Porter-Cable 423MAG Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DEFINITIONS - SAFETY GUIDELINES
indicates an imminently hazardous situation which, if not avoid-
ed, will result in death or serious injury.
indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided,
may result in minor or mod er ate injury.
used without the safety alert symbol indicates potentially hazard-
ous situation which, if not avoided, may result in property damage.
To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings and instructions Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warningS and inStructionS
for future reference
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connect-
ing to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
Safety Instructions for All Saws
a) Keep hands away from cutting area and the blade.
Keep your second hand on auxiliary handle,
or motor housing.
If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the
workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or across your leg.
Secure the workpiece to a stable
platform.
It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or
loss of control.
e) Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will also make exposed
metal parts of the power tool "live" and shock the operator.
f) When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbor holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK:
• Kickbackisasuddenreactiontoapinched,boundormisalignedsawblade,causinganuncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the operator.
• Whenthebladeispinchedorboundtightlybythekerfclosingdown,thebladestallsandthemotor
reaction drives the unit rapidly back toward the operator.
• Ifthebladebecomestwistedormisalignedinthecut,theteethatthebackedgeofthebladecan
dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward
the operator.
Kickbackis theresultof sawmisuseand/or incorrectoperatingproceduresorconditions andcan be
avoided by taking proper precautions as given below:
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback
forces.
Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade.
Kickback
could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop.
Never attempt to
remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kick-
back may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw
teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the
workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to
sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of
cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf
causing excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when making a "plunge cut" into existing walls or other blind areas. The pro-
truding blade may cut objects that can cause kickback.
LOWER GUARD SAFETY INSTRUCTIONS
a) Check lower guard for proper closing before each use.
Do not operate the saw if lower guard
does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open
position.
If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the
retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all
angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged
parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard should be retracted manually only for special cuts such as "plunge cuts" and
"compound cuts."
Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the
material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should operate
automatically.
d) Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench
or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in
its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
EXTENSION CORD
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety.
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge
has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be
sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the
next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V
25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V
50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Than
Not More
Than
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaint.
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts.
• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber(CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and perma-
nent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for
the dust exposure. Direct particles away from face and body.
ALWAYS wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) dur-
ing use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing
loss.
ALWAYS USE SAFETY GLASSES. (ANSI Z87.1) and (CAN/CSA Z94.3) Everyday eye-
glasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSIZ87.1eyeprotection(CAN/CSAZ94.3)
• ANSIS12.6(S3.19)hearingprotection
• NIOSH/OSHA/MSHArespiratoryprotection
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols.
The symbols and their definitions are as
follows:
V ....................... volts A ................. amperes
Hz .................... hertz W ................ watts
min ................... minutes
.............. alternating current
................ direct current .............. alternating or direct current
..................... Class I Construction
n
o ............... no load speed
......................... (grounded)
............... earthing terminal
.................... Class II Construction ............... safety alert symbol
......................... (double insulated) BPM ........... beats per minute
…/min .............. per minute RPM ........... revolutions per minute
Save theSe inStructionS
MOTOR
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC means your saw will operate on
alternating or direct current. As little as 10% lower voltage can cause loss of power and can result in over-
heating. All Porter Cable tools are factory-tested; if this tool does not operate, check the power supply.
Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label.
Accessories running over rated speed can fly apart and cause injury. Accessory ratings must always be
above tool speed as shown on tool nameplate.
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before
installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs.
An accidental start-
up can cause injury.
Avoid contact with the blade teeth to prevent personal injury.
OPERATION
BLADE SELECTION
Your Porter-Cable circular saw is designed for use with 7-1/4" (184 mm) diameter blades that have a 5/8"
(15.9 mm) diameter bore. Blades must be rated for 6000 RPM operation (or higher).
DO NOT use any
abrasive wheels.
BLADE BRAKE (Model 424MAG only)
Model 424MAG is equipped with an electric blade brake that energizes automatically when the trigger
switch is released.
TO INSTALL THE BLADE (FIG. 1-4)
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source
before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An acci-
dental start-up can cause injury.
Avoid contact with the blade teeth to prevent personal injury.
Never engage the blade lock while saw is running, or engage in an effort to stop
the tool. Never turn the saw on while the blade lock is engaged. Serious damage to your saw will
result.
1. Place inner clamp washer (D) on saw spindle with the large flat surface facing out toward the blade.
2. Retract the lower blade guard (E) and place blade on saw spindle against the inner clamp washer,
making sure that the blade will rotate in the proper direction (the direction of the rotation arrow on
the saw blade and the teeth must point in the same direction as the direction of rotation arrow on the
saw). Do not assume that the printing on the blade will always be facing you when properly installed.
When retracting the lower blade guard to install the blade, check the condition and operation of the
lower blade guard to assure that it is working properly. Make sure it moves freely and does not touch
the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
3. Place outer clamp washer (C) on saw spindle with the large flat surface against the blade and the
wording on the outer clamp washer facing you.
4. Thread blade clamping screw (B) into saw spindle by hand (screw has left-hand threads and must be
turned counterclockwise to tighten).
5. Depress the blade lock (A) while turning the saw spindle with the blade wrench until the blade lock
engages and the blade stops rotating.
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
423MAG
424MAG
Part No. 656310-00 12/07 Copyright © 2007 Porter-Cable
Double InsulAteD
CIrCulAr sAw
Scie circulaire à double
isolation
Sierra Circular con
Aislamiento Doble
www.deltaportercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y LIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
6. Tighten the blade clamping screw firmly with the blade wrench.
NOTE: Never engage the blade lock while saw is running, or engage in an effort to stop the tool. Never
turn the saw on while the blade lock is engaged. Serious damage to your saw will result.
TO REPLACE THE BLADE (FIG. 1-3)
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before
installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-
up can cause injury.
Avoid contact with the blade teeth to prevent personal injury.
1. To loosen the blade clamping screw (B), depress the blade lock (A) and turn the saw spindle with the
blade wrench until the blade lock engages and the blade stops rotating. With the blade lock engaged,
turn the blade clamping screw clockwise with the blade wrench (screw has left-hand threads and
must be turned clockwise to loosen).
2. Remove the blade clamping screw (B) and outer clamp washer (C) only. Remove old blade.
3. Clean any sawdust that may have accumulated in the guard or clamp washer area and check the
condition and operation of the lower blade guard as previously outlined. Do not lubricate this area.
4. Select the proper blade for the application (see
Blades
). Always use blades that are the correct size
(diameter) with the proper size and shape center hole for mounting on the saw spindle. Always assure
that the maximum recommended speed (rpm) on the saw blade meets or exceeds the speed (rpm) of
the saw.
5. Follow steps 2 through 6 under
To Install the Blade
, making sure that the blade will rotate in the
proper direction.
BLADE
To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection. Carbide
is a hard but brittle material. Foreign objects in the work piece such as wire or nails can cause tips to crack
or break. Only operate saw when proper saw blade guard is in place. Mount blade securely in proper rota-
tion before using, and always use a clean, sharp blade
NEVER
cut ferrous metals (those with any iron or steel content), masonry, glass or tile with
this saw. Damage to the saw and personal injury may result.
A dull blade will cause inefficient cutting, overload on the saw motor, excessive splintering and increase the
possibility of kickback. Change blades when it is no longer easy to push the saw through the cut, when
the motor is straining, or when excessive heat is built up in the blade. It is a good practice to keep extra
blades on hand so that sharp blades are available for immediate use. Dull blades can be sharpened in
most areas; see SAWS-SHARPENING in the yellow pages. Hardened gum on the blade can be removed
with kerosene, turpentine, or oven cleaner. Anti-stick coated blades can be used in applications where
excessive build-up is encountered, such as pressure treated and green lumber.
LOWER BLADE GUARD
The lower blade guard is a safety feature which reduces the risk of serious personal injury.
Never use the saw if the lower guard is missing, damaged, misassembled or not working properly. Do not
rely on the lower blade guard to protect you under all circumstances. Your safety depends on following all
warnings and precautions as well as proper operation of the saw. Check lower guard for proper closing
before each use as outlined in Additional Specific Safety Rules. If the lower blade guard is missing or not
working properly, have the saw serviced before using. To assure product safety and reliability, repair, main-
tenance and adjustment should be performed by an authorized PORTER-CABLE service center or other
qualified service organization, always using identical replacement parts.
DO NOT LUBRICATE THIS
AREA.
The hub has a dry film lubricated surface that does not need oiling.
TO ADJUST DEPTH-OF-CUT FOR NORMAL CUTTING (FIG. 5)
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before
installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs.
An accidental start-
up can cause injury.
Adjust the depth-of-cut so that the saw blade barely protrudes through the thickness of the workpiece.
To adjust:
1. Lift the depth adjustment locking lever (A), located at the rear of the saw.
2. Raise or lower the saw housing to the correct level.
NOTE: The upper guard (B) is marked in 1/4" increments for convenience in setting the depth of cut. Align
the depth segment mark (C) with the desired depth marking on the guard.
3. Press the depth-adjusting locking lever down firmly to lock the saw in the selected position.
TO ADJUST FOR BEVEL CUTS (FIG. 6)
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before
installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs.
An accidental start-
up can cause injury.
1. Loosen the bevel-adjusting lever (A).
2. Tilt the saw base until the desired graduation line on the bevel segment (B) aligns with the indicator
(C) on the bracket.
3. Tighten the bevel-adjusting lever firmly.
4. For bevel cuts greater than 45°, set the guide on the 45° mark. Lift the bevel-adjusting lever into the
slot (D) and move the saw base to the greater angle. Tighten the bevel-adjusting lever firmly.
0° POSITIVE STOP (FIG. 7 - 9)
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before
installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs.
An accidental start-
up can cause injury.
The saw is equipped with an adjustable positive stop at 0°. Check the accuracy of this stop periodically.
To adjust:
1. Loosen the bevel adjustment lever (A) Fig. 7, and position the base for a 0° cut. Confirm that the bevel
stop sleeve (B) is against the stop screw (C).
2. Turn the saw upside down, retract the lower blade guard, and check to see that the blade is square
to the base (Fig. 8).
3. To adjust, loosen the bevel-adjustment knob (A) Fig. 7. While keeping the bevel stop (B) in contact
with the stop screw (C), use a screwdriver to turn the adjusting screw (A) Fig.9 until the blade is
square.
LINE-OF-CUT INDICATOR (FIG. 10)
Line-of-cut indicator slots (A) are provided at the front of the saw base. The right slot is used to follow a
line when making a 0° cut. The left slot is used to follow a line when making a 45° cut. The straight side of
the notch indicates the cut line.
USING THE EXHAUST NOZZLE
DO NOT direct sawdust toward yourself or others. To avoid injury from flying sawdust, keep
the exhaust nozzle either in the forward position or in the closed position.
DO NOT
insert foreign objects
into the exhaust opening.
The exhaust nozzle in the closed position (Fig. 11) directs the sawdust to the rear of the saw. The exhaust
nozzle pointing forward (Fig. 12) directs the sawdust to the front. To change the position of the nozzle,
push down and turn the nozzle to the new position. An accessory vacuum hose assembly is available for
connecting the exhaust nozzle in the forward position directly to a shop-type vacuum cleaner.
INSTALLING THE OPTIONAL RIP GUIDE (FIG. 13)
To avoid personal injury and damage to workpiece, extend the rip guide through both slots
in the base.
To avoid personal injury and damage to workpiece, extend the rip guide through both slots
in the base.
1. Insert the rip guide (A) through the slots (B). Slide the guide in until it extends through the both slots
in the sawbase.
2. Place the compression spring on the thumb screw (C) (supplied with the rip guide), and thread into
the hole in the saw base.
DO NOT TIGHTEN.
3. Adjust the rip guide for the desired width of cut and tighten the thumb screw.
HOW TO USE THE SAW
Do not operate your tool on a current on which the voltage is not within correct limits. Do not
operate tools rated AC only on DC current. To do so may seriously damage the tool.
If the guard binds or is sluggish, return the saw to your nearest authorized Porter-Cable
service center for repair.
For maximum protection, effective control of this powerful saw requires two-handed opera-
tion. support the work properly and hold the saw firmly to prevent loss of control which could cause injury.
Refer to Figure 14 for the proper way to hold the saw.
Stay alert and maintain a firm grip on the saw. Release the switch immediately if the blade
bindsorthesawstalls.Keepyourbladesharp.Properlysupportpanels(Fig.15).Useafenceorastraight
edge guide when ripping. DO NOT force the tool. DO NOT remove the saw from the workpiece while the
blade is moving.
