, il guasto si trova all'interno del motore. Consultare il proprio rivenditore.
Se smontato involontariamente, può causare lesioni.
31
Manutenzione e cura
Rimessaggio per un lungo periodo (oltre 30 giorni)
1. Conservare l'unità in un luogo asciutto e privo di polvere,
lontano dalla portata dei bambini.
2. Portare l'interruttore di arresto nella posizione "STOP".
3. Rimuovere eventuali accumuli di grasso, olio, sporco e detri-
ti dalle parti esterne dell'unità.
4. Eseguire tutte le operazioni di manutenzione e lubrificazione
periodiche necessarie.
5. Serrare tutte le viti e i dadi.
6. Scaricare completamente il serbatoio carburante e tirare di-
verse volte l'impugnatura del motorino di avviamento a rim-
balzo per rimuovere il carburante dal carburatore.
7. Rimuovere la candela e versare 10 mL di olio per motori a 2
tempi ECHO nuovo e pulito nel cilindro, attraverso il foro del-
la candela.
8. Montare la candela. (Non collegare il cappuccio candela. )
9. Togliere il complessivo condotto soffiatore dalla macchina.
AVVERTENZA
Durante il funzionamento, la marmitta - marmitta catalitica e il coperchio circostante diventano caldi. Du-
rante il trasporto o il rimessaggio, tenere sempre lontani i detriti infiammabili dall'area di scarico, per evi-
tare seri danni all'apparecchiatura o lesioni personali gravi.
Non lasciare inutilizzata l'unità per un periodo di tempo prolungato (30 giorni o oltre) senza eseguire le operazioni di manuten-
zione protettive per il rimessaggio, che includono quanto segue:
AVVERTENZA
Non conservare l'unità in un luogo in cui possono accu-
mularsi fumi di carburante o in aree raggiungibili da scin-
tille o fiamme aperte.
1. Interruttore di arresto
A. Collocare un panno pulito sul foro della candela.
B. Tirare l'impugnatura del motorino di avviamento a rim-
balzo 2-3 volte per distribuire l'olio all'interno del moto-
re.
C. Osservare la posizione del pistone dal foro della cande-
la. Tirare l'impugnatura del motorino di avviamento a
rimbalzo fino a quando il pistone non raggiunge la parte
superiore della corsa e lasciarla in questa posizione.
1. Candela 2. Cappuccio candela
Contattare il proprio rivenditore ECHO per smaltire il prodotto o parti di esso in conformità alle leggi nazionali.
32
Caratteristiche tecniche
Caratteristiche tecniche
Queste specifiche possono subire modifiche senza preavviso.
ES-255ES
Massa (a secco, senza condotti): kg 4.4
Dimensioni esterne (senza condotti):
Lunghezza
Larghezza
Altezza
mm
mm
mm
340
260
350
Motore:
Tipo
Cilindrata motore
Potenza massima
Regime motore alla potenza massima
Regime motore massimo raccomandato
Regime del minimo raccomandato
Carburatore
Accensione
Candela
Motorino di avviamento
mL (cm3)
kW
giri/min
giri/min
giri/min
Monocilindro a 2 tempi raffreddato ad aria
25.4
0.79
7000
7500
3000
A membrana
Magnete del volano - Sistema CDI
NGK BPMR8Y
"ES"START(vedere pagina 2)
Volume di aria con lancia:
Velocità dell'aria con lancia: m3/min
m/s 9.2
67.1
Carburante:
Olio
Benzina di grado normale. Si consiglia benzina senza
piombo a 89 ottani. Non utilizzare carburante conte-
nente alcool metilico o una percentuale di alcool etili-
co superiore al 10%.
Olio per motore a due tempi raffreddato ad aria. Olio
certificato ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), JASO FC,FD
ed ECHO Premium 50 : 1.
Rapporto 50 : 1 (2%)
Capacità del serbatoio: L0.5
Livello pressione acustica: (ISO 22868) LpAav = dB(A) 89
Livello di potenza acustica garantito:
(2000/14/EC) LWA = dB(A) 107
Livelli di vibrazioni: (ISO 22867) Minimo
Fuga m/s2
m/s23.8
11.1
33
Dichiarazione di conformità "CE"
Dichiarazion e di conformit à "CE"
Il produttore sottoscritto:
KIORITZ CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME
OHME; TOKYO 198-8711
GIAPPONE
dichiara che la nuova macchina sotto descritta:
SOFFIATORE
Marchio: ECHO
Tipo: ES-255ES
assemblata da:
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, Illinois 60047-1564
U.S.A.
è conforme a:
* i requisiti richiesti dalla Direttiva 98/37/CE (1998)
* i requisiti richiesti dalla Direttiva 2004/108/EC
(uso di norme armonizzate EN 50081-1, EN 50082-1, EN 55014 and EN 55022)
* i requisiti richiesti dalla Direttiva 2002/88/EC
* i requisiti richiesti dalla Direttiva 2000/14/EC
Conforme alla procedura di accertamento dell'ALLEGATO V
Livello di potenza acustica misurato: 104dB(A)
Livello di potenza acustica garantito: 107dB(A)
ES-255ES Numero di serie 37008001 e superiori
Tokyo,
1 aprile 2008
Rappresentante autorizzato in Europa:
Azienda: Countax Limited
Indirizzo: Countax House, Haseley Trading Estate,
Great Haseley, Oxfordshire OX44 7PF, U.K.
F.Aiyama General Manager Mr. Harry Handkammar
34
X750-011 55 0
X750 118-190 0
1Note e quarta di cope rtina
MEMORANDUM
35
X750-011 55 0
X750 118-190 0
MEMORANDUM
36
X750-011 55 0
X750 118-190 0
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8711, GIAPPONE
TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road,
Lake Zurich Illinois 60047-1564
U.S.A.
2007
1Portada
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES-255ES
ADVERTENCIA
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICA-
CIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACER-
LO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
2
Información importante
2Información importante
Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto.
Uso al que está destinado este producto
Las unidades ECHO Power Blower están diseñadas para la aspiración y otros procesos de hojas caídas y hierba cor-
tada. La unidad también puede convertirse con facilidad en un soplador.
No utilice este aparato para ningún otro propósito distinto de los mencionados anteriormente.
Usuarios del producto
No deberá utilizar este producto hasta que no haya leído atentamente el manual de instrucciones y asimilado su con-
tenido.
Nadie que no haya leído el manual de instrucciones adecuadamente deberá utilizar el producto, asimismo, deberá evi-
tar su utilización si se encuentra resfriado, cansado o en una mala condición física, así como la utilización por parte
de niños.
Tenga presente que el operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros ocasionados a terceras perso-
nas o a su propiedad.
Acerca del manual de instrucciones
Este manual proporciona la información necesaria para el montaje, funcionamiento y mantenimiento de esta máquina.
Léalo atentamente y asimile su contenido.
Mantenga siempre el manual en un lugar fácilmente accesible.
Si ha perdido el manual o si está dañado y no es legible, adquiera uno nuevo en su DISTRIBUIDOR ECHO.
Los aparatos utilizados en este manual son aparatos SI (sistema internacional de unidades). Las imágenes que se
encuentran entre paréntesis son valores de referencia y, en algunos casos, puede haber un ligero error de conversión.
Préstamo o asignación del producto
Cuando preste el producto descrito en este manual a una tercera persona, asegúrese de que la persona que recibe y
trabaja con el producto reciba el manual de instrucciones con el mismo. Si asigna el producto a una tercera persona,
adjunte el manual de instrucciones con el producto cuando haga la entrega.
Consultas
Póngase en contacto con su DISTRIBUIDOR ECHO para consultas relacionadas con información del producto, para
la adquisición de consumibles, reparaciones y cualquier otro tipo de consultas.
Avisos
El contenido de este manual puede sufrir cambios sin previo aviso debido a actualizaciones del producto. Algunas de
las ilustraciones utilizadas pueden ser diferentes al propio producto para hacer más claras las explicaciones.
Este producto requiere el montaje de algunas piezas.
Consulte con su DISTRIBUIDOR ECHO si hay algo que no esté claro o sobre lo que tenga interés.
Características de este modelo: ARRANQUE "ES"
El ARRANQUE "ES" genera una potencia de revolución suficiente para girar el cigüeñal a una velocidad que pueda arrancar el
motor casi sin retroceso.
El ARRANQUE "ES" hace que el motor se arranque con mucha mayor facilidad de la que nunca hubiera esperado.
3
Indice
Para una utilización segura del producto............................................................................4
Avisos de advertencia....................................................................................................4
Otros indicadores...........................................................................................................4
Símbolos........................................................................................................................4
Ubicación en la que se encuentra el adhesivo de seguridad ........................................6
Manipulación del combustible........................................................................................7
Manipulación del motor..................................................................................................8
Manipulación del producto.............................................................................................9
Lista de piezas..................................................................................................................13
Descripción.......................................................................................................................14
Antes de comenzar...........................................................................................................15
Montaje........................................................................................................................15
Preparación del combustible .......................................................................................19
Funcionamiento del motor ................................................................................................20
Arranque del motor......................................................................................................20
Parada del motor.........................................................................................................22
Funcionamiento ................................................................................................................23
Uso de la aspiración....................................................................................................23
Puesta en marcha del soplador...................................................................................24
Mantenimiento y cuidados................................................................................................25
Directivas de asistencia...............................................................................................25
Mantenimiento y cuidados...........................................................................................25
Tabla de localización de averías .................................................................................30
Almacenamiento durante un largo periodo (30 días o más)........................................31
Características técnicas....................................................................................................32
Declaración de conformidad "CE" ....................................................................................33
4
Para una utilización segura del producto
Para una utilización segura del producto
Lea atentamente esta sección antes de utilizar el producto.
Las precauciones descritas en esta sección contienen información de seguridad importante. Cúmplalas cuidadosa-
mente.
Asimismo, debe leer las precauciones que aparecen en el interior del propio manual.
El texto que aparece después de una marca [marca de diamante] describe las posibles consecuencias de no cumplir la precau-
ción.
Avisos de advertencia
Las situaciones en las que existe un riesgo de lesión física para el operador y para otras personas aparecen indicadas en este
manual y en el propio producto mediante los siguientes avisos de peligro. Léalos y téngalos siempre en cuenta para garantizar
un funcionamiento seguro.
Otros indicadores
Además de los avisos de advertencia, en este manual se utilizan los siguientes símbolos explicativos:
Símbolos
En este manual y en el propio producto se utilizando una serie de símbolos explicativos. Asegúrese de entender completamente
lo que significa cada símbolo.
PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Este símbolo acompañado por la pa-
labra "PELIGRO" llama la atención
sobre una acción o sobre unas condi-
ciones que causarán heridas perso-
nales importantes o incluso la muerte
al operario y a los transeúntes.
Este símbolo acompañado por la pa-
labra "ADVERTENCIA" llama la
atención sobre una acción o sobre
unas condiciones que pueden causar
heridas personales importantes o in-
cluso la muerte al operario y a los
transeúntes.
"PRECAUCIÓN" indica una situa-
ción potencialmente peligrosa que, si
no se evita, puede provocar heridas
leves o moderadas.
El círculo con barra
oblicua prohíbe la ac-
ción o uso de los obje-
tos mostrados.
NOTA IMPORTANTE
Este mensaje enmarcado proporcio-
na consejos para el uso, cuidado y
mantenimiento del equipo.
El texto enmarcado con la palabra
"IMPORTANTE" contiene informa-
ción importante relativa al uso, com-
probación, mantenimiento y
almacenamiento del producto descri-
to en este manual.
Forma y silueta del símbolo Descripción / aplicación del
símbolo Forma y silueta del símbolo Descripción / aplicación del
símbolo
Lea atentamente el manual de
instrucciones. Mezcla de gasolina y aceite
Utilice siempre protección
para los ojos, orejas y cabeza. Cubeta de purga (cebador)
Seguridad / Alerta Ajuste del carburador - Mezcla
de baja velocidad
Parada de emergencia Ajuste del carburador - Mezcla
de alta velocidad
5
Para una utilización segura del producto
Amputación de dedo Ajuste del carburador - Veloci-
dad de ralentí
No utilice este producto en zo-
nas con ventilación escasa
Control del estrangulador
"Arranque en frío" Posición
(Estrangulador cerrado)
Tenga cuidado no se incendie Control del estrangulador
"Funcionamiento" Posición
(Estrangulador abierto)
Tenga cuidado de no sufrir
descargas eléctricas Velocidad de ralentí
Nivel de potencia acústica ga-
rantizado Velocidad rápida
Encendido ON / OFF Tenga precaución con las zo-
nas de alta temperatura
Forma y silueta del símbolo Descripción / aplicación del
símbolo Forma y silueta del símbolo Descripción / aplicación del
símbolo
6
Para una utilización segura del producto
Ubicación en la que se encuentra el adhesivo de seguridad
El producto descrito en este manual incorpora el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de comprender
el significado del adhesivo antes de utilizar el producto.
Si el adhesivo se ha deteriorado debido al desgaste, está dañado o se ha despegado y perdido, adquiera un adhesivo de re-
puesto en su DISTRIBUIDOR ECHO y colóquelo en la ubicación mostrada en las ilustraciones que aparecen a continuación.
Asegúrese de que el adhesivo sea siempre legible.
1. Adhesivo de seguridad (Número de pieza X505002310)
2. Adhesivo de seguridad (Número de pieza X505002080)
3. Adhesivo de seguridad (Número de pieza X503008950)
7
Para una utilización segura del producto
Manipulación del combustible
PELIGRO
Mantener siempre alejado del fuego cuando realice el repostaje
El combustible es altamente inflamable y conlleva un riesgo de incendio si se manipula incorrectamente. Tenga un cui-
dado extremo al mezclarlo, almacenarlo o manipularlo o podrá sufrir lesiones personales graves. Tenga cuidado de
cumplir las siguientes instrucciones.
No fume ni sujete una llama cerca cuando esté realizando el repostaje.
No reposte el combustible con el motor caliente o en funcionamiento.
Si lo hace, el combustible podría incendiarse y provocar un fuego dando lugar a quemaduras.
Acerca del depósito y del lugar de repostaje
Utilizar un depósito de combustible aprobado.
Los depósitos/latas de combustible pueden estar a pre-
sión. Afloje siempre los tapones del combustible lenta-
mente para permitir que se iguale la presión.
NO llene los depósitos de combustible bajo techo. Lle-
ne SIEMPRE los depósitos de combustible en el exterior
y sobre suelo descubierto.
Las salpicaduras de combustible pueden provocar
un incendio
Tenga en cuentas las siguientes precauciones cuando re-
poste:
No añada demasiado combustible a fin de que no alcan-
ce la boca del depósito de combustible. Mantenga el
combustible dentro del nivel indicado (hasta el nivel de
la pared del depósito de combustible).
Limpie cualquier resto de combustible que se desborde
o que se derrame debido a un llenado excesivo.
Apriete firmemente la tapa de seguridad una vez finali-
zado el repostaje.
Las salpicaduras de combustible pueden provocar un incen-
dio y quemarse cuando se inflamen.
1. Depósito de combustible
2. Nivel del combustible
No encienda el motor en la zona en la que haya rea-
lizado el repostaje
No debe encender el motor en el lugar en el que haya
realizado el repostaje. Desplácese un mínimo de 3 m del
lugar en el que ha realizado el repostaje antes de arran-
car el motor.
Las fugas de combustible produci-
das durante el repostaje pueden
provocar un fuego si se prenden.
Las fugas de combustible pue-
den provocar un fuego
Una vez realizado el repostaje,
compruebe siempre que no
haya fugas o descargas de combustible en el conducto
del combustible, en las arandelas aislantes del sistema
de combustible o alrededor de la tapa del depósito de
combustible.
Si las hubiera, deje de utilizar inmediatamente el pro-
ducto y póngase en contacto con su DISTRIBUIDOR
ECHO para que lo repare.
Cualquier fuga de combustible puede provocar un fuego.
