Miele G658 El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario
Instrucciones de manejo
Lavavajillas
Le agradecemos la confianza depositada
en nuestra firma y esperamos disfrute de
su nuevo aparato. Por ello es imprescindible,
antes de su primera utilización leer las
"Instrucciones de manejo", para evitar posibles
daños tanto al usuario, como al aparato.
E
05 804 630
M.-Nr.
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lavavajillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Panel de mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reciclaje del embalaje de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reciclaje de aparatos inservibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ahorro de agua y energía en el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Para la primera puesta en servicio necesitará: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Abrir la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cerrar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sistema descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Programación del sistema descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Control del grado programado de dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Llenado de sal regeneradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicador del nivel de sal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reponer abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicador del nivel de abrillantador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustar la dosificación del abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Colocación de la vajilla y los cubiertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cesto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Rejilla abatible para tazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Barandilla abatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Variación en altura del cesto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cesto inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Complementos variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Spikes abatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Complemento Comfort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Soporte para botellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bandeja portacubiertos (SC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Materiales no aptos para el lavado mecánico: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Indice
2
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dosificación del detergente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Selección de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Iniciar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Finalización del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cambio de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Interrumpir un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Funciones suplementarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
"Top Solo" (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Preselección de inicio (d) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Extracción de la vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Limpieza de los filtros de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Limpieza de los brazos aspersores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Limpieza de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Limpieza del conductor de la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Limpieza del panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Limpieza del revestimiento frontal del lavavajillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Posibles causas de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Solución de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Limpieza del filtro en la entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Limpieza de la bomba de desagüe y de la válvula de retención . . . . . . . . . . . . . 55
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Indicaciones para pruebas comparativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Relación de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Indice
3
Lavavajillas
1 Brazo aspersor superior
(no visible)
2 Bandeja portacubiertos
3 Cesto superior
4 Conducción de agua para
el brazo aspersor central
5 Brazo aspersor central
6 Brazo aspersor inferior
7 Depósito para abrillantador
(con escala de ajuste)
8 Cubeta de dos compartimentos
para detergente
9 Placa de características técnicas
10 Panel de mandos
11 Indicación óptica de funciones
12 Depósito para sal regeneradora
13 Conjunto de filtros
14 Cuatro patas roscadas,
regulables en la altura
Descripción del aparato
4
Panel de mandos (10)
15 Tecla / piloto de control de
conexión
16 Tecla de desconexión
17 Indicación de tiempo para la
preselección de inicio
18 Tecla de preselección de inicio
19 Tecla / piloto de control de
función "Top Solo"
20 Pilotos de control / indicaciones
"Entrada de agua/Desagüe" y de
falta de producto
21 Lista de programas
22 Teclas / pilotos de programa
Atención:
La lista de programas se protege me
-
diante una lámina de plástico para el
suministro.
^
Retire la lámina protectora de la lista
de programas.
Descripción del aparato
5
Este lavavajillas cumple todas las
normas de seguridad vigentes. El
manejo indebido o incorrecto puede
provocar, sin embargo, daños mate
-
riales y entrañar peligro para la se
-
guridad del usuario. Lea detenida
-
mente las instrucciones de manejo
antes de utilizar por primera vez
este lavavajillas, a fin de protegerse
y evitar daños en el aparato.
Conserve cuidadosamente estas
instrucciones de manejo.
Uso apropiado
Utilice este lavavajillas exclusiva-
mente en el hogar y sólo para lavar
la vajilla doméstica. No está permitido
cualquier otro uso, modificación y cam-
bio del lavavajillas. Esto puede resultar
peligroso.
El fabricante no se hace responsable
de los daños provocados por el uso in-
debido o el manejo incorrecto.
En la entrega
Un lavavajillas en estado defectuoso
puede entrañar peligro para la segu
-
ridad del usuario. Por tal motivo, com
-
pruebe inmediatamente si el embalaje y
el lavavajillas han sufrido daños durante
el transporte. En ningún caso deberá po
-
ner en servicio un lavavajillas defectuoso.
Entregue el embalaje en un punto
de recogida específico.
Emplazamiento e instalación
Realice el emplazamiento y la co
-
nexión del lavavajillas según las
instrucciones de montaje.
Una vez emplazado el lavavajillas,
la base de enchufe debe quedar
accesible.
A fin de garantizar la estabilidad,
los lavavajillas empotrables bajo
encimera y los lavavajillas integrables
se han de emplazar sólo debajo de una
encimera continua que esté atornillada
a los muebles colindantes.
El lavavajillas no se debe emplazar
en ningún caso debajo de una pla
-
ca. Las altas temperaturas de irradia
-
ción podrían ocasionar daños en el
aparato.
Durante la instalación, el lavavaji-
llas no puede estar conectado a la
red eléctrica.
Cerciórese de que los datos de
tensión, frecuencia y fusible de la
instalación eléctrica de su inmueble
concuerdan con los indicados en la
placa de características.
La seguridad eléctrica del lavavaji-
llas sólo queda garantizada cuan
-
do se conecta a un sistema de toma de
tierra instalado de acuerdo con la co
-
rrespondiente normativa vigente. Es im
-
prescindible que la instalación eléctrica
cumpla con dichos requisitos. En caso
de duda, haga verificar la instalación
doméstica por parte de un técnico au
-
torizado.
No podrán reclamarse al fabricante da
-
ños y perjuicios que se ocasionen por
la falta de una toma de tierra o por el
estado defectuoso de la misma (p. ej.
descarga eléctrica).
Advertencias concernientes a la seguridad
6
La instalación y el montaje de este
aparato en lugares no fijos (p. ej.
barcos), sólo deben ser realizados por
establecimientos o personal autoriza
-
dos, siempre y cuando queden garanti
-
zadas las condiciones necesarias para
el uso seguro del aparato.
Un lavavajillas defectuoso puede
entrañar peligro para la seguridad
del usuario. En tal caso, desconecte in
-
mediatamente el lavavajillas y diríjase a
su distribuidor o al Servicio Post-venta.
La carcasa de material sintético de
la conexión a la red de agua lleva
incorporada una válvula eléctrica, que
no deberá sumergirse en líquidos.
La manguera de entrada de agua
lleva incorporados conductos eléc-
tricos, por lo que no deberá cortarse ni
aún en el caso de que fuera excesiva-
mente larga.
Por razones de seguridad no debe-
rá emplear cables de prolongación
(p ej. peligro de sobrecalentamiento).
Uso diario
No utilice agentes disolventes en el
interior de la cuba. ¡Existe riesgo
de explosión!
No ingiera el agua de la cuba. ¡Se
trata de agua no potable!
Evite la aspiración de los detergen
-
tes en polvo. No ingiera dichos de
-
tergentes. Los detergentes pueden
provocar quemaduras en la nariz, la
boca y la garganta. En el caso de una
ingestión o aspiración de detergente,
acuda inmediatamente a un médico.
No se suba ni se siente en la puer
-
ta abierta. El lavavajillas se podría
volcar y producirle lesiones, o el lava
-
vajillas podría quedar dañado.
En los lavavajillas dotados de ces
-
to cubertero (según modelo), los
cubiertos se limpiarán y secarán con
mayor facilidad, si los coloca en dicho
cesto con los mangos mirando hacia
abajo. Sin embargo, si existiese el riego
de lesionarse con las puntas de tene
-
dores o cuchillos, también podrá colo
-
carlos con los mangos mirando hacia
arriba.
Utilice exclusivamente detergentes
aptos para lavavajillas domésticos.
No utilice detergentes para el lavado a
mano de la vajilla.
Utilice exclusivamente abrillanta-
dores de lavavajillas de uso do-
méstico.
Utilice exclusivamente sales rege-
neradoras especiales y preferible-
mente, de grano grueso u otras sales
de filtrado puras.
En ningún caso utilice otro tipo de sa
-
les, p. ej. sal de mesa, sal desnaturali
-
zada para animales o deshielo, ya que
éstas pueden contener componentes
insolubles en agua y ocasionar fallos
en el funcionamiento del sistema des
-
calcificador.
No lave piezas de material sintéti
-
co no resistentes al agua caliente,
p. ej. recipientes o cubiertos desecha
-
bles. Estos se pueden deformar debido
al efecto de la temperatura.
Advertencias concernientes a la seguridad
7
Precaución en el caso de lavavajillas
con la resistencia calefactora no cu
-
bierta (según modelo)
Al interrumpir un programa o inme
-
diatamente después de finalizado,
evite el contacto con dicha resistencia.
¡Peligro de quemadura!
Algunos objetos de material sintéti
-
co se pueden deformar o incendiar
al entrar en contacto con la resistencia
calefactora. Por tal motivo, coloque
siempre estos objetos en el cesto supe
-
rior, si no está seguro de la termorresis
-
tencia de la pieza en cuestión.
Asegure las piezas de menor tamaño
(p. ej., colocándolas entre dos piezas),
a fin de evitar que se caigan encima de
la resistencia calefactora.
Cuando hay niños pequeños
en casa
No les permita a los niños peque-
ños jugar con el lavavajillas o ma-
nipular los mandos del mismo. Existe el
peligro, p. ej., de que los niños se que
-
den encerrados en el aparato.
Evite que los niños entren en con
-
tacto con los productos de lavado.
Dichos productos pueden provocar
quemaduras en la boca y la garganta u
ocasionar la muerte por asfixia. Acuda
inmediatamente a un médico en caso
que su hijo/a haya ingerido detergente.
A fin de evitar que los niños pe
-
queños entren en contacto con
detergentes:
Dosifique los productos de lavado im
-
mediamente antes de iniciar el progra
-
ma y active el dispositivo de seguridad
para niños (según modelo).
Aleje a los niños también de un lavava
-
jillas abierto, ya que podrían permane
-
cer restos de detergente en el interior
del aparato.
A fin de evitar que los niños pe
-
queños entren en contacto con de
-
tergentes:
Si utiliza la función suplementaria, Pre-
selección de inicio (según modelo), la
cubeta de detergente debe estar seca
y, en caso necesario, se deberá secar
con un paño. En una cubeta mojada,
se podrá agrumar el detergente y que-
dar restos en la misma. Después de fi-
nalizar un programa, los niños podrían
entrar en contacto con estos restos de
detergente, si está abierta la puerta del
lavavajillas.
Para evitar daños en el lavava
-
jillas y los objetos
No verter productos de lavado (in
-
cluyendo los detergentes líquidos),
en el depósito de abrillantador. El de
-
tergente causará la destrucción del de
-
pósito.
No verter los productos de lavado
(incluyendo los detergentes líqui
-
dos), en el depósito de sal regenerado
-
ra. El detergente causará la destruc
-
ción del sistema descalcificador.
Advertencias concernientes a la seguridad
8
No emplee detergentes de uso in
-
dustrial, ya que podrían ocasionar
daños en los materiales del aparato, así
como el riesgo de peligrosas reaccio
-
nes químicas (p. ej. reacción de gas
fulminante).
El sistema Waterproof instalado ga
-
rantiza una eficaz protección con
-
tra los daños provocados por fugas de
agua, siempre que cumplan las si
-
guientes condiciones:
instalación correcta,
reparación del lavavajillas o sustitu
-
ción de piezas que presenten des
-
perfectos visibles,
cierre de la toma de agua durante
ausencias prolongadas (p. ej. en va-
caciones).
Reparación y mantenimiento
Las reparaciones deberán ser rea-
lizadas exclusivamente por perso-
nal autorizado.
Las reparaciones inadecuadas pueden
entrañar graves peligros para la seguri
-
dad del usuario.
Desconectar el lavavajillas de la
red eléctrica al realizarse cualquier
trabajo de mantenimiento (desconectar
el lavavajillas, a continuación desen
-
chufar la clavija de la red eléctrica o
desenroscar o desconectar el fusible).
Desestimación de un lavavaji
-
llas
Los lavavajillas que finalizan su
vida útil, deber ser inutilizados.
Para ello, desconéctelo de la red eléc
-
trica y quite o corte el cable de cone
-
xión.
Retire el pestillo del cierre de la puerta
(2 tornillos estrella), a fin de evitar que
los niños puedan quedar encerrados.
Entregue el lavavajillas en un punto de
recogida específico.
No podrán reclamarse al fabricante
los posibles daños y perjuicios que
se ocasionen por la no observancia
de las advertencias concernientes a
la seguridad.
Advertencias concernientes a la seguridad
9
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
-
ños durante el transporte. Los materia
-
les del embalaje se han seleccionado
conforme a criterios ecológicos y te
-
niendo en cuenta las técnicas para la
eliminación de desechos y, por consi
-
guiente, son reciclables.
El retorno del embalaje al ciclo de recu
-
peración del material ahorra materia
prima y disminuye el volumen de dese
-
chos.
Reciclaje de aparatos
inservibles
Los aparatos inservibles contienen aún
materiales aprovechables. Por tal moti-
vo, entregue su aparato inservible al ci-
clo de recuperación de material. Infór-
mese acerca de las posibilidades de
reciclaje, a través del Ayuntamiento.
Cerciórese de guardar el aparato inser-
vible fuera del alcance de los niños
hasta su recogida. Encontrará informa
-
ción al respecto en las Instrucciones de
manejo, en el capítulo "Advertencias
concernientes a la seguridad", bajo el
epígrafe "Desestimación de un lavavaji
-
llas".
Ahorro de agua y energía en el
lavado
Este lavavajillas está diseñado para
consumir sólo un mínimo de agua y
energía. Podrá potenciar el ahorro, ob
-
servando las siguientes sugerencias:
^
Conecte el lavavajillas a una toma de
agua caliente, siempre que se dis
-
ponga de una instalación de agua
caliente moderna.
A pesar de que en este caso todas
las fases de lavado se realicen con
agua caliente, podrá contribuir al
ahorro en:
- el consumo de energía primaria,
- la emisión de CO2 en la generación
de energía,
- los costes y
- el tiempo de lavado.
No obstante, en el caso de una insta
-
lación de caldera eléctrica se reco
-
mienda la conexión a la toma de
agua fría.
^ Aproveche siempre la plena capaci-
dad de carga de los cestos, sin so-
brecargarlos para obtener una ópti-
ma rentabilidad en cada lavado.
^ Seleccione un programa en función
del tipo de vajilla y el grado de sucie-
dad.
^
Seleccione la función suplementaria
"Top Solo", si va a lavar poca canti
-
dad de vajilla (véase el capítulo "Fun
-
ciones suplementarias").
^
Seleccione el programa Económico
para potenciar el ahorro de energía
en el lavado.
^
Tenga en cuenta los datos de dosifi
-
cación, indicados por el fabricante
del detergente.
^
Dosifique 2/3 de la cantidad de de
-
tergente recomendada, si sólo ha
ocupado la mitad de los cestos de la
vajilla.
Su contribución a la protección del medio ambiente
10
Para la primera puesta en
servicio necesitará:
aprox. 2 l de agua,
aprox. 2 kg de sal regeneradora,
detergente apto para lavavajillas do
-
mésticos,
abrillantador apto para lava-
vajillas domésticos.
Cada lavavajillas es sometido a una
prueba de funcionamiento antes de
salir de nuestras fábricas.
Los posibles restos de agua son una
consecuencia de dichas pruebas y
no indican ningún uso previo de su
lavavajillas.
Antes de la primera puesta en servicio
11
Abrir la puerta
^ Tire del tirador para abrir la puerta.
Al abrir la puerta durante el funciona-
miento, se interrumpirán automática-
mente todas las funciones.
En las instrucciones de montaje se
describe cómo puede abrir la puerta
del lavavajillas cuando el panel fron-
tal aún está sin montar.
Cerrar la puerta
^
Introduzca los cestos en el lavavaji
-
llas.
^
Cierre la puerta hasta que encaje.
Antes de la primera puesta en servicio
12
Sistema descalcificador
A fin de obtener buenos resultados de
lavado, el lavavajillas necesita agua
blanda (de bajo contenido de cal). Con
el agua dura se originan capas de co
-
lor blanco en la vajilla y en las paredes
de la cuba.
Por tal motivo, se debe descalcificar el
agua a partir de un grado de dureza de
4 °d (0,7 mmol/l). El sistema descalcifi
-
cador integrado en su lavavajillas se
encarga automáticamente de este pro
-
ceso.
El sistema descalcificador necesita
sal regeneradora.
El lavavajillas se deberá ajustar de
manera exacta al grado de dureza
del agua de su zona.
Infórmese sobre el grado exacto de
dureza del agua de su zona en la
respectiva compañía de abasteci-
miento de agua.
Si oscilara el grado de dureza del agua
(p. ej. 8 - 17 °d), ajuste siempre el valor
máximo (en este ejemplo 17 °d).
En el caso de una eventual anomalía,
facilitará su solución al servicio técnico,
indicándole el grado de dureza del
agua.
^
Por tal motivo, apunte el grado de
dureza del agua de su zona:
°d
Programación del sistema
descalcificador
De fábrica se ha programado un gra
-
do de dureza del agua de 14 - 16 °d
(2,5 - 2,9 mmol/l).
Si este ajuste corresponde al grado de
dureza del agua de su zona, no necesi
-
ta seguir leyendo.
Si el grado de dureza es diferente, ten
-
drá que programarlo con las teclas del
panel de mandos.
Al pulsar cada tecla parpadean y se
iluminan distintos pilotos de control en
el panel de mandos. Pero para progra-
mar, sólo son importantes los pilotos de
control mencionados en las operacio-
nes siguientes.
En todo momento podrá interrumpir
la programación sin ningún proble-
ma y comenzar de nuevo al desco-
nectar el lavavajillas con la tecla
Desconexión (o).
Antes de la primera puesta en servicio
13
^
1. Abra la puerta.
^
2. Desconecte el lavavajillas con la
tecla Desconexión.
^
3. Mantenga pulsadas las teclas a y
c y conecte a la vez
el lavavajillas
con la tecla de conexión.
^
4. Vuelva a soltar todas las teclas.
Parpadean los pilotos de control "Sal" y
b.