To help reduce the risk of personal injury, always clamp work. Don’t try to hold short pieces
by hand! Remember to support cantilevered and over hanging material. Use caution when sawing material
from below.
Be sure that the saw is up to full speed before blade contacts material to be cut. Starting the
saw with blade against material to be cut or pushed forward into kerf can result in kickback and personal
injury.
KICKBACK
When the saw blade becomes pinched or twisted in the cut, kickback can occur. The saw is thrust
rapidly back toward the operator. When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing
down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit backward. When the blade becomes
twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top sur-
face of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickbackismorelikelytooccurwhenanyofthefollowingconditionsexist.
1. IMPROPER WORKPIECE SUPPORT
A. Sagging or improper lifting of the cut off piece can cause pinching of the blade and lead to
kickback.
B. Cutting through material supported at the outer ends only can cause kickback. As the material
weakens it sags, closing down the kerf and pinching the blade.
C. Cutting off a cantilevered or overhanging piece of material from the bottom up in a vertical direc-
tion can cause kickback. The falling cut off piece can pinch the blade.
D. Cutting off long narrow strips (as in ripping) can cause kickback. The cut off strip can sag or twist
closing the kerf and pinching the blade.
E.
Snagging the lower guard on a surface below the material being cut momentarily reduces
operator control. THE SAW CAN LIFT PARTIALLY OUT OF THE CUT INCREASING THE
CHANCE OF BLADE TWIST.
2. IMPROPER DEPTH OF CUT SETTING ON SAW
To make the most efficient cut, the blade should protrude only far enough to expose 1/2 of a tooth.
This allows the shoe to support the blade and minimizes twisting and pinching in the material. See
the section titled
Cutting Depth Adjustment.
3. BLADE TWISTING (MISALIGNMENT IN CUT)
A. Pushing harder to cut through a knot, a nail, or a hard grain area can cause the blade to twist.
B. Trying to turn the saw in the cut (trying to get back on the marked line) can cause blade twist
C. Over-reaching or operating the saw with poor body control (out of balance), can result in twisting
the blade.
D. Changing hand grip or body position while cutting can result in blade twist.
E. Backing up the saw to clear blade can lead to twist if it is not done carefully.
4. MATERIALS THAT REQUIRE EXTRA ATTENTION
A. Wet lumber
B. Green lumber (material freshly cut or not kiln dried)
C. Pressure treated lumber (material treated with preservatives or anti-rot chemicals)
5. USE OF DULL OR DIRTY BLADES
Dull blades cause increased loading of the saw. To compensate, an operator will usually push harder
which further loads the unit and promotes twisting of the blade in the kerf. Worn blades may also have
insufficient body clearance which increases the chance of binding and increased loading.
6. LIFTING THE SAW WHEN MAKING BEVEL CUT
Bevel cuts require special operator attention to proper cutting techniques - especially guidance of the
saw. Both blade angle to the shoe and greater blade surface in the material increase the chance for
binding and misalignment (twist) to occur.
7. RESTARTING A CUT WITH THE BLADE TEETH JAMMED AGAINST THE MATERIAL
The saw should be brought up to full operating speed before starting a cut or restarting a cut after the
unit has been stopped with the blade in the kerf. Failure to do so can cause stalling and kickback.
Any other conditions which could result in pinching, binding, twisting, or misalignment of the blade could
cause kickback. Refer to the sections on
Operation for procedures and techniques that will minimize the
occurrence of kickback.
WORKPIECE SUPPORT
Hands should be kept away from cutting area to reduce the risk of injury.
The power cord should be positioned clear of the cutting area so that it will not get caught
or hung up on the work and to prevent electric shock.
To avoid kickback, DO support board or panel NEAR the cut. DON’T support board or panel away from
the cut.
When operating the saw, keep the cord away from the cutting area to prevent electric
shock.
It is important to support the work properly and to hold the saw firmly to prevent loss of
control which could cause personal injury.
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before
installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs
. An accidental start-
up can cause injury.
Place the work with its “good” side - the one on which appearance is most important - down. The saw
cuts upward, so any splintering will be on the work face that is up when you saw it.
CROSS-CUTTING
Cutting directly across the grain of a piece of lumber is called crosscutting. Position the work so that the
cut will be on the left.
RIPPING
Cutting wood lengthwise is referred to as ripping. This operation is performed in the same manner as
crosscutting with the exception of supporting the workpiece. If the workpiece is supported on a large table,
bench, or floor, place several pieces of scrap stock approximately one inch thick beneath the workpiece
to allow clearance for the portion of the saw blade that extends through the material (Fig. 16). When using
saw horses, place 2 x 4’s lengthwise between the horses and the large sheets of paneling or thin plywood
to prevent the workpiece from sagging in the center.
For narrow rip cuts, use the rip guide (available as an accessory). Guide the saw by keeping the inner face
of the rip guide (Fig. 17) tight against the edge of the board.
For making wider cuts (plywood and wide sheets), tack or clamp a wooden guide strip to guide the left
edge of the saw base (Fig. 16).
NOTE: Adjust the depth-of-cut to allow for the thickness of the wooden guide strip.
BEVEL CUTTING
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before
installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs
. An accidental start-
up can cause injury.
Use the lever (A) Fig. 19 provided on the lower blade guard when you have to retract
the lower blade guard manually.
Bevel cuts are made in the same manner as crosscuts and rip cuts. The difference is that the blade is set
at an angle between 0° and 45° (Fig. 18).
The bevel cut made at an angle to the edge of a board is called a compound cut. Certain compound cuts
may require you to manually retract the lower blade guard to allow the blade to enter into and/or through
the cut.
POCKET CUTS (PLUNGE CUTTING)
Use the lever (A) Fig. 20 provided on the lower guard when you have to retract the guard
manually.
Keepyourhandsandfingersawayfromtheblade.
Let the saw come to a complete stop before removing it from the workpiece.
Start the motor and lower the blade into the work. After the blade has cut through, and the base rests flat
on the work, follow the line to the corner.
A pocket cut is one which must be made inside the area of the workpiece and not starting from the edge.
Mark the area clearly with lines on all sides. Start near the corner of one side and place the front edge of
the saw base firmly on the workpiece. Hold the saw up so that the blade clears the material. Confirm that
you have adjusted the blade properly for the depth-of-cut. Push the lower blade guard lever all the way
back so the blade is exposed (Fig. 20).
Use a keyhole or bayonet saw to cut clean corners.
TROUBLESHOOTING
For assistance with your tool, visit our website at www.porter-cable.com for a list of service centers, or call
the Porter-Cable Customer Care Center at (888) 848-5175.
MAINTENANCE
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before
installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up
can cause injury.
Fig. 1
A
A
B
C
Fig. 5
Fig. 11
A
Fig.10
Fig. 12
Fig. 14
A
B
C
D
Fig. 6
Fig. 8
A
B
C
Fig. 13
Fig. 7
B
C
A
A
Fig. 9
Fig. 16
Fig. 17
A
Fig. 19
Fig. 15
Fig. 18
Fig. 20
A
Fig. 2
E
Fig. 4
B
C
D
Fig. 3
SPINDLE
BROCHE
EJE
BLADE/LAME/HOJA
B
C
D
ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS wear certified safety equipment:
• ANSIZ87.1eyeprotection(CAN/CSAZ94.3)
• ANSIS12.6(S3.19)hearingprotection
• NIOSH/OSHArespiratoryprotection.
REPAIRS
For assistance with your tool, visit our website at www.porter-cable.com for a list of service centers, or call
the Porter-Cable Customer Care Center at (888) 848-5175.
CLEANING
Periodically blowing dust and chips out of the motor housing using clean, dry compressed
air is a suggested maintenance procedure. To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS wear
ANSI Z87.1 safety glasses while using compressed air.
When cleaning, use only mild soap and a damp cloth on plastic parts. Many household
cleaners contain chemicals which could seriously damage plastic. Also, do not use gasoline, turpentine,
lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products which may seriously damage plastic parts.
NEVER let any liquid get inside the tool; NEVER immerse any part of the tool into a liquid.
FAILURE TO START
Should your tool fail to start, check to make sure the prongs on the cord plug are making good contact in
the outlet. Also, check for blown fuses or open circuit breakers in the line.
LUBRICATION
This tool has been lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under
normal operating conditions. No further lubrication is necessary.
BRUSH INSPECTION
For your continued safety and electrical protection, brush inspection and replacement on this tool
should ONLY be performed by a PORTER-CABLE FACTORY SERVICE CENTER OR PORTER-CABLE
AUTHORIZED WARRANTY SERVICE CENTER.
At approximately 100 hours of use, take or send your tool to your nearest Porter-Cable Factory Service
center or Porter-Cable Authorized Warranty Service Center to be thoroughly cleaned and inspected. Have
worn parts replaced and lubricated with fresh lubricant. Have new brushes installed, and test the tool for
performance.
Any loss of power before the above maintenance check may indicate the need for immediate servicing of
your tool. DO NOT CONTINUE TO OPERATE TOOL UNDER THIS CONDITION. If proper operating voltage
is present, return your tool to the service station for immediate service.
Toreducethe riskof injury,DO NOTTIE, TAPE,OR OTHERWISE LOCK THETRIGGER
SWITCH ON while “running in”. HOLD BY HAND ONLY.
SERVICE
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our service website
at www.deltaportercableservicenet.com. You can also order parts from your nearest Porter-Cable
Factory Service Center or Porter-Cable Authorized Warranty Service Center. Or, you can call our
Customer Care Center at (888) 848-5175.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about Porter-
Cable, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our website at www.porter-
cable.com or call our Customer Care Center at (888) 848-5175. All repairs made by our service centers
are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or
attempted by others.
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee
38305 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information shown on the nameplate of
your tool (model number, type, serial number, etc.).
ACCESSORIES
Since accessories, other than those offered by Porter-Cable, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only Porter-
Cable recommended accessories should be used with this product.
DO NOT USE WATER FEED ATTACHMENTS WITH THIS SAW.
VISUALLY EXAMINE CARBIDE BLADES BEFORE USE. REPLACE IF DAMAGED.
A complete line of accessories is available from your Porter-Cable Factory Service Center or a Porter-Cable
Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web Site www.porter-cable.com for a catalog or for
the name of your nearest supplier.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
PORTER-CABLE will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.deltaportercable.
com or call (888) 848-5175. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs
have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the tool and replace worn parts caused by normal
use, for free, any time during the first year after purchase.
90DAYMONEYBACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the performance of your
PORTER-CABLE Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date
of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in
Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local com-
pany or see website for warranty information.
To register your tool for warranty service visit our website at www.deltaportercable.com.
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free replacement.
7-1/4 Inch Heavy Duty Circular Saw
WARNING
DANGER
PATENTS PENDING
PORTER-CABLE JACKSON, TN 38305 U.S.A.
KEEP HANDS AND BODY
AWAY FROM, AND TO THE
SIDE OF THE BLADE . CONTACT WITH THE
BLADE WILL RESULT IN SERIOUS INJURY
TO REDUCE THE RISK OF INJURY,
USER MUST READ AND UNDERSTAND
INSTRUCTION MANUAL.CHECK LOWER GUARD, IT MUST
CLOSE INSTANTLY!HOLD SAW WITH BOTH HANDS.
SUPPORT AND CLAMP WORK.WEAR EYE PROTECTION.
DISCONNECT FROM POWER SOURCE WHEN SERVICING.
COASTING BLADE IS HAZARDOUS.DO NOT USE IN DAMP
OR WET LOCATIONS.USE PROPER SIZE BLADE
AVERTISSEMENT
À Titre Préventif, lire le guide.
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des
dommages à la propriété.
Afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Lire tous les avertissements de sécurité et les directi-
ves. Le non-respect des avertissements et des directives
pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure grave.
conServer touS leS avertiSSementS et touteS leS
directiveS pour un uSage ultérieur
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimen-
tation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURI
TÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique.
Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique
mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus éle
si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Lanétration de l’eau dans
un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmen-
tent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur duira les risques de choc
électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, utiliser
une source d’alimentation dotée d’un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation de ce type
de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil élec-
trique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil
électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculai-
re. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la posi-
tion d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles,
de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose
sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche
risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder
les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle
il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique
avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune per-
sonne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet
outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimen-
tés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coin-
cées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire
au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entre-
tenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation
d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dange-
reuse.
