KTM 85 SX 17/14 2015 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2015
85 SX 19/16
85 SX 17/14
N.° art. 3213172es
QUERIDO CLIENTE DE KTM 1
QUERIDO CLIENTE DE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de
una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones a usted y a su hijo si le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
Esperamos que disfrute con su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis ( pág. 11) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 11)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden
existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de los productos.
Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el
diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adap-
tar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anun-
cio previo. KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias
entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos
cuentan en parte con equipos opcionales que no forman parte del suministro de serie.
© 2014 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario inte-
lectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de
la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE 2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN...................................................... 4
1.1 Símbolos utilizados ........................................... 4
1.2 Tipografía específica ......................................... 4
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ................................... 5
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto ............ 5
2.2 Indicaciones de seguridad ................................. 5
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ...................... 5
2.4 Advertencia contra manipulaciones..................... 5
2.5 Funcionamiento seguro...................................... 6
2.6 Ropa de protección ........................................... 6
2.7 Normas de trabajo............................................. 6
2.8 Medio ambiente................................................ 6
2.9 Manual de instrucciones.................................... 7
3 INDICACIONES IMPORTANTES..................................... 8
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ..................... 8
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares................ 8
3.3 Recambios, accesorios ...................................... 8
3.4 Mantenimiento ................................................. 8
3.5 Imágenes ......................................................... 8
3.6 Servicio de atención al cliente............................ 8
4 VISTA DEL VEHÍCULO.................................................. 9
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo
(ejemplo) ......................................................... 9
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ...... 10
5 NÚMEROS DE SERIE ................................................. 11
5.1 Número de chasis ........................................... 11
5.2 Placa de características................................... 11
5.3 Número del motor........................................... 11
5.4 Referencia de la horquilla................................ 11
5.5 Referencia del amortiguador ............................ 11
6 MANDOS................................................................... 12
6.1 Maneta del embrague...................................... 12
6.2 Maneta del freno de mano ............................... 12
6.3 Puño del acelerador ........................................ 12
6.4 Botón de parada ............................................. 12
6.5 Abrir el tapón del depósito de combustible ........ 12
6.6 Cerrar el tapón del depósito de combustible ...... 13
6.7 Grifo de gasolina............................................. 13
6.8 Palanca de arranque en frío ............................. 14
6.9 Pedal de cambio............................................. 14
6.10 Pedal de arranque........................................... 14
6.11 Pedal del freno ............................................... 14
6.12 Caballete auxiliar ............................................ 15
7 PUESTA EN SERVICIO ............................................... 16
7.1 Instrucciones para la primera puesta en
servicio .......................................................... 16
7.2 Rodaje del motor ............................................ 17
7.3 Preparar el vehículo para condiciones
extremas ........................................................ 17
7.4 Preparativos para circular por tierra seca ........... 18
7.5 Preparativos para circular por tierra mojada ....... 19
7.6 Preparativos para circular por trayectos
mojados y embarrados..................................... 19
7.7 Preparativos para circular con alta temperatura
y lentamente .................................................. 20
7.8 Preparativos para circular con bajas
temperaturas o nieve ....................................... 20
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN................... 21
8.1 Trabajos de control y cuidado antes de cada
puesta en marcha ........................................... 21
8.2 Arrancar el motor ............................................ 21
8.3 Ponerse en marcha.......................................... 22
8.4 Cambiar de marcha, conducir........................... 22
8.5 Frenar............................................................ 22
8.6 Detener y estacionar el vehículo ....................... 23
8.7 Transporte...................................................... 23
8.8 Repostar combustible...................................... 24
9 PROGRAMA DE SERVICIO .......................................... 25
9.1 Programa de servicio ....................................... 25
9.2 Mantenimiento (con una orden de taller
adicional)....................................................... 26
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE.................................. 27
10.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje
para el peso del conductor............................... 27
10.2 Amortiguación de la compresión del
amortiguador .................................................. 27
10.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed del amortiguador................................... 27
10.4 Ajustar la amortiguación de la compresión
High Speed del amortiguador ........................... 28
10.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador .................................................. 28
10.6 Determinar la cota con la rueda trasera
descargada..................................................... 29
10.7 Controlar el recorrido estático de la
suspensión..................................................... 29
10.8 Controlar el recorrido de la suspensión con
conductor....................................................... 29
10.9 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador x ............................................. 30
10.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con
conductor x.................................................. 30
10.11 Controlar el reglaje básico de la horquilla .......... 31
10.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de
la horquilla..................................................... 31
10.13 Ajustar la amortiguación de la extensión de la
horquilla ........................................................ 31
10.14 Posición del manillar....................................... 32
10.15 Ajustar la posición del manillar x.................... 32
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS .................................. 34
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete
elevador ......................................................... 34
11.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador ........ 34
11.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla....... 34
11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las
botellas de la horquilla .................................... 35
11.5 Desmontar las botellas de la horquilla x.......... 35
11.6 Montar las botellas de la horquilla x ............... 36
11.7 Desmontar el protector de la horquilla x.......... 37
11.8 Montar el protector de la horquilla x............... 37
11.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla x....... 37
11.10 Montar la tija inferior de la horquilla x............ 38
11.11 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de
la dirección .................................................... 40
11.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección x................................................... 40
11.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección x................................................... 41
11.14 Desmontar la placa portanúmeros..................... 41
11.15 Montar la placa portanúmeros .......................... 41
11.16 Desmontar el guardabarros delantero ................ 41
11.17 Montar el guardabarros delantero...................... 42
11.18 Desmontar el amortiguador x ......................... 42
11.19 Montar el amortiguador x............................... 42
11.20 Desmontar el asiento....................................... 42
ÍNDICE 3
11.21 Montar el asiento ............................................ 43
11.22 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire .... 43
11.23 Montar la tapa de la caja del filtro de aire ......... 43
11.24 Desmontar el filtro de aire x........................... 43
11.25 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire x........................................................... 44
11.26 Montar el filtro de aire x................................ 44
11.27 Sellar la caja del filtro de aire x...................... 45
11.28 Desmontar el silenciador.................................. 45
11.29 Montar el silenciador....................................... 45
11.30 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del
silenciador x................................................. 46
11.31 Desmontar el depósito de combustible x ......... 46
11.32 Montar el depósito de combustible x .............. 47
11.33 Controlar la suciedad de la cadena ................... 48
11.34 Limpiar la cadena ........................................... 48
11.35 Controlar la tensión de la cadena...................... 48
11.36 Ajustar la tensión de la cadena......................... 49
11.37 Controlar la cadena, la corona, el piñón y la
guía de la cadena............................................ 50
11.38 Controlar el chasis x...................................... 51
11.39 Controlar el basculante x............................... 52
11.40 Controlar el tendido del cable bowden del
acelerador ...................................................... 52
11.41 Controlar la empuñadura de goma .................... 52
11.42 Asegurar adicionalmente la empuñadura de
goma ............................................................. 53
11.43 Ajustar la posición básica de la maneta del
embrague....................................................... 53
11.44 Controlar el nivel de líquido del embrague
hidráulico....................................................... 53
11.45 Corregir el nivel de líquido del embrague
hidráulico....................................................... 53
11.46 Cambiar el líquido del embrague
hidráulico x.................................................. 54
12 EQUIPO DE FRENOS.................................................. 55
12.1 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano ................................................ 55
12.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del
freno de mano ................................................ 55
12.3 Controlar los discos de freno ............................ 55
12.4 Controlar el nivel de líquido de frenos de la
rueda delantera............................................... 56
12.5 Completar el líquido de frenos de la rueda
delantera x................................................... 56
12.6 Controlar las pastillas del freno delantero .......... 57
12.7 Sustituir las pastillas del freno delantero x...... 57
12.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del
freno.............................................................. 59
12.9 Ajustar la posición básica del pedal del
freno x......................................................... 60
12.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno trasero................................................... 60
12.11 Completar el líquido de frenos de la rueda
trasera x ...................................................... 61
12.12 Controlar las pastillas del freno trasero.............. 62
12.13 Sustituir las pastillas del freno trasero x.......... 62
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................................. 65
13.1 Desmontar la rueda delantera x...................... 65
13.2 Montar la rueda delantera x........................... 65
13.3 Desmontar la rueda trasera x.......................... 66
13.4 Montar la rueda trasera x............................... 66
13.5 Controlar el estado de los neumáticos ............... 67
13.6 Controlar la presión de inflado de los
neumáticos .................................................... 68
13.7 Comprobar la tensión de los radios ................... 68
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ................................... 69
14.1 Sistema de refrigeración .................................. 69
14.2 Controlar la protección anticongelante y el
nivel de líquido refrigerante ............................. 69
14.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante............ 70
14.4 Vaciar el líquido refrigerante x ....................... 70
14.5 Llenar el líquido refrigerante x ....................... 71
15 ADAPTAR EL MOTOR ................................................. 72
15.1 Comprobar la holgura del cable bowden del
acelerador ...................................................... 72
15.2 Ajustar la holgura del cable bowden del
acelerador x ................................................. 72
15.3 Carburador - Ralentí........................................ 73
15.4 Carburador - Ajustar el ralentí x...................... 73
15.5 Vaciar la cámara del flotador del
carburador x................................................. 74
15.6 Controlar la posición básica del pedal de
cambio .......................................................... 75
15.7 Ajustar la posición básica del pedal del
cambio x...................................................... 75
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR................................... 76
16.1 Controlar el nivel de aceite del cambio.............. 76
16.2 Sustituir el aceite del cambio x...................... 76
16.3 Vaciar el aceite del cambio x ......................... 76
16.4 Llenar el aceite del cambio x ......................... 77
16.5 Rellenar aceite del cambio x.......................... 77
17 LIMPIEZA, CUIDADO.................................................. 79
17.1 Limpiar la motocicleta..................................... 79
18 ALMACENAMIENTO ................................................... 80
18.1 Almacenamiento............................................. 80
18.2 Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento ............................................. 80
19 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS....................................... 81
20 DATOS TÉCNICOS...................................................... 83
20.1 Motor............................................................. 83
20.2 Pares de apriete del motor ............................... 83
20.3 Carburador ..................................................... 84
20.3.1 Adaptación del carburador ........................... 85
20.4 Cantidades de llenado ..................................... 86
20.4.1 Aceite del cambio....................................... 86
20.4.2 Líquido refrigerante..................................... 86
20.4.3 Combustible............................................... 86
20.5 Chasis............................................................ 86
20.6 Neumáticos.................................................... 87
20.7 Horquilla........................................................ 87
20.8 Amortiguador.................................................. 87
20.9 Pares de apriete del chasis .............................. 88
21 AGENTES DE SERVICIO ............................................. 89
22 AGENTES AUXILIARES .............................................. 91
23 NORMAS................................................................... 93
ÍNDICES........................................................................... 94
1 REPRESENTACIÓN 4
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión
técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo
estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
1.2 Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 5
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas cumplen con los reglamentos y las categorías actuales de las máximas aso-
ciaciones internacionales de deportes de motor.
Información
La motocicleta solo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
2.2 Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio
leer detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia.
Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no
se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.4 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los
estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases
de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 6
2.5 Funcionamiento seguro
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medica-
mentos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en la seguridad y respe-
tando el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido.
Las averías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso y advertencia del vehículo.
2.6 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Utilizar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramien-
tas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóri-
cas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite
®
). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni
desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.8 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de
que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la norma-
tiva y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla-
mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 7
2.9 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual
de instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la
motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o
lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con
un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
3 INDICACIONES IMPORTANTES 8
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que
confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos
de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la
garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garan-
tía.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual
de instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación
a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM
estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de man-
tenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o embarrados, puede aumen-
tar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de
rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento
actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye
esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o
no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones
contenidas en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO 9
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo)
L02326-10
1 Maneta del freno de mano ( pág. 12)
2 Botón de parada ( pág. 12)
3 Maneta del embrague ( pág. 12)
4 Tapa de la caja del filtro de aire
5 Grifo de gasolina
6 Palanca de arranque en frío ( pág. 14)
7 Pedal de cambio ( pág. 14)
4 VISTA DEL VEHÍCULO 10
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
L02327-10
1 Tapón del depósito
2 Puño del acelerador ( pág. 12)
3 Reglaje del nivel de extensión de la horquilla
4 Amortiguador, reglaje del nivel de extensión
5 Mirilla del líquido de frenos detrás
6 Amortiguador, reglaje del nivel de compresión
7 Pedal de arranque ( pág. 14)
8 Pedal del freno ( pág. 14)
9 Horquilla, reglaje del nivel de compresión
5 NÚMEROS DE SERIE 11
5.1 Número de chasis
401945-10
El número de chasis
está grabado a la derecha de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
402154-10
La placa de características
se encuentra en el tubo delantero del chasis.
5.3 Número del motor
L02329-10
El número del motor
está grabado en la carcasa del motor, debajo del carburador.
5.4 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla
está grabada en el lado interior del portarruedas.
5.5 Referencia del amortiguador
0
0
11
401948-10
El número de artículo del amortiguador
está grabado en la parte superior del amor-
tiguador, encima del anillo de ajuste en el lado del motor.
6 MANDOS 12
6.1 Maneta del embrague
L00016-10
La maneta del embrague
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
L00017-10
La maneta del freno de mano
se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno delantero.
6.3 Puño del acelerador
L00017-11
El puño del acelerador
se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Botón de parada
L00016-11
El botón de parada
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de parada en su posición básica En esta posición, el circuito de encen-
dido está cerrado y es posible arrancar el motor.
Botón de parada oprimido En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está
parado.
6.5 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
6 MANDOS 13
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
L02321-10
Girar el tapón del depósito de combustible
en sentido antihorario y quitarlo
hacia arriba.
6.6 Cerrar el tapón del depósito de combustible
L02321-11
Colocar el tapón en el depósito y girarlo en sentido horario hasta que el depósito de
combustible esté cerrado firmemente.
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito
sin dobleces.
6.7 Grifo de gasolina
C00462-10
El grifo de la gasolina se encuentra en el lado izquierdo del depósito de combustible.
El mango
del grifo de la gasolina permite abrir y cerrar la alimentación de combus-
tible al carburador.
Posibles estados
Suministro de combustible cerrado OFF No puede fluir combustible del depósito
de combustible al carburador.
Alimentación de combustible abierta ON Puede fluir combustible del depósito de
combustible al carburador. El depósito de combustible se vacía completamente.
6 MANDOS 14
6.8 Palanca de arranque en frío
C00463-10
La palanca de arranque en frío
se encuentra en el lado izquierdo del carburador.
Cuando la función de arranque en frío está activada, en el carburador se habilita un
orificio a través del cual el motor puede succionar una cantidad adicional de combusti-
ble. De esta manera, se enriquece la mezcla de aire/combustible, tal como se necesita
para el arranque en frío.
Información
Cuando el motor está caliente, la función de arranque en frío debe estar desac-
tivada.
Posibles estados
Función de arranque en frío activada El botón de arranque en frío está extendido
hasta el tope.
Función de arranque en frío desactivada El botón de arranque en frío está opri-
mido hasta el tope.
6.9 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio
está montado a la izquierda del motor.
401950-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí)
se encuentra entre la y la marcha.
6.10 Pedal de arranque
0
0
11
401954-10
El pedal de arranque
se encuentra en el lado derecho del motor.
El pedal de arranque puede girar.
Información
Antes de emprender la marcha, recoger de nuevo el pedal de arranque hacia el
motor.
6.11 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno
se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno acciona el freno trasero.
6 MANDOS 15
6.12 Caballete auxiliar
0
0
11
402001-10
El alojamiento del caballete auxiliar
se encuentra en el lado izquierdo del chasis
del vehículo.
El caballete auxiliar se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
Antes de ponerse en marcha, extraer el caballete auxiliar.
7 PUESTA EN SERVICIO 16
7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Advertencia
Peligro de accidenteAptitud física y psicológica del niño.
Su hijo debe ser capaz de poder conducir la motocicleta él solo y de levantar el vehículo sin ayuda tras una caída. Ade-
más, debe comprender que debe cumplir con las normas e instrucciones que le proporcione usted u otra persona encar-
gada de su supervisión. No exija a su hijo más de lo que pueda dar y no le permita participar en una competición hasta que
su estado físico, su habilidad de conducción y su motivación se lo permitan. A menudo los niños infravaloran o no saben
reconocer los peligros. Haga entender a su hijo que bajo ningún concepto debe conducir el vehículo sin un adulto que lo
supervise y que únicamente puede conducir a la velocidad que le permitan sus aptitudes como conductor y las circunstan-
cias actuales.
No permita a su hijo circular con el vehículo hasta que esté debidamente preparado para ello, a nivel físico y también psi-
cológico.
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Usted y su hijo deberán utilizar siempre ropa de protección que esté en perfecto estado y que cumpla con los requisitos
de la legislación pertinente. Cuando conduzca en motocicleta, compórtese de forma ejemplar para su hijo y utilice ropa de
protección apropiada.
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse
el control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento crítico a causa de una conducción inadecuada.
Preste atención a que su hijo adapte la velocidad a las condiciones del piso y a sus aptitudes como conductor.
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de accidente si se circula con una segunda persona en el vehículo.
El vehículo no está previsto para circular con una segunda persona. No conduzca nunca con dos personas.
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y
dejar de funcionar. Preste atención a que su hijo retire el pie del pedal del freno si no quiere frenar.
Advertencia
Peligro de accidenteDestrucción de los componentes del tren de rodaje.
No sobrepasar el peso máximo admisible para el conductor.
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su motocicleta, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto
para otras personas.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado
KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
Antes del primer recorrido, usted y su hijo tienen que leer completa y atentamente este manual de instrucciones.
Información
Preste especial atención a las indicaciones de peligro y de peligro de lesión.
Explique a su hijo cómo conducir y cómo actuar en caso de caída, p.ej. cómo afecta al comportamiento el cambio de posi-
ción del peso.
7 PUESTA EN SERVICIO 17
Usted y su hijo deben familiarizarse con los mandos de su vehículo.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 53)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 55)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. x ( pág. 60)
Antes de poner el vehículo en marcha por primera vez, compruebe si el ajuste básico del tren de rodaje es apropiado para el peso
de su hijo.
Procure que su hijo se familiarice con el vehículo en un recinto adecuado, especialmente con la maniobrabilidad de la motoci-
cleta.
Información
Para que su hijo se acostumbre al tacto del equipo de frenos, la primera vez empuje la motocicleta sin arrancar. No ponga
el motor en marcha hasta que su hijo controle el freno delantero.
Al principio, procure que su hijo conduzca con otra persona que le ayude a parar y girar.
Coloque obstáculos para que su hijo los sortee y se familiarice con la maniobrabilidad del vehículo.
Su hijo también debe intentar conducir el vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensi-
bilidad sobre sus reacciones.
No permita a su hijo circular por recorridos todoterreno que sobrepasen sus habilidades y su experiencia.
Durante la marcha, su hijo debe mantener siempre el manillar bien sujeto con las dos manos y los pies bien asentados sobre los
reposapiés.
No sobrepase el peso máximo admisible para el conductor.
Prescripción
Peso máx. del conductor 75 kg (165 lb.)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 68)
Información
Volver a controlar la tensión de los radios después de media hora de servicio.
Rodaje del motor. ( pág. 17)
7.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para la potencia del motor.
Prescripción
Potencia máxima del motor
Durante las 3 primeras horas de servicio < 70%
Durante las 5 primeras horas de servicio < 100%
¡Evite circular a pleno gas!
7.3 Preparar el vehículo para condiciones extremas
Información
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en trayectos o terrenos mojados o embarrados, puede
aumentar considerablemente el desgaste de los componentes de la cadena de transmisión, los frenos y el tren de rodaje. Por
este motivo, es posible que sea necesario llevar a cabo una revisión o sustituir algunos componentes antes de que se cumpla el
siguiente intervalo de mantenimiento.
Sellar la caja del filtro de aire. x ( pág. 45)
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. x ( pág. 44)
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma. ( pág. 53)
Comprobar que no haya humedad ni corrosión en el conector eléctrico y que esté bien sujeto.
» Si se detecta humedad, corrosión o deterioro:
Limpiar y secar el conector, o sustituirlo.
Se consideran condiciones extremas:
Circular por tierra seca. ( pág. 18)
Circular por tierra mojada. ( pág. 19)
Circular por trayectos mojados y embarrados. ( pág. 19)
7 PUESTA EN SERVICIO 18
Circular con alta temperatura y lentamente. ( pág. 20)
Circular con bajas temperaturas o nieve. ( pág. 20)
7.4 Preparativos para circular por tierra seca
L00021-10
Controlar el tapón del radiador.
Valor del tapón del radiador 1,8 bar (26 psi)
» Si el valor visualizado no se corresponde con el valor nominal:
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de
componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En
caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Sustituir el tapón del radiador.
B00435-01
Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire.
Microfiltro de polvo para filtro de aire (59006019000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
B00436-01
Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
Microfiltro contra arena para filtro de aire (59006022000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
Adaptar la tobera del carburador y el reglaje.
Información
Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su
taller especializado autorizado KTM.
600868-01
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 91)
Montar la corona dentada de acero.
Consejo
No lubricar la cadena.
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Uso frecuente en tierra sustituir el pistón cada 10 horas de servicio.
7 PUESTA EN SERVICIO 19
7.5 Preparativos para circular por tierra mojada
L00021-10
Controlar el tapón del radiador.
Valor del tapón del radiador 1,8 bar (26 psi)
» Si el valor visualizado no se corresponde con el valor nominal:
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de
componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En
caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Sustituir el tapón del radiador.