Si no ocurre así, comience de nuevo.
^ 5. Pulse la tecla b.
Se apaga el piloto de control b y par-
padea el de "Sal".
Ajuste del grado de dureza del agua
1 °d - 12 °d:
Si se ilumina uno de los pilotos de con
-
trol al lado de las teclas a - e, se trata
entonces del grado de dureza del agua
ajustado actualmente (véase Tabla 1).
Tabla 1:
°d mmol/l Tecla
1 - 4 0,2 - 0,7 a
5 - 6 0,9 - 1,1 b
7 1,3 c
8 - 10 1,4 - 1,8 d
11 - 12 2,0 - 2,2 e
Si este valor corresponde al grado de
dureza del agua de su zona:
^ Desconecte el lavavajillas con la te-
cla Desconexión.
Si quisiera ajustar otro grado de dureza
del agua:
^
Pulse la tecla que corresponde al
grado de dureza del agua de su
zona (véase Tabla 1).
Parpadean los pilotos de control "Sal" y
b.
^
Pulse dos veces la tecla f.
Parpadean los pilotos de control "Sal" y
f.
^
Desconecte el lavavajillas con la te
-
cla Desconexión.
El grado programado de dureza del
agua ha quedado guardado en memoria.
Antes de la primera puesta en servicio
14
Ajuste del grado de dureza del agua
13 °d - 70 °d:
^
Pulse la tecla f.
El piloto de control f se ilumina.
Si se ilumina uno de los pilotos de con
-
trol al lado de las teclas a - e, se trata
entonces del grado de dureza del agua
ajustado actualmente (véase Tabla 2).
Tabla 2:
°d mmol/l Tecla
13 2,3 a
14 - 16 2,5 - 2,9 b
17 - 22 3,1 - 4,0 c
23 - 35 4,1 - 6,3 d
36 - 70 6,5 - 12,6 e
Si este valor corresponde al grado de
dureza del agua de su zona:
^ Desconecte el lavavajillas con la te-
cla Desconexión.
Si quisiera ajustar otro grado de dureza
del agua:
^
Pulse la tecla que corresponde al
grado de dureza del agua de su
zona (véase Tabla 2).
Parpadean los pilotos de control "Sal" y
b.
^
Pulse dos veces la tecla f.
Parpadean los pilotos de control "Sal" y
f.
^
Desconecte el lavavajillas con la te
-
cla Desconexión.
El grado programado de dureza del
agua ha quedado guardado en memo
-
ria.
Control del grado programado de
dureza del agua
Si desea comprobar qué grado de du
-
reza del agua está ajustado:
^
Repita las operaciones 1 hasta 5.
Si se ilumina uno de los pilotos de con
-
trol a - e, se ha ajustado un grado de
dureza del agua entre 1 °d y 12 °d
(véase Tabla 1).
^
Si no se ilumina ningún piloto de con
-
trol, pulse la tecla f.
El piloto de control f se ilumina.
Adicionalmente se ilumina uno de los
pilotos de control a - e, que indica el
grado ajustado de dureza del agua en-
tre 13 °d y 70 °d (véase Tabla 2).
^ Desconecte el lavavajillas con la te-
cla Desconexión.
Antes de la primera puesta en servicio
15
Llenado de sal regeneradora
Siempre que el grado de dureza del
agua de su zona esté permanente
-
mente por debajo de 4 °d
(= 0,7 mmol/l), no será necesario re
-
poner el depósito de sal
. No obstan
-
te, tendrá que programar el lavavaji
-
llas para ajustar el grado de dureza
del agua de su zona.
¡Importante! Antes del primer llena
-
do con sal, es necesario llenar el
depósito con aprox. 2 l de agua a fin
de garantizar la disolución de la sal.
Tras la puesta en servicio se man-
tendrá un nivel suficiente de agua
en el depósito.
,
No vierta detergente (incluyendo
los detergentes líquidos) en el depó-
sito de la sal regeneradora, ya que
provocaría la destrucción del siste-
ma descalcificador.
,
Utilice exclusivamente sales re
-
generadoras especiales, a ser posi
-
ble, de grano grueso o sal común
pura. En ningún caso utilice otros ti
-
pos de sales, p. ej. sal de cocina,
sal para animales o deshielo. Éstas
pueden contener componentes in
-
solubles en agua y ocasionar fallos
en el funcionamiento del sistema
descalcificador.
^
Extraiga el cesto inferior de la cuba y
abra la tapa del depósito de sal.
^
Primero llene el depósito con aprox.
2 l de agua.
^ Coloque el embudo, y llene comple-
tamente el depósito. Este tiene una
capacidad, según el tipo de sal, de
hasta 2 kg.
Durante el llenado con sal rebosará
agua del depósito.
^
Elimine los restos de sal en la zona
de carga y enrosque a continuación
la tapa del depósito.
^
Después inicie inmediatamente el
programa "Prelavado" para que se di
-
luya la concentración de salmuera
eventualmente derramada y sea
bombeaba a continuación.
Antes de la primera puesta en servicio
16
Indicador del nivel de sal
Mientras no esté encendido el piloto de
control "Sal", del panel de mandos,
existirá un nivel suficiente de sal en el
depósito.
^ Reponga la sal tan pronto se ilumine
el indicador del nivel de sal.
(véase: Llenado de sal regenerado-
ra)
Después de la reposición de la sal es
posible que el indicador del nivel de sal
permanezca encendido algún tiempo.
Se apagará tan pronto se haya creado
una concentración suficientemente alta
de sal.
¡Observación!
El indicador de nivel de sal, se ilumina
-
rá también en el caso de que no se
haya llenado el depósito de sal regene
-
radora, por disponer de un grado de
dureza del agua local muy bajo (inferior
a 4 °d).
En este caso no tendrá ninguna impor
-
tancia que se encienda el indicador del
nivel de sal.
Mediante el indicador del nivel de sal,
el Servicio Post-venta podrá realizar
una actualización futura de los progra
-
mas (véase el capítulo "Servicio
Post-venta"). Por tal motivo aparece la
indicación "PC" (Programm Correction)
junto al piloto de control "Sal".
Antes de la primera puesta en servicio
17
Abrillantador
El abrillantador es un aditivo necesario
para el secado, ya que permite que el
agua forme una película y escurra con
mayor facilidad después del lavado.
El abrillantador se vierte en el depósito
correspondiente y se dosifica automáti
-
camente conforme a la cantidad ajusta
-
da.
,
El depósito deberá llenarse úni
-
camente con abrillantador apto para
lavavajillas domésticos. No utilice en
ningún caso, productos para el lava
-
do de la vajilla a mano. De lo contra-
rio destruirá el depósito del abrillan-
tador.
Opcionalmente podrá también utilizar
vinagre de cocina con un grado de
acidez no superior a 5 %
o
ácido cítrico líquido de hasta un
50 %, si bien los resultados de seca
-
do y brillo serán peores que los obte
-
nidos con abrillantador.
,
En ningún caso deberá emplear
vinagre con grado mayor de acidez
(p. ej. esencia de vinagre del 25 %).
Podría deteriorarse el lavavajillas.
Reponer abrillantador
^ Presione la tecla de apertura de la
tapa del depósito del abrillantador en
el sentido de la flecha, hasta que se
abra la tapa.
Antes de la primera puesta en servicio
18
^
Ir añadiendo el abrillantador sólo
hasta que se vea en la superficie del
filtro situado en la boca de llenado.
El depósito tiene una capacidad de
130 ml aprox.
^ Cierre la tapa, presionándola hasta
que encaje, ya que de lo contrario
puede penetrar el agua en el depósi-
to del abrillantador durante el proce-
so de lavado.
^
Limpie bien los restos de abrillanta
-
dor vertido, a fin de evitar una forma
-
ción excesiva de espuma en el pro
-
grama siguiente.
Indicador del nivel de
abrillantador
Mientras no se ilumine en el panel de
mandos el piloto "Abrillantador", existirá
una cantidad suficiente del producto en
el depósito.
Cuando se ilumine el piloto de control
"Abrillantador", tendrá una reserva sufi-
ciente para 2 - 3 programas de lavado.
^ Reponga a tiempo el abrillantador.
Antes de la primera puesta en servicio
19
Ajustar la dosificación del
abrillantador
Para la dosificación dispone de una es-
cala de 6 niveles. El dosificador viene
ajustado de fábrica (flecha) al nivel 3, o
sea, en cada programa se consumen
aprox. 3 ml de abrillantador. Este ajuste
es una recomendación.
Si después del lavado detectara man-
chas en la vajilla:
^
Aumente la dosificación, ajustando la
escala a un valor mayor.
Si la vajilla presentara opacidades o
estrías después del lavado:
^
Reduzca la dosificación, ajustando la
escala a un valor inferior.
Antes de la primera puesta en servicio
20
Sugerencias
^
Elimine los restos abundantes de co
-
mida de la vajilla.
¡No es necesario pasar la vajilla previa
-
mente por el agua del grifo!
,
No introduzca en el lavavajillas
piezas con restos de ceniza, arena,
cera, lubricante o pintura.
La ceniza no se disuelve en agua y
manchará todo el interior de la
cuba; la arena es abrasiva. La cera,
el lubricante y la pintura ocasiona
-
rán daños en el lavavajillas.
Podrá colocar las piezas en cualquier
lugar de los cestos. Sin embargo, reco-
mendamos tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones.
^ Las piezas de vajilla y cubertería no
deberán taparse o encajarse unas en
otras.
^ Coloque las piezas de manera que el
agua alcance toda su superficie.
Sólo así logrará un óptimo resultado
de lavado.
^
Compruebe si todas las piezas están
colocadas de forma segura.
^
Coloque los recipientes hondos,
como tazas, vasos, ollas, etc., boca
abajo en los cestos.
^
No coloque los recipientes altos y es
-
trechos, como copas de champán,
en las esquinas de los cestos, sino
en el centro. Los chorros de agua al
-
canzarán mejor su superficie.
^
Procure que las piezas hondas estén
colocadas de forma inclinada para
que puedan escurrir.
^
Cerciórese de que los brazos asper
-
sores no queden bloqueados por
piezas altas que sobresalgan por en
-
cima y por debajo de los cestos.
Si es necesario, compruebe el giro
manualmente.
^
Cerciórese de que las piezas peque
-
ñas no puedan caerse a través de la
rejilla de los cestos.
Para evitarlo, coloque estas piezas,
p. ej. tapaderas, en la bandeja porta
-
cubiertos o en el cesto cubertero.
Algunos alimentos, p. ej., las za-
nahorias, los tomates o el ketchup,
contienen colorantes naturales. Los
restos abundantes de colorantes,
pueden provocar manchas en las
piezas o la vajilla de material sintéti-
co. La duración de las piezas de
material sintético no se ve afectada
por esta decoloración.
Al colocar la vajilla podrán caerse
algunas gotas de bebidas y restos
de comida en los laterales de la
puerta del lavavajillas.
Dado que estas superficies no for
-
man parte de la cuba no se limpia
-
rán con los chorros de agua.
Limpie dichos restos antes de cerrar
la puerta del aparato.
Colocación de la vajilla y los cubiertos
21
Cesto superior
Coloque en el cesto superior las piezas
pequeñas, delicadas y de poco peso,
como platillos, tazas, vasos, cuencos
de postre, etc. y piezas de material sin-
tético termorresistentes.
También puede colocar una cacerola
plana en este cesto.
Coloque horizontalmente en la parte
delantera las piezas alargadas, como
los cucharones, las espumaderas y los
cuchillos.
Al usar "Top Solo" tenga en cuenta:
En caso de que elija un programa con
la función suplementaria "Top Solo", es
recomendable que coloque toda la vaji
-
lla en el cesto superior y en la bandeja
portacubiertos.
En los modelos con cesto cubertero,
reparta los cubiertos en el cesto bien
separados entre sí.
Dado que el brazo aspersor central ro
-
cía también hacia abajo, podrá colocar
asimismo platos (de mayor diámetro) y
bandejas en el cesto inferior bien sepa
-
rados entre sí, pero en ningún caso
ollas, fuentes u otros recipientes muy
hondos.
Colocación de la vajilla y los cubiertos
22
Rejilla abatible para tazas
Para la colocación de las piezas más
altas podrá levantar la rejilla abatible
para tazas.
Barandilla abatible (según modelo)
Para facilitar la colocación o extracción
de la vajilla, podrá levantar la barandilla
abatible hacia el centro del cesto.
Colocación de la vajilla y los cubiertos
23
Variación en altura del cesto superior
A fin de facilitar la colocación de piezas
de vajilla de mayor tamaño en el cesto
superior o inferior podrá variar la altura
del cesto superior en aprox. 2 cm en
cada una de sus tres posiciones.
También existe la posibilidad de intro
-
ducir el cesto superior de modo inclina
-
do, ajustando un extremo más alto que
el otro. Sin embargo, cerciórese de que
se puede introducir el cesto correcta
-
mente en la cuba.
^
Extraiga el cesto superior.
^
Levante las palancas situadas a am
-
bos lados del cesto superior.
^
Ajuste la posición deseada.
^
Vuelva a abatir las palancas hasta
que queden encajadas en su sitio.
Dependiendo del ajuste del cesto su
-
perior podrá colocar en los cestos, p.
ej., platos de los siguientes diámetros.
Posición
del cesto
superior
Ø del plato en cm
Cesto
superior
Cesto
inferior
Alta 15 30
Media 17 28
Baja 19 26
Colocación de la vajilla y los cubiertos
24
Cesto inferior
Coloque en el cesto inferior las piezas
de mayor tamaño y peso, como platos,
fuentes, ollas, bandejas, etc.
También puede colocar vasos y platos
pequeños, p. ej. los platillos de las ta-
zas.
Altura máxima de las piezas
El estribo en el cesto superior indica la
altura máxima de las piezas que admite
el cesto inferior, sin que se produzca el
bloqueo del brazo aspersor central.
Colocación de la vajilla y los cubiertos
25
Complementos variables
Puede insertar diferentes complementos en el cesto inferior según las piezas de
vajilla que quiera lavar.
Extracción
^
Para extraer un complemento, tire de
él hacia arriba por el asa.
Colocación
^ Coloque el complemento con los en-
ganches debajo del soporte longitu-
dinal del cesto inferior.
^
Presione el complemento hacia abajo
por el asa hasta que se encaje.
Colocación de la vajilla y los cubiertos
26
Spikes abatibles
Los spikes sirven para el lavado de pla
-
tos, bandejas y platillos.
^ Coloque el spike abatible en la parte
marcada en color blanco detrás, a la
derecha, en el cesto inferior.
Puede abatir las dos filas traseras de
spikes a fin de ganar más espacio para
las piezas de mayor tamaño p. ej. ollas,
sartenes y fuentes.
^
Presione la palanca amarilla hacia
abajo y abata las filas de spikes ha
-
cia el centro del cesto.
Colocación de la vajilla y los cubiertos
27
Complemento Comfort
El complemento Comfort sirve para el
lavado de tazas, vasos, platos, cuen
-
cos de postre y ollas.
^ Coloque el complemento Comfort en
la parte marcada en color blanco, a
la izquierda, en el cesto inferior.
Soporte para botellas
El soporte para botellas permite el lava
-
do de piezas más delgadas, p. ej. bo
-
tellas de leche o biberones.
Podrá colocar el soporte en diferentes
puntos del cesto inferior, véanse los
puntos de color blanco representados
en el dibujo. No lo coloque en las es
-
quinas, ya que los chorros de agua no
alcanzarían el interior de las botellas y
éstas no quedarían correctamente lim
-
pias.
Colocación de la vajilla y los cubiertos
28
Bandeja portacubiertos (SC)
Es recomendable colocar la cubertería
distribuyéndola por zonas previstas
para cuchillos, tenedores y cucharas
para facilitar su recogida posterior.
Coloque los cuchillos con las hojas y
los tenedores con las púas respectiva-
mente entre los salientes. Las cucha-
ras, por el contrario, se colocarán con
los mangos entre los salientes.
Las piezas alargadas, como cucharo
-
nes, paleta para tartas, removedores y
cuchillos, podrán colocarse en la hen
-
didura del centro de la bandeja porta
-
cubiertos.
¡Cerciórese de que el brazo asper
-
sor superior no quede bloqueado
por piezas demasiado altas (p. ej.
paletas para tartas, etc.)!
Se puede extraer la bandeja portacu
-
biertos.
A fin de facilitar que el agua escurra
por completo de las cucharas, las par-
tes cóncavas deben apoyar en los so-
portes dentados.
Si los mangos de las cucharas no ca
-
ben entre los salientes, coloque los
mangos en los soportes dentados.
En tal caso deberá procurar que las
partes cóncavas estén en contacto con
al menos uno de los salientes del fondo
de la bandeja portacubiertos.
Colocación de la vajilla y los cubiertos
29
Materiales no aptos para el
lavado mecánico:
La cubertería y la vajilla de madera o
con partes de madera, adquiere un
aspecto desgastado. Además, los
pegamentos utilizados no suelen ser
aptos para el lavado mecánico.
Como consecuencia, las asas de
madera podrían aflojarse.
Los objetos artesanales, así como,
floreros antiguos o vasos con deco
-
ración de alto valor anticuario, no
son aptos para el lavado mecánico.
Las piezas de material sintético no ter-
morresistentes podrían deformarse.
Los objetos realizados en cobre, la-
tón, cinc y aluminio podrían decolo-
rarse o volverse opacos.
Los elementos decorativos en la cris-
talería, podrían palidecer al someter-
se a muchos lavados mecánicos.
Los vasos y objetos delicados de
cristalería, podrían volverse opacos
después de muchos lavados mecá
-
nicos.
Recomendación:
Compre una vajilla y cubertería aptas
para lavavajillas.
Para la cristalería delicada, elija en
todo caso, un programa de lavado a
bajas temperaturas (véase Relación
de programas). De este modo existi
-
rá al menos un menor riesgo de que
se vuelva opaca.
Para los vasos especialmente valio
-
sos, se recomienda que se sigan la
-
vando a mano.
¡Observación!
Los objetos de plata,
pulidos con un
producto limpiaplata,
aún pueden estar
húmedos o con manchas después de
finalizar el programa de lavado, ya que
el agua no escurre homogéneamente.
En tal caso es conveniente repasarlos
con un paño seco. Por el contrario, la
plata tratada con un baño limpiaplata,
suele salir seca, aunque es posible que
pierda su brillo.
Se puede decolorar al entrar en con
-
tacto con alimentos que contengan
azufre, como la yema de huevo, la ce
-
bolla, la mayonesa, la mostaza, las le-
gumbres, el pescado, la salmuera y el
escabeche.
,
Los objetos de aluminio (p. ej. fil-
tros de grasa) no deberán lavarse
en el lavavajillas con detergentes in-
dustriales muy alcalinos. El material
podría dañarse. En casos extremos
existe el riego de violentas reaccio
-
nes químicas, semejantes a explo
-
siones (p. ej. reacción del gas fulmi
-
nante).
Colocación de la vajilla y los cubiertos
30
Detergente
,
Utilice exclusivamente detergen
-
tes para lavavajillas domésticos.
^
Podrá utilizar detergentes comunes
en polvo, pastillas o detergentes lí
-
quidos.
Aténgase a las indicaciones de dosi
-
ficación del fabricante incluidas en el
envase del detergente.
^
Introduzca los detergentes líquidos o
en polvo en los compartimentos inte
-
grados en la cubeta del detergente.
^ Coloque las pastillas en la cubeta del
detergente (compartimento II) siem-
pre que el fabricante lo indique.
Si el fabricante recomienda colocar
las pastillas en el cesto cubertero,
colóquelas mejor en el lado interior
de la puerta o directamente en la
cuba a fin de que las pastillas se di-
suelvan mejor.
Los fabricantes de detergentes indican
en sus envases la cantidad total nece
-
saria para un programa de lavado.
^
En los siguientes programas, emplee
al menos 30 ml de detergente por
carga completa:
- Intensivo,
- Universal Plus,
- Económico.
Utilice una cantidad mayor si el fabri
-
cante así lo recomienda.
Si utiliza una cantidad menor a la re
-
comendada, la vajilla podría no que
-
dar correctamente limpia.
Funcionamiento
31
Dosificación del detergente
,
Evite la aspiración de los deter
-
gentes en polvo. No ingiera deter
-
gente, ya que podría ocasionar que
-
maduras en la nariz, boca y gargan
-
ta. Acuda inmediatamente al médico
en caso de ingestión o aspiración.
Evite que los niños entren en con
-
tacto con los productos de lavado. A
tal fin, mantenga a los niños aleja
-
dos de un lavavajillas abierto ya que
podrían quedar aún restos de deter
-
gente en el interior del aparato.
Introduzca el detergente justo antes
de iniciar el programa de lavado.
Aténgase en todo caso a las indica-
ciones relativas a la dosificación de
detergente señaladas en la relación
de programas al final de las presen-
tes instrucciones de manejo.
Orientación para la dosificación
El compartimento I tiene una capaci
-
dad máxima de carga de 20 ml,
el compartimento II de 70 ml de deter
-
gente.
El compartimento II está dotado de
marcas para facilitar la dosificación: 20,
25, 30. Con la puerta abierta y en posi
-
ción horizontal, estas marcas indican el
nivel de llenado aproximado en ml.
^
Presione la tecla de apertura. Se
abrirá la tapa de la cubeta.
La tapa de la cubeta queda siempre
abierta al final de un programa.
^
Introduzca el detergente en los com
-
partimentos y cierre la tapa de la cu
-
beta.
^
¡Cierre también el envase del deter
-
gente puesto que de lo contrario el
producto perdería su eficacia!
Funcionamiento
32
Selección de programa
Seleccione siempre el programa en
función del tipo de vajilla y su grado de
suciedad.
En la mayoría de los casos selecciona
-
rá un programa Universal Plus.
Estos programas tienen un diseño ópti
-
mo para el lavado diario.
En el capítulo Relación de programas
al final de las presentes instrucciones
de manejo encontrará una descripción
de cada uno de ellos y su aplicación.
Para cada programa podrá seleccionar
la función suplementaria "Top Solo".
Para más detalles, véase el capítulo
"Funciones suplementarias / Top Solo".
Funcionamiento
33
Conexión
^
Abra la toma de agua en el caso de
que estuviera cerrada.
^
Abra la puerta del aparato.
^
Compruebe que los brazos asperso
-
res puedan girar correctamente.
^
Pulse la tecla de conexión (15).
El piloto de control de conexión (15) se
ilumina.
Iniciar un programa
^ Para llevar a cabo la selección de un
programa, observe la relación de
programas que se encuentra al final
de las instrucciones de manejo.
^ Pulse la tecla de programa (22) del
programa deseado.
El piloto de control de la tecla de pro
-
grama seleccionada se ilumina.
Información:
Ahora puede seleccionar las funciones
suplementarias "Top Solo" y "Preselec
-
ción de inicio" (véase capítulo "Funcio
-
nes suplementarias").
^
Cierre la puerta.
El control óptico de funcionamiento se
ilumina.
El programa se iniciará.
¡No interrumpa un programa antes
de tiempo!
De lo contrario podrían suprimirse
pasos de programa importantes (p.
ej. preparación del descalcificador).
Funcionamiento
34
Finalización del programa
Al final de un programa, parpadea el
control óptico de funcionamiento, es
-
tando la puerta cerrada.
El control óptico de funcionamiento se
apaga una hora después de finalizar el
programa.
El control óptico de funcionamiento se
apagará también si se abre la puerta.
Desconexión
Una vez finalizado el programa:
^ Abra la puerta del aparato.
El control óptico de funcionamiento y el
piloto de control de la tecla de progra-
ma se apagan.
^ Pulse la tecla de desconexión (16).
El piloto de control de conexión (15) se
apaga.
El lavavajillas consume energía has-
ta que no se desconecta a través de
la tecla Desconexión.
A continuación podrá extraer la vajilla
(véase capítulo "Extracción de la vaji
-
lla").
,
A fin de evitar daños originados
por vapor de agua en los bordes de
-
licados de la encimera, una vez fina
-
lizado el programa, abra la puerta
completamente (en ningún caso de
-
berá abrirse parcialmente), o déjela
cerrada hasta extraer definitivamen
-
te la vajilla.
Por motivos de seguridad, cierre la
toma de agua, si no va utilizar el lava
-
vajillas durante un tiempo prolongado,
p. ej. durante las vacaciones.
Funcionamiento
35
Cambio de programa
Atención:
Si ya se ha abierto la tapa de la cu
-
beta de detergente, no modifique el
programa.
Si una vez seleccionado un programa
no se hubiera cerrado la puerta, podrá
cambiar el programa de la siguiente
manera:
^
Pulse la tecla del programa deseado.
^
Cierre la puerta.
El programa se iniciará.
En caso de que hubiera comenzado ya
el programa, podrá cambiar a otro dis-
tinto de la siguiente forma:
^ Abra la puerta del aparato.
^ Pulse la tecla Desconexión (16).
^ Pulse la tecla Conexión (15).
^ Pulse la tecla del programa deseado.
^
Cierre la puerta.
El control óptico de funcionamiento se
ilumina.
El programa se iniciará.
Interrumpir un programa
El programa se interrumpe en cuanto
se abre la puerta.
Si cierra nuevamente la puerta, el pro
-
grama continúa en el mismo punto don
-
de se interrumpió.
,
¡Si el agua del lavavajillas está
caliente, existe peligro de sufrir que
-
maduras! Por ello, abra la puerta
con sumo cuidado.
Antes de cerrar la puerta, déjela
abierta parcialmente durante aprox.
20 s, para que pueda producirse
una compensación de temperatura
en la cuba. A continuación, presione
la puerta firmemente hasta que en-
caje.
Funcionamiento
36
Funciones suplementarias
"Top Solo" (2)
Recomendamos la función suplementa
-
ria "Top Solo" si sólo se desea lavar una
cantidad pequeña de vajilla. En la fun
-
ción "Top Solo" la mayor parte del agua
se conduce al brazo aspersor superior
y central. Por ello se lava principalmen
-
te en el cesto superior y, en caso de
estar disponible, en la bandeja porta-
cubiertos.
Puesto que el brazo aspersor también
dirige el agua hacia abajo, podrá intro-
ducir vajilla en el cesto inferior y en el
cesto cubertero.
¡En el cesto inferior pueden colocarse
sólo, platos grandes y fuentes separa-
das entre sí, en ningún caso cazuelas,
cuencos u otros recipientes hondos!
Distribuya los cubiertos separados en
-
tre sí en el cesto cubertero.
Debido a la pequeña cantidad de vaji
-
lla puede reducirse la cantidad de de
-
tergente total indicada por el fabricante
(aprox. 2/3 de la cantidad total para
una carga completa).
No obstante deberá tenerse en cuenta
también el grado de suciedad de la va
-
jilla.
Mediante la función "Top Solo" se redu
-
ce el consumo de agua y de energía.
De esta forma en el programa "Econó
-
mico", p. ej., el consumo de agua es
tan sólo de 11 l y el consumo energéti
-
co de aprox. 0,75 kWh.
Puede seleccionar la función suple-
mentaria "Top Solo" para todos los pro-
gramas.
^ Pulse la tecla de conexión (15).
El piloto de control de conexión (15) se
ilumina.
^ Pulse la tecla del programa deseado.
El piloto de control de la tecla de pro-
grama seleccionada se ilumina.
^
Pulse la tecla 2 (19).
El piloto de control 2 (19) se ilumina.
Información:
Ahora puede seleccionar la función su
-
plementaria "Preselección de inicio"
(véase página siguiente).
^
Cierre la puerta.
El control óptico de funcionamiento se
ilumina.
El programa se iniciará.
Una vez finalizado el programa, la fun
-
ción suplementaria se desactiva auto
-
máticamente.
Funcionamiento
37
Preselección de inicio (d)
Es posible retrasar el inicio de un pro
-
grama, p. ej. para aprovechar la tarifa
eléctrica nocturna. Para ello puede se
-
leccionar un tiempo de preselección de
inicio entre una y nueve horas.
El tiempo de preselección de inicio se
ajusta en pasos de una hora.
^ Pulse la tecla de conexión(15).
El piloto de control de conexión (15) se
ilumina.
^ Pulse la tecla del programa deseado.
El piloto de control de la tecla de pro-
grama pulsada se ilumina.
^ Pulse la tecla d (18).
En la indicación de preselección de ini-
cio (17) aparece un 1. Se ha ajustado
un tiempo de preselección de inicio de
una hora.
^
Pulse la tecla d (18) tantas veces
como sea necesario para que en la
indicación (17) aparezca el tiempo
de preselección de inicio deseado.
El tiempo de preselección de inicio au
-
menta en pasos de una hora hasta nue
-
ve horas. Pulsando nuevamente la tecla
d (18) se desconecta de nuevo la pre
-
selección de inicio.
Si mantiene la tecla pulsada el tiempo
aumenta automáticamente.
Información:
Ahora puede seleccionar la función su
-
plementaria "Top Solo" (véase página
siguiente).
^
Cierre la puerta.
Una vez transcurrido el tiempo ajustado
se inicia automáticamente el programa
seleccionado.
,
Para que los niños no entren en
contacto con el detergente:
Observe, al utilizar la preselección
de inicio, que al introducir el deter-
gente, la cubeta esté seca. Si fuera
necesario séquelo antes.
Funcionamiento
38
Iniciar el programa antes de que
transcurra el tiempo de preselección
de inicio:
Puede iniciar el programa, incluso
cuando el tiempo de preselección de
inicio no haya transcurrido. Proceda de
la siguiente manera:
^
Abra la puerta del aparato.
^
Pulse la tecla de desconexión (16).
^
Pulse la tecla de conexión (15).
^
Pulse la tecla del programa deseado.
En el caso de que haya seleccionado
la función suplementaria "Top Solo" de-
berá seleccionarla nuevamente.
^ Cierre la puerta.
El control óptico de funcionamiento se
ilumina.
El programa se iniciará.
Funcionamiento
39
Extracción de la vajilla
^
¡La vajilla muy caliente es más sensi
-
ble a los golpes!
Por ello es conveniente que la vajilla
permanezca en el aparato, después
de la desconexión, hasta que su tem
-
peratura sea soportable al tacto.
^
Si después de la desconexión abre
por completo la puerta, la vajilla se
enfriará con mayor rapidez.
^
Extraiga primero la vajilla del cesto
inferior, después la del cesto superior
y, para finalizar, en caso de que exis
-
tiera, de la bandeja portacubiertos.
De este modo evitará que las ocasio-
nales gotas de agua, caigan del ces-
to superior o de la bandeja, encima
de la vajilla del cesto inferior o de la
bandeja portacubiertos, encima de la
vajilla del cesto inferior.
Funcionamiento
40
Compruebe periódicamente (cada
4 - 6 meses) el estado general de su
lavavajillas. Así podrá detectar a
tiempo errores y anomalías.
Limpieza de los filtros de la
cuba
El conjunto de filtros integrados en el
fondo de la cuba retiene las partículas
gruesas de suciedad del agua de lava
-
do. De este modo se evita que dichas
partículas vuelvan a la cuba a través de
las bombas de circulación y los brazos
aspersores.
,
¡En ningún caso deberá ponerse
en funcionamiento el aparato sin los
filtros!
Con el uso, las partículas de suciedad
pueden obstruir los filtros.
Por ello es conveniente comprobar pe-
riódicamente el conjunto de filtros
(cada 4 - 6 meses) y limpiarlo siempre
que sea necesario.
^
Desconecte primero el aparato.
^
Gire el asa hacia la derecha y des
-
bloquee el conjunto de filtros.
^
Extraiga el conjunto de filtros, elimine
las partículas de suciedad y limpie
los filtros bajo el agua del grifo utili
-
zando un cepillo si fuera necesario.
Limpieza y mantenimiento
41
Para limpiar el lado interior del filtro, de
-
berá desbloquearse el cierre:
^ Para ello, desbloquee el pestillo de
color amarillo, tirando hacia atrás y
abra el cierre del filtro.
^ Limpie con un cepillo todas las pie-
zas bajo el agua del grifo.
^ A continuación, cierre nuevamente el
cierre hasta que el bloqueo encaje.
^
Coloque el conjunto de filtros de tal
forma que quede perfectamente
ajustada en el fondo de la cuba.
^ Gire el asa de la derecha hacia la iz-
quierda a fin de bloquear el conjunto
de filtros.
,
Coloque el conjunto de filtros
con sumo cuidado y bloquéelo. De
lo contrario es posible que accedan
partículas de suciedad al sistema
de propulsión obstruyéndolo.
Limpieza y mantenimiento
42
Limpieza de los brazos
aspersores
Restos de comida pueden obstruir las
toberas y el alojamiento de los brazos
aspersores. Por ese motivo deberá
comprobar periódicamente (cada 4 - 6
meses) los brazos aspersores.
^
Desconecte previamente el lavavaji
-
llas.
Siga las siguientes instrucciones para
retirar los brazos aspersores:
^
Extraiga la bandeja portacubiertos.
(según modelo)
^ Levante el brazo aspersor superior
,
presionándolo hacia arriba, para en-
cajar el dentado y desenrósquelo.
^
Levante el brazo aspersor central
a,
presionándolo hacia arriba, para en
-
cajar el dentado, y desenrósquelo b.
^
Extraiga el cesto inferior.
^ Levante el brazo aspersor inferior
, ti-
rando hacia arriba.
^
Elimine los restos de suciedad, em
-
pujándolos con algún objeto punzan
-
te, hacia el interior de las toberas del
brazo aspersor.
^
Lave bien los brazos aspersores bajo
el agua del grifo.
^
Vuelva a colocar los brazos asperso
-
res y compruebe si pueden girar con
facilidad.
Limpieza y mantenimiento
43
Limpieza de la cuba
Por regla general, la cuba se autolim
-
piará, siempre que dosifique la canti
-
dad de detergente recomendada.
No obstante, si se hubiera acumulado
p. ej. cal o grasa, podrá eliminarlas con
algún producto especialmente apto
para lavavajillas, que podrá adquirir en
el comercio.
Limpieza de la junta de la
puerta y de la puerta
^
Limpie periódicamente las juntas de
la puerta con un paño húmedo para
eliminar posibles restos de comida.
^ Limpie los restos de comida y gotas
de bebida acumulados en los latera-
les de la puerta del lavavajillas.
Estas superficies no forman parte de
la cuba, por lo que no se limpiarán
con los chorros de agua.
Limpieza del conductor de la
luz
El conductor de la luz del control óptico
de funcionamiento se encuentra en la
chapa protectora bajo la encimera.
Para su limpieza, sáquelo del soporte
de material sintético.
^
Para ello abra la puerta y separe el
conductor de la luz del soporte.
^
Deberá limpiar el conductor y el so
-
porte de material sintético, en caso
que fuera necesario, únicamente con
un paño húmedo o algún detergente
apto para este tipo de material.
,
¡No utilice productos abrasivos,
limpiacristales o limpiadores univer-
sales! De lo contrario, éstos pueden
ocasionar graves desperfectos en la
superficie debido a su composición.
Limpieza y mantenimiento
44
Limpieza del panel de mandos
^
Limpie el panel de mandos sólo
con
un paño húmedo.
,
¡No utilice productos abrasivos,
limpiacristales o limpiadores univer
-
sales! De lo contrario, éstos pueden
ocasionar graves desperfectos en la
superficie debido a su composición.
Limpieza del revestimiento
frontal del lavavajillas
^
Limpie el frontal de lavavajillas con
algún producto especialmente apto
para el material de revestimiento.
^
En el caso de revestimientos de ma
-
dera es conveniente pasarles única
-
mente una gamuza húmeda y a con
-
tinuación, secarlos con un paño.
^
Deberá limpiar los frontales de acero
inoxidable con algún producto apto
para este tipo de material.
,
¡No utilice en ningún caso pro-
ductos de limpieza que contengan
amoníaco, nitroderivados o disolven-
tes de resina sintética!
Dichos productos pueden ocasionar
desperfectos en la superficie del re-
vestimiento frontal.
Limpieza y mantenimiento
45
En la mayoría de los casos Vd. mismo podrá solucionar las pequeñas anomalías
que se produzcan durante el funcionamiento diario. ¡Dado que no tiene la necesi
-
dad de ponerse en contacto con el Servicio Post-venta, ahorrará tiempo y dinero!
Las siguientes indicaciones le ayudarán a determinar las causas de la anomalía y
a encontrar una solución. Recuerde, sin embargo, que:
,
Cualquier reparación deberá ser realizada única y exclusivamente por per
-
sonal autorizado. Las reparaciones realizadas por personal no cualificado,
pueden originar graves riesgos para la seguridad del usuario.
Anomalía Posible causa Solución
El lavavajillas no se
pone en marcha
La puerta no está cerrada
correctamente.
Presionar bien la puerta
para cerrarla.
La clavija del aparato no
está enchufada.
Enchufar la clavija.
El fusible se ha dispara-
do.
Activar el fusible
(protección mínima
véase placa de caracte-
rísticas).
El lavavajillas no está co-
nectado.
Pulsar la tecla Conexión,
seleccionar un programa.
No se ha seleccionado
ningún programa.
Pulsar la tecla del progra-
ma deseado.
El lavavajillas no conti
-
nua lavando
El fusible se ha dispara
-
do.
Activar el fusible
(protección mínima
véase placa de caracte
-
rísticas).
46
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posible causa Solución
Poco después del inicio
del programa, el lavavaji
-
llas no continúa el fun
-
cionamiento, el control
óptico de funcionamien
-
to parpadea rápidamen
-
te
Antes de eliminar las si
-
guientes anomalías:
desconecte el lavavajillas.
Anomalía en la entrada de
agua.
El piloto de control "Entra
-
da de agua/Desagüe"
parpadea y se ilumina de
forma alterna en la puerta
abierta.
Abrir completamente el
grifo de entrada de
agua.
Comprobar el filtro de
la entrada de agua y, si
fuera necesario, lim
-
piarlo. Véase capítulo
"Solución de pequeñas
anomalías".
El Sistema Waterproof se
ha activado.
Ponerse en contacto con
el Servicio Post-venta de
Miele.
Posibles causas de pequeñas anomalías
47
Anomalía Posible causa Solución
El lavavajillas no conti
-
nua el funcionamiento;
el control óptico de fun
-
cionamiento parpadea
rápidamente
Antes de eliminar las si
-
guientes anomalías:
desconecte el lavavajillas.
Anomalía en la entrada de
agua.
El piloto de control "Entra
-
da de agua/Desagüe"
parpadea en la puerta
abierta.
Abrir completamente el
grifo de entrada de
agua.
Comprobar el filtro de
la entrada de agua y, si
fuera necesario, lim
-
piarlo. Véase capítulo
"Solución de pequeñas
anomalías".
La presión de flujo de
la conexión de agua es
inferior a 0,3 bar.
Consultar a un fontane-
ro las posibles solucio-
nes para dicha anoma-
lía.
Anomalía en el desagüe.
Es posible que en la cuba
haya todavía agua.
El piloto de control "Entra-
da de agua/Desagüe"
parpadea en la puerta
abierta.
Limpiar el conjunto de
filtros véase capítulo
"Limpieza y manteni-
miento".
Limpiar la bomba de
desagüe, véase capítu
-
lo "Solución de peque
-
ñas anomalías".
Limpiar la válvula anti
-
rretroceso, véase capí
-
tulo "Solución de pe
-
queñas anomalías".
Eliminar los dobleces
de la manguera de de
-
sagüe.
Posibles causas de pequeñas anomalías
48
Anomalía Posible causa Solución
Tras el final del progra
-
ma, el control óptico de
funcionamiento parpa
-
dea rápidamente;
los pilotos de control si
-
tuados junto a las teclas
de programa 1 a 5 par
-
padean estando la puer
-
ta abierta
Es posible que se haya
producido una anomalía
técnica.
Desconectar el lavava
-
jillas.
Podrá lavar a pesar de
todo. Si después del si
-
guiente programa, los pi
-
lotos de control parpa
-
dean de nuevo, se habrá
producido una anomalía
técnica.
Ponerse en contacto con
el Servicio Post-venta de
Miele.
Ruido de golpes en la
cuba
El brazo aspersor golpea
contra alguna pieza de la
vajilla.
Interrumpir el programa y
distribuir de una forma
distinta las piezas de vaji-
lla que bloquean los bra-
zos aspersores.
Ruido de piezas de vaji-
lla que se golpean entre
Las piezas de la vajilla se
mueven en la cuba.
Interrumpir el programa,
colocar las piezas de la
vajilla en una posición es-
table.
Ruidos de golpes en el
conducto de agua
Provocados posiblemente
por el tendido del lugar
de instalación o por el
diámetro del conducto de
agua de la instalación do
-
méstica.
No afecta el funciona-
miento del lavavajillas. Si
fuera necesario, consultar
a un fontanero.
Posibles causas de pequeñas anomalías
49
Anomalía Posible causa Solución
La vajilla no está
limpia
No se ha dispuesto correcta
-
mente la vajilla. Las piezas de
la vajilla estaban colocadas
unas sobre otras por lo que
los chorros de agua no alcan
-
zaron todas las superficies.
Observar las indicaciones del
capítulo "Colocación de la va
-
jilla y de los cubiertos".
Se ha obstruido la boca del
conducto de entrada de agua
para el brazo aspersor cen
-
tral. El paso de agua es insu
-
ficiente para al brazo asper
-
sor central.
Colocar las piezas de la vaji
-
lla en la parte postenor del
cesto superior de manera que
no obstruyan la boca del
tubo.
El programa era demasiado
suave.
Seleccionar un programa más
adecuado, véase "Relación
de programas" al final de las
instrucciones de manejo.
La dosificación del detergen-
te es insuficiente.
Dosificar una mayor cantidad
de detergente, véase capítulo
"Funcionamiento".
Los brazos aspersores están
bloqueados por piezas de va-
jilla demasiado alta.
Comprobar el giro de los bra-
zos aspersores. Colocar las
piezas de la vajilla de una for-
ma diferente.
Las toberas de los brazos as
-
persores están obstruidas.
Limpiar las toberas de los
brazos aspersores, véase ca
-
pítulo "Limpieza y manteni
-
miento".
El conjunto de filtros de la
cuba no está limpio o no se
ha colocado correctamente.
Debido a eso, es posible que
las toberas de los brazos as
-
persores estén obstruidas.
Limpiar el conjunto de filtros o
colocarlos correctamente, lim
-
piar las toberas de los brazos
aspersores, véase capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
La válvula antirretroceso se
ha bloqueado. El agua sucia
entra de nuevo en la cuba.
Limpiar la bomba de desagüe
o la válvula antirretroceso,
véase capítulo "Solución de
pequeñas anomalías".
Posibles causas de pequeñas anomalías
50
Anomalía Posible causa Solución
La vajilla no se seca o
los vasos y los cu
-
biertos presentan
manchas
La cantidad de abrillanta
-
dor es insuficiente o el reci
-
piente del abrillantador
está vacío.
Aumentar la dosificación o
reponer abrillantador, véa
-
se capítulo "La primera
puesta en servicio".
La vajilla se ha extraído an
-
tes de tiempo.
Ver apartado "Extracción
de la vajilla" en el capítulo
"Funcionamiento".
Manchas blancas en
la vajilla y los cubier
-
tos, los vasos presen
-
tan un color blanque
-
cino; no es posible
eliminar las manchas
con un paño
Dosificación de abrillanta
-
dor insuficiente.
Aumentar la dosificación,
véase capítulo "La primera
puesta en servicio".
El recipiente de sal está va
-
cío.
Llenar el depósito de sal
regeneradora, véase capí
-
tulo "La primera puesta en
servicio".
La tapa del recipiente de
sal no está bien cerrada o
no se ha colocado correc-
tamente.
Colocar la tapa correcta-
mente o cerrarla bien.
El grado de dureza ajusta-
do en el sistema descalcifi-
cador es insuficiente.
Ajuste el sitema descalcifi-
cador a un grado mayor de
dureza, véase capítulo "La
primera puesta en servi-
cio".
Es posible que se hayan
empleado productos ina
-
propiados multifunciones
(abrillantador y/o sucedá
-
neo de sal).
Cambiar de productos de
limpieza, en su caso em
-
plear pastillas normales o
detergente en polvo nor
-
mal.
Los vasos y cubiertos
presentan estrías des
-
pués del lavado, los
vasos presentan un
halo azulado, las man
-
chas pueden eliminar
-
se con un paño
La dosificación del abrillan
-
tador es excesiva.
Disminuir la dosificación,
véase capítulo "La primera
puesta en servicio".
Posibles causas de pequeñas anomalías
51
Anomalía Posible causa Solución
Los vasos se vuelven
opacos y decolorados,
las manchas no se pue
-
den eliminar con un
paño
Los vasos no son aptos
para el lavado mecánico.
Se produce una alteración
en la superficie del mate
-
rial.
¡Ninguno!
Comprar vasos adecua
-
dos para el lavado mecá
-
nico.
Las manchas de té o de
pintalabios no se elimi
-
nan completamente
El programa seleccionado
tiene una temperatura de
lavado demasiado baja.
Seleccionar un programa
con una temperatura de
lavado superior.
El detergente no tiene un
efecto blanqueador sufi
-
ciente.
Cambiar de detergente.
Las piezas de material
sintético están decolora
-
das
Los colorante naturales,
p. ej., de zanahoria, toma
-
te o ketchup, pueden ser
la causa. La cantidad de
detergente, o su efecto
blanqueador, no eran lo
suficientemente fuertes
para eliminar los coloran-
tes naturales.
Emplear más detergente,
véase capítulo "Funciona
-
miento".
Las piezas ya decolora-
das no volverán a recupe-
rar su color original.
Manchas de óxido en las
piezas de cubertería
La tapa del recipiente de
sal no está bien cerrada o
no se ha colocado correc-
tamente.
Colocar la tapa correcta-
mente o cerrarla bien.
La piezas afectadas de
cubertería no son lo sufi
-
cientemente resistentes a
la oxidación.
¡Ninguno!
Comprar cubertería ade
-
cuada para el lavado me
-
cánico.
Una vez introducida la sal
regeneradora no se ha ini
-
ciado el prelavado. Los
restos de sal han pasado
al desagüe normal de
aclarado.
Por principio, iniciar el
programa "Prelavado" tras
introducir la sal.
Posibles causas de pequeñas anomalías
52
Anomalía Posible causa Solución
No es posible cerrar la
tapa de la cubeta de de
-
tergente
Los restos agrumados de
detergentes obstruyen el
cierre.
Eliminar los restos de de
-
tergente.
Tras el lavado se quedan
adheridos restos de de
-
tergente en la cubeta
La cubeta de detergente
estaba aún húmeda cuan
-
do se llenó.
Introducir el detergente
sólo en una cubeta seca.
Después de finalizar el
programa permanece
agua en la cuba
Antes de solucionar la
anomalía: Desconectar el
lavavajillas
El conjunto de filtros de la
cuba está obstruido.
Limpiar el conjunto de fil
-
tros, véase capítulo "Lim
-
pieza y mantenimiento".
La bomba de desagüe o
la válvula antirretroceso
están bloqueadas.
Limpiar la bomba de de
-
sagüe y la válvula antirre-
troceso, véase capítulo
"Solución de pequeñas
anomalías".
La manguera de desagüe
está doblada.
Eliminar los dobleces de
la manguera de desagüe.
Posibles causas de pequeñas anomalías
53
Limpieza del filtro en la
entrada de agua
A fin de proteger la válvula de entrada
de agua se ha instalado un filtro en la
rosca. Si el filtro está sucio, entrará muy
poca agua en la cuba.
,
La carcasa de material sintético
de la conexión a la red de agua lle
-
va incorporada una válvula eléctri
-
ca. No sumerja la carcasa en líqui
-
dos.
Recomendación
Siempre que el agua entrante contenga
un alto porcentaje de materias insolu-
bles, recomendamos montar un filtro de
gran capacidad entre el grifo de la
toma de agua y la rosca de la válvula
de seguridad.
Podrá adquirir este filtro a través de los
distribuidores Miele o el Servicio
Post-venta Miele.
Para limpiar el filtro:
^
Desconecte el lavavajillas de la red
eléctrica (desconectar el aparato y a
continuación retirar la clavija del en
-
chufe o desenroscar el fusible o de
-
sactivarlo).
^
Cierre el grifo de la toma de agua.
^
Desenrosque la válvula de entrada
de agua.
^
Retire la junta de la rosca.
^ Extraiga el filtro con unas tenazas
universales o de punta larga, y lím-
pielo.
^ Coloque nuevamente el filtro y la jun-
ta. Cerciórese de que asiente correc-
tamente.
^ Enrosque la válvula de entrada de
agua en el grifo de la toma de agua.
Procure no forzar la rosca.
^
Abra el grifo de la toma de agua.
Si perdiera agua, no ha apretado lo
suficiente la rosca o ésta no quedó
bien colocada.
Coloque la válvula de entrada de
agua correctamente y enrósquela
bien.
Solución de pequeñas anomalías
54
Limpieza de la bomba de
desagüe y de la válvula de
retención
Si permaneciera agua en la cuba una
vez finalizado el programa de lavado,
la bomba de desagüe no ha evacuado
el agua. Tanto la bomba de desagüe
como la válvula de retención pueden
estar obstruidas por cuerpos extraños
que podrán eliminarse fácilmente.
^
Extraiga el conjunto de filtros de la
cuba (véase el capítulo "Limpieza y
mantenimiento", "Limpieza de los fil
-
tros de la cuba").
^ Utilice un recipiente pequeño para
recoger el agua de la cuba.
^
Abra el dispositivo de sujeción de la
válvula de retención.
Solución de pequeñas anomalías
55
^
Retire la válvula de retención, tirando
hacia arriba, y límpiela bien bajo el
agua del grifo.
^ Elimine todos los cuerpos extraños
de la válvula de retención.
Bajo la válvula de retención se encuen
-
tra la bomba de desagüe (flecha).
^ Elimine todos los cuerpos extraños
de la bomba de desagüe (puede ha-
ber pequeños trozos de cristal que
son difíciles de detectar). Para com-
probar su funcionamiento, gire ma-
nualmente la turbina de la bomba de
desagüe.
^ Vuelva a colocar con cuidado la vál-
vula de retención y fije su posición
mediante el dispositivo de sujeción.
Solución de pequeñas anomalías
56
Si a pesar de las indicaciones en las
páginas anteriores no hubiera podido
solucionar la anomalía, será necesario
dirigirse a:
su distribuidor Miele o
al teléfono del Servicio Post-venta
Miele desde cualquier punto de
España E 902 398 398
^
Informe al Servicio Post-venta sobre
el modelo y el número del lavavaji
-
llas.
Encontrará ambos datos en la placa de
características situada en la parte late
-
ral de la puerta.
Actualización de programas
Mediante una actualización de progra
-
mas (PC = Programm Correction), en el
futuro podrán almacenar los nuevos
avances en la técnica de programas en
el sistema electrónico de su aparato.
El piloto de control indicado le sirve al
Servicio Post-venta como punto de
transmisión para la actualización de
programas.
Se podrán actualizar los programas tan
pronto los desarrollos posteriores exijan
unos programas de lavado diferentes.
Miele dará a conocer a tiempo la posi
-
bilidad de la actualización de progra
-
mas.
Servicio Post-venta
57
Aprovechar mejor el lavavajillas
Usted desea... Para ello necesita...
...lavar botellas,
p. ej. botellas de leche o biberones
...un soporte para botellas
...lavar muchos vasos ...un complemento para vasos, para
el cesto inferior
...lavar copas de cuello alto, o
p. ej. vasos de tubo
...un complemento para vasos, para
el cesto superior
...lavar platos grandes ...un complemento para platos, con
un diámetro de hasta 32 cm
...lavar adicionalmente tazas y copas
en el cesto inferior
...un soporte para tazas, para el
complemento Comfort del cesto in-
ferior
...lavar piezas de cubertería
adicionales, p. ej. cazos, piezas pe-
queñas
...un cesto cubertero pequeño, para
el cesto inferior
Accesorios especiales
58
Norma de ensayo: EN 50242
Programa estándar Económico
Para pruebas comparativas
(etiqueta energética):
Nota: El programa Universal Plus 55 °, para vajilla
que presente una suciedad normal, es más
efectivo en el lavado y secado con un tiempo de
funcionamiento más corto y un consumo de
energía más alto.
Capacidad de carga: 12 servicios normalizados
Cantidad de detergente: 30 g sólo
en el compartimento II.
Dosificación de abrillantador: Nivel 3 (aprox. 3 ml)
Cesto superior
Cesto inferior
Indicaciones para pruebas comparativas
59
Bandeja portacubiertos
Indicaciones para pruebas comparativas
60
Norma de ensayo: EN 50242
Programa estándar Económico con función suplementaria "Top Solo"
Para pruebas comparativas
(etiqueta energética):
Nota: El programa Universal Plus 55 ° con
función suplementaria "Top Solo", para vajilla
que presente una suciedad normal, es más
efectivo en el lavado y secado con un tiempo de
funcionamiento más corto y un consumo de
energía más alto.
Carga parcial: 6 servicios normalizados
Cantidad de detergente: 20 g sólo
en el compartimento II.
Dosificación de abrillantador: Nivel 3 (aprox. 3 ml)
Cesto superior
Cesto inferior
Bandeja portacubiertos
Duplicar las distancias entre los cubier
-
tos en la bandeja portacubiertos.
Indicaciones para pruebas comparativas
61
Durante el transporte del lavavajillas,
p. ej. en una mudanza, tenga en cuenta
las siguientes indicaciones:
extraiga toda la vajilla de los cestos,
fije todos los elementos sueltos, p. ej.
mangueras, cables, cesto cubertero,
cesto inferior, etc.
transporte el lavavajillas en posición
vertical.
Sólo en casos excepcionales deberá
ser transportado de forma recosta
-
da.
No podrá ser transportado recostado
sobre un lateral o la puerta, pues de
lo contrario se podría producir la
evacuación de posibles restos de
agua.
Este agua podría penetrar en los
componentes del control eléctrico y
provocar fallos de funcionamiento.
Transporte
62
Altura 81,7 cm (regulable + 5,0 cm)
Altura del hueco de
empotramiento
82 cm (+ 5,0 cm)
Anchura 59,8 cm
Anchura del hueco de
empotramiento
60 cm
Profundidad 57 cm
Profundidad con la puerta
abierta
115,5 cm
Peso 55 kg aprox.
Tensión
Potencia nominal Véase placa de características situada en el
lado derecho de la puerta
Fusible
Distintivos homologados Antiparasitario, VDE
Presión de agua
(presión de flujo)
0,3 - 10 bar de sobrepresión
Conexión a agua caliente Hasta 60 °C máx.
Altura de evacuación max. 1 m
Longitud de evacuación máx. 4 m
Cable de conexión aprox. 1,7 m
Capacidad de carga 12 servicios normalizados
Datos técnicos
63
Programa Aplicación Detergente
Compartimento
II
(lavado)
Intensivo 75 ° Para ollas, sartenes y vajilla con un grado normal de sucie
-
dad, con restos de comida resecos;
para vajilla con un grado de suciedad muy elevado añada al
compartimento I un 20% más de detergente
100 %
Universal
Plus 65 °
Para vajilla muy sucia, con restos de comida resecos
con contenido de almidón
100 %
Universal
Plus 55 °
Con un tiempo superior de lavado,
para vajilla con un grado de suciedad normal
con restos de comida resecos
100 %
Económico
3)
Para vajilla con un grado de suciedad normal,
programa de ahorro energético
100 %
Delicado o 45 ° "Programa delicado" para vajilla y vasos ligeramente sucios y
poco termorresistentes
50 %
Prelavado Para aclarar vajilla con olor, cuando un programa completo no
resulta rentable
1) Programa estándar para etiqueta energética
Relación de programas
64
Desarrollo del programa Consumo Duración
Energía kWh Agua h:min
Prelavado
12
Lavado Aclarado
intermedio
12
Abrillanta
-
do
Secado Agua
fría
(15 °C)
Agua
caliente
(55 °C)
Litros Agua
fría
(15 °C)
Agua
caliente
(55 °C)
XX X
75 °
XX
70 °
X 1,7 1,2 22 2:02 1:44
XX
65 °
XX
65 °
X 1,5 0,7 17 2:05 1:47
XX
55 °
XX
65 °
X 1,25 0,7 17 2:03 1:45
X
45 °
XX
60 °
X 1,05 0,6 13 2:45 2:34
X
45 °
XX X
55 °
X 1,1 0,5 17 1:18 1:00
X 0,06 0,06 5 0:11 0:11
En caso de carga completa, deberá emplear al menos 30 ml de detergente para los programas Inten-
sivo, Universal Plus, Universal y Económico. En el caso de que el fabricante del detergente indicara
una cantidad superior, deberá emplear la mayor cantidad.
Para el programa Intensivo, añada adicionalmente 5-7 ml de detergente en el compartimento I.
Al seleccionar la función suplementaria "Top Solo" dosifique la cantidad de detergente en función
del grado de suciedad de la vajilla introduciendo el detergente únicamente en el compartimento II
(aprox. 2/3 de la cantidad total de la carga completa).
Los valores indicados se calcularon según EN 50242. En la práctica, es posible que se produzcan
claras diferencias debido a las diferentes condiciones de lavado.
Relación de programas
65
66
67
M.-Nr. 05 804 630 / V
Salvo modificaciones/ (G658 Plus) / 3401
Este papel se ha elaborado al 100% de celulosa decolora sin cloro, según exigencias ecológicas.
00

Transcripción de documentos

Instrucciones de manejo Lavavajillas Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. E M.-Nr. 05 804 630 Indice Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Lavavajillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Reciclaje del embalaje de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Reciclaje de aparatos inservibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ahorro de agua y energía en el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Para la primera puesta en servicio necesitará: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Abrir la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cerrar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Sistema descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Programación del sistema descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Control del grado programado de dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Llenado de sal regeneradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Indicador del nivel de sal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Reponer abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Indicador del nivel de abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ajustar la dosificación del abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Colocación de la vajilla y los cubiertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Cesto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Rejilla abatible para tazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Barandilla abatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Variación en altura del cesto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Cesto inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Complementos variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Spikes abatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Complemento Comfort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Soporte para botellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Bandeja portacubiertos (SC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Materiales no aptos para el lavado mecánico: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2 Indice Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Dosificación del detergente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Selección de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Iniciar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Finalización del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Cambio de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Interrumpir un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Funciones suplementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 "Top Solo" (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Preselección de inicio (d) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Extracción de la vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Limpieza de los filtros de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Limpieza de los brazos aspersores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Limpieza de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Limpieza del conductor de la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Limpieza del panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Limpieza del revestimiento frontal del lavavajillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Posibles causas de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Solución de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Limpieza del filtro en la entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Limpieza de la bomba de desagüe y de la válvula de retención . . . . . . . . . . . . . 55 Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Indicaciones para pruebas comparativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Relación de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 3 Descripción del aparato Lavavajillas 4 1 Brazo aspersor superior (no visible) 8 Cubeta de dos compartimentos para detergente 2 Bandeja portacubiertos 9 Placa de características técnicas 3 Cesto superior 10 Panel de mandos 4 Conducción de agua para el brazo aspersor central 11 Indicación óptica de funciones 12 Depósito para sal regeneradora 5 Brazo aspersor central 13 Conjunto de filtros 6 Brazo aspersor inferior 14 7 Depósito para abrillantador (con escala de ajuste) Cuatro patas roscadas, regulables en la altura Descripción del aparato Panel de mandos (10) 15 Tecla / piloto de control de conexión 16 Tecla de desconexión 17 Indicación de tiempo para la preselección de inicio 18 Tecla de preselección de inicio 19 Tecla / piloto de control de función "Top Solo" 20 Pilotos de control / indicaciones "Entrada de agua/Desagüe" y de falta de producto 21 Lista de programas 22 Teclas / pilotos de programa Atención: La lista de programas se protege mediante una lámina de plástico para el suministro. ^ Retire la lámina protectora de la lista de programas. 5 Advertencias concernientes a la seguridad Este lavavajillas cumple todas las normas de seguridad vigentes. El manejo indebido o incorrecto puede provocar, sin embargo, daños materiales y entrañar peligro para la seguridad del usuario. Lea detenidamente las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez este lavavajillas, a fin de protegerse y evitar daños en el aparato. Conserve cuidadosamente estas instrucciones de manejo. Uso apropiado Utilice este lavavajillas exclusivamente en el hogar y sólo para lavar la vajilla doméstica. No está permitido cualquier otro uso, modificación y cambio del lavavajillas. Esto puede resultar peligroso. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el uso indebido o el manejo incorrecto. En la entrega Un lavavajillas en estado defectuoso puede entrañar peligro para la seguridad del usuario. Por tal motivo, compruebe inmediatamente si el embalaje y el lavavajillas han sufrido daños durante el transporte. En ningún caso deberá poner en servicio un lavavajillas defectuoso. Entregue el embalaje en un punto de recogida específico. Emplazamiento e instalación Realice el emplazamiento y la conexión del lavavajillas según las instrucciones de montaje. 6 Una vez emplazado el lavavajillas, la base de enchufe debe quedar accesible. A fin de garantizar la estabilidad, los lavavajillas empotrables bajo encimera y los lavavajillas integrables se han de emplazar sólo debajo de una encimera continua que esté atornillada a los muebles colindantes. El lavavajillas no se debe emplazar en ningún caso debajo de una placa. Las altas temperaturas de irradiación podrían ocasionar daños en el aparato. Durante la instalación, el lavavajillas no puede estar conectado a la red eléctrica. Cerciórese de que los datos de tensión, frecuencia y fusible de la instalación eléctrica de su inmueble concuerdan con los indicados en la placa de características. La seguridad eléctrica del lavavajillas sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspondiente normativa vigente. Es imprescindible que la instalación eléctrica cumpla con dichos requisitos. En caso de duda, haga verificar la instalación doméstica por parte de un técnico autorizado. No podrán reclamarse al fabricante daños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Advertencias concernientes a la seguridad La instalación y el montaje de este aparato en lugares no fijos (p. ej. barcos), sólo deben ser realizados por establecimientos o personal autorizados, siempre y cuando queden garantizadas las condiciones necesarias para el uso seguro del aparato. Un lavavajillas defectuoso puede entrañar peligro para la seguridad del usuario. En tal caso, desconecte inmediatamente el lavavajillas y diríjase a su distribuidor o al Servicio Post-venta. La carcasa de material sintético de la conexión a la red de agua lleva incorporada una válvula eléctrica, que no deberá sumergirse en líquidos. La manguera de entrada de agua lleva incorporados conductos eléctricos, por lo que no deberá cortarse ni aún en el caso de que fuera excesivamente larga. Por razones de seguridad no deberá emplear cables de prolongación (p ej. peligro de sobrecalentamiento). Uso diario No utilice agentes disolventes en el interior de la cuba. ¡Existe riesgo de explosión! No ingiera el agua de la cuba. ¡Se trata de agua no potable! Evite la aspiración de los detergentes en polvo. No ingiera dichos detergentes. Los detergentes pueden provocar quemaduras en la nariz, la boca y la garganta. En el caso de una ingestión o aspiración de detergente, acuda inmediatamente a un médico. No se suba ni se siente en la puerta abierta. El lavavajillas se podría volcar y producirle lesiones, o el lavavajillas podría quedar dañado. En los lavavajillas dotados de cesto cubertero (según modelo), los cubiertos se limpiarán y secarán con mayor facilidad, si los coloca en dicho cesto con los mangos mirando hacia abajo. Sin embargo, si existiese el riego de lesionarse con las puntas de tenedores o cuchillos, también podrá colocarlos con los mangos mirando hacia arriba. Utilice exclusivamente detergentes aptos para lavavajillas domésticos. No utilice detergentes para el lavado a mano de la vajilla. Utilice exclusivamente abrillantadores de lavavajillas de uso doméstico. Utilice exclusivamente sales regeneradoras especiales y preferiblemente, de grano grueso u otras sales de filtrado puras. En ningún caso utilice otro tipo de sales, p. ej. sal de mesa, sal desnaturalizada para animales o deshielo, ya que éstas pueden contener componentes insolubles en agua y ocasionar fallos en el funcionamiento del sistema descalcificador. No lave piezas de material sintético no resistentes al agua caliente, p. ej. recipientes o cubiertos desechables. Estos se pueden deformar debido al efecto de la temperatura. 7 Advertencias concernientes a la seguridad Precaución en el caso de lavavajillas con la resistencia calefactora no cubierta (según modelo) Al interrumpir un programa o inmediatamente después de finalizado, evite el contacto con dicha resistencia. ¡Peligro de quemadura! Algunos objetos de material sintético se pueden deformar o incendiar al entrar en contacto con la resistencia calefactora. Por tal motivo, coloque siempre estos objetos en el cesto superior, si no está seguro de la termorresistencia de la pieza en cuestión. Asegure las piezas de menor tamaño (p. ej., colocándolas entre dos piezas), a fin de evitar que se caigan encima de la resistencia calefactora. Cuando hay niños pequeños en casa No les permita a los niños pequeños jugar con el lavavajillas o manipular los mandos del mismo. Existe el peligro, p. ej., de que los niños se queden encerrados en el aparato. Evite que los niños entren en contacto con los productos de lavado. Dichos productos pueden provocar quemaduras en la boca y la garganta u ocasionar la muerte por asfixia. Acuda inmediatamente a un médico en caso que su hijo/a haya ingerido detergente. 8 A fin de evitar que los niños pequeños entren en contacto con detergentes: Dosifique los productos de lavado immediamente antes de iniciar el programa y active el dispositivo de seguridad para niños (según modelo). Aleje a los niños también de un lavavajillas abierto, ya que podrían permanecer restos de detergente en el interior del aparato. A fin de evitar que los niños pequeños entren en contacto con detergentes: Si utiliza la función suplementaria, Preselección de inicio (según modelo), la cubeta de detergente debe estar seca y, en caso necesario, se deberá secar con un paño. En una cubeta mojada, se podrá agrumar el detergente y quedar restos en la misma. Después de finalizar un programa, los niños podrían entrar en contacto con estos restos de detergente, si está abierta la puerta del lavavajillas. Para evitar daños en el lavavajillas y los objetos No verter productos de lavado (incluyendo los detergentes líquidos), en el depósito de abrillantador. El detergente causará la destrucción del depósito. No verter los productos de lavado (incluyendo los detergentes líquidos), en el depósito de sal regeneradora. El detergente causará la destrucción del sistema descalcificador. Advertencias concernientes a la seguridad No emplee detergentes de uso industrial, ya que podrían ocasionar daños en los materiales del aparato, así como el riesgo de peligrosas reacciones químicas (p. ej. reacción de gas fulminante). El sistema Waterproof instalado garantiza una eficaz protección contra los daños provocados por fugas de agua, siempre que cumplan las siguientes condiciones: – instalación correcta, – reparación del lavavajillas o sustitución de piezas que presenten desperfectos visibles, – cierre de la toma de agua durante ausencias prolongadas (p. ej. en vacaciones). Desestimación de un lavavajillas Los lavavajillas que finalizan su vida útil, deber ser inutilizados. Para ello, desconéctelo de la red eléctrica y quite o corte el cable de conexión. Retire el pestillo del cierre de la puerta (2 tornillos estrella), a fin de evitar que los niños puedan quedar encerrados. Entregue el lavavajillas en un punto de recogida específico. No podrán reclamarse al fabricante los posibles daños y perjuicios que se ocasionen por la no observancia de las advertencias concernientes a la seguridad. Reparación y mantenimiento Las reparaciones deberán ser realizadas exclusivamente por personal autorizado. Las reparaciones inadecuadas pueden entrañar graves peligros para la seguridad del usuario. Desconectar el lavavajillas de la red eléctrica al realizarse cualquier trabajo de mantenimiento (desconectar el lavavajillas, a continuación desenchufar la clavija de la red eléctrica o desenroscar o desconectar el fusible). 9 Su contribución a la protección del medio ambiente Reciclaje del embalaje de transporte El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado conforme a criterios ecológicos y teniendo en cuenta las técnicas para la eliminación de desechos y, por consiguiente, son reciclables. El retorno del embalaje al ciclo de recuperación del material ahorra materia prima y disminuye el volumen de desechos. Reciclaje de aparatos inservibles Los aparatos inservibles contienen aún materiales aprovechables. Por tal motivo, entregue su aparato inservible al ciclo de recuperación de material. Infórmese acerca de las posibilidades de reciclaje, a través del Ayuntamiento. Cerciórese de guardar el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta su recogida. Encontrará información al respecto en las Instrucciones de manejo, en el capítulo "Advertencias concernientes a la seguridad", bajo el epígrafe "Desestimación de un lavavajillas". Ahorro de agua y energía en el lavado Este lavavajillas está diseñado para consumir sólo un mínimo de agua y energía. Podrá potenciar el ahorro, observando las siguientes sugerencias: 10 ^ Conecte el lavavajillas a una toma de agua caliente, siempre que se disponga de una instalación de agua caliente moderna. A pesar de que en este caso todas las fases de lavado se realicen con agua caliente, podrá contribuir al ahorro en: - el consumo de energía primaria, - la emisión de CO2 en la generación de energía, - los costes y - el tiempo de lavado. No obstante, en el caso de una instalación de caldera eléctrica se recomienda la conexión a la toma de agua fría. ^ Aproveche siempre la plena capacidad de carga de los cestos, sin sobrecargarlos para obtener una óptima rentabilidad en cada lavado. ^ Seleccione un programa en función del tipo de vajilla y el grado de suciedad. ^ Seleccione la función suplementaria "Top Solo", si va a lavar poca cantidad de vajilla (véase el capítulo "Funciones suplementarias"). ^ Seleccione el programa Económico para potenciar el ahorro de energía en el lavado. ^ Tenga en cuenta los datos de dosificación, indicados por el fabricante del detergente. ^ Dosifique 2/3 de la cantidad de detergente recomendada, si sólo ha ocupado la mitad de los cestos de la vajilla. Antes de la primera puesta en servicio Para la primera puesta en servicio necesitará: – aprox. 2 l de agua, – aprox. 2 kg de sal regeneradora, – detergente apto para lavavajillas domésticos, – abrillantador apto para lavavajillas domésticos. Cada lavavajillas es sometido a una prueba de funcionamiento antes de salir de nuestras fábricas. Los posibles restos de agua son una consecuencia de dichas pruebas y no indican ningún uso previo de su lavavajillas. 11 Antes de la primera puesta en servicio Abrir la puerta Cerrar la puerta ^ Introduzca los cestos en el lavavajillas. ^ Cierre la puerta hasta que encaje. ^ Tire del tirador para abrir la puerta. Al abrir la puerta durante el funcionamiento, se interrumpirán automáticamente todas las funciones. En las instrucciones de montaje se describe cómo puede abrir la puerta del lavavajillas cuando el panel frontal aún está sin montar. 12 Antes de la primera puesta en servicio Sistema descalcificador A fin de obtener buenos resultados de lavado, el lavavajillas necesita agua blanda (de bajo contenido de cal). Con el agua dura se originan capas de color blanco en la vajilla y en las paredes de la cuba. Por tal motivo, se debe descalcificar el agua a partir de un grado de dureza de 4 °d (0,7 mmol/l). El sistema descalcificador integrado en su lavavajillas se encarga automáticamente de este proceso. – El sistema descalcificador necesita sal regeneradora. – El lavavajillas se deberá ajustar de manera exacta al grado de dureza del agua de su zona. – Infórmese sobre el grado exacto de dureza del agua de su zona en la respectiva compañía de abastecimiento de agua. Si oscilara el grado de dureza del agua (p. ej. 8 - 17 °d), ajuste siempre el valor máximo (en este ejemplo 17 °d). Programación del sistema descalcificador De fábrica se ha programado un grado de dureza del agua de 14 - 16 °d (2,5 - 2,9 mmol/l). Si este ajuste corresponde al grado de dureza del agua de su zona, no necesita seguir leyendo. Si el grado de dureza es diferente, tendrá que programarlo con las teclas del panel de mandos. Al pulsar cada tecla parpadean y se iluminan distintos pilotos de control en el panel de mandos. Pero para programar, sólo son importantes los pilotos de control mencionados en las operaciones siguientes. En todo momento podrá interrumpir la programación sin ningún problema y comenzar de nuevo al desconectar el lavavajillas con la tecla Desconexión (o). En el caso de una eventual anomalía, facilitará su solución al servicio técnico, indicándole el grado de dureza del agua. ^ Por tal motivo, apunte el grado de dureza del agua de su zona: °d 13 Antes de la primera puesta en servicio ^ 1. Abra la puerta. ^ 2. Desconecte el lavavajillas con la tecla Desconexión. ^ 3. Mantenga pulsadas las teclas a y c y conecte a la vez el lavavajillas con la tecla de conexión. ^ 4. Vuelva a soltar todas las teclas. Parpadean los pilotos de control "Sal" y b. Si no ocurre así, comience de nuevo. ^ 5. Pulse la tecla b. Se apaga el piloto de control b y parpadea el de "Sal". Ajuste del grado de dureza del agua 1 °d - 12 °d: Si se ilumina uno de los pilotos de control al lado de las teclas a - e, se trata entonces del grado de dureza del agua ajustado actualmente (véase Tabla 1). Tabla 1: °d mmol/l Tecla 1- 4 5- 6 7 0,2 - 0,7 0,9 - 1,1 1,3 a b c 8 - 10 11 - 12 1,4 - 1,8 2,0 - 2,2 d e Si este valor corresponde al grado de dureza del agua de su zona: ^ Desconecte el lavavajillas con la tecla Desconexión. Si quisiera ajustar otro grado de dureza del agua: ^ Pulse la tecla que corresponde al grado de dureza del agua de su zona (véase Tabla 1). Parpadean los pilotos de control "Sal" y b. ^ Pulse dos veces la tecla f. Parpadean los pilotos de control "Sal" y f. ^ Desconecte el lavavajillas con la tecla Desconexión. El grado programado de dureza del agua ha quedado guardado en memoria. 14 Antes de la primera puesta en servicio Ajuste del grado de dureza del agua 13 °d - 70 °d: Control del grado programado de dureza del agua ^ Pulse la tecla f. Si desea comprobar qué grado de dureza del agua está ajustado: El piloto de control f se ilumina. Si se ilumina uno de los pilotos de control al lado de las teclas a - e, se trata entonces del grado de dureza del agua ajustado actualmente (véase Tabla 2). Tabla 2: °d 13 14 - 16 mmol/l 2,3 2,5 - 2,9 Tecla a b 17 - 22 3,1 - 4,0 c 23 - 35 36 - 70 4,1 - 6,3 6,5 - 12,6 d e Si este valor corresponde al grado de dureza del agua de su zona: ^ Desconecte el lavavajillas con la tecla Desconexión. ^ Repita las operaciones 1 hasta 5. Si se ilumina uno de los pilotos de control a - e, se ha ajustado un grado de dureza del agua entre 1 °d y 12 °d (véase Tabla 1). ^ Si no se ilumina ningún piloto de control, pulse la tecla f. El piloto de control f se ilumina. Adicionalmente se ilumina uno de los pilotos de control a - e, que indica el grado ajustado de dureza del agua entre 13 °d y 70 °d (véase Tabla 2). ^ Desconecte el lavavajillas con la tecla Desconexión. Si quisiera ajustar otro grado de dureza del agua: ^ Pulse la tecla que corresponde al grado de dureza del agua de su zona (véase Tabla 2). Parpadean los pilotos de control "Sal" y b. ^ Pulse dos veces la tecla f. Parpadean los pilotos de control "Sal" y f. ^ Desconecte el lavavajillas con la tecla Desconexión. El grado programado de dureza del agua ha quedado guardado en memoria. 15 Antes de la primera puesta en servicio Llenado de sal regeneradora Siempre que el grado de dureza del agua de su zona esté permanentemente por debajo de 4 °d (= 0,7 mmol/l), no será necesario reponer el depósito de sal. No obstante, tendrá que programar el lavavajillas para ajustar el grado de dureza del agua de su zona. ¡Importante! Antes del primer llenado con sal, es necesario llenar el depósito con aprox. 2 l de agua a fin de garantizar la disolución de la sal. Tras la puesta en servicio se mantendrá un nivel suficiente de agua en el depósito. ,No vierta detergente (incluyendo los detergentes líquidos) en el depósito de la sal regeneradora, ya que provocaría la destrucción del sistema descalcificador. ,Utilice exclusivamente sales regeneradoras especiales, a ser posible, de grano grueso o sal común pura. En ningún caso utilice otros tipos de sales, p. ej. sal de cocina, sal para animales o deshielo. Éstas pueden contener componentes insolubles en agua y ocasionar fallos en el funcionamiento del sistema descalcificador. 16 ^ Extraiga el cesto inferior de la cuba y abra la tapa del depósito de sal. ^ Primero llene el depósito con aprox. 2 l de agua. ^ Coloque el embudo, y llene completamente el depósito. Este tiene una capacidad, según el tipo de sal, de hasta 2 kg. Durante el llenado con sal rebosará agua del depósito. ^ Elimine los restos de sal en la zona de carga y enrosque a continuación la tapa del depósito. ^ Después inicie inmediatamente el programa "Prelavado" para que se diluya la concentración de salmuera eventualmente derramada y sea bombeaba a continuación. Antes de la primera puesta en servicio Indicador del nivel de sal ¡Observación! Mientras no esté encendido el piloto de control "Sal", del panel de mandos, existirá un nivel suficiente de sal en el depósito. El indicador de nivel de sal, se iluminará también en el caso de que no se haya llenado el depósito de sal regeneradora, por disponer de un grado de dureza del agua local muy bajo (inferior a 4 °d). En este caso no tendrá ninguna importancia que se encienda el indicador del nivel de sal. Mediante el indicador del nivel de sal, el Servicio Post-venta podrá realizar una actualización futura de los programas (véase el capítulo "Servicio Post-venta"). Por tal motivo aparece la indicación "PC" (Programm Correction) junto al piloto de control "Sal". ^ Reponga la sal tan pronto se ilumine el indicador del nivel de sal. (véase: Llenado de sal regeneradora) Después de la reposición de la sal es posible que el indicador del nivel de sal permanezca encendido algún tiempo. Se apagará tan pronto se haya creado una concentración suficientemente alta de sal. 17 Antes de la primera puesta en servicio Abrillantador Reponer abrillantador El abrillantador es un aditivo necesario para el secado, ya que permite que el agua forme una película y escurra con mayor facilidad después del lavado. El abrillantador se vierte en el depósito correspondiente y se dosifica automáticamente conforme a la cantidad ajustada. ,El depósito deberá llenarse únicamente con abrillantador apto para lavavajillas domésticos. No utilice en ningún caso, productos para el lavado de la vajilla a mano. De lo contrario destruirá el depósito del abrillantador. Opcionalmente podrá también utilizar – vinagre de cocina con un grado de acidez no superior a 5 % o – ácido cítrico líquido de hasta un 50 %, si bien los resultados de secado y brillo serán peores que los obtenidos con abrillantador. ,En ningún caso deberá emplear vinagre con grado mayor de acidez (p. ej. esencia de vinagre del 25 %). Podría deteriorarse el lavavajillas. 18 ^ Presione la tecla de apertura de la tapa del depósito del abrillantador en el sentido de la flecha, hasta que se abra la tapa. Antes de la primera puesta en servicio Indicador del nivel de abrillantador Mientras no se ilumine en el panel de mandos el piloto "Abrillantador", existirá una cantidad suficiente del producto en el depósito. ^ Ir añadiendo el abrillantador sólo hasta que se vea en la superficie del filtro situado en la boca de llenado. El depósito tiene una capacidad de 130 ml aprox. ^ Cierre la tapa, presionándola hasta que encaje, ya que de lo contrario puede penetrar el agua en el depósito del abrillantador durante el proceso de lavado. Cuando se ilumine el piloto de control "Abrillantador", tendrá una reserva suficiente para 2 - 3 programas de lavado. ^ Reponga a tiempo el abrillantador. ^ Limpie bien los restos de abrillantador vertido, a fin de evitar una formación excesiva de espuma en el programa siguiente. 19 Antes de la primera puesta en servicio Ajustar la dosificación del abrillantador Para la dosificación dispone de una escala de 6 niveles. El dosificador viene ajustado de fábrica (flecha) al nivel 3, o sea, en cada programa se consumen aprox. 3 ml de abrillantador. Este ajuste es una recomendación. Si después del lavado detectara manchas en la vajilla: ^ Aumente la dosificación, ajustando la escala a un valor mayor. Si la vajilla presentara opacidades o estrías después del lavado: ^ Reduzca la dosificación, ajustando la escala a un valor inferior. 20 Colocación de la vajilla y los cubiertos Sugerencias ^ Elimine los restos abundantes de comida de la vajilla. ¡No es necesario pasar la vajilla previamente por el agua del grifo! ,No introduzca en el lavavajillas piezas con restos de ceniza, arena, cera, lubricante o pintura. La ceniza no se disuelve en agua y manchará todo el interior de la cuba; la arena es abrasiva. La cera, el lubricante y la pintura ocasionarán daños en el lavavajillas. Podrá colocar las piezas en cualquier lugar de los cestos. Sin embargo, recomendamos tener en cuenta las siguientes indicaciones. ^ Las piezas de vajilla y cubertería no deberán taparse o encajarse unas en otras. ^ Coloque las piezas de manera que el agua alcance toda su superficie. Sólo así logrará un óptimo resultado de lavado. ^ Compruebe si todas las piezas están colocadas de forma segura. ^ Coloque los recipientes hondos, como tazas, vasos, ollas, etc., boca abajo en los cestos. ^ No coloque los recipientes altos y estrechos, como copas de champán, en las esquinas de los cestos, sino en el centro. Los chorros de agua alcanzarán mejor su superficie. ^ Procure que las piezas hondas estén colocadas de forma inclinada para que puedan escurrir. ^ Cerciórese de que los brazos aspersores no queden bloqueados por piezas altas que sobresalgan por encima y por debajo de los cestos. Si es necesario, compruebe el giro manualmente. ^ Cerciórese de que las piezas pequeñas no puedan caerse a través de la rejilla de los cestos. Para evitarlo, coloque estas piezas, p. ej. tapaderas, en la bandeja portacubiertos o en el cesto cubertero. Algunos alimentos, p. ej., las zanahorias, los tomates o el ketchup, contienen colorantes naturales. Los restos abundantes de colorantes, pueden provocar manchas en las piezas o la vajilla de material sintético. La duración de las piezas de material sintético no se ve afectada por esta decoloración. Al colocar la vajilla podrán caerse algunas gotas de bebidas y restos de comida en los laterales de la puerta del lavavajillas. Dado que estas superficies no forman parte de la cuba no se limpiarán con los chorros de agua. Limpie dichos restos antes de cerrar la puerta del aparato. 21 Colocación de la vajilla y los cubiertos Cesto superior Al usar "Top Solo" tenga en cuenta: En caso de que elija un programa con la función suplementaria "Top Solo", es recomendable que coloque toda la vajilla en el cesto superior y en la bandeja portacubiertos. En los modelos con cesto cubertero, reparta los cubiertos en el cesto bien separados entre sí. Coloque en el cesto superior las piezas pequeñas, delicadas y de poco peso, como platillos, tazas, vasos, cuencos de postre, etc. y piezas de material sintético termorresistentes. También puede colocar una cacerola plana en este cesto. Coloque horizontalmente en la parte delantera las piezas alargadas, como los cucharones, las espumaderas y los cuchillos. 22 Dado que el brazo aspersor central rocía también hacia abajo, podrá colocar asimismo platos (de mayor diámetro) y bandejas en el cesto inferior bien separados entre sí, pero en ningún caso ollas, fuentes u otros recipientes muy hondos. Colocación de la vajilla y los cubiertos Rejilla abatible para tazas Barandilla abatible (según modelo) Para la colocación de las piezas más altas podrá levantar la rejilla abatible para tazas. Para facilitar la colocación o extracción de la vajilla, podrá levantar la barandilla abatible hacia el centro del cesto. 23 Colocación de la vajilla y los cubiertos Variación en altura del cesto superior A fin de facilitar la colocación de piezas de vajilla de mayor tamaño en el cesto superior o inferior podrá variar la altura del cesto superior en aprox. 2 cm en cada una de sus tres posiciones. También existe la posibilidad de introducir el cesto superior de modo inclinado, ajustando un extremo más alto que el otro. Sin embargo, cerciórese de que se puede introducir el cesto correctamente en la cuba. ^ Extraiga el cesto superior. ^ Levante las palancas situadas a ambos lados del cesto superior. ^ Ajuste la posición deseada. ^ Vuelva a abatir las palancas hasta que queden encajadas en su sitio. 24 Dependiendo del ajuste del cesto superior podrá colocar en los cestos, p. ej., platos de los siguientes diámetros. Posición del cesto superior Ø del plato en cm Cesto superior Cesto inferior Alta 15 30 Media 17 28 Baja 19 26 Colocación de la vajilla y los cubiertos Cesto inferior Altura máxima de las piezas Coloque en el cesto inferior las piezas de mayor tamaño y peso, como platos, fuentes, ollas, bandejas, etc. También puede colocar vasos y platos pequeños, p. ej. los platillos de las tazas. El estribo en el cesto superior indica la altura máxima de las piezas que admite el cesto inferior, sin que se produzca el bloqueo del brazo aspersor central. 25 Colocación de la vajilla y los cubiertos Complementos variables Puede insertar diferentes complementos en el cesto inferior según las piezas de vajilla que quiera lavar. Extracción ^ Para extraer un complemento, tire de él hacia arriba por el asa. Colocación ^ Coloque el complemento con los enganches debajo del soporte longitudinal del cesto inferior. ^ Presione el complemento hacia abajo por el asa hasta que se encaje. 26 Colocación de la vajilla y los cubiertos Spikes abatibles Los spikes sirven para el lavado de platos, bandejas y platillos. ^ Coloque el spike abatible en la parte marcada en color blanco detrás, a la derecha, en el cesto inferior. Puede abatir las dos filas traseras de spikes a fin de ganar más espacio para las piezas de mayor tamaño p. ej. ollas, sartenes y fuentes. ^ Presione la palanca amarilla hacia abajo y abata las filas de spikes hacia el centro del cesto. 27 Colocación de la vajilla y los cubiertos Complemento Comfort El complemento Comfort sirve para el lavado de tazas, vasos, platos, cuencos de postre y ollas. ^ Coloque el complemento Comfort en la parte marcada en color blanco, a la izquierda, en el cesto inferior. Soporte para botellas El soporte para botellas permite el lavado de piezas más delgadas, p. ej. botellas de leche o biberones. Podrá colocar el soporte en diferentes puntos del cesto inferior, véanse los puntos de color blanco representados en el dibujo. No lo coloque en las esquinas, ya que los chorros de agua no alcanzarían el interior de las botellas y éstas no quedarían correctamente limpias. 28 Colocación de la vajilla y los cubiertos Bandeja portacubiertos (SC) Es recomendable colocar la cubertería distribuyéndola por zonas previstas para cuchillos, tenedores y cucharas para facilitar su recogida posterior. A fin de facilitar que el agua escurra por completo de las cucharas, las partes cóncavas deben apoyar en los soportes dentados. Coloque los cuchillos con las hojas y los tenedores con las púas respectivamente entre los salientes. Las cucharas, por el contrario, se colocarán con los mangos entre los salientes. Las piezas alargadas, como cucharones, paleta para tartas, removedores y cuchillos, podrán colocarse en la hendidura del centro de la bandeja portacubiertos. ¡Cerciórese de que el brazo aspersor superior no quede bloqueado por piezas demasiado altas (p. ej. paletas para tartas, etc.)! Se puede extraer la bandeja portacubiertos. Si los mangos de las cucharas no caben entre los salientes, coloque los mangos en los soportes dentados. En tal caso deberá procurar que las partes cóncavas estén en contacto con al menos uno de los salientes del fondo de la bandeja portacubiertos. 29 Colocación de la vajilla y los cubiertos Materiales no aptos para el lavado mecánico: – La cubertería y la vajilla de madera o con partes de madera, adquiere un aspecto desgastado. Además, los pegamentos utilizados no suelen ser aptos para el lavado mecánico. Como consecuencia, las asas de madera podrían aflojarse. – Los objetos artesanales, así como, floreros antiguos o vasos con decoración de alto valor anticuario, no son aptos para el lavado mecánico. – Las piezas de material sintético no termorresistentes podrían deformarse. – Los objetos realizados en cobre, latón, cinc y aluminio podrían decolorarse o volverse opacos. – Los elementos decorativos en la cristalería, podrían palidecer al someterse a muchos lavados mecánicos. – Los vasos y objetos delicados de cristalería, podrían volverse opacos después de muchos lavados mecánicos. Recomendación: – Compre una vajilla y cubertería aptas para lavavajillas. – Para la cristalería delicada, elija en todo caso, un programa de lavado a bajas temperaturas (véase Relación de programas). De este modo existirá al menos un menor riesgo de que se vuelva opaca. – Para los vasos especialmente valiosos, se recomienda que se sigan lavando a mano. 30 ¡Observación! Los objetos de plata, pulidos con un producto limpiaplata, aún pueden estar húmedos o con manchas después de finalizar el programa de lavado, ya que el agua no escurre homogéneamente. En tal caso es conveniente repasarlos con un paño seco. Por el contrario, la plata tratada con un baño limpiaplata, suele salir seca, aunque es posible que pierda su brillo. Se puede decolorar al entrar en contacto con alimentos que contengan azufre, como la yema de huevo, la cebolla, la mayonesa, la mostaza, las legumbres, el pescado, la salmuera y el escabeche. ,Los objetos de aluminio (p. ej. filtros de grasa) no deberán lavarse en el lavavajillas con detergentes industriales muy alcalinos. El material podría dañarse. En casos extremos existe el riego de violentas reacciones químicas, semejantes a explosiones (p. ej. reacción del gas fulminante). Funcionamiento Detergente ,Utilice exclusivamente detergentes para lavavajillas domésticos. ^ Podrá utilizar detergentes comunes en polvo, pastillas o detergentes líquidos. Aténgase a las indicaciones de dosificación del fabricante incluidas en el envase del detergente. ^ Introduzca los detergentes líquidos o en polvo en los compartimentos integrados en la cubeta del detergente. ^ Coloque las pastillas en la cubeta del detergente (compartimento II) siempre que el fabricante lo indique. Si el fabricante recomienda colocar las pastillas en el cesto cubertero, colóquelas mejor en el lado interior de la puerta o directamente en la cuba a fin de que las pastillas se disuelvan mejor. Los fabricantes de detergentes indican en sus envases la cantidad total necesaria para un programa de lavado. ^ En los siguientes programas, emplee al menos 30 ml de detergente por carga completa: - Intensivo, - Universal Plus, - Económico. Utilice una cantidad mayor si el fabricante así lo recomienda. Si utiliza una cantidad menor a la recomendada, la vajilla podría no quedar correctamente limpia. 31 Funcionamiento Dosificación del detergente ,Evite la aspiración de los detergentes en polvo. No ingiera detergente, ya que podría ocasionar quemaduras en la nariz, boca y garganta. Acuda inmediatamente al médico en caso de ingestión o aspiración. Evite que los niños entren en contacto con los productos de lavado. A tal fin, mantenga a los niños alejados de un lavavajillas abierto ya que podrían quedar aún restos de detergente en el interior del aparato. Introduzca el detergente justo antes de iniciar el programa de lavado. Aténgase en todo caso a las indicaciones relativas a la dosificación de detergente señaladas en la relación de programas al final de las presentes instrucciones de manejo. ^ Presione la tecla de apertura. Se abrirá la tapa de la cubeta. La tapa de la cubeta queda siempre abierta al final de un programa. Orientación para la dosificación El compartimento I tiene una capacidad máxima de carga de 20 ml, el compartimento II de 70 ml de detergente. El compartimento II está dotado de marcas para facilitar la dosificación: 20, 25, 30. Con la puerta abierta y en posición horizontal, estas marcas indican el nivel de llenado aproximado en ml. 32 ^ Introduzca el detergente en los compartimentos y cierre la tapa de la cubeta. ^ ¡Cierre también el envase del detergente puesto que de lo contrario el producto perdería su eficacia! Funcionamiento Selección de programa Seleccione siempre el programa en función del tipo de vajilla y su grado de suciedad. En la mayoría de los casos seleccionará un programa Universal Plus. Estos programas tienen un diseño óptimo para el lavado diario. En el capítulo Relación de programas al final de las presentes instrucciones de manejo encontrará una descripción de cada uno de ellos y su aplicación. Para cada programa podrá seleccionar la función suplementaria "Top Solo". Para más detalles, véase el capítulo "Funciones suplementarias / Top Solo". 33 Funcionamiento Conexión ^ Abra la toma de agua en el caso de que estuviera cerrada. ^ Abra la puerta del aparato. ^ Compruebe que los brazos aspersores puedan girar correctamente. ^ Pulse la tecla de conexión (15). El piloto de control de conexión (15) se ilumina. Iniciar un programa ^ Para llevar a cabo la selección de un programa, observe la relación de programas que se encuentra al final de las instrucciones de manejo. ^ Pulse la tecla de programa (22) del programa deseado. El piloto de control de la tecla de programa seleccionada se ilumina. 34 Información: Ahora puede seleccionar las funciones suplementarias "Top Solo" y "Preselección de inicio" (véase capítulo "Funciones suplementarias"). ^ Cierre la puerta. El control óptico de funcionamiento se ilumina. El programa se iniciará. ¡No interrumpa un programa antes de tiempo! De lo contrario podrían suprimirse pasos de programa importantes (p. ej. preparación del descalcificador). Funcionamiento Finalización del programa Al final de un programa, parpadea el control óptico de funcionamiento, estando la puerta cerrada. El control óptico de funcionamiento se apaga una hora después de finalizar el programa. El control óptico de funcionamiento se apagará también si se abre la puerta. Desconexión Una vez finalizado el programa: ^ Abra la puerta del aparato. El control óptico de funcionamiento y el piloto de control de la tecla de programa se apagan. A continuación podrá extraer la vajilla (véase capítulo "Extracción de la vajilla"). ,A fin de evitar daños originados por vapor de agua en los bordes delicados de la encimera, una vez finalizado el programa, abra la puerta completamente (en ningún caso deberá abrirse parcialmente), o déjela cerrada hasta extraer definitivamente la vajilla. Por motivos de seguridad, cierre la toma de agua, si no va utilizar el lavavajillas durante un tiempo prolongado, p. ej. durante las vacaciones. ^ Pulse la tecla de desconexión (16). El piloto de control de conexión (15) se apaga. El lavavajillas consume energía hasta que no se desconecta a través de la tecla Desconexión. 35 Funcionamiento Cambio de programa Atención: Si ya se ha abierto la tapa de la cubeta de detergente, no modifique el programa. Si una vez seleccionado un programa no se hubiera cerrado la puerta, podrá cambiar el programa de la siguiente manera: ^ Pulse la tecla del programa deseado. ^ Cierre la puerta. El programa se iniciará. En caso de que hubiera comenzado ya el programa, podrá cambiar a otro distinto de la siguiente forma: ^ Abra la puerta del aparato. ^ Pulse la tecla Desconexión (16). ^ Pulse la tecla Conexión (15). ^ Pulse la tecla del programa deseado. ^ Cierre la puerta. El control óptico de funcionamiento se ilumina. El programa se iniciará. 36 Interrumpir un programa El programa se interrumpe en cuanto se abre la puerta. Si cierra nuevamente la puerta, el programa continúa en el mismo punto donde se interrumpió. ,¡Si el agua del lavavajillas está caliente, existe peligro de sufrir quemaduras! Por ello, abra la puerta con sumo cuidado. Antes de cerrar la puerta, déjela abierta parcialmente durante aprox. 20 s, para que pueda producirse una compensación de temperatura en la cuba. A continuación, presione la puerta firmemente hasta que encaje. Funcionamiento Funciones suplementarias "Top Solo" (2) Recomendamos la función suplementaria "Top Solo" si sólo se desea lavar una cantidad pequeña de vajilla. En la función "Top Solo" la mayor parte del agua se conduce al brazo aspersor superior y central. Por ello se lava principalmente en el cesto superior y, en caso de estar disponible, en la bandeja portacubiertos. Puesto que el brazo aspersor también dirige el agua hacia abajo, podrá introducir vajilla en el cesto inferior y en el cesto cubertero. ¡En el cesto inferior pueden colocarse sólo, platos grandes y fuentes separadas entre sí, en ningún caso cazuelas, cuencos u otros recipientes hondos! Distribuya los cubiertos separados entre sí en el cesto cubertero. Debido a la pequeña cantidad de vajilla puede reducirse la cantidad de detergente total indicada por el fabricante (aprox. 2/3 de la cantidad total para una carga completa). No obstante deberá tenerse en cuenta también el grado de suciedad de la vajilla. Mediante la función "Top Solo" se reduce el consumo de agua y de energía. De esta forma en el programa "Económico", p. ej., el consumo de agua es tan sólo de 11 l y el consumo energético de aprox. 0,75 kWh. Puede seleccionar la función suplementaria "Top Solo" para todos los programas. ^ Pulse la tecla de conexión (15). El piloto de control de conexión (15) se ilumina. ^ Pulse la tecla del programa deseado. El piloto de control de la tecla de programa seleccionada se ilumina. ^ Pulse la tecla 2 (19). El piloto de control 2 (19) se ilumina. Información: Ahora puede seleccionar la función suplementaria "Preselección de inicio" (véase página siguiente). ^ Cierre la puerta. El control óptico de funcionamiento se ilumina. El programa se iniciará. Una vez finalizado el programa, la función suplementaria se desactiva automáticamente. 37 Funcionamiento Preselección de inicio (d) Es posible retrasar el inicio de un programa, p. ej. para aprovechar la tarifa eléctrica nocturna. Para ello puede seleccionar un tiempo de preselección de inicio entre una y nueve horas. El tiempo de preselección de inicio se ajusta en pasos de una hora. ^ Pulse la tecla de conexión(15). El piloto de control de conexión (15) se ilumina. ^ Pulse la tecla del programa deseado. El piloto de control de la tecla de programa pulsada se ilumina. ^ Pulse la tecla d (18). En la indicación de preselección de inicio (17) aparece un 1. Se ha ajustado un tiempo de preselección de inicio de una hora. ^ Pulse la tecla d (18) tantas veces como sea necesario para que en la indicación (17) aparezca el tiempo de preselección de inicio deseado. El tiempo de preselección de inicio aumenta en pasos de una hora hasta nueve horas. Pulsando nuevamente la tecla d (18) se desconecta de nuevo la preselección de inicio. Si mantiene la tecla pulsada el tiempo aumenta automáticamente. 38 Información: Ahora puede seleccionar la función suplementaria "Top Solo" (véase página siguiente). ^ Cierre la puerta. Una vez transcurrido el tiempo ajustado se inicia automáticamente el programa seleccionado. ,Para que los niños no entren en contacto con el detergente: Observe, al utilizar la preselección de inicio, que al introducir el detergente, la cubeta esté seca. Si fuera necesario séquelo antes. Funcionamiento Iniciar el programa antes de que transcurra el tiempo de preselección de inicio: Puede iniciar el programa, incluso cuando el tiempo de preselección de inicio no haya transcurrido. Proceda de la siguiente manera: ^ Abra la puerta del aparato. ^ Pulse la tecla de desconexión (16). ^ Pulse la tecla de conexión (15). ^ Pulse la tecla del programa deseado. En el caso de que haya seleccionado la función suplementaria "Top Solo" deberá seleccionarla nuevamente. ^ Cierre la puerta. El control óptico de funcionamiento se ilumina. El programa se iniciará. 39 Funcionamiento Extracción de la vajilla ^ ¡La vajilla muy caliente es más sensible a los golpes! Por ello es conveniente que la vajilla permanezca en el aparato, después de la desconexión, hasta que su temperatura sea soportable al tacto. ^ Si después de la desconexión abre por completo la puerta, la vajilla se enfriará con mayor rapidez. ^ Extraiga primero la vajilla del cesto inferior, después la del cesto superior y, para finalizar, en caso de que existiera, de la bandeja portacubiertos. De este modo evitará que las ocasionales gotas de agua, caigan del cesto superior o de la bandeja, encima de la vajilla del cesto inferior o de la bandeja portacubiertos, encima de la vajilla del cesto inferior. 40 Limpieza y mantenimiento Compruebe periódicamente (cada 4 - 6 meses) el estado general de su lavavajillas. Así podrá detectar a tiempo errores y anomalías. Limpieza de los filtros de la cuba El conjunto de filtros integrados en el fondo de la cuba retiene las partículas gruesas de suciedad del agua de lavado. De este modo se evita que dichas partículas vuelvan a la cuba a través de las bombas de circulación y los brazos aspersores. ,¡En ningún caso deberá ponerse en funcionamiento el aparato sin los filtros! ^ Gire el asa hacia la derecha y desbloquee el conjunto de filtros. Con el uso, las partículas de suciedad pueden obstruir los filtros. Por ello es conveniente comprobar periódicamente el conjunto de filtros (cada 4 - 6 meses) y limpiarlo siempre que sea necesario. ^ Desconecte primero el aparato. ^ Extraiga el conjunto de filtros, elimine las partículas de suciedad y limpie los filtros bajo el agua del grifo utilizando un cepillo si fuera necesario. 41 Limpieza y mantenimiento Para limpiar el lado interior del filtro, deberá desbloquearse el cierre: ^ Para ello, desbloquee el pestillo de color amarillo, tirando hacia atrás y abra el cierre del filtro. ^ Limpie con un cepillo todas las piezas bajo el agua del grifo. ^ A continuación, cierre nuevamente el cierre hasta que el bloqueo encaje. 42 ^ Coloque el conjunto de filtros de tal forma que quede perfectamente ajustada en el fondo de la cuba. ^ Gire el asa de la derecha hacia la izquierda a fin de bloquear el conjunto de filtros. ,Coloque el conjunto de filtros con sumo cuidado y bloquéelo. De lo contrario es posible que accedan partículas de suciedad al sistema de propulsión obstruyéndolo. Limpieza y mantenimiento Limpieza de los brazos aspersores ^ Extraiga el cesto inferior. Restos de comida pueden obstruir las toberas y el alojamiento de los brazos aspersores. Por ese motivo deberá comprobar periódicamente (cada 4 - 6 meses) los brazos aspersores. ^ Desconecte previamente el lavavajillas. Siga las siguientes instrucciones para retirar los brazos aspersores: ^ Extraiga la bandeja portacubiertos. (según modelo) ^ Levante el brazo aspersor superior, presionándolo hacia arriba, para encajar el dentado y desenrósquelo. ^ Levante el brazo aspersor central a, presionándolo hacia arriba, para encajar el dentado, y desenrósquelo b. ^ Levante el brazo aspersor inferior, tirando hacia arriba. ^ Elimine los restos de suciedad, empujándolos con algún objeto punzante, hacia el interior de las toberas del brazo aspersor. ^ Lave bien los brazos aspersores bajo el agua del grifo. ^ Vuelva a colocar los brazos aspersores y compruebe si pueden girar con facilidad. 43 Limpieza y mantenimiento Limpieza de la cuba Por regla general, la cuba se autolimpiará, siempre que dosifique la cantidad de detergente recomendada. No obstante, si se hubiera acumulado p. ej. cal o grasa, podrá eliminarlas con algún producto especialmente apto para lavavajillas, que podrá adquirir en el comercio. Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta ^ Limpie periódicamente las juntas de la puerta con un paño húmedo para eliminar posibles restos de comida. ^ Limpie los restos de comida y gotas de bebida acumulados en los laterales de la puerta del lavavajillas. Estas superficies no forman parte de la cuba, por lo que no se limpiarán con los chorros de agua. 44 Limpieza del conductor de la luz El conductor de la luz del control óptico de funcionamiento se encuentra en la chapa protectora bajo la encimera. Para su limpieza, sáquelo del soporte de material sintético. ^ Para ello abra la puerta y separe el conductor de la luz del soporte. ^ Deberá limpiar el conductor y el soporte de material sintético, en caso que fuera necesario, únicamente con un paño húmedo o algún detergente apto para este tipo de material. ,¡No utilice productos abrasivos, limpiacristales o limpiadores universales! De lo contrario, éstos pueden ocasionar graves desperfectos en la superficie debido a su composición. Limpieza y mantenimiento Limpieza del panel de mandos ^ Limpie el panel de mandos sólo con un paño húmedo. ,¡No utilice productos abrasivos, limpiacristales o limpiadores universales! De lo contrario, éstos pueden ocasionar graves desperfectos en la superficie debido a su composición. Limpieza del revestimiento frontal del lavavajillas ^ Limpie el frontal de lavavajillas con algún producto especialmente apto para el material de revestimiento. ^ En el caso de revestimientos de madera es conveniente pasarles únicamente una gamuza húmeda y a continuación, secarlos con un paño. ^ Deberá limpiar los frontales de acero inoxidable con algún producto apto para este tipo de material. ,¡No utilice en ningún caso pro- ductos de limpieza que contengan amoníaco, nitroderivados o disolventes de resina sintética! Dichos productos pueden ocasionar desperfectos en la superficie del revestimiento frontal. 45 Posibles causas de pequeñas anomalías En la mayoría de los casos Vd. mismo podrá solucionar las pequeñas anomalías que se produzcan durante el funcionamiento diario. ¡Dado que no tiene la necesidad de ponerse en contacto con el Servicio Post-venta, ahorrará tiempo y dinero! Las siguientes indicaciones le ayudarán a determinar las causas de la anomalía y a encontrar una solución. Recuerde, sin embargo, que: ,Cualquier reparación deberá ser realizada única y exclusivamente por personal autorizado. Las reparaciones realizadas por personal no cualificado, pueden originar graves riesgos para la seguridad del usuario. Anomalía Posible causa Solución El lavavajillas no se pone en marcha La puerta no está cerrada correctamente. La clavija del aparato no está enchufada. El fusible se ha disparado. Presionar bien la puerta para cerrarla. Enchufar la clavija. El lavavajillas no está conectado. Pulsar la tecla Conexión, seleccionar un programa. No se ha seleccionado ningún programa. El fusible se ha disparado. Pulsar la tecla del programa deseado. Activar el fusible (protección mínima véase placa de características). El lavavajillas no continua lavando 46 Activar el fusible (protección mínima véase placa de características). Posibles causas de pequeñas anomalías Anomalía Poco después del inicio del programa, el lavavajillas no continúa el funcionamiento, el control óptico de funcionamiento parpadea rápidamente Posible causa Anomalía en la entrada de agua. El piloto de control "Entrada de agua/Desagüe" parpadea y se ilumina de forma alterna en la puerta abierta. Solución Antes de eliminar las siguientes anomalías: desconecte el lavavajillas. – Abrir completamente el grifo de entrada de agua. – Comprobar el filtro de la entrada de agua y, si fuera necesario, limpiarlo. Véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías". El Sistema Waterproof se ha activado. Ponerse en contacto con el Servicio Post-venta de Miele. 47 Posibles causas de pequeñas anomalías Anomalía Posible causa El lavavajillas no continua el funcionamiento; el control óptico de funcionamiento parpadea Anomalía en la entrada de rápidamente agua. El piloto de control "Entrada de agua/Desagüe" parpadea en la puerta abierta. Solución Antes de eliminar las siguientes anomalías: desconecte el lavavajillas. – Abrir completamente el grifo de entrada de agua. – Comprobar el filtro de la entrada de agua y, si fuera necesario, limpiarlo. Véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías". – La presión de flujo de la conexión de agua es inferior a 0,3 bar. Consultar a un fontanero las posibles soluciones para dicha anomalía. Anomalía en el desagüe. – Limpiar el conjunto de filtros véase capítulo Es posible que en la cuba "Limpieza y mantenihaya todavía agua. miento". El piloto de control "Entrada de agua/Desagüe" – Limpiar la bomba de parpadea en la puerta desagüe, véase capítuabierta. lo "Solución de pequeñas anomalías". – Limpiar la válvula antirretroceso, véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías". – Eliminar los dobleces de la manguera de desagüe. 48 Posibles causas de pequeñas anomalías Anomalía Posible causa Solución Tras el final del progra- Es posible que se haya ma, el control óptico de producido una anomalía funcionamiento parpatécnica. dea rápidamente; los pilotos de control situados junto a las teclas de programa 1 a 5 parpadean estando la puerta abierta Ruido de golpes en la cuba – Desconectar el lavavajillas. Podrá lavar a pesar de todo. Si después del siguiente programa, los pilotos de control parpadean de nuevo, se habrá producido una anomalía técnica. Ponerse en contacto con el Servicio Post-venta de Miele. El brazo aspersor golpea Interrumpir el programa y contra alguna pieza de la distribuir de una forma vajilla. distinta las piezas de vajilla que bloquean los brazos aspersores. Ruido de piezas de vaji- Las piezas de la vajilla se Interrumpir el programa, lla que se golpean entre mueven en la cuba. colocar las piezas de la sí vajilla en una posición estable. Ruidos de golpes en el Provocados posiblemente No afecta el funcionaconducto de agua por el tendido del lugar miento del lavavajillas. Si de instalación o por el fuera necesario, consultar diámetro del conducto de a un fontanero. agua de la instalación doméstica. 49 Posibles causas de pequeñas anomalías Anomalía Posible causa Solución La vajilla no está No se ha dispuesto correcta- Observar las indicaciones del limpia mente la vajilla. Las piezas de capítulo "Colocación de la vala vajilla estaban colocadas jilla y de los cubiertos". unas sobre otras por lo que los chorros de agua no alcanzaron todas las superficies. Colocar las piezas de la vajiSe ha obstruido la boca del conducto de entrada de agua lla en la parte postenor del para el brazo aspersor cencesto superior de manera que tral. El paso de agua es insu- no obstruyan la boca del ficiente para al brazo asper- tubo. sor central. El programa era demasiado Seleccionar un programa más suave. adecuado, véase "Relación de programas" al final de las instrucciones de manejo. La dosificación del detergen- Dosificar una mayor cantidad te es insuficiente. de detergente, véase capítulo "Funcionamiento". Los brazos aspersores están Comprobar el giro de los brabloqueados por piezas de va- zos aspersores. Colocar las jilla demasiado alta. piezas de la vajilla de una forma diferente. Las toberas de los brazos as- Limpiar las toberas de los persores están obstruidas. brazos aspersores, véase capítulo "Limpieza y mantenimiento". El conjunto de filtros de la Limpiar el conjunto de filtros o cuba no está limpio o no se colocarlos correctamente, limha colocado correctamente. piar las toberas de los brazos Debido a eso, es posible que aspersores, véase capítulo las toberas de los brazos as- "Limpieza y mantenimiento". persores estén obstruidas. La válvula antirretroceso se ha bloqueado. El agua sucia entra de nuevo en la cuba. 50 Limpiar la bomba de desagüe o la válvula antirretroceso, véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías". Posibles causas de pequeñas anomalías Anomalía Posible causa Solución La vajilla no se seca o los vasos y los cubiertos presentan manchas La cantidad de abrillantador es insuficiente o el recipiente del abrillantador está vacío. La vajilla se ha extraído antes de tiempo. Manchas blancas en la vajilla y los cubiertos, los vasos presentan un color blanquecino; no es posible eliminar las manchas con un paño Dosificación de abrillantador insuficiente. Aumentar la dosificación o reponer abrillantador, véase capítulo "La primera puesta en servicio". Ver apartado "Extracción de la vajilla" en el capítulo "Funcionamiento". Aumentar la dosificación, véase capítulo "La primera puesta en servicio". El recipiente de sal está va- Llenar el depósito de sal cío. regeneradora, véase capítulo "La primera puesta en servicio". Colocar la tapa correctaLa tapa del recipiente de sal no está bien cerrada o mente o cerrarla bien. no se ha colocado correctamente. El grado de dureza ajusta- Ajuste el sitema descalcifido en el sistema descalcifi- cador a un grado mayor de cador es insuficiente. dureza, véase capítulo "La primera puesta en servicio". Es posible que se hayan empleado productos inapropiados multifunciones (abrillantador y/o sucedáneo de sal). Cambiar de productos de limpieza, en su caso emplear pastillas normales o detergente en polvo normal. Los vasos y cubiertos La dosificación del abrillan- Disminuir la dosificación, presentan estrías des- tador es excesiva. véase capítulo "La primera pués del lavado, los puesta en servicio". vasos presentan un halo azulado, las manchas pueden eliminarse con un paño 51 Posibles causas de pequeñas anomalías Anomalía Posible causa Solución Los vasos se vuelven opacos y decolorados, las manchas no se pueden eliminar con un paño Las manchas de té o de pintalabios no se eliminan completamente Los vasos no son aptos para el lavado mecánico. Se produce una alteración en la superficie del material. El programa seleccionado tiene una temperatura de lavado demasiado baja. El detergente no tiene un efecto blanqueador suficiente. ¡Ninguno! Comprar vasos adecuados para el lavado mecánico. Las piezas de material Los colorante naturales, sintético están decolora- p. ej., de zanahoria, tomadas te o ketchup, pueden ser la causa. La cantidad de detergente, o su efecto blanqueador, no eran lo suficientemente fuertes para eliminar los colorantes naturales. Emplear más detergente, véase capítulo "Funcionamiento". Las piezas ya decoloradas no volverán a recuperar su color original. Manchas de óxido en las La tapa del recipiente de piezas de cubertería sal no está bien cerrada o no se ha colocado correctamente. La piezas afectadas de cubertería no son lo suficientemente resistentes a la oxidación. Una vez introducida la sal regeneradora no se ha iniciado el prelavado. Los restos de sal han pasado al desagüe normal de aclarado. Colocar la tapa correctamente o cerrarla bien. 52 Seleccionar un programa con una temperatura de lavado superior. Cambiar de detergente. ¡Ninguno! Comprar cubertería adecuada para el lavado mecánico. Por principio, iniciar el programa "Prelavado" tras introducir la sal. Posibles causas de pequeñas anomalías Anomalía Posible causa Solución No es posible cerrar la Los restos agrumados de Eliminar los restos de detapa de la cubeta de de- detergentes obstruyen el tergente. tergente cierre. Tras el lavado se quedan La cubeta de detergente Introducir el detergente adheridos restos de de- estaba aún húmeda cuan- sólo en una cubeta seca. tergente en la cubeta do se llenó. Antes de solucionar la Después de finalizar el programa permanece anomalía: Desconectar el agua en la cuba lavavajillas El conjunto de filtros de la Limpiar el conjunto de filcuba está obstruido. tros, véase capítulo "Limpieza y mantenimiento". La bomba de desagüe o la válvula antirretroceso están bloqueadas. Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso, véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías". La manguera de desagüe Eliminar los dobleces de está doblada. la manguera de desagüe. 53 Solución de pequeñas anomalías Limpieza del filtro en la entrada de agua A fin de proteger la válvula de entrada de agua se ha instalado un filtro en la rosca. Si el filtro está sucio, entrará muy poca agua en la cuba. ,La carcasa de material sintético de la conexión a la red de agua lleva incorporada una válvula eléctrica. No sumerja la carcasa en líquidos. Recomendación ^ Retire la junta de la rosca. Siempre que el agua entrante contenga un alto porcentaje de materias insolubles, recomendamos montar un filtro de gran capacidad entre el grifo de la toma de agua y la rosca de la válvula de seguridad. Podrá adquirir este filtro a través de los distribuidores Miele o el Servicio Post-venta Miele. ^ Extraiga el filtro con unas tenazas universales o de punta larga, y límpielo. Para limpiar el filtro: ^ Desconecte el lavavajillas de la red eléctrica (desconectar el aparato y a continuación retirar la clavija del enchufe o desenroscar el fusible o desactivarlo). ^ Cierre el grifo de la toma de agua. ^ Desenrosque la válvula de entrada de agua. 54 ^ Coloque nuevamente el filtro y la junta. Cerciórese de que asiente correctamente. ^ Enrosque la válvula de entrada de agua en el grifo de la toma de agua. Procure no forzar la rosca. ^ Abra el grifo de la toma de agua. Si perdiera agua, no ha apretado lo suficiente la rosca o ésta no quedó bien colocada. Coloque la válvula de entrada de agua correctamente y enrósquela bien. Solución de pequeñas anomalías Limpieza de la bomba de desagüe y de la válvula de retención Si permaneciera agua en la cuba una vez finalizado el programa de lavado, la bomba de desagüe no ha evacuado el agua. Tanto la bomba de desagüe como la válvula de retención pueden estar obstruidas por cuerpos extraños que podrán eliminarse fácilmente. ^ Extraiga el conjunto de filtros de la cuba (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento", "Limpieza de los filtros de la cuba"). ^ Abra el dispositivo de sujeción de la válvula de retención. ^ Utilice un recipiente pequeño para recoger el agua de la cuba. 55 Solución de pequeñas anomalías ^ Retire la válvula de retención, tirando hacia arriba, y límpiela bien bajo el agua del grifo. ^ Elimine todos los cuerpos extraños de la válvula de retención. Bajo la válvula de retención se encuentra la bomba de desagüe (flecha). ^ Elimine todos los cuerpos extraños de la bomba de desagüe (puede haber pequeños trozos de cristal que son difíciles de detectar). Para comprobar su funcionamiento, gire manualmente la turbina de la bomba de desagüe. ^ Vuelva a colocar con cuidado la válvula de retención y fije su posición mediante el dispositivo de sujeción. 56 Servicio Post-venta Si a pesar de las indicaciones en las páginas anteriores no hubiera podido solucionar la anomalía, será necesario dirigirse a: – su distribuidor Miele o – al teléfono del Servicio Post-venta Miele desde cualquier punto de España E 902 398 398 Actualización de programas Mediante una actualización de programas (PC = Programm Correction), en el futuro podrán almacenar los nuevos avances en la técnica de programas en el sistema electrónico de su aparato. ^ Informe al Servicio Post-venta sobre el modelo y el número del lavavajillas. Encontrará ambos datos en la placa de características situada en la parte lateral de la puerta. El piloto de control indicado le sirve al Servicio Post-venta como punto de transmisión para la actualización de programas. Se podrán actualizar los programas tan pronto los desarrollos posteriores exijan unos programas de lavado diferentes. Miele dará a conocer a tiempo la posibilidad de la actualización de programas. 57 Accesorios especiales Aprovechar mejor el lavavajillas Usted desea... Para ello necesita... ...lavar botellas, p. ej. botellas de leche o biberones ...un soporte para botellas ...lavar muchos vasos ...un complemento para vasos, para el cesto inferior ...lavar copas de cuello alto, o p. ej. vasos de tubo ...un complemento para vasos, para el cesto superior ...lavar platos grandes ...un complemento para platos, con un diámetro de hasta 32 cm ...lavar adicionalmente tazas y copas en el cesto inferior ...un soporte para tazas, para el complemento Comfort del cesto inferior ...lavar piezas de cubertería adicionales, p. ej. cazos, piezas pequeñas ...un cesto cubertero pequeño, para el cesto inferior 58 Indicaciones para pruebas comparativas Norma de ensayo: EN 50242 Programa estándar Para pruebas comparativas (etiqueta energética): Económico Nota: El programa Universal Plus 55 °, para vajilla que presente una suciedad normal, es más efectivo en el lavado y secado con un tiempo de funcionamiento más corto y un consumo de energía más alto. Capacidad de carga: 12 servicios normalizados Cantidad de detergente: 30 g sólo en el compartimento II. Dosificación de abrillantador: Nivel 3 (aprox. 3 ml) Cesto superior Cesto inferior 59 Indicaciones para pruebas comparativas Bandeja portacubiertos 60 Indicaciones para pruebas comparativas Norma de ensayo: EN 50242 Programa estándar Para pruebas comparativas (etiqueta energética): Económico con función suplementaria "Top Solo" Nota: El programa Universal Plus 55 ° con función suplementaria "Top Solo", para vajilla que presente una suciedad normal, es más efectivo en el lavado y secado con un tiempo de funcionamiento más corto y un consumo de energía más alto. Carga parcial: 6 servicios normalizados Cantidad de detergente: 20 g sólo en el compartimento II. Dosificación de abrillantador: Nivel 3 (aprox. 3 ml) Cesto superior Cesto inferior Bandeja portacubiertos Duplicar las distancias entre los cubiertos en la bandeja portacubiertos. 61 Transporte Durante el transporte del lavavajillas, p. ej. en una mudanza, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: – extraiga toda la vajilla de los cestos, – fije todos los elementos sueltos, p. ej. mangueras, cables, cesto cubertero, cesto inferior, etc. – transporte el lavavajillas en posición vertical. Sólo en casos excepcionales deberá ser transportado de forma recostada. No podrá ser transportado recostado sobre un lateral o la puerta, pues de lo contrario se podría producir la evacuación de posibles restos de agua. Este agua podría penetrar en los componentes del control eléctrico y provocar fallos de funcionamiento. 62 Datos técnicos Altura 81,7 cm (regulable + 5,0 cm) Altura del hueco de empotramiento 82 cm (+ 5,0 cm) Anchura 59,8 cm Anchura del hueco de empotramiento 60 cm Profundidad 57 cm Profundidad con la puerta abierta 115,5 cm Peso 55 kg aprox. Tensión Potencia nominal Fusible Véase placa de características situada en el lado derecho de la puerta Distintivos homologados Antiparasitario, VDE Presión de agua (presión de flujo) 0,3 - 10 bar de sobrepresión Conexión a agua caliente Hasta 60 °C máx. Altura de evacuación max. 1 m Longitud de evacuación máx. 4 m Cable de conexión aprox. 1,7 m Capacidad de carga 12 servicios normalizados 63 Relación de programas Programa Aplicación Detergente Compartimento II (lavado) Intensivo 75 ° Para ollas, sartenes y vajilla con un grado normal de suciedad, con restos de comida resecos; para vajilla con un grado de suciedad muy elevado añada al compartimento I un 20% más de detergente 100 % Universal Plus 65 ° Para vajilla muy sucia, con restos de comida resecos con contenido de almidón 100 % Universal Plus 55 ° Con un tiempo superior de lavado, para vajilla con un grado de suciedad normal con restos de comida resecos 100 % Económico 3) Para vajilla con un grado de suciedad normal, programa de ahorro energético 100 % Delicado o 45 ° "Programa delicado" para vajilla y vasos ligeramente sucios y poco termorresistentes Prelavado Para aclarar vajilla con olor, cuando un programa completo no resulta rentable 1) Programa estándar para etiqueta energética 64 50 % Relación de programas Desarrollo del programa Consumo Energía Prelavado 1 2 X Lavado Aclarado Abrillanta- Secado intermedio do 1 2 Duración kWh Agua h:min Agua Agua caliente fría (15 °C) (55 °C) Litros Agua Agua caliente fría (15 °C) (55 °C) X X 75 ° X X 70 ° X 1,7 1,2 22 2:02 1:44 X X 65 ° X X 65 ° X 1,5 0,7 17 2:05 1:47 X X 55 ° X X 65 ° X 1,25 0,7 17 2:03 1:45 X 45 ° X X 60 ° X 1,05 0,6 13 2:45 2:34 X 45 ° X X 55 ° X 1,1 0,5 17 1:18 1:00 0,06 0,06 5 0:11 0:11 X X En caso de carga completa, deberá emplear al menos 30 ml de detergente para los programas Intensivo, Universal Plus, Universal y Económico. En el caso de que el fabricante del detergente indicara una cantidad superior, deberá emplear la mayor cantidad. Para el programa Intensivo, añada adicionalmente 5-7 ml de detergente en el compartimento I. Al seleccionar la función suplementaria "Top Solo" dosifique la cantidad de detergente en función del grado de suciedad de la vajilla introduciendo el detergente únicamente en el compartimento II (aprox. 2/3 de la cantidad total de la carga completa). Los valores indicados se calcularon según EN 50242. En la práctica, es posible que se produzcan claras diferencias debido a las diferentes condiciones de lavado. 65 66 67 Salvo modificaciones/ (G658 Plus) / 3401 M.-Nr. 05 804 630 / V00 Este papel se ha elaborado al 100% de celulosa decolora sin cloro, según exigencias ecológicas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Miele G658 El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario