AINA PTT Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

AINA PTT es un dispositivo de comunicación portátil que permite a los usuarios mantenerse conectados con sus equipos de trabajo de manera efectiva. Con su diseño robusto y resistente, AINA PTT es ideal para entornos de trabajo exigentes. Además, su batería de larga duración garantiza un uso prolongado sin necesidad de recarga frecuente. AINA PTT también cuenta con un micrófono de alta calidad que garantiza una comunicación clara y nítida, incluso en entornos ruidosos.

AINA PTT es un dispositivo de comunicación portátil que permite a los usuarios mantenerse conectados con sus equipos de trabajo de manera efectiva. Con su diseño robusto y resistente, AINA PTT es ideal para entornos de trabajo exigentes. Además, su batería de larga duración garantiza un uso prolongado sin necesidad de recarga frecuente. AINA PTT también cuenta con un micrófono de alta calidad que garantiza una comunicación clara y nítida, incluso en entornos ruidosos.

AINA PTT Voice Responder
QUICK GUIDE
AINA Wireless
DOC ID : IU0016 ver. 1.0
INCLUDED IN THE PACKAGE
X 1
BUTTONS AND CONNECTIONS
I. Power/ pairing
A. Microphone
B. Emergency
C. PTT 1
C. Speaker
D. LED
indicator
F. Le� arrow
G. PTT 2
G. Charging
(USB-C)
J. Volume
connector
L. Right arrow
N. Headset jack
FIRST USE — CHARGING THE BATTERY
EN
ES
1. Charge the device for 1 hour before first use, either with AINA
docking station or USB-C cable.
NOTE! Wall charger / computer: min. 500mA
Docking station: min. 700mA / Max. allowed: 2.8A.
1.Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 1 Stunde lang
auf, entweder mit der AINA-Dockingstation oder dem USB-C-
Kabel.
HINWEIS! Ladegerät/Computer: min. 500 mA / Dockingsta�on:
min. 700 mA/maximal zulässig:2,8 A.
Chargez l'appareil pendant 1 heure avant la première utilisation,
soit avec la station d'accueil AINA, soit avec un câble USB-C.
ATTENTION! Chargeur mural / ordinateur: 500 mA min. / sta on
d'accueil: 700 mA min. / maximum autorisé: 2,8 A.
Cargue el dispositivo durante 1 hora antes del primer uso, ya sea
con la estación de acoplamiento AINA o con el cable USB-C.
¡NOTA! Cargador de pared/ computadora: min. 500mA / Base de
carga: min. 700mA / Max. permi do: 2.8A.
DE
FR
POWER ON / OFF
ON OFF
3 sec 3 sec
Turn on by pressing button I for 3 seconds.
Turn off by pressing button I for 3 seconds.
Zum Einschalten die Taste I 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Zum Ausschalten die Taste I 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Pour allumer le dispositif, appuyez sur le bouton I pendant 3
secondes.
Pour éteindre le dispositif, appuyez sur le bouton I pendant 3
secondes.
Enciende el dispositivo presionando el botón I por 3 segundos.
Apaga el dispositivo presionando el botón I por 3 segundos.
EN
DE
FR
ES
EN For best result hold the device 15-20cm from your mouth when
speaking.
DE Halten Sie das Gerät 1520 cm von Ihrem Mund enernt, um ein
opmales Ergebnis zu gewährleisten.
FR Pour de meilleurs résultats, gardez le disposif à 1520 cm de
votre bouche quand vous parlez.
ES Para obtener los mejores resultados, mantén el disposivo a 15-
20cm de tu boca al hablar.
MICROPHONE PERFORMANCE TIP
PAIRING
1 2
3 4
2
5 sec
APTT123456
APTT123456
EN 1. Simultaneously turn on the device and put into pairing mode by
pressing bu�on I for 5 seconds 2. The LED will display fast
green blinks 3. Pair via Bluetooth to your phone 4. The device is
paired when the LED blinks blue. NOTE! For security reasons,
single pairing only.
DE
Kopplungsmodus zu setzen, Taste I 5 Sekunden lang gedrückt
halten. 2. Die LED blinkt dann schnell grün. 3. Über Bluetooth mit
Ihrem Telefon koppeln. 4. Blinkt die LED blau, ist das Gerät
gekoppelt. HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen ist nur eine
Einfachkopplung möglich.
FR
ES
1. Pour allumer le dispositif et le mettre simultanément en mode
couplage, appuyez sur le bouton I pendant 5 secondes. 2. Le
voyant LED clignote rapidement en vert. 3. Couplez le dispositif à
votre téléphone via Bluetooth. 4. Le voyant LED passe au bleu dès
que le dispositif est bien couplé. ATTENTION: Pour des raisons de
sécurité, seul le couplage simple est possible.
1. Simultáneamente enciende el dispositivo y ponlo en modo de
emparejamiento presionando el botón I por 5 segundos 2. La luz
LED parpadeara rápidamente en verde 3. Conecta vía Bluetooth a
tu teléfono 4. Cuando el LED cambia ha azul, el disposivo es
conectado. ¡NOTA! Por razones de seguridad, conexión a un
teléfono a la vez.
1. Do not put the device near your ear.
2. Avoid contact with magnetic stripe cards.
3. Charging temperature: +10°C - + 45°C.
4. Operating frequency range: 2400 - 2483.5MHz.
5. Bluetooth power level: Class 2.
For more detailed instrucons on seng up and using your PTT Voice
Responder, please refer to the User Manual, available online at
www.ainaptt.com
If any part of the equipment is damaged on arrival, contact the shipper
to conduct an inspecon and prepare a damage report. Save the
shipping container and all packing materials unl the inspecon and the
damage report are completed.
In addion, contact the Customer Care to make arrangements for
replacement equipment. Do not return any part of the shipment unl
you receive detailed instrucons from an AINA Wireless representave.
Contact Customer Care at:
Phone Number: + 358 40 322 6717
E-mail: sales@ainap.com
ADDITIONAL SAFETY TIPS EN
OPERATION
CUSTOMER CARE
1. Halten Sie das Gerät nicht am Ohr.
2. Vermeiden Sie den Kontakt mit
Magnetstreifenkarten.
3. Ladetemperatur: +10 °C – +45 °C.
4. Betriebsfrequenzbereich: 24002483,5 MHz.
5. Bluetooth-Leistung: Klasse 2.
Detailliertere Anweisungen zur Einrichtung und Verwendung Ihres PTT
Voice Responders nden Sie in der Online-Gebrauchsanweisung unter
www.ainaptt.com
Sollte ein Teil des Geräts bei Erhalt beschädigt sein, wenden Sie sich an
das Versandunternehmen, um eine Untersuchung und die Erstellung
eines Schadensberichts zu veranlassen. Bewahren Sie den
Versandbehälter und alle Verpackungen auf, bis die Untersuchung und
der Schadensbericht abgeschlossen sind.
Setzen Sie sich darüber hinaus mit dem Kundenservice in Verbindung,
um die Bereitstellung eines Ersatzgeräts zu vereinbaren. Senden Sie
keinen Teil der Sendung zurück, bevor Sie detaillierte Anweisungen
vonseiten eines Vertreters von AINA Wireless erhalten haben.
Kontakt Kundenservice:
Telefon: + 358 40 322 6717
E-Mail: sales@ainap.com
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSTIPPS DE
OPERATION
KUNDENDIENST
1. Ne positionnez pas le dispositif près de votre oreille.
2. Évitez le contact avec les cartes à bande
magnétique.
3. Température de chargement : +10 °C – +45 °C.
4. Gamme de fréquences de fonctionnement: 24002483,5MHz.
5. Puissance Bluetooth : classe 2.
Pour obtenir des informaons plus détaillées sur la conguraon et
l'ulisaon de votre PTT Voice Responder, veuillez consulter le manuel
d'ulisaon, disponible en ligne sur www.ainaptt.com
Si une pièce de l'appareil est endommagée au moment de la récepon,
veuillez contacter l'expéditeur an qu'il eectue une inspecon et
prépare un rapport des dommages. Gardez le carton et tous les
matériaux d'emballage jusqu'à ce que l'inspecon et le rapport soient
achevés.
Veuillez également contacter le service client an d'organiser le
remplacement du disposif. Ne retournez aucune pare du colis avant
d'avoir reçu les instrucons détaillées d'un représentant d'AINA
Wireless.
Contacter le service client :
Téléphone : + 358 40 32 26 71 7
E-mail : sales@ainap.com
CONSEILS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES FR
OPÉRATION
SERVICE Á LA CLIENTÉLE
1. No mantenga el dispositivo cerca ha su oído.
2. Evite el contacto con tarjetas de banda magnética.
3. Temperatura de carga: + 10°C - + 45°C.
4. Frecuencia de funcionamiento: 2400 2483,5MHz
5. Nivel de potencia de Bluetooth: Clase 2.
Para obtener instrucciones más detalladas sobre cómo congurar y
ulizar su PTT Voice Responder, por favor consulte el manual del
usuario en nuestra página web: www.ainaptt.com
Si alguna parte del disposivo está dañada al llegar, póngase en
contacto con el remitente para poder realizar una inspección y preparar
un informe de daños. Guarde el contenedor de transporte y todos los
materiales de embalaje hasta que se complete la inspección y el
informe.
También, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al
cliente para hacer los arreglos necesarios para mandarle un equipo de
reemplazo. Por favor, no devuelva ninguna parte del envío hasta que
haya recibido instrucciones de uno de los representantes de AINA
Wireless.
Servicio de atención al cliente:
Numero de teléfono: + 358 40 322 6717
E-mail: sales@ainap.com
CONSEJOS DE SEGURIDAD ADICIONALES ES
OPERACIÓN
ATENCIÓN AL CLIENTE
LEGAL GUIDELINES
AINA Wireless Inc. (AINA Wireless Finland Oy) is connuously evaluang
technical publicaons that have been produced for completeness and
technical accuracy. You can assist us in this process by subming your
comments and suggesons to the following address:
AINA Wireless Finland Oy
Joensuunkatu 7G
24100 Salo
Finland
Or email us to sales@ainap.com
The soware contained in this device is copyrighted by AINA Wireless.
Unpublished rights are reserved under the copyright laws of the United
States.
AINATM is a registered trademark and is of AINA Wireless Finland Oy
The N-Mark is a trademark or registered trademark of NFC Forum, Inc.
in the United States and in other countries
Bluetooth® is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc.
Apple®, iTunes®, iPhone®, and iPad® are registered trademarks of Apple
Inc.
iOSis a trademark or registered trademark of Cisco in the U.S. and
other countries and is used under license.
ACKNOWLEDGEMENTS
CREDITS
Google® is a registered trademark of Google Inc. Android™, Google
Maps™, Google Earth™, Google Play™, and Gmailare trademarks of
Google Inc.
BC-mark is registered trademark of California Energy Commission.
All brand and product names are trademarks, registered trademarks, or
service marks of their respecve holders.
The material contained herein is subject to U.S. export approval. No
export or re-export is permied without wrien approval from the U.S.
Government. Rated: EAR99 in accordance with U.S. Dept. of Commerce
regulaons 15CFR774, Export Administraon Regulaons.
Repairs to this equipment should be made only by an authorized service
technician or facility designated by the supplier. The opening of the
devices back cover or any repairs, alteraons or substuon of parts
made to this equipment not approved by the manufacturer will void the
users authority to operate the equipment in addion to the
manufacturers warranty.
This product conforms to the European Union WEEE Direcve 2012/19/
EU. Do not dispose of this product in a public landll or open re. Take
it to a recycling center at the end of its life.
Hereby, AINA Wireless Finland Oy declares that the radio equipment
type AINA PTT Voice Responder (APTT2) is in compliance with Directive
2014/53/EU
The full text of the EU declaraon of conformity is available from the
following internet address: www.ainap.com/cercaons
DECLARATION OF CONFORMITY
The following convenons are used throughout this manual to alert the
user to general safety precauons that must be observed during all
phases of operaon, service, and repair of this product. Failure to
comply with these precauons or with specic warning elsewhere in this
manual violates safety standards of design, manufacture, and intended
use of the product. AINA Wireless assumes no liability for the
customers failure to comply with these standards.
FCC Part 15
15.21
You are cauoned that changes or modicaons not expressly approved
by the part responsible for compliance could void the users authority to
operate the equipment.
15.105(b)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protecon against harmful
interference in a residenal installaon. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instrucons, may cause harmful interference to
radio communicaons. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a parcular installaon. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television recepon, which
can be determined by turning the equipment o and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
SAFETY CONVENTIONS
REGULATORY
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separaon between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Operaon is subject to the following two condions:
1. this device may not cause interference and
2. this device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operaon of the device.
FCC RF Radiaon Exposure Statement:
This equipment complies with FCC radiaon exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. End users must follow the specic
operang instrucons for sasfying RF exposure compliance. This
transmier must not be co-located or operang in conjuncon with any
other antenna or transmier.
Industry Canada
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS
standard(s). Operaon is subject to the following two condions: (1) this
device may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired
operaon of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitaon est
autorisée aux deux condions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l'ulisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est suscepble
d'en compromere le fonconnement.
European Union (EU) Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) directive.
The European Unions WEEE direcve requires that products sold into
EU countries must have the crossed-out wheelie bin label on the
product (or the package in some cases). As dened by the WEEE
direcve, this crossed-out wheelie bin label means that customers and
end-users in EU countries should not dispose of electronic and electrical
equipment or accessories as household waste. Customers or end-users
in EU countries should contact their local equipment supplier or service
centre for informaon on the waste collecon system in their country.
WASTE (DISPOSAL) OF YOUR ELECTRONIC AND ELECTRIC EQUIPMENT
This manual is published by AINA Wireless Finland Oy without any warranty.
Improvements and changes to this manual necessitated by typographical errors,
inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or
equipment, may be made by AINA Wireless Finland Oy at any time and without
notice. Such changes will be incorporated into new editions of this manual. No
part of this manual may be reproduced or transmitted in any form or by any
means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, for any
purpose, without the express written permission of AINA Wireless Finland Oy.
Copyright © 2023, AINA Wireless Finland Oy.
Printed in Estonia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

AINA PTT Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

AINA PTT es un dispositivo de comunicación portátil que permite a los usuarios mantenerse conectados con sus equipos de trabajo de manera efectiva. Con su diseño robusto y resistente, AINA PTT es ideal para entornos de trabajo exigentes. Además, su batería de larga duración garantiza un uso prolongado sin necesidad de recarga frecuente. AINA PTT también cuenta con un micrófono de alta calidad que garantiza una comunicación clara y nítida, incluso en entornos ruidosos.

En otros idiomas