Macnaught R1000T-01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TG040 Issue 16 © 2020 Page 1 of 12
R500 / R1000
AIR OPERATED OIL PUMPS
INSTRUCTION MANUAL
The Macnaught 5:1 and 10:1 Ratio Oil Pumps are designed to
dispense lubricating oil, engine oil, gear oil, automatic
transmission fluid and anti-freeze/anti-boil or compatible
GENERAL INFORMATION
Please read this information carefully before use. Your safety
is important to us. Please read and follow all operating and
safety instructions listed below. Make sure all operators have
adequate access to the following instructions.
If you experience problems with this product, refer to the
troubleshooting section of this manual. If you require further
assistance please contact your local Macnaught Distributor.
IMPORTANT INFORMATION
READ THIS INFORMATION
CAREFULLY BEFORE USE
Do not exceed the maximum recommended air inlet pressure
of 1035 kPa / 150 psi / 10.3 bar. The pumps require a
minimum air inlet pressure of 400 kPa / 60 psi / 4 bar and we
recommend that you operate the unit at 690 kPa / 100 psi /
6.9 bar.
Do not hit the unit if it fails to operate.
Use suitable thread sealant ( e.g. Teflon tape ) on all screwed
fittings, but do not over tighten to avoid component damage.
Never allow any part of the human body to come in front of,
or in direct contact with a material outlet.
Never exceed the pressure rating of any component installed
in the system.
Check all hoses for signs of wear, leaks or loose fittings. Tighten
all fluid connections regularly and replace weak or damaged hose.
Your personal safety and well being are at stake.
Before attempting any maintenance or repairs of this product,
disconnect the air supply and release the oil line pressure by
squeezing the hand piece / gun trigger.
ASSEMBLY
Measure the depth of the drum/tank and attach the appropriate
length of threaded pipe to the inlet of the pumps (R500S and
R1000S). There are a range of telescopic suction tubes available
from Macnaught.
Remove the bung adapter assembly from the pump and screw it
into the drum/tank opening. Carefully lower the pump through the
bung adapter and tighten the ring nut firmly.
Connect the appropriate hose and / or dispensing equipment to
your pump outlet.
Before connecting the air supply, the user should add a ‘stop
valve compressed air cock.
Note: The air cock must be a ¼ turn type ( allowing quick
closure ) and should be located close to the body of the
pump and be easily recognized.
Adjust the on/off air valve to regulate the flow. Close the delivery
outlet/nozzle to stop flow.
Note: To protect the pump an in-line oiler must be used. It is
also recommended that a micro-fine (5 micron) air filter is
fitted to the air inlet of the pump to ensure maximum
efficiency of the pump.
Do not run the pump dry. Remember to switch off the air supply
to the pump if not using for an extended period of time. (eg. At the
end of each working day)
OPERATION
1) Ensure the drum or tank is “vented”.
2) Partially open the on/off air valve. The pump will prime
automatically.
3) Open the delivery outlet/nozzle. The pump will automatically
start.
4) Adjust on/off air valve to regulate the flow. Close delivery outlet/
nozzle to stop flow.
(R1000S)
Before carrying out any maintenance disconnect the air
supply and release the fluid pressure in the system.
(R500S)
CAUTION
CAUTION
INTRODUCTION
Includes models
T1000S-01
R1000T-01
R500S-01
R500S-02
R500T-01
R500T-02
TG040 Issue 16 © 2020 Page 2 of 12
MAINTENANCE
Inspect your oil pump and associated hoses weekly for any
signs of damage. Replace any damaged or worn components.
DISASSEMBLY
TROUBLE SHOOTING GUIDE
The R500 and R1000 pumps have been designed to allow the air
motor assembly, and air seal (10) to be serviced without removing
the pump from the installation.
To service the Air Motor and Piston Rod Seal
without removing pump from the installation.
1) Disconnect the air supply and release oil line pressure.
2) To remove the air motor cap (1), insert two correct size steel
bars or pin punches into the holes located on the top of the air
motor cap (1). Hold both steel bars or pin punches in position.
Place a screw driver in between the two bars or punches and
unscrew the air motor cap anti-clockwise.
3) Using a strap pipe wrench, carefully unscrew and remove the
air motor housing (50)
4) Pull the air motor and piston rod assembly upwards to allow
easy access the air motor bolts (53)
5) Use a 6mm Allen key to unscrew the 4 air motor bolts (53)
6) Lift up the top adaptor (9) to expose the exhaust holes located
on the piston rod (41).
7) To retain the piston rod (41), insert the correct size steel bar or
pin punch into one of the exhaust holes on the piston rod (41).
8) Remove the three air valve screws (2), washers (3) & spacers
(4) from the air valve assembly, then remove air valve cap (49).
9) Unscrew the piston rod bolt (48), and remove the air valve
assy.
10) Remove the top adapter assembly (9,10,53,54,55,57) from the
piston rod.
11) Carefully remove the air seal (10), o’ring (57) and o’rings (55)
from the top adapter (9).
Note: Ensure you do not damage piston rod (41) during
Disassembly or Assembly.
12) Remove body (11) and silencer (40)
13) Clean and inspect all parts. Pay special attention to items (37)
and (38) as these are easily damaged. Replace any suspect, worn
or damaged components.
14) Assembly is the reversal of disassembly.
Note: Use Loctite 222 (or similar retaining compound) on the
piston rod bolt thread (48) and the three Allen screws (2) when re-
assembling the air motor.
COMPLETE PUMP DISASSEMBLY
1) Disconnect air supply and release oil line pressure.
2) Withdraw pump from the oil drum/tank. (Use a clean bench to
carry out maintenance).
3) Hold air motor housing firmly in a vice and carefully unscrew
and remove the pump tube (20) assembly.
Note: Care should be taken not damage air motor housing
during disassembly.
4) For air motor disassembly refer to previous section - “To service
the air motor and piston rod seal” and follow items 2 - 12.
5) Using a suitable size pin punch (1/8”) remove the roll pin (36)
from the Piston rod (41).
6) Unscrew and remove the joining pin (35), valve housing (23)
and piston assembly from the piston rod (41).
7) Dismantle the valve housing (23).
8) Remove the piston rod (41) from the bottom adapter (15).
9a) R500 (See Parts Diagram) Remove circlip (12) from the bottom
adaptor (15) and remove oil seal assembly (14) and o-ring (13).
9b) R1000 (See Parts Diagram) Unscrew and remove the oil seal
assembly (14)
10) Remove foot valve assembly
(28)
from the pump tube
(20).
11) Dismantle foot valve assembly.
PUMP ASSEMBLY
1) Clean and inspect all parts. Replace any, suspect, worn or
damaged parts.
2) Ensure that all parts have the correct orientation. If parts are
assembled upside down, the pump will not work. Check the parts
diagram for correct orientation.
Note: Use Loctite 222 (or similar retaining compound) on the
piston rod bolt thread (48)and the three air valve screws (2)
when re-assembling air motor.
Use Loctite 222 (or similar retaining compound) when
assembling the pump piston (26) to the valve housing(23).
Ensure correct orientation when fitting the seal carrier (14),
place the side with the oil seal (38) into the bottom adapter
first, be careful you do not damage the seal during assembly.
3) Assembly of the pump is a reversal of the disassembly procedure.
4) Fit the pump to your drum/tank and re-connect the oil hose and
air supply. Open dispensing nozzle to ensure correct operation.
TROUBLE CAUSE REMEDY
Air motor operates
without pressing gun
trigger
1) Drum or tank is empty. 1) Change drum or fill tank.