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des piè-
ces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation curitaire de l’outil
électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUE
Consignes de sécurité pour toutes les scies
a) Gardez les mains à distance de la zone de coupe et de la lame. Gardez une de vos mains sur
la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur. Si vous tenez la scie de vos deux mains, elles
ne peuvent pas être coupées par la lame.
b) N'essayez pas de tenir le dessous de l'ouvrage. Le protège-lame ne peut pas vous protéger de
la lame en dessous de l'ouvrage.
c) Ajustez la profondeur de coupe à l'épaisseur de l'ouvrage. Moins d'une dent entière de lame
devrait être visible en dessous de l'ouvrage.
d) Ne tenez jamais dans vos mains ou sur vos genoux un ouvrage qui est en cours de coupe.
Fixez votre ouvrage sur une plateforme stable. Il est important de soutenir correctement
l'ouvrage afin de minimiser l'exposition du corps à la lame, le risque de coincement de la lame ou
la perte de contrôle de l'outil.
e) Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolantes quand vous réalisez une
opération au cours de laquelle l'outil de coupe pourrait entrer en contact avec des câbles
dissimulés ou avec son propre cordon électrique. Le contact avec un fil sous tension mettra
également sous tension toutes les pièces métalliques exposées et donnera un choc électrique à
l'utilisateur de l'outil.
f) Pendant les coupes de refente, utilisez toujours un guide de refente ou un guide à bord
droit. Ceci augmente toujours l'exactitude de la coupe et diminue la possibilité de coincement de
la lame.
g) Utilisez toujours des lames dont l'alésage central est de la taille et de la forme appropriées
(soit en forme de diamant, soit en forme de rond). Les lames qui ne correspondent pas aux
pièces de montage de la cie tourneront de façon excentrique, ce qui causera une perte de contrôle
de l'outil.
h) Ne vous servez jamais de rondelles ou de boulons de lames qui sont endommagés ou inap-
propriés. Les rondelles et le boulon de lame ont été conçus spécifiquement pour votre scie dans
le but d'assurer une performance optimale et un fonctionnement sans danger.
CAUSES DES REBONDS ET MÉTHODES DE PRÉVENTION POUVANT ÊTRE UTILISÉES PAR
L'UTILISATEUR :
Le rebond est une réaction subite (causée par une lame de scie pincée, coincée ou mal
alignée) qui peut entraîner le soulèvement d'une scie non contrôlée, sa sortie de l'ouvrage et sa
projection en direction de l'utilisateur.
Si la lame est pincée ou coincée fortement pendant l'abaissement de la scie, la lame se cale et
le moteur réagit en entraînant rapidement l'outil vers l'arrière dans la direction de l'opérateur.
•
Si la lame se tord ou perd son alignement correct au cours de la coupe, les dents sur le bord
arrière de la lame peuvent entamer la surface supérieure du bois, forçant ainsi la lame à sortir du
trait de scie et à « sauter » vers l'arrière en direction de l'opérateur.
Le rebond est la conséquence d'une mauvaise utilisation de la scie et/ou de procédures ou de condi-
tions incorrectes, et il peut être évité en prenant les précautions qui sont décrites ci-dessous :
a) Maintenez fermement la scie avec vos deux mains et positionnez vos bras de façon à résis-
ter aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être contrôlées par l'utilisateur quand les
précautions appropriées sont prises.
b) En cas de coincement de la lame ou d'interruption d'une coupe pour une raison quelconque,
relâchez la gâchette et tenez la scie immobile dans l'ouvrage jusqu'à ce que la lame se soit
immobilisée complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de l'ouvrage ou de la tirer
vers l'arrière pendant que la lame est en mouvement, car un rebond risquerait de se produ-
ire. Évaluez la situation et prenez les mesures correctives nécessaires pour éliminer la cause du
coincement de la lame.
c) Lorsque vous remettez une scie en marche quand l'ouvrage est présent, centrez la lame
de scie dans le trait de scie et vérifiez que les dents de la lame ne sont pas engagées dans
le matériau de l'ouvrage. Si la lame de scie se coince, elle peut grimper hors de l'ouvrage ou
rebondir sur celui-ci quand la scie est remise en marche.
d) Soutenez les panneaux de grande taille de façon à minimiser le risque de pincement et de
rebond de la lame. Les panneaux de grande taille ont tendance à s'affaisser sous leur propre
poids. Des supports doivent être placés des deux côtés sous le panneau, à proximité de la ligne
de coupe et à proximité du rebord du panneau.
e) N'utilisez pas de lame émoussée ou endommagée. Des lames non aiguisées ou mal installées
produisent un trait de scie étroit qui cause une friction excessive, le coincement de la lame et un
effet de rebond.
f) Les leviers de réglage de la profondeur et de l'angle de coupe de la lame doivent être bien
serrés et assujettis avant de réaliser une coupe. Une modification du réglage de la lame pen-
dant la coupe risque d'entraîner un coincement et un rebondissement de la lame.
g) Procédez avec une prudence supplémentaire quand vous réalisez une coupe « en plongée
» dans des murs déjà en place ou dans des pièces sans issue. La lame saillante peut couper
des objets, et ceci peut entraîner un rebond.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR
a) Inspectez le protège-lame inférieur avant chaque utilisation pour vous assurer qu'il se ferme
correctement. Ne faites pas fonctionner la scie si le protège-lame inférieur ne se déplace pas
librement et ne se ferme pas instantanément. Ne forcez jamais le protège-lame inférieur dans la
position ouverte à l'aide d'un collier de serrage ou d'une attache. Il est possible que le protège-
lame inférieur se torde en cas de chute accidentelle de la scie. Soulevez le protège-lame inférieur
à l'aide de la poignée rétractable et assurez-vous qu'il se déplace sans problème et qu'il ne touche
pas la lame ou une autre pièce, quel que soit l'angle ou la profondeur de la coupe.
b) Vérifiez le fonctionnement du ressort du protège-lame inférieur. Si le protège-lame inférieur
et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés avant l'emploi. Le pro-
tège-lame inférieur peut parfois mal fonctionner à cause de pièces endommagées, d'accumulation
de résine ou de débris.
c) Le protège-lame inférieur doit être rétracà la main uniquement à l'occasion de coupes
spéciales telles que les « coupes en plongée » ou les « coupes composées ». Soulevez le
protège-lame inférieur à l'aide la poignée rétractable et relâchez-le dès que la lame pénètre
dans le matériau de l'ouvrage. Pour toute autre opération de sciage, le protège-lame inférieur
doit fonctionner automatiquement.
d) Vérifiez toujours que le protège-lame inférieur couvre la lame avant de placez la scie sur un
banc ou sur le sol. Une lame non protégée qui tourne librement entraînera le mouvement de la
scie en marche arrière, ce qui provoquera la coupe de tout se qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez
conscient du temps nécessaire à la lame pour s'arrêter une fois que la gâchette est relâchée.
RALLONGE
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire
Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus sa
capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18. L’usage d’une ral-
longe de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe.
Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge
présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon
la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes,
utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimum pour rallonge
Intensité nominale
Volts
Longueur totale du cordon
en mètres (en pieds)
120V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Plus de Pas plus de
AWG
0 6 5,5 (18) 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14)
6 10 5,5 (18) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
10 12 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
12 16 4,3 (14) 3,7 (12) Non recommandé
Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les
perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des
produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être
nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• leplombdanslespeinturesàbasedeplomb,
• lasilicecristallinedanslesbriquesetlecimentetautresproduitsdemaçonnerie,
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme
l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le maté-
riel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l’eau
savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau
des produits chimiques nocifs.
Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des
dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-
poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et
du corps.
TOUJOURS porter une protection auditive appropre conforment à la norme
ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation,
le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. (ANSI Z87.1) and (CAN/
CSA Z94.3) Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un
masque facial ou anti-poussière si l'opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER
UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protectionoculaireANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3),
• protectionauditiveANSIS12.6(S3.19)et
• protectiondesvoiesrespiratoiresNIOSH/OSHA.
SYMBOLES
L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants.
Les symboles et
leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ...................... volts A ..................... ampères
Hz ................... hertz W .................... watts
min .................. minutes
.................. courant alternatif
............... courant continu .................. courant alternatif ou continu
.................... Construction de classe I
n
o ................... vitesse à vide
........................ (mis à la terre)
.................... borne de terre
................... Construction de classe II ................... symbole d'alerte à la sécurité
........................ double isolation) BPM ............... coups par minute
RPM ................ rotations ou alternance …/min ............. par minute
........................ par minute
conServer ceS directiveS
MOTEUR
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.
L’inscription « 120 volts c.a. » signifie que la scie peut fonctionner tant avec du courant alternatif que
continu. Une baisse de tension d’aussi peu que 10 % peut provoquer une perte de puissance et occa-
sionner une surchauffe. Tous les outils Porter-Cable sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas,
vérifier l’alimentation électrique.
le régime nominal des accessoires doit au minimum égaler la vitesse recommane
sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les accessoires fonctionnant à un régime plus élevé que celui
pour lequel ils ont é cous peuvent être projetés et entrner des blessures. Le gime nominal
des accessoires doit toujours se situer au-dessus de la vitesse de l’outil, tel qu’indiq sur la plaque
signalétique de l’outil.
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant
d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Éviter tout contact avec les dents de la lame pour éviter des blessures
corporelles.
FONCTIONNEMENT
SÉLECTION DE LA LAME
Votre scie circulaire Porter-Cable est conçue pour être utilisée avec des lames de
184 mm (7-1/4 po) de diamètre munies d’un moyeu de 15,9 mm (5/8 po) de diamètre. Les lames
doivent être conçues pour fonctionner à 6000 tours par minute au minimum. NE PAS utiliser de
meules abrasives.
FREIN DE LAME (modèle 424MAG seulement)
Le mole 424MAG est muni d’un frein de lame électrique qui se met en service automatiquements
que la gâchette est relâchée.
NOTE :
Cet outil est complètement expédié s'est assemblé. Aucun temps d'assemblée ou les outils
sont exigés.
INSTALLATION DE LA LAME (FIG. 1-4)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répara-
tions. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Éviter tout contact avec les dents de la lame pour éviter des blessures cor-
porelles.
Ne jamais enclencher le dispositif de verrouillage de la lame alors que la scie
fonctionne ni l’utiliser pour immobiliser l’outil. Ne jamais mettre la scie en marche avec le dispositif
de verrouillage engagé. Une telle pratique pourrait endommager gravement la scie.
1. Placer la rondelle de bride de serrage interne (D) sur la broche de scie (la large surface plane
doit être orientée vers l’extérieur, face à la lame).
2. Escamoter le protège-lame inférieur (E) et placer la lame sur la broche, contre la rondelle de
bride de serrage interne, en s’assurant que la lame tourne dans le bon sens (le sens de la flèche
de rotation située sur la lame et les dents doivent pointer dans la même direction que celle de la
flèche indiquée sur la scie). Ne pas assumer que le côté imprimé de la lame est toujours face à
l’utilisateur lorsqu’elle est installée correctement. Lorsqu’on escamote le protège-lame inférieur
en vue d’installer la lame, le vérifier afin de s’assurer qu’il est en bon état et qu’il fonctionne
correctement, c’est-à-dire, qu’il se déplace librement et qu’il ne touche pas à la lame ni à toute
autre pièce quelconque, quel que soit l’angle ou la profondeur de coupe.
3. Placer la rondelle de bride de serrage externe (C) sur la broche de scie, en s’assurant de placer
la large surface plane contre la lame, et le côté imprimé de la rondelle face à l’utilisateur.
4. Fileter la vis de fixation de la lame (B) dans la broche et la serrer fermement avec les doigts
(Tournez dans le sens antihoraire, filets inversés).
5. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la lame (I) et tourner la broche au moyen de la
clé de glage de la lame jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’engage et que la lame
s’immobilise.
6. Serrer fermement la vis de fixation au moyen de la clé de réglage.
REMARQUE : Ne jamais engager le bouton de verrouillage de la lame lorsque la scie est en marche
pour tenter d’arrêter l’outil. Ne jamais mettre l’outil en marche lorsque le bouton de verrouillage est
engagé afin d’éviter d’endommager gravement la scie.
REMPLACEMENT DE LA LAME (1-3)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répara-
tions. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Pour empecher toute blessure, evitez le contact avec les dents de la lame.
1. Pour desserrer la vis de fixation de la lame (B), appuyer sur son bouton de verrouillage (A)
et tourner la broche au moyen de la clé de réglage jusqu’à ce que le bouton de verrouillage
s’engage et que la lame s’immobilise. Une fois le bouton engagé, tourner la vis de fixation de la
lame vers la droite au moyen de la clé (Tournez dans le sens horaire, filets inversés).
2. Retirer la vis de fixation (B) et la rondelle de bride de serrage externe (C) seulement, puis enlever
l’ancienne lame.
