Sony HT-SS360 Instrucciones de operación

Categoría
Sistemas de cine en casa
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

©2009 Sony Corporation
4-130-031-31(2)
Home Theatre
System
Manual de instrucciones
HT-SF360
HT-SS360
2
ES
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc.
No coloque ninguna fuente de llamas al descubierto,
como velas encendidas, sobre el aparato.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras, ni coloque recipientes conquidos,
como jarrones, encima de éste.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Puesto que el enchufe principal se utiliza para
desconectar la unidad de la corriente, conecte la
unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso.
En caso observar un funcionamiento anómalo de la
unidad, desconecte inmediatamente el enchufe
principal de la toma de corriente de ca.
No exponga pilas o aparatos con pilas instaladas a
fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa,
el fuego o similares.
Aunque haya apagado la unidad, esta continuará
recibiendo suministro eléctrico mientras esté
conectada a la toma de corriente de ca.
Para evitar posibles daños, este aparato se debe
fijar firmemente al suelo o a la pared de acuerdo con
las instrucciones de instalación.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electnicos al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
ADVERTENCIA
3
ES
Tratamiento de las baterías
al final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con el símbolo químico. El símbolo
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se
añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje
de este producto o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes: la siguiente
información solo se aplica al equipo
que se comercializa en países que
aplican las directivas de la UE.
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en
el producto es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para cualquier asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en
los documentos de servicio o garantía adjuntados
con el producto.
4
ES
Acerca de este manual
Las instrucciones en este manual son para el
modelo HT-SF360 y HT-SS360.
En este manual, para las ilustraciones se utiliza el
modelo de código de área CEL a menos que se
indique lo contrario. Cualquier diferencia en la
operación está indicada claramente en el texto, por
ejemplo, “Modelos de código de área AU
solamente”.
El modelo HT-SF360 consta de:
Receptor STR-KS360S
Sistema de altavoz
a)
Altavoz frontal SS-MSP36F
Altavoz central SS-CNP36
Altavoz de sonido envolvente SS-SRP36F
Altavoz potenciador de graves SS-WP36
El modelo HT-SS360 consta de:
Receptor STR-KS360S
Sistema de altavoz
a)
Altavoz frontal SS-MSP36S
Altavoz central SS-CNP36
Altavoz de sonido envolvente SS-SRP36S
Altavoz potenciador de graves SS-WP36
a)
Asegúrese de utilizar únicamente los altavoces
suministrados.
Las instrucciones en este manual describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También puede utilizar los controles del receptor si
tienen nombres iguales o similares que los del
mando a distancia.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y el sistema envolvente digital DTS**.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de las patentes de EE.
UU.: 5 451 942; 5 956 674; 5 974 380;
5 978 762; 6 487 535 y otras patentes de EE. UU.
e internacionales emitidas y pendientes de
emisión. DTS y DTS Digital Surround son
marcas comerciales registradas y los logotipos
de DTS y los símbolos relacionados son marcas
comerciales de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS,
Inc. Todos los derechos reservados.
Este receptor incorpora la tecnología High-
Definition Multimedia Interface (HDMI
TM
).
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI Licensing
LLC.
El logotipo de “x.v.Colour” y “x.v.Colour” son
marcas comerciales de Sony Corporation.
“BRAVIA” es una marca comercial de Sony
Corporation.
“S-AIR” y su logotipo son marcas comerciales de
Sony Corporation.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha comprado se
muestra en la parte inferior del panel trasero (vea
la ilustración de abajo).
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, está claramente indicada en
el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área
AA solamente”.
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
Código de área
Acerca de los derechos de autor
5
ES
Índice
Descripción y localización de las piezas....... 7
Procedimientos iniciales
1: Instalación de los altavoces..................... 16
2: Conexión de los altavoces....................... 19
3: Conexión del televisor ............................ 20
4: Conexión de los dispositivos de
audio/vídeo............................................. 21
5: Conexión de las antenas.......................... 25
6: Preparación del receptor y el mando
a distancia............................................... 25
7: Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION) ...................... 27
8: Ajuste de los niveles de los altavoces
(TEST TONE)........................................ 31
Reproducción
Selección de un componente....................... 33
Disfrute de sonido o imágenes desde el
componente conectado al receptor......... 34
Operaciones del
amplificador
Navegación por los menús .......................... 37
Ajustes para HDMI (menú SET HDMI)..... 41
Ajustes para la calibración automática
(menú A.CAL) ....................................... 41
Ajustes para el altavoz
(menú SP SETUP) ................................. 42
Ajuste del nivel (menú LEVEL) ................. 43
Ajuste del tono (menú TONE) .................... 43
Ajustes para el menú Custom
(menú CUSTOM) .................................. 44
Ajustes del producto S-AIR
(menú S-AIR)......................................... 45
Para disfrutar de sonido
envolvente
Seleccn del campo de sonido ...................46
Operaciones del
sintonizador
Para escuchar la radio FM/AM....................48
Presintonización de emisoras de radio ........50
Uso del sistema de datos por radio
(RDS) .....................................................52
(Modelos de código de área CEL, CEK
solamente)
Uso de las funciones de
“BRAVIA” Sync
¿Qes “BRAVIA” Sync? ..........................53
Preparación para la función “BRAVIA”
Sync........................................................54
Reproducción de los componentes con
solo pulsar un botón
(Reproducción inmediata) ......................56
Disfrutar el sonido del televisor a través de
los altavoces conectados al receptor
(Control de audio del sistema)................56
Apagar el receptor con el televisor
(Apagado del sistema) ............................57
Utilización de la función de ahorro de
energía (Ahorro de energía)....................58
continúa
6
ES
Otras operaciones
Cambio del brillo de la pantalla
(DIMMER) .............................................59
Cambio de los ajustes de la pantalla
(DISPLAY).............................................60
Uso del temporizador para dormir
(SLEEP)..................................................60
Conmutación de los modos de entrada de
audio (IN MODE)...................................61
Utilización de un producto S-AIR...............61
Uso del mando a distancia
Cambio de las funciones de los botones
de introducción .......................................70
Información adicional
Glosario .......................................................71
Precauciones................................................73
Solución de problemas ................................75
Especificaciones ..........................................81
Índice .....................................Página posterior
7
ES
Descripción y localización de las piezas
Panel frontal
ACTIVE STANDBY
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
?/1
2
5
641 73
Nombre Función
A ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o
apagar el receptor (páginas
26, 34, 35).
B ACTIVE
STANDBY
lámpara
Se ilumina en ámbar cuando
se activa el Control por
HDMI y/o el modo de
espera de S-AIR y el
receptor está en modo de
espera.
Nota
Si el indicador ACTIVE
STANDBY parpadea,
consulte la página 80.
C Pantalla En la pantalla aparece el
estado actual del dispositivo
seleccionado o de una lista
de elementos seleccionables
(página 8).
D Indicador
blanco
Se ilumina cuando el
receptor se encuentra
encendido y el DSPL está
activado en la función
DISPLAY (página 60). Se
apaga cuando el receptor se
encuentra en modo de
espera o si el DSPL es
desactivado en la función
DISPLAY.
E Sensor de
mando a
distancia
Recibe señales del mando a
distancia.
F MASTER
VOLUME
Gírelo para ajustar el nivel
de volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo
(páginas 33, 34, 35).
Nombre Función
G INPUT
SELECTOR
Púlselo para seleccionar la
fuente de entrada que desea
reproducir (páginas 33, 34,
35, 49).
8
ES
Indicadores en pantalla
2 4 5 61 3 7 8
9q;qaqsqd
Nombre Función
A LFE Se ilumina si el disco que se está
reproduciendo contiene un
canal LFE (efecto de baja
frecuencia) y actualmente se
está reproduciendo la señal de
dicho canal.
B SLEEP Se ilumina cuando se activa el
temporizador para dormir
(página 60).
C
Indicadores
del canal de
reproducción
L
R
C
SL
SR
S
Las letras (L, C, R, etc.) indican
los canales que se están
reproduciendo. Las casillas
situadas alrededor de las letras
varían para mostrar el modo en
que el receptor mezcla el sonido
de la fuente.
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Central (monoaural)
Envolvente izquierdo
Envolvente derecho
Envolvente (monoaural o los
dispositivos envolventes
obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontal/
Envolvente): 3/2.1
Campo de sonido: A.F.D.
AUTO
L
CR
SL SR
SW
Nombre Función
D D Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales
Dolby Digital.
Nota
Si reproduce un disco en
formato Dolby Digital,
asegúrese de haber realizado
conexiones digitales.
E S-AIR Se ilumina cuando se conecta el
transmisor S-AIR (no
suministrado).
F HDMI Se ilumina cuando un
dispositivo de reproducción es
conectado a este receptor
mediante una toma HDMI
(página 22).
G Indicadores
de emisora
memorizada
Se iluminan cuando se utiliza
un receptor para sintonizar
emisoras de radio que se han
memorizado. Para obtener s
información acerca de la
memorización de emisoras de
radio, consulte la página 50.
H Indicadores
del
sintonizador
Se iluminan cuando se utiliza el
receptor para sintonizar
emisoras de radio (página 48),
etc.
I COAX Se ilumina cuando la señal de la
fuente es digital y se recibe a
través de la toma COAX IN.
J OPT Se ilumina cuando la señal de la
fuente es digital y se recibe a
través de la toma OPT IN.
9
ES
Nombre Función
K PL/
PLII
PL” se iluminará cuando el
receptor aplique el
procesamiento Pro Logic a las
señales de 2 canales para emitir
las señales de canal del altavoz
central y de los altavoces de
sonido envolvente.
PLII” se iluminará cuando
el decodificador de los modos
Pro Logic II Movie/Music estén
activados.
L DTS Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales
DTS.
Nota
Si reproduce un disco en
formato DTS, asegúrese de
haber realizado conexiones
digitales.
M SW Se ilumina cuando la señal de
audio se emite a través de la
toma SUBWOOFER.
10
ES
Panel posterior
1 2 5 6 734
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
DMPORT
FRONT R
HDMI
EZW-T100
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
DC5V 700mA MAX
BD IN OUTSAT INDVD IN
AUDIO IN
VIDEO 1
VIDEO 2
L
R
L
R
AUDIO IN
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT
OPT IN OPT INAUDIO IN
TV
DIGITAL
TV
A Sección SPEAKERS
Permite realizar la conexión a los
altavoces suministrados y al
potenciador de graves (página 19).
B S-AIR (EZW-T100)
PRECAUCIÓN
No extraiga la
cubierta de la ranura
hasta que se disponga
a instalar el
transmisor
inalámbrico.
Permite conectar un
transmisor
inalámbrico (no
suministrado) (página
62).
C DMPORT
Toma
DMPORT
Permite conectar un
adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
(página 21).
D Sección AUTO CALIBRATION
Toma AUTO
CAL MIC
Permite realizar la
conexión con el
micrófono
optimizador
suministrado para
efectuar la función de
calibración
automática (página
28).
Con cubierta
de la ranura
Ranura
E Sección AUDIO INPUT
Tom as
AUDIO IN
Permite conectar
un reproductor de
CD de Super
Audio,
reproductor de
CD, etc. (páginas
21, 24).
F Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tom as
OPT IN
Permite conectar a
un reproductor de
DVD, etc. La toma
COAX IN
proporciona una
mejor calidad de
sonido (página
24).
Tom a
COAX IN
Tomas HD MI
IN/OUT
Permite conectar
un reproductor de
DVD, sintonizador
de recepción vía
satélite, o un
reproductor de
discos Blu-ray. La
imagen se emite a
través de un
televisor o
proyector mientras
que el sonido
puede emitirse
desde el televisor
y/o desde los
altavoces
conectados a este
receptor (página
22).
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
11
ES
Es posible emplear el mando a distancia
suministrado RM-AAU058 para utilizar el
receptor y controlar los componentes de audio/
vídeo Sony que el mando a distancia tiene
asignados (página 70).
RM-AAU058
G Sección ANTENNA
Toma FM
ANTENNA
Permite realizar la
conexión con la
antena monofilar de
FM suministrada
(página 25).
Terminales
AM
ANTENNA
Permite realizar la
conexión con la
antena cerrada de
AM suministrada
(página 25).
Mando a distancia
123
46
78
0
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
RETURN/EXIT
TV CH
PRESET
TV CH
+
PRESET
+
TUNING
TV
TUNING
+
F1MENUTOP MENU F2
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
SOUND
FIELD
AUDIO
ANALOG
DIGITAL
THEATRE
SA-CD/CDTV TUNER
?/1
.
H
mM
X
x
<
<
>
5
TV
?/1
AV
?/1
TOOLS/
OPTIONS
MENU/HOME
SAT
BD/DVD
1
3
2
6
7
8
q;
qa
9
qf
qs
qd
4
5
qh
qk
qj
ql
w;
wa
qg
ws
continúa
12
ES
Operaciones básicas Operaciones del sintonizador
Operaciones DMPORT
Botón del mando
a distancia
Función
B ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o
apagar el receptor.
Para apagar todos los
dispositivos Sony, pulse
?/1 y AV ?/1 (A) al
mismo tiempo (SYSTEM
STANDBY).
Ahorro de energía en
modo de espera
Cuando se ajusta
“CONTROL FOR
HDMI” en “CTRL ON” y
“P.SAVE” en “SAVE
ON” (página 41).
– Si el modo de espera de
S-AIR “STBY” está
ajustado en “STBY OFF”
(página 69).
C Botones de
introducción
Pulse uno de los botones de
introducción para
seleccionar el dispositivo
que desee utilizar. Los
botones para controlar los
componentes de Sony
vienen asignados de
fábrica.
Puede cambiar las
asignaciones de botones
siguiendo los pasos de
“Cambio de las funciones
de los botones de
introducción” en la página
70.
G SOUND FIELD lselo seleccionar un
campo de sonido.
I AMP MENU Púlselo para que se muestre
el menú del receptor.
K
(Silenciamiento)
Púlselo para desactivar el
temporalmente el sonido.
Pulse de nuevo para
restaurar el sonido.
L +*/– Púlselo para ajustar el
volumen.
Q
V/v/B/b
Pulse V, v, B o b para
seleccionar los ajustes. A
continuación, pulse para
introducir la selección.
,
Botón del
mando a
distancia
Función
H ENTER Púlselo para introducir la
selección.
M MENU/HOME lselo para visualizar el
menú
N PRESET +/– Púlselo para seleccionar
emisoras presintonizadas.
TUNING +/– Púlselo para buscar una
emisora.
Q
V/v/B/b
Púlselo para seleccionar
elementos del menú e
introducir la selección.
R DISPLAY Púlselo para visualizar la
información mientras utiliza
la función TUNER.
S CLEAR Púlselo para eliminar un
error cuando introduzca un
carácter incorrecto.
Botón del mando
a distancia
Función
N ./> Púlselo para omitir las
pistas.
m/M Púlselo para rebobinar o
avanzar rápidamente.
H*
(Reproducir)/
X (Introducir una
pausa; pulsar de
nuevo para
reanudar la
reproducción
normal)/
x (Detener)
Botones de modo de
reproducción.
,
13
ES
Para controlar el componente
1 Pulse uno de los botones de
introducción C (TV, BD, DVD o
SAT) para seleccionar el
componente que desee utilizar.
Se podrá utilizar el componente asignado
al botón de introducción seleccionado.
2 Consulte la tabla siguiente y
pulse el botón correspondiente
para realizar la operación.
Operaciones habituales
Para controlar el televisor
Para controlar el televisor, mantenga pulsado
el botón O TV (amarillo) mientras pulsa los
botones con un punto amarillo o una impresión
de color amarillo.
Botón del
mando a
distancia
Función
A TV ?/1
AV ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o
apagar los dispositivos de
audio/vídeo Sony que el
mando a distancia tiene
asignados para controlar
(página 70).
Pulse A ?/1 y B TV ?/1/
AV ?/1 simultáneamente
para apagar el receptor y
otros componentes que se
controlan mediante el
mando a distancia
(SYSTEM STANDBY).
H ENTER Púlselo para introducir la
selección.
T Botones
numéricos
(número 5*)
Púlselo para seleccionar
directamente canales y
pistas.
Botón del mando
a distancia
Función
DAUDIO Seleccione la señal de audio
deseada.
(Modo de
pantalla)
Para cambiar el formato de
pantalla manualmente y que
se ajuste a la emisión.
E THEATRE Púlselo para establecer
automáticamente los ajustes
de imagen óptimos para ver
películas al conectar un
televisor Sony compatible
con el botón THEATRE.
Además, el audio cambia
automáticamente a la salida
de audio de este receptor si
se conecta el televisor y el
receptor mediante una
conexión HDMI y se activa
la función Control por
HDMI.
F (Guía) Púlselo para visualizar la
guía mientras se ven canales
analógicos y digitales.
H
(Canal anterior)
Púlselo para volver al
último canal sintonizado
(durante más de cinco
segundos)
J TOOLS/
OPTIONS
Púlselo para poder acceder a
las diversas opciones de
visualización y cambiar o
realizar ajustes en función
de la fuente y del formato de
pantalla.
K
(Silenciamiento)
Púlselo para desactivar el
sonido.
L +*/– Púlselo para ajustar el
volumen.
M MENU/HOME Púlselo para poder
seleccionar los canales o las
fuentes de entrada y
cambiar los ajustes del
televisor.
continúa
14
ES
Para controlar la grabadora de DVD o
de discos Blu-ray
Botón del mando
a distancia
Función
N TV CH +/–
c/C
En modo televisor: púlselo
para seleccionar el canal
siguiente (+) o anterior (–).
En modo de texto: púlselo
para mostrar la página
anterior (c) o la siguiente
(C).
P
RETURN/
EXIT
Para volver a la pantalla
anterior de cualquier menú
mostrado.
Q
V/v/B/b
Púlselo para seleccionar un
elemento del menú e
introducir la selección.
R DISPLAY Púlselo para mostrar la
información del televisor en
la pantalla. (Muestra el
número de canal actual,
etc.)
R /
(Revelar
información/
texto)
En modo digital: púlselo
para mostrar información
breve del programa que se
está viendo en ese
momento.
En modo analógico: púlselo
para mostrar información
como, por ejemplo, el
número y el formato de
pantalla del canal actual.
En modo de texto: púlselo
para revelar información
oculta (por ejemplo,
respuestas a un concurso).
S
/ (Texto) Púlselo para visualizar el
texto.
T Botones
numéricos
(número 5*)
lselo para seleccionar los
canales. Pulse ENTER (H)
para cambiar canales
inmediatamente.
U ANALOG lselo para cambiar al
modo analógico.
DIGITAL Púlselo para cambiar al
modo digital.
V /
(Selección de
entrada/
mantenimiento
de texto)
En modo televisor: púlselo
para seleccionar la entrada.
En modo de texto
analógico: púlselo para
mantener la página actual.
,
Botón del mando
a distancia
Función
D F1 Púlselo para seleccionar el
HDD.
F2 Púlselo para seleccionar el
disco Blu-ray o el DVD.
M MENU/HOME Púlselo para visualizar el
menú.
N . Púlselo para omitir
capítulos.
Púlselo para saltar hacia
atrás mientras ve programas
en directo o grabados.
Púlselo para saltar hacia
delante mientras ve
programas grabados.
> lselo para adelantar al
siguiente capítulo
disponible.
m/M Púlselo durante la
reproducción para
rebobinar o avanzar
rápidamente el disco.
H*
(Reproducir)/
X (Introducir una
pausa; pulsar de
nuevo para
reanudar la
reproducción
normal)/
x (Detener)
Botones de modo de
reproducción.
Q
V/v/B/b
Púlselo para seleccionar un
elemento del menú e
introducir la selección.
U BD/DVD
TOP MENU,
MENU
Púlselo para visualizar el
menú superior o el menú del
disco.
<
<
,
15
ES
Para controlar el reproductor de DVD o
el reproductor de discos Blu-ray
Para controlar el equipo HDD/DVD
COMBO
Para controlar el sintonizador SAT
* Los botones correspondientes al número 5, 2 +
y H tienen puntos táctiles. Utilícelos como
referencia cuando use el receptor.
Notas
Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
Las explicaciones anteriores se facilitan
únicamente a tulo de ejemplo. Por consiguiente,
en función del dispositivo, es posible que la
operación anterior no se pueda efectuar o se realice
de manera diferente.
Botón del mando
a distancia
Función
M MENU/HOME Púlselo para visualizar el
menú.
N ./> Púlselo para omitir
capítulos.
Púlselo para saltar hacia
ats.
Púlselo para saltar hacia
delante.
m/M Púlselo durante la
reproducción para
rebobinar o avanzar
pidamente el disco.
H*
(Reproducir)/
X (Introducir una
pausa; pulsar de
nuevo para
reanudar la
reproducción
normal)/
x (Detener)
Botones de modo de
reproducción.
Q
V/v/B/b
Púlselo para seleccionar un
elemento del menú e
introducir la selección.
U BD/DVD
TOP MENU,
MENU
Púlselo para visualizar el
menú superior o el menú
del disco.
Botón del mando
a distancia
Función
D F1 Púlselo para seleccionar el
HDD.
F2 Púlselo para seleccionar el
disco DVD.
M MENU/HOME Púlselo para visualizar el
menú.
N ./> Púlselo para especificar el
capítulo/la pista anterior/
siguiente.
Púlselo para cambiar al
modo de repetición.
<
<
,
<
Botón del mando
a distancia
Función
Púlselo para avanzar.
m/M Púlselo durante la
reproducción para rebobinar
o avanzar rápidamente el
disco.
H*
(Reproducir)/
X (Introducir una
pausa; pulsar de
nuevo para
reanudar la
reproducción
normal)/
x (Detener)
Botones de modo de
reproducción.
Q
V/v/B/b
Púlselo para mover la
selección (cursor) y
seleccionar el elemento.
U BD/DVD
TOP MENU,
MENU
Púlselo para visualizar el
menú superior o el menú del
disco.
Botón del mando
a distancia
Función
F (Guía) Púlselo para visualizar el
menú de la guía.
M MENU/HOME Púlselo para visualizar el
menú.
Q
V/v/B/b
Púlselo para seleccionar un
elemento del menú e
introducir la selección.
<
,
,
16
ES
1: Instalación de los
altavoces
Este receptor le permite utilizar un sistema de
altavoces de 5.1 canales. Para disfrutar
plenamente del sonido envolvente multicanal
como en una sala de cine, asegúrese de
conectar todos los altavoces (dos altavoces
frontales, un altavoz central y dos altavoces de
sonido envolvente) y un altavoz potenciador
de graves (5.1 canales).
Puede colocar los altavoces tal y como se
muestra a continuación.
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz potenciador de graves
lo HT-SF360
Sólo HT-SS360
Sugerencia
Debido a que el altavoz potenciador de graves no
emite señales altamente direccionales, puede
ponerlo donde quiera.
Procedimientos iniciales
17
ES
Procedimientos iniciales
Antes de instalar los altavoces y el altavoz
potenciador de graves, asegúrese de colocar
las patas suministradas para evitar vibraciones
o movimientos tal y como se indica en la
ilustración siguiente.
Ejemplo de altavoz frontal
HT-SS360
Coloque la almohadilla
protegepiés suministrada en
los siguientes altavoces
Para obtener una mayor flexibilidad al colocar
los altavoces, se recomienda utilizar el soporte
para altavoces como se indica a continuación.
Es posible instalar los altavoces en la pared.
1 Prepare tornillos (no
suministrados) que se ajusten
al orificio de la parte trasera de
cada altavoz. Consulte las
siguientes ilustraciones.
Instalación de los altavoces en
una superficie plana
Modelo Altavoces
HT-SF360 altavoz central y altavoz
potenciador de graves
HT-SS360 todos los altavoces y el altavoz
potenciador de graves
Instalación de altavoces en el
soporte para altavoces
Modelo Soporte de altavoz
HT-SF360 Suministrado. Para obtener
más información, consulte el
manual de instalación
suministrado con el soporte
para altavoces.
HT-SS360 Soporte de altavoz opcional
WS-FV11 o WS-FV10D
(disponible solamente en
algunos países). Para obtener
más información, consulte el
manual de instrucciones
suministrado con el soporte
para altavoces.
Instalación de altavoces en la
pared
4 mm
más de 25 mm
4,6 mm
10 mm
Orificio en parte trasera del altavoz
continúa
18
ES
2 Apriete los tornillos a la pared.
Los tornillos deben sobresalir
de 5 a 7 mm.
Para el altavoz central
Para los altavoces frontales del
modelo HT-SF360
Para los altavoces de sonido
envolvente del modelo HT-SF360
Para los altavoces frontales y los
altavoces de sonido envolvente del
modelo HT-SS360
3 Cuelgue los altavoces de los
tornillos.
Notas
Utilice los tornillos adecuados al material y al
grado de solidez de la pared. Ya que una pared de
placa de yeso es especialmente frágil, asegure los
tornillos a una viga y sujételos en la pared. Instale
los altavoces en una pared vertical y lisa que esté
reforzada.
• Póngase en contacto con una ferretería o instalador
para pedir información sobre el material de la
pared o los tornillos que debe utilizar.
Sony no se responsabiliza de los accidentes o
daños producidos debido a una instalación
inadecuada, una pared poco resistente, una
instalación incorrecta de los tornillos desastres
naturales, etc.
Para el modelo HT-SF360, no es necesario colocar
el soporte para altavoces suministrado si instala los
altavoces en la pared.
5 mm a 7 mm
160 mm
5 mm a 7 mm
217 mm
5 mm a 7 mm
100 mm
5 mm a 7 mm
4,6 mm
10 mm
Parte posterior del altavoz
19
ES
Procedimientos iniciales
2: Conexión de los
altavoces
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones.
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz potenciador de graves
Nota sobre el cable de los
altavoces
Los conectores de los cables de los altavoces
son del mismo color que la toma de altavoces
a la que deben conectarse. Al conectar un
cable de altavoz, hágalo en la toma de altavoz
del mismo color en el receptor:
Para conectar los altavoces
correctamente
Compruebe el tipo de altavoz consultando la
etiqueta del altavoz* situada en el panel
posterior de los altavoces.
* El altavoz central y el altavoz potenciador de
graves no presentan ningún carácter en la etiqueta
del altavoz. Para obtener más información acerca
del tipo de altavoz, consulte la página 4.
SPEAKERS
CENTER
SUBWOOFER
FRONT L SUR R SUR LFRONT R
E
B
A Cable de los altavoces
(suministrada)
A
A
Conector
CF
D
A
A
Conector Toma de altavoces
Rojo FRONT R
Blanco FRONT L
Gris SUR R
Azul SUR L
Verde CENTER
Púrpura SUBWOOFER
Carácter en la
etiqueta del altavoz
Tipo de altavoz
L Frontal izquierdo
R Frontal derecho
SL Envolvente izquierdo
SR Envolvente derecho
20
ES
3: Conexión del televisor
Podrá ver la imagen de la entrada seleccionada
si conecta la toma HDMI OUT a un televisor.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de los componentes.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones.
Notas
Asegúrese de encender el receptor cuando esté
transmitiendo las señales de audio y vídeo de un
componente de reproducción a un televisor a través
del receptor. Si no está conectada la alimentación
del receptor, no se transmitirán señales de vídeo ni
de audio.
Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencias
Para emitir el sonido del televisor a través de los
altavoces conectados al receptor, asegúrese de:
conectar las tomas de salida de audio del
televisor a las tomas TV IN del receptor.
apagar el volumen del televisor o activar la
función de silenciamiento del televisor.
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
AM
ANTENNA
R
T
mA MAX
AUDIO IN
VIDEO 1
VIDEO 2
R
L
R
AUDIO IN
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT
OPT INAUDIO IN
TV
DIGITAL
OPT IN
TV
HDMI
BD IN OUTSAT INDVD IN
L
Televisor
Señales de audio
A
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable digital óptico (no
suministrado)
C Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de
Sony.
Señales de
audio/vídeo
BC
21
ES
Procedimientos iniciales
4: Conexión de los
dispositivos de audio/
vídeo
Esta sección describe cómo conectar los
dispositivos al receptor. Antes de comenzar,
consulte el siguiente apartado “Dispositivo
que va a conectarse” para saber las páginas que
describen cómo conectar los dispositivos de
audio/vídeo.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones.
Después de conectar todos los dispositivos,
diríjase a “5: Conexión de las antenas” (página
25).
Dispositivo que va a conectarse
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar componentes de audio como, por
ejemplo, el reproductor de Super Audio CD,
un reproductor de CD y el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT.
Para ver las imágenes en la pantalla del
televisor, conecte la salida de vídeo del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la
entrada de vídeo del televisor.
* El tipo de conector varía dependiendo del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT.
Cómo conectar los dispositivos
Para conectar Consulte
Televisor página 20
Dispositivos de audio
Reproductor de CD Super
Audio/CD
Adaptador DIGITAL MEDIA
PORT
gina 21
Dispositivos con la toma HDMI página 22
Dispositivos de vídeo
Sintonizador de recepción vía
satélite, decodificador
Reproductor de DVD, grabadora
de DVD
Videograbadora
gina 24
Conexión de dispositivos de
audio
AUTO
CAL MIC
HDMI
EZW-T100
BD IN SAT INDVD IN
AUDIO IN
VIDEO 1
VIDEO 2
L
R
L
R
AUDIO IN
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT
OPT IN OPT INAUDIO IN
TV
DIGITAL
TV
DC5V 700mA MAX
DMPORT
Reproductor de Super Audio CD,
reproductor de CD
Señal de audio
A
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
B
Televisor
Adaptador
DIGITAL
MEDIA PORT
continúa
22
ES
Notas acerca de la conexión de
un adaptador DIGITAL MEDIA
PORT
No conecte ni desconecte el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT mientras el
receptor esté encendido.
Asegúrese de realizar las conexiones
DMPORT firmemente e inserte el conector
recto.
Vaya con cuidado al manipular el receptor,
ya que el conector del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT es frágil.
Al conectar el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, asegúrese de que el conector se
inserta con la marca de flecha orientada
hacia la marca de flecha de la toma de
DMPORT. Para quitar el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT, mantenga
pulsado ambos lados del conector y, a
continuación, extráigalo.
HDMI es la abreviatura de Interfaz multimedia
de alta definición. Se trata de una
interfaz que transmite señales de audio y vídeo
en formato digital.
Sony le recomienda que conecte los
componentes al receptor mediante un cable
HDMI.
Con HDMI, podrá disfrutar fácilmente de
sonido e imágenes de alta calidad.
Sin embargo, deberá conectar la
salida de audio del televisor a la
entrada de audio del receptor
mediante un cable óptico para
poder disfrutar de una emisión de
sonido envolvente multicanal del
televisor a través del receptor.
Al conectar los componentes compatibles con
“BRAVIA” Sync de Sony mediante cables
HDMI, “Uso de las funciones de “BRAVIA”
Sync” simplificará las operaciones (página
53).
Especificaciones HDMI
Las señales de audio digital transmitidas a
través de HDMI pueden emitirse por los
altavoces conectados al receptor. Esta señal
soporta Dolby Digital, DTS, y PCM lineal.
Este receptor es compatible con las
transmisiones xvYCC.
Este receptor es compatible con la función
Control por HDMI. Si desea obtener más
información, consulte “Uso de las funciones
de “BRAVIA” Sync” (página 53).
2
1
D
M
P
O
R
T
D
C
5
V
7
0
0
m
A
M
A
X
1
Conexión de los dispositivos
con las tomas HDMI
23
ES
Procedimientos iniciales
a)
Si conecta un reproductor de DVD, asegúrese de
cambiar el ajuste de fábrica del botón DVD del
mando a distancia para que pueda utilizar el botón
para controlar el reproductor de DVD. Para
obtener más información, consulte “Cambio de las
funciones de los botones de introducción” (página
70).
b)
Debe conectar como mínimo uno de los cables de
audio (B o C).
Notas sobre las conexiones
HDMI
Una entrada de una señal de audio a la toma
HDMI IN se emite a través de la tomas
SPEAKERS y la toma HDMI OUT. No se
emite a través de ninguna otra toma de
audio.
La entrada de señales de video a través de la
toma HDMI IN sólo puede emitirse desde la
toma HDMI OUT.
Las señales de audio del área estéreo/
múltiple de un CD de Super Audio no se
emiten.
Las señales de audio (frecuencia de
muestreo, longitud de bits, etc.) transmitidas
desde una toma HDMI podrían ser
suprimidas por el dispositivo conectado.
Compruebe la configuración del dispositivo
conectado para ver si la imagen no es buena
o si algún dispositivo conectado a través del
cable HDMI no emite sonido.
Es posible que el sonido se vea interrumpido
cuando se cambia la frecuencia de muestreo,
el número de canales o el formato de audio
de las señales de salida de audio del
dispositivo de reproducción.
Cuando el dispositivo conectado no es
compatible con la tecnología de protección
de derechos de autor (HDCP), la imagen y/o
el sonido de la toma HDMI OUT puede
distorsionarse o no se podrá emitir.
En este caso, compruebe la especificación
del dispositivo conectado.
Puede disfrutar de PCM lineal multicanal
únicamente con una conexión HDMI.
Ajuste la resolución de la imagen del
dispositivo de reproducción a 720p, 1080i o
1080p cuando emita sonido multicanal de
96 kHz a través de una conexión HDMI.
Es posible que deba realizar determinados
ajustes en la resolución de imagen del
reproductor antes de poder disfrutar de PCM
lineal multicanal. Consulte el manual de
instrucciones del reproductor.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de cada uno de los
dispositivos conectados.
No recomendamos utilizar un cable de
conversión HDMI-DVI. Cuando conecte un
cable de conversión HDMI-DVI a un
dispositivo DVI-D, el sonido y/o la imagen
no se emitirá.
AM
ANTENNA
R
T
HDMI
mA MAX
AUDIO IN
VIDEO 1
VIDEO 2
R
L
R
AUDIO IN
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT
OPT INAUDIO IN
TV
DIGITAL
OPT IN
TV
BD IN OUT
L
SAT INDVD IN
Sintonizador
de recepción
vía satélite/
decodificador
A Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de
Sony.
B Cable digital óptico
(no suministrado)
b)
C Cable de audio (no suministrado)
b)
Grabadora de
DVD,
reproductor de
DVD
a)
Reproductor
de discos
Blu-ray
Señales de
audio/vídeo
Señal de audio
Televisor, etc.
Señales de
audio/vídeo
AAA
ABC
Señales de
audio/vídeo
Señales de
audio/vídeo
24
ES
La siguiente ilustración muestra la manera de
conectar dispositivos de vídeo, por ejemplo,
un reproductor de DVD, grabadora de DVD,
videograbadora, etc.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
Notas
Para recibir audio digital multicanal, establezca el
ajuste de salida de audio digital en el reproductor
de DVD. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Asegúrese de conectar al televisor la salida de
video del reproductor de DVD, la grabadora de
DVD y videograbadora para que la imagen se
visualice en el televisor. Consulte el manual de
instrucciones para detalles de conexión de cada
componente.
No es posible realizar grabaciones en la grabadora
de DVD ni en la videograbadora mediante este
receptor. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado con la
grabadora de DVD o con la videograbadora.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Conexión de dispositivos de
vídeo
AM
ANTENNA
AUTO
CAL MIC
DMPORT
HDMI
DC5V 700mA MAX
BD IN OUTSAT INDVD IN
R
L
R
AUDIO IN
TV
OPT IN
TV
VIDEO 2
COAX IN
SAT
OPT IN
DIGITAL
SA-CD
/
CD
L
AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO IN
Grabadora de DVD,
reproductor de DVD
Señal de audio
A
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable digital coaxial (no
suministrado)
C Cable digital óptico (no suministrado)
Señal de audio
BC
Sintonizador de recepción
vía satélite, decodificador
Videograbadora
Señal de audio
25
ES
Procedimientos iniciales
5: Conexión de las
antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena
monofilar de FM suministradas.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de conectar las
antenas.
* La forma del conector varía en función del código
de área del receptor.
Notas
Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la
antena cerrada de AM lejos del receptor y de los
demás dispositivos.
Extienda completamente la antena monofilar de
FM.
Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala lo más plana posible.
6: Preparación del
receptor y el mando a
distancia
Conecte el cable de alimentación de ca a la
toma de corriente de pared.
R
T
HDMI
mA MAX
BD IN OUTSAT INDVD IN
AUDIO IN
VIDEO 1
VIDEO 2
L
R
L
R
AUDIO IN
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT
OPT IN OPT INAUDIO IN
TV
DIGITAL
TV
AM
ANTENNA
Antena monofilar de FM (suministrada)
Antena cerrada de AM
(suministrada)
Conexión del cable de
alimentación de ca
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
Cable de alimentación de ca
A la toma de pared
26
ES
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo mediante el procedimiento
siguiente. Este procedimiento también puede
utilizarse para devolver los ajustes que usted
haya hecho a sus valores de fábrica.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
1 Pulse ?/1 para encender el
receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante
5 segundos.
Aparecerá “CLEARED”.
Todos los ajustes modificados o ajustados
se restablecerán a los ajustes iniciales.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando
a distancia RM-AAU058.
Observe la polaridad correcta al instalar las
pilas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
No mezcle las pilas de manganeso con otros tipos
de pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz solar directa
ni a dispositivos de iluminación, ya que de lo
contrario pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas y corrosión de las
mismas.
Al sustituir las pilas, es posible que los botones del
mando a distancia se restablezcan a los ajustes de
fábrica. Si esto sucediera, vuelva a asignar los
botones (página 70).
Cuando el receptor ya no pueda utilizarse con el
mando a distancia, reemplace todas las pilas por
unas nuevas.
Realización de las operaciones
de la configuración inicial
ACTIVE STANDBY
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
?/1
1,2
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
27
ES
Procedimientos iniciales
7: Calibración de los
ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION)
El receptor está equipado con la tecnología
DCAC (calibración automática de cinema
digital) que permite efectuar calibraciones
automáticas del modo siguiente:
Compruebe la conectividad entre cada
altavoz y el receptor.
Ajuste el nivel de los altavoz.
Calculará la distancia existente entre cada
altavoz y la posición de escucha.
Mida las características de frecuencia.*
* El resultado de medición no se utilice para señales
con una frecuencia de muestreo de más de 96 kHz.
El DCAC está diseñado para obtener un
sonido equilibrado adecuado en su habitación.
No obstante, puede ajustar los niveles de los
altavoces manualmente en función de sus
preferencias. Para más información, consulte
“8: Ajuste de los niveles de los altavoces
(TEST TONE)” (página 31).
Antes de realizar la calibración autotica,
instale y conecte los altavoces (paginas 16,
19).
La toma AUTO CAL MIC se utiliza
solamente para el micrófono optimizador
suministrado. No conecte otros micrófonos a
esta toma. Si lo hiciera podría dañar el
receptor y el micrófono.
Durante la calibración, el sonido que se
emita desde el altavoz será muy alto. No es
posible ajustar el volumen del sonido.
Téngalo en cuenta por una posible presencia
de niños o vecinos.
Realice la calibración automática en un
ambiente tranquilo para evitar el ruido y
conseguir una medición más exacta.
Si hay obstáculos entre el micrófono
optimizador y los altavoces, es posible que
la calibración no se lleve a cabo
correctamente. Retire los obstáculos de la
zona de medición para evitar errores.
Notas
Si la función de silenciamiento está activada
cuando se realiza la calibración autotica, se
desactivará automáticamente.
Cuando utilice el producto S-AIR, desconecte los
auriculares.
Antes de efectuar la calibración
automática
continúa
28
ES
Ejemplo: HT-SS360
1 Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la
toma AUTO CAL MIC.
2 Ajuste el micrófono
optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su
posición de escucha. Puede utilizar
también una banqueta o trípode para que
el micrófono optimizador quede a la
altura de los oídos.
Sugerencia
Cuando oriente el altavoz hacia el micrófono
optimizador, podrá realizar una medición más
precisa.
1 Pulse AMP MENU.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “A.CAL”.
3 Pulse o b para entrar en el
menú.
“START” aparece en la pantalla.
4 Pulse para iniciar la
medición.
La medición se iniciará en cinco
segundos.
Durante la cuenta atrás, aléjese de la zona
de medición para evitar errores.
El proceso de medición tardará
aproximadamente 30 segundos para
completarse.
AM
ANTENNA
DMPORT
FRONT R
HDMI
EZW-T100
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER
SUBWOOFER
DC5V 700mA MAX
BD IN OUTSAT INDVD IN
AUDIO IN
VIDEO 1
VIDEO 2
L
R
L
R
AUDIO IN
SA-CD
/
CD
COAX IN
SAT
OPT IN OPT INAUDIO IN
TV
DIGITAL
TV
AUTO
CAL MIC
Micrófono
optimizador
Realización de la calibración
automática
123
46
78
0
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
RETURN/EXIT
F1MENUTOP MENU F2
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
SOUND
FIELD
AUDIO
ANALOG
DIGITAL
THEATRE
SA-CD/CDTV TUNER
?/1
5
TV
?/1
AV
?/1
TOOLS/
OPTIONS
MENU/HOME
SAT
BD/DVD
Botones de
introducción
Interruptor
?/1
2 +/–
AMP
MENU
,
V,v,B,b
29
ES
Procedimientos iniciales
La tabla siguiente muestra la
visualización cuando inicia la medición.
Notas
Si aparece el mensaje “PHONES”, no podrá
realizar la calibración automática.
Desconecte los auriculares del producto
S-AIR que está utilizando y, a continuación,
reinicie la calibración automática.
Si aparece “CHK MIC” no podrá realizar la
calibración automática. Conecte el micrófono
de calibración y reinicie la función de
Calibración automática.
Sugerencias
Al iniciarse la calibración automática:
Ponga cierta distancia desde los altavoces a la
posición de escucha para evitar errores en la
medición. Esto se produce porque las señales de
prueba se emiten desde los altavoces durante la
medición.
Evite hacer ruido para realizar una medición más
precisa.
La función de calibración automática se cancelará
si lleva a cabo las siguientes acciones durante el
proceso de medición:
–Pulsa ?/1 o .
Pulsa los botones de introducción del mando a
distancia, o bien INPUT SELECTOR del
receptor.
Cambia el nivel de volumen.
1 Confirme el resultado de
medición.
Cuando finaliza la medición, se escucha
un pitido y el resultado de la medición
aparece en la pantalla.
2 Pulse V/v repetidamente para
seleccionar el objeto. A
continuación pulse .
Nota
Tras mostrar la indicación “SAVE” durante 50
segundos, el resultado de la medición se guarda
automáticamente, sin que sea necesario
guardar el procedimiento.
Medición de Visualización
Existencia de altavoz TONE
Ganancia del altavoz,
distancia, respuesta a la
frecuencia
T.S.P.
Ganancia del altavoz
potenciador de graves y
distancia
WOOFER
Confirmación/almacenamiento
de los resultados de medición
Resultado de
la medición
Visualiza-
ción
Explicación
Cuando el
proceso de
medición se
completa
correctamente
SAVE Siga al paso 2.
Cuando falla el
proceso de
medición
ERROR
XXXX
Consulte
“Cuando
aparecen los
códigos de
error” (página
30).
Objeto Explicación
SAVE Guarda los resultados de
medición y sale del proceso
de configuración.
WRN CHK Muestra un aviso
relacionado a los resultados
de medición. Consulte
“Cuando selecciona “WRN
CHK”” (página 30).
DIST Muestra el resultado de
medición para la distancia
del altavoz.
LEVEL Muestra el resultado de
medición para el nivel del
altavoz.
EXIT Sale del proceso de
configuración sin guardar
los resultados de medición.
continúa
30
ES
3 Guarde el resultado de la
medición.
Seleccione “SAVE” en el paso 2.
Los resultados de la medición están
guardados.
Cuando aparecen los códigos
de error
Intente los remedios y efece la calibración
automática de nuevo.
Cuando selecciona “WRN CHK”
Si hay un aviso en el resultado de medición, se
mostrará información detallada.
Pulse o B para volver al paso 2
de “Confirmación/almacenamiento
de los resultados de medición”.
Cuando selecciona “DIST” o
“LEVEL
Puede comprobar la distancia o el nivel del
altavoz.
Una vez haya terminado
Desconecte el micrófono optimizador del receptor.
Nota
Si ha cambiado la posición de los altavoces, se
recomienda que realice la calibración automática de
nuevo para disfrutar del sonido envolvente.
Código de
error
Causa y remedios
ERROR 32 La entrada de sonido del
micrófono optimizador está
fuera de rango.
El micrófono optimizador o el
altavoz potenciador de graves
pueden estar dañados.
Póngase en contacto con el
distribuidor de Sony o con un
centro de servicio técnico Sony
local autorizado.
ERROR F 33 Los altavoces frontales no están
conectados.
Compruebe que los altavoces
frontales estén conectados
correctamente.
ERROR SR 33 El altavoz de sonido envolvente
izquierdo o derecho no está
conectado.
Compruebe que los altavoces de
sonido envolvente estén
conectados correctamente.
ERROR SW 33 El altavoz potenciador de graves
puede estar dañado.
Póngase en contacto con el
distribuidor de Sony o con un
centro de servicio técnico Sony
local autorizado.
Código de
aviso
Explicación
WARN 40 La calibración automática se ha
completado. Sin embargo, el
nivel de ruido es alto. Pod
efectuar la calibración automática
correctamente si lo intenta de
nuevo, aunque la medición no
puede realizarse en todos los
entornos. Intente realizar la
calibración automática en un
ambiente tranquilo.
WARN 41
WARN 42
La entrada de sonido del
micrófono optimizador está fuera
de rango. La distancia entre el
micrófono optimizador y los
altavoces es demasiado corta.
Aléjelos y, a continuación, intente
efectuar la calibración
automática.
WARN 43 No es posible detectar la distancia
y la posición del altavoz
potenciador de graves. Esto
puede estar provocado por un
ruido. Intente realizar la
calibración automática en un
ambiente tranquilo.
NO WARN No hay información de aviso.
31
ES
Procedimientos iniciales
Puede borrar el resultado de la calibración
automática. Si no hay datos guardados, no es
posible eliminar el resultado.
1 Pulse AMP MENU.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “A.CAL” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “A.CAL CLR” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “YES” y, a
continuación, pulse .
Se elimina el resultado guardado.
Los ajustes de la distancia y el nivel del
altavoz vuelven a los valores
predeterminados.
8: Ajuste de los niveles
de los altavoces
(TEST TONE)
Puede ajustar los niveles de los altavoces
mientras escucha el tono de prueba desde la
posición de escucha.
1 Pulse AMP MENU.
“SET HDMI” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “LEVEL” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “T. TONE” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE Y” y, a
continuación, pulse .
Cada altavoz emite el tono de prueba por
orden del modo siguiente:
Altavoz frontal izquierdo t Altavoz
central t Altavoz frontal derecho t
Altavoz derecho de sonido envolvente t
Altavoz izquierdo de sonido envolvente
t Altavoz potenciador de graves
5 Pulse B hasta que aparezca
“T. TONE”.
Eliminación del resultado de la
medición
0
ENTER
RETURN/EXIT
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
TOOLS/
OPTIONS
MENU/HOME
AMP
MENU
2 +/–
,
V,v,B,b
continúa
32
ES
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el altavoz que
desee y, a continuación, pulse
o b.
El tono de prueba se emitirá solamente a
través del altavoz que se esté ajustando.
• FL LVL: ajusta el nivel del altavoz
frontal izquierdo.
CNT LVL: ajusta el nivel del altavoz
central.
• FR LVL: ajusta el nivel del altavoz
frontal derecho.
• SR LVL: ajusta el nivel del altavoz de
sonido envolvente derecho.
• SL LVL: ajusta el nivel del altavoz de
sonido envolvente izquierdo.
SW LVL: ajustar el nivel del altavoz
potenciador de graves.
Notas
• “CNT LVL” no aparece si establece “CNT N”
en el ajuste de “SP SETUP”.
“SR LVL” y “SL LVL” no aparecen si ajusta
“SUR N” en el ajuste de “SP SETUP”.
7 Pulse V/v varias veces para
ajustar el nivel del altavoz y, a
continuación, pulse o b.
Puede ajustarlo de –6,0 dB a +6,0 dB en
intervalos de 0,5 dB.
Nota
Si no lo ajusta en un periodo de tiempo
determinado, el tono de prueba se emitirá
desde el siguiente altavoz en secuencia.
8 Repita los pasos 6 y 7 para
ajustar el nivel del otro altavoz.
9 Una vez realizados los ajustes,
pulse V/v hasta que aparezca
“T. TONE” y, a continuación,
pulse o b.
10Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE N” y, a
continuación, pulse .
11Pulse AMP MENU
El menú AMP se desactiva.
Si no se emite ningún tono de
prueba a través de los altavoces
Es posible que los cables del altavoz no
esn conectados correctamente.
Es posible que se haya producido un
cortocircuito en los cables del altavoz.
Las señales de tono de prueba no se emiten
desde la toma HDMI OUT.
33
ES
Reproducción
Selección de un
componente
1
Pulse el botón de introducción
para seleccionar un
componente.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
La entrada seleccionada aparecerá en la
pantalla.
2 Encienda el componente e
inicie la reproducción.
3 Pulse 2 +/– para ajustar el
volumen.
Tambn puede utilizar MASTER
VOLUME del receptor.
Para activar la función de
silenciamiento
Pulse .
La función de silenciamiento se cancelará
cuando realice una de las acciones siguientes.
Pulse nuevamente.
Suba el volumen.
Apague el receptor.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel del volumen.
Reproducción
Entrada
seleccionada
[Pantalla]
Componentes que se
pueden reproducir
DMPORT
[DMPORT]
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT conectados
a la toma DMPORT
VIDEO1 o
VIDEO2
[VIDEO 1 o
VIDEO 2]
Videograbadoras, etc.,
conectados a la toma
VIDEO 1 o VIDEO 2
BD
[BD]
Reproductor de discos
Blu-ray, etc., conectados a
la toma BD
123
46
78
0
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
RETURN/EXIT
F1MENUTOP MENU F2
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
SOUND
FIELD
AUDIO
ANALOG
DIGITAL
THEATRE
SA-CD/CDTV TUNER
?/1
5
TV
?/1
AV
?/1
TOOLS/
OPTIONS
MENU/HOME
SAT
BD/DVD
Botones de
introducción
2 +/–
Entrada
seleccionada
[Pantalla]
Componentes que se
pueden reproducir
DVD
[DVD]
Reproductores de DVD,
grabadora de DVD etc.
conectados a la toma DVD
SAT
[SAT]
Sintonizador de recepción
vía satélite, decodificador
etc., connectados a la toma
SAT
TV
[TV]
Televisor, etc.,
connectados a la toma TV
SA-CD/CD
[SA-CD/CD]
Reproductores de CD de
Super Audio/CD, etc.,
conectados a la toma
SA-CD/CD
TUNER
[Banda de FM o
AM]
Sintonizador de radio
incorporado
34
ES
Disfrute de sonido o
imágenes desde el
componente conectado al
receptor
1
Encienda el televisor y
seleccione un programa.
Para obtener más informacn, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse TV.
4 Ajuste el volumen del receptor.
Sugerencias
Al conectar un televisor Sony, la entrada de audio
del televisor se activa y la imagen del sintonizador
del televisor se muestra automáticamente en la
pantalla al pulsar el botón TV. Para cambiar este
ajuste, consulte “Cambio de las funciones de los
botones de introducción” (página 70).
Es posible que el sonido se emita desde el altavoz
del televisor. En este caso, baje el volumen del
altavoz del televisor al mínimo.
1 Encienda el televisor.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
2 Encienda el sintonizador de
recepción vía satélite y el
receptor.
3 Pulse SAT.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR en el receptor para
seleccionar “SAT”.
4 Cambie la entrada del televisor.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
5 Ajuste el volumen del receptor.
Sugerencia
Es posible que el sonido se emita desde el altavoz del
televisor. En este caso, baje el volumen del altavoz
del televisor al mínimo.
Utilización del televisor
123
46
78
0
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
RETURN/EXIT
TV CH
PRESET
TV CH
+
PRESET
+
TUNING
TV
TUNING
+
F1MENUTOP MENU F2
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
SOUND
FIELD
AUDIO
ANALOG
DIGITAL
THEATRE
SA-CD/CDTV TUNER
?/1
.
H
mM
X
x
<
<
>
5
TV
?/1
AV
?/1
TOOLS/
OPTIONS
MENU/HOME
SAT
BD/DVD
Botones de
introducción
?/1
2 +/–
SOUND
FIELD
TV
Utilización del sintonizador de
recepción vía satélite
35
ES
Reproducción
1 Encienda el televisor.
2 Encienda el reproductor de
discos Blu-ray o el reproductor
de DVD (grabadora) y el
receptor.
3 Pulse DVD o BD.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR en el receptor para
seleccionar “DVD” o “BD”.
Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica
del botón de la entrada DVD del mando a
distancia para que pueda utilizar el botón
para controlar el reproductor de DVD.
Para obtener más información, consulte
“Cambio de las funciones de los botones
de introducción” (página 70).
4 Cambie la entrada del televisor.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
5 Reproduzca el disco.
6 Ajuste el volumen.
Sugerencia
Aunque reproduzca Dolby True HD, Dolby Digital
Plus o DTS-HD con un componente conectado
compatible con estos formatos de sonido, el receptor
los aceptará como Dolby Digital o DTS. Si conecta
el componente al receptor mediante un cable HDMI
para reproducir estos formatos de sonido de alta
calidad, ajuste el componente conectado para que
emita el sonido en PCM multicanal, si es posible.
1 Encienda el televisor.
2 Encienda la videograbadora y
el receptor.
3 Pulse VIDEO1 o VIDEO2.
Tambn puede utilizar INPUT
SELECTOR en el receptor para
seleccionar “VIDEO 1” o “VIDEO 2”.
4 Cambie la entrada del televisor.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
5 Reproduzca la cinta en la
videograbadora.
1 Encienda el reproductor de CD
Super Audio/CD y coloque el
disco en la bandeja.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse SA-CD/CD.
Tambn puede utilizar INPUT
SELECTOR en el receptor para
seleccionar “SA-CD/CD”.
4 Ajuste el volumen.
Utilización de discos Blu-ray o
DVD
Utilización de una
videograbadora
Utilización de un Super Audio CD
o un CD
36
ES
1 Pulse DMPORT.
Tambn puede utilizar INPUT
SELECTOR en el receptor para
seleccionar “DMPORT”.
2 Inicie la reproducción en el
componente conectado.
Sugerencia
Al escuchar MP3 u otros formatos de música
comprimida con una fuente de audio portátil, puede
mejorar el sonido. Pulse SOUND FIELD varias
veces para seleccionar “P. AUDIO” (página 46).
Utilización de un componente
conectado mediante la
conexión DMPORT
37
ES
Operaciones del amplificador
Navegacn por los
menús
Mediante el uso de los menús del
amplificador, puede realizar diversos ajustes
para personalizar el receptor.
1 Pulse AMP MENU.
“SET HDMI” aparece en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú que desee.
3 Pulse o b para entrar en el
menú.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ajuste que
desee.
7 Pulse o b para introducir el
ajuste.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B.
Para salir del menú
Pulse AMP MENU.
Operaciones del amplificador
78
0
ENTER
9
RETURN/EXIT
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
SOUND
FIELD
TOOLS/
OPTIONS
MENU/HOME
AMP
MENU
,
V,v,B,b
38
ES
Las siguientes opciones están disponibles en
cada menú. Para obtener información sobre la
navegación por los menús, consulte la página
37.
Visión general de los menús
Me
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
Configuracn
HDMI
[SET HDMI]
(página 41)
Control por HDMI
a)b)
[CONTROL FOR HDMI]
CTRL ON, CTRL OFF CTRL ON
Límite de volumen
a)
[VOL LIM]
MAX, 39……1, MIN MAX
Ahorro de energía
a)
[P.SAVE]
SAVE ON, SAVE OFF SAVE ON
Ajuste de la
calibración
automática
[A.CAL]
(página 41)
Inicio de la calibración
automática
a)
[START]
Para obtener más información,
consulte Realización de la calibración
automática” (página 28).
Eliminar resultado de la
calibración automática
a)c)
[A.CAL CLR]
YES, NO NO
Ajuste de los
altavoces
[SP SETUP]
(página 42)
Altavoz central
a)
[CNT SP]
CNT Y, CNT N CNT Y
Altavoces envolventes
a)
[SUR SP]
SUR Y, SUR N SUR Y
Distancia de altavoz frontal
izquierdo
a)d)
[FL DIST]
FL 0.00 m a FL 7.00 m
(en intervalos de 0,10 m)
FL 3.00 m
Distancia del altavoz central
a)d)
[CNT DIST]
CNT 0.00 m a CNT 7.00 m
(en intervalos de 0,10 m)
CNT 3.00 m
Distancia de altavoz frontal
derecho
a)d)
[FR DIST]
FR 0.00 m a FR 7.00 m
(en intervalos de 0,10 m)
FR 3.00 m
Distancia del altavoz derecho
de sonido envolvente
a)d)
[SR DIST]
SR 0.00 m a SR 7.00 m
(en intervalos de 0,10 m)
SR 3.00 m
Distancia del altavoz izquierdo
de sonido envolvente
a)d)
[SL DIST]
SL 0.00 m a SL 7.00 m
(en intervalos de 0,10 m)
SL 3.00 m
Distancia del altavoz
potenciador de graves
a)d)
[SW DIST]
SW 0.00 m a SW 7.00 m
(en intervalos de 0,10 m)
SW 3.00 m
39
ES
Operaciones del amplificador
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
Ajuste del nivel
[LEVEL]
(página 43)
Tono de prueba
a)
[T. TONE]
T. TONE N, T. TONE Y T. TONE N
Nivel del altavoz frontal
izquierdo
a)
[FL LVL]
FL –6 dB a FL +6 dB
(en intervalos de 0,5 dB)
FL 0.0 dB
Nivel de altavoz central
[CNT LVL]
CNT –6 dB a CNT +6 dB
(en intervalos de 0,5 dB)
CNT 0.0 dB
Nivel del altavoz frontal derecho
[FR LVL]
FR –6 dB a FR +6 dB
(en intervalos de 0,5 dB)
FR 0.0 dB
Nivel de altavoz derecho de
sonido envolvente
[SR LVL]
SR –6 dB a SR +6 dB
(en intervalos de 0,5 dB)
SR 0.0 dB
Nivel de altavoz izquierdo de
sonido envolvente
[SL LVL]
SL –6 dB a SL +6 dB
(en intervalos de 0,5 dB)
SL 0.0 dB
Nivel de altavoz potenciador
de graves
[SW LVL]
SW –6 dB a SW +6 dB
(en intervalos de 0,5 dB)
SW 0.0 dB
Ajuste del tono
[TONE]
(página 43)
Nivel de graves
[BASS]
BASS –6 dB a BASS +6 dB
(en intervalos de 0,5 dB)
BASS 0.0 dB
Nivel de agudos
[TREBLE]
TRE –6 dB a TRE +6 dB
(en intervalos de 0,5 dB)
TRE
0.0 dB
Ajuste
personalizado
[CUSTOM]
(página 44)
Selección de idioma de emisión
digital
a)
[DUAL]
MAIN, SUB, MAIN/SUB MAIN
Sincronización de salida de
audio con salida de vídeo
a)
[A/V SYNC]
SYNC OFF, SYNC 1 a SYNC 20 SYNC OFF
Compresión del rango dinámico
de audio
a)
[AUD. DRC]
DRC OFF, DRC STD, DRC MAX DRC OFF
Brillo de la pantalla
a)
[DIMMER]
DIMMER Y, DIMMER N DIMMER N
Pantalla
a)
[DISPLAY]
DSPL ON, DSPL OFF DSPL ON
Temporizador para dormir
a)
[SLEEP]
SLP OFF, SLP 10M, SLP 20M…
SLP 90M
SLP OFF
Conmutación de los modos de
entrada de audio
a)e)
[IN MODE]
AUTO, OPT AUTO
continúa
40
ES
a)
Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis.
b)
El indicador “CONTROL FOR HDMI” se desplaza por la pantalla y, a continuación, aparece “CONTROL”.
c)
Este parámetro solo se encuentra disponible cuando se guarda el resultado de la calibración automática.
d)
Si guarda este resultado, puede configurar el ajuste en incrementos de 0,01 metros.
e)
Este parámetro solamente está disponible si se selecciona la entrada SAT.
f)
Este parámetro solo se encuentra disponible si el transmisor S-AIR (no suministrado) está insertado en la
ranura EZW-T100 del receptor.
g)
Este parámetro únicamente se encuentra disponible al utilizar el transceptor inalámbrico EZW-T100A
(únicamente en el modelo de código de área CEL, CEK).
Me
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
Ajustes de
S-AIR
[S-AIR]
(página 45)
S-AIR ID
f)
[S-AIR ID]
ID A, ID B, ID C ID A
PAIRING
f)
[PAIRING]
START, CONDIN START
Modo S-AIR
f)
[MODE]
PARTY, SEPARATE PARTY
Cambio de RF
f)
[RF CHNG]
RF AUTO, RF ON, RF OFF RF AUTO
Alimentación de RF
f)g)
[RF POWER]
PWR HIGH, PWR LOW PWR HIGH
Modo en espera del producto
S-AIR
f)
[STBY]
STBY ON, STBY OFF STBY OFF
41
ES
Operaciones del amplificador
Ajustes para HDMI
(menú SET HDMI)
Puede utilizar el menú SET HDMI para
realizar varios ajustes de las configuraciones
HDMI.
Seleccione “SET HDMI” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 37) y
“Visión general de los menús” (página 38).
Parámetros del menú SET HDMI
x CONTROL FOR HDMI (Control
por HDMI)
Permite activar y desactivar la función Control
por HDMI. Para obtener más información,
consulte “Preparación para la función
“BRAVIA” Sync” (página 54).
x VOL LIM (Límite de volumen)
Permite establecer el límite de volumen del
receptor. Para obtener más información,
consulte “Utilización de la función Límite de
volumen” (página 57).
x P.SAVE (Ahorro de energía)
Permite ahorrar el consumo de energía en
modo de espera cuando la función Control por
HDMI está activada.
Para obtener más información, consulte
“Utilización de la función de ahorro de energía
(Ahorro de energía)” (página 58).
Ajustes para la
calibración automática
(menú A.CAL)
Puede utilizar el menú A.CAL para configurar
la función de calibración automática según su
preferencia.
Seleccione “A.CAL” en los menús del
amplificador. Para más detalles sobre
el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 37) y
“Visión general de los menús” (página 38).
Parámetros del menú A.CAL
x START (Inicio de la calibración
automática)
Permite iniciar la función de calibración
automática. Para obtener más información,
consulte “Realización de la calibración
autotica” (página 28).
x A.CAL CLR (Eliminar resultado
de la calibración automátic)
Permite eliminar el resultado de la calibración
automática. Para obtener más información
acerca del funcionamiento, consulte
“Eliminación del resultado de la medición”
(página 31).
42
ES
Ajustes para el altavoz
(menú SP SETUP)
Puede utilizar el menú SP SETUP para ajustar
la distancia de los altavoces conectados a este
receptor.
Seleccione “SP SETUP” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 37) y
“Visión general de los menús” (página 38).
Parámetros del menú SP SETUP
x CNT SP (Altavoz central)
Permite seleccionar el altavoz central.
x SUR SP (Altavoces envolventes)
Permite seleccionar los altavoces envolventes.
x FL DIST (Distancia de altavoz
frontal izquierdo)
x FR DIST (Distancia de altavoz
frontal derecho)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta los altavoces
frontales (A). Si los altavoces frontales no
están a la misma distancia respecto a la
posición de audición del oyente, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
x CNT DIST (Distancia del altavoz
central)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz central.
x SR DIST (Distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente)
x SL DIST (Distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
Le permite fijar la distancia desde su posición
de escucha a los altavoces de sonido
envolvente.
x SW DIST (Distancia de altavoz
potenciador de graves)
Le permite establecer la distancia desde su
posición de escucha a los altavoz potenciador
de graves.
Notas
“CNT DIST” no aparece si establece “CNT N” en
el ajuste de “SP SETUP”.
“SR DIST" y “SL DIST no aparecen si se ajusta
SUR N” en el ajuste de “SP SETUP”.
Sugerencia
Cuando se guarda el resultado de la calibración
automática, puede ajustar la distancia de los
altavoces en intervalos de 1 cm. Si no guarda este
resultado, puede ajustar la distancia de los altavoces
en intervalos de 10 cm.
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A A
43
ES
Operaciones del amplificador
Ajuste del nivel
(menú LEVEL)
Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el
nivel de cada altavoz.
Seleccione “LEVEL” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 37) y
“Visión general de los menús” (página 38).
Parámetros del menú LEVEL
x T. TONE (Tono de prueba)
Le permite ajustar los niveles de los altavoces
mientras escucha el tono de prueba desde la
posición de escucha. Para obtener más
información, consulte “8: Ajuste de los niveles
de los altavoces (TEST TONE)” (página 31).
x FL LVL (Nivel del altavoz frontal
izquierdo)
x CNT LVL (Nivel de altavoz
central)
x FR LVL (Nivel del altavoz frontal
derecho)
x SR LVL (Nivel de altavoz derecho
de sonido envolvente)
x SL LVL (Nivel de altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
x SW LVL (Nivel de altavoz
potenciador de graves)
Notas
• “CNT LVL” no aparece si establece “CNT N” en el
ajuste de “SP SETUP”.
“SR LVL” y “SL LVL” no aparecen si ajusta
“SUR N” en el ajuste de “SP SETUP”.
Ajuste del tono
(menú TONE)
Puede utilizar el menú TONE para ajustar la
calidad tonal (nivel de graves y agudos) de los
altavoces.
Seleccione “TONE” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 37) y
“Visión general de los menús” (página 38).
Parámetros del menú TONE
x BASS (Nivel de graves)
x TREBLE (Nivel de agudos)
44
ES
Ajustes para el menú
Custom
(menú CUSTOM)
Puede utilizar el menú CUSTOM para realizar
los ajustes de audio y adaptarlos a sus
preferencias.
Seleccione “CUSTOM” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 37) y
“Visión general de los menús” (página 38).
Parámetros del menú CUSTOM
x DUAL (Seleccn de idioma de
emisión digital)
Le permite seleccionar el idioma que quiere
escuchar durante una emisión digital. Esta
función solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
MAIN (Principal)
Saldrá el sonido del idioma principal.
SUB (Secundario)
Saldrá el sonido del idioma secundario.
MAIN/SUB (Principal/Secundario)
El sonido del idioma principal saldrá por el
altavoz frontal izquierdo y el del idioma
secundario, por el altavoz frontal derecho
simultáneamente.
x A/V SYNC (Sincronizacn de
salida de audio con salida de
vídeo)
Permite retardar la emisión de audio para
minimizar el intervalo de tiempo entre la
emisión de audio y la imagen. Puede ajustarlo
desde OFF, de 1 (10 ms) a 20 (200 ms) en
intervalos de 1 (10 ms).
Notas
Es posible que no pueda ajustar perfectamente el
retardo entre el sonido y la imagen mediante esta
función.
• Esta función es útil solamente para entradas Dolby
Digital, DTS y PCM Lineal (2 canales) mediante
señales de entrada de audio coaxial u óptica.
x AUD. DRC (Compresión del
rango dinámico de audio)
Le permite comprimir la gama dinámica de la
banda sonora. Esto puede resultarle útil
cuando quiera ver películas por la noche con el
volumen bajo. La compresión de rango
dinámico de audio solamente es posible con
fuentes Dolby Digital.
•DRC OFF
El rango dinámico de audio no está
comprimido.
•DRC STD
El rango dinámico de audio se comprime de
acuerdo con el diseño del ingeniero de
grabación.
•DRC MAX
El rango dinámico de audio se comprime
considerablemente.
Sugerencia
La compresión de rango dinámico de audio le
permite comprimir el rango dinámico de la pista de
sonido de acuerdo con la información que se incluye
en la señal Dolby Digital.
“DRC STD” es el ajuste normal, pero solamente
realiza una ligera compresión. Por consiguiente,
recomendamos utilizar el ajuste “DRC MAX”. Esto
comprime notablemente la gama dinámica y le
permite ver películas por la noche a un volumen
bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los
niveles están predeterminados y ofrecen una
compresión muy natural.
x DIMMER (Brillo de la pantalla)
Permite ajustar el brillo de la pantalla. Para
obtener más información, consulte “Cambio
del brillo de la pantalla (DIMMER)” (página
59).
x DISPLAY (Pantalla)
Permite encender y apagar la pantalla. Para
obtener más información, consulte “Cambio
de los ajustes de la pantalla (DISPLAY)”
(página 60).
45
ES
Operaciones del amplificador
x SLEEP (Temporizador para
dormir)
Permite ajustar el temporizador para que el
receptor se apague automáticamente. Para
obtener más información, consulte “Uso del
temporizador para dormir (SLEEP)” (página
60).
x IN MODE (Conmutación de los
modos de entrada de audio)
Le permite establecer el modo de las entradas
de audio. Para obtener más información
consulte “Conmutación de los modos de
entrada de audio (IN MODE)” (página 61).
Este parámetro solamente está disponible si se
selecciona la entrada SAT.
Ajustes del producto
S-AIR
(menú S-AIR)
Para obtener más información acerca del
producto S-AIR, consulte “Utilización de un
producto S-AIR” (página 61).
46
ES
Selección del campo de
sonido
Este receptor puede producir sonido
envolvente multicanal. Puede seleccionar uno
de los campos de sonido optimizado de los
campos de sonido previamente programados
del receptor.
Pulse SOUND FIELD varias veces
para seleccionar el campo de
sonido que desee.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de campos de sonido disponibles”
(página 47).
Para disfrutar de sonido
envolvente
46
78
0
ENTER
9
AMP MENU
CLEAR
SOUND
FIELD
5
SOUND
FIELD
47
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Tipos de campos de sonido disponibles
a)
Se utiliza tecnología D.C.S. Para obtener más información, consulte “Glosario” (página 71).
b)
Este modo de decodificación aparece cuando se conectan los auriculares al amplificador de sonido envolvente
(unidad secundaria S-AIR) (no suministrada).
Campo de
sonido para
Campo de sonido
[Pantalla]
Efecto
Modo A.F.D. 2CH STEREO
[2CH ST]
Cuando se reciben señales de formatos envolventes
multicanal, las señales se mezclan en 2 canales.
A.F.D. STANDARD
[A.F.D. STD]
Presenta el sonido tal como se grabó o codificó sin añadir
efectos envolventes. Sin embargo, este receptor generará una
señal de baja frecuencia para la salida en el altavoz
potenciador de graves si no hay señales LFE.
A.F.D. MULTI
[A.F.D. MULT]
Reproduce el sonido de todos los formatos a través de 2 o más
altavoces.
PRO LOGIC
[DOLBY PL]
Realiza decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en
formato de 2 canales se decodifica en 4.1 canales.
PRO LOGIC II MOVIE
[PLII MV]
Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Movie.
Esta configuración es ideal para las películas codificadas en
Dolby Surround. Adicionalmente, este modo puede reproducir
sonido en 5.1 canales para ver vídeos de películas recopiadas
o antiguas.
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MS]
Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Music.
Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales
como CD.
Películas MOVIE-D.C.S.-
a)
[MV-D.C.S.-]
El sistema reproduce las características de audio del estudio de
producciones cinematográficas “Cary Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Es el modo normal, estupendo para
ver casi cualquier tipo de película.
Música SPORTS [SPORTS] Reproduzca la sensación de encontrarse en la propia emisión
deportiva.
NEWS [NEWS] Los sistemas proporcionan un sonido más nítido para
programas de voz como, por ejemplo, las noticias.
PORTABLE AUDIO
ENHANCER
[P. AUDIO]
Reproduce una imagen de sonido nítida mejorada desde su
dispositivo de audio portátil. Este modo es ideal para MP3 y
otros formatos de música comprimida.
Otros
b)
HEADPHONE 2CH
[HP 2CH]
Se emite el sonido desde el auricular izquierdo y derecho. Los
formatos de sonido envolvente multicanal se mezclan hasta
obtenerse 2 canales.
HEADPHONE THEATER
[HP THEA]
Se emite el sonido de manera envolvente desde el auricular
izquierdo y derecho.
continúa
48
ES
Notas
Los efectos que proporcionan los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
Cuando escuche con campos de sonido que
emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar
ningún sonido procedente directamente de los
altavoces de sonido envolvente.
Esta función no responderá si:
se reciben señales con una frecuencia de
muestreo superior a los 48 kHz.
las señales PCM lineal multicanal se reciben a
través de una toma HDMI IN.
• En función de la fuente, el sonido no se emite desde
distintos altavoces.
En función del disco o de la fuente, es posible que
se corte el inicio del sonido ya que el modo óptimo
se selecciona automáticamente. Para evitar dicho
corte, seleccione “A.F.D. STD.”.
Si la señal de entrada es una fuente multicanal, se
cancelarán los ajustes Dolby Pro Logic II MOVIE/
MUSIC y se emitirá directamente la fuente
multicanal.
Cuando se reciben señales de sonido de una
emisión bilingüe, los ajustes Dolby Pro Logic II
MOVIE/MUSIC no resultan eficaces.
La señal PCM lineal multicanal no está disponible
para “P. AUDIO”.
En función del flujo de entrada, es posible que el
modo de decodificación no sea efectivo.
Si se selecciona “MV-D.C.S.-”, es posible que
Dolby Pro Logic se aplique automáticamente, en
función del flujo de entrada.
• Si se cambia el modo de sonido durante la
utilización del receptor S-AIR (no suministrado),
es posible que el sonido del receptor S-AIR
(no suministrado) se interrumpa.
Sugerencia
Puede identificar el formato de la codificación del
software DVD, etc., mirando el logotipo del
paquete.
Para escuchar la radio
FM/AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
de nada, asegúrese de que ha conectado las
antenas de FM y AM al receptor (página 25).
Sugerencia
La escala de sintonización para sintonización directa
varía en función del código de área mostrado en la
tabla siguiente. Para obtener más información sobre
los códigos de área, consulte la página 4.
*La escala de sintonización de AM puede cambiarse
(página 51).
Operaciones del sintonizador
Código de área FM AM
AU, SP, TW, TH, CN 50 kHz 9 kHz*
CEL, CEK 50 kHz 9 kHz
49
ES
Operaciones del sintonizador
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para explorar de abajo
arriba; pulse TUNING – para explorar de
arriba abajo.
El receptor detendrá la exploración
cuando reciba una emisora. Para detener
manualmente la sintonización
autotica, pulse TUNING + o.
Si un programa de FM presenta
ruido
Si un programa de FM presenta ruido, puede
seleccionar la recepción monoaural. No se
producirá un efecto estéreo, pero la recepción
mejorará.
1 Pulse MENU/HOME.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “FM MODE” y, a
continuación, pulse o b.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “MONO”.
STEREO: recepción estéreo
MONO: recepción monoaural
El ajuste predeterminado es STEREO.
4 Pulse .
5 Pulse MENU/HOME.
Sugerencia
Para mejorar la recepción, cambie la orientación de
las antenas suministradas.
Sintonización de una emisora
automáticamente (sintonización
automática)
123
46
78
0
ENTER
9
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
RETURN/EXIT
TV CH
PRESET
TV CH
+
PRESET
+
TUNING
TV
TUNING
+
F1MENUTOP MENU F2
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
SOUND
FIELD
AUDIO
ANALOG
DIGITAL
THEATRE
SA-CD/CDTV TUNER
.
H
mM
X
x
<
<
>
5
TOOLS/
OPTIONS
MENU/HOME
SAT
BD/DVD
TUNING +
TUNER
MENU/
HOME
DISPLAY
T
UNING –
,
V,v,B,b
50
ES
Presintonización de
emisoras de radio
Es posible memorizar hasta 20 emisoras de
FM y 10 emisoras de AM. Después puede
sintonizarcilmente las emisoras que
normalmente escucha.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
Tambn puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Mantenga pulsado TUNING + o
TUNING – hasta que se inicie la
búsqueda automática.
La búsqueda se detiene cuando el
receptor sintoniza una emisora. “ST”
(para programa estéreo) se ilumina en la
pantalla.
3 Pulse MENU/HOME.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “MEMORY” en la
pantalla.
5 Pulse o b.
Aparecerá un número de presintonía en la
pantalla.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el número de
presintonía deseado
Puede seleccionar directamente el
mero de presintonía si se pulsan los
botones numéricos.
7 Pulse .
Aparecerá el mensaje “COMPLETE” en
la pantalla y la emisora se almacenará.
8 Pulse MENU/HOME.
9 Repita los pasos 2 a 8 para
almacenar otras emisoras.
Para cambiar el número de
presintonía
Vuelva a empezar desde el paso 3.
Presintonización de emisoras de
radio
123
46
78
0
ENTER
9
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
RETURN/EXIT
TV CH
PRESET
TV CH
+
PRESET
+
TUNING
TV
TUNING
+
F1MENUTOP MENU F2
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
SOUND
FIELD
AUDIO
ANALOG
DIGITAL
THEATRE
SA-CD/CDTV TUNER
.
H
mM
X
x
<
<
>
5
TOOLS/
OPTIONS
MENU/HOME
SAT
BD/DVD
TUNING
+/–
Botones
numéricos
MENU/
HOME
TUNER
PRESET
+/–
DISPLAY
,
V,v,B,b
51
ES
Operaciones del sintonizador
(Excepto para el modelo de código
de área CEL, CEK)
Puede ajustar el intervalo de sintonización de
AM a 10 kHz o 9 kHz.
1 Pulse TUNER/BAND varias
veces hasta que aparezca AM”
en la pantalla.
2 Pulse MENU/HOME.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “AM STEP” y, a
continuación, pulse o b.
“9K STEP” o “10K STEP” aparecerá en
la pantalla.
4 Pulse .
Aparecerá “COMPLETE” en la pantalla.
Se habrá cambiado el intervalo de
sintonización de AM.
5 Pulse MENU/HOME.
Nota
Si cambia el intervalo, todas las emisoras de AM
presintonizadas se borrarán.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
2 Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar
la emisora presintonizada que
desee.
Cada vez que pulse el botón, el receptor
sintonizará una emisora presintonizada.
También puede pulsar los botones
numéricos para seleccionar la emisora
presintonizada que desee. A
continuación, pulse ENTER para
introducir la selección.
Puede introducir un nombre para las emisoras
presintonizadas. Estos nombres (por ejemplo,
“XYZ”) aparecerán en la pantalla al
seleccionar una emisora.
Tenga en cuenta que no se puede introducir
más de un nombre para cada emisora
presintonizada.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
Tambn puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar
la emisora presintonizada para
la que desea crear un nombre
de índice.
3 Pulse MENU/HOME.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “NAME IN”.
5 Pulse .
Cambio del intervalo de
sintonización de AM
Sintonización de emisoras
presintonizadas
Designación de emisoras
presintonizadas
continúa
52
ES
6 Introduzca un nombre
mediante V/v/B/b.
Pulse V/v varias veces para seleccionar
un carácter y, a continuación, pulse b para
mover el cursor a la siguiente posición.
Es posible introducir letras, números y
otros símbolos para crear el nombre de
una emisora de radio.
Si introduce un carácter
erróneo
Pulse B/b varias veces hasta que el
carácter que desea cambiar parpadee y, a
continuación, pulse V/v varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
Para borrar el carácter, pulse B/b varias
veces hasta que el carácter que desea
borrar parpadee y, a continuación, pulse
CLEAR.
7 Pulse .
Aparecerá el mensaje “COMPLETE” en
la pantalla y el nombre de la emisora se
almacenará.
8 Pulse MENU/HOME.
Cuando el receptor está ajustado en “FM” o
“AM”, puede comprobar la frecuencia
mediante la pantalla.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor
cambiará tal y como se muestra a
continuación.
Nombre de la emisora
a)
y Frecuencia
b)
a)
Se muestra si ha introducido un nombre para una
emisora presintonizada.
b)
Vuelve a la pantalla original transcurridos unos
segundos.
Uso del sistema de datos
por radio (RDS)
(Modelos de código de área CEL,
CEK solamente)
Este receptor también le permite utilizar el
RDS (Sistema de datos por radio), que permite
a las emisoras de radio enviar información
adicional con la señal normal del programa.
Puede ver la información RDS en la pantalla.
Notas
RDS sólo se puede utilizar para emisoras de FM.
No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el
mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado
con el servicio RDS de su área, solicite
información a sus emisoras de radio locales.
Seleccione simplemente una
emisora de la banda de FM
mediante la sintonización
automática (página 49) o la
presintonía (página 51).
Cuando sintonice una emisora que
proporciona servicios RDS, aparecerá el
nombre de servicio del programa en la
pantalla.
Nota
Es posible que el sistema RDS no funcione
correctamente si la emisora que sintoniza no está
transmitiendo la señal RDS correctamente o si la
intensidad de la sal esbil.
Visualización del nombre de la
emisora o frecuencia en la
pantalla
Recepción de emisiones RDS
53
ES
Uso de las funciones de “BRAVIA” Sync
Mientras esté recibiendo una
emisora RDS, pulse DISPLAY
varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información
RDS cambiará cíclicamente en la pantalla de
la forma siguiente:
Nombre de servicio del programa t
Frecuencia
¿Qué es “BRAVIA” Sync?
La función “BRAVIA” Sync es compatible
con dispositivos Sony, tales como televisores,
reproductores de discos Blu-ray y DVD,
amplificadores, etc., equipados con la función
Control por HDMI.
Si se conectan componentes Sony compatibles
con la función “BRAVIA” Sync mediante un
cable HDMI (no suministrado), la operación
se simplifica como se muestra a continuación:
Reproducción inmediata: cuando realiza la
reproducción en un componente como, por
ejemplo, un reproductor de DVD/discos
Blu-ray, el receptor y el televisor se
encienden automáticamente y cambian a la
entrada HDMI adecuada. Asegúrese de que
el Control de audio del sistema está activado.
Control de audio del sistema: mientras ve la
televisión puede seleccionar la salida de
sonido del altavoz del televisor o de los
altavoces conectados al receptor.
Apagado del sistema: cuando apague el
televisor, el receptor y los componentes
conectados se apagarán simulneamente.
Control por HDMI es una función de control
mutuo estándar que utiliza HDMI CEC
(Consumer Electronics Control) por HDMI
(Interfaz multimedia de alta definición (High-
Definition Multimedia Interface)).
Cómo ver la información RDS en
la pantalla
Uso de las funciones de
“BRAVIA” Sync
continúa
54
ES
La función Control por HDMI no
funciona en los siguientes
casos:
Si conecta el receptor a un componente que
no corresponde con la función Control por
HDMI de Sony.
Cuando conecte el receptor y los
componentes mediante una conexión
diferente a la HDMI.
Le recomendamos que conecte el receptor a
productos que incorporen “BRAVIA” Sync.
Nota
Según el componente conectado, es posible que la
función Control por HDMI no funcione. Consulte el
manual de instrucciones del componente.
Preparación para la
función “BRAVIA” Sync
Para utilizar la función “BRAVIA” Sync,
active la función Control por HDMI en el
receptor y en el componente conectado. Este
receptor es compatible con la función “Control
por HDMI- Configuración fácil”.
Si su televisor es compatible
con la función “Control por
HDMI-Configuración fácil”
Si conecta un televisor Sony que disponga de
la función “Control por HDMI-Configuración
fácil”, podrá activar la función Control por
HDMI del receptor simultáneamente al activar
la función Control por HDMI del televisor.
1 Asegúrese de que el receptor, el
televisor y los componentes de
reproducción se han conectado
mediante un cable HDMI (no
suministrado). (Los componentes
respectivos deben ser compatibles con
la función Control por HDMI).
2 Encienda el receptor, el televisor y los
componentes de reproducción.
3 Active la función Control por HDMI del
televisor.
La función Control por HDMI del receptor
y de todos los componentes conectados se
activa simultáneamente. Durante la
configuración, el mensaje “SCANNING”
aparece en la pantalla y, cuando finaliza el
ajuste, aparece “COMPLETE”. Espere
hasta que finalice la configuracn.
Para obtener más información acerca de la
configuración del televisor, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el televisor.
55
ES
Uso de las funciones de “BRAVIA” Sync
Si su televisor no es compatible
con la función “Control por
HDMI-Configuración fácil
Active la función Control por HDMI del
receptor y del componente conectado por
separado.
1 Realice los pasos que se indican en
“Si su televisor es compatible con la
función “Control por HDMI-
Configuración fácil”” (página 54).
2 Pulse AMP MENU.
“SET HDMI” aparece en la pantalla.
3 Pulse o b para entrar en el menú.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “CONTROL FOR HDMI”.
El indicador “CONTROL FOR HDMI” se
desplaza por la pantalla y, a continuación,
aparece “CONTROL”.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “CTRL ON”.
La función Control por HDMI está
activada.
7 Active la función Control por HDMI del
componente conectado.
8 Seleccione la entrada HDMI (BD, DVD,
SAT) del receptor y del televisor
correspondiente a la salida HDMI del
componente conectado, de modo que
aparezca la imagen de dicho
componente.
Para obtener más información acerca de la
configuración del televisor y de los
componentes conectados, consulte el
manual de instrucciones de los respectivos
componentes.
Notas
• No es posible utilizar la reproducción inmediata ni
la función de control de audio del sistema con la
función Control por HDMI-Configuración fácil.
Antes de realizar la configuración Control por
HDMI-Configuración fácil del televisor, asegúrese
de que el televisor, los componentes conectados y
el receptor están conectados.
Si desconecta el cable HDMI o cambia la
conexión, realice los pasos que se indican en el
apartado “Si su televisor es compatible con la
función “Control por HDMI-Configuración fácil””
(página 54) o “Si su televisor no es compatible con
la función “Control por HDMI-Configuración
fácil”” (página 55).
• Si los dispositivos de reproducción no funcionan
después de haber configurado Control por HDMI-
Configuración fácil, compruebe la configuración
Control por HDMI en el televisor.
Si los componentes conectados no admiten la
función Control por HDMI-Configuración fácil, es
necesario ajustar la función Control por HDMI en
los componentes conectados antes de ejecutar esta
función desde el televisor.
78
0
ENTER
9
RETURN/EXIT
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
SOUND
FIELD
TOOLS/
OPTIONS
MENU/HOME
AMP
MENU
,
V,v,B,b
56
ES
Reproducción de los
componentes con solo
pulsar un botón
(Reproducción inmediata)
Es posible disfrutar del sonido y de la imagen
de los componentes conectados al receptor
mediante conexiones HDMI a través de una
sencilla operación.
Reproducir un componente
conectado.
El receptor y el televisor se encienden
autoticamente y cambian a la entrada
HDMI adecuada.
Nota
Asegúrese de que el Control de audio del sistema
está activado.
Visualización de un DVD o un
disco Blu-ray mediante una
simple operación
También es posible seleccionar un
componente conectado, como por ejemplo un
reproductor de DVD/discos Blu-ray mediante
el menú del televisor. En este caso, el receptor
y el televisor cambian a la entrada HDMI
adecuada.
Nota
En función del televisor, es posible que no se emita
el inicio del contenido.
Sugerencia
Puede disfrutar de los componentes que están
conectados a las tomas HDMI, incluso si desactiva
el receptor.
El indicador ACTIVE STANDBY se ilumina en
ámbar.
Disfrutar el sonido del
televisor a través de los
altavoces conectados al
receptor
(Control de audio del sistema)
Es posible disfrutar del sonido del televisor
que proviene de los altavoces conectados al
receptor mediante una sencilla operación.
También es posible utilizar la función de
control de audio del sistema con el menú del
televisor. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor. Cuando la
función de control de audio del sistema es
activada, el receptor se activará y cambiará
automáticamente a la entrada adecuada.
El sonido del televisor se emitirá a través de
los altavoces conectados al receptor y el
volumen del televisor se minimizará
simultáneamente.
Asimismo, es posible utilizar la función de
sistema de control de audio del siguiente
modo.
Si enciende el receptor mientras el televisor
está encendido, la función de control de
audio del sistema se activará
automáticamente y el sonido del televisor se
emitirá por los altavoces conectados al
receptor. Sin embargo, si desactiva el
receptor, el sonido se emitirá por los
altavoces del televisor.
Puede ajustar el volumen del receptor
mediante el volumen del televisor.
Notas
Si el control de audio del sistema no funciona
según la configuración del televisor, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
televisor.
Cuando conecte un televisor que no disponga de
función de control de audio del sistema, dicha
función no funcionará.
Si enciende el televisor antes que el receptor, el
sonido del televisor tardará un momento en
emitirse.
57
ES
Uso de las funciones de “BRAVIA” Sync
Si la función Control de audio del sistema está
activa y el método de emisión cambia
autoticamente del altavoz del televisor a los
altavoces conectados al receptor, es posible
que se emita un sonido alto en función del
nivel de volumen del receptor. Se puede evitar
si se limita el nivel de volumen máximo.
1 Pulse AMP MENU.
2 Pulse v/V varias veces hasta
que aparezca “SET HDMI” y, a
continuación, pulse or b.
3 Pulse v/V varias veces hasta
que aparezca “VOL LIM” y, a
continuación, pulse or b.
4 Pulse v/V varias veces para
seleccionar el nivel de volumen
máximo que desea.
El nivel de volumen máximo cambia de la
siguiente forma:
MAX y 39 y 38 y ...... y 2 y 1
y MIN
5 Pulse AMP MENU.
El AMP MENU se desactiva.
Notas
Esta función está disponible solamente si la
función Control por HDMI está activada.
Esta función no está disponible si el método de
emisión cambia de los altavoces conectados al
receptor al altavoz del televisor.
Sugerencias
• Sony le recomienda que ajuste el nivel de volumen
ximo a un nivel un poco menor que el volumen
que escucha normalmente.
• Independientemente del nivel de volumen máximo
que haya establecido, podrá utilizar la función
MASTER VOLUME del receptor y los botones
2 +/– del mando a distancia.
• Si no desea limitar el nivel de volumen máximo,
seleccione “MAX”.
Apagar el receptor con el
televisor
(Apagado del sistema)
Cuando apague el televisor mediante el botón
POWER del mando a distancia del televisor, el
receptor y los componentes conectados se
apagan automáticamente.
Tambn puede utilizar el mando a distancia
del receptor para apagar el televisor.
Pulse TV y TV ?/1 al mismo tiempo.
El televisor, el receptor y los componentes
conectados a través de una conexión HDMI
están apagados.
Utilización de la función Límite
de volumen
123
46
78
0
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
RETURN/EXIT
TV CH
PRESET
TV CH
+
PRESET
+
TUNING
TV
TUNING
+
F1MENUTOP MENU F2
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
SOUND
FIELD
AUDIO
ANALOG
DIGITAL
THEATRE
SA-CD/CDTV TUNER
?/1
.
H
mM
X
x
<
<
>
5
TV
?/1
AV
?/1
TOOLS/
OPTIONS
MENU/HOME
SAT
BD/DVD
TV
TV ?/1
continúa
58
ES
Notas
Ajuste la opción TV Standby Synchro en “ON”
antes de utilizar la función Apagado del sistema.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el televisor.
En función del estado, es posible que los
componentes conectados no se apaguen. Para
obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento facilitadas con los
componentes conectados.
Utilización de la función
de ahorro de energía
(Ahorro de energía)
Puede disminuir el consumo energético del
receptor si conecta un televisor compatible
con “BRAVIA” Sync a este receptor durante
el modo de espera activo si el televisor está
apagado y la transmisión de señales HDMI se
encuentra detenida.
1 Pulse AMP MENU.
“SET HDMI” aparece en la pantalla.
2 Pulse o b para entrar en el
menú.
3 Pulse v/V varias veces para
seleccionar “P.SAVE” y, a
continuación, pulse o b.
4 Pulse v/V varias veces para
seleccionar el valor y, a
continuación, pulse o b.
• SAVE ON: permite reducir el consumo
de energía en modo de espera. La
transmisn de la señal HDMI
solamente se produce cuando el
televisor está encendido.
• SAVE OFF: sin reducción. La
transmisn de la señal HDMI se
produce de forma continua.
46
78
0
ENTER
9
RETURN/EXIT
TV CH
PRESET
TV CH
+
PRESET
+
TUNING
TUNING
+
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
SOUND
FIELD
.
H
mM
<
<
>
5
TOOLS/
OPTIONS
MENU/HOME
AMP
MENU
,
V,v,B,b
59
ES
Otras operaciones
5 Pulse AMP MENU.
El AMP MENU se desactiva.
Notas
Es posible que la función de ahorro de energía no
funcione en algunos televisores compatibles con
“BRAVIA” Sync. En ese caso, ajuste “P.SAVE” en
“SAVE OFF”.
En función de los componentes que haya, es
posible que la emisión de la imagen o del sonido
tarde cierto tiempo en producirse.
Esta función está disponible solamente si la
función Control por HDMI está activada.
Cambio del brillo de la
pantalla
(DIMMER)
Puede modificar el brillo de la pantalla.
1 Pulse AMP MENU.
“SET HDMI” aparece en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “CUSTOM” y, a
continuación, pulse or b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “DIMMER” y, a
continuación, pulse or b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el brillo de la
pantalla y, a continuación,
pulse .
• DIMMER Y: Iluminación tenue
DIMMER N: Iluminación brillante
5 Pulse AMP MENU.
El menú AMP se desactiva.
Otras operaciones
60
ES
Cambio de los ajustes de
la pantalla
(DISPLAY)
Puede cambiar el ajuste de la pantalla.
1 Pulse AMP MENU.
“SET HDMI” aparece en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “CUSTOM” y, a
continuación, pulse or b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “DISPLAY” y, a
continuación, pulse or b.
4 Pulse V/v varias veces para
cambiar los ajustes de la
pantalla y, a continuación,
pulse .
• DSPL ON: La pantalla aparece
constantemente.
DSPL OFF: La pantalla aparece cuando
utiliza el receptor.
5 Pulse AMP MENU.
El menú AMP se desactiva.
Uso del temporizador
para dormir
(SLEEP)
Puede ajustar el receptor para que se apague en
una hora establecida si desea quedarse
dormido mientras escucha música.
Puede preajustar la hora en incrementos de 10
minutos.
1 Pulse AMP MENU.
“SET HDMI” aparece en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “CUSTOM” y, a
continuación, pulse or b.
3 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “SLEEP” y, a
continuación, pulse or b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la hora
preestablecida y, a
continuación, pulse .
La visualización de los minutos (el
tiempo restante) cambiará en este orden:
SLP OFF y SLP 10M y SLP 20M
YY
SLP 90M y SLP 80M ...... SLP 30M
5 Pulse AMP MENU.
El menú AMP se desactiva.
61
ES
Otras operaciones
Conmutación de los
modos de entrada de
audio
(IN MODE)
Puede seleccionar el ajuste del modo de
entrada de audio si conecta un sintonizador de
recepción vía satélite o un decodificador a la
toma HDMI y a la toma de entrada digital
óptica del receptor y selecciona la entrada
SAT.
1 Pulse AMP MENU.
“SET HDMI” aparece en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “CUSTOM”.
3 Pulse o b para entrar en el
menú.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “IN MODE”.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el modo de entrada
de audio que desea.
7 Pulse AMP MENU.
El menú AMP se desactiva.
Modos de entrada de audio
x AUTO
Se da prioridad a las señales de audio HDMI
en caso de que existan ambas conexiones
digitales (HDMI y ópticas).
x OPT
Se especifica la entrada de las señales de audio
digitales en la toma DIGITAL SAT OPT IN.
Utilización de un
producto S-AIR
Este receptor es compatible con la función
S-AIR (página 72), que permite la transmisión
inalámbrica del sonido entre productos S-AIR.
Si adquiere el producto S-AIR, deberá
establecer la transmisión del sonido.
Acerca de los productos S-AIR
Existen dos tipos de productos S-AIR.
Unidad principal S-AIR (este receptor):
la unidad principal S-AIR permite transmitir
el sonido.
Se pueden utilizar hasta tres unidades
principales S-AIR. (El número de unidades
principales S-AIR que se pueden usar
depende el entorno de utilización).
Unidad secundaria S-AIR (no suministrada):
la unidad secundaria S-AIR permite recibir
el sonido.
– Amplificador de sonido envolvente: es
posible escuchar el sonido del altavoz de
sonido envolvente de forma inalámbrica.
– Receptor S-AIR: permite escuchar el
sonido del sistema en otra sala.
Estos productos S-AIR pueden adquirirse
como accesorios opcionales (la gama de
productos S-AIR varía en función de la zona).
Las notas o instrucciones referentes al
amplificador de sonido envolvente o al
receptor S-AIR son aplicables únicamente si
se utilizan dichos productos.
continúa
62
ES
Para utilizar la función S-AIR, debe insertar el
transmisor inalámbrico (no suministrado) en la
unidad principal S-AIR y el transceptor
inalámbrico (no suministrado) en la unidad
secundaria S-AIR.
Notas
Antes de insertar el transmisor o el transceptor
inalámbrico, asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca.
No toque los terminales del transmisor o el
transceptor inalámbrico.
Para insertar el transmisor
inalámbrico en la unidad
principal S-AIR
1
Extraiga los tornillos y la cubierta de la
ranura
Notas
Extraiga los tornillos de la cubierta de la ranura
que presenta la marca de precaución. No
extraiga ningún otro tornillo.
La cubierta de la ranura ya no es necesaria. No
obstante, consérvela después de extraerla.
2 Inserte el transmisor inalámbrico.
Inserción del transmisor o el
transceptor inalámbrico
ACTIVE STANDBY
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
?/1
Unidad secundaria S-AIR
(receptor S-AIR)
Unidad principal S-AIR
(este receptor)
Unidad secundaria S-AIR
(amplificador de sonido envolvente)
Sala B
Sala A
AUTO
CAL MIC
DMPORT
DC5V 700mA MAX
AUDIO IN
VIDEO 1
L
R
EZW-T100
E
Z
W
-T
1
0
0
Cubierta de
la ranura
E
Z
W
-T
1
0
0
Transmisor inalámbrico
Ranura EZW-T100
63
ES
Otras operaciones
Notas
Inserte el transmisor inalámbrico con el
logotipo de S-AIR orientado hacia arriba.
Inserte el transmisor inalámbrico de modo que
las marcas V queden alineadas.
Introduzca el transmisor inalámbrico EZW-
T100 únicamente en la ranura para el
transceptor inalámbrico.
3 Utilice los tornillos que ha extraído en el
paso 1 para fijar el transmisor
inalámbrico.
Nota
No utilice otros tornillos para fijar el transmisor
inalámbrico.
Para insertar el transceptor
inalámbrico en la unidad
secundaria S-AIR
Para obtener información acerca de la
instalación del transceptor inalámbrico en el
amplificador de sonido envolvente y el
receptor S-AIR, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el
amplificador de sonido envolvente y el
receptor S-AIR.
Si los ID de la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR coinciden, podrá
establecer la transmisn del sonido. Es
posible utilizar varios productos S-AIR
mediante el ajuste de un ID distinto para cada
unidad.
Para ajustar el ID de la unidad
principal S-AIR
1 Pulse AMP MENU.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “S-AIR”.
3 Pulse o b para entrar en el
menú.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “S-AIR ID”.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ID deseado (A, B
o C) y, a continuación, pulse
.
EZW-T100
Establecimiento de la
transmisión del sonido entre la
unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR (ajuste
de ID)
46
78
0
ENTER
9
RETURN/EXIT
TV CH
PRESET
TV CH
+
PRESET
+
TUNING
TUNING
+
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
SOUND
FIELD
.
H
mM
<
<
>
5
TOOLS/
OPTIONS
MENU/HOME
AMP
MENU
,
V/v/b
continúa
64
ES
Para salir del menú
Pulse AMP MENU.
Para ajustar el ID de la unidad
secundaria S-AIR
Para obtener más información acerca del
ajuste de ID del amplificador de sonido
envolvente y el receptor S-AIR, consulte el
manual de instrucciones suministrado con
dichos productos.
La transmisión del sonido se establece
como se indica a continuación
(ejemplo):
Para establecer la transmisión del sonido, debe
ajustar el mismo ID en la unidad principal
S-AIR y la unidad secundaria S-AIR.
No obstante, si sus vecinos disponen de
productos S-AIR y sus ID coinciden con los
suyos, es posible que reciban el sonido de su
unidad principal S-AIR o viceversa.
Para evitarlo, puede sincronizar la unidad
principal S-AIR con una unidad secundaria
S-AIR específica mediante una operación de
sincronización.
x Antes de realizar la
sincronización
La transmisión del sonido se establece por el
ID (ejemplo).
ID A ID A ID B
ID A ID B
ACTIVE STANDBY
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
?/1
Unidad principal S-AIR
Otra unidad
principal S-AIR
Unidad
secundaria
S-AIR
Unidad
secundaria
S-AIR
Unidad
secundaria
S-AIR
Sincronización de la unidad
principal S-AIR con una unidad
secundaria S-AIR específica
(operación de sincronización)
ID A
ID A
ID A
ACTIVE STANDBY
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
?/1
La sala donde se
encuentra
Unidad principal S-AIR
Unidad secundaria
S-AIR
Unidad secundaria
S-AIR
Su vecino
65
ES
Otras operaciones
x Después de realizar la
sincronización
La transmisión del sonido se establece entre la
unidad principal S-AIR y la unidad o unidades
secundarias S-AIR sincronizadas únicamente.
1 Coloque la unidad secundaria
S-AIR que desea sincronizar
cerca de la unidad principal
S-AIR.
Nota
Desconecte los auriculares del amplificador de
sonido envolvente (si se encuentran
conectados).
2 Haga coincidir los ID de la
unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR.
Para ajustar el ID de la unidad principal
S-AIR, consulte “Para ajustar el ID de la
unidad principal S-AIR” (página 64).
Para ajustar el ID de la unidad
secundaria S-AIR, consulte el manual
de instrucciones suministrado con dicha
unidad.
3 Pulse AMP MENU.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “S-AIR”.
5 Pulse o b para entrar en el
menú.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “PAIRING”.
7 Pulse o b para introducir el
parámetro.
8 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ajuste que desee
y, a continuación, pulse .
START: la unidad principal S-AIR
inicia la sincronización. “SEARCH”
parpadea en la pantalla.
CONDIN: permite comprobar el ID
actual. Si el tiempo de espera del ajuste
de vinculación se ha agotado, aparecerá
el mensaje “NO PAIR” en la pantalla.
9 Inicie la sincronización de la
unidad secundaria S-AIR.
xEn el amplificador de sonido
envolvente
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el amplificador de
sonido envolvente.
xEn el receptor S-AIR
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor S-AIR.
10Fin de la sincronización.
“COMPLETE” aparece en la pantalla.
Para salir del menú
Pulse AMP MENU.
Nota
Realice la sincronización en los minutos posteriores
a la realización del paso 8. De lo contrario, la
sincronización se cancelará automáticamente y
aparecerá “INCOMP” en la pantalla.
ID A
ID A
ID A
ACTIVE STANDBY
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
?/1
La sala donde se
encuentra
Unidad principal S-AIR
Unidad secundaria
S-AIR
Unidad secundaria
S-AIR
Su vecino
Sin transmisión
Sincronización
continúa
66
ES
Para cancelar la sincronización
Restablezca el ID de la unidad principal
S-AIR. Para obtener más información,
consulte “Para ajustar el ID de la unidad
principal S-AIR” (página 64). Puede
seleccionar el mismo ID ajustado
anteriormente.
(Solo para el receptor S-AIR (no
suministrado))
El receptor S-AIR permite escuchar el sonido
del sistema en otra sala. El receptor S-AIR
puede situarse en otra sala para escuchar en
esta el sonido del sistema.
Para obtener más información acerca del
receptor S-AIR, consulte el manual de
instrucciones suministrado con dicho
producto.
Nota
Es posible que las fuentes protegidas por derechos
de autor no puedan reproducirse en productos
S-AIR.
1 Ajuste el ID del receptor S-AIR
de modo que coincida con el de
la unidad principal S-AIR.
Para ajustar el ID de la unidad principal
S-AIR, consulte “Para ajustar el ID de la
unidad principal S-AIR” (página 64).
• Para ajustar el ID del receptor S-AIR,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor S-AIR.
Notas
Si utiliza otra unidad secundaria S-AIR
como, por ejemplo, un amplificador de
sonido envolvente, no cambie el ID de la
unidad principal S-AIR. Ajuste el ID del
receptor S-AIR de modo que coincida con el
de la unidad principal S-AIR.
Si vincula la unidad principal S-AIR y otra
unidad secundaria S-AIR como, por ejemplo,
un amplificador de sonido envolvente,
también deberá vincular la unidad principal
S-AIR y el receptor S-AIR. Para obtener más
información, consulte “Sincronización de la
unidad principal S-AIR con una unidad
secundaria S-AIR específica (operación de
sincronización)” (página 64).
2 Pulse AMP MENU.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “S-AIR”.
4 Pulse o b para entrar en el
menú.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “MODE”.
6 Pulse o b para introducir el
parámetro.
Audición del sonido del sistema
en otra sala
46
78
0
ENTER
9
RETURN/EXIT
TV CH
PRESET
TV CH
+
PRESET
+
TUNING
TUNING
+
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
SOUND
FIELD
.
H
mM
<
<
>
5
TOOLS/
OPTIONS
MENU/HOME
AMP
MENU
,
V,v,B,b
67
ES
Otras operaciones
7 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ajuste que
desee.
• PARTY: La unidad secundaria S-AIR
emite el sonido de acuerdo con la
función ajustada en la unidad principal
S-AIR.
SEPARATE: permite seleccionar la
entrada deseada para el receptor S-AIR
sin modificar la entrada de la unidad
principal S-AIR.
Si se ajusta “SEPARATE”, podrá
seleccionar las siguientes funciones:
“MAIN UNIT”, “SACD/CD”,
“TUNER FM”, “TUNER AM” y
“DMPORT”. Para utilizar la misma
función que la de la unidad principal
S-AIR, seleccione “MAIN UNIT”.
8 Seleccione la función que
desee en el producto S-AIR.
Si el sonido no es estéreo de 2 canales, el
sonido multicanal se mezclará para
obtener 2 canales.
9 Ajuste el volumen del receptor
S-AIR.
Notas
Si el sonido no es estéreo de 2 canales, el sonido
multicanal se mezclará para obtener 2 canales.
Si se ha seleccionado “TUNER FM” o “TUNER
AM” en el receptor, solamente podrá seleccionar la
misma banda en el sintonizador del producto
S-AIR.
Si utiliza varios sistemas inalámbricos que
comparten la banda de 2,4 GHz como, por
ejemplo, un red LAN inalámbrica o un
dispositivo Bluetooth, es posible que la
transmisión de los productos S-AIR o de otros
sistemas inalámbricos sea inestable. En tal
caso, es posible que la transmisión mejore
mediante la modificación del siguiente ajuste
de “RF CHNG”.
1 Pulse AMP MENU.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “S-AIR”.
3 Pulse o b para entrar en el
menú.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “RF CHNG”.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro.
Cambio de canal para mejorar la
transmisión del sonido
46
78
0
ENTER
9
RETURN/EXIT
TV CH
PRESET
TV CH
+
PRESET
+
TUNING
TUNING
+
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
SOUND
FIELD
.
H
mM
<
<
>
5
TOOLS/
OPTIONS
MENU/HOME
AMP
MENU
,
V,v,B,b
continúa
68
ES
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ajuste que desee
y, a continuación, pulse .
• RF AUTO: por lo general, seleccione
esta opción. El sistema cambia el ajuste
de “RF CHNG” a RF ON” o “RF OFF”
automáticamente.
RF ON: el sistema transmite el sonido
mediante la búsqueda del canal más
adecuado para la transmisn.
• RF OFF: el sistema transmite el sonido
mediante la fijación del canal de
transmisión.
Para salir del menú
Pulse AMP MENU.
Notas
• Si el transmisor inalámbrico no está insertado en la
unidad principal S-AIR, no podrá ajustar
“RF CHNG”.
En la mayoría de los casos, no necesitará cambiar
este ajuste.
Si “RF CHNG” está ajustado en “RF OFF”, la
transmisión entre la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR podrá establecerse
mediante uno de los siguientes canales.
S-AIR ID A: canal equivalente al canal IEEE
802.11b/g 1
S-AIR ID B: canal equivalente al canal IEEE
802.11b/g 6
S-AIR ID C: canal equivalente al canal IEEE
802.11b/g 11
Es posible que la transmisión mejore al cambiar el
canal de transmisión (frecuencia) de otros sistemas
inalámbricos. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones de los demás
sistemas inalámbricos.
(Únicamente para el transceptor
inalámbrico EZW-T100A)
1 Pulse AMP MENU.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “S-AIR”.
3 Pulse o b para entrar en el
menú.
4 Pulse V/v varias veces hasta
que aparezca “RF POWER” en
el visor del panel frontal y, a
continuación, pulse o b.
5 Presione V/v para seleccionar
el ajuste deseado.
• “HIGH”: Por lo general, seleccione esta
opción.
• “LOW”: La potencia de salida de RF
disminuye.
6 Pulse .
El ajuste se lleva a cabo.
7 Pulse AMP MENU.
El menú receptor se desactiva.
Modificación de la potencia de
salida de RF
69
ES
Otras operaciones
(Solo para el receptor S-AIR (no
suministrado))
Para utilizar el receptor S-AIR mientras la
unidad principal S-AIR se encuentra en modo
de espera, ajuste “STBY” en “STBY ON”.
1 Pulse AMP MENU.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “S-AIR”.
3 Pulse o b para entrar en el
menú.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “STBY”.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ajuste que desee
y, a continuación, pulse .
STBY OFF: no se puede utilizar el
receptor S-AIR mientras la unidad
principal S-AIR se encuentra en modo
de espera.
STBY ON: puede utilizar el receptor
S-AIR mientras la unidad principal S-
AIR se encuentra en modo de espera o
encendida.
Para salir del menú
Pulse AMP MENU.
Notas
Si se ajusta “STBY” en “STBY ON”, el consumo
de energía aumentará durante el modo de espera.
• Si el transmisor inalámbrico no está insertado en la
unidad principal S-AIR, no podrá ajustar “STBY”.
“STBY” se ajustará en “STBY OFF”
automáticamente, si el transmisor inalámbrico se
desconecta de la unidad principal S-AIR.
• Si apaga el sistema mientras “STBY” está ajustado
en “STBY ON”, no podrá utilizar ningún botón
distinto de ?/1.
Es posible que el sonido del receptor S-AIR se
corte debido al funcionamiento de la unidad
principal S-AIR.
Utilización del receptor S-AIR
con la unidad principal S-AIR en
modo de espera
46
78
0
ENTER
9
RETURN/EXIT
TV CH
PRESET
TV CH
+
PRESET
+
TUNING
TUNING
+
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
SOUND
FIELD
.
H
mM
<
<
>
5
TOOLS/
OPTIONS
MENU/HOME
AMP
MENU
,
V,v,B,b
70
ES
Cambio de las funciones
de los botones de
introducción
Puede cambiar los ajustes de fábrica de los
botones de introducción según los dispositivos
de su sistema. Por ejemplo, si conecta un
reproductor de discos Blu-ray a la toma DVD
del receptor, podrá configurar el botón DVD
del mando a distancia para controlar el
reproductor de discos Blu-ray.
No es posible asignar un componente que no
sea un televisor al botón TV (blanco) del
mando a distancia.
Notas
• Puede cambiar las funciones del mando a distancia
de los botones de introducción BD, DVD y SAT.
Cuando el receptor se encuentra en el modo
VIDEO1, VIDEO2 o SA-CD/CD, no puede
utilizar el componente seleccionado.
1 Mantenga pulsado el botón de
entrada cuya asignación desee
cambiar.
Ejemplo: Mantenga pulsado DVD.
2 Consulte la tabla siguiente y
pulse el botón correspondiente
para la categoría que desee.
Ejemplo: Pulse 3.
A continuación podrá utilizar el botón
DVD para controlar el reproductor de
discos Blu-ray.
Categorías y botones
correspondientes para BD, DVD
y SAT
a)
El ajuste predeterminado del botón DVD.
Las grabadoras de DVD de Sony funcionan con un
ajuste DVD1 o DVD3. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la grabadora de DVD.
b)
El ajuste predeterminado del botón BD.
Para obtener más información acerca de la
configuración de BD1 o BD3, consulte el manual
de instrucciones que se suministra con el
reproductor o la grabadora de discos Blu-ray.
c)
El ajuste predeterminado del botón SAT.
Uso del mando a distancia
123
46
78
0
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
RETURN/EXIT
F1MENUTOP MENU F2
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
SOUND
FIELD
AUDIO
ANALOG
DIGITAL
THEATRE
SA-CD/CDTV TUNER
?/1
5
TV
?/1
AV
?/1
TOOLS/
OPTIONS
MENU/HOME
SAT
BD/DVD
Botones de
introducción
2
?/1
TV
(blanco)
DMPORT
Botones
numéricos
Categorías Pulse
Reproductor de DVD
(DVD1 en modo de comando)
1
Grabadora de DVD
(DVD3 en modo de comando)
a)
2
Reproductor de discos Blu-ray
(BD1 en modo de comando)
b)
3
Grabadora de discos Blu-ray
(BD3 en modo de comando)
4
Receptor de satélite digital
Euro
c)
7
71
ES
Uso del mando a distancia/
Información adicional
Categorías y botones
correspondientes para el
televisor
d)
El ajuste predeterminado del botón TV (blanco).
Al seleccionar este ajuste, la entrada de audio del
televisor se activa y la imagen del sintonizador del
televisor se muestra automáticamente en la
pantalla al pulsar el botón TV (blanco).
e)
Si selecciona este ajuste, la entrada de audio del
televisor se activará automáticamente al pulsar el
botón TV (blanco).
Para cancelar todas las
asignaciones de botones del
mando a distancia
Mantenga pulsado 2 – y, a continuación,
pulse ?/1 y DMPORT simultáneamente.
El mando a distancia vuelve a sus ajustes de
fábrica.
Glosario
x Digital Cinema Sound (DCS)
Tecnología de reproducción de sonido
exclusiva para el cine en casa desarrollada por
Sony, en colaboración con Sony Pictures
Entertainment, para disfrutar del emocionante
y potente sonido de las salas de cine en el
hogar. Gracias a la tecnología “Digital Cinema
Sound” desarrollada mediante la integración
de DSP (Digital Signal Processor) y el análisis
de datos, es posible experimentar en el hogar el
campo de sonido ideal alcanzado por los
creadores de películas.
x Dolby Digital
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. Consiste en los canales
frontales (izquierdo/derecho), central, de
sonido envolvente (izquierdo/derecho) y
potenciador de graves. Es un estándar de audio
designado para DVD-video y también
conocido como envolvente de 5.1 canales.
Como la información envolvente se graba y
reproduce en estéreo, se obtiene un sonido más
realista y de mayor presencia que con Dolby
Surround.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnología convierte el audio grabado en
2 canales estéreo a 5.1 canales para
reproducirlo. Hay un modo MOVIE para
películas y un modo MUSIC para fuentes
estéreo como música. Las películas antiguas
codificadas en el formato esreo tradicional se
pueden realzar con el sonido envolvente de 5.1
canales.
Categorías Pulse
Televisor
d)
5
Televisor
e)
6
Información adicional
continúa
72
ES
x Dolby Surround
(Dolby Pro Logic)
Tecnología de procesamiento de audio
desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La
información envolvente del centro y
monoaural se reparte en dos canales estéreo.
Cuando se reproduce, el audio se decodifica y
se emite en sonido envolvente de 4 canales. Se
trata del método de procesamiento de audio
más común para DVD-video.
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital para salas de cine desarrollada
por DTS, Inc. Comprime el audio menos que
Dolby Digital, ofreciendo una reproducción de
sonido de mayor calidad.
x Frecuencia de muestreo
Para convertir audio analógico a digital, se
deben cuantificar datos analógicos. Este
proceso se denomina muestreo, y el número de
veces por segundo que se cuantifican los datos
analógicos se conoce como frecuencia de
muestreo. Un CD de música normal almacena
datos cuantificados a 44 100 veces por
segundo, que se expresa como frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz. En general, una
frecuencia de muestreo más alta significa una
mejor calidad de sonido.
x HDMI (Interfaz multimedia de alta
definición)
HDMI (Interfaz multimedia de alta definicn)
es una interfaz que admite vídeo y audio en
una única conexión digital, lo que le permite
disfrutar de sonido e imágenes de alta calidad.
La especificación HDMI admite HDCP (High-
bandwidth Digital Contents Protection,
Proteccn de contenido digital de alto ancho
de banda), una tecnología de protección contra
copia con tecnología de codificación para
señales de vídeo digital incorporada.
x L.F.E.(Efectos de baja
frecuencia)
Efectos de sonido de frecuencias bajas que se
emiten a través de un altavoz potenciador de
graves en Dolby Digital o DTS, etc. Al añadir
graves profundos con una frecuencia de 20 a
120 Hz, se obtiene audio más potente.
x S-AIR (Sony Audio Interactive
Radio frequency)
Recientemente, se ha observado una rápida
propagación de los soportes DVD, las
emisiones digitales y otros soportes de alta
calidad.
Para garantizar que las sutiles variaciones de
estos soportes de alta calidad se transmiten sin
deterioro, Sony ha desarrollado una tecnología
denominada “S-AIR” para la transmisión por
radio de las señales de audio digital sin
compresión, y ha incorporado dicha
tecnología a los productos EZW-T100.
Esta tecnología transfiere señales de audio
digital sin compresión mediante el rango de
bandas de 2,4 GHz de la banda ISM
(Industrial, Scientific and Medical), como las
redes LAN inalámbricas y las aplicaciones
Bluetooth.
x S-master
S-master es una tecnología de amplificador
digital desarrollada por Sony que minimiza de
manera efectiva la aparición de fragmentación
del sonido e inestabilidad, lo que proporciona
una claridad superior de los diálogos y una
reproducción fiel del sonido original. La
sección del amplificador compacto soporta
una mayor eficiencia energética y un
rendimiento térmico mejorado.
x TSP (Time Stretched Pulse)
Una señal TSP es una señal de medición
precisa que utiliza energía de impulso,
midiendo una banda ancha, de baja a alta en un
corto periodo.
La cantidad de energía utilizada para medir
señales es importante para asegurar la certeza
de la medición en un ambiente normal de
interior. Utilizar señales TSP facilita poder
medir efectivamente las señales.
73
ES
Información adicional
x x.v.Colour
x.v.Colour es unrmino más coloquial para el
estándar xvYCC propuesto por Sony y es una
marca comercial de Sony. xvYCC es un
estándar internacional para espacio de colour
en vídeo.
Este estándar puede expresar una gama de
colour más amplia que el estándar de emisión
utilizado actualmente.
Precauciones
Seguridad
Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o
líquido, desenchufe el receptor y deje que
personal cualificado lo compruebe antes de
seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
Antes de operar la unidad, compruebe que la
tensión de funcionamiento de su unidad es
idéntica a la tensn de su suministro
eléctrico local.
La tensión de funcionamiento está indicada
en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de ca mientras se
halle conectada a la toma de corriente de la
pared, aunque la propia unidad esté apagada.
Si no va a utilizar el receptor durante largo
tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la
toma de corriente de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación de ca,
agárrelo por la clavija, no tire nunca del
cable.
El cable de alimentación de ca deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Acumulación de calor
Aunque la unidad se calienta durante la
operación, esto no es un defecto de
funcionamiento. Si utiliza esta unidad
continuamente a un volumen alto, la
temperatura aumentará considerablemente en
las partes superior, laterales e inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
continúa
74
ES
Instalación
Ponga el receptor en un lugar donde haya
buena ventilación para evitar que se acumule
calor y prolongar la vida de servicio del
receptor.
No ponga el receptor cerca de fuentes de
calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
No ponga encima de la caja nada que pueda
bloquear los orificios de ventilación y
ocasionar un mal funcionamiento.
No ponga el receptor cerca de equipos como
un televisor, videograbadora o pletina de
cintas. Si el receptor está siendo utilizado en
combinación con un televisor,
videograbadora o pletina de casete, y está
puesto muy cerca de dicho equipo, pod
producirse ruido y la calidad de imagen
podrá verse afectada. Esto es especialmente
posible cuando se utiliza una antena interior.
Por lo tanto, le recomendamos que utilice
una antena exterior.
Tenga cuidado si coloca el receptor o los
altavoces sobre superficies que tengan un
tratamiento especial (con ceras, aceites,
pulimento, etc.), pues pueden aparecer
manchas o decoloraciones en la superficie.
Funcionamiento
Antes de conectar otros dispositivos,
asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.
Si detecta irregularidades en el
color de una pantalla de
televisor cercana
El altavoz central está protegido
magnéticamente para que pueda instalarse
cerca de un televisor. Sin embargo, en
determinados tipos de televisores pueden
aparecer todavía irregularidades de color.
Debido a que los altavoces frontales, de sonido
envolvente y potenciador de graves no están
protegidos magnéticamente, se recomienda
situarlos a una cierta distancia del televisor
(página 16).
Si se observan irregularidades
de color...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo
cuando hayan transcurrido entre 15 y 30
minutos.
Si vuelven a observarse
irregularidades de color...
Aleje los altavoces del televisor.
Si se producen silbidos
Cambie de posición los altavoces o baje el
volumen del receptor.
Limpieza
Limpie la caja, el panel y los controles con un
paño suave humedecido ligeramente con una
solución de detergente suave. No utilice
ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo
desengrasante ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con su receptor, consulte con el
distribuidor Sonys cercano.
75
ES
Información adicional
Solución de problemas
Si encuentra las siguientes dificultades cuando
esté utilizando el receptor, esta guía de
solución de problemas le ayudará a remediar el
problema.
Audio
No hay sonido, independientemente
del dispositivo que se seleccione o
sólo se escucha un sonido muy bajo.
Compruebe que están bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
• Compruebe que el receptor y todos los
dispositivos están encendidos.
• Compruebe que el control MASTER
VOLUME no está ajustado a “VOL MIN”.
•Pulse
para cancelar la función de
silencio.
Compruebe que ha seleccionado el
dispositivo correcto con los botones de
introducción.
• El dispositivo protector del receptor se ha
activado. Apague el receptor, elimine el
problema de cortocircuito y vuelva a
encenderlo.
Compruebe que el ajuste IN MODE es el
adecuado para la entrada SAT.
No se emite sonido de un dispositivo
específico.
• Compruebe que el dispositivo está
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio para ese dispositivo.
• Compruebe que los cables utilizados para
la conexión están completamente
insertados en las tomas del receptor y del
dispositivo.
No se emite sonido de uno de los
altavoces frontales.
Asegúrese de que ha realizado la conexión
a las dos tomas L y R de un dispositivo
analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice
un cable de audio (no suministrado).
No hay sonido de fuentes digitales
(de la toma de entrada OPTICAL).
Compruebe que el ajuste IN MODE de la
entrada SAT está ajustado en “AUTO”.
Hay zumbido o ruido considerable.
Compruebe que estén bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
Compruebe que los cables de conexión
están separados de un transformador o
motor, y alejados al menos 3 metros de un
televisor o luz fluorescente.
Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
• Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
Se oye un chasquido desde un
dispositivo específico conectado a
este receptor cuando enciende el
dispositivo.
Compruebe que el ajuste IN MODE de la
entrada SAT está ajustado en “AUTO”.
(página 61).
No se emite sonido, o solamente se oye
un sonido de nivel muy bajo por los
altavoces central y los de sonido
envolvente.
Seleccione un modo MOVIE-D.C.S.-
(página 47).
Ajuste el nivel de los altavoces
(página 31).
Compruebe que los altavoces estén bien
conectados.
No se emite sonido por el altavoz
potenciador de graves.
Compruebe que el altavoz potenciador de
graves está conectado correcta y
firmemente.
continúa
76
ES
No se puede obtener el efecto
envolvente.
Asegúrese de que la función de campo de
sonido está activada (pulse SOUND
FIELD).
Los campos de sonido no funcionan para
señales con una frecuencia de muestreo de
s de 48 kHz.
No se reproduce el sonido Dolby
Digital o DTS multicanal.
Compruebe que el DVD, etc. que está
reproduciendo está grabado en formato
Dolby Digital o DTS.
• Cuando conecte un reproductor de DVD,
etc., a las tomas de entrada digital de este
receptor, compruebe el ajuste de audio (los
ajustes para la salida de audio) del
dispositivo conectado.
No se emite el sonido del componente
conectado al adaptador DIGITAL
MEDIA PORT.
Ajuste el volumen de este receptor.
El adaptador DIGITAL MEDIA PORT
y/o el dispositivo no se encuentran
correctamente conectados. Apague el
receptor y, a continuación, vuelva a
conectar el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT y/o el dispositivo.
Compruebe que el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT y/o el dispositivo sean
compatibles con este receptor.
Vídeo
No hay imagen o aparece una imagen
poco clara en la pantalla del televisor o
monitor.
Asegúrese conectar la salida de vídeo del
dispositivo de vídeo al televisor.
Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
• Según el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, es posible que la salida de vídeo no
pueda producirse.
HDMI
El volumen se reduce si el método de
emisión cambia de los altavoces del
televisor a los altavoces conectados al
receptor.
La función Límite de volumen está
activada. Para obteners información,
consulte “Utilización de la función Límite
de volumen” (página 57).
La fuente de sonido proveniente de la
toma HDMI del receptor no se emite a
través del receptor o del altavoz del
televisor.
Compruebe el ajuste de CONTROL FOR
HDMI en el menú SET HDMI (página
41).
Compruebe la conexión HDMI (página 22).
No es posible escuchar el CD Super Audio
mediante una conexión HDMI.
En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar dicho componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
77
ES
Información adicional
La fuente de imagen conectada a la
toma HDMI del receptor no se
reproduce a través del televisor.
Compruebe la conexión HDMI (página 22).
• En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar dicho componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
La función Control por HDMI no
funciona.
Compruebe la conexión HDMI (página
22).
• Asegúrese de que “CONTROL FOR
HDMI” está ajustado en “CTRL ON” en el
menú SET HDMI.
Asegúrese de que el dispositivo conectado
es compatible con la función Control por
HDMI.
• Compruebe los ajustes de la función
Control por HDMI en el componente
conectado. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones de los
dispositivos conectados.
• Repita los procedimientos que encontrará
en el apartado “Preparación para la
función “BRAVIA” Sync”, si cambia la
conexión HDMI, conecta/desconecta el
cable de alimentación de ca o se produce
un corte en el suministro eléctrico (página
54).
El altavoz del televisor y el receptor no
emite ningún sonido mientras se utiliza
la función de control de audio del
sistema.
Asegúrese de que el televisor es
compatible con la función de control de
audio del sistema.
Si no puede escuchar el sonido de un
componente conectado al receptor
Cuando desee ver un programa a través
de un componente conectado mediante
HDMI al receptor, seleccione la entrada
adecuada.
Cambie el canal del televisor cuando
desee ver una emisión de televisión.
Seleccione el componente o la entrada
que desee ver cuando vea un programa
en el componente conectado al
televisor. Consulte las instrucciones de
funcionamiento del televisor sobre esta
operación.
Cuando el receptor se encuentra en
modo de espera, no se emite ninguna
imagen ni sonido en el televisor.
Cuando el receptor se encuentra en modo
de espera, las imágenes y sonidos se
emiten desde el componente HDMI
seleccionado la última vez que se apagó el
receptor. Si utiliza otro componente,
reproduzca el componente y realice la
operación de reproducción inmediata o
encienda el receptor para seleccionar el
componente HDMI que desea utilizar.
Asegúrese de que “P.SAVE” está ajustado
en “SAVE OFF” en el menú SET HDMI al
conectar componentes no compatibles con
“BRAVIA” Sync al receptor (página 58).
continúa
78
ES
Función S-AIR
La conexión S-AIR no se establece (la
transmisión de sonido no se
establece), por ejemplo, el indicador de
la unidad secundaria S-AIR se apaga,
parpadea o se ilumina de color rojo.
Si utiliza otra unidad principal S-AIR,
sitúela a más de 8 m de esta unidad
principal S-AIR.
Compruebe los ID de la unidad principal
S-AIR y la unidad secundaria S-AIR
(página 63).
Existe otra unidad secundaria S-AIR
vinculada a la unidad principal S-AIR.
Vincule la unidad secundaria S-AIR que
desee con la unidad principal S-AIR
(página 64).
La unidad principal S-AIR se ha
sincronizado con otra unidad secundaria
S-AIR. Cancele la sincronización.
Coloque la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR alejada de otros
dispositivos inalámbricos.
Evite utilizar otros dispositivos
inalámbricos.
La unidad secundaria S-AIR está apagada.
Asegúrese de que el cable de alimentación
de ca está conectado y encienda la unidad
secundaria S-AIR.
No se escucha ningún sonido
procedente del producto S-AIR.
Si utiliza otra unidad principal S-AIR,
sitúela a más de 8 m de esta unidad
principal S-AIR.
Compruebe los ID de la unidad principal
S-AIR y la unidad secundaria S-AIR
(página 63).
Compruebe el ajuste de sincronización
(página 64).
Acerque más la unidad principal S-AIR y
la unidad secundaria S-AIR entre sí.
Evite utilizar equipos que generen energía
electromagnética como, por ejemplo, un
horno microondas.
Coloque la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR alejada de otros
dispositivos inalámbricos.
Evite utilizar otros dispositivos
inalámbricos.
Cambie el ajuste de “RF CHNG” (página
67).
Cambie los ajustes de ID de la unidad
principal S-AIR y la unidad secundaria
S-AIR.
Cambie los ajustes de S-AIR ID de la
unidad principal S-AIR y la unidad
secundaria S-AIR.
79
ES
Información adicional
Se escucha ruido o se producen saltos
de sonido.
• Si utiliza otra unidad principal S-AIR,
sitúela a más de 8 m de esta unidad
principal S-AIR.
• Acerque más la unidad principal S-AIR y
la unidad secundaria S-AIR entre sí.
Evite utilizar equipos que generen energía
electromagnética como, por ejemplo, un
horno microondas.
• Coloque la unidad principal S-AIR y la
unidad secundaria S-AIR alejada de otros
dispositivos inalámbricos.
Evite utilizar otros dispositivos
inalámbricos.
• Cambie el ajuste de “RF CHNG” (página
67).
• Cambie los ajustes de ID de la unidad
principal S-AIR y la unidad secundaria
S-AIR.
Sintonizador
La recepción de FM no es buena.
• Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) para conectar el receptor a
una antena de FM exterior como se
muestra a continuación. Si conecta el
receptor a una antena exterior, conéctelo a
tierra para protegerlo contra las tormentas.
Para evitar explosiones de gas, no conecte
el conductor de toma a tierra a una tubería
de gas.
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
Compruebe que las antenas están
conectadas correctamente. Ajuste las
antenas y conecte una antena externa, si es
necesario.
La intensidad de la señal de las emisoras es
muy débil (cuando utilice la sintonización
automática). Cambie a recepción
monoaural (página 49).
No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han borrado
(cuando sintoniza buscando emisoras
presintonizadas). Presintonice las
emisoras (página 50).
RDS no funciona.
a)
Asegúrese de que está sintonizando una
emisora de FM RDS.
Seleccione una emisora de FM de mayor
intensidad.
No aparece la información RDS que
quiere.
a)
Póngase en contacto con la emisora de
radio y pregunte si realmente ofrecen el
servicio en cuestión. Si es así, es posible
que el servicio esté temporalmente fuera
de servicio.
a)
Modelos de código de área CEL, CEK solamente.
AM
ANTENNA
Receptor
A tierra
Conductor de tierra
(no suministrado)
Antena de FM exterior
continúa
80
ES
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Para utilizar el receptor, sólo se puede
utilizar el botón DISPLAY si está
seleccionada la entrada TUNER.
Apunte el mando a distancia al sensor
remoto del receptor.
Quite cualquier obstáculo que haya en la
trayectoria entre el mando a distancia y el
receptor.
• Sustituya todas las pilas del mando a
distancia con otras nuevas, si tienen poca
carga.
• Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
Otros
El indicador ACTIVE STANDBY
parpadea.
El receptor se encuentra en modo de
protección. Apague el receptor y, a
continuación, vuelva a encenderlo.
Mensajes de error
Si aparece un mensaje de error mientras
realiza la calibración automática, consulte
“Cuando aparecen los códigos de error”
(página 30) para solucionar el problema.
Si no consigue solucionar el
problema con la guía de
solución de problemas
El problema se puede solucionar borrando la
memoria del receptor (página 26). Sin
embargo, tenga en cuenta que todos los ajustes
memorizados se restablecerán en sus valores
de fábrica y tendrá que volver a ajustarlos en el
receptor.
Si el problema continúa
Consulte con el distribuidor Sony s
cercano. Tenga en cuenta que si el personal del
servicio técnico cambia algunas partes durante
la reparación, es posible que dichas partes no
le sean devueltas.
Si experimenta algún problema con la función
S-AIR, haga que un distribuidor de Sony
revise todo el sistema (unidad principal S-AIR
y unidad secundaria S-AIR).
Secciones de referencia para
borrar la memoria del receptor
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 26
81
ES
Información adicional
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelos de código de área CEL, CEK, AU, TW
Salida de potencia
1)
Modo estéreo (nominal)
108 W + 108 W
(3 ohm con 1 kHz,
distorsión armónica total
1%)
Modo envolvente (referencia)
Salida RMS
(3 ohm con 1 kHz,
distorsión armónica total
10%)
FRONT
2)
: 143 W/canal
CENTER
2)
: 143 W
SUR
2)
: 143 W/canal
(1,5 ohm con 70 Hz,
distorsión armónica total
10%)
SUBWOOFER
2)
: 285 W
Modelos de código de área SP, TH
Salida de potencia
1)
Modo estéreo (nominal)
90 W + 90 W
(3 ohm con 1 Hz,
distorsión armónica total
1%)
Modo envolvente (referencia)
Salida RMS
(3 ohm con 1 kHz,
distorsión armónica total
10%)
FRONT
2)
: 125 W/canal
CENTER
2)
:125 W
SUR
2)
: 125 W/canal
(1,5 ohm con 80 Hz,
distorsión armónica total
10%)
SUBWOOFER
2)
: 210 W
1)
Medido en las siguientes condiciones:
2)
Salida de potencia de referencia de los altavoces
frontales, central, de sonido envolvente y
potenciador de graves. Dependiendo de la
configuración del campo de sonido y la fuente, es
posible que no se emita sonido.
Entradas
Analógicas Sensibilidad: 1 V/50 kohm
Digitales (Coaxial)
Impedancia: 75 ohm
Tono
Niveles de ganancia
±10 dB, en intervalos de
0,5 dB
Gama de frecuencias de reproducción:
28 – 20 000 Hz
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonías 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena monofilar de FM
Terminals de antena 75 ohm, desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonías
Antena Antena cerrada
Frecuencia intermedia
450 kHz
Código de área Alimentación
CEL, CEK ca de 230 V, 50 Hz
AU, SP ca de 240 V, 50 Hz
TW ca de 110 V 60 Hz
TH ca de 220 V, 50 Hz
Código de área Escala de sintonización
Paso de
10 kHz
Paso de
9 kHz
AU 530 –
1 710 kHz
531 –
1 710 kHz
TW, TH, SP 530
1 610 kHz
531 –
1 602 kHz
CEL, CEK 531 –
1 602 kHz
continúa
82
ES
General
Alimentación
Salida de potencia (DIGITAL MEDIA PORT)
Salida cc: cc 5V 700 mA Max
Consumo
Consumo (durante el modo de espera)
0,3 W (Si Control por
HDMI y el modo de espera
de S-AIR se encuentran
desactivados)
Dimensiones (an/al/pr) (Aprox.)
430 × 66,5 × 333 mm
incluidas las partes
salientes y los controles
Peso (Aprox.) 3,4 kg
Sección del altavoz
Sólo HT-SF360
Altavoz frontal (SS-MSP36F)
Altavoz de sonido envolvente
(SS-SRP36F)
Altavoz central (SS-CNP36)
Altavoz frontal/de sonido envolvente
Rango completo
Altavoz central Rango completo,
Protegidos
magnéticamente
Altavoz
Altavoz frontal/de sonido envolvente
65 mm, tipo cónico
Altavoz central 30 × 60 mm, tipo cónico
Tipo de caja
Altavoz frontal/de sonido envolvente
Reflejo de graves
Altavoz central Suspensión acústica
Impedancia nominal
3 ohm
Dimensiones (an/al/pr) (Aprox.)
Altavoz frontal 113 × 830 × 83 mm
(sin soporte)
315 × 1 015
1 345 ×
315 mm (con el soporte)
Altavoz de sonido envolvente
108 × 540 × 78 mm
(sin soporte)
290 × 1 045
1 235 ×
290 mm (con el soporte)
Altavoz central 380 × 50 × 64 mm
(con el pie)
Peso (Aprox.)
Altavoz frontal 1,6 kg (sin soporte)
3,3 kg (con el soporte)
Altavoz de sonido envolvente
1,1 kg (sin soporte)
2,6 kg (con el soporte)
Altavoz central 0,38 kg
• Altavoz potenciador de graves
(SS-WP36)
Altavoz 160 mm, tipo cónico
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia nominal 1,5 ohm
Dimensiones (an/al/pr) (Aprox.)
220 × 395 × 325 mm
(con el pie)
Peso (Aprox.) 5,6 kg
Sólo
HT-SS360
Altavoz frontal (SS-MSP36S)
• Altavoces de sonido envolvente
(SS-SRP36S)
Altavoz central (SS-CNP36)
Altavoz frontal/de sonido envolvente
Rango completo
Altavoz central Rango completo,
Protegidos
magnéticamente
Altavoz
Altavoz frontal/de sonido envolvente
65 mm, tipo cónico
Altavoz central 30 × 60 mm, tipo cónico
Tipo de caja
Altavoz frontal/de sonido envolvente
Reflejo de graves
Altavoz central Suspensión acústica
Código de área Alimentación
CEL, CEK, SP ca de 220–240 V, 50/60 Hz
AU ca de 240 V, 50 Hz
TW ca de 110 V, 60 Hz
TH ca de 220 V, 50/60 Hz
Código de área Consumo
CEL, CEK, AU, TW 165 W
TH, SP 140 W
83
ES
Información adicional
Impedancia nominal
3 ohm
Dimensiones (an/al/pr) (Aprox.)
Altavoz frontal/de sonido envolvente
102 × 163 × 77 mm
(con el pie)
Altavoz central 380 × 50 × 64 mm
(con el pie)
Peso (Aprox.)
Altavoz frontal 0,52 kg
Altavoz de sonido envolvente
0,48 kg
Altavoz central 0,38 kg
Altavoz potenciador de graves
(SS-WP36)
Altavoz 160 mm, tipo cónico
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia nominal 1,5 ohm
Dimensiones (an/al/pr) (Aprox.)
220 × 395 × 325 mm
(con el pie)
Peso (Aprox.) 5,6 kg
Altavoces suministrados
Altavoz frontal (2)
Altavoz central (1)
Altavoz de sonido envolvente (2)
Altavoz potenciador de graves (1)
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (este manual)
Guía de instalación rápida (1)
Guía de instalación del soporte de altavoz
(sólo HT-SF360) (1)
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Mando a distancia
RM-AAU058 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador (ECM-AC2) (1)
Cables de los altavoz (5)
Patas
Altavoces
Sólo HT-SS360 (20)
Sólo HT-SF360 (4)
Altavoz potenciador de graves (4)
Tornillos (pequeño) (sólo HT-SF360) (12)
Tornillos (grande) (sólo HT-SF360) (8)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Para obtener más información sobre el código
de área del dispositivo que está utilizando,
consulte la página 4.
Ciertas placas del circuito impreso no
contienen retardantes de llama halogenados.
Sony Corporation Printed in Malaysia
(2)
Índice
A
Ahorro de energía 58
Altavoces
conexión 19
Apagado del sistema 57
AUTO CALIBRATION 27
C
Configuración inicial 26
Control de audio del sistema
56
Control por HDMI
conexión 22
preparación 53
D
Digital Cinema Sound
(DCS) 47, 71
DIMMER 44
DISPLAY 44
Dolby Digital 71
DTS 72
G
Grabadora de DVD
conexión 24
H
HDMI
conexión 22
Control por HDMI 41
I
IN MODE 61
L
mite de volumen 57
M
Mando a distancia 11
Mensajes de error 80
Menú
A.CAL 41
CUSTOM 44
LEVEL 43
S-AIR 45
SET HDMI 41
SP SETUP 42
TONE 43
P
PAIRING 64
R
RDS 52
Reproducción inmediata 56
Reproductor de CD
conexión 21
reproducción 35
Reproductor de discos
Blu-ray
conexión 22
reproducción 35
Reproductor de DVD
conexión 24
reproducción 35
Reproductor de Super Audio
CD
conexión 21
reproducción 35
S
S-AIR 61
Selección
componente 33
Silenciamiento 33
Sintonización
automática 49
de emisoras
presintonizadas 51
Sintonizador
conexión 25
Sintonizador de recepción
a satélite/Decodificador
conexión 22
utilización 34
T
Televisor
conexión 20
utilización 34
Temporizador de
desconexión 60
TEST TONE 31
V
Videograbadora
conexión 24
reproducción 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Sony HT-SS360 Instrucciones de operación

Categoría
Sistemas de cine en casa
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para