B00437-01
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (59006021000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
Adaptar la tobera del carburador y el reglaje.
Información
Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su
taller especializado autorizado KTM.
600868-01
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 91)
Montar la corona dentada de acero.
Consejo
No lubricar la cadena.
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Uso frecuente en tierra sustituir el pistón cada 10 horas de servicio.
7.6 Preparativos para circular por trayectos mojados y embarrados
B00437-01
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (59006021000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
Adaptar la tobera del carburador y el reglaje.
Información
Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su
taller especializado autorizado KTM.
600868-01
Montar la corona dentada de acero.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 79)
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
7 PUESTA EN SERVICIO 20
7.7 Preparativos para circular con alta temperatura y lentamente
L00021-10
Controlar el tapón del radiador.
Valor del tapón del radiador 1,8 bar (26 psi)
» Si el valor visualizado no se corresponde con el valor nominal:
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de
componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En
caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Sustituir el tapón del radiador.
600868-01
Ajustar la transmisión secundaria al trayecto.
Información
Si se acciona con demasiada frecuencia el embrague debido a que la trans-
misión secundaria es demasiado larga, el aceite del motor se calienta rápi-
damente.
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 91)
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 70)
7.8 Preparativos para circular con bajas temperaturas o nieve
B00437-01
Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (59006021000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
Adaptar la tobera del carburador y el reglaje.
Información
Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su
taller especializado autorizado KTM.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 21
8.1 Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo sólo se puede utilizar si se encuentra en un estado técnico impecable.
Controlar el nivel de aceite del cambio. ( pág. 76)
Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 56)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 60)
Controlar las pastillas del freno delantero. ( pág. 57)
Controlar las pastillas del freno trasero. ( pág. 62)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 70)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 48)
Controlar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 50)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 48)
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 67)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 68)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 68)
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 35)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 34)
Controlar el filtro de aire.
Comprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los tornillos, las tuercas y las abrazaderas.
Controlar la reserva de combustible.
8.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
Si la motocicleta arranca con dificultad, es posible que la causa sean restos de combustible antiguo en la cámara del flotador.
Los componentes fácilmente inflamables del combustible se evaporan si el vehículo permanece detenido durante un periodo
de tiempo largo.
En cambio, si la cámara del flotador está llena con combustible fresco, y por lo tanto inflamable, el motor arranca inmediata-
mente.
Motocicleta parada durante más de 1 semana
Vaciar la cámara del flotador del carburador. x ( pág. 74)
Girar el mango
del grifo de la gasolina a la posición ON. (Figura C00462-10 pág. 13)
Puede fluir combustible del depósito de combustible al carburador.
Bajar la motocicleta del caballete.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Motor frío
Extender el botón de arranque en frío hasta el tope.
Pisar con fuerza el pedal de arranque hasta el fondo.
Información
No acelerar.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 22
8.3 Ponerse en marcha
Información
Antes de ponerse en marcha debe quitarse el caballete auxiliar.
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con
cuidado.
8.4 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda tra-
sera.
No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede
bloquearse la rueda trasera.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un
taller especializado autorizado de KTM.
La marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) su hijo puede cambiar a una marcha más larga. Para ello, soltar el
acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y
acelerar de nuevo.
Si está activada la función de arranque en frío, hay que desactivarla una vez que el motor ha alcanzado la temperatura de servicio.
Después de alcanzar la máxima velocidad girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾ de gas. La velocidad se
reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
Su hijo no debe acelerar más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador, aumenta el
consumo.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar, o cambiar
de nuevo.
Su hijo debe parar el motor si el vehículo va a estar detenido o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
2 min
Su hijo debe evitar que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. En otro caso, se recalienta el aceite del
motor y, por consiguiente, también el motor y el sistema de refrigeración.
Enseñe a su hijo que es mejor circular a un régimen reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
8.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteSi se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero
o trasero.
Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Al circular por superficies arenosas, mojadas o resbaladizas debe utilizarse principalmente el freno trasero.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Al mismo tiempo, su hijo debe cambiar a una marcha más corta, con-
forme con la velocidad.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 23
En descensos prolongados, enseñe a su hijo a aprovechar también la acción del frenado motor. Para ello, reducir una o dos mar-
chas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria del equipo de frenos, y no
existe peligro de que se recaliente.
8.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes debido a una carga excesiva.
El caballete lateral está diseñado para aguantar únicamente el peso de la motocicleta. No se monte en la motocicleta mientras
esté apoyada en el caballete lateral. El caballete lateral o el chasis podrían resultar dañados, y la motocicleta podría caerse.
Frenar la motocicleta.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
Girar el mango
del grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figura C00462-10 pág. 13)
Colocar la motocicleta en una superficie sólida.
8.7 Transporte
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 24
8.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 12)
AA
401522-10
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota
.
Prescripción
Cota
35 mm (1,38 in)
Capacidad aprox.
del depósito de
combustible
5,0 l
(1,32 US gal)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos)
mezclada con aceite del motor de 2
tiempos (1:40) ( pág. 89)
Aceite de motor de 2 tiempos ( pág. 89)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 13)
9 PROGRAMA DE SERVICIO 25
9.1 Programa de servicio
Cada 40 horas de servicio
Cada 20 horas de servicio / después de cada carrera
Una vez después de 10 horas de servicio / Cada 10 horas de servicio
Sustituir el aceite del cambio. x ( pág. 76)
Controlar las pastillas del freno delantero. ( pág. 57)
Controlar las pastillas del freno trasero. ( pág. 62)
Controlar los discos de freno. ( pág. 55)
Controlar la hermeticidad y el deterioro de los tubos de freno.
Sustituir los manguitos de hermetizado del cilindro del freno trasero. x
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 60)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 59)
Controlar el chasis y el basculante. x
Controlar el cojinete del basculante. x
Controlar el cojinete giratorio superior e inferior del amortiguador. x
Realizar el servicio de la horquilla. x
Realizar el mantenimiento del amortiguador. x
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 67)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 68)
Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas. x
Controlar los cubos de las ruedas. x
Controlar el alabeo de las llantas. x
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 68)
Controlar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 50)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 48)
Lubricar todas las piezas móviles (p.ej. la maneta, la cadena, ...) y controlar que se muevan con suavidad. x
Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 53)
Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 56)
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 55)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 40)
Sustituir el pistón y controlar el cilindro. x
Sustituir el pistón y controlar el cilindro. (Bajo condiciones extremas) x
Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador. x
Sustituir el cojinete del cigüeñal. x
Controlar el cambio de marchas y la caja de cambios. x
Sustituir la bujía. x
Sustituir la pipa de la bujía. x
Controlar la membrana de admisión. x
Comprobar el funcionamiento y la suavidad de funcionamiento de la distribución de escape. x
Controlar el embrague. x
Comprobar todas las mangueras (p.ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) y manguitos para determi-
nar si están rotos, presentan fugas y están bien colocados. x
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 69)
Controlar el deterioro y el tendido sin dobleces de los cables. x
Controlar la integridad, el ajuste y el tendido correcto y sin dobleces de los cables bowden.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. x
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. x ( pág. 46)
Controlar si los tornillos y las tuercas están bien colocados. x
Controlar el ralentí. x
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar una marcha de prueba.
Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. x
9 PROGRAMA DE SERVICIO 26
Intervalo único
Intervalo periódico
9.2 Mantenimiento (con una orden de taller adicional)
Anualmente
Cada 80 horas de servicio
Cada 40 horas de servicio
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. x
Sustituir el líquido del freno trasero. x
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. x ( pág. 54)
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. x ( pág. 41)
Controlar/ajustar los componentes del carburador. x
Sustituir todos los apoyos del motor. x
Intervalo periódico
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 27
10.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador, y a continuación la horquilla.
401030-01
A fin de garantizar un comportamiento ideal de la motocicleta y evitar deterioros en
la horquilla, el amortiguador, el basculante y el chasis, hay que adaptar el reglaje
básico de los componentes de la suspensión al peso del conductor.
Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un
conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada).
Prescripción
Peso estándar del conductor 45… 55 kg (99… 121 lb.)
Si el peso del conductor queda fuera de esta gama, se debe adaptar el reglaje
básico de los componentes del tren de rodaje.
Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse modificando el pretensado
del muelle; si se trata de diferencias mayores, hay que montar muelles diferentes.
10.2 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
Por ejemplo, al volver a tocar suelo después de un salto, el reglaje High Speed hace que la rueda trasera se comprima rápidamente.
Por ejemplo, al circular por terrenos muy ondulados, el reglaje Low Speed hace que la rueda trasera se comprima lentamente.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición de High Speed a Low Speed es fluida. Por consiguiente, los cam-
bios realizados en el reglaje de la gama High Speed del nivel de compresión afectan también a la gama Low Speed y viceversa.
10.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
L02322-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta la última muesca, utilizando
un destornillador.
Información
No soltar el tornillo
.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 28
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
10.4 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
L02323-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave
de vaso.
Información
No soltar el tornillo
.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente
en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 revoluciones
Estándar 1,5 revoluciones
Sport 1 revolución
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
10.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
L02324-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amor-
tiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 29
10.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
400988-10
Trabajo principal
Medir la separación lo más verticalmente posible entre el eje trasero y un punto
fijo: por ejemplo, una marca en el carenado lateral.
Anotar el valor como cota
.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
10.7 Controlar el recorrido estático de la suspensión
400989-10
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 29)
Sujetar la motocicleta en posición vertical con ayuda de otra persona.
Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia entre las cotas
y
.
Comprobar el recorrido estático de la suspensión.
Recorrido estático de la suspensión 30 mm (1,18 in)
» Si el recorrido estático es menor o mayor que la cota indicada.
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador. x ( pág. 30)
10.8 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
400990-10
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 29)
Con ayuda de otra persona que sujete la motocicleta, el conductor debe sentarse
con toda la ropa de protección necesaria en la postura normal (pies en los reposa-
piés) y balancearse varias veces hacia arriba y hacia abajo.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
Otra persona mide de nuevo la distancia entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar el valor como cota
.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia entre las
cotas
y
.
Comprobar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión con con-
ductor
100 mm (3,94 in)
» Si el recorrido con conductor difiere de la cota indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor. x ( pág. 30)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 30
10.9 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador x
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia-
lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
Desmontar el amortiguador. x ( pág. 42)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
401551-10
Trabajo principal
Medir la longitud total del muelle tensado y anotar el valor.
Aflojar el anillo de fijación
.
Girar el anillo de ajuste
hasta que el muelle esté completamente destensado.
Llave combinada (50329080000)
Llave de gancho (T106S)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste
hasta ajustar la cota prescrita
.
Prescripción
Pretensado del muelle
Estándar 10 mm (0,39 in)
Información
El pretensado del muelle es la diferencia entre la longitud del muelle ten-
sado y destensado.
En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser
necesario ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle.
Apretar el tornillo
.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. x ( pág. 42)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
10.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
Desmontar el amortiguador. x ( pág. 42)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
B00292-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: < 45 kg
(< 99 lb.)
30 N/mm (171 lb/in)
Peso del conductor: 45… 55 kg
(99… 121 lb.)
35 N/mm (200 lb/in)
Peso del conductor: > 55 kg
(> 121 lb.)
40 N/mm (228 lb/in)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del muelle.
Las pequeñas diferencias en el peso se pueden compensar modificando el
pretensado del muelle.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. x ( pág. 42)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 31
Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 29)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 29)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador. ( pág. 28)
10.11 Controlar el reglaje básico de la horquilla
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido exacto de la horquilla del vehículo con conductor.
401000-01
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compensarse, al igual
que sucede con el amortiguador, modificando el pretensado de los muelles.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope al comprimirse), se
deben montar muelles más duros en la horquilla, a fin de evitar que se puedan
deteriorar la horquilla o el chasis.
10.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compre-
sión.
L00032-10
Quitar las cubiertas de protección
.
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
se encuentran en el extremo inferior de las bote-
llas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Montar las caperuzas de protección
.
10.13 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 32
L00037-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste
se encuentran en el extremo superior de las bote-
llas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10.14 Posición del manillar
C00248-10
En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia
.
Separación entre taladros A 15 mm (0,59 in)
Los taladros en el alojamiento para el manillar están situados a una distancia
del
centro.
Separación entre taladros B 3,5 mm (0,138 in)
El manillar se puede montar en 4 posiciones diferentes. Gracias a esto, el conductor
puede colocar el manillar en la posición que le resulte más cómoda.
10.15 Ajustar la posición del manillar x
Advertencia
Peligro de accidenteRotura del manillar.
Doblar o reajustar el manillar produce fatiga del material y el manillar puede llegar a romperse. Cambiar siempre el mani-
llar.
C00249-10
Retirar los tornillos
. Quitar las bridas del manillar. Desmontar el manillar y
colocarlo a un lado.
Información
Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio-
rarse.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
. Desmontar el alojamiento del manillar.
Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada. Montar y apretar los
tornillos
.
Prescripción
Tornillo de sujeción del
manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar y apretar uniformemente los
tornillos
.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 33
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Información
Controlar que las holguras sean uniformes.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 34
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
401942-01
Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor.
Caballete elevador (59229055000)
Las ruedas no deben estar en contacto con el suelo.
Asegurar la motocicleta para que no pueda caer.
11.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
0
0
11
402001-10
Bajar la motocicleta del caballete elevador.
Quitar el caballete elevador.
Para detener la motocicleta, colocar el caballete auxiliar
en el lado izquierdo
del eje de la rueda.
Información
Antes de ponerse en marcha, extraer el caballete auxiliar.
11.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
L02325-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos de purga de aire
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la
horquilla.
Montar los tornillos de purga de aire y apretarlos.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 35
11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
L02330-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo
de las dos botellas de la horquilla hacia
abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los tubos
interiores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar
suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de obturación situados
detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de
aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si
fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Limpiar y engrasar el manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en las
dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 91)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de
montaje.
Suprimir los restos de aceite.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
11.5 Desmontar las botellas de la horquilla x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
Desmontar la rueda delantera. x ( pág. 65)
L00047-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
y desmontar la pinza.
(85 SX 17/14)
Soltar los tornillos
y desmontar la pinza del freno.
La pinza del freno con la conducción del líquido de frenos debe quedar col-
gando hacia un lado, sin tensiones mecánicas.
Información
Tener cuidado de no doblar el tubo del freno.
Mientras está desmontada la pinza del freno no hay que accionar la
maneta del freno de mano.
(85 SX 19/16)
Retirar los tornillos
y los casquillos distanciadores y desmontar la pinza del
freno.
La pinza del freno con la conducción del líquido de frenos debe quedar col-
gando hacia un lado, sin tensiones mecánicas.
Información
Tener cuidado de no doblar el tubo del freno.
Mientras está desmontada la pinza del freno no hay que accionar la
maneta del freno de mano.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 36
L02333-10
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos
. Desmontar la botella derecha de la horquilla.
11.6 Montar las botellas de la horquilla x
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
L02325-10
Trabajo principal
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
Información
La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse con el borde superior de
la tija superior de la horquilla.
Colocar los tornillos de purga de aire
hacia delante.
L02333-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
L00047-11
(85 SX 17/14)
Posicionar la pinza del freno y montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Colocar el tubo del freno. Colocar la pinza y montar los tornillos
.
(85 SX 19/16)
Colocar la pinza del freno en su posición con los casquillos distanciadores,
montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Colocar el tubo del freno. Colocar la pinza y montar los tornillos
.
Trabajo posterior
Montar la rueda delantera. x ( pág. 65)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 37
11.7 Desmontar el protector de la horquilla x
L02331-10
Retirar los tornillos
. Quitar la pinza.
Soltar los tornillos
en la botella izquierda de la horquilla. Quitar el protector de
la horquilla.
L02332-11
Soltar los tornillos
en la botella derecha de la horquilla. Quitar el protector de
la horquilla.
11.8 Montar el protector de la horquilla x
L02332-10
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella derecha de la hor-
quilla. Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
L02331-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor-
quilla. Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar el tubo de freno, el ramal de cables y la pinza. Montar los tornillos
y
apretarlos.
11.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
Desmontar la rueda delantera. x ( pág. 65)
Desmontar las botellas de la horquilla. x ( pág. 35)
Desmontar la placa portanúmeros. ( pág. 41)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 41)
C00251-10
Trabajo principal
Extraer el respiradero del depósito de combustible
.
Soltar la tuerca
. Retirar el tornillo
, quitar la tija superior de la horquilla con
el manillar y dejarla a un lado.
Información
Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio-
rarse.
No doblar los cables ni las conducciones.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 38
L00045-10
Retirar el anillo de protección
.
Desmontar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
Desmontar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
11.10 Montar la tija inferior de la horquilla x
C00250-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar-
los.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 91)
Montar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. Montar el cojinete de la
pipa de la dirección superior.
Colocar la junta tórica
.
Posicionar el anillo de protección
.
C00252-10
Colocar la tija superior de la horquilla con el manillar en su posición.
Montar la tuerca
, pero no apretarla todavía.
L00042-11
Colocar las botellas de la horquilla en su posición.
Información
La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse con el borde superior de
la tija superior de la horquilla.
Colocar los tornillos de purga de aire
hacia delante.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 39
L02334-11
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
C00253-10
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del tubo de la tija de la horqui-
lla
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar el respiradero del depósito de combustible.
C00254-10
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
L02334-10
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
L00047-12
(85 SX 17/14)
Colocar la pinza del freno en su posición, montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Colocar el tubo del freno y la pinza en su posición. Montar los tornillos
y
apretarlos.
(85 SX 19/16)
Colocar la pinza del freno en su posición con los casquillos distanciadores,
montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Colocar el tubo del freno y la pinza en su posición. Montar los tornillos
y
apretarlos.
Trabajo posterior
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 42)
Montar la placa portanúmeros. ( pág. 41)
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno
y del embrague quedan bien tendidas, y que pueden moverse correctamente.
Montar la rueda delantera. x ( pág. 65)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 40
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 40)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
11.11 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección.
Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Información
Si se circula durante un periodo de tiempo prolongado con holgura en el cojinete de la pipa de la dirección, se deterioran los
cojinetes y más adelante también los asientos de los cojinetes en el chasis.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
400738-11
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui-
lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha.
No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se aprecia holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. x ( pág. 40)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poder moverse con suavidad en el margen completo de giro. No
deben apreciarse puntos de encastre.
» Si se aprecian puntos de encastre:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. x ( pág. 40)
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y sustituirlo en caso necesa-
rio.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
11.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
L00033-11
Trabajo principal
Extraer el respiradero del depósito de combustible
.
Soltar los tornillos
.
Soltar el tornillo
.
Soltar la tuerca
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tuerca del tubo de la tija de la horqui-
lla
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Golpear suavemente con un martillo de goma sobre la tija superior de la horquilla
para suprimir las tensiones mecánicas.
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 41
Colocar el respiradero del depósito de combustible
.
Trabajo posterior
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 40)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
11.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección x
800010-10
Desmontar la tija inferior de la horquilla. x ( pág. 37)
Montar la tija inferior de la horquilla. x ( pág. 38)
11.14 Desmontar la placa portanúmeros
L02335-10
Soltar el tornillo
y desmontar la pinza.
Retirar el tornillo
. Desmontar la placa portanúmeros.
11.15 Montar la placa portanúmeros
L02335-11
Colocar la placa portanúmeros en su posición. Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Los talones de sujeción se encajan.
Colocar el tubo del freno y la pinza en su posición. Montar el tornillo
y apre-
tarlo.
11.16 Desmontar el guardabarros delantero
L02336-10
Retirar los tornillos
. Desmontar el guardabarros delantero.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 42
11.17 Montar el guardabarros delantero
L02336-10
Asegurarse de que están montados los casquillos distanciadores en el guardabarros.
Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Los talones de sujeción se encajan.
11.18 Desmontar el amortiguador x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
L02337-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
y bajar la rueda trasera con el basculante hasta justo antes de
que la rueda trasera deje de poderse girar. Fijar la rueda trasera en esta posición.
Soltar el tornillo
, empujar hacia un lado la protección contra salpicaduras
y
desmontar el amortiguador.
11.19 Montar el amortiguador x
L02337-11
Trabajo principal
Presionar la protección contra salpicaduras
hacia el lado y colocar el amorti-
guador. Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo superior del amor-
tiguador
M12 60 Nm
(44,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo inferior del amorti-
guador
M12 60 Nm
(44,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
11.20 Desmontar el asiento
L00052-10
Retirar el tornillo
. Levantar la parte trasera del asiento, desplazarlo hacia atrás
y desmontarlo hacia arriba.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 43
11.21 Montar el asiento
L02341-01
Enganchar la parte delantera del asiento en el casquillo de collarín del depósito
de combustible, bajarlo en la parte trasera y desplazarlo al mismo tiempo hacia
delante.
Asegurarse que el asiento queda bien encastrado en su posición.
L00052-10
Montar el tornillo
de sujeción del asiento y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.22 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire
L02342-10
Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en la zona
y desmon-
tarla hacia delante.
11.23 Montar la tapa de la caja del filtro de aire
L02342-11
Enganchar la tapa de la caja del filtro de aire por la zona trasera
y enclavarla
por la zona delantera
.
11.24 Desmontar el filtro de aire x
Indicación
Daños en el motorEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
El vehículo no debe ponerse nunca en marcha sin el filtro de aire, puesto que podría entrar polvo y suciedad al interior del motor y
ocasionar un alto nivel de desgaste.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 43)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 44
L02343-10
Trabajo principal
Desenganchar el estribo de sujeción del filtro de aire
y bascularlo hacia un
lado. Desmontar el filtro de aire con el soporte del filtro.
Extraer el filtro de aire de su soporte.
11.25 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire x
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la espuma.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 43)
Desmontar el filtro de aire. x ( pág. 43)
L00944-10
Trabajo principal
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar
bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 91)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para filtros.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 91)
Limpiar la caja del filtro de aire.
Comprobar que la tubuladura de aspiración esté en buen estado y bien sujeta.
Trabajo posterior
Montar el filtro de aire. x ( pág. 44)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 43)
11.26 Montar el filtro de aire x
L00943-10
Trabajo principal
Montar un filtro de aire limpio en el soporte del filtro.
Engrasar el filtro de aire en la zona
.
Grasa de larga duración ( pág. 91)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 45
L02343-11
Introducir ambas piezas conjuntamente, colocarlas en su posición y fijarlas con el
estribo de sujeción del filtro de aire
.
La flecha de la marca UP mira hacia arriba.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría penetrar polvo y
suciedad al interior del motor, provocando una avería.
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 43)
11.27 Sellar la caja del filtro de aire x
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 43)
401527-10
Trabajo principal
Sellar la caja del filtro de aire por el área marcada
.
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 43)
11.28 Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
L02338-10
Retirar el tornillo
.
Extraer del colector el manguito de goma
del silenciador.
11.29 Montar el silenciador
L02338-11
Montar el silenciador con el manguito de goma
.
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 46
11.30 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
Información
Con el tiempo, las fibras del vellón de fibra de vidrio se desvanecen, es decir, el silenciador "se quema".
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del vehículo.
Trabajo previo
Desmontar el silenciador. ( pág. 45)
401544-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
. Quitar el tapón final
con la junta tórica
y el tubo
exterior
.
Desmontar el relleno de fibra de vidrio
del tubo interior.
Limpiar las piezas que se vayan a volver a montar.
Montar un relleno de fibra de vidrio nuevo
en el tubo interior.
Colocar el tubo exterior
sobre el tubo interior con el nuevo relleno de fibra de
vidrio.
Insertar el tapón final
con la junta tórica
en el tubo exterior.
Montar y apretar los tornillos
con las arandelas dentadas.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 45)
11.31 Desmontar el depósito de combustible x
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 42)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 47
L02340-10
Trabajo principal
Cerrar el grifo de la gasolina.
Desmontar la manguera de combustible.
Información
Por la manguera de combustible podrían salir restos de combustible.
Retirar el tornillo
.
Soltar la manguera del respiradero del depósito de combustible.
L02339-10
Retirar los tornillos
.
Extraer el depósito de combustible por arriba.
11.32 Montar el depósito de combustible x
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
L02340-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de combustible en su posición.
Asegurarse de que no queda aprisionado ni puede deteriorarse ningún cable eléc-
trico ni cable bowden.
Conectar la manguera de combustible.
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
L02339-10
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar el respiradero del depósito de combustible.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 43)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 48
11.33 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 48)
11.34 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
400725-01
Limpiar periódicamente la cadena y rociarla a continuación con un spray para
cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 91)
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 92)
11.35 Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona
de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste
prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo
contrario, si la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera
o dañar el motor. Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 49
L02360-10
Trabajo principal
Oprimir la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la
cadena y calcular la tensión de la cadena
.
Información
La sección inferior de la cadena
tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medi-
ción en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 49)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
11.36 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona
de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste
prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo
contrario, si la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera
o dañar el motor. Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 48)
L02344-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
.
Soltar las tuercas
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste
a la izquierda y a
la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
Girar los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la derecha de modo que las
marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha se encuentren
en la misma posición respecto a las marcas de referencia
. Con ello, la rueda
trasera está bien alineada.
Apretar las tuercas
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm
(1,18 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secunda-
rias sin modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 50
11.37 Controlar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
400227-01
Trabajo principal
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión. x
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre con-
juntamente.
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con la fuerza indicada
.
Prescripción
Fuerza para medir el desgaste de la
cadena
10… 15 kg (22… 33 lb.)
Medir la separación
entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de
la cadena.
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medi-
ción en varios puntos de la cadena.
Separación máxima
en el punto
más largo de la cadena
219 mm (8,62 in)
»
Si la separación
es mayor que la cota indicada:
Sustituir el juego de transmisión. x
Información
Siempre que se monte una cadena nueva, hay que sustituir al
mismo tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan
sobre una corona o un piñón antiguos, desgastados.
L02345-01
Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior de los bulones de la cadena se encuentra a la altura o por
debajo de la protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena. x
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté colocada
firmemente.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 51
L02347-01
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior de los bulones de la cadena se encuentra a la altura o por
debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena. x
Comprobar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
401760-01
Controlar el desgaste de la guía de la cadena.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena. x
L02346-01
Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar la guía de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
11.38 Controlar el chasis x
401542-01
Controlar si el chasis está agrietado y deformado.
» Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica:
Sustituir el chasis. x
Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se
deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 52
11.39 Controlar el basculante x
402152-01
Controlar si el basculante está deteriorado, agrietado y deformado.
» Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el basculante. x
Información
Un basculante dañado debe sustituirse siempre. KTM no permite
reparar el basculante.
11.40 Controlar el tendido del cable bowden del acelerador
Advertencia
Peligro de lesionesEl cable bowden del acelerador podría salirse de la guía, provocando que la corredera del gas dejara de
cerrarse e impidiendo que pudiera controlarse la velocidad.
Comprobar siempre que el cable bowden del acelerador esté tendido correctamente y que la holgura sea correcta.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 42)
Desmontar el depósito de combustible. x ( pág. 46)
C00482-10
Trabajo principal
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador.
El cable bowden del acelerador debe pasar el lado izquierdo, por encima del
soporte del depósito de combustible, hacia el carburador.
» Si el tendido del cable bowden del acelerador no es conforme con las especifi-
caciones:
Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. x ( pág. 47)
Montar el asiento. ( pág. 43)
11.41 Controlar la empuñadura de goma
401197-01
Controlar que las empuñaduras de goma del manillar no estén deterioradas ni des-
gastadas y que estén bien sujetas.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada, desgastada o suelta:
Sustituir y asegurar la empuñadura de goma.
Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051) ( pág. 91)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 53
11.42 Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma
Trabajo previo
Controlar la empuñadura de goma. ( pág. 52)
401198-01
Trabajo principal
Asegurar la empuñadura de goma con alambre de sujeción en dos puntos.
Alambre de sujeción (54812016000)
Alicates para retorcer alambre (U6907854)
Los extremos retorcidos del alambre miran en dirección opuesta a la palma de
las manos y están doblados hacia la empuñadura de goma.
11.43 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
C00258-10
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de la mano del
conductor, girando el tornillo de ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se
separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague
se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Girar el tornillo de ajuste solo con la mano y sin forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
11.44 Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
C00259-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Controlar el nivel de líquido en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido ha descendido de la marca
en la mirilla:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 53)
11.45 Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
C00260-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Corregir el nivel de líquido hasta la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido debajo del
borde superior del depósito)
4 mm (0,16 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 90)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 54
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Limpiar inmediatamente con agua los excesos o derrames de líquido de fre-
nos.
11.46 Cambiar el líquido del embrague hidráulico x
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
C00260-11
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar
en posición horizontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
L02348-10
Llenar la jeringa de purga de aire
con el líquido adecuado.
Jeringa para purga de aire (50329050000)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 90)
Desmontar el tornillo de purga de aire
del cilindro receptor del embrague y
montar la jeringa de purga de aire
.
C00473-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas por
la abertura
del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emisor,
para evitar que rebose.
Desmontar la jeringa de purga de aire. Montar el tornillo de purga de aire y apre-
tarlo.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
12 EQUIPO DE FRENOS 55
12.1 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno
delantero. El freno delantero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno
como se indica en estas instrucciones.
C00474-10
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y comprobar la carrera en
vacío
.
Carrera en vacío en la maneta de freno
de mano
3 mm ( 0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 55)
12.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
C00475-10
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 55)
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano con el tornillo de
ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se reduce la carrera en vacío.
El punto de resistencia se aleja del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se aumenta la carrera en
vacío. El punto de resistencia se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Girar el tornillo de ajuste solo con la mano y sin forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
12.3 Controlar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteReducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de
ayudarle.)
400257-10
Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco,
y comprobar la cota
.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superfi-
cie de apoyo de las pastillas.
Discos de freno - límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Cambiar el disco de freno.
Comprobar si los discos de freno de la rueda delantera y trasera están deteriorados,
agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
Cambiar el disco de freno.
12 EQUIPO DE FRENOS 56
12.4 Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
C00261-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca
:
Completar el líquido de frenos de la rueda delantera. x ( pág. 56)
12.5 Completar el líquido de frenos de la rueda delantera x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno delantero. ( pág. 57)
12 EQUIPO DE FRENOS 57
C00260-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido de frenos
debajo del borde superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 90)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Limpiar inmediatamente con agua los excesos o derrames de líquido de fre-
nos.
12.6 Controlar las pastillas del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
C00263-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x ( pág. 57)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x ( pág. 57)
12.7 Sustituir las pastillas del freno delantero x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
12 EQUIPO DE FRENOS 58
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por utilización de pastillas de freno no autorizadas.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para
el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia
la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes
del equipamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para el vehículo. En ese caso, el estado
del vehículo difiere del suministro, y se pierden los derechos de garantía.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
C00260-11
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
C00264-10
(85 SX 17/14)
Retirar los tornillos
.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza del freno sobre el
disco de freno. Extraer la pinza de freno del disco de freno hacia atrás con cui-
dado.
Oprimir el pistón de freno en su posición básica y asegurarse de que no rebosa
líquido de frenos del depósito de líquido de frenos; aspirarlo en caso necesario.
(85 SX 19/16)
Soltar los tornillos
y los casquillos distanciadores.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza del freno sobre el
disco de freno. Extraer la pinza de freno del disco de freno hacia atrás con cui-
dado.
Oprimir el pistón de freno en su posición básica y asegurarse de que no rebosa
líquido de frenos del depósito de líquido de frenos; aspirarlo en caso necesario.
C00265-10
Retirar el pasador elástico
.
Extraer los pernos
.
Extraer el muelle de retención
y retirar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno.
Colocar las nuevas pastillas de freno.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Posicionar el muelle de retención
.
Montar el perno
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar el pasador elástico
.
12 EQUIPO DE FRENOS 59
Información
A fin de facilitar el montaje del perno, presionar los muelles de retención
hacia abajo.
Asegurarse de la posición correcta de los muelles de retención.
C00264-10
(85 SX 17/14)
Colocar la pinza del freno. Montar los tornillos
, pero no apretarlos todavía a
fondo.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas
de freno toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia. Fijar la
maneta del freno de mano en posición accionada.