2) Foreign matter in footvalve (28). 2) Remove footvalve, clean and reassemble.
Air motor operates but
little or no oil flows.
1) Drum or tank is empty. 1) Change drum or fill tank.
2) Foreign matter in footvalve (28).
2) Remove footvalve, clean and reassemble.
3) Faulty plunger (23) / piston (26) assembly. 3) Inspect plunger assembly replace any damaged or faulty parts.
Air continuously leaks
through exhaust.
1) Piston rod seal (10) worn or damaged. 1) Replace piston seal (10).
2) Air valve (49) worn or damaged 2) Replace air valve cap (49)
3) O’ring (55) under the air motor bolts (53) are leaking. 3) Replace damaged o’ring (55).
Oil leaks through
exhaust
Oil seal (38) is worn or damaged. Replace oil seal assembly :-(for R500 order R500-3K), (for R1000 order
R1000-2K)
1) Suction tube is sucking air. 1) Re-seal suction tube. (Use either Teflon tape or a suitable thread sealant)
2) Pump tube (20) or footvalve is sucking air. 2) Re-seal pump tube (20) or footvalve (28). (Use either, Teflon tape or a
suitable thread sealant)
Pump is operating
erratically and has air in
the oil.
TG040 Issue 16 © 2020 Page 3 of 12
R500 / R1000
POMPES À HUILE PNEUMATIQUES
NOTICE D'UTILISATION
Français
Les pompes à huile à rapport 5:1 et 10:1 de Macnaught sont
conçues pour distribuer de l'huile lubrifiante, de l'huil moteur,
de l'huile pour engrenages, du liquide pour transmissions
automatiques et de l'antigel ou anti-ébullition ou autres
liquides compatibles.
GÉNÉRALITÉS
Veuillez lire ces informations avec attention avant toute
utilisation. Votre sécurité compte pour nous. Veuillez lire et
suivre l'ensemble des consignes d'utilisation et de sécurité
énumérées ci-dessous. Assurez-vous que tous les
opérateurs ont un accès adéquat aux consignes qui suivent.
Si vous rencontrez des problèmes avec ce produit, consultez le
chapitre Guide de diagnostic des pannes du présent manuel. Si
vous avez besoin d'une assistance plus poussée, prenez contact
avec le distributeur Macnaught de votre région.
INFORMATIONS IMPORTANTES
LISEZ CES INFORMATIONS AVEC
ATTENTION AVANT TOUTE UTILISATION.
Ne dépassez pas la pression maximale d'admission d'air
recommandée de 1035 kPa / 150 psi / 10,3 bar. Les pompes
ont besoin d'une pression minimale d'admission d'air de
400 kPa / 60 psi / 4 bar et nous vous conseillons de faire
fonctionner l'appareil à 690 kPa / 100 psi / 6,9 bar.
Ne pas frapper l'appareil s'il ne fonctionne pas.
Utiliser un produit d'étanchéité pour filetages adapté (par exemple
un ruban de téflon) sur tous les raccords vissés, mais ne pas
serrer de façon excessive afin d'éviter d'endommager les
composants.
Ne jamais placer une quelconque partie du corps devant
l'orifice de refoulement de l'huile ni en contact direct avec
celui-ci.
Ne jamais dépasser la pression nominale de l'un ou l'autre
des composants installés dans le système.
Vérifier l'absence de signes d'usure, de fuites ou de raccords
desserrés sur l'ensemble des flexibles. Resserrer régulièrement
l'ensemble des branchements et remplacer les flexibles fragilisés
ou endommagés. Votre sécurité et votre santé sont en jeu.
Avant de tenter une quelconque intervention d'entretien ou
de réparation sur ce produit, débrancher l'alimentation en air
et libérer la pression de la canalisation d'huile en pressant la
gâchette de l'embout de distribution ou du pistolet.
ASSEMBLAGE
Mesurer la profondeur du fût ou du réservoir et fixer la longueur
appropriée de tuyau fileté sur l'orifice d'admission des pompes
(R500S et R1000S). Macnaught propose toute une gamme de
tubes télescopiques d'aspiration.
Retirer l'ensemble fausse-bonde de la pompe et le visser dans
l'ouverture du fût ou du réservoir. Descendre prudemment la
pompe à travers la fausse-bonde et serrer fermement la bague-
écrou.
Raccorder le flexible adéquat ou l'installation de débit à l'orifice de
refoulement de la pompe.
Avant de brancher l'alimentation en air, l'utilisateur devra
l'équiper d'un robinet d'arrêt d'air comprimé.
Remarque : le robinet d'air doit être de type quart-de-tour
(permettant une fermeture rapide). Il doit être implanté à
proximité du corps de la pompe et doit être aisément
reconnaissable.
Régler la vanne d'arrivée d'air pour réguler le débit. Fermer
l'orifice ou la buse de refoulement pour interrompre le débit.
Remarque : pour protéger la pompe, il est impératif d'utiliser
un huileur en ligne. Il est également recommandé d'installer
un filtre à air microfin (5 microns) à l'admission d'air afin
d'assurer le rendement maximum de la pompe.
ATTENTION
Ne pas faire tourner la pompe à sec. Ne pas oublier de couper
l'alimentation en air de la pompe si cette dernière reste inutilisée
pendant une période prolongée (par exemple à la fin de chaque
journée de travail).
UTILISATION
1) S'assurer que le fût ou le réservoir sont « aérés ».
2) Ouvrir partiellement la vanne d'arrivée d'air. La pompe
s'amorce automatiquement.
3) Ouvrir l'orifice ou la buse de refoulement. La pompe démarre
automatiquement.
4) Régler la vanne d'arrivée d'air pour réguler le débit. Fermer
l'orifice ou la buse de refoulement pour interrompre le débit.
ATTENTION
Avant d'effectuer une quelconque intervention d'entretien,
débrancher l'alimentation en air et libérer la pression du
liquide contenu dans le système.
ENTRETIEN
Examiner la pompe à huile et les flexibles connexes une fois
par semaine pour déceler tout signe d'endommagement.
Remplacer tout composant endommagé ou usé.
DÉMONTAGE
Remarque : débrancher l'alimentation en air et dépressuriser
le liquide.
Les pompes R500 et R1000 ont été conçues pour permettre
l'entretien de l'ensemble moteur pneumatique et du joint
d'étanchéité à l'air (10) sans avoir à retirer la pompe de
Pour procéder à l'entretien du moteur pneumatique et de la
garniture de tige de piston sans retirer la pompe de
l'installation.
1) Débrancher l'alimentation en air et libérer la pression contenue
dans la canalisation d'huile.
2) Pour déposer le couvercle du moteur pneumatique (1),
introduire deux broches en acier ou deux chasse-goupille de la
dimension voulue dans les trous situés sur le dessus du couvercle
du moteur pneumatique (1). Maintenir les deux broches en acier
ou les deux chasse-goupille en position. Placer un tournevis entre
les deux broches ou les deux chasse-goupille et dévisser le
couvercle du moteur pneumatique dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
3) À l'aide d'une clé à sangle, dévisser et déposer prudemment la
carcasse du moteur pneumatique (50).
4) Tirer l'ensemble moteur pneumatique et tige de piston vers le
haut pour pouvoir accéder facilement aux boulons du moteur
pneumatique (53).
5) Utiliser une clé Allen de 6 mm pour dévisser les 4 boulons du
moteur pneumatique (53).
