KTM 85 SX 17/14 2017 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2017
85 SX
N.° art. 3213468es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM 1
*3213468es*
3213468es
03/2016
ESTIMADO CLIENTE DE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
moderna motocicleta deportiva, que le dará muchas satisfacciones a usted y a su hijo si le dedica el mantenimiento y los cuidados necesa-
rios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis ( pág. 11) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 11)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño,
el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehí-
culos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM
no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o
descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equi-
pamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
© 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
85 SX 19/16 (F6001Q9)
85 SX 17/14 (F6001Q8)
ÍNDICE 2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN...................................................... 4
1.1 Símbolos utilizados ........................................... 4
1.2 Tipografía específica ......................................... 4
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ................................... 5
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto ............ 5
2.2 Indicaciones de seguridad ................................. 5
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ...................... 5
2.4 Advertencia contra manipulaciones..................... 5
2.5 Funcionamiento seguro...................................... 6
2.6 Ropa de protección ........................................... 6
2.7 Normas de trabajo............................................. 6
2.8 Medio ambiente................................................ 6
2.9 Manual de instrucciones.................................... 7
3 INDICACIONES IMPORTANTES..................................... 8
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ..................... 8
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares................ 8
3.3 Recambios, accesorios ...................................... 8
3.4 Mantenimiento ................................................. 8
3.5 Imágenes ......................................................... 8
3.6 Servicio de atención al cliente............................ 8
4 VISTA DEL VEHÍCULO.................................................. 9
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)....... 9
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ...... 10
5 NÚMEROS DE SERIE ................................................. 11
5.1 Número de chasis ........................................... 11
5.2 Placa de características................................... 11
5.3 Número del motor........................................... 11
5.4 Referencia de la horquilla................................ 11
5.5 Número de artículo del amortiguador ................ 11
6 MANDOS................................................................... 12
6.1 Maneta del embrague...................................... 12
6.2 Maneta del freno de mano ............................... 12
6.3 Puño del acelerador ........................................ 12
6.4 Botón de parada ............................................. 12
6.5 Abrir el tapón del depósito de combustible ........ 12
6.6 Cerrar el tapón del depósito de combustible ...... 13
6.7 Grifo de gasolina............................................. 13
6.8 Botón de arranque en frío ................................ 14
6.9 Pedal de cambio............................................. 14
6.10 Pedal de arranque........................................... 14
6.11 Pedal del freno ............................................... 14
6.12 Caballete auxiliar ............................................ 15
6.13 Contador de horas de servicio........................... 15
7 PUESTA EN SERVICIO ............................................... 16
7.1 Indicaciones para la primera puesta en
servicio .......................................................... 16
7.2 Rodaje del motor ............................................ 17
7.3 Preparar el vehículo para condiciones
extremas ........................................................ 17
7.4 Preparativos para circular por tierra seca ........... 18
7.5 Preparativos para circular por tierra mojada ....... 19
7.6 Preparativos para circular por trayectos
mojados y embarrados..................................... 19
7.7 Preparativos para circular con alta temperatura
y lentamente .................................................. 20
7.8 Preparativos para circular con bajas
temperaturas o nieve ....................................... 20
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN............................ 21
8.1 Trabajos de control y cuidado antes de cada
puesta en marcha ........................................... 21
8.2 Arrancar el motor ............................................ 21
8.3 Ponerse en marcha.......................................... 22
8.4 Encender, circular........................................... 22
8.5 Frenar............................................................ 22
8.6 Detener y estacionar el vehículo ....................... 23
8.7 Transporte...................................................... 23
8.8 Repostar combustible...................................... 24
9 PROGRAMA DE SERVICIO .......................................... 25
9.1 Información adicional...................................... 25
9.2 Trabajos obligatorios ....................................... 25
9.3 Trabajos recomendados ................................... 26
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE.................................. 27
10.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje
para el peso del conductor............................... 27
10.2 Amortiguación de la compresión del
amortiguador .................................................. 27
10.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed del amortiguador................................... 27
10.4 Ajustar la amortiguación de la compresión
High Speed en el amortiguador ........................ 28
10.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador .................................................. 28
10.6 Determinar la cota con la rueda trasera
descargada..................................................... 29
10.7 Controlar el recorrido estático de la
suspensión..................................................... 29
10.8 Controlar el recorrido de la suspensión con
conductor....................................................... 29
10.9 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador .............................................. 30
10.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con
conductor ................................................... 30
10.11 Controlar el reglaje básico de la horquilla .......... 31
10.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de
la horquilla..................................................... 31
10.13 Ajustar la amortiguación de la extensión en la
horquilla ........................................................ 31
10.14 Posición del manillar....................................... 32
10.15 Ajustar la posición del manillar ..................... 32
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS .................................. 34
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete
elevador ......................................................... 34
11.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador ........ 34
11.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla....... 34
11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las
botellas de la horquilla .................................... 35
11.5 Desmontar las botellas de la horquilla ........... 35
11.6 Montar las botellas de la horquilla ................. 36
11.7 Desmontar el protector de la horquilla............... 36
11.8 Montar el protector de la horquilla.................... 37
11.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla ........ 37
11.10 Montar la tija inferior de la horquilla ............. 38
11.11 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de
la dirección .................................................... 39
11.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección .................................................... 40
11.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección .................................................... 41
11.14 Desmontar la placa portanúmeros..................... 41
11.15 Montar la placa portanúmeros .......................... 41
11.16 Desmontar el guardabarros delantero ................ 41
11.17 Montar el guardabarros delantero...................... 41
11.18 Desmontar el amortiguador ........................... 42
11.19 Montar el amortiguador ................................ 42
11.20 Desmontar el asiento....................................... 42
11.21 Montar el asiento ............................................ 42
ÍNDICE 3
11.22 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire .... 43
11.23 Montar la tapa de la caja del filtro de aire ......... 43
11.24 Desmontar el filtro de aire ............................ 43
11.25 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire ............................................................ 44
11.26 Montar el filtro de aire ................................. 44
11.27 Sellar la caja del filtro de aire ....................... 45
11.28 Desmontar el silenciador.................................. 45
11.29 Montar el silenciador....................................... 45
11.30 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del
silenciador .................................................. 45
11.31 Desmontar el depósito de combustible .......... 46
11.32 Montar el depósito de combustible ................ 47
11.33 Controlar la suciedad de la cadena ................... 48
11.34 Limpiar la cadena ........................................... 48
11.35 Controlar la tensión de la cadena...................... 48
11.36 Ajustar la tensión de la cadena......................... 49
11.37 Controlar la cadena, la corona, el piñón y la
guía de la cadena............................................ 50
11.38 Comprobar el chasis .................................... 51
11.39 Comprobar el basculante .............................. 52
11.40 Controlar el tendido del cable bowden del
acelerador ...................................................... 52
11.41 Controlar la empuñadura de goma .................... 53
11.42 Asegurar adicionalmente la empuñadura de
goma ............................................................. 53
11.43 Ajustar la posición básica de la maneta del
embrague....................................................... 53
11.44 Controlar el nivel de líquido del embrague
hidráulico....................................................... 53
11.45 Corregir el nivel de líquido del embrague
hidráulico....................................................... 54
11.46 Cambiar el líquido del embrague hidráulico ... 54
12 EQUIPO DE FRENOS.................................................. 56
12.1 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano ................................................ 56
12.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano ................................................ 56
12.3 Controlar los discos de freno ............................ 56
12.4 Controlar el nivel de líquido de frenos de la
rueda delantera............................................... 57
12.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda
delantera .................................................... 57
12.6 Controlar las pastillas del freno delantero .......... 58
12.7 Sustituir las pastillas del freno de la rueda
delantera .................................................... 58
12.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del
freno.............................................................. 61
12.9 Ajustar la posición básica del pedal del
freno .......................................................... 61
12.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno trasero................................................... 62
12.11 Rellenar el líquido de frenos en la rueda
trasera ........................................................ 62
12.12 Controlar las pastillas del freno trasero.............. 63
12.13 Sustituir las pastillas del freno trasero ........... 63
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................................. 66
13.1 Desmontar la rueda delantera ....................... 66
13.2 Montar la rueda delantera ............................ 66
13.3 Desmontar la rueda trasera ........................... 67
13.4 Montar la rueda trasera ................................ 68
13.5 Comprobar el estado de los neumáticos............. 69
13.6 Controlar la presión de inflado de los
neumáticos .................................................... 69
13.7 Comprobar la tensión de los radios ................... 70
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ................................... 71
14.1 Sistema de refrigeración .................................. 71
14.2 Controlar la protección anticongelante y el
nivel de líquido refrigerante ............................. 71
14.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante............ 72
14.4 Vaciar el líquido refrigerante ......................... 72
14.5 Llenar el líquido refrigerante ......................... 73
15 ADAPTAR EL MOTOR ................................................. 74
15.1 Comprobar la holgura del cable bowden del
acelerador ...................................................... 74
15.2 Ajustar la holgura del cable bowden del
acelerador .................................................. 74
15.3 Carburador - Ralentí........................................ 75
15.4 Carburador - Ajustar el ralentí ....................... 75
15.5 Vaciar la cámara del flotador del
carburador .................................................. 76
15.6 Controlar la posición básica del pedal de
cambio .......................................................... 77
15.7 Ajustar la posición básica del pedal de
cambio ....................................................... 77
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR................................... 79
16.1 Comprobar el nivel de aceite de la caja de
cambios ......................................................... 79
16.2 Sustituir el aceite del cambio ....................... 79
16.3 Completar el aceite del cambio ..................... 80
17 LIMPIEZA, CUIDADO.................................................. 81
17.1 Limpiar la motocicleta..................................... 81
18 ALMACENAMIENTO ................................................... 83
18.1 Almacenamiento............................................. 83
18.2 Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento ............................................. 83
19 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ......................................... 84
20 DATOS TÉCNICOS...................................................... 86
20.1 Motor............................................................. 86
20.2 Pares de apriete del motor ............................... 86
20.3 Carburador ..................................................... 87
20.3.1 Adaptación del carburador ....................... 88
20.4 Cantidades de llenado ..................................... 89
20.4.1 Aceite del cambio....................................... 89
20.4.2 Líquido refrigerante..................................... 89
20.4.3 Combustible............................................... 89
20.5 Chasis............................................................ 89
20.6 Neumáticos.................................................... 90
20.7 Horquilla........................................................ 90
20.8 Amortiguador.................................................. 90
20.9 Pares de apriete del chasis .............................. 91
21 AGENTES DE SERVICIO ............................................. 92
22 AGENTES AUXILIARES .............................................. 94
23 NORMAS................................................................... 96
24 ÍNDICE DE ABREVIATURAS........................................ 97
ÍNDICES........................................................................... 98
1 REPRESENTACIÓN 4
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión
técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo
estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
Realiza una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un paso de comprobación.
1.2 Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se explica en
la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 5
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas cumplen con los reglamentos y las categorías actuales de las máximas aso-
ciaciones internacionales de deportes de motor.
Información
La motocicleta solo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
2.2 Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio
leer detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia.
Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no
se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.4 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los
estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases
de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 6
2.5 Funcionamiento seguro
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos,
antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en la seguridad y respe-
tando el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido.
Las averías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso y advertencia del vehículo.
2.6 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
Asegúrese de que su hijo utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada, como casco, botas y guantes,
así como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice para su hijo siempre ropa de protección que esté en perfecto estado y que cumpla con los requisitos de la legisla-
ción pertinente.
Cuando conduzca en motocicleta, compórtese de forma ejemplar para su hijo y utilice ropa de protección apropiada.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramien-
tas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóri-
cas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite
®
). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni
desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.8 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de
que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la norma-
tiva y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla-
mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 7
2.9 Manual de instrucciones
Lea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de que su hijo conduzca por primera vez el vehículo. El manual de
instrucciones contiene información y consejos importantes que le facilitarán a usted y a su hijo el manejo, la conducción y el manteni-
miento del vehículo. Aquí aprenderá a adaptar adecuadamente el vehículo al conductor y conocerá el modo de protegerse a mismo y
a su hijo frente caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con
un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
3 INDICACIONES IMPORTANTES 8
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que con-
firmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de
garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garan-
tía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garan-
tía.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual
de instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación
a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM
estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de man-
tenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o embarrados, puede aumen-
tar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de
rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento
actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye
esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o
no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones
contenidas en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO 9
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
S01154-10
1 Maneta del freno de mano ( pág. 12)
2 Botón de parada ( pág. 12)
3 Maneta del embrague ( pág. 12)
4 Tapa de la caja del filtro de aire
5 Pedal de cambio ( pág. 14)
6 Botón de arranque en frío ( pág. 14)
7 Grifo de gasolina ( pág. 13)
4 VISTA DEL VEHÍCULO 10
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
S01155-10
1 Tapón del depósito de combustible
2 Puño del acelerador ( pág. 12)
3 Reglaje del nivel de extensión de la horquilla
4 Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
5 Pedal de arranque ( pág. 14)
6 Pedal del freno ( pág. 14)
7 Reglaje del nivel de compresión del amortiguador
8 Mirilla del líquido de frenos trasera
9 Reglaje del nivel de extensión del amortiguador
5 NÚMEROS DE SERIE 11
5.1 Número de chasis
401945-10
El número de chasis
está grabado a la derecha de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
402154-10
La placa de características
se encuentra en el tubo delantero del chasis.
5.3 Número del motor
H01343-10
El número del motor
está grabado en la carcasa del motor, debajo del carburador.
5.4 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla
está grabada en el lado interior del portarruedas.
5.5 Número de artículo del amortiguador
0
0
11
401948-10
La referencia del amortiguador
está grabada en la parte superior del amortiguador,
por encima del anillo de ajuste, mirando hacia el motor.
6 MANDOS 12
6.1 Maneta del embrague
S01156-10
La maneta del embrague
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
H01344-10
La maneta del freno de mano
se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno delantero.
6.3 Puño del acelerador
H01344-11
El puño del acelerador
se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Botón de parada
S01156-11
El botón de parada
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de parada en su posición básica En esta posición, el circuito de encen-
dido está cerrado y es posible arrancar el motor.
Botón de parada oprimido En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está
parado.
6.5 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
6 MANDOS 13
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
H01345-10
Girar el tapón del depósito de combustible
en sentido antihorario y quitarlo
hacia arriba.
6.6 Cerrar el tapón del depósito de combustible
H01345-11
Colocar el tapón en el depósito y girarlo en sentido horario hasta que el depósito de
combustible esté cerrado firmemente.
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito
sin dobleces.
6.7 Grifo de gasolina
S01157-10
El grifo de la gasolina se encuentra en el lado izquierdo del depósito de combustible.
El mango
del grifo de la gasolina permite abrir y cerrar la alimentación de combus-
tible al carburador.
Posibles estados
Suministro de combustible cerrado OFF No puede fluir combustible del depósito
de combustible al carburador.
Alimentación de combustible abierta ON Puede fluir combustible del depósito de
combustible al carburador. El depósito de combustible se vacía completamente.
6 MANDOS 14
6.8 Botón de arranque en frío
H01347-10
El botón de arranque en frío
se encuentra en el lado izquierdo del carburador.
Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orificio en el carburador que
permite que el motor aspire combustible adicional. Como consecuencia, la mezcla de
aire y combustible es más rica, tal como es necesario para el arranque en frío.
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada si el motor está
caliente.
Posibles estados
Función de arranque en frío activada El botón de arranque en frío está extraído
hasta el tope.
Función de arranque en frío desactivada El botón de arranque en frío está intro-
ducido hasta el tope.
6.9 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio
está montado a la izquierda del motor.
401950-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí)
se encuentra entre la y la marcha.
6.10 Pedal de arranque
0
0
11
401954-10
El pedal de arranque
se encuentra en el lado derecho del motor.
El pedal de arranque puede girar.
Información
Antes de emprender la marcha, recoger de nuevo el pedal de arranque hacia el
motor.
6.11 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno
se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno acciona el freno trasero.
6 MANDOS 15
6.12 Caballete auxiliar
0
0
11
402001-10
El alojamiento del caballete auxiliar
se encuentra en el lado izquierdo del chasis
del vehículo.
El caballete auxiliar se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Antes de ponerse en marcha, extraer el caballete auxiliar.
6.13 Contador de horas de servicio
S01260-10
El contador de horas de servicio
se encuentra en el lado derecho del chasis.
Indica las horas de servicio totales del motor.
El contador de horas de servicio empieza a contar cuando se arranca el motor y se
detiene cuando se para el motor.
Información
El contador de horas de servicio no se puede borrar ni ajustar.
7 PUESTA EN SERVICIO 16
7.1 Indicaciones para la primera puesta en servicio
Advertencia
Peligro de accidenteUn niño con una capacidad física o psíquica inadecuada entraña un grave riesgo.
Con frecuencia, los niños no se dan cuenta de los peligros que existen o no les dan la debida importancia.
Su hijo tiene que saber montar en bicicleta.
Su hijo debe poder levantar el vehículo del suelo sin ayuda tras haber sufrido una caída.
Su hijo debe comprender que tiene que seguir las normas e instrucciones que le proporcione usted o cualquier otra per-
sona encargada de su supervisión.
Indique a su hijo que, bajo ningún concepto, puede utilizar el vehículo sin que haya una persona encargada de su supervi-
sión.
Indique a su hijo que no vaya más rápido de lo que él pueda conducir o de lo que permitan las circunstancias.
No imponga exigencias excesivas a su hijo.
No mencione nada sobre participación en una competición hasta que su hijo no tenga la condición física, la técnica de
conducción y la motivación adecuadas.
No permita a su hijo circular con el vehículo hasta que esté debidamente preparado para ello, a nivel físico y también psi-
cológico.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
Asegúrese de que su hijo utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada, como casco, botas y guantes,
así como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice para su hijo siempre ropa de protección que esté en perfecto estado y que cumpla con los requisitos de la legisla-
ción pertinente.
Cuando conduzca en motocicleta, compórtese de forma ejemplar para su hijo y utilice ropa de protección apropiada.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción inadecuado entraña un grave riesgo.
Preste atención a que su hijo adapte la velocidad a las condiciones de la calzada y a sus aptitudes como conductor.
Advertencia
Peligro de accidenteEl vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
Indique a su hijo que no le está permitido llevar a ningún acompañante en el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Preste atención a que su hijo retire el pie del pedal del freno si no quiere frenar.
Advertencia
Peligro de accidenteLos componentes del tren de rodaje se dañan o averían si hay sobrecarga.
No debe sobrepasarse el peso máximo autorizado para el conductor.
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Información
Cuando utilice la motocicleta, tenga siempre presente que un nivel de ruido excesivo puede molestar a otras personas.
7 PUESTA EN SERVICIO 17
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la entrega en un taller especializado autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
Antes del primer recorrido, usted y su hijo tienen que leer completa y atentamente este manual de instrucciones.
Información
Preste especial atención a las indicaciones de peligro y de riesgo de lesión.
Explique a su hijo cómo conducir y cómo actuar en caso de caída, p. ej., cómo afecta al comportamiento el cambio de
posición del peso.
Usted y su hijo deben familiarizarse con los mandos de su vehículo.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 53)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 56)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 61)
Antes de poner el vehículo en marcha por primera vez, compruebe si el reglaje básico del tren de rodaje es apropiado para el peso
de su hijo.
Procure que su hijo se familiarice con los mandos de la motocicleta en un espacio adecuado, como un campo abierto y sin obstá-
culos.
Información
Para que su hijo se acostumbre al tacto del equipo de frenos, la primera vez empuje la motocicleta sin arrancar. No ponga
el motor en marcha hasta que su hijo controle el freno de la rueda delantera.
Al principio, procure que su hijo conduzca con otra persona que le ayude a parar y girar.
Coloque obstáculos para que su hijo los sortee y se familiarice con la maniobrabilidad del vehículo.
Su hijo también debe intentar conducir el vehículo muy lentamente y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibi-
lidad sobre sus reacciones.
No permita a su hijo circular por recorridos todoterreno que sobrepasen sus habilidades y su experiencia.
Durante la marcha, su hijo debe mantener siempre el manillar bien sujeto con las dos manos y los pies bien asentados sobre los
reposapiés.
No sobrepase el peso máximo admisible para el conductor.
Prescripción
Peso máx. del conductor 75 kg (165 lb.)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 70)
Información
Volver a comprobar la tensión de los radios después de media hora de servicio.
Rodaje del motor. ( pág. 17)
7.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para la potencia del motor.
Prescripción
Potencia máxima del motor
Durante las 3 primeras horas de servicio < 70%
Durante las 5 primeras horas de servicio < 100%
¡Evite circular a pleno gas!