La pinza del freno queda alineada.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
(85 SX 19/16)
Colocar la pinza del freno. Montar los tornillos
con los casquillos distancia-
dores, pero no apretarlos aún a fondo.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas
de freno toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia. Fijar la
maneta del freno de mano en posición accionada.
La pinza del freno queda alineada.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
L00085-10
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido de frenos
debajo del borde superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 90)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Limpiar inmediatamente con agua los excesos o derrames de líquido de fre-
nos.
12.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en
estas instrucciones.
402026-10
Desenganchar el muelle
.
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto
con el pistón del cilindro del freno trasero, y controlar la carrera en vacío
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. x ( pág. 60)
12 EQUIPO DE FRENOS 60
Enganchar el muelle
.
12.9 Ajustar la posición básica del pedal del freno x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en
estas instrucciones.
L02352-10
Desenganchar el muelle
.
Soltar la tuerca
y girarla con el vástago de presión
para ajustar la carrera en
vacío máxima.
Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del freno, soltar la
tuerca
y girar el tornillo
en el sentido deseado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Girar el vástago de presión
para obtener una carrera en vacío
. En caso
necesario, adaptar la posición básica del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Sujetar el tornillo
y apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del tope del pedal del freno M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Sujetar el vástago de apriete
y apretar la tuerca
.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Enganchar el muelle
.
12.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
L02353-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla
.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca
:
Completar el líquido de frenos de la rueda trasera. x ( pág. 61)
12 EQUIPO DE FRENOS 61
12.11 Completar el líquido de frenos de la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de
frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno trasero. ( pág. 62)
L02354-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar los tornillos
.
Extraer la tapa con la arandela y la membrana
.
Completar con líquido de frenos hasta la marca
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 90)
Montar la tapa con la arandela y la membrana.
Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Limpiar inmediatamente con agua los excesos o derrames de líquido de fre-
nos.
12 EQUIPO DE FRENOS 62
12.12 Controlar las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
L02357-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. x ( pág. 62)
Controlar si las pastillas de freno están dañadas o agrietadas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno trasero. x ( pág. 62)
12.13 Sustituir las pastillas del freno trasero x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por utilización de pastillas de freno no autorizadas.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para
el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia
la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes
del equipamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para el vehículo. En ese caso, el estado
del vehículo difiere del suministro, y se pierden los derechos de garantía.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
12 EQUIPO DE FRENOS 63
L02356-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar los tornillos
.
Extraer la tapa con la arandela y la membrana
.
Oprimir el pistón de freno en su posición básica y asegurarse de que no rebosa
líquido de frenos del depósito de líquido de frenos; aspirarlo en caso necesario.
L02359-10
Extraer el pasador elástico
y retirar el perno
.
Extraer el muelle de retención
y retirar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno.
L02358-01
Montar pastillas de freno nuevas.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
L02359-10
Posicionar el muelle de retención
.
Montar el perno
.
Prescripción
Perno del freno trasero M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Montar el pasador elástico
.
Información
A fin de facilitar el montaje del perno, presionar los muelles de retención
hacia abajo.
Asegurarse de la posición correcta de los muelles de retención.
Accionar varias veces el pedal del freno de mano hasta que las pastillas de freno
toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia.
12 EQUIPO DE FRENOS 64
L02355-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 90)
Montar la tapa con la arandela y la membrana
.
Montar y apretar los tornillos
.
Información
Limpiar inmediatamente con agua los excesos o derrames de líquido de fre-
nos.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 65
13.1 Desmontar la rueda delantera x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
L00092-10
Trabajo principal
Soltar unas cuantas vueltas el tornillo
.
Soltar los tornillos
.
Ejercer presión sobre el tornillo
para hacer salir el eje de la rueda del puño de
la horquilla.
Retirar el tornillo
.
L02362-10
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de
la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
L00094-10
Extraer los casquillos distanciadores
.
13.2 Montar la rueda delantera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
L00094-11
Trabajo principal
Controlar si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda. x
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y la superficie de rodadura
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 91)
Montar los casquillos distanciadores.
L00092-11
Posicionar la rueda delantera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar el eje de la rueda.
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm
(25,8 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
se apoyen sobre el disco de freno.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 66
Accionar el freno delantero y oprimir varias veces con fuerza la horquilla para que
puedan alinearse las botellas de la horquilla.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
13.3 Desmontar la rueda trasera x
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
L02363-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
.
Desmontar el tensor de la cadena
. Extraer el eje de la rueda
sólo en la
medida que sea necesario para poder empujar la rueda trasera hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto cuanto sea posible. Desmontar la
cadena de la corona.
Información
Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio-
rarse.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda trasera del bas-
culante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
L00096-10
Extraer los casquillos distanciadores
.
13.4 Montar la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
L00096-11
Trabajo principal
Controlar si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda. x
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y la superficie de rodadura
de los
casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 91)
Montar los casquillos distanciadores.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 67
L02361-10
Levantar la rueda trasera para introducirla en el basculante, posicionarla y colocar
la cadena.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar el eje de la rueda
.
L02344-11
Colocar los tensores de la cadena
en su posición. Montar la tuerca
, pero no
apretarla todavía.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 48)
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena, es posible
conducir con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin modificar la
longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
pueden girarse 180°.
Accionar varias veces el pedal del freno de mano hasta que las pastillas de freno
toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
13.5 Controlar el estado de los neumáticos
Información
Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre
superficies húmedas.
400602-10
Comprobar la presencia de cortes, objetos clavados y otros daños en los neumáticos
delantero y trasero.
» Si los neumáticos tienen cortes, han penetrado objetos extraños o muestran
otro tipo de daños:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación
de su país.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la antigüedad de los neumáticos.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 68
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en
la inscripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro
últimas cifras de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la
semana en que se fabricaron y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años
independientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Cambiar los neumáticos.
13.6 Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar
los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar la cubierta de protección.
13.7 Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios.
Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
400694-01
Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y
diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios. x
Comprobar el par de los radios.
Prescripción
Tuerca de los radios M4,5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Llave dinamométrica con distintas piezas, juego (58429094000)
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 69
14.1 Sistema de refrigeración
L02349-10
La bomba del agua
en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige-
rante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula
mediante una válvula en el tapón del radiador
. Con ello, es posible que la
temperatura del líquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se
produzcan perturbaciones.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los ner-
vios del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
14.2 Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar el tapón del radiador.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador.
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador.
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 90)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 90)
Montar el tapón del radiador.
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 70
14.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Desmontar el tapón del radiador.
Controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador.
Nivel del líquido refrigerante
por
encima de las láminas del radiador.
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 90)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 90)
Montar el tapón del radiador.
14.4 Vaciar el líquido refrigerante x
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
L02350-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua.
Retirar el tornillo
. Desmontar el tapón del radiador
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 71
14.5 Llenar el líquido refrigerante x
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
L02350-10
Trabajo principal
Asegurarse de que el tornillo
está bien apretado.
Colocar el vehículo en posición vertical.
Desmontar el tapón del radiador
.
L02351-10
Retirar el tornillo de purga de aire
.
Llenar líquido refrigerante hasta la cota
por encima de las láminas del radiador.
Prescripción
10 mm (0,39 in)
Líquido refrige-
rante
1,0 l (1,1 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 90)
Líquido refrigerante (mezcla lista para
el uso) ( pág. 90)
Montar el tornillo de purga de aire
y apretarlo.
Montar el tapón del radiador.
Trabajo posterior
Realizar un recorrido de prueba corto.
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 70)
15 ADAPTAR EL MOTOR 72
15.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-11
Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador
ligeramente a uno y otro lado y determinar la holgura del cable bowden del acelera-
dor
.
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
2… 3 mm (0,08… 0,12 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x ( pág. 72)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro en el mar-
gen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x ( pág. 72)
15.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador x
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 42)
Desmontar el depósito de combustible. x ( pág. 46)
Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 52)
C00273-10
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito
.
Asegurarse de que la envoltura exterior del cable bowden esté introducida hasta el
tope en el tornillo de ajuste
.
Soltar la tuerca
.
400192-11
Girar el tornillo de ajuste
hasta que el cable bowden tenga la holgura
en el
puño del acelerador.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelera-
dor
2… 3 mm (0,08… 0,12 in)
Apretar la tuerca
.
Colocar el manguito
.
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 72)
Montar el depósito de combustible. x ( pág. 47)
Montar el asiento. ( pág. 43)
15 ADAPTAR EL MOTOR 73
15.3 Carburador - Ralentí
L00074-10
El ajuste del ralentí en el carburador tiene gran influencia sobre la capacidad de arran-
que del motor, sobre la estabilidad del ralentí y sobre la respuesta al acelerador. Esto
significa que un motor con un ralentí ajustado correctamente arrancará más fácilmente
que uno con un ralentí mal ajustado.
Información
El carburador y sus componentes están sometidos a un desgaste acusado,
debido a las vibraciones del motor. Como consecuencia del desgaste, pueden
producirse anomalías en su funcionamiento.
El estado de fábrica del carburador se corresponde con los valores siguientes.
Altura sobre el nivel del mar 500 m (1.640 ft)
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos
(1:40) ( pág. 89)
500282-01
Zona de ralentí A
Funcionamiento con la corredera del gas cerrada. En esta zona influyen el tornillo de
ajuste
y el tornillo de regulación del ralentí
.
Zona de transición B
Comportamiento del motor al abrir la corredera del gas. En esta zona influyen el chiclé
de ralentí y la forma de la corredera del gas.
Si, pese a que el ralentí y la carga parcial están bien ajustados, el motor traquetea o
emite mucho humo al abrir la corredera del gas y alcanza la plena potencia brusca-
mente con un régimen de revoluciones más alto, significa que el carburador está regu-
lado con una mezcla demasiado rica, que el nivel del flotador es demasiado alto o que
hay una fuga en la válvula de aguja del flotador.
Zona de baja carga C
Funcionamiento con la corredera del gas abierta parcialmente. En esta zona influye la
aguja del carburador (forma y posición). En la zona inferior, el ajuste del ralentí, y en la
superior, el chiclé principal, influyen en la adaptación del motor.
Si, al acelerar con la corredera del gas abierta parcialmente, el motor traquetea, la
aguja del carburador se deberá bajar un punto. Si el motor hace ruido de autoencen-
dido, especialmente al acelerar, al entrar en el rango de revoluciones de plena poten-
cia, la aguja del carburador se deberá subir. Si los síntomas indicados arriba se produ-
cen al ralentí o ligeramente por encima, la mezcla de ralentí se deberá empobrecer en
caso de traqueteo y se deberá enriquecer en caso de autoencendido.
Zona de plena carga D
Funcionamiento con la corredera del gas abierta (pleno gas). En esta zona influye el
chiclé principal y la aguja del carburador.