8
Para una utilización segura del producto
Manipulación del motor
ADVERTENCIA
Arranque del motor
Tenga especial cuidado de seguir las siguientes precau-
ciones cuando arranque el motor:
Compruebe que ninguna tuerca ni perno estén flojos
Compruebe que no haya fugas de combustible
Coloque el producto en un lugar plano y bien ventilado
Deje suficiente espacio alrededor del producto y no
deje que se acerquen personas o animales
Elimine las obstrucciones, de haberlas
Arranque el motor con la palanca del acelerador en la
posición de arranque/funcionamiento
Mantenga la unidad firmemente en el suelo al arrancar
el motor
Si no tiene en cuenta estas precauciones podría sufrir un
accidente o lesión o incluso dar lugar a un accidente mortal.
Una vez arrancado el motor, compruebe que no haya
vibraciones y sonidos anormales
Compruebe que no haya vibraciones ni sonidos anor-
males una vez arrancado el motor. No utilice el produc-
to si hay vibraciones o sonidos anormales. Póngase en
contacto con su DISTRIBUIDOR ECHO para que lo repa-
re.
Los accidentes que causen la caída o rotura de las piezas
pueden provocar heridas o lesiones graves.
No toque los componentes a temperatura elevada o
de alta tensión mientras esté en marcha el producto.
No toque los siguientes componentes a temperatura ele-
vada o de alta tensión mientras esté en marcha el producto
o durante algún tiempo después de que se detenga.
Silenciador, cilindro y otros componentes
que alcanzan temperaturas altas
Podría quemarse si toca un componente a
elevada temperatura.
Bujía, cable de bujía y otros componen-
tes de alta tensión
Podría recibir una descarga eléctrica si
toca un componente de alta tensión mien-
tras el producto esté en marcha.
En caso de incendio o humo, anteponga la seguri-
dad
Si el fuego proviene del motor o bien el humo aparece
en otra zona distinta del tubo de escape, en primer lugar
aléjese del producto para asegurar su integridad física.
Utilice una pala para arrojar arena u otro
material similar sobre el fuego a fin de evi-
tar su propagación o bien apáguelo utili-
zando un extintor de incendios.
Una reacción de pánico podría provocar que
el fuego y los demás daños sean más importantes.
Los humos de escape son tóxicos
Los humos de escape del motor contienen gases tóxi-
cos. No utilice el producto en interiores, en invernade-
ros de plástico o en otros lugares mal ventilados.
Los humos de escape podrían provocar envenenamiento.
Apague el motor cuando compruebe o realice el
mantenimiento del producto
Cuando compruebe o realice el mantenimiento del produc-
to después del uso, tenga en cuenta las siguientes precau-
ciones:
Apague el motor y no intente realizar ninguna compro-
bación ni mantenimiento del producto hasta que el mo-
tor se haya enfriado
Podría quemarse.
Retire la pipa de la bujía antes de realizar comprobacio-
nes y operaciones de mantenimiento
Podría producirse un accidente si el producto se arranca
inesperadamente.
Comprobación de la bujía
Cuando compruebe la bujía, tenga en cuenta las siguien-
tes precauciones.
Si los electrodos o terminales están desgastados o si
hay roturas en los elementos cerámicos, sustitúyalos
por otros nuevos.
La prueba de chispas (para comprobar si la bujía está
emitiendo chispas) debe ser realizada por un profesio-
nal. Solicíteselo a su DISTRIBUIDOR ECHO.
La prueba de chispas no debe realizarse cerca del orifi-
cio de la bujía.
La prueba de chispas no debe realizarse en lugares en
los que haya salpicaduras de combustible o gases infla-
mables
No debe tocar las partes
metálicas de la bujía
La bujía podría iniciar un
fuego o darle una descar-
ga eléctrica.
9
Para una utilización segura del producto
Manipulación del producto
Precauciones generales
ADVERTENCIA
Manual de instrucciones
Lea atentamente el manual de instruccio-
nes antes de utilizar el producto a fin de
asegurar un funcionamiento correcto.
Si no lo hace podría provocar un accidente
o una lesión grave.
No utilice el producto para un uso dis-
tinto para el que está diseñado
No debe utilizar el producto para ningún propósito dis-
tinto de los descritos en el manual de instrucciones.
De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión gra-
ve.
No modifique el producto
No debe modificar el producto.
De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión gra-
ve. Cualquier error resultante de una modificación del pro-
ducto no estará cubierto por la garantía del fabricante.
No utilice el producto a no ser que haya sido com-
probado y se le haya realizado el mantenimiento
No debe utilizar el producto a no ser que haya sido com-
probado y se le haya realizado el mantenimiento. Ase-
gúrese siempre de comprobar el producto y de realizar
regularmente el mantenimiento.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión
grave.
Préstamo o asignación del producto
Cuando preste el producto a una tercera persona, ase-
gúrese de que la persona que toma prestado el produc-
to recibe con él el manual de instrucciones.
Si asigna el producto a una tercera persona, adjunte el
manual de instrucciones con el producto cuando haga
la entrega.
Si no lo hace, podría producirse un accidente o una lesión
grave.
Preparación en caso de sufrir una lesión
En el improbable caso de sufrir un accidente o lesión, ase-
gúrese de que esté preparado.
Equipo de primeros auxilios
Paños y toallas (para detener cualquier hemorragia)
Silbato o teléfono móvil (para solicitar ayuda externa)
Si no es capaz de realizar los primeros auxilios o de pedir
ayuda externa, la lesión podría empeorar.
10
Para una utilización segura del producto
Precauciones de uso
ADVERTENCIA
Usuarios del producto
El producto no podrá ser utilizado por:
personas que estén cansadas
personas que hayan consumido alcohol
personas que estén tomando medicación
mujeres embarazadas
personas que estén en una mala
condición física
personas que no hayan leído el
manual de instrucciones
niños
Si no sigue estas instrucciones po-
dría provocar un accidente
Condiciones de uso y de funcionamiento
No utilice el producto en lugares donde no se asegure
la estabilidad, por ejemplo, cuestas empinadas o des-
pués de que haya llovido, ya que dichos lugares son
resbaladizos y peligrosos.
No trabaje con el producto de noche o en lugares oscu-
ros con poca visibilidad.
Si se cae o se resbala podría sufrir una lesión grave, o bien
no lograr que el producto funcione correctamente.
Uso del producto
Al utilizar el producto, preste atención especial al cumpli-
miento de las siguientes precauciones.
No permita que personas no involucradas en el trabajo
realizado o animales permanezcan en el lugar de traba-
jo.
No dirija el tubo de la sopladora hacia personas o ani-
males.
No utilice el producto en lugares en los que no exista un
punto de apoyo seguro para los pies.
Sujete el brazo firmemente.
Procure no utilizar el producto a altas horas de la noche
o muy temprano por la mañana, puesto que el ruido mo-
lestará a los vecinos.
Si no sigue estas instrucciones podría provocar un acciden-
te o lesión.
Apague el motor cuando realice un traslado
Cuando se desplace en las situaciones que se describen a
continuación, apague el motor y desplácese con el pro-
ducto en la espalda.
Traslado a otro lugar cuando esté trabajando
Traslado a otro área mientras está trabajando
Abandono del lugar en el que ha estado trabajando
Si no cumple estas precauciones podría sufrir quemaduras
o una lesión grave.
Cuando transporte el producto en coche, vacíe el depó-
sito de combustible, coloque el producto boca arriba y
asegure firmemente el producto en su lugar para evitar
que se mueva.
Los viajes en coche con combustible en el depósito podrían
provocar un incendio.
Tenga cuidado de no pillarse con el ventilador
Tenga cuidado de no pillarse el cabello con el ventila-
dor.
No coloque la mano entre el motor y el armazón de la
mochila cuando el producto esté en funcionamiento.
La presión del viento procedente del ventilador podría atra-
par su mano en el ventilador, provocando lesiones graves.
Las vibraciones y el frío
Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fe-
nómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos in-
dividuos, si se está expuesto a vibraciones y frío. La
exposición a las vibraciones y al frío puede causar el cos-
quilleo y quemazón de los dedos, seguidos de pérdida de
color y sensación de dedos dormidos. Se recomiendan las
siguientes precauciones, ya que se desconoce cuál es la
exposición mínima que desencadena esta dolencia.
Mantenga el cuerpo caliente, especialmente la cabeza y
el cuello, los pies y los tobillos y las manos y las muñe-
cas.
