KTM 85 SX 17 14 2020 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2020
85 SX
N.° art. 3213998es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
*3213998es*
3213998es
03/2019
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
una moto moderna y deportiva que, con el debido cuidado, le producirá a usted y su hijo satisfacción durante
mucho tiempo.
¡Le deseamos a su hijo una conducción agradable y segura en todo momento!
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 13) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 13)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No
obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
85 SX 19/16 (F6001T9)
85 SX 17/14 (F6001T8)
ÍNDICE
2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN....................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ............................ 5
1.2 Formatos utilizados ............................ 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................... 6
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto............................................. 6
2.2 Uso indebido..................................... 6
2.3 Indicaciones de seguridad .................. 6
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ....... 6
2.5 Advertencia contra manipulaciones...... 7
2.6 Funcionamiento seguro....................... 7
2.7 Ropa de protección ............................ 8
2.8 Normas de trabajo.............................. 8
2.9 Medio ambiente................................. 8
2.10 Manual de instrucciones..................... 8
3 INDICACIONES IMPORTANTES...................... 9
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ...... 9
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares .......................................... 9
3.3 Recambios, accesorios ....................... 9
3.4 Servicio............................................. 9
3.5 Imágenes .......................................... 9
3.6 Servicio de atención al cliente........... 10
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 11
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 11
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 12
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 13
5.1 Número de identificación del
vehículo .......................................... 13
5.2 Placa de características.................... 13
5.3 Número del motor............................ 13
5.4 Referencia de la horquilla................. 13
5.5 Número de artículo del
amortiguador ................................... 14
6 MANDOS.................................................... 15
6.1 Maneta del embrague....................... 15
6.2 Maneta del freno de mano ................ 15
6.3 Puño del acelerador ......................... 15
6.4 Botón de parada .............................. 15
6.5 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 16
6.6 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 17
6.7 Grifo de gasolina.............................. 17
6.8 Botón de arranque en frío ................. 17
6.9 Pedal de cambio.............................. 18
6.10 Palanca del pedal de arranque .......... 18
6.11 Pedal del freno ................................ 18
6.12 Caballete acoplable.......................... 19
6.13 Contador de horas de servicio............ 19
7 PUESTA EN SERVICIO ................................ 20
7.1 Instrucciones para la primera puesta
en servicio....................................... 20
7.2 Rodaje del motor ............................. 22
7.3 Preparar el vehículo para
condiciones extremas ....................... 22
7.4 Preparar el vehículo para circular por
tierra seca ....................................... 22
7.5 Preparar el vehículo para circular por
tierra mojada................................... 24
7.6 Preparar el vehículo para la
circulación por trayectos mojados y
embarrados ..................................... 25
7.7 Preparar el vehículo para la
circulación lenta o a altas
temperaturas ................................... 25
7.8 Preparar el vehículo para la
circulación con bajas temperaturas o
nieve .............................................. 26
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN.... 27
8.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 27
8.2 Arrancar el vehículo ......................... 27
8.3 Ponerse en marcha........................... 28
8.4 Cambiar de marcha, conducir............ 28
8.5 Frenar............................................. 29
8.6 Detener y estacionar el vehículo ........ 30
8.7 Transporte....................................... 30
8.8 Repostar combustible....................... 31
9 PROGRAMA DE SERVICIO ........................... 33
9.1 Información adicional....................... 33
9.2 Trabajos obligatorios ........................ 33
9.3 Trabajos recomendados .................... 34
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE................... 35
10.1 Comprobar el reglaje básico del tren
de rodaje para el peso del
conductor........................................ 35
10.2 Suspensión neumática XACT 5543.... 35
10.3 Amortiguación de la compresión del
amortiguador ................................... 36
10.4 Ajustar la amortiguación de la
compresión Lowspeed del
amortiguador ................................... 36
10.5 Ajustar la amortiguación de la
compresión Highspeed del
amortiguador ................................... 37
10.6 Ajustar la amortiguación de la
extensión del amortiguador ............... 37
ÍNDICE
3
10.7 Determinar la cota con la rueda
trasera descargada ........................... 38
10.8 Controlar el recorrido estático de la
suspensión...................................... 39
10.9 Controlar el recorrido de la
suspensión con conductor................. 39
10.10 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador ............................... 40
10.11 Ajustar el recorrido de la suspensión
con conductor .............................. 41
10.12 Comprobar el reglaje básico de la
horquilla ......................................... 41
10.13 Ajustar la presión de aire de la
horquilla ......................................... 42
10.14 Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla................ 43
10.15 Ajustar la amortiguación de la
extensión en la horquilla................... 44
10.16 Posición del manillar........................ 44
10.17 Ajustar la posición del manillar ...... 45
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE .... 46
11.1 Levantar la motocicleta con un
caballete elevador ............................ 46
11.2 Bajar la motocicleta del caballete
elevador .......................................... 46
11.3 Purgar el aire de las botellas de la
horquilla ......................................... 46
11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla............ 47
11.5 Desmontar las botellas de la
horquilla ...................................... 47
11.6 Montar las botellas de la
horquilla ...................................... 48
11.7 Desmontar el protector de la
horquilla ......................................... 50
11.8 Montar el protector de la horquilla..... 50
11.9 Desmontar la tija inferior de la
horquilla ...................................... 50
11.10 Montar la tija inferior de la
horquilla ...................................... 51
11.11 Comprobar la holgura del cojinete de
la pipa de la dirección...................... 54
11.12 Ajustar la holgura del cojinete de la
pipa de la dirección ...................... 55
11.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección ..................................... 55
11.14 Desmontar la placa portanúmeros...... 56
11.15 Montar la placa portanúmeros ........... 56
11.16 Desmontar el guardabarros
delantero......................................... 56
11.17 Montar el guardabarros delantero....... 57
11.18 Desmontar el amortiguador ............ 57
11.19 Montar el amortiguador ................. 57
11.20 Desmontar el asiento........................ 58
11.21 Montar el asiento ............................. 58
11.22 Desmontar la tapa de la caja del
filtro de aire .................................... 58
11.23 Montar la tapa de la caja del filtro
de aire ............................................ 59
11.24 Desmontar el filtro de aire ............. 59
11.25 Limpiar el filtro de aire y la caja del
filtro de aire ................................. 59
11.26 Montar el filtro de aire .................. 60
11.27 Desmontar el silenciador................... 61
11.28 Montar el silenciador........................ 61
11.29 Sustituir el relleno de fibra de vidrio
del silenciador ............................. 61
11.30 Desmontar el depósito de
combustible ................................. 62
11.31 Montar el depósito de
combustible ................................. 64
11.32 Controlar la suciedad de la cadena .... 65
11.33 Limpiar la cadena ............................ 65
11.34 Comprobar la tensión de la cadena .... 66
11.35 Ajustar la tensión de la cadena.......... 67
11.36 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena.............. 68
11.37 Comprobar el chasis ..................... 70
11.38 Comprobar el basculante ............... 70
11.39 Comprobar el tendido del cable
bowden del gas................................ 70
11.40 Controlar la empuñadura de goma ..... 71
11.41 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague....................... 71
11.42 Controlar el nivel de líquido del
embrague hidráulico......................... 72
11.43 Corregir el nivel de líquido del
embrague hidráulico......................... 72
11.44 Cambiar el líquido del embrague
hidráulico .................................... 73
12 EQUIPO DE FRENOS................................... 75
12.1 Comprobar la carrera en vacío de la
maneta del freno de mano ................ 75
12.2 Ajustar la carrera en vacío de la
maneta del freno de mano ................ 75
12.3 Comprobar los discos de freno........... 75
12.4 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera.............. 76
12.5 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera ............................ 77
12.6 Controlar las pastillas del freno
delantero......................................... 78
12.7 Sustituir las pastillas de freno de la
rueda delantera ............................ 78
12.8 Controlar la carrera en vacío del
pedal del freno ................................ 81
12.9 Ajustar la posición básica del pedal
del freno ...................................... 82
12.10 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero .................. 82
ÍNDICE
4
12.11 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera ................................ 83
12.12 Controlar las pastillas del freno
trasero ............................................ 84
12.13 Sustituir las pastillas del freno
trasero ......................................... 84
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS.............................. 88
13.1 Desmontar la rueda delantera ........ 88
13.2 Montar la rueda delantera ............. 88
13.3 Desmontar la rueda trasera ............ 89
13.4 Montar la rueda trasera ................. 90
13.5 Comprobar el estado de los
neumáticos ..................................... 91
13.6 Comprobar la presión de los
neumáticos ..................................... 92
13.7 Comprobar la tensión de los radios .... 93
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................... 94
14.1 Sistema de refrigeración ................... 94
14.2 Cubierta del radiador........................ 94
14.3 Montar la cubierta del radiador.......... 95
14.4 Desmontar la cubierta del radiador .... 96
14.5 Comprobar la protección
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante ..................................... 96
14.6 Comprobar el nivel de líquido
refrigerante ..................................... 97
14.7 Vaciar el líquido refrigerante .......... 98
14.8 Llenar el líquido refrigerante .......... 99
15 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 101
15.1 Comprobar la holgura del cable
bowden del gas.............................. 101
15.2 Ajustar la holgura del cable
bowden del gas .......................... 101
15.3 Reglaje del carburador.................... 102
15.4 Carburador - Ralentí....................... 104
15.5 Ajustar el régimen de ralentí del
carburador ................................. 105
15.6 Vaciar la cámara del flotador del
carburador ................................. 106
15.7 Conector para el reajuste de la
curva de encendido........................ 107
15.8 Modificar la curva de encendido...... 107
15.9 Controlar la posición básica del
pedal de cambio ............................ 107
15.10 Ajustar la posición básica del pedal
de cambio ................................. 108
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 109
16.1 Comprobar el nivel de aceite de la
caja de cambios............................. 109
16.2 Sustituir el aceite del cambio ...... 109
16.3 Completar el aceite del cambio .... 110
17 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 112
17.1 Limpiar la motocicleta.................... 112
18 ALMACENAMIENTO .................................. 114
18.1 Almacenamiento ............................ 114
18.2 Puesta en servicio después de un
periodo de almacenamiento ............ 115
19 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ........................ 116
20 DATOS TÉCNICOS..................................... 118
20.1 Motor............................................ 118
20.2 Pares de apriete del motor .............. 118
20.3 Carburador .................................... 120
20.3.1 Reglaje original del carburador
para terrenos arenosos................ 120
20.3.2 Reglaje del carburador ............ 121
20.4 Cantidades de llenado .................... 122
20.4.1 Aceite del cambio...................... 122
20.4.2 Líquido refrigerante.................... 122
20.4.3 Combustible.............................. 122
20.5 Tren de rodaje ............................... 122
20.6 Neumáticos................................... 123
20.7 Horquilla....................................... 123
20.8 Amortiguador................................. 123
20.9 Pares de apriete del tren de
rodaje ........................................... 124
21 AGENTES DE SERVICIO ............................ 126
22 AGENTES AUXILIARES ............................. 128
23 NORMAS.................................................. 130
24 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 131
ÍNDICES.......................................................... 132
REPRESENTACIÓN 1
5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la gina indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
6
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la
circulación usual en competición. Este vehículo cumple las especificaciones del reglamento vigente y de las cate-
gorías actuales de las asociaciones internacionales de automovilismo.
Información
Este vehículo solo puede utilizarse en recintos delimitados fuera de las vías públicas.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso inde-
bido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la quina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
7
2.5 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
2.6 Funcionamiento seguro
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido.
Las averías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso y advertencia del vehículo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
8
2.7 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Asegúrese de que su hijo utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada, como
casco, botas y guantes, así como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice para su hijo siempre ropa de protección que esté en perfecto estado y que cumpla con los
requisitos de la legislación pertinente.
Cuando conduzca en motocicleta, compórtese de forma ejemplar para su hijo y utilice ropa de protec-
ción apropiada.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de her-
metizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite
®
). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.9 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
2.10 Manual de instrucciones
Lea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de que su hijo conduzca por primera vez el vehí-
culo. El manual de instrucciones contiene información y consejos importantes que le facilitarán a usted y a su
hijo el manejo, la conducción y el servicio del vehículo. Aquí aprenderá a adaptar adecuadamente el vehículo al
conductor y conocerá el modo de protegerse a mismo y a su hijo frente caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo
propietario en caso de vender el vehículo.