Si el aislador de una bujía nueva se vuelve muy claro o blanco después de circular bre-
vemente a pleno gas, o si el motor hace ruido de autoencendido, deberá utilizarse un
chiclé principal más grande. Si el aislador es de color marrón oscuro o está recubierto
de carbonilla, se deberá utilizar un chiclé principal más pequeño.
15.4 Carburador - Ajustar el ralentí x
L00074-10
Apretar el tornillo de regulación del ralentí
hasta el tope, y girarlo para colo-
carlo en la posición básica prescrita.
Prescripción
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 1,5 revoluciones
Calentar el motor.
Prescripción
Tiempo de calentamiento 5 min
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
15 ADAPTAR EL MOTOR 74
Ajustar el régimen de ralentí girando el tornillo de ajuste
.
Prescripción
Función de arranque en frío desactivada El botón de arranque en frío está opri-
mido hasta el tope. ( pág. 14)
Régimen de ralentí 1.400… 1.500 rpm
Girar lentamente el tornillo de regulación del ralentí
en sentido horario hasta
que comience a disminuir el régimen de ralentí.
Anotar la posición, y girar a continuación el tornillo de regulación del ralentí lenta-
mente en sentido antihorario hasta que comience a disminuir de nuevo el régimen
de ralentí.
Ajustar el punto con el mayor régimen de ralentí entre las dos posiciones anotadas.
Información
Si se observa un aumento considerable del número de revoluciones, reducir
el régimen de ralentí a un nivel normal, y repetir los pasos descritos más
arriba.
Si no se obtiene un resultado satisfactorio mediante el procedimiento des-
crito, puede ser que esté montado un chiclé de ralentí de dimensiones ina-
decuadas.
Si se ha atornillado el tornillo de regulación del ralentí hasta el tope sin que
haya variado el número de revoluciones del motor, hay que montar un chiclé
de ralentí más pequeño.
Después de cambiar el chiclé hay que efectuar los ajustes descritos desde
el comienzo.
Si varía considerablemente la temperatura exterior, o si se desea circular en
un lugar de altitud mucho mayor o mucho menor, hay que ajustar de nuevo
el ralentí.
15.5 Vaciar la cámara del flotador del carburador x
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
Llevar a cabo estas tareas con el motor frío.
El agua en la cámara del flotador origina anomalías en el funcionamiento del motor.
Trabajo previo
Girar el mango
del grifo de la gasolina a la posición OFF.
(Figura C00462-10 pág. 13)
Ya no puede fluir carburante del depósito de combustible al carburador.
15 ADAPTAR EL MOTOR 75
L00073-10
Trabajo principal
Colocar un paño debajo del carburador para recoger el combustible que pueda salir.
Quitar el tapón roscado
.
Vaciar completamente el combustible.
Montar y apretar el tapón roscado
.
15.6 Controlar la posición básica del pedal de cambio
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la distancia
entre
la parte superior de la bota y el pedal del cambio.
Distancia del pedal del cambio al
borde superior de la bota
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del cambio. x ( pág. 75)
15.7 Ajustar la posición básica del pedal del cambio x
401950-12
Retirar el tornillo
y desmontar el pedal del cambio
.
401951-10
Limpiar el dentado
del pedal del cambio y el árbol de mando del cambio.
Encajar el pedal del cambio en la posición que desee del árbol de mando del cam-
bio y engranar el dentado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con ninguno de los compo-
nentes del vehículo.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del pedal del cam-
bio
M6 12 Nm
(8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 76
16.1 Controlar el nivel de aceite del cambio
Información
El control del nivel de aceite del cambio debe realizarse con el motor frío.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
L00075-11
Trabajo principal
Retirar el tornillo
.
Controlar el nivel de aceite del cambio.
Debe salir una pequeña cantidad de aceite del cambio por el orificio.
» Si no sale aceite del cambio:
Rellenar aceite del cambio. x ( pág. 77)
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del cárter del motor M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
16.2 Sustituir el aceite del cambio x
400721-01
Vaciar el aceite del cambio. x ( pág. 76)
400722-01
Llenar el aceite del cambio. x ( pág. 77)
16.3 Vaciar el aceite del cambio x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de
agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del cambio debe vaciarse con el motor caliente.
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 77
Trabajo previo
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete
lateral.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
L00075-10
Trabajo principal
Extraer el tapón roscado de vaciado del motor
con el imán.
Vaciar completamente el aceite del cambio.
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del aceite con el imán.
Limpiar la superficie de hermetizado del motor.
Montar el tapón roscado de vaciado del motor con imán y un nuevo anillo de reten-
ción y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M10 20 Nm
(14,8 lbf ft)
16.4 Llenar el aceite del cambio x
Información
La falta de aceite del cambio y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste de la caja de cambios.
L00072-11
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite
y llenar el aceite del cambio.
Aceite del cambio 0,50 l (0,53 qt.) Aceite del motor (15W/50)
( pág. 89)
Montar el tornillo de llenado de aceite
y apretarlo.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del cambio. ( pág. 76)
16.5 Rellenar aceite del cambio x
Información
La falta de aceite del cambio y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste de la caja de cambios.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
L00075-11
Trabajo principal
Retirar el tornillo
.
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 78
L00072-10
Retirar el tornillo de llenado de aceite
.
Llenar con aceite para el cambio hasta que salga aceite por el taladro del tornillo
de control de nivel de aceite.
Aceite del motor (15W/50) ( pág. 89)
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del cárter del motor M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar el tornillo de llenado de aceite
y apretarlo.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
17 LIMPIEZA, CUIDADO 79
17.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc-
tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. Dejar una distancia de, como mínimo 60 cm, entre la boquilla del limpiador de
alta presión y el componente. Una presión excesiva puede provocar averías o destruir las piezas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para impedir que pueda entrar agua.
En primer lugar, eliminar la suciedad con un chorro de agua suave.
Rociar las zonas especialmente sucias con un producto de limpieza comercial para
motocicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 91)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un producto de limpieza comercial para
motocicletas, junto con una esponja blanda.
No aplicar nunca el producto de limpieza para motocicletas al vehículo en
seco: primero debe mojarse siempre con agua.
Después de enjuagar a fondo la motocicleta con un chorro suave de agua, tiene que
secarse bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Vaciar la cámara del flotador del carburador. x ( pág. 74)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la hume-
dad y la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de
frenos.
Después de la limpieza, indique a su hijo que conduzca brevemente, hasta que el
motor alcance la temperatura de servicio, y que frene con cuidado para secar el
equipo de frenos.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en los puntos
inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
Empujar hacia atrás las cubiertas de protección en los conjuntos de los puños para
que pueda evaporarse el agua que haya accedido a estos lugares.
Cuando la motocicleta se haya enfriado, lubricar todos los puntos de deslizamiento
y apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 48)
Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno
y el equipo de escape) con un agente anticorrosión.
Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( pág. 91)
Tratar todas las piezas de plástico y con recubrimiento en polvo con un producto de
limpieza y mantenimiento suave.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 91)
18 ALMACENAMIENTO 80
18.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las
medidas siguientes.
Antes de guardar la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen correctamente y no estén desgastadas. Si hay que
llevar a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante las
épocas de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la tempo-
rada.
401058-01
Durante el último repostaje antes de dejar de utilizar la motocicleta, mezclar adi-
tivo en el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 91)
Repostar combustible. ( pág. 24)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 79)
Sustituir el aceite del cambio. x ( pág. 76)
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 69)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 68)
Vaciar la cámara del flotador del carburador. x ( pág. 74)
Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes
de la temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34)
Cubrir el vehículo con una lona transpirable o una manta.
Información
No emplear en ningún caso materiales no transpirables, pues en ese caso no
puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta
que va a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calen-
tarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor
de agua que se produce durante la combustión en el cilindro, originando
oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.
18.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34)
Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha.
( pág. 21)
Realizar un recorrido de prueba.
19 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 81
Avería Posible causa Medida
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el
motor. ( pág. 21)
La motocicleta ha estado inmovili-
zada durante mucho tiempo, y por
tanto hay combustible antiguo en la
cámara del flotador
Vaciar la cámara del flotador del
carburador. x ( pág. 74)
Interrupción en el suministro de com-
bustible
Controlar el respiradero del depósito de com-
bustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía, o sustituirla.
Separación excesiva entre los electro-
dos de la bujía
Ajustar la separación entre los electrodos.
Prescripción
Distancia entre electrodos en la bujía
0,60 mm (0,0236 in)
Avería en el sistema de encendido
Controlar el sistema de encendido. x
Ajustar el encendido. x
El cable de cortocircuito en el mazo
de cables se ha deteriorado por roza-
duras, botón de parada defectuoso
Comprobar el botón de parada. x
Agua en el carburador, o surtidor
obturada
Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Ralentí inestable Chiclé de ralentí obturado Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Se han girado los tornillos de ajuste
del carburador
Carburador - Ajustar el ralentí. x ( pág. 73)
Bujía defectuosa Sustituir la bujía.
Equipo de encendido averiado
Controlar la bobina de encendido. x
Controlar la pipa de la bujía. x
El motor no gira El combustible rebosa en el carbura-
dor a causa de suciedad o desgaste
en la aguja del flotador
Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Surtidores del carburador sueltos Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Avería en el sistema de encendido
Controlar el sistema de encendido. x
Ajustar el encendido. x
El motor entrega poca potencia Interrupción en el suministro de com-
bustible
Controlar el respiradero del depósito de com-
bustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
Controlar/ajustar los componentes del carbura-
dor.
Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de
aire. x ( pág. 44)
Equipo de escape inestanco, defor-
mado, o con un relleno insuficiente
de fibra de vidrio en el silenciador
Comprobar si el equipo de escape está deterio-
rado.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silen-
ciador. x ( pág. 46)
Avería en el sistema de encendido
Controlar el sistema de encendido. x
Ajustar el encendido. x
La membrana o la carcasa de la
membrana está dañada
Comprobar la membrana y la carcasa de la
membrana.
El motor se para, o se ahoga en el
carburador
Falta de combustible
Girar el mango
del grifo de la gasolina a la
posición ON. (Figura C00462-10 pág. 13)
Repostar combustible. ( pág. 24)
El motor aspira aire parásito Comprobar que están bien sujetos la brida de
succión y el carburador.
19 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 82
Avería Posible causa Medida
El motor se para, o se ahoga en el
carburador
Conector o bobina de encendido suel-
tos u oxidados
Limpiar el conector y rociarlo con spray para
contactos.
El motor se calienta excesivamente Falta de líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refri-
geración.
Controlar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 70)
El viento de marcha es insuficiente Parar el motor con el vehículo detenido.
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. x ( pág. 70)
Llenar el líquido refrigerante. x ( pág. 71)
Culata o junta de la culata dañada Comprobar la culata o la junta de la culata
dañada.
Manguera del radiador doblada
Sustituir la manguera del radiador. x
Punto de encendido incorrecto o está-
tor suelto
Ajustar el encendido. x
Sale humo blanco (vapor en el gas de
escape)
Culata o junta de la culata dañada Comprobar la culata o la junta de la culata
dañada.