Mantenga una buena circulación sanguínea realizando
vigorosos ejercicios con los brazos durante frecuentes
descansos y también no fumando.
Limite el número de horas de trabajo. Intente también
hacer cada día trabajos en los que no sea necesario
usar la sopladora u otros equipos a motor sujetados
con las manos.
Si experimenta molestias, rojez o hinchazón de los de-
dos, seguidos de una pérdida de sensación y enblan-
quecimiento de los mismos, consulte con su médico
antes de volver a exponerse al frío y a las vibraciones.
Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar
su salud.
11
Para una utilización segura del producto
ADVERTENCIA
Lesiones por esfuerzos repetitivos
Se cree que un uso excesivo de los músculos y tendones
de los dedos, manos, brazos y hombros puede causar do-
lores, hinchazones, adormecimiento, debilidad y dolores
extremos en los mismos. Ciertas actividades repetitivas
de las manos pueden conllevar para Ud. un alto riesgo de
desarrollo de lesiones debidas a esfuerzos repetitivos
(RSI).. Para reducir el riesgo de lesiones por esfuerzos re-
petitivos (RSI):
Evite colocar la muñeca en posición doblada, extendida
o torcida.
Tómese descansos periódicos para minimizar la repeti-
ción y deje descansar las manos. Reduzca la velocidad
y fuerza con la que hace el movimiento repetitivo.
Haga ejercicios que fortalezcan los músculos de las
manos y de los brazos.
Consulte a su médico si siente cosquilleos, adormeci-
miento o dolor en sus dedos, manos, muñecas o bra-
zos. Cuanto antes se diagnostiquen estas lesiones
(RSI), más probabilidades tendrá de prevenir daños per-
manentes en los nervios y músculos.
Si no tiene en cuenta estas instrucciones podría perjudicar
su salud.
Apague inmediatamente el motor si algo no va como
debiera
Apague inmediatamente el motor si el producto co-
mienza a emitir sonidos extraños o a vibrar de forma
anormal. El producto no puede utilizarse si presenta vi-
braciones o sonidos anormales. Póngase en contacto
con su DISTRIBUIDOR DE ECHO para proceder a su re-
paración.
El uso continuado de las piezas cuando estén dañadas pue-
de provocar un accidente o una lesión grave.
12
Para una utilización segura del producto
Ropa de protección
ADVERTENCIA
Póngase ropa de protección
Vista prendas de trabajo adecuadas e indumentaria pro-
tectora cuando trabaje con la sopladora. Sobre todo, no
olvide utilizar gafas de seguridad, una máscara anti-pol-
vo y orejeras siempre que esté trabajando.
Sin la indumentaria protectora, podría inhalar los escom-
bros o el polvo soplado o éstos podrían introducírsele en los
ojos, lo que podría provocar un accidente o lesión.
a Protección para la cabeza (casco): Protege la cabeza
b Orejeras o tapones para los oídos: Protegen los oídos
c Gafas de seguridad: Protegen los ojos
d Mascarilla anti-polvo
e Guantes de seguridad: Protegen las manos del frío y la vi-
bración
f Ropa de trabajo ajustada (mangas y pantalones largos):
Protege el cuerpo
g Botas protectoras no deslizantes y pesadas (con punte-
ras) o zapatos de trabajo no deslizantes (con punteras):
Protegen los pies
Si no tiene en cuenta estas precauciones, podría derivar en
daños en la visión o en la audición o dar lugar a una lesión
grave.
No utilice ropa inadecuada.
No utilice corbatas, joyería o ropa floja o colgante que pueda quedar atrapa-
da en la unidad. No utilice calzado con la puntera abierta ni vaya descalzo o
sin perneras. En determinadas situaciones, puede ser necesaria la utiliza-
ción de protección total para la cabeza o la cara.
Si no tiene en cuenta estas precauciones, podría derivar en daños en la visión
o en la audición o dar lugar a una lesión grave.
13
Lista de piezas
Lista de piezas
En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas.
Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que se incluyan las siguientes piezas.
Póngase en contacto con su DISTRIBUIDOR ECHO si falta alguna o está rota.
Número Nombre de pieza Cantidad Número Nombre de pieza Cantidad
(1) Grupo propulsor 1 (5) Tubo del soplador (tubo principal) 1
(2) Tubo de vacío 1 (6) Tubo del soplador (boquilla del cabezal del
ventilador) 1
(3) Codo de vacío 1 (7) Manual de instrucciones 1
(4) Bolsa de residuos 1 (8) Llave en T 1
14
Descripción
Descripción
1. Interruptor de paro "INTERRUPTOR DESLIZANTE" si-
tuado en la parte superior del asa. Presionar hacia de-
lante para arrancar. Deslizar hacia atrás para detener.
2. Bujía Proporciona la chispa necesaria para encender la
mezcla de combustible.
3. Filtrador de aire Contiene el elemento reemplazable del
filtro del aire.
4. Depósito de combustible Contiene el combustible y el
filtro de combustible.
5. Tapón del depósito de combustible Cierra y sella el de-
pósito de combustible.
6. Tirador del arranque El agarre del arranque, para arran-
car el motor.("ES"START)
7. Apaga chispas - Silenciador catalítico / Silenciador El
silenciador o silenciador catalítico controla las emisio-
nes y el ruido de escape. La pantalla protectora del apa-
ga chispas evita que las partículas incandescentes de
carbonilla salgan del silenciador. Mantenga el área de
escape despejada de escombros inflamables.
8. Estrangulador El estrangulador está situado en la parte
superior del filtrador de aire. Desplace la palanca del
estrangulador hasta la posición para cerrar el es-
trangulador y arrancar en frío. Desplace la palanca del
estrangulador hasta la posición para abrir el estran-
gulador.
9. Cebador Accionar el cebador antes de arrancar el motor
sirve para absorber combustible limpio del depósito,
purgando el aire del carburador. Accione el cebador
hasta que el combustible sea visible y fluya libremente
por el tubo transparente de retorno del combustible.
Accione el cebador otras 4 ó 5 veces.
10. Tubos de la sopladora Sistema de bloqueo positivo ex-
clusivo.
11. Palanca de posición del acelerador Tire para aumen-
tar la velocidad del motor. Las arandelas de fricción
mantienen el ajuste de la palanca del acelerador.
12. Gatillo del acelerador Cargado por resorte para volver
a la posición de ralentí al soltarlo. Durante la acelera-
ción, presione el gatillo para obtener los mejores resul-
tados.
13. Etiqueta con el número de serie En ella figura el nú-
mero de modelo y el número de serie de la unidad.
14. Anillo de bloqueo Bloquea el tubo del soplador.
15. Tubo de vacío Aspira los materiales que se va a cortar.
16. Codo de vacío Descarga el material cortado.
17. Bolsa de residuos Recoge el material cortado.
15
Antes de comenzar
Antes de come nzar
Montaje
Instale el tubo de vacío 1. Gire el mando en el sentido antihorario hasta que la cubierta
plegable del alojamiento quede libre y se abra para instalar
el tubo de vacío.
2. Abra la cubierta del alojamiento, deslice el rebaje (G) sobre
el tubo de vacío en el nervio de bloqueo (H) y gire el tubo de
vacío sentido horario de forma que quede bloqueado.
Instale la bolsa de residuos
1. Coloque la unidad en vertical sobre la base del soplador.
2. Suelte el anillo de bloqueo con una moneda o un destorni-
llador y gírelo de forma que la marca (A) quede en la parte
superior del anillo.
ADVERTENCIA
Lea atentamente el manual de instrucciones para asegurarse de que monta correctamente el producto.
No realice tareas de mantenimiento ni de montaje con el motor en marcha.
La utilización de un producto que se haya montado incorrectamente puede ocasionar un accidente o una lesión
grave.
1. Mando
1. Tubo de vacío 2. Cubierta del alojamiento
NOTA
El motor no arrancará/funcionará a menos que el interruptor
del enclavamiento de seguridad (I) quede activado por el tubo
de vacío.
1. Anillo de bloqueo
16
Antes de comenzar
3. Alinee los nervios de bloqueo (J) del codo de vacío con los
rebajes (B) del anillo de bloqueo y deslice el codo de vacío
sobre dicho anillo de bloqueo.
