Melitta EPOUR® Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

L
8 1.00
6 0.75
4 0.50
2 0.25
Glaskanne | Glass jug | Verseuse en verre | Glazen kan | Caraa di vetro | Jarra de cristal | Glaskande | Glaskanna |
Glasskanne | Lasikannu | Dzbanek szklany | Стеклянный кофейник
B
Entnehmbarer Wassertank | Removable water tank | Réservoir d’eau amovible | Afneembare watertank | Serbatoio
dell'acqua estraibile | Depósito de agua extraíble | Aftagelig vandtank | Uttagbar vattentank | Uttakbar vanntank |
Irrotettava vesisäiliö | Wyjmowany pojemnik na wodę | Съемный контейнер для воды
D
1100198-01 1100198-01
2
 P L
 R U
Filterhalter | Filter holder | Porte-filtre | Filterhouder | Portafiltro | Portafiltros | Filterholder | Filterhållare |
Filterholder | Suodatinpidike | Uchwyt filtra | Держатель фильтра
C
Warmhalteplatte | Keep-warm plate | Plaque chauante | Warmhoudplaat | Piastra riscaldante | Placa de
calentamiento | Varmeplade | Varmhållningsplatta | Varmeplate | Lämpölevy | Płyta utrzymująca temperaturę |
Панель для подогрева
A
Bedienpanel | Control panel | Panneau de commande | Bedieningspaneel | Pannello di comando | Panel de control |
Betjeningspanel | Manöverpanel | Kontrollpanel | Ohjauspaneeli | Panel obsługi | Панель управления
F
CALC-Anzeige | CALC display | Achage CALC | CALC-display | Spia CALC | Indicador de CAL | CALC-visning |
CALC-indikering | CALC-display | CALC-näyttö | Wskaźnik odkamieniania CALC | Индикатор CALC
G
PRE-BREW-Taste | PRE-BREW button | Bouton PRE-BREW | PRE-BREW-bedieningstoets | Pulsante PRE-BREW |
Botón PRE-BREW | PRE-BREW-knap | PRE-BREW-knapp | PRE-BREW-knapp | PRE-BREW-näppäin | Przycisk
PRE-BREW (Parzenie wstępne) | Кнопка PRE-BREW
H
BREW-Taste | BREW button | Bouton BREW | BREW-bedieningstoets | Pulsante BREW |
Botón BREW | BREW-knap | BREW-knapp | BREW-knapp | BREW-näppäin |
Przycisk BREW (zaparzanie) | Кнопка BREW
I
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
RU Руководство по эксплуатации
A
G
H I
E
 D E
 G B
 F R
 N L
 I T
 E S
 D K
 S E
NO
 F I
B
C
D
CONTROL-Taste | CONTROL button | Bouton CONTROL | CONTROL-
bedieningstoets | Pulsante CONTROL | Botón CONTROL | CONTROL-knap |
CONTROL-knapp | CONTROL-knapp | CONTROL-näppäin | Przycisk CONTROL |
Кнопка CONTROL
J
J
F
Rotierender 360°-Wasserauslauf | Rotating 360°-spout | Douchette de diusion rotative à 360° | Roterende
360°-wateruitloop | Erogatore dell’acqua girevole a 360° | Boquilla de agua giratoria en 360° | Roterende 360°
-udløbsrør | Roterande 360°-vattenutlopp | Roterende 360°-vannutløp | Pyörivä 360°-vesisuutin | Obrotowy
dozownik wody | Выпускное отверстие для воды с вращением на 360°
E
L
8 1.00
6 0.75
4 0.50
2 0.25
L
8 1.00
6 0.75
4 0.50
2 0.25
L
8 1.00
6 0.75
4 0.50
2 0.25
L
8 1.00
6 0.75
4 0.50
2 0.25
43
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für die Melitta
®
Filterkaee-
maschine epour
®
entschieden haben. Die Bedienungs-
anleitung hilft Ihnen, die vielfältigen Möglichkeiten des
Geräts kennenzulernen, den für Sie bestmöglichen
Kaee zuzubereiten und somit höchsten Kaeegenuss
zu erleben.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder Fragen
haben, wenden Sie sich an Melitta
®
oder besuchen Sie uns
im Internet unter www.melitta-epour.de. Wir wünschen
Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Filterkaeemaschine.
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät entspricht den geltenden
europäischen Richtlinien.
Das Gerät wurde von unabhängigen Testinstituten
geprüft und zertifiziert.
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung vollständig durch. Um Gefahren
zu vermeiden, müssen Sie die Sicherheits- und
Bedienungshinweise beachten. Für Schäden durch
Nichtbeachtung übernimmt Melitta
®
keine Haftung.
1. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu
werden wie z.B.
•inKüchenfürMitarbeiterinLäden,
Büros und anderen gewerblichen
Bereichen
•inlandwirtschaftlichenBetrieben
•inMotels,Hotelsundanderen
Wohneinrichtungen und in
Frühstückspensionen
Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Personen- und Sach-
schäden führen. Melitta
®
haftet
nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäße Verwendung
entstehen.
Bitte beachten Sie folgende Hin-
weise um Verletzungen bei Fehl-
anwendungen zu vermeiden:
•DasGerätdarfwährenddes
Betriebs nicht in einem Schrank
stehen.
•SchließenSiedasGerätnuran
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
•DasGerätistbeinichtvorhan-
dener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinan-
dernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
•BeimBetriebwerdenTeiledes
Gerätes wie z.B. der Dampfaustritt
am Filter sehr heiß. Vermeiden
Sie Berührungen der Teile sowie
Kontakt mit dem heißen Dampf.
•EntnehmenSiedenFilterhalter
während des Brühvorgangs nicht
aus seiner Halterung.
•DieWarmhalteplattewird
während der Nutzung sehr heiß
und bleibt auch nach Ende des
Brühvorgangs noch für geraume
Zeit heiß. Der Kontakt mit der
heißen Warmhalteplatte kann zu
Verbrennungen führen, vermeiden
Sie daher eine Berührung.
•SorgenSiedafür,dassdasNetz-
kabel nicht die heiße Warmhal-
teplatte berührt.
•VerwendenSiedasGerätnicht,
wenn das Netzkabel beschädigt
ist.
•LassenSiedasNetzkabelnicht
mit Flüssigkeiten in Verbindung
kommen.
•TauchenSiedasGerätniemalsin
Wasser.
•VerwendenSiedieKannenicht
in der Mikrowelle.
•ReinigenSiedieTeile,diemit
Lebensmitteln in Berührung
kommen nicht mit aggressiven
Reinigungsmitteln oder Scheuer-
milch. Entfernen Sie Reinigungs-
5
mittelrückstände mit klarem
Wasser. Weitere Hinweise zur
Reinigung finden Sie unter
„6. Reinigung und Pflege“.
•DiesesGerätkannvonKindern
ab 8 Jahren oder älter benutzt
werden, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Die Reini-
gung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind
8 Jahre oder älter und werden
beaufsichtigt. Gerät und Netz-
kabel sind von Kindern unter 8
Jahren fernzuhalten.
•DasGerätkannvonPersonen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
•Kinderdürfennichtmitdem
Gerät spielen.
•DasAuswechselndesNetzka-
bels und alle sonstigen Repara-
turen dürfen nur vom Melitta
®
Kundendienst oder von einer
autorisierten Werkstatt durch-
geführt werden.
2. Vor der ersten Kaffeezubereitung
•VergewissernSiesich,dassdieNetzspannungin
Ihrem Haushalt mit der Angabe auf dem Typenschild
am Geräteboden übereinstimmt.
•StellenSiedasGerätaufeinetrockene,ebeneund
stabile Standfläche.
•SchließenSiedasGerätnuraneinevorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose an.
•AlleGerätewerdenbeiderHerstellungaufeinwand-
freie Funktion geprüft. Davon können z.B. Wasser-
reste zurückgeblieben sein.
•SpülenSiedasGerätvordererstenKaeezuberei-
tung zweimal mit frischem Wasser. Benutzen Sie
dabei keine Filtertüte und gehen Sie wie folgt vor:
•AktivierenSiedasGerät.HaltenSiedazudie
BREW-Taste mehr als 1 Sekunde gedrückt. Die
BREW-Taste beginnt schnell zu blinken.
•FüllenSiedenWassertankbiszur8-Tassen-
Markierung. Der abnehmbare Tank kann direkt am
Wasserhahn befüllt werden . Alternativ kann das
Wasser mithilfe der Glaskanne auch direkt in den
im Gerät befindlichen Tank gefüllt werden . Die
benötigte Wassermenge kann an der Skala am Tank
abgelesen werden .
•ÜberprüfenSie,obderFilterhalteranderdafür
vorgesehenen Position unterhalb des Auslaufs
platziert ist und korrekt in die Halterung am Gerät
eingeschoben wurde , dann starten Sie das Gerät
durch kurze Betätigung (<1 Sek.) der BREW-Taste.
Die BREW-Taste blinkt nun langsam. Nach kurzer
Aufheizzeit fließt Wasser aus dem Auslauf in den
Filterhalter.
•AufdenvollständigenDurchlaufdesWasserswird
mit einem Signalton hingewiesen. Leeren Sie die
Kanne aus und schalten Sie die Warmhalteplatte
durch langes Drücken (>1 Sek.) der BREW-Taste
aus.
•WiederholenSiediebeschriebenenSchrittenoch
ein weiteres Mal. Nach kurzer Abkühlzeit können
Sie das Gerät dann zur ersten Kaeezubereitung
verwenden.
3. Kaffeezubereitung
3.1 Vorbereitung
•FüllenSiedenWassertankmitdergewünschten
Wassermenge. Der abnehmbare Tank kann direkt
am Wasserhahn befüllt werden . Alternativ kann
das Wasser mithilfe der Glaskanne auch direkt in
den im Gerät befindlichen Tank gefüllt werden .
Die gewünschte Wassermenge kann an der Skala am
Tank abgelesen werden .
•ZiehenSiedenFilterhalterwaagerechtausderHal-
terung am Gerät und setzen Sie die Filtertüte ein .
Für einen guten Geschmack und einen optimalen Sitz
im Filterhalter empfehlen wir die Verwendung von
Melitta
®
Filtertüten
®
1x4
®
.
•GebenSiejenachGeschmackundgewünschter
Tassenzahl gemahlenen Kaee in die Filtertüte
und ebnen Sie die Kaeemehloberfläche möglichst
gleichmäßig ein. Wenn möglich, wiegen Sie 7 bis 8 g
frisch gemahlenen Kaee pro Tasse ab.
Für die Filterkaee-Zubereitung sind helle bis mittlere
Röstungen mit einem mittleren Mahlgrad besonders
geeignet. epour
®
ist nach den Bedingungen des ECBC
(www.ecbc.info) geprüft und erfüllt hinsichtlich der
Kaeequalität die anspruchsvollen Bedingungen des
„Coee Brewer Certification Program“.
•SchiebenSiedenFilterhalterwiederindieGerä-
tehalterung . Achten Sie darauf, dass er hörbar
einrastet.
 D E
6
3.2 Brühen
•AktivierenSiedasGerät.HaltenSiedazudieBREW-
Taste mehr als 1 Sekunde gedrückt . Die BREW-
Taste beginnt schnell zu blinken.
•FüreinoptimalesKaeeergebniswirdeinVorbrühen
des Kaees („Blooming“) empfohlen. Ein kurzer
Druck (<1 Sek.) auf die PRE-BREW-Taste vor
dem Start des Brühens aktiviert diese Einstellung
für die folgende Kaeezubereitung. Die PRE-BREW-
Taste leuchtet dauerhaft und zu Beginn des Brühens
wird nach einer ersten Befeuchtung des Kaees die
Wasserzuführung kurz gestoppt. Durch erneutes
Drücken kann das Vorbrühen wieder deaktiviert
werden. Ihre letzte Einstellung wird für die nächste
Zubereitung gespeichert.
•StartenSiedieKaeezubereitungmiteinemkurzen
Druck (<1 Sek.) auf die BREW-Taste . Die BREW-
Taste beginnt nun langsam zu blinken.
•Hinweis: Wenn bei diesem Vorgang ein kurzer
dreimaliger Signalton hörbar ist, befindet sich kein
Wasser im Wassertank. Sollten Sie trotz eines
befüllten Wassertanks die Brühung nicht starten
können und drei kurze Signaltöne hören, heben Sie
den Wassertank leicht an und setzen Sie ihn wieder
in das Gerät. Dadurch entfernen Sie Luftblasen, die
sich eventuell beim Befüllen bilden können.
•WährenddesBrühenswirddasWassererhitztund
fließt über den rotierenden Auslauf auf das Kaee-
mehl . Das Gerät hat für die unterschiedlichen
Zubereitungsmengen von 2 bis 8 Tassen unterschied-
liche Brühprofile gespeichert. Je nach eingefüllter
Wassermenge sind die Rotationsrichtungen und
-zeiten so angepasst, dass immer eine optimale
Befeuchtung des Kaeemehls stattfindet.
Hinweis: Es ist auch möglich, Richtung und Zeit der
Rotation während der Brühung manuell zu steuern
(siehe „3.3 Manuelle Extraktionssteuerung“).
•NachEndederZubereitungertönteinkurzerSig-
nalton. Die BREW-Taste leuchtet jetzt dauerhaft und
zeigt damit die Warmhaltephase an.
•DieWarmhalteplattehältdenKaeeheißund
schaltet dann nach 40 Minuten automatisch ab, um
unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden. Selbstver-
ständlich können Sie das Gerät auch jederzeit durch
einen langen Druck (>1 Sek.) auf die BREW-Taste
manuell abschalten.
•DerTropfstoppamFilterhalterverhindertNachtropfen
von Kaee, wenn Sie die Kanne aus dem Gerät
entnehmen.
•DieFiltertütekönnenSiemitHilfedesentnehmbaren
Filterhalters einfach und problemlos entsorgen.
3.3 Manuelle Extraktionssteuerung
•EinemanuelleExtraktionssteuerungistnachRotations-
start des Auslaufs möglich.
•MiteinemlangenDruck(>1 Sek.) auf die CONTROL-
Taste wird die manuelle Extraktionssteuerung
eingeschaltet. Die Taste beginnt zu leuchten.
•MiteinemkurzenDruck(<1 Sek.) auf die CONTROL-
Taste kann die Drehrichtung des Auslaufes nun manuell
geändert werden. Die Drehrichtung lässt sich beliebig oft
verändern.
•MiteinemlangenDruck(>1 Sek.) auf die CONTROL-
Taste wird die manuelle Extraktionssteuerung wieder
beendet. Die Extraktionssteuerung erfolgt wieder
automatisch.
3.4 Nutzung eines individuellen
Brühprols(„BaristaMode“)
Die für die unterschiedlichen Zubereitungsmengen
bzw. Tassenzahlen gespeicherten Brühprofile sind für
die Zubereitung vieler Kaeesorten geeignet. Darüber
hinaus erlaubt die in „3.3“ beschriebene manuelle
Extraktionssteuerung während des laufenden Brühpro-
zesses eine zusätzliche Änderung der Rotationsrich-
tung und -zeit.
Diese Änderung wirkt sich nicht auf die gespeicherten
Brühprofile aus.
Es ist jedoch möglich, zusätzlich für eine Tassenzahl
ein individuelles Brühprofil anzulegen, zu speichern
und später wieder aufzurufen.
•BefüllenSiedazudasGerätzunächstmitderge-
wünschten Wasser- und Kaeemenge.
•MiteinemlangenDruck(>1 Sek.) auf die BREW-Tas-
te wird das Gerät aktiviert. Die BREW-Taste beginnt
schnell zu blinken.
•Miteinemlangen,gleichzeitigenDruckaufdie
BREW- und die CONTROL-Taste wird die Brühung
zur Speicherung eines individuellen Brühprofils
(„Barista Mode“) gestartet. BREW- und CONTROL-
Taste beginnen gleichzeitig schnell zu blinken und der
Auslauf beginnt zu rotieren.
Hinweis: War zuvor bereits ein individuelles Brüh-
profil gespeichert, wird dies durch diesen Vorgang
gelöscht.
•DieBefeuchtungdesKaeemehlskannnunindividu-
ell gesteuert werden, indem mit einem kurzen Druck
(<1 Sek.) auf die CONTROL-Taste die Rotations-
richtung geändert wird.
•Wenngewünscht,kannaucheineBlooming-Pause
programmiert werden. Ein kurzer Druck (<1 Sek.)
auf die PRE-BREW-Taste unterbricht den Brühpro-
zess, ein weiterer Druck auf die PREW-BREW-Taste
startet ihn wieder. Die weitere Steuerung des
Brühprozesses kann nun wieder mit der CONTROL-
Taste vorgenommen werden.
•IstderWassertankleer,schaltetderHeizerabund
die BREW-Taste leuchtet dauerhaft. Gleichzeitig
beginnt die CONTROL-Taste für 20 Sekunden zu
blinken. Mit einem langen Druck (>1 Sek.) auf die
CONTROL-Taste innerhalb der 20 Sekunden wird
das individuelle Brühprofil gespeichert.
•MöchtenSiedasindividuellgespeicherteBrühprol
zu einem späteren Zeitpunkt aufrufen, so aktivieren
Sie zunächst, wie sonst auch, das Gerät mit einem
langen Druck (>1 Sek.) auf die BREW-Taste. Die
BREW-Taste beginnt schnell zu blinken. Mit einem
langen Druck (>1 Sek.) auf die CONTROL-Taste
wird das individuelle Brühprofil aufgerufen. Nun be-
ginnt auch die CONTROL-Taste schnell zu blinken.
•MiteinemkurzenDruck(<1 Sek.) auf die BREW-
Taste wird die Brühung gestartet. Die BREW- und
die CONTROL-Taste beginnen gleichzeitig langsam
zu blinken.
•Abschließender Hinweis: Das Anlegen eines
individuellen Brühprofils im Barista Mode kann mit
gleichzeitigem langen Drücken der BREW- und
CONTROL-Taste abgebrochen werden.
4. Warmhalten / Automatisches
Abschalten
Bei längerem Warmhalten auf der Warmhalteplatte
verändert sich der Geschmack des Kaees. Um dies
   DE
7
zu vermeiden, sollten Sie Ihren Kaee möglichst frisch
direkt nach dem Brühen genießen. Darüber hinaus
kostet unnötiges Warmhalten des Kaees wertvolle
Energie.
Wollen Sie dennoch Warmhalten, schaltet sich das
Gerät 40 Minuten nach Brühende automatisch ab.
Während des Warmhaltens leuchtet die BREW-Taste
durchgängig. Sie können die Warmhalteplatte aber
auch manuell durch langes Drücken (>1 Sek.) der
BREW-Taste ausschalten.
Bei Nicht-Benutzung des Gerätes schaltet sich dieses
automatisch nach 5 Minuten aus.
Sie können das Gerät dann durch ein langes Drücken
(>1 Sek.) der BREW-Taste wieder aktivieren.
5. Entkalkung
Je nach Härte des verwendeten Wassers nimmt die
Verkalkung des Gerätes mit jeder Brühung zu. Darauf
weist das Gerät durch rotes Aufleuchten der CALC-
Anzeige hin . Das Gerät sollte regelmäßig entkalkt
werden, spätestens jedoch, wenn die CALC-Anzeige
aufleuchtet. Bitte benutzen Sie dazu einen handelsübli-
chen Entkalker.
Wir empfehlen die Verwendung von Melitta
®
„Anti
Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“.
5.1 Entkalkungsprozess
•BereitenSiedieEntkalkungsüssigkeitnachHersteller-
angaben zu und füllen Sie diese in den Wassertank.
•StellenSiedieKanneaufdieWarmhalteplatteund
platzieren Sie den Filterhalter an der dafür vorgese-
henen Position unterhalb des Auslaufs.
•AktivierenSiedasGerät,wiebeieinerKaeezube-
reitung, mit einem langen Druck (>1 Sek.) auf die
BREW-Taste.
•EinfolgenderkurzerDruck(<1 Sek.) auf die BREW-
Taste startet den Entkalkungsprozess.
•IstetwadieHälftederFlüssigkeitdurchdasGerät
gelaufen, stoppen Sie den Vorgang durch eine kurze
Betätigung (<1 Sek.) der BREW-Taste.
•WartenSie10 Minuten, um mit der verbleibenden
Entkalkungsflüssigkeit für einen guten Kalkabtrag im
Gerät zu sorgen.
•DanachaktivierenSiedasGerätwiedermiteinem
langen Druck (>1 Sek.) und einem anschließenden
kurzen Druck (<1 Sek.) auf die BREW-Taste und
lassen die restliche Flüssigkeit durch das Gerät laufen.
•WennSieeinenSignaltonhören,schaltenSiedas
Gerät durch eine lange Betätigung (>1 Sek.) der
BREW-Taste ab.
•LeerenSiedieKanneaus.
5.2 Spülprozess nach dem Entkalken
•ZurEntfernungmöglicherverbliebenerEntkalkerreste
muss das Gerät nach dem Entkalken gespült werden.
•SpülenSiezunächstdenWassertankunterießendem
Wasser aus. Füllen Sie den Wassertank anschließend
bis zur 8-Tassen-Markierung und setzen Sie ihn wieder
in das Gerät ein.
•AktivierenSiedasGerät,startenSiees,wiebeieinem
normalen Brühvorgang, und lassen Sie das gesamte
Wasser durch das Gerät laufen.
•WennSieeinenSignaltonhören,schaltenSiedas
Gerät durch eine lange Betätigung (>1 Sek.) der
BREW-Taste ab.
•WenndasGerätwährenddesEntkalkungsprozess
vollständig entkalkt wurde, leuchtet beim Spülprozess
die CALC-Leuchte nicht mehr auf. Ist dies dennoch
der Fall, war die Verkalkung des Gerätes soweit
fortgeschritten, dass ein Entkalkungsprozess nicht aus-
gereicht hat, um den Heizer vollständig zu entkalken.
In diesem Fall wiederholen Sie den Entkalkungs- und
Spülprozess noch einmal.
•EntleerenSiedieGlaskanne.
•SpülenSiedieGlaskanneanschließendmitWasser
aus.
6.ReinigungundPege
•SchaltenSiedasGerätvordemReinigenabund
ziehen Sie den Netzstecker.
•LassenSiedasGerätvorjederReinigungvollständig
abkühlen.
•ReinigenSiedieTeile,diemitKaeeinBerührung
kommen (Kanne, Filterhalter etc.) nach jedem Ge-
brauch.
•DasGehäusekönnenSiemiteinemweichen,feuchten
Tuch reinigen.
•DieGlaskannemitDeckel,derFilterhaltersowieder
Deckel des Wassertanks sind spülmaschinengeeignet.
•DieWarmhalteplattekanninkaltemZustandmit
einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden.
•VerwendenSiekeinescharfenundscheuerndenReini-
gungsmittel.
7. Ausschalten der Signaltöne
Auf Wunsch können alle Signaltöne deaktiviert werden.
Hierzu muss sich das Gerät im ausgeschalteten Zustand
befinden. Durch gleichzeitiges langes Drücken (>1
Sek.) der BREW- und der CONTROL-Taste werden
die Signaltöne deaktiviert. Zum Wiedereinschalten
gehen Sie bitte in gleicher Weise vor. Sowohl bei der
Aktivierung als auch bei der Deaktivierung ertönt ein
kurzer Signalton.
8. Entsorgungshinweise
•DiemitdiesemSymbol gekennzeichneten
Ge räte unterliegen der Europäischen Richtlinie für
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
•ElektrogerätegehörennichtindenHausmüll.
•EntsorgenSiedasGerätumweltgerechtübergeeignete
Sammelsysteme.
•VerpackungsmaterialiensindRohstoeundrecyclebar.
Bitte führen Sie sie in den Rohsto kreislauf zurück.
 D E
8
•Onlyconnecttheappliancetoa
correctly installed earthed mains
socket.
•Alwaysdisconnecttheappliance
from the mains supply when not
in use and before assembling,
disassembling or cleaning.
•Duringoperation,partsofthe
appliance, for example, the
steam outlet on the filter become
very hot. Avoid touching the
parts and also contact with the
hot steam.
•Donotremovethelterholder
from its mounting during the
brewing process.
•Thekeep-warmplatewillbecome
very hot during use and will
also remain hot for a certain
time after the brewing process
is completed. Contact with the
hot keep-warm plate can lead to
burns, therefore avoid touching
it.
•Makesurethatthepowercable
does not touch the hot keep-
warm plate.
•Donotusetheapplianceifthe
power cable is damaged.
•Donotletthepowercable
come into contact with liquids.
•Neverimmersetheappliancein
water.
•Donotusethejuginamicrowave.
•Donotcleanpartsthatcome
into contact with food with cor-
rosive cleaning agents or scou-
ring milk. Remove the remains
of the cleaning agents with clear
water. For further cleaning inst-
ructions, please refer to
“6. Cleaning and care”.
Dear customer,
Thank you for purchasing the Melitta
®
epour
®
filter
coee machine. The operating instructions will help
you discover the wide range of options oered by the
appliance, prepare the best possible coee and thus
enjoy your coee to the full.
If you require further information or have any questions,
contact Melitta
®
or visit our website at: www.melitta-
epour.co.uk. We hope you enjoy using your new filter
coee machine.
For your safety
The appliance complies with the valid
European directives.
The appliance complies with all valid
United Kingdom guidelines.
The appliance was inspected by independent test
institutes and certified.
Please read the safety instructions and the operating
instructions through completely. You must observe
the safety and operating instructions to avoid dangers.
Melitta
®
accepts no liability for damage caused by
failure to observe the instructions.
1. Safety instructions
This appliance is intended for
use in households and for similar
applications, for example:
•Stakitchenareasinshops,
oces and other working envi-
ronments
•Inagriculturalcompanies
•Inmotels,hotels,andother
residential type environments,
and in bed and breakfast estab-
lishments
Any other use is regarded as
improper and may lead to perso-
nal injury and material damage.
Melitta
®
accepts no liability for
damage that arises due to improper
use of the appliance.
Please follow these instructions
to avoid injuries due to improper
use:
•Theappliancemaynotbeope-
rated in a cabinet.
   GB
9
•Thisappliancemaybeusedby
children from 8 years of age
if they are supervised or have
been instructed in using the
appliance safely and understand
the resulting risks. Children
must not perform cleaning and
maintenance unless they are
older than 8 years of age and
supervised. Keep the appliance
and power cable out of the
reach of children under 8 years
of age.
•Thisappliancemaybeusedby
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or a lack of experience and/or
knowledge if they are supervised
or have been instructed in using
the appliance safely and under-
stand the resulting risks.
•Childrenmustnotplaywiththe
appliance.
•Replacementofthemainslead
and all other repairs may only be
carried out by Melitta
®
Customer
Service or an authorised work-
shop.
2.Beforepreparingcoffeefortherst
time
•Makesurethatthesupplyvoltageinyourhousehold
complies with the voltage specified on the type plate
on the bottom of the appliance.
•Installtheapplianceonadry,atandstablesurface.
•Onlyconnecttheappliancetoacorrectlyinstalled
earthed mains socket.
•Allappliancesaretestedforproperworkingorder
during production. This may leave behind traces of
water, for example.
•Rinsetheappliancetwicewithcleanwaterbefore
preparing coee for the first time. Do not use any
filters while doing so and proceed as follows:
•Activatetheappliance.PressandholdtheBREW
button for more than 1 second. The BREW
button starts to flash rapidly.
•Fillthewatertankuptothe8-cupmark.Theremo-
vable tank can be filled straight from the water tap .
Alternatively, you can also fill water directly into the
tank in the appliance by using the glass jug . You
can read the quantity of water required on the
scale on the tank .
•Checkwhetherthelterholderisplacedcorrectly
in the intended position underneath the outlet and
has been pushed into the mount on the appliance
correctly . Then start the appliance by pressing
the BREW button briefly (<1 sec.). The BREW
button will now flash slowly. After a brief warm-up
period, water will flow out of the outlet into the
filter holder.
•Asignaltonewillindicatethatthewaterhasowed
through completely. Empty the jug and switch o
the keep-warm plate by pressing the BREW button
longer (>1 sec.).