7.3 Preparar el vehículo para condiciones extremas
Información
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en trayectos o terrenos mojados o embarrados, puede
aumentar considerablemente el desgaste de los componentes de la cadena de transmisión, los frenos y el tren de rodaje. Por
este motivo, es posible que sea necesario llevar a cabo una revisión o sustituir algunos componentes antes de que se cumpla el
siguiente intervalo de mantenimiento.
Sellar la caja del filtro de aire. ( pág. 45)
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 44)
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
7 PUESTA EN SERVICIO 18
Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma. ( pág. 53)
Comprobar que no haya humedad ni corrosión en el conector eléctrico y que esté bien sujeto.
» Si se detecta humedad, corrosión o deterioro:
Limpiar y secar el conector, o sustituirlo.
Se consideran condiciones extremas:
Circular por tierra seca. ( pág. 18)
Circular por tierra mojada. ( pág. 19)
Circular por trayectos mojados y embarrados. ( pág. 19)
Circular con alta temperatura y lentamente. ( pág. 20)
Circular con bajas temperaturas o nieve. ( pág. 20)
7.4 Preparativos para circular por tierra seca
L00021-10
Comprobar el tapón del radiador.
Valor en el tapón del radiador 1,8 bar (26 psi)
» Si el valor visualizado no se corresponde con el valor nominal:
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componen-
tes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refri-
geración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes
de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros compo-
nentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia
inmediatamente.
Sustituir el tapón del radiador.
M01071-01
Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire.
Microfiltro de polvo para filtro de aire (59006019000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
M01072-01
Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
Microfiltro contra arena para filtro de aire (59006022000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
Adaptar el humedecimiento del carburador y el reglaje.
Información
Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su
taller especializado autorizado por KTM.
600868-01
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 94)
Montar la corona de la cadena de acero.
Consejo
No lubricar la cadena.
7 PUESTA EN SERVICIO 19
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Condición
Uso frecuente en tierra
Sustituir el pistón cada 10 horas de servicio.
7.5 Preparativos para circular por tierra mojada
L00021-10
Comprobar el tapón del radiador.
Valor en el tapón del radiador 1,8 bar (26 psi)
» Si el valor visualizado no se corresponde con el valor nominal:
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componen-
tes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refri-
geración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes
de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros compo-
nentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia
inmediatamente.
Sustituir el tapón del radiador.
M01073-01
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (59006021000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
Adaptar el humedecimiento del carburador y el reglaje.
Información
Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su
taller especializado autorizado por KTM.
600868-01
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 94)
Montar la corona de la cadena de acero.
Consejo
No lubricar la cadena.
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Condición
Uso frecuente en tierra
Sustituir el pistón cada 10 horas de servicio.
7.6 Preparativos para circular por trayectos mojados y embarrados
M01073-01
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (59006021000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
Adaptar la tobera del carburador y el reglaje.
7 PUESTA EN SERVICIO 20
Información
Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su
taller especializado autorizado KTM.
600868-01
Montar la corona dentada de acero.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 81)
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
7.7 Preparativos para circular con alta temperatura y lentamente
L00021-10
Controlar el tapón del radiador.
Valor del tapón del radiador 1,8 bar (26 psi)
» Si el valor visualizado no se corresponde con el valor nominal:
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componen-
tes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refri-
geración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes
de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros compo-
nentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia
inmediatamente.
Sustituir el tapón del radiador.
600868-01
Ajustar la transmisión secundaria al trayecto.
Información
Si se acciona con demasiada frecuencia el embrague debido a que la trans-
misión secundaria es demasiado larga, el aceite del motor se calienta rápi-
damente.
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 94)
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 72)
7.8 Preparativos para circular con bajas temperaturas o nieve
M01073-01
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (59006021000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
Adaptar la tobera del carburador y el reglaje.
Información
Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su
taller especializado autorizado KTM.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 21
8.1 Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo sólo se puede utilizar si se encuentra en un estado técnico impecable.
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios. ( pág. 79)
Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 57)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 62)
Controlar las pastillas del freno delantero. ( pág. 58)
Controlar las pastillas del freno trasero. ( pág. 63)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 72)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 48)
Controlar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 50)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 48)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 69)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 69)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 70)
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 35)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 34)
Controlar el filtro de aire.
Comprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los tornillos, las tuercas y las abrazaderas.
Controlar la reserva de combustible.
8.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Asegúrese de que el motor se caliente siempre a un régimen de revoluciones bajo.
Información
Si la motocicleta arranca con dificultad, es posible que la causa sean restos de combustible antiguo en la cámara del flotador.
Los componentes fácilmente inflamables del combustible se evaporan si el vehículo permanece detenido durante un periodo
de tiempo largo.
En cambio, si la cámara del flotador está llena con combustible fresco, y por lo tanto inflamable, el motor arranca inmediata-
mente.
Inactividad de la motocicleta durante más de 1 semana
Vaciar la cámara del flotador del carburador. ( pág. 76)
Girar el mango
del grifo de la gasolina a la posición ON. (Figura S01157-10 pág. 13)
En esa posición puede acceder combustible del depósito de combustible al carburador.
Bajar la motocicleta del caballete.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Motor frío
Extraer el botón de arranque en frío hasta el tope.
Pisar a fondo y con fuerza el pedal de arranque.
Información
No acelerar.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 22
8.3 Ponerse en marcha
Información
Antes de ponerse en marcha debe quitarse el caballete auxiliar.
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con
cuidado.
8.4 Encender, circular
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones bloquea la rueda tra-
sera y se sobrerrevoluciona el motor.
Indique a su hijo que no cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Información
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un
taller especializado autorizado por KTM.
La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) su hijo puede cambiar a una marcha más larga. Para ello, soltar el
acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y
acelerar de nuevo.
Si está activada la función de arranque en frío, desactivarla una vez que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad se reduce
ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
Su hijo no debe acelerar más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño del acelerador,
aumenta el consumo.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o volver a
cambiar de marcha.
Su hijo debe parar el motor si el vehículo va a estar detenido o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
2 min
Su hijo debe evitar que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. Como consecuencia, el aceite del motor,
el motor y el sistema de refrigeración se calientan.
Enseñe a su hijo que es mejor circular a un régimen reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
8.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
Indique a su hijo que adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y no deje a su hijo circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Indique a su hijo que frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
En superficies arenosas, mojadas y resbaladizas debe utilizarse preferentemente el freno trasero.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Al mismo tiempo, su hijo debe cambiar a una marcha más corta, con-
forme con la velocidad.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 23
En descensos prolongados, enseñe a su hijo a aprovechar también la acción de frenado del motor. Para ello, reducir una o dos
marchas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria del equipo de frenos y
no existe peligro de que se recaliente.
8.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos,
antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
Girar el mango
del grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figura S01157-10 pág. 13)
Colocar la motocicleta en una superficie firme.
8.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 24
8.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 12)
AA
401522-10
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota
.
Prescripción
Cota
35 mm (1,38 in)
Capacidad aprox.
del depósito de
combustible
5,0 l
(1,32 US gal)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos)
mezclada con aceite del motor de 2
tiempos (1:40) ( pág. 92)
Aceite del motor de 2 tiempos ( pág. 92)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 13)
9 PROGRAMA DE SERVICIO 25
9.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se facturan por separado.
9.2 Trabajos obligatorios
Cada 40 horas de servicio
Cada 20 horas de servicio / después de cada carrera
Una vez después de 10 horas de servicio / Cada 10 horas de servicio
Controlar las pastillas del freno delantero. ( pág. 58)
Controlar las pastillas del freno trasero. ( pág. 63)
Controlar los discos de freno. ( pág. 56)
Controlar la hermeticidad y el deterioro de las conducciones del líquido de frenos.
Sustituir los manguitos de hermetizado del cilindro del freno trasero.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 62)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 61)
Comprobar el chasis y el basculante.
Comprobar el cojinete del basculante.
Controlar el cojinete giratorio en la parte superior e inferior del amortiguador.
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 69)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 69)
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
Comprobar los cubos de las ruedas.
Comprobar el alabeo de las llantas.
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 70)
Controlar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 50)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 48)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., la maneta, la cadena, etc.) y comprobar que se muevan con suavidad.
Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 53)
Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 57)
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 56)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 39)
Sustituir el aceite del cambio. ( pág. 79)
Sustituir el pistón y comprobar el cilindro. (Bajo condiciones extremas)
Comprobar el embrague.
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas las mangueras (p. ej., de com-
bustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) y manguitos.
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 71)
Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables.
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados, tendidos sin dobleces y que no estén deteriorados.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. ( pág. 45)
Comprobar si los tornillos y las tuercas están bien asentados.
Comprobar el ralentí.
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Intervalo único
Intervalo periódico
9 PROGRAMA DE SERVICIO 26
9.3 Trabajos recomendados
Anualmente
Cada 40 horas de servicio
Cada 20 horas de servicio / después de cada carrera
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido del freno trasero.
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ( pág. 54)
Realizar el mantenimiento de la horquilla.
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 41)
Comprobar/ajustar los componentes del carburador.
Realizar el servicio secundario del motor. (Sustituir el pistón. Comprobar el cilindro y la cota Z. Sustituir la bujía.
Comprobar la membrana de admisión. Comprobar el funcionamiento y la suavidad de movimiento de la distribución
de escape.)
Realizar el servicio principal del motor, incluido el desmontaje y el montaje del motor. (Sustituir la biela, el cojinete
de la biela y el gorrón elevador. Comprobar el cambio de marchas y la caja de cambios. Sustituir la pipa de la bujía.
Sustituir todos los apoyos del motor.)
Intervalo periódico
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 27
10.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador, y a continuación la horquilla.
401030-01
A fin de garantizar un comportamiento ideal de la motocicleta y evitar deterioros en
la horquilla, el amortiguador, el basculante y el chasis, hay que adaptar el reglaje
básico de los componentes de la suspensión al peso del conductor.
Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un
conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada).
Prescripción
Peso estándar del conductor 45… 55 kg (99… 121 lb.)
Si el peso del conductor queda fuera de esta gama, se debe adaptar el reglaje
básico de los componentes del tren de rodaje.
Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse modificando el pretensado
del muelle; si se trata de diferencias mayores, hay que montar muelles diferentes.
10.2 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
Por ejemplo, al volver a tocar suelo después de un salto, el reglaje High Speed hace que la rueda trasera se comprima rápidamente.
Por ejemplo, al circular por terrenos muy ondulados, el reglaje Low Speed hace que la rueda trasera se comprima lentamente.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición de High Speed a Low Speed es fluida. Por consiguiente, los cam-
bios realizados en el reglaje de la gama High Speed del nivel de compresión afectan también a la gama Low Speed y viceversa.
10.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
H01348-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta notar la última muesca, utili-
zando un destornillador.
Información
No soltar la unión atornillada
.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amor-
tiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 28
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
10.4 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed en el amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
H01349-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
No soltar la unión atornillada
.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente
en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
10.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
H01350-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta notar la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amor-
tiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 29
10.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
400988-10
Trabajo principal
Medir la separación lo más verticalmente posible entre el eje trasero y un punto
fijo: por ejemplo, una marca en el carenado lateral.
Anotar el valor como cota
.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
10.7 Controlar el recorrido estático de la suspensión
400989-10
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 29)
Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posición vertical.
Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia entre las cotas
y
.
Comprobar el recorrido estático de la suspensión.
Recorrido estático de la suspensión 30 mm (1,18 in)
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indicada:
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador. ( pág. 30)
10.8 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
400990-10
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 29)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta, el conductor debe
tomar asiento sobre la motocicleta en posición normal con la ropa de protección
completa (los pies apoyados sobre los reposapiés); desplazar el peso varias veces
hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
Otra persona mide de nuevo la distancia entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia entre las
cotas
y
.
Comprobar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión con con-
ductor
100 mm (3,94 in)
» Si el recorrido con conductor difiere de la cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 30)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 30
10.9 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 42)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
402659-10
Trabajo principal
Medir la longitud total del muelle tensado y anotar el valor.
Soltar el tornillo
.
Girar el anillo de ajuste
hasta que el muelle esté completamente destensado.
Llave combinada (50329080000)
Llave de gancho (T106S)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
hasta ajustar la cota prescrita
.
Prescripción
Pretensado del muelle
Estándar 10 mm (0,39 in)
Información
El pretensado del muelle es la diferencia entre la longitud del muelle ten-
sado y destensado.
En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser
necesario ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle.
Apretar el tornillo
.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 42)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
10.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 42)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
B00292-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: < 45 kg
(< 99 lb.)
30 N/mm (171 lb/in)
Peso del conductor: 45… 55 kg
(99… 121 lb.)
35 N/mm (200 lb/in)
Peso del conductor: > 55 kg
(> 121 lb.)
40 N/mm (228 lb/in)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del muelle.
Las pequeñas diferencias en el peso se pueden compensar modificando el
pretensado del muelle.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 42)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 31
Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 29)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 29)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador. ( pág. 28)
10.11 Controlar el reglaje básico de la horquilla
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido exacto de la horquilla del vehículo con conductor.
401000-01
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compensarse, al igual
que sucede con el amortiguador, modificando el pretensado de los muelles.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope al comprimirse), se
deben montar muelles más duros en la horquilla, a fin de evitar que se puedan
deteriorar la horquilla o el chasis.
10.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compre-
sión.
402496-10
Quitar las cubiertas de protección
.
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
se encuentran en el extremo inferior de las bote-
llas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Montar las caperuzas de protección
.
10.13 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 32
H01351-10
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
se encuentran en el extremo superior de las bote-
llas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del
tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
10.14 Posición del manillar
C00248-10
En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia
.
Separación entre taladros A 15 mm (0,59 in)
Los taladros en el alojamiento para el manillar están situados a una distancia
del
centro.
Separación entre taladros B 3,5 mm (0,138 in)
El manillar se puede montar en 4 posiciones diferentes. Gracias a esto, el conductor
puede colocar el manillar en la posición que le resulte más cómoda.
10.15 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se puede producir rotura en
el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
C00249-10
Retirar los tornillos
. Quitar las bridas del manillar. Desmontar el manillar y
colocarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
. Desmontar el alojamiento del manillar.
Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada. Montar y apretar los
tornillos
.
Prescripción
Tornillo de sujeción del
manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar y apretar uniformemente los
tornillos
.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 33
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Información
Asegurarse que la separación es homogénea a ambos lados.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 34
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401942-01
Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor.
Caballete elevador (78929955100)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para que no pueda caer.
11.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
0
0
11
402001-10
Bajar la motocicleta del caballete elevador.
Quitar el caballete elevador.
Para detener la motocicleta, colocar el caballete auxiliar
en el lado izquierdo
del eje de la rueda.
Información
Antes de ponerse en marcha, extraer el caballete auxiliar.
11.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
H01352-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos de purga de aire
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la
horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 35
11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 36)
H01353-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo
de las dos botellas de la horquilla hacia
abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los tubos
interiores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar
suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de obturación situados
detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la
fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de fre-
nos.
Limpiar y engrasar el manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en las
dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 94)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de
montaje.
Suprimir los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el protector de la horquilla. ( pág. 37)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
11.5 Desmontar las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 66)
S01158-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
. Quitar la pinza.
Retirar los tornillos
y los casquillos distanciadores.
Dejar la pinza del freno con la conducción del líquido de frenos colgando de un
lado sin tensiones mecánicas.
Información
Tener cuidado de no doblar el latiguillo de freno.
Mientras está desmontada la pinza del freno no se debe accionar la maneta
del freno de mano.
H01354-10
Soltar los tornillos
. Retirar la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos
. Retirar la botella derecha de la horquilla.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 36
11.6 Montar las botellas de la horquilla
H01352-10
Trabajo principal
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
Información
La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse con el borde superior de
la tija superior de la horquilla.
H01354-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
S01158-11
Colocar la pinza del freno en su posición con los casquillos distanciadores, montar
los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Posicionar el latiguillo de freno y la pinza. Montar y apretar los tornillos
.
Trabajo posterior
Montar la rueda delantera. ( pág. 66)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
11.7 Desmontar el protector de la horquilla
S01159-10
Retirar los tornillos
. Quitar la pinza.
Soltar los tornillos
en la botella izquierda de la horquilla. Quitar el protector de
la horquilla.
S01160-10
Soltar los tornillos
en la botella derecha de la horquilla. Quitar el protector de
la horquilla.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 37
11.8 Montar el protector de la horquilla
S01160-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella derecha de la hor-
quilla. Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
S01159-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor-
quilla. Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar el tubo del freno y la abrazadera. Montar y apretar los tornillos
.
11.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 66)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 35)
Desmontar la placa portanúmeros. ( pág. 41)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 41)
Quitar el acolchado del manillar.
H01357-10
Trabajo principal
Extraer el respiradero del depósito de combustible
del tubo de la tija de la hor-
quilla.
Retirar la tuerca
. Retirar el tornillo
, tirar de la tija superior de la horquilla
con el manillar hacia arriba y dejarla colgando de un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
H01358-10
Retirar el anillo de protección
.
Extraer hacia abajo la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
Retirar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 38
11.10 Montar la tija inferior de la horquilla
C00250-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar-
los.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 94)
Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la horquilla. Montar
el cojinete superior de la pipa de la dirección.
Colocar la junta tórica
.
Posicionar el anillo de protección
.
H01359-10
Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar.
Montar la tuerca
, pero no apretarla todavía a fondo.
S01180-10
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire
están colocados hacia delante.
Información
La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse con el borde superior de
la tija superior de la horquilla.
S01179-10
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 39
H01362-10
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del tubo de la tija de la horqui-
lla
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
H01363-10
Posicionar el respiradero del depósito de combustible en el tubo de la tija de la
horquilla.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
H01361-11
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo de plástico para
aliviar las tensiones.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
S01158-12
Colocar la pinza del freno en su posición con los casquillos distanciadores, montar
los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Posicionar el latiguillo de freno y la pinza. Montar y apretar los tornillos
.
Trabajo posterior
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 41)
Montar la placa portanúmeros. ( pág. 41)
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno
y del embrague queden bien tendidos y que puedan moverse correctamente.
Montar la rueda delantera. ( pág. 66)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 39)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
Posicionar el acolchado del manillar y fijarlo con cinta sujetacables.
11.11 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteUn juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección influye en el comportamiento durante la con-
ducción y daña los componentes.
Corrija el juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
Si se circula durante un periodo de tiempo prolongado con holgura en el cojinete de la pipa de la dirección, se deterioran los
cojinetes y más adelante también los asientos de los cojinetes en el chasis.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 40
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
H01167-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui-
lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha.
No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se aprecia holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 40)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poder moverse con suavidad en el margen completo de giro. No
deben apreciarse puntos de encastre.
» Si se aprecian puntos de encastre:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 40)
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y sustituirlo en caso necesa-
rio.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
11.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
H01364-10
Trabajo principal
Extraer el respiradero del depósito de combustible
del tubo de la tija de la hor-
quilla.
Soltar los tornillos
.
Soltar el tornillo
.
Soltar la tuerca
y apretarla de nuevo.
Prescripción
Tuerca del tubo de la tija de la horqui-
lla
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo de plástico para
aliviar las tensiones.
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Posicionar el respiradero del depósito de combustible
en el tubo de la tija de la
horquilla.
Trabajo posterior
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 39)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 41
11.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección
800010-10
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 37)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 38)
11.14 Desmontar la placa portanúmeros
H01365-10
Soltar el tornillo
. Quitar la pinza.
Retirar el tornillo
. Desmontar la placa portanúmeros.
11.15 Montar la placa portanúmeros
H01365-11
Posicionar la placa portanúmeros. Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la placa portanúmeros M6 4 Nm (3 lbf ft)
Los talones de sujeción del guardabarros se cogen a la placa portanúmeros.
Posicionar el latiguillo de freno y la pinza. Montar y apretar el tornillo
.
11.16 Desmontar el guardabarros delantero
H01366-10
Retirar los tornillos
. Desmontar el guardabarros delantero.
11.17 Montar el guardabarros delantero
H01366-10
Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo del guardabarros delantero M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Los talones de sujeción del guardabarros se cogen a la placa portanúmeros.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 42
11.18 Desmontar el amortiguador
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
H01367-10
Trabajo principal
Desenganchar la conducción del líquido de frenos de la guía del tubo del freno.
Soltar el tornillo
y bajar la rueda trasera con el basculante hasta la posición
más baja posible en la que pueda girar todavía la rueda trasera. Fijar la rueda tra-
sera en esta posición.
Soltar el tornillo
, empujar hacia un lado la protección contra salpicaduras
y
desmontar el amortiguador.
11.19 Montar el amortiguador
H01367-11
Trabajo principal
Presionar la protección contra salpicaduras
hacia el lado y colocar el amorti-
guador. Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo superior del amor-
tiguador
M12 60 Nm
(44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo inferior del amorti-
guador
M12 60 Nm
(44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Enganchar la conducción del líquido de frenos.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
11.20 Desmontar el asiento
H01368-10
Retirar el tornillo
.
Levantar la parte trasera del asiento, desplazarlo hacia atrás y extraerlo hacia
arriba.
11.21 Montar el asiento
S01175-10
Enganchar la parte delantera del asiento en el casquillo de collarín del depósito de
combustible, bajar la parte trasera y empujarlo hacia delante.
Comprobar que el asiento esté enclavado correctamente.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 43
H01368-10
Montar el tornillo
de sujeción del asiento y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.22 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire
H01370-10
Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en la zona
y desmon-
tarla hacia delante.
11.23 Montar la tapa de la caja del filtro de aire
H01370-11
Enganchar la tapa de la caja del filtro de aire por la zona trasera
y enclavarla
por la zona delantera
.
11.24 Desmontar el filtro de aire
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 43)
H01371-10
Trabajo principal
Desenganchar el estribo de sujeción del filtro de aire
y bascularlo hacia un
lado. Desmontar el filtro de aire con el soporte del filtro.
Extraer el filtro de aire de su soporte.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 44
11.25 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la espuma.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 43)
Desmontar el filtro de aire. ( pág. 43)
L00944-10
Trabajo principal
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar
bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 94)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para filtros.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 94)
Limpiar la caja del filtro de aire.
Comprobar que la tubuladura de aspiración esté en buen estado y bien sujeta.
Trabajo posterior
Montar el filtro de aire. ( pág. 44)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 43)
11.26 Montar el filtro de aire
L00943-10
Trabajo principal
Montar un filtro de aire limpio en el soporte del filtro.
Engrasar el filtro de aire en la zona
.
Grasa de larga duración ( pág. 94)
H01372-10
Introducir ambas piezas conjuntamente, colocarlas en su posición y fijarlas con el
estribo de sujeción del filtro de aire
.
La flecha de la marca UP mira hacia arriba.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría penetrar polvo y
suciedad al interior del motor, provocando una avería.
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 43)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 45
11.27 Sellar la caja del filtro de aire
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 43)
M01081-10
Trabajo principal
Sellar la caja del filtro de aire por el área marcada
.
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 43)
11.28 Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
H01373-10
Retirar el tornillo
.
Extraer del colector el manguito de goma
del silenciador.
11.29 Montar el silenciador
H01373-11
Montar el silenciador con el manguito de goma
.
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.30 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Información
Con el tiempo, las fibras del vellón de fibra de vidrio se desvanecen, es decir, el silenciador "se quema".
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del vehículo.
Trabajo previo
Desmontar el silenciador. ( pág. 45)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 46
401544-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
. Quitar el tapón final
con la junta tórica
y el tubo
exterior
.
Desmontar el relleno de fibra de vidrio
del tubo interior.
Limpiar las piezas que se vayan a volver a montar.
Montar un relleno de fibra de vidrio nuevo
en el tubo interior.
Colocar el tubo exterior
sobre el tubo interior con el nuevo relleno de fibra de
vidrio.
Insertar el tapón final
con la junta tórica
en el tubo exterior.
Montar y apretar los tornillos
con las arandelas dentadas.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 45)
11.31 Desmontar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 42)
Girar el mango
del grifo de la gasolina a la posición OFF.
(Figura S01157-10 pág. 13)
H01374-10
Trabajo principal
Desmontar la manguera de combustible.
Información
Por la manguera de combustible podrían salir restos de combustible.
Retirar el tornillo
.
Soltar la manguera del respiradero del depósito de combustible.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 47
H01375-10
Retirar los tornillos
.
Extraer el depósito de combustible por arriba.
11.32 Montar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
H01374-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de combustible en su posición.
Asegurarse de que no queda aprisionado ni puede deteriorarse ningún cable eléc-
trico ni cable bowden.
Conectar la manguera de combustible.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
H01375-10
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar el respiradero del depósito de combustible.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 42)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 48
11.33 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 48)
11.34 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos al suelo.
Retire los lubricantes de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
400725-01
Trabajo principal
Limpiar periódicamente la cadena y rociarla a continuación con un spray para
cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 94)
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 95)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
11.35 Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el coji-
nete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuen-
cia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 49
H01376-10
Trabajo principal
Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la
cadena y calcular la tensión de la cadena
.
Información
La sección inferior de la cadena
tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medi-
ción en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 49)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
11.36 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el coji-
nete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuen-
cia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 48)
S01161-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
.
Soltar las tuercas
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste
a la izquierda y a
la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
Girar los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la derecha hasta que las mar-
cas de los tensores derecho e izquierdo de la cadena estén en la misma posición
respecto a las marcas de referencia
. Con ello, la rueda trasera está bien ali-
neada.
Apretar las tuercas
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm
(1,18 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secunda-
rias sin modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 50
11.37 Controlar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
400227-01
Trabajo principal
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre con-
juntamente.
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con la fuerza indicada
.
Prescripción
Fuerza para medir el desgaste de la
cadena
10… 15 kg (22… 33 lb.)
Medir la separación
entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de
la cadena.
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medi-
ción en varios puntos de la cadena.
Separación máxima
en el punto
más largo de la cadena
219 mm (8,62 in)
»
Si la separación
es mayor que la cota indicada:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Siempre que se monte una cadena nueva, hay que sustituir al
mismo tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas
se desgastan más rápido.
H01378-10
Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior de los bulones de la cadena se encuentra a la altura o por
debajo de la protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté colocada
firmemente.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 51
H01379-10
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior de los bulones de la cadena se encuentra a la altura o por
debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Comprobar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
401760-01
Controlar el desgaste de la guía de la cadena.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
H01380-01
Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
11.38 Comprobar el chasis
401542-01
Controlar si el chasis está deformado o tiene fisuras.
» Si el chasis está deformado o tiene fisuras a causa de alguna influencia mecá-
nica:
Sustituir el chasis.
Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se
deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 52
11.39 Comprobar el basculante
402152-01
Comprobar si el basculante está deteriorado o deformado o tiene fisuras.
» Si el basculante está deteriorado o deformado o tiene fisuras:
Sustituir el basculante.
Información
Sustituir siempre un basculante que haya resultado dañado. KTM no
permite reparar el basculante.
11.40 Controlar el tendido del cable bowden del acelerador
Advertencia
Peligro de accidenteSi está mal tendido, el cable bowden del gas puede salirse de su guía.
En ese caso, la corredera del gas ya no se podrá cerrar ni se podrá seguir controlando la velocidad.
Asegúrese de que el tendido del cable bowden del acelerador y la holgura del cable bowden del acelerador respondan al
valor especificado.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 42)
Girar el mango
del grifo de la gasolina a la posición OFF.
(Figura S01157-10 pág. 13)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 46)
H01382-01
Trabajo principal
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador.
El cable bowden del acelerador debe pasar el lado izquierdo, por encima del
soporte del depósito de combustible, hacia el carburador.
» Si el tendido del cable bowden del acelerador no es conforme con las especifi-
caciones:
Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. ( pág. 47)
Montar el asiento. ( pág. 42)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 53
11.41 Controlar la empuñadura de goma
401197-01
Controlar que las empuñaduras de goma del manillar no estén deterioradas ni des-
gastadas y que estén bien sujetas.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada, desgastada o suelta:
Sustituir y asegurar la empuñadura de goma.
Adhesivo para puños (00062030051) ( pág. 94)
11.42 Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma
Trabajo previo
Controlar la empuñadura de goma. ( pág. 53)
401198-01
Trabajo principal
Asegurar la empuñadura de goma con alambre de sujeción en dos puntos.
Alambre de sujeción (54812016000)
Alicates para retorcer alambre (U6907854)
Los extremos retorcidos del alambre miran en dirección opuesta a la palma de
las manos y están doblados hacia la empuñadura de goma.
11.43 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
S01176-10
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de la mano del
conductor, girando el tornillo de ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se
separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague
se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Girar el tornillo de ajuste solo con la mano y sin forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
11.44 Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
C00259-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Controlar el nivel de líquido en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido ha descendido de la marca
en la mirilla:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 54)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 54
11.45 Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
S01163-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Corregir el nivel de líquido hasta la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido debajo del
borde superior del depósito)
4 mm (0,16 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 93)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
11.46 Cambiar el líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 55
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
S01163-11
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
H01381-10
Llenar la jeringa de purga de aire
con el líquido adecuado.
Jeringa para purga de aire (50329050000)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 93)
Desmontar el tornillo de purga de aire en el cilindro receptor del embrague
y
montar la jeringa de purga de aire
.
S01162-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas por
la abertura
del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emisor,
para evitar que rebose.
Desmontar la jeringa de purga de aire. Montar el tornillo de purga de aire y apre-
tarlo.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12 EQUIPO DE FRENOS 56
12.1 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se dispone de carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno de la
rueda delantera.
Ajuste la carrera en vacío en la maneta del freno de mano de acuerdo con las especificaciones.
S01165-10
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y comprobar la carrera en
vacío
.
Carrera en vacío en la maneta de freno
de mano
3 mm ( 0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 56)
12.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
S01164-10
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 56)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano con el tornillo de
ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se reduce la carrera en vacío.
El punto de resistencia se aleja del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se aumenta la carrera en
vacío. El punto de resistencia se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Girar el tornillo de ajuste solo con la mano y sin forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
12.3 Controlar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
400257-10
Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco,
y comprobar la cota
.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superfi-
cie de apoyo de las pastillas.
Discos de freno - límite de desgaste
delante 3,5 mm (0,138 in)
detrás 3,5 mm (0,138 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Cambiar el disco de freno.
Comprobar si los discos de freno de la rueda delantera y trasera están deteriorados,
agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
Cambiar el disco de freno.
12 EQUIPO DE FRENOS 57
12.4 Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de frenos o las
pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
C00261-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca
:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 57)
12.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de frenos o las
pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
12 EQUIPO DE FRENOS 58
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno delantero. ( pág. 58)
S01166-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido de frenos
debajo del borde superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 93)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12.6 Controlar las pastillas del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
S01167-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 58)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 58)
12.7 Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteUn mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
12 EQUIPO DE FRENOS 59
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura y el valor de fricción
de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de las pastillas de freno origi-
nales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la conformidad con la homo-
logación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la garantía pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
S01166-11
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
S01168-10
Retirar los pasadores elásticos
.
Soltar el perno
.
Retirar los tornillos
y los casquillos distanciadores.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza del freno sobre el disco
de freno. Extraer la pinza de freno del disco de freno hacia atrás con cuidado.
Presionar hacia atrás el pistón de freno hasta la posición básica y asegurarse de
que no sale ni se succiona líquido de frenos del depósito de líquido de frenos.
12 EQUIPO DE FRENOS 60
S01169-10
Extraer el perno
.
Extraer el muelle de retención
y retirar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno.
Colocar las nuevas pastillas de freno.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Posicionar el muelle de retención
.
Montar el perno
pero no apretarlo todavía a fondo.
Información
A fin de facilitar el montaje del perno, presionar los muelles de retención
hacia abajo.
Asegurarse de la posición correcta de los muelles de retención.
S01168-10
Colocar la pinza del freno.
Montar los tornillos
con los casquillos distanciadores, pero no apretarlos aún a
fondo.
Apretar el perno
.
Prescripción
Perno del freno delantero M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Montar los pasadores elásticos
.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia. Fijar la maneta del
freno de mano en posición accionada.
La pinza del freno queda alineada.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
S01166-12
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido de frenos
debajo del borde superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 93)
S01166-11
Colocar la tapa
con la membrana
.
Montar y apretar los tornillos
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12 EQUIPO DE FRENOS 61
12.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
402026-10
Desenganchar el muelle
.
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto
con el pistón del cilindro del freno trasero, y controlar la carrera en vacío
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 61)
Enganchar el muelle
.
12.9 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
H01387-10
Desenganchar el muelle
.
Soltar la tuerca
y girarla con el vástago de presión
para ajustar la carrera en
vacío máxima.
Para personalizar la posición básica del pedal del freno, soltar la tuerca
y girar
el tornillo
en consecuencia.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Girar debidamente el vástago de presión
hasta alcanzar la carrera en vacío
.
Si fuera necesario, adaptar la posición básica del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Sujetar el tornillo
y apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Sujetar el vástago de presión
y apretar la tuerca
.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Enganchar el muelle
.
12 EQUIPO DE FRENOS 62
12.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de frenos o las
pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
H01388-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca
:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera. ( pág. 62)
12.11 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de frenos o las
pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
12 EQUIPO DE FRENOS 63
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno trasero. ( pág. 63)
H01389-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar los tornillos
.
Extraer la tapa con la arandela y la membrana
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 93)
Montar la tapa con la arandela y la membrana.
Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
12.12 Controlar las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
S01170-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 63)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 63)
12.13 Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteUn mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
12 EQUIPO DE FRENOS 64
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura y el valor de fricción
de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de las pastillas de freno origi-
nales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la conformidad con la homo-
logación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la garantía pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de
color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos
DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
H01390-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar los tornillos
.
Extraer la tapa con la arandela y la membrana
.
Presionar hacia atrás el pistón de freno hasta la posición básica y asegurarse de
que no sale ni se succiona líquido de frenos del depósito de líquido de frenos.
H01392-10
Extraer el pasador elástico
y retirar el perno
.
Extraer el muelle de retención
y retirar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno.
12 EQUIPO DE FRENOS 65
H01393-01
Colocar las nuevas pastillas de freno.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
H01392-10
Posicionar el muelle de retención
.
Montar el perno
.
Prescripción
Perno del freno trasero M6 4 Nm (3 lbf ft)
Información
A fin de facilitar el montaje del perno, presionar los muelles de retención
hacia abajo.
Asegurarse de la posición correcta de los muelles de retención.
Montar los pasadores elásticos
.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
H01391-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 93)
Montar la tapa con la arandela y la membrana
.
Montar y apretar los tornillos
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 66
13.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
S01171-10
Trabajo principal
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo
.
Soltar los tornillos
.
Ejercer presión sobre el tornillo
para hacer salir el eje de la rueda del puño de
la horquilla.
Retirar el tornillo
.
H01396-10
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de fre-
nado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de freno no resulte
dañado.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de
la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
H00934-10
Extraer los casquillos distanciadores
.
13.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H00935-10
Trabajo principal
Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni desgastado.
» Si el rodamiento de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de la rueda delantera.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y la superficie de rodadura
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 94)
Montar los casquillos distanciadores.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 67
S01171-11
Posicionar la rueda delantera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar el eje de la rueda.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm
(25,8 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que las pastillas de freno
se apoyen en el disco de freno.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con fuerza varias
veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
13.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
S01172-10
Trabajo principal
Retirar la tuerca
.
Retirar el tensor de la cadena
. Extraer el eje de la rueda
solo en la medida
que sea necesario para poder empujar la rueda trasera hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto cuanto sea posible. Desmontar la
cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de fre-
nado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de freno no resulte
dañado.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda trasera del bas-
culante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la rueda trasera.
H00936-10
Extraer los casquillos distanciadores
.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 68
13.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H00937-10
Trabajo principal
Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni desgastado.
» Si el rodamiento de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda trasera.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y la superficie de rodadura
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 94)
Montar los casquillos distanciadores.
S01173-10
Levantar la rueda trasera para introducirla en el basculante, posicionarla y colocar
la cadena.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar el eje de la rueda
.
S01174-10
Colocar los tensores de la cadena
. Montar la tuerca
, pero no apretarla toda-
vía a fondo.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Asegurarse de que las marcas de los tensores derecho e izquierdo de la cadena
estén en la misma posición respecto a las marcas de referencia
. Con ello, la
rueda trasera está bien alineada.
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena, es posible
conducir con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin modificar la
longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
pueden girarse 180°.
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 48)
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 69
13.5 Comprobar el estado de los neumáticos
Información
Montar únicamente neumáticos homologados o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre
superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes, objetos clavados u
otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor sobre la profundi-
dad mínima del perfil.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-01
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumáticos se incluye en
la inscripción de los mismos y puede saberse por las cuatro últimas cifras
de la denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabri-
cación y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy tarde cada 5 años,
independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
13.6 Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar
los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar la cubierta de protección.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 70
13.7 Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteUnos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y provocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flojos, se forma un alabeo
lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su taller especializado
autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
400694-01
Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y
diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
Comprobar el par de los radios.
Prescripción
Tuerca de los radios M4,5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Llave dinamométrica con distintas piezas, juego (58429094000)
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 71
14.1 Sistema de refrigeración
S01153-10
La bomba del agua
en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige-
rante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula
mediante una válvula en el tapón del radiador
. Con ello, es posible que la
temperatura del líquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se
produzcan perturbaciones.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los ner-
vios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
14.2 Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros
componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar el tapón del radiador.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador.
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador.
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 93)
Montar el tapón del radiador.
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 72
14.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros
componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar el tapón del radiador.
Controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador.
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador.
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 93)
Montar el tapón del radiador.
14.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros
componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 73
S01152-10
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua.
Retirar el tornillo
. Desmontar el tapón del radiador
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
14.5 Llenar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
S01152-10
Trabajo principal
Asegurarse de que el tornillo
está bien apretado.
Colocar el vehículo en posición vertical.
Desmontar el tapón del radiador
.
S01151-10
Retirar el tornillo de purga de aire
.
Llenar líquido refrigerante hasta la cota
por encima de las láminas del radiador.
Prescripción
10 mm (0,39 in)
Líquido refrige-
rante
1,0 l (1,1 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 93)
Montar el tornillo de purga de aire
y apretarlo.
Montar el tapón del radiador.
Trabajo posterior
Realizar un recorrido de prueba corto.
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 72)
15 ADAPTAR EL MOTOR 74
15.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-11
Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador
ligeramente a uno y otro lado y determinar la holgura del cable bowden del acelera-
dor
.
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
2… 3 mm (0,08… 0,12 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 74)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro en el mar-
gen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 74)
15.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 42)
Girar el mango
del grifo de la gasolina a la posición OFF.
(Figura S01157-10 pág. 13)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 46)
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 52)
S01150-10
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito
.
Asegurarse de que la envoltura exterior del cable bowden esté introducida hasta el
tope en el tornillo de ajuste
.
Soltar la tuerca
.
400192-11
Girar el tornillo de ajuste
hasta que el cable bowden tenga la holgura
en el
puño del acelerador.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
2… 3 mm (0,08… 0,12 in)
Apretar la tuerca
.
Colocar el manguito
.
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 74)
Montar el depósito de combustible. ( pág. 47)
Montar el asiento. ( pág. 42)
15 ADAPTAR EL MOTOR 75
15.3 Carburador - Ralentí
S01149-10
El ajuste del ralentí en el carburador tiene gran influencia sobre la capacidad de arran-
que del motor, sobre la estabilidad del ralentí y sobre la respuesta al acelerador. Esto
significa que un motor con un ralentí ajustado correctamente arrancará más fácilmente
que uno con un ralentí mal ajustado.
Información
El carburador y sus componentes están sometidos a un desgaste acusado,
debido a las vibraciones del motor. Como consecuencia del desgaste, pueden
producirse anomalías en su funcionamiento.
El estado de fábrica del carburador se corresponde con los valores siguientes.
Altura sobre el nivel del mar 500 m (1.640 ft)
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos
(1:40) ( pág. 92)
500282-01
Zona de ralentí A
Funcionamiento con la corredera del gas cerrada. En esta zona influyen el tornillo de
ajuste
y el tornillo de regulación del ralentí
.
Zona de transición B
Comportamiento del motor al abrir la corredera del gas. En esta zona influyen el chiclé
de ralentí y la forma de la corredera del gas.
Si, pese a que el ralentí y la carga parcial están bien ajustados, el motor traquetea o
emite mucho humo al abrir la corredera del gas y alcanza la plena potencia brusca-
mente con un régimen de revoluciones más alto, significa que el carburador está regu-
lado con una mezcla demasiado rica, que el nivel del flotador es demasiado alto o que
hay una fuga en la válvula de aguja del flotador.
Zona de baja carga C
Funcionamiento con la corredera del gas abierta parcialmente. En esta zona influye la
aguja del carburador (forma y posición). En la zona inferior, el ajuste del ralentí, y en la
superior, el chiclé principal, influyen en la adaptación del motor.
Si, al acelerar con la corredera del gas abierta parcialmente, el motor traquetea, la
aguja del carburador se deberá bajar un punto. Si el motor hace ruido de autoencen-
dido, especialmente al acelerar, al entrar en el rango de revoluciones de plena poten-
cia, la aguja del carburador se deberá subir. Si los síntomas indicados arriba se produ-
cen al ralentí o ligeramente por encima, la mezcla de ralentí se deberá empobrecer en
caso de traqueteo y se deberá enriquecer en caso de autoencendido.
Zona de plena carga D
Funcionamiento con la corredera del gas abierta (pleno gas). En esta zona influye el
chiclé principal y la aguja del carburador.
Si el aislador de una bujía nueva se vuelve muy claro o blanco después de circular bre-
vemente a pleno gas, o si el motor hace ruido de autoencendido, deberá utilizarse un
chiclé principal más grande. Si el aislador es de color marrón oscuro o está recubierto
de carbonilla, se deberá utilizar un chiclé principal más pequeño.
15.4 Carburador - Ajustar el ralentí
S01149-11
Apretar el tornillo de regulación del ralentí
hasta el tope, y girarlo para colo-
carlo en la posición básica prescrita.
Prescripción
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 1,5 vueltas
Calentar el motor.
Prescripción
Tiempo de calentamiento 5 min
15 ADAPTAR EL MOTOR 76
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Ajustar el régimen de ralentí girando el tornillo de ajuste
.
Prescripción
Función de arranque en frío desactivada El botón de arranque en frío está
introducido hasta el tope. ( pág. 14)
Régimen de ralentí 1.400… 1.500 rpm
Girar lentamente el tornillo de regulación del ralentí
en sentido horario hasta
que comience a disminuir el régimen de ralentí.
Anotar la posición, y girar a continuación el tornillo de regulación del ralentí lenta-
mente en sentido antihorario hasta que comience a disminuir de nuevo el régimen
de ralentí.
Ajustar el punto con el mayor régimen de ralentí entre las dos posiciones anotadas.
Información
Si se observa un aumento considerable del número de revoluciones, reducir
el régimen de ralentí a un nivel normal, y repetir los pasos descritos más
arriba.
Si no se obtiene un resultado satisfactorio mediante el procedimiento des-
crito, puede ser que esté montado un chiclé de ralentí de dimensiones ina-
decuadas.
Si se ha atornillado el tornillo de regulación del ralentí hasta el tope sin que
haya variado el número de revoluciones del motor, hay que montar un chiclé
de ralentí más pequeño.
Después de cambiar el chiclé hay que efectuar los ajustes descritos desde
el comienzo.
Si varía considerablemente la temperatura exterior, o si se desea circular en
un lugar de altitud mucho mayor o mucho menor, hay que ajustar de nuevo
el ralentí.
15.5 Vaciar la cámara del flotador del carburador
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
15 ADAPTAR EL MOTOR 77
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
Llevar a cabo estas tareas con el motor frío.
El agua en la cámara del flotador origina anomalías en el funcionamiento del motor.
Trabajo previo
Girar el mango
del grifo de la gasolina a la posición OFF.
(Figura S01157-10 pág. 13)
Ya no puede fluir carburante del depósito de combustible al carburador.
S01148-10
Trabajo principal
Colocar un paño debajo del carburador para recoger el combustible que pueda salir.
Quitar el tapón roscado
.
Vaciar completamente el combustible.
Montar y apretar el tapón roscado
.
15.6 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si la palanca de cambios se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga excesiva.
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la distancia
entre
la parte superior de la bota y el pedal del cambio.
Distancia del pedal del cambio al
borde superior de la bota
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 77)
15.7 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
401950-12
Retirar el tornillo
con la arandela y quitar el pedal de cambio
.
401951-10
Limpiar el dentado
del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio.
Encajar el pedal de cambio en la posición que desee del árbol de mando del cam-
bio y engranar el dentado.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar, el pedal de cambio no debe entrar en contacto con ninguno de
los componentes del vehículo.
15 ADAPTAR EL MOTOR 78
Montar y apretar el tornillo
con las arandelas.
Prescripción
Tornillo del pedal del cam-
bio
M6 12 Nm
(8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 79
16.1 Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios
Información
El nivel de aceite de la caja de cambios debe comprobarse con el motor frío.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
S01147-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
.
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios.
Por el orificio debe salir una pequeña cantidad de aceite del cambio.
» Si no sale aceite del cambio:
Completar el aceite del cambio. ( pág. 80)
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del cárter del motor M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
16.2 Sustituir el aceite del cambio
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
El aceite del cambio debe vaciarse con el motor caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete
acoplable.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
S01147-11
Trabajo principal
Extraer el tapón roscado de vaciado del motor
con el imán.
Vaciar completamente el aceite del cambio.
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor con imán.
Limpiar la superficie de hermetizado del motor.
Montar y apretar el tapón roscado de vaciado del motor con imán y el anillo de her-
metizado.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M10 20 Nm
(14,8 lbf ft)
S01146-10
Retirar el tornillo de llenado de aceite
y llenar el aceite del cambio.
Aceite del cambio 0,50 l (0,53 qt.) Aceite del motor (15W/50)
( pág. 92)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite
.
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 80
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios. ( pág. 79)
16.3 Completar el aceite del cambio
Información
La falta de aceite del cambio y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro de la caja de cambios.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
S01147-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
.
S01146-10
Retirar el tornillo de llenado de aceite
.
Llenar con aceite para el cambio hasta que salga aceite por el orificio del tornillo
de vaciado del aceite del cambio.
Aceite del motor (15W/50) ( pág. 92)
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del cárter del motor M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite
.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento
del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios. ( pág. 79)
17 LIMPIEZA, CUIDADO 81
17.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y
en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicletas convencional,
utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 94)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de motocicletas convencional
y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehículo seco, primero debe
mojarse siempre con agua.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de agua suave, secarla
bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Vaciar la cámara del flotador del carburador. ( pág. 76)
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de fre-
nos.
Indique a su hijo que frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de freno.
Después de la limpieza, indique a su hijo que conduzca brevemente, hasta que el
motor alcance la temperatura de servicio, y que frene con cuidado para secar el
equipo de frenos.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos
inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
Empujar hacia atrás las cubiertas de protección en los conjuntos de los puños para
que pueda evaporarse el agua que haya accedido a estos lugares.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los puntos de apoyo y
de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 48)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con medio anticorrosivo
(excepto los discos de freno y el sistema de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( pág. 94)
17 LIMPIEZA, CUIDADO 82
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo con un producto de
limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 94)
18 ALMACENAMIENTO 83
18.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las
medidas siguientes.
Antes de guardar la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen correctamente y no estén desgastadas. Si hay que
llevar a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante las
épocas de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la tempo-
rada.
401058-01
Durante el último repostaje antes de dejar de utilizar la motocicleta, mezclar adi-
tivo en el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 94)
Repostar combustible. ( pág. 24)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 81)
Sustituir el aceite del cambio. ( pág. 79)
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 71)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 69)
Vaciar la cámara del flotador del carburador. ( pág. 76)
Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes
de la temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
Cubrir el vehículo con una lona transpirable o una manta.
Información
No emplear en ningún caso materiales no transpirables, pues en ese caso no
puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta
que va a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calen-
tarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor
de agua que se produce durante la combustión en el cilindro, originando
oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.
18.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha.
( pág. 21)
Realizar un recorrido de prueba.
19 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 84
Avería Posible causa Medida
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 21)
La motocicleta ha estado inmovili-
zada durante mucho tiempo, y por
tanto hay combustible antiguo en la
cámara del flotador
Vaciar la cámara del flotador del carburador.
( pág. 76)
Interrupción en el suministro de com-
bustible
Controlar el respiradero del depósito de com-
bustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía, o sustituirla.
Distancia excesiva entre los electro-
dos de la bujía
Ajustar la distancia entre electrodos.
Prescripción
Distancia entre electrodos en la bujía
0,60 mm (0,0236 in)
Avería en el sistema de encendido Controlar el sistema de encendido.
Ajustar el encendido.
El cable de cortocircuito en el mazo
de cables se ha deteriorado por roza-
duras, botón de parada defectuoso
Comprobar el botón de parada.
Agua en el carburador, o surtidor
obturada
Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Ralentí inestable Chiclé de ralentí obturado Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Se han girado los tornillos de ajuste
del carburador
Carburador - Ajustar el ralentí. ( pág. 75)
Bujía defectuosa Sustituir la bujía.
Equipo de encendido averiado Controlar la bobina de encendido.
Controlar la pipa de la bujía.
El motor no gira El combustible rebosa en el carbura-
dor a causa de suciedad o desgaste
en la aguja del flotador
Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Surtidores del carburador sueltos Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Avería en el sistema de encendido Controlar el sistema de encendido.
Ajustar el encendido.
El motor entrega poca potencia Interrupción en el suministro de com-
bustible
Controlar el respiradero del depósito de com-
bustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire. ( pág. 44)
Equipo de escape inestanco, defor-
mado, o con un relleno insuficiente
de fibra de vidrio en el silenciador
Comprobar si el equipo de escape está deterio-
rado.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silen-
ciador. ( pág. 45)
Avería en el sistema de encendido Controlar el sistema de encendido.
Ajustar el encendido.
La membrana o la carcasa de la
membrana está dañada
Comprobar la membrana y la carcasa de la
membrana.
El motor se para, o se ahoga en el
carburador
Falta de combustible
Girar el mango
del grifo de la gasolina a la
posición ON. (Figura S01157-10 pág. 13)
Repostar combustible. ( pág. 24)
El motor aspira aire parásito Comprobar que están bien sujetos la brida de
succión y el carburador.
19 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 85
Avería Posible causa Medida
El motor se para, o se ahoga en el
carburador
Conector o bobina de encendido suel-
tos u oxidados
Limpiar el conector y rociarlo con spray para
contactos.
El motor se calienta excesivamente Falta de líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refri-
geración.
Controlar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 72)
El viento de marcha es insuficiente Parar el motor con el vehículo detenido.
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. ( pág. 72)
Llenar el líquido refrigerante. ( pág. 73)
Culata o junta de la culata dañada Controlar la culata y la junta de la culata.
Manguera del radiador doblada Sustituir la manguera del radiador.
Punto de encendido incorrecto o está-
tor suelto
Ajustar el encendido.
Sale humo blanco (vapor en el gas de
escape)
Culata o junta de la culata dañada Controlar la culata y la junta de la culata.
Sale aceite del cambio por la man-
guera del respiradero
Se ha añadido demasiado aceite del
cambio
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cam-
bios. ( pág. 79)
Agua en el aceite del cambio Anillo de retén o bomba de agua
dañado
Controlar el anillo de retén y la bomba de agua.
20 DATOS TÉCNICOS 86
20.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de
membrana y distribución de escape
Cilindrada 84,93 cm³ (5,1828 cu in)
Carrera 48,95 mm (1,9272 in)
Diámetro 47 mm (1,85 in)
Régimen de ralentí 1.400… 1.500 rpm
Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de rodillos cilín-
dricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas
Pistón Aluminio fundido
Segmentos 1 segmento de sección cuadrangular
Lubricación del motor Lubricación mixta de aceite
Desmultiplicación primaria Engranaje de dientes rectos de 19:66
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 11:29
marcha 14:28
marcha 16:26
marcha 19:26
marcha 21:25
marcha 20:21
Equipo de encendido Moric Digital 2M1
Bujía NGK BR9 ECMVX
Distancia entre electrodos en la bujía 0,60 mm (0,0236 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido
Ayuda para el arranque Pedal de arranque
20.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de enclavamiento del eje flexi-
ble de reglaje
M4 4 Nm (3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de cierre M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la distribución de
escape
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la válvula de mando de la
distribución de escape
M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de los resortes del embrague M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del equipo de
encendido/estátor
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
222™
Tornillo del rodete de la bomba de
agua
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la brida de sujeción/carcasa
de la membrana
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del piñón de la
cadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
20 DATOS TÉCNICOS 87
Tornillo de la tapa exterior del embra-
gue
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa intermedia del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de sujeción de la válvula de
mando
M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal de arranque M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal del cambio M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillos de la brida del equipo de
escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del variador de fuerza centrí-
fuga
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M8 16 Nm (11,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuercas del pie del cilindro M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M10 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la corona primaria M10x1,25 80 Nm (59 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft)
Bujía M14x1,25 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M14x1,25 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite
®
243™
20.3 Carburador
Tipo de carburador KEIHIN PWK 28
Posición de la aguja posición desde arriba
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 1,5 vueltas
Chiclé principal 118
Aguja del carburador N5HG
Chiclé de ralentí 45
Boquilla de aguja 2,6
Corredera del gas 3,5
Boquilla de arranque en frío 62
20 DATOS TÉCNICOS 88
20.3.1 Adaptación del carburador
401536-01
M/FT ASL Sobre el nivel del mar
TEMP Temperatura
ASO Abrir el tornillo de regulación del ralentí (vueltas)
IJ Chiclé de ralentí
NDL Aguja del carburador
POS Posición de la aguja desde arriba
MJ Chiclé principal
0
0
44
0
0
33
0
0
55
0
0
22
0
0
11
B00075-10
1... 5 Posición de la aguja desde arriba
Aquí están ilustradas las cinco posiciones que puede tener la aguja.
La adaptación del carburador depende de las condiciones ambientales y de uso defini-
das.
20 DATOS TÉCNICOS 89
20.4 Cantidades de llenado
20.4.1 Aceite del cambio
Aceite del cambio 0,50 l (0,53 qt.) Aceite del motor (15W/50) ( pág. 92)
20.4.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,0 l (1,1 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 93)
20.4.3 Combustible
Capacidad aprox. del depósito
de combustible
5,0 l (1,32 US gal) Gasolina súper sin plomo (98 octanos) mezclada con aceite del
motor de 2 tiempos (1:40) ( pág. 92)
20.5 Chasis
Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero al cromo y
molibdeno, con recubrimiento de polvo
Horquilla WP Performance Systems 4357 MXMA
Amortiguador WP Performance Systems 4618 PDS DCC
Recorrido de la suspensión
Delante 270 mm (10,63 in)
Detrás 300 mm (11,81 in)
Avance de la horquilla 14 mm (0,55 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de freno de cuatro émbolos
Detrás Freno de disco con pinza de freno de dos émbolos
Discos de freno - Diámetro (85 SX 17/14)
Delante 220 mm (8,66 in)
Discos de freno - Diámetro (85 SX 19/16)
Delante 240 mm (9,45 in)
Discos de freno - Diámetro
Detrás 210 mm (8,27 in)
Discos de freno - límite de desgaste
delante 3,5 mm (0,138 in)
detrás 3,5 mm (0,138 in)
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
Transmisión secundaria (85 SX 17/14) 14:46
Transmisión secundaria (85 SX 19/16) 14:49
Cadena 1/2 x 5/16”
Coronas de la cadena disponibles 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
Ángulo de la dirección
66°
Distancia entre ejes (85 SX 17/14) 1.290±10 mm (50,79±0,39 in)
Distancia entre ejes (85 SX 19/16) 1.290±10 mm (50,79±0,39 in)
Altura del asiento sin carga (85 SX 17/14) 855 mm (33,66 in)
Altura del asiento sin carga (85 SX 19/16) 890 mm (35,04 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga (85 SX 17/14) 352 mm (13,86 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga (85 SX 19/16) 377 mm (14,84 in)
Peso aprox. sin combustible (85 SX 17/14) 67,5 kg (148,8 lb.)
Peso aprox. sin combustible (85 SX 19/16) 68,5 kg (151 lb.)
Peso máx. del conductor 75 kg (165 lb.)
20 DATOS TÉCNICOS 90
20.6 Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(85 SX 17/14) 70/100 - 17 M/C 40M TT
MAXXIS MAXX CROSS SI
90/100 - 14 M/C 49M TT
MAXXIS MAXX CROSS SI
(85 SX 19/16) 70/100 - 19 M/C 42M TT
MAXXIS MAXX CROSS SI
90/100 - 16 M/C 52M TT
MAXXIS MAXX CROSS SI
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
20.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 05.18.7M.05
Horquilla WP Performance Systems 4357 MXMA
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 438 mm (17,24 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: < 45 kg (< 99 lb.) 3,2 N/mm (18,3 lb/in)
Peso del conductor: 45… 55 kg (99… 121 lb.) 3,4 N/mm (19,4 lb/in)
Peso del conductor: > 55 kg (> 121 lb.) 3,6 N/mm (20,6 lb/in)
Longitud de la horquilla 835 mm (32,87 in)
Longitud de la cámara de aire 110
+20
30
mm (4,33
+0,79
1,18
in)
Aceite por botella de la horqui-
lla
378 ml (12,78 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 92)
20.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 15.18.7Q.02
Amortiguador WP Performance Systems 4618 PDS DCC
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Pretensado del muelle
Estándar 10 mm (0,39 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: < 45 kg (< 99 lb.) 30 N/mm (171 lb/in)
Peso del conductor: 45… 55 kg (99… 121 lb.) 35 N/mm (200 lb/in)
Peso del conductor: > 55 kg (> 121 lb.) 40 N/mm (228 lb/in)
20 DATOS TÉCNICOS 91
Longitud del muelle 215 mm (8,46 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 30 mm (1,18 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 100 mm (3,94 in)
Longitud de montaje 397 mm (15,63 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 92) SAE 2,5
20.9 Pares de apriete del chasis
Tuerca de los radios M4,5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Perno del freno delantero M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Perno del freno trasero M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la placa portanúmeros M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago de pre-
sión en el cilindro del freno de pie
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro del freno de pedal M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del guardabarros delantero M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la corona de la cadena M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del subchasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tuerca del agarre de la cubierta M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal del freno M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo inferior del amortiguador M12 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo superior del amortiguador M12 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tuerca de sujeción del asiento M12x1 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M14x1,5 75 Nm (55,3 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tuerca del tubo de la tija de la horqui-
lla
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
21 AGENTES DE SERVICIO 92
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 96) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (15W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 96)
SAE ( pág. 96) (15W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Motorex
®
Top Speed 4T
Aceite del motor de 2 tiempos
Norma / clasificación
JASO FD ( pág. 96)
Prescripción
Utilice únicamente aceite de motor de 2 tiempos de gran calidad y de buena marca.
Completamente sintético
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 2T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 96) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que
posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (98 octanos / RON 98 / PON 94)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (98 octanos / RON 98 / PON 94)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos (1:40)
Norma / clasificación
DIN EN 228
JASO FD ( pág. 96) (1:40)
Relación de mezcla
1:40 Aceite del motor de 2 tiempos ( pág. 92)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos / RON 98 / PON 94) ( pág. 92)
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 2T
21 AGENTES DE SERVICIO 93
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad con aditivo anticorrosión para motores de aluminio (también en los paí-
ses con temperaturas altas). Si se emplean agentes anticongelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse
espuma.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
protección anticorrosión y anticongelante
agua destilada
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M3.0
22 AGENTES AUXILIARES 94
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Liquid Power
Adhesivo para puños (00062030051)
Proveedor recomendado
KTM AG
GRIP GLUE
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Dirt Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Grasa lubricante de alta viscosidad
Proveedor recomendado
SKF
®
LGHB 2
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
22 AGENTES AUXILIARES 95
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Offroad
23 NORMAS 96
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su
viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con
motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de
los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como
es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento
a altas revoluciones. En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del
embrague. La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
JASO FD
JASO FD es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para las exigencias
extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos adaptados especialmente a esta finali-
dad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta incluso bajo condiciones extremas.
24 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 97
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICES 98
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aceite del cambio
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Amortiguación de la compresión
Ajuste de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Amortiguación de la compresión High Speed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Amortiguación de la compresión Low Speed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Amortiguación de la extensión
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor . . 29
Controlar el recorrido estático de la suspensión . . . . . . . 29
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
B
Basculante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Botellas de la horquilla
Controlar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . 35
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Botón de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
C
Caballete auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Caja del filtro de aire
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sellar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cantidad de llenado
Aceite del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 89
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 89
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 89
Carburador
Ajustar el ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vaciar la cámara del flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Condiciones extremas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Alta temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Baja temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Circular lentamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tierra mojada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tierra seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Trayecto embarrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Trayecto mojado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contador de horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Chasis
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Depósito de combustible
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-85
Discos de freno
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
E
Embrague
Cambiar el líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Controlar el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Empuñadura de goma
Asegurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
F
Filtro de aire
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grifo de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ÍNDICES 99
Guardabarros delantero
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Guía de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
L
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-82
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . 57
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Líquido refrigerante
Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
M
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Motocicleta
Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
N
Nivel de aceite de la caja de cambios
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Comprobar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-72
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
P
Pastillas de freno
Comprobar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Comprobar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . 58
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pedal de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Placa portanúmeros
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Presión de inflado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Protector de la horquilla
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . 83
Indicaciones para la primera puesta en servicio . . . . . . 16
Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en
marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
S
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Silenciador
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . 45
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ÍNDICES 100
T
Tapa de la caja del filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tendido del cable bowden del acelerador
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tensión de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tensión de los radios
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tija inferior de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
V
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
*3213468es*
3213468es
03/2016
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

KTM 85 SX 17/14 2017 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para