4. Después de empujar a tope el codo de vacío en la carcasa
del ventilador de forma que la línea (K) coincida con el anillo
de bloqueo, gire éste en el sentido horario 1/8 de vuelta para
bloquear el codo de vacío en posición.
5. Coloque la abertura de la bolsa de residuos sobre el extre-
mo abocardado del codo de vacío y ajuste con firmeza la
bolsa para residuos en posición (L) con la cinta velcro.
1. Codo de vacío
1. Anillo de bloqueo
1. Bolsa de residuos
17
Antes de comenzar
Instale los tubos del soplador para usar dicho dispositivo
1. Coloque la unidad en vertical sobre la base del soplador.
2. Suelte el anillo de bloqueo con una moneda o un destorni-
llador y gírelo de forma que la marca (A) quede en la parte
superior del anillo.
3. Alinee los nervios de bloqueo (C) del tubo del soplador (tubo
principal) con los rebajes (B) del anillo de bloqueo y deslice
el tubo del soplador (tubo principal) sobre el anillo de blo-
queo.
4. Después de empujar a tope el soplador superior en la carca-
sa del ventilador de forma que la línea (D) coincida con el
anillo de bloqueo, gire éste en el sentido horario 1/8 de vuel-
ta para bloquear el tubo del soplador (tubo principal) en po-
sición.
5. Alinee las pestañas (F) con las ranuras (E) y deslice el tubo
del soplador (boquilla del cabezal del ventilador) sobre el
tubo del soplador (tubo principal) hasta que note una ligera
resistencia.
6. Monte el tubo del soplador (boquilla del cabezal del ventila-
dor) sobre el tubo del soplador (tubo principal) hasta que
note una ligera resistencia. No fuerce la conexión. Sujete
el tubo del soplador (tubo principal) y gire el tubo del sopla-
dor (boquilla del cabezal del ventilador) en el sentido hora-
rio, acoplando los canales de bloqueo positivo hasta que la
conexión resulte firme. No fuerce la conexión.
1. Anillo de bloqueo
1. Tubo del soplador (tubo
principal)
1. Tubo del soplador (tubo
principal)
NOTA
Con el uso, las conexiones de los tubos del soplador se irán
aflojando. El exclusivo sistema de bloqueo positivo permite
apretar los tubos. Si se afloja, retire el tubo del soplador (bo-
quilla del cabezal del ventilador) e instálelo de acuerdo con las
instrucciones 5 y 6.
1. Tubo del soplador (tubo
principal) 2. Tubo del soplador (bo-
quilla del cabezal del
ventilador)
18
Antes de comenzar
Retire los tubos del soplador 1. Suelte el anillo de bloqueo con una moneda o un destorni-
llador y gírelo de forma que la marca (A) quede en la parte
superior del anillo.
2. Retire los tubos del anillo de bloqueo.
1. Tubo del soplador (tubo
principal)
1. Tubo del soplador (tubo
principal) 2. Anillo de bloqueo
19
Antes de comenzar
Preparación del combustible
Combustible El combustible es una mezcla de gasolina normal y aceite
para motor de 2 tiempos refrigerado por aire y de marca reco-
nocida. Se recomienda gasolina normal, sin plomo y mínimo
de 89 octanos. No utilice combustible que contenga alcohol
metílico o más de 10% de alcohol etílico.
Relación de mezcla recomendada: 50 : 1 (2 %) para ISO-L-
EGD Standard (ISO/CD 13738), para aceite JASO FC, FD y
ECHO Premium 50 : 1.
- No haga la mezcla directamente en el depósito de combus-
tible del motor.
- Evite derramar gasolina o aceite. Deberá limpiarse siempre
el combustible derramado.
- Manipule la gasolina con sumo cuidado, ya que es extre-
madamente inflamable.
- Almacene siempre el combustible en un recipiente aproba-
do y homologado.
Suministro de combustible Realice siempre el repostaje en una ubicación bien ventilada.
No vierta combustible en espacios interiores.
Coloque el producto y el depósito de repostaje sobre el suelo
cuando realice el repostaje. No reposte el producto sobre la
plataforma de carga de un camión o en otro lugar similar.
Asegúrese siempre de que el nivel de combustible está por
debajo del nivel de la pared del depósito de combustible cuan-
do realice el repostaje.
Existe una diferencia en la presión que hay entre el depósito
de combustible y el aire del exterior. Cuando realice el repos-
taje, afloje ligeramente la tapa del depósito de combustible
para eliminar la diferencia de presión.
Limpie siempre cualquier resto de combustible derramado.
Desplácese un mínimo de 3 m del lugar en el que ha realizado
el repostaje antes de arrancar el motor.
Mantenga el depósito de repostaje en un lugar oscuro alejado
del fuego.
PELIGRO
El combustible es altamente inflamable y existe riesgo de incendio si se manipula incorrec-
tamente. Lea detenidamente y tenga en cuenta las precauciones de la sección de este ma-
nual titulada "Para una utilización segura del producto".
Una vez finalizado el repostaje, apriete firmemente el tapón del depósito de combustible y
no olvide comprobar que no haya pérdidas o descargas por el conducto, en las arandelas
aislantes del sistema de combustible o alrededor de la tapa del depósito de combustible. Si
las hubiera, deje de utilizar inmediatamente el producto y póngase en contacto con su DIS-
TRIBUIDOR ECHO para que lo repare.
Si se incendia el combustible, puede provocar quemaduras y fuego.
PRECAUCIÓN
Existe diferencia en la presión que hay entre el interior del depósito de combustible y el aire del exterior. Cuando realice
el repostaje, afloje ligeramente la tapa del depósito de combustible para eliminar la diferencia de presión.
En caso contrario, el combustible podría salirse.
NOTA
El combustible almacenado envejece. No mezcle más combustible del que Ud. espera usar en treinta (30) días. No realice la
mezcla directamente en el depósito de combustible.
1. Depósito de combusti-
ble 2. Nivel del combustible
20
Funcionamiento del motor
Funcionamiento del motor
Arranque del motor
Arranque de un motor frío Arranque de retroceso: Realice tirones cortos: sólo 1/2-2/3 de
la cuerda para arrancar. No permita que la cuerda retroceda.
Sujétela firmemente.
1. Interruptor de paro
Aleje el interruptor de paro de la posición STOP.
2. Palanca de posición del acelerador
Desplace la palanca de posición del acelerador hasta medio
recorrido entre el ralentí y la posición de máxima aceleración.
3. Estrangulador
Coloque el estrangulador en posición " ".
4. Cebador
Accione el cebador hasta que el combustible sea visible y flu-
ya libremente por el tubo transparente de retorno del com-
bustible.
5. Arranque de retroceso
Coloque la unidad sobre una zona plana y limpia. Sujete con
firmeza el mango del acelerador con la izquierda y tire con ra-
pidez del mango/cuerda del arranque de retroceso hasta que
arranque el motor, o un máximo de 5 veces.
6. Estrangulador
Coloque el estrangulador en posición " " y, si es necesario,
vuelva a arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Cuando arranque el motor, tenga en cuenta las precauciones descritas en la página 4 en la sección "Para una utili-
zación segura del producto" para asegurarse de que utiliza correctamente el producto.
Si no tiene en cuenta estas precauciones podría sufrir un accidente o lesión o incluso dar lugar a un accidente mortal.
NOTA
Tire suavemente en primer lugar del puño del arranque y, a continuación, más rápidamente. No tire hacia fuera de la cuerda
del arranque a más de 2/3 de su longitud.
No la deje llegar hasta el puño del arranque cuando vuelva.
Para arrancar el motor, vuelva al botón del estrangulador cuando escuche el primer sonido como de explosión y tire de nuevo
del puño del arranque. Tenga cuidado de no perderse el primer sonido como de explosión.
1. Interruptor de paro 2. Palanca de posición del
acelerador
1. Estrangulador 2. Cebador
1. Arranque de retroceso
1. Estrangulador
NOTA
Si el motor no arranca después de cinco tirones, repita las ins-
trucciones 3-6.
21
Funcionamiento del motor
Tras calentar el motor, pulse gradualmente el gatillo del acelera-
dor para aumentar las RPM del motor hasta la velocidad de tra-
bajo.
Calentamiento del motor 1. Una vez arrancado el motor, déjelo calentar de 2 a 3 minutos
en ralentí (es decir, a baja velocidad).
2. El calentamiento del motor ayuda a lubricar su funciona-
miento interno con mayor uniformidad. Deje calentar total-
mente el motor, especialmente si está frío.
3. Nunca haga funcionar el motor sin tener colocados los tubos
de la sopladora.
Arranque de un motor caliente El procedimiento de arranque es el mismo que el del Arranque
en frío, excepto que NO DEBE cerrar el estrangulador.
1. Interruptor de paro
Aleje el interruptor de paro de la posición STOP.
2. Palanca de posición del acelerador
Desplace la palanca de posición del acelerador hasta medio
recorrido entre el ralentí y la posición de máxima aceleración.
3. Cebador
Accione el cebador hasta que el combustible sea visible y flu-
ya libremente por el tubo transparente de retorno del com-
bustible.
4. Arranque de retroceso
Coloque la unidad sobre una zona plana y limpia. Sujete con
firmeza el mango del acelerador con la izquierda y tire con ra-
pidez del mango/cuerda del arranque de retroceso hasta que
arranque el motor.
NOTA
Deje que el motor se caliente antes de usar el aparato.
1. Interruptor de paro 2. Palanca de posición del
acelerador
1. Cebador
1. Arranque de retroceso NOTA
Si el motor no arranca después de cinco tirones, utilice el pro-
cedimiento de arranque en frío.
22
Funcionamiento del motor
Parada del motor 1. Palanca de posición del acelerador
Libere el gatillo del acelerador. Desplace hacia adelante la
palanca de posición del acelerador hasta la posición de ralen-
tí y deje que el motor vuelva a ralentí antes de parar el motor.
2. Coloque el interruptor de paro en la posición STOP.
1. Interruptor de paro
3. Gatillo del acelerador 2. Palanca de posición del
acelerador
ADVERTENCIA
Si el motor no se detiene al desplazar el interruptor de paro
a la posición STOP, cierre el estrangulador (posición )
para detener el motor. Lleve la sopladora a su distribuidor
de ECHO para que repare el interruptor de paro antes de
volver a usarla.
23
Funcionamiento
Funcionamiento
Uso de la aspiración
1. Ajuste la cinta de la bolsa de residuos en los soportes del
usuario. La bolsa no debe quedar doblada en la zona de en-
trada, o se atascará. Puede ser necesario volver a ajustar la
bolsa más adelante, a medida que se vaya llenando la bolsa
y quede más pesada.
2. Sujete el mango superior con la mano izquierda y el mango
posterior con la derecha. Mantenga la unidad en su derecha,
de esta forma el escape quedará en la dirección opuesta.
3. Use la unidad con el extremo biselado del tubo hacia abajo.
Mantenga la abertura del tubo cerca del material aspirado
para obtener los mejores resultados.
4. Vacíe la bolsa cuando el nivel de los residuos alcance la
abertura de entrada. Para vaciar la bolsa, coloque el inte-
rruptor de paro en la posición "Stop" y espere a que el sopla-
dor deje de funcionar. Afloje la cinta de velcro del codo y
extraiga la bolsa del codo. Abra el otro extremo de la bolsa
y vacíe el contenido. Cierre la bolsa y vuelva a colocarla en
el soplador. Asegure la bolsa con la cinta de velcro.
-Funcionamiento de SHRED'N'VAC®-
PELIGRO
Peligro debido al movimiento por el aire de restos. Nunca use la unidad como aspiradora a menos que se instale el
codo de descarga y la bolsa de residuos esté firmemente colocada en el codo. Si no sigue estas instrucciones, podría
sufrir lesiones graves.
NOTA
La acción de aspiración funciona mejor con velocidades altas del motor. Evite el uso de la aspiración en zonas en las que pie-
dras u otros restos grandes o duros puedan ser aspirados en la unidad. Limpie estas zonas con el soplador, creando una pila
con los restos de menor peso. Utilice el accesorio para aspirar la pila.
Tenga en cuenta que el ventilador o su carcasa se desgastan con rapidez si la unidad aspira objetos abrasivos como arena,
suciedad mezclada con arena o piedras pulverizadas. Además, la aspiración de material pegajoso como el barro o hojas caídas
ya medio descompuestas puede provocar el atasco de la carcasa o el tubo del ventilador. Póngase en contacto con su distri-
buidor ECHO si apreciara una disminución importante de la potencia de aspiración, o bien la presencia de vibraciones anómalas
al usar la unidad.
-Resolución de problemas de SHRED'N'VAC®-
Problema Causa Remedio
La unidad funciona, pero no aspira o
aspira muy poco. Codo o bolsa de residuos atascados. Compruebe el codo y la bolsa de resi-
duos y límpielo si fuera necesario.
Asegúrese de que la bolsa no está
plegada en la zona de entrada durante
el uso.
Obstrucciones en el tubo de vacío. Compruebe el tubo de vacío y elimine
las obstrucciones.
Evite las hojas húmedas.
La unidad se detuvo de repente du-
rante la aspiración y ahora el arranque
no funciona.
Objeto atascados en la zona del aloja-
miento del ventilador. Retire el tubo de vacío y compruebe la
zona del ventilador.
Retire el objeto.
La unidad se atasca mucho durante el
uso. El material que se aspira es demasia-
do grande o dura para que las cuchi-
llas lo troceen.
Utilice la aspiración para hojas y rami-
tas de un máximo de 0,6 cm (1/4") de
diámetro x 7,6 cm (3") de largo.
24
Funcionamiento
Puesta en marcha del soplador
Lea detenidamente la Sección de seguridad.
1. Utilice el aparato en horario adecuado.
2. Deje que el motor se caliente a ralentí rápido durante unos
minutos.
3. Controle la velocidad del motor con el gatillo del acelerador,
o para un uso continuado, ajuste la velocidad del motor con
la palanca de posición del acelerador. Gire la palanca de po-
sición del acelerador hacia delante para lograr una veloci-
dad menor, hacia atrás para velocidades mayores.
4. Use las velocidades más bajas para eliminar los restos de
superficies duras.
5. Puede ser necesario más velocidad para eliminar los restos,
nieve, etc del césped y arriates.
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de seguridad, protección auditiva, mascarilla facial y tome todas las precauciones de seguridad,
de lo contrario, podría sufrir graves lesiones personales. No oriente el tubo de la sopladora hacia personas o animales.
IMPORTANTE
Para evitar dañar el motor por exceso de aceleración, no bloquee la abertura del tubo de la sopladora.
NOTA
No utilice nunca una velocidad superior a la necesaria para realizar la tarea. Recuerde, cuanto mayor sea la velocidad del mo-
tor, mayor será el ruido emitido por la sopladora. Reduzca la presencia de polvo al usar el soplador a velocidades bajas. Deje
los escombros en su propiedad. Sea educado, sea un buen vecino.
1. Palanca de posición del
acelerador 2. Gatillo del acelerador
25
Mantenimiento y cuidados
Manteni miento y cuidado s
Directivas de asistencia
Mantenimiento y cuidados
Limpieza del filtro de aire
Herramientas necesarias:Cepillo limpiador de 25-50 mm.
Piezas necesarias:Filtro de aire
1. Cierre el estrangulador ( ). Así evita que la suciedad entre
en el tubo del carburador al extraer el filtro del aire.
2. Extraiga la tapa del filtro del aire. Cepille la suciedad alojada
en el interior de la tapa.
3. Desmonte el filtro de aire (A) y filtro de aire (B) y cepille la
suciedad del filtro. Reemplace el filtro si está dañado, si está
mojado de combustible, si está muy sucio o si los bordes se-
llantes de goma están deformados.
4. Si el filtro puede reutilizarse, asegúrese de que:
Encaja perfectamente en el hueco del filtro del aire.
Está montado con el lado original hacia fuera.
5. Monte la tapa del filtro del aire.
Área Mantenimiento Página Antes de usar Mensual
Filtro de aire Inspeccionar/limpiar/sustituir 25
Filtro de combustible Inspeccionar/sustituir 26
Bujía Inspeccionar/limpiar/ajustar/susti-
tuir 29
Carburador Inspeccionar 26
Sistema de enfriamiento Inspeccionar/limpiar 27
Sistema de escape Inspeccionar/apretar/limpiar 28
Estárter Inspeccionar -
Sistema de combustible Inspeccionar -
Tornillos, pernos y tuercas Inspeccionar/apretar/sustituir -
IMPORTANTE
Los intervalos de tiempo son los máximos. El uso real y su experiencia determinarán la frecuencia del mantenimiento necesario.
Si tiene cualquier pregunta o problema, póngase en contacto con su DISTRIBUIDOR ECHO.
1. Tapa del filtro de aire 2. Filtro de aire (A)
3. Filtro de aire (B)
26
Mantenimiento y cuidados
Sustitución del filtro de combustible
Herramientas necesarias:Cable de 200-250 mm. con un ex-
tremo doblado en forma de gancho, un trapo limpio, un embu-
do y un recipiente de combustible homologado.
Piezas necesarias:Tubo y filtro de combustible
1. Utilice un trapo limpio para eliminar la suciedad suelta aloja-
da alrededor del tapón de combustible y vacíe el depósito de
combustible.
2. Utilice el "gancho del tubo de combustible" para sacar el
tubo y el filtro de combustible del depósito.
3. Extraiga el filtro del tubo y monte un filtro nuevo.
Ajuste del carburador Rodaje del motor
Los motores nuevos deben usarse un mínimo de dos depósitos
de combustible como rodaje antes de poder realizar ajustes en el
carburador. Durante el periodo de rodaje el rendimiento del mo-
tor aumentará y las emisiones del escape se estabilizarán. La ve-
locidad de ralentí puede ajustarse según sea necesario.
Ajuste para altitud elevada
El ajuste para altitud elevada no es necesario para un funciona-
miento apropiado de este motor.
Herramientas necesarias: Destornillador, tacómetro (Echo N/
P 99051130017)
Piezas necesarias: ninguna
Antes de proceder al ajuste
Compruebe que:
El filtro del aire está limpio y bien colocado.
La pantalla protectora del apaga chispas no tiene carbonilla.
Los tubos de la sopladora están montados.
1. Arranque el motor y déjelo a ralentí durante un minuto.
1. Tapón del combustible
3. Tubo de combustible
5. Depósito de combusti-
ble
2. Filtro de combustible
4. Gancho del tubo de
combustible
PELIGRO
El combustible es MUY inflamable. Extreme las precaucio-
nes al mezclar, almacenar o manipular el combustible.
NOTA
Si el filtro estuviera excesivamente sucio o ya no encajara bien,
sustitúyalo.
1. Tornillo
NOTA
Cada unidad se prueba en la fábrica y el carburador se ajusta
de conformidad con la Normativa de Emisiones. Este carbura-
dor no tiene agujas de ajuste de aceleración y alta velocidad.
27
Mantenimiento y cuidados
2. Complete el calentamiento accionando el aparato a plena
potencia durante 5 minutos, accionando el estrangulador
dos veces para limpiar el aire de las cámaras del carbura-
dor.
3. Compruebe la velocidad de ralentí y restablezca si es nece-
sario. Si dispone de un tacómetro, el tornillo de velocidad de
ralentí debe ajustarse según las especificaciones que figu-
ran en la página 32"Características técnicas" de este ma-
nual. Gire el tornillo de ralentí en sentido de las agujas del
reloj para aumentar la velocidad de ralentí; gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj para reducir la velocidad de
ralentí.
Mantenimiento del sistema de enfriamiento
Herramientas necesarias: Llave hexagonal de 4 mm. x 130
mm., cepillo limpiador
Piezas necesarias: Ninguna, si tiene cuidado.
Rejilla de limpieza
1. Cepille los restos acumulados de la rejilla de admisión del
cárter situada sobre el depósito de combustible.
Limpieza de las aletas del cilindro
1. Retire la tapa del silenciador (dos tornillos) y separe la cu-
bierta del motor. Limpie las aletas del cilindro para que el
aire de refrigeración pueda circular libremente.
2. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador, pero sin apretar
los dos tornillos.
3. Apriete con firmeza todos los tornillos.
IMPORTANTE
Para mantener la temperatura adecuada de funcionamiento del motor, el aire de enfriamiento debe pasar libremente a través
del área de aletas del cilindro. Este flujo de aire disipa el calor de combustión del motor. Puede tener lugar un sobrecalenta-
miento y agarrotamiento del motor cuando:
Las entradas de aire estén bloqueadas, impidiendo que el aire de enfriamiento alcance el cilindro,
o
Se hayan acumulado polvo y hierbas en el lado exterior del cilindro. Esta acumulación aísla el motor e impide que se disipe
el calor.
La extracción de depósitos que bloquean el paso del aire o la limpieza de las aletas se considera parte del "mantenimiento nor-
mal". Cualquier fallo resultante atribuible a la falta de mantenimiento no entra en garantía.
IMPORTANTE
No apriete los tornillos en exceso, de lo contrario, los orificios
de montaje podrían resultar dañados.
28
Mantenimiento y cuidados
Sistema de escape Pantalla protectora del apaga chispas
Herramientas necesarias: destornillador de cabeza cruzada,
llave hexagonal de 4 mm. Cepillo de metal blando
Piezas necesarias: pantalla protectora del apaga chispas, jun-
ta
1. Retire los dos pernos de la cubierta del silenciador y retire la
cubierta del motor. Limpie las aletas del cilindro con un ce-
pillo para que el aire de refrigeración pueda circular libre-
mente.
2. Extraiga la tapa del apaga chispas, el deflector, la junta y la
pantalla protectora del apaga chispas del silenciador. Sus-
tituya la pantalla si tiene depósitos de carbonilla acumulados
3. Monte la pantalla protectora del apaga chispas, las juntas y
las tapas.
4. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador, pero sin apretar
los dos tornillos.
5. Apriete todos los pernos y tornillos con firmeza.
Puerto de escape del cilindro
1. Pantalla protectora del
apaga chispas
3. Tapa del apaga chispas
2. Junta
4. Deflector del escape
IMPORTANTE
Los depósitos de carbonilla provocarán una reducción de la
potencia del motor y su sobrecalentamiento. La pantalla pro-
tectora del apaga chispas debe revisarse periódicamente.
NOTA
Al limpiar los depósitos de carbonilla, tenga cuidado de no da-
ñar el elemento catalítico alojado en el silenciador.
IMPORTANTE
El puerto de escape del cilindro debe inspeccionarse y limpiar-
se de carbonilla cada 3 meses o 90 horas de funcionamiento,
a fin de que el motor siga cumpliendo con las especificaciones
de emisiones. ECHO recomienda encarecidamente que de-
vuelva su unidad a su distribuidor de ECHO para que se realice
este importante servicio de mantenimiento.
29
Mantenimiento y cuidados
Cuchilla de la cortadora
1. Con el motor detenido, desmonte el cable de la bujía, retire
el tubo de vacío de la unidad.
2. Retire los restos acumulados de la cuchilla e inspeccione
posibles daños.
3. Instale el tubo de vacío. Consulte "Instalar el tubo de vacío
e instalar la bolsa" (page 15) en la sección desmontaje para
conocer los procedimientos de montaje correctos.
Comprobación de la bujía
Herramientas necesarias: Llave en T, calibre de espesores
Piezas necesarias: bujía
1. Compruebe la distancia entre electrodos de la bujía. La dis-
tancia correcta está entre 0,6 mm y 0,7 mm.
2. Compruebe la bujía por si tuviera los electrodos gastados.
3. Inspeccione el aislante por si tuviera aceite u otros depósi-
tos.
4. Cambie la bujía si fuera necesario y apriete con una fuerza
de 15 N.m - 17 N.m (de 150 kgf.cm a 170 kgf.cm).
PELIGRO
Nunca desmonte el tubo de vacío ni abra la protec-
ción del ventilador cuando la unidad SHRED'N'VAC®
se encuentre en funcionamiento ya que podrían pro-
ducirse lesiones graves. Utilice siempre guantes de
trabajo gruesos cuando trabaje en la zona de la cu-
chilla de la cortadora.
IMPORTANTE
No utilice la unidad SHRED'N'VAC® si la cuchilla de la cortado-
ra está dañada o rota. Devuelva la unidad al distribuidor Echo
para su reparación.
a: 0,6 - 0,7 mm.
IMPORTANTE
Utilice sólo una bujía NGK BPMR8Y, de lo contrario, podría
provocar daños graves al motor.
30
Mantenimiento y cuidados
Tabla de localización de averías
Problema diagnóstico Causa Remedio
Es difícil
arrancar el
motor, rota-
ción fluctuan-
te
o
El motor no
arranca
No está entrando combus-
tible en el tubo de drenaje El filtro de combustible está obstruido
El sistema de alimentación de combusti-
ble está obstruido
Hay piezas internas del carburador adhe-
ridas
Limpiar o sustituir
Limpiar
Consulte a su DISTRI-
BUIDOR ECHO
Está entrando combustible
en el tubo de drenaje Degradación del combustible
Problema en el carburador
Sustitúyalo por com-
bustible nuevo
Consulte a su DISTRI-
BUIDOR ECHO
El cigüeñal no gira Error interno del motor Consulte a su DISTRI-
BUIDOR ECHO
La bujía está sucia o húme-
da Degradación del combustible
Separación de electrodos incorrecta
Depósitos de carbón
Fallo eléctrico
Sustitúyalo por com-
bustible nuevo
Ajustar o sustituir
Limpiar o sustituir
Consulte a su DISTRI-
BUIDOR ECHO
El motor
arranca pero
no es posible
acelerar
Filtro de aire sucio
Filtro de combustible sucio
Paso de combustible bloqueado
Problema de ajuste del carburador
Problema de la bujía
Respiradero de escape o del silenciador
bloqueados
Pantalla protectora del apaga chispas
desgastada
Limpiar o sustituir
Limpiar o sustituir
Consulte a su DISTRI-
BUIDOR ECHO
Consulte a su DISTRI-
BUIDOR ECHO
Limpiar, ajustar o susti-
tuir
Limpiar
Limpiar o sustituir
Las comprobaciones y el mantenimiento requieren un conocimiento especializado. Si no puede comprobar y realizar el man-
tenimiento del producto o dar con un problema usted sólo, consulte con su DISTRIBUIDOR ECHO. No intente desmontar el
producto.
Consulte a su DISTRIBUIDOR ECHO si se encuentra con un problema que no esté cubierto en la tabla anterior o para cual-
quier otra consulta.
Para piezas de repuesto y consumibles, utilice sólo piezas auténticas y productos y componentes indicados. La utilización
de piezas de otros fabricantes o de componentes no indicados pueden derivar en un fallo de funcionamiento.
NOTA
ARRANQUE "ES" (consulte la página 2)
Cuando no puede tirar ligeramente del puño del arranque, el problema se diagnostica como un fallo del interior del motor. Con-
sulte a su distribuidor. Si se desmonta por descuido, puede provocar una lesión.
31
Mantenimiento y cuidados
Almacenamiento durante un largo periodo (30 días o más)
1. Guardar la unidad en un lugar seco, libre de polvo y fuera del
alcance de los niños.
2. Coloque el interruptor de paro en la posición "STOP".
3. Eliminar la acumulación de grasa, aceite, suciedad y dese-
chos del exterior de la unidad.
4. Realizar todas las tareas de lubricación y mantenimiento pe-
riódicas que sean necesarias.
5. Apriete todos los tornillos y tuercas.
6. Vacíe completamente el depósito de combustible y tire va-
rias veces del arranque de retroceso para eliminar el com-
bustible del carburador.
7. Extraiga la bujía y vierta 10 ml de aceite limpio y nuevo para
motor de dos tiempos ECHO en el cilindro a través del orifi-
cio de la bujía.
8. Instale la bujía. (No conecte el cable de encendido. )
9. Retire los tubos de la unidad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento, el silenciador (silenciador catalítico y tapa que lo rodea) se calienta. Mantenga
siempre el área de escape libre de escombros inflamables durante el transporte o el almacenamiento; de
lo contrario, podrían producirse graves daños a la propiedad o lesiones personales.
No guarde la unidad durante un largo periodo (30 días o más) sin realizar el mantenimiento de protección para el almacena-
miento en el que se incluye:
ADVERTENCIA
No guarde el aparato en un lugar en el que puedan acumu-
larse gases de combustible o que esté expuesto a llamas
o chispas.
1. Interruptor de paro
A. Coloque un paño limpio sobre el orificio de la bujía.
B. Tire 2 ó 3 veces del arranque de retroceso para distri-
buir el aceite en el interior del motor.
C. Observe la posición del pistón a través del orificio de la
bujía. Tire lentamente del tirador del arranque de retro-
ceso hasta que el pistón alcance la parte superior de su
recorrido y déjelo allí.
1. Bujía 2. Tapa de la bujía
Para desechar el producto o sus piezas de acuerdo las normativas locales, póngase en contacto con su DISTRI-
BUIDOR ECHO.
32
Características técnicas
Caracter ísticas técni cas
Estas características técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
ES-255ES
Masa (en seco, sin tubos): kg 4.4
Medidas externas (sin tubos):
Longitud
Anchura
Altura
mm
mm
mm
340
260
350
Motor:
Tipo
Cilindrada
Potencia máxima
Velocidad del motor a la máxima potencia del motor
Velocidad máxima recomendada del motor
Velocidad de ralentí recomendada
Carburador
Encendido
Bujía
Arranque
ml (cm3)
kW
r/min
r/min
r/min
Monocilíndrico de 2 tiempos refrigerado por aire
25.4
0.79
7000
7500
3000
Tipo de diafragma
Volante magneto - Sistema CDI
NGK BPMR8Y
"ES"START(Consulte la página 2)
Volumen de aire con boquilla del cabezal del ventila-
dor:
Velocidad del aire con boquilla del cabezal del venti-
lador:
m3/min
m/s
9.2
67.1
Combustible:
Aceite
Gasolina de grado normal. Se recomienda gasolina
normal, sin plomo y mínimo de 89 octanos. No utilice
combustible que contenga alcohol metílico o más de
10% de alcohol etílico.
Aceite para motor de 2 tiempos refrigerado por aire
Aceite ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO
FC, FD y ECHO Premium 50 : 1.
Proporción 50 : 1 (2%)
Capacidad del depósito: L0.5
Nivel de presión acústica: (ISO 22868) LpAav = dB(A) 89
Nivel de potencia acústica garantizada:
(2000/14/EC) LWA = dB(A) 107
Niveles de vibración: (ISO 22867) Ralentí
Acelerado m/s2
m/s23.8
11.1
33
Declaración de conformidad "CE"
Declaración de conformidad "CE"
El fabricante abajo firmante:
KORITZ CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME
OHME ; TOKIO 198-8711
JAPÓN
declara que la unidad nueva aquí especificada:
SOPLADORA
Marca: ECHO
Tipo: ES-255ES
montado por:
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, Illinois 60047-1564
EE.UU.
cumple con:
* los requisitos de la directiva 98/37/CE (1998)
* los requisitos de la directiva 2004/108/CE
(uso de las normas armonizadas EN 50081-1, EN 50082-1, EN 55014 y EN 55022)
* los requisitos de la directiva 2002/88/CE
* los requisitos de la directiva 2000/14/CE
Procedimiento de valoración de conformidad según ANEXO V
Nivel de potencia acústica medido: 104dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizada: 107dB(A)
ES-255ES N/S 37008001 y siguientes
Tokio
1 de abril de 2008
Representante autorizado en Europa:
Empresa: Countax Limited
Dirección: Countax House, Haseley Trading Estate,
Great Haseley, Oxfordshire OX44 7PF, Reino Unido.
F.Aiyama Director general D. Harry Handkammar
34
X750-011 55 0
X750 118-190 0
1Notas y contraportada
MEMORANDO
35
X750-011 55 0
X750 118-190 0
MEMORANDO
36
X750-011 55 0
X750 118-190 0
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8711, JAPÓN
TELÉFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road,
Lake Zurich Illinois 60047-1564
EE.UU.
2007
3
X750-011 55 0
X750 118-190 0
1Notes a nd rear cover(c omposite volume )
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8711, JAPAN
PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road,
Lake Zurich Illinois 60047-1564
U.S.A.
2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Echo ES-255ES Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para