Campbell Hausfeld VT4823 El manual del propietario

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
El manual del propietario
Operating Instructions Single-Stage Compressor Pumps
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
IN639000AV 5/13
See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.
© 2013 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Replacement
Compressor Pumps
Description
Single stage, oil lubricated air
compressor pumps are intended for
use as replacements on air compressor
units, and for use as components in
specially designed air compressor
systems. For replacement use, the
compressor pump must match the
vibration characteristics of the original
pump. The compressed air from these
pumps is intended to be used with
air tools and spray guns. Atmospheric
moisture and trace oil from compressors
may require additional treatment
for some applications. All models are
equipped with solid cast-iron cylinders
and crankcase, an aluminum head and
stainless steel valves.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred
during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into
service.
Do not operate unit if damaged during shipping, handling or
use. Damage may result in bursting and cause injury or
property damage.
READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates an imminently hazardous situation which, if
not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates important information, that if not followed,
may cause damage to equipment.
NOTE: Information that requires special attention.
Breathable Air Warning
This compressor/pump is NOT equipped and should NOT be used “as is” to
supply breathing quality air. For any application of air for human consumption,
you must fit the air compressor/pump with suitable in-line safety and alarm
equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify
the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR
1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application
and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used,
existing warranties are void, and Campbell Hausfeld disclaims any liability
whatsoever for any loss, personal injury or damage.
Table of Contents
Description ......................1
Unpacking .......................1
Safety Guidelines .................1
General Safety Information .........2
Assembly ........................2
Maintenance .....................3
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . .5
Warranty ........................6
2
Operating Instructions
www.chpower.com
Assembly
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Disconnect, tag and lock out
power source, then release
all pressure from the system
before attempting to install, service,
relocate or perform any maintenance.
FLYWHEEL (VT2030, VT2731 AND
VT4723 ONLY)
Place flywheel on the crankshaft
with setscrew threads on the outside.
Tighten setscrew to 19ft. lbs. on the
key. Keep the setscrew tight. A loose
flywheel causes a knocking noise.
AIR FILTER INSTALLATION
Screw inlet filter into 1/2 inch NPT
threaded inlet port on compressor
head.
LUBRICATION
This unit contains
no oil! Follow
lubrication instructions before
operating compressor.
Model
Approximate
Oil Capacity
(oz.)
VT4700 and VT4800 8.5
ALL MODELS
Ensure oil drain extension has been
installed (if included), then remove the
breather and fill pump with oil. Use
SAE 30 Industrial Grade compressor oil
or full synthetic motor oil like Mobil 1®
10W-30. Do not use regular automotive
oil such as 10W-30. Additives in regular
oil can cause valve deposits and reduce
pump life.
For pumps with an oil sight glass, oil
level can be monitored and maintained
as shown in Figures 2 and 3.
General Safety Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or
its power cord may
contain chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
GENERAL SAFETY
Since the air compressor and other
components (pump, spray guns, filters,
lubricators, hoses, etc.) used make up
a high pressure pumping system, the
following safety precautions must be
observed at all times:
1. Read all manuals included
with this product
carefully. Be thoroughly
familiar with the controls
and the proper use of the
equipment.
2. Follow all local safety codes and, in
the United States, the Occupational
Safety and Health Act (OSHA).
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
5. Wear safety glasses and use hearing
protection when operating the
pump or unit.
6. Do not stand on or use the pump or
unit as a handhold.
7. Before each use, inspect compressed
air system, fuel system and electrical
components for signs of damage,
deterioration, weakness or leakage.
Repair or replace defective items
before using.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
Motors,
electrical equipment and
controls can cause electrical
arcs that will ignite a
flammable gas or vapor. Never operate
or repair in or near a flammable gas or
vapor. Never store flammable liquids or
gases in the vicinity of the compressor.
Never
operate compressor without
a beltguard. Compressors can
start automatically without
warning. Personal injury or property
damage could occur from contact with
moving parts.
9. Do not wear loose clothing or
jewelry that will get caught in the
moving parts of the unit.
Compressor parts may be hot
even if the unit is stopped.
10. Keep fingers away from a running
compressor; fast moving and hot
parts will cause injury and/or burns.
11. If the equipment should start to
vibrate abnormally, STOP the engine/
motor and check immediately for
the cause. Vibration is generally a
warning of trouble.
12. To reduce fire hazard, keep engine/
motor exterior free of oil, solvent, or
excessive grease.
Never remove or
attempt to adjust
safety valve. Keep safety valve free
from paint and other accumulations.
Never
attempt to repair or modify
a tank! Welding, drilling or
any other modification will
weaken the tank resulting in damage
from rupture or explosion. Always
replace worn or damaged tanks.
13. Tanks rust from moisture build-up,
which weakens the tank. Make sure
to drain tank regularly and inspect
periodically for unsafe conditions
such as rust formation and corrosion.
14. Fast moving air will stir up dust
and debris which may be harmful.
Release air slowly when draining
moisture or depressurizing the
compressor system.
15. Keep hoses away from sharp
objects, chemical spills, oil solvents
and wet floors which can damage
hose. Do not operate compressor
with damaged hose(s) or after the
compressor or attachments have
been dropped or damaged. Notify
the nearest authorized service
facility for examination, repair, or
other adjustment.
Never use plastic
(PVC) pipe for
compressed air. Serious injury or death
could result.
Figure 1 - Air Filter
Single-Stage Compressor Pumps
www.chpower.com
TECHNICAL SERVICE
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-543-6400.
Assembly (Continued)
BREAK-IN
After installing compressor, start the
new pump and run without a load (0
PSI) for 30 minutes. With a pressure
regulator set to 40 PSI and no tool or
hose connected to the outlet, run the
compressor for another 30 minutes.
Maintenance
Disconnect, tag and lock out
power source, then release
all pressure from the system
before attempting to install, service,
relocate or perform any maintenance.
FOR EFFICIENT OPERATION BEFORE
EACH USE:
1. Check air filter.
2. Check oil level. Low oil level will
result in rapid wear and short pump
life.
Figure 3
Full
Add Oil
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous
use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When
using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank
through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially
when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the
sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective.
A filter in the air line, located as near to the gun as possible, will help eliminate
this moisture.
3
MAINTENANCE SCHEDULE
Operation Daily Weekly 3 Months
Check Oil Level l
Check Air Filter l
Change Oil l
Insufficient oil change intervals will shorten pump life
TORQUE REQUIREMENTS (IN/LBS.)
All VT models
Compressor Head
Bolts
175 - 225
Bearing Cap Bolts 50 - 120
Flywheel Bolt 225 - 250
Figure 2 - Oil Fill
Oil Drain Plug
Sight
Glass
Breather
Oil Fill
Hole
Notes
4
Operating Instructions
www.chpower.com
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Low discharge pressure 1. Air leaks 1. Listen for escaping air. Apply soap solution to all fittings
and connections. Bubbles will appear at points of leakage.
Tighten or replace leaking fittings or connections
2. Slipping belts 2. Loosen motor clamping bolts and move the motor in a
direction away from the compressor, being sure that
the motor pulley is perfectly aligned with the flywheel.
Tighten motor clamping bolts. The belt should deflect
about 1/2 inch under 5-lbs of pressure. Do not “roll” belts
over pulleys
3. Air demand exceeds pump
capacity
3. Reduce air demand or use a compressor with more capacity
4. Blown gaskets 4. Replace any gaskets proven faulty on inspection
5. Leaking valves 5. Remove head and inspect for valve breakage, misaligned
valves, damaged valve seats, etc. Replace defective parts
and reassemble.
Install a new head gasket each time the
head is removed
6. Restricted air intake 6. Clean the air filter element
7. Low compression 7. Low pressure can be due to worn rings and cylinder walls.
Correction is made by replacing the rings, cylinders, and
pistons as required
Pump overheating
causes air filter to melt
1. Broken valves/blown gasket 1. Replace valve or install new gasket
Excessive noise
(knocking)
1. Loose motor or compressor
pulley
1. Loose motor or compressor pulleys are a very common
cause of compressors knocking. Tighten pulley clamp bolts
and set-screws
2. Lack of oil in crankcase 2. Check for proper oil level; if low, check for possible
damage to bearings. Dirty oil can cause excessive wear
3. Worn connecting rod 3. Replace connecting rod; maintain oil level and change oil
more frequently
4. Worn piston pin bores 4. Remove piston assemblies from the compressor and inspect
for excess wear. Replace excessively worn piston pin or
pistons, as required; maintain oil level and change oil more
frequently
5. Worn bearings 5. Replace worn bearings and change oil
6. Piston hitting the valve plate 6. Remove the compressor head and valve plate and inspect
for carbon deposits or other foreign matter on top of
piston. Replace head and valve plate using new gasket
7. Noisy check valve in compressor
system
7. Replace
Large quantity of oil in
the discharge air
NOTE: Oil lubricated
compressors will always
have a small amount of
oil in the air stream.
1. Worn piston rings 1. Replace with new rings. Maintain oil level and change oil
more frequently.
2. Compressor air intake restricted 2. Clean filter. Check for other restrictions in the intake
system.
3. Excessive oil in compressor 3. Drain down to full level.
4. Wrong oil viscosity 4. Use Mobil 1® 10W-30
Water in discharge air/
tank
1. Normal operation. The amount
of water increases with humid
weather
1. Drain tank more often. At least daily.
2. Add a filter to reduce the amount of water in the air line.
Troubleshooting Chart
Single-Stage Compressor Pumps
www.chpower.com
5
LIMITED WARRANTY
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: 90 days [except Model VT4723: one (1) year].
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,
Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld single stage, air compressor pump.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and
workmanship during the specific warranty period with the exceptions noted below. Parts only to remedy substantial defects
due to material and workmanship during remaining term of coverage with exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial, industrial
or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, e.g. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that is normally required to maintain the product, e.g. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser
must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product
G. Additional items not covered under this warranty:
1. Excluded items pertaining to All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not
in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Damage due to incorrect voltage, improper wiring, rotation, or rotation speed.
e. Other items not listed but considered general wear parts.
f. Damage from inadequate filter maintenance.
2. Excluded items specific to Lubricated Compressors:
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or damage caused by any oil contamination.
c. Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper oil
level or operation without oil.
H. Labor, service call, or transportation charges after the first year of ownership of stationary compressors. Stationary
compressors are defined as not including a handle or wheels.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty
period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
D. Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor
reimbursement rate.
E. Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility.
F. Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible.
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from State to State or country to country.
6
Operating Instructions
www.chpower.com
Instructions d’Utilisation Pompes Pour Compresseurs À Une Étage
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
IN639000AV 5/13
Voir la Garantie à la page 12 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
© 2013 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Pompes de Compresseurs
de Rechange
Description
Les pompes de compresseurs d'air
lubrifiées à l'huile, monophases sont
à utiliser comme remplacements
des unités de compresseurs d'air
et aussi comme composants dans les
systèmes de compresseurs d'air de
conception spéciale. Pour l’utilisation
comme remplacement, la pompe
de compresseur doit correspondre
aux caractéristiques de vibration
de la pompe originelle. L’air
comprimé provenant de ces pompes
et prévue pour l’utilisation avec
les outils pneumatiques et les
pistolets vaporisateurs. L’humidité
atmosphérique et l’huile résiduelle des
compresseurs peuvent nécessiter des
traitements addtionnels pour certaines
applications. Tous les modèles sont
équipés de cylindres et carter en fonte,
culasse en aluminium et soupapes en
acier inoxydable.
Déballage
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de
dommages en transit. S’assurer de resserrer tous les raccords, boulons, etc. avant de
le mettre en service.
Ne pas utiliser un modèle qui a été endommagé pendant le
transport, la manipulation ou l’utilisation. Le dommage peut
résulter en explosion et peut causer des blessures ou dégâts matériels.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - NE LES JETEZ PAS
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger indique une situation hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement indique une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.
Attention indique une situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en blessures.
Avis indique de l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
REMARQUE: L’information qui exige une attention spéciale.
Avertissement D’Air Respirable
Ce compresseur/pompe N’EST PAS équipé pour et NE DEVRAIT PAS être utilisé
“comme soi” pour fournir de l’air respirable. En cas d’applications d’air pour
la consommation humaine, le compresseur d’air/pompe doit être équipé avec
de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme. Cet équipement
additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les
spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite dans le Compressed
Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement
de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les
garanties en existance seront annulées, et Campbell Hausfeld nie toute
responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage.
Table des matières
Description ................... 7-Fr
Déballage .................... 7-Fr
Directives De Sécurité ............7 Fr
Généralités Sur la Sécurité ........8 Fr
Montage ..................... 8-Fr
Entretien ......................9 Fr
Guide De Dépannage ...........11 Fr
Garantie limitée ...............12 Fr
7-Fr
Généralités Sur la Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques qui, de
l’avis de l’État de Californie, causent le
cancer et des anomalies congénitales
ou autres problèmes de reproduction.
Lavez-vous les mains après la
manipulation.
GÉNÉRALITÉS
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (pompe,
pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux,
etc.) font partie d’un système de haute
pression, il est nécessaire de suivre les
précautions suivantes:
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que l’Occupational
Safety and Health Act (OSHA) des
É-U.
3. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règles
d’utilisation doivent être autorisées
à se servir du compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de sécurité
et la protection auditive pendant
l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ou utiliser
le modèle comme une prise à main.
7. Inspecter le système d’air comprimé,
le système d’essence et les pièces
détachées électriques pour
toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer
ou remplacer toutes pièces
défectueuses avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de
toutes attaches par intervalles
régulières.
Les
moteurs, l’équipement et
les commandes électriques
peuvent causer des arcs
électriques qui peuvent allumer un gaz
ou une vapeur inflammable. Ne jamais
utiliser ou réparer le modèle près d’un
gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne
jamais entreposer les liquides ou gaz
inflammables près du compresseur.
Ne
jamais faire fonctionner un
compresseur sans carter de
courroie. Les compresseurs
peuvent se démarrer sans avis. Le
contact avec les pièces mobiles peut
causer des blessures personnelles ou
dégâts matériels.
9. Ne pas porter des vêtements
flottants ou des bijoux qui peuvent
se prendre dans les pièces mobiles
du modèle.
Les
pièces
du compresseur peuvent être
chaudes, même si le modèle
est hors circuit.
10. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles
et chaudes peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures.
11. Si l’équipement vibre
anormalement, ARRÊTER le moteur
et l’inspecter immédiatement. La
vibration est généralement une
indication d’un problème.
12. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Ne jamais
enlever ou essayer
d’ajuster la soupape de sûreté. Garder
la soupape de sûreté libre de peinture
et autres accumulations.
Ne
jamais
essayer de réparer ou de
modifier un réservoir! Le
soudage, perçage ou autre
modifications peuvent affaiblir le
réservoir et peut résulter en dommage
de rupture ou d’explosion. Toujours
remplacer un réservoir usé, fendu ou
endommagé.
13. L’accumulation d’humidité cause la
rouille qui peut affaiblir le réservoir.
Purger le réservoir quotidiennement
et l’inspecter périodiquement pour
la rouille et la corrosion ou autre
dommage.
14. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement
en purgeant l’humidité ou pendant
la dépressurisation du système de
compresseur.
15. Garder les tuyaux à l’écart des objets
pointus, déversements chimiques,
solvants d’huile et planchers
trempes car ceux-ci peuvent
endommager les tuyaux. Ne pas
faire fonctionner le compresseur
avec un(des) tuyau(x) endommagé(s)
ni suivant l’échappement ou le
dommage du/au compresseur ou aux
accessoires. Avertir votre centre de
service autorisé pour l’inspection,
la réparation ou n’importe quel
ajustement nécessaire.
Ne jamais utiliser
les tuyaux en
plastique (CPV) pour l’air comprimé.
Ceci peut résulter en blessures grâves
ou en perte de vie.
Montage
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Débrancher, étiquetter
et vérouiller la source de
puissance électrique et
dissiper toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, réparer,
déplacer ou de procéder à l’entretien du
modèle.
VOLANT (VT2030, VT2731 ET VT4723
SEULEMENT)
Placer le volant sur le vilebrequin
avec les filets de la vis de pression à
l’extérieur. Serrer la vis de pression à
19 lb-pi sur la clavette et la garder bien
serrée. Un volant dégagé peut causer
un cognement.
INSTALLATION DU FILTRE D'AIR
Visser le filtre d'aspiration dans l'orifice
d'entrée filetée de 1/2 po (13 mm) NPT
sur la tête du compresseur.
GRAISSAGE
Ce modèle ne
contient pas
d’huile! Il est nécessaire de suivre
les instructions de graissage avant
d’utiliser le compresseur.
Modèle
Capacité
D’Huile
Approx. (litres)
VT4700 et VT4800 0,25 L
8-Fr
Instructions d’utilisation
Figure 1 - Filtre d'Air
Montage (Suite)
TOUS LES MODÈLES
S'assurer que la rallonge de vidange
d'huile a été installée (s'il y a lieu),
puis retirer reniflard et remplir la
pompe d'huile. Utiliser de l'huile pour
compresseur de qualité industrielle
SAE 30 ou une huile à moteur
entièrement synthétique telle que
Mobil 1® 10W-30. Ne pas utiliser d'huile
à moteur courante telle que la 10W-30.
Les additifs de l'huile régulière peuvent
provoquer des dépôts dans la soupape
et réduire la durée de vie utile de la
pompe.
Pour les pompes dotées d’un regard
d’huile, on peut vérifier et maintenir le
niveau d’huile comme indiqué dans la
Figure 2 et 3.
RODAGE
Suivant le montage du compresseur,
démarrer la pompe et la faire
fonctionner sans charge (0 PSI) pendant
30 minutes. Avec le manomètre réglé à
40 PSI, et aucun outil ou tuyau branché
à l’orifice de sortie, faire fonctionner le
compresseur pour 30 minutes de plus.
Entretien
Débrancher, étiquetter
et vérouiller la source de
puissance électrique et
dissiper toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, réparer,
déplacer ou de procéder à l’entretien du
modèle.
POUR UN FONCTIONNEMENT SÛR
AVANT CHAQUE UTILISATION:
1. Vérifier le filtre à air.
2. Vérifier le niveau d’huile. Un niveau
bas résultera en usure rapide et
une espérance de vie de la pompe
raccourcie.
SERVICE TECHNIQUE
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-800-543-6400.
Pompes Pour Compresseurs À Une Étage
9-Fr
Figure 3
Plein
Ajoutez
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la
pompe du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant
un pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera
transportée du réservoir par moyen du tuyau, et en forme de goutelettes
mélangées avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des tâches d’eau
sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture à l’huile. Pendant
la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer une
obstruction dans le pistolet.
Un filtre dans la ligne d’air situé aussi proche du pistolet que possible, peut aider
à éliminer cette humidité.
HORAIRE D’ENTRETIEN
Fonctionnement Quotidiennement Hebdomadaire 3 Mois
Vérifier le niveau d’huile l
Vérifier le filtre à air l
Changer l’huile l
Manque de changer l’huile par intervalles régulières raccourciera l’espérance de vie de la pompe
EXIGENCES DE COUPLE (LB-PO.)
VT Modèles
Boulons À Tête de
Compresseur
175 - 225
Boulons À
Chapeau de Palier
50 - 120
Boulon de Volant 225 - 250
Figure 2 - Remplissage d’huile
Capuchon de vidange d’huile
Regard
Reniflard
Orifice de
remplissage
d'huile
10-Fr
Instructions d’utilisation
Notes
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Pression de débit basse 1. Fuites d’air 1. Écouter pour une fuite d’air. Appliquer une solution
savonneuse sur tous raccords. Inspecter pour des bulles aux
endroits des fuites. Serrer ou remplacer les raccords qui ont
des fuites
2. Patinage de courroies 2. Desserrer les boulons de serrage du moteur et déplacer le
moteur à l’écart du compresseur. S’assurer que la poulie du
moteur soit alignée parfaitement avec le volant. Serrer les
boulons de serrage du moteur. La courroie devrait dévier
approx. 1/2 po sous 5 livres de pression. Ne pas “rouler” les
courroies sur les poulies
3. Demande d’air dépasse la
capacité de la pompe 3. Réduire la demande d’air ou utiliser un compresseur de
capacité plus élevée
4. Joints d’étanchéité en panne 4. Remplacer tous joints défectueux
5. Fuites de soupapes 5. Enlever la tête et rechercher tout dommage ou faiblesse de
soupapes, sièges de soupapes encochés, etc. Remplacer les
pièces défectueuses et rassembler.
Assurer que le vieux joint de culasse soit
remplacé avec un nouveau chaque fois
que la culasse est enlevée.
6. Restriction dans la prise d’air 6. Nettoyer la cartouche filtrante
7. Compression basse 7. Les bagues et parois du cylindre usées peuvent causer la
pression basse. Remplacer les bagues, cylindres, et pistons si
nécessaire
Surchauffage de la
pompe fait fondre le
filtre
1. Soupapes cassées ou joint
d’étanchéité en panne 1. Remplacer la soupape ou installer un nouveau joint
d’étanchéité
Bruit excessif
(cognement) 1. Moteur ou poulie du
compresseur lâche 1. Les poulies lâches du moteur ou du compresseur sont
souvant la source du cognement. Serrer les boulons et les
vis de serrage de la poulie
2. Manque d’huile dans le carter 2. Inspecter le niveau d’huile; si bas, inspecter les paliers pour
la possibilité de dommage. L’huile sale peut causer l’usure
excessive
3. Bielle usée 3. Remplacer la bielle; maintenir le niveau d’huile et changer
l’huile plus souvant
4. Alésages de l’axe de piston
usés 4. Enlever les montages de piston du compresseur et inspecter
pour l’usure excessive. Remplacer l’axe de piston usé ou
le piston usés au besoin; maintenir le niveau d’huile et
changer l’huile plus souvant
5. Paliers usés 5. Remplacer les paliers usés et changer l’huile
6. Piston qui frappe la plaque de
soupape 6. Enlever la tête du compresseur et la plaque de soupape et
inspecter le haut du piston pour l’encrassement ou autres
matières. Remplacer la tête et la plaque en utilisant un joint
nouveau
7. Clapet bruyant dans le
système de compresseur 7. Remplacer
Large quantité d’huile
dans l’air de décharge
REMARQUE: Il y aura
toujours un peu d’huile
dans le jet d’air avec un
compresseur graissé par
l’huile.
1. Segments de piston usés 1. Remplacer les segments de piston. Entretenir le niveau
d’huile correct et changer l’huile plus souvent.
2. Arrivée d’air du compresseur
limité 2. Nettoyer le filtre. Vérifier le système d’arrivée pour autres
restrictions.
3. Huile excessive dans le
compresseur 3. Vidanger jusqu’au niveau plein.
4. Viscosité d’huile incorrecte 4. Utiliser l’huile Mobil 1® 10W-30
Eau dans l’air de débit/
réservoir 1. Fonctionnement normal. La
quantité d’eau augmentera si
le temps est humide
1. Purger le réservoir plus souvent, au moins
quotidiennement.
2. Ajouter un filtre pour diminuer la quantité d’eau dans la
canalisation d’air.
Pompes Pour Compresseurs À Une Étage
11-Fr
GARANTIE LIMITÉE
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : 90 jours [sauf le Modèle VT4723: un (1) an].
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) :
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : Cette pompe de compresseur d'air, monophase Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Les pièces et la main d'œuvre pour corriger les défauts importants à cause
de problèmes de matériaux et de main d'œuvre durant la période de garantie précise avec les exceptions indiquées
ci-dessous. Pièces seulement pour remédier à de défauts importants causés par matériau et main d’œuvre pendant le temps
restant de la couverture avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le compresseur
d’air est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-
vingt-dix (90) jours de la date d’achat. Certaines Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les
garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou les lubrifiants et les réglages par exemple.
E. Articles ou services qui sont exigés normalement pour l’entretien du produit; par ex. lubrifiants, filtres et joints
d’étanchéité, etc.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit
observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
1. Articles exclus relatifs à Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage
ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de
fonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif
ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Dommage dû à la mauvaise tension, l'installation de fils incorrecte, la rotation ou la vitesse de rotation.
e. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale.
f. Dommage causé par l’entretien insuffisant du filtre.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de
suivre les directives d’entretien d’huile.
c. Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile,
fonctionnement avec le niveau d’huile au dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile.
H. Main d’œuvre, appel de service, ou frais de transport après le premier an de possession de compresseurs stationnaires.
Les compresseurs stationnaires sont identifiés par l’absence de manchon ou de roues.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant,
d’un compresseur ou d’un composant qui s'est révélé défectueux, qui a mal fonctionné et/ou qui s'est avéré non conforme
pendant la durée de garantie précise.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld le plus près. Frais de transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
D. Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux
normal de remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant.
E. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le
personnel de service puisse obtenir l’accès à l’installation.
F. L’emplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service
puisse effectuer les réparations.
9. ÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
12-Fr
Instructions d’utilisation
Remoção da Embalagem
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en
perfecto estado. Aperte firmemente conexões, parafusos, etc., antes de colocar a
unidade em operação.
Não ponha o equipamento para funcionar se houve danos
causados pelo transporte, manuseio e uso. Danos podem
resultar em explosão e causar acidente pessoais e danos à propriedade.
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES - NÃO DESCARTE
Normas de Segurança
Este manual contém informações muito importantes que devem ser conhecidas e
compreendidas. Essas informações são fornecidas para SEGURANÇA e para EVITAR
PROBLEMAS NO EQUIPAMENTO. Para ajudar a reconhecer essas informações,
observe os seguintes símbolos.
Perigo indica uma situação iminentemente perigosa que, se
não for evitada, RESULTARÁ em morte ou ferimentos graves.
Aviso indica uma situação potencialmente perigosa que, se
não for evitada, PODE resultar em morte ou ferimentos
graves.
Cuidado indica uma situação potencialmente perigosa que, se
não for evitada, PODE resultar em ferimentos leves a
moderados.
Nota indica informações importantes que, se não forem
seguidas, podem causar danos ao equipamento.
NOTA: Informação que requer atenção especial.
Instruções de Uso Bombas de Compressor de uma Fase
Por favor, leia e guarde essas instruções. Leia com atenção antes de tentar montar, instalar, usar ou fazer manutenção no produto descrito.
Siga todas as informações de segurança para proteger a si mesmo e a outras pessoas; caso contrário, podem ocorrer lesões pessoais e/ou danos
materiais! Guarde essas instruções para futuras consultas.
LEMBRETE: Guarde sua comprovação de compra datada até o fim da garantia!
Junte-a a este manual o arquive-a para mais segurança.
IN639000AV 5/13
Consulte a Garantia na pagina 18 para informação importante sobre o uso comercial deste produto.
© 2013 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Bombas de Compressor
de Reposição
Descrição
Bombas compressoras de ar de
estágio único, lubrificadas a óleo,
cuja finalidade é a reposição em
unidades de compressor, e uso
como componentes em sistemas
de compressor de ar especialmente
projetados. O cabeçote de compressão
de reposição deve corresponder às
características de vibração da bomba
original. O ar comprimido dessas
cabeçotes é destinado ao uso com
ferramentas de ar comprimido e pistolas
de pulverização. A umidade atmosférica
e os resíduos de óleo dos compressores
podem requerer tratamento adicional
para certas aplicações. Todos os modelos
são equipados com cilindros e cárter
de ferro fundido sólido, cabeçote de
alumínio e válvulas de aço inoxidável.
Alerta Sobre Ar Respirável
Este compressor/cabeçote NÃO está equipado, e não deve ser usado, do modo
como está, para o fornecimento de ar de qualidade respirável. Para qualquer
aplicação do ar para consumo humano, esta unidade necessitará ser adaptada
com equipamento de alarme e de segurança em linha apropriado. Este
equipamento adicional é necessário para filtrar e purificar o ar apropriadamente
para que preencha as especificações mínimas de grau D como descrito
Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR
1910. 134 e/ou Canadian Standards Association (CSA).
EXONERAÇÃO DE RESPONSABILIDADE:
No caso do compressor ser usado em aplicações de ar respirável e o equipamento
de alarme de segurança em linha não forsimultaneamente usado, as
garantias existentes são anuladas e a Campbell Hausfeld se exime de qualquer
responsabilidade no que diz respeito a qualquer perda, danos pessoais ou ao
equipamento.
Índice
Descrição ....................13-Pg
Remoção da Embalagem .......13-Pg
Normas de Segurança..........13-Pg
Informações Gerais de
Segurança ...................14-Pg
Montagem...................14-Pg
Manutenção .................15-Pg
Gráfico de Resolução
de Problemas................17-Pg
Garantia.....................18-Pg
13-Pg
Informações Gerais de
Segurança
PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA
Esse produto, ou
o seu cabo de
alimentação, pode conter substâncias
conhecidas no Estado da Califórnia por
causarem câncer, defeitos congênitos
ou outras lesões ao sistema reprodutor.
Lave as mãos após o manuseio.
SEGURANÇA GERAL
Uma vez que o compressor de ar e
outros componentes usados (cabeçotes,
pistolas, filtros, lubrificadores,
mangueiras, etc.) fazem parte de
um sistema de bombeamento sob
alta pressão, as seguintes precauções
de segurança devem ser sempre
observadas:
1. Ler com atenção todos
manuais que venham
junto com o produto.
Ficar completamente
familiarizado com os
controles e com o uso apropriado do
equipamento.
2. Siga todos os códigos elétricos e
de segurança locais como também
os do NEQ (Códigos Elétricos
Nacionais) e da OSHA (Ato de Saúde
e Segurança Ocupacional) nos E.U.A.
3. Apenas as pessoas que estão bem
cientes das regras de segurança
devem ser autorizadas a usar o
compressor.
4. Manter longe qualquer observador
e NUNCA permitir a presença de
crianças na área do serviço.
5. Use óculos de segurança e proteção
para ouvidos quando operar o
equipamento.
6. Não fique em pé no equipamento e
nem se apoie nele.
7. Antes de cada uso, inspecione o
sistema de ar comprimido e os
componentes elétricos para sinais de
danos, deterioração, vazamento, ou
fraqueza. Conserte ou renove peças
com defeitos antes de usar.
8. Verifique todos os ajustamentos e
pinos com freqüência para assegurar
a tensão correta.
Motores
e equipamentos elétricos
podem causar arcos voltaicos
que acenderão gás ou vapor
inflamável. Nunca opere ou faça reparos
dentro ou perto de gás ou vapor
inflamável. Nunca guarde líquido ou gás
inflamável na vizinhança do compressor.
o compressor se a(s) mangueira(s)
estiver(em) danificada(s), ou depois
que o compressor, ou acessórios,
tenham caído no chão, ou forem
danificados. Notificar o serviço
autorizado mais próximo para que
um exame, reparo, ou outro ajuste
seja feito.
Nunca use
tubulação de
plástico (PVC) para ar comprimido. Isto
pode resultar em ferimentos graves ou
morte.
Montagem
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Desconecte, etiquete e trave
a fonte elétrica e daí solte
toda a pressão do sistema
antes de tentar instalar, consertar,
mudar de lugar ou executar qualquer
manutenção.
POLIA (VT2030, VT2731 E VT4723
SOMENTE)
Posicione a polia no eixo e aparafuse
mantendo-o suficientemente apertado
para que a mesma não fique frouxa
causando vibrações e ruidos, reduzindo
a vida útil do cabeçote.
INSTALAÇÃO DE FILTRO DE AR
Atarraxar o filtro de entrada na porta
de entrada de fibra de 1/2 pol. NPT
sobre a cabeça do compressor.
LUBRIFICAÇÃO
ESTA UNIDADE
É ENTREGUE SEM
ÓLEO! Siga as instruções de lubrificação
antes de ligar o compressor.
Modelo
Capacidade
Aproximada de
Óleo
VT4700 e VT4800 0,25 L
Nunca
opere
o compressor sem o protetor
de cinto. A máquina pode
ligarse automaticamente
sem aviso. Acidente pessoal ou danos
na propriedade podem acontecer pelo
contato com peças em funcionamento.
9. Nunca use roupa largas ou jóias que
podem ser presas no movimento das
peças do equipamento.
As
partes
do compressor podem estar
quentes mesmo com a
unidade parada.
10. Mantenha os dedos fora do
compressor em funcionamento;
peças em movimento e quentes,
podem causar acidentes e\ou
queimaduras.
11. Se o equipamento começar vibrar
de forma anormal, DESLIGUE o
motor e verifique imediatamente a
causa. Geralmente, vibração é uma
advertência de problemas.
12. Para reduzir perigo de fogo,
mantenha o exterior do motor limpo
e livre de óleo, solvente ou graxa em
excesso.
Nunca tente
fixar ou remover
a válvula de segurança. Mantenha a
válvula de segurança livre de tinta e
outras acumulações.
Nunca
tente
consertar ou modificar o
tanque! Soldar, furar ou
qualquer outra modificação
fará o tanque ficar mais fraco e pode
resultar em danos por causa de rupturas
ou explosão. Sempre substitua tanques
quebrados ou estragados pelo uso.
13. A ferrugem causada pela umidade
acumulada faz o tanque ficar
fraco. Certifique se que o tanque
seja esvaziado regularmente e
inspecione periodicamente para
evitar condições não seguras como a
corrosão e ferrugem.
14. O movimento rápido de ar
agitará poeira e escombros que
podem causar dano. Solte o ar
devagar quando drenar umidade
ou despressurizar o sistema do
compressor.
15. Manteha as mangueiras distantes
de objetos cortantes, vazamentos
de substâncias químicas, solventes
de óleos e pisos úmidos que possam
danificar a mangueira. Não operar
14-Pg
Instruções de Uso
Figura 1 - Filtro de Ar
Montagem (Continuação)
TODOS OS MODELOS
Certifique-se de que a extensão de
drenagem de óleo tenha sido instalada
(se incluída), então remova a respiro e
encha a bomba com óleo.Utilize óleo
para compressor Industrial Grade SAE
30 ou óleo sintético para motor, tal
como o
Mobil 1® 10W-30. Não use óleo
automotivo regular tal como 10W-30.
Os aditivos no óleo regular podem
causar depósitos na válvula e reduzir a
vida útil da bomba.
Para as bombas com um vidro da
vista do óleo, o nível de óleo pode ser
monitorado e mantido como mostrado
em figura 2 e 3.
PRIMEIRO FUNCIONAMENTO
Depois de instalar o compressor deixe-o
ligado por 30 minutos sem carga. Apos
deixe mais 30 minuto com o regulador
de pressão em 40 LBS. e nenhuma
ferramenta ou mangueira conectada.
Manutenção
Desconecte, etiquete e trave
a fonte elétrica e daí solte
toda a pressão do sistema
antes de tentar instalar, consertar,
mudar de lugar ou executar qualquer
manutenção.
PARA UMA OPERAÇÃO EFICIENTE
ANTES DE CADA USO:
1. Verificar o filtro de ar.
2. Verifique o nível do óleo. O óleo
baixo causará o desgaste rápido e
encurtará a vida útil da bomba.
SERVIÇO TÉCNICO
Para informações sobre a operação ou
reparo deste produto, ligue para
1-800-543-6400 (nos EUA).
Bombas de Compressor de uma Fase
15-Pg
REQUERIMENTOS DE TORQUE
(polegadas/libras)
VT Modelo
Parafusos da Cabeça
do Compressor
175 - 225
Parafusos Tampa
do Mancal
50 - 120
Parafuso do Volante 225 - 250
Figura 3
Completa-
mente
Adicione
o óleo
UMIDADE NO AR COMPRIMIDO
A umidade no ar comprimido toma a forma de gotas a medida que o ar sai da
bomba do compressor. Quando a umidade for alta, ou quando um compressor
estiver em uso contínuo por um período de tempo prolongado, esta umidade
será coletada no tanque. Quando usando um vaporizador de tinta ou pistola de
jato de areia, esta água será levada do tanque através da mangueira e para fora
da pistola na forma de gotas misturadas com o material da vaporização.
IMPORTANTE: Esta condensação causará manchas de água em um trabalho de
pintura, especialmente quando vaporizando com tintas cuja base não é a água. Se
estiver jateando com areia, elas farão com que a areia forme um bolo obstruindo
a pistola e tornando-a inoperante.
Um filtro na linha de ar, localizado tão próximo quanto possível da pistola,
ajudará a eliminar esta umidade.
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
Operação Diariamente Semanalmente 3 Meses
Verificar o nível
do óleo
l
Verificar o filtro
de ar
l
Trocar o óleo l
Intervalos insuficientes de troca de óleo encurtam a vida útil do cabeçote.
Figura 2 - Abastecer Óleo
Plugue do dreno de óleo
Visor
Respiradouro
Orifício do
enchimento
de óleo
16-Pg
Instruções de Uso
Notas
Gráfico de Resolução de Problemas
Síntoma Causa Possível Ação Corretiva
Baixa pressão de
descarga 1. Vazamentos de ar 1. Preste atenção para ouvir vazamento de ar. Aplique uma
solução de sabão em todos os acoplamentos e conexões.
O vazamento produzirá bolhas de ar. Aperte ou substitua o
acoplamento ou conexão com vazamento.
2. Correias patinando 2. Afrouxe os parafusos de fixação e mova o motor na direção
oposta do compressor, certificando-se de que a polia
do motor esteja perfeitamente alinhada com o volante.
Aperte os parafusos de fixação. A correia deve desviar
aproximadamente 13 mm sob a pressão de 5 lbs. Não “role”
as correias sobre a polia.
3. A demanda de ar excede a
capacidade do cabeçote 3. Reduza a demanda de ar ou use um compressor com mais
capacidade.
4. Juntas danificadas 4. Substitua as juntas que estiverem danificadas.
5. Válvulas com vazamento 5. Remova o cabeçote e procure por quebras nas válvulas,
válvulas fora de alinhamento, danos nas sedes das válvulas,
etc. Substitua as peças que estiverem defeituosas e monte
outra vez.
Instale uma nova junta toda vez que o
cabeçote for removido.
6. Admissão de ar obstruída 6. Limpe o elemento do filtro de ar.
7. Baixa compressão 7. A baixa pressão pode ocorrer devido ao desgaste dos anéis
e das paredes do cilindro. A correção desse problema é feita
substituindo os anéis, os cilindros e os pistões conforme
necessário.
O superaquecimento do
cabeçote faz o filtro de
ar derreter
1. Válvulas quebradas/junta
danificada 1. Substitua a válvula ou instale uma nova junta
Ruído excessivo
(batendo) 1. Motor ou polia do
compressor solta 1. Motor ou polia do compressor solta são causas muito
comuns de batida do compressor. Aperte os parafusos de
fixação da polia e os parafusos de ajuste.
2. Perda de óleo no cárter 2. Cheque o nível do óleo. Se estiver baixo, verifique se há
algum dano nos mancais. Óleo sujo pode causar desgaste
excessivo.
3. Desgaste da biela 3. Substitua a biela, mantenha o nível correto do óleo e troque
de óleo mais frequentemente
4. Desgaste da bucha do pino
do pistão 4. Remova os conjuntos dos pistões do compressor e verifique
se há desgaste excessivo. Substitua os pinos ou os pistões
desgastados conforme necessário, mantenha o nível correto
do óleo e troque o óleo mais frequentemente
5. Mancais gastos 5. Substitua os mancais gastos e troque de óleo
6. O pistão bate na placa da
válvula 6. Remova o cabeçote do compressor e a placa da válvula e
verifique se há depósitos de carbono ou outros materiais
estranhos no topo do pistão. Recoloque o cabeçote e a
válvula usando uma nova junta
7. Válvula de retenção ruidosa
no sistema do compressor 7. Substitua a válvula
Grande quantidade de
óleo no ar de descarga
OBSERVAÇÃO:
Os compressores
lubrificados a óleo
sempre terão uma
pequena quantidade de
óleo na corrente de ar.
1. Anéis de pistão gastos 1. Substituir por novos anéis. Manter o nível de óleo
e trocá-lo com frequência.
2. Absorção de ar do
compressor restrita 2. Limpar o filtro. Procurar por outras restrições no sistema
de entrada.
3. Excesso de óleo no
compressor 3. Esvaziar até o nível do combustível.
4. Viscosidade de óleo errada 4. Usar Mobil 1® 10W-30
Água no ar/tanque de
descarga 1. Operação normal. A
quantidade de água aumenta
com clima úmido
1. Esvaziar o tanque com maior frequência. Pelo menos uma
vez ao dia.
2. Adicionar um filtro para reduzir a quantidade de água na
linha de ar.
Bombas de Compressor de uma Fase
17-Pg
GARANTIA LIMITADA
1. DURAÇÃO: A partir da data de compra pelo comprador original como segue: 90 dias [exceto Modelo VT4723: um (1) ano].
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR):
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telefone: (800) 543-6400
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) do compressor da
Campbell Hausfeld.
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta bomba de compressor de ar de estágio único
Campbell Hausfeld.
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Peças e Mão de obra para consertar defeitos substanciais devido a material
ou mão de obra, durante o período específico da garantia, com as exceções notadas abaixo. Apenas peças para remediar
defeitos substanciais causados por material e mão-de-obra durante o período restante de cobertura exceto os itens
mencionados adiante.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA:
A. Garantias implícitas, incluindo as de comercialidade e ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO LIMITADAS
A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL CONFORME DECLARADO NO ITEM “DURAÇÃO”. Se o compressor for
usado para fins comerciais, industriais ou para aluguel, a garantia terá a duração de noventa (90) dias a partir da data
de compra. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem limites referentes ao prazo de duração da garantia
implícita, de forma que os limites acima podem não se aplicar no seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU RESULTANTES QUE POSSAM RESULTAR DE
QUALQUER DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DOS PRODUTOS DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados
(nos Estados Unidos) não permitem a exclusão ou limite de danos incidentais ou resultantes, de forma que o limite e
exclusão acima podem não se aplicar ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da não operação do produto de
acordo com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que acompanha(m) este compressor.
D. Serviço de pré-entrega, ex. montagem, óleo ou lubrificantes e ajustes.
E. Itens ou serviços que sejam normalmente exigidos para manter o produto, ex. lubrificantes, filtros, vedação e etc.
F. Motores e componentes a gasolina são expressamente excluídos da cobertura de acordo com esta garantia limitada.
O comprador deve cumprir com as exigências da garantia fornecida pelo fabricante do motor que acompanha
o produto.
G. Itens adicionais não cobertos de acordo com esta garantia.
1. Itens excluídos referentes a Todos os Compressores
a. Todos os componentes danificados durante a remessa ou qualquer falha causada pela instalação ou operação
da unidade sob condições que não estejam em conformidade com as diretrizes de instalação e operação ou
danificados devido a contatos com ferramentas ou arredores.
b. Falha da bomba ou válvula causada por chuva, umidade excessiva, ambientes corrosivos ou outros
contaminantes.
c. Defeitos cosméticos que não interfiram com a funcionalidade do compressor.
d. Danos devido à voltagem incorreta ou cabeamento, rotação ou velocidade de rotação inadequados.
e. Outros itens não listados mas considerados como peças de desgaste geral.
f. Dano causado por manutenção inadequada do filtro.
2. Compressores lubrificados
a. Desgaste da bomba ou dano das válvulas causados pelo uso de óleo não especificado.
b. Desgaste da bomba ou dano das válvulas causados por qualquer contaminação de óleo ou pela não obediência
das diretrizes apropriadas da manutenção de óleo.
c. Desgaste ou dano à bomba causado por falha em seguir as diretrizes adequadas de lubrificação, operação com
óleo abaixo do nível adequado ou operação sem óleo.
H. Taxas de serviços, solicitação de serviços ou de transporte após o primeiro ano de propriedade dos compressores fixos.
Compressor estacionário definido por não ter alça o rodas.
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertar ou repor, à escolha do Garantido,
o compressor ou componente que esteja defeituoso, com mau funcionamento e/ou que não tenha estado em
conformidade dentro da duração do período de garantia específico.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
A. Fornecer comprovante de compra datado e registros de manutenção.
B. Os compressores ou componentes portáteis devem ser entregues ou remetidos ao mais próximo Centro de Serviço
Autorizado da Campbell Hausfeld.Os custos de frete, se houver, devem ser por conta do comprador.
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção dos produtos conforme descrito no(s) manual(ais) do proprietário.
D. Reparos com necessidade de hora extra, taxas de fins de semana ou algo que não esteja incluído na taxa de reembolso
padrão para serviços de reparo pelo fabricante.
E. Tempo necessário para quaisquer verificações de segurança, treinamento de segurança ou procedimento semelhante ao
pessoal de serviços para ter acesso à instalação.
F. O local da unidade deve ter espaço adequado para o pessoal de serviços realizar os reparos e deve ser facilmente
acessível.
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertos ou substituições
serão programados e realizados de acordo com o fluxo de trabalho normal no local de conserto e dependendo da
disponibilidade da peças de substituição.
Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais específicos. Você pode
também ter outros direitos que variam de um estado para outro (nos Estados Unidos), ou de um país para outro.
18-Pg
Instruções de Uso
Desempaque
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en
perfecto estado. Cericiórese de apretar todas las conexiones, pernos, etc. antes de
comenzar a utilizar la unidad.
No debe utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío,
manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y
ocasionarle heridas o daños a su propiedad.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR
PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle
la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere atención especial.
Manual de Instrucciones de Operación Para Compresores De 1 Etapa
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
IN639000AV 5/13
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
© 2013 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Bombas de Compresor
de Repuesto
Descripción
Las bombas para compresores de aire
lubricadas con aceite de una fase están
diseñadas para utilizarse como repuesto
en unidades compresoras de aire y como
componentes en sistemas compresores
de aire diseñados especialmente.
Al usarlos para reemplazar el cabezal
de un compresor, cerciórese de que el
cabezal esté di-señado para la vibración
del cabezal original. Estos cabezales
están diseñados para suministrale
aire comprimido a herramientas
neumáticas y pistolas pulverizadoras.
En ciertos casos, deberá proveer
tratamientos adicionales para eliminar
la humedad atmosférica y los residuos
de aceite. Todos los modelos tienen
cilindros y caja de cigüeñal de hierro
colado sólido, culatas de aluminio
y válvulas de acero inoxidable.
Advertencia sobre el aire respirable
Este compresor/cabezal NO VIENE listo de fábrica para suministrarle aire
respirable y NO SE DEBE usar con este fin. Antes de utilizarlos con este fin,
deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este
sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente,
para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado
D descritas en la Especificación de Productos G.7.1.1966 de la Asociación de
Gases Comprimidos.Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por
el Artículo 29 CFR 1910.134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la
Canadian Standards Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS:
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el
sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañía
Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas
personales o daños.
Índice
Descripción ..................19-Sp
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-Sp
Medidas de Seguridad .........19-Sp
Informaciones Generales
de Seguridad ................20-Sp
Ensamblaje ..................20-Sp
Mantenimiento ...............21-Sp
Guía de Diagnóstico de Averías..23-Sp
Garantía Limitada .............24-Sp
19-Sp
14. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema.
15. Mantenga las mangueras alejadas
de objetos afilados, derrames de
químicos, solventes de aceite y pisos
mojados que podrían dañarlas. No
opere el compresor con mangueras
dañadas o si éste o algún accesorio
se ha caido y/o sufrido averías. En
estos casos, notifíquele el problema
al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen,
reparen o ajusten.
Nunca use tuberías
de plástico (PVC)
con aire comprimido. Ésto podría
ocasionarle heridas graves.
Ensamblaje
INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLAJE
Desconecte el cordón
eléctrico, amárrelo y aléjelo
del tomacorrientes, después
libere toda la presión del tanque antes
de tratar de instalar el compresor,
darle servicio, moverlo de sitio o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
VOLANTE (SOLO EN EL MODELOS
VT2030, VT2731 Y VT4723)
Coloque el volante en el cigüeñal
cercirandose de que las roscas estén
hacia afuera. Apriete el tornillo hasta
alcanzar un torque de 19 pies-Lbs en la
chaveta. Mantenga el tornillo apretado.
Si el volante está flojo escuchará un
ruido.
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AIRE
Atornille el filtro de entrada en el
puerto de entrada roscado de 1/2 pulg.
NPT del cabezal del compresor.
Los
motores, equipos eléctricos
y controles, pueden
ocasionar arcos eléctricos
que se encenderían con gases o vapores
inflama-bles. Nunca utilice o repare el
compresor cerca de gases o vapores
inflama-bles. Nunca almacene líquidos o
gases inflamables cerca del compresor.
Nunca
utilice
el compresor sin la tapa de
las bandas. Los compresores
se pueden encender
automáticamente sin previo aviso. Las
piezas en movimiento podrían ocasio-
narle heridas o daños a su propiedad.
9. No se ponga ropa muy holgada
o joyas, ya que éstas se le
podrían enredar en las piezas en
movimiento.
Las
piezas
del compresor podrían estar
calientes inclusive cuando la
unidad esté apagada.
10. Mantenga los dedos alejados
del compresor cuando éste
esté funcionando; las piezas
en movimiento o calientes
le ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
11. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor
y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente,
la vibración excesiva se debe a una
falla.
12. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso de
grasa.
Nunca trate de
ajustar la válvula
de seguridad. Evite que se le acumule
pintura u otro residuos.
¡Nunca
trate de
reparar o modificar el
tanque! Si lo suelda, taladra
o modifica de cualquier otra
manera, el tanque se debilitará y se
podría dañar al romperse o explotar.
Siempre reemplace los tanques
desgastados, rotos o dañados.
13. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Cerciórese de
drenar el tanque con regularidad e
inspeccionarlo periódicamente para
ver si está en malas condiciones, por
ejemplo, si está oxidado.
Informaciones Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto,
o su cordón
eléctrico, puede contener productos
químicos conocidos por el estado de
California como causantes de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después
de usar.
INFORMACIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.), forman parte de un
sistema de bombeo de alta presión,
deberá seguir las siguientes medidas de
seguiridad todo el tiempo:
1. Lea con cuidado todos
los manuales incluídos
con este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso adecuado del
equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral establecidos en su país, por
ejemplo, los de la OSHA en EE.UU.
3. Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien fami-
liarizadas con las reglas de seguridad
de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados
y NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de seguridad
y protéjase los oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal ni
lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido, sistema
de combustible y los componentes
eléctricos para ver si están dañados,
deteriorados, desgastados o tienen
fugas. Repare o reemplace las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
20-Sp
Manual de Instrucciones de Operación
Figura 1 - Filtro de aire
PERIODO DE USO INICIAL
Después de instalar el compresor,
encienda el cabezal y déjelo funcionar
sin carga (0 PSI) por 30 minutos. Use un
regulador de presión y fije la presión a
40 PSI. No le conecte ninguna manguera
ni herramienta al compresor y déjelo
funcionar por 30 minutos adicionales.
Mantenimiento
Desconecte el cordón
eléctrico, amárrelo y aléjelo
del tomacorrientes, después
libere toda la presión del tanque antes
de tratar de instalar el compresor,
darle servicio, moverlo de sitio o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
PARA UN FUNCIONAMIENTO
EFICIENTE ANTES DE CADA USO:
1. Chequée el filtro de aire.
2. Mida el nivel de aceite. Si lo usa con
un nivel bajo de aceite, el cabezal se
dañará rápidamente y durará poco
tiempo.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para mayor información en relación
al funcionamiento o reparación de
este producto, comuníquese con el
concesionario de Campbell Hausfeld
más cercano a su domicilio.
Ensamblaje (Continuación)
LUBRICACION
¡Esta Unidad no
tiene aceite! Siga
las instrucciones de lubricación antes de
utilizar el compresor.
Modelo
Capacidad de
aceite
VT4700 y VT4800 0,25 L
PARA TODOS LOS MODELOS
Asegúrese de que la extensión de
drenaje haya sido instalada (si se
incluye), luego retire la respiración y
llene la bomba con aceite. Utilice aceite
para compresor de Grado industrial
SAE 30 o aceite para motor totalmente
sintético como por ejemplo Mobil 1®
10W-30. No utilice aceite automotriz
regular como por ejemplo 10W-30.
En las bombas con mirilla de aceite,
el nivel de aceite puede verificarse
y mantenerse como se indica en le
Figura 2 y 3.
Para Compresores De 1 Etapa
21-Sp
TORQUES REQUERIDOS (pulg./lbs.)
VT Modelos
Pernos del
Compresor
175 - 225
Pernos de los
cojinetes
50 - 120
Perno del volante 225 - 250
Figura 3
Lleno
Añada
aceite
UHUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDOV
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a
medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humedad
es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo,
ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o
una rociadora de arena, la misma saldrá a través de la manguera mezclada con el
material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensacion ocasionará manchas en la superficie pintada,
especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua.
Al rociar arena esta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola,
reduciendo su eficacia.
Para eliminar este problema, coloque un filtro en la línea de aire, lo más cerca
posible de la pistola.
MANTENIMIENTO
Servicio necesario Diariamente Semanalmente Trimestralmente
Mida el nivel de
aceite
l
Chequée el filtro
de aire
l
Cambie el aceite l
Si no le cambia el aceite en los intervalos indicados el cabezal durará menos tiempo
Figura 2 - Llenado de aceite
Tapón del drenaje del aceite
Ventanilla
Respiradero
Orificio de
llenado del
aceite
22-Sp
Manual de Instrucciones de Operación
Notas
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
Baja presión de salida 1. Fugas de aire 1. Revise a ver si hay fugas de aire. Aplíquele agua
enjabonada en todas las conexiones. Si hay fugas verá
burbujas en los puntos donde haya fugas
2. Las bandas se deslizan 2. Afloje los pernos del motor y sepárelo del compresor,
cerciórese de que la polea del motor esté completamente
alineada con el volante. Apriete los pernos. La deflexión
de la banda debe ser de una 1/2” (13 mm) cuando se le
aplique una fuerza de unas 5 libras (2,27 Kgs). No enrolle
las bandas en las poleas
3. El suministro de aire requerido
excede la capacidad del cabezal 3. Redúzcalo o use un compresor de mayor capacidad de
suministro.
4. Empaques dañados 4. Reemplace cualquier empaque que esté defectuoso
5. Fugas en las válvulas 5. Saque el cabezal e inspecciónelo a ver si las válvulas o
bases están rotas o desgastadas. Reemplace las piezas
defectuosas y ensamble una vez más
Cada vez que saque el cabezal deberá
reemplazar el empaque con uno nuevo
6. Entrada de aire restringida 6. Limpie el elemento del filtro
7. Baja compresión 7. La presión baja puede ser debido a que los anillos y
paredes del cilindro estén desgastados. Reemplace los
anillos, cilindros y pistones cuando sea necesario
El cabezal se
Sobrecalienta y derrite
el filtro de aire
1. Las válvulas están rotas o el
empaque está dañado 1. Reemplace la válvula o colóquele un empaque nuevo
Ruido excesivo
(golpeo) 1. El motor o la polea del
compresor están flojos 1. Generalmente, cuando las poleas del motor o compresor
están flojas ocasiionan este problema. Apriete los pernos
de las abrazaderas de las poleas y fije los tornillos
2. La caja del cigüeñal necesita
aceite 2. Mída el nivel de aceite; si está bajo, chequée los cojinetes
(baleros) a ver si se han dañado. El aceite sucio podría
ocasionar el desgaste excesivo
3. La biela está desgastada 3. Reemplácela, mantenga un nivel adecuado de aceite y
cámbielo con frecuencia
4. Los orificios donde van los
pasadores del pistón están
desgastados
4. Saque el ensamblaje del pistón del compresor y revíselo
a ver si está desgastado. Reemplace aquellas piezas que
estén muy desgastadas, mantenga un nivel adecuado de
aceite y cámbielo con frecuencia
5. Los cojinetes (baleros) están
desgastados 5. Reemplace los baleros que estén desgastados y cámbiele el
aceite
6. El pistón está golpeando la
placa de válvula 6. Saque el cabezal y la placa de la válvula e inspeccione a
ver si hay depósitos de carbón u otras impurezas sobre
el pistón. Una vez más coloque el cabezal y la placa de la
válvula (use un empaque nuevo)
7. La válvula de chequeo hace
mucho ruido 7. Reemplácela
Aceite excesivo en el
aire de descarga.
NOTA: En un
compresor lubricado
con aceite siempre hay
una pequeña cantidad
de aceite en el flujo de
aire.
1. Aros del émbolo desgastados 1. Reemplácelos con aros nuevos. Mantenga el nivel de aceite
y cambie el aceite con más frecuencia.
2. La entrada de aire del
compresor está restringida 2. Limpie el filtro. Verifique otras restricciones en el sistema
de entrada.
3. Demasiado aceite en el
compresor 3. Escúrralo hasta que alcance el nivel de lleno.
4. Viscosidad del aceite
equivocada 4. Utilice Mobil 1® 10W-30
Agua en el aire de
salida o en el tanque 1. Operación normal. La cantidad
de agua aumenta con el clima
húmedo
1. Drene el tanque con más frecuencia. Al menos
diariamente.
2. Agregue un filtro
Para Compresores De 1 Etapa
23-Sp
GARANTÍA LIMITADA
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación:
90 días [excepto el Modelo VT4723: uno (1) año].
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400.
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Esta bomba compresora de aire Campbell Hausfeld de una fase.
5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Las piezas y la mano de obra para remediar defectos importantes debido al material y a la
mano de obra durante el período específico de la garantía con las excepciones que se detallan a continuación.
Piezas solamente para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante el tiempo de cobertura
que quede con las excepciones indicadas a continuación.
6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN
LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE
DURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable
por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración
de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Servicio previo a la entrega, p. ej. ensamblado, aceite o lubricantes y ajuste.
E. Artículos o servicio que se requieren normalmente para mantener el producto, p. ej. lubricantes, filtros y juntas, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Piezas excluidas que pertenecen a Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado
la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Daño debido a voltaje incorrecto, cableado inadecuado, rotación o velocidad de rotación.
e. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
f. Daño por mantenimiento inadecuado del filtro.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación.
c. Desgaste o daño de la bomba causados por el no haber aplicado apropiadamente los criterios de mantenimiento
en referencia al aceite, funcionamiento con nivel de aceite por debajo del nivel apropiado o funcionamiento sin
aceite.
H. Mano de obra, llamadas de servicio o cargos por concepto de transporte después del primer año de propiedad de
compresores estacionarios. Los compresores estacionarios se identifican por no tener asidero o ruedas.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del
compresor o componente que esté defectuoso, haya funcionado en forma inadecuada y/o que no haya cumplido con su
función dentro de la duración del período específico de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
D. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa
normal de reembolso por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante.
E. El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares
necesarios para que el personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones.
F. La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y
debe ser fácilmente accesible.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
24-Sp
Manual de Instrucciones de Operación
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Campbell Hausfeld VT4823 El manual del propietario

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
El manual del propietario