•Repeatthedescribedstepsonemoretime.Aftera
brief cooling period, you can then use the appliance
to prepare coee for the first time.
3. Coffee preparation
3.1 Preparation
•Fillthewatertankwiththerequiredwaterquantity.
The removable tank can be filled straight from the
water tap . Alternatively, you can also fill water
directly into the tank in the appliance by using the
glass jug . You can read the required quantity of
water required on the scale on the tank .
•Pullthelterholderverticallyfromitsmounting
on the appliance and insert a filter paper . For
good flavour and optimum fitting in the filter holder,
we recommend using Melitta
®
Filter Papers
®
1x4
®
.
•Putgroundcoeeintothelterpaper according
to your taste and the number of cups required. Then
smooth the surface of the coee powder as much
as possible. If possible, weigh 7 to 8 g freshly ground
coee per cup.
Light to medium roasts with a medium grinding fineness
are particularly suited to filter coee preparation.
epour
®
has been checked according to the ECBC
standards (www.ecbc.info) and fulfils the demanding
conditions of the “Coee Brewer Certification
Programme” in terms of coee quality.
•Pushthelterholderbackintotheappliancemoun-
ting . Make sure that it engages audibly.
3.2 Brewing
•Activatetheappliance.PressandholdtheBREW
button for more than 1 second. The BREW
button starts to flash rapidly.
•Werecommendpre-brewingthecoee(“blooming”)
for the best results. Briefly pressing (<1 sec.) the
PRE-BREW button before the start of brewing
activates this setting for the subsequent coee
preparation. The PRE-BREW button lights up
continuously and the water flow is stopped briefly
at the start of brewing after initial damping of the
coee. Press again to deactivate pre-brewing. The
last setting is stored for the next preparation.
•StartthecoeepreparationbypressingtheBREW
button briefly (<1 sec.). The BREW button now
starts to flash slowly.
•Note: If you hear a brief signal sound three times
during this process, there is no water in the water
tank. If you are unable to start brewing and hear
three short signal sounds despite the water tank
being full, lift the water tank slightly and fit it back
 G B
10
into the appliance. This removes any air bubbles
which may possibly have formed during filling.
•Duringbrewing,thewaterisheatedandowsvia
the rotating outlet onto the coee powder .
Dierent brewing profiles are stored in the appliance
for the dierent preparation quantities of 2 to 8
cups. Depending on the quantity of water filled, the
rotation directions and times are adapted so that the
coee powder is always dampened in an optimum
way.
Note: It is also possible to manually control the
direction and time of the rotation during brewing
(see “3.3 Manual extraction control”).
•Youwillhearabriefsignalsoundattheendof
preparation. The BREW button will now light up
continuously to indicate the warm-keeping phase.
•Thekeep-warmplatewillkeepthecoeehotand
then switch o automatically after 40 minutes to
avoid unnecessary power consumption. You can, of
course, switch o the appliance manually at any time
by pressing the BREW button longer (>1 sec.).
•Thedripstoponthelterholderpreventscoee
continuing to drip when you remove the jug from
the appliance.
•Theremovablelterholderallowsyoutodisposeof
the filter paper easily and trouble-free.
3.3 Manual extraction control
•Manualextractioncontrolispossibleaftertheoutlet
starts to rotate
•Alongpress(>1 sec.) of the CONTROL button
switches on manual extraction control. The button lights
up.
•PressingtheCONTROLbuttonbriey(<1 sec.) allows
you to then change the rotation direction of the outlet
manually. You can change the direction of rotation as
many times as you want.
•Themanualextractioncontrolisendedagainbypressing
the CONTROL button longer (>1 sec.). The extraction
control is automatic again.
3.4Usingacustombrewingprole
(“BaristaMode”)
The brewing profiles stored for the preparation
quantities or number of cups are suitable for preparing
numerous dierent types of coee. Furthermore, the
manual extraction control described in “3.3” allows
the rotation direction and time to be also changed.
This change does not aect the stored brewing
profiles.
You can, however, create one custom brewing profile
for a specific number of cups, store it and call it up
again later
•Firstlltheappliancewiththerequiredquantityof
water and coee.
•Activatetheappliancewithalongpress(>1 sec.) on
the BREW button. The BREW button starts to flash
rapidly.
•PressingtheBREWandCONTROLbuttonssimulta-
neously for longer starts brewing to store a custom
brewing profile (“Barista Mode”). The BREW and
CONTROL buttons will start flashing rapidly at the
same time and the outlet will start to rotate.
Important: If a custom brewing profile has previ-
ously been stored, it will be deleted by this process.
•Youcannowcontrolthedampingofthecoee
powder yourself by pressing the CONTROL button
briefly (<1 sec.) to change the direction of rotation.
•Ifnecessary,youcanalsoprogramabloomingpause.
Briefly pressing (<1 sec.) the PRE-BREW button
interrupts the brewing process and pressing the
PRE-BREW button again restarts it. You can now
continue controlling the brewing process again with
the CONTROL button.
•Ifthewatertankisempty,theheaterwillswitcho
and the BREW button will light up continuously. At
the same time, the CONTROL button will start to
flash for 20 seconds. Pressing the CONTROL button
for longer (>1 sec.) within the 20 seconds stores the
custom brewing profile.
•Ifyouwanttocallupthestoredcustombrewing
profile at a later time, first activate the appliance as
usual by pressing the BREW button longer (>1 sec.).
The BREW button starts to flash rapidly. Pressing
the CONTROL button for longer (>1 sec.) calls up
the custom brewing profile. The CONTROL button
will now also start to flash rapidly.
•Brewingisstartedwithashortpress(<1 sec.) of
the BREW button. The BREW and the CONTROL
button both start to flash slowly.
•Final note: You can cancel the creation of an individual
brewing profile in “Barista Mode” by simultaneously
pressing the BREW and CONTROL buttons for
longer.
4. Warm-keeping/automatic switch-off
The taste of coee changes when it is kept warm for
longer periods. To prevent this, you should enjoy your
coee as fresh as possible immediately after brewing.
Furthermore, unnecessarily keeping the coee warm
costs valuable energy.
If you still want to keep the coee warm, the appliance
will automatically switch o 40 minutes after the
brewing process ends.
The BREW button is lit up continuously during warm-
keeping. You can also switch o the keep-warm plate
manually by pressing the BREW button longer (>1 sec.).
If the appliance is not used, it will switch o automatically
after 5 minutes.
You can then activate the appliance again by pressing the
BREW button (>1 sec.).
5. Descaling
Limescale in the appliance increases with each brewing
process depending on the hardness of the water that
is used. This is indicated by the CALC display
lighting up red. The appliance should be descaled at re-
gular intervals or, at the latest, when the CALC display
lights up. Please use a commercially available descaling
agent to do this.
We recommend using Melitta
®
Anti Calc Liquid for
Filter Coee & Aqua Machines“.
5.1 Descaling process
•Preparethedescalinguidasspeciedbythemanu-
facturer and pour it into the water tank.
•Placethejugonthekeep-warmplateandplacethe
filter holder in the intended position underneath the
outlet.
•ActivatetheappliancebypressingtheBREWbutton
longer (>1 sec.) as for coee preparation.
   GB
11
•Asubsequent,briefpress(<1 sec.) of the BREW
button starts the descaling process.
•Onceabouthalfoftheliquidhasrunthroughthe
appliance, stop the process by pressing the BREW
button again briefly (<1 sec.).
•Waitfor10 minutes to ensure that the remaining
descaling fluid removes as much limescale from the
appliance as possible.
•NextreactivatetheappliancebypressingtheBREW
button longer (>1 sec.) and then briefly (<1 sec.). Allow
the remaining fluid to run through the appliance.
•Ifyouhearasignalsound,switchtheapplianceoby
pressing the BREW button longer (>1 sec.).
•Emptythejug.
5.2 Rinsing process after descaling
•Theappliancemustberinsedafterdescalingtoremove
any remaining descaling agent.
•Firstrinseoutthewatertankunderrunningwater.
Then fill the water tank up to the 8-cup mark and put
it back into the appliance.
•Activatetheappliance,startit,asinanormalbrewing
process, and allow all of the water to flow through the
appliance.
•Ifyouhearasignalsound,switchtheapplianceoby
pressing the BREW button longer (>1 sec.).
•Iftheappliancewascompletelydescaledduringthe
descaling process, the CALC lamp will no longer be
illuminated during the rinsing process. If this is still
the case, the limescale in the appliance was so far
advanced that one descaling process was not sucient
to completely descale the heater. In this case, repeat
the descaling and rinsing process one more time.
•Emptytheglassjug.
•Thenrinseouttheglassjugwithwater.
6. Cleaning and care
•Switchotheappliancebeforecleaninganddisconnect
the mains plug.
•Allowtheappliancetocooldowncompletelybefore
cleaning it.
•Cleanthepartsthatcomeintocontactwithcoee
(jug, filter holder etc.) after each use.
•Youcancleanthehousingwithasoft,moistcloth.
•Theglassjugwithlid,thelterholderandthewater
tank lid are dishwasher-safe.
•Whencold,thekeep-warmplatecanbecleanedwith
a soft, moist cloth.
•Donotuseaggressiveorabrasivecleaningagents.
7. Switching off the signal sounds
All signal sounds can be deactivated if necessary.
The appliance needs to have been switched o to do
this. Pressing the BREW and CONTROL buttons at
the same time longer (>1 sec.) deactivates the signal
sounds. Proceed in the same way to switch them on
again. You will hear a brief signal sound upon activation
and upon deactivation
8. Disposal information
•Appliancesmarkedwiththissymbol are subject
to the European Directive for WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
•Electricalappliancesdonotbelongindomesticwaste.
•Disposeoftheapplianceinanenvironmentallyfriendly
way via suitable collection systems.
•Thepackagingmaterialsarerawmaterialsandrecyclable.
Please return them to the raw materials cycle.
 G B
12
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir choisi notre cafetière filtre Melitta
®
epour
®
. Ce mode d’emploi est conçu pour vous aider
à découvrir ce que la cafetière a à vous orir, et à vous
permettre de préparer et déguster le meilleur café
possible.
Si vous avez besoin de plus amples informations ou
si vous avez des questions, n’hésitez pas à contacter
Melitta
®
ou à vous rendre sur notre site www.melitta-
epour.fr. Nous espérons que vous apprécierez votre
nouvelle cafetière filtre.
Sécurité
L’appareil est conforme aux normes européennes
en vigueur.
L’appareil a été contrôlé et certifié par des instituts de
tests indépendants.
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d’emploi dans leur intégralité. Afin d’éviter tout
danger, respectez les consignes de sécurité ainsi que le
mode d’emploi. Melitta
®
décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant d’un non-respect des
consignes.
1. Consignes de sécurité
Cet appareil est conçu pour être
utilisé à la maison et pour des
utilisations similaires comme -
•danslescuisinespourlesemployés
de magasins, bureaux et autres
zones commerciales ;
•danslesétablissementsagricoles;
•danslesmotels,hôtelsetautres
établissements d’hébergement.
Toute autre utilisation est con-
sidérée comme inappropriée
et peut entraîner des blessures
corporelles ou des dommages
matériels. Melitta
®
ne peut pas
être tenue responsable des dom-
mages causés par une utilisation
inappropriée.
Veuillez respecter les instructions
suivantes pour éviter toutes bles-
sures causées par une mauvaise
utilisation :
•Nepasplacerl’appareildansune
armoire pendant l’utilisation.
•Brancherl’appareiluniquement
sur une prise de courant mise à
terre et correctement installée.
•L’appareildoittoujoursêtredé-
branché du secteur lorsqu’il est
laissé sans surveillance ou avant
de le monter, de le démonter ou
de le nettoyer.
•Pendantlefonctionnement,des
parties de l’appareil, comme la
sortie de la vapeur au niveau
du filtre, peuvent devenir très
chaudes. Éviter de toucher ces
parties et tout contact avec la
vapeur chaude.
•Nepasretirerleporte-ltrede
son support pendant la prépara-
tion.
•Laplaquechauantedevienttrès
chaude pendant le fonctionnement
et reste chaude pendant longt-
emps après la préparation. Tout
contact avec la plaque chauante
peut causer des brûlures et doit
donc être évité.
•S’assurerquelecordon
d’alimentation n’entre pas en
contact avec la plaque chauante.
•Nepasutiliserl’appareilsile
cordon d’alimentation est en-
dommagé.
•Lecordond’alimentationnedoit
en aucun cas entrer en contact
avec des liquides.
•Nejamaisplongerl’appareildans
l’eau.
•Nepasmettrelaverseuseau
micro-ondes.
•Nepasnettoyerlesparties
entrant en contact avec de la
nourriture avec des produits
   FR
13
de nettoyage agressifs ou une
crème à récurer. Nettoyer les
résidus de détergent à l’eau
claire. Pour plus d’informations
sur le nettoyage, veuillez vous
référer à la section « 6. Nettoyage
et entretien ».
•Cetappareilpeutêtreutilisé
par des enfants de 8 ans ou plus
s’ils sont surveillés ou s’ils ont
été instruits quant à l’utilisation
de l’appareil et aux dangers
associés et s’ils ont compris les
dangers potentiels. Le nettoyage
et l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être eectués par
des enfants à moins qu’ils aient
au minimum 8 ans et soient
surveillés. L’appareil et le cordon
d’alimentation doivent être mis
hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
•Cetappareilpeutêtreutilisé
par des personnes présentant
des aptitudes physiques, senso-
rielles ou mentales limitées ou
un manque d’expérience et/ou
de connaissances si elles sont
surveillées ou si elles ont été
instruites quant à l’utilisation de
l’appareil et aux dangers associés
et si elles ont compris les dangers
potentiels.
•Lesenfantsnedoiventpasjouer
avec l’appareil.
•Leremplacementducordon
d’alimentation et toute autre
réparation doivent uniquement
être eectués par le service
après-vente de Melitta
®
ou par
un réparateur agréé.
2. Avant de préparer du café pour la
première fois
•Assurez-vousquel’alimentationélectriquedu
foyer correspond à celle indiquée sur l’étiquette
d’identification à la base de l’appareil.
•Placezl’appareilsurunesurfacesèche,planeet
stable.
•Brancherl’appareiluniquementsuruneprisede
courant mise à la terre et correctement installée.
•Touslesappareilssonttestéspourenvérierlebon
fonctionnement lorsqu’ils sont fabriqués. De l’eau
résiduelle peut rester après ce test.
•Rincezl’appareildeuxfoisavecdel’eaufraîcheavant
de préparer du café pour la première fois. N’utilisez
pas de filtre à café pendant le rinçage et suivez les
étapes ci-dessous :
•Activezl’appareil.Pourcefaire,appuyezsurlebouton
BREW et maintenez-le enfoncé pendant plus
de 1 seconde. Le bouton BREW se met à clignoter
rapidement.
•Remplissezleréservoird’eaujusqu’àlamarque
8 tasses. Le réservoir amovible peut être rempli direc-
tement au robinet . Vous pouvez aussi utiliser la
verseuse en verre pour verser l’eau dans le
réservoir placé dans l’appareil . La quantité d’eau
requise peut être mesurée grâce à l’indicateur de
niveau situé sur le réservoir .
•Assurez-vousqueleporte-ltreestcorrectement
inséré et accroché sous la buse , puis mettez
l’appareil en marche en appuyant brièvement
(< 1 seconde) sur le bouton BREW. Le bouton
BREW clignote alors lentement. Après uncourt
préchauage, l’eau s’écoule de la buse dans le
porte-filtre.
•Unsignalsonoreindiquelorsquel’eaus’estcomp
lètement écoulée. Videz la verseuse puis éteignez la
plaque chauante en appuyant sur le bouton BREW
et en le maintenant enfoncé pendant plus de 1 seconde.
•Répétezunenouvellefoislesétapesdécrites
ci-dessus. Après un bref temps de refroidissement,
vous pouvez utiliser l’appareil pour préparer du café
pour la première fois.
3. Préparer du café
3.1 Préparation
•Remplissezleréservoird’eauaveclevolumed’eau
souhaité. Le réservoir amovible peut être rempli di-
rectement au robinet . Vous pouvez aussi utiliser la
verseuse en verre pour verser l’eau dans le réservoir
placé dans l’appareil . La quantité d’eau requise
peut être mesurée grâce l’indicateur de niveau sur le
réservoir .
•Retirezleporte-ltrehorizontalementdesonsup-
port et insérez-y le filtre à café . Pour un café
riche en arômes et une parfaite adéquation avec le
porte-filtre, nous recommandons d’utiliser des filtres
à café Melitta
®
1x4
®
.
•Enfonctiondel’intensitérecherchéeetdunombre
de tasses préparé, ajoutez du café moulu dans le
filtre à café et aplanissez-en la surface le plus
uniformément possible. La quantité de café moulu
recommandée est 7 à 8 g par tasse.
Les cafés à torréfaction claire à intermédiaire et une
finesse de mouture moyenne sont particulièrement
adaptés à la préparation du café filtre. La cafetière
filtre epour
®
a été testée selon les critères de l’ECBC
 F R
14
(www.ecbc.info) et remplit les conditions très strictes
du « Coee Brewer Certification Program ».
•Replacezensuiteleporte-ltredanssonsupport
en veillant à ce qu’il s’enclenche correctement.
3.2 Infusion
•Activezl’appareil.AppuyezsurleboutonBREWet
maintenez-le enfoncé pendant plus de 1 seconde .
Le bouton BREW se met à clignoter rapidement.
•Pourunrésultatoptimal,ilestrecommandédefaire
pré-infuser le café (ce que l’on appelle le « blooming »).
Ce réglage s’active d’une pression brève (< 1 sec.)
sur le bouton PRE-BREW avant le démarrage
de l’infusion. Le bouton PRE-BREW s’allume et
l’écoulement de l’eau est interrompu pendant quel-
ques secondes après la première humectation du café
moulu. Pour désactiver le processus de pré-infusion, il
sut d’appuyer à nouveau sur le bouton PRE-BREW.
Votre dernier réglage est enregistré pour la prochaine
préparation.
•Lancezlapréparationducaféenappuyantbrièvement
(< 1 sec.) sur le bouton BREW . Le bouton BREW
se met à clignoter lentement.
•Note : si l’appareil bipe trois fois durant cette opération,
c’est que le réservoir d’eau est vide. Si vous n'arrivez
pas à lancer l'infusion alors que le réservoir d'eau est
plein et si l’appareil émet trois bips, soulevez légèrement
le réservoir d'eau et puis remettez-le en place. Cette
manipulation permet d'éliminer les bulles d'air ayant
pu se former lors du remplissage.
•Pendantlapréparation,l’eauestchauéeets’écoule
à travers la buse rotative pour recouvrir le café
moulu . L’appareil permet d’enregistrer diérents
profils de préparation en fonction de la quantité de
café préparée (entre 2 et 8 tasses). Le sens et la
durée des rotations sont adaptés en fonction de la
quantité d’eau utilisée afin de garantir une humectation
homogène et optimale du café moulu.
Note : il est également possible de contrôler
manuellement le sens et la durée des rotations
pendant la préparation (voir « 3.3 Contrôle manuel
de l’extraction »).
•Landuprocessusdepréparationestindiquée
par un bref signal sonore. Le bouton BREW est à
présent allumé et indique que la phase de maintien
au chaud est active.
•Laplaquechauantemaintientlecaféauchaudet
s’éteint automatiquement au bout de 40 minutes
pour éviter toute consommation d’énergie inutile.
Bien entendu, vous pouvez aussi éteindre l’appareil
manuellement à n’importe quel moment en appuyant
sur le bouton BREW pendant plus de 1 seconde.
•Lesystèmeanti-goutteempêchelecafédegoutter
lorsque vous retirez la verseuse de la machine.
•Leporte-ltreamoviblevouspermetderetireretde
jeter le filtre à café facilement.
3.3 Contrôle manuel de l’extraction
•Ilestpossibledecontrôlerl’extractionmanuellement
une fois que la douchette a commencé sa rotation.
•Unepressionlongue(>1 sec.) sur le bouton
CONTROL permet d’activer le contrôle manuel de
l’extraction. Le bouton CONTROL s’allume.
•Unepressionbrève(<1 sec.) sur ce bouton permet de
modifier manuellement le sens de la rotation de la buse.
Le sens de la rotation peut être modifié aussi souvent
que vous le souhaitez.
•Lecontrôlemanueldel’extractionsedésactiveen
eectuant une pression longue (> 1 sec.) sur le bouton
CONTROL. Le contrôle de l'extraction repasse alors en
mode automatique.
3.4Utilisationduprold’infusion
personnalisé(«BaristaMode»)
Les profils d’infusion enregistrés pour les quantités
ou le nombre de tasses souhaités sont adaptés à la
préparation de nombreuses variétés de café. De plus,
le mode d'extraction manuel décrit dans la section 3.3
permet également de modifier le sens et la durée des
rotations pendant le processus d’infusion.
Les modifications manuelles n’ont aucune influence sur
les profils d’infusion enregistrés.
Toutefois, il est également possible de créer, enregistrer
et réutiliser un profil d’infusion personnalisé pour un
nombre de tasses.
•Pourcela,commencezparremplirl’appareilavecla
quantité d’eau et de café souhaitée.
•Appuyezplusde1 seconde sur le bouton BREW
pour activer l’appareil. Le bouton BREW se met à
clignoter rapidement.
•Unepressionlongueetsimultanéesurlesboutons
BREW et CONTROL permet de lancer l’infusion
en activant l’enregistrement d’un profil d’infusion
personnalisé (« Barista Mode »). Les boutons BREW
et CONTROL se mettent à clignoter rapidement et
la rotation de la buse commence.
Attention : si un précédent profil d’infusion était déjà
enregistré, il sera supprimé par cette manipulation.
•Vouspouvezalorspersonnaliserlamanièredontle
café moulu est humecté en eectuant une pression
brève (< 1 sec.) sur le bouton CONTROL pour
modifier le sens de rotation.
•Sivouslesouhaitez,vouspouvezégalement
programmer un temps de blooming. Une pression
brève (< 1 sec.) sur le bouton PRE-BREW permet
d’interrompre le processus d’infusion, une autre
de le relancer. Vous pourrez ensuite reprendre la
main sur le processus d’infusion en vous servant du
bouton CONTROL.
•Sileréservoird’eauestvide,l’élémentchauants’éteint
et le bouton BREW s’allume. Au même moment, le
bouton CONTROL se met à clignoter pendant 20
secondes. Durant ces 20 secondes, appuyez pendant
plus de 1 seconde sur le bouton CONTROL pour
enregistrer le profil d’infusion personnalisé.
•Pouraccéderàceprold’infusionpersonnaliséparla
suite, commencez par activer l’appareil en eectuant
une pression longue (> 1 sec.) sur le bouton BREW.
Le bouton BREW se met à clignoter rapidement.
Appuyez sur le bouton CONTROL pendant plus de 1
seconde pour appeler le profil d’infusion personnalisé.
Le bouton CONTROL se met lui aussi à clignoter
rapidement.
•Unepressionbrève(<1 sec.) sur le bouton BREW
permet alors de lancer l’infusion. Les boutons BREW
et CONTROL se mettent à clignoter lentement
simultanément.
•Dernière remarque : pour interrompre la création
d’un profil d’infusion personnalisé en mode Barista,
il sut d’appuyer simultanément sur les touches
BREW et CONTROL et de les maintenir enfoncées.
   FR
15
4. Maintien au chaud/Arrêt automatique
Maintenir le café au chaud pour une longue période
sur la plaque chauante change le goût du café. Afin
d’éviter cela, il est recommandé de boire le café frais,
juste après la préparation si possible. Un maintien
chaud inutile du café consomme également une éner-
gie précieuse.
Cependant, si vous souhaitez maintenir votre café au
chaud, l’appareil s’éteint automatiquement 40 minutes
après la préparation.
Pendant la phase de maintien au chaud, le bouton BREW
reste allumé. Vous avez la possibilité de désactiver cette
fonction manuellement en appuyant sur le bouton
BREW pendant plus de 1 seconde.
Si l’appareil n’est pas utilisé, il s’éteint automatiquement
après 5 minutes.
Vous pourrez ensuite le remettre en marche en appu-
yant sur le bouton BREW pendant plus de 1 seconde.
5. Détartrage
Selon la dureté de l’eau utilisée, l’entartrage de la
machine augmente à chaque fois que vous préparez du
café. L’appareil l’indique en éclairant l’achage CALC en
rouge . Il est recommandé d’eectuer un détartrage
régulier de l’appareil, au plus tard lorsque le voyant
CALC s’allume. Veuillez utiliser un détartrant disponible
dans le commerce.
Nous recommandons l’utilisation du détartrant liquide
Melitta
®
« Anti Calc Liquid for Filter Coee & Aqua
Machines ».
5.1 Processus de détartrage
•Préparezleliquidededétartrageselonlesindications
du fabricant et versez-le dans le réservoir d’eau.
•Placezlaverseusesurlaplaquechauanteetinsérezle
porte-filtre dans son emplacement sous la buse.
•Mettezl’appareilenmarcheenappuyantsurlebouton
BREW pendant plus de 1 seconde comme si vous
alliez préparer du café.
•AppuyezensuitebrièvementsurleboutonBREW
pour démarrer le processus de détartrage.
•Unefoisquelamoitiéduliquide,environ,s’estécoulée
dans la machine, arrêtez le processus en appuyant
brièvement sur le bouton BREW.
•Attendez10 minutes pour que le liquide de détartrage
restant retire le tartre de la machine.
•Puisactivezdenouveaul’appareileneectuantune
pression longue (> 1 sec.) suivie d’une pression brève
(< 1 sec.) sur le bouton BREW et laissez le liquide
restant s’écouler au travers de l’appareil.
•Lorsquevousentendezunbip,appuyezsurlebouton
BREW et maintenez-le enfoncé pour éteindre
l’appareil.
•Videzlaverseuse.
5.2 Procédure de rinçage après le
détartrage
•Pourretirerentièrementlesrestesdedétartrant,la
machine doit être rincée après le détartrage.
•Commencezparrincerleréservoird’eauàl’eau
claire. Remplissez ensuite le réservoir d’eau jusqu’à
la marque 8 tasses et remettez-le en place dans
l’appareil.
•Activezl’appareil,mettez-leenmarchecommesivous
alliez préparer du café et laissez toute l’eau s’écouler.
•Lorsquevousentendezunbip,appuyezsurlebouton
BREW et maintenez-le enfoncé (> 1 sec.) pour
éteindre l’appareil.
•Sil’appareilaétéentièrementdétartrépendantle
processus de détartrage, le témoin CALC ne s’allume
plus pendant le processus de rinçage. Si le témoin
CALC s’allume, l’entartrage de l’appareil était tel
qu’un processus de détartrage n’a pas su pour
détartrer entièrement l’élément chauant. Si c’est le
cas, répétez le processus de détartrage et de rinçage.
•Videzlaverseuseenverre.
•Rincezensuitelaverseuseenverreàl’eauclaire.
6. Nettoyage et entretien
•Éteignezlamachineavantlenettoyageetdébranchez
le cordon d’alimentation.
•Laissezl’appareilrefroidircomplètementavantdele
nettoyer.
•Nettoyerlesélémentsencontactavecducafé(verseuse,
porte-filtre, etc.) après chaque utilisation.
•Leboîtierpeutêtrenettoyéavecunchiondouxet
humide.
•Laverseuseenverreainsiquesoncouvercle,le
porte-filtre et les couvercles du réservoir à grains et
du réservoir d’eau sont compatibles lave-vaisselle.
•Unefoisfroide,laplaquechauantepeutêtrenettoyée
avec un chion doux et humide.
•N’utilisezpasdeproduitsdenettoyageagressifsou
abrasifs
7. Désactiver les bips sonores
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver tous les bips
sonores. L’appareil doit être éteint pour eectuer ce
réglage. Appuyez simultanément sur les boutons BREW
et CONTROL et maintenez-les enfoncés (> 1 sec.) pour
désactiver les bips sonores. Pour les réactiver, procédez
exactement de la même manière. Un bref bip est émis
pour signaler la mise en marche et l’arrêt de l’appareil.
8. Traitement des déchets
•Lesappareilsportantlesymbole sont soumis à
la norme européenne WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
•Lesappareilsélectriquesnefontpaspartiedesordures
ménagères.
•Éliminezl’appareilenrespectantl’environnement,via
des systèmes de collecte appropriés.
•Lesmatériauxd’emballagesontdesmatièrespremières
recyclables. Veuillez les réintégrer dans le circuit des
matières premières.
 F R
16
Geachte klant,
Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor de Melitta
®
-
filterkoemachine epour
®
. De gebruiksaanwijzing helpt
u de diverse mogelijkheden van het apparaat te leren
kennen, zodat u maximaal kunt genieten van de koe.
Neem contact op met Melitta
®
of bezoek ons op het
internet onder www.melitta-epour.nl, wanneer u meer
informatie wenst of vragen hebt. Wij wensen u veel
gebruiksplezier met uw nieuwe filterkoemachine.
Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan de geldende Europese
richtlijnen.
Het apparaat is door onafhankelijke testinstituten
getest en gecertificeerd.
Lees de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing
volledig door. Neem de veiligheids- en bedieningsin-
structies in acht om gevaren te vermijden. Melitta
®
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die is
veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze
instructies.
1. Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is bestemd om in
het huishouden en vergelijkbare
toepassingen te worden gebruikt,
bijv.
•inkeukensvoormedewerkers,in
winkels, op kantoren en andere
commerciële gebieden
•inlandbouwbedrijven
•inmotels,hotelsenanderewoon-
complexen en in ontbijtpensions.
Elke andere vorm van gebruik
geldt als niet-reglementair en kan
lichamelijk letsel en materiële
schade tot gevolg hebben. Melitta
®
aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade die is veroorzaakt
door het niet-reglementair gebruik
van het apparaat.
Neem de volgende aanwijzingen
in acht om letsel bij verkeerd
gebruik te vermijden:
•Hetapparaatmagtijdensde
werking niet in een kast staan.
   NL
•Sluithetapparaatalleenaanop
een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos.
•Hetapparaatdientbijafwezig
toezicht en vóór montage,
demontage of reiniging altijd van
het stroomnet te worden ont-
koppeld.
•Tijdensdewerkingworden
delen van het apparaat, bijv. de
stoomuitloop aan de filter, zeer
heet. Raak de delen niet aan en
voorkom contact met de hete
stoom.
•Neemdelterhoudertijdens
het zetproces niet uit zijn
houder.
•Dewarmhoudplaatwordttijdens
het gebruik zeer heet en blijft
ook na het einde van het zet-
proces nog gedurende een lange
tijd heet. Contact met de hete
warmhoudplaat kan brandwonden
tot gevolg hebben. Raak deze
daarom niet aan.
•Zorgervoordathetstroomsnoer
de hete warmhoudplaat niet aan-
raakt.
•Gebruikhetapparaatnietals
het stroomsnoer is beschadigd.
•Zorgervoordathetstrooms-
noer niet in contact komt met
vloeistoen.
•Dompelhetapparaatnooitonder
in water.
•Gebruikdekannietindemag-
netron.
•Reinigdedelendiemetlevens-
middelen in contact komen
niet met agressieve reinigings-
middelen of schuurmiddelen.
Verwijder resten reinigings- of
17
 N L
schuurmiddelen met schoon
water. Meer aanwijzingen over
de reiniging treft u aan onder
"6. Reiniging en onderhoud".
•Ditapparaatmagworden
gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar of ouder, wanneer er toe-
zicht op hen wordt gehouden,
of wanneer ze zijn geïnformeerd
over het veilige gebruik van het
apparaat en de daaruit resulte-
rende gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud mogen
niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of
ouder zijn en er toezicht op
hen wordt gehouden. Houd het
apparaat en het stroomsnoer uit
de buurt van kinderen die jonger
zijn dan 8 jaar.
•Ditapparaatmagdoorpersonen
met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden,
of een gebrek aan ervaring en/of
kennis worden bediend, wan-
neer er toezicht op hen wordt
gehouden, of wanneer ze zijn
geïnformeerd over het veilige
gebruik van het apparaat en de
daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen.
•Kinderenmogennietmethet
apparaat spelen.
•AlleendeMelitta
®
-klantenservice
of een erkende werkplaats mag
het stroomsnoer vervangen en
alle overige reparaties uitvoeren.
2.Voordeeerstekofebereiding
•Controleerofdenetspanninginuwhuishouden
overeenkomt met de opgave op het typeplaatje aan
de bodem van het apparaat.
•Plaatshetapparaatopeendroog,vlakenstabiel
oppervlak.
•Sluithetapparaatalleenaanopeencorrectgeïnstal-
leerde en geaarde contactdoos.
•Alleapparatenwordenbijdeproductieophunfoutloze
werking getest. Daarvan kunnen bijv. waterresten zijn
achtergebleven.
•Spoelhetapparaatvoordeeerstekoebereiding
twee keer met schoon water. Gebruik daarbij geen
filterzakje en ga als volgt te werk:
•Activeerhetapparaat.HouddaarvoordeBREW-
bedieningstoets langer dan 1 seconde ingedrukt.
De BREW-bedieningstoets gaat snel knipperen.
•Vuldewatertanktotaandemarkeringvoor8
kopjes. De afneembare tank kan direct onder de
waterkraan worden gevuld . Optioneel kan het
water met behulp van de glazen kan ook direct in
de tank worden gevuld die in het apparaat zit.
De benodigde hoeveelheid water kunt u aflezen van
de schaalverdeling op de tank .
•Controleerofdelterhouderopdedaarvoor
voorziene positie onder de uitloop is geplaatst en
correct in de houder aan het apparaat is geschoven .
Start daarna het apparaat door kort te drukken op
de BREW-bedieningstoets (< 1 sec). De BREW-
bedieningstoets knippert nu langzaam. Na een
korte opwarmtijd stroomt water uit de uitloop in
de filterhouder.
•Eengeluidssignaalgeeftaandathetwatervolledigis
doorgelopen. Maak de kan leeg en schakel de
warmhoudplaat uit door lang te drukken (> 1 sec)
op de BREW-bedieningstoets.
•Herhaaldebeschrevenstappenopnieuw.Naeen
korte afkoeltijd kunt u het apparaat dan voor de
eerste koebereiding gebruiken.
3.Kofebereiding
3.1 Voorbereiding
•Vuldewatertankmetdegewenstehoeveelheid
water. De afneembare tank kan direct onder de
waterkraan worden gevuld . Optioneel kan het
water met behulp van de glazen kan ook direct in de
tank worden gevuld die in het apparaat zit. De
gewenste hoeveelheid water kunt u aflezen van de
schaalverdeling op de tank .
•Trekdelterhouderhorizontaaluitdehouderaan
het apparaat en plaats het filterzakje erin . Voor
een goede smaak en een optimale plaatsing in de
filterhouder adviseren wij het gebruik van Melitta
®
koefilters
®
1x4
®
.
•Voeg,afhankelijkvandesmaakenhetgewenste
aantal kopjes, gemalen koe aan het filterzakje
toe en verspreid het gemalen koeoppervlak zo
gelijkmatig mogelijk. Weeg 7 tot 8 g vers gemalen
koe per kopje af, indien mogelijk.
Voor de bereiding van koefilter zijn licht tot
gemiddeld geroosterde koebonen, met een gemid-
delde maalgraad zeer geschikt. Epour
®
is volgens de
voorwaarden van het ECBC (www.ecbc.info) getest
en voldoet ten aanzien van de koekwaliteit aan
de strenge voorwaarden van het "Coee Brewer
Certification Program".
•Schuifdelterhouderweerindeapparaathouder.
Let erop dat deze hoorbaar vastklikt.
3.2Kofezetten
•Activeerhetapparaat.HouddaarvoordeBREW-
bedieningstoets langer dan 1 seconde ingedrukt.
18
De BREW-bedieningstoets gaat snel knipperen.
•Vooreenoptimaalkoeresultaatwordthetvoorberei-
den van de koe ("Blooming") aanbevolen. Een korte
druk (< 1 sec) op de PRE-BREW-bedieningstoets
vóór het starten van koe zetten activeert deze
instelling voor de volgende koebereiding. De
PRE-BREW-bedieningstoets is continu verlicht en
wanneer met het koe zetten is begonnen, wordt
de watertoevoer kort gestopt na een eerste bevoch-
tiging van de koe. Door opnieuw te drukken, kan
de voorbereiding weer worden gedeactiveerd. Uw
laatste instelling wordt voor de volgende bereiding
opgeslagen.
•Startdekoebereidingmeteenkortedruk(<1 sec)
op de BREW-bedieningstoets . De BREW-bedie-
ningstoets gaat nu langzaam knipperen.
•Aanwijzing: indien u bij dit proces drie keer een
kort geluidssignaal hoort, zit er geen water in de
watertank. Als u ondanks een gevulde watertank het
koe zetten niet kunt starten en u drie korte geluids-
signalen hoort, heft u de watertank een beetje op en
plaatst u deze weer terug in het apparaat. Daardoor
verwijdert u luchtbellen die zich eventueel bij het
vullen kunnen vormen.
•Tijdenshetkoezettenwordthetwateropgewarmd
en stroomt via de roterende uitloop op de gemalen
koe . Het apparaat heeft voor de diverse berei-
dingshoeveelheden van 2 tot 8 kopjes verschillende
zetprofielen opgeslagen. Afhankelijk van de gevulde
waterhoeveelheid zijn de rotatierichtingen en -tijden
zo aangepast, dat de gemalen koe altijd optimaal
wordt bevochtigd.
Aanwijzing: het is ook mogelijk om de richting en
tijd van de rotatie tijdens het koe zetten handmatig
te besturen (zie "3.3 Handmatige extractiebesturing").
•Naheteindevandebereidinghoortueenkort
geluidssignaal. De BREW-bedieningstoets is nu per-
manent verlicht en geeft daarmee de warmhoudfase
weer.
•Dewarmhoudplaathoudtdekoewarmenschakelt
dan na 40 minuten automatisch uit om onnodig
stroomverbruik te vermijden. Natuurlijk kunt u het
apparaat door een lange druk (> 1 sec) op de BREW-
bedieningstoets ook altijd handmatig uitschakelen.
•Dedruppelstopaandelterhoudervoorkomthet
nadruppelen van koe, wanneer u de kan uit het
apparaat neemt.
•Hetlterzakjekuntumetbehulpvandeafneem-
bare filterhouder eenvoudig en zonder problemen
weggooien.
3.3 Handmatige extractiebesturing
•Eenhandmatigeextractiebesturingismogelijk,nadat
de uitloop is begonnen met roteren.
•Meteenlangedruk(>1 sec) op de CONTROL-
bedieningstoets wordt de handmatige extractie-
besturing ingeschakeld. De bedieningstoets wordt
verlicht.
•Meteenkortedruk(<1 sec) op de CONTROL-
bedieningstoets kan de draairichting van de uitloop
nu handmatig worden veranderd. De draairichting
kunt u zo vaak u wilt veranderen.
•Meteenlangedruk(>1 sec) op de CONTROL-
bedieningstoets wordt de handmatige extractiebestu-
ring weer beëindigd. De extractiebesturing vindt
weer automatisch plaats.
   NL
3.4Eenindividueelzetproelgebruiken
("BaristaMode")
De zetprofielen die zijn opgeslagen voor verschillende
bereidingshoeveelheden resp. aantallen kopjes, zijn
geschikt voor de bereiding van veel koesoorten.
Bovendien maakt de in "3.3" beschreven Handmatige
extractiebesturing het mogelijk om tijdens het lopende
zetproces de rotatierichting en de -tijd te wijzigen.
Deze wijziging heeft geen invloed op de opgeslagen
zetprofielen.
Het is echter mogelijk om daarnaast voor een aantal
kopjes een individueel zetprofiel aan te maken, op te
slaan en later weer op te roepen
•Vuldaarvoorhetapparaateerstmetdegewenste
hoeveelheid water en koe.
•Meteenlangedruk(>1 sec) op de BREW-be-
dieningstoets wordt het apparaat geactiveerd. De
BREW-bedieningstoets gaat snel knipperen.
•Meteenlange,gelijktijdigedrukopdeBREW-en
de CONTROL-bedieningstoets wordt met het
zetten voor de opslag van een individueel zetprofiel
("Barista Mode") gestart. De BREW- en CONTROL-
bedieningstoets gaan tegelijkertijd snel knipperen en
de uitloop begint te roteren.
Opgelet: als er eerder reeds een individueel zetprofiel
was opgeslagen, dan wordt dit door dit proces
gewist.
•Debevochtigingvandegemalenkoekannu
individueel worden aangestuurd door met een korte
druk (< 1 sec) op de CONTROL-bedieningstoets de
rotatierichting te wijzigen.
•Indiengewenst,kanookeenBlooming-pauze
worden geprogrammeerd. Een korte druk (< 1 sec)
op de PRE-BREW-bedieningstoets onderbreekt het
zetproces en nog een druk op de PREW-BREW-
bedieningstoets start deze weer. Het zetproces kan
nu weer met de CONTROL-bedieningstoets worden
bestuurd.
•Alsdewatertankleegis,schakelthetverwarmings-
element uit en is de BREW-bedieningstoets continu
verlicht. Tegelijkertijd begint de CONTROL-bedie-
ningstoets gedurende 20 seconden te knipperen.
Met een lange druk (> 1 sec) op de CONTROL-
bedieningstoets binnen die 20 seconden wordt het
individuele zetprofiel opgeslagen.
•Alsuhetindividueelopgeslagenzetproelopeen
later tijdstip wilt oproepen, dan activeert u eerst, net
als anders, het apparaat met een lange druk (> 1 sec) op
de BREW-bedieningstoets. De BREW-bedieningstoets
gaat snel knipperen. Met een lange druk (> 1 sec) op
de CONTROL-bedieningstoets wordt het individuele
zetprofiel opgeroepen. Nu gaat ook de CONTROL-
bedieningstoets snel knipperen.
•Meteenkortedruk(<1 sec) op de BREW-bedie-
ningstoets wordt met het koe zetten gestart. De
BREW- en de CONTROL-bedieningstoets beginnen
tegelijkertijd langzaam te knipperen.
•Tot slot deze aanwijzing: u kunt het aanmaken
van een specifiek zetprofiel in de "Barista-modus"
afbreken door tegelijkertijd lang te drukken op de
BREW- en de CONTROL-bedieningstoets.
4. Warmhouden/automatisch
uitschakelen
Bij langer warmhouden op de warmhoudplaat verandert
de smaak van de koe. Om dit te vermijden, dient
19
 N L
u uw koe zo vers mogelijk, direct na het zetten te
drinken. Bovendien kost onnodig warmhouden van de
koe waardevolle energie.
Als u deze toch wilt warmhouden, dan schakelt het
apparaat 40 minuten na het einde van het koe zetten
automatisch uit
Tijdens het warmhouden is de BREW-bedieningstoets
continu verlicht. U kunt de warmhoudplaat echter ook
handmatig uitschakelen door lang te drukken (> 1 sec)
op de BREW-bedieningstoets
Als u het apparaat niet gebruikt, schakelt dit na 5
minuten automatisch uit.
U kunt het apparaat dan opnieuw activeren door lang te
drukken (> 1 sec) op de BREW-bedieningstoets.
5. Ontkalking
Afhankelijk van het gebruikte water wordt de verkalking
van het apparaat telkens bij het koe zetten groter.
Het apparaat verwijst daarnaar met het rood oplichten
van het CALC-display . Het apparaat dient regel-
matig te worden ontkalkt, echter uiterlijk wanneer
de CALC-weergave oplicht. Gebruik daarvoor een
geschikte ontkalker.
Wij adviseren het gebruik van Melitta
®
Anti Calc Liquid
for Filter Coee & Aqua Machines“.
5.1 Ontkalkingsproces
•Bereiddeontkalkingsvloeistofvolgensdeinstructies
van de fabrikant en vul deze in de watertank.
•Zetdekanopdewarmhoudplaatenplaatsdelter-
houder op de daarvoor voorziene positie onder de
uitloop.
•Activeerhetapparaat,zoalsbijeenkoebereiding,
met een lange druk (> 1 sec) op de BREW-bedie-
ningstoets.
•Meteenvolgendedruk(<1 sec) op de BREW-bedie-
ningstoets start u het ontkalkingsproces.
•Alsongeveerdehelftvandevloeistofdoorhet
apparaat is gelopen, stopt u het proces door kort
(< 1 sec) te drukken op de BREW-bedieningstoets.
•Wacht10 minuten om met de resterende kalkvloeistof
voor een goede kalkverwijdering in het apparaat te
zorgen.
•Daarnaactiveertuhetapparaatopnieuwmeteen
lange druk (> 1 sec) en vervolgens met een korte
druk (< 1 sec) op de BREW-bedieningstoets en laat u
de resterende vloeistof door het apparaat lopen.
•Wanneerueengeluidssignaalhoort,schakeltuhet
apparaat met een lange druk (> 1 sec) op de BREW-
bedieningstoets uit.
•Maakdekanleeg.
5.2 Spoelproces na het ontkalken
•Voorhetverwijderenvanmogelijkachtergebleven
ontkalkerresten moet het apparaat na het ontkalken
worden gespoeld.
•Spoeleerstdewatertankuitonderstromendwater.
Vul de watertank vervolgens tot aan de markering
voor 8 kopjes en plaats deze weer terug in het
apparaat.
•Activeerhetapparaat,starthet,zoalsbijeennormaal
zetproces, en laat al het water door het apparaat
lopen.
•Wanneerueengeluidssignaalhoort,schakeltuhet
apparaat met een lange druk (> 1 sec) op de BREW-
bedieningstoets uit.
•Wanneerhetapparaatgedurendehetontkalkings-
proces volledig werd ontkalkt, is bij het spoelproces
het CALC-lampje niet meer verlicht. Als dat toch nog
zo is, was het apparaat zover verkalkt dat één ontkal-
kingsproces onvoldoende was om het verwarmings-
element volledig te ontkalken. In dat geval herhaalt u
het ontkalkings- en spoelproces nog eens.
•Maakdeglazenkanleeg.
•Spoeldeglazenkanvervolgensmetwateruit.
6. Reiniging en onderhoud
•Schakelhetapparaatvoorhetreinigenuitentrekde
stekker uit het stopcontact.
•Laathetapparaatvooriederereinigingsbeurtvolledig
afkoelen.
•Reinigdedelendiemetkoeinaanrakingkomen
(kan, filterhouder, enz.), na elk gebruik.
•Debehuizingkuntumeteenzachte,vochtigedoek
reinigen.
•Deglazenkanmetdeksel,delterhouderevenals
het deksel van van de watertank zijn geschikt voor de
vaatwasmachine.
•Dewarmhoudplaatkaninkoudestaatwordengereinigd
met een zachte, vochtige doek.
•Gebruikgeenbijtendeenschurendereinigingsmiddelen.
7. Geluidssignalen uitschakelen
Indien gewenst, kunnen alle geluidssignalen worden
gedeactiveerd. Hiervoor moet het apparaat zijn uitge-
schakeld. Door tegelijkertijd lang te drukken (> 1 sec)
op de BREW- en de CONTROL-bedieningstoets wor-
den de geluidssignalen gedeactiveerd. Ga op dezelfde
wijze te werk om deze weer in te schakelen. U hoort
zowel bij de activering als bij de deactivering een kort
geluidssignaal.
8. Aanwijzingen voor afvalverwijdering
•Demetditsymbool gemarkeerde apparaten zijn
onderworpen aan de Europese richtlijn voor AEEA
(WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elektrischeapparatenhorennietbijhethuisvuil.
•Verwijderhetapparaatopeenmilieuvriendelijke
manier als afval via de geschikte inzamelkanalen.
•Verpakkingsmaterialenzijngrondstoenenkunnen
worden gerecycled. Breng deze terug in het grond-
stoencircuit.
20
Gentile Cliente,
grazie per aver scelto la macchina da caè filtrato
Melitta
®
epour
®
. Queste istruzioni per l'uso Le servi-
ranno per conoscere tutto quello che la macchina può
orire per preparare un delizioso caè e gustarlo al
meglio.
Per maggiori informazioni o chiarimenti, contattare
Melitta
®
o visitare il nostro sito Internet www.melitta-
epour.it. Le auguriamo tanta soddisfazione con la Sua
macchina da caè filtrato.
Per la Sua sicurezza
L'apparecchio è conforme alle Direttive Europee
in vigore.
L’apparecchio è stato testato e certificato da istituti di
controllo indipendenti.
Leggere accuratamente tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni per l‘’uso. Per evitare pericoli, si devono
osservare le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per
l’uso. Melitta
®
non risponde di eventuali danni dovuti
alla loro mancata osservanza.
1. Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio è destinato
all’uso domestico e a impieghi
analoghi, ad esempio:
•nellecucinedelpersonale,in
negozi, uci e altre aree com-
merciali
•nelleaziendeagricole
•inmotel,hotelealtrialloggi
residenziali e bed & breakfast.
Qualsiasi altro uso è considera-
to improprio e può provocare
lesioni fisiche o danni materiali.
Melitta
®
non si assume nessuna
responsabilità per danni causati
da un uso improprio.
Si prega di osservare le seguenti
istruzioni per evitare lesioni dovute
a uso improprio:
•L’apparecchionondeveessere
collocato in un armadio durante
il funzionamento.
•Collegarel’apparecchiosoloa
una presa con messa a terra e
    IT
installata a regola d'arte.
•L’apparecchiodeveesseresempre
scollegato dall’alimentazione
elettrica in mancanza di super-
visione e prima del montaggio,
dello smontaggio o della pulizia.
•Duranteilfunzionamento,
parti dell’apparecchio, come
l’apertura di sfiato del vapore
sul filtro, diventano molto calde.
Evitare di toccare queste parti ed
evitare il contatto con il vapore
caldo.
•Nonrimuovereilportaltro
dall'apposito supporto durante
la preparazione del caè.
•Lapiastrariscaldantediventa
molto calda durante l’uso e ri-
mane molto calda per un tempo
considerevole dopo la fine della
preparazione. Il contatto con la
piastra riscaldante può causare
ustioni, quindi evitare di toccarla.
•Assicurarsicheilcavodialimen-
tazione non tocchi la piastra
riscaldante.
•Nonutilizzarel’apparecchiose
il cavo di alimentazione è dann-
eggiato.
•Nonpermetterecheilcavodi
alimentazione entri in contatto
con liquidi.
•Nonimmergeremaiinacqua
l'apparecchio.
•Nonusarelacaraanelmi-
croonde.
•Nonpulirelepartichevengono
a contatto con alimenti con
detergenti aggressivi o creme
abrasive. Rimuovere i residui di
detergente con acqua pulita. Per
maggiori informazioni sulla pulizia
21
 I T
consultare "6. Pulizia e cura".
•Questoapparecchiopuòessere
utilizzato da bambini di età pari
o superiore a 8 anni se accom-
pagnati da adulti o istruiti all’uso
sicuro dell’apparecchio e se hanno
compreso i potenziali pericoli.
La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite dai
bambini, a meno che non abbi-
ano un'età pari o superiore a 8
anni e siano sorvegliati. Tenere
l’apparecchio e il cavo di alimen-
tazione lontano dalla portata
dei bambini di età inferiore agli 8
anni.
•L‘apparecchiopuòessereusato
da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o
senza esperienza e/o conoscenza,
premesso che siano sorvegliate
o abbiano ricevuto istruzioni in
merito all’uso dell’apparecchio
e ai rischi associati e le abbiano
comprese.
•Aibambinièvietatogiocarecon
l'apparecchio.
•Lasostituzionedelcavodi
alimentazione e qualsiasi altra
riparazione devono essere ese-
guite esclusivamente dal servizio
clienti Melitta
®
o da un'ocina
autorizzata.
2. Prima della preparazione del primo
caffè
•Accertarsichelatensioneelettricadellapropriaab-
itazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta
sul fondo dell’apparecchio.
•Collocarel’apparecchiosuunasupercieasciutta,
piana e stabile.
•Collegarel’apparecchiosoloaunapresaconmessaa
terra e installata a regola d'arte.
•Durantelaproduzionetuttigliapparecchisono
controllati per verificarne il perfetto funzionamento.
Questa procedura può aver lasciato ad es. residui di
acqua.
•Sciacquarel’apparecchioduevolteconacquapulita
prima di preparare il primo caè. Durante il risciacquo
non usare un filtro per caè e procedere come
segue:
•Attivarel'apparecchio.Atalescopotenerepremuto
il pulsante BREW per più di 1 secondo. Il pulsante
BREW inizia a lampeggiare velocemente.
•Riempireilserbatoiodell'acquanoalcontrassegno
di 8 tazze. Il serbatoio estraibile può essere riempito
direttamente dal rubinetto . In alternativa, l'acqua
può essere versata con l'ausilio della caraa di
vetro direttamente nel serbatoio dell'apparecchio .
La quantità di acqua necessaria è visibile sulla scala
graduata del serbatoio .
•Accertarsicheilportaltrosiacollocatonellaposizione
prevista, sotto l’erogatore dell’acqua, e inserito cor-
rettamente nel supporto sull'apparecchio , quindi
avviare l'apparecchio premendo brevemente
(<1 sec.) il pulsante BREW. A questo punto il pulsante
BREW lampeggia lentamente. Dopo un breve
tempo di riscaldamento, l’acqua scorre dall’erogatore
nel por tafiltro.
•Unsegnaleacusticoindicalanedellapercolazione
dell'acqua. Svuotare la caraa e spegnere la piastra
riscaldante tenendo premuto a lungo (>1 sec.) il
pulsante BREW.
•Ripetereancoraunavoltaleoperazionidescritte.
Dopo un breve periodo di rareddamento
l'apparecchio può essere usato per la prima prepa-
razione del caè.
3. Preparazione del caffè
3.1 Preparativi
•Versarelaquantitàdiacquadesideratanelserbatoio
dell'acqua. Il serbatoio estraibile può essere riempito
direttamente dal rubinetto . In alternativa, l'acqua
può essere versata con l'ausilio della caraa di vetro
direttamente nel serbatoio dell'apparecchio . La
quantità di acqua desiderata è visibile sulla scala
graduata del serbatoio .
•Estrarreilportaltroorizzontalmentedalsupporto
sull'apparecchio e inserire il filtro per caè .
Per un gusto gradevole e un inserimento ottimale
nel portafiltro consigliamo l'uso dei filtri
®
1x4
®
di
Melitta
®
.
•Inbasealgustoealnumeroditazzedesiderato,
versare la quantità necessaria di caè macinato nel
filtro e pareggiare quanto possibile la superficie
del caè in polvere. Se possibile, pesare 7-8 g di caè
macinato fresco per tazza.
Per la preparazione del caè filtrato sono particolar-
mente idonee le tostature da chiare a medie con un
grado di macinazione medio. epour
®
è stata testata
alle condizioni dell'ECBC (www.ecbc.info) e risponde
ai severi requisiti del "Coee Brewer Certification
Program" in materia di qualità del caè.
•Reinserireilportaltronell'appositosupporto.
Prestare attenzione al “clic” che ne segnala l’innesto
nella posizione corretta.
3.2 Preparazione del caffè
•Attivarel'apparecchio.Atalescopotenerepremuto
il pulsante BREW per più di 1 secondo . Il pulsante
BREW inizia a lampeggiare velocemente.
•Peruncaèottimalesiconsigliaunapre-infusionedel
caè ("Blooming"). Questa impostazione viene attivata
22
per la successiva preparazione del caè, premendo
brevemente (<1 sec.) il pulsante PRE-BREW prima
di avviare la preparazione. Così facendo, il pulsante
PRE-BREW rimane acceso e all'inizio dell’infusione,
dopo un iniziale inumidimento del caè, l'erogazione
dell'acqua viene arrestata brevemente. La pre-infusi-
one viene disattivata premendo ancora una volta il
pulsante. L'ultima impostazione viene salvata per la
successiva preparazione.
•Avviarelapreparazionedelcaèpremendobrevemen-
te (<1 sec.) il pulsante BREW . Adesso il pulsante
BREW inizia a lampeggiare lentamente.
•Nota: Se durante questa fase si sentono tre brevi
segnali acustici, vuol dire che il serbatoio dell'acqua
non contiene più acqua. Qualora venissero emessi tre
brevi segnali acustici nonostante il serbatoio dell'acqua
sia pieno, sollevare leggermente il serbatoio dell'acqua
e riposizionarlo nell'apparecchio. In questo modo
vengono eliminate le bollicine di aria eventualmente
formatesi durante il riempimento.
•Durantelapreparazione,l’acquavieneriscaldataever-
sata dall’erogatore girevole sul caè in polvere . Per le
diverse quantità di caè, da 2 a 8 tazze, l'apparecchio
ha memorizzato diversi profili di infusione. In base alla
quantità di acqua versata, il senso e i tempi di rota-
zione sono impostati in modo che il caè in polvere
venga sempre bagnato in modo ottimale.
Nota: Si ha anche la possibilità di impostare manu-
almente il senso e il tempo di rotazione (vedere "3.3
Comando di estrazione manuale").
•Allanedellapreparazionevieneemessounbreve
segnale acustico. Adesso il pulsante BREW è acceso
permanentemente, indicando la fase di mantenimento
del calore.
•Lapiastrariscaldantetieneincaldoilcaèesi
spegne automaticamente dopo 40 minuti in modo
da evitare inutili consumi di elettricità. Naturalmente
l'apparecchio può essere spento manualmente in qual-
siasi momento, premendo a lungo (>1 sec.) il pulsante
BREW.
•Ilsistemaantigocciadelportaltroimpedisceun
ulteriore gocciolamento nel momento in cui la caraa
viene rimossa dall'apparecchio.
•Illtropuòessererimossoesmaltitosenzaproblemi
con l'ausilio del portafiltro estraibile.
3.3 Comando di estrazione manuale
•Dopol'iniziodellarotazionedell'erogatoreèpossibile
controllare manualmente l'estrazione.
•Premendoalungo(>1 sec.) il pulsante CONTROL
viene attivato il comando manuale dell'estrazione. Il
pulsante si accende.
•Aquestopuntounabrevepressione(<1 sec.) del
pulsante CONTROL permette di cambiare manual-
mente il senso di rotazione dell'erogatore. Il senso di
rotazione può essere cambiato tutte le volte che si
vuole.
•Premendoancoraunavoltaalungo(>1 sec.) il
pulsante CONTROL, si disattiva il comando manuale
dell’estrazione. Così facendo, l’estrazione avviene
nuovamente in automatico.
3.4Usodiunprolodipreparazione
personalizzato("BaristaMode")
I profili di preparazione memorizzati e destinati alle più
svariate quantità di caè o di tazze da preparare sono
idonei per la preparazione di molti tipi di caè. Oltre
    IT
a ciò, il comando manuale dell'estrazione descritto al
capitolo "3.3" permette di cambiare, mentre la prepa-
razione è in corso, il senso e il tempo di rotazione.
Questa modifica non ha eetto sui profili di preparazione
memorizzati.
Si ha comunque la possibilità di creare e salvare un
profilo di preparazione personalizzato per un dato
numero di tazze, in modo da poterlo richiamare
successivamente.
•Atalescopo,versarelaquantitàdiacquaedicaè
desiderate nell'apparecchio.
•Premerealungo(>1 sec.) il pulsante BREW per
attivare l'apparecchio. Il pulsante BREW inizia a
lampeggiare velocemente.
•Premendoalungocontemporaneamenteipulsanti
BREW e CONTROL si avvia la preparazione per la
memorizzazione di un profilo personalizzato ("Barista
Mode"). I pulsanti BREW e CONTROL iniziano a
lampeggiare insieme velocemente e l’erogatore inizia
a ruotare.
Attenzione: Se precedentemente è stato già salvato
un profilo personalizzato, con questa procedura
verrà cancellato.
•Adessol'umidicazionedelcaèinpolverepuò
essere controllata individualmente, modificando il
senso di rotazione con una breve pressione (<1 sec.)
del pulsante CONTROL.
•Sesidesidera,sipuòprogrammareancheunapausa
Blooming. Una breve pressione (<1 sec.) del pulsante
PRE-BREW interrompe la preparazione, un'ulteriore
pressione del pulsante PREW-BREW la riavvia. È ora
possibile ripristinare il controllo sul processo di pre-
parazione del caè tramite il pulsante CONTROL.
•Seilserbatoiodell'acquaèvuoto,iltermostatosi
spegne e il pulsante BREW rimane acceso. Contem-
poraneamente il pulsante CONTROL inizia a lam-
peggiare per 20 secondi. Premendo a lungo (>1 sec.)
il pulsante CONTROL entro 20 secondi, il profilo di
preparazione viene salvato.
•Peraccedereinunsecondomomentoalprolo
personalizzato, attivare innanzitutto, come al solito,
l'apparecchio con una lunga pressione (>1 sec.) del
pulsante BREW. Il pulsante BREW inizia a lampeggiare
velocemente. Premendo a lungo (>1 sec.) il pulsante
CONTROL, il profilo di preparazione viene richiamato.
Adesso anche il pulsante CONTROL inizia a lampeggiare
velocemente.
•Premerebrevemente(<1 sec.) il pulsante BREW per
avviare la preparazione. I pulsanti BREW e CONTROL
iniziano a lampeggiare insieme lentamente.
•Nota conclusiva: la creazione di un profilo perso-
nalizzato nella modalità "Barista Mode" può essere
interrotta premendo a lungo e contemporaneamente
i pulsanti BREW e CONTROL
4. Mantenimento calore / spegnimento
automatico
Tenere il caè in caldo per un periodo prolungato sulla
piastra riscaldante ne modifica il sapore. Per evitare
che questo accada, è consigliabile bere il caè quanto
prima possibile dopo la preparazione. Tenere il caè in
caldo inutilmente comporta anche un inutile e costoso
consumo di elettricità.
Se tuttavia si desidera tenere in caldo il caè,
l’apparecchio si spegne automaticamente 40 minuti
dopo la preparazione.
23
 I T
Durante il mantenimento in caldo il pulsante BREW
rimane costantemente acceso. Comunque la piastra
riscaldante può essere spenta anche manualmente,
premendo a lungo (>1 sec.) il pulsante BREW.
Se l’apparecchio non viene usato, si spegne automati-
camente dopo 5 minuti.
L'apparecchio può essere riattivato, premendo a lungo
(>1 sec.) il pulsante BREW.
5.Decalcicazione
In base alla durezza dell'acqua utilizzata, a ogni
preparazione di caè aumenta il deposito di calcare
nell'apparecchio. L’apparecchio lo segnala facendo
illuminare di rosso la spia CALC . Si raccomanda
di decalcificare l'apparecchio periodicamente. Al più
tardi, comunque, quando si accende la spia CALC.
Utilizzare un decalcificante tra quelli comunemente in
commercio.
Consigliamo l'uso di Melitta
®
« Anti Calc Liquid for
Filter Coffee & Aqua Machines ».
5.1Processodidecalcicazione
•Prepararelasoluzioneanticalcaresecondoleistru-
zioni fornite dal produttore e versarla nel serbatoio
dell'acqua.
•Collocarelacaraasullapiastrariscaldanteeposi-
zionare il portafiltro nella posizione prevista sotto
l’erogatore.
•Attivarel'apparecchiocomeperunanormaleprepara-
zione del caè, premendo a lungo (>1 sec.) il pulsante
BREW.
•Unabrevepressione(<1 sec.) del pulsante BREW
avvia il processo di decalcificazione.
•Quandoall’incircalametàdelliquidohaattraversato
l'apparecchio, arrestare il processo premendo breve-
mente (<1 sec.) il pulsante BREW.
•Attendere10 minuti per consentire alla soluzione
anticalcare residua di rimuovere a fondo il calcare
dall'apparecchio.
•Poiattivarenuovamentel’apparecchioconunalunga
pressione (>1 sec.) seguita da una breve pressione
(>1 sec.) del pulsante BREW e consentire al liquido
residuo di scorrere attraverso l’apparecchio.
•Appenasisenteunsegnaleacustico,spegnere
l'apparecchio tenendo premuto a lungo (>1 sec.) il
pulsante BREW.
•Svuotarelacaraa.
5.2 Processo di risciacquo dopo la
decalcicazione
•Perrimuoverequalsiasiresiduodidecalcicante,dopo
la decalcificazione l'apparecchio deve essere sciacquato.
•Sciacquareinnanzituttoilserbatoiodell'acqua
sotto l'acqua corrente. Successivamente, riempire il
serbatoio dell'acqua fino al contrassegno di 8 tazze e
ricollocarlo nell'apparecchio.
•Attivarel'apparecchio,avviarlocomeperunanormale
preparazione di caè e fare passare tutta l’acqua
attraverso l’apparecchio.
•Appenasisenteunsegnaleacustico,spegnere
l'apparecchio tenendo premuto a lungo (>1 sec.) il
pulsante BREW.
•Sel’apparecchioèstatocompletamentedecalcicato,
durante il processo di risciacquo la spia CALC non
sarà più accesa. Se la spia CALC resta accesa, vuol dire
che il deposito di calcare nell’apparecchio era tale che
un ciclo di decalcificazione non è stato suciente per
disincrostare completamente la resistenza. In tal caso,
ripetere il processo di decalcificazione e di risciacquo.
•Svuotarelacaraadivetro.
•Successivamente,sciacquarelacaraadivetrocon
acqua.
6. Pulizia e cura
•Spegnerel'apparecchioprimadellapuliziaescollegare
il cavo di alimentazione.
•Lasciarerareddarecompletamentel’apparecchio
prima di pulirlo.
•Pulireleparticheentranoincontattoconilcaè
(caraa, portafiltro, ecc.) dopo ogni utilizzo.
•Ilcorpopuòesserepulitoconunpannomorbido
inumidito.
•Lacaraadivetroconilcoperchio,ilportaltroe
il coperchio del serbatoio dell’acqua sono idonei al
lavaggio in lavastoviglie.
•Lapiastrariscaldantepuòesserepulitaconunpanno
morbido inumidito dopo che si è rareddata.
•Nonusareagentidetergenticorrosivioabrasivi.
7. Disattivazione dei segnali acustici
Se si desidera, tutti i segnali acustici possono essere
disattivati. A tale scopo, l'apparecchio dev’essere spento.
Premendo contemporaneamente a lungo (>1 sec.) i
pulsanti BREW e CONTROL, i segnali acustici vengono
disattivati. Per la riattivazione procedere allo stesso
modo. Sia all'attivazione che alla disattivazione suona un
breve segnale acustico.
8. Istruzioni per lo smaltimento
•Gliapparecchicontrassegnaticonquestosimbolo
sono soggetti alla direttiva europea RAEE (rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche).
•Leapparecchiatureelettricheedelettronichenon
devono essere smaltite insieme ai rifiuti urbani.
•Smaltirel'apparecchiaturanelrispettodell'ambiente,
conferendola agli appositi centri di raccolta dierenziata.
•Imaterialiusatiperl‘imballaggiosonomaterieprime
e riciclabili. Si prega di reinserire queste materie
prime nel ciclo di riciclaggio.
24
Estimado cliente,
Gracias por escoger nuestra cafetera de goteo
Melitta
®
epour
®
. El manual de instrucciones le ayudará
a conocer la multitud de posibilidades que ofrece la
cafeterapara preparar el mejor café posible y así disfrutar
del incomparable placer de tomar café.
Si necesita más información o si tiene alguna pregunta
sobre el electrodoméstico, póngase en contacto con
Melitta o visite nuestra página web: www.melitta-
epour.es. Esperamos que disfrute de su nueva cafetera
de goteo.
Para su seguridad
La máquina cumple con las siguientes directivas
europeas.
La máquina ha sido comprobada y certificada por
empresas de certificación independientes.
Por favor, lea las instrucciones de seguridad y el manual
de instrucciones íntegramente. Observe las instrucciones
de seguridad y manejo para evitar posibles peligros.
Melitta
®
no se hace responsable de los daños causado
por un incumplimiento.
1. Instrucciones de seguridad
•Encocinasparaempleados,en
tiendas, oficinas y otros espacios
comerciales
•Establecimientosagrícolas
•Moteles,hotelesyotroses-
tablecimientos residenciales y
establecimientos con cama y
desayuno.
Cualquier otro uso será conside-
rado contrario al uso previsto y
puede provocar daños personales
y materiales. Melitta
®
no asume
ninguna responsabilidad por los
daños derivados de un uso
inapropiado.
Rogamos observe las siguientes
instrucciones para evitar lesiones
en caso de uso incorrecto:
•Lamáquinanodebeencontrarse
en un armario durante el funcio-
namiento.
•Conectelamáquinasolamentea
una caja de enchufe con puesta a
   ES
tierra debidamente instalada.
•Lamáquinasedeberásepararde
la red eléctrica siempre que no
esté bajo supervisión y antes de
su montaje, desmontaje o limpieza.
•Algunaspartesdelamáquina,
como la salida de vapor en el filtro,
alcanzan altas temperaturas
durante el funcionamiento. Evite
entrar en contacto con estas
piezas y con el vapor caliente.
•Noretireelportaltrosdel
soporte durante el proceso de
preparación.
•Laplacadecalentamientollega
a estar muy caliente durante el
funcionamiento y permanece
caliente durante bastante tiempo
una vez finalizado el proceso de
preparación. No toque la placa
de calentamiento cuando esté
caliente, ya que puede provocar
quemaduras.
•Nopermitaqueelcablede
alimentación entre en contacto
con la placa de calentamiento
caliente.
•Noutilicelamáquina,sielcable
de alimentación está dañado.
•Nopermitaqueelcablede
alimentación entre en contacto
con líquidos.
•Nosumerjanuncalamáquinaen
agua.
•Nometalajarraenelmicroondas.
•Noutiliceproductosdelimpieza
agresivos o abrasivos para limpiar
las partes que entran en contacto
con alimentos. Elimine los restos
de detergente con agua limpia.
Para más información sobre la
limpieza consulte el apartado
25
 E S
"6. Limpieza y conservación".
•Estamáquinasolopodráutili-
zarse por niños a partir de los
8 años, siempre y cuando estén
supervisados o hayan sido instru-
idos en el manejo seguro de la
quina y hayan entendido los
posibles riesgos que implica. Los
niños no deben encargarse de la
limpieza ni del mantenimiento,
a menos que sean mayores de 8
años y estén supervisados por
un adulto. Mantenga la máquina
y el cable de alimentación fuera
del alcance de niños menores de
8 años.
•Lamáquinapodráutilizarsepor
personas con capacidades
físicas, sensoriales o intelectuales
reducidas o personas sin los
conocimientos y la experiencia
necesarios, siempre y cuando
estén supervisados o hayan sido
instruidos en el manejo seguro
de la máquina y hayan entendido
los posibles riesgos que implica.
•Nopermitaquelosniñosjueguen
con la máquina.
•SoloelServicioTécnicode
Melitta
®
o un taller autorizado
deberá sustituir el cable de ali-
mentación o llevar a cabo cual-
quier otra reparación.
2. Antes de preparar el primer café
•Asegúresedequelatensióndereddesucasase
corresponde con las especificaciones de la placa de
características situada en la base de la máquina.
•Coloquelamáquinasobreunasupercieseca,plana
y estable.
•Conectelamáquinasolamenteaunacajadeenchufe
con puesta a tierra debidamente instalada.
•Todaslasmáquinassesometenaunacomprobación
funcional durante la fabricación. De ahí que puedan
permanecer, p.ej., restos de agua en la máquina.
•Enjuaguelamáquinadosvecesconagualimpiaantes
deprepararcaféporprimeravez.Noutiliceningún
filtro de café para el enjuagado y proceda como
sigue:
•Enciendalamáquina.Paraello,pulseelbotón
BREW durante más de 1 segundo. El botón
BREW comienza a parpadear rápidamente.
•Lleneeldepósitodeaguahastalamarcade8
tazas. El depósito de agua extraíble puede llenarse
directamente bajo el grifo . A modo alternativo,
también se puede usar la jarra de cristal para llenar
el depósito de agua de la máquina . El indicador
de nivel de agua del depósito indica la cantidad de
agua necesaria .
•Compruebesielportaltrosseencuentraenla
posición correcta debajo de la boquilla y si se
ha introducido correctamente en el soporte de la
máquina . A continuación, encienda la máquina
pulsando el botón BREW brevemente (<1 s). El
botón BREW ahora parpadea lentamente. Al cabo
de un breve tiempo de calentamiento, el agua sale
por la boquilla y cae al portafiltros.
•Lamáquinaemiteunaseñalacústica,cuandotoda
el agua haya pasado por la boquilla. Vacíe la jarra y
apague la placa de calentamiento pulsando el botón
BREW durante más de 1 segundo.
•Repitaunavezmáslospasosdescritos.Alcabode
un breve tiempo de enfriamiento podrá utilizar la
máquina para preparar café por primera vez.
3. Preparar café
3.1 Preparativos
•Lleneeldepósitodeaguaconlacantidaddeaguare-
querida. El depósito de agua extraíble puede llenarse
directamente bajo el grifo . A modo alternativo,
también se puede usar la jarra de cristal para llenar
el depósito de agua de la máquina . El indicador de
nivel de agua del depósito indica la cantidad de agua
requerida .
•Saqueelportaltroshorizontalmentedelsoporte
de la máquina e inserte el filtro de café . Para
obtener el mejor sabor y un ajuste óptimo en el
portafiltros, recomendamos emplear los filtros de
café Melitta
®
1x4
®
.
•Viertalacantidaddecafémolidorequeridaen
función de su gusto y de la cantidad de tazas deseada
en el filtro de café y nivele la superficie del café
molido lo mejor posible. Si puede pesar la cantidad
de café, calcule entre 7 y 8 gramos de café recién
molido por taza.
El café molido con tueste entre ligero y medio y un
grado de molienda medio es el más adecuado para
preparar café de filtro. La cafetera Epour
®
ha sido
testadasegúnlosrequisitosdelECBC(www.ecbc.
info) (Centro Europeo para Preparación de Café)
y cumple las estrictas exigencias del "Programa de
Certificación de Cafeteros" en cuanto a la calidad del
café.
•Vuelvaaintroducirelportaltrosenelsoportedela
máquina . Preste atención a que encaje de forma
audible.
3.2 Preparación
•Enciendalamáquina.Paraello,pulseelbotónBREW
durante más de 1 segundo . El botón BREW comienza
a parpadear rápidamente.
•Paraobtenerelmejorresultadoserecomiendauna
preinfusión del café ("Blooming"). Pulse brevemente
26
el botón PRE-BREW (<1 s) antes de iniciar la
preparación para activar el ajuste en la siguiente
preparación de café. El botón PRE-BREW se ilumina
permanentemente y el suministro de agua se detiene
brevemente al inicio del proceso de preparación
después de haber humedecido el café. Volver a pulsar
elbotónparadesactivarlapreinfusión.Elúltimo
ajuste se guarda y se aplica en la siguiente preparación.
•Inicielapreparacióndecafépulsandobrevementeel
botón BREW (<1 s) . El botón BREW comienza a
parpadear lentamente.
•Nota:Silamáquinaemitetresbrevesseñalesacústicas
durante el proceso, es que no hay agua en el depósito
de agua. Si no puede iniciar la preparación a pesar de
que el depósito de agua esté lleno y se emiten estas
tresbrevesseñalesacústicas,eleveeldepósitode
agua ligeramente y vuelva a colocarlo en la máquina.
De este modo se eliminarán las burbujas de aire que
hayan podido formarse al llenar agua.
•Durantelapreparación,elaguasecalientaycaea
través de la boquilla de agua giratoria sobre el café
molido . La máquina dispone de diferentes perfiles
de preparación de café que se ajustan a las diferentes
cantidades preparadas (de 2 a 8 tazas). El sentido y el
tiempo de giro se adaptan en función de la cantidad
de agua llenada, de manera que el café molido siempre
se humedece de forma óptima.
Nota: El sentido y el tiempo de giro también se pueden
controlar manualmente durante la preparación (véase
"3.3 Control manual de extracción").
•Alnaldelprocesodepreparaciónseemiteuna
breveseñalacústica.ElbotónBREWseiluminaper-
manentemente indicando la fase de mantenimiento
en caliente.
•Laplacadecalentamientomantieneelcafécalientey
se desactiva automáticamente al cabo de 40 minutos
para evitar un consumo de corriente innecesario.
También podrá apagar la máquina manualmente en
cualquier momento pulsando el botón BREW durante
más de 1 segundo.
•Elsistemaantigoteodelportaltrosevitaqueelcafé
gotee cuando retira la jarra de la máquina.
•Elportaltrosextraíblelepermitedesecharelltro
de café usado con gran facilidad.
3.3 Control manual de extracción
•Laextracciónsepuedecontrolarmanualmenteunavez
que la boquilla haya comenzado a girar.
•Elcontrolmanualdeextracciónseactivapulsandoel
botón CONTROL durante más de 1 segundo. El
botón se ilumina.
•Elsentidodegirodelaboquillasepuedecambiar
manualmente pulsando brevemente el botón
CONTROL (<1 s). El sentido de giro se puede
cambiar las veces que se quiera.
•Elcontrolmanualdeextracciónpuededesactivarse
pulsando el botón CONTROL durante más de 1
segundo. El control de extracción vuelve al modo
automático.
3.4Utilizarunperlindividualde
preparación("ModoBarista")
Los perfiles de preparación de café configurados para
las diferentes cantidades de café y/o de tazas permiten
preparar muchos tipos de café. El control manual
de extracción descrito en el punto "3.3" permite
modificar adicionalmente el sentido y el tiempo de giro
   ES
durante el proceso de preparación.
Esta modificación no repercute en los perfiles de
preparación guardados.
Sin embargo, se puede crear y guardar un perfil de
preparación individual adicional para unnúmerode
tazas y volver a acceder más adelante a este perfil
•Paraellodebellenarenprimerlugarlacantidadde
agua y café requerida en la máquina.
•PulsarelbotónBREWdurantemásde1 segundo
para activar la máquina. El botón BREW comienza a
parpadear rápidamente.
•PulsarelbotónBREWyalmismotiempoelbotón
CONTROL durante más de 1 segundo para iniciar
la preparación y guardar un perfil de preparación
individual ("Modo Barista"). Los botones BREW y
CONTROL comienzan a parpadear rápidamente al
mismo tiempo y la boquilla empieza a girar.
¡Atención!: al crear este nuevo perfil se sobrescribirá
el perfil de preparación individual que se haya creado
anteriormente.
•Ahorasepodrácontrolarlainfusióndelcafémolido
de forma individual pulsando brevemente el botón
CONTROL (<1 s) para cambiar el sentido de giro.
•Encasorequerido,tambiénsepodráprogramarun
intervalo de preinfusión. Pulsar brevemente el botón
PRE-BREW (<1 s) para interrumpir el proceso de
preparación y volver a pulsar el botón PREW-BREW
para volver a iniciarlo. El proceso de preparación
ahora se podrá seguir controlando con el botón
CONTROL.
•Cuandoeldepósitodeaguaestávacío,elcalentador
se desconecta y el botón BREW se ilumina perma-
nentemente. Al mismo tiempo, el botón CONTROL
comienza a parpadear durante 20 segundos. Pulsar el
botón CONTROL durante más de 1 segundo antes
de que transcurra el intervalo de 20 segundos para
guardar el perfil de preparación individual.
•Paraaccedermásadelantealperldepreparación
individual guardado, active en primer lugar la máquina
como de costumbre pulsando el botón BREW durante
más de 1 segundo. El botón BREW comienza a
parpadear rápidamente. Pulsar el botón CONTROL
durante más de 1 segundo para acceder al perfil de
preparación individual. El botón CONTROL también
comienza a parpadear rápidamente.
•PulsarbrevementeelbotónBREW(<1 s) para iniciar
la preparación de café. Los botones BREW y
CONTROL comienzan a parpadear lentamente al
mismo tiempo.
•Nota final: La creación de un perfil de preparación
individual en el "Modo Barista" puede cancelarse pul-
sando y manteniendo simultáneamente los botones
BREW y CONTROL.
4. Mantener caliente / desconexión
automática
Mantener el café caliente en la placa de calentamiento
durante un tiempo prolongado afecta al sabor del café.
Para evitarlo debe disfrutar de su café cuando está
recién hecho justo después de prepararlo. Mantener el
café caliente sin necesidad también consume energía
valiosa.
Pero si desea mantener su café caliente, tenga en
cuenta que la máquina se desconecta automáticamente
40 minutos después de preparar el café.
Durante el calentamiento, el botón BREW se ilumina
27
 E S
permanentemente. También podrá apagar la placa de
calentamiento de forma manual pulsando el botón
BREW durante más de 1 segundo
La máquina se desconecta automáticamente al cabo de
5 minutos de inactividad.
En tal caso, podrá volver a activar la máquina pulsando
el botón BREW durante más de 1 segundo.
5.Descalcicación
El grado de calcificación de la máquina va aumentando
con cada preparación dependiendo de la dureza del
agua empleada. El indicador de CAL se ilumina de
color rojo para avisar de esta situación . La máquina
se debe descalcificar con regularidad, a más tardar cu-
ando se encienda el indicador CALC. Por favor, utilice
un descalificador convencional para este propósito.
Recomendamos utilizar el descalcificador Melitta
®
« Anti CALC Bio Liquid » para cafeteras de goteo y
hervidoresl.
5.1Procesodedescalcicación
•Preparelasolucióndedescalcicaciónsegúnlas
indicaciones del fabricante y viértala en el depósito de
agua.
•Pongalajarrasobrelaplacadecalentamientoycoloque
el portafiltros en la posición prevista debajo de la
boquilla.
•EnciendalamáquinapulsandoelbotónBREWdurante
más de 1 segundo como si fuera a preparar un café.
•Acontinuación,pulsebrevementeelbotónBREW
(<1 s) para iniciar el proceso de descalcificación.
•Unavezquehayapasadoaproximadamentelamitad
de la solución por la máquina, detenga el proceso
pulsando brevemente el botón BREW (<1 s).
•Espere10 minutos para que la solución de descalcifi-
cación restante elimine la cal de la máquina con mayor
eficacia.
•Acontinuación,vuelvaaponerlamáquinaenmarcha
pulsando el botón BREW durante más de 1 segundo.
Después pulse brevemente el botón BREW (<1 s)
para que la solución restante pase por la máquina.
•Cuandoescucheunaseñalacústica,pulseelbotón
BREW durante más de 1 segundo para apagar la
máquina.
•Vacíelajarra.
5.2 Enjuagar el circuito tras la
descalcicación
•Paraeliminarcualquierrestodeproductodescal-
cificador se debe enjuagar la máquina después de
descalcificarla.
•Enprimerlugar,debeenjuagareldepósitodeagua
con agua corriente. A continuación, llene el depósito
de agua hasta la marca de 8 tazas y vuelva a colocarlo
en la máquina.
•Enciendalamáquina,póngalaenmarchacomosise
tratase de un proceso de preparación normal y deje
que todo el agua pase por la máquina.
•Cuandoescucheunaseñalacústica,pulseelbotón
BREW durante más de 1 segundo para apagar la
máquina.
•Silamáquinasehadescalcicadocompletamente
durante el proceso de descalcificación, ya no se
encenderá el indicador de CAL durante el proceso
de enjuague. Pero si este fuera el caso, significa que la
calcificación de la máquina estaba tan avanzada que un
solo proceso de descalcificación no fue suficiente para
descalcificar completamente el elemento calefactor.
En tal caso, repita el proceso de descalcificación y
enjuague.
•Vacíelajarradecristal.
•Acontinuación,enjuaguelajarradecristalconagua.
6. Limpieza y conservación
•Apaguelamáquinaantesdelimpiarlaydesenchufeel
cable de alimentación.
•Dejequelamáquinaseenfríecompletamenteantes
de limpiarla.
•Limpielaspartesqueentranencontactoconelcafé
(jarra, portafiltros, etc.) después de cada uso.
•Lacarcasasepuedelimpiarconunpañosuavey
húmedo.
•Lajarradecristalconsutapa,elportaltrosylatapa
del depósito de agua son aptos para el lavavajillas.
•Laplacadecalentamientosepuedelimpiarconun
pañosuaveyhúmedocuandoestáfría.
•Noutiliceproductosdelimpiezaagresivosniabrasivos
7. Desactivar las señales acústicas
A modo opcional se pueden desactivar todas las señales
acústicas.Lamáquinadebeestarapagadaparaeste
propósito. Pulsar el botón BREW y al mismo tiempo
el botón CONTROL durante más de 1 segundo para
desactivarlasseñalesacústicas.Paravolveraactivarlas
señales debe proceder del mismo modo. En el momento
en que se activa o desactiva la máquina se emite una
breveseñalacústica.
8. Indicaciones para la eliminación de
residuos
•Losaparatosmarcadosconestesímbolo están
sujetos a la Directiva Europea de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
•Losaparatoseléctricosnodebeneliminarseconlos
residuos domésticos.
•Eliminelamáquinadeformarespetuosaconelmedio
ambiente utilizando sistemas de recogida apropiados.
•Losmaterialesdeembalajesonmateriasprimasy
pueden reciclarse. Reconduzca los materiales al ciclo
de la materia prima.
28
Kære kunde
Mange tak for, at du har valgt Melitta
®
filterkaemaskinen
epour
®
. Betjeningsvejledningen hjælper dig med at lære
maskinens muligheder at kende, så du kan brygge den
bedst mulige kae og få den største kaeoplevelse.
Hvis du får brug for flere informationer eller har
spørgsmål, så henvend dig til Melitta
®
, eller besøg vores
hjemmeside på www.melitta-epour.dk. Vi ønsker dig rigtig
god fornøjelse med din nye filterkaemaskine.
For din sikkerhed
Maskinen er i overensstemmelse med de
gældende europæiske direktiver.
Maskinen er blevet testet og certificeret af uafhængige
prøvningsinstitutter.
Læs sikkerhedsinformationerne og betjeningsvejledning
helt igennem. For at undgå farer skal du overholde
sikkerheds- og betjeningsinformationerne. Melitta
®
på-
tager sig intet ansvar for skader, der skyldes manglende
overholdelse.
1. Sikkerhedsinformationer
Denne maskine er beregnet til
at blive anvendt i husholdninger
og til lignende anvendelser, som
f.eks.
•ipersonalekøkkener,ibutikker,
på kontorer og andre erhvervs-
mæssige områder
•pålandbrug.
•påmoteller,hoteller,bedand
breakfast, pensioner og i andre
beboelsesindretninger.
Enhver anden brug gælder som
ukorrekt brug og kan medføre
person- og materielle skader.
Melitta
®
påtager sig intet ansvar
for skader, som skyldes ukorrekt
brug.
Vær opmærksom på følgende
informationer for at undgå kvæs-
telser ved forkerte anvendelser:
•Maskinenmåikkeståietskab
under anvendelsen.
•Maskinenmåkuntilsluttestilen
korrekt installeret stikdåse med
   DK
beskyttelseskontakt.
•Maskinenskalaltidafbrydesfra
strømnettet, når det ikke er
under opsyn og før samlingen,
adskillelsen eller rengøringen.
•Nårmaskinenanvendes,bliver
dele af den, f.eks. dampen fra
filteret, meget varme. Undgå
at berøre delene samt kontakt
med den varme damp.
•Tagikkelterholderenudaf
dens holder, mens der brygges.
•Varmholdepladenblivermeget
varm under brugen, og den
fortsætter med at være varm i
længere tid, selv efter brygningen
er afsluttet. Kontakt med den
varme varmeplade kan medføre
forbrændinger. Undgå derfor at
berøre den.
•Sørgfor,atnetkabletikkeberør
den varme varmeplade.
•Dumåikkeanvendemaskinen,
hvis netkablet er beskadiget.
•Sørgfor,atnetkabletikkekommer
i kontakt med væsker.
•Dumåaldrigdyppemaskinen
ned i vand.
•Dumåikkesættekandenimik-
robølgeovnen.
•Dumåikkerengørededele,der
kommer i kontakt med fødevarer,
med aggressive rengøringsmidler
eller skurepulver. Fjern rester af
rengøringsmidler med klart vand.
Du kan finde flere informationer
om rengøringen i „6. Rengøring
og pleje“.
•Dennemaskinekananvendesaf
børn fra 8 år eller ældre, hvis de
er under opsyn eller er blevet
instrueret i sikker brug af mas-
29
 D K
kinen og har forstået de deraf
resulterende farer. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres
af børn, medmindre de er 8 år
eller ældre og under opsyn. Mas-
kinen og netkablet skal holdes
utilgængeligt for børn under 8 år.
•Maskinenkananvendesafper-
soner med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og/
eller viden, såfremt de er under
opsyn eller er blevet instrueret
i sikker brug af maskinen og har
forstået de deraf resulterende
farer.
•Børnmåikkelegemedmaskinen.
•Udskiftningafnetkabletogalle
øvrige reparationer må kun
udføres af Melitta
®
kundeservice
eller af et autoriseret værksted.
2. Før den første kaffetilberedning
•Kontrollér,atnetspændingenidinhusholdning
stemmer overens med oplysningen på typeskiltet på
maskinens bund.
•Stilmaskinenpåentør,planogstabilade.
•Maskinenmåkuntilsluttestilenkorrektinstalleret
stikdåse med beskyttelseskontakt.
•Allemaskinerkontrolleresforkorrektfunktion
under produktionen. I den forbindelse kan der være
rester af vand tilbage fra denne proces.
•Skylmaskinentogangemedklartvandførdenførste
kaetilberedning. Brug i den forbindelse ikke noget
filter, og gør følgende:
•Tændformaskinen.HoldidenforbindelseBREW-
knappen trykket i over 1 sekund. BREW-knappen
begynder at blinke hurtigt.
•Fyldvandtankenoptilmarkeringenfor8kopper.
Den aftagelige tank kan fyldes direkte fra vandhanen .
Som alternativ kan vandet også fyldes direkte i tanken
til maskinen med glaskanden . Den nødvendige
vandmængde kan aflæses på tankens skala .
•Kontrollér,omlterholdereneranbragtpåden
dertil beregnede position under udløbet og er
blevet skubbet korrekt ind i holderen på maskinen ,
og start derefter maskinen ved at trykke kort
(<1 sek.) på BREW-knappen. BREW-knappen blinker
kun langsomt. Efter en kort opvarmningstid løber
vandet ud af udløbet og ned i filterholderen.
•Ensignaltonegøropmærksompå,atvandeterløbet
helt igennem. Tøm kanden, og sluk for varmepladen
med et langt tryk (>1 sek.) på BREW-knappen.
•Gentagdebeskrevnetrinendnuengang.Efteren
kort afkølingstid kan du igen anvende maskinen til en
ny kaetilberedning.
3. Kaffetilberedning
3.1 Forberedelse
•Fyldvandtankenmeddenønskedevandmængde.Den
aftagelige tank kan fyldes direkte fra vandhanen .
Som alternativ kan vandet også fyldes direkte i tanken
til maskinen med glaskanden . Den ønskede vand-
mængde kan aflæses på tankens skala .
•Træklterholderenvandretudafholderenpåmaski-
nen , og sæt filterposen i . Vi anbefaler at bruge
Melitta
®
filterposer 1x4
®
for at opnå en god smag og
en optimal pasform i filterholderen.
•Fyldkaepulverilterposen alt efter din smag og
det ønskede antal kopper, og sørg for, at kaepulverets
overflade er så jævn som muligt. Fyld om muligt 7 til
8 g frisk malet kae i pr. kop.
Lysristede til mellemristede kaebønner med en
mellemfin malegrad er særligt egnet til tilberedning
af filterkae. epour
®
er kontrolleret i henhold til
kriterierne fra ECBC (www.ecbc.info) og opfylder
de strenge kriterier fra „Coee Brewer Certification
Program“, hvad angår kaekvalitet.
•Sætlterholderentilbageimaskinensholder.
Kontrollér, at den går i hak.
3.2 Brygning
•Tændformaskinen.HoldidenforbindelseBREW-
knappen trykket i over 1 sekund . BREW-knappen
begynder at blinke hurtigt.
•Detanbefalesatforbryggekaen(„Blooming“)for
at få en optimal kaeoplevelse. Et kort tryk (<1 sek.)
på PRE-BREW-knappen før start af brygningen
aktiverer denne indstilling for den efterfølgende kaf-
fetilberedning. PRE-BREW-knappen lyser permanent,
og ved start af brygningen stoppes vandtilførslen efter
en indledende befugtning af kaen. Forbrygningen
kan deaktiveres ved at trykke på knappen igen. Din
sidste indstilling gemmes for den næste tilberedning.
•Starttilberedningenafkaenvedattrykkekort(<1
sek.) på BREW-knappen . BREW-knappen begynder
nu at blinke langsomt.
•Bemærk: Hvis der lyder en kort signaltone tre gange,
er der ikke noget vand i vandtanken. Hvis du på
trods af en fyldt vandtank ikke kan starte brygningen,
og der lyder tre korte signaltoner, så løft vandtanken
en smule, og sæt den i maskinen igen. Derved fjernes
luftbobler, der eventuelt er blevet dannet under
påfyldningen.
•Vandetopvarmesunderbrygningenogløbernedi
kaepulveret via det roterende udløb . Maskinen har
forskellige bryggeprofiler til forskellige tilberednings-
mængder fra 2 til 8 kopper. Rotationsretningerne og
-tiderne tilpasses afhængigt af den påfyldte vand-
mængde, så man altid opnår en optimal befugtning af
kaepulveret.
Bemærk: Det er også muligt at styre rotationens ret-
ning og tid manuelt under brygningen (se „3.3 Manuel
ekstraktionsstyring“).
•Derlyderenkortsignaltoneeftertilberedningen.
BREW-knappen lyser nu permanent og viser dermed
varmholdefasen.
•Varmepladenholderkaenvarmogslukkerauto-
matisk efter 40 minutter for at undgå et unødigt
strømforbrug. Du kan selvfølgelig altid slukke maskinen
30
   DK
manuelt med et langt tryk (>1 sek.) på BREW-knappen.
•Drypstoppetpålterholderenforhindrer,atder
drypper kae efter, når du tager kanden ud af maskinen.
•Filterposenkantagesnemtogbekvemtudvha.den
aftagelige filterholder.
3.3 Manuel ekstraktionsstyring
•Determuligtatforetageenmanuelekstraktionsstyring
efter udløbets rotationsstart.
•Denmanuelleekstrationsstyringaktiveresmedet
langt tryk (>1 sek.) på CONTROL-knappen .
Knappen begynder at lyse.
•Udløbetsdrejeretningkannuændresmanueltmed
et kort tryk (<1 kek.) på CONTROL-knappen. Dre-
jeretningen kan ændres så ofte man vil.
•Denmanuelleekstraktionsstyringafsluttesigen
med et langt tryk (>1 sek.) på CONTROL-knappen.
Ekstraktionsstyringen sker igen automatisk.
3.4Brugafenindividuelbryggeprol
(„BaristaMode“)
De gemte bryggeprofiler for de forskellige tilbered-
ningsmængder hhv. antal kopper er egnet til tilbered-
ning af mange kaetyper. Desuden gør den manuelle
ekstraktionsstyring, der er beskrevet i „3.3“, det
muligt at ændre rotationsretningen og -tiden under
den igangværende brygning.
Denne ændring påvirker ikke de gemte bryggeprofiler.
Det er dog muligt at oprette og gemme en ekstra
bryggeprofil for et antal kopper, der så kan anvendes
igen
•Fyldførstmaskinenmeddenønskedemængdevand
ogkaffe.
•Maskinentændesmedetlangttryk(>1sek.)på
BREW-knappen.BREW-knappenbegynderatblinke
hurtigt.
•Brygningentillagringafenindividuelbryggepro-
fil(„BaristaMode“)startesmedetlangttrykpå
BREW-ogCONTROL-knappensamtidigt.BREW-og
CONTROL-knappenbegynderatblinkehurtigt
samtidigt,ogudløbetbegynderatrotere.
OBS:Hvisderforindenalleredevargemten
individuelbryggeprofil,bliverdennesletteafdenne
procedure.
•Befugtningenafkaffepulveretkannustyresindividuelt,
idetrotationsretningenændresmedetkorttryk
(<1sek.)påCONTROL-knappen.
•MankanogsåprogrammereenBooming-pause,
såfremtmanønskerdet.Etkorttryk(<1sek.)på
PRE-BREW-knappenafbryderbryggeprocessen,et
ekstratrykpåPRE-BREW-knappenstarterdenigen.
Denviderestyringafbryggeprocessenkannuforetages
medCONTROL-knappenigen.
•Hvisvandtankenertom,slukkervarmeelementet,og
BREW-knappenlyserpermanent.Samtidigtbegynder
CONTROL-knappenatblinkei20sekunder.Den
individuellebryggeprofilgemmesindenfor20
sekundermedetlangttryk(>1sek.)påCONTROL-
knappen.
•Hvisdugernevilåbnedengemteindividuellebryg-
geprofilpåetseneretidspunkt,skaldusomnormalt
tændeformaskinenmedetlangttryk(>1sek.)på
BREW-knappen.BREW-knappenbegynderatblinke
hurtigt.Denindividuellebryggeprofilåbnesmedet
langttryk(>1sek.)påCONTROL-knappen.Nu
begynderogsåCONTROL-knappenafblinkehurtigt.
•Brygningenstartesmedetkorttryk(<1sek.)på
BREW-knappen.BREW-ogCONTROL-knappen
begynderatblinkelangsomtsamtidigt.
•Afsluttende bemærkning: Oprettelsen af en
individuel bryggeprofil i „Barista Mode“ kan afbrydes
med et langt tryk på BREW- og CONTROL-knappen
4. Varmholdning / Automatisk slukning
Kaens smag ændrer sig, når den holdes varm i længere
tid på varmepladen. For at undgå dette bør du nyde
kaen direkte efter brygningen, mens den er mest frisk.
Desuden koster det på strømforbruget at holde kaen
unødigt varm.
Hvis du alligevel vil holde kaen varm, slukker maskinen
automatisk 40 minutter, efter brygningen er afsluttet.
Under varmholdningen lyser BREW-knappen permanent.
Du kan dog også slukke for varmepladen manuelt med
et langt tryk (>1 sek.) på BREW-knappen.
Når maskinen ikke er i brug, slukker den automatisk
efter 5 minutter.
Du kan tænde for maskinen igen med et langt tryk
(>1 sek.) på BREW-knappen.
5. Afkalkning
Maskinen kalkes til ved hver brygning afhængigt af
det anvendte vands hårdhed. CALC-visningen gør
opmærksom på dette ved at lyse rødt. Maskinen skal
afkalkes regelmæssigt, dog senest når CALC-visningen
lyser. Brug i den forbindelse et almindeligt afkalknings-
middel.
Vi anbefaler at anvende Melitta
®
„Anti Calc Liquid for
Filter Coffee & Aqua Machines“.
5.1 Afkalkningsprocessen
•Forberedafkalkningsvæskeniht.producentensanvis-
ninger, og fyld den i vandtanken.
•Stilkandenpåvarmepladen,ogsætlterholderenpå
den dertil beregnede position under udløbet.
•Tændformaskinen,somnårduviltilberedekae,
med et langt tryk (>1 sek.) på BREW-knappen.
•Etekstrakorttryk(<1 sek.) på BREW-knappen starter
afkalkningsprocessen.
•Nårca.halvdelenafvæskenerløbetgennemmaskinen,
skal du stoppe processen med et kort tryk (<1 sek.)
på BREW-knappen.
•Vent10 minutter, så den resterende afkalkningsvæske
kan fjerne kalken grundigt i maskinen.
•Derefterskaldutændeformaksinenigenmedetlangt
tryk (>1 sek.) og et efterfølgende kort tryk (<1 sek.)
på BREW-knappen og lade den resterende væske løbe
gennem maskinen.
•Nårduhørerensignaltone,skalduslukkeformaskinen
med et langt tryk (>1 sek.) på BREW-knappen.
•Tømkanden.
5.2 Skylleproces efter afkalkningen
•Duskalskyllemaskinenigennemforatfjerneeventuelle
rester af afkalkningsmidlet efter afkalkningen.
•Skylførstvandtankenunderrindendevand.Fyldderefter
vandtanken op til markeringen for 8 kopper, og sæt
den i maskinen igen.
•Tændformaskinensomvedennormalbrygning,og
lad hele vandet løbe gennem maskinen.
•Nårduhørerensignaltone,skalduslukkeformaskinen
med et langt tryk (>1 sek.) på BREW-knappen.
31
•Nårmaskinenerblevetafkalketheltunderafkalk-
ningsprocessen, lyser CALC-lampen ikke længere
under skylleprocessen. Hvis dette alligevel er tilfældet,
var maskinen tilkalket i en sådan grad, at én afkalk-
ningsproces ikke var nok for at afkalke varmeelementet
fuldstændigt. Gentag i dette tilfælde afkalknings- og
skylleprocessen.
•Tømglaskanden.
•Skylderefterglaskandenmedvand.
6. Rengøring og pleje
•Slukmaskinenførrengøring,ogtræknetstikketud.
•Ladmaskinenkøleheltafførhverrengøring.
•Rengørdedele,derkommeriberøringmedkae
(kanden filterholder osv.), efter hver brug.
•Kabinettetkanrengøresmedenblødogfugtigklud.
•Glaskandenmedlåg,lterholderensamtlågettil
vandtanken kan vaskes i opvaskemaskinen.
•Varmepladenkanrengøresmedenblødogfugtigklud,
når den er kold.
•Dermåikkeanvendesskarpeogskurende
rengøringsmidler.
7. Slukning af signaltoner
Du kan slukke for alle signaltoner, hvis du ønsker det. I
den forbindelse skal maskinen være slukket. Signaltoner-
ne deaktiveres med et langt tryk (>1 sek.) på BREW- og
CONTROL-knappen samtidigt. Gentag proceduren for
at aktivere dem igen. Der lyder en kort signaltone både
ved aktivering og ved deaktivering.
8. Henvisninger angående bortskaffelse
•Udstyr,derermærketmeddettesymbol
,
er
omfattet af det europæiske WEEE-direktiv (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
•Elektriskudstyrmåikkebortskaessammenmed
husholdningsaaldet.
•Bortskafmaskinenpåmiljøvenligtihenholdtilde
gældende forskrifter.
•Emballagematerialerneerråstoerogkangenanvendes.
Sørg for at bortskae dem korrekt iht. forskrifterne.
 S E
Bästa kund!
Tack för att du valt kaebryggaren Melitta
®
epour
®
.
Bruksanvisningen hjälper dig att lära känna den här
apparatens många möjligheter och tillreda kaet precis
som du vill ha det och på så sätt uppleva största möjliga
kaenjutning.
Om du behöver mer information eller har frågor,
kontakta Melitta
®
eller besök vår webbplats
www.melitta-epour.se. Vi önskar dig mycket nöje med
din nya kaebryggare.
Säkerhetsinformation
Apparaten uppfyller kraven i gällande europeis-
ka direktiv
Apparaten har testats och godkänts av oberoende
testinstitut.
Läs all säkerhetsinformation och bruksanvisningen i sin
helhet. Följ säkerhets- och användningsinformationen
för att undvika faror och risker. Melitta
®
ansvarar inte
för skador som uppstår på grund av att informationen
inte följs.
1. Säkerhetsinformation
Apparaten är avsedd för användning
i hushåll och liknande som t.ex.
följande:
•Personalkök,butiker,kontoroch
andra kommersiella miljöer
•Lantbruk
•Motell,hotellochandratillfälliga
boenden samt pensionat.
All annan användning räknas som
ej avsedd och kan leda till per-
sonskador och/eller materiella
skador. Melitta
®
ansvarar inte för
skador som uppstår vid ej avsedd
användning av apparaten.
Beakta följande information för
att undvika personskador vid
felaktig användning:
•Apparatenfårintevaraplacerad
i ett skåp vid användning.
•Anslutendastapparatentillett
korrekt installerat, jordat uttag.
•Apparatenmåstealltidskiljas
från elnätet när den inte är
32
under uppsikt, innan montering,
demontering och rengöring.
•Vidanvändningblirdelarav
apparaten, t.ex. ångutloppet,
mycket heta. Undvik att vidröra
delar och att komma i kontakt
med het ånga.
•Tainteutlterhållarenunder
bryggning ur hållaren.
•Varmhållningsplattanblirmycket
het vid användning och förblir
även varm efter att bryggningen
har slutförts. Kontakt med den
heta varmhållningsplattan kan
leda till brännskador. Undvik att
vidröra den!
•Kontrolleraattströmkabelninte
vidrör den heta varmhållnings-
plattan.
•Användinteapparatenom
strömkabeln är skadad.
•Låtinteströmkabelnkommai
kontakt med vätska.
•Sänkintenedapparatenivatten.
•Användintekannanimikrovågs-
ugn.
•Rengörintedelarsomkommer
i kontakt med livsmedel med
aggressiva eller skurande ren-
göringsmedel. Ta bort rester
av rengöringsmedel med rent
vatten. Mer information om ren-
göring finns i "6. Rengöring och
skötsel".
•Apparatenfåranvändasavbarn
från 8 år eller äldre om de står
under uppsikt eller har infor-
merats om säker användning av
apparaten och förstår vilka faror
och risker som detta kan medföra.
Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn, om de inte är
    SE
8 år eller äldre och står under
uppsikt. Håll apparaten och
strömkabeln på säkert avstånd
från barn under 8 år.
•Apparatenfåranvändasav
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga
eller personer som inte har
erfarenhet och/eller kunskap,
om detta sker under uppsikt
eller om de har informerats om
säker användning av apparaten
och förstår vilka faror och risker
som detta kan medföra.
•Låtintebarnlekamedapparaten.
•EndastkundtjänstfrånMelitta
®
eller en auktoriserad verkstad
får byta strömkabeln eller utföra
andra reparationer.
2. Innan den första kaffetillredningen
•Kontrolleraattnätspänningenifastighetenöverens-
stämmer med uppgifterna på typskylten på apparatens
undersida.
•Placeraapparatenpåetttorrt,jämntochstabilt
underlag.
•Anslutendastapparatentillettkorrektinstallerat,
jordat uttag.
•Allaapparaterkontrollerasvidtillverkningen.Ivissa
fall kan det därför finnas vattenrester i apparaten.
•Spolaapparatentvågångermedrentvattenföre
kaetillredningen. Använd inte ett kaefilter och följ
informationen nedan:
•Slåpåapparaten.HållinBREW-knappen i mer
än 1 sekund. BREW-knappen börjar att blinka snabbt.
•Fyllvattentankenupptillmarkeringenför8koppar.
Den uttagbara tanken kan fyllas på direkt från
vattenkranen . Alternativt kan vatten fyllas direkt
i tanken på apparaten med hjälp av glaskannan .
Erforderlig vattenmängd kan avläsas på skalan på
tanken .
•Kontrolleraattlterhållarensitteridenavsedda
positionen under utloppet och är korrekt isatt i
hållaren på apparaten . Starta därefter apparaten
genom att trycka på (<1 sek.) BREW-knappen.
BREW-knappen blinkar nu långsamt. Efter en kort
uppvärmningstid rinner vattnet från utloppet ner i
filterhållaren.
•Enljudsignalaktiverasnäralltvattnetharrunnit
igenom. Töm kanna och stäng av varmhållningsplattan
genom att hålla in (>1 sek.) BREW-knappen.
•Upprepadebeskrivnastegenengångtill.Efteren
kort avkylningstid kan apparaten nu användas för
den första kaetillredningen.
33
 S E
3. Kaffetillredning
3.1 Förberedelser
•Fyllvattentankenmedönskadvattenmängd.Den
uttagbara tanken kan fyllas på direkt från vattenkra-
nen . Alternativt kan vatten fyllas direkt i tanken
på apparaten med hjälp av glaskannan . Önskad
vattenmängd kan avläsas på skalan på tanken .
•Drautlterhållarenvågrätturhållarenpåapparaten
och sätt in kaefiltret . För god smak och optimal
passform i filterhållaren rekommenderar vi användning
av Melitta
®
kaefilter 1x4
®
.
•Fyllpåmaletkaeikaeltret beroende på
önskad smak och önskat antal och jämna till ytan på
kaepulvret. Väg upp, om möjligt, 7 till 8 g färskmalet
kae per kopp.
För tillredning av bryggkae är särskilt ljus- till
mellanrostat kae med en medelstor malningsgrad
särskilt lämpat. epour
®
har kontrollerats enligt
ECBC:s krav (www.ecbc.info) och uppfyller de
anspråksfulla kraven i "Coee Brewer Certification
Program" gällande kaekvalitet.
•Förinlterhållareniapparatenshållare. Kontrollera
att den hakar fast (klickljud).
3.2 Bryggning
•Slåpåapparaten.HållinBREW-knappenimerän1
sekund . BREW-knappen börjar att blinka snabbt.
•Förettoptimaltkaerekommenderarviattkaet
förbryggs ("blooming"). Tryck på (<1 sek.) PRE-
BREW-knappen innan bryggningen startas för att
aktivera denna inställning för efterföljande kaetill-
redning. PRE-BREW-knappen lyser permanent och
i början av bryggningen stoppas vattentillförseln
kortvarigt efter att kaet har befuktats. Tryck på
nytt för att inaktivera förbryggningen. Den senaste
inställningen sparas för nästa tillredning.
•Startakaetillredningengenomatttryckapå(<1 sek.)
BREW-knappen . BREW-knappen börjar nu att
blinka långsamt.
•Observera: Om en signal ljuder tre gånger kort-
varigt under förloppet finns det inget vatten i vat-
tentanken. Lyft upp vattentanken lite grann och sätt
ner den i apparaten igen om det inte går att starta
bryggningen trots att vattentanken är full och tre
korta signaler ljuder. På så sätt försvinner luftbubblor
som eventuellt har bildats vid påfyllningen.
•Underbryggningenvärmsvattnetuppochledsvia
det roterande utloppet till kaepulvret . Apparaten
har olika sparade bryggningsprofiler för de olika
tillredningsmängderna 2 till 8 koppar. Beroende på
påfylld vattenmängd är rotationsriktningarna och
-tiderna anpassade så att kaepulvret alltid befuktas
optimalt.
Observera: Det är även möjligt att styra riktning
och tid för rotation manuellt under bryggningen
(se "3.3 Manuell extraktionsstyrning").
•Efteratttillredningenärklarljuderennysignal.
BREW-knappen lyser nu permanent och indikerar
varmhållningsfasen.
•Varmhållningsplattanhållerkaetvarmtochstängs
av automatiskt efter 40 minuter för att undvika onö-
dig strömförbrukning. Självklart kan du även när som
helst stänga av apparaten genom att hålla in (>1 sek.)
BREW-knappen.
•Droppstoppetpålterhållarenförhindrarattkae
läcker ut när du har tagit bort kannan från apparaten.
•Kaeltretkanenkeltslängasmedhjälpavdenuttagbara
filterhållaren.
3.3 Manuell extraktionsstyrning
•Manuellextraktionsstyrningkananvändasefter
utloppets rotationsstart.
•Hållin(>1 sek.) CONTROL-knappen för att slå
på den manuella extraktionsstyrningen. Knappen
börjar lysa.
•Tryckpå(<1 sek.) CONTROL-knappen för att ändra
rotationsriktningen för utloppet manuellt. Rotations-
riktningen kan ändras valfritt antal gånger.
•Hållin(>1 sek.) CONTROL-knappen för att stänga
av den manuella extraktionsstyrningen. Extraktions-
styrningen utförs automatiskt på nytt.
3.4 Använda individuella bryggnings-
proler("BaristaMode")
De olika tillredningsmängderna resp. antalet koppar
som är sparade för bryggprofilerna är lämpliga för till-
redning av många olika kaesorter. Dessutom kan den
manuella extraktionsstyrningen som beskrivs i "3.3"
användas för ytterligare ändring av rotationsriktningen
och -tiden.
Denna ändring påverkar inte den sparade bryggnings-
profilen.
En individuell bryggningsprofil för ett antal koppar kan
emellertid skapas, sparas och senare öppnas på nytt.
•Fyllförstapparatenmedönskadvatten-ochkaemängd.
•Hållin(>1 sek.) BREW-knappen för att slå på apparaten.
BREW-knappen börjar att blinka snabbt.
•GenomatthållainBREW-ochCONTROL-knappen
samtidigt startas bryggningen för att spara en individuell
bryggningsprofil ("Barista Mode"). BREW- och
CONTROL-knapparna börjar samtidigt att blinka
och utloppet börjar rotera.
Observera: Om det redan fanns en individuell
bryggningsprofil sparad, raderas den genom det här
förloppet.
•Befuktningenavkaepulvretkannustartasindividuellt
genom att rotationsriktningen ändras genom att du
trycker (<1 sek.) på CONTROL-knappen.
•Vidbehovkanävenenblooming-pausprogrammeras.
Tryck på (<1 sek.) PRE-BREW-knappen för att
avbryta bryggningsprocessen. Tryck på PREW-
BREW-knappen för starta den. Ytterligare styrning av
bryggningsprocessen kan nu göras med CONTROL-
knappen.
•Omvattentankenärtom,stängsvärmeelementetav
och BREW-knappen lyser permanent. Samtidigt bör-
jar CONTROL-knappen att blinka i 20 sekunder. Håll
in (>1 sek.) CONTROL-knappen inom 20 sekunder
för att spara den individuella bryggningsprofilen.
•Omduvillanvändadenindividuelltsparadebrygg-
ningsprofilen vid ett senare tillfälle, slår du på appa-
raten, precis som vanligt, genom att hålla in (>1 sek.)
BREW-knappen. BREW-knappen börjar att blinka
snabbt. Starta den individuella bryggningsprofilen
genom att hålla in (>1 sek.) CONTROL-knappen. Nu
börjar även CONTROL-knappen att blinka snabbt.
•Tryckpå(<1 sek.) BREW-knappen för att starta
bryggningen. BREW- och CONTROL-knapparna
börjar samtidigt att blinka.
•Anvisning: När du skapar en individuell bryggprofil
i "Barista-läget" kan du avbryta genom att hålla
knapparna BREW och CONTROl intryckta länge
samtidigt.
34
    SE
4. Varmhållning/automatisk avstängning
Vid längre varmhållning på varmhållningsplattan ändras
kaets smak. För att undvika detta bör du njuta av ditt
kae så snart som möjligt efter bryggning. Dessutom
kostar onödig varmhållning av kaet värdefull energi.
Om du trots detta behöver hålla kaet varmt, stängs
apparaten av automatiskt 40 minuter efter att bryggningen
är klar.
Under varmhållningen lyser BREW-knappen hela tiden.
Varmhållningsplattan kan även manuellt stängas av
genom att hålla in (>1 sek.) BREW-knappen.
När apparaten inte används stängs den av automatiskt
efter 5 minuter.
Du kan starta apparaten på nytt genom att hålla in
(>1 sek.) BREW-knappen.
5. Avkalkning
Beroende på vattnets hårdhet tilltar förkalkningen av
apparaten vid varje bryggning. Detta indikeras på
apparaten genom att den röda CALC-indikeringen
tänds . Avkalka maskinen regelbundet eller senast
när CALC-indikeringen tänds. Använd ett vanligt
avkalkningsmedel.
Vi rekommenderar Melitta
®
“Anti Calc Liquid for Filter
Coffee & Aqua Machines“.
5.1 Avkalkningsprocess
•Blandaavkalkningsvätskaenligttillverkarensuppgifter
och fyll vattentanken med vätskan.
•Placerakannanpåvarmhållningsplattanochlterhålla-
ren i den avsedda positionen under utloppet.
•Slåpåapparaten,somvidkaetillredning,genomatt
hålla in (>1 sek.) BREW-knappen.
•Startaavkalkningsprocessengenomatttryckapå
(<1 sek.) BREW-knappen.
•Stoppaförloppetgenomatttryckapå(<1 sek.)
BREW-knappen när ungefär hälften av vätskan har
runnit igenom apparaten.
•Vänta10 minuter så att den resterande avkalknings-
vätskan kan lösa upp kalken i apparaten.
•Slådärefterpåapparatengenomattförsthållain
(>1 sek.) och därefter trycka på (<1 sek.) BREW-
knappen och låt den resterande vätskan rinna igenom
apparaten.
•Stängavapparatengenomatttryckapå(>1 sek.)
BREW-knappen när en signal ljuder.
•Tömkannan.
5.2 Spolning efter avkalkning
•Föratttaborteventuellaavkalkningsrestermåste
apparaten spolas efter avkalkning.
•Spolaförstvattentankenunderrinnandevatten.Fyll
därefter vattentanken upp till markeringen för 8
koppar och sätt in den i apparaten på nytt.
•Slåpåapparaten,somvidvanligbryggningochlåtallt
vatten rinna igenom apparaten.
•Stängavapparatengenomatttryckapå(>1 sek.)
BREW-knappen när en signal ljuder.
•NärapparatenärheltavkalkadlyserinteCALC-
lampan längre efter spolningen. Om den fortfarande
lyser var apparaten så förkalkad att en avkalkning inte
räcker för att avkalka värmeelementet i tillräcklig grad.
Upprepa i sådana fall avkalkningen och spolningen på
nytt.
•Tömglaskannan.
•Spoladärefterglaskannanmedvatten.
6. Rengöring och skötsel
•Stängavapparatenförerengöringochdrautström-
kontakten.
•Låtapparatensvalnaheltförevarjerengöring.
•Rengördedelarsomkommerikontaktmedkaet
(kanna, filterhållare etc.) efter varje användning.
•Rengörhusetmedenmjuk,fuktigtrasa.
•Glaskannanmedlock,lterhållarensamtlocketpå
vattentanken tål maskindisk.
•Rengörvarmhållningsplattanikallttillståndmeden
mjuk, fuktig trasa.
•Användaldrigaggressivaellerslipanderengöringsmedel.
7. Stänga av ljudsignaler
Alla ljudsignaler kan inaktiveras. Apparaten måste då
vara avstängd. Håll in (>1 sek.) BREW- och CONTROL-
knapparna samtidigt för att inaktivera ljudsignalerna.
Gör på samma sätt för att slå på ljudsignalerna på nytt.
En kort signal ljuder både vid aktivering och deaktivering.
8. Information om avfallshantering
•Apparatermärktameddennasymbol omfattas
av det europeiska WEEE-direktivet (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
•Elektroniskaapparaterfårinteslängassomhushålls-
avfall.
•Lämnainapparatentillenåtervinningsstationför
miljövänlig avfallshantering.
•Förpackningsmaterialärråmaterialochkanåtervinnas.
Återvinn förpackningsmaterialet för att återföra det
till materialkretsloppet.
35
NO
Kjære kunde
Mange takk for at du har bestemt deg for Melitta
®
filterkaemaskinen epour
®
. Bruksanvisningen hjelper
deg å bli kjent med apparatets mange muligheter, for
å tilberede best mulig kae og oppleve den høyeste
kaenytelsen.
Hvis du trenger mer informasjon eller har spørsmål, ta
kontakt med Melitta
®
eller oppsøk oss på internett på
www.melitta-epour.no. Vi ønsker deg mye glede med din
nye filterkaemaskin.
For din sikkerhet
Apparatet er i samsvar med de gjeldende
europeiske direktivene.
Apparatet ble testet og sertifisert av uavhengige
testinstitutter.
Les fullstendig gjennom sikkerhetsanvisningene og
bruksanvisningen. For å unngå farer, må du følge
sikkerhets- og bruksanvisningene. Melitta
®
overtar
ikke noe ansvar for skader som oppstår på grunn av at
bruksanvisningen ikke blir fulgt.
1. Sikkerhetsanvisninger
Dette apparatet er beregnet til
bruk i husholdningen og lignende
bruk som f.eks.
•ikjøkkenformedarbeidere,
i butikker, kontorer og andre
yrkesmessige områder
•ilandbruksbedrifter
•imoteller,hotellerogandre
boliginnredninger og i frokostho-
teller.
All annen bruk regnes som ikke
korrekt og kan føre til skader på
person og utstyr. Melitta
®
overtar
ikke ansvar for skader som
oppstår av ikke korrekt bruk.
Vær oppmerksom på følgende
merknader for å unngå skader
ved ikke korrekt bruk:
•Apparatetmåikkeståietskap
mens det brukes.
•Kobleapparatetbaretilen
forskriftsmessig montert jordet
stikkontakt.
•Apparatetmåalltidkoblesfra
nettet når det ikke er under op-
psyn og før det settes sammen,
tas fra hverandre eller rengjøres.
•Underbrukblirdeleravapparatet,
som f.eks. damputslipp på filteret,
meget varm. Unngå berøring
av deler og kontakt med varm
damp.
•Ikketalterholderenutavhold-
einnretningen under bryggepro-
sessen.
•Varmeplatenblirmegetvarm
under bruk og blir også varm en
god stund etter bryggeprosessen.
Kontakt med den varme varme-
platen kan føre til forbrenninger,
unngå derfor å berøre den.
•Sørgforatstrømkabelenikke
berører den varme varmeplaten.
•Ikkebrukapparatethvisstrøm-
kabelen er skadet.
•Laikkestrømkabelenkommei
kontakt med væsker.
•Dyppaldriapparatetnedivann.
•Ikkebrukkannenimikrobøl-
geovnen.
•Ikkerengjørdelersomkommer
i kontakt med matvarer med
aggressive rengjøringsmidler
eller skurevæske. Fjern rester av
rengjøringsmidler med rent vann.
Du finner flere merknader om
rengjøring under "6. Rengjøring
og pleie“.
•Detteapparatetkanbrukesav
barn fra 8 år eller eldre, hvis
de er under tilsyn eller er blitt
opplært i bruk av sikker bruk av
apparatet og forstår farene som
kan oppstå av det. Rengjøring
og vedlikehold må ikke utføres
36
av barn, med mindre de er 8 år
eller eldre og er under tilsyn.
Apparatet og strømkabelen skal
holdes unna barn under 8 år.
•Apparatetkanbrukesavpersoner
med redusert fysisk, sensorisk
eller mentalt evnenivå eller mangel
på erfaring og/eller kunnskaper,
hvis de er under tilsyn eller
opplæres i trygg bruk av appa-
ratet og forstår farene som kan
oppstå av det.
•Barnmåikkelekemedapparatet.
•Utskiftingavstrømkabelenog
alle andre reparasjoner må kun
utføres av Melitta
®
kundeservice
eller av et autorisert verksted.
2. Før første kaffetilberedelse
•Kontrolleratnettspenningenihusholdningendin
stemmer overens med angivelsen på typeskiltet på
apparatets underside.
•Settapparatetpåentørr,planogstabilate.
•Kobleapparatetbaretilenforskriftsmessigmontert
jordet stikkontakt.
•Alleapparaterblirunderproduksjonenkontrollert
for feilfri funksjon. Rester av vann kan f.eks. være
igjen.
•Skyllapparatettogangermedfrisktvannførden
første kaetilberedelsen. Bruk derved ikke filterpose
og gå frem på følgende måte:
•Aktiverapparatet.HoldtildetBREW-knappen
trykt lenger inne enn 1 sekund. BREW-knappen
begynner å blinke raskt.
•Fyllvanntankenopptil8-koppers-merkingen.Tanken
som kan tas av kan fylles direkte fra vannkranen .
Alternativt kan du også fylle vannet ved hjelp av
glasskannen direkte i tanken på apparatet . Den
nødvendige vannmengden kan avleses på skalaen på
tanken .
•Kontrolleratlterholderenerplassertpåden
bestemte posisjonen under utløpet og korrekt
skjøvet inn i holdeinnretningen på apparatet , så
starter du apparatet ved å trykke kort (<1 sek.) på
BREW-knappen. BREW-knappen blinker nå
langsomt. Etter en kort oppvarmingstid renner vann
ut av utløpet i filterholderen.
•Etlydsignalhenvisertilatvanneterrentfullstendig
igjennom. Tøm kannen og slå av varmeplaten ved å
trykke lenge (>1 sek.) på BREW-knappen.
•Gjentaskrittenesomerbeskrevet,engangtil.
Etter en kort avkjølingstid kan du bruke apparatet
til den første kaetilberedelsen.
   
NO
3. Kaffetilberedelse
3.1 Forberedelse
•Fyllvanntankenmedønsketvannmengde.Tanken
som kan tas av kan fylles direkte fra vannkranen .
Alternativt kan du også fylle vannet ved hjelp av
glasskannen direkte i tanken på apparatet . Du kan
avlese ønsket vannmengde på skalaen på tanken .
•Trekklterholderenvannrettutavholderenpå
apparatet og sett inn filterposen . For en god
smak og en optimal pasning i filterholderen anbefaler
vi å bruke Melitta
®
filterposer
®
1x4
®
.
•Gialtettersmakogønsketantallkoppermaltkae
i filterposen og stryk overflaten på kaepulveret
mest mulig jevnt. Hvis mulig, vei 7 til 8 g nymalt kae
per kopp.
For tilberedelsen av filterkae er lys til middels brenning
med middels malegrad spesielt egnet. epour
®
er kont-
rollert etter betingelsene til ECBC (www.ecbc.info) og
oppfyller angående kaekvalitet de fordringsfulle be-
tingelsene til "Coee Brewer Certification Program“.
•Skyvlterholderenigjeninniapparatetsholdeinnret-
ning . Pass på at den griper inn hørbart.
3.2 Brygging
•Aktiverapparatet.HoldtildetBREW-knappentrykt
inne i mer enn 1 sekund . BREW-knappen begynner
å blinke raskt.
•Foretoptimaltkaeresultatanbefalesdetåprebrygge
kaen ("Blooming“). Et kort trykk (<1 sek.) på PRE-
BREW-knappen før du starter bryggingen aktiverer
denne innstillingen for den følgende kaetilberedelsen.
PRE-BREW-knappen lyser permanent og ved be-
gynnelsen av bryggingen blir etter en første fukting
av kaen vanntilførselen stoppet. Ved å trykke på
nytt kan prebryggingen deaktiveres igjen. Din siste
innstilling blir lagret for den neste tilberedelsen.
•Startkaetilberedelsenmedetkorttrykk(<1 sek.)
på BREW-knappen . BREW-knappen begynner nå å
blinke langsomt.
•Merknad: Hvis det ved denne prosessen et kort
lydsignal høres tre ganger, befinner det seg ikke
vann i vanntanken. Hvis bryggingen ikke kan startes
på tross av en fylt vanntank og det høres tre korte
lydsignaler, løft vanntanken litt og sett den inn igjen
i apparatet. Du fjerner da luftbobler som eventuelt
kan dannes ved fyllingen.
•Underbryggingenvarmesvannetoppogrennervia
det roterende utløpet på kaepulveret . Apparatet
har lagret forskjellige bryggeprofiler for de forskjellige
tilberedelsesmengder på 2 til 8 kopper. Alt etter
påfylt vannmengde er rotasjonsretningene og -tidene
tilpasset slik at det alltid skjer en optimal fukting av
kaepulveret.
Merknad: Det er også mulig å styre retning og tid
for rotasjonen under bryggingen manuelt (se "3.3
Manuell ekstraksjonstyring").
•Etteravsluttettilberedelselyderetkortlydsignal.
BREW-knappen lyser nå permanent og viser varm-
holdetiden.
•Varmeplatenholderkaenvarmogkoblesautoma-
tisk ut etter 40 minutter for å unngå unødvendig
strømforbruk. Naturligvis kan du når som helst slå
av apparat manuelt med et langt trykk (>1 sek.) på
BREW-knappen.
•Dryppstoppenpålterholderenforhindreretter-
drypping av kae når du tar kannen ut av apparatet.
•Dukanenkeltogutenproblemeravfallsbehandle
37
NO
filterposen ved hjelp av den uttakbare filterholderen.
3.3 Manuell ekstraksjonsstyring
•Manuellstyringavekstraksjonenermuligetter
rotasjonsstart av utløpet.
•Medetlangttrykk(>1 Sek.) på CONTROL-knappen
blir den manuelle ekstraksjonsstyringen innkoblet.
Knappen begynner å lyse.
•Medetkorttrykk(<1 sek.) på CONTROL-knappen
kan rotasjonsretningen på utløpet nå endres manuelt.
Rotasjonsretningen kan når som helst endres.
•Medetlangttrykk(>1 sek.) på CONTROL-knappen
blir den manuelle ekstraksjonsstyringen avsluttet.
Ekstraksjonsstyringen skjer automatisk igjen.
3.4Brukavenindividuellbryggeprol
("BaristaMode")
Bryggeprofilene som er lagret for de forskjellige
tilberedelsesmengder hhv. antall kopper er egnet for
tilberedelsen av mange kaesorter. Videre tillater den i
"3.3" beskrevne manuelle ekstraksjonsstyringen under
den igangværende bryggeprosessen en ekstra endring
av rotasjonsretning og -tid.
Denne endringen har ingen innvirkning på de lagrede
bryggeprofilene.
Det er imidlertid mulig, i tillegg for et antall kopper,
å opprette, lagre og senere igjen åpne en individuell
bryggeprofil.
•Fylltildetteførstapparatetmedønsketvann-og
kaemengde.
•Medetlangttrykk(>1 sek.) på BREW-knappen blir
apparatet aktivert. BREW-knappen begynner å blinke
raskt.
•Medetlangt,samtidigtrykkpåBREW-ogCONTROL-
knappen blir bryggingen til lagring av en individuell
bryggeprofil ("Barista Mode“) startet. BREW- og
CONTROL-knappen begynner samtidig å blinke
raskt og utløpet begynner å rotere.
OBS: Hvis det på forhånd allerede var lagret en indi-
viduell bryggeprofil, blir denne ved denne prosessen
slettet.
•Fuktingenavkaepulveretkannåstyresindividuelt,
ved et kort trykk (<1 sek.) på CONTROL-knappen
blir rotasjonsretningen endret.
•HvisønsketkanogsåenBlooming-pauseprogram-
meres. Et kort trykk (<1 sek.) på PRE-BREW-knappen
avbryter bryggeprosessen, et ytterligere trykk på
PREW-BREW-knappen starter den igjen. Den videre
styringen av bryggeprosessen kan nå igjen foretas
med CONTROL-knappen.
•Nårvanntankenertom,utkobleroppvarmingenog
BREW-knappen lyser permanent. Samtidig begynner
CONTROL-knappen å blinke i 20 sekunder. Med et
langt trykk (>1 sek.) på CONTROL-knappen innen
20 sekunder blir den individuelle bryggeprofilen
lagret.
•Hvisduvilåpnedenindividueltlagredebryggeprolen
på et senere tidspunkt, så aktiver først, som ellers
også, apparatet med et langt trykk (>1 sek.) på
BREW-knappen. BREW-knappen begynner å blinke
raskt. Med et langt trykk (>1 sek.) på CONTROL-
knappen åpnes den individuelle bryggeprofilen. Nå
begynner også CONTROL-knappen å blinke raskt.
•Medetkorttrykk(<1 sek.) på BREW-knappen
startes bryggingen. BREW- og CONTROL-knappen
begynner samtidig å blinke langsomt.
•Avsluttende merknad: Opprettelse av en indivi-
duell bryggeprofil i "Barista Mode" kan avbrytes ved
å trykke lenge og samtidig på BREW- og CONTROL-
tasten.
4. Holde varm / koble ut automatisk
Ved å holde varm lenge på varmeplaten forandres
smaken på kaen. For å unngå det, bør du nyte kaen
så ferskt som mulig direkte etter bryggingen. Utover
det koster det verdifull energi å holde kaen varm
unødvendig.
Hvis du likevel vil holde den varm, kobler apparatet
automatisk ut 40 minutter etter slutt på bryggingen.
Mens den holdes varm lyser BREW-knappen gjennom-
gående. Men du kan også slå av varmeplaten manuelt
ved å trykke lenge (>1 sek.) på BREW-knappen.
Når apparatet ikke brukes kobles apparatet automatisk
ut etter 5 minutter.
Du kan da aktivere apparatet igjen ved å trykke (>1 sek.)
lenge på BREW-knappen
5. Avkalking
Alt etter hardheten til vannet du bruker øker forkalkingen
på apparatet ved hver brygging. Apparatet henviser til
det ved at CALC-displayet lyser rødt . Apparatet
bør avkalkes regelmessig, men senest når CALC-indi-
katoren lyser. Bruk en avkalkingsenhet som er vanlig i
handelen.
Vi anbefaler å bruke Melitta
®
« Anti Calc Liquid for
Filter Coffee & Aqua Machines ».
5.1 Avkalkingsprosess
•Tilberedavkalkingsvæskenetterprodusentensangivelser
og fyll den i vanntanken.
•Settkannenpåvarmeplatenogplasserlterholderen
på posisjonen under utløpet.
•Aktiverapparatet,somvedenkaetilberedelse,med
et langt trykk (>1 sek.) på BREW-knappen.
•Etfølgendekorttrykk(<1 sek.) på BREW-knappen
starter avkalkingsprosessen.
•Nåromtrenthalvpartenavvæskenerrentigjennom
apparatet, stopper du prosessen ved et kort trykk
(<1 sek.) på BREW-knappen.
•Venti10 minutter for å sørge for en god kalkfjerning i
apparatet med den gjenværende avkalkingsvæsken.
•Deretteraktivererduapparatetigjenmedetlangt
trykk (>1 sek.) og et påfølgende kort trykk (<1 sek.)
på BREW-knappen og la den resterende væsken renne
igjennom apparatet.
•Nårduhøreretlydsignal,slårduavapparatetmedet
langt trykk (>1 Sek.) på BREW-knappen.
•Tømkannen.
5.2 Skylleprosess etter avkalkingen
•Foråfjernemuligegjenværenderesteretteravkalking-
senheten må apparatet skylles etter avkalkingen.
•Skyllførstvanntankenunderrennendevann.Fyll
deretter vanntanken opptil 8-koppers-merkingen og
sett den inn igjen i apparatet.
•Aktiverapparatet,startdetsomvedennormalbryg-
geprosess og la alt vann renne igjennom apparatet.
•Nårduhøreretlydsignal,slåavapparatetmedet
langt trykk (>1 sek.) på BREW-knappen.
•Nårapparatetblefullstendigavkalketunderavkal-
kingsprosessen, lyser ved skylleprosessen CALC-
38
lampen ikke lenger. Hvis det likevel er tilfellet, var
avkalkingen av apparatet kommet så langt at en
avkalkingsprosess ikke var tilstrekkelig til å avkalke
oppvarmingen fullstendig. I dette tilfellet må du gjenta
avkalkings- og skylleprosessen en gang til.
•Tømglasskannen.
•Skyllglasskannenderettermedvann.
6. Rengjøring og pleie
•Slåavapparatetførrengjøringenogtrekkutnettpluggen.
•Laapparatetavkjølesfullstendigførhverrengjøring.
•Rengjørdelenesomkommeriberøringmedkae
(kanne, filterholder etc.) etter hver bruk.
•Husetkandurengjøremedenmyk,fuktigklut.
•Glasskannenmedlokk,lterholderensamtlokkettil
vanntanken er egnet for oppvaskmaskinen.
•Varmeplatenkanrengjøresikaldtilstandmedenmyk,
fuktig klut.
•Brukikkeskarpeogskurenderengjøringsmidler.
7. Utkobling av lydsignalene
Etter ønske kan alle lydsignaler deaktiveres. Til dette
må apparatet være utkoblet. Ved samtidig å trykke lenge
(>1 sek.) på BREW- og på CONTROL-knappen blir lyd-
signale deaktivert. Både ved aktivering og deaktivering
lyder et kort lydsignal.
8. Merknader for avfallshåndtering
•Apparatersomermerketmeddettesymbolet
underligger det europeiske direktivet for WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elektriskutstyrhørerikkehjemmeihusholdningsav-
fallet.
•Avfallsbehandlesystemetmiljøvennligogviaegnede
samlesystemer.
•Emballasjematerialererråstoerogkangjenvinnes.
Vennligst før dem tilbake til råstokretsløpet.
    FI
Arvoisa asiakas,
kiitos, että olet valinnut Melitta
®
epour
®
-suodatinkah-
vinkeittimen. Käyttöohje auttaa sinua tutustumaan
laitteen monipuolisiin mahdollisuuksiin, valmistamaan
parasta mahdollista kahvia ja kokemaan huippuluokan
kahvinautintoja.
Jos haluat lisätietoja tai sinulla on kysyttävää, käänny
Melitta
®
:n puoleen tai käy internetsivuillamme osoitteessa
www.melitta-epour.fi. Toivotamme nautinnollisia hetkiä
uuden suodatinkahvinkeittimesi parissa.
Turvallisuutesi vuoksi
Laite vastaa voimassa olevia eurooppalaisia
direktiivejä.
Riippumattomat testauslaitokset ovat tarkastaneet ja
sertifioineet laitteen.
Ole hyvä ja lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan
läpi. Vaarojen välttämiseksi sinun on noudatettava
turvallisuus- ja käyttöohjeita. Melitta
®
ei vastaa
vahingoista, jotka aiheutuvat ohjeiden noudattamatta
jättämisestä.
1. Turvallisuusohjeet
Laite on tarkoitettu käytettäväksi
kotitalouksissa ja vastaavissa
yttökohteissa, esimerkiksi
•työpaikkojenkahvihuoneissa,
myymälöissä, toimistoissa ja muissa
kaupallisissa kohteissa
•maatiloilla
•motelleissa,hotelleissajamuissa
asuinpaikoissa sekä aamiaismajoi-
tuksissa.
Kaikenlainen muu käyttö on käyt-
tötarkoituksen vastaista ja voi
johtaa henkilö- ja omaisuusvahin-
koihin. Melitta
®
ei vastaa vahingo-
ista, jotka aiheutuvat käyttötarkoi-
tuksen vastaisesta käytöstä
Noudata seuraavia ohjeita, jotta
vältät virheellisestä käytöstä aiheu-
tuvat tapaturmat:
•Laiteeisaaollasijoitettunakaap-
piin käytön aikana.
•Kytkelaitevainasianmukaisesti
asennettuun suojakosketinpistora-
39
siaan.
•Laiteonerotettavasähköverkosta
aina, kun se ei ole valvottuna, sekä
ennen sen kokoamista, purkamista
ja puhdistamista.
•ytönaikanalaitteenosatkuten
esim. suodattimen höyryaukko
kuumenevat erittäin voimakkaasti.
Vältä osien koskettamista sekä
kontaktia kuuman höyryn kanssa.
•Äläotasuodatinpidikettäpois
paikaltaan suodatustapahtuman
aikana.
•Lämpölevykuumeneekäytönaika-
na erittäin voimakkaasti ja on vielä
suodatustapahtuman jälkeenkin
pitkään kuuma. Kuuman lämpöle-
vyn koskettaminen voi aiheuttaa
palovammoja, joten vältä sen
koskettamista.
•Huolehdisiitä,ettävirtajohtoei
kosketa kuumaa lämpölevyä.
•Äläkäytälaitetta, josvirtajohto
on vaurioitunut.
•Virtajohtoeisaajoutuakosketuk-
seen nesteen kanssa.
•Äläkoskaanupotalaitettaveteen.
•Äläkäytäkannuamikroaaltouunis-
sa.
•Äläpuhdistavoimakkaillataihan-
kaavilla puhdistusaineilla osia, jotka
joutuvat kosketukseen elintar-
vikkeiden kanssa. Poista puhdis-
tusainejäämät puhtaalla vedellä.
Puhdistusta koskevia lisäohjeita on
kohdassa "6. Puhdistus ja hoito.
•8-vuotiaatjasitävanhemmat
lapset saavat käyttää laitetta val-
vonnan alaisina tai jos heidät on
perehdytetty laitteen turvalliseen
yttöön ja he ymmärtävät käy-
tön aiheuttamat vaarat. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta paitsi siinä tapauksessa,
että he ovat 8-vuotiaita tai sitä
vanhempia ja he ovat valvonnan
alaisina. Laite ja virtajohto on
pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
•Sellaisethenkilöt,joillaonjokin
fyysinen, aistimuksellinen tai
henkinen rajoite tai joilta puuttuu
kokemusta ja/tai tietoa laitteen
ytöstä, saavat käyttää laitetta
vain valvonnassa tai jos heidät on
perehdytetty laitteen turvalliseen
yttöön ja he ymmärtävät käytön
aiheuttamat vaarat.
•Lapseteivätsaaleikkiälaitteella.
•VainMelitta
®
-asiakaspalvelu tai
valtuutettu huoltoliike saa vaihtaa
virtajohdon ja suorittaa kaikkia
muita korjaustoimenpiteitä.
2. Ennen ensimmäistä kahvin
valmistusta
•Varmista,ettäkotisiverkkojännitevastaalaitteen
pohjan tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä.
•Asetalaitekuivalle,tasaisellejatukevallepinnalle.
•Kytkelaitevainasianmukaisestiasennettuunsuoja-
kosketinpistorasiaan.
•Kaikkienlaitteidenmoitteetontoimintatarkistetaan
valmistuksen yhteydessä. Sen seurauksena laitteeseen
on saattanut jäädä esimerkiksi vettä.
•Huuhtelelaiteennenensimmäistäkahvinvalmistus-
kertaa kahdesti puhtaalla vedellä. Älä käytä tällöin
suodatinpussia ja menettele seuraavasti:
•Käynnistälaite.PidätätävartenBREW-näppäin
painettuna yli 1 sekunnin ajan. BREW-näppäin alkaa
vilkkua nopeasti.
•ytävesisäiliö8kupinmerkintäänasti.Irrotet-
tavan säiliön voi täyttää suoraan vesihanasta .
Vaihtoehtoisesti vettä voi kaataa lasikannulla
suoraan laitteessa paikallaan olevaan säiliöön .
Tarvittavan vesimäärän voi katsoa säiliön asteikolta .
•Tarkasta,ettäsuodatinpidikeonomallapaikallaan
suuttimen alla ja että se on työnnetty kunnolla lait-
teessa olevaan pidikkeeseen , käynnistä laite
sitten painamalla lyhyesti (<1 s) BREW-näppäintä.
BREW-näppäin vilkkuu nyt hitaasti. Lyhyen lämmity-
sajan jälkeen vettä virtaa suuttimesta suodatinpidik-
keeseen.
•Merkkiääniilmaisee,ettäkaikkivesionvirrannut
laitteen läpi. Tyhjennä kannu ja kytke lämpölevy pois
päältä painamalla BREW-näppäintä pitkään (>1 s).
•Toistakuvatutvaiheetvieläuudelleen.Lyhyen
40
    FI
jäähtymisajan jälkeen voit käyttää laitetta sitten
ensimmäiseen kahvin valmistukseen.
3. Kahvin valmistus
3.1 Valmistelu
•Laitavesisäiliöönhaluttumäärävettä.Irrotettavan
säiliön voi täyttää suoraan vesihanasta . Vaihtoeh-
toisesti vettä voi kaataa lasikannulla suoraan
laitteessa paikallaan olevaan säiliöön . Halutun
vesimäärän voi katsoa säiliön asteikolta .
•Vedäsuodatinpidikevaakasuunnassapoislaitteessa
olevasta pidikkeestä ja laita suodatinpussi paikalle-
en . Jotta maku olisi hyvä ja pussi istuisi ihanteelli-
sesti suodatinpidikkeeseen, suosittelemme Melitta
®
suodatinpusseja
®
1x4
®
.
•Laitamakuasijahaluamaasikuppimääräävastaava
määrä jauhettua kahvia suodatinpussiin ja tasoita
kahvinpurujen pinta mahdollisimman tasaiseksi. Jos
mahdollista, punnitse 7-8 g juuri jauhettua kahvia per
kuppi.
Suodatinkahvin valmistamiseen sopivat erityisesti
vaaleat ja keskivaaleat, puolikarkeat paahdot. epour
®
on tarkastettu ECBC:n (www.ecbc.info) vaatimuksia
vastaavasti ja se täyttää kahvin laadun suhteen ”Coee
Brewer Certification Program”-ohjelman tiukat
vaatimukset.
•Työnnäsuodatinpidiketakaisinlaitteessaolevaan
pidikkeseen . Huolehdi siitä, että se kiinnittyy
kuuluvasti paikoilleen.
3.2 Suodatus
•Käynnistälaite.PidätätävartenBREW-näppäinpai-
nettuna yli 1 sekunnin ajan . BREW-näppäin alkaa
vilkkua nopeasti.
•Ihanteellisenkahvinautinnonsaavuttamiseksi
suosittelemme kahvin esisuodatusta (”Blooming”).
PRE-BREW-näppäimen lyhyt painallus (<1 s) ennen
suodatuksen alkamista aktivoi tämän asetuksen
seuraavaa kahvin valmistusta varten. PRE-BREW-
näppäin loistaa jatkuvasti ja suodatuksen alussa veden
syöttö keskeytyy hetkeksi kahvin ensikostutuksen
jälkeen. Esisuodatus voidaan poistaa käytöstä painamalla
näppäintä uudelleen. Viimeksi valitsemasi asetus
tallennetaan seuraavaa valmistuskertaa varten.
•KäynnistäkahvinvalmistuspainamallaBREW-
näppäintä lyhyesti (<1 s) . BREW-näppäin alkaa nyt
vilkkua hitaasti.
•Ohje: Jos tämän menettelyn aikana kuuluu kolme
merkkiääntä, vesisäiliössä ei ole vettä. Jos suodatuksen
ynnistäminen ei onnistu täytetystä vesisäiliöstä
huolimatta ja kuulet kolme merkkiääntä, nosta vesi-
säiliötä hieman ja laske se sitten takaisin laitteeseen.
Tämä poistaa ilmakuplat, joita voi syntyä täytön
yhteydessä.
•Suodatuksenaikanavesikuumennetaanjasevirtaa
pyörivän suuttimen kautta kahvinpurujen päälle .
Laitteessa on 2-8 kupin suodatusmääriä varten
tallennettuna erilaisia suodatusprofiileja. Täytetystä
vesimäärästä riippuen pyörimissuunnat ja ja -ajat
sovitetaan niin, että kahvinpurut kostutetaan aina
ihanteellisesti.
Ohje: Pyörimissuuntaa ja -aikaa on myös mahdollista
ohjata manuaalisesti suodatuksen aikana (katso
”3.3 Manuaalinen suodatusohjaus”).
•Valmistuksenpäätteeksikuuluulyhytmerkkiääni.
BREW-näppäin loistaa nyt jatkuvasti ja osoittaa, että
lämpimänä pitäminen on käynnissä.
•Lämpölevypitääkahvinkuumana.Sekytkeytyy40
minuutin kuluttua automaattisesti pois päältä turhan
sähkönkulutuksen välttämiseksi. Luonnollisesti voit
myös sammuttaa laitteen milloin tahansa manuaalisesti
painamalla BREW-näppäintä pitkään (>1 s).
•Suodatinpidikkeentippalukkoestääkahvintiputtelun,
kun otat kannun pois laitteesta.
•Suodatinpussinhävittäminenonirrotettavansuoda-
tinpidikkeen ansiosta helppoa ja mutkatonta.
3.3 Manuaalinen suodatusohjaus
•Suodatuksenmanuaalinenohjaaminenonmahdollista
suuttimen pyörimisen alkamisen jälkeen.
•Manuaalinensuodatusohjauskytketäänpäälle
painamalla CONTROL-näppäintä pitkään (>1 s).
Näppäin alkaa loistaa.
•Suuttimenpyörimisuuntaavoinytvaihtaapainamalla
lyhyesti (<1 s) CONTROL-näppäintä. Pyörimissuuntaa
voi muuttaa niin monta kertaa kuin haluaa.
•Manuaalinensuodatusohjauskytketäänpoispäältä
painamalla CONTROL-näppäintä pitkään (>1 s).
Suodatusta ohjataan jälleen automaattisesti.
3.4Yksilöllisensuodatusproilin
käyttäminen(”BaristaMode”)
Eri valmistusmääriä ja kuppilukumääriä varten tallennetut
suodatusprofiilit sopivat monenlaisten kahvilaatujen
valmistamiseen. Sen lisäksi kohdassa ”3.3” kuvattu
manuaalinen suodatusohjaus mahdollistaa pyörimissu-
unnan ja -ajan lisämuuttamisen suodatustapahtuman
aikana.
Tämä muutos ei vaikuta tallennettuihin suodatuspro-
fiileihin.
On kuitenkin mahdollista luoda lisäksi yhtä kuppi-
määrää varten yksi yksilöllinen suodatusprofiili, tal-
lentaa se ja hakea se myöhemmin uudelleen käyttöön.
•Laitalaitteeseenensinhaluamasivesi-jakahvimäärä.
•KäynnistälaitepainamallaBREW-näppäintäpitkään
(>1 s). BREW-näppäin alkaa vilkkua nopeasti.
•BREW-jaCONTROL-näppäintenpitkäsamanaikainen
painaminen käynnistää suodatuksen yksilöllisen
suodatusprofiilin (”Barista Mode“) tallennusta varten.
BREW- ja CONTROL-näppäin alkavat vilkkua no-
peasti yhtä aikaa ja suutin alkaa pyöriä.
Huomio: Jos tallennettuna on jo yksilöllinen suoda-
tusprofiili, tämä menettely poistaa sen muistista.
•Kahvinporojenkostutustavoidaannytohjatayksilölli-
sesti muuttamalla pyörimisuuntaa painamalla lyhyesti
(<1 s) CONTROL-näppäintä.
•Haluttaessalaitteeseenvoidaanohjelmoidamyös
Blooming-tauko. PRE-BREW-näppäimen lyhyt
painallus (<1 s) keskeyttää suodatustapahtuman,
PREW-BREW-näppäimen uusi painallus käynnistää
sen uudelleen. Suodatustapahtumaa voidaan nyt
ohjata jälleen CONTROL-näppäimellä.
•Kunvesisäiliöontyhjä,lämmitinkytkeytyypoispäältä
ja BREW-näppäin loistaa jatkuvasti. CONTROL-
näppäin alkaa samanaikaisesti vilkkua 20 sekunnin
ajan. CONTROL-näppäimen pitkä painallus (>1 s) 20
sekunnin kuluessa tallentaa yksilöllisen suodatuspro-
fiilin.
•Kunhaluathakeatallennetunyksilöllisensuoda-
tusprofiilin myöhemmin käyttöön, käynnistä laite
tavalliseen tapaan painamalla pitkään (>1 s) BREW-
näppäintä. BREW-näppäin alkaa vilkkua nopeasti.
41
 F I
CONTROL-näppäimen pitkä painallus (>1 s)
hakee yksilöllisen suodatusprofiilin käyttöön. Myös
CONTROL-näppäin alkaa nyt vilkkua nopeasti.
•SuodatuskäynnistetäänpainamallaBREW-näppäintä
lyhyesti (<1 s). BREW- ja CONTROL-näppäin alkavat
vilkkua hitaasti yhtä aikaa.
•Viimeinen ohje: Yksilöllisen valmistusprofiilin luo-
minen "Barista-tilassa" voidaan keskeyttää painamalla
samanaikaisesti pitkään BREW- ja CONTROL-paini-
ketta.
4. Lämpimänä pito / automaattinen
sammutus
Kahvin maku muuttuu, jos sitä pidetään pitkään läm-
pimänä lämpölevyllä. Tämän välttämiseksi kahvi tulisi
nauttia mahdollisimman tuoreena heti suodatuksen jälkeen.
Lisäksi turha lämpimänä pitäminen tuhlaa arvokasta
energiaa.
Jos kuitenkin haluat pitää kahvia lämpimänä, laite sammu
automaattisesti 40 minuutin kuluttua suodatuksen
loppumisesta.
Lämpimänä pitämisen aikana BREW-näppäin loistaa jat-
kuvasti. Voit sammuttaa lämpölevyn myös manuaalisesti
painamalla BREW-näppäintä pitkään (>1 s).
Jos laitetta ei käytetä, se kytkeytyy automaattisesti pois
päältä 5 minuutin kuluttua.
Voit käynnistää laitteen tällöin uudelleen painamalla
BREW-näppäintä pitkään (>1 s).
5. Kalkinpoisto
ytettävän veden kovuudesta riippuen laitteeseen
kerääntyy kalkkia jokaisen suodatuksen yhteydessä.
Punaisena loistava CALC-näyttö osoittaa tätä. Lait-
teen kalkinpoisto tulisi suorittaa säännöllisesti, mutta
kuitenkin viimeistään CALC-näytön palaessa. Käytä
tähän tavalista kaupasta saatavaa kalkinpoistoainetta.
Suosittelemme seuraavan aineen käyttöä: Melitta
®
“Anti
Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“.
5.1 Kalkinpoistoprosessi
•Valmistelekalkinpoistonestevalmistajanohjeiden
mukaisesti ja laita se vesisäiliöön.
•Asetakannulämpölevyllejalaitasuodatinpidikesille
tarkoitettuun paikkaan suuttimen alle.
•ynnistälaitekutenkahvinvalmistamisenyhteydessä
painamalla BREW-näppäintä pitkään (>1 s).
•SitäseuraavaBREW-näppäimenlyhytpainallus(<1 s)
ynnistää kalkinpoistoprosessin.
•Kunnoinpuoletnesteestäonkulkenutlaitteenläpi,
pysäytä menettely painamalla lyhyesti (<1 s) BREW-
näppäintä.
•Odota10 minuuttia, jotta jäljellä oleva kalkinpoisto-
neste irrottaa kalkkia laitteesta tehokkaasti.
•ynnistälaitesenjälkeenuudelleenpainamalla
BREW-näppäintä ensin pitkään (>1 s) ja sen jälkeen
lyhyesti (<1 s) ja anna lopun nesteen kulkea laitteen
läpi.
•Joskuuletmerkkiäänen,kytkelaitepoispäältäpaina-
malla BREW-näppäintä pitkään (>1 s).
•Tyhjennäkannu.
5.2 Huuhtelumenettely kalkinpoiston
jälkeen
•Laitteeseenmahdollisestijääneidenkalkinpoistoai-
nejäämien poistamiseksi laite on huuhdeltava kalkin
poistamisen jälkeen.
•Huuhteleensinvesisäiliöjuoksevanvedenalla.Täytä
vesisäiliö sen jälkeen 8 kupin -merkintään asti ja laita
se takaisin laitteeseen.
•Kytkelaitepäällejakäynnistäsesamaantapaankuin
normaalissa suodatustapahtumassa ja anna kaiken
veden kulkea laitteen läpi.
•Joskuuletmerkkiäänen,kytkelaitepoispäältäpaina-
malla BREW-näppäintä pitkään (>1 s).
•Joskaikkikalkkionsaatupoistettualaitteestakalkin-
poistomenettelyn aíkana, CALC-merkkivalo ei syty
enää huuhtelumenettelyn aikana. Jos näin kuitenkin
y, laitteessa oli niin paljon kalkkia, että kalkinpois-
tomenettely ei riittänyt kaiken kalkin poistamiseen
lämmittimestä. Toista tässä tapauksessa kalkinpoisto-
ja huuhteluprosessi vielä kerran.
•Tyhjennälasikannu.
•Huuhtelelasikannusenjälkeenvedellä.
6. Puhdistus ja hoito
•Sammutalaiteennenpuhdistustajairrotaverkkopistoke
seinästä.
•Annalaitteenjäähtyätäysinennenjokaistapuhdistusta.
•Puhdistaosat,jotkaovatkosketuksissakahvinkanssa
(kannu, suodatinpidike jne.), jokaisen käyttökerran
jälkeen.
•Rungonvoitpuhdistaapehmeällä,nihkeälläliinalla.
•Lasikannujasenkansi,suodatinpidikesekävesisäiliön
kansi voidaan pestä tiskikoneessa.
•Kylmänlämpölevynvoipuhdistaapehmeällä,nihkeällä
liinalla.
•Äläkäytävoimakkaitataihankaaviapuhdistusaineita.
7. Merkkiäänten kytkeminen pois päältä
Kaikki merkkiäänet voidaan kytkeä niin haluttaessa pois
päältä. Tätä varten laitteen on oltava sammutettuna.
Merkkiäänet poistetaan käytöstä painamalla BREW-
ja CONTROL-näppäimiä yhtä aikaa pitkään (>1 s) .
Toimi samalla tavalla takaisin päälle kytkemistä varten.
Aktivoinnin ja deaktivoinnin yhteydessä kuuluu lyhyt
merkkiääni.
8. Hävittämisohjeita
•Tämäsymboli osoittaa, että laite kuuluu euroop-
palaisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
direktiivin piiriin (WEEE / Waste Electrical and
Electronic Equipment).
•Sähkölaitteeteivätkuulukotitalousjätteenjoukkoon.
•Suojeleympäristöä.Hävitälaitetoimittamallase
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
•Pakkausmateriaalitovatraaka-aineita,jotkavoidaan
kierrättää. Ole hyvä ja toimita ne takasin raaka-
ainekiertoon.
42
Droga Klientko, Drogi Kliencie,
dziękujemy, że zdecydowaliście się na nabycie naszego
ekspresu przelewowego do kawy Melitta
®
epour
®
. Inst-
rukcja obsługi pomoże Ci zapoznać się z różnorodnymi
możliwościami tego urządzenia, przygotować najlepszą
dla Was kawę i dostarczyć Wam wiele przyjemności z
filiżanką doskonałej kawy.
Jeżeli potrzebujecie dalszych informacji lub macie pytania,
prosimy o kontakt z firmą Melitta
®
lub poprzez stronę internetową: www.melitta-epour.com
Życzymy Państwu dużo zadowolenia z Waszego nowego
ekspresu przelewowego.
DlaWaszegobezpieczeństwa
Urządzenie spełnia obowiązujące dyrektywy
europejskie.
Urządzenie zostało sprawdzone i atestowane przez
niezależne instytuty badawcze.
Prosimy przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję obsługi. Aby unikać
zagrożeń, musicie przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa i obsługi. W przypadku
szkody powstałej na skutek nieprzestrzegania zaleceń
Melitta
®
nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
1.Wskazówkibezpieczeństwa
To urządzenie jest przeznaczone
do użytkowania w gospodarstwie
domowym i w podobnych zasto-
sowaniach, np.
•wkuchniachdlapracowników,w
sklepach, biurach i innych pomiesz-
czeniach służbowych
•wgospodarstwachrolnych
•wmotelach,hotelach,innychobi-
ektach mieszkalnych oraz pensjo-
natach
Każde inne zastosowanie uzna-
wane jest jako niezgodne z przez-
naczeniem i może prowadzić do
problemów zdrowotnych i szkód
materialnych. Melitta
®
nie odpo-
wiada za szkody, które powstają
wskutek stosowania urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem.
Aby uniknąć obrażeń ciała wskutek
niewłaściwego użycia, prosimy
przestrzegać poniższych zaleceń:
   PL
•Urządzeniepodczaspracynie
może stać w zabudowie.
•Urządzeniepodłączaćtylkodo
przepisowo zainstalowanego
gniazdka sieciowego z uziemie-
niem.
•Urządzenienależyzawsze
odłączać od sieci, jeżeli nie
jest pod nadzorem oraz przed
jego złożeniem, rozłożeniem na
części lub myciem.
•Podczaspracyniektóreczęści
urządzenia, np. wylot pary przy
filtrze, silnie się nagrzewają.
Nie dotykać tych części ani nie
zbliżać rąk do miejsc, z których
wydobywa się gorąca para.
•Niewyjmowaćuchwytultra
z jego zamocowania podczas
zaparzania kawy.
•Płytautrzymującatemperaturę
podczas pracy silnie się nagrzewa
i pozostaje gorąca nawet przez
długi czas po zakończeniu za-
parzania. Kontakt z gorącą płytą
utrzymującą temperaturę może
spowodować oparzenia, dlatego
nie wolno jej dotykać.
•Uważać,abykabelsieciowy
nie dotykał gorącej płyty
utrzymującej temperaturę.
•Nieużywaćurządzenia,gdykabel
sieciowy jest uszkodzony.
•Uważać,abykabelsieciowynie
miał styczności z płynami.
•Nigdyniezanurzaćurządzeniaw
wodzie.
•Niewkładaćdzbankadokuchenki
mikrofalowej.
•Częścimającychstycznośćz
żywnością nie czyścić agresywnymi
środkami czystości ani mleczkiem
43
 P L
do szorowania. Pozostałości
środków czystości usuwać
czystą wodą. Więcej wskazówek
dotyczących czyszczenia można
znaleźć pod „6. Czyszczenie i
pielęgnacja".
•Tourządzeniemożebyćużywane
przez dzieci powyżej 8 roku
życia, jeżeli będą one pod nad-
zorem lub zostały poinstruo-
wane odnośnie bezpiecznego
używania urządzenia i rozumieją
wynikające z tego zagrożenia.
Dzieciom nie wolno myć ani
konserwować urządzenia, chyba
że mają one 8 lub więcej lat i są
pod nadzorem. Przechowywać
urządzenie i kabel sieciowy z
dala od dzieci poniżej 8 lat.
•Urządzeniemożebyćużywane
przez osoby o ograniczonych
zdolnościach psychicznych,
czuciowych lub mentalnych
lub z brakiem doświadczenia i/
lub wiedzy, o ile są pod nad-
zorem lub zostały poinstruo-
wane odnośnie bezpiecznego
używania urządzenia i rozumieją
wynikające z tego zagrożenia.
•Dzieciomniewolnobawićsię
tym urządzeniem.
•Wymianakablasieciowegooraz
wszelkie inne naprawy mogą
być dokonywane jedynie przez
autoryzowany serwis Melitta
®
.
2. Przed pierwszym zaparzeniem kawy
•Upewnićsię,żenapięciesieciowewinstalacjidomowej
jest zgodne z danymi na tabliczce znamionowej na
spodzie urządzenia.
•Ustawićurządzenienasuchej,równejistabilnej
powierzchni.
•Urządzeniepodłączaćtylkodoprzepisowozainstalo-
wanego gniazdka sieciowego z uziemieniem.
•Wszystkieurządzeniapodczasprodukcjisąkontrolo-
wane pod kątem prawidłowego działania. Wskutek
tego w urządzeniu mogą pozostać np. resztki wody.
•Przedpierwszymzaparzeniemkawyurządzeniedwu-
krotnie przepłukać świeżą wodą. Nie używać przy
tym filtra i postępować, jak poniżej:
•Uruchomićurządzenie.Wtymcelupowyżej1
sekundy wciskać przycisk . Przycisk BREW zaczyna
szybko migać.
•Napełnićzbiorniknawodędooznakowania
8 filiżanek. Wyjmowany zbiornik może zostać
napełniony bezpośrednio z kranu . Alterna-
tywnie można nalać wodę za pomocą szklanego
dzbanka bezpośrednio do zbiornika znajdującego
się w urządzeniu . Potrzebna ilość wody może
być odczytana na skali na zbiorniku .
•Sprawdzić,czyuchwytltraumieszczonyjestw
przewidzianej do tego pozycji poniżej dozownika
i czy został prawidłowo włożony do urządzenia ,
następnie uruchomić urządzenie poprzez naciśnięcie
krótko (<1 Sek.) przycisku BREW. Przycisk BREW
miga teraz powoli. Po krótkim nagrzewaniu woda
wypływa z dozownika do uchwytu filtra.
•Całkowityprzepływwodywskazywanyjest
sygnałem dźwiękowym. Opróżnić dzbanek i
wyłączyć płytę utrzymującą temperaturę poprzez
wciśnięcie długo (>1 Sek.) przycisku BREW.
•Powtórzyćkolejnyrazopisanekroki.Poochłodzeniu
przez krótki czas, można użyć urządzenie jest goto-
we do pierwszego przyrządzenia kawy.
3. Zaparzanie kawy
3.1 Przygotowanie
•Napełnićzbiorniknawodężądanąilościąwody.
Wyjmowany zbiornik może zostać napełniony
bezpośrednio z kranu . Alternatywnie można nalać
wodę za pomocą szklanego dzbanka bezpośrednio do
zbiornika znajdującego się w urządzeniu . Żądana
ilość wody może być odczytana na skali na zbiorniku .
•Wyciągnąćuchwytltrapoziomozzamocowania
na urządzeniu i włożyć filtr papierowy . Aby
uzyskać kawę o wybornym smaku, oraz aby filtr był
dobrze dopasowany do uchwytu filtra, zalecamy
stosowanie filtrów Melitta
®
1x4
®
.
•Doltra wsypać zmieloną kawę odpowiednio do
smaku i żądanej liczby filiżanek i w miarę równomier-
nie wygładzić powierzchnię zmielonej kawy. Jeżeli to
możliwe, odmierzyć 7 do 8 g świeżo zmielonej kawy
na filiżankę.
Do przygotowania kawy filtrowanej szczególnie
nadają się ziarna jasne do średnio palonych o średnim
stopniu zmielenia. epour
®
jest przetestowany zgodnie
z wymogami ECBC (https://ecbc.info) i spełnia
wymogi odnośnie jakości kawy zgodnie z „Coee
Brewer Certification Program“.
•Uchwytltrawsunąćponowniedozamocowaniana
urządzeniu . Zwracać uwagę na to, żeby kliknął, co
oznacza, że został zamontowany prawidłowo.
3.2 Parzenie
•Uruchomićurządzenie.Wtymceluprzytrzymać
przycisk BREW wciśnięty powyżej 1 sekundy .
Przycisk BREW zaczyna szybko migać.
•Dlaoptymalnegowynikuparzeniazalecasię
wstępne parzenie kawy („Blooming“). Wciśnięcie
na krótko (<1 Sek.) przycisku PRE-BREW przed
rozpoczęciem parzenia aktywuje to ustawienie dla
następnego parzenia kawy. Przycisk PRE-BREW
44
świeci ciągle i na początku parzenia po pierwszym
nawilżeniu kawy na krótko wstrzymywany jest
dopływ wody. Poprzez ponowne wciśnięcie można
znowu deaktywować wstępne parzenie. Ostatnie
ustawienie zostaje zapamiętane dla następnego
parzenia.
•Przygotowaniekawyrozpocząćzapomocąwciśnięcia
na krótko (<1 Sek.) przycisku BREW . Przycisk
BREW zaczyna teraz powoli migać.
•Uwaga: Jeżeli podczas tego procesu słychać krótki
trzykrotny sygnał dźwiękowy, to w zbiorniku na
wodę nie ma wody. Jeżeli mimo napełnionego
zbiornika na wodę nie można rozpocząć parzenia i
słychać trzy krótkie sygnały dźwiękowe, to należy
lekko podnieść zbiornik na wodę i ponownie wsunąć
go do urządzenia. Poprzez to usuwa się pęcherzyki
powietrza, które mogły się ewentualnie utworzyć
przy napełnianiu.
•Wtrakcieparzeniawodajestpodgrzewanai
przepływa przez obracający się dozownik na mieloną
ka. W urządzeniu zapisane są różne profile par-
zenia dla różnych ilości zaparzania od 2 do 8 filiżanek.
Odpowiednio do nalanej ilości wody kierunki i
czasy obracania się są tak dopasowane, że zawsze
następuje optymalne zwilżenie zmielonej kawy.
Uwaga: Możliwe jest również manualne sterowanie
kierunkiem i czasem obracania się w trakcie parzenia
(patrz „3.3 Manualne sterowanie ekstrakcji“).
•Pozakończeniuparzeniasłychaćkrótkisygnał
dźwiękowy. Przycisk BREW świeci teraz ciągle i
sygnalizuje to fazę utrzymywania temperatury.
•Płytagrzewczautrzymujegorącątemperaturękawy
i następnie wyłącza się automatycznie po ok. 40
minutach, aby uniknąć niepotrzebnego zużycia prądu.
Urządzenie można oczywiście wyłączyć ręcznie w
dowolnym momencie przez wciśnięcie na dłużej
(>1 sek.) przycisku BREW.
•Blokadakapaniaprzyuchwycieltrazapobiegakapaniu
kawy po wyjęciu dzbanka z urządzenia.
•Filtrpapierowymożnałatwoibezproblemowo
wyrzucić wyjmując go razem z uchwytem filtra.
3.3 Manualne sterowanie dozowaniem
•Manualnesterowanieekstrakcjąjestmożliwepo
rozpoczęciu rotacji dozownika.
•Manualnesterowaniedozowaniemwłączasięza
pomocą dłuższego wciśnięcia (>1 Sek.) przycisku
CONTROL . Przycisk zaczyna świecić.
•Zapomocąwciśnięcianakrótko(<1 Sek.) przycisku
CONTROL można teraz zmienić manualnie kierunek
obrotów dozownika. Kierunek obrotów daje się
zmienić dowolnie.
•Zapomocądłuższegowciśnięcia(>1 Sek.) przycisku
CONTROL kończy się ponownie manualne sterowanie
dozowaniem. Sterowanie dozowaniem następuje
ponownie automatycznie.
3.4 Korzystanie z indywidualnego
proluparzenia(„BaristaMode“)
Profile parzenia zapisane dla różnych ilości parzeń
wzglem liczb filiżanek nadają się do parzenia wielu
rodzajów kawy. Poza tym opisane w „3.3“ manualne
sterowanie dozowaniem w trakcie przebiegu procesu
parzenia pozwala na dodatkową zmianę kierunku i
czasu obrotów.
Ta zmiana nie wpływa na zapisane profile parzenia.
   PL
Możliwe jest jednak utworzenie, zapisanie i późniejsze
ponowne wywołanie dodatkowo dla jednej liczby
filiżanek jednego indywidualnego profilu parzenia.
•Wtymceluproszęnajpierwnapełnićurządzenie
żądaną ilością wody i kawy.
•Przezdłuższewciśnięcie(>1 Sek.) przycisku BREW
urządzenie jest uruchamiane. Przycisk BREW zaczyna
szybko migać.
•Przezdłuższe,jednoczesnenaciśnięcieprzycisków
BREW i CONTROL rozpoczyna się parzenie dla
zapisania indywidualnego profilu parzenia („Barista
Mode“). Przyciski BREW i CONTROL zaczynają
jednocześnie szybko migać i dozownik zaczyna się
obracać.
Uwaga: Jeżeli wcześniej zapisany był już indywidualny
profil parzenia, to zostaje on przez ten proces wyka-
sowany
•Zwilżaniezmielonejkawymożebyćterazsterowane
indywidualnie, przez to, że za pomocą wciśnięcia na
krótko (<1 Sek.) przycisku CONTROL zmienia się
kierunek obrotów.
•Wraziepotrzebymożnateżzaprogramować
przerwę w Blooming. Wciśnięcie na krótko (<1 Sek.)
przycisku PRE-BREW przerywa proces parzenia,
kolejne wciśnięcie przycisku PREW-BREW ponownie
go rozpoczyna. Dalsze sterowanie procesu parzenia
może teraz być ponownie podjęte za pomocą przycisku
CONTROL.
•Jeżelizbiorniknawodęjestpusty,towyłączasię
nagrzewacz i przycisk BREW świeci ciągle.
Jednocześnie przycisk CONTROL zaczyna migać
przez 20 sekund. Przez dłuższe wciśnięcie (>1 Sek.)
przycisku CONTROL w trakcie 20 sekund zapisany
zostaje indywidualny profil parzenia.
•Jeżelichceciewpóźniejszymmomenciewywołać
indywidualnie zapisany profil parzenia, to najpierw
trzeba uruchomić, tak jak zawsze, urządzenie za
pomocą dłuższego wciśnięcia (>1 Sek.) przycisku
BREW. Przycisk BREW zaczyna szybko migać.
Indywidualny profil parzenia zostaje wywołany przez
dłuższe wciśnięcie (>1 Sek.) przycisku CONTROL.
Przycisk CONTROL również zaczyna teraz szybko
migać.
•Przezkrótkiewciśnięcie(<1 Sek.) przycisku BREW
rozpoczyna się parzenie. Przyciski BREW i CONTROL
zaczynają jednocześnie powoli migać.
•Wskazówka na zakończenie: Utworzenie indy-
widualnego profilu parzenia w „Barista Mode“ może
zostać przerwane poprzez jednoczesne naciśnięcie
przycisków BREW i CONTROL.
4. Utrzymywanie temperatury /
Automatycznewyłączanie
Jeżeli kawa jest podgrzewana przez dłuższy czas,
jej smak się zmienia. Aby temu zapobiec, należy
wypić kawę jak najszybciej po zaparzeniu. Ponadto
długotrwałe podgrzewanie kawy wpływa na zużycie
cennej energii.
Jeżeli jednak temperatura jest utrzymywana, to
urządzenie wyłącza się automatycznie 40 minut po
zakończeniu parzenia.
W trakcie utrzymywania temperatury przycisk BREW
świeci bez przerwy. Płytę utrzymującą temperaturę
można jednak też wyłączyć manualnie naciskając dłużej
(>1 Sek.) przycisk BREW.
Jeżeli urządzenie nie jest używane wyłącza się ono auto-
matycznie po 5 minutach.
45
 P L
Urządzenie można wtedy ponownie włączyć naciskając
dłużej (>1 Sek.) przycisk BREW.
5. Usuwanie kamienia
Zależnie od twardości używanej wody, odkładanie
się kamienia w urządzeniu zwiększa się z każdym
parzeniem. Urządzenie wskazuje to przez zaświecenie
na czerwono wskaźnika CALC . Urządzenie należy
regularnie odkamieniać - najpóźniej w momencie
zaświecenia się wskaźnika CALC. Proszę używać w
tym celu standardowego odkamieniacza.
Zalecamy stosowanie Melitta
®
„Anti CALC Bio Liquid“
Odkamieniacz w płynie 250 ml
5.1 Proces usuwania kamienia
•Płynusuwającykamieńprzygotowaćzgodniezinfor-
macjami producenta i wlać go do zbiornika na wodę.
•Dzbanekpostawićnapłytęutrzymującątemperaturęi
uchwyt filtra umieścić w przewidzianej do tego pozycji
poniżej dozownika.
•Uruchomićurządzenie,takjakprzyprzygotowywaniu
kawy, przez dłuższe wciśnięcie (>1 Sek.) przycisku
BREW.
•Kolejnekrótkiewciśnięcie(<1 Sek.) przycisku BREW
rozpoczyna proces usuwania kamienia.
•Gdymniejwięcejpołowapłynuprzeleciałaprzez
urządzenie, zastopować proces przez krótkie
naciśnięcie (<1 Sek.) przycisku BREW.
•Odczekać10 minut, aby zapewnić dobre usunięcie
kamienia w urządzeniu pozostałą ilością płynu do
usuwania kamienia.
•Następnieuruchomićponownieurządzenieprzez
naciśnięcie dłużej (>1 Sek.) a następnie krócej
(<1 Sek.) przycisku BREW i pozwolić na przelanie się
pozostałego płynu przez urządzenie.
•Pousłyszeniusygnałudźwiękowego,wyłączyć
urządzenie przez dłuższe wciśnięcie (>1 Sek.) przycisku
BREW.
•Opróżnićdzbanek.
5.2Procespłukaniapousunięciu
kamienia
•Wceluusunięciaewentualnychpozostałościodkami-
eniacza, urządzenie musi być po usunięciu kamienia
przepłukane.
•Najpierwpodbieżącąwodąwypłukaćzbiornikna
wodę. Następnie napełnić zbiornik na wodę do
oznakowania 8 filiżanek i ponownie wstawić go do
urządzenia.
•Aktywowaćurządzenie,uruchomićje,jakprzynor-
malnym procesie parzenia i pozwolić na przepływ całej
wody przez urządzenie.
•Pousłyszeniusygnałudźwiękowego,wyłączyć
urządzenie naciskając dłużej (>1 Sek.) przycisk BREW.
•Gdyurządzeniezostaniewtrakcieprocesuusuwania
kamienia w pełni odkamienione, to w czasie procesu
płukania lampka CALC już nie świeci. Jeżeli jednak
tak nie jest, to poziom kamienia jest tak duży, że
proces usuwania kamienia nie wystarczył, żeby w
pełni odkamienić grzałkę. W tym przypadku proszę
powtórzyć jeszcze raz proces usuwania kamienia i
płukania.
•Opróżnićszklanydzbanek.
•Następniewypłukaćszklanydzbanekwodą.
6.Czyszczenieipielęgnacja
•Wyłączyćurządzenieprzedczyszczeniemiwyciągnąć
wtyczkę.
•Przedkażdymczyszczeniemzawszezaczekać,aż
urządzenie całkowicie ostygnie.
•Częścimającestycznośćzkawą(dzbanek,uchwyt
filtra itd.) należy czyścić po każdym użyciu.
•Obudowęmożnaczyścićmiękką,wilgotnąszmatką.
•Szklanydzbanekzpokrywą,uchwytltraoraz
pokrywę zbiornika na wodę można myć w zmywarce
do naczyń.
•Płytęgrzewcząmożnaczyścićpoostygnięciumiękką,
wilgotną ściereczką.
•Nieużywaćagresywnychlubszorującychśrodków
czystości.
7.Wyłączeniesygnałówdźwiękowych
W razie potrzeby można deaktywować wszystkie
sygnały dźwiękowe. W tym celu urządzenie musi b
wyłączone (Just for confirmation - Machine should be
turned OFF? Or just not brewing?). Sygnały dźwiękowe
deaktywowane są przez jednoczesne dłuższe wciśnięcie
(>1 Sek.) przycisków BREW i CONTROL. W celu
ponownego włączenia proszę postępować w taki sam
sposób. Zarówno podczas aktywacji, jak i podczas dez-
aktywacji rozlega się krótki dźwięk sygnalizacyjny.
8.Wskazówkidotycząceutylizacji
urządzenia
•Urządzeniaoznaczonetymsymbolem podlegają
Dyrektywie Europejskiej dla WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
•Urządzeniaelektryczneniemogąbyćutylizowane
wraz z odpadami domowymi.
•Utylizowaćurządzeniewsposóbprzyjaznydla
środowiska przez odpowiednie systemy zbiórki.
•Materiałyopakowaniowesącennymisurowcamii
podlegają recyklingowi. Proszę oddać je do recyklingu.
46
Уважаемыйпокупатель!
Благодарим вас за то, что вы выбрали кофеварку
с фильтром Melitta
®
epour
®
. Данное руководство
по эксплуатации поможет вам ознакомиться с
разнообразными возможностями устройства
и приготовить кофе, достойный восхищения,
насладившись всей полнотой его вкуса.
Для получения дополнительной информации или при
наличии вопросов обращайтесь в компанию Melitta
®
или посетите наш веб-сайт по адресу www.melitta-
epour.com. Желаем вам много радостных минут с
кофе, приготовленным с помощью вашей новой
кофеварки с фильтром.
Длявашейбезопасности
Устройство соответствует требованиям
действующих европейских директив.
Устройство проверено и сертифицировано
независимыми испытательными организациями.
Полностью прочитайте указания по технике
безопасности и руководство по эксплуатации.
Во избежание опасных ситуаций всегда
соблюдайте указания по технике безопасности
и использованию. Компания Melitta
®
не несет
ответственности за ущерб, возникший вследствие
несоблюдения этих требований.
1.Указанияпотехнике
безопасности
Данное устройство
предназначено для использования
в бытовых целях и других
подобных областей применения,
например:
•накухняхдлясотрудников,в
магазинах, офисах и в других
коммерческих предприятиях;
•насельскохозяйственных
предприятиях;
•вмотелях,гостиницахидругих
местах проживания, а также в
пансионатах.
Любое другое применение
рассматривается как
использование не по
назначению и может
стать причиной травм и
материального ущерба.
Компания Melitta
®
не несет
   RU
ответственности за ущерб,
возникший вследствие
использования устройства не
по назначению.
Соблюдайте следующие
указания, чтобы избежать
травм из-за неправильного
использования.
•Устройствонедолжностоять
в шкафу во время работы.
•Подключайтеустройство
только к розетке,
подсоединенной к
электрической сети
согласно соответствующим
требованиям.
•Устройстводолжнобыть
всегда отключено от сети
при отсутствии надзора и
перед сборкой, разборкой или
очисткой.
•Вовремяработыустройства
некоторые его детали сильно
нагреваются, например,
отверстие для выхода пара на
фильтре. Избегайте контакта
с такими деталями, а также с
горячим паром.
•Невынимайтедержатель
фильтра из его крепления по
время приготовления напитка.
•Панельдляподогрева
сильно нагревается во время
использования и довольно
долго остается горячей после
завершения приготовления.
Прикосновение к панели для
подогрева может привести к
ожогам, поэтому избегайте
контакта с ней.
•Следитезатем,чтобысетевой
кабель не касался панели для
47
 R U
подогрева.
•Неиспользуйтеаппаратв
случае повреждения сетевого
кабеля.
•Недопускайтеконтакта
сетевого кабеля с жидкостями.
•Недопускайтепогружения
устройства в воду.
•Неставьтекофейникв
микроволновую печь.
•Неиспользуйтедляочистки
деталей, соприкасающихся
с пищевыми продуктами,
агрессивные моющие средства
или абразивные средства.
Удаляйте остатки моющих
средств чистой водой.
Дополнительные указания по
очистке изложены в разделе 6.
«Чистка и уход».
•Данноеустройствоможет
использоваться детьми
старше 8 лет, если они
находятся под надзором или
были проинструктированы
по вопросам безопасного
обращения с устройством
и поняли связанные с этим
опасности. Запрещается
допускать детей к чистке и
обслуживанию кроме тех
случаев, если они старше 8 лет
и находятся под надзором.
Устройство и сетевой кабель
должны находиться в месте,
недоступном для детей
младше 8 лет.
•Данноеустройствоможет
использоваться лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, либо
лицами, не имеющими
соответствующих знаний
и/или опыта, если они
находятся под надзором или
были проинструктированы
по вопросам безопасного
обращения с устройством
и поняли связанные с этим
опасности.
•Детямзапрещаетсяигратьс
устройством.
•Заменусетевогокабеля
и любой другой ремонт
разрешается выполнять только
сервисной службе компании
Melitta
®
или уполномоченной
мастерской.
2.Передпервымприготовлением
кофе
•Убедитесьвтом,чтоимеющеесясетевое
напряжение соответствует данным, указанным на
заводской табличке, которая находится на нижней
стороне устройства.
•Установитеустройствонасухую,ровнуюи
устойчивую поверхность.
•Подключайтеустройствотолькокрозетке,
подсоединенной к электрической сети согласно
соответствующим требованиям.
•Безупречностьработывсехустройств
проверяется при их производстве. В связи с этим
могут остаться, например, остатки воды.
•Дваждыпромойтеустройствосвежейводой
передпервымприготовлениемкофе.Не
используйте при этом фильтр для кофеварки.
Порядок действий:
•Активируйтеустройство.Дляэтогонажмите
кнопку BREW и удерживайте ее нажатой
более 1 секунды. Кнопка BREW начинает быстро
мигать.
•Наполнитеконтейнердляводыдоотметкидля
8 чашек. Съемный контейнер можно наполнять
водой непосредственно из водопроводного
крана . В качестве альтернативы контейнер
можно наполнить водой, не снимая его и
использовав для этого стеклянный кофейник .
Требуемое количество воды видно по указателю
на контейнере .
•Убедитесьвтом,чтодержательфильтра
находится в предусмотренном для него
положении под выпускным отверстием и
правильно вставлен в крепление на
устройстве . После этого запустите
устройство, кратко (менее 1 секунды) нажав
кнопку BREW. Теперь кнопка BREW мигает
медленно. После разогрева из выпускного
отверстия в держатель фильтра начинает
48
подаваться вода.
•Назавершениеподачиводыуказываетзвуковой
сигнал. Вылейте воду из кофейника и выключите
панель для подогрева. Для этого длительно
(более 1 секунды) нажмите кнопку BREW.
•Повторитеописанныедействияещераз.После
непродолжительного времени, необходимого
для остывания, устройство можно использовать
для первого приготовления кофе.
3.Приготовлениекофе
3.1Подготовка
•Наполнитеконтейнердляводытребуемым
количеством воды. Съемный контейнер
можно наполнять водой непосредственно
из водопроводного крана . В качестве
альтернативы контейнер можно наполнить водой,
не снимая его и использовав для этого стеклянный
кофейник .Необходимоеколичествоводы
видно по указателю на контейнере .
•Вытянитедержательфильтравгоризонтальном
направлении из крепления на устройстве и
вставьте в него фильтр . Чтобы кофе имело
приятный вкус, а фильтр оптимально размещался
в держателе, рекомендуется использовать фильтры
для кофе Melitta
®
Filtertüten
®
1x4
®
.
•Взависимостиотвашихпредпочтенийи
требуемого количества чашек положите молотый
кофе в фильтр и как можно более равномерно
выровняйте его поверхность. По возможности
взвесьте от 7 до 8 г свежемолотого кофе на
каждую чашку.
Для приготовления кофе в кофеварке с фильтром
особенно подходит кофе светлой и средней
степени обжарки со средней тонкостью помола.
Кофеварка epour
®
испытана в соотетствии с
условиями ECBC (www.ecbc.info) и с точки
зрения качества кофе соответствует высоким
требованиям Программы сертификации кофейных
аппаратов (анг. Coee Brewer Certification Program).
•Вставьтедержательфильтравсоответствующее
крепление на устройстве . Проследите за тем,
чтобы он зафиксировался с характерным щелчком.
3.2Завариваниекофе
•Активируйтеустройство.Дляэтогонажмите
кнопку BREW и удерживайте ее нажатой более
1 секунды . Кнопка BREW начинает быстро
мигать.
•Дляполученияоптимальногорезультата
рекомендуется предварительно заварить кофе
(для раскрытия его аромата). Чтобы активировать
эту настройку для следующего приготовления
кофе, кратко (менее 1 секунды) нажмите кнопку
PRE-BREW перед началом приготовления.
При этом кнопка PRE-BREW горит постоянно, а
в начале заваривания после первого увлажнения
кофе на небольшое время приостанавливается
подача воды. Чтобы выключить функцию
предварительного заваривания, нажмите эту
кнопку еще раз. Последняя настройка будет
сохранена для следующего приготовления.
•Запуститеприготовлениекофе,кратко(менее1
секунды) нажав кнопку BREW . После этого
кнопка BREW начинает медленно мигать.
•Указание. Если при этом раздается трехкратный
   RU
звуковой сигнал, это указывает на отсутствие воды
в контейнере. Если приготовление не запускается,
хотя контейнер для воды наполнен, и при этом
раздается трехкратный звуковой сигнал, немного
приподнимите контейнер и снова установите его
в устройство. Благодаря этому будут устранены
воздушные пузырьки, которые могли образоваться
при наполнении контейнера.
•Вовремяприготовленияводанагревается
и подается через вращающееся выпускное
отверстие на молотый кофе . В устройстве
сохранены различные наборы настроек для
приготовления разного количества кофе в объеме
от 2 до 8 чашек. В зависимости от объема залитой
воды направление и время вращения подобраны
таким образом, чтобы всегда обеспечивалось
оптимальное увлажнение молотого кофе.
Указание. Во время приготовления также можно
вручную управлять направлением и временем
вращения (см. раздел 3.3 «Ручное управление
экстракцией»).
•Послезавершенияприготовленияраздается
короткий звуковой сигнал. При этом кнопка
BREW горит постоянно, указывая на то, что кофе
поддерживается в горячем состоянии.
•Панельдляподогреваподдерживаеткофев
горячем состоянии и автоматически выключается
через 40 минут во избежание излишнего
потребления электроэнергии. Само собой
разумеется, что устройство также можно в любой
момент выключить вручную. Для этого длительно
(более 1 секунды) нажмите кнопку BREW.
•Противокапельнаязаглушканадержателефильтра
предотвращает капанье кофе, когда из устройства
убран кофейник.
•Фильтрдлякофеможнопростоилегко
утилизировать с помощью съемного держателя
фильтра.
3.3Ручноеуправлениеэкстракцией
•Ручноеуправлениеэкстракциейвозможнопосле
начала вращения выпускного отверстия.
•Ручноеуправлениеэкстракциейвключаетсяпри
длительном (более 1 секунды) нажатии кнопки
CONTROL . Кнопка начинает мигать.
•Послеэтого,кратко(менее1 секунды) нажимая
кнопку CONTROL, можно вручную изменять
направление вращения выпускного отверстия.
Изменять направление вращения можно с любой
частотой.
•Длявыключенияручногоуправленияэкстракцией
снова длительно (более 1 секунды) нажмите
кнопку CONTROL. После этого управление
экстракцией снова выполняется в автоматическом
режиме.
3.4Использованиеиндивидуального
наборанастроек(«режим
баристы»)
Наборынастроек,сохраненныедляразного
количества кофе или чашек, подходят для
приготовления многих сортов кофе. Кроме того,
ручное управление экстракцией, описанное в
разделе 3.3, позволяет дополнительно изменять
направление и время вращения во время
приготовления кофе.
49
 R U
Это изменение не влияет на сохраненные наборы
настроек.
При этом можно создать, сохранить и затем
использовать один индивидуальный набор для
одного количества чашек.
•Сэтойцельюсначаланаполнитеустройство
требуемым количеством воды и кофе.
•Активируйтеустройство,длительно(более1
секунды) нажав кнопку BREW. Кнопка BREW
начинает быстро мигать.
•Одновременноидлительнонажмитекнопки
BREW и CONTROL, чтобы запустить
приготовление для сохранения индивидуального
набора настроек («режим баристы»). Кнопки
BREW и CONTROL начинают одновременно
быстро мигать, выпускное отверстие начинает
вращаться.
Внимание! Если ранее уже был сохранен какой-
либо индивидуальный набор настроек, он будет
удален в ходе этой процедуры.
•Теперьможноиндивидуальноуправлять
увлажнением молотого кофе. Для этого кратко
(менее 1 секунды) нажимайте кнопку CONTROL,
чтобы изменять направление вращения.
•Принеобходимоститакжеможно
запрограммировать паузу для раскрытия аромата
кофе. Краткое (менее 1 секунды) нажатие кнопки
PRE-BREW прерывает процесс приготовления.
Повторное нажатие кнопки PRE-BREW снова
запускает его. После этого можно снова управлять
процессом приготовления с помощью кнопки
CONTROL.
•Есливодавконтейнерезакончилась,нагреватель
выключается, а кнопка BREW горит постоянно.
Одновременновтечение20секундначинает
мигать кнопка CONTROL. Индивидуальный набор
настроек для приготовления можно сохранить,
длительно (более 1 секунды) нажав кнопку CON-
TROL в течение этих 20 секунд.
•Еслииндивидуальносохраненныйнаборнастроек
потребуется использовать в дальнейшем, сначала,
как обычно, активируйте устройство, длительно
(более 1 секунды) нажав для этого кнопку BREW.
Кнопка BREW начинает быстро мигать. Чтобы
вызвать индивидуальный набор настроек для
приготовления, длительно (более 1 секунды)
нажмите кнопку CONTROL. После этого кнопка
CONTROL начинает быстро мигать.
•Прикратком(менее1 секунды) нажатии кнопки
BREW запускается процесс приготовления.
Кнопки BREW и CONTROL начинают
одновременно медленно мигать.
•Заключительное примечание: создание
индивидуального профиля варки в «Режиме
бариста» можно сбросить одновременным
нажатием и удержанием кнопок BREW и CONTROL.
4.Поддержаниевгорячем
состоянии/Автоматическое
выключение
Вкус кофе изменяется, если оно долгое время
находится на горячей панели для подогрева.
Во избежание этого следует пить кофе по
возможности свежим сразу после приготовления.
Кроме того, ненужный подогрев кофе означает
потребление дорогой электроэнергии.
Однакоесликофевсежедолжнонаходитьсяв
подогретом состоянии, устройство автоматически
выключается через 40 минут после приготовления
напитка.
Во время подогрева постоянно горит кнопка BREW.
Кроме того, панель для подогрева также можно
выключить вручную. Для этого длительно (более 1
секунды) нажмите кнопку BREW.
При неиспользовании устройства оно автоматически
выключается через 5 минут.
Устройство можно снова активировать, длительно
(более 1 секунды) нажав для этого кнопку BREW
5.Удалениенакипи
В зависимости от степени жесткости используемой
воды в устройстве при каждом приготовлении
образуетсянакипь.Обэтомсигнализируетгорящий
индикатор CALC на устройстве. Следует
регулярно проводить декальцинацию аппарата, не
позднее, чем после отображения индикации CALC.
Используйте для этого обычное средство для
удаления накипи.
Мы рекомендуем использовать средство Мелитта
®
(Melitta
®
« Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua
Machines »).
5.1Процессудалениянакипи
•Подготовьтераствордляудалениянакиписогласно
указаниям его производителя и залейте его в
контейнер для воды.
•Поставьтекофейникнапанельдляподогреваи
разместите держатель фильтра в соответствующем
положении под выпускным отверстием.
•Активируйтеустройство,какприприготовлении
кофе, длительно (более 1 секунды) нажав для этого
кнопку BREW.
•Последующеекраткое(менее1 секунды) нажатие
кнопки BREW запускает процесс удаления накипи.
•Когдапримернополовинажидкостипройдетчерез
устройство, остановите процесс, кратко (менее 1
секунды) нажав кнопку BREW.
•Подождите10 минут, чтобы оставшийся раствор
средства обеспечил хорошее удаление накипи в
устройстве.
•Послеэтогосноваактивируйтеустройство,сначала
длительно (более 1 секунды), а затем кратко (менее
1 секунды) нажав кнопку BREW, чтобы оставшаяся
жидкость прошла через устройство.
•Послезвуковогосигналавыключитеустройство,
длительно (более 1 секунды) нажав кнопку BREW.
•Вылейтежидкостьизкофейника.
5.2Промывкапослеудаления
накипи
•Чтобыудалитьвозможныеостаткисредствадля
удаления накипи, необходимо промыть устройство
после завершения удаления накипи.
•Сначалапромойтеподпроточнойводой
контейнер для воды. Затем наполните контейнер
для воды до отметки для 8 чашек и установите его
в устройство.
•Активируйтеустройствоизапуститеего,какпри
обычном приготовлении кофе. После чего дайте
всей воде вытечь из устройства.
•Послезвуковогосигналавыключитеустройство,
50
   RU
длительно (более 1 секунды) нажав кнопку BREW.
•Еслинакипьбылаполностьюудаленавовремя
соответствующего процесса, индикатор CALC
большенегоритвовремяпромывки.Однакоесли
он все же загорелся, это означает, что в устройстве
накопилось столько накипи, что одной процедуры
для ее удаления оказалось недостаточно, чтобы
полностью очистить нагреватель от накипи. В
таком случае еще раз повторите процесс удаления
накипи и промывки.
•Вылейтежидкостьизстеклянногокофейника.
•Послеэтогопромойтекофейникводой.
6.Чисткаиуход
•Выключитеустройствопередчисткойивыньте
вилку из розетки.
•Передкаждойчисткойдайтеустройству
полностью остыть.
•Послекаждогоиспользованияочищайтедетали,
которые контактируют с кофе (кофейник,
держатель фильтра и т. д.).
•Корпусможнопротиратьмягкойвлажнойтканевой
салфеткой.
•Стеклянныйкофейникскрышкой,держатель
фильтра, а также крышку контейнера для воды
можно мыть в посудомоечной машине.
•Холоднуюпанельдляподогреваможнопротереть
мягкой влажной тканевой салфеткой.
•Неиспользуйтеострыепредметыиабразивные
чистящие средства.
7.Отключениезвуковыхсигналов
При необходимости звуковые сигналы можно
отключить. Для этого устройство должно находиться
ввыключенномсостоянии.Одновременнонажмите
кнопки BREW и CONTROL и удерживайте их
нажатыми (более 1 секунды), чтобы отключить
звуковые сигналы. Звуковые сигналы можно включить
таким же образом. Включение и выключение
аппарата сопровождаются коротким звуковым
сигналом.
8.Указанияпоутилизации
•Наотмеченныеданнымсимволом устройства
распространяется действие Европейкой
директивы WEEE (Директивы об отработанном
электрическом и электронном оборудовании).
•Электрическиеприборыутилизируютсяотдельно
от бытовых отходов.
•Утилизируйтеустройствобезопаснымдля
окружающей среды образом, сдавая их в
соответствующие пункты сбора.
•Упаковочныематериалыявляютсясырьеми
могут использоваться повторно. В связи с этим
их необходимо сдать в пункт приема вторичного
сырья для повторного использования.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Melitta EPOUR® Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para