Sale aceite del cambio por la man-
guera del respiradero
Se ha añadido demasiado aceite del
cambio
Controlar el nivel de aceite del cambio.
( pág. 76)
Agua en el aceite del cambio Anillo de retén o bomba de agua
dañado
Controlar el anillo de retén y la bomba de agua.
20 DATOS TÉCNICOS 83
20.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de
membrana y distribución de escape
Cilindrada 84,93 cm³ (5,1828 cu in)
Carrera 48,95 mm (1,9272 in)
Diámetro 47 mm (1,85 in)
Régimen de ralentí 1.400… 1.500 rpm
Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de rodillos cilín-
dricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas
Pistón Aluminio fundido
Segmentos 1 segmento de sección cuadrangular
Lubricación del motor Lubricación mixta de aceite
Desmultiplicación primaria Engranaje de dientes rectos de 19:66
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 11:29
marcha 14:28
marcha 16:26
marcha 19:26
marcha 21:25
marcha 20:21
Equipo de encendido Moric Digital 2M1
Bujía NGK BR9 ECMVX
Distancia entre electrodos en la bujía 0,60 mm (0,0236 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido
Ayuda para el arranque Pedal de arranque
20.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de enclavamiento del eje flexi-
ble de reglaje
M4 4 Nm (3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de cierre M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la distribución de
escape
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la válvula de mando de la
distribución de escape
M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de los resortes del embrague M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del equipo de
encendido/estátor
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
222™
Tornillo del rodete de la bomba de
agua
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la brida de sujeción/carcasa
de la membrana
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del piñón de la
cadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
20 DATOS TÉCNICOS 84
Tornillo de la tapa exterior del embra-
gue
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa intermedia del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de sujeción de la válvula de
mando
M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal de arranque M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal del cambio M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillos de la brida del equipo de
escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del variador de fuerza centrí-
fuga
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M8 16 Nm (11,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuercas del pie del cilindro M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M10 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la corona primaria M10x1,25 80 Nm (59 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft)
Bujía M14x1,25 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M14x1,25 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite
®
243™
20.3 Carburador
Tipo de carburador KEIHIN PWK 28
Posición de la aguja posición desde arriba
Tornillo de regulación del ralentí
Abierto 1,5 revoluciones
Chiclé principal 118
Aguja del carburador N5HG
Chiclé de ralentí 45
Boquilla de aguja 2,6
Corredera del gas 3,5
Boquilla de arranque en frío 62
20 DATOS TÉCNICOS 85
20.3.1 Adaptación del carburador
401536-01
M/FT ASL Sobre el nivel del mar
TEMP Temperatura
ASO Abrir el tornillo de regulación del ralentí (vueltas)
IJ Chiclé de ralentí
NDL Aguja del carburador
POS Posición de la aguja desde arriba
MJ Chiclé principal
La adaptación del carburador depende de las condiciones ambientales y de uso definidas.
20 DATOS TÉCNICOS 86
20.4 Cantidades de llenado
20.4.1 Aceite del cambio
Aceite del cambio 0,50 l (0,53 qt.) Aceite del motor (15W/50) ( pág. 89)
20.4.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,0 l (1,1 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 90)
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 90)
20.4.3 Combustible
Capacidad aprox. del depósito
de combustible
5,0 l (1,32 US gal) Gasolina súper sin plomo (98 octanos) mezclada con aceite del
motor de 2 tiempos (1:40) ( pág. 89)
20.5 Chasis
Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero al cromo y
molibdeno, con recubrimiento de polvo
Horquilla WP Suspension 4357 MXMA
Amortiguador WP Suspension PDS 4618 BAVP DCC
Recorrido de la suspensión
Delante 270 mm (10,63 in)
Detrás 300 mm (11,81 in)
Avance de la horquilla 14 mm (0,55 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de freno de cuatro émbolos
Detrás Freno de disco con pinza de freno de dos émbolos
Discos de freno - Diámetro (85 SX 17/14)
Delante 220 mm (8,66 in)
Discos de freno - Diámetro (85 SX 19/16)
Delante 240 mm (9,45 in)
Discos de freno - Diámetro
Detrás 210 mm (8,27 in)
Discos de freno - límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
Transmisión secundaria (85 SX 17/14) 14:46
Transmisión secundaria (85 SX 19/16) 14:49
Cadena 1/2 x 5/16”
Coronas de la cadena disponibles 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
Ángulo de la dirección
66°
Distancia entre ejes (85 SX 17/14) 1.290±10 mm (50,79±0,39 in)
Distancia entre ejes (85 SX 19/16) 1.290±10 mm (50,79±0,39 in)
Altura del asiento sin carga (85 SX 17/14) 855 mm (33,66 in)
Altura del asiento sin carga (85 SX 19/16) 890 mm (35,04 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga (85 SX 17/14) 352 mm (13,86 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga (85 SX 19/16) 377 mm (14,84 in)
Peso aprox. sin combustible (85 SX 17/14) 67,5 kg (148,8 lb.)
Peso aprox. sin combustible (85 SX 19/16) 68,5 kg (151 lb.)
Peso máx. del conductor 75 kg (165 lb.)
20 DATOS TÉCNICOS 87
20.6 Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(85 SX 17/14) 70/100 - 17 40M TT
MAXXIS Maxxcross SI
90/100 - 14 49M TT
MAXXIS Maxxcross SI
(85 SX 19/16) 70/100 - 19 42M TT
MAXXIS Maxxcross SI
90/100 - 16 52M TT
MAXXIS Maxxcross SI
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
20.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 05.18.7M.05
Horquilla WP Suspension 4357 MXMA
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: < 45 kg (< 99 lb.) 3,2 N/mm (18,3 lb/in)
Peso del conductor: 45… 55 kg (99… 121 lb.) 3,4 N/mm (19,4 lb/in)
Peso del conductor: > 55 kg (> 121 lb.) 3,6 N/mm (20,6 lb/in)
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 438 mm (17,24 in)
Longitud de la horquilla 835 mm (32,87 in)
Aceite por botella de la horqui-
lla
378 ml (12,78 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 89)
20.8 Amortiguador
Referencia del amortiguador 15.18.7N.02
Amortiguador WP Suspension PDS 4618 BAVP DCC
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 revoluciones
Estándar 1,5 revoluciones
Sport 1 revolución
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Pretensado del muelle
Estándar 10 mm (0,39 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: < 45 kg (< 99 lb.) 30 N/mm (171 lb/in)
Peso del conductor: 45… 55 kg (99… 121 lb.) 35 N/mm (200 lb/in)
Peso del conductor: > 55 kg (> 121 lb.) 40 N/mm (228 lb/in)
Longitud del muelle 215 mm (8,46 in)
20 DATOS TÉCNICOS 88
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 30 mm (1,18 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 100 mm (3,94 in)
Longitud de montaje 397 mm (15,63 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 89) SAE 2,5
20.9 Pares de apriete del chasis
Tuerca de los radios M4,5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Perno del freno trasero M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago de pre-
sión en el cilindro del freno de pie
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro del freno de pedal M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del puño del acelerador M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la corona de la cadena M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del subchasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tuerca del agarre de la cubierta M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal del freno M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo inferior del amortiguador M12 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo superior del amortiguador M12 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca de sujeción del asiento M12x1 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M14x1,5 75 Nm (55,3 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tuerca del tubo de la tija de la horqui-
lla
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
21 AGENTES DE SERVICIO 89
Aceite de motor de 2 tiempos
Norma / clasificación
JASO FC ( pág. 93)
Prescripción
Utilice únicamente aceite de motor de 2 tiempos de gran calidad y de buena marca.
Sintético
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 2T
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 93) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (15W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 93)
SAE ( pág. 93) (15W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Motorex
®
Top Speed 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 93) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que
posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (98 octanos / RON 98 / PON 94)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (98 octanos / RON 98 / PON 94)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos (1:40)
Norma / clasificación
DIN EN 228
JASO FC ( pág. 93) (1:40)
Relación de mezcla
1:40 Aceite de motor de 2 tiempos ( pág. 89)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos / RON 98 / PON 94) ( pág. 89)
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 2T
21 AGENTES DE SERVICIO 90
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti-
congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma.
Hay que utilizar exclusivamente líquido refrigerante con base de etilenglicol.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
50% agente anticorrosión y anticongelante
50% agua destilada
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso)
Protección anticongelante 38 °C (36 °F)
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M5.0
22 AGENTES AUXILIARES 91
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Liquid Power
Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051)
Proveedor recomendado
KTM-Sportmotorcycle AG
GRIP GLUE
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Dirt Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Grasa lubricante de alta viscosidad
Proveedor recomendado
SKF
®
LGHB 2
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
22 AGENTES AUXILIARES 92
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Offroad
23 NORMAS 93
JASO FC
JASO FC es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para las exigencias
extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos adaptados especialmente a esta finali-
dad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta incluso bajo condiciones extremas.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su
viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con
motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de
los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como
es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento
a altas revoluciones. En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del
embrague. La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
ÍNDICES 94
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aceite del cambio
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Amortiguación de la compresión
Ajuste de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Amortiguación de la compresión High Speed
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Amortiguación de la compresión Low Speed
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Amortiguación de la extensión
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajuste de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor . . 29
Controlar el recorrido estático de la suspensión . . . . . . . 29
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
B
Basculante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Botellas de la horquilla
Controlar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . 35
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
C
Caballete auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Caja del filtro de aire
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sellar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cantidad de llenado
Aceite del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 86
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 86
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 86
Carburador
Ajustar el ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Vaciar la cámara del flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Condiciones extremas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Alta temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Baja temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Circular lentamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tierra mojada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tierra seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Trayecto embarrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Trayecto mojado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Chasis
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Depósito de combustible
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Discos de freno
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
E
Embrague
Cambiar el líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Controlar el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Empuñadura de goma
Asegurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Estado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
F
Filtro de aire
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
G
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garantía voluntaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grifo de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Guardabarros delantero
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ÍNDICES 95
Guía de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
L
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Líquido de frenos
Completar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Completar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Líquido refrigerante
Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-82
M
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Motocicleta
Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
N
Nivel de aceite del cambio
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Comprobar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
P
Palanca de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pastillas de freno
Cambiar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Comprobar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Comprobar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pedal de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Placa portanúmeros
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Presión de inflado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Protector de la horquilla
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . 80
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . 16
Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en
marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Referencia del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rueda delantera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Rueda trasera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
S
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Silenciador
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . . . . . . . . 46
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
T
Tapa de la caja del filtro de aire
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ÍNDICES 96
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tendido del cable bowden del acelerador
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tensión de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tensión de los radios
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Tija inferior de la horquilla
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
V
Vista del vehículo
Delantera izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
*3213172es*
3213172es
04/2014
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

KTM 85 SX 17/14 2015 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para