TG040 Issue 16 © 2020 Page 4 of 12
6) Soulever l'adaptateur supérieur (9) afin de dégager les orifices
d'échappement situés sur la tige de piston (41).
7) Pour retenir la tige de piston (41), insérer une broche en acier
ou un chasse-goupille de la dimension voulue dans l'un des
orifices d'échappement de la tige de piston (41).
8) Déposer les trois vis de clapet d'air (2), les rondelles (3) et les
entretoises (4) de l'ensemble clapet d'air, puis déposer le chapeau
de clapet d'air (49).
9) Dévisser le boulon de tige de piston (48) et déposer l'ensemble
clapet d'air.
10) Déposer l'ensemble adaptateur supérieur (9, 10, 53, 54, 55,
57) de la tige de piston.
11) Retirer prudemment le joint d'étanchéité à l'air (10), le joint
torique (57) et les joints toriques (55) de l'adaptateur supérieur (9).
Remarque : veiller à ne pas endommager la tige de piston
(41) pendant le démontage et le montage.
12) Déposer le corps (11) et le silencieux (40).
13) Nettoyer et examiner toutes les pièces. Prêter une attention
particulière aux articles 37 et 38 : ils sont en effet très fragiles.
Remplacer toute pièce douteuse, usée ou endommagée.
14) Le montage se fait dans l'ordre inverse du démontage.
Remarque : utiliser du frein-filet Loctite 222 (ou similaire) sur le
filetage du boulon de tige de piston (48) et les trois vis Allen (2)
lors du remontage du moteur pneumatique.
DÉMONTAGE COMPLET DE LA POMPE
1) Débrancher l'alimentation en air et libérer la pression contenue
dans la canalisation d'huile.
2) Déposer le flexible de refoulement d'huile de l'orifice de
refoulement de la pompe.
3) Retirer la pompe du fût ou du réservoir d'huile. (Utiliser un
établi propre pour effectuer l'entretien.)
4) Bloquer fermement la carcasse du moteur pneumatique dans
un étau, puis dévisser et déposer prudemment l'ensemble de tube
de pompe (20).
6) À l'aide d'un chasse-goupille de dimension adaptée (1/8”),
déposer la goupille élastique (36) de la tige de piston (41).
7) Dévisser et déposer l'axe d'assemblage (35), le boîtier de
clapet (23) et l'ensemble piston de la tige de piston (41).
8) Démonter le boîtier de clapet (23) et l'ensemble piston (26).
9) Déposer la tige de piston (41) de l'adaptateur inférieur (15).
10a) Pompe R500 (voir schéma)
Déposer le circlip (12) de l'adaptateur inférieur (15) et déposer
l'ensemble joint d'étanchéité à l'huile (14) et le joint torique (13).
10b) Pompe R1000 (voir schéma)
Dévisser et déposer l'ensemble joint d'étanchéité à l'huile (14).
11) Déposer l'ensemble clapet de pied (28) du tube de pompe
12) Démonter l'ensemble clapet de pied.
MONTAGE DE LA POMPE
1) Nettoyer et examiner toutes les pièces. Remplacer toute pièce
douteuse, usée ou endommagée.
2) S'assurer que toutes les pièces sont dans le bon sens. Si des
pièces sont montées à l'envers, la pompe ne fonctionnera pas.
Vérifier la bonne orientation des pièces sur le schéma.
Remarque : utiliser du frein-filet Loctite 222 (ou similaire) sur
le filetage du boulon de tige de piston (48) et les trois vis de
clapet d'air (2) lors du remontage du moteur pneumatique.
Utiliser du frein-filet Loctite 222 (ou similaire) lors du
montage du piston de pompe (26) sur le boîtier de clapet (23).
Vérifier le sens de pose lors de la mise en place du porte-joint
(14). Placer d'abord le côté portant le joint d'étanchéité à
l'huile dans l'adaptateur inférieur, en veillant à ne pas
endommager le joint pendant le montage.
3) Le montage de la pompe se fait dans l'ordre inverse de la
procédure de démontage.
4) Poser la pompe sur le fût ou le réservoir d'huile et rebrancher le
flexible d'huile et l'alimentation en air. Ouvrir la buse distributrice
pour vérifier le bon fonctionnement de l'appareil.
GUIDE DE DIAGNOSTIC DES PANNES
PANNE CAUSE ACTION CORRECTIVE
Le moteur pneumatique fonctionne sans
que l'on n'appuie sur la gâchette du
pistolet.
1) Fût ou réservoir vide. 1) Changer le fût ou remplir le reservoir.
2) Corps étranger présent dans le clapet de pied (28). 2) Déposer le clapet de pied, nettoyer et remonter.
Le moteur pneumatique fonctionne mais le
débit d'huile est faible ou nul.
1) Fût ou réservoir vide. 1) Changer le fût ou remplir le réservoir.
2) Corps étranger présent dans le clapet de pied (28). 2) Déposer le clapet de pied, nettoyer et remonter.
3) Ensemble plongeur (23)/piston (26) défectueux.
3) Examiner l'ensemble plongeur et remplacer toute pièce
endommagée ou défectueuse.
De l'air fuit en continu par l'échappement.
1) Joint d'étanchéité à l'air (10) usé ou endommagé.
1) Remplacer le joint d'étanchéité à l'air (10).
2) Chapeau de clapet d'air (49) usé ou endommagé. 2) Remplacer le chapeau de clapet d'air (49).
3) Joints toriques (55) sous les boulons du moteur
pneumatique (53) non étanches. 3) Remplacer les joints toriques (55) endommagés.
De l'huile fuit par l'échappement. Joint d'étanchéité à l'huile (38) usé ou endommagé.
Remplacer le joint d'étanchéité à l'huile (38).
La pompe fonctionne de manière
irrégulière et il y a de l'air dans l'huile.
1) Aspiration d'air par le tube d'aspiration.
1) Refaire l'étanchéité du tube d'aspiration. (Utiliser du
ruban de téflon ou un produit d'étanchéité pour filetages
adapté.)
2) Aspiration d'air par le tube de pompe (20) ou le clapet
de pied.
2) Refaire l'étanchéité du tube de pompe (20) ou du
clapet de pied (28). (Utiliser du ruban de téflon ou un
produit d'étanchéité pour filetages adapté.)
Remarque : prendre soin de ne pas endommager la carcasse
du moteur pneumatique pendant le démontage.
5) Pour le démontage du moteur pneumatique, voir le paragraphe
précédent intitulé « Démontage de la pompe ». Pour procéder à
l'entretien du moteur pneumatique et de la garniture de tige de
piston, suivre les points 2 à 12 sur cette page.
TG040 Issue 16 © 2020 Page 5 of 12
R500 / R1000
DRUCKLUFTBETRIEBENE ÖLPUMPEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Macnaught-Ölpumpen mit dem Druckverhältnis 5:1 oder
10:1 sind zum Schmieren mit Motorenöl, Schmieröl,
Getriebeöl, Automatikgetriebeöl und Frost- bzw.
Siedeschutzmitteln geeignet.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Diese Informationen vor dem Gebrauch sorgfältig lesen. Ihre
Sicherheit ist uns wichtig. Lesen und befolgen Sie bitte alle
nachstehend aufgeführten Betriebs- und
Sicherheitsaweisungen. Alle Betreiber des Gerätes müssen
die folgenden Anweisungen sorgfältig gelesen haben.
Sollten Sie bei der Benutzung des Gerätes auf Probleme stoßen,
konsultieren Sie das Kapitel zur Fehlerbehandlung in dieser
Anleitung. Sollten Sie darüber hinaus Hilfe benötigen,
kontaktieren Sie Ihren Macnaught-Händler.
Der empfohlene maximale Lufteintrittsdruck von 1035 kPa /
150 psi / 10,3 bar darf nicht überschritten werden. Die
Pumpen benötigen einen Lufteintrittsdruck von mindestens
400 kPa / 60 psi / 4 bar. Es wird empfohlen, das Gerät mit
einem Druck von 690 kPa / 100 psi / 6,9 bar zu betreiben.
Nicht auf das Gerät schlagen, wenn es nicht funktionieren sollte.
Alle Körperteile von den Geräteausgängen fernhalten.
Überschreiten Sie niemals den Nenndruck irgendeines
Geräteteils.
Überprüfen Sie alle Schläuche auf Abnutzung, undichte Stellen
und lose Teile. Alle Flüssigkeitsverbindungen regelmäßig
festziehen und beschädigte oder poröse Schläuche ersetzen.
Dies dient Ihrer Sicherheit und Gesundheit.
Trennen Sie vor jeder Wartung oder Reparatur die Luftzufuhr
vom Gerät und drücken Sie Handstück/Abzug, um den Druck
aus der Ölleitung zu lassen.
MONTAGE
Messen Sie die Tiefe des Tanks/Fasses und schließen Sie ein
Gewinderohr mit entsprechender Länge an den Einlass der
Pumpen (R500S und R1000S). Eine Reihe an Teleskop-
Ansaugrohren ist bei Macnaught erhältlich.
Nehmen Sie den Fassadapter von der Pumpe ab und schrauben
Sie ihn in die Öffnung des Tanks/Fasses. Setzen Sie die Pumpe
vorsichtig in den Fassadapter ein und drehen Sie die Ringmutter
fest.
Schließen Sie den entsprechenden Schlauch und / oder das
Verteilergerät an den Pumpenauslass.
Bevor Sie die Luftzufuhr anschließen, sollten Sie einen
Pressluftabsperrhahn einsetzen.
Hinweis: Der Absperrhahn muss eine schnelle Sperrung
(nach einer Vierteldrehung) ermöglichen und sollte gut
erkennbar am Gehäuse der Pumpe angebracht werden.
Deutsch
DIESE INFORMATIONEN VOR DEM
GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Benutzen Sie geeignete Gewindedichtungsmittel (z. B.
Teflonband) für alle Gewindefittings. Ziehen Sie sie aber nicht zu
fest an, um Schäden an den Bestandteilen zu vermeiden.
INBETRIEBNAHME
1) Achten Sie darauf, dass der Tank oder das Fass „entlüftet“ ist.
2) Öffnen Sie leicht das EIN/AUS-Luftventil. Die Pumpe saugt
automatisch an.
3) Öffnen Sie den Auslass oder die Düse. Die Pumpe startet
automatisch.
4) Stellen Sie die Fließgeschwindigkeit über das EIN/AUS-
Luftventil ein. Schließen Sie den Auslass oder die Düse, um den
Fluss zu stoppen.
ACHTUNG
Trennen Sie vor jeder Wartung oder Reparatur die Luftzufuhr
vom Gerät und lassen Sie den Druck aus der Ölleitung
WARTUNG
Überprüfen Sie die Ölpumpe und die angeschlossenen
Schläuche wöchentlich auf Beschädigungen. Beschädigte
oder abgenutzte Teile ersetzen.
DEMONTAGE
1) Luftzufuhr trennen und Öldruck ablassen.
Hinweis: Zum Schutz der Pumpe muss ein Leitungsöler
verwendet werden. Darüber hinaus wird zur optimalen
Nutzung der Pumpe empfohlen, einen mikrofeinen Luftfilter (5
Mikron) an den Lufteinlass anzuschließen.
ACHTUNG
Die Pumpe nicht leerlaufen lassen. Denken Sie daran, die
Luftzufuhr abzustellen, falls die Pumpe längere Zeit nicht benutzt
wird (z. B. am Ende jedes Arbeitstages).
Hinweis: Luftzufuhr trennen und Flüssigkeitsdruck ablassen.
Die Pumpen R500 und R1000 wurden so konzipiert, dass der
Luftmotor und die Luftdichtung (10) gewartet werden können,
ohne dass die Pumpe deinstalliert werden muss.
Um den Luftmotor und die Kolbenstangendichtung zu warten,
ohne die Pumpe zu deinstallieren:
2) Um die Luftmotorkappe (1) abzunehmen, zwei Stahlstäbe oder
Splinttreiber von passender Größe in die Löcher oben auf der
Luftmotorkappe (1) einsetzen. Die beiden Stahlstäbe oder
Splinttreiber in Position halten. Einen Schraubenzieher zwischen
die beiden Stäbe oder Splinttreiber setzen und die
Luftmotorkappe gegen den Uhrzeigersinn losschrauben.
4) Die Luftmotor- und Kolbenstangenanordnung nach oben ziehen,
um für einen einfachen Zugang zu den Luftmotorbolzen (53) zu
sorgen.
3) Unter Zuhilfenahme eines Bandschlüssels das
Luftmotorgehäuse (50) vorsichtig losschrauben und abnehmen.
5) Einen 6-mm-Inbusschlüssel verwenden, um die vier
Luftmotorbolzen (53) loszuschrauben.
Regulieren Sie den Luftstrom über das EIN/AUS-Luftventil.
Schließen Sie den Auslass oder die Düse, um den Fettfluss zu
stoppen.
6) Den oberen Adapter (9) anheben, sodass die
Auslassöffnungen auf der Kolbenstange (41) zu sehen sind.
7) Um die Kolbenstange festzuhalten (41), einen Stahlstab oder
Splinttreiber von passender Größe in eine der Auslassöffnungen
der Kolbenstange (41) stecken.
TG040 Issue 16 © 2020 Page 6 of 12
9) Den Kolbenstangenbolzen (48) losschrauben und das Luftventil
entfernen.
10) Den oberen Adapter (9, 10, 53, 54, 55, 57) von der
Kolbenstange entfernen.
11) Die Luftdichtung (10), den O-Ring (57) und die O-Ringe (55)
vorsichtig vom oberen Adapter (9) entfernen.
Hinweis: Achten Sie darauf, die Kolbenstange (41) bei der
Montage oder Demontage nicht zu beschädigen.
12) Gehäuse (11) und Geräuschdämpfer (40) entfernen.
13) Alle Teile überprüfen und reinigen. Achten Sie besonders auf
die Elemente 37 und 38, da diese leicht beschädigt warden
können. Ersetzen Sie alle fehlerverdächtigen, abgenutzten oder
beschädigten Teile.
14) Die Montage ist die Umkehrung der Demontage.
Hinweis: Tragen Sie bei der erneuten Montage des
Luftmotors Loctite 222 (oder einen ähnlichen Sicherungslack)
auf das Bolzengewinde der Kolbenstange (48) und auf die
drei Inbusschrauben (2) auf.
Vollständige Demontage der Pumpe:
1) Luftzufuhr trennen und Öldruck ablassen.
2) Ölablassschlauch vom Pumpenauslass entfernen.
3) Pumpe vom Tank/Fass entfernen.
(Nehmen Sie die Wartung nur auf einem sauberen Tisch vor.)
4) Das Luftmotorgehäuse in einem Schraubstock feststellen und
vorsichtig das Pumpenrohr (20) abschrauben und entfernen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Luftmotorgehäuse bei
der Demontage nicht beschädigt wird.
5) Für die Demontage des Luftmotors, siehe den vorherigen
Abschnitt „Demontage der Pumpe“. Um den Luftmotor und die
Kolbenstangendichtung zu warten, befolgen Sie die Punkte 2-12
auf dieser Seite.
7) Den Splint (35), das Ventilgehäuse (23) und die
Kolbenanordnung von der Kolbenstange (41) losschrauben und
8) Das Ventilgehäuse (23) und die Kolbenanordnung (26)
auseinanderbauen.
9) Die Kolbenstange (41) vom unteren Adapter (15) entfernen.
10a) R500-Pumpe (s. Abbildung auf Seite )
Den Sicherungsring (12) vom unteren Adapter (15) sowie die
Öldichtung (14) und den O-Ring entfernen.
10b) R1000-Pumpe (s. Abbildung auf Seite )
Die Öldichtung (14) losschrauben und entfernen.
11) Das Fußventil (28) vom Pumpenrohr (20) entfernen.
12) Das Fußventil auseinanderbauen.
PUMPENMONTAGE
1) Alle Teile überprüfen und reinigen. Jegliche fehlerverdächtigen,
abgenutzten oder beschädigten Teile ersetzen.
2) Alle Teile müssen korrekt ausgerichtet sein. Sollte ein Teil
falsch ausgerichtet sein, ist die Pumpe nicht funktionstauglich.
Die korrekte Ausrichtung finden Sie in der Teileübersicht.
Hinweis: Tragen Sie bei der erneuten Montage des
Luftmotors Loctite 222 (oder einen ähnlichen Sicherungslack)
auf das Bolzengewinde der Kolbenstange (48) und auf die
drei Luftventilschrauben (2) auf.
8) Die drei Luftventilschrauben (2), Unterlegscheiben (3) und
Distanzstücke (4) vom Luftventil entfernen und dann die
Luftventilkappe (49) abnehmen.
Benutzen Sie Loctite 222 (oder einen ähnlichen
Sicherungslack), wenn Sie den Pumpenkolben (26) und das
Ventilgehäuse (23) zusammenbauen.
Sorgen Sie für die korrekte Ausrichtung, wenn Sie den
Dichtungsträger (14) einbauen: setzen Sie zuerst die Seite mit
der Öldichtung (38) in den unteren Adapter ein. Seien Sie
vorsichtig, um die Dichtung während der Montage nicht zu
3) Bei der erneuten Montage die Demontageschritte in
umgekehrter Reihenfolge befolgen.
4) Die Pumpe am Tank/Fass ansetzen, dann Ölschlauch und
Luftzufuhr wieder anschließen. Öffnen Sie die Verteilerdüse, um
zu überprüfen, ob das Gerät korrekt funktioniert.
FEHLERBEHANDLUNG
6) Mit einem Splinttreiber geeigneter Größe (3 mm) die
Spannhülse (36) von der Kolbenstange (41) entfernen.
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Luftmotor läuft ohne Betätigung des
Abzugs
1) Tank oder Fass leer. 1) Tank auffüllen oder Fass wechseln.
2) Fremdkörper im Fußventil (28). 2) Fußventil entfernen, reinigen und wieder einsetzen.
Luftmotor läuft, aber es fließt wenig
oder kein Öl.
1) Tank oder Fass leer. 1) Tank auffüllen oder Fass wechseln.
2) Fremdkörper im Fußventil (28). 2) Fußventil entfernen, reinigen und wieder einsetzen.
3) Fehlerhafte Stößel-(23)/Kolben(26)-Montage 3) Kolbenanordnung überprüfen, beschädigte oder defekte
Es tritt ständig Luft aus der
Auslassöffnung aus.
1) Luftdichtung (10) abgenutzt oder beschädigt. 1) Luftdichtung ersetzen (10).
2) Luftventilkappe (49) abgenutzt oder beschädigt. 2) Luftventilkappe (49) ersetzen.
3) O-Ring (55) unter den Luftmotorbolzen (53) leckt. 3) Beschädigten O-Ring (55) ersetzen.
Öl tritt aus der Auslassöffnung aus. Öldichtung (38) abgenutzt oder beschädigt. Öldichtung (38) ersetzen.
1) Saugrohr saugt Luft an. 1) Saugrohr wieder abdichten. (Mit Teflonband oder einem
anderen geeigneten Dichtungsmaterial)
2) Pumprohr (20) oder Fußventil saugt Luft an. 2) Pumprohr (20) oder Fußventil (28) wieder abdichten. (Mit
Teflonband oder einem anderen geeigneten
Dichtungsmaterial)
Pumpe läuft unregelmäßig und mit
Luft im Öl.
TG040 Issue 16 © 2020 Page 7 of 12
R500 / R1000
BOMBAS DE ACEITE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Español
Las bombas de aceite Macnaught de relación 5:1 y 10:1 están
diseñadas para suministrar aceite de lubricación, aceite de
motor, aceite de engranajes, líquido de transmisión
automática y líquido anticongelante o antiebullición o
líquidos compatibles.
INFORMACIÓN GENERAL
Lea atentamente esta información antes del uso. Su
seguridad es importante para nosotros. Lea y cumpla todas
las instrucciones de uso y seguridad que se indican a
continuación. Asegúrese de que todos los operarios tengan
un acceso adecuado a estas instrucciones.
Si tiene algún problema con este producto, consulte la sección de
Solución de problemas de este manual. Si requiere asistencia
adicional, póngase en contacto con su distribuidor local de
Macnaught.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SE RUEGA LEER ESTA INFORMACIÓN
LEA ATENTAMENTE ANTES DEL USO.
No sobrepase la presión de entrada de aire recomendada de
1035 kPa / 150 psi / 10,3 bar. Las bombas requieren una presión
de entrada de aire mínima de 400 kPa / 60 psi / 4 bar. Se
recomienda utilizar la bomba a 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar.
No golpee la unidad si no funciona.
Utilice un sellador de roscas adecuado (ej.: cinta de teflón) en
todas las piezas roscadas, pero no apriete excesivamente para
evitar daños en los componentes.
Nunca permita que una parte corporal toque o esté delante
de una boquilla de salida de material.
Nunca exceda el régimen de presión de un componente
instalado en el sistema.
Compruebe todos los manguitos para verificar si hay desgaste,
pérdidas o piezas sueltas. Apriete regularmente todas las
conexiones de líquido y sustituya un manguito débil o dañado. Su
seguridad y bienestar personales están en juego.
Antes de realizar una tarea de mantenimiento o reparaciones
en este equipo, desconecte el suministro de aire y descargue
la presión de la línea de aceite apretando la pieza de mano /
gatillo de la pistola.
MONTAJE
Mida la longitud del tambor/depósito y fije la longitud adecuada de
tubo roscado a la entrada de las bombas (R500S y R1000S).
Macnaught puede suministrar varios tubos de succión
telescópicos.
Extraiga el conjunto del adaptador de tapón de la bomba y
enrósquelo en la abertura del tambor/depósito. Baje con cuidado
la bomba por el adaptador de tapón y apriete la tuerca anular
firmemente.
Conecte el manguito adecuado y / o equipo de suministro en la
salida de la bomba.
Antes de conectar el suministro de aire, es necesario instalar
una llave de aire comprimido de 'bloqueo'.
Nota: La llave de aire debe ser del tipo de "¼ de giro" (que
permite un cierre rápido) y debe instalarse cerca del cuerpo
de la bomba y ser fácilmente reconocible.
Ajuste la válvula de aire de apertura/cierre para regular el flujo.
Cierre la salida/boquilla de suministro para cerrar el flujo.
Nota: Debe utilizarse un engrasador en línea para proteger la
bomba. También se recomienda instalar un filtro de
partículas finas (5 micras) en la entrada de aire de la bomba
para garantizar una máxima eficacia de la bomba.
PRECAUCIÓN
No utilice la bomba en vacío. Recuerde cerrar el suministro de
aire a la bomba si no se utiliza durante un largo período de tiempo
(ej.: al final de cada día laboral)
FUNCIONAMIENTO
1) Asegúrese de que el tambor o depósito esté "purgado".
2) Abra parcialmente la válvula de aire de apertura/cierre.
La bomba se purgará automáticamente.
3) Abra la salida/boquilla de suministro. La bomba se pondrá en
marcha automáticamente.
4) Ajuste la válvula de aire de apertura/cierre para regular el flujo.
Cierre la salida/boquilla de suministro para cerrar el flujo.
PRECAUCIÓN
Antes de realizar una tarea de mantenimiento, desconecte el
suministro de aire y descargue la presión de fluido en el
sistema.
MANTENIMIENTO
Inspeccione semanalmente los posibles daños en la bomba
de aceite y los tubos. Sustituya todos los componentes
desgastados o dañados.
DESMONTAJE
Nota: Desconecte el suministro de aire y suelte la presión de
fluido.
Las bombas R500 y R1000 se han diseñado para que el
mantenimiento del conjunto del motor de aire y la junta de aire
(10) puedan realizarse sin tener que extraer la bomba de la
Para realizar el mantenimiento del conjunto del motor de aire
y la junta de aire sin extraer la bomba de la instalación.
1) Cierre el suministro de aire y descargue la presión de la línea
de aceite.
2) Para quitar la cubierta del motor de aire (1), inserte dos barras
de acero del tamaño correcto o punzones botadores en la parte
superior de la cubierta del motor de aire (1). Sostenga las barras
de acero o punzones botadores. Coloque un destornillador entre
las dos barras o punzones y desenrosque la cubierta del motor de
aire en sentido antihorario.
3) Con una llave para tubos, desenrosque con cuidado y extraiga
el alojamiento del motor de aire (50).
4) Tire hacia arriba del motor de aire y la biela del pistón para
acceder fácilmente a los tornillos del motor de aire (53).
5) Use una llave de 6 mm para desenroscar los 4 tornillos del
motor de aire (53).
6) Levante el adaptador superior (9) para acceder a los orificios
de escape situados en la biela del pistón (41).
7) Para sujetar la biela del pistón (41), inserte la barra de acero
del tamaño correcto o el punzón botador en uno de los orificios de
escape de la biela del pistón (41).
TG040 Issue 16 © 2020 Page 8 of 12
8) Extraiga los tres tornillos (2), arandelas (3) y separadores (4)
del conjunto de la válvula de aire y luego extraiga la tapa de la
válvula de aire (49).
9) Desenrosque el tornillo de la biela del pistón (48) y extraiga el
conjunto de la válvula de aire.
10) Extraiga el conjunto del adaptador superior (9,10,53,54,55,57)
de la biela del pistón.
11) Extraiga la junta de aire (10), la junta tórica (57) y las juntas
tóricas (55) del adaptador superior (9).
Nota: Asegúrese de no dañar la biela del pistón (41) durante
el desmontaje y el montaje.
12) Extraiga el cuerpo (11) y el silenciador (40).
13) Limpie e inspeccione todas las piezas. Preste una atención
especial a los componentes 37 y 38, ya que pueden dañarse
fácilmente. Sustituya todas las piezas desgastadas o dañadas.
14) El montaje es el procedimiento inverso al desmontaje.
Nota: Cuando vuelva a montar el motor de aire, utilice Loctite
222 (o compuesto de fijación similar) en la rosca del tornillo
de la biela del pistón (48) y en los tres tornillos Allen (2).
DESMONTAJE COMPLETO DE LA BOMBA
1) Cierre el suministro de aire y descargue la presión de la línea
de aceite.
2) Saque el tubo de suministro de aceite de la salida de la bomba.
3) Extraiga la bomba del tambor/depósito de aceite. (use lejía
limpia para realizar el mantenimiento).
4) Sujete firmemente el alojamiento del motor en un tornillo de
banco y desenrosque y extraiga con cuidado el conjunto del tubo
de la bomba (20).
Nota: Debe actuar con precaución para no dañar el
alojamiento del motor de aire durante el desmontaje.
5) Para el desmontaje del motor de aire, consulte la sección
anterior “Desmontaje de la bomba”. Para reparar el motor de aire
y la sección de la junta de la biela del pistón, consulte los pasos 2
- 12 en esta página.
6) Use un punzón botador del tamaño correcto (1/8”) para quitar
el pivote de rodillo (36) de la biela del pistón (41).
7) Desenrosque y extraiga el pasador de empalme (35), el
alojamiento de la válvula (23) y el conjunto del pistón de la biela
del pistón (41).
8) Desmonte el alojamiento de la válvula (23) y el conjunto del
pistón (26).
9) Extraiga la biela del pistón (41) del adaptador inferior (15).
10a) Bomba B500 (consulte el diagrama en la página )
Extraiga el anillo de seguridad (12) del adaptador inferior (15) y el
conjunto de la junta de aceite (14) y la junta tórica
10b) Bomba B1000 (consulte el diagrama en la página )
Desenrosque y extraiga el conjunto de la junta tórica (14)
11) Extraiga el conjunto de la válvula de retención (28) del tubo
de la bomba (20).
12) Desmonte el conjunto de la válvula de retención.
MONTAJE DE LA BOMBA
1) Limpie e inspeccione todas las piezas. Sustituya todas las
piezas desgastadas o dañadas.
2) Asegúrese de que todas las piezas estén colocadas en la
orientación correcta. Si las piezas están montadas al revés, la
bomba no funcionará. Consulte el diagrama de piezas para
conocer la orientación correcta.
Nota: Cuando vuelva a montar el motor de aire, utilice Loctite
222 (o compuesto de fijación similar) en la rosca del tornillo
de la biela del pistón (48) y en los tres tornillos Allen (2).
Cuando monte el pistón de la bomba (26) en el alojamiento de
la válvula (23), utilice Loctite 222 (o compuesto de fijación
similar).
Verifique la orientación correcta cuando ajuste el portador de
la junta (14); coloque el lado con la junta de aceite (38) en el
adaptador inferior. Tenga cuidado de no dañar la junta
durante el montaje.
3) El montaje de la bomba es el procedimiento inverso al
desmontaje.
4) Monte la bomba en el tambor/depósito y vuelva a conectar el
manguito de aceite y el suministro de aire. Abra la boquilla de
suministro para asegurarse de que funciona correctamente.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor de aire funciona sin
pulsar el gatillo de la pistola.
1) El tambor o depósito están vacíos. 1) Cambie el tambor o el depósito de llenado.
2) Objetos extraños en la válvula de retención (28). 2) Extraiga la válvula de retención, límpiela y móntela de nuevo.
El motor de aire funciona pero
apenas sale aceite o no sale.
1) El tambor o depósito están vacíos. 1) Cambie el tambor o el depósito de llenado.
2) Objetos extraños en la válvula de retención (28). 2) Extraiga la válvula de retención, límpiela y móntela de nuevo.
3) Conjunto de émbolo (23)/pistón (26) defectuoso. 3) Verifique el conjunto del émbolo y sustituya las piezas dañadas o
defectuosas.
El aire sale continuamente por
el escape
1) Junta de aire (10) desgastada o dañada. 1) Sustituya la junta de aire (10).
2) Tapa de la válvula de aire (49) desgastada o
dañada.
2) Sustituya la tapa de la válvula de aire (49).
3) La junta tórica (55) situada debajo de los tornillos
del motor de aire (53) tiene pérdidas.
3) Sustituya la junta tórica dañada (55).
El aceite se escapa por el
escape.
Junta de aceite (38) desgastada o dañada. Sustituya la junta de aceite (38).
1) El tubo de succión aspira aire. 1) Vuelva a obturar el tubo de succión (use cinta de teflón o un sellador
de roscas adecuado).
2) El tubo de bomba (20) o la válvula de retención
aspira aire.
2) Vuelva a obturar el tubo de bomba (20) o la válvula de retención (28).
(use cinta de teflón o un sellador de roscas adecuado).
La bomba funciona
erráticamente y el aceite tiene
aire.
TG040 Issue 16 © 2020 Page 9 of 12
R500 PARTS LIST R500 PARTS DIAGRAM
32
56
Order for replacement
Item No off Part or Set Kit ref Description
R500-2K (A) Major service kit
R500-3K (B) Seal kit
1 1 TG001s (incl item 50, BS045, BS046) Air motor cap
2 3 A & B Air valve screw
3 3 A & B Air valve w asher
4 3 A & B Air valve spacer
5 1 A & B O'ring (BS016)
6 1 A & B Spring
7 1 A & B Spring
8 1 A Retainer
9 1 n/a Top adapter (BSP)
9 1 TG021s Top adapter (NPT)
10 1 A & B Air motor seal
11 1 TE006s (incl item 40) Body
12 1 A & B Circlip
13 1 A & B O'ring (BS225)
14 1 A Oil seal carrier
15 1 TG015s Bottom adapter (BSP)
15 1 TG022s Bottom adapter (NPT)
16 1 A & B O'ring (BS134)
17 1 Star nut
18 1 TG016s (incl item 56) Spacer
19 1 Low er bung nut
20 1 TG017s Pump tube (STUB)
20 1 n/a Pump tube (DRUM)
21 1 A Steel ball 5/32"
22 1 A Spring
23 1 TG020s (incl item 31, 33, BS015) Valve housing
24 1 A Pressure releif valve
25 1 A Spring
26 1 Pump piston
27 1 Footvalve spring
28 1 TB15s (incl item 27, 29) Footvalve (STUB) BSP
28 1 TB34s (incl item 27, 29) Footvalve (STUB) NPT
28 1 Footvalve (DRUM)
29 1 Steel ball 7/8"
30 3 A & B Rubber bush
31 1 A & B Plunger seal
32 1 A O'ring (BS015)
33 1 A Keeper screw
34 1 A & B Pin
35 1 A Joining pin (STUB)
35 1 n/a Joining pin (DRUM)
36 1 A & B Pin
37 1 A & B O'ring (BS045)
38 1 A & B Oil seal
39 1 A & B Guide ring
40 1 order TE006s Silencer
41 1 TG013s Piston rod
42 1 A Spacer
43 1 A Seal plate
44 1 A Washer
45 1 A & B O'ring (BS343)
46 1 A Piston
47 1 A & B Washer
48 1 A Piston rod bolt
49 1 A & B Air valve cap
50 1 order TG001s incl BS045 Air motor housing
51 1 A & B Buffer stopper
52 1 A & B Buffer spring
53 4 Bolt - M8 x 1.25 x 160L
54 4 A & B Washer
55 4 A & B O'ring (BS011)
56 1 A & B Weather seal
57 1 A & B O'ring (BS046)
58 1 ST003As (not show n) Suction tube (Drum)
TG040 Issue 16 © 2020 Page 10 of 12
R1000 PARTS DIAGRAM R1000 PARTS LIST
2
18
17
14
12
8
20 26
29
23
19
11
7
27
9
15
21 25
30
34
37
39
36
35
22
16
13
10
5
4 3
6
24
28
1
38
44
45
47 48
42
43
41
40
46
49
51
50
53
52
54
55
56
57
58
Order for replacement
Item No off Part or set Kit ref Description
R1000-1K (A) Major service kit
R1000-2K (B) Seal kit
1 1 TG001s (incl item 50, BS045, BS046) Air motor cap
2 3 A & B Air valve screw
3 3 A & B Air valve w asher
4 3 A & B Air valve spacer
5 1 A & B O'ring (BS016)
6 1 A & B Spring
7 1 A & B Spring
8 1 A Retainer
9 1 n/a Top adapter (BSP)
9 1 TG021s Top adapter (NPT)
10 1 A & B Air motor seal
11 1 TE006s (incl item 40) Body
12 1 Pin
13 1 A & B O'ring (BS132)
14 1 A Oil seal carrier
15 1 TL003s Bottom adapter (BSP)
15 1 n/a Bottom adapter (NPT)
16 1 A & B O'Rring (BS128)
17 1 Star nut
18 1 TF011s Spacer
19 1 Low er bung nut
20 1 TF001s Pump tube (STUB)
21 1 A Steel ball 5/32"
22 1 A Spring
23 1 TF006As Valve housing
24 1 A Piston Rod Seal
25 1 A Washer
26 1 Valve Seat
27 1 Footvalve spring
28 1 TF022s (incl items 12, 21, 27, BS024) Footvalve (STUB) BSP
28 1 TF017s (incl items 12, 21, 27, BS024) Footvalve (STUB) NPT
28 1 Footvalve (DRUM)
29 1 A Steel ball 7/8"
30 3 A & B Rubber bush
34 1 A & B Pin
35 1 A Connecting Rod
36 1 A & B Pin
37 1 A & B O'ring (BS045)
38 1 A & B Oil seal
39 1 A & B Guide ring
40 1 Silencer
41 1 TL001s Piston rod
42 1 A Spacer
43 1 A Seal plate
44 1 A Washer
45 1 A & B O'ring (BS343)
46 1 A Piston
47 1 A & B Washer
48 1 A Piston rod bolt
49 1 A & B Air valve cap
50 1 order TG001s Air motor housing
51 1 A & B Buffer spring
52 1 A & B Spring
53 4 Bolt - M8 x 1.25 x 160L
54 4 A & B Washer
55 4 A & B O'ring (BS011)
56 1 A & B Weather seal
57 1 A & B O'ring (BS046)
58 1 A & B O'ring (BS026)
59 1 ST003As Suction tube (not show n)
TG040 Issue 16 © 2020 Page 11 of 12
Product Specifications
Specifications R500 R1000
Maximum Air Pressure
Minimum Air Pressure
Typical Air Consumption
Noise Level
Air Inlet
Pump Outlet
Pump Ratio
Bung Adaptor
Maximum Static Head
Output (at the pump)
Fluids Handled
Cunstruction
Manufacture Date
1035 kPa / 150 psi / 10.3 bar
400kPa / 60 psi / 4 bar
18cfm @ 690kPa / 100 psi / 6.9 bar
88 Db @ 2 meters
¼” (F)* See Below
3/4” (F) * See Below
5:1 Ratio
2” (M)
50m ( 164ft)
28 liters / 7.4 US gallons per minute
(SAE 10 oil @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar)
Mineral based oils (eg. Engine oils, gear oils, hydraulic
Oils) up to SAE 140
Wetted Components: Zinc, Carbon Steel, Aluminium,
Brass, Nitrile Rubber,
Week / Year located next to the oil outlet
1035 kPa / 150 psi / 10.3 bar
400kPa / 60 psi / 4 bar
18cfm @ 690kPa / 100 psi / 6.9 bar
88 Db @ 2 meters
¼” (F)* See Below
3/4” (F) * See Below
10:1 Ratio
2” (M)
100m ( 328ft)
15 liters / 3.69 US gallons per minute
(SAE 10 oil @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar)
Mineral based oils (eg. Engine oils, gear oils, hydraulic
Oils) up to SAE 140
Wetted Components: Zinc, Carbon Steel, Aluminium,
Brass, Nitrile Rubber,
Week / Year located next to the oil outlet
*These threads are NPT (National Pipe Thread) in the USA/Canada and BSP (British Standard Pipe Thread) for all other countries, unless specified other.
Caractéristiques R500 R1000
Pression atmosphérique Maximum
Pression atmosphérique Minimum
Consommation Typique D’Air
Niveau De Bruit
Entrée D’Air
Sortie De Pompe
Rapport De Pompe
Adaptateur De Bondon
Tête Statique Maximum
Rendement (à la pompe)
Liquides Manipulés
Cunstruction
Date De Fabrication
1035 kPa / 150 psi / 10.3 bar
400kPa / 60 psi / 4 bar
18cfm @ 690kPa / 100 psi / 6,9 bar
DB 88 @ 2 mètres
¼”(F)* Voient Ci-après
3/4 ”(f) * Voir ci-dessous
rapport de 5:1
2 ”(m)
50m (164ft)
28 litres / 7.4 gallons des USA par minute
(huile de SAE 10 @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar)
Le minerai a basé des huiles (par exemple. Huiles à
moteur,
huiles de vitesse, hydrauliques Huiles) jusqu’ à SAE 140
Composants Mouillés: Zinc, Acier Du Carbone,
Aluminium,Laiton, Caoutchouc De Nitriles,
Semaine / année située à côté de la sortie d’huile
1035 kPa / 150 psi / 10.3 bar
400kPa / 60 psi / 4 bar
18cfm @ 690kPa / 100 psi / 6,9 bar
DB 88 @ 2 mètres
¼”(F)* Voient Ci-après
3/4 ”(f) * Voir ci-dessous
rapport de 10:1
2 ”(m)
100m (328ft)
15 litres / 3.69 gallons des USA par minute
(huile de SAE 10 @ 690 kPa / 100 psi / 69 bar)
Le minerai a basé des huiles (par exemple. Huiles à moteur,
huiles de vitesse, hydrauliques Huiles) jusqu’ à SAE 140
Composants Mouillés: Zinc, Acier Du Carbone, Aluminium,
Laiton, Caoutchouc De Nitriles,
Semaine / année située à côté de la sortie d’huile
les filets de sont NPT (filet national de pipe) dans l’USACanada et le BSP (filet normal britannique de pipe)pour tous autres pays, à moins que ce ne soit indiqué autre.
Spezifikationen R500 R1000
Maximaler Luftdruck
Minimaler Luftdruck
Typischer LuftVerbrauch
Geräuschpegel
Lufteinlauf
PumpenAnschluß
PumpenVerhältnis
PfropfenAdapter
Maximaler Statischer Kopf
Ausgang (an der Pumpe)
Flüssigkeiten Angefaßt
Cunstruction
HerstellungsDatum
1035 kPa / 150 psi / 10.3 bar
400 kPa / 60 psi / 4 bar
18cfm @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar
DB 88 @ 2 Meter
¼”(F)* Sehen Unten
3/4 ”(f) * Unten sehen
5:1 Verhältnis
2 ”(M)
50m (164ft)
28 Liter / 7.4 US-Gallonen pro Minute
(Öl SAE 10 @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar)
Mineral gründete Öle (z.B.. Motoröle, Gangöle,
hydraulisch Öle) bis zu SAE 140
Naßgemachte Bauteile: Zink, Kohlenstoffstahl,
Aluminium, Messing, NitrilGummi,
Woche / Jahr gelegen nahe bei dem Ölanschluß
1000 kPa / 150 psi / 10.3 bar
400 kPa / 60 psi / 4 bar
18cfm @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar
DB 88 @ 2 Meter
¼”(F)* Sehen Unten
3/4 ”(f) * Unten sehen
10:1 Verhältnis
2 ”(M)
100m (328ft)
15 Liter / 3.69 US-Gallonen pro Minute
(Öl SAE 10 @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar)
Mineral gründete Öle (z.B.. Motoröle, Gangöle, hydraulisch
Öle) bis zu SAE 140
Naßgemachte Bauteile: Zink, Kohlenstoffstahl, Aluminium,
Messing, NitrilGummi,
Woche / Jahr gelegen nahe bei dem Ölanschluß
*Gewinde sind NPT (nationales Rohrgewinde) im USA/Canada und im BSP (britisches Standardrohrgewinde) für alle weiteren Länder, wenn nicht anders angegeben
anderes.
Especificaciones R500 R1000
Presión De Aire Máxima
Presión De Aire Mínima
Consumición Típica Del Aire
Nivel De ruidos
Entrada De Aire
Enchufe De la Bomba
Cociente De la Bomba
Adaptador Del Tapón
Carga Estática Máxima
Salida (en la bomba)
Líquidos Manejados
Cunstruction
Fecha De la Fabricación
1035 kPa / 150 psi / 10.3 bar
400kPa / 60 psi / 4 bar
el 18cfm @ 690kPa / 100 psi / 6.9 bar
DB 88 @ 2 metros
¼”(F)* Ven Abajo
3/4 ”(f) * Vea abajo
cociente de 5:1
2 ”(m)
el 50m (los 164ft)
28 litros / 7.4 galones de los US. por el minuto
(aceite del SAE 10 @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar)
El mineral basó los aceites (eg. Aceites de motor,
aceites del engranaje, hidráulicos Aceites) hasta SAE
140
Componentes Mojados: Cinc, Acero De Carbón,
Aluminio,
Latón, Caucho Del Nitrile,
Semana / año situado al lado del enchufe del aceite
1035 kPa / 150 psi / 10.3 bar
400 kPa / 60 psi / 4 bar
el 18cfm @ 690kPa / 100 psi / 6.9 bar
DB 88 @ 2 metros
¼”(F)* Ven Abajo
3/4 ”(f) * Vea abajo
cociente de 10:1
2 ”(m)
los 100m (los 328ft)
25 litros / 6,5 galones de los US. por el minuto
(aceite del SAE 10 @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar)
El mineral basó los aceites (eg. Aceites de motor, aceites del
engranaje,
hidráulicos Aceites) hasta SAE 140
Componentes Mojados: Cinc, Acero De Carbón, Aluminio,
Latón, Caucho Del Nitrile,
Semana / año situado al lado del enchufe del aceite
los hilos de rosca de son NPT (hilo de rosca nacional de la pipa) en el USA/Canada y el BSP (hilo de rosca estándar británico de la pipa) para el resto de los países, a
menos que se especifique otro.
TG040 Issue 16 © 2020 Page 12 of 12
For Warranty Terms and Conditions see macnaught.com.au
For a list of Australian Service Centres see macnaught.com.au
Note:
This product should be disposed of according to all applicable local
and national government environment regulations and guidelines.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Macnaught R1000T-01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para