Facom A.444 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Dokręcanie
A • Ustawić wkrętak w osi
dokręcania.
B • Przekręcać wolno az do
wyzwolenia.
C Wkrętak gotowy do nowego
dokręcania na ten sam moment.
Einstellen des gewünschten Drehmoments
1 Schraubendreher für Inbusschlüssel in den Mitnehmer Sechskant stecken.
Anziehen
A Drehmomentschrauber in
die Anziehachse geben.
B Langsam bis zum Auslösen
drehen.
C Der Drehmomentschrauber
ist für ein neuerliches
Festziehen mit gleichem
Anziehdrehmoment bereit.
2 • Für A.402 & A.404. Den Cursorstrich auf das
gewünschte Drehmoment gegenüber der Meßteilung der Mikro-
meterschraube einstellen..
Für A.442 & A.444. Gewünschter
Drehmoment mit Hilfe eines Kontrollgerätes
einstellen. Drehmoment erhöhen zuschrauben.
Drehmoment verringern
zurückschrauben.
Empfehlungen
Benutzen Sie die Tabelle der empfohlenen Anziehdrehmomente am Ende der Beschreibung.
Die Meßeinheit ist der Newton-Meter, Symbol “Nm”.
1 ft/lb = 1,35 Nm 1 in/lb = 0,1128 Nm 1 in/oz = 0,00705 Nm
1 Nm = 0,738 ft/lb 1 Nm = 8,863 in/lb 1 Nm = 141,8 in/oz
Schraubenmikrometer zur Lagerung auf das Minimum stellen, um den Drehmomentschrauber in seiner Verpackung zu verstauen.
Einhalten der Präzision
Schlüssel regelmäßige überprüfen lassen (einmal pro jähr, bei häufi ger Benutzung ggf. öften) Ist das gerät hinuntergefallen, muß eine Kontrolle mit
einem Prüfgeräts oder durch das FACOM-Labor durchgeführt werden.
Überprüfung der Präzision und Aktualisierung der Bescheinigen :
Das FACOM-Labor stellt Eichungs- und Prüsbescheinigungen aus.
Wartung
Benutzen Sie nur ein trockenes Tuch zur Reinigung Ihres Schlüssels und niemals Lösungs-und Reinigungsmittel .
Schlüssel nicht auseinandermontieren.
Gebrauch - Gebruik - Utilización -
Uso
-
Zastosowanie
A
1
A.402 - A.404
A.402.20
B
C
2
1.1 Nm
4.5 Nm
Afstelling van het gewenste koppel
1 Steek de inbussleutel in de 6-kant van de afstelbout.
Gebruik
Onderhoud
Gebruik een schone doek voor het afvegen van de sleutel, gebruik geen oplosmiddel en geen reinigingsmiddelen.
De sleutel mag niet worden gedemonteerd.
D
Behouden van de nauwkeurigheid
Wij bevelen aan de schroevedraaier regelmatig te ijken (ongeveer elk jaar en vaker bij intensief gebruik). Als de schroevedraaier is gevallen verdient
het aanbeveling deze opnieuw te ijken met een hiervoor bestemd apparaat, of op te sturen naar de Facom servicedienst.
Controle van de nauwkeurigheid en bijwerken van de certifi caten :
Het laboratorium van Facom in Frankrijk geeft controle rapport of een ijkcertifi caat afgeven.
2 • Voor A.402 & A.404.
Plaats het merkteken tegenover de graduatie van de
nonius op het gewenste koppel.
Voor A.442 & A.444. Instellen op het
gewenste koppel d.m.v. een controle-appa-
raat. Àandraaien om het koppel te verhogen
en losdraaien om het te verminderen.
Aanbevelingen
Gebruik de tabel met aanbevolen aanhaalkoppels die achterin deze handleiding staat afgebeeld.
De genormaliseerde meeteenheid is Newton meter, afgekort : «Nm» :
1 ft/lb = 1,35 Nm. 1 in/lb = 0,1128 Nm. 1 in/oz = 0,00705 Nm.
1 Nm = 0,738 ft/lb. 1 Nm = 8,863 in/lb. 1 Nm = 141,8 in/oz.
• Stel de schroevedraaier altijd af op de het minimum koppel alvorens deze op te bergen.
Vastzetten
A Houdt de schroevedraaier in
het verlengde van de hartlijn
van de bout.
B Draai langzaam tot de
schroevedraaier klikt.
C De schroevedraaier blijft
ingesteld op dit zefde koppel.
Voor A.402 & A.404. Controle rapport : Controle en afstelling op 20, 60
en 100% van de capaciteit van de sleutel, binnen de toleranties van de norm. Het
controle rapport wordt voorzien van datum en nummer.
IJkcertifi caat (uitsluitend op speciaal verzoek) : Controle en afstelling van
de sleutel op 6 tot 12 meetpunten met door het Franse ijkwezen gehomologeerde
apparatuur. Het offi cieel ijkcertifi caat wordt voorzien van datum en nummer.
Voor
A.442 & A.444
. Controle rapport : Controle en afstelling
vindt plaats op 20, 60 en 100% van het bereik van de schroevedraaier,
binnen de toleranties van de norm. Het controle rapport wordt
voorzien van datum en nummer.
Voor-instelling : Instelling van het gewenste aanhaalmoment en
controle van de herinstelling. Voorzien van een offi ciële, gedateerde
en genummerde verklaring
Utilización
Apriete
A Colocar el destornillador en el eje de apriete.
B Girar lentamente hasta el disparo.
C El destornillador está listo para
un nuevo ajuste del mismo par.
Regulación del par
1 Colocar la llave hexagonal macho en la pieza de accionamiento
hexagonal.
Regolazione alla coppia
1 Mettere la chiave a 6 facce maschio nei sei lati di scorrimento.
Serraggio
A • Posizionare il giravite nell’asse di
serraggio
B • Girare lentamente fi no al disinnesto
C • Il giravite è pronto per un nuovo
serraggio alla stessa coppia.
2 • Per A.402 & A.404. Mettere davanti il
cursore della graduazione del verniero alla copia
voluta.
2 • Per
A.442 & A.444
.
Regolate
alla coppia desiderata con un apparecchio
di controllo. Avvitate per avmentare la
coppia e svitate per diminuirla.
Uso
2• Para A.442 & A.444. Regu-
lar al par deseado con un aparato de
control. Apretar para aumentar el
par y afl ojar para disminuirlo.
Consejos
Utilizar la tabla de los pares de ajustes aconsejados, ubicada en las instrucciones.
La unidad de medida normalizada es el Newton metro, símbolo es “Nm”.
1 ft/lb = 1,35 Nm 1 in/lb = 0,1128 Nm 1 in/oz = 0,00705 Nm
1 Nm = 0,738 ft/lb 1 Nm = 8,863 in/lb 1 Nm = 141,8 in/oz
Regular el nonius a la capacidad mínima para guardar el destornillador en su caja.
Mantenimiento de la precisión
Se aconseja hacer revisar periódicamente su destornillador (aproximadamente cada año o más a menudo para un uso intensivo) y en caso que se
caiga, hacerlo revisar en un aparato de control o por el laboratorio de metrología FACOM.
Revisión de la precisión y puesta al día de los documentos :
El laboratorio de metrología FACOM establece por encargo, informe de verifi cación o certifi cados de calibración.
A.442 - A.444
NL
E
I
Per A.442 & A.444
Verifi ca di controllo : Controllo e regolazione della ripetiti-
vitá, se del caso, a 20, 60 e 100% della capacità del giravite,
secondo le tolleranze della norma. Preparazione di un verifi ca
di controllo datata e numerata.
Pre-regolazione : Regolazione della coppia desiderata e
verifi ca della ripetibilita. Memorizzazione di una costante
datata e numerata.
Per A.402 & A.404
Verifi ca di controllo : Controllo e regolazione, se del caso, a 20, 60 e 100% della capacità
del giravite, secondo le tolleranze della norma. Preparazione di un verifi ca di controllo
datata e numerata.
Certifi cato di calibratura : Controllo e regolazione del giravite su 6 - 12 valori,
con apparecchi raccordati al campione nazionale di misura. Redazione di un certifi cato
uffi ciale datata e numerata.
Per maggiori informazioni consultate il vostro distributore.
Consigli
Usare la tabella delle coppie di serraggio consigliata che si trova in nell’annotazione.
L’unità di misura normalizzata è il Newton-metro, simbolo «Nm».
1 ft/lb = 1,35 Nm 1 in/lb = 0,1128 Nm 1 in/oz = 0,00705 Nm
1 Nm = 0,738 ft/lb 1 Nm = 8,863 in/lb 1 Nm = 141,8 in/oz
• Regolare il verniero sulla sua capacità minima per rimettere il giravite nella scatola.
Controllo della precisione
Si consiglia di far verifi care il giravite periodicamente (almeno una volta l’anno o più frequentemente in caso di uso prolungato) o se cade, con un
apparecchio di controllo o da un laboratorio di metrologia FACOM.
Verifi ca della precisione e aggiornamento dei documenti :
Il laboratorio di metrologia FACOM stabilisce su richiesta verifi ca di controllo o certifi cati di calibratura.
Manutenzione
Usare uno straccio asciutto per la pulizia del giravite, evitando solventi e detergenti.
Non smontare el giravite.
2 • Para A.402 & A.404. Situar el indicador del cursor
enfrente de la graduación del nonio al par deseado.
Mantenimiento
Utilizar un trapo seco para limpiar su destornillador; no usar solvente ni detergente.
No desmontar el destornillador
.
Para
A.402 & A.404 : Informe de verifi cación : Control y ajuste, si ha lugar, al
20, 60 y 100% de la capacidad del destornillador, dentro de las tolerancias de la norma.
Establecimiento de un informe de verifi cación con fecha y número.
Certifi cado de calibración : Control y ajuste del destornillador sobre 6 à 12 valores,
con aparatos nivelados según el patrón nacional de medidas. Establecimiento de un acta
ofi cial con fecha y número.
Para informaciones más amplias : consultar con su distribuidor.
Para
A.442 & A.444 :
Informe de verifi cación : Control de la repetitividad, y
ajuste si ha lugar, al 20, 60 y 100% de la capacidad del
destornillador, dentro de las tolerancias de la norma. Estable-
cimiento de un informe de verifi cación con fecha y número.
Pre-reglaje : Reglaje al par deseado y verifi cación de la
repetibilidad. Extensión de un certifi cado fechado y
númerado.
Nastawianie wybranego momentu
1 • Zamocować klucz 6-kątny trzpieniowy w 6-kątnym zabieraku.
2 • Do A.402 & A.404. ustawić naprze-
ciw skali najblizszej ządanemu momentowi,
następnie przesunąć. Zobacz przykłady.
Dla
A.442 & A.444. Nastawić
ządany moment za pomocą apa-
ratu kontrolnego. Dokręcać dla
zwiększenia momentu i odkręcać,
aby zmniejszyć.
Porady
• Stosować tablice zalecanych momentów dokręcania, dołączoną na końcu dokumentu.
• Znormalizowaną jednostką pomiarów jest niutonometr, symbol “Nm”.
1 ft/lb = 1,35 Nm 1 in/lb = 0,1128 Nm 1 in/oz = 0,00705 Nm
1 Nm = 0,738 ft/lb 1 Nm = 8,863 in/lb 1 Nm = 141,8 in/oz
• Aby zachować dokładność Waszego narzędzia, zalecane jest ustawienie na minimalny moment na czas
przechowywania.
Utrzymanie dokładności
• Zaleca się okresowe sprawdzenie Waszego wkrętaka dynamometrycznego (przeglądy raz do roku lub częciej
przy częstym uzytkowaniu), a w razie upadku, za pomocą aparatu kontrolnego lub w laboratorium metrolo-
gicznym FACOM.
Weryfikacja dokładności i uaktualnienie dokumentów :
Laboratorium metrologiczne FACOM wystawia na ządanie klienta świadectwa kontroli lub świadectwa kalibracji.
Konserwacja
• Do czyszczenia wkrętaka nalezy uzywać suchej szmatki, zadnych rozpuszczalników ani detergentów.
• Nie nalezy rozmontowywać wkrętaka.
Zastosowanie
Für A.442 & 444. Prüfbescheinigung : Kontrolle und Einstellung,
falls erforderlich, der automatischen Nachspannvorrichtung bei 20, 60
und 100 % der Schlüsselkapazität, innerhalb der Normtoleranzen.
Eine datierte und numerierte Prüfbescheinigung wird ausgestellt.
Voreinstellung : Einstellung auf den gewünschten Drehmoment und
Überprüfung der Weiderholbarkeit. Ausstellung einer Prüfbescheini-
gung, numeriert und datiert.
Für A.402 & A.404. Prüfbescheinigung : Kontrolle und ggf. Einstellung bei
20, 60 und 100 % der Schlüsselkapazität, im Rahmen der Toleranznormen. Einer
datierte und numerierte Prüfbescheinigung wird ausgestellt.
Eichungsbescheinigung : Kontrolle und Einstellung des Schlüssels nach 6 bis
12 Punkten anhand von Testgeräten und Referenz- Eichmaßen, die der staat-
lichen Eichkette angeschlossen sind. Sie erhalten eine datierte und numerierte
Bescheinigung.
Ihr Händler steht Ihnen bei Rückfragen zur Verfügung.
Dla
A.402 & A.404. świadectwo kontroli : Kontrola
i regulacja, jeśli to konieczne, dla 20, 60 i 100% zakresu
wkrętaka, w granicach tolerancji normy. świadectwo kontroli
jest wystawiane z datą i numerem.
świadectwo kalibracji : Kontrola i regulacja wkrętaka dla 6
do 12 punktów, za pomocą aparatów kontrolnych połączonych
z narodowym miernikiem wzorcowym. świadectwo kalibracji
jest wystawiane z datą i numerem.
Dokładniejsze informacje uzyskają Państwo u swojego
Dystrybutora.
A.402
A.404
A.442
A.444
Mini
20
10
0
1
2
3
20 10 0
12345
20
10
0
1
2
3
4
5
6
Nm
20 10
0
1
2
3
4
5
6
Nm
20 10 0
123456
Nm
20 10 0
123456
Nm
PL
}
Gebrauch
Dla A.442 & A.444. świadectwo kontroli :
Kontrola i regulacja, jeśli to konieczne, dla 20,
60 i 100% zakresu wkrętaka, w granicach tole-
rancji normy. świadectwo kontroli jest wystawiane
z datą i numerem.
Wstępne nastawianie : Nastawianie na ządany
moment i kontrola powtarzalności. świadectwo jest
wystawiane z datą i numerem.

Transcripción de documentos

Gebrauch - Gebruik - Utilización - Uso - Zastosowanie Gebrauch Anziehen A • Drehmomentschrauber in die Anziehachse geben. B • Langsam bis zum Auslösen drehen. C • Der Drehmomentschrauber ist für ein neuerliches Festziehen mit gleichem Anziehdrehmoment bereit. Einstellen des gewünschten Drehmoments 1 • Schraubendreher für Inbusschlüssel in den Mitnehmer Sechskant stecken. 2 • Für A.402 & A.404. Den Cursorstrich auf das gewünschte Drehmoment gegenüber der Meßteilung der Mikrometerschraube einstellen.. Für A.442 & A.444. Gewünschter Drehmoment mit Hilfe eines Kontrollgerätes einstellen. Drehmoment erhöhen zuschrauben. Drehmoment verringern zurückschrauben. Empfehlungen 20 2010 100 0 A.402.20 1 } A.402 A.404 A.442 A.444 Nm Einhalten der Präzision 6 5 4 3 2 20 10 1.1 Nm • Schlüssel regelmäßige überprüfen lassen (einmal pro jähr, bei häufiger Benutzung ggf. öften) Ist das gerät hinuntergefallen, muß eine Kontrolle mit einem Prüfgeräts oder durch das FACOM-Labor durchgeführt werden. Überprüfung der Präzision und Aktualisierung der Bescheinigen : • Das FACOM-Labor stellt Eichungs- und Prüsbescheinigungen aus. Apriete 2 • Para A.402 & A.404. Situar el indicador del cursor 2• Para A.442 & A.444. Regu- A • Colocar el destornillador en el eje de apriete. lar al par deseado con un aparato de enfrente de la graduación del nonio al par deseado. control. Apretar para aumentar el B • Girar lentamente hasta el disparo. par y aflojar para disminuirlo. C • El destornillador está listo para un nuevo ajuste del mismo par. 65 54 43 3 2 21 1 Nm A.402 - A.404 • Benutzen Sie die Tabelle der empfohlenen Anziehdrehmomente am Ende der Beschreibung. • Die Meßeinheit ist der Newton-Meter, Symbol “Nm”. 1 ft/lb = 1,35 Nm 1 in/lb = 0,1128 Nm 1 in/oz = 0,00705 Nm 1 Nm = 0,738 ft/lb 1 Nm = 8,863 in/lb 1 Nm = 141,8 in/oz • Schraubenmikrometer zur Lagerung auf das Minimum stellen, um den Drehmomentschrauber in seiner Verpackung zu verstauen. Für A.402 & A.404. Prüfbescheinigung : Kontrolle und ggf. Einstellung bei 20, 60 und 100 % der Schlüsselkapazität, im Rahmen der Toleranznormen. Einer datierte und numerierte Prüfbescheinigung wird ausgestellt. Eichungsbescheinigung : Kontrolle und Einstellung des Schlüssels nach 6 bis 12 Punkten anhand von Testgeräten und Referenz- Eichmaßen, die der staatlichen Eichkette angeschlossen sind. Sie erhalten eine datierte und numerierte Bescheinigung. Utilización Regulación del par 1 • Colocar la llave hexagonal macho en la pieza de accionamiento hexagonal. Consejos 1 0 • Utilizar la tabla de los pares de ajustes aconsejados, ubicada en las instrucciones. • La unidad de medida normalizada es el Newton metro, símbolo es “Nm”. 1 ft/lb = 1,35 Nm 1 in/lb = 0,1128 Nm 1 in/oz = 0,00705 Nm 1 Nm = 0,738 ft/lb 1 Nm = 8,863 in/lb 1 Nm = 141,8 in/oz • Regular el nonius a la capacidad mínima para guardar el destornillador en su caja. A 4.5 Nm Mantenimiento de la precisión A.442 - A.444 Für A.442 & 444. Prüfbescheinigung : Kontrolle und Einstellung, falls erforderlich, der automatischen Nachspannvorrichtung bei 20, 60 und 100 % der Schlüsselkapazität, innerhalb der Normtoleranzen. Eine datierte und numerierte Prüfbescheinigung wird ausgestellt. Voreinstellung : Einstellung auf den gewünschten Drehmoment und Überprüfung der Weiderholbarkeit. Ausstellung einer Prüfbescheinigung, numeriert und datiert. Nm 6 5 4 3 20 10 2 • Se aconseja hacer revisar periódicamente su destornillador (aproximadamente cada año o más a menudo para un uso intensivo) y en caso que se caiga, hacerlo revisar en un aparato de control o por el laboratorio de metrología FACOM. Revisión de la precisión y puesta al día de los documentos : • El laboratorio de metrología FACOM establece por encargo, informe de verificación o certificados de calibración. 1 0 Para A.402 & A.404 : Informe de verificación : Control y ajuste, si ha lugar, al 20, 60 y 100% de la capacidad del destornillador, dentro de las tolerancias de la norma. Establecimiento de un informe de verificación con fecha y número. Certificado de calibración : Control y ajuste del destornillador sobre 6 à 12 valores, con aparatos nivelados según el patrón nacional de medidas. Establecimiento de un acta oficial con fecha y número. B 2 Para informaciones más amplias : consultar con su distribuidor. Ihr Händler steht Ihnen bei Rückfragen zur Verfügung. 3 2 20 10 Wartung D NL Gebruik A• B• C• 6 5 4 0 3 2 20 10 Vastzetten Houdt de schroevedraaier in het verlengde van de hartlijn van de bout. Draai langzaam tot de schroevedraaier klikt. De schroevedraaier blijft ingesteld op dit zefde koppel. númerado. 1 0 Mini • Benutzen Sie nur ein trockenes Tuch zur Reinigung Ihres Schlüssels und niemals Lösungs-und Reinigungsmittel . • Schlüssel nicht auseinandermontieren. Afstelling van het gewenste koppel 1 • Steek de inbussleutel in de 6-kant van de afstelbout. 2 • Voor A.402 & A.404. Voor A.442 & A.444. Instellen op het Plaats het merkteken tegenover de graduatie van de gewenste koppel d.m.v. een controle-appanonius op het gewenste koppel. raat. Àandraaien om het koppel te verhogen en losdraaien om het te verminderen. Nm 1 Para A.442 & A.444 : Informe de verificación : Control de la repetitividad, y ajuste si ha lugar, al 20, 60 y 100% de la capacidad del destornillador, dentro de las tolerancias de la norma. Establecimiento de un informe de verificación con fecha y número. Pre-reglaje : Reglaje al par deseado y verificación de la repetibilidad. Extensión de un certificado fechado y Mantenimiento C E Zastosowanie PL Nastawianie wybranego momentu Dokręcanie 1 • Zamocować klucz 6-kątny trzpieniowy w 6-kątnym zabieraku. A • Ustawić wkrętak w osi 2 • Do A.402 & A.404. ustawić naprze- Dla A.442 & A.444. Nastawić dokręcania. ciw skali najblizszej ządanemu momentowi, ządany moment za pomocą apa- B • Przekręcać wolno az do ratu kontrolnego. Dokręcać dla następnie przesunąć. Zobacz przykłady. wyzwolenia. zwiększenia momentu i odkręcać, C • Wkrętak gotowy do nowego aby zmniejszyć. dokręcania na ten sam moment. • Utilizar un trapo seco para limpiar su destornillador; no usar solvente ni detergente. • No desmontar el destornillador. I Uso Regolazione alla coppia 1 • Mettere la chiave a 6 facce maschio nei sei lati di scorrimento. 2 • Per A.442 & A.444. Regolate 2 • Per A.402 & A.404. Mettere davanti il alla coppia desiderata con un apparecchio cursore della graduazione del verniero alla copia di controllo. Avvitate per avmentare la voluta. coppia e svitate per diminuirla. Serraggio A • Posizionare il giravite nell’asse di serraggio B • Girare lentamente fino al disinnesto C • Il giravite è pronto per un nuovo serraggio alla stessa coppia. Porady Aanbevelingen • Gebruik de tabel met aanbevolen aanhaalkoppels die achterin deze handleiding staat afgebeeld. • De genormaliseerde meeteenheid is Newton meter, afgekort : «Nm» : 1 ft/lb = 1,35 Nm. 1 in/lb = 0,1128 Nm. 1 in/oz = 0,00705 Nm. 1 Nm = 0,738 ft/lb. 1 Nm = 8,863 in/lb. 1 Nm = 141,8 in/oz. • Stel de schroevedraaier altijd af op de het minimum koppel alvorens deze op te bergen. • Stosować tablice zalecanych momentów dokręcania, dołączoną na końcu dokumentu. • Znormalizowaną jednostką pomiarów jest niutonometr, symbol “Nm”. 1 ft/lb = 1,35 Nm 1 in/lb = 0,1128 Nm 1 in/oz = 0,00705 Nm 1 Nm = 0,738 ft/lb 1 Nm = 8,863 in/lb 1 Nm = 141,8 in/oz • Aby zachować dokładność Waszego narzędzia, zalecane jest ustawienie na minimalny moment na czas przechowywania. Utrzymanie dokładności Behouden van de nauwkeurigheid • Wij bevelen aan de schroevedraaier regelmatig te ijken (ongeveer elk jaar en vaker bij intensief gebruik). Als de schroevedraaier is gevallen verdient het aanbeveling deze opnieuw te ijken met een hiervoor bestemd apparaat, of op te sturen naar de Facom servicedienst. Controle van de nauwkeurigheid en bijwerken van de certificaten : • Het laboratorium van Facom in Frankrijk geeft controle rapport of een ijkcertificaat afgeven. Voor A.402 & A.404. Controle rapport : Controle en afstelling op 20, 60 en 100% van de capaciteit van de sleutel, binnen de toleranties van de norm. Het controle rapport wordt voorzien van datum en nummer. IJkcertificaat (uitsluitend op speciaal verzoek) : Controle en afstelling van de sleutel op 6 tot 12 meetpunten met door het Franse ijkwezen gehomologeerde apparatuur. Het officieel ijkcertificaat wordt voorzien van datum en nummer. Onderhoud Voor A.442 & A.444. Controle rapport : Controle en afstelling vindt plaats op 20, 60 en 100% van het bereik van de schroevedraaier, binnen de toleranties van de norm. Het controle rapport wordt voorzien van datum en nummer. Voor-instelling : Instelling van het gewenste aanhaalmoment en controle van de herinstelling. Voorzien van een officiële, gedateerde en genummerde verklaring • Gebruik een schone doek voor het afvegen van de sleutel, gebruik geen oplosmiddel en geen reinigingsmiddelen. • De sleutel mag niet worden gedemonteerd. • Zaleca się okresowe sprawdzenie Waszego wkrętaka dynamometrycznego (przeglądy raz do roku lub częciej przy częstym uzytkowaniu), a w razie upadku, za pomocą aparatu kontrolnego lub w laboratorium metrologicznym FACOM. Weryfikacja dokładności i uaktualnienie dokumentów : • Laboratorium metrologiczne FACOM wystawia na ządanie klienta świadectwa kontroli lub świadectwa kalibracji. Dla A.402 & A.404. świadectwo kontroli : Kontrola i regulacja, jeśli to konieczne, dla 20, 60 i 100% zakresu wkrętaka, w granicach tolerancji normy. świadectwo kontroli jest wystawiane z datą i numerem. świadectwo kalibracji : Kontrola i regulacja wkrętaka dla 6 do 12 punktów, za pomocą aparatów kontrolnych połączonych z narodowym miernikiem wzorcowym. świadectwo kalibracji jest wystawiane z datą i numerem. Dokładniejsze informacje uzyskają Państwo u swojego Dystrybutora. Dla A.442 & A.444. świadectwo kontroli : Kontrola i regulacja, jeśli to konieczne, dla 20, 60 i 100% zakresu wkrętaka, w granicach tolerancji normy. świadectwo kontroli jest wystawiane z datą i numerem. Wstępne nastawianie : Nastawianie na ządany moment i kontrola powtarzalności. świadectwo jest wystawiane z datą i numerem. Konserwacja • Do czyszczenia wkrętaka nalezy uzywać suchej szmatki, zadnych rozpuszczalników ani detergentów. • Nie nalezy rozmontowywać wkrętaka. Consigli • Usare la tabella delle coppie di serraggio consigliata che si trova in nell’annotazione. • L’unità di misura normalizzata è il Newton-metro, simbolo «Nm». 1 ft/lb = 1,35 Nm 1 in/lb = 0,1128 Nm 1 in/oz = 0,00705 Nm 1 Nm = 0,738 ft/lb 1 Nm = 8,863 in/lb 1 Nm = 141,8 in/oz • Regolare il verniero sulla sua capacità minima per rimettere il giravite nella scatola. Controllo della precisione • Si consiglia di far verificare il giravite periodicamente (almeno una volta l’anno o più frequentemente in caso di uso prolungato) o se cade, con un apparecchio di controllo o da un laboratorio di metrologia FACOM. Verifica della precisione e aggiornamento dei documenti : • Il laboratorio di metrologia FACOM stabilisce su richiesta verifica di controllo o certificati di calibratura. Per A.402 & A.404 Verifica di controllo : Controllo e regolazione, se del caso, a 20, 60 e 100% della capacità del giravite, secondo le tolleranze della norma. Preparazione di un verifica di controllo datata e numerata. Certificato di calibratura : Controllo e regolazione del giravite su 6 - 12 valori, con apparecchi raccordati al campione nazionale di misura. Redazione di un certificato ufficiale datata e numerata. Per maggiori informazioni consultate il vostro distributore. Manutenzione • Usare uno straccio asciutto per la pulizia del giravite, evitando solventi e detergenti. • Non smontare el giravite. Per A.442 & A.444 Verifica di controllo : Controllo e regolazione della ripetitivitá, se del caso, a 20, 60 e 100% della capacità del giravite, secondo le tolleranze della norma. Preparazione di un verifica di controllo datata e numerata. Pre-regolazione : Regolazione della coppia desiderata e verifica della ripetibilita. Memorizzazione di una costante datata e numerata.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Facom A.444 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para