3. Enlever la sciure qui aurait pu s’accumuler dans le protège-lame ou autour de la rondelle et
vérifier le protège-lame inférieur afin de s’assurer qu’il est en bon état et qu’il fonctionne cor-
rectement, tel que décrit précédemment. Ne pas lubrifier cette zone.
4. Choisir la lame qui convient à la tâche (voir la section « Lames » du présent guide). Toujours uti-
liser une lame de dimension (diamètre) appropriés munie d’un orifice de dimension et de forme
appropriées en vue de leur installation sur la broche. Toujours s’assurer que la vitesse maximale
recommandée (tr/min) indiquée sur la lame est égale ou supérieure à la vitesse (tr/min) de la
scie.
5. Suivre les étapes de 2 à 6 décrites à la section «
Installation de la lame » du présent guide, en
s’assurant que la lame tourne dans le bon sens.
LAME
Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection
oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1. Le carbure est un matériel dur mais fragile et les matres
étrangères présentes dans la pièce, comme des fils ou des clous, peuvent fendre ou briser les pointes.
Utiliser la scie uniquement avec le protège-lame adéquat en place. Bien assembler et fixer la lame dans
la bonne position de rotation avant son utilisation. Toujours utiliser une lame propre et bien affûtée.
NE JAMAIS
couper des métaux ferreux teneur de fer ou d’acier), de la maçon-
nerie, du verre ou des carreaux avec cette scie. La scie risquerait d’être endommagée et il pourrait en
résulter des blessures corporelles.
Une lame émoussée produira des coupes inefficaces, surchargera le moteur, engendrera une quantité
excessive d’éclats de bois et augmentera le risque d’effet de rebond. Changer les lames lorsque la
scie devient difficile à pousser durant la coupe, lorsque le moteur force trop ou si la lame montre une
accumulation excessive de chaleur. C’est une bonne pratique de conserver des lames de rechange à la
portée de la main afin de toujours avoir des lames affûtées pour un usage immédiat. Les lames émous-
sées peuvent être affûtées un peu partout; consulter la rubrique « SCIES-AFFÛTAGE » dans les pages
jaunes. La gomme durcie sur la lame peut être enlevée à l’aide de kérosène, de térébenthine ou de net-
toyant à four. Les lames à revêtement anti-adhésif peuvent être utilisées pour des applications pouvant
comporter des accumulations excessives, comme le bois d’œuvre vert ou traité sous pression.
PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR
Le protège-lame inférieur est un dispositif de sécurité qui réduit le risque de bles-
sures corporelles graves. Ne jamais utiliser la scie lorsque le protège-lame inférieur est manquant,
endommagé, mal assemblé ou en mauvais état de fonctionnement. Ne pas se fier au protège-lame
inférieur pour se protéger en toutes circonstances. Pour assurer sa propre sécurité, respecter tous
les avertissements et les mesures de précaution et utiliser correctement la scie. Vérifier le protège-
lame inférieur avant chaque utilisation afin de s’assurer qu’il se ferme correctement tel que décrit
sous la rubrique « Règles de sécurité spécifique ». En cas d’absence ou d’un mauvais fonction-
nement du protège-lame, faire réparer la scie avant son utilisation. Pour garantir la sécurité et la
fiabilité du produit, confier les réparations, l’entretien et le réglage à un centre de réparation autori
Porter-Cable ou à tout autre centre de réparation professionnel. On ne doit utiliser que des pièces de
rechange identiques. NE LUBRIFIEZ PAS CETTE ZONE. Le pivot est recouvert d’un film de lubrifiant
sec et n’a pas besoin d’être huilé.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE POUR UNE COUPE NORMALE (FIG. 5)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répara-
tions.
Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Ajustez la profondeur de coupe de manre à ce que la lame de la scie fasse tout juste saillie à travers
l’épaisseur du matériau coupé. Pour s'ajuster:
1. Levez le levier de blocage de la profondeur de coupe (A) à l’arrière de la scie.
2. Levez ou baissez le boîtier de la scie jusqu’à ce que la lame couvre la distance désirée sous la
base.
REMARQUE: Le capot supérieur (B) est marqué en paliers de 1/4 po pour faciliter le réglage de la pro-
fondeur de coupe. Alignez le trait de profondeur (C) avec le trait de la profondeur désirée sur le capot.
3. Appuyez fermement sur le levier de blocage de glage de profondeur pour bloquer la scie à la
position choisie.
RÉGLAGE POUR COUPES EN BISEAU (FIG. 6)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répara-
tions.
Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
1. Débloquez la poignée de réglage du biseau (A).
2. Inclinez la base de la scie jusqu’à ce que la ligne de graduation désirée sur le segment de biseau
(B) Fig. 6 soit alignée sur le repère (C) sur le support.
3. Resserrez fermement la poignée de réglage du biseau.
4. Pour les coupes biseautées 45° plus grand que, placez le guide sur la marque 45°. Soulevez le
levier de réglage biseauté dans de la fente (D) et déplacez la base de scie à l'angle plus grand.
Serrez le levier de réglage biseauté fermement.
BUTÉES POSITIVES DE BISEAU (FIG. 7-9)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répara-
tions.
Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
La scie est munie de butées positives réglables pour les coupes en biseau à 0°. Vérifier périodiquement
leur exactitude et de les régler si nécessaire. Pour s'ajuster:
1. Débloquez la poignée de réglage du biseau (A) Fig. 7, et positionnez la base pour une coupe à
en s’assurant que le manchon de la butée (B) de biseau est en contact avec la vis d’arrêt (C) à 0°.
2. Renversez la scie, rétractez le protège-lame inférieur et vérifiez l’équerre de la lame (Fig. 8).
3. Pour s'ajuster, détachez biseaue du bouton d'ajustement (A) Fig. 7. Tout en gardant biseautée
de la douille d'arrêt (B) en contact avec de la vis d'arrêt (C), utilisez un tournevis pour tourner de la
vis de réglage (A) Fig. 9 jusqu'à ce que la lame soit à angle droit.
INDICATEUR DE LIGNE DE COUPE (FIG. 10)
Les fentes indicatrices de la ligne de coupe (A) se situent à l’avant de la base de la scie. Pour une coupe
à 0°, utilisez la fente de droite pour suivre le trait. Pour une coupe à 45°, utilisez la fente de gauche pour
suivre le trait.
EMPLOYER DE BEC D'ÉCHAPPEMENT DE SCIURE
NE DIRIGEZ
jamais le bran de scie vers vous-me ou d'autres. Pour éviter les
blessures caues par la projection de bran de scie, maintenez le couvercle d’échappement fer aussi
longtemps que la buse n’est pas assemblée. N’insérez
JAMAIS
des corps étrangers dans l’ouverture
d’échappement.
Le bec d'échappement de sciure dans le (Fig. 11) fermé de position dirige la sciure derrière la scie.
Le (Fig. 12) de bec d'échappement de sciure se dirigeant en avant dirige la sciure vers l'avant. Pour
changer la position du bec, appuyez sur le dessus du bec et tournez le bec dans la nouvelle position. Un
ensemble de flexible d’aspiration est disponible en accessoire. Il permet de connecter la buse directe-
ment à un aspirateur d’atelier.
GUIDE DE REFENTE (FACULTATIF) (FIG. 13)
pour éviter toute blessure corporelle et des dommages à la pièce, allonger le guide
longitudinal par les deux fentes pratiquées dans la base.
Pour éviter toute blessure et pour éviter d’endommager l’ouvrage, le guide de
refente doit toujours être inséré à travers des deux fentes et dépasser de la base.
1. Insérez le guide de refente (A) par las fentes située sur le côté droit (B) de la base de la scie. Faites
le glisser jusqu’à ce qu’il dépasse par la fente située sur le côté gauche de la base.
2. Placez le ressort de compression sur la vis à bouton (C) (fournie avec le guide de refente), et vissez
celle-ci dans le trou qui se trouve dans la base de la scie. NE SERREZ PAS.
3. Réglez le guide de refente à la largeur de coupe désirée et serrez la vis à bouton.
MODE D’UTILISATION DE LA SCIE
Ne pas utiliser l’outil s’il est alimenté par du courant pour lequel la tension ne corres-
pond pas aux limites correctes. Ne pas alimenter en c.c. des outils prévus pour une alimentation en c.a.
seulement. Un tel branchement pourrait endommager gravement l’outil.
Si le protège-lame plie ou devient mou, retourner la scie au centre de réparation
autorisé Porter-Cable le plus près.
Pour optimiser la protection, utiliser les deux mains pour tenir cette puissante scie
et en assurer une maîtrise efficace. Bien soutenir la pièce et tenir fermement la scie pour éviter toute
perte de maîtrise pouvant causer des blessures. Consulter la figure 14 pour connaître la bonne façon
de tenir la scie.
Demeurer vigilant et tenir fermement la scie. Relâcher immédiatement la détente si
la lame se coince ou si la scie cale. Maintenir la lame affûtée. Bien soutenir les panneaux (fig. 15). Utiliser
un guide longitudinal ou à bord droit lors de sciage en long. NE PAS forcer l’outil. NE PAS retirer la scie
de la pièce lorsque la lame tourne.
pour aider à réduire le risque de blessures corporelles, toujours fixer la pièce. Ne
jamais tenter de tenir les planches courtes avec les mains! Ne pas oublier de bien soutenir les pièces en
saillie et en porte-à-faux. Prendre les mesures de précaution nécessaires lors de la coupe de matériau
à partir du dessous.
s’assurer que la scie tourne à plein régime avant de placer la lame sur la pièce à
couper, car on peut engendrer un rebond et des blessures corporelles si on démarre la scie alors que la
lame touche la pièce ou que la lame est poussée dans un trait de scie.
EFFET DE REBOND
Si la lame est pincée ou tordue lors de la coupe, un effet de rebond peut se produire. La scie est rapi-
dement poussée vers l’opérateur. Lorsque la lame est pincée ou étroitement coincée par la fermeture
du trait de scie, elle cale et le moteur renvoie rapidement l’outil vers l’arrière. Si la lame est tordue ou
mal alignée dans le trait de scie, les dents sites sur l’ate arrière de la lame peuvent mordre dans la
surface supérieure du bois et entraîner une escalade de la lame hors du trait de scie et la faire sauter en
arrière, vers l’opérateur. Un effet de rebond est plus enclin à se produire si l’une ou l’autre des conditions
suivantes est présente.
1. SUPPORT DE PIÈCE INADÉQUAT
A. Un affaissement ou un soulèvement inadéquat de la pièce coupée peut causer un pincement
de la lame et entraîner un effet de rebond.
B. La coupe d’un matériau soutenu uniquement aux extrémités peut causer un effet de rebond.
L’affaiblissement d’un mariau le fait s’affaisser, fermant ainsi le trait de scie, ce qui provoque
le pincement de la lame.
C. La coupe du bas vers le haut, à la verticale, de matériau en saillie ou en porte-à-faux peut
provoquer un effet de rebond. La pièce coupée qui tombe peut pincer la lame.
D. La coupe de longues bandes étroites (comme dans le sciage en long) peut provoquer un
effet de rebond. La bande coupée peut s’affaisser ou se tordre et ainsi fermer le trait de scie,
causant un pincement de la lame.
E. L’accrochage du protège-lame inférieur à une surface située au-dessous du matériau en cours
de coupe peut réduire momentanément la maîtrise de l’opérateur. La scie peut se soulever
partiellement hors de la coupe et accroître les chances de torsion de lame.
2. RÉGLAGE INADÉQUAT DE LA PROFONDEUR DE COUPE DE LA SCIE
Pour réaliser une coupe efficace, la lame doit tout juste faire saillie, suffisamment pour exposer
la moitié d’une dent. Cela permet au patin de soutenir la lame et de réduire la torsion et le pince-
ment du matériau. Consulter la rubrique intitulée «
Réglage de la profondeur de coupe
».
3. TORSION DE LA LAME (MAUVAIS ALIGNEMENT DANS LA COUPE)
A. Pousser fortement la lame pour couper un nœud, un clou ou une zone à grain dur peut faire
torde la lame.
B. Tenter de réorienter la scie durant une coupe (essayer de revenir au trait inscrit) peut faire
tordre la lame.
C. Tendre les bras au moment de faire fonctionner la scie ou présenter une perte d’équilibre peut
faire tordre la lame.
D. Changer la position des mains ou du corps au moment de couper peut entraîner une torsion
de la lame.
E. Reculer la scie pour libérer la lame peut la tordre si ce n’est fait soigneusement.
4. MATÉRIAUX QUI DEMANDENT UNE ATTENTION PARTICULIÈRE
A. Bois d’œuvre mouillé
B. Bois d’œuvre vert (matériau fraîchement coupé ou non séché au séchoir)
C. Bois d’œuvre trai sous pression (matériau trai avec des produits de conservation du bois
ou des produits chimiques imputrescibles)
5. UTILISATION DE LAMES ÉMOUSES OU SALES
Les lames émoussées peuvent augmenter la charge sur la scie. Pour compenser, l’opérateur
poussera habituellement davantage la scie, ce qui la chargera encore plus et favorisera une torsion
de la lame dans le trait de scie. Les lames usées peuvent aussi présenter un dégagement insuf-
fisant, ce qui augmente le risque de coincement et de charge excessive.
6. SOULEVER LA SCIE AU MOMENT D’EFFECTUER UNE COUPE EN BISEAU
Les coupes en biseau demandent une attention spéciale de la part de l’orateur afin qu’il utilise
les techniques de coupe appropriées, surtout en ce qui a trait à l’orientation de la scie. Tant l’angle
de la lame par rapport au patin que la surface accrue de la lame dans le matériau augmentent le
risque de coincement et mauvais alignement (torsion).
7. REPRENDRE UNE COUPE LORSQUE LES DENTS DE LA LAME SONT COINCÉES DANS LE
MATÉRIAU
La scie doit fonctionner à plein régime avant d’entamer une coupe ou de reprendre une coupe
après l’arrêt de l’outil lorsque la lame était dans le trait de scie. Le non-respect de cette procédure
peut provoquer le calage de la scie ou un effet de rebond.
Toute autre condition, qui provoquerait un pincement, un coincement, une torsion ou un mauvais aligne-
ment de la lame, risque de se solder par un rebond. Se reporter aux rubriques «
Fonctionnement
» pour
connaître les procédures et les techniques qui minimisent l’effet de rebond.
SUPPORT DE PIÈCES
il faut tenir les mains éloignées de la zone de coupe pour réduire le risque de bles-
sure.
le cordon d’alimentation doit être hors d’atteinte de la zone de coupe afin d’éviter
qu’il s’enchevêtre ou se coince dans la pièce et afin d’empêcher tout choc électrique.
Pour éviter tout effet de rebond, SOUTENIR la planche ou le panneau PRÈS de la coupe. NE PAS sou-
tenir la planche ou le panneau loin de la coupe.
lors du fonctionnement de la scie, tenir le cordon d’alimentation éloigné de la zone
de coupe pour éviter tout choc électrique.
il importe de soutenir la pièce adéquatement et de bien tenir la scie pour éviter d’en
perdre la maîtrise, ce qui pourrait causer des blessures corporelles.
toujours éteindre et débrancher l’outil avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou
d’installer tout accessoire. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de mettre l’outil
en marche accidentellement.
Placer la pièce de sorte que son « bon », celui dont l’apparence est la plus importante, soit vers le
bas. Puisque la scie coupe vers le haut, le matériau produira des éclats dans cette direction.
COUPE TRANSVERSALE
La coupe directement à travers le grain d’une pièce de bois est désignée sous le nom de coupe trans-
versale. Positionnez l’ouvrage de manière à ce que la coupe soit à gauche.
REFENTE
La coupe de bois sur le long est signée sous le nom de refente. Cette opération est réalie de la
me manre que la coupe transversale, sauf que l’ouvrage à couper doit être suppor. Si l’ouvrage
est supporté sur une grande table, sur un établi ou sur le plancher, plusieurs pièces de bois de rebut
d’environ un pouce d’épaisseur doivent être placées sous l’ouvrage pour gager la partie de la lame
de scie qui fait saillie à travers l’ouvrage (Fig. 16).
De grandes feuilles de panneaux ou de contreplaqué mince supportées sur un chevalet de scieur
doivent avoir des 2 x 4 placés sur le long entre le chevalet et l’ouvrage, pour l’empêcher de s’affaisser
au centre.
Pour les coupes de refente étroites, le guide de refente, offert en accessoire, peut être utili. La scie
est guie en maintenant la face inrieure du guide de refente, Fig. 17, fermement contre le bord de la
planche.
Pour réaliser des coupes plus larges, telles que celles qu’on pratique dans le contreplaq et les feuilles
larges, une bande de guidage en bois, contre laquelle le bord gauche de la base de la scie peut être
guidé, peut être agrafée ou cramponnée à l’ouvrage (Fig. 16).
REMARQUE: La profondeur de coupe doit être ajustée pour permettre l’épaisseur de la bande de guid-
age en bois.
COUPE EN BISEAU
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répara-
tions.
Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Utilisez le levier (A) Fig. 19 placé sur le protège-lame inférieur lorsque vous
devez rétracter le protège-lame inférieur manuellement.
Les coupes en biseau sont pratiquées de la même manière que les coupes transversales et les coupes
de refente. La seule différence tient au fait que la lame est réglée à un angle qui varie entre 0 et 45°
(Fig. 18).
La coupe en biseau pratiquée à un angle par rapport au bord de la planche est désignée sous le nom
de coupe composée. Il existe certaines coupes composées sur lesquelles il peut être nécessaire de
rétracter manuellement le protège-lame inférieur pour permettre à la lame de pénétrer dans et/ou à
travers la coupe.
COUPES EN POCHE (COUPE EN PLONGÉE)
utiliser le levier (A), fig. 20, logé sur le protège-lame inférieur lorsqu’il faut l’escamoter
manuellement.
Maintenez vos mains et doigts partis de la lame.
Laissez la scie venir à un arrêt complet avant de l'enlever de l'objet.
Mettez le moteur en marche et abaissez la lame dans l’ouvrage. Une fois que la lame a coupé au travers,
et que la base repose à plat sur l’ouvrage, suivez la ligne jusqu’au coin.
Une coupe en poche en est une qui doit être pratiquée à l’intérieur de la surface de l’ouvrage et non en
commençant depuis le bord. Marquez la zone clairement par des lignes sur tous les côtés. Commencez
près du coin d’un côté et placez le bord avant de la base de scie fermement sur l’ouvrage. Tenez la scie
en haut de manière à ce que la lame dégage l’ouvrage. Assurez-vous d’avoir réglé la lame adéquate-
ment pour la profondeur de coupe. Poussez le levier du protecteur télescopique à fond vers l’arrière afin
d’exposer la lame (Fig. 20).
Utilisez une scie à baïonnette ou trou de clavette pour découper des coins bien nets.
GUIDE DE DEPANNAGE
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.porter-cable.com pour obtenir
une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clienle de
Porter-Cable.
ENTRETIEN
pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et
le brancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les
réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes ordinaires
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou antipoussière si
l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS porter un équipement de protection homo-
logué :
• protectionoculaireconformeàlanormeANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3);
• protectionauditiveconformeàlanormeANSIS12.6(S3.19);
• protectiondesvoiesrespiratoiresconformeauxnormesNIOSH/OSHA.
PARATIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.porter-cable.com pour obtenir
une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clienle de
Porter-Cable.
NETTOYAGE
Nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à savoir, d’enlever péri-
odiquement la poussière et les éclats du carter de moteur à l’aide d’air comprimé sec et propre. Pour
réduire le risque de blessures corporelles graves, TOUJOURS porter des lunettes de sécurité ANSI Z87.1
au moment d’utiliser l’air comprimé.
Lors du nettoyage des pièces de plastique, utiliser uniquement du savon doux et
un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques pouvant
grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de diluant
à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui pourrait
endommager gravement les composants en plastique. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil
et NE JAMAIS immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfon-
cées dans la prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur
ne s’est pas déclenché.
LUBRICATION
L’outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de
celui-ci sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire.
INSPECTION DE LA BROSSE (le cas échéant)
Pour votre propre curi et une bonne protection électrique, l’inspection et le remplacement de la
brosse de l’outil doivent être exécutés UNIQUEMENT à un CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ ou un
CENTRE DE RÉPARATION DE L’USINE de PORTER-CABLE.
Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé Porter-
Cable le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer les pces usées
et lubrifier avec un lubrifiant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le rendement de l’outil.
Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien immédiat
de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste en présence
d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un entretien immédiat.
pour réduire le risque de blessures, NE PAS ATTACHER, NI COLLER, NI
VERROUILLER D’UNE AUTRE MANIÈRE LA DÉTENTE durant le fonctionnement de la scie. NE LA
TENIR QU’À LA MAIN.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de
rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au www.deltaportercableservicenet.com.
Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175 pour
le service à la clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de
plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses succursales d’usine ou un centre de
paration sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.porter-cable.com ou composer le
(888) 848-5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de répa-
ration sont entrement garanties contre les fauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons
garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305, É.-U. à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les
informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série,
etc.).
ACCESSOIRES
PuisquelesaccessoiresautresqueceuxoffertsparPorter-Cable•Deltan’ontpas
été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement
entoutesécurité,utiliserseulementlesaccessoiresrecommandésPorter-Cable•Deltaavecleproduit.
NE PAS UTILISER DES ACCESSOIRES À L’EAU AVEC CETTE SCIE.
EXAMINER VISUELLEMENT LES LAMES AU CARBURE AVANT TOUTE
UTILISATION. LES REMPLACER SI ELLES SONT ENDOMMAGÉES.
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur Porter-Cable•Delta,
centresderéparationdel’usinePorter-Cable•DeltaetcentresderéparationagréésPorter-Cable.Veuillez
consulter le site Web www.porter-cable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus près
de chez vous.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre
pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente
garantie, visiter le site www.deltaportercable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des parations effectuées
par un tiers. Cette garantie confère des droits gaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi
bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera les
pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à
compter de la date d’achat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour
quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-CABLE, celuici
peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir
un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-
ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler
l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au
www.
deltaportercable.com.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE
Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 848-5175
pour en obtenir le remplacement gratuit.
7-1/4 Inch Heavy Duty Circular Saw
WARNING
DANGER
PATENTS PENDING
PORTER-CABLE JACKSON, TN 38305 U.S.A.
KEEP HANDS AND BODY
AWAY FROM, AND TO THE
SIDE OF THE BLADE . CONTACT WITH THE
BLADE WILL RESULT IN SERIOUS INJURY
TO REDUCE THE RISK OF INJURY,
USER MUST READ AND UNDERSTAND
INSTRUCTION MANUAL.CHECK LOWER GUARD, IT MUST
CLOSE INSTANTLY!HOLD SAW WITH BOTH HANDS.
SUPPORT AND CLAMP WORK.WEAR EYE PROTECTION.
DISCONNECT FROM POWER SOURCE WHEN SERVICING.
COASTING BLADE IS HAZARDOUS.DO NOT USE IN DAMP
OR WET LOCATIONS.USE PROPER SIZE BLADE
AVERTISSEMENT
À Titre Préventif, lire le guide.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita,
puede provocar
daños en la
propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
conServe todaS laS advertenciaS e inStruccioneS
para futuraS conSultaS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con
baterías (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo,
tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra
agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos
y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o
bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se
opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las
condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado
de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes
de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo
apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición
de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica.
Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o
el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente.
El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el
polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el
trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor.
Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta
eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la
herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no
permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen
la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no
capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su
herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la
seguridad de la herramienta eléctrica.
normaS de Seguridad eSpecÍficaS adicionaleS
Instrucciones de seguridad para todas las sierras
a) Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga la segunda mano en el
mango auxiliar o en la carcasa del motor. Si las dos manos están sujetando la sierra, no pueden
ser cortadas por la hoja.
b) No ponga las manos debajo de la pieza de trabajo. El protector no puede protegerle de la hoja
debajo de la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Menos de un diente completo de
los dientes de la hoja debe ser visible debajo de la pieza de trabajo.
d) No sujete nunca la pieza que esté cortando en las manos o atravesada sobre una pierna.
Sujete firmemente la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante soportar apropia-
damente la pieza de trabajo para minimizar la exposicn del cuerpo, el atasco de la hoja o la rdida
de control.
e) Sujete la herramienta mecánica por las superficies de agarre con aislamiento cuando realice
una operacn en la que la herramienta de corte podría entrar en contacto con cables ocultos
o con su propio cable de alimentación. El contacto con un cable "con corriente" hará que las
partes metálicas de la herramienta mecánica que estén al descubierto también "lleven corriente", lo
cual causará descargas al operador.
f) Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope-guía para cortar al hilo o una guía de borde recto.
Esto mejora la precisión del corte y reduce las probabilidades de que la hoja se atasque.
g) Utilice siempre hojas que tengan el tamaño correcto y la forma correcta (de diamante frente a
redonda) de agujeros para el eje portaherramienta. Las hojas que no coincidan con los herrajes
de montaje de la sierra funcionarán excéntricamente, causando pérdida de control.
h) No use nunca arandelas de hoja o un perno de hoja que estén dañados o sean incorrectos.
Las arandelas y el perno de la hoja se diseñaron especialmente para su sierra, con el fin de lograr un
rendimiento óptimo y una seguridad óptima de funcionamiento.
CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENCIÓN POR EL OPERADOR:
• Elretrocesoesunareacciónrepentinaaunahojadesierrapellizcada,atascadaodesalineada,que
hace que una sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza de trabajo, hacia el operador.
• Cuandolahojasepellizcaoseatascafuertementealcerrarselaseccndecorte,lahojasepara
y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia atrás, hacia el operador.
• Silahojasetuerceosedesalineaenelcorte,losdientesubicadosenelbordetraserodelahoja
pueden penetrar en la superficie superior de la madera, haciendo que la hoja trepe, se salga de la
sección de corte y salte hacia atrás, hacia el operador.
El retroceso es el resultado de un uso inapropiado de la sierra y/o de procedimientos o situaciones de
utilización incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican a con-
tinuación:
a) Mantenga un agarre firme con las dos manos en la sierra y posicione los brazos de modo que
puedan resistir las fuerzas de retroceso. Las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el
operador, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Cuando la hoja se esté atascando o cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y sujete la sierra de modo que esté inmóvil en el material hasta que la hoja
se detenga por completo. No intente nunca retirar la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de
la sierra hacia atrás mientras la hoja esté en movimiento o se podría producir retroceso.
Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa de atasco de la hoja.
c) Cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la sección de
corte y asegúrese de que los dientes de la hoja de sierra no estén acoplados en el material. Si
la hoja de sierra se está atascando, poda desplazarse o experimentar retroceso respecto a la pieza
de trabajo cuando se arranque la sierra.
d) Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja se pellizque y se produzca
retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Se deben colocar sopo-
rtes debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel.
e) No use hojas desafiladas o dañadas. Las hojas desafiladas o con triscado inapropiado producen
una sección de corte estrecha que causa fricción excesiva, atasco de la hoja y retroceso.
f) Las palancas de fijación de ajuste de la profundidad y del bisel de la hoja deben estar apre-
tadas y sujetas firmemente antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja cambia mientras se
realiza el corte, dicho cambio podría causar atasco y retroceso.
g) Tenga precaución adicional cuando haga un "corte por penetración" en paredes existentes u
otras áreas ciegas. La hoja que sobresale podría cortar objetos que pueden causar retroceso.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL PROTECTOR INFERIOR
a) Compruebe el protector inferior para verificar si se cierra apropiadamente antes de cada uso.
No utilice la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y no se cierra instantáneamente.
No sujete nunca con abrazaderas ni amarre el protector inferior en la posición abierta. Si la sierra se
cae accidentalmente, el protector inferior se podría doblar. Suba el protector inferior con el mango
retráctil y asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja ni ninguna otra pieza, en todos
los ángulos y profundidades de corte.
b) Compruebe el funcionamiento del resorte del protector inferior. Si el protector y el resorte no
esn funcionando correctamente, se les debe hacer servicio de ajustes y reparaciones antes de la
utilización. El protector inferior podría funcionar con dificultad debido a que haya piezas dañadas,
depósitos gomosos o una acumulación de residuos.
c) El protector inferior se debe retraer manualmente sólo para realizar cortes especiales, tales
como "cortes por penetración" y "cortes compuestos". Suba el protector inferior por el mango
retctil y, en cuanto la hoja entre en el material, se debe soltar el protector inferior. Para todas las
demás operaciones de aserrado, el protector inferior debe funcionar automáticamente.
d) Asegúrese siempre de que el protector inferior esté cubriendo la hoja antes de dejar la sierra
en un banco de trabajo o en el piso. Una hoja que se es moviendo por inercia hasta detenerse
y no esté protegida hará que la sierra se desplace hacia atrás, cortando todo aquello que esté en su
camino. Tenga en cuenta el tiempo que se requiere para que la hoja se detenga después de soltar el
interruptor.
CABLE
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable adecuado
(AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre
del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un
calibre 18. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará
en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr
la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. El
siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje
nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor
la capacidad del cable.
Calibre mínimo para juegos de cables
Capacidad nominal
en amperios
Voltios
Largo total del cable en metros (en pies)
120V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde Hasta AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
Parte del polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades con-
structivas contiene químicos que se sabe causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproduc-
tivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomodepinturasconbasedeplomo.
• sílicecristalinodeladrillos,cementoyotrosproductosdemampostería.
• arsénicoycromodemaderatratadaquímicamente(CCA).
Su riesgo a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que efectúe este tipo de tra-
bajos. Para reducir la exposición a estos productos: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo
de seguridad aprobado, como las mascarillas que esn diseñadas especialmente para filtrar partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar
y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con jabón y agua.
Permitir al polvo introducirse en su boca u ojos, o dejarlo sobre la piel, puede promover la absorción de
químicos peligrosos.
La utilizacn de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use pro-
tección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en condiciones de exposición
al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo.
Durante el uso, use SIEMPRE proteccn auditiva adecuada que cumpla con la norma
ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y sen el peodo de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdida de audición.
SIEMPRE USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. (ANSI Z87.1) or (CAN/CSA Z94.3). Los
anteojos de uso diario NO son anteojos de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si
el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• ProtecciónparalavistasegúnlanormaANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3)
• ProtecciónauditivasegúnlanormaANSIS12.6(S3.19)
• ProtecciónrespiratoriasegúnlasnormasNIOSH/OSHA
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
Los símbolos y sus defini-
ciones son los siguientes:
V ....................voltios A ................... amperios
Hz .................hertz W .................. vatios
min ................minutos
................ corriente alterna
.............corriente directa ................ corriente alterna o directa
..................Construcción Clase I
n
o .................velocidad sin carga
......................(con conexión a tierra)
................. terminal a tierra
.................Construcción Clase II ................. símbolo de alerta de seguridad
......................(con aislamiento doble) …/min ..........por minuto
RPM ..............revoluciones o reciprocidad BPM ............. golpes por minuto
......................por minuto
conServe eStaS inStruccioneS
MOTOR
Asegúrese de que el suministro de energía concuerde con lo marcado en la placa. 120 voltios CA signifi-
ca que la sierra funcionará con corriente alterna o corriente continua. Un 10% menos de voltaje puede
provocar pérdida de potencia y resultar en el recalentamiento de la herramienta. Todas las herramientas
Porter-Cable son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, controle el suministro eléctrico.
Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en la etiqueta
de advertencia de la herramienta, como mínimo. Los accesorios que funcionen por encima de su veloci-
dad nominal pueden desarmarse y provocar lesiones. La velocidad nominal de los accesorios debe ser
siempre superior a la velocidad de la herramienta, indicada en la placa de ésta.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Evite el contacto con los dientes de la hoja para prevenir lesiones personales.
OPERACIÓN
SELECCIÓN DE EL DISCO
Su sierra circular de Porter-Cable fue diseñada para usar con discos (hojas) de un diámetro de
184 mm (7-1/4 pulg.) con agujero de 15,9 mm (5/8 pulg). Estos discos tienen que ser diseñados para
una velocidad nominal de 6000 r.p.m. o más. NO utilice discos abrasivos.
FRENO PARA EL DISCO (Sólo para el Modelo 424MAG)
El Modelo 424MAG viene con un freno eléctrico para el disco (la hoja) el cual se activa automáticamente
al soltar (apagar) el gatillo interruptor.
PARA INSTALAR LA HOJA (FIG. 1-4)
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Evite contacto con los dientes del disco para prevenir hetacto con los dientes del
disco para prevenir herida personal.
Nunca trabe el bloqueo de la hoja con la sierra en funcionamiento ni intente trabar
la hoja en un intento de detener la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo de
la hoja esté trabado. Esto ocasionaría daños graves a la sierra.
1. Coloque la arandela de fijación interior (D) en el eje de la sierra con la superficie grande y plana
mirando hacia la parte de afuera de la hoja.
2. Repliegue el protector inferior de la hoja (E) y ponga la hoja en el eje de la sierra contra la
arandela de fijación interior, asegurando que la hoja rote en la dirección correcta (la flecha de
rotación en la hoja y los dientes de la sierra debe apuntar en la misma dirección que la flecha
de rotación de la sierra). No suponga que la parte impresa de la hoja tenga que estar mirando
hacia afuera cuando esté debidamente instalada. Cuando repliegue el protector inferior de la
hoja para instalar la hoja, revise la condición y operación del protector inferior de la hoja para
asegurar que esté funcionando bien. Asegúrese que se mueva libremente y que no toque la hoja
ni cualquiera otra parte de la sierra, en todos los ángulos y profundidades de corte.
3. Coloque la arandela de fijación exterior (C) en el eje de la sierra con la superficie grande y plana
contra la hoja y con la parte impresa de la arandela de fijación exterior mirando hacia usted.
4. Inserte el tornillo de fijación de la hoja (B) en el eje de la sierra con la mano (Gire en sentido
contrario a las agujas del reloj, roscas de mano izquierd).
5. Presione el dispositivo de bloqueo de la hoja (A) al girar el eje de la sierra con la llave de la hoja
hasta que el dispositivo de bloqueo de la hoja enganche y la hoja deje de rotar.
6. Ajuste bien el tornillo de fijación de la hoja con la llave de la hoja.
NOTA: Nunca enganche el dispositivo de bloqueo de la hoja con la sierra andando ni trate de blo-
quear la hoja para detener la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo de la hoja
esté enganchado. Podría resultar en serios daños a su sierra.
PARA CAMBIAR LA HOJA (FIG. 1-3)
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Evite contacto con los dientes del disco para prevenir hetacto con los dientes del
disco para prevenir herida personal.
1. Para soltar el tornillo de fijación de la hoja (B), presione el dispositivo de bloqueo de la hoja (A)
y gire el eje de la sierra con la llave de la hoja hasta que el bloqueo de la hoja enganche y la
hoja deje de rotar. Con el bloqueo de la hoja enganchado, gire el tornillo de fijación de la hoja en
dirección de las manillas del reloj con la llave de la hoja (Gire en sentido de las agujas del reloj,
roscas de mano izquierda).
2. Quite sólo el tornillo de fijación de la hoja (B) y la arandela de fijación exterior (C). Quite la hoja
vieja.
3. Limpie el aserrín que se haya acumulado en el protector o el área de la arandela de fijación y
revise la condición y funcionamiento del protector inferior de la hoja como se describe más
arriba. No lubrique esta área.
4. Seleccione la hoja correcta para la aplicación (vea Hojas). Siempre use hojas que sean del
tamaño correcto (diámetro) con el orificio central del tamaño y la forma apropiados para el mon-
taje en el eje de la sierra. Siempre asegure que la hoja de la sierra alcance o supere la velocidad
máxima recomendada (rpm) de la sierra.
5. Siga los pasos 2 a 6 bajo Cómo
Instalar la hoja, asegurándose que la hoja gire en la dirección
correcta.
DISCO
Para reducir el riesgo de lesiones oculares, utilice siempre protección para los ojos
aprobada ANSI Z87. El carburo es un material duro pero frágil. Los materiales extros en la pieza de
trabajo como alambres o clavos pueden ocasionar el quiebre o la rotura de las puntas. lo opere la
sierra con el protector adecuado de la hoja en su lugar. Antes de usar la sierra, monte la hoja de manera
segura en la dirección de rotación correspondiente y utilice siempre una hoja limpia y afilada.
NUNCA corte metales ferrosos (que contengan hierro o acero), mampostería, vidrio
o mosaicos con esta sierra. De lo contrario, la sierra se puede dañar o se pueden producir lesiones
personales.
Una hoja sin filo puede ocasionar un corte lento e ineficiente, la sobrecarga del motor, la formación exce-
siva de astillas y puede aumentar la posibilidad de retroceso de la hoja. Cambie las hojas cuando ya no
pueda empujar la sierra a través del corte con facilidad, cuando el motor trabaje sobrecargado o cuando
la hoja se recaliente demasiado. Es aconsejable tener hojas adicionales a mano para disponer de hojas
afiladas para utilizar de inmediato. Las hojas sin filo pueden afilarse en la mayoría de las zonas; consulte
la seccn AFILADO DE HOJAS en las páginas amarillas. Los desitos de goma endurecida sobre la
hoja pueden eliminarse con kerosén, aguarrás o incluso con un limpiador. Las hojas con revestimiento
antideslizante pueden utilizarse en aplicaciones con acumulación excesiva, tales como maderas trata-
das a presión o maderas sin estacionar.
PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA
El protector inferior de la hoja es un dispositivo de seguridad que reduce el riesgo
de lesiones personales graves. Nunca utilice la sierra si el protector inferior falta, está dañado, mal
montado o no funciona correctamente. No confíe en el protector inferior de la hoja para protegerse
ante cualquier circunstancia. Su seguridad depende de que respete todas las advertencias y precau-
ciones y de que opere la sierra adecuadamente. Antes de cada uso, verifique que el protector inferior
cierre correctamente como se describe en la sección Normas de Seguridad Específicas Adicionales.
Si el protector inferior de la hoja falta o no funciona adecuadamente, haga reparar la sierra antes
de usarla. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad del producto, las reparaciones, el manten-
imiento y los ajustes se deben realizar en los centros de mantenimiento Porter-Cable autorizados o
en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, y siempre deben utilizarse piezas de repuesto
idénticas. NO LUBRIQUE ESTA AREA. El cubo tiene una superficie con una capa de lubricante seco
y no necesita aceite.
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE NORMAL (FIG. 5)
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Ajustada la profundidad del corte para dejar que el disco apenas sobresalga lo grueso del material que
esté cortando. Para ajustar:
1. Alce el tope (la palanca ajustadora) de profundidad (A) en la parte trasera de la sierra.
2. Levante o baje la caja principal de la sierra al nivel correcto.
TOME NOTA: El protector superior (B) está graduado en incrementos de 1/4" para facilitar la fijación
de la profundidad del corte. Alinee la marca de profundidad (C) con la marca graduada de profundidad
deseada en el protector.
3. Baje el tope de profundidad firmemente para fijar la sierra en la posición seleccionada.
COMO AJUSTAR PARA EL CORTE ANGULAR
(CORTE EN BISEL) (FIG. 6)
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
1. Desatornille un poco la perilla ajustadora de bisel (A).
2. Incline la base de la sierra hasta que la línea de graduacnes en el segmento de bisel (B) Fig. 6, se
alinee con la raya indicadora (C) en el soporte.
3. Apriete firmemente la perilla ajustadora de bisel.
4. Para los cortes biselados mayor de 45°, fijaron la guía en la marca de 45°. Levante la palanca de
ajuste biselada en la ranura (D) y mueva la base de la sierra para el mayor ángulo. Apriete la palanca
de ajuste biselada firmemente.
TOPES POSITIVOS DE BISEL DE FIG. 7-9)
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Esta sierra viene con topes (paradores) ajustables positivos paracortes de ángulos de 0°. Compruebe la
exactitud de estos topes sea revisada periódicamente. Para adjustar:
1. Afloje la perilla de ajustes de bisel (A) Fig. 7, y ajuste la base para cortes de 0° asegurando que el
manguito del tope de bisel (B),esté tocando el tornillo limitador(C) de 0°.
2. Invierta la sierra, retire (abra) el protector inferior de la hoja y revise que el disco esté recto (Fig. 8).
3. Para adjustar, afloje la perilla de ajustes de bisel (A) Fig. 7, manteniendo contacto entre el manguito
del tope (B) de bisel y el tornillo limitador (C). Ajuste el tornillo limitador (A) Fig. 9 hasta que el disco
esté recto.
RANURAS INDICADORAS DE LA LINEA DE CORTE (FIG. 10)
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Ranuras indicadoras de la línea de corte (A) están localizadas en la parte delantera de la base. Use la
ranura derecha para seguir unanea durante cortes de . Use la ranura izquierda para seguir una línea
durante cortes de 45°. El lado recto de la muesca indica la línea del corte.
USAR EL INYECTOR DE EXTRACTOR DEL SERRÍN
NUNCA DIRIJA
el asern hacia usted mismo u otros. Para evitar herida personal
causada por el aserrín volante, mantenga el inyector de extractor cualquiera el ot delantero de la
posición en la posición cerrada.
NUNCA
meta objetos ajenos en la abertura de descarga.
El inyector de extractor del serrín en la posición cerrada (Fig. 11) dirige el serrín en la parte trasera de
la sierra. El inyector de extractor del serrín que señala adelante dirige el sern al frente (Fig. 12). Para
cambiar la posición del inyector, empuje hacia abajo en la tapa del inyector y vuelta al inyector a la
nueva posición. Un montaje de manguera accesorio de vacío es avaiable para conectar el inyector de
extractor del serrín en la posición delantera directamente con un hacer compras-tipo aspirador
PARA ENSAMBLAR LA GUIA LATERAL (FIG. 13)
Para evitar lesiones personales y dos a la pieza de trabajo, extienda la ga de corte
longitudinal a través de las dos ranuras de la base.
Para evitar daño al trabajo y la posibilidad de herida personal, la guía lateral siempre
debe pasar por las dos ranuras de la base.
1. Introduzca la guía lateral (A) por las ranuras (B) en la lado derecho de la base. Métala hasta que se
extienda por ambos ranuras en el lado izquierdo de la base.
2. Ponga el resorte sobre (alrededor de) la tuerca manual (C) (se incluyen con la guía), y enrósquela en
el agujero en la base de la sierra.
NO LA APRIETE.
3. Ajuste la guía lateral a lo ancho del corte deseado y apriete bien la tuerca manual.
COMO USAR LA SIERRA
No opere su herramienta con una corriente cuyo voltaje no se es dentro de los
límites correctos. No opere con CC las herramientas clasificadas para CA solamente. Operar las her-
ramientas con CC puede ocasionarles daños graves.
Si el protector se dobla o funciona con lentitud, devuelva la sierra al centro de man-
tenimiento Porter-Cable autorizado más cercano para su reparación.
Para lograr la máxima protección, el control efectivo de esta poderosa sierra requiere
la utilizacn de ambas manos. apoye el trabajo correctamente y sostenga la sierra con firmeza para
evitar la pérdida de control que podría provocar lesiones. Consulte la Figura 14 para ver cómo sostener
la sierra correctamente.
Permanezca alerta y siempre sostenga la sierra con firmeza. Libere el interruptor inme-
diatamente si la hoja se dobla o la sierra se atasca. Mantenga la hoja afilada. Apoye bien los paneles
(Fig. 15). Cuando realice cortes longitudinales utilice una ga o una ga para borde recto. NO fuerce la
herramienta eléctrica. NO retire la sierra de la pieza de trabajo mientras la hoja está en movimiento.
Para ayudar a reducir el riesgo de lesiones personales, siempre asegure el trabajo.
¡No trate de sujetar piezas cortas con la mano! Recuerde sostener el material voladizo o saliente. Tenga
cuidado cuando corte el material desde abajo.
Aserese de que la sierra funcione a su velocidad máxima antes de que la hoja haga
contacto con el material que desea cortar. Encender la sierra con la hoja contra el material que desea
cortar o encajada en el corte puede provocar el retroceso de la hoja y lesiones personales.
RETROCESO
Cuando la hoja de la sierra se comprime o se tuerce en el corte, puede producirse un retroceso. La
sierra sale despedida rápidamente hacia atrás hacia el operador. Cuando el corte se cierra, comprime
o atasca la hoja, la misma se detiene y la reaccn del motor impulsa a la unidad hacia ats. Si la
hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes del borde posterior de la hoja pueden clavarse
en la superficie de la madera y provocar que la hoja salte del corte y retroceda hacia el operador.
Es más probable que se produzca un retroceso cuando se da alguna de las siguientes condiciones.
1. APOYO INCORRECTO DE LA PIEZA DE TRABAJO
A. Si la pieza cortada se comba o se levanta incorrectamente puede comprimir la hoja y provocar
un retroceso.
B. El corte de material apoyado solamente en los extremos exteriores puede provocar un retro-
ceso. Cuando el material se debilita, se comba, cerrando el corte y comprimiendo la hoja.
C. El corte de una pieza de trabajo voladiza o saliente desde la parte inferior hacia arriba, en
dirección vertical, puede provocar un retroceso. La pieza cortada que cae puede comprimir la
hoja.
D. El corte de tiras angostas y largas (como en el caso de los cortes longitudinales) puede pro-
vocar un retroceso. La tira cortada puede combarse o doblarse, cerrar el corte y comprimir la
hoja.
E. El control del operador se puede reducir momentáneamente si el protector inferior se engan-
cha en una superficie debajo del material que se está cortando. La sierra se puede salir par-
cialmente del corte aumentando la posibilidad de que la hoja se tuerza.
2. POSICIÓN INCORRECTA DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE EN LA SIERRA
Para lograr la máxima efectividad en el corte, la hoja debe sobresalir sólo lo suficiente como para
exponer la mitad de un diente. Esto permite que la zapata sostenga la hoja y minimiza las torce-
duras y la compresión del material. Consulte la sección titulada
Regulación de la profundidad
de corte
.
3. TORCEDURA DE LA HOJA (MALA ALINEACIÓN DEL CORTE)
A. Un mayor empuje para cortar a través de un nudo, un clavo o una zona de grano duro, puede
torcer la hoja.
B. El intentar girar la sierra en el corte (tratar de volver a la línea marcada) puede torcer la hoja.
C. El estirarse demasiado u operar la sierra con poco control del cuerpo (sin equilibrio) puede
torcer la hoja.
D. El cambio de mano o de la postura del cuerpo durante el corte puede torcer la hoja.
E. El retroceder la sierra para alejar la hoja puede torcerla si no se realiza con cuidado.
4. MATERIALES QUE REQUIEREN UNA ATENCIÓN ADICIONAL
A. Maderas húmedas
B. Maderas sin estacionar (material recién cortado o no secado al horno)
C. Maderas tratadas a presión (material tratado con conservantes y productos químicos anti
descomposición)
5. USO DE HOJAS SIN FILO O SUCIAS
Las hojas sin filo pueden aumentar la carga de la sierra. Para compensar, el operador generalmente
empuja más fuerte, lo que aumenta la carga de la unidad y promueve que la hoja se tuerza en el
corte. Las hojas gastadas también pueden tener un espacio corporal insuficiente lo cual aumenta
la posibilidad de atascamientos y mayor carga.
6. LEVANTAR LA SIERRA AL REALIZAR UN CORTE BISELADO
Los cortes biselados requieren que el operador preste una atención especial a las cnicas de
corte, en especial a la dirección de la sierra. Tanto el ángulo de la hoja con respecto a la zapata
como una mayor superficie de la hoja en el material aumentan la posibilidad de atascamientos y
mala alineación (torceduras).
7. RETOMAR UN CORTE CON LOS DIENTES DE LA HOJA ATASCADOS CONTRA EL
MATERIAL
La sierra debe alcanzar su velocidad máxima de operacn antes de comenzar o retomar un corte
luego de que la unidad se haya detenido con la hoja en el corte. Si la sierra no alcanza su velocidad
máxima, puede provocar atascamientos y el retroceso de la hoja.
Toda otra condición que pueda provocar que la hoja se pellizque, trabe, tuerza o que pueda afectar su
alineación, puede ocasionar el retroceso de la hoja. Consulte las secciones
Operación
para conocer
los procedimientos y las técnicas que minimizarán la ocurrencia del retroceso.
APOYO DE LA PIEZA DE TRABAJO
Debe mantener las manos alejadas del área de corte para reducir el riesgo de
lesiones.
El cable de alimentación debe colocarse lejos del área de corte para que no quede
atrapado ni colgado de la pieza de trabajo y para prevenir una descarga eléctrica.
Para evitar el retroceso, APOYE la tabla o el panel CERCA del corte. NO apoye la tabla o el panel lejos
del corte.
Cuando opere la sierra, mantenga el cable alejado del área de corte para prevenir una
descarga eléctrica.
Es importante apoyar correctamente el trabajo y sostener la sierra con firmeza para
evitar la pérdida de control que podría provocar lesiones personales.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Coloque la pieza de trabajo con su lado “bueno” (el que tiene mejor apariencia) hacia abajo. La sierra
corta hacia arriba, de modo que, en el caso de que se formasen astillas, éstas se formarán en la cara
de la pieza que está hacia arriba.
EL CORTE TRANSVERSAL
Un corte perpendicular al hilo se llama corte transversal o corte al tras. Coloque el trabajo de manera
de que el corte esté a la izquierda.
EL CORTE LONGITUDINAL
Un corte al hilo se llama corte longitudinal (a lo largo). La manera de hacer este corte es igual al corte
transversal con excepción de la manera de sostener el material. Si el material se sostendrá con una
mesa, un banco o el piso, varios pedazos de material desecho aproximadamente una pulgada (2.5 cm)
de grueso deben colocarse debajo del trabajo para dejar un espacio libre para la porción del disco
que sobresale debajo del material (Fig. 16). Un tablero (panel) grande o una pieza grande de madera
contrachapada sostenida por caballetes de aserrar debe tener 2 x 4’s localizados longitudinalmente (a
lo largo) entre los caballetes y el material para prevenir que se hunda en el centro.
Para cortes longitudinales de piezas angostas, puede usar una guía lateral que es disponible como un
accesorio. La sierra se guía por tener la faz interior de la guía lateral Fig. 17 apretada contra el canto
(borde) de la tabla.
Para hacer cortes más anchos, como los que se pueden hacer en un tablero (panel) grande o una pieza
grande de madera contrachapada, puede sujetar una tablita (tablilla) de guía a la pieza en elaboración
con clavitos o grapas. La orilla izquierda de la base de la sierra puede guiarse contra la tablita, como
está ilustrado en Fig. 16.
TOME NOTA: La profundidad del corte tiene que ser ajustada para tomar en cuenta lo grueso de la
tablita de guía.
EL CORTE ANGULAR
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Use la agarradera (palanca) de retracción (A) Fig. 19, montada en el protector
inferior de la hoja para abrirlo manualmente.
El corte angular (corte en bisel) se hace en la misma manera que el corte transversal o longitudinal. La
única diferencia es que el disco está a un ángulo entre 0° y 45°, como ilustrado en Fig. 18.
El corte en bisel hecho a un ángulo en el canto (borde) de una tabla se llama corte compuesto. Hay
ciertos cortes compuestos, en los cuales puede ser necesario abrir manualmente el protector inferior
de la hoja para dejar que entre el disco al corte.
EL CORTE HUNDIDO (DE BOLSILLO)
Utilice la palanca (A) Fig. 20 provista en el protector inferior cuando tenga que replegar
el protector en forma manual.
Mantenga sus manos y dedos ausentes de la lámina.
Deje la sierra venir a una parada completa antes de quitarla de la pieza de trabajo.
Ponga el motor en marcha y baje el disco al trabajo. Después de que el disco haya hecho el corte y la
base quede plana en el trabajo, siga la línea hasta el rincón.
El corte de bolsillo se hace empezando dentro del área del material en lugar de empezar en el canto
(borde). Marque el área claramente con líneas en todos los lados. Empiece cerca de la esquina de un
lado poniendo la orilla delantera de la base de la sierra firmemente sobre la pieza de trabajo. Incline la
sierra de manera de que el disco no es tocando el material. Asegure que haya ajustado el disco para
la profundidad del corte. Abra el protector inferior de la hoja completamente (Fig. 20).
Uso un serrucho de punta o una sierra caladora para completar los rincones.
GUIA LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com y obtenga una
lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de Porter-Cable al (888)
848-5175.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam-
biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes
de seguridad. Utilice tambn scaras faciales o para polvo si los cortes producen polvillo. Utilice
SIEMPRE equipos de seguridad certificados:
• ProtecciónparalosojossegúnlanormaANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3)
• ProtecciónauditivasegúnlanormaANSIS12.6(S3.19)
• ProtecciónrespiratoriasegúnlasnormasNIOSH/OSHA.
REPARACIONES
Para obtener ayuda con su herramienta, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com y obtenga una
lista de los centros de mantenimiento, o llame al Centro de atención al cliente de Porter-Cable al (888)
848-5175.
LIMPIEZA
Se sugiere, como procedimiento de mantenimiento, soplar aire comprimido seco y
limpio, periódicamente, para sacar el polvo y fragmentos de la caja del motor. Para reducir el riesgo de
lesión personal grave, SIEMPRE use lentes de seguridad que cumplan con el ANSI Z87.1 al hacer uso
del aire comprimido.
Al realizar la limpieza, use únicamente jan suave y un paño húmedo en las partes
plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que podrían
dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguars, barniz o solvente, líquidos
para limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de plástico.
Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja las piezas de la herra-
mienta en un líquido.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la herramienta no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el
tomacorriente. Además, revise que no haya fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito
abierto en la línea.
LUBRICACIÓN
Esta herramienta ha sido aceitada con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado para extender
la vida de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. No se requiere lubricación adicional.
INSPECCIÓN DE LOS CEPILLOS (Si corresponde)
Para mantener la seguridad y la protección eléctrica, la inspección de los cepillos y su reemplazo deben
ser realizados ÚNICAMENTE en una ESTACIÓN DE MANTENIMIENTO AUTORIZADA DE PORTER-
CABLEoenunCENTRODEMANTENIMIENTODEFÁBRICADEPORTER-CABLE•DELTA.
A las 100 horas de uso aproximadamente, lleve o envíe la herramienta a la Estación de mantenimiento
autorizada de Porter-Cable más cercana para una limpieza e inspección exhaustiva. Haga reemplazar
las piezas desgastadas y lubrique con lubricante nuevo. Instale nuevos cepillos y pruebe el funciona-
miento de la herramienta.
Cualquier pérdida de potencia antes de la comprobación del mantenimiento mencionado puede indi-
car la necesidad del mantenimiento inmediato de su herramienta. NO CONTINÚE UTILIZANDO LA
HERRAMIENTA EN ESTAS CONDICIONES. Si la herramienta presenta un voltaje de funcionamiento
correcto, devuélvala para un mantenimiento inmediato.
Para reducir el riesgo de lesiones, NO ATE, ENCINTE NI BLOQUEE EL INTERRUPTOR
DISPARADOR durante el funcionamiento "de prueba". SOSTÉNGALO ÚNICAMENTE CON LA
MANO.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas,
visite nuestro sitio Web en www.deltaportercableservicenet.com. También puede solicitar piezas en
nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al (888) 848-5175.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las
piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus sucursales o un Centro de mantenimiento
con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de
atención al cliente al (888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de man-
tenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano
de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación
de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la infor-
mación mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.)
ACCESORIOS
Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los
queofrecePorter-Cable•Delta,elusodetalesaccesoriospuedeserpeligroso.Paraunfuncionamiento
seguro,conesteproductosólodebenutilizarselosaccesoriosrecomendadosporPorter-Cable•Delta.
NO UTILICE ACCESORIOS DE ALIMENTACIÓN DE AGUA CON ESTA SIERRA.
EXAMINE VISUALMENTE LAS HOJAS DE CARBURO ANTES DE UTILIZARLAS.
REEMPLÁCELAS SI ESTÁN DAÑADAS.
PÓLIZA DE GARANTÍA
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: __________________________
Mod./Cat.: ________________________Marca:__________________________Núm. de
serie:________________________(Datos para ser llenados por el distribuidor)Fecha de compra y/o entrega
del producto: _______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se
adquirió el producto:__________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquierdefecto en
su funcionamiento, acomo en materiales y mano de obra empleados para su fab-ricacn. Nuestra
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sincargo alguno para el
cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportaciónrazonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por elestablecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no
contar con ésta, bastará la fac-tura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuandoelproductosehubieseutilizadoencondicionesdistintasalasnormales;
• Cuandoelproductonohubiesesidooperadodeacuerdoconelinstructivodeusoqueseacom-
paña;
• Cuandoelproductohubiesesidoalteradooreparadoporpersonasdistintasalasenlis-tadasal
final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-izados
y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía yadquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS
PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabri-
cación del producto, por hasta tresos a contar de la fecha de compra. Esta garana no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre
la cobertura de la garana e informacn acerca de reparaciones realizadas bajo garana, visítenos
en www.deltaportercable.com o dirígase al centro de servicio s cercano. Esta garantía no aplica a
accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado
o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO: PORTER-CABLE mantend la herramienta y reemplaza las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de
compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS: Si no está completamente satisfecho
con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE, cualquiera sea el motivo,
podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo
de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garana no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para
los productos que se venden en América Latina, debe consultar la informacn de la garantía espefica
del ps que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa
información.
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio
web en www.deltaportercable.com.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se las
reemplacen gratuitamente.
7-1/4 Inch Heavy Duty Circular Saw
WARNING
DANGER
PATENTS PENDING
PORTER-CABLE JACKSON, TN 38305 U.S.A.
KEEP HANDS AND BODY
AWAY FROM, AND TO THE
SIDE OF THE BLADE . CONTACT WITH THE
BLADE WILL RESULT IN SERIOUS INJURY
TO REDUCE THE RISK OF INJURY,
USER MUST READ AND UNDERSTAND
INSTRUCTION MANUAL.CHECK LOWER GUARD, IT MUST
CLOSE INSTANTLY!HOLD SAW WITH BOTH HANDS.
SUPPORT AND CLAMP WORK.WEAR EYE PROTECTION.
DISCONNECT FROM POWER SOURCE WHEN SERVICING.
COASTING BLADE IS HAZARDOUS.DO NOT USE IN DAMP
OR WET LOCATIONS.USE PROPER SIZE BLADE
AVERTISSEMENT
À Titre Préventif, lire le guide.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas,
favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
(888) 848-5175
ESPECIFICACIONES
MODEL 423MAG / 424MAG
Tensión de alimentación: 120 V AC~
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de operación: 60 Hz
Rotación sin carga: 5 800 rpm
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
eWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black
color scheme; a F “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. The following are
also trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: Les éments ci-dessous sont des marques
de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire;
un motif d’ « étoile à quatre pointes » F et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques
suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable
ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una os herramientas
y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de F “estrella de cuatro puntas” y tres franjas
longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes tambn son marcas comerciales para uno o más
productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4
®
, 890
, Air America
®
, AIRBOSS
, Auto-Set
®
, B.O.S.S.
®
, Bammer
®
,
Biesemeyer
®
, Builders Saw
®
, Charge Air
®
, Charge Air Pro
®
, CONTRACTOR SUPERDUTY
®
, Contractor's Saw
®
,
Delta
®
, DELTA
®
, Delta Industrial
®
, DELTA MACHINERY & DESIGN
, Delta Shopmaster and Design
®
, Delta X5
®
,
Deltacraft
®
, DELTAGRAM
®
, Do It. Feel It.
®
, DUAL LASERLOC AND DESIGN
®
, EASY AIR
®
, EASY AIR TO GO
,
ENDURADIAMOND
®
, Ex-Cell
®
, Front Bevel Lock
®
, Get Yours While the Sun Shines
®
, Grip to Fit
®
, GRIPVAC
,
GTF
®
, HICKORY WOODWORKING
®
, Homecraft
®
, HP FRAMER HIGH PRESSURE
®
, IMPACT SERIES
,
Innovation That Works
®
, Jet-Lock
®
, Job Boss
®
,Kickstand
®
, LASERLOC
®
,LONG-LASTINGWORKLIFE
®
, MAX
FORCE
, MAX LIFE
®
, Micro-Set
®
, Midi-Lathe
®
, Monsoon
®
, MONSTER-CARBIDE
, Network
®
, OLDHAM
®
,
Omnijig
®
, PC EDGE
®
, Performance Crew
, Performance Gear
®
, Pocket Cutter
®
, Porta-Band
®
,
Porta-Plane
®
,
Porter Cable
®
, Porter-Cable Professional Power Tools
®
, Powerback
®
, POZI-STOP
, Pressure Wave
®
, PRO 4000
®
,
Proair
®
, Quicksand and Design
®
, Quickset II
®
, QUIET DRIVE TECHNOLOGY
, QUIET DRIVE TECHNOLOGY
AND DESIGN
, Quik-Change
®
,QUIK-TILT
®
, RAPID-RELEASE
, RAZOR
®
, Redefining Performance
®
, Riptide
®
,
Safe Guard II
®
, Sand Trap and Design
®
, Sanding Center
®
, Saw Boss
®
, Shop Boss
®
, Sidekick
®
, Site Boss
®
,
Speed-Bloc
®
, Speedmatic
®
, Stair Ease
®
, Steel Driver Series
®
, SUPERDUTY
®
, T4 & DESIGN
®
, THE AMERICAN
WOODSHOP
®
, THE PROFESSIONAL EDGE
®
, Thin-Line
®
, Tiger Saw
®
, TIGERCLAW
®
, TIGERCLAW AND
DESIGN
®
, Torq-Buster
®
, TRU-MATCH
®
, T-Square
®
, Twinlaser
®
, Unifence
®
, Uniguard
®
, UNIRIP
®
, UNISAW
®
,
UNITED STATES SAW
®,
Veri-Set
®
, Versa-Feeder
®
, VIPER
®
, VT
, VT RAZOR
™,
Water Driver
®
, WATER VROOM
®
,
Waveform
®
, Whisper Series
®
, X5
®
, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.
®
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be
registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole
® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans
d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales
con el símbolo ® esn registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United
States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se
apliquen otras marcas comerciales registradas.
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(888) 848-5175
www.deltaportercable.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Porter-Cable 423MAG Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para