RIDGID WD4522 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Part No. SP6734 Printed in Mexico
Wet/Dry Vacs
WET/DRY VAC PARTS
& ACCESSORIES
1-800-474-3443
Call Us 1
st
Operation
Warranty
(See back cover)
Technical Assistance
Repair Parts
For any questions about:
Please have your Model Number and
Serial Number on hand when calling.
4.5 U.S. GALLON / 15 Liter
PRO PACK WET/DRY VAC
ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO DE
4 GALONES EE.UU. / 15 Litros
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET
DE POUSSIÈRES DE
15 Litres / 4 GALLONS DES É-U
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
CALL 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) OR
www.ridgidvacs.com
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MODE D’EMPLOI
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
To reduce the risk of injury,
the user must read and
understand the owner’s
manual before using this
product.
!
GUARDE ESTE MANUAL
PARA REFERENCIA FUTURA
CONSERVER CE MANUEL
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le
mode d’emploi avant d’utiliser
ce produit.
WD45500
TABLE OF CONTENTS
*****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
*****************
TABLE DES MATIÈRES
*****************
• SAFETY INSTRUCTIONS ........2
• INTRODUCTION ..............4
• ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• OPERATION ................6
• STORAGE ..................9
• MAINTENANCE .............10
• REPAIR PARTS .............11
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 12
• INTRODUCCIÓN.............14
• ENSAMBLAJE ..............15
• FUNCIONAMIENTO...........16
• ALMACENAMIENTO ..........19
• MANTENIMIENTO............20
• PIEZAS DE REPUESTO ........21
INSTRUCTIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ .............22
• INTRODUCTION .............24
• ASSEMBLAGE ..............25
• FONCTIONNEMENT ..........26
• RANGEMENT...............29
• ENTRETIEN ................30
• PIÈCES DE RECHANGE ........32
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
usuario antes de usar este
producto.
! !
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 1SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 1 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is a combination of using common sense,
staying alert, and knowing how your Wet/Dry Vacuum
Cleaner (“Vac”) works.
Safety Signal Words
DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury or property damage.
When using your Vac, always follow basic safety
precautions including the following:
WARNING:
- To reduce the risk of fire,electric shock, or injury:
Read and understand this manual and all labels on the
Wet/Dry Vac before operating.
Use only as described in this manual.
Do not leave Vac running while unattended - you may fail
to notice important signs indicating abnormal operation
such as loss of suction, debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if
you notice these signs.
Do not leave Vac when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.
• Sparks inside the motor can ignite flammable vapors
or dust. To reduce the risk of fire or explosion, do not
use near combustible liquids, gases, or dusts, such as
gasoline or other fuels, lighter fluid, cleaners, oil-based
paints, natural gas, coal dust, magnesium dust, grain
dust, aluminum dust, or gun powder.
• Do not vacuum anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
To avoid the risk of self-ignition of drum debris, empty
drum after each use. Combustible materials, such as
rags or sawdust containing stain or urethane, can be
sources of such overheating.
Do not vacuum drywall dust, cold fireplace ash, or other
fine dusts with standard filter. These may pass through
the filter and be exhausted back into the air. Use a fine
dust filter instead.
To reduce the risk of inhaling toxic vapors, do not
vacuum or use near toxic or hazardous materials.
To reduce the risk of electric shock, do not expose
to rain or allow liquid to enter motor compartment.
Store indoors.
• This Wet/Dry Vac is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory, or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Turn off Vac before unplugging.
Do not use with a torn filter or without filter installed except
when vacuuming liquids as described in this manual.
Dry debris ingested by the impeller may damage the
motor or be exhausted into the air.
To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing or cleaning filter.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug or other parts.
If your Vac is not working as it should, has missing
parts, has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, call customer service.
Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
Do not handle plug, switch, or the Vac with wet hands.
Use only extension cords that are rated for outdoor use.
Extension cords in poor condition or too small in wire size
can pose fire and shock hazards. To reduce the risk of
these hazards, be sure the cord is in good condition and
that liquid does not contact the connection. Do not use
an extension cord with conductors smaller than 1,3 mm2
(16 AWG).
This Wet/Dry Vac is double-insulated, eliminating the
need for a separate grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions for Servicing
Double-Insulated Wet/Dry Vacs before servicing.
Do not put any object into ventilation openings. Do not
vacuum with any ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
To reduce the risk of falls, use extra care when cleaning
on stairs.
To reduce the risk of personal injury or damage to Vac,
use only RIDGID recommended accessories.
!
!
!
!
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 2SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 2 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
3
SAVE THIS MANUAL
Observe the following warnings that appear on the motor
housing of your Vac:
DOUBLE INSULATED - GROUNDING NOT REQUIRED.
WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS.
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors
when using for extended hours or in a noisy area.
For dusty operations, wear dust mask.
Static shocks are common when the relative humidity of
the air is low. Vacuuming fine debris with your Vac can
deposit static charge on the hose or Vac. To reduce the
frequency of static shocks in your home or when using
this Vac, add moisture to the air with a humidifier.
!
WARNING:
To reduce the risk of electric shock - do not expose
to rain - store indoors.
!
WARNING:
For your own safety, read and understand
owner’s manual.
Do not run unattended.
Do not pick up hot ashes, coals, flammable,
combustible / self-igniting, toxic, or other hazardous
materials.
Do not use around explosive liquids or vapors.
!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
50 lb. weight limit. Do not stand or sit on vac.
Improper use may cause injury.
!
WARNING:
To reduce the risk of fire, do not store foreign
objects in this compartment. Only store vac
accessories.
!
When using as a blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except blowing dirt and
debris.
- Do not use as a sprayer.
To reduce the risk of eye injury, wear safety eyewear.
The operation of any utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the eyes, which can
result in severe eye damage.
Do not store or stack items on top of Vac.
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 3SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 3 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
4
This PRO PACK Wet/Dry Vac is intended for house-hold
use. It may be used for vacuuming wet or dry media and
may be used as a blower.
INTRODUCTION
Read this Owner’s Manual to familiarize yourself with the
product features and to understand the specific usage of
your new Vac.
GETTING TO KNOW YOUR WET/DRY VAC
Drum Latch (2)
Dust Drum
Left Cover
Right Cover
Accessory Storage Area
Powerhead Assembly
Handle
Cord & Hose
Storage Area
Vac Inlet Port
Power Switch
Left Extension
Wand Clip Right Extension
Wand Clip
Extension Wand (2)
BACK VIEW OF UNIT
Hose Storage
Crevice Tool Storage
Power Cord Storage Dusting Brush Storage
Utility Nozzle Storage
Blowing Port
Expandable Hose - Provides transfer of vacuum or
blowing capability to work site. Provides the means of
attaching extension wands and nozzles.
Utility Nozzle - General purpose nozzle for most
vacuuming applications.
Dusting Brush - Use for sweeping up areas with fine
dust or debris. Great for detailed cleaning.
Crevice Tool - Use to pick up debris in hard to reach
locations.
Extension Wands - These wands can be connected
together and provides additional length for more reach.
Familiarize yourself with the controls and features of your Vac before operating. Familiarize yourself with the
Accessories included with the Vac. Each Accessory may be used in various ways for vacuuming and blowing debris.
Here is a list of the Accessories and their uses.
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 4SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 4 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
R
L
(D)
(B)
(B)
ROTATE
WAND CLIP
TOP WAND CLIP
BOTTOM WAND TAB
(E)
5
INTRODUCTION ASSEMBLY
EXTENSION WAND CLIPS INSTALLATION
(Fig. 2)
NOTE: The Extension Wand Clips (D/E) are marked “L”
and “R” and should be installed on the back of the PRO
PACK unit.
NOTE: While viewing the unit from behind, the Clip
marked “L” goes on the Left Side and the Clip marked
“R” goes on the Right Side.
1. Hook the Tab on the bottom of the Extension Wand
Clip (D/E) into the depression in the bottom of the
Dust Drum (B).
2. Rotate the Clip (D/E) upwards until the Extension
Wand Clip snaps into the slots in the Dust
Drum (B).
UNPACKING
This Product Requires Assembly.
Check all parts from carton against the Carton Contents
List.
If any parts are damaged or missing, contact
1-800-4-RIDGID (US and Canada) or by email at
CARTON CONTENTS LIST (Fig. 1)
Key Description Qty
A* PRO PACK Powerhead Assembly ............................ 1
B* Dust Drum Assembly ............................................... 1
C* Qwik Lock™ Filter ..................................................... 1
D Extension Wand Clip (Left) ...................................... 1
E Extension Wand Clip (Right) .................................... 1
F Extension Wand ....................................................... 2
G Crevice Tool .............................................................. 1
H Dusting Brush . ......................................................... 1
I Utility Nozzle ............................................................. 1
J Expandable Hose ..................................................... 1
K Owner’s Manual. ....................................................... 1
* These parts come preassembled.
F
I
H
J
K
B*
A*
C*
D
E
G
L
R
Fig. 1
Fig. 2
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 5SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 5 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction, debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal motor noises.
Immediately stop using Vac if you notice these signs.
Do not leave Vac plugged in when not in use.
Do not continue running when float has cut off suction.
Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate Vac near flammable
liquids or in areas with flammable gases, vapors, or explosive/airborne dust. Flammable liquids,
gases, and vapors include: lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol,
and aerosol sprays. Explosive dusts include: coal, magnesium, aluminum, grain, and gun powder.
Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
Do not leave sawdust or rags with stain or polyurethane residue inside Vac. Empty drum after picking up
these potentially self-heating materials.
WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.
Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, has missing parts, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized service center or call
customer service.
When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in good condition. Do not allow the
connection to come into contact with liquid.
!
!
CAUTION: To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors when using the
Vac/Blower for extended time or in a noisy area.
!
ASSEMBLY
ATTACHING AND REMOVING VACUUM HOSE
(Fig. 3)
1. To Insert Hose: Insert the larger end of the
Expandable Hose (J) into the Vac Inlet Port.
Engage the Hose Locking Tab to the Lip of the
Vac Inlet Port. The Locking Tab should lock in
place.
2. To Remove the Hose from the Vac: Press the Hose
Locking Tab and pull the Expandable Hose out of the
Vac Inlet Port.
Vac Inlet Port
(B)
Hose
Locking
Tab
(J)
Fig. 3
6
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 6SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 6 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
7
OPERATION
VACUUMING LIQUIDS
1. Vacuuming up small amounts of liquid (less than 2”
(5 cm) collected in Dust Drum) does not require Filter
removal.
2. When larger amounts of liquid are to be picked up,
remove all dry use only Paper Filter(s) and replace with
a RIDGID wet application Foam Filter. Do Not remove
the Filter Cage or Float. The Foam Filter is specifically
designed for high volume liquid pick up. If the paper
Filter is used and becomes saturated, you may see
“mist” coming from the Blowing Port
3. When the Drum is “full” the Float will rise and cut off
airflow. The motor sound will rise in pitch and its speed
will increase indicating the Drum is “full”. Turn OFF the
Vac and unplug the power cord before emptying the
Drum.
4. Following use of Vac for wet pick up, allow Filter to dry
completely to avoid mildew and Filter damage.
IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the Vac,
do not run Motor with Float in raised position.
WARNING:
Do not operate without filter cage and float, as
they prevent liquid from entering the impeller and
damaging the motor.
!
POLARIZED PLUG / ON-OFF SWITCH (Fig. 4)
To reduce the risk of electric shock, this Vac has a Polarized
Plug (one blade is wider than the other). This Plug will fit
in a Polarized Outlet only one way. If the Plug does not fit
fully in the Outlet, reverse the Plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install the proper Outlet.
Do not change the Plug in any way.
With Power Cord plugged in, turn the Vac “ON” by pressing
in on the “I” (top) on the Power Switch. To turn “OFF”,
press the “O” (bottom) on the Power Switch. The symbols
used on the Switch Actuator are international “ON & OFF
symbols.
I = ONO = OFF
Power Cord and Polarized Plug
Power Switch
Cover Cord
Opening
When operating your vacuum with the Storage Lids closed,
take care to make sure that the Power Cord is positioned
through the Cover Cord Opening.
NOTE: When using the unit in the vacuuming mode, the
accessory storage lid can be used as an air diffuser by
closing this lid.
VACUUMING DRY MATERIALS
1. The Filter must always be in correct position at all times
to avoid leaks and possible damage to Vac.
2. When using your Vac to pick up very fine dust, it will
be necessary for you to empty the Drum and clean the
Filter at more frequent intervals to maintain peak Vac
performance.
NOTE: A dry Filter is necessary to pick up dry material.
If you use your Vac to pick up dust when the Filter is wet, the
Filter will clog quickly and be very difficult to clean.
Fig. 4
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 7SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 7 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
OPERATION
BLOWING FEATURE (Fig. 6)
Your Wet/Dry Vac has the capability to be used as a Blower
for yard work, patio cleanup and workshop applications to
blow sawdust and other debris.
1. Locate the Blowing Port at the rear of the Powerhead
(A) of your Wet/Dry Vac under the Right Cover, next to
the Accessory Storage Area.
2. Insert the larger end of the Expandable Hose (J) into the
Blowing Port. Engage the Hose Locking Tab to the Lip
of the Blowing Port. The Locking Tab should lock in
place.
3. Turn Vac ON and you are ready to use your Vac as a
Blower.
4. To Remove the Hose from the Vac: Turn Vac OFF.
Press the Hose Locking Tab and pull the Expandable
Hose (J) out of the Blowing Port.
Right
Cover
Blowing
Port
Locking
End of
Hose
Blowing
Port
Hose
Locking Tab
(J)
WARNING:
Always wear safety eyewear complying with ANSI
Z87.1 (or in Canada, CSA Z94.3) before using as
a blower.
!
WARNING:
To reduce the risk of injury to bystanders, keep
them clear of blowing debris.
!
CAUTION:
Wear a dust mask if blowing creates dust which
might be inhaled.
!
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the Vac/Blower for extended
time or in a noisy area.
!
EMPTYING THE DUST DRUM (Fig. 5)
1. Unplug Power Cord from power source.
2. To remove the Powerhead (A) to empty contents
of the Dust Drum (B), simply lift the two Drum
Latches on the front and rear of the Vac and lift the
Powerhead up and off the Dust Drum and set to the
side.
3. Set the Powerhead upright in a clean, dry area while
emptying the Drum.
4. Dump the Drum contents into the proper waste
disposal container.
5. The Dust Drum (B) should be emptied and cleaned
before storing your Vac.
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before emptying the
drum.
!
Drum
Latch (2)
(A)
(B)
ROTATE
LATCH
Fig. 5
Fig. 6
8
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 8SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 8 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
CAUTION:
Do not operate vacuum while the hose is still
wrapped and stored in the storage bin.
(J)
(G)
Power Cord
(J)
STORAGE
When vacuuming is complete, your. RIDGID Wet/Dry
Vac has convenient locations to store the Power Cord,
Expandable Hose (J), and Accessories.
LEFT COVER STORAGE (Fig. 7)
1. Under the Left Cover of your Wet/Dry Vac (as shown)
is a storage location meant to hold the Expandable
Hose (J), Crevice Tool (G) and Power Cord.
2. Fold the Expandable Hose (J) as shown and place in
the Storage Bin to the far left.
3. Place the Crevice Tool (G) standing up into the
rectangular feature in the bottom of the bin, tapered
side down.
4. Fold or wrap the Cord in approximately 1-foot
lengths until you get within a foot of the Storage
Bin. The folded Cord should now fit neatly into the
far right side of the Storage Bin.
RIGHT COVER STORAGE (Fig. 8)
1. Under the Right Cover of your Wet/Dry Vac is a
storage location for the Dusting Brush (H) and
Utility Nozzle (I).
2. Place each nozzle onto the specific locations
molded into the housing as shown. Only these two
specific nozzles should be stored in this location.
3. Also located inside this compartment is the Blowing
Port. Please see the “BLOWING FEATURE” under
Operation Section for blowing directions.
EXTENSION WAND STORAGE (Fig. 9)
1. Refer to “EXTENSION WAND CLIPS INSTALLATION”
under Assembly Section if Clips have not been
installed yet.
2. Snap each Extension Wand (F) into the Extension
Wand Clips (D/E) on the back of the unit as shown.
WARNING:
Do not put any object into ventilation openings.
Do not vacuum with any ventilation openings
blocked; keep free of dust, lint, hair or anything
that may reduce air flow.
9
Fig. 7
(F)
(D)
(E)
Fig. 9
Blowing
Port
(I)
(H)
Fig. 8
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 9SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 9 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
CLEANING A DRY FILTER
1. Some removal of dry debris can be accomplished
without removing the Filter from the Vac. Slap your
hand on top of the Lid while the Vac is turned OFF.
2. For best cleaning results due to accumulated dust,
clean the Filter outdoors in an open area.
3. After Filter removal from Vac, remove the dry debris by
gently tapping Filter against the inside wall of your Dust
Drum. The debris will loosen and fall.
4. For thorough cleaning of Dry Filter with fine dust
(no debris), run water through Filter as described under
“Cleaning A Wet Filter”.
CLEANING A WET FILTER
After Filter is removed, run water through the Filter
from a hose or spigot. Take care that water pressure
from the hose is not strong enough to damage Filter.
IMPORTANT: After cleaning, check the Filter for tears
or small holes. Do not use a Filter with holes or tears in
it. Even a small hole can allow dust to come out of your
Vac. Replace it immediately.
Allow the Filter to dry completely before reinstalling and
storing the Vac or picking up dry debris.
PULL
PULL
PUSH
DOWN
Filter Plate
Stud
Filter
Tab (2)
Rubber Gasket
Filter Cage
(C)
Filter Hole
MAINTENANCE
FILTER
NOTE: The Filter (C) is made of high quality paper
designed to stop small particles of dust. The Filter
can be used for dry pick up or small amounts of
liquid. Handle the Filter carefully when removing or
installing it. Creases in the Filter Pleats may occur
from installation but will not affect the performance of
the Filter.
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before changing or
cleaning filter.
REMOVAL & INSTALLATION OF THE
QWIK LOCK™ FILTER (Fig. 10)
1. To Remove Filter: Place fingers under the Two Filter
Tabs.
2. While pressing down with one thumb on the Qwik
Lock™ Stud, that protrudes through the center of the
Filter Plate, lift up on the Tabs until Filter releases.
3. Slide Filter off Filter Cage. Filter Cage and Float should
not be removed.
IMPORTANT: To avoid Blower Wheel and Motor Damage
always reinstall Filter before using Vac for dry pickup.
4. To Install Filter: Slide the Qwik Lock™ Filter (C) over
the Filter Cage while aligning the Qwik Lock™ Stud on
the Filter Cage with the center hole in the Qwik Lock™
Integrated Filter Plate.
5. Make sure the Rubber Gasket at the bottom of the Qwik
Lock™ Filter (C) seats around the base of the Filter
Cage.
6. Firmly press the Qwik Lock™ Integrated Filter Plate
down around the Qwik Lock™ Stud until it snaps into
place.
NOTE: Failure to properly seat the bottom Gasket and
Integrated Filter Plate to the Filter Cage could result in debris
bypassing the Filter.
Your Filter should be cleaned often to maintain peak Vac
performance.
WARNING:
Do not operate without filter cage and float, as
they prevent liquid from entering the impeller and
damaging the motor.
Fig. 10
10
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, any other maintenance, repairs
and adjustments should be performed by Authorized Service Centers, always using RIDGID replacement parts.
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 10SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 10 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
Part No. SP6734 Form No. SP6734-4 Printed in Mexico 02/21
4 U.S. Gallon (15 Liter) PRO PACK Wet/Dry Vac
Model Number WD45500
Electrical Ratings:
120 V 9 A 60 Hz
RIDGID parts are available online at store.ridgid.com/wetdry
Always order by Part Number - Not by Key Number
WARNING:
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VA
C
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be
added. Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system, and
should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac
must be identical to the parts they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words
“DOUBLE INSULATED” and the symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before servicing the electrical parts
of the Wet/Dry Vac.
This product has a 90 day Satisfaction Guarantee Policy
as well as a Limited Lifetime Warranty.
For Warranty and Policy details go to
RIDGID.com/VacWarranty or call 1-800-4-RIDGID.
© 2021 Emerson
www.RIDGID.com
REPAIR PARTS
WARNING: To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord
before servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
WARNING: All disassembly and repairs should be performed by qualified personnel.
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 11SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 11 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
12
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La seguridad es una combinación de sentido común,
permanecer alerta y saber cómo funciona la aspiradora
para mojado/seco (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar lesiones leves o moderadas o daños materiales.
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: – Para
reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o
lesiones:
Lea y entienda este manual del usuario y todas las
etiquetas que están colocadas en la aspiradora para
mojado/seco antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se
describe en este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales importantes
que indiquen un funcionamiento anormal, tal como
pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el
escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la
aspiradora inmedia tamente si observa estas señales.
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté
utilizando y antes de realizar servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del motor
pueden incendiar los vapores inflamables o el polvo.
Para reducir el riesgo de incendio o explosión: No use
la aspiradora cerca de líquidos o gases inflama bles o
combustibles, o polvos explosivos como gasolina u
otros combustibles, líquido encen dedor, limpiadores,
pinturas a base de aceite, gas natural, polvo de carbón,
polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de granos
de cereal o pólvora.
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo
o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos
contenidos en el tambor, vacíe el tambor después de
cada uso. Los materiales combustibles, tales como
trapos o aserrín que contengan tinte o uretano, pueden
ser causas de dicho sobrecalentamiento.
• No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso,
ceniza fría de chimenea u otros polvos finos con un filtro
estándar. Estos materiales pueden pasar por el filtro y
pueden ser expulsados de vuelta al aire. Utilice un filtro
para polvo fino en lugar de un filtro estándar.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos,
no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o
peligrosos ni la use cerca de dichos materiales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren
líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la
aspiradora en un lugar interior.
Esta aspiradora mojado/seco no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a
menos que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
No permita que la aspiradora se utilice como un juguete.
Se necesita prestar máxima atención cuando sea
utilizada por niños o cerca de éstos.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin
tener el filtro instalado, excepto cuando recoja con ella
líquidos de la manera que se describe en este manual.
Los residuos secos absorbidos por el impulsor podrían
dañar el motor o ser expulsados de vuelta al aire.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de
cambiar o limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchu-
fe dañado u otras piezas dañadas. Si la aspira dora no
funciona como debe, le faltan piezas, se ha caído, ha
sido dañada, se ha dejado a la intem perie o se ha caído
al agua, llame a servicio al cliente.
• No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve
por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una
puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre dedor de
bordes o esquinas afilados. No pase la aspiradora en
marcha sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de
las superficies calientes.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con
las manos mojadas.
Utilice únicamente cordones de extensión que tengan
capacidad nominal para uso a la intemperie. Los
cordones de extensión que estén en malas condiciones
o tengan un tamaño de alambre demasiado pequeño
pueden crear peligros de incendio y descargas
eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros,
asegúrese de que el cordón esté en buenas condiciones
y que el líquido no entre en contacto con la conexión. No
utilice un cordón de extensión que tenga conductores
con un diámetro menor al calibre 1,3 mm2 (16 AWG).
Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual elimina
la necesidad de un sistema independiente de conexión
a tierra. Utilice única mente piezas de repuesto idénticas.
Lea las instruc ciones de servicio de revisión de las
aspiradoras para mojado/seco con aislamiento doble.
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti lación.
No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de
las aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga
dichas aberturas libresde polvo, pelusa, pelo o cualquier
cosa que pueda reducir el flujo de aire.
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 12SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 12 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
13
GUARDE ESTE MANUAL
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del
motor de la aspiradora:
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE
CONEXION A TIERRA. CUANDO HAGA SERVICIO
DE REVISIÓN DE LA ASPIRADORA, UTILICE
ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, lea y entienda el
manual del operador.
No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
No recoja cenizas calientes, brasas, materiales
inflamables, combustibles / autoincendiables o
tóxicos, ni otros materiales peligrosos.
No use la aspiradora alrededor de líquidos
o vapores explosivos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la emplee en
un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una máscara
antipolvo.
Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos
finos con la aspiradora, se puede depositar carga
estática en la manguera o en la aspiradora. El mejor
remedio para reducir la frecuencia de las descargas de
estática en su casa o cuando use esta aspiradora es
añadir humedad al aire con un humidificador.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas,
no exponga la aspiradora a la lluvia y almacénela
en interiores.
ADVERTENCIA
Peso límite de 50 lb. No se pare sobre la aspiradora
ni se siente en ella. El uso inapropiado puede causar
lesiones.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, no almacene
objetos extraños en este compartimiento. Almacene
únicamente los accesorios de la aspiradora.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas
las partes del cuerpo alejados de las aber turas y de las
piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional
al limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o
daños a la aspiradora, utilice únicamente accesorios
recomendados por RIDGID.
Cuando utilice la aspiradora como soplador:
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de
trabajo.
- No dirija el aire hacia las personas que estén
presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la operación
de soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean
soplar suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use pro-
tección ocular de seguridad. La utilización de cual quier
aspiradora utilitaria o soplador utilitario puede hacer que
se soplen objetos extraños hacia los ojos, lo cual puede
causar daños graves en los ojos.
No almacene ni apile artículos sobre la aspiradora.
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 13SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 13 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
14
FAMILIARIZACIÓN CON LA ASPIRADORA PARA SECO/MOJADO
Manguera expansible: Proporciona transferencia de
capacidad de aspiración o soplado al lugar de trabajo.
Proporciona los medios para acoplar los tubos extensores
y las boquillas.
Cepillo para polvo: Utilícelo para limpiar áreas en las que
haya polvo fino o residuos finos. Magnífico para realizar
limpieza detallada.
Boquilla utilitaria: Boquilla de uso general para la mayoría
de las aplicaciones de limpieza con aspiradora.
Boquilla rinconera: Utilícela para recoger residuos en
lugares difíciles de alcanzar.
Tubos extensores: Estos tubos pueden conectarse entre sí
y proporcionan longitud adicional para tener más alcance.
Familiarícese con los accesorios que se incluyen con la aspiradora. Cada accesorio puede usarse de diversas maneras para
aspirar y soplar residuos. A continuación hay una lista de los accesorios y de sus usos.
INTRODUCCIÓN
Pestillo del tambor (2)
Tambor para polvo
Cubierta izquierda
Cubierta derecha
Área de almacenamiento
de accesorios
Ensamblaje del cabezal
del motor
Mango
Área de almacenamiento
del cordón y la manguera
Entrada del orificio
de aspiración
Interruptor de encendido
Abrazadera izquierda
para tubos extensores Abrazadera derecha
para tubos extensores
Tubo extensor (2)
VISTA TRASERA DE LA UNIDAD
Almacenamiento
de la manguera
Almacenamiento de
la boquilla rinconera
Almacenamiento del cordón de energía
Almacenamiento del
cepillo para polvo
Almacenamiento
de la boquilla utilitaria
Orificio de soplado
Esta aspiradora para mojado/seco PRO PACK está diseñada
para uso doméstico solamente. Se puede utilizar para la
recogida ligera de medios mojados o secos y también se
puede usar como soplador.
Familiarícese con las siguientes características del producto
y lea todo el manual del usuario para obtener instrucciones
sobre la utilización específica de su nueva aspiradora.
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 14SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 14 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
15
INSTALACIÓN DE LOS CLIPS PARA LOS TUBOS
EXTENSORES (Fig. 2)
NOTA: Los clips para los tubos extensores (D/E) están
marcados con una “L” y una “R” y se deberán instalar en la
parte trasera de la unidad PRO PACK.
NOTA: Mientras mira a la unidad desde detrás, el clip
marcado con una “L” va en el lado izquierdo y el clip marcado
con una “R” va en el lado derecho.
1. Enganche la lengüeta en la parte inferior del clip para el
tubo extensor (D/E) en la depresión ubicada en la parte
inferior del tambor para polvo (B).
2. Rote el clip (D/E) hacia arriba hasta que el clip para el
tubo extensor se acople a presión en las ranuras del
tambor para polvo (B).
ENSAMBLAJEINTRODUCCIÓN
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere ensamblaje.
Compruebe todas las piezas de la caja de cartón frente a la
lista de piezas sueltas.
Si alguna pieza está dañada o falta, contáctenos llamando
al 1-800-4-RIDGID (EE.UU. y Canadá) o por correo
electrónico en [email protected].
LISTA DEL CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN
(Fig. 1)
Clave Descripción ..........Cant.
A* Ensamblaje del cabezal del motor PRO PACK ...1
B* Ensamblaje del tambor para polvo ...........1
C* Filtro Qwik Lock™ ........................1
D Abrazadera para tubos extensores (izquierda) ..1
E Abrazadera para tubos extensores (derecha) .... 1
F Tubo extensor ...........................2
G Boquilla rinconera ........................1
H Cepillo para polvo ........................1
I Boquilla de uso general ....................1
J Manguera expansible ......................1
K Manual del usuario. .......................1
* Estas piezas vienen preensambladas.
R
L
(D)
(B)
(B)
ROTATE
WAND CLIP
TOP WAND CLIP
BOTTOM WAND TAB
(E)
Fig. 2
CLIP PARA EL
TUBO EXTENSOR
SUPERIOR
LENGÜETA PARA EL TUBO
EXTENSOR INFERIOR
ROTE EL CLIP PARA
EL TUBO EXTENSOR
F
I
H
J
K
B*
A*
C*
D
E
G
L
R
Fig. 1
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 15SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 15 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
16
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos
cuando utilice la aspiradora/soplador durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa.
INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN
DE LA MANGUERA DE ASPIRACIÓN (Fig. 3)
1. Para insertar la manguera: Inserte el extremo más
grande de la manguera expansible (J) en el orificio de
entrada de la aspiradora. Acople la lengüeta de fijación
de la manguera en el labio del orificio de entrada de la
aspiradora. La lengüeta de fijación debería quedar fija
en la posición correcta.
2. Para retirar la manguera de la aspiradora: Presione
la lengüeta de fijación de la manguera y jale la
manguera expansible hacia fuera del orificio de entrada
de la aspiradora.
Vac Inlet Port
(B)
Hose
Locking
Tab
(J)
ENSAMBLAJE
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que
indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o
ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos en el aire.
No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores inflamables o polvo
explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables y los vapores inflamables incluyen:
líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo
aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón, magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe el tambor después
de recoger estos materiales potencialmente autocalentables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está
funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha
caído al agua, devuélvala a un centro de servicio autorizado o llame a servicio al cliente.
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a la
intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
Orificio de
entrada de
la aspiradora
Lengüeta
de fijación de
la manguera
Fig. 3
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 16SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 16 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
17
FUNCIONAMIENTO
ENCHUFE POLARIZADO / INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO Y APAGADO (Fig. 4)
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, esta
aspiradora tiene un enchufe polarizado (una hoja es más
ancha que la otra). Este enchufe entrará en un tomacorriente
polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra
por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin
entrar, póngase en contacto con un electricista competente
para instalar el tomacorriente adecuado. No haga ningún
tipo de cambio en el enchufe.
Con el cable de alimentación enchufado, “ENCIENDA”
la aspiradora presionando sobre la “I” (parte superior)
del interruptor de alimentación. Para “APAGAR” la
aspiradora, presione la “O” (parte inferior) del interruptor
de alimentación. Los símbolos utilizados en el accionador
del interruptor son los símbolos internacionales de
ENCENDIDO y APAGADO”.
RECOGIDA DE LÍQUIDOS CON LA ASPIRADORA
1. La aspiración de pequeñas cantidades de líquido (menos
de 2 pulgadas (5 cm) recogidas en el tambor para polvo)
no requiere retirar el filtro.
2. Cuando se vayan a recoger cantidades más grandes de
líquido, retire todos los filtros para material seco, utilice
solo filtro(s) de papel y reemplace el filtro por un filtro
de espuma para aplicaciones húmedas RIDGID. No
retire la jaula del filtro ni el flotador. El filtro de espuma
está diseñado específicamente para recoger grandes
volúmenes de líquido. Si se utiliza el filtro de papel y este
se satura, es posible que usted vea salir “niebla” por el
orificio de soplado.
3. Cuando el tambor esté “lleno”, el flotador subirá y cortará
la circulación de aire. El sonido del motor aumentará de
tono y su velocidad se incrementará, indicando que el
tambor está “lleno”. APAGUE la aspiradora y desenchufe
el cable de alimentación antes de vaciar el tambor.
4. Después de usar la aspiradora para recoger residuos
mojados, deje que el filtro se seque completamente para
evitar la formación de moho y daños al filtro.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la
aspiradora, no tenga en marcha el motor con el flotador en
la posición elevada.
PRECAUCIÓN:
No utilice la aspiradora mientras la manguera aún
esté enrollada alrededor del ensamblaje del cabezal
del motor en la posición de almacenamiento.
Cuando utilice la aspiradora con las tapas del área de
almacenamiento cerradas, tenga cuidado para asegurarse
de que el cordón de energía este posicionado a través de
la abertura para el cordón ubicada en la cubierta.
NOTA: Cuando utilice la unidad en el modo de aspiración,
la tapa del área de almacenamiento de accesorios se puede
usar como un difusor de aire. Para ello, cierre la tapa.
I = ENCENDIDOO = APAGADO
Cordón de energía y enchufe polarizado
Interruptor
de alimentación
Abertura para
el cordón ubicada
en la cubierta
Fig. 4
RECOGIDA DE MATERIALES SECOS
CON LA ASPIRADORA
1. El filtro debe estar siempre en la posición correcta
para reducir el riesgo de fugas y posibles daños a la
aspiradora.
2. Al utilizar la aspiradora para recoger polvo muy fino, será
necesario que usted vacíe el tambor y limpie el filtro a
intervalos más frecuentes para mantener un rendimiento
óptimol.
NOTA: Se necesita un filtro seco para recoger material
seco. Si utiliza la aspiradora para recoger polvo cuando el
filtro está mojado, éste se atascará rápidamente y será muy
difícil limpiarlo.
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 17SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 17 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
18
Right
Cover
Blowing
Port
Locking
End of
Hose
Orificio
de soplado
Lengüeta
de fijación de
la manguera
(J)
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante muchas horas seguidas o cuando la
utilice en un área ruidosa.
ADVERTENCIA:
Use siempre protectores ocu lares de seguridad que
cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con
la norma CSA Z94.3) antes de utilizar la aspiradora
como soplador.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones a las personas
que estén presentes, manténgalas alejadas de los
residuos soplados.
PRECAUCIÓN:
Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo
que podría ser inhalado.
FUNCIONAMIENTO
VACIADO DEL TAMBOR PARA POLVO (Fig. 5)
1. Desenchufe el cable de alimentación de la fuente de
alimentación.
2. Para retirar el cabezal del motor (A) para vaciar de
contenido el tambor para polvo (B), simplemente
levante los dos pestillos del tambor ubicados en la
parte delantera y la parte trasera de la aspiradora,
levante el cabezal del motor hasta separarlo del
tambor para polvo y póngalo a un lado.
3. Coloque el cabezal del motor en posición vertical en
un área limpia y seca mientras vacía el tambor.
4. Tire el contenido del tambor en el recipiente de
eliminación de residuos apropiado.
5. El tambor para polvo (B) se deberá vaciar y limpiar
antes de almacenar la aspiradora.
Drum
Latch (2)
(A)
(B)
ROTATE
LATCH
DISPOSITIVO DE SOPLADO (Fig. 6)
La aspiradora para mojado/seco tiene capacidad para
utilizarse como soplador con el fin de realizar trabajo de
jardín, limpieza de patios y aplicaciones de taller para soplar
aserrín y otros residuos.
1. Localice el orificio de soplado ubicado en la parte
trasera del cabezal del motor (A) de su aspiradora para
seco/mojado debajo de la cubierta derecha, junto al área
de almacenamiento de accesorios.
2. Inserte el extremo más grande de la manguera
expansible (J) en el orificio de soplado. Acople la
lengüeta de fijación de la manguera en el labio del
orificio de soplado. La lengüeta de fijación debería
quedar fija en la posición correcta.
3. ENCIENDA la aspiradora y estará listo para utilizarla
como soplador.
4. Para retirar la manguera de la aspiradora: APAGUE
la aspiradora. Presione la lengüeta de fijación de la
manguera y jale la manguera expansible (J) para sacarla
del orificio de soplado.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de
un arranque accidental, desenchufe el cable de
alimentación antes de vaciar el tambor.
ROTE EL
PESTILLO
Pestillo
del tambor (2)
Fig. 5
Fig.6
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 18SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 18 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
19
ADVERTENCIA:
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti-
lación. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación esté
bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
PRECAUCIÓN:
No utilice la aspiradora mientras la manguera aún
esté enrollada y almacenada en el recipiente de
almacenamiento.
ALMACENAMIENTO
Cuando se haya completado la aspiración, su aspiradora
para seco/mojado RIDGID tiene ubicaciones convenientes
para almacenar el cordón de energía, la manguera
expansible (J) y los accesorios.
ALMACENAMIENTO DE LA CUBIERTA
IZQUIERDA (Fig. 7)
1. Debajo de la cubierta izquierda de su aspiradora para
seco/mojado (según se muestra) hay un área de alma ce-
namiento diseñada para albergar la manguera expansible
(J), la boquilla rinconera (G) y el cordón de energía.
2. Pliegue la manguera expansible (J) de la manera que se
muestra en la ilustración y póngala en el recipiente de
almacenamiento completamente a la izquierda.
3. Coloque la boquilla rinconera (G) en posición vertical en
el elemento rectangular ubicado en la parte inferior del
recipiente, con el lado cónico hacia abajo.
4. Pliegue o enrolle el cordón en tramos de aproxima-
damente 1 pie de longitud hasta que esté a un pie
del recipiente de almacenamiento. El cordón plegado
debería encajar ahora perfectamente en el lado ubicado
más a la derecha del recipiente de almacenamiento.
ALMACENAMIENTO DE LA CUBIERTA DERECHA
(Fig. 8)
1. Debajo de la cubierta derecha de su aspiradora para
seco/mojado hay un lugar de almacenamiento para el
cepillo para polvo (H) y la boquilla utilitaria (I).
2. Coloque cada boquilla sobre las ubicaciones específicas
moldeadas en la carcasa, de la manera que se muestra
en la ilustración. Solo estas dos boquillas específicas se
deberán almacenar en esta ubicación.
3. También ubicado dentro de este compartimiento está
el orificio de soplado. Sírvase consultar “FUNCIÓN DE
SOPLADO” bajo la Sección de Funcionamiento para
obtener instrucciones de soplado.
ALMACENAMIENTO DE LOS TUBOS
EXTENSORES (Fig. 9)
1. Consulte “INSTALACIÓN DE LOS CLIPS PARA LOS
TUBOS EXTENSORES” bajo la Sección de Ensamblaje
si los clips no se han instalado todavía.
2. Acople a presión cada tubo extensor (F) en los clips
para los tubos extensores (D/E) en la parte trasera de la
unidad, de la manera que se muestra en la ilustración.
(J)
(G)
Power Cord
(J)
Fig. 7
(F)
(D)
(E)
Fig. 9
Blowing
Port
(I)
(H)
Fig. 8
Cordón de energía
Orificio
de soplado
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 19SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 19 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
20
ADVERTENCIA:
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, cualquier otro mantenimiento, reparación y ajuste
deberá ser realizado por centros de servicio Autorizados, utilizando siempre piezas de repuesto RIDGID.
MANTENIMIENTO
FILTRO
NOTA: Este filtro (C) está hecho de papel de alta calidad
diseñado para detener partículas de polvo muy pequeñas. El
filtro se puede usar para recoger material seco o pequeñas
cantidades de líquido. Maneje el filtro cuidadosamente al
quitarlo o al instalarlo. Es posible que se produzcan arrugas
en los pliegues del filtro, pero dichas arrugas no afectarán
el rendimiento del filtro.
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL FILTRO
QWIK LOCK™ (Fig. 10)
1. Para desinstalar el filtro: Coloque los dedos debajo de
las dos lengüetas del filtro.
2. Mientras presiona hacia abajo con un pulgar sobre
el espárrago Qwik Lock™ que sobresale a través del
centro de la placa del filtro, levante las lengüetas hasta
que el filtro se libere.
3. Deslice el filtro hasta separarlo de la jaula del filtro.
La jaula del filtro y el flotador no se deberán retirar.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del soplador
y al motor, reinstale siempre el filtro antes de utilizar la
aspiradora para recoger residuos secos.
4. Para instalar el filtro: Deslice el filtro Qwik Lock™ (C)
sobre la jaula del filtro mientras alinea el espárrago
Qwik Lock™ ubicado en la jaula del filtro con el
agujero central de la placa del filtro integrada
Qwik Lock™.
5. Asegúrese de que la empaquetadura de goma ubicada
en la parte inferior del filtro Qwik Lock™ (C) se asiente
alrededor de la base de la jaula del filtro.
6. Presione firmemente la placa del filtro integrada Qwik
Lock™ hacia abajo alrededor del espárrago Qwik Lock™
hasta se acople a presión en la posición correcta.
NOTA: Si la empaquetadura inferior y la placa del filtro
integrada no se asientan correctamente en la jaula del filtro,
el resultado podría ser que los residuos rebasen el filtro.
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un
rendimiento óptimo de la aspiradora.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de energía
antes de cambiar o limpiar el filtro.
LIMPIEZA DE UN FILTRO SECO
1. Se puede lograr una extracción parcial de residuos sin
quitar el filtro de la aspiradora. Golpee la parte superior
de la tapa con la mano mientras la aspiradora está
APAGADA.
2. Para obtener óptimos resultados de limpieza debido a la
acumulación de polvo, limpie el filtro en un área abierta.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque los
residuos secos golpeando suavemente el filtro contra
la pared interior del tambor para polvo. Los residuos se
soltarán y caerán.
4. Para una limpieza a fondo del filtro seco con polvo fino
(sin residuos), haga pasar agua a través del filtro tal
como se describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”.
LIMPIEZA DE UN FILTRO MOJADO
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él
usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado
de que la presión del agua procedente de la manguera no
sea tan fuerte como para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, com pruebe
si éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños. No use
un filtro que tenga agujeros o desgarraduras. Incluso un
agujero pequeño puede hacer que se salga mucho polvo de
la aspiradora. Cámbielo inmediatamente.
Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo y almacenar
la aspiradora o recoger residuos secos.
JALE
JALE
EMPUJE
HACIA ABAJO
Placa de filtro
Espárrago
Lengüeta
del filtro (2)
Empaque de goma
Jaula del filtro
(C)
Agujero
del filtro
Fig. 10
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el
flotador, ya que estas piezas evitan que entre líquido
en el impulsor y dañe el motor.
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 20SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 20 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
No. de pieza SP6734 No. de formulario SP6734-4 Impreso en México 02/21
© 2021 Emerson
www.RIDGID.com
Aspiradora para mojado/seco PRO PACK de 4,5 galones EE.UU. (15 litros)
Número de modelo WD45500
Clasificaciones eléctricas: 120 V 9 A 60 Hz
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a store.ridgid.com/wetdry
Pida siempre por número de pieza –no por número de clave
PIEZAS DE REPUESTO
ADVERTENCIA:
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en
vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro doméstico
con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes
y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado cuidado y
conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente. Las piezas
de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que
reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las palabras “DOUBLE
INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro de un cuadrado) también
esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes de
hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas,
desenchufe el cordón de energía antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la
aspiradora para mojado/seco.
!
ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por
personal calificado.
!
Este producto tiene una Política de garantía de satisfacción por 90 días,
así como una Garantía limitada de por vida.
Para obtener los detalles de la Garantía y de la Política,
visite RIDGID.com/VacWarranty o llame al 1-800-4-RIDGID.
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 21SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 21 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
22
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
La sécurité est une combinaison de faire preuve de bon sens,
rester vigilant et savoir comment votre aspirateur de liquides et
de poussières (l’«aspirateur») fonctionne.
Termes de signalisation de questions de sécurité
DANGER: Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque de causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer une blessure légère ou modérée, ou des
dommages matériels.
Prenez toujours des précautions élémentaires, notamment les
précautions suivantes, lorsque vous utilisez votre aspirateur de
liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessure :
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes
placées sur l’aspirateur de liquides et de poussières avant
de mettre celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans ce
mode d’emploi.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent
– vous vous risqueriez de manquer des signes importants
indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte
de puissance d’aspira tion, la sortie de débris ou de liquides
par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en
pro ve nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est
branché dans une prise de courant. Débranchez-le de la
prise quand il n’est pas utilisé et avant toute opération de
maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de mettre feu
à des vapeurs ou poussières inflammables. Pour réduire le
risque d’incendie ou d’explosion : n’utilisez pas à proximité
de gaz ou de liquides inflammables ou combustibles, ou
de poussières explosives, comme de l’essence automobile
ou d’autres fiouls, de l’essence à briquet, des produits de
nettoyage, de la peinture à l’huile, du gaz naturel, de la
poussière de charbon, de la poussière de magnésium, de la
poussière d’aluminium, de la poussière de céréales ou de la
poudre noire.