INDICACIONES IMPORTANTES 3
9
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori-
zado KTM, que confirmará su ejecución en el KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garan-
tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos
por la garantía.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad de su hijo, utilice únicamente recambios y accesorios homologados y/o recomendados por
KTM y encargue su instalación a un taller especializado autorizado KTM. KTM no responde de los daños resultan-
tes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones extremas, como p. ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o
embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión,
los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario
inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
3 INDICACIONES IMPORTANTES
10
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
VISTA DEL VEHÍCULO 4
11
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
V01286-10
1
Maneta del freno de mano ( pág. 15)
2
Maneta del embrague ( pág. 15)
3
Tapón del depósito de combustible
4
Tapa de la caja del filtro de aire
5
Pedal de cambio ( pág. 18)
6
Botón de arranque en frío ( pág. 17)
7
Grifo de gasolina ( pág. 17)
4 VISTA DEL VEHÍCULO
12
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
V01288-10
1
Botón de parada ( pág. 15)
2
Puño del acelerador ( pág. 15)
3
Referencia de la horquilla ( pág. 13)
4
Pedal del freno ( pág. 18)
5
Palanca del pedal de arranque ( pág. 18)
6
Mirilla trasera del líquido de frenos
NÚMEROS DE SERIE 5
13
5.1 Número de identificación del vehículo
401945-10
El número de identificación del vehículo
1
está grabado en el
lado derecho de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
402154-10
La placa de características
1
se encuentra en el tubo delantero
del chasis.
5.3 Número del motor
401949-10
El número del motor
1
está grabado en el lado izquierdo del
motor, debajo del piñón de la cadena.
5.4 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla
1
está grabada en el lado interior
del portarruedas.
5 NÚMEROS DE SERIE
14
5.5 Número de artículo del amortiguador
H02222-10
La referencia del amortiguador
1
está grabada en la parte supe-
rior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, mirando
hacia el motor.
MANDOS 6
15
6.1 Maneta del embrague
V00811-10
La maneta del embrague
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáti-
camente.
6.2 Maneta del freno de mano
V00812-10
La maneta del freno de mano
1
se encuentra en el lado derecho
del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda
delantera.
6.3 Puño del acelerador
V00812-11
El puño del acelerador
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Botón de parada
V00811-11
El botón de parada
1
se encuentra en el lado izquierdo del mani-
llar.
Posibles estados
Botón de parada en su posición básica En esta posición,
el circuito de encendido está cerrado y es posible arrancar el
motor.
Botón de parada oprimido En esta posición, el circuito
de encendido está interrumpido; se para el motor si está en
marcha, y no es posible arrancarlo si está parado.
6 MANDOS
16
6.5 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
S03417-11
Girar el tapón del depósito de combustible
1
en sentido anti-
horario y extraerlo hacia arriba.
MANDOS 6
17
6.6 Cerrar el tapón del depósito de combustible
S03418-11
Colocar el tapón del depósito de combustible y girarlo en sen-
tido horario hasta que el depósito de combustible esté cerrado.
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito
1
sin
dobleces.
6.7 Grifo de gasolina
V00817-10
El grifo de gasolina se encuentra en el lado izquierdo del depósito
de combustible.
Con el mango giratorio
1
en el grifo de la gasolina puede abrirse
y cerrarse la alimentación de combustible para el carburador.
Posibles estados
Alimentación de combustible cerrada OFF En esa posición
no puede acceder combustible del depósito de combustible al
carburador.
Alimentación de combustible abierta ON En esa posición
puede acceder combustible del depósito de combustible al
carburador. El depósito de combustible se vacía completa-
mente.
6.8 Botón de arranque en frío
V00818-10
El botón de arranque en frío
1
se encuentra en el lado izquierdo
del carburador.
Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orifi-
cio en el carburador que permite que el motor aspire combustible
adicional. Como consecuencia, la mezcla de aire y combustible es
más rica, tal como es necesario para el arranque en frío.
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada
si el motor está caliente.
Posibles estados
Función de arranque en frío activada El botón de arranque
en frío está extraído hasta el tope.
Función de arranque en frío desactivada El botón de arran-
que en frío está introducido hasta el tope.
6 MANDOS
18
6.9 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio
1
está montado a la izquierda del motor.
401950-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí)
N
se encuentra entre la y la mar-
cha.
6.10 Palanca del pedal de arranque
401954-10
La palanca del pedal de arranque
1
se encuentra en el lado
derecho del motor.
La palanca del pedal de arranque puede girar.
Información
Antes de emprender la marcha, recoger de nuevo la
palanca del pedal de arranque hacia el motor.
6.11 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno
1
se encuentra delante del reposapiés dere-
cho.
El pedal del freno acciona el freno trasero.
MANDOS 6
19
6.12 Caballete acoplable
402001-10
El alojamiento del caballete acoplable
1
se encuentra en el lado
izquierdo del eje de la rueda.
El caballete acoplable se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Antes de ponerse en marcha, retirar el caballete acoplable.
6.13 Contador de horas de servicio
V00819-10
El contador de horas de servicio
1
se encuentra debajo del
asiento.
Indica las horas de servicio totales del motor.
El contador de horas de servicio empieza a contar cuando se
arranca el motor y se detiene cuando se para el motor.
Información
El contador de horas de servicio no se puede borrar ni ajus-
tar.
7 PUESTA EN SERVICIO
20
7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Advertencia
Peligro de accidenteUn niño con una capacidad física o psíquica inadecuada entraña un grave riesgo.
Con frecuencia, los niños no se dan cuenta de los peligros que existen o no les dan la debida importan-
cia.
Su hijo tiene que saber montar en bicicleta.
Su hijo debe poder levantar el vehículo del suelo sin ayuda tras haber sufrido una caída.
Su hijo debe comprender que tiene que seguir las normas e instrucciones que le proporcione usted o
cualquier otra persona encargada de su supervisión.
Indique a su hijo que, bajo ningún concepto, puede utilizar el vehículo sin que haya una persona
encargada de su supervisión.
Indique a su hijo que no vaya más rápido de lo que él pueda conducir o de lo que permitan las cir-
cunstancias.
No imponga exigencias excesivas a su hijo.
No mencione nada sobre participación en una competición hasta que su hijo no tenga la condición
física, la técnica de conducción y la motivación adecuadas.
No permita a su hijo circular con el vehículo hasta que esté debidamente preparado para ello, a nivel
físico y también psicológico.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Asegúrese de que su hijo utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada, como
casco, botas y guantes, así como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice para su hijo siempre ropa de protección que esté en perfecto estado y que cumpla con los
requisitos de la legislación pertinente.
Cuando conduzca en motocicleta, compórtese de forma ejemplar para su hijo y utilice ropa de protec-
ción apropiada.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción inadecuado entraña un grave riesgo.
Preste atención a que su hijo adapte la velocidad a las condiciones de la calzada y a sus aptitudes
como conductor.
Advertencia
Peligro de accidenteEl vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
Indique a su hijo que no le está permitido llevar a ningún acompañante en el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Preste atención a que su hijo retire el pie del pedal del freno si no quiere frenar.
PUESTA EN SERVICIO 7
21
Advertencia
Peligro de accidenteLos componentes del tren de rodaje se dañan o averían si hay sobrecarga.
No debe sobrepasarse el peso máximo autorizado para el conductor.
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Información
Cuando utilice la motocicleta, tenga siempre presente que un nivel de ruido excesivo puede molestar a
otras personas.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la entrega en un taller especiali-
zado autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se suministra el comprobante de entrega.
Antes del primer recorrido, usted y su hijo tienen que leer completa y atentamente este manual de instruccio-
nes.
Información
Preste especial atención a las indicaciones de seguridad y de riesgo de lesión.
Explique a su hijo cómo conducir y cómo actuar en caso de caída, p. ej., cómo afecta al comporta-
miento el cambio de posición del peso.
Usted y su hijo deben familiarizarse con los mandos de su vehículo.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 71)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 75)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 82)
Antes de poner el vehículo en marcha por primera vez, compruebe si el reglaje básico del tren de rodaje es
apropiado para el peso de su hijo.
Procurar que su hijo se familiarice con los mandos de la motocicleta en una superficie adecuada, preferente-
mente una zona verde amplia y sin obstáculos.
Información
Para que su hijo se acostumbre al tacto del equipo de frenos, la primera vez empuje la motocicleta sin
arrancar. No ponga el motor en marcha hasta que su hijo controle el freno de la rueda delantera.
Al principio, procure que su hijo conduzca con otra persona que le ayude a parar y girar.
Coloque obstáculos para que su hijo los sortee y se familiarice con la maniobrabilidad del vehículo.
Su hijo también debe intentar conducir el vehículo muy lentamente y de pie sobre los pedales, a fin de adqui-
rir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
No permita a su hijo circular por recorridos todoterreno que sobrepasen sus habilidades y su experiencia.
Durante la marcha, su hijo debe mantener siempre el manillar bien sujeto con las dos manos y los pies bien
asentados sobre los reposapiés.
Asegúrese de que no se supere el peso máximo previsto para el conductor.
Prescripción
Peso máx. del conductor 75 kg (165 lb.)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 93)
Información
Volver a comprobar la tensión de los radios después de media hora de servicio.
7 PUESTA EN SERVICIO
22
Rodaje del motor. ( pág. 22)
7.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para la potencia del motor.
Prescripción
Potencia máxima del motor
Durante las 3 primeras horas de servicio < 70%
Durante las 5 primeras horas de servicio < 100%
¡Evite circular a pleno gas!
7.3 Preparar el vehículo para condiciones extremas
Información
El uso del vehículo bajo condiciones extremas, como p. ej. en arena o en trayectos o terrenos mojados o
embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de los componentes de la cadena de trans-
misión, los frenos y el tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir
las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 59)
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
Comprobar que no haya humedad ni corrosión en los conectores eléctricos y que estén bien sujetos.
» Si se detecta humedad, corrosión o deterioro:
Limpiar y secar los conectores y, si fuera necesario, sustituirlos.
Se consideran condiciones extremas:
Circular por tierra seca. ( pág. 22)
Circular por tierra mojada. ( pág. 24)
Circulación por trayectos mojados y embarrados. ( pág. 25)
Circulación lenta o a altas temperaturas. ( pág. 25)
Circular con bajas temperaturas o nieve. ( pág. 26)
7.4 Preparar el vehículo para circular por tierra seca
Asegurarse de que no haya ninguna cubierta del radiador
( pág. 94) montada.
V00814-01
Comprobar el tapón del radiador.
Valor en el tapón del radia-
dor
1,8 bar (26 psi)
» Si el valor visualizado no se corresponde con el valor nomi-
nal:
PUESTA EN SERVICIO 7
23
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funciona-
miento de la motocicleta, el líquido refrige-
rante se calienta mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de
refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el
motor se enfríen antes de abrir el radiador,
las mangueras del radiador u otros compo-
nentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona
afectada en agua tibia inmediatamente.
Sustituir el tapón del radiador.
M01104-01
Montar el microfiltro de polvo del filtro de aire.
Microfiltro de polvo del filtro de aire (47206920000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
M01105-01
Montar el microfiltro contra arena del filtro de aire.
Microfiltro contra arena del filtro de aire (79006922000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
M01107-01
Adaptar el humedecimiento del carburador y el reglaje.
Información
Puede obtener la recomendación para la adaptación
del carburador en su taller especializado autorizado por
KTM.
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 128)
Lubricar la cadena.
Spray de aceite universal ( pág. 129)
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Condición
Uso frecuente en tierra
7 PUESTA EN SERVICIO
24
Sustituir el pistón cada 10 horas de servicio.
7.5 Preparar el vehículo para circular por tierra mojada
Asegurarse de que no haya ninguna cubierta del radiador
( pág. 94) montada.
V00814-01
Comprobar el tapón del radiador.
Valor en el tapón del radia-
dor
1,8 bar (26 psi)
» Si el valor visualizado no se corresponde con el valor nomi-
nal:
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funciona-
miento de la motocicleta, el líquido refrige-
rante se calienta mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de
refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el
motor se enfríen antes de abrir el radiador,
las mangueras del radiador u otros compo-
nentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona
afectada en agua tibia inmediatamente.
Sustituir el tapón del radiador.
M01107-01
Adaptar el humedecimiento del carburador y el reglaje.
Información
Puede obtener la recomendación para la adaptación
del carburador en su taller especializado autorizado por
KTM.
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 128)
Lubricar la cadena.
Spray de aceite universal ( pág. 129)
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Condición
Uso frecuente en tierra
Sustituir el pistón cada 10 horas de servicio.
PUESTA EN SERVICIO 7
25
7.6 Preparar el vehículo para la circulación por trayectos mojados y embarrados
Asegurarse de que no haya ninguna cubierta del radiador
( pág. 94) montada.
M01107-01
Adaptar el humedecimiento del carburador y el reglaje.
Información
Puede obtener la recomendación para la adaptación
del carburador en su taller especializado autorizado por
KTM.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 112)
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
7.7 Preparar el vehículo para la circulación lenta o a altas temperaturas
Asegurarse de que no haya ninguna cubierta del radiador
( pág. 94) montada.
V00814-01
Comprobar el tapón del radiador.
Valor en el tapón del radia-
dor
1,8 bar (26 psi)
» Si el valor visualizado no se corresponde con el valor nomi-
nal:
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funciona-
miento de la motocicleta, el líquido refrige-
rante se calienta mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de
refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el
motor se enfríen antes de abrir el radiador,
las mangueras del radiador u otros compo-
nentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona
afectada en agua tibia inmediatamente.
Sustituir el tapón del radiador.
600868-01
Ajustar la transmisión secundaria al trayecto.
Información
Si se acciona con demasiada frecuencia el embrague
debido a que la transmisión secundaria es demasiado
larga, el aceite del motor se calienta pidamente.
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 97)
7 PUESTA EN SERVICIO
26
7.8 Preparar el vehículo para la circulación con bajas temperaturas o nieve
M01107-01
Adaptar el humedecimiento del carburador y el reglaje.
Información
Puede obtener la recomendación para la adaptación
del carburador en su taller especializado autorizado por
KTM.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
27
8.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios.
( pág. 109)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 76)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 82)
Controlar las pastillas del freno delantero. ( pág. 78)
Controlar las pastillas del freno trasero. ( pág. 84)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 97)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 65)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la
cadena. ( pág. 68)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 66)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 91)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 92)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 93)
Información
La tensión de los radios tiene que controlarse regular-
mente ya que, si no es correcta, puede afectar negati-
vamente a la seguridad de la conducción.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la hor-
quilla. ( pág. 47)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 46)
Controlar el filtro de aire.
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los
tornillos, las tuercas y las abrazaderas.
Controlar la reserva de combustible.
8.2 Arrancar el vehículo
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
28
Advertencia
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Asegúrese de que el motor se caliente siempre a un régimen de revoluciones bajo.
Información
Si la motocicleta arranca con dificultad, es posible que la causa sean restos de combustible antiguo en la
cámara del flotador. Los componentes fácilmente inflamables del combustible se evaporan si el vehículo
permanece detenido durante un periodo de tiempo largo.
En cambio, si la cámara del flotador es llena con combustible fresco, y por lo tanto inflamable, el motor
arranca inmediatamente.
Inactividad de la motocicleta durante más de 1 semana
Vaciar la cámara del flotador del carburador. ( pág. 106)
Girar el mango en el grifo de gasolina a la posición ON.
En esa posición puede acceder combustible del depósito de combustible al carburador.
Bajar la motocicleta del caballete.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Motor frío
Extraer el botón de arranque en frío hasta el tope.
Pisar a fondo y con fuerza la palanca del pedal de arranque.
Información
No acelerar.
8.3 Ponerse en marcha
Información
Antes de ponerse en marcha debe quitarse el caballete auxiliar.
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo con cuidado.
8.4 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
Indique a su hijo que no cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor
sea elevado.
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, parar inmediatamente, apagar el motor y ponerse en
contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
29
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) su hijo puede cambiar a una marcha más larga.
Para ello, soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente mar-
cha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
Si está activada la función de arranque en frío, desactivarla una vez que el motor haya alcanzado la tempera-
tura de servicio.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La
velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
Su hijo no debe acelerar más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño
del acelerador, aumenta el consumo.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a soltar lentamente la maneta del embra-
gue y acelerar o volver a cambiar de marcha.
Su hijo debe parar el motor si el vehículo va a estar detenido o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
2 min
Su hijo debe evitar que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. Como consecuencia,
el aceite del motor, el motor y el sistema de refrigeración se calientan.
Enseñe a su hijo que es mejor circular a un régimen reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embra-
gue patinando.
8.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
Indique a su hijo que adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de
la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y no deje a su hijo circular hasta que se haya solventado el problema.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Indique a su hijo que frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pas-
tillas de freno y los discos de freno.
En superficies arenosas, mojadas y resbaladizas debe utilizarse preferentemente el freno trasero.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Al mismo tiempo, su hijo debe cambiar a una
marcha más corta, conforme con la velocidad.
En descensos prolongados, enseñe a su hijo a aprovechar también la acción de frenado del motor. Para ello,
reducir una o dos marchas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la interven-
ción necesaria del equipo de frenos y no existe peligro de que se recaliente.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
30
8.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
Girar el mango en el grifo de gasolina a la posición OFF.
Colocar la motocicleta en una superficie firme.
8.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
31
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
8.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 16)
401522-10
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la
cota
A
.
Prescripción
Cota
A
35 mm (1,38 in)
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
32
Capacidad aprox. del
depósito de combus-
tible
5,2 l
(1,37 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (98 octa-
nos) mezclada con
aceite del motor de
2 tiempos (1:40)
( pág. 126)
Aceite del motor de 2 tiempos ( pág. 126)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 17)
PROGRAMA DE SERVICIO 9
33
9.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se fac-
turan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
9.2 Trabajos obligatorios
después de cada carrera
Cada 40 horas de servicio
Cada 20 horas de servicio
Una vez después de 10 horas de servicio / Cada 10 horas de servicio
Controlar las pastillas del freno delantero. ( pág. 78)
Controlar las pastillas del freno trasero. ( pág. 84)
Comprobar los discos de freno. ( pág. 75)
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno.
Sustituir el aro de retención del cilindro del freno trasero.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 82)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 81)
Comprobar el chasis. ( pág. 70)
Comprobar el basculante. ( pág. 70)
Comprobar la holgura del cojinete del basculante.
Comprobar la holgura del cojinete giratorio.
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 91)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 92)
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
Comprobar los cubos de las ruedas.
Comprobar el alabeo de las llantas.
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 93)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 68)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 66)
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., manetas, cadena, etc.) y comprobar que se muevan
con suavidad.
Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 72)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 76)
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 75)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 54)
Sustituir la bujía y la pipa de la bujía.
Sustituir el aceite del cambio. ( pág. 109)
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas las
mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) y manguitos.
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 96)
Comprobar que los cables no presentan daños ni dobleces en el tendido.
9 PROGRAMA DE SERVICIO
34
después de cada carrera
Cada 40 horas de servicio
Cada 20 horas de servicio
Una vez después de 10 horas de servicio / Cada 10 horas de servicio
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados, tendidos sin dobleces y que no
estén deteriorados.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 59)
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. ( pág. 61)
Realizar el mantenimiento de la horquilla.
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguridad están
bien asentados.
Comprobar el régimen de ralentí.
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de
prueba.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net.
Intervalo único
Intervalo periódico
9.3 Trabajos recomendados
después de cada carrera
Cada 40 horas de servicio
Una vez después de 20 horas de servicio / Cada 20 horas de servicio
Una vez después de 10 horas de servicio / Cada 10 horas de servicio
Cada 12 meses
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ( pág. 73)
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 55)
Realizar el mantenimiento de la horquilla.
Realizar el mantenimiento del amortiguador.
Comprobar/ajustar los componentes del carburador.
Realizar el servicio secundario del motor. (Comprobar la membrana de admisión. Com-
probar el embrague. En caso de condiciones de uso extremas: sustituir el pistón, com-
probar el cilindro y la cota Z.)
Realizar el servicio regular del motor. (Sustituir el pistón. Comprobar el cilindro y la
cota Z. Comprobar el funcionamiento y la suavidad de movimiento de la distribución de
escape.)
Realizar el servicio principal del motor, incluido el desmontaje y el montaje del motor.
(Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador. Comprobar el cambio de
marchas y la caja de cambios. Sustituir todos los apoyos del motor.)
Intervalo único
Intervalo periódico
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
35
10.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador y, a continuación, la horquilla.
401030-01
A fin de garantizar una respuesta ideal de la motocicleta y evi-
tar deterioros en la horquilla, el amortiguador, el basculante y
el chasis, hay que adaptar el reglaje sico de los componen-
tes del tren de rodaje al peso del conductor.
Este vehículo recién salido de fábrica está ajustado para un
conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección
recomendada).
Prescripción
Peso estándar del conductor 45 55 kg (99 121 lb.)
Si el peso del conductor queda fuera de este rango, se debe
adaptar el reglaje básico de los componentes del tren de
rodaje.
Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse modi-
ficando el pretensado del muelle; si se trata de diferencias
mayores, hay que montar muelles diferentes.
10.2 Suspensión neumática XACT 5543
En la horquilla WP Suspension XACT 5543 se utiliza una suspensión neumática.
En este sistema, la suspensión actúa en la botella izquierda de la horquilla y la amortiguación actúa en la botella
derecha de la horquilla.
Como no existen muelles en la horquilla, se consigue un ahorro de peso considerable frente a las horquillas con-
vencionales. También se mejora sustancialmente la respuesta ante pequeñas irregularidades del terreno.
En condiciones normales de conducción, únicamente una cámara de aire realiza la suspensión. Como tope final,
hay un muelle de acero en la botella izquierda de la horquilla.
Información
Si la horquilla choca con frecuencia, se debe aumentar la presión de aire en la horquilla, a fin de evitar
que se puedan deteriorar la horquilla o el chasis.
La presión de aire en la horquilla puede adaptarse rápidamente con una bomba de aire para la horquilla al peso y
a las preferencias del conductor, así como a las condiciones del terreno. La horquilla no debe desmontarse. No es
necesario el costoso montaje de muelles de la horquilla más blandos o más duros.
En caso de que la cámara pierda aire debido a una junta dañada, la horquilla no se hunde a pesar de todo. En
este caso, el aire se retiene en la horquilla. El recorrido de la suspensión se mantiene en su mayor parte. La
amortiguación es más dura y el confort de conducción disminuye.
La amortiguación puede ajustarse en el nivel de extensión/compresión como con una horquilla convencional.
El reglaje del nivel de extensión se encuentra en el extremo superior de la botella derecha de la horquilla.
El reglaje del nivel de compresión se encuentra en el extremo inferior de la botella derecha de la horquilla.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
36
10.3 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del
vehículo.
El reglaje Highspeed hace que la rueda trasera se comprima rápidamente, por ejemplo, al volver a tocar suelo
después de un salto.
El reglaje Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lentamente, por ejemplo, al circular por terrenos muy
ondulados.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición entre Highspeed y Lowspeed es fluida. Por
consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión afectan también a la gama
Lowspeed y viceversa.
10.4 Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje Lowspeed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
V00820-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario con un destor-
nillador hasta notar la última muesca.
Información
¡No soltar la unión roscada
2
!
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
37
10.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
V00821-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta el tope.
Información
¡No soltar la unión roscada
2
!
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vuel-
tas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 1,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 2,5 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
10.6 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
38
V00822-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta que se
note la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la extensión.
10.7 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
400988-10
Trabajo principal
Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y
un punto fijo: por ejemplo, una marca en el carenado lateral.
Anotar el valor como cota
A
.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
39
10.8 Controlar el recorrido estático de la suspensión
400989-10
Determinar la cota
A
con la rueda trasera descargada.
( pág. 38)
Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posi-
ción vertical.
Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto
fijo.
Anotar el valor como cota
B
.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia
entre las cotas
A
y
B
.
Comprobar el recorrido estático de la suspensión.
Recorrido estático de la sus-
pensión
30 mm (1,18 in)
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indi-
cada:
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador.
( pág. 40)
10.9 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
400990-10
Determinar la cota
A
con la rueda trasera descargada.
( pág. 38)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta,
el conductor debe tomar asiento sobre la motocicleta en posi-
ción normal con la ropa de protección completa (los pies apo-
yados sobre los reposapiés) y desplazar el peso varias veces
hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
Otra persona mide de nuevo la distancia entre el eje trasero y
el punto fijo.
Anotar el valor como cota
C
.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la dife-
rencia entre las cotas
A
y
C
.
Comprobar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión
con conductor
120 mm (4,72 in)
» Si el recorrido con conductor difiere de la cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 41)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
40
10.10 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 57)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
402659-10
Trabajo principal
Medir la longitud total del muelle tensado y anotar el valor.
Soltar el tornillo
1
.
Girar el anillo de ajuste
2
hasta que el muelle esté completa-
mente destensado.
Llave de gancho (90129051000)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
2
hasta ajustar la
cota prescrita
A
.
Prescripción
Pretensado del muelle 11 mm (0,43 in)
Información
El pretensado del muelle es la diferencia entre la longi-
tud del muelle tensado y destensado.
En función del pandeo estático o del recorrido de la
suspensión con conductor, será necesario ajustar un
pretensado del muelle mayor o menor.
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo del anillo de
ajuste del amortigua-
dor
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 57)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
41
10.11 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 57)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
B00292-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Característica elástica del muelle
Peso del conductor:
< 45 kg (< 99 lb.)
35 N/mm (200 lb/in)
Peso del conductor: 45
55 kg (99 121 lb.)
40 N/mm (228 lb/in)
Peso del conductor:
> 55 kg (> 121 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del mue-
lle.
Las pequeñas diferencias en el peso se pueden com-
pensar modificando el pretensado del muelle.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 57)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 39)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 39)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador.
( pág. 37)
10.12 Comprobar el reglaje básico de la horquilla
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido de la suspensión con conductor.
401000-01
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden
compensarse modificando la presión de aire de la horquilla.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope
al comprimirse), se debe aumentar la presión de aire de la hor-
quilla respecto a la especificación, a fin de evitar que se pue-
dan deteriorar la horquilla o el chasis.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
42
10.13 Ajustar la presión de aire de la horquilla
Advertencia
Peligro de accidenteLos cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el
comportamiento durante la conducción.
Los cambios extremos en el ajuste del tren de rodaje pueden empeorar considerablemente el comporta-
miento durante la conducción y sobrecargar algunos componentes.
Realizar ajustes únicamente dentro de los márgenes recomendados.
Tras haber realizado algún cambio, deje que su hijo conduzca primero lentamente para estimar el
comportamiento durante la conducción.
Información
Comprobar o ajustar la presión de aire al menos 5 minutos después de haber parado el motor en las mis-
mas condiciones.
La suspensión neumática actúa en la botella izquierda de la horquilla. La amortiguación de la extensión
actúa en la botella derecha de la horquilla.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
S03413-10
Trabajo principal
Retirar la cubierta de protección
1
.
Introducir completamente la bomba de aire para la horqui-
lla
2
.
Bomba de aire para la horquilla (79412966100)
Información
La bomba de aire para la horquilla se encuentra en el
paquete adjunto de la motocicleta.
Conectar la bomba de aire para la horquilla a la botella
izquierda de la horquilla.
El indicador de la bomba de la horquilla se activa automá-
ticamente.
Al realizar la conexión, la botella de la horquilla pierde un
poco de aire.
Información
Esto se debe al volumen de la manguera y no es una
avería de la bomba de aire para la horquilla ni de la
propia horquilla.
Prestar atención a las instrucciones de KTM PowerParts
adjuntas.
Ajustar la presión de aire de acuerdo con las especificaciones.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
43
Prescripción
Presión de aire 5 bar (73 psi)
Modificación gradual de la
presión de aire
0,2 bar (3 psi)
Presión de aire mínima 4 bar (58 psi)
Presión de aire máxima 8 bar (116 psi)
Información
No ajustar bajo ningún concepto la presión de aire
fuera del rango especificado.
Desconectar la bomba de aire para la horquilla de la botella
izquierda de la horquilla.
Al realizar la desconexión, se expulsa el exceso de presión
de la manguera, pero la botella de la horquilla no pierde
aire.
El indicador de la bomba de la horquilla se desactiva
automáticamente tras 80 segundos.
Montar la cubierta de protección.
Información
Montar la cubierta de protección solo con la mano.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
10.14 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su compresión.
V00823-10
Quitar la cubierta de protección
1
.
Girar el tornillo de ajuste
2
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
2
se encuentra en el extremo
inferior de la botella derecha de la horquilla.
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 17 clics
Estándar 12 clics
Sport 7 clics
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
44
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación
al comprimir la horquilla; girando en sentido antihorario
se reduce la amortiguación.
Montar la cubierta de protección
1
.
10.15 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
S03415-10
Girar el tornillo de ajuste rojo
1
en sentido horario hasta el
tope.
Información
El tornillo de ajuste
1
se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste
rojo).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 12 clics
Sport 7 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la extensión.
10.16 Posición del manillar
C00248-10
En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una
distancia
A
.
Separación entre
orificios A
15 mm (0,59 in)
Los orificios de los alojamientos del manillar están situados a una
distancia
B
del centro.
Separación entre
orificios B
3,5 mm (0,138 in)
Los alojamientos del manillar se pueden montar en 4 posiciones
diferentes. Gracias a esto, el conductor puede colocar el manillar
en la posición que le resulte más cómoda.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
45
10.17 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
C00249-10
Retirar los tornillos
1
. Quitar las bridas del manillar. Des-
montar el manillar y colocarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
2
. Desmontar el alojamiento del manillar.
Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada.
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo de suje-
ción del mani-
llar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones que-
dan bien tendidos.
Colocar las bridas del manillar. Montar y apretar uniforme-
mente los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Información
Asegurarse de que la separación es homogénea a
ambos lados.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
46
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401942-01
Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del
motor.
Caballete elevador (78929955100)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
11.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402001-10
Bajar la motocicleta del caballete elevador.
Quitar el caballete elevador.
Para detener la motocicleta, colocar el caballete auxiliar
1
en el lado izquierdo del eje de la rueda.
Información
Antes de ponerse en marcha, extraer el caballete auxi-
liar.
11.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
H02311-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos de purga de aire
1
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente
en el interior de la horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
47
11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 50)
H01353-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo
1
de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-
riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 129)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el protector de la horquilla. ( pág. 50)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
11.5 Desmontar las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 88)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
48
V00871-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
y desmontar la pinza.
Retirar los tornillos
2
y los casquillos distanciadores.
Dejar la pinza del freno con la conducción del líquido de fre-
nos colgando de un lado sin tensiones mecánicas.
Información
Tener cuidado de no doblar la conducción del líquido
de frenos.
Con la pinza del freno desmontada, no accionar la
maneta del freno de mano.
V00873-10
Soltar los tornillos
3
. Retirar la botella izquierda de la hor-
quilla.
Soltar los tornillos
4
. Retirar la botella derecha de la horqui-
lla.
11.6 Montar las botellas de la horquilla
H02312-11
Colocar las botellas de la horquilla.
El tornillo de purga de aire
1
de la botella derecha de la
horquilla está colocado hacia delante.
La válvula
A
de la botella izquierda de la horquilla mira
hacia delante.
Información
La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse con
el borde superior de la tija superior de la horquilla.
La suspensión neumática actúa en la botella
izquierda de la horquilla. La amortiguación de la
extensión/compresión actúa en la botella derecha de la
horquilla.
V00873-11
Apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo de la tija
inferior
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
49
H00935-15
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
4
y las superficies de
rodadura
B
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 128)
Montar los casquillos distanciadores.
V00869-12
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 128)
Posicionar la rueda delantera.
Montar el eje de la rueda.
Montar y apretar el tornillo
5
.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
M01561-10
Posicionar la pinza del freno con los casquillos distanciadores.
Montar los tornillos
6
, pero no apretarlos todavía.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Posicionar la conducción del líquido de frenos y la pinza. Mon-
tar y apretar los tornillos
7
.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que
las pastillas de freno se apoyen en el disco de freno. Fijar la
maneta del freno de mano en posición accionada.
La pinza del freno se centra.
Apretar los tornillos
6
.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
8
.
Prescripción
Tornillo del por-
tarruedas
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
50
11.7 Desmontar el protector de la horquilla
V00824-10
Retirar los tornillos
1
y desmontar la pinza.
Soltar los tornillos
2
en la botella izquierda de la horquilla.
Desmontar el protector de la horquilla.
Soltar los tornillos
3
en la botella derecha de la horquilla.
Desmontar el protector de la horquilla.
11.8 Montar el protector de la horquilla
V00825-10
Posicionar el protector de la horquilla en la botella derecha de
la horquilla. Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella
izquierda de la horquilla. Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar el latiguillo de freno y la pinza. Montar y apretar los
tornillos
3
.
11.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 88)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 47)
Desmontar la placa portanúmeros. ( pág. 56)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 56)
Quitar el acolchado del manillar.
V00874-10
Trabajo principal
Extraer el respiradero del depósito de combustible
1
del tubo
de la tija de la horquilla.
Soltar el tornillo
2
. Retirar la tuerca
3
, tirar de la tija supe-
rior de la horquilla con el manillar hacia arriba y dejarla col-
gando de un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
51
V00875-10
Retirar el anillo de protección
4
.
Extraer hacia abajo la tija inferior de la horquilla con el tubo
de la tija.
Retirar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
11.10 Montar la tija inferior de la horquilla
V00489-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están
deteriorados y engrasarlos.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 128)
Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de
la horquilla. Montar el cojinete superior de la pipa de la direc-
ción
1
.
Colocar la junta tórica
2
.
Posicionar el anillo de protección
3
.
S03451-10
Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar.
Montar la tuerca
4
, pero no apretarla todavía a fondo.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
52
S03452-10
Colocar las botellas de la horquilla.
El tornillo de purga de aire
5
de la botella derecha de la
horquilla está colocado hacia delante.
La válvula
A
de la botella izquierda de la horquilla mira
hacia delante.
Información
La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse con
el borde superior de la tija superior de la horquilla.
La suspensión neumática actúa en la botella izquierda
de la horquilla. La amortiguación de la extensión y de
la compresión se encuentra en la botella derecha de la
horquilla.
S03454-10
Apretar los tornillos
6
.
Prescripción
Tornillo de la tija
inferior
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
S03419-10
Apretar la tuerca
4
.
Prescripción
Tuerca del tubo de la
tija de la horquilla
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
S03416-11
Posicionar el respiradero del depósito de combustible en el
tubo de la tija de la horquilla.
Apretar el tornillo
7
.
Prescripción
Tornillo de fijación
del tubo de la tija de
la horquilla
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
S03420-10
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un mar-
tillo de plástico para aliviar las tensiones.
Apretar los tornillos
8
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
53
S03455-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
9
y las superficies de
rodadura
B
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 128)
Montar los casquillos distanciadores.
S03456-10
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 128)
Posicionar la rueda delantera.
Montar el eje de la rueda.
Montar y apretar el tornillo
bk
.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
S03457-10
Posicionar la pinza del freno con los casquillos distanciadores.
Montar los tornillos
bl
, pero no apretarlos todavía.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Posicionar la conducción del líquido de frenos y la pinza. Mon-
tar y apretar los tornillos
bm
.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que
las pastillas de freno se apoyen en el disco de freno. Fijar la
maneta del freno de mano en posición accionada.
La pinza del freno se centra.
Apretar los tornillos
bl
.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
bn
.
Prescripción
Tornillo del por-
tarruedas
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 57)
Montar la placa portanúmeros. ( pág. 56)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
54
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las
conducciones del freno y del embrague queden bien tendidos
y que puedan moverse correctamente.
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 54)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
Posicionar el acolchado del manillar y fijarlo con cintas sujeta-
cables.
11.11 Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteUn juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección perjudica la respuesta de
conducción y daña los componentes.
Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado auto-
rizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci-
rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
H01167-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las
botellas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la direc-
ción de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa
de la dirección.
» Si se nota holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 55)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de
todo el recorrido de la dirección. No debe notarse dificultad
de movimiento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 55)
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y susti-
tuirlo en caso necesario.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
55
11.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
S03421-10
Trabajo principal
Extraer el respiradero del depósito de combustible
1
del tubo
de la tija de la horquilla.
Soltar los tornillos
2
.
Soltar el tornillo
3
.
Soltar la tuerca
4
y apretarla de nuevo.
Prescripción
Tuerca del tubo de la
tija de la horquilla
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un mar-
tillo de plástico para aliviar las tensiones.
Apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo de fijación
del tubo de la tija de
la horquilla
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Posicionar el respiradero del depósito de combustible
1
en el
tubo de la tija de la horquilla.
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 54)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
11.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección
H02387-01
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 50)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 51)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
56
11.14 Desmontar la placa portanúmeros
V00827-10
Retirar el tornillo
1
.
Desenganchar la placa portanúmeros del latiguillo de freno y
sacarla.
11.15 Montar la placa portanúmeros
V00829-10
Enganchar la placa portanúmeros en el latiguillo de freno.
Posicionar la placa portanúmeros.
Los talones de sujeción
1
encajan en el guardabarros.
V00828-10
Montar y apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Tornillo de la placa
portanúmeros
M6 4 Nm (3 lbf ft)
11.16 Desmontar el guardabarros delantero
Trabajo previo
Desmontar la placa portanúmeros. ( pág. 56)
V00830-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
.
Retirar los tornillos
2
. Quitar el guardabarros delantero.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
57
11.17 Montar el guardabarros delantero
V00831-10
Trabajo principal
Posicionar el guardabarros delantero.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo del guarda-
barros delantero
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo del guarda-
barros delantero
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la placa portanúmeros. ( pág. 56)
11.18 Desmontar el amortiguador
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
A00044-10
Trabajo principal
Desenganchar la conducción del líquido de frenos de la guía
del tubo del freno.
Retirar el tornillo
1
y bajar la rueda trasera con el basculante
hasta la posición más baja posible en la que todavía se pueda
girar. Fijar la rueda trasera en esta posición.
Retirar el tornillo
2
, empujar hacia un lado la protección
contra salpicaduras
3
y desmontar el amortiguador.
11.19 Montar el amortiguador
A00044-11
Trabajo principal
Presionar la protección contra salpicaduras
1
hacia el lado y
colocar el amortiguador. Montar y apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Tornillo superior
del amortigua-
dor
M12 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo inferior
del amortigua-
dor
M12 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Enganchar la conducción del líquido de frenos.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
58
11.20 Desmontar el asiento
V00836-10
Retirar el tornillo
1
.
Levantar la parte trasera del asiento, desplazarlo hacia atrás y
extraerlo hacia arriba.
11.21 Montar el asiento
V00837-01
Enganchar la parte delantera del asiento en el casquillo de
collarín del depósito de combustible, bajar la parte trasera y
empujarlo hacia delante.
Comprobar que el asiento esté enclavado correctamente.
V00836-10
Montar el tornillo
1
de sujeción del asiento y apretarlo.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.22 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire
A00045-10
Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en las
zonas
A
y retirarla hacia delante.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
59
11.23 Montar la tapa de la caja del filtro de aire
A00045-11
Enganchar la tapa de la caja del filtro de aire en las zonas
A
y enclavarla las zonas
B
.
11.24 Desmontar el filtro de aire
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 58)
V00862-10
Trabajo principal
Desenganchar la lengüeta de sujeción
1
. Retirar el filtro de
aire con el soporte del filtro.
Retirar el filtro de aire del soporte del filtro.
11.25 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la espuma.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 58)
Desmontar el filtro de aire. ( pág. 59)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
60
V00838-01
Trabajo principal
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza espe-
cial y dejarlo secar bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 128)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite para filtros de aire de
alta calidad.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 128)
Limpiar la caja del filtro de aire.
Controlar si la tubuladura de aspiración está deteriorada y
colocada firmemente.
Trabajo posterior
Montar el filtro de aire. ( pág. 60)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 59)
11.26 Montar el filtro de aire
V00839-10
Trabajo principal
Montar el filtro de aire limpio en su soporte.
Engrasar la zona
A
del filtro de aire.
Grasa de larga duración ( pág. 128)
V00840-10
Montar el filtro de aire y colocar la espiga de retención supe-
rior
1
en el casquillo
B
.
El filtro de aire está colocado correctamente.
Fijar la espiga de retención inferior
2
con la lengüeta de
sujeción
C
.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente,
podría entrar polvo y suciedad al motor y provocar una
avería.
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 59)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
61
11.27 Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funciona-
miento del vehículo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
V00841-10
Retirar el tornillo
1
.
Quitar el silenciador del colector por el manguito de goma
2
.
11.28 Montar el silenciador
V00841-11
Montar el silenciador con el manguito de goma
1
.
Montar y apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.29 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funciona-
miento del vehículo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Información
Con el tiempo, las fibras del material insonorizante se volatilizan y acceden al exterior: es decir, el silen-
ciador se “consume”.
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del
vehículo.
Trabajo previo
Desmontar el silenciador. ( pág. 61)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
62
V01312-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
.
Quitar el tubo exterior
2
.
Retirar el relleno de fibra de vidrio
3
del tubo interior
4
.
Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que
se deban volver a montar.
Montar un relleno de fibra de vidrio nuevo en el tubo interior.
Información
Montar el relleno de fibra de vidrio de forma que la
lámina de protección térmica esté posicionada a la
derecha en la dirección de marcha.
Colocar el tubo exterior sobre el tubo interior con el nuevo
relleno de fibra de vidrio.
Información
Sellar con silicona la tapa de cierre
5
del tubo exte-
rior.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del silencia-
dor
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 61)
11.30 Desmontar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
63
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 58)
Girar el mango en el grifo de gasolina a la posición OFF.
V00842-10
Trabajo principal
Soltar la manguera de combustible.
Información
Es posible que salgan restos de combustible por la
manguera de combustible.
Retirar los tornillos
1
.
V00843-10
Retirar el tornillo
2
con el casquillo de goma.
Soltar la manguera del respiradero del depósito de combusti-
ble.
V00844-10
Retirar los dos spoilers a los lados de la sujeción del radiador y
desmontar el depósito de combustible hacia arriba.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
64
11.31 Montar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Trabajo principal
Comprobar el tendido del cable bowden del gas. ( pág. 70)
V00844-11
Colocar el depósito de combustible en su posición correcta y
enganchar los dos spoilers laterales en la sujeción del radia-
dor.
Asegurarse de que no quede aprisionado ni pueda deteriorarse
ningún cable eléctrico ni cable bowden.
V00843-11
Montar y apretar el tornillo
1
con el casquillo de goma.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
65
V00842-11
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar la manguera de combustible.
Posicionar el respiradero del depósito de combustible en el
tubo de la tija de la horquilla.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 58)
11.32 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 65)
11.33 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
66
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 128)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 129)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
11.34 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
V00863-10
Trabajo principal
Tirar de la cadena hacia arriba por el extremo de la protección
contra el deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la
cadena
A
.
Información
La parte inferior de la cadena
1
debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 46 49 mm (1,81
1,93 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 67)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
67
11.35 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 66)
V00845-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
1
.
Soltar las tuercas
2
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste
3
a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 46 49 mm (1,81
1,93 in)
Girar los tornillos de ajuste
3
a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo de
la cadena estén en la misma posición respecto a las marcas
de referencia
A
. Con ello, la rueda trasera está bien ali-
neada.
Apretar las tuercas
2
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
4
se apoyan
sobre los tornillos de ajuste
3
.
Apretar la tuerca
1
.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de
la cadena (32 mm), es posible conducir con diferentes
desmultiplicaciones secundarias sin modificar la longi-
tud de la cadena.
Los tensores de la cadena
4
pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
68
11.36 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
400227-01
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Comprobar si la cadena, la corona de la cadena y el piñón de
la cadena están desgastados.
» Si la cadena, la corona de la cadena o el piñón de la
cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con el peso
indicado
A
.
Prescripción
Fuerza para medir el des-
gaste de la cadena
10 15 kg (22 33 lb.)
Medir la separación
B
entre 18 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Separación máxima
B
de
los 18 eslabones en el punto
más largo de la cadena
219 mm (8,62 in)
»
Si la separación
B
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
69
H02309-01
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma
altura o por debajo de la protección contra el deslizamiento
de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
H02310-01
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a
la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la
cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté
asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
Prescripción
Tornillo de la
pieza de desli-
zamiento de la
cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
401760-01
Controlar si la guía de la cadena está desgastada.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía
de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
70
V00861-01
Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
11.37 Comprobar el chasis
V00858-01
Controlar si el chasis está deformado o tiene fisuras.
» Si el chasis está deformado o tiene fisuras a causa de
alguna influencia mecánica:
Sustituir el chasis.
Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de una
fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre.
KTM no permite reparar el chasis.
11.38 Comprobar el basculante
V00857-01
Comprobar si el basculante está deteriorado, agrietado o defor-
mado.
» Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el basculante.
Información
Cambiar siempre un basculante deteriorado.
KTM no permite reparar el basculante.
11.39 Comprobar el tendido del cable bowden del gas
Advertencia
Peligro de accidenteSi está mal tendido, el cable bowden del gas puede salirse de su guía.
En ese caso, la corredera del gas ya no se podrá cerrar ni se podrá seguir controlando la velocidad.
Asegúrese de que el tendido del cable bowden del gas y la holgura del cable bowden del gas respon-
dan al valor especificado.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 58)
Girar el mango en el grifo de gasolina a la posición OFF.
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 62)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
71
V00847-01
Trabajo principal
Comprobar el tendido del cable bowden del gas.
El cable bowden del gas debe pasar por la parte trasera del
manillar, el lado derecho del chasis y por encima del apoyo
del depósito de combustible hasta el carburador.
» Si el cable bowden del gas no está tendido de acuerdo con
la especificación:
Corregir el tendido del cable bowden del gas.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. ( pág. 64)
Montar el asiento. ( pág. 58)
11.40 Controlar la empuñadura de goma
401197-01
Controlar que las empuñaduras de goma del manillar no estén
deterioradas ni desgastadas y que estén bien sujetas.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada, desgastada
o suelta:
Sustituir y asegurar la empuñadura de goma.
Cola para la empuñadura de goma (00062030051)
( pág. 128)
11.41 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
V00811-12
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano del conductor girando el tornillo de
ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del embrague se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del embrague se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
Hay que girar el tornillo de ajuste solo con la mano, sin
forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
72
11.42 Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
V00848-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon-
tado sobre el manillar en posición horizontal.
Controlar el nivel de líquido en la mirilla
1
.
»
Si el nivel de líquido ha descendido de la marca
A
en la
mirilla:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
( pág. 72)
11.43 Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para
el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
S01163-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon-
tado sobre el manillar en posición horizontal.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Corregir el nivel de líquido hasta la cota
A
.
Prescripción
Cota
A
(nivel de líquido
debajo del borde superior del
depósito)
4 mm (0,16 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 127)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
73
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
11.44 Cambiar el líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para
el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
S01163-11
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon-
tado sobre el manillar en posición horizontal.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
74
V00850-10
Llenar la jeringa de purga de aire
4
con el líquido adecuado.
Jeringa (50329050000)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 127)
Desmontar el tornillo de purga de aire en el cilindro receptor
del embrague
5
y montar la jeringa de purga de aire
4
.
V00849-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido
salga sin burbujas por la abertura
A
del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva
del cilindro emisor, para evitar que rebose.
Desmontar la jeringa de purga de aire. Montar el tornillo de
purga de aire y apretarlo.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
Nivel de líquido por debajo
del borde superior del depó-
sito
4 mm (0,16 in)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
EQUIPO DE FRENOS 12
75
12.1 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se dispone de carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el equipo de frenos ejerce presión
sobre el freno de la rueda delantera.
Ajuste la carrera en vacío en la maneta del freno de mano de acuerdo con las especificaciones.
V00851-11
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y compro-
bar la carrera en vacío
A
.
Carrera en vacío en la
maneta de freno de mano
3 mm ( 0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de
mano. ( pág. 75)
12.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
V00851-10
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano.
( pág. 75)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano con
el tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se
reduce la carrera en vacío. El punto de resistencia se
aleja del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se
aumenta la carrera en vacío. El punto de resistencia se
acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
Hay que girar el tornillo de ajuste solo con la mano, sin
forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
12.3 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
12 EQUIPO DE FRENOS
76
400257-10
Comprobar la cota de espesor
A
en la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de
freno en la superficie de apoyo de las pastillas de freno.
Discos de freno - límite de desgaste
Delante 3,5 mm (0,138 in)
Detrás 3,7 mm (0,146 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor pres-
crito:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
12.4 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y asegúrese de que no conduzca nadie el vehículo hasta haberse sol-
ventado el problema. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM esta encantado de ayudarle.)
V00864-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
1
.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la
marca
A
:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 77)
EQUIPO DE FRENOS 12
77
12.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y asegúrese de que no conduzca nadie el vehículo hasta haberse sol-
ventado el problema. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM esta encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno delantero. ( pág. 78)
V00865-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
A
.
12 EQUIPO DE FRENOS
78
Prescripción
Cota
A
(nivel de líquido
de frenos debajo del borde
superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 127)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
12.6 Controlar las pastillas del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
S01167-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
A
.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno
A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 78)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 78)
12.7 Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteUn servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 12
79
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM esta encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura
y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notable-
mente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la con-
formidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la
garantía pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
12 EQUIPO DE FRENOS
80
V00865-11
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
S01168-10
Retirar los pasadores elásticos
4
.
Soltar el perno
5
.
Retirar los tornillos
6
y los casquillos distanciadores.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza
del freno sobre el disco de freno. Extraer la pinza del freno del
disco de freno hacia atrás con cuidado.
Presionar hacia atrás el pistón de freno hasta la posición
básica y asegurarse de que no sale líquido de frenos del
depósito de compensación del líquido de frenos y, en caso
necesario, aspirarlo.
S01169-10
Extraer el perno
5
.
Extraer el muelle de retención
7
y retirar las pastillas de
freno.
Limpiar la pinza del freno.
Colocar las nuevas pastillas de freno.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Posicionar el muelle de retención
7
.
Montar el perno
5
pero no apretarlo todavía a fondo.
Información
A fin de facilitar el montaje del perno, presionar los
muelles de retención hacia abajo.
Asegurarse de que la posición de los muelles de reten-
ción sea correcta.
S01168-10
Colocar la pinza del freno en su posición.
Montar los tornillos
6
con los casquillos distanciadores, pero
no apretarlos aún a fondo.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Apretar el perno
5
.
Prescripción
Perno del freno
delantero
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Montar los pasadores elásticos
4
.
EQUIPO DE FRENOS 12
81
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia. Fijar la maneta del freno de mano en
posición accionada.
La pinza del freno se centra.
Apretar los tornillos
6
.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
V00865-10
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
A
.
Prescripción
Cota
A
(nivel de líquido
de frenos debajo del borde
superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 127)
Colocar la tapa
2
con la membrana
3
.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
12.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
402026-10
Desenganchar el muelle
1
.
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final
y el punto de contacto con el pistón del cilindro del freno tra-
sero, y controlar la carrera en vacío
A
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 5 mm (0,12 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno.
( pág. 82)
Enganchar el muelle
1
.
12 EQUIPO DE FRENOS
82
12.9 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
V00866-10
Desenganchar el muelle
1
.
Soltar la tuerca
4
y girarla con el vástago de presión
5
para
ajustar la carrera en vacío máxima.
Para personalizar la posición básica del pedal del freno, soltar
la tuerca
2
y girar el tornillo
3
en consecuencia.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Girar debidamente el vástago de presión
5
hasta alcanzar la
carrera en vacío
A
. Si fuera necesario, adaptar la posición
básica del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 5 mm (0,12 0,2 in)
Sujetar el tornillo
3
y apretar la tuerca
2
.
Prescripción
Tuerca del tope del
pedal del freno
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Sujetar el vástago de presión
5
y apretar la tuerca
4
.
Prescripción
Resto de tuercas del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Enganchar el muelle
1
.
12.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM esta encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 12
83
A00046-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
1
.
Consejo
Para poder ver mejor la marca, presionar un poco a un
lado el protector del chasis.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la
marca
A
:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 83)
12.11 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM esta encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
12 EQUIPO DE FRENOS
84
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno trasero. ( pág. 84)
A00047-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar los tornillos
1
.
Extraer la tapa con la arandela y la membrana
2
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca
A
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 127)
Montar la tapa con la arandela y la membrana.
Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
12.12 Controlar las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
V00867-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
A
.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno
A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 84)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 84)
12.13 Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteUn servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 12
85
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM esta encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura
y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notable-
mente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la con-
formidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la
garantía pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
12 EQUIPO DE FRENOS
86
A00054-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar los tornillos
1
.
Extraer la tapa con la arandela y la membrana
2
.
Presionar hacia atrás el pistón de freno hasta la posición
básica y asegurarse de que no sale líquido de frenos del
depósito de compensación del líquido de frenos y, en caso
necesario, aspirarlo.
V00868-10
Extraer el pasador elástico
3
y retirar el perno
4
.
Extraer el muelle de retención
5
y retirar las pastillas de
freno.
Limpiar la pinza del freno.
A00055-10
Colocar las nuevas pastillas de freno.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
V00868-10
Posicionar el muelle de retención
5
.
Montar y apretar los pernos
4
.
Prescripción
Perno del freno tra-
sero
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Información
A fin de facilitar el montaje del perno, presionar los
muelles de retención hacia abajo.
Asegurarse de que la posición de los muelles de reten-
ción sea correcta.
Montar los pasadores elásticos
3
.
Comprobar los discos de freno. ( pág. 75)
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
EQUIPO DE FRENOS 12
87
A00056-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca
A
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 127)
Montar la tapa con la arandela y la membrana
2
.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
88
13.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
V00869-10
Trabajo principal
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo
1
.
Soltar los tornillos
2
.
Ejercer presión sobre el tornillo
1
para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo
1
.
A00048-10
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay
que accionar la maneta del freno de mano.
H00934-10
Extraer los casquillos distanciadores
3
.
13.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
89
H00935-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
1
y la superficie de
rodadura
A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 128)
Montar los casquillos distanciadores.
V00869-11
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 128)
Posicionar la rueda delantera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar el eje de la rueda.
Montar y apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que
las pastillas de freno se apoyen en el disco de freno.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo del por-
tarruedas
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
13.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
90
V00879-10
Trabajo principal
Retirar la tuerca
1
.
Retirar el tensor de la cadena
2
. Extraer el eje de la
rueda
3
solo en la medida que sea necesario para poder
empujar la rueda trasera hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible.
Desmontar la cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda trasera y retirar el eje de la rueda. Retirar la
rueda trasera del basculante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
H00936-10
Extraer los casquillos distanciadores
4
.
13.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H00937-10
Trabajo principal
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
1
y la superficie de
rodadura
A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 128)
Montar los casquillos distanciadores.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
91
V00880-10
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 128)
Posicionar la rueda trasera y superponer la cadena.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar el eje de la rueda
2
.
V00845-11
Colocar los tensores de la cadena
3
. Montar la tuerca
4
,
pero no apretarla todavía a fondo.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
3
se apoyan
sobre los tornillos de ajuste
5
.
Asegurarse de que las marcas de los tensores derecho e
izquierdo de la cadena
3
estén en la misma posición
respecto a las marcas de referencia
B
. Con ello, la rueda
trasera está bien alineada.
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de
la cadena, es posible conducir con diferentes desmulti-
plicaciones secundarias sin modificar la longitud de la
cadena.
Los tensores de la cadena
3
pueden girarse 180°.
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 66)
Apretar la tuerca
4
.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
13.5 Comprobar el estado de los neumáticos
Información
Montar únicamente neumáticos homologados o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la moto-
cicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
92
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor
sobre la profundidad mínima del perfil.
Profundidad mínima del per-
fil
2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-01
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
13.6 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos fríos.
Presión de neumáticos para todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
93
13.7 Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteUnos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y pro-
vocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flo-
jos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen s radios.
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
400694-01
Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destor-
nillador.
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el
diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios
de igual longitud y diámetro, esto significa que hay
diferencias en la tensión de los mismos.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
Comprobar el par de los radios.
Prescripción
Tuerca de los radios M4,5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Kit de llave dinamométrica (58429094000)
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
94
14.1 Sistema de refrigeración
V00832-10
La bomba del agua
1
en el motor asegura una circulación for-
zada del líquido refrigerante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calen-
tamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radia-
dor
2
. Con ello, es posible que la temperatura del líquido refrige-
rante aumente hasta el valor indicado sin que se produzcan pertur-
baciones.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
14.2 Cubierta del radiador
V00885-10
Las cubiertas del radiador se montan delante del radiador, entre la
protección del radiador y el radiador.
Información
No utilizar cubiertas del radiador en condiciones extremas.
La cubierta del radiador mantiene el refrigerante en la gama
óptima de temperatura.
Temperatura óptima
del líquido refrige-
rante
60 70 °C (140 158 °F)
V00884-10
Las cubiertas del radiador se montan delante del radiador en fun-
ción de la temperatura ambiente.
Cubierta del radiador
completa
1
a la derecha y
cubierta del radiador
parcial
2
a la
izquierda
< 0 °C (< 32 °F)
Cubierta del radiador
completa
1
a la
derecha
0 10 °C (32 50 °F)
Cubierta del radiador
parcial
2
a la dere-
cha
10 20 °C (50 68 °F)
Sin cubierta del
radiador
> 20 °C (> 68 °F)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 14
95
14.3 Montar la cubierta del radiador
Información
Desmontar la protección del radiador izquierda solo si se van a montar las dos cubiertas del radiador.
V00886-10
Retirar los tornillos
1
.
Retirar la protección del radiador derecha
2
.
Retirar los tornillos
3
.
Retirar la protección del radiador izquierda
4
.
H02356-01
Posicionar la cubierta del radiador ( pág. 94) correspon-
diente.
Los talones de sujeción miran al chasis.
V00886-10
Posicionar la protección del radiador izquierda
4
.
Montar y apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar la protección del radiador derecha
2
.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
96
14.4 Desmontar la cubierta del radiador
Información
Desmontar la protección del radiador izquierda solo si se han montado las dos cubiertas del radiador.
V00886-10
Retirar los tornillos
1
.
Retirar la protección del radiador derecha
2
.
Retirar los tornillos
3
.
Retirar la protección del radiador izquierda
4
.
Retirar la cubierta del radiador correspondiente.
Posicionar la protección del radiador derecha
2
.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar la protección del radiador izquierda
4
.
Montar y apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
14.5 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 14
97
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Quitar el tapón del radiador.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
25 45 °C (13 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrige-
rante
A
por encima de las
láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 127)
Montar el tapón del radiador.
14.6 Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
98
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Quitar el tapón del radiador.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrige-
rante
A
por encima de las
láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 127)
Montar el tapón del radiador.
14.7 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
V00832-11
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba
de agua.
Retirar el tornillo
1
. Desmontar el tapón del radiador
2
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
1
con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 14
99
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del líquido
refrigerante
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
14.8 Llenar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
V00832-11
Trabajo principal
Asegurarse de que el tornillo
1
esté bien apretado.
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Desmontar el tapón del radiador
2
.
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 127)
V00870-10
Retirar el tornillo
3
hasta que el líquido refrigerante salga sin
burbujas.
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo de desairea-
ción del ventilador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 127)
Montar el tapón del radiador
2
.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
100
Dejar calentar el motor y dejar que se vuelva a enfriar.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 97)
Trabajo posterior
Comprobar la estanqueidad del sistema de refrigeración.
ADAPTAR EL MOTOR 15
101
15.1 Comprobar la holgura del cable bowden del gas
400192-11
Comprobar que el puño del acelerador gira con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el
puño del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y
determinar la holgura del cable bowden del gas
A
.
Holgura del cable bowden
del gas
2 3 mm (0,08
0,12 in)
» Si la holgura del cable bowden del gas no coincide con el
valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del gas.
( pág. 101)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo al régimen de ralentí. Mover el
manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del gas.
( pág. 101)
15.2 Ajustar la holgura del cable bowden del gas
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 58)
Girar el mango en el grifo de gasolina a la posición OFF.
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 62)
Comprobar el tendido del cable bowden del gas. ( pág. 70)
V00833-10
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito
1
.
Asegurarse de que la envoltura exterior del cable bowden esté
introducida hasta el tope en el tornillo de ajuste
2
.
Soltar la tuerca
3
.
15 ADAPTAR EL MOTOR
102
400192-11
Girar el tornillo de ajuste
2
de manera que en el puño del
acelerador exista la holgura del cable bowden del gas
A
.
Prescripción
Holgura del cable bowden
del gas
2 3 mm (0,08
0,12 in)
Apretar la tuerca
3
.
Colocar el manguito
1
.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. ( pág. 64)
Montar el asiento. ( pág. 58)
Comprobar la holgura del cable bowden del gas. ( pág. 101)
15.3 Reglaje del carburador
Efectos del reglaje del carburador
H01400-01
Los diferentes componentes del carburador deben adecuarse entre y al uso previsto.
Chiclé principal MJ
El chiclé principal MJ tiene el máximo efecto cuando la corredera del gas está abierta (aceleración máxima).
Si el aislamiento de una bujía nueva se vuelve muy claro o blanco después de conducir a pleno gas durante un
breve periodo, o si se producen detonaciones en el motor, se deberá instalar un chiclé principal más grande.
Si el aislamiento es de color marrón oscuro o está cubierto de hollín, se deberá instalar un chiclé principal más
pequeño.
Posición de la aguja POS
La posición de la aguja tiene el máximo efecto en la zona media de la corredera del gas.
Si, al acelerar con la corredera del gas parcialmente abierta, el motor proporciona una potencia irregular, la aguja
del carburador deberá bajarse. Si se producen detonaciones en el motor, especialmente al acelerar, cuando se
alcanza la zona de revoluciones de plena potencia, la aguja del carburador deberá subirse.
ADAPTAR EL MOTOR 15
103
Parte cilíndrica de la aguja CYL
La parte cilíndrica de la aguja tiene el máximo efecto con la corredera del gas casi cerrada.
Chiclé de ralentí IJ
El chiclé de ralentí tiene el máximo efecto en la zona de baja a media de la corredera del gas.
Si al ralentí o al acelerar con la corredera del gas parcialmente abierta el motor proporciona una potencia irre-
gular, deberá utilizarse un chiclé de ralentí más pequeño. En cambio, si el motor produce detonaciones en este
rango de potencia, deberá utilizarse un chiclé de ralentí mayor.
Tornillo de regulación del ralentí abierto ASO
El tornillo de regulación del ralen tiene el máximo efecto al ralentí.
Efecto de la posición de la corredera del gas
K00495-01
El máximo efecto de la corredera del gas tiene lugar cuando la corredera del gas está cerrada. La primera parte
cilíndrica de la aguja y la posición del clip tienen un efecto muy reducido.
Cuando la corredera del gas está abierta 1/8, tienen el mayor efecto la primera parte cilíndrica de la aguja, el chi-
clé de ralentí y la posición del clip.
K00496-01
Cuando la corredera del gas está abierta 1/4, tienen el mayor efecto el chic de ralentí y la posición del clip. La
primera parte cilíndrica de la aguja tiene un efecto muy reducido.
Cuando la corredera del gas está abierta 1/2, tiene el mayor efecto la posición de la aguja. El chiclé principal y el
chiclé de ralentí tienen un efecto muy reducido.
K00497-01
Cuando la corredera del gas está abierta 3/4, tiene el mayor efecto el chiclé principal. La posición del clip y el
chiclé de ralentí tienen un efecto muy reducido.
Cuando la corredera del gas está completamente abierta, tiene el mayor efecto el chiclé principal. La posición del
clip y el chiclé de ralentí tienen un efecto muy reducido.
Visión general de agujas
En la siguiente tabla se representan las agujas del carburador disponibles.
15 ADAPTAR EL MOTOR
104
402797-01
La columna 2 corresponde a una aguja en la posición estándar.
La columna 1 corresponde a una aguja con ajuste medio clip s pobre.
La columna 3 indica el diámetro de la primera parte cilíndrica de la aguja. Cuanto menor es el diámetro de la
primera parte cilíndrica de la aguja, más rica es la mezcla. Cuanto mayor es el diámetro de la primera parte cilín-
drica de la aguja, más pobre es la mezcla. La primera parte cilíndrica de la aguja tiene el mayor efecto en la zona
de carga más baja.
Información
La aguja del carburador superior derecha A2 corresponde al ajuste de mezcla más rica del carburador, y la
aguja del carburador inferior izquierda E1 a la más pobre. El reglaje óptimo del carburador se representa
debajo del modelo correspondiente.
B00075-10
Posición del clip
1 ... 5 Posición del clip desde arriba
Aquí están ilustradas las cinco posiciones que puede tener el clip.
El reglaje del carburador depende de las condiciones ambientales
y de uso definidas.
15.4 Carburador - Ralentí
402799-10
El ajuste del ralentí en el carburador tiene gran influencia sobre la
capacidad de arranque del motor, sobre la estabilidad del ralen y
sobre la respuesta al acelerador. Esto significa que un motor con
un ralentí ajustado correctamente arrancará más fácilmente que
uno con un ralentí mal ajustado.
Información
El carburador y sus componentes están sometidos a un
desgaste acusado, debido a las vibraciones del motor.
Como consecuencia del desgaste, pueden producirse
anomalías en su funcionamiento.
El estado de fábrica del carburador se corresponde con los
siguientes valores.
Altura sobre el nivel
del mar
301 750 m (988 2.461 ft)
Temperatura
ambiente
16 24 °C (61 75 °F)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos) mezclada con aceite del
motor de 2 tiempos (1:40) ( pág. 126)
El régimen de ralentí se ajusta con el tornillo de ajuste
1
.
ADAPTAR EL MOTOR 15
105
La mezcla al ralentí se ajusta por medio del tornillo de regulación
del ralentí
2
.
15.5 Ajustar el régimen de ralentí del carburador
402799-11
Apretar el tornillo de regulación del ralentí
1
hasta el tope y
girarlo para colocarlo en el reglaje básico prescrito.
Prescripción
Tornillo de regulación del ralentí
abierto 2 vueltas
Calentar el motor.
Prescripción
Período de calentamiento 5 min
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Ajustar el régimen de ralentí girando el tornillo de ajuste
2
.
Prescripción
Función de arranque en frío desactivada El botón de arran-
que en frío está introducido hasta el tope. ( pág. 17)
Régimen de ralentí 1.400 1.500 rpm
Girar lentamente el tornillo de regulación del ralentí
1
en
sentido horario hasta que comience a disminuir el régimen de
ralentí.
Anotar la posición y girar a continuación el tornillo de regula-
ción del ralentí lentamente en sentido antihorario hasta que
comience a disminuir de nuevo el régimen de ralentí.
Ajustar el punto con el mayor régimen de ralentí entre las dos
posiciones anotadas.
15 ADAPTAR EL MOTOR
106
Información
Si se observa un aumento considerable del número de
revoluciones, reducir el régimen de ralentí a un nivel
normal y repetir los pasos descritos más arriba.
Si no se obtiene un resultado satisfactorio mediante el
procedimiento descrito, puede ser que esté montado un
chiclé de ralentí de dimensiones inadecuadas.
Si se ha atornillado el tornillo de regulación del ralentí
hasta el tope sin que haya variado el número de revolu-
ciones del motor, hay que montar un chiclé de ralentí
más pequeño.
Después de cambiar el chiclé hay que efectuar los ajus-
tes descritos desde el comienzo.
Si varía considerablemente la temperatura exterior o si
se desea circular en un lugar de altitud mucho mayor o
mucho menor, hay que ajustar de nuevo el régimen de
ralentí.
15.6 Vaciar la cámara del flotador del carburador
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
ADAPTAR EL MOTOR 15
107
Información
Llevar a cabo estas tareas con el motor frío.
El agua en la cámara del flotador origina anomalías en el funcionamiento del motor.
Trabajo previo
Girar el mango en el grifo de gasolina a la posición OFF.
Ya no puede fluir carburante del depósito de combustible
al carburador.
V00835-10
Trabajo principal
Colocar un paño debajo del carburador para recoger el com-
bustible que pueda salir.
Quitar el tapón roscado
1
.
Vaciar completamente el combustible.
Montar y apretar el tapón roscado
1
.
15.7 Conector para el reajuste de la curva de encendido
T01480-10
El conector
1
para el reajuste de la curva de encendido se
encuentra en el chasis, debajo del depósito de combustible.
Posibles estados
Soft El conector para el reajuste de la curva de encendido
está desenchufado; la maniobrabilidad es mayor.
Performance El conector para el reajuste de la curva de
encendido está enchufado; la potencia es mayor.
15.8 Modificar la curva de encendido
Cambiar la curva de encendido de Performance a Soft
Desenchufar el conector
1
para el reajuste de la curva de encendido. (Figura T01480-10 pág. 107)
Soft Más maniobrabilidad
Cambiar la curva de encendido de Soft a Performance
Enchufar el conector
1
para el reajuste de la curva de encendido. (Figura T01480-10 pág. 107)
Performance Más potencia
15.9 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva.
15 ADAPTAR EL MOTOR
108
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la
distancia
A
entre el borde superior de la bota y el pedal de
cambio.
Distancia del pedal del cam-
bio al borde superior de la
bota
10 20 mm (0,39
0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 108)
15.10 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
401950-12
Retirar el tornillo
1
con la arandela y quitar el pedal de cam-
bio
2
.
401951-10
Limpiar el dentado
A
del pedal de cambio y el árbol de
mando del cambio.
Encajar el pedal de cambio en la posición que desee del árbol
de mando del cambio y engranar el dentado.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe
entrar en contacto con ninguno de los componentes del
vehículo.
Montar y apretar el tornillo
1
con las arandelas.
Prescripción
Tornillo del
pedal de cam-
bio
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 16
109
16.1 Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
V00834-10
Trabajo principal
Extraer el tornillo
1
con el anillo de hermetizado.
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios.
Del orificio puede salir aceite del cambio.
El nivel de aceite en el cambio está en el borde inferior del
orificio.
» Si el nivel de aceite en el cambio está por debajo del orifi-
cio:
Completar el aceite del cambio. ( pág. 110)
» Si sale aceite del cambio:
Corregir el nivel de aceite en el cambio.
Montar el tornillo
1
con el anillo de hermetizado y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del control
del nivel de aceite de
la caja de cambios
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
16.2 Sustituir el aceite del cambio
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del cambio con el motor caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
110
V00834-11
Trabajo principal
Extraer el tapón roscado de vaciado del motor
1
con el imán.
Vaciar completamente el aceite del cambio.
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor con
imán.
Limpiar la superficie de hermetizado del motor.
Montar y apretar el tapón roscado de vaciado del motor con el
imán y un nuevo anillo de hermetizado.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor
con imán
M12 20 Nm (14,8 lbf ft)
401955-11
Retirar el tornillo de llenado de aceite
2
con la junta tórica y
agregar aceite del cambio.
Aceite del cambio 0,50 l
(0,53 qt.)
Aceite del
motor (15W/50)
( pág. 126)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite
2
con la
junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios.
( pág. 109)
16.3 Completar el aceite del cambio
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite en el cambio o el empleo de aceite de baja calidad provocan un des-
gaste prematuro de la caja de cambios.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 16
111
V00834-10
Trabajo principal
Extraer el tornillo
1
con el anillo de hermetizado.
401955-11
Extraer el tornillo de llenado de aceite
2
con la junta tórica.
Rellenar aceite del cambio hasta el borde inferior del orificio
del tornillo de vaciado del aceite del cambio.
Aceite del motor (15W/50) ( pág. 126)
Montar el tornillo
1
con el anillo de hermetizado y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del control
del nivel de aceite de
la caja de cambios
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite
2
con la
junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios.
( pág. 109)
17 LIMPIEZA, CUIDADO
112
17.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 128)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehí-
culo seco, primero debe mojarse siempre con agua.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Vaciar la cámara del flotador del carburador. ( pág. 106)
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Indique a su hijo que frene varias veces con cui-
dado para retirar la humedad y la suciedad de las
pastillas de freno y los discos de freno.
Después de la limpieza, indique a su hijo que conduzca breve-
mente, hasta que el motor alcance la temperatura de servicio,
y que frene con cuidado para secar el equipo de frenos.
LIMPIEZA, CUIDADO 17
113
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Empujar hacia atrás las cubiertas de protección en los conjun-
tos de los puños para que pueda evaporarse el agua que haya
accedido a estos lugares.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 65)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 129)
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo
con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 129)
18 ALMACENAMIENTO
114
18.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén des-
gastadas. Si fuera necesario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos mientras
la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se
evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de parar la motocicleta,
mezclar aditivo para el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 128)
Repostar combustible. ( pág. 31)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 112)
Sustituir el aceite del cambio. ( pág. 109)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante. ( pág. 96)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 92)
Vaciar la cámara del flotador del carburador. ( pág. 106)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 46)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
ALMACENAMIENTO 18
115
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta
la temperatura de servicio y, por lo tanto, se condensa
el vapor de agua que se produce durante la combustión
en el cilindro, originando oxidación en las piezas del
motor y en el sistema de escape.
18.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 46)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 27)
Realizar un recorrido de prueba.
19 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
116
Avería Posible causa Medida
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 27)
La motocicleta ha estado inmo-
vilizada durante mucho tiempo,
y por tanto hay combustible
antiguo en la cámara del flota-
dor
Vaciar la cámara del flotador del carbu-
rador. ( pág. 106)
Interrupción en el suministro
de combustible
Controlar el respiradero del depósito de
combustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
Controlar/ajustar los componentes del
carburador.
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía, o sustituirla.
Distancia excesiva entre los
electrodos de la bujía
Ajustar la distancia entre electrodos.
Prescripción
Distancia entre electrodos en la bujía
0,60 mm (0,0236 in)
Avería en el sistema de encen-
dido
Comprobar el sistema de encendido.
Ajustar el encendido.
El cable de cortocircuito en el
mazo de cables se ha deterio-
rado por rozaduras, botón de
parada defectuoso
Comprobar el botón de parada.
Agua en el carburador, o surti-
dor obturada
Controlar/ajustar los componentes del
carburador.
Ralentí inestable Chiclé de ralentí obturado Controlar/ajustar los componentes del
carburador.
Se han girado los tornillos de
ajuste del carburador
Ajustar el régimen de ralentí del carbu-
rador. ( pág. 105)
Bujía defectuosa Sustituir la bujía.
Equipo de encendido averiado Controlar la bobina de encendido.
Controlar la pipa de la bujía.
El motor no gira El combustible rebosa en el
carburador a causa de suciedad
o desgaste en la aguja del flota-
dor
Controlar/ajustar los componentes del
carburador.
Surtidores del carburador suel-
tos
Controlar/ajustar los componentes del
carburador.
Avería en el sistema de encen-
dido
Comprobar el sistema de encendido.
Ajustar el encendido.
El motor entrega poca potencia Interrupción en el suministro
de combustible
Controlar el respiradero del depósito de
combustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
Controlar/ajustar los componentes del
carburador.
Mucha suciedad en el filtro de
aire
Limpiar el filtro de aire y la caja del
filtro de aire. ( pág. 59)
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 19
117
Avería Posible causa Medida
El motor entrega poca potencia Equipo de escape no estanco,
deformado o con un relleno
insuficiente de fibra de vidrio
en el silenciador
Comprobar si el equipo de escape está
deteriorado.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio
del silenciador. ( pág. 61)
Avería en el sistema de encen-
dido
Comprobar el sistema de encendido.
Ajustar el encendido.
La membrana o la carcasa de la
membrana está dañada
Comprobar la membrana y la carcasa
de la membrana.
El motor se para, o se ahoga en
el carburador
Falta de combustible Girar el mango en el grifo de gasolina a
la posición ON.
Repostar combustible. ( pág. 31)
El motor aspira aire parásito Comprobar que están bien sujetos la
brida de succión y el carburador.
Conector o bobina de encen-
dido sueltos u oxidados
Limpiar el conector y rociarlo con spray
para contactos.
El motor se calienta excesiva-
mente
Falta de líquido refrigerante en
el sistema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema
de refrigeración.
Comprobar el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 97)
El viento de marcha es insufi-
ciente
Parar el motor con el vehículo dete-
nido.
Las láminas del radiador están
muy sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema
de refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 98)
Llenar el líquido refrigerante.
( pág. 99)
Culata o junta de la culata
dañada
Controlar la culata y la junta de la
culata.
Manguera del radiador doblada Sustituir la manguera del radiador.
Punto de encendido incorrecto
o estátor suelto
Ajustar el encendido.
Sale humo blanco (vapor en el
gas de escape)
Culata o junta de la culata
dañada
Controlar la culata y la junta de la
culata.
Sale aceite del cambio por la
manguera del respiradero
Se ha añadido demasiado
aceite del cambio
Comprobar el nivel de aceite de la caja
de cambios. ( pág. 109)
Agua en el aceite del cambio Anillo de retén o bomba de
agua dañado
Controlar el anillo de retén y la bomba
de agua.
20 DATOS TÉCNICOS
118
20.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con
admisión de membrana y distribución de escape
Cilindrada 84,93 cm³ (5,1828 cu in)
Carrera 48,95 mm (1,9272 in)
Diámetro 47 mm (1,85 in)
Régimen de ralentí 1.400 1.500 rpm
Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de
rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas
Pistón Aluminio fundido
Segmentos 1 segmento de sección cuadrangular
Lubricación del motor Lubricación mixta
Desmultiplicación primaria Engranaje de dientes rectos de 20:64
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con acciona-
miento hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 11:29
marcha 14:28
marcha 16:26
marcha 19:26
marcha 21:25
marcha 20:21
Equipo de encendido Kokusan 504
Bujía NGK BR9 ECMVX
Distancia entre electrodos en la bujía 0,60 mm (0,0236 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido
Ayuda para el arranque Pedal de arranque
20.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de la chapa de tope de la
válvula de mando
M5x12 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de ajuste M5x16 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de desplaza-
miento
M5x12 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pieza de guiado M5x12 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de cierre de la
distribución de escape
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la distribu-
ción de escape
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 20
119
Tornillo del equipo de
encendido/estátor
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del platillo del muelle del
embrague
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del rodete de la bomba de
agua
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de revoluciones
del cigüeñal
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del cojinete de
la distribución de escape
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado de vaciado del
líquido refrigerante
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del
líquido refrigerante
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de desaireación del venti-
lador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento de cam-
bio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la brida de succión M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del equipo de
escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M6x45 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M6x50 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del piñón de
la cadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de tope del
pedal de arranque
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la rueda dentada inter-
media del pedal de arranque
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa del alternador M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa exterior del
embrague
M6x25 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa exterior del
embrague
M6x55 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa exterior del
embrague
M6x60 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa intermedia del
embrague
M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa intermedia del
embrague
M6x55 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa intermedia del
embrague
M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del control del nivel de
aceite de la caja de cambios
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
20 DATOS TÉCNICOS
120
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del tornillo de ajuste de la
válvula de mando
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del pedal de arranque M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del pie del cilindro M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca del pie del cilindro M8 23 Nm (17 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del
motor con imán
M12 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft)
Bujía M14x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca de rueda dentada primaria M14LHx1,25 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M16x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
20.3 Carburador
Tipo de carburador KEIHIN PWK 28
Posición de la aguja posición desde arriba
Tornillo de regulación del ralentí
abierto 2 vueltas
Chiclé principal 142 (140, 145, 148)
Aguja del carburador NRKC (NRJC)
Chiclé de ralentí 48 (45, 50)
Corredera del gas 3
Boquilla de arranque en frío 62
20.3.1 Reglaje original del carburador para terrenos arenosos
Tornillo de regulación del ralentí 2 vueltas
Chiclé de ralentí 48
Aguja del carburador NRJ C
Posición de la aguja 4.ª posición desde arriba
Chiclé principal 148
Información
Si el motor marcha descentrado, montar un chiclé principal de menor tamaño.
DATOS TÉCNICOS 20
121
20.3.2 Reglaje del carburador
402814-01
M/FT ASL Sobre el nivel del mar
TEMP Temperatura
ASO Abrir el tornillo de regulación del ralentí (vueltas)
IJ Chiclé de ralentí
NDL Aguja del carburador
POS Posición de la aguja desde arriba
MJ Chiclé principal
20 DATOS TÉCNICOS
122
20.4 Cantidades de llenado
20.4.1 Aceite del cambio
Aceite del cambio 0,50 l (0,53 qt.) Aceite del motor (15W/50)
( pág. 126)
20.4.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 0,8 l (0,8 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 127)
20.4.3 Combustible
Capacidad aprox. del depósito de
combustible
5,2 l (1,37 US gal) Gasolina súper sin plomo (98 octa-
nos) mezclada con aceite del motor
de 2 tiempos (1:40) ( pág. 126)
20.5 Tren de rodaje
Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero al
cromo y molibdeno, con recubrimiento de polvo
Horquilla WP Suspension Up Side Down XACT 5543
Amortiguador WP SuspensionXACT 5743
Recorrido de la suspensión
Delante 278 mm (10,94 in)
Detrás 305 mm (12,01 in)
Avance de la horquilla 14 mm (0,55 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de 4 émbolos
Detrás Freno de disco con pinza de 2 émbolos
Discos de freno - Diámetro
Delante 240 mm (9,45 in)
Detrás 210 mm (8,27 in)
Discos de freno - límite de desgaste
Delante 3,5 mm (0,138 in)
Detrás 3,7 mm (0,146 in)
Presión de neumáticos para todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
Transmisión secundaria (85 SX 17/14) 13:46
Transmisión secundaria (85 SX 19/16) 13:49
Cadena 1/2 x 5/16”
Coronas de la cadena disponibles 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
Ángulo de la dirección
66°
Distancia entre ejes 1.290 ± 10 mm (50,79 ± 0,39 in)
Altura del asiento sin carga (85 SX 17/14) 865 mm (34,06 in)
Altura del asiento sin carga (85 SX 19/16) 890 mm (35,04 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga (85 SX 17/14) 336 mm (13,23 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga (85 SX 19/16) 362 mm (14,25 in)
DATOS TÉCNICOS 20
123
Peso aprox. sin combustible (85 SX 17/14) 67 kg (148 lb.)
Peso aprox. sin combustible (85 SX 19/16) 68 kg (150 lb.)
Peso máx. del conductor 75 kg (165 lb.)
20.6 Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(85 SX 17/14) 70/100 - 17 M/C 40M TT
Maxxis MAXX CROSS SI
90/100 - 14 M/C 49M TT
Maxxis MAXX CROSS SI
(85 SX 19/16) 70/100 - 19 M/C 42M TT
Maxxis MAXX CROSS SI
90/100 - 16 M/C 52M TT
Maxxis MAXX CROSS SI
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
20.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 43.18.8T.04
Horquilla WP Suspension Up Side Down XACT 5543
Amortiguación de la compresión
Confort 17 clics
Estándar 12 clics
Sport 7 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 12 clics
Sport 7 clics
Longitud de la horquilla 845 mm (33,27 in)
Cantidad de aceite del mecanismo
exterior derecho
363 ± 10 ml (12,27
± 0,34 fl. oz.)
Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 126)
Cantidad de aceite del mecanismo
exterior izquierdo
100 ± 20 ml (3,38 ± 0,68 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 126)
Cantidad de grasa del cartucho
izquierdo
5 g (0,18 oz) Grasa especial (00062010053)
( pág. 128)
20.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 12.18.7T.04
Amortiguador WP SuspensionXACT 5743
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 1,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 2,5 vueltas
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la extensión
20 DATOS TÉCNICOS
124
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Pretensado del muelle 11 mm (0,43 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: < 45 kg (< 99 lb.) 35 N/mm (200 lb/in)
Peso del conductor: 45 55 kg (99 121 lb.) 40 N/mm (228 lb/in)
Peso del conductor: > 55 kg (> 121 lb.) 45 N/mm (257 lb/in)
Longitud del muelle 215 mm (8,46 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 30 mm (1,18 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 120 mm (4,72 in)
Longitud de montaje 397 mm (15,63 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 126) SAE 2,5
20.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Tuerca de los radios M4,5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del anillo de ajuste del
amortiguador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del silenciador M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Perno del freno delantero M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Perno del freno trasero M6 4 Nm (3 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la placa portanúmeros M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago
de presión del cilindro del freno
trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cilindro del freno de
pedal
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del guardabarros delantero M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de fijación del tubo de la
tija de la horquilla
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la corona de la cadena M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS 20
125
Tornillo de la pinza del freno tra-
sero
M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo de los tirantes del motor M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del subchasis M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tuerca del agarre de la cubierta M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del pedal del freno M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo inferior del amortiguador M12 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo superior del amortiguador M12 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tuerca de sujeción del asiento M12x1 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M14x1,5 75 Nm (55,3 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tuerca del tubo de la tija de la
horquilla
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
21 AGENTES DE SERVICIO
126
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 130) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (15W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 130)
SAE ( pág. 130) (15W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Top Speed 4T
Aceite del motor de 2 tiempos
Norma / clasificación
JASO FD ( pág. 130)
Prescripción
Utilice únicamente aceite de motor de 2 tiempos de gran calidad y de buena marca.
Completamente sintético
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Cross Power 2T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 130) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta
del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (98 octanos / RON 98 / PON 94)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (98 octanos / RON 98 / PON 94)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos (1:40)
Norma / clasificación
DIN EN 228
JASO FD ( pág. 130) (1:40)
Relación de mezcla
1:40 Aceite del motor de 2 tiempos ( pág. 126)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos / RON 98 / PON 94)
( pág. 126)
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Cross Power 2T
AGENTES DE SERVICIO 21
127
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubrica-
ción, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las
indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el
líquido refrigerante debe diluirse.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
COOLANT M3.0
22 AGENTES AUXILIARES
128
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Racing Bio Liquid Power
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Racing Bio Dirt Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Clean
Cola para la empuñadura de goma (00062030051)
Proveedor recomendado
KTM AG
GRIP GLUE
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Bike Grease 2000
Grasa especial (00062010053)
Proveedor recomendado
Klüber Lubrication
®
KLÜBERFOOD NH1 34401
Grasa lubricante de alta viscosidad
Proveedor recomendado
SKF
®
LGHB 2
AGENTES AUXILIARES 22
129
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
MOTOREX
®
Chainlube Offroad
23 NORMAS
130
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especifi-
cación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
JASO FD
JASO FD es una clasificación para un aceite de motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente
para las exigencias extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditi-
vos adaptados especialmente a esta finalidad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta incluso
bajo condiciones extremas.
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 24
131
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICES
132
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aceite del cambio
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Amortiguación de la compresión
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Amortiguación de la compresión Highspeed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . 37
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . 36
Amortiguación de la extensión
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . 37
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . 40
Controlar el recorrido de la suspensión con
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Controlar el recorrido estático de la suspensión 39
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
B
Basculante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Botellas de la horquilla
Comprobar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . . 41
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . 47
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Botón de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
C
Caballete acoplable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Caja del filtro de aire
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cantidad de llenado
Aceite del cambio . . . . . . . . . . . . . . . 110, 122
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 122
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Carburador
Ajustar el régimen de ralentí . . . . . . . . . . . 105
Ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Vaciar la cámara del flotador . . . . . . . . . . . 106
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Condiciones extremas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Altas temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Circular lentamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Temperaturas bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tierra mojada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tierra seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Trayecto embarrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Trayecto mojado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Contador de horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . 19
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Cubierta del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Curva de encendido
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Modificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Chasis
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 118
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 124
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Depósito de combustible
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . 116-117
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
E
Embrague
Cambiar el líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Controlar el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . 72
ÍNDICES
133
Corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . 72
Empuñadura de goma
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
F
Filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Grifo de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Guía de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
H
Holgura del cable bowden del gas
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Horquilla
Ajustar la presión de aire . . . . . . . . . . . . . . . 42
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
L
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112-113
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . 77
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 83
Líquido refrigerante
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
M
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 71
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . 75
Comprobar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . 75
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Medios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Motocicleta
Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . 46
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . 46
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
N
Nivel de aceite de la caja de cambios
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 76
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 82
Nivel de líquido refrigerante
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . . 14
Número de identificación del vehículo . . . . . . . . . . 13
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
P
Palanca del pedal de arranque . . . . . . . . . . . . . . 18
Pastillas de freno
Comprobar en el freno delantero . . . . . . . . . . 78
Comprobar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 84
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . 78
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 84
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 108
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . 107
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 82
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . 81
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Placa portanúmeros
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Presión de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Protección anticongelante
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Protector de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
ÍNDICES
134
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . 115
Instrucciones para la primera puesta en servicio 20
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . 35
Reglaje del carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
S
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . 10
Silenciador
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . 61
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Suspensión neumática XACT 5543 . . . . . . . . . . . . 35
T
Tapa de la caja del filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tapón del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tendido del cable bowden del gas
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tensión de los radios
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tija inferior de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
*3213998es*
3213998es
03/2019
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137

KTM 85 SX 17 14 2020 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para