N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou des
matières fumigènes, telles que des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
Videz le tambour après chaque utilisation pour éviter le
risque d’auto-inflammation des débris du tambour. Les
matériaux combustibles, tels que des chiffons ou de la
sciure contenant des colorants ou de l’uréthane, peuvent
être des a source d’une telle surchauffe.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de plâtre, de suie
ou de cendres de cheminée froides lorsqu’un filtre pour
aspirateur de liquides et de poussières standard. Il s’agit
de poussières très fines qui risqueraient d’être projetées à
nouveau dans l’air ambiant. Utilisez un filtre à poussières
fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques,
n’aspirez pas de matériaux toxiques ou dangereux, et
n’utilisez pas à proximité de tels matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas à la
pluie et empêchez l’entrée de liquides dans le compartiment
du moteur. Rangez à l’intérieur.
Cet aspirateur de liquides et de poussières n’est pas
conçu pour emploi par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou qui n’ont pas l’expérience ou les
connaissances nécessaires, sauf en cas de supervision
ou d’instructions sur l’utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur comme
d’un jouet. Il faut surveiller de très près quand il est utilisé
par des enfants ou à proximité d’enfants.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir installé
de filtre, sauf quand vous aspirez des liquides, comme cela
est décrit dans ce mode d’emploi. Des débris secs capturés
par la roue risquent d’endommager le moteur ou d’être
expulsés à nouveau dans l’air ambiant.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par
une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon
d’alimentation avant de changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher,
saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon ou
un autre composant endommagé. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il faut, s’il manque des pièces,
s’il quelqu’un l’a laissé tomber, s’il est endommagé, s’il
a été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans de l’eau,
téléphonez au service d’assistance à la clientèle.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son cordon,
n’utilisez pas le cordon pour servir de poignée, ne fermez
pas une porte sur le cordon et ne laissez pas le cordon
tendu passer sur des bords ou des coins tranchants. Ne
traînez pas l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon
à distance des surfaces chauffées.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec
des mains mouillées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont conçus
pour emploi à l’extérieur. Les cordons de rallonge en
mauvais état ou trop petits en termes de calibre des fils
peuvent poser des risques d’incendie et de choc électrique.
Pour réduire le risque de tels dangers, inspectez les cordons
pour vous assurer qu’ils sont en bon état et que le liquide
n’entre pas en contact avec le raccordement. N’utilisez pas
de cordons de rallonge dont les conducteurs ont un calibre
inférieur à 1,3 mm2 (16 AWG).
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une double
isolation, ce qui élimine le besoin d’un système de mise à
la terre séparé. Utilisez seule ment des pièces de rechange
identiques. Lisez les instructions concernant l’entretien des
aspirateurs de liquides et de poussières à double isolation
avant toute opération d’entretien.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti lation.
N’aspirez pas quand de quelconques orifices de ventilation
sont obstrués; assurez-vous que ces orifices ne sont pas
bloqués par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou
de quel conques objets pouvant réduire la circulation de l’air.
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 22SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 22 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
23
CONSERVER CE MANUEL
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand vous
l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa tion
dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fré quentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec votre
aspirateur peut déposer une charge statique sur le tuyau
ou sur l’aspirateur. La meilleure chose à faire pour
réduire la fréquence des décharges statiques chez vous
ou lorsque vous utilisez cet aspirateur consiste à ajouter
de l’humidité dans l’air avec un humidificateur.
AVERTISSEMENT :
Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez le
manuel de l’opérateur.
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance.
Ne ramassez pas de cendres chaudes, de charbon,
de matériaux inflammables, combustibles/auto-
inflammables, de matériaux toxiques ou d’autres
matériaux dangereux.
N’utilisez pas à proximité de vapeurs ou de liquides
explosifs.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique – n’exposez
pas à la pluie – rangez à l’intérieur.
AVERTISSEMENT :
Limite de poids – 50 lb (22,5 kg). Ne montez pas
sur l’aspirateur et ne vous asseyez pas dessus. Une
utilisation inappropriée de cet appareil risquerait de
causer des blessures.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incen die, ne rangez pas
d’éléments étrangers dans ce compartiment. Vous ne
devez y ranger que les accessoires de l’aspirateur.
Observez les avertissements suivants qui figurent sur le
carter du moteur de votre aspirateur :
DOUBLEMENT ISOLÉ. MISE À LA TERRE NON
NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES
DE RECHANGE IDENTIQUES.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les doigts et
toutes les parties du corps à distance des orifices et des
pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention lorsque
vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que des
accessoires recommandés par RIDGID.
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de travail.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes présentes à
proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonction nement de
la soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des saletés et
des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez des
lunettes de sécurité. L’utilisation de toute soufflante ou de
tout aspirateur utilitaire peut toujours causer la projection de
corps étrangers dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des
blessures graves aux yeux.
Ne rangez ni gerbez pas des articles sur le dessus de
l’aspirateur
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 23SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 23 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
24
INTRODUCTION
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES
Tuyau flexible extensible – Permet de transférer la capacité
d’aspirer ou de souffler sur le site de travail. Fournit le
moyen de connecter des tubes de rallonge et des suceurs.
Suceur à usages multiples – Suceur d’utilité générale
servant à la plupart des applications de nettoyage avec un
aspirateur.
Brosse de dépoussiérage – Sert à nettoyer des surfaces
couvertes de poussières ou débris fins. Idéal pour un
nettoyage détaillé.
Suceur plat – Suceur pour aspirer les matériaux secs lors
du nettoyage des intérieurs et de la plupart des garnitures
de véhicules.
Tubes de rallonge – Sert à ramasser les débris dans les
endroits difficiles à atteindre.
II faut bien se familiariser avec les accessoires qui ont été inclus avec cet aspirateur. Chaque accessoire peut être utilisé
de façons multiples pour l’aspiration ou le soufflage de débris. Voici une liste des accessoires et des divers moyens de
les utiliser :
Drum Latch (2)
Dust Drum
Left Cover
Right Cover
Accessory Storage Area
Powerhead Assembly
Handle
Cord & Hose
Storage Area
Vac Inlet Port
Power Switch
Left Extension
Wand Clip Right Extension
Wand Clip
Extension Wand (2)
BACK VIEW OF UNIT
Hose Storage
Crevice Tool Storage
Power Cord Storage Dusting Brush Storage
Utility Nozzle Storage
Blowing Port
Rangement
du tuyau
Rangement du
suceur plat
Rangement du cordon
d’alimentation
Orifice de soufflante
Rangement du suceur
à usages multiples
Rangement de la brosse
de dépoussiérage
Collier de fixation
de rallonge de
gauche
Collier de fixation
de rallonge de
droite
Tube de rallonge (2)
Couvercle
de gauche
Poignée Couvercle
de droite
Espace de
rangement du
cordon et du tuyau
Tambour à poussière
Interrupteur
d’alimentation
Loquets de tambour (2) VUE ARRIÈRE
DE L’APPAREIL
Espace de rangement
des accessoires
Orifice d’aspiration
Cet aspirateur de liquides et de poussières PRO PACK est
conçu pour emploi résidentiel seulement. Il peut être utilisé
pour aspirer des matières humides ou sèches, et il peut
également faire fonction de souffleuse.
Familiarisez-vous avec les fonctions suivantes de ce produit,
et lisez le manuel de l’opérateur du début à la fin pour des
détails spécifiques quant à l’utilisation de votre nouvel
aspirateur.
Ensemble de bloc-moteur
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 24SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 24 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
25
R
L
(D)
(B)
(B)
ROTATE
WAND CLIP
TOP WAND CLIP
BOTTOM WAND TAB
(E)
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DES COLLIERS DE FIXATION
DU TUBE DE RALLONGE (Fig. 2)
REMARQUE : Les colliers de fixation du tube de rallonge
(D/E) ont des marques « L » (gauche) et « R » (droite), et ils
doivent être installés à l’arrière de l’équipement PRO PACK.
REMARQUE : Lorsque vous regardez l’équipement depuis
l’arrière, le collier de fixation avec un « L » s’installe à
gauche et le collier de fixation avec un « R » s’installe à
droite.
1. Accrochez la languette du bas du collier de fixation du
tube de rallonge (D/E) dans la dépression du fond du
tambour à poussière (B).
2. Tournez le collier de fixation (D/E) vers le haut jusqu’à
ce que le collier de fixation du tube de rallonge
s’enclenche dans les fentes du tambour à poussière (B).
PINCE DE FIXATION
DU TUBE DE
RALLONGE DU HAUT
LANGUETTE DU TUBE
DE RALLONGE DU BAS
ROTATION DU
COLLIER DE
FIXATION DU TUBE
DE RALLONGE
INTRODUCTION
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Vérifiez toutes les pièces du carton par rapport à la liste des
pièces détachées.
Si de quelconques pièces sont endommagées ou manquantes,
téléphonez au 1-800-4-RIDGID (depuis les É.-U. ou le Canada),
ou envoyez un courriel à [email protected].
LISTE DU CONTENU DE LA BOÎTE EN CARTON
(Fig. 1)
Légende Description Qté
A* Ensemble de bloc-moteur PRO PACK ...... 1
B* Ensemble de tambour à poussière .........1
C* Filtre Qwik Lock™ ......................1
D Collier de fixation de rallonge (gauche) .....1
E Collier de fixation de rallonge (droite). . . . . . . 1
F Tube de rallonge ...................... 2
G Suceur plat. ...........................1
H Brosse de dépoussiérage .................1
I Suceur à usages multiples ................1
J Tuyau flexible extensible . .................1
K Mode d’emploi .........................1
* Ces pièces ont été assemblées à l’usine.
Fig. 2
F
I
H
J
K
B*
A*
C*
D
E
G
L
R
Fig. 1
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 25SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 25 3/4/21 8:43 AM3/4/21 8:43 AM
26
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez des protège-
oreilles lorsque vous utilisez l’aspirateur/souffleur pendant une période prolongée ou dans une zone bruyante.
ASSEMBLAGE
ATTACHEMENT ET RETRAIT DU TUYAU
FLEXIBLE DE L’ASPIRATEUR (Fig. 3)
1. Pour insérer le tuyau flexible : Insérez l’extrémité la
plus grande du tuyau flexible extensible (J) dans l’orifice
d’admission de l’aspirateur. Engagez la languette de
verrouillage du tuyau flexible sur le rebord de l’orifice
d’admission de l’aspirateur. La languette de verrouillage
devrait alors s’enclencher.
2. Pour détacher le tuyau flexible de l’aspirateur :
Appuyez sur la languette de verrouillage du tuyau
flexible et tirez sur le tuyau flexible extensible pour le
faire sortir de l’orifice d’admission de l’aspirateur.
Vac Inlet Port
(B)
Hose
Locking
Tab
(J)
Fig. 3
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou
d’endommagement de l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de
débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur. Cessez
immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
• Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en suspension
dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des endroits où il y a des gaz ou
des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive dans l’air. Les liquides, gaz et vapeurs inflammables
comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à base d’huile, essence, alcool
et aérosols. Types de poussières explosives : charbon, magnésium, aluminium, céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
• Ne laissez pas de sciure ou de chiffons avec des résidus de teinture ou de polyuréthane à l’intérieur de l’aspirateur.
Videz le tambour après avoir ramassé ces matériaux potentiellement autochauffants.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
• N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur. Rangez à
l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, s’il manque des pièces, s’il est tombé par terre ou a été endommagé, s’il a
été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans de l’eau, rapportez-le à un centre de service après-vente agréé ou
téléphonez au service à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bon état.
Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
Orifice
d’admission
de l’aspirateur
Languette de
verrouillage du
tuyau flexible
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 26SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 26 3/4/21 8:44 AM3/4/21 8:44 AM
27
FICHE POLARISÉE / INTERRUPTEUR (Fig. 4)
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est
muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Cette fiche n’es compatible avec une prise polarisée
que dans un seul sens. Inverser la fiche si elle n’entre pas
complètement dans la prise. Si elle n’entre toujours pas,
prendre contact avec un électricien qualifié pour installer
une prise de courant appropriée. Ne pas altérer la fiche de
quelque manière que ce soit.
Avec le cordon d’alimentation branché, mettez l’aspirateur en
marche en appuyant sur le « I » (en haut) sur l’interrupteur
d’alimentation. Pour l’arrêter, appuyez sur le « O »
(en bas) sur l’interrupteur d’alimentation. Les deux
symboles internationaux qui figurent sur l’interrupteur
indiquent, respectivement, la position de marche et la
position d’arrêt de votre aspirateur.
AVERTISSEMENT :
Ne faites pas fonctionner sans la cage du filtre et
le flotteur étant donné qu’ils empêchent l’entrée de
liquide dans la roue et protègent ainsi le moteur
contre les dom mages pouvant en résulter.
ASPIRATION DE LIQUIDES
1. L’aspiration de petites quantités de liquide (moins de
5 cm (2 po) dans le tambour à poussière) ne nécessite
pas la dépose du filtre.
2. Lorsque des volumes importants de liquide doivent
être ramassés, retirez tous les filtres en papier conçus
pour des déchets secs seulement et remplacez-les par
des filtres en mousse RIDGID pour déchets humides.
Ne retirez ni la cage de filtre, ni le flotteur. Le filtre en
mousse est conçu spécialement pour le ramassage
de grands volumes de liquide. Si le filtre en papier est
utilisé et s’il devient saturé, vous pourrez voir de la
« buée » sortir de l’orifice de la soufflante.
3. Lorsque le tambour est « plein », le flotteur s’élève
et coupe la circulation d’air. Le bruit du moteur
deviendra plus aigu en raison de la vitesse accrue du
moteur indiquant que le tambour est « plein ». Arrêtez
l’aspirateur, débranchez le cordon d’alimentation et
videz le tambour.
4. Après l’utilisation de l’aspirateur pour le ramassage
de matériaux humides, laissez le filtre sécher
complètement pour éviter des moisissures et ne pas
endommager le filtre.
IMPORTANT: Pour réduire le risque d’endom mager
l’aspirateur, il ne faut pas faire fonctionner le moteur
pendant que le flotteur est en position élevée.
Quand vous faites fonctionner votre aspirateur, les
couvercles des compartiments de rangement étant fermés,
veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé dans
l’ouverture du couvercle réservée à cet effet.
REMARQUE : Quand l’appareil fonctionne en mode
d’aspiration, le couvercle de rangement des accessoires
peut servir de diffuseur d’air simplement en étant fermé.
ASPIRATION DE MATÉRIAUX SECS
1. Le filtre doit toujours être dans la position correcte afin
d’éviter les fuites et l’endom magement possible de
l’aspirateur.
2. Lors de l’utilisation de l’aspirateur pour ramasser
des poussières très fines, il sera nécessaire de
vider le tambour et de nettoyer le filtre à intervalles
plus fréquents afin de continuer à bénéficier de la
performance maximale de l’aspirateur.
REMARQUE : Un filtre sec est nécessaire pour ramasser
des matériaux secs. Si l’aspirateur est employé pour
ramasser de la poussière alors que le filtre est humide, le
filtre se bouchera très vite et il sera ensuite très difficile à
nettoyer.
FONCTIONNEMENT
I = MARCHEO = ARRÊT
Cordon d’alimentation et fiche polarisée
Interrupteur
Ouverture du cache
pour le cordon
d’alimentation
Fig. 4
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 27SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 27 3/4/21 8:44 AM3/4/21 8:44 AM
28
AVERTISSEMENT :
Il faut toujours porter des lunettes de protection
conformes à la norme ANSI Z87.1 (ou, au Canada,
CSA Z94.3) avant de se servir de l’aspirateur comme
une soufflerie.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer de causer des blessures à d’autres
personnes, il est recommandé de leur demander de
rester à distance suffisante des débris soufflés.
MISE EN GARDE :
Portez un masque anti-poussière si votre soufflage
crée de la poussière qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque d’endommagement de l’ouie,
portez des protecteurs d’oreilles quand vous utilisez
l’aspirateur/la souffleuse pendant de longues périodes
ou quand vous l’utilisez dans un environnement
bruyant.
FONCTION DE SOUFFLANTE (Fig. 6)
Votre aspirateur de liquides et de poussières peut servir
de soufflante pour chasser les feuilles dans votre jardin,
nettoyer votre patio et chasser la sciure et d’autres débris
dans votre atelier.
1. Localisez l’orifice de soufflerie à l’arrière de l’ensemble
de bloc-moteur (A) de votre aspirateur de liquides et de
poussières sous le cache de droite, à côté de la zone de
rangement des accessoires.
2. Insérez l’extrémité la plus grande du tuyau flexible
extensible (J) dans l’orifice de soufflerie. Engagez la
languette de verrouillage du tuyau flexible sur le rebord
de l’orifice de soufflerie. La languette de verrouillage
devrait alors s’enclencher.
3. Allumez l’aspirateur; vous pouvez maintenant utiliser
votre aspirateur comme une souffleuse.
4. Pour détacher le tuyau flexible de l’aspirateur :
Éteignez l’aspirateur. Appuyez sur la languette de
verrouillage du tuyau flexible et tirez sur e tuyau flexible
(J) pour le faire sortir de l’orifice de soufflerie.
VIDAGE DU TAMBOUR À POUSSÌERE (Fig. 5)
1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
2. Pour retirer l’ensemble de bloc-moteur (A) afin
de vider le contenu du tambour à poussière (B),
soulevez simplement les deux loquets de verrouillage
du tambour à l’avant et à l’arrière de l’aspirateur, et
soulevez l’ensemble de bloc-moteur pour le séparer du
tambour à poussière, puis mettez-le sur le côté.
3. Placez l’ensemble de bloc-moteur en position verticale
dans un endroit propre et sec pendant que vous videz
le tambour.
4. Versez le contenu du tambour à poussière dans une
poubelle appropriée.
5. Il faut vider et nettoyer le tambour à poussière (B) avant
de ranger votre aspirateur.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée
par une mise en marche accidentelle, débranchez le
cordon d’alimentation avant de vider le tambour.
FONCTIONNEMENT
Right
Cover
Blowing
Port
Locking
End of
Hose
Orifice de
la soufflante
Languette de
verrouillage
du tuyau flexible
(J)
Drum
Latch (2)
(A)
(B)
ROTATE
LATCH
Fig. 5
Loquet de verrouillage
du tambour (2)
FAITES
TOURNER LE
DISPOSITIF DE
VERROUILLAGE
Fig. 6
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 28SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 28 3/4/21 8:44 AM3/4/21 8:44 AM
29
RANGEMENT
MISE EN GARDE :
N’utilisez pas l’aspirateur pendant que le tuyau
flexible est toujours enroulé autour de l’ensemble de
bloc-moteur dans la position de rangement.
AVERTISSEMENT :
Ne mettez aucun objet dans les orifices de ventilation.
N’aspirez pas quand de quelconques orifices de
ventilation sont obstrués; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de
la peluche, des cheveux ou de quelconques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
(J)
(G)
Power Cord
(J)
Lorsque vous aurez fini d’utiliser l’aspirateur, vous pourrez
ranger le cordon d’alimentation, le tuyau flexible extensible
(J) et les accessoires dans des endroits pratiques sur votre
aspirateur de liquides et de poussières RIDGID.
RANGEMENT SOUS LE CACHE DE GAUCHE (Fig. 7)
1. Sous le cache de gauche de votre aspirateur de liquides
et de poussières (comme illustré) vous trouverez une
zone de rangement conçue pour contenir le tuyau
flexible extensible (J), le suceur plat (G) et le cordon
d’alimentation.
2. Pliez le tuyau flexible extensible (J) comme illustré et
placez-le dans le casier de rangement, à l’extrême-
gauche de celui-ci.
3. Placez le suceur plat (G) en position verticale dans
la partie rectangulaire du bas du casier, avec le côté
conique orienté vers le bas.
4. Pliez ou enroulez le cordon d’alimentation en longueurs
d’environ 30 cm / 1 pi jusqu’à ce que vous arriviez
à environ 30 cm / 1 pi du casier de rangement. Le
cordon d’alimentation ainsi replié devrait maintenir
tenir complètement à l’extrême-droite du casier de
rangement.
RANGEMENT SOUS LE CACHE DE DROITE (Fig. 8)
1. Sous le cache de droite de votre aspirateur de liquides
et de poussières vous trouverez une zone de rangement
conçue pour contenir la brosse à épousseter (H) et le
suceur à usages multiples (I).
2. Placez chaque suceur dans les endroits spécifiques
moulés dans le logement comme illustré. Seuls ces
deux suceurs spécifiques doivent être rangés à cet
endroit.
3. L’orifice de soufflerie est également situé à l’intérieur
de ce compartiment. Veuillez consulter la rubrique
intitulée « FONCTIONNALITÉ DE SOUFFLERIE » dans
la section consacrée au fonctionnement afin d’obtenir
des instructions pour la soufflerie.
RANGEMENT DES TUBES DE RALLONGE (Fig. 9)
1. Veuillez consulter la rubrique intitulée « INSTALLATION
DES COLLIERS DE FIXATION DES TUBES DE
RALLONGE » dans la section consacrée à l’assemblage
si les colliers de fixation n’ont pas encore été installés.
2. Enclenchez les tubes de rallonge (F) dans les colliers
de fixation des tubes de rallonge (D/E) à l’arrière de
l’aspirateur, comme illustré.
Fig. 7
(F)
(D)
(E)
Fig. 9
Cordon d’alimentation
Blowing
Port
(I)
(H)
Fig. 8
Orifice de
soufflante
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 29SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 29 3/4/21 8:44 AM3/4/21 8:44 AM
30
AVERTISSEMENT :
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ des produits, toutes les autres opérations d’entretien, de réparation et
de réglage doivent être effectuées par des centres de service après-vente agréés, en utilisant toujours des pièces
de rechange RIDGID.
AVERTISSEMENT :
Ne faites pas fonctionner sans la cage du filtre et
le flotteur étant donné qu’ils empêchent l’entrée de
liquide dans la roue et protègent ainsi le moteur
contre les dom mages pouvant en résulter.
NETTOYAGE D’UN FILTRE SEC
1. Le retrait de certains débris secs peut être accompli sans
enlever le filtre de l’aspirateur. Donner un coup avec la
main sur la partie supérieure du couvercle pendant que
l’aspirateur est à l’arrêt.
2. Pour obtenir les meilleurs résultats lors du nettoyage
après l’accumulation de poussière, nettoyer le filtre dans
un endroit non clos.
3. Après avoir retiré le filtre de l’aspirateur, retirer les
débris secs, en tapotant doucement le filtre contre la
paroi intérieure du tambour à poussière. Les débris se
détacheront et tomberont.
4. Pour effectuer un nettoyage complet du filtre sec lorsqu’il
est couvert de particules très fines (pas de débris), faire
couler de l’eau à travers le filtre comme indiqué sous la
rubrique « Nettoyage d’un filtre humide ».
NETTOYAGE D’UN FILTRE HUMIDE
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au travers du
filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou d’un robinet. Veillez à
ce que la pression de l’eau sortant du tuyau d’arrosage ne
soit pas si forte qu’elle pourrait endom mager le filtre.
IMPORTANT : Inspecter le filtre après le nettoyage pour
s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Ne pas utiliser un
filtre déchiré ou troué. Même un petit trou peut permettre à
beaucoup de poussière de sortir de l’aspirateur. Remplacer
le filtre immédiatement dans ce cas.
Laissez le filtre sécher avant de le réinstaller et de ranger
l’aspirateur ou de ramasser des débris secs.
FILTRE
REMARQUE : Le filtre (C) est fait de papier de qualité
élevée conçu pour intercepter les très petites particules
de poussière. Le filtre peut être utilisé pour l’aspiration de
déchets secs ou de petites quantités de liquide. Manipuler
le filtre avec précaution lors de son nettoyage ou de son
installation. Les plis du filtre peuvent être froissés pendant
l’installation, mais cela n’aura aucune influence sur la
performance du filtre.
RETRAIT ET INSTALLATION
DU FILTRE QWIK LOCK™ (Fig. 10)
1. Retrait du filtre : Placez les doigts sous les deux
languettes du filtre.
2. Tout en appuyant avec un pouce sur le goujon Qwik
Lock™ qui dépasse par centre de la plaque de filtre,
soulevez les languettes jusqu’à ce que le filtre se libère.
3. Faites glisser le filtre hors de la cage de filtre. La cage du
filtre et le flotteur ne doivent pas être retirés.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager la roue de
soufflerie et le moteur, réinstallez toujours le filtre avant
d’utiliser l’aspirateur pour le ramassage de matériaux secs.
4. Installation du filtre : Faites glisser le filtre Qwik
Lock™ (C) par-dessus la cage de filtre tout en alignant
le goujon Qwik Lock™ de la cage de filtre avec l’orifice
central de la plaque de filtre intégré Qwik Lock™.
5. Assurez-vous que le joint en caoutchouc au bas du filtre
Qwik Lock™ (C) se met en place autour de la base de la
cage du filtre.
6. Appuyez fermement sur la plaque de filtre intégré Qwik
Lock™ autour du goujon Qwik Lock™ jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place.
REMARQUE : Si vous n’installez pas correcte ment le joint
inférieur et la plaque de filtre intégrée sur la cage du filtre,
des débris pourraient contourner le filtre.
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter la
performance optimale de l’aspirateur.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée
par une mise en marche accidentelle, débranchez le
cordon d’alimentation avant de changer le filtre ou de
le nettoyer.
TIRER
TIRER
POUSSEZ
VERS LE BAS
Plaque de filtre
Goujon
Languette
du filtre (2)
Joint en caoutchouc
Cage du filtre
(C)
Orifice du filtre
Fig. 10
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 30SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 30 3/4/21 8:44 AM3/4/21 8:44 AM
31
NOTES / NOTAS / REMARQUES
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 31SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 31 3/4/21 8:44 AM3/4/21 8:44 AM
Pièce N° SP6734 Imprimé N° SP6734-4 Imprimé au Mexique 02/21
© 2021 Emerson
www.RIDGID.com
Aspirateur de liquides et de poussières PRO PACK
de 4,5 gallons des É-U (15 litres)
Numéro de modèle WD45500
Caractéristiques électriques nominales :
230 V 4,7 A 50/60 Hz
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web
à l’adresse suivante : store.ridgid.com/wetdry
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
PIÈCES DE RECHANGE
AVERTISSEMENT
RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu
de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager doublement
isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé
nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautions extrêmes. Une telle réparation
ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de rechange pour un aspirateur de liquides et de
poussières doublement isolé doivent être les mêmes que les pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE
INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le
symbole (un carré à l’intérieur d’un autre carré) peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon d’alimentation avant
de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs
électriques, débranchez le cordon d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de
liquides et de poussières.
AVERTISSEMENT : Toutes les opérations de démontage et de réparation doivent
être effectuées par des techniciens compétents.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours
ainsi que d’une garantie à vie limitée.
Pour plus d’information sur la garantie et la politique, rendez-vous à RIDGID.
com/VacWarranty ou appelez le 1-800-4-RIDGID.
SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 32SP6734-4 4.5 gallon ESF.indb 32 3/4/21 8:44 AM3/4/21 8:44 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

RIDGID WD4522 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas