Pioneer DEH-P6900IB Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Operation Manual
Manual de instrucciones
CD RDS Receiver
Reproductor de CD con receptor RDS
DEH-P6900IB
English Español
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, con serve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 63
Visite nuestro sitio Web 64
En caso de problemas 64
Protección del producto contra robo 64
Extracción de la carátula 65
Colocación de la carátula 65
Acerca del modo demo 65
Uso y cuidado del mando a distancia 65
Instalación de la batería 65
Uso del mando a distancia 66
Utilización de esta unidad
Qué es cada cosa 67
Unidad principal 67
Mando a distancia 67
Funciones básicas 68
Encendido y apagado 68
Selección de una fuente 68
Ajuste del volumen 69
Sintonizador 69
Funciones básicas 69
Almacenamiento y recuperación de
frecuencias 70
Introducción a las funciones
avanzadas 71
Almacenamiento de las frecuencias de
radio más fuertes 71
Sintonización de señales fuertes 71
Selección de frecuencias
alternativas 72
Recepción de anuncios de tráfico 73
Uso de las funciones PTY 73
Uso del radio texto 74
Lista PTY 75
Reproductor de CD incorporado 76
Funciones básicas 76
Selección directa de una pista 77
Introducción a las funciones
avanzadas 77
Selección de una gama de repetición
de reproducción 78
Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 78
Exploración de carpetas y pistas 78
Pausa de la reproducción de un
disco 79
Uso de la compresión y BMX 79
Búsqueda cada 10 pistas en el disco o
carpeta actual 79
Uso de las funciones de títulos de
discos 79
Visualización de información de texto
en el disco 80
Selección de pistas de la lista de títulos
de las pistas 81
Selección de pistas de la lista de
nombres de ficheros 81
Para reproducir canciones en el iPod 82
Funciones básicas 82
Para buscar una canción 82
Visualización de información de texto
en el iPod 83
Introducción a las funciones
avanzadas 83
Repetición de reproducción 83
Reproducción de las canciones en un
orden aleatorio (shuffle) 84
Reproducción de todas las canciones
en un orden aleatorio (shuffle all) 84
Para poner en pausa una canción 84
Ajustes de audio 85
Introducción a los ajustes de audio 85
Uso del ajuste del balance 85
Uso del ecualizador 86
Ajuste de la sonoridad 87
Uso de la salida de subgraves 87
Intensificación de los graves 88
Uso del filtro de paso alto 88
Ajuste de los niveles de la fuente 88
Uso del nivelador automático de
sonido 89
Ajustes iniciales 90
Configuración de los ajustes
iniciales 90
Contenido
Es
60
Selección del idioma de
visualización 90
Ajuste del reloj 90
Activación y desactivación de la
visualización del reloj de apagado 91
Ajuste del paso de sintonía de FM 91
Cambio de la búsqueda PI
automática 91
Cambio del tono de advertencia 91
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 91
Cambio del ajuste del atenuador de
luz 92
Ajuste del brillo 92
Ajuste de la salida posterior y del
controlador de subgraves 92
Cambio del silenciamiento/atenuación
del sonido 93
Cambio de la demostración de
características 93
Cambio del modo inverso 93
Cambio del desplazamiento
continuo 93
Activación de la fuente BT Audio 94
Ingreso del código PIN para la
conexión inalámbrica Bluetooth 94
Otras funciones 95
Uso de la fuente AUX 95
Uso de diferentes visualizaciones de
entretenimiento 95
Uso del botón PGM 96
Accesorios disponibles
Reproducción de canciones en el
reproductor de audio portátil USB/
memoria USB 97
Funciones básicas 97
Selección directa de un fichero de
audio en la carpeta actual 97
Introducción a las funciones
avanzadas 97
Visualización de información de texto
de un fichero de audio 98
Selección de ficheros de la lista de
nombres de ficheros 98
Audio Bluetooth 99
Funciones básicas 99
Introducción a las funciones
avanzadas 100
Conexión de un reproductor de audio
Bluetooth 100
Reproducción de canciones en el
reproductor de audio Bluetooth 100
Para poner en pausa una canción 100
Para detener la reproducción 101
Desconexión de un reproductor de
audio Bluetooth 101
Visualización de la dirección BD
(Bluetooth Device) 101
Visualización de la versión del sistema
para tareas de reparación 101
Teléfono Bluetooth 102
Funciones básicas 102
Configuración de la función manos
libres 103
Realización de una llamada
telefónica 103
Aceptación de una llamada
telefónica 103
Introducción a las funciones
avanzadas 104
Conexión de un teléfono móvil 105
Desconexión de un teléfono móvil 105
Registro del teléfono móvil
conectado 105
Eliminación de un teléfono
registrado 106
Conexión a un teléfono móvil
registrado 106
Uso del Directorio de teléfonos 106
Uso del Historial de llamadas 109
Uso de números prefijados 109
Realización de una llamada ingresando
el número de teléfono 110
Borrado de la memoria 110
Ajuste del rechazo automático 111
Es
61
Español
Contenido
Ajuste de la respuesta
automática 111
Cambio del tono de llamada 111
Cancelación del eco y reducción de
ruido 111
Visualización de la dirección BD
(Bluetooth Device) 111
Visualización de la versión del sistema
para tareas de reparación 111
Reproductor de CD múltiple 112
Funciones básicas 112
Selección directa de una pista 112
Introducción a las funciones
avanzadas 112
Uso de listas de reproducción ITS 114
Uso de las funciones de títulos de
discos 115
Uso de las funciones CD TEXT 116
Reproductor de DVD 116
Funciones básicas 116
Selección de un disco 117
Selección de una carpeta 117
Introducción a las funciones
avanzadas 117
Sintonizador de TV 119
Funciones básicas 119
Almacenamiento y recuperación de
emisoras 119
Almacenamiento consecutivo de las
emisoras con las señales más
fuertes 120
Información adicional
Solución de problemas 121
Para comprender los mensajes de error 121
Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 121
Discos dobles 122
Archivos de audio comprimidos 122
Ejemplo de una jerarquía 123
Compatibilidad con audio
comprimido 123
Acerca del manejo del iPod 124
Acerca de los ajustes del iPod 124
Especificaciones 125
Contenido
Es
62
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados
miembros de la UE, en Suiza y Noruega pue-
den devolver gratuitamente sus productos
electrónicos usados en las instalaciones de re-
colección previstas o bien en las instalaciones
de minoristas (si adquieren un producto simi-
lar nuevo).
En el caso de los países que no se han men-
cionado en el párrafo anterior, póngase en
contacto con sus autoridades locales a fin de
conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto de desecho se
somete a los procesos de tratamiento, recupe-
ración y reciclaje necesarios, con lo que se
previenen los efectos negativos potenciales
para el entorno y la salud humana.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Medio Oriente, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente. La función RDS (sis-
tema de datos de radio) opera sólo en áreas
con emisoras de FM que transmiten señales
de RDS.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Este producto contiene un diodo de láser de
clase superior a 1. Para garantizar la seguri-
dad continua, no extraiga ninguna tapa ni in-
tente acceder a la parte interna del producto.
Solicite a personal calificado que realice el
servicio técnico.
! El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse sólo
en Alemania.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del ve-
hículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser
reprogramada.
Acerca de WMA
El logo de Windows Media impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio, y se refiere a la tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft
Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar
con la versión 7 o posterior del Windows
Media Player.
Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
Antes de comenzar
Es
63
Sección
Español
01
! Esta unidad puede no funcionar correcta-
mente, dependiendo de la aplicación utili-
zada para codificar ficheros WMA.
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una li-
cencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisio-
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite
http://www.mp3licensing.com.
Acerca de AAC
AAC es la abreviatura de Advanced Audio Co-
ding y alude a una norma de tecnología de
compresión de audio usada con MPEG 2 y
MPEG 4.
Es posible usar varias aplicaciones para codifi-
car ficheros AAC, pero los formatos y extensio-
nes de los ficheros varían según la aplicación
utilizada para la codificación.
Esta unidad reproduce ficheros AAC codifica-
dos con iTunes
®
versión 6.0.5 y anteriores.
iTunes es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
Compatibilidad con iPod
®
Esta unidad permite el control y la escucha de
canciones en un iPod.
! iPod es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
! Esta unidad soporta sólo un iPod con co-
nector del Dock.
! Esta unidad no es compatible con versio-
nes de software anteriores a la actualiza-
ción de iPod 2004-10-20. Para obtener
información sobre versiones compatibles,
consulte al concesionario Pioneer más pró-
ximo a su domicilio.
! Las funciones pueden variar según la ver-
sión de software del iPod.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
! Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en caso
de que deba efectuar un reclamo a la com-
pañía de seguros por pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer
Corporation.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, póngase en contacto con su con-
cesionario o con el centro de servicio Pioneer
autorizado más cercano.
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula como medida
antirrobo.
! Si no se extrae la carátula de la unidad
principal dentro de los cinco segundos des-
pués de desconectar la llave de encendido
del automóvil, se emitirá un tono de adver-
tencia.
! Se puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en
la página 91.
Antes de comenzar
Es
64
Sección
01
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
Extracción de la carátula
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Sujete el lado izquierdo de la carátula y
retírela con cuidado.
No sujete la carátula con fuerza ni permita
que caiga. Evite que entre en contacto con
agua u otros líquidos para que no sufra daños
permanentes.
3 Coloque la carátula en la carcasa pro-
tectora provista para guardarla de manera
segura.
Colocación de la carátula
% Vuelva a colocar la carátula; para ello,
sosténgala verticalmente con respecto a la
unidad y hágala encajar firmemente en los
ganchos de montaje.
Acerca del modo demo
Esta unidad ofrece dos modos de demostra-
ción. Uno es el modo inverso y el otro es la ca-
racterística de modo demo.
Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe co-
nectar al terminal acoplado con las funciones de
activación/desactivación de la llave de encendido
del automóvil. En caso contrario, se puede des-
cargar la batería del vehículo.
Modo inverso
Si no se realiza ninguna operación en unos 30
segundos, las indicaciones de la pantalla co-
mienzan a invertirse y siguen haciéndolo cada
10 segundos. Al presionar el botón BAND
cuando se apaga la unidad mientras la llave
de encendido está en ACC u ON, se cancelará
el modo inverso. Vuelva a presionar BAND
para iniciar el modo inverso.
Modo de demostración de
características
La demostración de características se inicia
automáticamente cuando se apaga la unidad
mientras la llave de encendido está en ACC u
ON. Al presionar el botón DISPLAY durante la
demostración de características, se cancelará
este modo de demostración. Vuelva a presio-
nar el botón DISPLAY para iniciar el modo de
demostración de características. Recuerde
que si este modo de demostración sigue fun-
cionando cuando el motor del vehículo está
apagado, se puede descargar la batería.
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste-
rior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo ()enla
dirección correcta.
Antes de comenzar
Es
65
Sección
Español
01
! Al utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película que sobresale de la
bandeja.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
! Peligro de explosión si la batería se reemplaza
incorrectamente. Reemplácela sólo con una
del mismo tipo, o equivalente.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
! En el caso de que se produzca una fuga del
fluido de la batería, limpie completamente el
mando a distancia e instale una batería
nueva.
! Para deshacerse de las baterías usadas, cum-
pla con los reglamentos gubernamentales o
las normas de las instituciones públicas am-
bientales pertinentes, aplicables en su país/
zona.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para hacer funcionar la unidad.
! Es posible que el mando a distancia no
funcione correctamente si lo expone a la
luz solar directa.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
Antes de comenzar
Es
66
Sección
01
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
2 MULTI-CONTROL
Mueva el joystick para utilizar los controles
de sintonización por búsqueda manual,
avance rápido, retroceso y búsqueda de
pista. También se usa para controlar las fun-
ciones.
Gire el control para aumentar o disminuir el
volumen.
3 Botón OPEN
Presione este botón para abrir la carátula.
4 Botón TA/NEWS
Presione este botón para activar o desacti-
var la función TA. Mantenga presionado
este botón para activar o desactivar la fun-
ción NEWS.
5 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
6 Botón SW
Presione este botón para seleccionar el
menú de ajuste de subgraves. Manténgalo
presionado para seleccionar el menú de
ajustes de intensificación de graves.
7 Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
8 Botón LIST
Presione este botón para visualizar la lista
de títulos de los discos, la de títulos de las
pistas, la de carpetas o la de canales presin-
tonizados, según la fuente de que se trate.
9 Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y las bandas MW/LW, y para
cancelar el modo de control de funciones.
Mando a distancia
Las funciones se utilizan de la misma manera
que al usar los botones de la unidad principal.
a Botones VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
1
1
1
4
4
4
2
2
2
3
3
3
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
9
9
a
a
a
9
9
9
b
b
b
c
c
c
d
d
d
e
e
e
g
g
g
i
i
i
j
j
j
f
f
f
5
5
5
h
h
h
h
h
1
1
1
1
1
Utilización de esta unidad
Es
67
Sección
Español
02
b Botón FUNCTION
Presione este botón para seleccionar las
funciones.
c Joystick
Mueva el joystick para utilizar los controles
de sintonización por búsqueda manual,
avance rápido, retroceso y búsqueda de
pista. También se usa para controlar las fun-
ciones.
Las funciones son idénticas a las de
MULTI-CONTROL con la excepción del con-
trol de volumen.
d Botón DIRECT
Presione este botón para seleccionar direc-
tamente la pista deseada.
e Botón CLEAR
Presiónelo para cancelar el número ingresa-
do cuando se utilizan los botones 0 a 9.
f Botones 0 a 9
Presiónelos para seleccionar directamente
la pista, el ajuste de presintonías o el disco
deseado. Los botones 1 a 6 se pueden utili-
zar para el ajuste de presintonías del sinto-
nizador o para realizar la búsqueda por
número de disco en el reproductor de CD
múltiple.
g Botón PGM
Presione este botón para utilizar las funcio-
nes preprogramadas de cada fuente. (Con-
sulte Uso del botón PGM en la página 96.)
h Botón ATT
Presione este botón para bajar rápidamente
el nivel de volumen, aproximadamente al
90%. Presione una vez más para volver al
nivel de volumen original.
i Botón ENTERTAINMENT
Presione este botón para cambiar a la visua-
lización de entretenimiento.
j Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
Funciones básicas
Encendido y apagado
Encendido de la unidad
% Presione SOURCE para encender la uni-
dad.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
Selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, cargue un disco en la unidad
(consulte la página 76).
% Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
SintonizadorTelevisorReproductor de
DVD/Reproductor de DVD múltipleRe-
productor de CD incorporadoReproduc-
tor de CD múltipleiPodUSBUnidad
externa 1Unidad externa 2AUX1
AUX2Audio BTTeléfono BT
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
Cuando no hay ninguna unidad correspon-
diente a la fuente seleccionada conectada
a esta unidad.
Cuando no hay disco o cargador en el re-
productor.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 91).
Cuando la fuente BT Audio está desactiva-
da (consulte Activación de la fuente
BT Audio en la página 94).
Utilización de esta unidad
Es
68
Sección
02
! AUX1 está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX1 cuando no la utilice (consulte
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la
página 91).
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema con-
trole funciones básicas. Dos unidades exter-
nas se pueden controlar con este sistema.
Cuando se conectan dos unidades externas,
la asignación a la unidad externa 1 o la uni-
dad externa 2 la fija automáticamente este sis-
tema.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la
antena automática del vehículo, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.
Ajuste del volumen
% Utilice MULTI-CONTROL para ajustar el
nivel de sonido.
Sintonizador
Funciones básicas
Se puede activar y desactivar la función AF
(búsqueda de frecuencias alternativas) de esta
unidad. Se debe desactivar la función AF para
la sintonización normal (consulte la página
72).
RDS
RDS (sistema de datos de radio) contiene in-
formaciones inaudibles que ayudan a buscar
emisoras de radio.
! Es posible que no todas las emisoras sumi-
nistren el servicio RDS.
! Las funciones RDS como AF y TA sólo se
activan cuando la radio está sintonizada en
una emisora RDS.
7
7
7
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
8
8
8
4
4
4
4
5
5
5
6
6
6
9
9
9
1 Indicador de banda
2 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
3 Indicador del número de presintonía
4 Indicador de nivel de señal
Muestra la intensidad de la onda de radio.
5 Indicador TP (
)
Aparece cuando una emisora TP está sintoni-
zada.
6 Indicador de noticias (
)
Aparece cuando se recibe el programa de no-
ticias definido.
7 Nombre del servicio de programa
8 Indicador de etiqueta PTY
9 Indicador TEXT
Aparece cuando se recibe el radio texto.
Utilización de esta unidad
Es
69
Sección
Español
02
No RDS o MW/LW
6
6
6
1
1
1
1
2
2
2
2
4
4
4
4
5
5
5
5
3
3
3
1 Indicador de banda
2 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
3 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsque-
da local está activada.
4 Indicador del número de presintonía
5 Indicador de nivel de señal
Muestra la intensidad de la onda de radio.
6 Indicador de frecuencia
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
2 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que visualice la banda
deseada: FM-1, FM-2, FM-3 para FM o
MW/LW.
3 Para utilizar la sintonización manual,
presione MULTI-CONTROL izquierda o dere-
cha.
4 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, mantenga presionado
MULTI-CONTROL izquierda o derecha du-
rante aproximadamente un segundo y
luego suelte el control.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando MULTI-CONTROL izquierda o
derecha.
# Si mantiene presionado MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, podrá saltar las emisoras. La
sintonización por búsqueda comienza inmediata-
mente después de que suelte MULTI-CONTROL.
Nota
Si se escucha la radio MW teniendo el iPod co-
nectado a esta unidad, puede generarse ruido.
En tal caso, desconecte el iPod de la unidad para
que desaparezca el ruido.
Almacenamiento y
recuperación de frecuencias
Se pueden almacenar con facilidad hasta seis
frecuencias de emisoras para recuperarlas
posteriormente.
! Se pueden almacenar en la memoria hasta
18 emisoras FM, seis por cada una de las
tres bandas FM, y seis emisoras MW/LW.
1 Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria presione
LIST.
2 Utilice MULTI-CONTROL para almacenar
la frecuencia seleccionada en la memoria.
Haga girar el control para cambiar el número
de presintonía, manténgalo presionado para
almacenarlo.
El número de presintonía que ha seleccionado
parpadeará y permanecerá encendido. La fre-
cuencia de la emisora de radio seleccionada
se ha almacenado en la memoria.
3 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar la emisora deseada.
Haga girar el control para cambiar la emisora
y presiónelo para seleccionarla.
# También puede cambiar la emisora presionan-
do MULTI-CONTROL arriba o abajo.
# Si no se utiliza la lista en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción normal.
Utilización de esta unidad
Es
70
Sección
02
Uso del mando a distancia
% Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. La frecuencia de la emisora de radio
seleccionada se ha almacenado en la memo-
ria.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la memoria recupe-
rará la frecuencia de la emisora.
# También se pueden recuperar las frecuencias
de las emisoras de radio asignadas a los núme-
ros de ajuste de presintonías presionando
MULTI-CONTROL hacia arriba o abajo durante la
visualización de frecuencias.
Introducción a las funciones
avanzadas
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT apa-
recen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Haga girar el control para cambiar la opción
de menú y presiónelo para seleccionarla.
Aparece el nombre de la función en el display.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar la función.
Haga girar MULTI-CONTROL para cambiar
entre las funciones en el siguiente orden:
BSM (memoria de las mejores emisoras)
Regional (regional)Local (sintonización por
búsqueda local)PTY search (selección de
tipo de programa)Traffic Announce (espera
por anuncio de tráfico)Alternative FREQ
(búsqueda de frecuencias alternativas)
News interrupt (interrupción por programa
de noticias)
# También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
# Si se elige la banda MW/LW, sólo se puede se-
leccionar BSM o Local.
# Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND.
# Si no se utilizan las funciones en unos 30 se-
gundos, el display volverá automáticamente a la
visualización normal.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) le permite almacenar automáticamente
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones 1 a 6 en el mando a distancia.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias presionando un solo botón.
! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que se almacenaron con los botones 1
a 6 en el mando a distancia.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar BSM en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer-
tes se almacenarán en orden según la intensi-
dad de las señales.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a presionar MULTI-CONTROL.
3 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar la emisora deseada.
Haga girar el control para cambiar la emisora
y presiónelo para seleccionarla.
# También puede cambiar la emisora presionan-
do MULTI-CONTROL arriba o abajo.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
Utilización de esta unidad
Es
71
Sección
Español
02
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Local en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la sintonización por búsqueda local.
# Vuelva a presionar MULTI-CONTROL para de-
sactivar la sintonización por búsqueda local.
3 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para ajustar la sensibilidad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para MW/LW:
FM: Level 1Level 2Level 3Level 4
MW/LW: Level 1Level 2
El ajuste Level 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las seña-
les más débiles.
Selección de frecuencias
alternativas
Si el sintonizador no puede obtener una
buena recepción, la unidad busca automática-
mente otra emisora de la misma red.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Alternative FREQ en el menú de funcio-
nes.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
AF.
# Para desactivar la función AF, vuelva a presio-
nar MULTI-CONTROL.
Notas
! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM cuando
la función AF está activada.
! Cuando se recupera una emisora presintoni-
zada, el sintonizador puede actualizarla con
una nueva frecuencia de la lista AF de emiso-
ras. En el display no aparece ningún número
de presintonía si los datos RDS de la emisora
recibida son distintos de los de la emisora al-
macenada originalmente.
! Otro programa puede interrumpir temporal-
mente el sonido durante la búsqueda de una
frecuencia AF.
! La función AF se puede activar y desactivar in-
dependientemente para cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si el sintonizador no puede encontrar una
emisora adecuada o el estado de la recepción
empeora, la unidad buscará automáticamente
otra emisora con la misma programación. Du-
rante la búsqueda aparece PI seek y la salida
se silencia.
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden recuperar las emisoras
presintonizadas, como por ejemplo, al realizar
viajes largos, se puede ajustar la unidad para
realizar la búsqueda PI durante la recupera-
ción de las emisoras presintonizadas.
! El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI automática está desactivado.
Consulte Cambio de la búsqueda PI automá-
tica en la página 91.
Limitación de las emisoras para
programación regional
Cuando se usa la función AF, la función regio -
nal limita la selección de las emisoras que
transmiten programas regionales.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Regional en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la función regional.
# Para desactivar la función regional, vuelva a
presionar MULTI-CONTROL.
Notas
! La programación regional y las redes regiona-
les se organizan de distinta manera según el
país (es decir, pueden cambiar de acuerdo
con la hora, el estado o la provincia de que se
trate, o el área de transmisión).
Utilización de esta unidad
Es
72
Sección
02
! El número de presintonía puede desaparecer
del display si se sintoniza una emisora regio-
nal que es diferente de la emisora almacena-
da originalmente.
! La función regional se puede activar o desacti-
var en forma independiente por cada banda
FM.
Recepción de anuncios de tráfico
TA (espera por anuncio de tráfico) permite re-
cibir anuncios de tráfico automáticamente, al
margen de la fuente que se escuche. La fun-
ción TA se puede activar tanto para una emi-
sora TP (una emisora que transmite
información de tráfico) como para una emiso-
ra TP de otra red realzada (una emisora que
brinda información que remite a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora
TP de otra red realzada.
Se iluminará el indicador TP (
).
2 Presione TA/NEWS para activar la espe-
ra por anuncio de tráfico.
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfi-
co, vuelva a presionar TA/NEWS.
3 Utilice MULTI-CONTROL para ajustar el
volumen de TA cuando comienza un anun-
cio de tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se recupera para los siguientes
anuncios de tráfico.
4 Presione TA/NEWS mientras se está re-
cibiendo el anuncio de tráfico para cance-
larlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuel-
va a presionar TA/NEWS.
Notas
! También se puede activar o desactivar la fun-
ción TA en el menú que aparece usando
MULTI-CONTROL.
! El sistema cambia de nuevo a la fuente origi-
nal después de la recepción del anuncio de
tráfico.
! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi-
soras TP de otra red realzada durante la sinto-
nización por búsqueda o BSM cuando la
función TA está activada.
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora usando la in-
formación PTY (tipo de programa).
Búsqueda de una emisora RDS por
información PTY
Se pueden buscar tipos generales de progra-
mas, tales como los que se indican en la pági-
na 75.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar PTY search en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para seleccionar un tipo de progra-
ma.
News&InfPopularClassicsOthers
3 Presione MULTI-CONTROL para comen-
zar la búsqueda.
La unidad busca una emisora que transmita
ese tipo de programa. Cuando encuentra la
emisora, se visualiza el nombre del servicio de
programa.
En la página 75 se indica la información PTY
(código de identificación de tipo de progra-
ma).
# Para cancelar la búsqueda, vuelva a presionar
MULTI-CONTROL.
# El programa de algunas emisoras puede ser
distinto del programa indicado por el PTY trans-
mitido.
# Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo
de programa buscado, se visualiza Not found
durante unos dos segundos, y el sintonizador
vuelve a la emisora original.
Utilización de esta unidad
Es
73
Sección
Español
02
Uso de la interrupción por programa
de noticias
Cuando se transmite un programa de noticias
de una emisora de noticias con código PTY, la
unidad puede cambiar de cualquier emisora a
la emisora que transmite las noticias. Cuando
finaliza el programa de noticias, se reanuda la
recepción del programa anterior.
% Presione TA/NEWS y mantenga presio-
nado para activar la interrupción por pro-
grama de noticias.
Presione TA/NEWS hasta que NEWS ON apa-
rezca en el display.
# Para desactivar la interrupción por programa
de noticias, presione TA/NEWS y mantenga pre-
sionado hasta que NEWS OFF aparezca en el dis-
play.
# Se puede cancelar un programa de noticias
presionando TA/NEWS.
Nota
También se puede activar o desactivar un progra-
ma de noticias en el menú que aparece, usando
MULTI-CONTROL.
Recepción de transmisiones de
alarma PTY
Cuando se emite el código PTY de emergen-
cia, la unidad lo recibe automáticamente (apa-
rece ALARM). Una vez finalizada la
transmisión, el sistema vuelve a la fuente ante-
rior.
! Se puede cancelar un anuncio de emer-
gencia, presionando TA/NEWS.
Uso del radio texto
Este sintonizador puede mostrar los datos de
radio texto transmitidos por emisoras RDS,
como por ejemplo, información de la emisora,
el nombre de la canción que se está transmi-
tiendo y el nombre del artista.
! El sintonizador memoriza automáticamen-
te las tres últimas transmisiones con radio
texto recibidas, reemplazando el texto de la
recepción menos reciente con el nuevo
texto recibido.
Visualización de radio texto
Se puede visualizar el radio texto que se acaba
de recibir y los tres radio textos más recientes.
1 Presione DISPLAY y mantenga presio-
nado para visualizar el radio texto.
Se visualiza el radio texto de la emisora que
está transmitiendo actualmente.
# Se puede cancelar la visualización de radio
texto presionando DISPLAY o BAND.
# Cuando no se recibe radio texto, se visualiza
No text en el display.
2 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para recuperar los tres radio textos
más recientes.
Al presionar MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha se cambia entre la visualización de
radio texto actual y la visualización de los tres
radio textos más recientes.
# Si no hay datos de radio texto en la memoria,
la visualización no cambiará.
3 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para desplazarse por los datos.
Presione MULTI-CONTROL arriba para ir al
principio. Presione MULTI-CONTROL abajo
para desplazar los datos de radio texto.
Almacenamiento y recuperación de
radio texto
Se pueden almacenar los datos de hasta seis
transmisiones de radio texto con los botones 1
a 6 en el mando a distancia.
1 Visualice el radio texto que desea alma-
cenar en la memoria.
Consulte Visualización de radio texto en esta
página.
Utilización de esta unidad
Es
74
Sección
02
2 Mantenga presionados cualquiera de
los botones 1a6enelmando a distancia
para almacenar el radio texto seleccionado.
Se visualizará el número de la memoria y el
radio texto seleccionado se almacenará en la
memoria.
La próxima vez que presione el mismo botón
en el mando a distancia en la visualización de
radio texto, el texto almacenado se recuperará
de la memoria.
Lista PTY
Generales Específico Tipo de programa
News&Inf News Noticias
Affairs Temas de actualidad
Info Información general y
consejos
Sport Programas deportivos
Weather Informes del tiempo/infor-
mación meteorológica
Finance Informes del mercado de
valores, comercio, tran-
sacciones, etc.
Popular Pop Mus Música popular
Rock Mus Música moderna contem-
poránea
Easy Mus Música fácil de escu-
char
Oth Mus Música alternativa
Jazz Jazz
Country Música country
Nat Mus Música nacional
Oldies Clásicos, viejos éxitos
Folk mus Música folklórica
Classics L. Class Música clásica ligera
Classic Música clásica
Others Educate Programas educativos
Drama Comedias y series radiofó-
nicas
Culture Cultura nacional o regio-
nal
Science Naturaleza, ciencia y tec-
nología
Varied Entretenimiento ligero
Children Programas para niños
Social Temas sociales
Religion Programas o servicios de
asuntos religiosos
Phone In Entrada por teléfono
Touring Programas de viaje; no
para anuncios de tráfico
Leisure Pasatiempos favoritos y
actividades recreativas
Document Programas documentales
Utilización de esta unidad
Es
75
Sección
Español
02
Reproductor de CD
incorporado
Funciones básicas
El reproductor de CD incorporado puede re-
producir CD audio (CD-DA) y audio comprimi-
do (WMA/MP3/AAC/WAV) grabado en CD-
ROM. (Consulte la página 122 para los fiche-
ros que se pueden reproducir.)
Lea las precauciones relativas a los discos y al
reproductor en la página 121.
4
4
4
1
1
1
1
2
2
2
3
3
3
5
5
5
1 Indicador WMA/MP3/AAC/WAV
Muestra el tipo de fichero de audio que se
está reproduciendo actualmente cuando el
audio comprimido se está reproduciendo.
2 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de fichero que se está re-
produciendo actualmente cuando el audio
comprimido se está reproduciendo.
3 Indicador del número de pista
4 Indicador del tiempo de reproducción
5 Indicador de frecuencia de muestreo/veloci-
dad de grabación
Muestra la frecuencia de muestreo o veloci-
dad de grabación de la pista (fichero) actual
cuando el audio comprimido se está reprodu-
ciendo.
! Al reproducir ficheros WMA grabados
como VBR (velocidad de grabación va-
riable), se visualizará el valor promedio
de la velocidad de grabación.
! Al reproducir fucheros MP3 grabados
con VBR (velocidad de grabación varia-
ble), se visualizará VBR en lugar del
valor de velocidad de grabación.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
Aparece la ranura de carga de discos.
Ranura de carga de discos
Botón EJECT
# Para evitar un mal funcionamiento, asegúrese
de que ningún objeto metálico entre en contacto
con los terminales cuando la carátula está abier-
ta.
2 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu-
ra de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del disco esté hacia arriba.
# Después de colocar un CD (CD-ROM), presio-
ne SOURCE para seleccionar el reproductor de
CD incorporado.
# Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio-
nando EJECT.
3 Cierre la carátula.
4 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para seleccionar una carpeta cuando
se está reproduciendo un audio comprimi-
do.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero de audio comprimido grabado
en ella.
# Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co-
mienza en la carpeta 02.
Utilización de esta unidad
Es
76
Sección
02
5 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado MULTI-CONTROL
izquierda o derecha.
# Si selecciona Rough search, al mantener pre-
sionado MULTI-CONTROL izquierda o derecha
podrá buscar una pista cada 10 pistas en la car-
peta actual (fichero). (Consulte Búsqueda cada 10
pistas en el disco o carpeta actual en la página
79.)
6 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha.
Notas
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la
emisión del sonido. Durante la lectura inicial,
se visualiza Format read.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Para comprender los men-
sajes de error en la página 121.
! Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO
MIXTO, se puede cambiar entre audio compri-
mido y CD-DA presionando BAND.
! Si se cambia entre audio comprimido y CD-
DA, la reproducción comienza en la primera
pista del disco.
! Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-
locidad de grabación variable), puede que no
se muestre correctamente el tiempo de repro-
ducción transcurrido.
! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do en el avance rápido o en el retroceso.
! Los discos se reproducen por orden del núme-
ro de fichero. Se saltan las carpetas que no
tienen ficheros. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no
contiene ficheros, la reproducción comienza
en la carpeta 02.)
! Dependiendo de los conjuntos de caracteres
presentes en el disco, los textos en ruso pue-
den aparecer no reconocibles. Para ver infor-
mación sobre los conjuntos de caracteres
permitidos para textos en ruso, consulte Archi-
vos de audio comprimidos en la página 122.
Selección directa de una pista
Al utilizar el mando a distancia, se puede se-
leccionar directamente una pista ingresando
el número de la pista deseada.
! Cuando se reproducen ficheros de audio,
puede seleccionar pistas en la carpeta ac-
tual.
1 Presione DIRECT.
Se visualiza en el display el área para ingresar
el número de pista.
2 Presione los botones 0 a 9 para ingresar
el número de pista deseada.
# Se puede cancelar el número ingresado pre-
sionando CLEAR.
3 Presione DIRECT.
Se reproducirá la pista seleccionada.
# Después de acceder al modo de ingreso de
números, si no realiza una operación en unos
ocho segundos, el modo se cancelará automáti-
camente.
Introducción a las funciones
avanzadas
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT apa-
recen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Haga girar el control para cambiar la opción
de menú y presiónelo para seleccionarla.
Aparece el nombre de la función en el display.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar la función.
Haga girar MULTI-CONTROL para cambiar
entre las funciones en el siguiente orden:
Utilización de esta unidad
Es
77
Sección
Español
02
Play mode (repetición de reproducción)
Random mode (reproducción aleatoria)
Scan mode (reproducción con exploración)
Pause (pausa)Compression (compresión y
BMX) Search mode (método de búsqueda)
TitleInput "A" (ingreso de título de discos)
# También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
# Cuando reproduzca un disco CD TEXT, no se
puede cambiar a la visualización de ingreso de tí-
tulos de discos. El título del disco estará ya graba-
do en un disco CD TEXT.
# Cuando reproduzca un disco de audio compri-
mido, no se puede cambiar a la visualización de
ingreso de títulos de discos.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
# Si no se utilizan las funciones exceptuando
TitleInput "A" en unos 30 segundos, el display
volverá automáticamente a la visualización nor-
mal.
Selección de una gama de
repetición de reproducción
Con la repetición de reproducción se reprodu-
ce la misma pista/carpeta dentro de la gama
de repetición de reproducción seleccionada.
Además, la gama de repetición determina la
gama de reproducción aleatoria y de repro-
ducción con exploración.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Play mode en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar la gama de repetición.
! Disc repeat Repite todas las pistas
! Track repeat Sólo repite la pista actual
! Folder repeat Repite la carpeta actual
# Si selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición cam-
bia a repetición de disco.
# Al reproducir un CD, realizar una búsqueda
de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela
automáticamente la repetición de reproducción.
# Al reproducir audio comprimido, si se realiza
una búsqueda de pista o el avance rápido/retro-
ceso durante Track repeat (repetición de pista),
se cambia la gama de repetición de reproducción
a repetición de carpeta.
# Cuando se selecciona Folder repeat (repeti-
ción de carpeta), no se puede reproducir una
subcarpeta de esa carpeta.
Reproducción de las pistas en
orden aleatorio
Con la reproducción aleatoria se reproducen
las pistas en un orden aleatorio dentro de la
gama de repetición seleccionada.
Consulte Selección de una gama de repetición
de reproducción en esta página.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Random mode en el menú de funcio-
nes.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la reproducción aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleato-
rio.
# Vuelva a presionar MULTI-CONTROL para de-
sactivar la reproducción aleatoria.
Exploración de carpetas y pistas
La reproducción con exploración busca la
canción dentro de la gama de repetición se-
leccionada.
Consulte Selección de una gama de repetición
de reproducción en esta página.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Scan mode en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la reproducción con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista.
Utilización de esta unidad
Es
78
Sección
02
3 Cuando encuentre la pista deseada,
presione MULTI-CONTROL para desactivar
la reproducción con exploración.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione
Scan mode de nuevo usando MULTI-CONTROL.
# Una vez finalizada la exploración de un disco
(carpeta), volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
Pausa de la reproducción de un
disco
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Pause en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la pausa.
Se detiene temporalmente la reproducción de
la pista actual.
# Para desactivar la pausa, vuelva a presionar
MULTI-CONTROL.
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y
BMX le permiten ajustar la calidad de repro-
ducción de sonido de este reproductor.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Compression en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar su ajuste favorito.
COMP/BMX OFFCOMP 1COMP 2
COMP/BMX OFFBMX 1BMX 2
Búsqueda cada 10 pistas en el
disco o carpeta actual
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar
Rough search le permite realizar la búsqueda
cada 10 pistas.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Search mode en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Rough search.
! FF/REV Avance rápido y retroceso
! Rough search Búsqueda cada 10 pistas
# Para seleccionar FF/REV, vuelva a presionar
MULTI-CONTROL.
3 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
4 Mantenga presionado MULTI-CONTROL
izquierda o derecha para buscar una pista
cada 10 pistas en un disco (carpeta).
# Si el número de pistas restantes es inferior a
10, mantenga presionado MULTI-CONTROL para
recuperar la primera (última) pista.
Uso de las funciones de títulos
de discos
Es posible ingresar títulos de CD y visualizar el
título. La próxima vez que se coloque un CD
cuyo título se haya ingresado, se visualizará el
título de ese CD.
Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de dis-
cos para almacenar hasta 48 títulos de CD en
la unidad. Cada título puede tener una longi-
tud de hasta 10 caracteres.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea in-
gresar.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar TitleInput "A" en el menú de funciones.
3 Presione DISPLAY para seleccionar el
tipo de carácter deseado.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes tipos de caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)letras de idiomas eu-
ropeos, tales como aquéllas con acentos (p.
ej., á, à, ä, ç)Números y símbolos
Utilización de esta unidad
Es
79
Sección
Español
02
4 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para seleccionar una letra del alfabe-
to.
5 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para mover el cursor a la anterior
o siguiente posición de carácter.
6 Mueva el cursor a la última posición
presionando MULTI-CONTROL derecha des-
pués de ingresar el título.
Al presionar MULTI-CONTROL derecha una
vez más, el título ingresado se almacena en la
memoria.
7 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de extraer el disco de la unidad, y se
recuperan cuando se vuelve a colocar el disco
correspondiente.
! Una vez que los datos para 48 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para
un nuevo disco se sobreponen a los datos
más antiguos.
! Si conecta un reproductor de CD múltiple,
podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos.
! Cuando se conecta un reproductor de CD
múltiple que no es compatible con las funcio-
nes de título de disco, no es posible ingresar
los títulos en esta unidad.
Visualización de información
de texto en el disco
% Presione DISPLAY para seleccionar el
texto de información deseado.
Para CD con título ingresado
Tiempo de reproducción
: título del disco y
tiempo de reproducción
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducción
: nombre de ar-
tista del disco y
: título de la pista :
nombre de artista del disco y
: título del
disco
: título del disco y : título de la
pista
: nombre de artista de la pista : tí-
tulo de la pista
: título de la pista y tiempo
de reproducción
Para discos WMA/MP3/AAC
Tiempo de reproducción
: nombre de car-
peta y
: nombre de fichero : nombre de
artista y
: título de la pista : nombre de
artista y
: título del álbum : título del
álbum y
: título de la pista : título de la
pista y tiempo de reproducción
: comenta-
rio y tiempo de reproducción
Para discos WAV
Tiempo de reproducción
: nombre de car-
peta y
: nombre del fichero
Notas
! Puede desplazarse hacia la izquierda del títu-
lo, manteniendo presionado DISPLAY.
! Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD
TEXT.
! Si determinada información no se grabó en
un disco, no se visualizará el título o el nom-
bre.
! Según sea la versión de iTunes
®
utilizada para
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible
que no se visualice correctamente la informa-
ción de comentarios.
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA, es
posible que no se visualicen correctamente
los nombres de álbumes y demás información
de texto.
! La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.
! Si se activa la función de desplazamiento con-
tinuo en el ajuste inicial, la información de
texto se desplazará de manera ininterrumpida
por el display. Consulte Cambio del desplaza-
miento continuo en la página 93.
Utilización de esta unidad
Es
80
Sección
02
Selección de pistas de la lista
de títulos de las pistas
Esta función le permite ver la lista de los títu-
los de las pistas en un disco CD TEXT y selec-
cionar uno de ellos para su reproducción.
1 Presione LIST para cambiar al modo de
lista de títulos de las pistas.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el título de la pista deseada.
Haga girar el control para cambiar el título de
la pista y presione para seleccionarlo.
# También puede cambiar el título de la pista
presionando MULTI-CONTROL arriba o abajo.
# Si no se utiliza la lista en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción normal.
Selección de pistas de la lista
de nombres de ficheros
Esta función le permite ver la lista de los nom-
bres de los ficheros (o de las carpetas) y selec-
cionar uno de ellos para su reproducción.
1 Presione LIST para cambiar al modo de
lista de nombres de ficheros.
Los nombres de los ficheros y las carpetas
aparecen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el nombre del fichero deseado (o de la
carpeta deseada).
Haga girar el control para cambiar el nombre
del fichero o de la carpeta; presione para re-
producirlo; presione el control a la derecha
para ver una lista de los ficheros (o de las car-
petas) en la carpeta seleccionada.
# También puede cambiar el nombre del fichero
o de la carpeta, presionando MULTI-CONTROL
arriba o abajo.
# Para volver a la lista anterior (la carpeta de un
nivel superior), presione MULTI-CONTROL iz-
quierda.
# Si el número de carpeta o fichero es superior
a 100, se visualizarán los últimos 2 dígitos de
dicho número.
# El número de las carpetas o ficheros presen-
tes en la carpeta seleccionada actualmente apa-
recerá en el lado derecho del display.
# Si no se utiliza la lista en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción normal.
Utilización de esta unidad
Es
81
Sección
Español
02
Para reproducir canciones
en el iPod
Funciones básicas
Se puede usar esta unidad para controlar un
iPod mediante un cable (p. ej., CD-I200), que se
vende por separado.
2
2
2
1
1
1
3
3
3
1 Indicador del número de canción
2 Indicador del tiempo de reproducción
3 Tiempo de canción (barra de progreso)
1 Conecte el iPod a esta unidad.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
Mientras el iPod está conectado a esta unidad,
aparece en él PIONEER (o
(marca de verifi-
cación)).
# Antes de conectar el conector del Dock de
esta unidad al iPod, desconecte los auriculares
del iPod.
# Una vez haya conectado el iPod a esta unidad,
presione SOURCE para seleccionar el iPod.
# Al extraer el iPod de esta unidad, ésta se
apaga.
2 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado MULTI-CONTROL
izquierda o derecha.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra canción, pulse MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha.
Notas
! Lea las precauciones relativas al iPod en la pá-
gina 124.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Para comprender los men-
sajes de error en la página 121.
! Conecte directamente el conector del Dock de
esta unidad al iPod para que esta unidad fun-
cione adecuadamente.
! Cuando la llave de encendido está fijada en
ACC u ON, la batería del iPod se carga mien-
tras esté conectado a esta unidad.
! Cuando el iPod está conectado a esta unidad,
no se puede encender ni apagar.
! El iPod conectado a esta unidad se apaga
aproximadamente dos minutos después de
que la llave de encendido se fije en OFF.
Para buscar una canción
El manejo de esta unidad para controlar el
iPod está diseñado para imitar del modo más
fidedigno posible el manejo del iPod, para faci-
litar su uso y la búsqueda de canciones.
! Si se ha seleccionado lista de reproduc-
cion, esta unidad muestra primero una
lista de reproduccion con el mismo nom-
bre de su iPod. Esta lista de reproduccion
reproduce todas las canciones del iPod.
! Si los caracteres grabados en el iPod no
son compatibles con esta unidad, no apa-
recerán en el display.
1 Para ir al menú superior de la búsqueda
de listas, presione LIST.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar una categoría.
Haga girar el control para cambiar la catego-
ría y presiónelo para seleccionarla.
Playlists (listas de reproducción)Artists (ar-
tistas)Albums (álbumes)Songs (cancio-
nes)Genres (géneros)
Se visualiza la lista de la categoría selecciona-
da.
# Puede comenzar la reproducción por la cate-
goría seleccionada manteniendo presionado
MULTI-CONTROL.
# También puede cambiar de categoría presio-
nando MULTI-CONTROL arriba o abajo.
Utilización de esta unidad
Es
82
Sección
02
# También puede seleccionar la categoría pre-
sionando MULTI-CONTROL derecha.
# Para volver a la lista anterior, presione
MULTI-CONTROL izquierda.
# Para ir al menú superior de la búsqueda de lis-
tas, mantenga presionado MULTI-CONTROL iz-
quierda.
# Si no se utiliza la lista en unos 30 segundos,
la búsqueda de listas se cancelará automática-
mente.
3 Repita el paso 2 para encontrar una
canción que desee escuchar.
Visualización de información
de texto en el iPod
% Presione DISPLAY para seleccionar el
texto de información deseado.
Tiempo de reproducción
: nombre de ar-
tista y
: título de la canción : nombre de
artista y
: nombre del álbum : nombre
del álbum y
: título de la canción : título
de la canción y tiempo de reproducción
# Si los caracteres grabados en el iPod no son
compatibles con esta unidad, no aparecerán en
el display.
Notas
! Puede desplazar la información de texto hacia
la izquierda manteniendo pulsado DISPLAY.
! Si se activa la función de desplazamiento con-
tinuo en el ajuste inicial, la información de
texto se desplazará de manera ininterrumpida
por el display. Consulte Cambio del desplaza-
miento continuo en la página 93.
Introducción a las funciones
avanzadas
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT apa-
recen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Haga girar el control para cambiar la opción
de menú y presiónelo para seleccionarla.
Aparece el nombre de la función en el display.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar la función.
Haga girar MULTI-CONTROL para cambiar
entre las funciones en el siguiente orden:
Play mode (repetición de reproducción)
Shuffle mode (shuffle)Shuffle all (shuffle
all)Pause (pausa)
# También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
# Si no se utilizan las funciones en unos 30 se-
gundos, el display volverá automáticamente a la
visualización normal.
Repetición de reproducción
Hay dos gamas de repetición de reproducción
de las canciones en el iPod. Repeat One (re-
petición de una canción) y Repeat All (repeti-
ción de todas las canciones de la lista).
! Cuando Play mode está fijado en
Repeat One, no es posible seleccionar las
demás canciones.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Play mode en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar la gama de repetición.
! Repeat One Sólo repite la canción actual
! Repeat All Repite todas las canciones de
la lista seleccionada
Utilización de esta unidad
Es
83
Sección
Español
02
Reproducción de las canciones
en un orden aleatorio (shuffle)
Para la reproducción de las canciones en el
iPod existen dos métodos de reproducción
aleatoria: Shuffle Songs (reproducir cancio-
nes en un orden aleatorio) y Shuffle Albums
(reproducir álbumes en un orden aleatorio).
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Shuffle mode en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar su ajuste favorito.
! Shuffle Songs Reproduce canciones en
un orden aleatorio dentro de la lista selec-
cionada
! Shuffle Albums Selecciona un álbum de
manera aleatoria y luego reproduce todas
las canciones en el orden en que se en-
cuentran en el álbum
! Shuffle OFF Cancela la reproducción
aleatoria
Reproducción de todas las
canciones en un orden
aleatorio (shuffle all)
Este método reproduce todas las canciones
en el iPod de manera aleatoria.
% Mantenga presionado MULTI-CONTROL
para activar la función de shuffle all duran-
te el display de reproducción.
Se visualiza Shuffle All por un momento y
todas las canciones en el iPod se reproducirán
de manera aleatoria.
Nota
También puede activar la función de shuffle all en
el menú que aparece mediante el
MULTI-CONTROL.
Para poner en pausa una canción
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Pause en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la pausa.
Se detiene temporalmente la reproducción de
la canción actual.
# Para desactivar la pausa, vuelva a presionar
MULTI-CONTROL.
Utilización de esta unidad
Es
84
Sección
02
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio
1
1
1
1 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT apa-
recen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar AUDIO.
Haga girar el control para cambiar la opción
de menú y presiónelo para seleccionarla.
Aparece el nombre de la función de audio en
el display.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar la función de audio.
Haga girar MULTI-CONTROL para cambiar
entre las funciones de audio en el siguiente
orden:
Fader (ajuste del balance)Powerful (ajuste
del ecualizador gráfico)50Hz (ajuste del
ecualizador gráfico de 7 bandas)LOUD (so-
noridad)Sub W.1 (ajuste de subgraves acti-
vado/desactivado)Sub W.2 (ajuste de
subgraves)Bass (intensificación de graves)
HPF (filtro de paso alto)SLA (ajuste del
nivel de fuente)ASL (nivelador automático
de sonido)
# También se puede seleccionar la función de
audio presionando AUDIO en el mando a distan-
cia.
# Se puede seleccionar Sub W.2 sólo cuando la
salida de subgraves se activa en Sub W.1.
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
# Si no se utilizan las funciones exceptuando
50Hz en unos 30 segundos, el display volverá
automáticamente a la visualización normal.
Uso del ajuste del balance
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance,
de manera que proporcione un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Fader.
# Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi-
sualizará Balance.
2 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para ajustar el balance entre los alta-
voces delanteros/traseros.
Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL
arriba o abajo, se mueve el balance entre los
altavoces delanteros/traseros hacia adelante o
hacia atrás.
Se visualiza F15a R15mientras el balance
entre los altavoces delanteros/traseros se
mueve desde adelante hacia atrás.
# F/R 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
Rear SP :S/W, no se puede ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros. Consulte
Ajuste de la salida posterior y del controlador de
subgraves en la página 92.
3 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para ajustar el balance entre los al-
tavoces izquierdos/derechos.
Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se mueve el balance entre
los altavoces izquierdos/derechos hacia la iz-
quierda o hacia la derecha.
Se visualiza L15a R15mientras el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos se
mueve desde la izquierda hacia la derecha.
Utilización de esta unidad
Es
85
Sección
Español
02
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Recuperación de las curvas de
ecualización
Hay siete tipos de curvas de ecualización me-
morizadas que se pueden recuperar con facili-
dad en cualquier momento. A continuación se
ofrece una lista de estas curvas de ecualiza-
ción:
Visualización Curva de ecualización
Powerful Potente
Natural Natural
Vocal Vocal
Custom 1 Personalizada 1
Custom 2 Personalizada 2
Flat Plana
Super Bass (S.Bass) Supergraves
! Custom 1 y Custom 2 son cur vas de ecua-
lización ajustadas creadas por el usuario.
Se pueden realizar los ajustes con un ecua-
lizador gráfico de 7 bandas.
! Cuando se selecciona Flat no se introduce
ningún suplemento ni corrección en el so-
nido. Esto es útil para verificar el efecto de
los ajustes de ecualización al cambiar alter-
nativamente entre Flat y una curva de
ecualización ajustada.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
PowerfulNaturalVocalCustom 1
Custom 2FlatSuper Bass (S.Bass)
Ajuste de las curvas de ecualización
Las curvas de ecualización que vienen predefi-
nidas de fábrica, con la excepción de Flat,se
pueden ajustar a un nivel preciso (control de
matiz).
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el ajuste del ecualizador gráfico.
Powerful aparece en el display.
Si se ha seleccionado anteriormente la curva
de ecualización, se visualizará la curva selec-
cionada previamente en lugar de Powerful.
2 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para seleccionar una curva de
ecualización.
Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se seleccionan las curvas
de ecualización en el siguiente orden:
PowerfulNaturalVocalCustom 1
Custom 2FlatSuper Bass (S.Bass)
3 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para ajustar la curva de ecualización.
Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL
arriba o abajo, se aumenta o disminuye la
curva de ecualización, respectivamente.
Se visualiza +6 a 4 (o 6) mientras se aumen-
ta o disminuye la curva de ecualización.
# La gama real de ajustes difiere de acuerdo
con la curva de ecualización seleccionada.
# No se puede ajustar una curva de ecualiza-
ción con todas las frecuencias definidas en 0.
Ajuste del ecualizador gráfico de 7
bandas
Para las curvas de ecualización Custom 1 y
Custom 2, se puede ajustar el nivel de cada
banda.
! Se puede crear una curva Custom 1 sepa-
rada por cada fuente. (El lector de CD in-
corporado y el lector de CD múltiple se
fijan al mismo ajuste de ecualización auto-
máticamente.) Si se realizan ajustes cuan-
do una curva distinta a Custom 2 está
seleccionada, los ajustes de la curva de
ecualización se memorizarán en Custom 1.
Utilización de esta unidad
Es
86
Sección
02
! Se puede crear una curva Custom 2
común a todas las fuentes. Si se realizan
ajustes cuando la curva Custom 2 está se-
leccionada, la curva Custom 2 se actuali-
zará.
1 Recupere la curva de ecualización que
desea ajustar.
Consulte Recuperación de las curvas de ecuali-
zación en la página anterior.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el ajuste del ecualizador gráfico de 7
bandas.
La frecuencia y el nivel (p. ej., 50Hz +4) apare-
cen en el display.
3 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para seleccionar la banda de ecua-
lización a ajustar.
Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se seleccionan las bandas
de ecualización en el siguiente orden:
50Hz125Hz315Hz800Hz2kHz
5kHz12,5kHz
4 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para ajustar el nivel de la banda de
ecualización.
Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL
arriba o abajo, se aumenta o disminuye el
nivel de la banda de ecualización.
Se visualiza +6 a 6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
5 Presione BAND para cancelar el ajuste
del ecualizador gráfico de 7 bandas.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar LOUD.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la sonoridad.
El nivel de sonoridad (p. ej., Mid) aparece en
el display.
# Para desactivar la sonoridad, vuelva a presio-
nar MULTI-CONTROL.
3 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para seleccionar el nivel deseado.
Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona un nivel en
el siguiente orden:
Low (bajo)Mid (medio)High (alto)
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Sub W.1.
# También puede seleccionar el menú de ajus-
tes de subgraves presionando SW en la unidad.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la salida de subgraves.
Normal aparece en el display. Se activa la sali-
da de subgraves.
# Para desactivar la salida de subgraves, vuelva
a presionar MULTI-CONTROL.
3 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para seleccionar la fase de la salida
de subgraves.
Presione MULTI-CONTROL izquierda para se-
leccionar la fase inversa y Reverse aparecerá
en el display. Presione MULTI-CONTROL dere-
cha para seleccionar la fase normal y Normal
aparecerá en el display.
Configuración de los ajustes de
subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida del altavoz de subgraves.
Utilización de esta unidad
Es
87
Sección
Español
02
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Sub W.2.
# También puede seleccionar el menú de ajus-
tes de subgraves presionando SW en la unidad.
# Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede seleccionar Sub W.2.
2 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para seleccionar la frecuencia de
corte.
Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona una frecuen-
cia de corte en el siguiente orden:
50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan por el al-
tavoz de subgraves.
3 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para ajustar el nivel de salida del al-
tavoz de subgraves.
Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL
arriba o abajo, se aumenta o disminuye el
nivel de subgraves. Se visualiza +6 a 24
mientras se aumenta o disminuye el nivel.
Intensificación de los graves
La función de intensificación de graves inten-
sifica el nivel de sonido grave inferior a 100
Hz. Mientras más se aumenta el nivel de gra-
ves, más se enfatiza el sonido grave y el soni-
do completo se vuelve más potente. Al usar
esta función con el altavoz de subgraves, se
intensifica el sonido bajo la frecuencia de
corte.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Bass.
# También puede seleccionar el ajuste de inten-
sificación de graves manteniendo presionado
SW.
2 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para seleccionar el nivel deseado.
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis-
minuye el nivel.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar HPF.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
el filtro de paso alto.
80Hz aparece en el display. Se activa el filtro
de paso alto.
# Si el filtro de paso alto se ha ajustado con an-
terioridad, se visualizará la frecuencia previamen-
te seleccionada en lugar de 80Hz.
# Para desactivar el filtro de paso alto, vuelva a
presionar MULTI-CONTROL.
3 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para seleccionar la frecuencia de
corte.
Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona una frecuen-
cia de corte en el siguiente orden:
50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
Utilización de esta unidad
Es
88
Sección
02
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar SLA.
3 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para ajustar el volumen de la fuente.
Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL
arriba o abajo, se aumenta o disminuye el vo -
lumen de la fuente.
Se visualiza SLA +4 a SLA 4 mientras se au-
menta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de MW/
LW también se puede ajustar con el ajuste del
nivel de fuente.
! El reproductor de CD incorporado y el repro-
ductor de CD múltiple se definen automática-
mente con el mismo ajuste del nivel de
fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus-
te del nivel de fuente.
Uso del nivelador automático
de sonido
Al conducir su automóvil, los ruidos en el ve-
hículo cambian de acuerdo con la velocidad
de conducción y las condiciones de la carrete-
ra. El nivelador automático de sonido (ASL)
controla los niveles variables de estos ruidos y
aumenta el volumen automáticamente, si los
ruidos alcanzan niveles más altos. La sensibili-
dad (variación del nivel de volumen según el
nivel de ruido) de la función ASL se puede
ajustar en uno de los cinco niveles disponi-
bles.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar ASL.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
el ASL.
Mid aparece en el display.
# Para desactivar la función ASL, vuelva a pre-
sionar MULTI-CONTROL.
3 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para seleccionar el nivel del ASL
deseado.
Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, se selecciona un nivel del
ASL en el siguiente orden:
Low (bajo)Mid-L (medio-bajo)Mid
(medio)Mid-H (medio-alto)High (alto)
Utilización de esta unidad
Es
89
Sección
Español
02
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes
iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-
nalizar varios ajustes del sistema para lograr
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1
1
1
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
2 Mantenga presionado MULTI-CONTROL
hasta que Language select aparezca en el
display.
# También puede realizar esta operación mante-
niendo presionado FUNCTION del mando a dis-
tancia.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar uno de los ajustes iniciales.
Haga girar MULTI-CONTROL para cambiar
entre las funciones en el siguiente orden:
Language select (selección de idioma)
Clock (reloj)Off clock (reloj de apagado)
FM step (paso de sintonía de FM)Auto PI
(búsqueda PI automática)Warning tone
(tono de advertencia)AUX1 (entrada auxiliar
1)AUX2 (entrada auxiliar 2)Dimmer (ate-
nuador de luz)Brightness (brillo)
S/W control (salida posterior y controlador de
subgraves)Mute (silenciamiento/atenua-
ción del sonido)Demonstration (demostra-
ción de características)Reverse mode
(modo inverso)Ever-scroll (desplazamiento
continuo)BT AUDIO (audio Bluetooth)
Pin code input (ingreso de código PIN)
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para operar cada ajuste en particular.
# También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
# BT AUDIO y Pin code input sólo se pueden
seleccionar cuando el adaptador Bluetooth (p.
ej., CD-BTB100) está conectado a esta unidad.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
Selección del idioma de
visualización
Para una mayor comodidad, esta unidad in-
cluye un display en varios idiomas. Es posible
seleccionar el idioma más adecuado como pri-
mera opción de idioma.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Language select.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el idioma.
Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL,
se seleccionan los idiomas en el siguiente
orden:
EnglishFrançaisItalianoEspañol
DeutschNederlandsРУССКИЙ
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Clock.
2 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para seleccionar el segmento de la
visualización del reloj que desea ajustar.
Al presionar MULTI-CONTROL izquierda o de-
recha se seleccionará un solo segmento de la
visualización del reloj:
HoraMinuto
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, el segmento selecciona-
do destellará.
3 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para ajustar el reloj.
Utilización de esta unidad
Es
90
Sección
02
Nota
Se puede sincronizar el reloj con una señal tem-
poral presionando MULTI-CONTROL.
! Si los minutos son 00 a 29, éstos se redon-
dean hacia abajo. (p. ej., 10:18 se redondea
en 10:00.)
! Si los minutos son 30 a 59, éstos se redon-
dean hacia arriba. (p. ej., 10:36 se redondea
en 11:00.)
Activación y desactivación de la
visualización del reloj de apagado
Si la visualización del reloj de apagado está
activada, cuando las fuentes y la demostra-
ción de características estén desactivadas, la
visualización de reloj aparecerá en el display.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Off clock.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la visualización del reloj de apagado.
# Para desactivar la visualización del reloj de
apagado, presione MULTI-CONTROL nuevamen-
te.
Ajuste del paso de sintonía de FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM em-
pleado por la sintonización por búsqueda es
de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada,
el paso de sintonía cambia automáticamente
a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el
paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está
activada.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FM step.
2 Presione MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el paso de sintonía de FM.
Al presionar MULTI-CONTROL repetidamente
se cambiará el paso de sintonía de FM entre
50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o TA
está activada. El paso de sintonía de FM selec-
cionado aparecerá en el display.
Nota
El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sinto-
nización manual.
Cambio de la búsqueda PI
automática
La unidad puede buscar automáticamente
una emisora diferente con el mismo progra-
ma, aun durante la recuperación de emisoras
presintonizadas.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Auto PI.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la función de búsqueda PI automática.
# Para desactivar la función de búsqueda PI
automática, vuelva a presionar
MULTI-CONTROL.
Cambio del tono de advertencia
Si no se extrae la carátula de la unidad princi-
pal dentro de los cuatro segundos después de
desconectar la llave de encendido del automó-
vil, se emitirá un tono de advertencia. Se
puede desactivar el tono de advertencia.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Warning tone.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
el tono de advertencia.
# Para desactivar el tono de advertencia, vuelva
a presionar MULTI-CONTROL.
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar
Los equipos auxiliares conectados a esta uni-
dad se pueden activar por separado. Al utili-
zarla, fije en ON cada fuente AUX. Para
obtener información sobre cómo conectar o
utilizar equipos auxiliares, consulte Uso de la
fuente AUX en la página 95.
Utilización de esta unidad
Es
91
Sección
Español
02
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar AUX1/AUX2.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
AUX1/AUX2.
# Para desactivar la función AUX, vuelva a pre-
sionar MULTI-CONTROL.
Cambio del ajuste del
atenuador de luz
Para evitar que el display quede muy brillante
durante la noche, éste se atenúa automática-
mente cuando se encienden las luces del
automóvil. Se puede activar y desactivar el ate-
nuador de luz.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Dimmer.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
el atenuador de luz.
# Para desactivar el atenuador de luz, vuelva a
presionar MULTI-CONTROL.
Ajuste del brillo
Puede ajustar el brillo del display. El ajuste ini-
cial de este modo es 12.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Brightness.
2 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para ajustar el nivel de brillo.
Se visualiza 0 a 15 mientras se aumenta o dis-
minuye el nivel.
# Cuando el atenuador de luz está activado
(ON), el nivel de brillo se puede ajustar de 0 a 10.
Ajuste de la salida posterior y
del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de
cables de altavoces traseros y salida RCA pos-
terior) se puede usar para la conexión de alta-
voces de toda la gama (Rear SP :F.Range)o
subgraves (Rear SP :S/W). Si se cambia el
ajuste de la salida posterior a Rear SP :S/W,
se podrá conectar el cable de altavoces trase-
ros directamente al altavoz de subgraves sin
necesidad de usar un amplificador auxiliar.
Inicialmente, la unidad está ajustada para una
conexión de altavoces traseros de toda la
gama (Rear SP :F.Range).
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar S/W control.
2 Presione MULTI-CONTROL para cambiar
el ajuste de la salida posterior.
Al presionar MULTI-CONTROL se cambiará
entre Rear SP :F.Range (altavoz de toda la
gama) y Rear SP :S/W (altavoz de subgraves),
y se visualizará el estado correspondiente.
# Cuando no se conecta el altavoz de subgraves
a la salida posterior, seleccione Rear SP :F.Range.
# Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
la salida posterior, seleccione Rear SP :S/W para
el altavoz.
Notas
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida
de subgraves (consulte Uso de la salida de
subgraves en la página 87).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
vuelve a los ajustes de fábrica en el menú de
audio.
! Las salidas de cables de altavoces traseros y
la salida RCA posterior se cambian simultá-
neamente en este ajuste.
Utilización de esta unidad
Es
92
Sección
02
Cambio del silenciamiento/
atenuación del sonido
El sonido proveniente de este sistema se silen-
cia o atenúa automáticamente cuando se reci-
be la señal desde el equipo con función de
silenciamiento.
! El sonido se silencia o atenúa, se visualizan
MUTE o ATT y no se puede ajustar el
audio.
! El sonido proveniente de este sistema vuel-
ve a la normalidad cuando se cancela el si-
lenciador o la atenuación.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Mute.
2 Presione MULTI-CONTROL para cambiar
el modo de silenciador/atenuación de telé-
fono.
Al presionar MULTI-CONTROL se cambiará
entre TEL ATT (atenuación) y TEL mute (silen-
ciamiento), y se visualizará el estado corres-
pondiente.
Cambio de la demostración de
características
La demostración de características se inicia
automáticamente cuando se apaga la unidad
mientras la llave de encendido está en ACC u
ON.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Demonstration.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la demostración de características.
# Para desactivar la demostración de caracterís-
ticas, vuelva a presionar MULTI-CONTROL.
Notas
! Recuerde que si este modo de demostración
sigue funcionando cuando el motor del ve-
hículo está apagado, se puede descargar la
batería.
! También puede activar o desactivar la demos-
tración de características, presionando
DISPLAY mientras la unidad está apagada.
Para obtener más detalles, consulte Modo de
demostración de características en la página
65.
Cambio del modo inverso
Si no se realiza ninguna operación en unos 30
segundos, las indicaciones de la pantalla co-
mienzan a invertirse y siguen haciéndolo cada
10 segundos.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Reverse mode.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
el modo inverso.
# Para desactivar el modo inverso, vuelva a pre-
sionar MULTI-CONTROL.
Nota
También puede activar o desactivar el modo inver-
so, presionando BAND mientras la unidad está
apagada. Para obtener más detalles, consulte
Modo inverso en la página 65.
Cambio del desplazamiento
continuo
Si la función de desplazamiento continuo está
activada, la información de texto grabada en
el CD o iPod se desplazará de manera ininte-
rrumpida. Desactive la función si desea que la
información se desplace una sola vez.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Ever-scroll.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la función de desplazamiento continuo.
# Para desactivar la función de desplazamiento
continuo, vuelva a presionar MULTI-CONTROL.
Utilización de esta unidad
Es
93
Sección
Español
02
Activación de la fuente BT Audio
Es necesario activar la fuente BT Audio para
utilizar un reproductor de audio Bluetooth.
! Únicamente cuando un adaptador Blue-
tooth (p. ej., CD-BTB100) está conectado a
esta unidad se puede utilizar esta función.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar BT AUDIO.
2 Presione MULTI-CONTROL para encen-
der la fuente BT Audio.
# Para apagar la fuente BT Audio, vuelva a pre-
sionar MULTI-CONTROL.
Ingreso del código PIN para la
conexión inalámbrica Bluetooth
Para conectar su teléfono móvil a esta unidad
a través de tecnología inalámbrica Bluetooth,
debe ingresar el código PIN en su teléfono
para verificar la conexión. El código predefini-
do es 0000, aunque puede cambiarlo en esta
función.
! En algunos reproductores de audio Blue-
tooth, es posible que tenga que ingresar
previamente el código PIN de su reproduc-
tor de audio Bluetooth en esta unidad para
que esté lista para una conexión desde su
reproductor.
! Únicamente cuando un adaptador Blue-
tooth (p. ej., CD-BTB100) está conectado a
esta unidad se puede utilizar esta función.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Pin code input.
2 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para seleccionar un número.
3 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para mover el cursor a la anterior
o siguiente posición.
4 Después de ingresar el código PIN
(hasta 16 dígitos), presione
MULTI-CONTROL.
El código PIN que ha ingresado quedará en
espera para almacenarse en memoria.
Cuando presione de nuevo MULTI-CONTROL
en el mismo display, el código PIN que ha in-
troducido se almacenará en esta unidad.
# Al presionar MULTI-CONTROL derecha en el
display de confirmación, se volverá al display de
ingreso de código PIN y se podrá cambiar.
Utilización de esta unidad
Es
94
Sección
02
Otras funciones
Uso de la fuente AUX
Esta unidad puede controlar hasta dos com-
ponentes auxiliares, como VCR o dispositivos
portátiles (se venden por separado). Cuando
están conectados, los componentes auxiliares
son identificados automáticamente como
fuentes AUX y se asignan a AUX1 o AUX2.La
relación entre las fuentes AUX1 y AUX2 se ex-
plica a continuación.
Acerca de AUX1 y AUX2
Existen dos métodos a su disposición para co-
nectar equipos auxiliares a esta unidad.
Fuente AUX1:
Al conectar un equipo auxiliar utilizando un
cable miniconector estéreo
% Inserte el miniconector estéreo en el co-
nector de entrada de esta unidad.
Para obtener más información, consulte el
manual de instalación.
La asignación de este equipo auxiliar se fija
automáticamente a AUX1.
Fuente AUX2:
Al conectar equipos auxiliares usando un Inter-
conector IP-BUS-RCA (se vende por separado)
% Use un Interconector IP-BUS-RCA como
el CD-RB20/CD-RB10 (se vende por separa-
do) para conectar esta unidad a un equipo
auxiliar provisto de una salida RCA.
Para obtener más detalles, consulte el manual
de instrucciones del Interconector IP-BUS-
RCA.
La asignación de este equipo auxiliar se fija
automáticamente a AUX2.
# Sólo puede hacer este tipo de conexión si el
equipo auxiliar tiene salidas RCA.
Selección de AUX como la fuente
% Presione SOURCE para seleccionar AUX
como la fuente.
# Si el ajuste auxiliar no está activado, no es po-
sible seleccionar AUX. Para obtener más deta-
lles, consulte Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar en la página 91.
Ajuste del título AUX
Se puede cambiar el título que se visualiza
para cada fuente AUX1 o AUX2.
1 Después de haber seleccionado AUX
como la fuente, utilice MULTI-CONTROL y
seleccione FUNCTION para visualizar
TitleInput "A".
2 Ingrese un título siguiendo el mismo
procedimiento que con el reproductor de
CD incorporado.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte Ingreso de títulos de discos
en la página 79.
Uso de diferentes visualizaciones
de entretenimiento
Se puede disfrutar de distintas visualizaciones
de entretenimiento mientras se escucha cada
fuente.
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT apa-
recen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar ENTERTAINMENT.
Haga girar el control para cambiar la opción
de menú y presiónelo para seleccionarla.
3 Utilice MULTI-CONTROL para cambiar la
visualización.
Haga girar el control para cambiar la opción
de menú y presiónelo para seleccionarla.
Utilización de esta unidad
Es
95
Sección
Español
02
BGV-1 (presentación visual de fondo 1)
BGV-2 (presentación visual de fondo 2)
BGP-1 (imagen de fondo 1)BGP-2 (imagen
de fondo 2)BGP-3 (imagen de fondo 3)
BGP-4 (imagen de fondo 4)SIMPLE-1 (dis-
play simple 1)SIMPLE-2 (display simple 2)
LEVEL METER (medidor de nivel)
VISUALIZER1 (visualizador 1)VISUALIZER2
(visualizador 2)VISUALIZER3 (visualizador
3)SPECTRUM ANALYZER 1 (analizador de
espectro 1)SPECTRUM ANALYZER 2 (anali-
zador de espectro 2)MOVIE (película)
ENT CLOCK (reloj de entretenimiento)
# También puede cambiar entre las visualizacio-
nes presionando ENTERTAINMENT en el mando
a distancia.
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Uso del botón PGM
Se pueden utilizar las funciones preprograma-
das de cada fuente con PGM en el mando a
distancia.
% Presione PGM para activar la pausa al
seleccionar las siguientes fuentes:
! CD Reproductor de CD incorporado
! iPod iPod
! Multi CD Reproductor de CD múltiple
! USB Reproductor de audio portátil USB/
memoria USB
! BT Audio Reproductor de audio Blue-
tooth
! DVD Reproductor de DVD/reproductor de
DVD múltiple
# Para desactivar la pausa, vuelva a presionar
PGM.
% Mantenga presionado PGM para activar
la función BSM al seleccionar el sintoniza-
dor como la fuente.
Mantenga presionado PGM hasta que se acti-
ve la función BSM.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a presionar PGM.
% Mantenga presionado PGM para activar
la función BSSM al seleccionar el televisor
como la fuente.
Mantenga presionado PGM hasta que se acti-
ve la función BSSM.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a presionar PGM.
Utilización de esta unidad
Es
96
Sección
02
Reproducción de canciones
en el reproductor de audio
portátil USB/memoria USB
Funciones básicas
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
adaptador USB, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del adaptador USB.
Esta sección proporciona información acerca
de las funciones del reproductor de audio por-
tátil USB/memoria USB con esta unidad que
difieren de las descritas en el manual de ins-
trucciones del adaptador de USB.
! Es posible que la unidad no funcione de
manera óptima según el reproductor de
audio portátil USB/memoria USB conec-
tado.
4
4
4
1
1
1
1
2
2
2
3
3
3
5
5
5
1 Indicador WMA/MP3/AAC
Muestra el tipo de fichero que se está repro-
duciendo actualmente.
2 Indicador del número de carpeta
3 Indicador del número de pista
4 Indicador del tiempo de reproducción
5 Indicador de la velocidad de grabación
1 Presione SOURCE para seleccionar USB.
2 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para seleccionar una carpeta.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero de audio comprimido grabado
en ella.
# Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co-
mienza en la carpeta 02.
3 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado MULTI-CONTROL
izquierda o derecha.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro fichero de audio comprimido, presione
MULTI-CONTROL izquierda o derecha.
Selección directa de un fichero
de audio en la carpeta actual
Es básicamente la misma operación que la
del reproductor de CD incorporado.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte Selección directa de una
pista en la página 77.
Introducción a las funciones
avanzadas
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT apa-
recen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Haga girar el control para cambiar la opción
de menú y presiónelo para seleccionarla.
Aparece el nombre de la función en el display.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar la función.
Haga girar MULTI-CONTROL para cambiar
entre las funciones en el siguiente orden:
Play mode (repetición de reproducción)
Random mode (reproducción aleatoria)
Scan mode (reproducción con exploración)
Pause (pausa)
# También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
# Si no se utilizan las funciones en unos 30 se-
gundos, el display volverá automáticamente a la
visualización normal.
Accesorios disponibles
Es
97
Sección
Español
03
Función y operación
Las operaciones Play mode, Random mode,
Scan mode y Pause son básicamente las mis-
mas que las del reproductor de CD incorpora-
do.
Nombre de la función Operación
Play mode
Consulte Selección de una
gama de repetición de repro-
ducción en la página 78.
Pero las gamas de repeti-
ción para la reproducción
que puede seleccionar son
diferentes a las de un re-
productor de CD incorpora-
do. Las gamas de
repetición para el reproduc-
tor de audio portátil USB/
memoria USB son como se
indican a continuación:
! Track repeat Sólo re-
pite el fichero actual
! Folder repeat Repite
la carpeta actual
! All repeat Repite
todos los ficheros
Random mode
Consulte Reproducción de
las pistas en orden aleatorio
en la página 78.
Scan mode
Consulte Exploración de car-
petas y pistas en la página
78.
Pause
Consulte Pausa de la repro-
ducción de un disco en la
página 79.
Notas
! Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición
cambia a All repeat.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición
Track repeat, la gama de repetición cambia a
Folder repeat.
! Cuando se selecciona Folder repeat,nose
puede reproducir una subcarpeta de esa car-
peta.
! Una vez finalizada la exploración de ficheros o
carpetas, volverá a comenzar la reproducción
normal de los ficheros.
Visualización de información
de texto de un fichero de audio
Es la misma operación que la del reproductor
de CD incorporado.
Consulte Visualización de información de texto
en el disco en la página 80.
! Si los caracteres grabados en el fichero de
audio no son compatibles con esta unidad,
no aparecerán en el display.
Selección de ficheros de la lista
de nombres de ficheros
Es la misma operación que la del reproductor
de CD incorporado.
Consulte Selección de pistas de la lista de nom-
bres de ficheros en la página 81.
Accesorios disponibles
Es
98
Sección
03
Audio Bluetooth
Funciones básicas
Al conectar un adaptador Bluetooth (p. ej., CD-
BTB100) a esta unidad, es posible controlar un
reproductor de audio Bluetooth a través de tec-
nología inalámbrica Bluetooth.
Importante
! Según el reproductor de audio Bluetooth co-
nectado a esta unidad, las operaciones que
puede realizar esta unidad se limitan a los dos
niveles siguientes:
Nivel inferior: Es posible reproducir única-
mente canciones en su reproductor de
audio.
Nivel superior: Es posible reproducir, dete-
ner, seleccionar canciones, etc. (todas las
operaciones descritas en este manual).
! Ya que hay varios reproductores de audio
Bluetooth disponibles en el mercado, las fun-
ciones que puede realizar su reproductor de
audio Bluetooth mediante esta unidad pue-
den variar considerablemente. Consulte el
manual de instrucciones de su reproductor de
audio Bluetooth, así como este manual, mien-
tras utilice su reproductor con esta unidad.
! No es posible mostrar en esta unidad informa-
ción sobre las canciones (ej.: tiempo de repro-
ducción transcurrido, título de la canción,
índice de canciones, etc.)
! Mientras escucha canciones en su reproduc-
tor de audio Bluetooth, no realice operaciones
innecesarias en su teléfono móvil. Si intenta
realizar una operación en su teléfono móvil, la
señal de su teléfono móvil puede ocasionar
ruido en la reproducción de canciones.
! Cuando habla con el teléfono móvil conectado
a esta unidad a través de tecnología inalám-
brica Bluetooth, la reproducción de canciones
del reproductor de audio Bluetooth conectado
a esta unidad se silencia.
! Incluso si está escuchando un canción en su
reproductor de audio Bluetooth y cambia a
otra fuente, la reproducción de la canción
continúa.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del adaptador Blue-
tooth. Esta sección proporciona información
básica sobre las funciones del reproductor de
audio Bluetooth con esta unidad que difieren
ligeramente o son un resumen de las instruc-
ciones incluidas en el manual de funciona-
miento del adaptador Bluetooth.
! Aunque su reproductor de audio no esté
provisto de un módulo Bluetooth, lo puede
controlar desde esta unidad a través de tec-
nología inalámbrica Bluetooth. Para con-
trolar su reproductor de audio con esta
unidad, conecte un producto que incluya
tecnología inalámbrica Bluetooth (disponi-
ble en el mercado) en su reproductor de
audio y conecte el adaptador Bluetooth (p.
ej., CD-BTB100) en esta unidad.
1
1
1
1
1 Nombre del dispositivo
Muestra el nombre del dispositivo del repro-
ductor de audio Bluetooth (o adaptador Blue-
tooth).
1 Presione SOURCE para seleccionar el re-
productor de audio Bluetooth.
# Si no puede visualizar BT Audio, en primer
lugar active la fuente de audio BT en el ajuste ini-
cial. Para obtener más información, consulte Ac-
tivación de la fuente BT Audio en la página 94.
# Para que esta unidad pueda controlar su re-
productor de audio Bluetooth, debe establecer
una conexión inalámbrica Bluetooth. (Consulte
Conexión de un reproductor de audio Bluetooth en
la página siguiente.)
2 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado MULTI-CONTROL
izquierda o derecha.
Accesorios disponibles
Es
99
Sección
Español
03
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha.
Introducción a las funciones
avanzadas
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT apa-
recen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Haga girar el control para cambiar la opción
de menú y presiónelo para seleccionarla.
Aparece el nombre de la función en el display.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar la función.
Haga girar MULTI-CONTROL para cambiar
entre las funciones en el siguiente orden:
Connection open (conexión abierta)
Disconnect audio (desconectar audio)Play
(Reproducir)Stop (Parar)Pause (pausa)
Device info.(información del dispositivo)
# Si el reproductor de audio Bluetooth está co-
nectado a través de un nivel inferior, en el menú
de funciones sólo se visualizará
Disconnect audio y Device info.
# Si todavía no se ha conectado un reproductor
de audio Bluetooth a esta unidad, se mostrará
Connection open y Device info. en el menú de
funciones y las otras funciones no estarán dispo-
nibles.
# También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
# Si no se utilizan las funciones exceptuando
Connection open y Disconnect audio en unos
30 segundos, el display volverá automáticamente
a la visualización normal.
Conexión de un reproductor de
audio Bluetooth
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Connection open en el menú de funcio-
nes.
2 Presione MULTI-CONTROL para abrir la
conexión.
Se visualiza Always Waiting. La unidad esta-
en espera de conexión desde el reproductor
de audio Bluetooth.
Si su reproductor de audio Bluetooth está pre-
parado para la conexión inalámbrica Blue-
tooth, se establecerá automáticamente la
conexión a esta unidad.
Nota
Antes de que pueda utilizar algunos reproducto-
res de audio, es necesario que introduzca el códi-
go PIN en esta unidad. Si su reproductor requiere
un código PIN para establecer una conexión, lo-
calice el código en el reproductor o en su docu-
mentación. Consulte Ingreso del código PIN para
la conexión inalámbrica Bluetooth en la página 94
para obtener instrucciones sobre cómo ingresar
el código PIN.
Reproducción de canciones en el
reproductor de audio Bluetooth
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Play en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para comen-
zar la reproducción.
Para poner en pausa una canción
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Pause en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la pausa.
Se detiene temporalmente la reproducción de
la canción actual.
# Para desactivar la pausa, vuelva a presionar
MULTI-CONTROL.
Accesorios disponibles
Es
100
Sección
03
Para detener la reproducción
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Stop en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para detener
la reproducción.
Se detiene la reproducción de la canción ac-
tual.
Desconexión de un reproductor
de audio Bluetooth
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Disconnect audio en el menú de funcio-
nes.
2 Presione MULTI-CONTROL para desco-
nectar el reproductor de audio Bluetooth.
Se visualiza Disconnected. El reproductor de
audio Bluetooth se desconecta de la unidad.
Visualización de la dirección BD
(Bluetooth Device)
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Device info. en el menú de funciones.
El nombre del dispositivo (Pioneer BT Unit)
de esta unidad se mostrará en el display.
2 Presione MULTI-CONTROL izquierda
para visualizar la dirección BD.
Aparece la cadena hexadecimal de 12 dígitos.
# Presione MULTI-CONTROL derecha para re-
gresar al nombre del dispositivo.
Visualización de la versión del
sistema para tareas de reparación
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Device info. en el menú de funciones.
El nombre del dispositivo (Pioneer BT Unit)
de esta unidad se mostrará en el display.
2 Presione MULTI-CONTROL abajo para
cambiar a la versión del sistema de esta
unidad.
Se muestra la versión del sistema (micropro-
cesador) de esta unidad.
# Si se presiona MULTI-CONTROL izquierda
aparece la versión del módulo Bluetooth de esta
unidad. Si se presiona MULTI-CONTROL derecha
regresa a la versión del sistema de esta
unidad.
Accesorios disponibles
Es
101
Sección
Español
03
Teléfono Bluetooth
Funciones básicas
Si utiliza un adaptador Bluetooth (p. ej., CD-
BTB100), puede conectar a esta unidad un telé-
fono móvil que posea tecnología inalámbrica
Bluetooth para hacer llamadas inalámbricas de
manos libres, incluso al conducir.
Importante
! Puesto que esta unidad se encuentra en espe-
ra si se conecta con sus teléfonos móviles me-
diante la tecnología inalámbrica Bluetooth sin
encender el motor puede descargar la batería.
! Las operaciones avanzadas que exigen con-
centración, tales como marcar números en la
pantalla, usar el directorio de teléfonos, etc,
están prohibidas mientras conduce. Cuando
tenga que utilizar estas funciones avanzadas,
detenga su vehículo en un lugar seguro.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del adaptador Blue-
tooth. Esta sección proporciona información
básica sobre las funciones del teléfono de
manos libres con esta unidad que difieren li-
geramente o son un resumen de las instruc-
ciones incluidas en el manual de
funcionamiento del adaptador Bluetooth.
1
1
1
1
3
3
3
2
2
2
4
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
1 Nombre del dispositivo
Muestra el nombre del dispositivo del teléfono
móvil.
2 Indicador de nivel de señal
Muestra la intensidad de la señal del teléfono
móvil.
! El indicador de nivel de señal puede di-
ferir del nivel de señal real.
3 Indicador del número de usuario
Muestra el número de registro del teléfono
móvil.
4 Indicador de potencia de la batería
Muestra la potencia de la batería del teléfono
móvil.
! El indicador de potencia de la batería
puede diferir de la potencia real de la
misma.
! Si no hay potencia en la batería, no se
visualizará nada en el área del indicador
de potencia de la batería.
5 Indicación de aviso de llamada en espera
Aparece cuando se ha recibido una llamada
externa que no ha sido revisada todavía.
! El aviso de llamada en espera no se
muestra para las llamadas realizadas
cuando el teléfono móvil está desconec-
tado de la unidad.
6 Indicador de respuesta automática/rechazo
automático
Aparece AUTO cuando está activada la fun-
ción de respuesta automática (para obtener
más información, consulte Ajuste de la res-
puesta automática en la página 111).
Aparece REFUSE cuando está activada la fun-
ción de respuesta automática (para obtener
más información, consulte Ajuste del rechazo
automático en la página 111).
7 Visualización del reloj
Muestra la hora (si está conectado a un teléfo-
no).
% Presione SOURCE para seleccionar el te-
léfono.
Nota
Se establece la cur va de ecualización para la
fuente telefónica. Cuando seleccione la fuente te-
lefónica, no podrá utilizar la función de ecualiza-
ción. Consulte Recuperación de las curvas de
ecualización en la página 86.
Accesorios disponibles
Es
102
Sección
03
Configuración de la función
manos libres
Antes de poder hacer uso de la función
manos libres, deberá configurar la unidad
para su utilización con el teléfono móvil. Esto
conlleva establecer una conexión inalámbrica
Bluetooth entre esta unidad y su teléfono, re-
gistrar su teléfono en esta unidad, y ajustar el
nivel de volumen.
1 Conexión
Para ver instrucciones detalladas sobre cómo
conectar su teléfono a esta unidad mediante
la tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte
Conexión de un teléfono móvil en la página
105.
# Su teléfono estará ahora conectado temporal-
mente. Sin embargo, para hacer un mejor uso de
la tecnología, recomendamos que registre el telé-
fono en esta unidad.
2 Registro
Consulte Registro del teléfono móvil conectado
en la página 105 para obtener instrucciones
sobre cómo realizar el registro de su teléfono
conectado temporalmente.
3 Ajuste del volumen
Ajuste el volumen del audífono de su teléfono
móvil hasta que le resulte cómodo. Una vez
ajustado, el nivel de volumen se memorizará
en la unidad como el ajuste predefinido.
# El volumen de voz de la persona que llama y
el volumen del timbre pueden variar según el tipo
de teléfono móvil.
# Si la diferencia entre el volumen del timbre y
el volumen de la persona que llama es demasia-
do grande, el nivel de volumen general puede vol-
verse inestable.
# Antes de desconectar el teléfono móvil de
esta unidad, no olvide ajustar el volumen a un
nivel adecuado. Si el volumen ha sido silenciado
(nivel cero) en su teléfono móvil, permanecerá si-
lenciado incluso después de que desconecte el
teléfono de esta unidad.
Realización de una llamada
telefónica
Reconocimiento de voz
1 Mantenga presionado BAND hasta que
Voice dial aparezca en el display.
Voice dial aparece en el display. Cuando se vi-
sualiza Voice dial ON, se activa la función de
reconocimiento de voz.
# Si su teléfono móvil no tiene la función de re-
conocimiento de voz, en el display aparece
No voice dial y la operación no está disponible.
2 Pronuncie el nombre de su contacto.
Aceptación de una llamada
telefónica
Atender una llamada entrante
1 Cuando entre una llamada, presione
MULTI-CONTROL arriba.
# Si en el teléfono móvil está seleccionado el
modo privado, puede que la función manos libres
no esté disponible.
2 Para finalizar la llamada, presione
MULTI-CONTROL abajo.
El tiempo estimado de la llamada aparece en
el display (esto puede diferir ligeramente del
tiempo de llamada real).
Rechazo de una llamada entrante
% Cuando entre una llamada, presione
MULTI-CONTROL abajo.
Se rechazará la llamada.
Atender una llamada en espera
1 Presione MULTI-CONTROL arriba para
atender la llamada en espera.
# Si presiona MULTI-CONTROL arriba podrá al-
ternar entre las llamadas retenidas.
Accesorios disponibles
Es
103
Sección
Español
03
2 Presione MULTI-CONTROL abajo para fi-
nalizar todas las llamadas.
Presione MULTI-CONTROL abajo para finali-
zar todas las llamadas, incluida una llamada
en espera.
# La llamada que está atendiendo se pondrá en
retención. Para finalizar la llamada, su interlocu-
tor y usted deberán colgar el teléfono.
# Mientras las llamadas están retenidas, si pre-
siona MULTI-CONTROL arriba le permitirá alter-
nar entre las llamadas.
Rechazo de una llamada en espera
% Presione MULTI-CONTROL abajo para
rechazar una llamada en espera.
Introducción a las funciones
avanzadas
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT apa-
recen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Haga girar el control para cambiar la opción
de menú y presiónelo para seleccionarla.
Los nombres de las funciones de teléfono
manos libres se muestran en la pantalla.
3 Gire el control MULTI-CONTROL para
cambiar las funciones.
Haga girar MULTI-CONTROL para alternar
entre las funciones.
Los nombres de las funciones que se muestran
en el display son diferentes según la conexión y
el estado de registro del teléfono móvil.
Si aún no está conectado
Search&Connect (buscar y conectar)
Connection open (conexión abierta)
Connect phone (conectar teléfono)
Delete phone (eliminar teléfono)
PH.B.Transfer (transferencia del directorio de
teléfonos)Refuse calls (ajuste de rechazo
automático)Auto answer (ajuste de res-
puesta automática)Ring tone (selección de
tono de llamada)Auto connect (ajuste de
conexión automática)Echo cancel (cancela-
ción de eco)Device info. (información del
dispositivo)
Si está conectado, pero aún no se ha regis-
trado
Disconnect phone (desconectar teléfono)
Set phone (registrando teléfono)
Delete phone (eliminar teléfono)
PH.B.Transfer (transferencia del directorio de
teléfonos)Number dial (llamar ingresando
un número)Refuse calls (ajuste de rechazo
automático)Auto answer (ajuste de res-
puesta automática)Ring tone (selección de
tono de llamada)Auto connect (ajuste de
conexión automática)Echo cancel (cancela-
ción de eco)Device info. (información del
dispositivo)
Si ya está conectado y registrado
Disconnect phone (desconectar teléfono)
Delete phone (eliminar teléfono)
PH.B.Transfer (transferencia del directorio de
teléfonos)PH.B.Name view (ver nombre del
directorio de teléfonos)Clear memory (bo -
rrar la memoria)Number dial (llamar ingre-
sando un número)Refuse calls (ajuste de
rechazo automático)Auto answer (ajuste
de respuesta automática)Ring tone (selec-
ción de tono de llamada)Auto connect
(ajuste de conexión automática)
Echo cancel (cancelación de eco)
Device info. (información del dispositivo)
# También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
# PH.B.Name view (transferencia del directorio
de teléfonos) no se puede seleccionar para un te-
léfono móvil registrado como teléfono de invi-
tado.
# Si el teléfono móvil está conectado a esta uni-
dad mediante tecnología inalámbrica Bluetooth
con HSP (Perfil de audífono), no se podrá selec-
cionar PH.B.Name view, Clear memory,
Number dial ni Refuse calls.
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Accesorios disponibles
Es
104
Sección
03
# Si no se utilizan las funciones exceptuando
Search&Connect, Connection open,
Connect phone, PH.B.Transfer,
Disconnect phone, Number dial y
Clear memory en unos 30 segundos, el display
volverá automáticamente a la visualización nor-
mal.
Conexión de un teléfono móvil
Búsqueda de los teléfonos móviles
disponibles
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Search&Connect en el menú de funcio-
nes.
2 Presione MULTI-CONTROL para hacer
una búsqueda de los teléfonos móviles dis-
ponibles.
Mientras se realiza la búsqueda, Searching
destella. Cuando se encuentren los teléfonos
móviles disponibles que tengan tecnología
inalámbrica Bluetooth, se mostrarán los nom-
bres de los dispositivos o Name not found (si
no se pueden obtener los nombres).
# Si la unidad no puede encontrar ningún telé-
fono móvil, se mostrará Not found.
3 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para seleccionar el nombre del dispo-
sitivo que desea conectar.
4 Presione MULTI-CONTROL para co-
nectar el teléfono móvil seleccionado.
Mientras se realiza la búsqueda, Connecting
destella. Para completar la conexión, verifique
el nombre del dispositivo (Pioneer BT Unit)e
ingrese el código de enlace de su teléfono
móvil. Si la conexión se establece, se visualiza-
Connected.
# El ajuste predefinido del código de enlace es
0000. Puede cambiar este código en el ajuste ini-
cial. Consulte Ingreso del código PIN para la cone-
xión inalámbrica Bluetooth en la página 94.
Uso de un teléfono móvil para iniciar
una conexión
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Connection open en el menú de funcio-
nes.
2 Presione MULTI-CONTROL para abrir la
conexión.
Se visualizará Always waiting y la unidad es-
tará en espera de conexión desde el teléfono
móvil.
3 Uso del teléfono móvil para la conexión
a esta unidad.
# El ajuste predefinido del código de enlace es
0000. Puede cambiar este código en el ajuste ini-
cial. Consulte Ingreso del código PIN para la cone-
xión inalámbrica Bluetooth en la página 94.
Desconexión de un teléfono móvil
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Disconnect phone en el menú de fun-
ciones.
El nombre del dispositivo del teléfono conec-
tado se visualiza en el display.
2 Presione MULTI-CONTROL para desco-
nectar un teléfono móvil de esta unidad.
Una vez completada la desconexión, aparece
Disconnected.
Registro del teléfono móvil
conectado
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Set phone en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para seleccionar una asignación de
registro.
P1 (teléfono de usuario 1)P2 (teléfono de
usuario 2)P3 (teléfono de usuario 3)G1
(teléfono de invitado 1)G2 (teléfono de invi-
tado 2)
Accesorios disponibles
Es
105
Sección
Español
03
# A medida que seleccione cada asignación,
podrá ver si un teléfono ya está registrado o no.
Si la asignación está vacía, se visualizará
No data. Si ya se ha adoptado la asignación, apa-
recerá el nombre del dispositivo. Si desea susti-
tuir una asignación con un nuevo teléfono,
primero elimine la asignación actual. Para obte-
ner instrucciones detalladas, consulte Elimina-
ción de un teléfono registrado en esta página.
3 Presione MULTI-CONTROL para regis-
trar el teléfono móvil actual conectado.
Una vez completado el registro, aparece
Reg. Completed.
# Si el registro no se ha realizado correctamen-
te, aparece Reg. ERROR. En este caso, vuelva al
paso 1 e inténtelo de nuevo.
Eliminación de un teléfono
registrado
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Delete phone en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para seleccionar una asignación de
registro.
P1 (teléfono de usuario 1)P2 (teléfono de
usuario 2)P3 (teléfono de usuario 3)G1
(teléfono de invitado 1)G2 (teléfono de invi-
tado 2)
# Si la asignación está vacía, se mostrará
No data y la operación no será posible.
# Si necesita saber la dirección BD (Bluetooth
Device) del teléfono, pulse MULTI-CONTROL iz-
quierda aquí.
3 Presione MULTI-CONTROL derecha para
seleccionar Delete YES.
Se visualiza Delete YES. El borrado del teléfo-
no se pondrá en modo de espera.
4 Presione MULTI-CONTROL para eliminar
el teléfono.
Una vez que se borre el teléfono, se visualizará
Deleted.
Conexión a un teléfono móvil
registrado
Conexión manual a un teléfono
registrado
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Connect phone en el menú de funcio-
nes.
2 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para seleccionar una asignación de
registro.
P1 (teléfono de usuario 1)P2 (teléfono de
usuario 2)P3 (teléfono de usuario 3)G1
(teléfono de invitado 1)G2 (teléfono de invi-
tado 2)
# Si la asignación está vacía, se mostrará
No data y la operación no será posible.
3 Presione MULTI-CONTROL para co-
nectar el teléfono móvil seleccionado.
Mientras se realiza la conexión, se mostrará
Connecting. Una vez completada la conexión,
aparece Connected.
Conexión automática a un teléfono
registrado
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Auto connect en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la conexión automática.
Si su teléfono móvil está preparado para la co-
nexión inalámbrica Bluetooth, se establecerá
automáticamente la conexión a esta unidad.
# Para desactivar la conexión automática, vuel-
va a presionar MULTI-CONTROL.
Uso del Directorio de teléfonos
Transferencia de entradas al
Directorio de teléfonos
El Directorio de teléfonos puede almacenar un
total de 500 registros; 300 del usuario 1, 150
del usuario 2 y 50 del usuario 3.
Accesorios disponibles
Es
106
Sección
03
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar PH.B.Transfer en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para acceder
al modo de espera de transferencia del di-
rectorio de teléfonos.
Transfer aparece en el display.
3 Utilice el teléfono móvil para realizar la
transferencia del Directorio de teléfonos.
Realice la transferencia del Directorio de telé-
fonos utilizando el teléfono móvil. Para obte-
ner más información, consulte el manual de
instrucciones del teléfono móvil.
# El display indica cuántas entradas se han
transferido y el número total que se transferirán.
4 Aparece Data transferred y se completa
la transferencia del Directorio de teléfonos.
Cambio del orden de visualización
del Directorio de teléfonos
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar PH.B.Name view en el menú de funcio-
nes.
Invert names YES aparece en el display.
2 Presione MULTI-CONTROL para cambiar
el orden de visualización de nombres.
Se mostrará Inverted y se cambiará el orden
de visualización de nombres.
Si presiona repetidamente MULTI-CONTROL
se cambiará el orden de visualización entre el
nombre y los apellidos.
Llamada a un número del Directorio
de teléfonos
Importante
Para realizar esta operación debe estacionar su
vehículo y poner el freno de mano.
Una vez encontrado el número al que desea
llamar en el Directorio de teléfonos, puede se-
leccionar la entrada y efectuar la llamada.
1 Presione LIST para visualizar el Directo-
rio de teléfonos.
2 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para seleccionar la primera letra
del nombre que está buscando.
3 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar las entradas.
El display muestra las tres primeras entradas
del Directorio de teléfonos que empiezan por
dicha letra (ej.. Ben, Brian y Burt cuando
B está seleccionado).
4 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para seleccionar la entrada del Direc-
torio de teléfonos a la que desee llamar.
5 Presione MULTI-CONTROL derecha para
visualizar la lista detallada de la entrada
seleccionada.
El número de teléfono, el nombre y el género
(si está asignado) de las entradas se muestran
en la lista detallada.
# Puede hacer que el nombre y el número de te-
léfono se desplacen, manteniendo presionado
DISPLAY.
# Si va a introducir varios números de teléfono
en una entrada, seleccione un número girando
MULTI-CONTROL.
# Presione MULTI-CONTROL izquierda si desea
regresar y seleccionar otra entrada.
6 Presione MULTI-CONTROL para hacer
una llamada.
7 Para finalizar la llamada, presione
MULTI-CONTROL abajo.
Accesorios disponibles
Es
107
Sección
Español
03
Edición del nombre de una entrada
del Directorio de teléfonos
Importante
Para realizar esta operación debe estacionar su
vehículo y poner el freno de mano.
Puede editar los nombres de las entradas del
Directorio de teléfonos. Cada nombre puede
tener una longitud de hasta 16 caracteres.
1 Visualice la lista detallada de su entra-
da del Directorio de teléfonos deseada.
Consulte los pasos 1 al 5 en Llamada a un nú-
mero del Directorio de teléfonos en la página
anterior para el procedimiento.
2 Mantega presionado MULTI-CONTROL
para visualizar la pantalla de ingreso de
nombre.
Se visualiza Edit name.
3 Presione DISPLAY para seleccionar el
tipo de carácter deseado.
Al presionar DISPLAY se cambiarán los tipos
de caracteres en el siguiente orden:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
alfabeto (minúsculas)números y símbolos
caracteres europeos, tales como aquéllos con
acentos (p.ej., á , à, ä, ç) o caracteres rusos
# Si mantiene presionado DISPLAY puede cam-
biar el conjunto de caracteres entre ISO8859-1
(caracteres europeos) e ISO8859-5 (caracteres
rusos) de manera alternante.
# Los caracteres europeos y los caracteres
rusos no se pueden combinar.
4 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para seleccionar una letra.
# Para eliminar un carácter y dejar un espacio,
seleccione _ (subrayado).
5 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para mover el cursor a la anterior
o siguiente posición de carácter.
6 Presione MULTI-CONTROL para guardar
el nuevo nombre.
Edición de números de teléfono
Importante
Para realizar esta operación debe estacionar su
vehículo y poner el freno de mano.
Puede editar los números de las entradas del
Directorio de teléfonos. Cada número de telé-
fono puede tener una longitud de hasta 24 dí-
gitos.
1 Visualice la lista detallada de su entra-
da del Directorio de teléfonos deseada.
Consulte los pasos 1 al 5 en Llamada a un nú-
mero del Directorio de teléfonos en la página
anterior para el procedimiento.
2 Mantega presionado MULTI-CONTROL
para visualizar la pantalla de ingreso de
nombre.
Se visualiza Edit name.
3 Gire MULTI-CONTROL para cambiar a la
pantalla de ingreso de número.
Edit name (pantalla de ingreso de nombre)
Edit number (pantalla de ingreso de número)
Clear memory (pantalla de borrado de me-
moria)
4 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para mover el cursor al número
que desee cambiar.
5 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para cambiar los números.
Repita estos pasos hasta que termine.
6 Presione MULTI-CONTROL para guardar
el nuevo número.
Borrado de una entrada del
Directorio de teléfonos
Importante
Para realizar esta operación debe estacionar su
vehículo y poner el freno de mano.
Accesorios disponibles
Es
108
Sección
03
1 Visualice la lista detallada de su entra-
da del Directorio de teléfonos deseada.
Consulte los pasos 1 al 5 en Llamada a un nú-
mero del Directorio de teléfonos en la página
107 para el procedimiento.
2 Mantega presionado MULTI-CONTROL
para visualizar la pantalla de ingreso de
nombre.
Se visualiza Edit name.
3 Gire MULTI-CONTROL para cambiar a la
pantalla de borrado de memoria.
Edit name (pantalla de ingreso de nombre)
Edit number (pantalla de ingreso de número)
Clear memory (pantalla de borrado de me-
moria)
4 Presione MULTI-CONTROL derecha para
mostrar una pantalla de confirmación.
Se visualiza Clear memory YES.
# Si no desea borrar la memoria que ha selec-
cionado, presione MULTI-CONTROL izquierda. El
display vuelve a mostrarse.
5 Presione MULTI-CONTROL para eliminar
la entrada del Directorio de teléfonos.
Se visualiza Cleared.
La entrada del Directorio de teléfonos se elimi-
nará. El display cambia a la lista de ingreso
del Directorio de teléfonos.
Uso del Historial de llamadas
Importante
Para realizar esta operación debe estacionar su
vehículo y poner el freno de mano.
Las 12 últimas llamadas realizadas (marca-
das), recibidas y perdidas se almacenan en el
Historial de llamadas. Puede realizar una bús-
queda en el Historial de llamadas y llamar a
los números desde éste.
1 Presione LIST para visualizar la lista.
Presione LIST repetidamente para cambiar
entre las siguientes listas:
Directorio de teléfonosLlamadas perdidas
Llamadas marcadasLlamadas recibidas
# Para obtener información sobre el Directorio
de teléfonos, consulte Uso del Directorio de teléfo-
nos en la página 106.
# Si no se han almacenado números de teléfo-
no en la lista seleccionada, se visualizará
No data.
2 Gire MULTI-CONTROL para seleccionar
un número de teléfono.
Gire MULTI-CONTROL para cambiar los nú-
meros de teléfono almacenados en la lista.
# Si el número ya está ingresado en el Directo-
rio de teléfonos, aparecerá el nombre.
# También puede cambiar el número de teléfo-
no, presionando MULTI-CONTROL arriba o
abajo.
3 Presione MULTI-CONTROL derecha para
visualizar la lista detallada.
El nombre y número de teléfono se visualizan
en la lista detallada.
# Si el número ya está ingresado en el Directo-
rio de teléfonos, también aparecerá el nombre.
# Al girar MULTI-CONTROL se cambiará al nú-
mero de teléfono anterior o siguiente visualizado
en la lista detallada.
# Si no realiza ninguna acción en unos 30 se-
gundos, la visualización de la lista se cancelará
automáticamente.
4 Presione MULTI-CONTROL para hacer
una llamada.
# Si desea realizar una llamada internacional,
mantenga presionado MULTI-CONTROL para in-
cluir + en el número de teléfono.
5 Para finalizar la llamada, presione
MULTI-CONTROL abajo.
Uso de números prefijados
Importante
Para realizar esta operación debe estacionar su
vehículo y poner el freno de mano.
Accesorios disponibles
Es
109
Sección
Español
03
Es posible asignar a la memoria los números
que marca frecuentemente, para volver a mar-
carlos rápidamente.
1 Seleccione un número de teléfono del
Directorio de teléfonos o del historial de
llamadas. O bien ingrese directamente el
número de teléfono que desee.
Consulte las instrucciones descritas en las pá-
ginas anteriores sobre cómo seleccionar un
número de teléfono del Directorio de teléfonos
o del historial de llamadas. Para ingresar di-
rectamente el número de teléfono deseado,
consulte Realización de una llamada ingresan-
do el número de teléfono en esta página.
2 Mantenga presionado uno de los boto-
nes1a6enelmando a distancia para al-
macenar el número de teléfono.
El número de teléfono seleccionado se ha al-
macenado en la memoria. La próxima vez que
presione el mismo botón predefinido, el núme-
ro de teléfono se recuperará de la memoria.
Realización de una llamada
ingresando el número de teléfono
Importante
Para realizar esta operación debe estacionar su
vehículo y poner el freno de mano.
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Number dial en el menú de funciones.
# También es posible acceder a este menú
desde la visualización de espera presionando
DIRECT en el mando a distancia.
2 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para seleccionar un número.
# También es posible ingresar los números pre-
sionando 0 a 9 en el mando a distancia.
3 Presione MULTI-CONTROL izquierda o
derecha para mover el cursor a la anterior
o siguiente posición.
# Se puede ingresar hasta 24 dígitos.
4 Cuando haya terminado de ingresar el
número, presione MULTI-CONTROL.
Se mostrará la confirmación de llamada.
5 Presione MULTI-CONTROL nuevamente
para hacer una llamada.
6 Para finalizar la llamada, presione
MULTI-CONTROL abajo.
Borrado de la memoria
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Clear memory en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para seleccionar un elemento.
Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL
arriba o abajo, los elementos se cambian en el
siguiente orden:
Phone book (directorio de teléfonos)
Missed calls (historial de llamadas perdidas)
Dialled calls (historial de llamadas marca-
das)Received calls (historial de llamadas re-
cibidas)Dial preset (números de teléfono
predefinidos)All clear (borrar toda la memo-
ria)
# Si desea borrar todo el Directorio de teléfonos,
la lista del historial de llamadas marcadas/recibi-
das/perdidas y el número de teléfono predefinido,
seleccione All clear.
# Si el teléfono de invitado está conectado a
esta unidad mediante tecnología inalámbrica
Bluetooth, no se podrá seleccionar Phone book.
3 Presione MULTI-CONTROL derecha para
seleccionar el elemento que desea eliminar
de esta unidad.
Se visualiza Clear memory YES. El borrado de
memoria se pondrá en modo de espera.
# Si no desea borrar la memoria que ha selec-
cionado, presione MULTI-CONTROL izquierda. El
display vuelve a mostrarse.
Accesorios disponibles
Es
110
Sección
03
4 Presione MULTI-CONTROL para borrar
la memoria.
Se visualiza Cleared y los datos del elemento
seleccionado se borran de la memoria de esta
unidad.
Ajuste del rechazo automático
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Refuse calls en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
el rechazo automático de llamada.
# Para desactivar el rechazo automático de lla-
mada, vuelva a presionar MULTI-CONTROL.
Ajuste de la respuesta automática
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Auto answer en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la respuesta automática.
# Para desactivar la respuesta automática, vuel-
va a presionar MULTI-CONTROL.
Cambio del tono de llamada
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Ring tone en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
el tono de llamada.
# Para desactivar el tono de llamada, vuelva a
presionar MULTI-CONTROL.
Cancelación del eco y reducción
de ruido
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Echo cancel en el menú de funciones.
2 Presione MULTI-CONTROL para activar
la cancelación de eco.
# Para desactivar la cancelación de eco, vuelva
a presionar MULTI-CONTROL.
Visualización de la dirección BD
(Bluetooth Device)
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Device info. en el menú de funciones.
El nombre del dispositivo (Pioneer BT Unit)
de esta unidad se mostrará en el display.
2 Presione MULTI-CONTROL izquierda
para visualizar la dirección BD.
Aparece la cadena hexadecimal de 12 dígitos.
# Presione MULTI-CONTROL derecha para re-
gresar al nombre del dispositivo.
Visualización de la versión del
sistema para tareas de reparación
1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar Device info. en el menú de funciones.
El nombre del dispositivo (Pioneer BT Unit)
de esta unidad se mostrará en el display.
2 Presione MULTI-CONTROL abajo para
cambiar a la versión del sistema de esta
unidad.
Se muestra la versión del sistema (micropro-
cesador) de esta unidad.
# Si se presiona MULTI-CONTROL izquierda
aparece la versión del módulo Bluetooth de esta
unidad. Si se presiona MULTI-CONTROL derecha
regresa a la versión del sistema de esta
unidad.
Accesorios disponibles
Es
111
Sección
Español
03
Reproductor de CD múltiple
Funciones básicas
Se puede usar esta unidad para controlar un re-
productor de CD múltiple, que se vende por se-
parado.
! Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de
CD múltiple de 50 discos.
! Esta unidad no está diseñada para utilizar
las funciones de lista de títulos de los discos
con un reproductor de CD múltiple de 50 dis-
cos. Consulte Selección de discos de la lista
de títulos de los discos en la página 115 para
obtener información sobre las funciones de
lista de títulos de los discos.
3
3
3
1
1
1
2
2
2
1 Indicador de número de disco
2 Indicador del número de pista
3 Indicador del tiempo de reproducción
1 Presione SOURCE para seleccionar el re-
productor de CD múltiple.
2 Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para seleccionar el disco que desea
escuchar.
# También se puede seleccionar un disco, utili-
zando los botones 1 a 6 en el mando a distancia.
! Para los discos 1 a 6, presione el número
del botón correspondiente.
! Para los discos 7 a 12, mantenga presiona-
dos los números correspondientes, como 1
para el disco 7, hasta que el número del
disco aparezca en la pantalla.
3 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado MULTI-CONTROL
izquierda o derecha.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha.
Notas
! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza
Ready.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte el manual de instruccio-
nes del reproductor de CD múltiple.
! Si no hay discos en el cargador de CD del re-
productor de CD múltiple, se visualiza
No Disc.
Selección directa de una pista
Es básicamente la misma operación que la
del reproductor de CD incorporado.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte Selección directa de una
pista en la página 77.
Introducción a las funciones
avanzadas
Puede utilizar Compression (compresión y
DBE) sólo con un reproductor de CD múltiple
compatible con ellas.
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT apa-
recen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Haga girar el control para cambiar la opción
de menú y presiónelo para seleccionarla.
Aparece el nombre de la función en el display.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar la función.
Haga girar MULTI-CONTROL para cambiar
entre las funciones en el siguiente orden:
Accesorios disponibles
Es
112
Sección
03
Play mode (repetición de reproducción)
Random mode (reproducción aleatoria)
Scan mode (reproducción con exploración)
Pause (pausa)Compression (compresión y
DBE)ITS play mode (reproducción ITS)
ITS memo (programación ITS)
TitleInput "A" (ingreso de títulos de discos)
# También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
# Si no se utilizan las funciones exceptuando
ITS memo y TitleInput "A" en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la vi-
sualización normal.
Función y operación
Las operaciones Play mode, Random mode,
Scan mode, Pause, Compression y
TitleInput "A" son básicamente las mismas
que las del reproductor de CD incorporado.
Nombre de la función Operación
Play mode
Consulte Selección de una
gama de repetición de repro-
ducción en la página 78.
Pero las gamas de repeti-
ción para la reproducción
que puede seleccionar son
diferentes a las de un re-
productor de CD incorpora-
do. Las gamas de
repetición para la repro-
ducción del reproductor de
CD múltiple son como se
indican a continuación:
! M-CD repeat Repite
todos los discos que se
encuentran en el repro -
ductor de CD múltiple
! Track repeat Sólo re-
pite la pista actual
! Disc repeat Repite el
disco actual
Random mode
Consulte Reproducción de
las pistas en orden aleatorio
en la página 78.
Scan mode
Consulte Exploración de car-
petas y pistas en la página
78.
Pause
Consulte Pausa de la repro-
ducción de un disco en la
página 79.
Compression
Consulte Uso de la compre-
sión y BMX en la página 79.
El reproductor de CD múlti-
ple dispone de función
DBE (enfatizador dinámico
de graves) en lugar de
BMX.
Los ajustes pueden cam-
biarse de la siguiente ma-
nera:
COMP OFFCOMP 1
COMP 2COMP OFF
DBE 1DBE 2
ITS play mode
Consulte Uso de listas de
reproducción ITS en la pági-
na siguiente.
ITS memo
Consulte Uso de listas de
reproducción ITS en la pági-
na siguiente.
TitleInput "A"
Consulte Ingreso de títulos
de discos en la página 79.
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a M-CD repeat.
! Si se realiza una busqueda de pistas o un
avance rapido/retroceso durante
Track repeat, la gama de repeticion cambia a
Disc repeat.
! Una vez finalizada la exploración de pistas o
discos, volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
! Al reproducir un disco CD TEXT en un repro-
ductor de CD múltiple compatible con CD
TEXT, no se podrá cambiar a TitleInput "A".
El título del disco ya se ha grabado en un
disco CD TEXT.
Accesorios disponibles
Es
113
Sección
Español
03
Uso de listas de reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproduc-
ción de las pistas favoritas incluidas en el car-
gador del reproductor de CD múltiple.
Después de añadir sus pistas favoritas a la
lista de reproducción, puede activar la repro-
ducción ITS y reproducir sólo las pistas selec-
cionadas.
Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS
Puede utilizar la función ITS para ingresar y re-
producir hasta 99 pistas por disco desde hasta
100 discos (incluidos los títulos de los discos).
(Con reproductores de CD múltiple vendidos
antes del CDX-P1250 y del CDX-P650, es posi-
ble guardar hasta 24 pistas en la lista de repro-
ducción.)
1 Reproduzca el CD que desea progra-
mar.
Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo
para seleccionar el CD.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar ITS memo en el menú de funciones.
3 Seleccione la pista deseada presionan-
do MULTI-CONTROL izquierda o derecha.
4 Presione MULTI-CONTROL arriba para
almacenar la pista que se está reproducien-
do actualmente en la lista de reproducción.
Se visualiza Memory complete y se agrega la
pista actual a la lista de reproducción.
5 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Nota
Una vez que los datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco se sobreponen a los datos más anti-
guos.
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha ingresado en su lista de repro-
ducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITS en el reproductor
de CD múltiple.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Reproducción de las pistas en orden
aleatorio en la página 78.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar ITS play mode en el menú de funcio-
nes.
3 Presione MULTI-CONTROL para activar
la reproducción ITS.
ITS play mode aparece en el display. La repro-
ducción de las pistas de la lista comienza en
la gama de repetición M-CD repeat o
Disc repeat seleccionada con anterioridad.
# Si no hay pistas programadas en la gama ac-
tual de reproducción ITS, se visualiza ITS empty.
# Vuelva a presionar MULTI-CONTROL para de-
sactivar la reproducción ITS.
Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS
Puede eliminar una pista de la lista de repro-
ducción ITS si la función de reproducción ITS
está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está
activada, utilice MULTI-CONTROL.
1 Reproduzca el CD que tiene la pista que
desea eliminar de la lista de reproducción
ITS y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS en esta página.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar ITS memo en el menú de funciones.
Accesorios disponibles
Es
114
Sección
03
3 Seleccione la pista deseada presionan-
do MULTI-CONTROL izquierda o derecha.
4 Presione MULTI-CONTROL abajo para
eliminar la pista de la lista de reproducción
ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza ITS empty y se rea-
nuda la reproducción normal.
5 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Puede borrar todas las pistas de un CD de la
lista de reproducción ITS, si la función de re-
producción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo
para seleccionar el CD.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar ITS memo en el menú de funciones.
3 Presione MULTI-CONTROL abajo para
borrar todas las pistas del CD que se está
reproduciendo de la lista de reproducción
ITS.
Todas las pistas del CD que se está reprodu-
ciendo se borran de la lista de reproducción y
se visualiza Memory deleted.
4 Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Uso de las funciones de títulos
de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los. De esta manera, se puede buscar y selec-
cionar con facilidad el disco deseado.
Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de dis-
cos para almacenar hasta 100 títulos de CD
(con la lista de reproducción ITS) en el repro-
ductor de CD múltiple. Cada título puede
tener una longitud de hasta 10 caracteres.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte Ingreso de títulos de discos
en la página 79.
! Los títulos se conservan en la memoria,
aun después de que se retiren los discos
del cargador y se recuperan cuando se
vuelven a colocar los discos correspondien-
tes.
! Una vez que los datos para 100 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
Visualización de los títulos de discos
Puede visualizar la información de texto en
cualquier disco al cual se le haya ingresado
un título de disco.
Es la misma operación que la del reproductor
de CD incorporado.
Consulte Visualización de información de texto
en el disco en la página 80.
Selección de discos de la lista de
títulos de los discos
Esta función le permite ver la lista de los títu-
los de los discos que se han ingresado en el
reproductor de CD múltiple y seleccionar uno
de ellos para su reproducción.
1 Presione LIST para cambiar al modo de
lista de títulos de los discos durante la vi-
sualización de reproducción.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar el título del disco deseado.
Haga girar el control para cambiar el título del
disco y presione para reproducirlo.
# También puede cambiar el título del disco pre-
sionando MULTI-CONTROL arriba o abajo.
Accesorios disponibles
Es
115
Sección
Español
03
# Cuando reproduzca un disco CD TEXT, presio-
ne MULTI-CONTROL derecha para visualizar una
lista de las pistas en el disco seleccionado. Pre-
sione MULTI-CONTROL izquierda para volver a la
lista del disco.
# Si no se ha ingresado un título para un disco,
se visualizará No D.Title.
# Se visualiza No Disc al lado del número del
disco cuando no hay discos en el cargador.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
Es la misma operación que la del reproductor
de CD incorporado.
Consulte Visualización de información de texto
en el disco en la página 80.
Reproductor de DVD
Funciones básicas
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
reproductor de DVD o un reproductor de DVD
múltiple, que se vende por separado.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte el manual de funciona-
miento del reproductor DVD o del reproductor
de DVD múltiple. Esta sección proporciona in-
formación acerca de las funciones de DVD
con esta unidad que difieren de las descritas
en el manual de instrucciones del reproductor
de DVD o del reproductor de DVD múltiple.
5
5
5
1
1
1
1
3
3
3
4
4
4
2
2
2
1 Indicador DVD-V/VCD/CD/MP3/WMA
Muestra el tipo de disco que se está reprodu-
ciendo actualmente.
2 Indicador de número de disco
Muestra el número de disco que se está repro-
duciendo al utilizar el reproductor de DVD
múltiple.
3 Indicador de número de Título/Carpeta
Muestra el título (al reproducir vídeo DVD) o
la carpeta (al reproducir audio comprimido)
de la selección que se está reproduciendo ac-
tualmente.
4 Indicador de número de capítulo/pista
Muestra el capítulo (al reproducir un vídeo
DVD) o la pista (al reproducir un vídeo CD, CD
o audio comprimido) que se está reproducien-
do actualmente.
5 Indicador del tiempo de reproducción
1 Presione SOURCE para seleccionar el re-
productor de DVD o el de DVD múltiple.
Accesorios disponibles
Es
116
Sección
03
2 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado MULTI-CONTROL
izquierda o derecha.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro capítulo/pista, presione
MULTI-CONTROL izquierda o derecha.
Selección de un disco
! Se puede utilizar esta función sólo si un re-
productor de DVD múltiple está conectado
a esta unidad.
% Presione cualquiera de los botones 1 a
6 para seleccionar el disco deseado.
Selección de una carpeta
! Puede utilizar esta función sólo cuando
hay conectado a esta unidad, un reproduc-
tor de DVD que corresponde a la reproduc-
ción de audio comprimido.
% Presione MULTI-CONTROL arriba o
abajo para seleccionar una carpeta.
Introducción a las funciones
avanzadas
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT apa-
recen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar FUNCTION.
Haga girar el control para cambiar la opción
de menú y presiónelo para seleccionarla.
Aparece el nombre de la función en el display.
3 Haga girar MULTI-CONTROL para selec-
cionar la función.
Haga girar MULTI-CONTROL para cambiar
entre las funciones en el siguiente orden:
Durante la reproducción de un vídeo DVD
o un vídeo CD
Play mode (repetición de reproducción)
Pause (pausa)
Durante la reproducción de un CD
Play mode (repetición de reproducción)
Random mode (reproducción aleatoria)
Scan mode (reproducción con exploración)
Pause (pausa)ITS play mode (reproducción
ITS)ITS memo (ingreso ITS)
TitleInput "A" (ingreso de títulos de discos)
Durante la reproducción de audio compri-
mido
Play mode (repetición de reproducción)
Random mode (reproducción aleatoria)
Scan mode (reproducción con exploración)
Pause (pausa)
# También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Función y operación
Las operaciones Play mode, Random mode,
Scan mode, Pause y TitleInput "A" son bási-
camente las mismas que las del reproductor
de CD incorporado.
También, las operaciones ITS play mode y
ITS memo son básicamente las mismas que
las del reproductor de CD múltiple.
Accesorios disponibles
Es
117
Sección
Español
03
Nombre de la función Operación
Play mode
Consulte Selección de una
gama de repetición de repro-
ducción en la página 78.
Pero la gama de repetición
de reproducción que puede
seleccionar varía según el
tipo de disco o sistema. Las
gamas de repetición para
la reproducción del repro-
ductor de DVD/reproductor
de DVD múltiple son como
se indican a continuación:
Durante la reproducción
PBC de un vídeo CD, no se
puede utilizar esta función.
! Disc repeat Repite el
disco actual
! Folder repeat Repite
la carpeta actual
! Title repeat Sólo re-
pite el título actual
! Chapter repeat Sólo
repite el capítulo actual
! Track repeat Sólo re-
pite la pista actual
Random mode
Consulte Reproducción de
las pistas en orden aleatorio
en la página 78.
Scan mode
Consulte Exploración de car-
petas y pistas en la página
78.
Pause
Consulte Pausa de la repro-
ducción de un disco en la
página 79.
ITS play mode
Consulte Uso de listas de
reproducción ITS en la pági-
na 114.
ITS memo
Consulte Uso de listas de
reproducción ITS en la pági-
na 114.
TitleInput "A"
Consulte Ingreso de títulos
de discos en la página 79.
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a Disc repeat.
! Durante la reproducción de un vídeo CD o un
CD, si se realiza una búsqueda de pistas o el
avance rápido/retroceso durante la repetición
Track repeat, la gama de repetición cambia a
Disc repeat.
! Durante la reproducción de audio comprimi-
do, si se selecciona otra carpeta durante la re-
petición de reproducción, la gama de
repetición para la reproducción cambia a
Disc repeat.
! Durante la reproducción de audio comprimi-
do, si se realiza una búsqueda de pistas o el
avance rápido/retroceso durante
Track repeat, la gama de repetición de repro-
ducción cambia a Folder repeat.
! Al utilizar esta unidad con un reproductor de
DVD múltiple, se puede cambiar a
ITS play mode, ITS memo y a la función de
ingreso de títulos de discos.
! La función ITS de un reproductor de DVD es li-
geramente diferente de la reproducción ITS
con un reproductor de CD múltiple. En el caso
del reproductor de DVD múltiple, la reproduc-
ción ITS sólo se puede utilizar al reproducir
CD. Para obtener más información, consulte
Uso de listas de reproducción ITS en la página
114.
Accesorios disponibles
Es
118
Sección
03
Sintonizador de TV
Funciones básicas
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
sintonizador de TV, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador de
TV. Esta sección proporciona información
acerca de las funciones de TV con esta unidad
que difieren de las descritas en el manual de
instrucciones del sintonizador de TV.
3
3
3
1
1
1
1
2
2
2
2
1 Indicador de banda
2 Indicador del número de presintonía
3 Indicador de canal
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador de TV.
2 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que visualice la banda
deseada: TV-1 o TV-2.
3 Para utilizar la sintonización manual,
presione MULTI-CONTROL izquierda o dere-
cha.
4 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, mantenga presionado
MULTI-CONTROL izquierda o derecha du-
rante aproximadamente un segundo y
luego suelte el control.
El sintonizador explorará los canales hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando MULTI-CONTROL izquierda o
derecha.
# Si mantiene presionado MULTI-CONTROL iz-
quierda o derecha, podrá saltar los canales. La
sintonización por búsqueda comienza inmediata-
mente después de que suelte MULTI-CONTROL.
Almacenamiento y
recuperación de emisoras
Se pueden almacenar con facilidad hasta 12
emisoras para recuperarlas posteriormente.
! Se pueden almacenar en la memoria hasta
24 emisoras, 12 por cada una de las dos
bandas de TV.
1 Cuando encuentre la emisora que
desea almacenar en la memoria presione
LIST.
2 Utilice el MULTI-CONTROL para almace-
nar la emisora seleccionada en la memoria.
Haga girar el control para cambiar el número
de presintonía, manténgalo presionado para
almacenarlo.
El número de presintonía que ha seleccionado
parpadeará y permanecerá encendido. La emi-
sora seleccionada se ha almacenado en la
memoria.
3 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar la emisora deseada.
Haga girar el control para cambiar la emisora
y presiónelo para seleccionarla.
# También puede cambiar la emisora presionan-
do MULTI-CONTROL arriba o abajo.
# Si no se utiliza la lista en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción normal.
Uso del mando a distancia
También se pueden almacenar y recuperar las
emisoras asignadas a los botones de ajuste de
presintonías P.CH1 a P.CH6 utilizando el
mando a distancia.
Accesorios disponibles
Es
119
Sección
Español
03
% Cuando encuentre la emisora que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. La emisora seleccionada se ha
almacenado en la memoria.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la emisora se recu-
perará de la memoria.
# También se pueden recuperar las emisoras
asignadas a los números de ajuste de presinto-
nías presionando MULTI-CONTROL arriba o
abajo durante la visualización de canales.
Almacenamiento consecutivo
de las emisoras con las señales
más fuertes
1 Presione MULTI-CONTROL para visuali-
zar el menú principal.
FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT apa-
recen en el display.
2 Utilice MULTI-CONTROL y seleccione
FUNCTION para visualizar BSSM.
Haga girar el control para cambiar la opción
de menú y presiónelo para seleccionarla.
# También se puede seleccionar la función pre-
sionando FUNCTION en el mando a distancia.
3 Presione MULTI-CONTROL para activar
la función BSSM.
Se visualiza Searching. Mientras se visualiza
Searching, las 12 emisoras más fuertes se al-
macenarán en orden ascendente desde el
canal más bajo. Una vez finalizada la opera-
ción, aparecerá la lista de canales presintoni-
zados.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a presionar MULTI-CONTROL.
4 Utilice MULTI-CONTROL para seleccio-
nar la emisora deseada.
Haga girar el control para cambiar la emisora
y presiónelo para seleccionarla.
# También puede cambiar la emisora presionan-
do MULTI-CONTROL arriba o abajo.
# Para volver a la visualización del canal, presio-
ne BAND.
# Si no se utiliza la lista en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción normal.
Nota
Al almacenar emisoras con la función BSSM, se
pueden reemplazar las emisoras que se almace-
naron con P.CH1 a P.CH12.
Accesorios disponibles
Es
120
Sección
03
Solución de problemas
Síntoma Causa Acción
El iPod no fun-
ciona correcta-
mente.
Los cables están
conectados inco-
rrectamente.
Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, conecte el
cable nuevamente.
Reinicie el iPod.
Para comprender los
mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con
el servicio técnico Pioneer más cercano, ase-
gúrese de anotar el mensaje de error.
Reproductor de CD incorporado
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sucio Limpie el disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco rayado Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Problema eléctri-
co o mecánico
Active la llave de
encendido, o cam-
bie a una fuente di-
ferente, y después
vuelva a activar el
reproductor de CD.
ERROR-15 El disco inser-
tado no contiene
datos
Reemplace el
disco.
ERROR-22, 23 No se puede re-
producir el for-
mato del CD
Reemplace el
disco.
No audio El disco que se
ha colocado no
contiene ficheros
que se puedan
reproducir
Reemplace el
disco.
PROTECT Todos los fiche-
ros del disco
están protegidos
con DRM
Reemplace el
disco.
TRK SKIPPED
El disco que se
ha colocado con-
tiene ficheros
WMA protegidos
con DRM
Reemplace el
disco.
iPod
Mensaje Causa Acción
ERROR-11 Falla de comuni-
cación
Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, conecte el
cable nuevamente.
Reinicie el iPod.
ERROR-21 Versión de iPod
antigua
Actualice la ver-
sión del iPod.
ERROR-30 Falla del iPod Reinicie el iPod.
ERROR-A0 El iPod no está
cargado pero
funciona correc-
tamente
Compruebe si el
cable de conexión
del iPod está corto-
circuitado (p. ej.,
no queda pillado
entre objetos metá-
licos). Una vez
comprobado, acti-
ve la llave de en-
cendido o
desconecte el iPod
y conéctelo de
nuevo.
No Songs No hay cancio-
nes
Transfiera cancio-
nes al iPod.
STOP No hay cancio-
nes en la lista ac-
tual
Seleccione una
lista que contenga
canciones.
Pautas para el manejo de
discos y del reproductor
! Use únicamente discos que tengan uno de
los siguientes dos logos.
Información adicional
Es
121
Apéndice
Español
! Utilice sólo discos convencionales y com-
pletamente circulares. No use discos con
formas irregulares.
! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de
8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no
sea un CD en la ranura de carga de CD.
! No use discos trizados, con picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que
pueden causar daños al reproductor.
! No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
! No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar
directa.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
! La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje
que se adapte a la temperatura más cálida
durante aproximadamente una hora. Ade-
más, si los discos tienen humedad, séque-
los con un paño suave.
! Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís-
ticas, formato, aplicación grabada, entorno
de reproducción, condiciones de almace-
namiento u otras causas.
! Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi-
sualice correctamente.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
Discos dobles
! Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
! Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el
estándar CD general, es posible que no se
pueda reproducir la cara CD en esta uni-
dad.
! La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden produ-
cir problemas de reproducción en esta uni-
dad. En algunos casos, un disco doble
pueden atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-
mendamos que no utilice un disco doble
en esta unidad.
! Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre
los discos dobles.
Archivos de audio
comprimidos
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA,
es posible que no se visualicen correcta-
mente los nombres de álbumes y demás in-
formación de texto.
! Según el software (o la versión del softwa-
re) utilizado para codificar los ficheros de
audio, es posible que esta unidad no fun-
cione correctamente.
! Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros
WMA/AAC codificados con datos de ima-
gen.
! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
temas de archivo Romeo y Joliet son com-
patibles con este reproductor.
! Es posible la reproducción multi-sesión.
Información adicional
Es
122
Apéndice
! Los ficheros de audio comprimidos no son
compatibles con la transferencia de datos
en formato Packet Write.
! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
desde el principio como nombre de fichero
(incluida la extensión, como .wma, .mp3,
.m4a o .wav) o nombre de carpeta.
! La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen-
diendo del código de codificación o escritu-
ra.
! Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las can-
ciones de la grabación original, los discos
de audio comprimidos se reproducirán con
una breve pausa entre canciones.
! Las extensiones de fichero como .wma,
.mp3, .m4a o .wav se deben utilizar adecua-
damente.
! Los textos en ruso que se visualizarán en
esta unidad se deben codificar con los si-
guientes conjuntos de caracteres:
Unicodes (UTF-8, UTF-16)
Conjuntos de caracteres distintos de
Unicode que se usan en el entorno
Windows y están configurados a ruso
en la configuración de idiomas múlti-
ples
! Se pueden visualizar sólo 32 caracteres
desde el principio como un nombre de fi-
chero (incluida la extensión, como .wma,
.mp3, .m4a o .wav) o un nombre de carpeta
cuando utilice textos en ruso.
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Archivo de audio comprimido
1
2
3
4
5
6
Niv
e
l 1 Niv
e
l 2 Niv
e
l 3 Niv
e
l 4
! Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
! Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar-
quía práctica de carpetas es de menos de
dos niveles.
! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
Compatibilidad con audio
comprimido
WMA
! Formato compatible: WMA codificado con
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 o 10
! Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
MP3
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz para énfasis)
! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x
tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
! Lista de reproducción M3u: No
! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No
Información adicional
Es
123
Apéndice
Español
AAC
! Formato compatible: AAC codificados con
iTunes
®
versión 6.0.5 y anteriores
! Frecuencia de muestreo: 11,025 kHz a 48
kHz
! Velocidad de transmisión: 16 kbps a 320
kbps
! Apple Lossless: No
WAV
! Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Acerca del manejo del iPod
PRECAUCIÓN
! Pioneer no asume responsabilidades por la
pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdi-
da ocurre durante el uso de esta unidad.
! No deje el reproductor el iPod expuesto a la
luz solar directa durante un largo periodo de
tiempo. La exposición prolongada a la luz
solar puede causar un fallo de funcionamien-
to del iPod como consecuencia de las altas
temperaturas generadas.
! No deje el iPod en cualquier lugar expuesto a
una temperatura elevada.
! Fije bien el iPod cuando conduzca. No deje
caer el iPod al piso, ya que puede quedar atas-
cado debajo del freno o del acelerador.
Consulte los manuales del iPod para obtener
mayores detalles.
Acerca de los ajustes del iPod
! No se puede utilizar el Ecualizador del iPod
en los productos Pioneer. Recomendamos
que desactive el Ecualizador del iPod antes
de conectar el iPod a esta unidad.
! Al usar esta unidad no se puede desactivar
la Repetición del iPod. Incluso si la desacti-
va, la Repetición cambiará automáticamen-
te a Todos cuando conecte el iPod a esta
unidad.
Información adicional
Es
124
Apéndice
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 15 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 46 × 15 mm
Peso ............................................... 1,5 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (para altavo z de subgra-
ves)
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. 4 W a8W ×4
4 W a8W ×2+2W ×1
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 4 V/100W
Ecualizador (Ecualizador gráfico de 7 bandas):
Frecuencia ........................ 50/125/315/800/2k/5k/12,5k
Hz
Ganancia ........................... ±12 dB
Contorno de sonoridad:
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)
HPF:
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... 12 dB/oct
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... 18 dB/oct
Ganancia ........................... +6 dB a 24 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Intensificación de graves:
Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2
canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (sólo codifica-
do con iTunes
®
)
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
Información adicional
Es
125
Apéndice
Español

Transcripción de documentos

Reproductor de CD con receptor RDS DEH-P6900IB Español CD RDS Receiver English Operation Manual Manual de instrucciones Contenido Gracias por haber comprado este producto Pioneer. Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Antes de comenzar Acerca de esta unidad 63 Visite nuestro sitio Web 64 En caso de problemas 64 Protección del producto contra robo 64 – Extracción de la carátula 65 – Colocación de la carátula 65 Acerca del modo demo 65 Uso y cuidado del mando a distancia 65 – Instalación de la batería 65 – Uso del mando a distancia 66 Utilización de esta unidad Qué es cada cosa 67 – Unidad principal 67 – Mando a distancia 67 Funciones básicas 68 – Encendido y apagado 68 – Selección de una fuente 68 – Ajuste del volumen 69 Sintonizador 69 – Funciones básicas 69 – Almacenamiento y recuperación de frecuencias 70 – Introducción a las funciones avanzadas 71 – Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes 71 – Sintonización de señales fuertes 71 – Selección de frecuencias alternativas 72 – Recepción de anuncios de tráfico 73 – Uso de las funciones PTY 73 – Uso del radio texto 74 – Lista PTY 75 Reproductor de CD incorporado 76 – Funciones básicas 76 – Selección directa de una pista 77 – Introducción a las funciones avanzadas 77 – Selección de una gama de repetición de reproducción 78 60 Es – Reproducción de las pistas en orden aleatorio 78 – Exploración de carpetas y pistas 78 – Pausa de la reproducción de un disco 79 – Uso de la compresión y BMX 79 – Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual 79 – Uso de las funciones de títulos de discos 79 – Visualización de información de texto en el disco 80 – Selección de pistas de la lista de títulos de las pistas 81 – Selección de pistas de la lista de nombres de ficheros 81 Para reproducir canciones en el iPod 82 – Funciones básicas 82 – Para buscar una canción 82 – Visualización de información de texto en el iPod 83 – Introducción a las funciones avanzadas 83 – Repetición de reproducción 83 – Reproducción de las canciones en un orden aleatorio (shuffle) 84 – Reproducción de todas las canciones en un orden aleatorio (shuffle all) 84 – Para poner en pausa una canción 84 Ajustes de audio 85 – Introducción a los ajustes de audio 85 – Uso del ajuste del balance 85 – Uso del ecualizador 86 – Ajuste de la sonoridad 87 – Uso de la salida de subgraves 87 – Intensificación de los graves 88 – Uso del filtro de paso alto 88 – Ajuste de los niveles de la fuente 88 – Uso del nivelador automático de sonido 89 Ajustes iniciales 90 – Configuración de los ajustes iniciales 90 Contenido Accesorios disponibles Reproducción de canciones en el reproductor de audio portátil USB/ memoria USB 97 – Funciones básicas 97 – Selección directa de un fichero de audio en la carpeta actual 97 – Introducción a las funciones avanzadas 97 – Visualización de información de texto de un fichero de audio 98 – Selección de ficheros de la lista de nombres de ficheros 98 Audio Bluetooth 99 – Funciones básicas 99 – Introducción a las funciones avanzadas 100 – Conexión de un reproductor de audio Bluetooth 100 – Reproducción de canciones en el reproductor de audio Bluetooth 100 – Para poner en pausa una canción 100 – Para detener la reproducción 101 – Desconexión de un reproductor de audio Bluetooth 101 – Visualización de la dirección BD (Bluetooth Device) 101 – Visualización de la versión del sistema para tareas de reparación 101 Teléfono Bluetooth 102 – Funciones básicas 102 – Configuración de la función manos libres 103 – Realización de una llamada telefónica 103 – Aceptación de una llamada telefónica 103 – Introducción a las funciones avanzadas 104 – Conexión de un teléfono móvil 105 – Desconexión de un teléfono móvil 105 – Registro del teléfono móvil conectado 105 – Eliminación de un teléfono registrado 106 – Conexión a un teléfono móvil registrado 106 – Uso del Directorio de teléfonos 106 – Uso del Historial de llamadas 109 – Uso de números prefijados 109 – Realización de una llamada ingresando el número de teléfono 110 – Borrado de la memoria 110 – Ajuste del rechazo automático 111 Es Español – Selección del idioma de visualización 90 – Ajuste del reloj 90 – Activación y desactivación de la visualización del reloj de apagado 91 – Ajuste del paso de sintonía de FM 91 – Cambio de la búsqueda PI automática 91 – Cambio del tono de advertencia 91 – Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 91 – Cambio del ajuste del atenuador de luz 92 – Ajuste del brillo 92 – Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves 92 – Cambio del silenciamiento/atenuación del sonido 93 – Cambio de la demostración de características 93 – Cambio del modo inverso 93 – Cambio del desplazamiento continuo 93 – Activación de la fuente BT Audio 94 – Ingreso del código PIN para la conexión inalámbrica Bluetooth 94 Otras funciones 95 – Uso de la fuente AUX 95 – Uso de diferentes visualizaciones de entretenimiento 95 – Uso del botón PGM 96 61 Contenido – Ajuste de la respuesta automática 111 – Cambio del tono de llamada 111 – Cancelación del eco y reducción de ruido 111 – Visualización de la dirección BD (Bluetooth Device) 111 – Visualización de la versión del sistema para tareas de reparación 111 Reproductor de CD múltiple 112 – Funciones básicas 112 – Selección directa de una pista 112 – Introducción a las funciones avanzadas 112 – Uso de listas de reproducción ITS 114 – Uso de las funciones de títulos de discos 115 – Uso de las funciones CD TEXT 116 Reproductor de DVD 116 – Funciones básicas 116 – Selección de un disco 117 – Selección de una carpeta 117 – Introducción a las funciones avanzadas 117 Sintonizador de TV 119 – Funciones básicas 119 – Almacenamiento y recuperación de emisoras 119 – Almacenamiento consecutivo de las emisoras con las señales más fuertes 120 Información adicional Solución de problemas 121 Para comprender los mensajes de error 121 Pautas para el manejo de discos y del reproductor 121 Discos dobles 122 Archivos de audio comprimidos 122 – Ejemplo de una jerarquía 123 – Compatibilidad con audio comprimido 123 Acerca del manejo del iPod 124 – Acerca de los ajustes del iPod 124 62 Es Especificaciones 125 Sección Antes de comenzar 01 ! ! ! Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana. Acerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Medio Oriente, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. La función RDS (sistema de datos de radio) opera sólo en áreas con emisoras de FM que transmiten señales de RDS. PRECAUCIÓN ! No permita que esta unidad entre en contacto con líquidos, ya que ello puede producir una ! ! ! Español Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado. descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento. “PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1” Este producto contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para garantizar la seguridad continua, no extraiga ninguna tapa ni intente acceder a la parte interna del producto. Solicite a personal calificado que realice el servicio técnico. El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse sólo en Alemania. Conserve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario. Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del vehículo. Proteja esta unidad de la humedad. Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y deberá ser reprogramada. Acerca de WMA El logo de Windows Media™ impreso en la caja indica que esta unidad puede reproducir datos WMA. WMA es la abreviatura de Windows Media Audio, y se refiere a la tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar con la versión 7 o posterior del Windows Media Player. Windows Media y el logo de Windows son marcas comerciales o registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países. Es 63 Sección 01 Antes de comenzar ! Esta unidad puede no funcionar correctamente, dependiendo de la aplicación utilizada para codificar ficheros WMA. Acerca de MP3 La venta de este producto sólo otorga una licencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisiones comerciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/ streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, aplicaciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com. Acerca de AAC AAC es la abreviatura de Advanced Audio Coding y alude a una norma de tecnología de compresión de audio usada con MPEG 2 y MPEG 4. Es posible usar varias aplicaciones para codificar ficheros AAC, pero los formatos y extensiones de los ficheros varían según la aplicación utilizada para la codificación. Esta unidad reproduce ficheros AAC codificados con iTunes® versión 6.0.5 y anteriores. iTunes es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países. Compatibilidad con iPod® Esta unidad permite el control y la escucha de canciones en un iPod. ! iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países. ! Esta unidad soporta sólo un iPod con conector del Dock. ! Esta unidad no es compatible con versiones de software anteriores a la actualiza- 64 Es ción de iPod 2004-10-20. Para obtener información sobre versiones compatibles, consulte al concesionario Pioneer más próximo a su domicilio. ! Las funciones pueden variar según la versión de software del iPod. Visite nuestro sitio Web Visítenos en el siguiente sitio: ! Registre su producto. Conservaremos los datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en caso de que deba efectuar un reclamo a la compañía de seguros por pérdida o robo. ! En nuestro sitio Web ofrecemos la información más reciente acerca de Pioneer Corporation. En caso de problemas En caso de que este producto no funcione correctamente, póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio Pioneer autorizado más cercano. Protección del producto contra robo Se puede extraer la carátula como medida antirrobo. ! Si no se extrae la carátula de la unidad principal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de advertencia. ! Se puede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 91. Sección Antes de comenzar Importante Extracción de la carátula 1 Presione OPEN para abrir la carátula. 2 Sujete el lado izquierdo de la carátula y retírela con cuidado. No sujete la carátula con fuerza ni permita que caiga. Evite que entre en contacto con agua u otros líquidos para que no sufra daños permanentes. 3 Coloque la carátula en la carcasa protectora provista para guardarla de manera segura. Colocación de la carátula % Vuelva a colocar la carátula; para ello, sosténgala verticalmente con respecto a la unidad y hágala encajar firmemente en los ganchos de montaje. Acerca del modo demo Esta unidad ofrece dos modos de demostración. Uno es el modo inverso y el otro es la característica de modo demo. Importante El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe conectar al terminal acoplado con las funciones de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil. En caso contrario, se puede descargar la batería del vehículo. Español ! Proceda con cuidado al retirar o colocar la carátula. ! Evite someter la carátula a impactos excesivos. ! Mantenga la carátula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a altas temperaturas. 01 Modo inverso Si no se realiza ninguna operación en unos 30 segundos, las indicaciones de la pantalla comienzan a invertirse y siguen haciéndolo cada 10 segundos. Al presionar el botón BAND cuando se apaga la unidad mientras la llave de encendido está en ACC u ON, se cancelará el modo inverso. Vuelva a presionar BAND para iniciar el modo inverso. Modo de demostración de características La demostración de características se inicia automáticamente cuando se apaga la unidad mientras la llave de encendido está en ACC u ON. Al presionar el botón DISPLAY durante la demostración de características, se cancelará este modo de demostración. Vuelva a presionar el botón DISPLAY para iniciar el modo de demostración de características. Recuerde que si este modo de demostración sigue funcionando cuando el motor del vehículo está apagado, se puede descargar la batería. Uso y cuidado del mando a distancia Instalación de la batería Deslice y extraiga la bandeja de la parte posterior del mando a distancia y coloque la batería con los polos positivo (+) y negativo (–) en la dirección correcta. Es 65 Sección 01 Antes de comenzar ! Al utilizar el mando a distancia por primera vez, extraiga la película que sobresale de la bandeja. ADVERTENCIA Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consulte a un médico de inmediato. PRECAUCIÓN ! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la batería si no piensa utilizar el mando a distancia durante un mes o más tiempo. ! Peligro de explosión si la batería se reemplaza incorrectamente. Reemplácela sólo con una del mismo tipo, o equivalente. ! No manipule la batería con herramientas metálicas. ! No guarde la batería con materiales metálicos. ! En el caso de que se produzca una fuga del fluido de la batería, limpie completamente el mando a distancia e instale una batería nueva. ! Para deshacerse de las baterías usadas, cumpla con los reglamentos gubernamentales o las normas de las instituciones públicas ambientales pertinentes, aplicables en su país/ zona. Uso del mando a distancia Apunte el mando a distancia hacia la carátula para hacer funcionar la unidad. ! Es posible que el mando a distancia no funcione correctamente si lo expone a la luz solar directa. 66 Es Importante ! No guarde el mando a distancia en lugares expuestos a altas temperaturas o a la luz solar directa. ! No deje caer el mando a distancia al piso, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador. Sección Utilización de esta unidad 02 a 1 2 f 8 c d e Español j 1 i h g 5 9 9 b 3 7 6 5 4 Qué es cada cosa Unidad principal 1 Botón SOURCE Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. 2 MULTI-CONTROL Mueva el joystick para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usa para controlar las funciones. Gire el control para aumentar o disminuir el volumen. 3 Botón OPEN Presione este botón para abrir la carátula. 4 Botón TA/NEWS Presione este botón para activar o desactivar la función TA. Mantenga presionado este botón para activar o desactivar la función NEWS. 5 Botón DISPLAY Presione este botón para seleccionar las diferentes visualizaciones. 6 Botón SW Presione este botón para seleccionar el menú de ajuste de subgraves. Manténgalo presionado para seleccionar el menú de ajustes de intensificación de graves. 7 Botón EQ Presione este botón para seleccionar las diversas curvas de ecualización. 8 Botón LIST Presione este botón para visualizar la lista de títulos de los discos, la de títulos de las pistas, la de carpetas o la de canales presintonizados, según la fuente de que se trate. 9 Botón BAND Presione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y las bandas MW/LW, y para cancelar el modo de control de funciones. Mando a distancia Las funciones se utilizan de la misma manera que al usar los botones de la unidad principal. a Botones VOLUME Presione este botón para aumentar o disminuir el volumen. Es 67 Sección 02 Utilización de esta unidad b Botón FUNCTION Presione este botón para seleccionar las funciones. Funciones básicas c Joystick Mueva el joystick para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usa para controlar las funciones. Las funciones son idénticas a las de MULTI-CONTROL con la excepción del control de volumen. Encendido de la unidad d Botón DIRECT Presione este botón para seleccionar directamente la pista deseada. e Botón CLEAR Presiónelo para cancelar el número ingresado cuando se utilizan los botones 0 a 9. f Botones 0 a 9 Presiónelos para seleccionar directamente la pista, el ajuste de presintonías o el disco deseado. Los botones 1 a 6 se pueden utilizar para el ajuste de presintonías del sintonizador o para realizar la búsqueda por número de disco en el reproductor de CD múltiple. g Botón PGM Presione este botón para utilizar las funciones preprogramadas de cada fuente. (Consulte Uso del botón PGM en la página 96.) h Botón ATT Presione este botón para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente al 90%. Presione una vez más para volver al nivel de volumen original. i Botón ENTERTAINMENT Presione este botón para cambiar a la visualización de entretenimiento. j Botón AUDIO Presione este botón para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido. 68 Es Encendido y apagado % Presione SOURCE para encender la unidad. Apagado de la unidad % Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad. Selección de una fuente Puede seleccionar una fuente que desee escuchar. Para cambiar al reproductor de CD incorporado, cargue un disco en la unidad (consulte la página 76). % Presione SOURCE para seleccionar una fuente. Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Sintonizador—Televisor—Reproductor de DVD/Reproductor de DVD múltiple—Reproductor de CD incorporado—Reproductor de CD múltiple—iPod—USB—Unidad externa 1—Unidad externa 2—AUX1— AUX2—Audio BT—Teléfono BT Notas ! En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: — Cuando no hay ninguna unidad correspondiente a la fuente seleccionada conectada a esta unidad. — Cuando no hay disco o cargador en el reproductor. — Cuando AUX (entrada auxiliar) está desactivada (consulte la página 91). — Cuando la fuente BT Audio está desactivada (consulte Activación de la fuente BT Audio en la página 94). Sección Utilización de esta unidad Sintonizador Funciones básicas Se puede activar y desactivar la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de esta unidad. Se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte la página 72). RDS RDS (sistema de datos de radio) contiene informaciones inaudibles que ayudan a buscar emisoras de radio. ! Es posible que no todas las emisoras suministren el servicio RDS. ! Las funciones RDS como AF y TA sólo se activan cuando la radio está sintonizada en una emisora RDS. 1 2 3 Español ! AUX1 está activada de forma predeterminada. Desactive AUX1 cuando no la utilice (consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 91). ! Por unidad externa se entiende un producto Pioneer (como el que pueda estar disponible en el futuro) que, si bien es incompatible como fuente, permite que este sistema controle funciones básicas. Dos unidades externas se pueden controlar con este sistema. Cuando se conectan dos unidades externas, la asignación a la unidad externa 1 o la unidad externa 2 la fija automáticamente este sistema. ! Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente. 02 4 Ajuste del volumen % Utilice MULTI-CONTROL para ajustar el nivel de sonido. 98 7 6 5 1 Indicador de banda 2 Indicador de estéreo (5) Aparece cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo. 3 Indicador del número de presintonía 4 Indicador de nivel de señal Muestra la intensidad de la onda de radio. 5 Indicador TP ( ) Aparece cuando una emisora TP está sintonizada. 6 Indicador de noticias ( ) Aparece cuando se recibe el programa de noticias definido. 7 Nombre del servicio de programa 8 Indicador de etiqueta PTY 9 Indicador TEXT Aparece cuando se recibe el radio texto. Es 69 Sección 02 Utilización de esta unidad No RDS o MW/LW 1 2 3 4 5 # Si mantiene presionado MULTI-CONTROL izquierda o derecha, podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que suelte MULTI-CONTROL. Nota 6 1 Indicador de banda 2 Indicador de estéreo (5) Aparece cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo. 3 Indicador LOC Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada. 4 Indicador del número de presintonía 5 Indicador de nivel de señal Muestra la intensidad de la onda de radio. 6 Indicador de frecuencia 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador. 2 Presione BAND para seleccionar una banda. Presione BAND hasta que visualice la banda deseada: FM-1, FM-2, FM-3 para FM o MW/LW. 3 Para utilizar la sintonización manual, presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha. 4 Para utilizar la sintonización por búsqueda, mantenga presionado MULTI-CONTROL izquierda o derecha durante aproximadamente un segundo y luego suelte el control. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando MULTI-CONTROL izquierda o derecha. 70 Es Si se escucha la radio MW teniendo el iPod conectado a esta unidad, puede generarse ruido. En tal caso, desconecte el iPod de la unidad para que desaparezca el ruido. Almacenamiento y recuperación de frecuencias Se pueden almacenar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para recuperarlas posteriormente. ! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18 emisoras FM, seis por cada una de las tres bandas FM, y seis emisoras MW/LW. 1 Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria presione LIST. 2 Utilice MULTI-CONTROL para almacenar la frecuencia seleccionada en la memoria. Haga girar el control para cambiar el número de presintonía, manténgalo presionado para almacenarlo. El número de presintonía que ha seleccionado parpadeará y permanecerá encendido. La frecuencia de la emisora de radio seleccionada se ha almacenado en la memoria. 3 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar la emisora deseada. Haga girar el control para cambiar la emisora y presiónelo para seleccionarla. # También puede cambiar la emisora presionando MULTI-CONTROL arriba o abajo. # Si no se utiliza la lista en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización normal. Sección Utilización de esta unidad Uso del mando a distancia # También se pueden recuperar las frecuencias de las emisoras de radio asignadas a los números de ajuste de presintonías presionando MULTI-CONTROL hacia arriba o abajo durante la visualización de frecuencias. Introducción a las funciones avanzadas 1 Presione MULTI-CONTROL para visualizar el menú principal. FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT aparecen en el display. 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar FUNCTION. Haga girar el control para cambiar la opción de menú y presiónelo para seleccionarla. Aparece el nombre de la función en el display. 3 Haga girar MULTI-CONTROL para seleccionar la función. Haga girar MULTI-CONTROL para cambiar entre las funciones en el siguiente orden: BSM (memoria de las mejores emisoras)— Regional (regional)—Local (sintonización por búsqueda local)—PTY search (selección de tipo de programa)—Traffic Announce (espera por anuncio de tráfico)—Alternative FREQ (búsqueda de frecuencias alternativas)— News interrupt (interrupción por programa de noticias) # También se puede seleccionar la función presionando FUNCTION en el mando a distancia. # Si se elige la banda MW/LW, sólo se puede seleccionar BSM o Local. # Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND. # Si no se utilizan las funciones en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización normal. Español % Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presintonías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de destellar. El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. La frecuencia de la emisora de radio seleccionada se ha almacenado en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonías, la memoria recuperará la frecuencia de la emisora. 02 Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones 1 a 6 en el mando a distancia. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias presionando un solo botón. ! Al almacenar frecuencias con la función BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que se almacenaron con los botones 1 a 6 en el mando a distancia. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar BSM en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar la función BSM. Las seis frecuencias de las emisoras más fuertes se almacenarán en orden según la intensidad de las señales. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. 3 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar la emisora deseada. Haga girar el control para cambiar la emisora y presiónelo para seleccionarla. # También puede cambiar la emisora presionando MULTI-CONTROL arriba o abajo. Sintonización de señales fuertes La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción. Es 71 Sección 02 Utilización de esta unidad 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Local en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar la sintonización por búsqueda local. # Vuelva a presionar MULTI-CONTROL para desactivar la sintonización por búsqueda local. 3 Presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha para ajustar la sensibilidad. Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para MW/LW: FM: Level 1—Level 2—Level 3—Level 4 MW/LW: Level 1—Level 2 El ajuste Level 4 sólo permite recibir las emisoras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las señales más débiles. Selección de frecuencias alternativas Si el sintonizador no puede obtener una buena recepción, la unidad busca automáticamente otra emisora de la misma red. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Alternative FREQ en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar AF. # Para desactivar la función AF, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. Notas ! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función AF está activada. ! Cuando se recupera una emisora presintonizada, el sintonizador puede actualizarla con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. En el display no aparece ningún número de presintonía si los datos RDS de la emisora recibida son distintos de los de la emisora almacenada originalmente. 72 Es ! Otro programa puede interrumpir temporalmente el sonido durante la búsqueda de una frecuencia AF. ! La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM. Uso de la búsqueda PI Si el sintonizador no puede encontrar una emisora adecuada o el estado de la recepción empeora, la unidad buscará automáticamente otra emisora con la misma programación. Durante la búsqueda aparece PI seek y la salida se silencia. Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas Cuando no se pueden recuperar las emisoras presintonizadas, como por ejemplo, al realizar viajes largos, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la recuperación de las emisoras presintonizadas. ! El ajuste predefinido de la función de búsqueda PI automática está desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 91. Limitación de las emisoras para programación regional Cuando se usa la función AF, la función regional limita la selección de las emisoras que transmiten programas regionales. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Regional en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar la función regional. # Para desactivar la función regional, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. Notas ! La programación regional y las redes regionales se organizan de distinta manera según el país (es decir, pueden cambiar de acuerdo con la hora, el estado o la provincia de que se trate, o el área de transmisión). Sección Utilización de esta unidad ! El número de presintonía puede desaparecer del display si se sintoniza una emisora regional que es diferente de la emisora almacenada originalmente. ! La función regional se puede activar o desactivar en forma independiente por cada banda FM. ! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emisoras TP de otra red realzada durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función TA está activada. Uso de las funciones PTY Se puede sintonizar una emisora usando la información PTY (tipo de programa). TA (espera por anuncio de tráfico) permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, al margen de la fuente que se escuche. La función TA se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite información de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que brinda información que remite a emisoras TP). Búsqueda de una emisora RDS por información PTY 1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra red realzada. Se iluminará el indicador TP ( ). 2 Presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha para seleccionar un tipo de programa. News&Inf—Popular—Classics—Others 2 Presione TA/NEWS para activar la espera por anuncio de tráfico. # Para desactivar la espera por anuncio de tráfico, vuelva a presionar TA/NEWS. 3 Utilice MULTI-CONTROL para ajustar el volumen de TA cuando comienza un anuncio de tráfico. El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se recupera para los siguientes anuncios de tráfico. 4 Presione TA/NEWS mientras se está recibiendo el anuncio de tráfico para cancelarlo. El sintonizador vuelve a la fuente original pero sigue en el modo de espera hasta que se vuelva a presionar TA/NEWS. Notas Español Recepción de anuncios de tráfico 02 Se pueden buscar tipos generales de programas, tales como los que se indican en la página 75. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar PTY search en el menú de funciones. 3 Presione MULTI-CONTROL para comenzar la búsqueda. La unidad busca una emisora que transmita ese tipo de programa. Cuando encuentra la emisora, se visualiza el nombre del servicio de programa. En la página 75 se indica la información PTY (código de identificación de tipo de programa). # Para cancelar la búsqueda, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. # El programa de algunas emisoras puede ser distinto del programa indicado por el PTY transmitido. # Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de programa buscado, se visualiza Not found durante unos dos segundos, y el sintonizador vuelve a la emisora original. ! También se puede activar o desactivar la función TA en el menú que aparece usando MULTI-CONTROL. ! El sistema cambia de nuevo a la fuente original después de la recepción del anuncio de tráfico. Es 73 Sección 02 Utilización de esta unidad Uso de la interrupción por programa de noticias Cuando se transmite un programa de noticias de una emisora de noticias con código PTY, la unidad puede cambiar de cualquier emisora a la emisora que transmite las noticias. Cuando finaliza el programa de noticias, se reanuda la recepción del programa anterior. % Presione TA/NEWS y mantenga presionado para activar la interrupción por programa de noticias. Presione TA/NEWS hasta que NEWS ON aparezca en el display. # Para desactivar la interrupción por programa de noticias, presione TA/NEWS y mantenga presionado hasta que NEWS OFF aparezca en el display. # Se puede cancelar un programa de noticias presionando TA/NEWS. Nota También se puede activar o desactivar un programa de noticias en el menú que aparece, usando MULTI-CONTROL. Recepción de transmisiones de alarma PTY Cuando se emite el código PTY de emergencia, la unidad lo recibe automáticamente (aparece ALARM). Una vez finalizada la transmisión, el sistema vuelve a la fuente anterior. ! Se puede cancelar un anuncio de emergencia, presionando TA/NEWS. Uso del radio texto Este sintonizador puede mostrar los datos de radio texto transmitidos por emisoras RDS, como por ejemplo, información de la emisora, el nombre de la canción que se está transmitiendo y el nombre del artista. ! El sintonizador memoriza automáticamente las tres últimas transmisiones con radio texto recibidas, reemplazando el texto de la 74 Es recepción menos reciente con el nuevo texto recibido. Visualización de radio texto Se puede visualizar el radio texto que se acaba de recibir y los tres radio textos más recientes. 1 Presione DISPLAY y mantenga presionado para visualizar el radio texto. Se visualiza el radio texto de la emisora que está transmitiendo actualmente. # Se puede cancelar la visualización de radio texto presionando DISPLAY o BAND. # Cuando no se recibe radio texto, se visualiza No text en el display. 2 Presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha para recuperar los tres radio textos más recientes. Al presionar MULTI-CONTROL izquierda o derecha se cambia entre la visualización de radio texto actual y la visualización de los tres radio textos más recientes. # Si no hay datos de radio texto en la memoria, la visualización no cambiará. 3 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para desplazarse por los datos. Presione MULTI-CONTROL arriba para ir al principio. Presione MULTI-CONTROL abajo para desplazar los datos de radio texto. Almacenamiento y recuperación de radio texto Se pueden almacenar los datos de hasta seis transmisiones de radio texto con los botones 1 a 6 en el mando a distancia. 1 Visualice el radio texto que desea almacenar en la memoria. Consulte Visualización de radio texto en esta página. Sección Utilización de esta unidad Lista PTY Others Educate Programas educativos Drama Comedias y series radiofónicas Culture Cultura nacional o regional Science Naturaleza, ciencia y tecnología Varied Entretenimiento ligero Children Programas para niños Social Temas sociales Religion Programas o servicios de asuntos religiosos Generales Específico Tipo de programa News&Inf News Noticias Phone In Entrada por teléfono Affairs Temas de actualidad Touring Programas de viaje; no para anuncios de tráfico Info Información general y consejos Leisure Pasatiempos favoritos y actividades recreativas Sport Programas deportivos Document Programas documentales Weather Informes del tiempo/información meteorológica Finance Informes del mercado de valores, comercio, transacciones, etc. Pop Mus Música popular Rock Mus Música moderna contemporánea Easy Mus Música “fácil de escuchar” Oth Mus Música alternativa Jazz Jazz Country Música country Nat Mus Música nacional Oldies Clásicos, viejos éxitos Popular Classics Folk mus Música folklórica L. Class Música clásica ligera Classic Música clásica Es Español 2 Mantenga presionados cualquiera de los botones 1 a 6 en el mando a distancia para almacenar el radio texto seleccionado. Se visualizará el número de la memoria y el radio texto seleccionado se almacenará en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón en el mando a distancia en la visualización de radio texto, el texto almacenado se recuperará de la memoria. 02 75 Sección 02 Utilización de esta unidad Reproductor de CD incorporado 1 Presione OPEN para abrir la carátula. Aparece la ranura de carga de discos. Ranura de carga de discos Funciones básicas El reproductor de CD incorporado puede reproducir CD audio (CD-DA) y audio comprimido (WMA/MP3/AAC/WAV) grabado en CDROM. (Consulte la página 122 para los ficheros que se pueden reproducir.) Lea las precauciones relativas a los discos y al reproductor en la página 121. 1 5 2 3 4 1 Indicador WMA/MP3/AAC/WAV Muestra el tipo de fichero de audio que se está reproduciendo actualmente cuando el audio comprimido se está reproduciendo. 2 Indicador del número de carpeta Muestra el número de fichero que se está reproduciendo actualmente cuando el audio comprimido se está reproduciendo. 3 Indicador del número de pista 4 Indicador del tiempo de reproducción 5 Indicador de frecuencia de muestreo/velocidad de grabación Muestra la frecuencia de muestreo o velocidad de grabación de la pista (fichero) actual cuando el audio comprimido se está reproduciendo. ! Al reproducir ficheros WMA grabados como VBR (velocidad de grabación variable), se visualizará el valor promedio de la velocidad de grabación. ! Al reproducir fucheros MP3 grabados con VBR (velocidad de grabación variable), se visualizará VBR en lugar del valor de velocidad de grabación. 76 Es Botón EJECT # Para evitar un mal funcionamiento, asegúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con los terminales cuando la carátula está abierta. 2 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranura de carga de discos. La reproducción comenzará automáticamente. # Asegúrese de que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba. # Después de colocar un CD (CD-ROM), presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado. # Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presionando EJECT. 3 Cierre la carátula. 4 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para seleccionar una carpeta cuando se está reproduciendo un audio comprimido. # No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero de audio comprimido grabado en ella. # Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción comienza en la carpeta 02. Sección Utilización de esta unidad 5 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado MULTI-CONTROL izquierda o derecha. 6 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha. Notas ! A veces se produce una demora entre el comienzo de la reproducción de un disco y la emisión del sonido. Durante la lectura inicial, se visualiza Format read. ! Si aparece un mensaje de error como ERROR-11, consulte Para comprender los mensajes de error en la página 121. ! Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO MIXTO, se puede cambiar entre audio comprimido y CD-DA presionando BAND. ! Si se cambia entre audio comprimido y CDDA, la reproducción comienza en la primera pista del disco. ! Al reproducir ficheros grabados con VBR (velocidad de grabación variable), puede que no se muestre correctamente el tiempo de reproducción transcurrido. ! Al reproducir audio comprimido, no hay sonido en el avance rápido o en el retroceso. ! Los discos se reproducen por orden del número de fichero. Se saltan las carpetas que no tienen ficheros. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción comienza en la carpeta 02.) ! Dependiendo de los conjuntos de caracteres presentes en el disco, los textos en ruso pueden aparecer no reconocibles. Para ver información sobre los conjuntos de caracteres permitidos para textos en ruso, consulte Archivos de audio comprimidos en la página 122. Selección directa de una pista Al utilizar el mando a distancia, se puede seleccionar directamente una pista ingresando el número de la pista deseada. ! Cuando se reproducen ficheros de audio, puede seleccionar pistas en la carpeta actual. 1 Presione DIRECT. Se visualiza en el display el área para ingresar el número de pista. Español # Si selecciona Rough search, al mantener presionado MULTI-CONTROL izquierda o derecha podrá buscar una pista cada 10 pistas en la carpeta actual (fichero). (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual en la página 79.) 02 2 Presione los botones 0 a 9 para ingresar el número de pista deseada. # Se puede cancelar el número ingresado presionando CLEAR. 3 Presione DIRECT. Se reproducirá la pista seleccionada. # Después de acceder al modo de ingreso de números, si no realiza una operación en unos ocho segundos, el modo se cancelará automáticamente. Introducción a las funciones avanzadas 1 Presione MULTI-CONTROL para visualizar el menú principal. FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT aparecen en el display. 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar FUNCTION. Haga girar el control para cambiar la opción de menú y presiónelo para seleccionarla. Aparece el nombre de la función en el display. 3 Haga girar MULTI-CONTROL para seleccionar la función. Haga girar MULTI-CONTROL para cambiar entre las funciones en el siguiente orden: Es 77 Sección 02 Utilización de esta unidad Play mode (repetición de reproducción)— Random mode (reproducción aleatoria)— Scan mode (reproducción con exploración)— Pause (pausa)—Compression (compresión y BMX)— Search mode (método de búsqueda) —TitleInput "A" (ingreso de título de discos) # También se puede seleccionar la función presionando FUNCTION en el mando a distancia. # Cuando reproduzca un disco CD TEXT, no se puede cambiar a la visualización de ingreso de títulos de discos. El título del disco estará ya grabado en un disco CD TEXT. # Cuando reproduzca un disco de audio comprimido, no se puede cambiar a la visualización de ingreso de títulos de discos. # Para volver a la visualización normal, presione BAND. # Si no se utilizan las funciones exceptuando TitleInput "A" en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización normal. Selección de una gama de repetición de reproducción Con la repetición de reproducción se reproduce la misma pista/carpeta dentro de la gama de repetición de reproducción seleccionada. Además, la gama de repetición determina la gama de reproducción aleatoria y de reproducción con exploración. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Play mode en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para seleccionar la gama de repetición. ! Disc repeat – Repite todas las pistas ! Track repeat – Sólo repite la pista actual ! Folder repeat – Repite la carpeta actual # Si selecciona otra carpeta durante la repetición de reproducción, la gama de repetición cambia a repetición de disco. # Al reproducir un CD, realizar una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela automáticamente la repetición de reproducción. 78 Es # Al reproducir audio comprimido, si se realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso durante Track repeat (repetición de pista), se cambia la gama de repetición de reproducción a repetición de carpeta. # Cuando se selecciona Folder repeat (repetición de carpeta), no se puede reproducir una subcarpeta de esa carpeta. Reproducción de las pistas en orden aleatorio Con la reproducción aleatoria se reproducen las pistas en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición seleccionada. Consulte Selección de una gama de repetición de reproducción en esta página. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Random mode en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar la reproducción aleatoria. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio. # Vuelva a presionar MULTI-CONTROL para desactivar la reproducción aleatoria. Exploración de carpetas y pistas La reproducción con exploración busca la canción dentro de la gama de repetición seleccionada. Consulte Selección de una gama de repetición de reproducción en esta página. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Scan mode en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar la reproducción con exploración. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista. Sección Utilización de esta unidad 3 Cuando encuentre la pista deseada, presione MULTI-CONTROL para desactivar la reproducción con exploración. Pausa de la reproducción de un disco 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Pause en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar la pausa. Se detiene temporalmente la reproducción de la pista actual. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Search mode en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para seleccionar Rough search. ! FF/REV – Avance rápido y retroceso ! Rough search – Búsqueda cada 10 pistas # Para seleccionar FF/REV, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. 3 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. 4 Mantenga presionado MULTI-CONTROL izquierda o derecha para buscar una pista cada 10 pistas en un disco (carpeta). # Si el número de pistas restantes es inferior a 10, mantenga presionado MULTI-CONTROL para recuperar la primera (última) pista. # Para desactivar la pausa, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. Uso de las funciones de títulos de discos Uso de la compresión y BMX Es posible ingresar títulos de CD y visualizar el título. La próxima vez que se coloque un CD cuyo título se haya ingresado, se visualizará el título de ese CD. El uso de las funciones COMP (compresión) y BMX le permiten ajustar la calidad de reproducción de sonido de este reproductor. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Compression en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para seleccionar su ajuste favorito. COMP/BMX OFF—COMP 1—COMP 2— COMP/BMX OFF—BMX 1—BMX 2 Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual Se puede cambiar el método de búsqueda entre las opciones de avance rápido/retroceso y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar Rough search le permite realizar la búsqueda cada 10 pistas. Español # Si el display vuelve automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione Scan mode de nuevo usando MULTI-CONTROL. # Una vez finalizada la exploración de un disco (carpeta), volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. 02 Ingreso de títulos de discos Utilice la función de ingreso de títulos de discos para almacenar hasta 48 títulos de CD en la unidad. Cada título puede tener una longitud de hasta 10 caracteres. 1 Reproduzca el CD cuyo título desea ingresar. 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar TitleInput "A" en el menú de funciones. 3 Presione DISPLAY para seleccionar el tipo de carácter deseado. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes tipos de caracteres: Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos— Alfabeto (minúsculas)—letras de idiomas europeos, tales como aquéllas con acentos (p. ej., á, à, ä, ç)—Números y símbolos Es 79 Sección 02 Utilización de esta unidad 4 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para seleccionar una letra del alfabeto. 5 Presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha para mover el cursor a la anterior o siguiente posición de carácter. 6 Mueva el cursor a la última posición presionando MULTI-CONTROL derecha después de ingresar el título. Al presionar MULTI-CONTROL derecha una vez más, el título ingresado se almacena en la memoria. 7 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Notas ! Los títulos se conservan en la memoria, aun después de extraer el disco de la unidad, y se recuperan cuando se vuelve a colocar el disco correspondiente. ! Una vez que los datos para 48 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. ! Si conecta un reproductor de CD múltiple, podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos. ! Cuando se conecta un reproductor de CD múltiple que no es compatible con las funciones de título de disco, no es posible ingresar los títulos en esta unidad. Visualización de información de texto en el disco % Presione DISPLAY para seleccionar el texto de información deseado. Para CD con título ingresado Tiempo de reproducción— : título del disco y tiempo de reproducción Para discos CD TEXT Tiempo de reproducción— : nombre de artista del disco y : título de la pista— : nombre de artista del disco y : título del disco— : título del disco y : título de la 80 Es pista— : nombre de artista de la pista : título de la pista— : título de la pista y tiempo de reproducción Para discos WMA/MP3/AAC Tiempo de reproducción— : nombre de carpeta y : nombre de fichero— : nombre de artista y : título de la pista— : nombre de artista y : título del álbum— : título del álbum y : título de la pista— : título de la pista y tiempo de reproducción— : comentario y tiempo de reproducción Para discos WAV Tiempo de reproducción— : nombre de carpeta y : nombre del fichero Notas ! Puede desplazarse hacia la izquierda del título, manteniendo presionado DISPLAY. ! Un CD de audio que contiene determinada información como texto y/o números es un CD TEXT. ! Si determinada información no se grabó en un disco, no se visualizará el título o el nombre. ! Según sea la versión de iTunes® utilizada para grabar ficheros MP3 en un disco, es posible que no se visualice correctamente la información de comentarios. ! Según la versión del Windows Media Player utilizada para codificar los ficheros WMA, es posible que no se visualicen correctamente los nombres de álbumes y demás información de texto. ! La frecuencia de muestreo que se visualiza en el display puede estar abreviada. ! Si se activa la función de desplazamiento continuo en el ajuste inicial, la información de texto se desplazará de manera ininterrumpida por el display. Consulte Cambio del desplazamiento continuo en la página 93. Sección Utilización de esta unidad Selección de pistas de la lista de títulos de las pistas Esta función le permite ver la lista de los títulos de las pistas en un disco CD TEXT y seleccionar uno de ellos para su reproducción. # Si el número de carpeta o fichero es superior a 100, se visualizarán los últimos 2 dígitos de dicho número. # El número de las carpetas o ficheros presentes en la carpeta seleccionada actualmente aparecerá en el lado derecho del display. # Si no se utiliza la lista en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización normal. 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar el título de la pista deseada. Haga girar el control para cambiar el título de la pista y presione para seleccionarlo. Español 1 Presione LIST para cambiar al modo de lista de títulos de las pistas. 02 # También puede cambiar el título de la pista presionando MULTI-CONTROL arriba o abajo. # Si no se utiliza la lista en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización normal. Selección de pistas de la lista de nombres de ficheros Esta función le permite ver la lista de los nombres de los ficheros (o de las carpetas) y seleccionar uno de ellos para su reproducción. 1 Presione LIST para cambiar al modo de lista de nombres de ficheros. Los nombres de los ficheros y las carpetas aparecen en el display. 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar el nombre del fichero deseado (o de la carpeta deseada). Haga girar el control para cambiar el nombre del fichero o de la carpeta; presione para reproducirlo; presione el control a la derecha para ver una lista de los ficheros (o de las carpetas) en la carpeta seleccionada. # También puede cambiar el nombre del fichero o de la carpeta, presionando MULTI-CONTROL arriba o abajo. # Para volver a la lista anterior (la carpeta de un nivel superior), presione MULTI-CONTROL izquierda. Es 81 Sección 02 Utilización de esta unidad Para reproducir canciones en el iPod Funciones básicas Se puede usar esta unidad para controlar un iPod mediante un cable (p. ej., CD-I200), que se vende por separado. 1 3 2 1 Indicador del número de canción 2 Indicador del tiempo de reproducción 3 Tiempo de canción (barra de progreso) 1 Conecte el iPod a esta unidad. La reproducción comenzará automáticamente. Mientras el iPod está conectado a esta unidad, aparece en él PIONEER (o (marca de verificación)). # Antes de conectar el conector del Dock de esta unidad al iPod, desconecte los auriculares del iPod. # Una vez haya conectado el iPod a esta unidad, presione SOURCE para seleccionar el iPod. # Al extraer el iPod de esta unidad, ésta se apaga. 2 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado MULTI-CONTROL izquierda o derecha. 3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra canción, pulse MULTI-CONTROL izquierda o derecha. Notas ! Lea las precauciones relativas al iPod en la página 124. 82 Es ! Si aparece un mensaje de error como ERROR-11, consulte Para comprender los mensajes de error en la página 121. ! Conecte directamente el conector del Dock de esta unidad al iPod para que esta unidad funcione adecuadamente. ! Cuando la llave de encendido está fijada en ACC u ON, la batería del iPod se carga mientras esté conectado a esta unidad. ! Cuando el iPod está conectado a esta unidad, no se puede encender ni apagar. ! El iPod conectado a esta unidad se apaga aproximadamente dos minutos después de que la llave de encendido se fije en OFF. Para buscar una canción El manejo de esta unidad para controlar el iPod está diseñado para imitar del modo más fidedigno posible el manejo del iPod, para facilitar su uso y la búsqueda de canciones. ! Si se ha seleccionado lista de reproduccion, esta unidad muestra primero una lista de reproduccion con el mismo nombre de su iPod. Esta lista de reproduccion reproduce todas las canciones del iPod. ! Si los caracteres grabados en el iPod no son compatibles con esta unidad, no aparecerán en el display. 1 Para ir al menú superior de la búsqueda de listas, presione LIST. 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar una categoría. Haga girar el control para cambiar la categoría y presiónelo para seleccionarla. Playlists (listas de reproducción)—Artists (artistas)—Albums (álbumes)—Songs (canciones)—Genres (géneros) Se visualiza la lista de la categoría seleccionada. # Puede comenzar la reproducción por la categoría seleccionada manteniendo presionado MULTI-CONTROL. # También puede cambiar de categoría presionando MULTI-CONTROL arriba o abajo. Sección Utilización de esta unidad 3 Repita el paso 2 para encontrar una canción que desee escuchar. Visualización de información de texto en el iPod % Presione DISPLAY para seleccionar el texto de información deseado. Tiempo de reproducción— : nombre de artista y : título de la canción— : nombre de artista y : nombre del álbum— : nombre del álbum y : título de la canción— : título de la canción y tiempo de reproducción # Si los caracteres grabados en el iPod no son compatibles con esta unidad, no aparecerán en el display. Notas ! Puede desplazar la información de texto hacia la izquierda manteniendo pulsado DISPLAY. ! Si se activa la función de desplazamiento continuo en el ajuste inicial, la información de texto se desplazará de manera ininterrumpida por el display. Consulte Cambio del desplazamiento continuo en la página 93. 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar FUNCTION. Haga girar el control para cambiar la opción de menú y presiónelo para seleccionarla. Aparece el nombre de la función en el display. 3 Haga girar MULTI-CONTROL para seleccionar la función. Haga girar MULTI-CONTROL para cambiar entre las funciones en el siguiente orden: Play mode (repetición de reproducción)— Shuffle mode (shuffle)—Shuffle all (shuffle all)—Pause (pausa) Español # También puede seleccionar la categoría presionando MULTI-CONTROL derecha. # Para volver a la lista anterior, presione MULTI-CONTROL izquierda. # Para ir al menú superior de la búsqueda de listas, mantenga presionado MULTI-CONTROL izquierda. # Si no se utiliza la lista en unos 30 segundos, la búsqueda de listas se cancelará automáticamente. 02 # También se puede seleccionar la función presionando FUNCTION en el mando a distancia. # Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. # Si no se utilizan las funciones en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización normal. Repetición de reproducción Hay dos gamas de repetición de reproducción de las canciones en el iPod. Repeat One (repetición de una canción) y Repeat All (repetición de todas las canciones de la lista). ! Cuando Play mode está fijado en Repeat One, no es posible seleccionar las demás canciones. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Play mode en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para seleccionar la gama de repetición. ! Repeat One – Sólo repite la canción actual ! Repeat All – Repite todas las canciones de la lista seleccionada Introducción a las funciones avanzadas 1 Presione MULTI-CONTROL para visualizar el menú principal. FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT aparecen en el display. Es 83 Sección 02 Utilización de esta unidad Reproducción de las canciones en un orden aleatorio (shuffle) Para la reproducción de las canciones en el iPod existen dos métodos de reproducción aleatoria: Shuffle Songs (reproducir canciones en un orden aleatorio) y Shuffle Albums (reproducir álbumes en un orden aleatorio). 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Shuffle mode en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para seleccionar su ajuste favorito. ! Shuffle Songs – Reproduce canciones en un orden aleatorio dentro de la lista seleccionada ! Shuffle Albums – Selecciona un álbum de manera aleatoria y luego reproduce todas las canciones en el orden en que se encuentran en el álbum ! Shuffle OFF – Cancela la reproducción aleatoria Reproducción de todas las canciones en un orden aleatorio (shuffle all) Este método reproduce todas las canciones en el iPod de manera aleatoria. % Mantenga presionado MULTI-CONTROL para activar la función de shuffle all durante el display de reproducción. Se visualiza Shuffle All por un momento y todas las canciones en el iPod se reproducirán de manera aleatoria. Nota También puede activar la función de shuffle all en el menú que aparece mediante el MULTI-CONTROL. Para poner en pausa una canción 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Pause en el menú de funciones. 84 Es 2 Presione MULTI-CONTROL para activar la pausa. Se detiene temporalmente la reproducción de la canción actual. # Para desactivar la pausa, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. Sección Utilización de esta unidad Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 02 # Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND. # Si no se utilizan las funciones exceptuando 50Hz en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización normal. 1 1 Visualización de audio Muestra el estado de los ajustes de audio. 1 Presione MULTI-CONTROL para visualizar el menú principal. FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT aparecen en el display. 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar AUDIO. Haga girar el control para cambiar la opción de menú y presiónelo para seleccionarla. Aparece el nombre de la función de audio en el display. 3 Haga girar MULTI-CONTROL para seleccionar la función de audio. Haga girar MULTI-CONTROL para cambiar entre las funciones de audio en el siguiente orden: Fader (ajuste del balance)—Powerful (ajuste del ecualizador gráfico)—50Hz (ajuste del ecualizador gráfico de 7 bandas)—LOUD (sonoridad)—Sub W.1 (ajuste de subgraves activado/desactivado)—Sub W.2 (ajuste de subgraves)—Bass (intensificación de graves) —HPF (filtro de paso alto)—SLA (ajuste del nivel de fuente)—ASL (nivelador automático de sonido) # También se puede seleccionar la función de audio presionando AUDIO en el mando a distancia. # Se puede seleccionar Sub W.2 sólo cuando la salida de subgraves se activa en Sub W.1. # Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA. Se puede cambiar el ajuste de fader/balance, de manera que proporcione un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados. Español Uso del ajuste del balance 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Fader. # Si el balance se ajustó con anterioridad, se visualizará Balance. 2 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL arriba o abajo, se mueve el balance entre los altavoces delanteros/traseros hacia adelante o hacia atrás. Se visualiza F 15 a R 15 mientras el balance entre los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás. # F/R 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces. # Cuando el ajuste de la salida posterior es Rear SP :S/W, no se puede ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves en la página 92. 3 Presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL izquierda o derecha, se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. Se visualiza L 15 a R 15 mientras el balance entre los altavoces izquierdos/derechos se mueve desde la izquierda hacia la derecha. Es 85 Sección 02 Utilización de esta unidad Uso del ecualizador El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil. Recuperación de las curvas de ecualización Hay siete tipos de curvas de ecualización memorizadas que se pueden recuperar con facilidad en cualquier momento. A continuación se ofrece una lista de estas curvas de ecualización: Visualización Curva de ecualización Powerful Potente Natural Natural Vocal Vocal Custom 1 Personalizada 1 Custom 2 Personalizada 2 Flat Plana Super Bass (S.Bass) Supergraves ! Custom 1 y Custom 2 son curvas de ecualización ajustadas creadas por el usuario. Se pueden realizar los ajustes con un ecualizador gráfico de 7 bandas. ! Cuando se selecciona Flat no se introduce ningún suplemento ni corrección en el sonido. Esto es útil para verificar el efecto de los ajustes de ecualización al cambiar alternativamente entre Flat y una curva de ecualización ajustada. % Presione EQ para seleccionar el ecualizador. Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones: Powerful—Natural—Vocal—Custom 1— Custom 2—Flat—Super Bass (S.Bass) Ajuste de las curvas de ecualización Las curvas de ecualización que vienen predefinidas de fábrica, con la excepción de Flat, se 86 Es pueden ajustar a un nivel preciso (control de matiz). 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar el ajuste del ecualizador gráfico. Powerful aparece en el display. Si se ha seleccionado anteriormente la curva de ecualización, se visualizará la curva seleccionada previamente en lugar de Powerful. 2 Presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha para seleccionar una curva de ecualización. Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL izquierda o derecha, se seleccionan las curvas de ecualización en el siguiente orden: Powerful—Natural—Vocal—Custom 1— Custom 2—Flat—Super Bass (S.Bass) 3 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para ajustar la curva de ecualización. Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL arriba o abajo, se aumenta o disminuye la curva de ecualización, respectivamente. Se visualiza +6 a –4 (o –6) mientras se aumenta o disminuye la curva de ecualización. # La gama real de ajustes difiere de acuerdo con la curva de ecualización seleccionada. # No se puede ajustar una curva de ecualización con todas las frecuencias definidas en 0. Ajuste del ecualizador gráfico de 7 bandas Para las curvas de ecualización Custom 1 y Custom 2, se puede ajustar el nivel de cada banda. ! Se puede crear una curva Custom 1 separada por cada fuente. (El lector de CD incorporado y el lector de CD múltiple se fijan al mismo ajuste de ecualización automáticamente.) Si se realizan ajustes cuando una curva distinta a Custom 2 está seleccionada, los ajustes de la curva de ecualización se memorizarán en Custom 1. Sección Utilización de esta unidad ! Se puede crear una curva Custom 2 común a todas las fuentes. Si se realizan ajustes cuando la curva Custom 2 está seleccionada, la curva Custom 2 se actualizará. 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar el ajuste del ecualizador gráfico de 7 bandas. La frecuencia y el nivel (p. ej., 50Hz +4) aparecen en el display. 3 Presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha para seleccionar la banda de ecualización a ajustar. Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL izquierda o derecha, se seleccionan las bandas de ecualización en el siguiente orden: 50Hz—125Hz—315Hz—800Hz—2kHz— 5kHz—12,5kHz 4 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para ajustar el nivel de la banda de ecualización. Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL arriba o abajo, se aumenta o disminuye el nivel de la banda de ecualización. Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. # Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel. 5 Presione BAND para cancelar el ajuste del ecualizador gráfico de 7 bandas. Ajuste de la sonoridad La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar la sonoridad. El nivel de sonoridad (p. ej., Mid) aparece en el display. # Para desactivar la sonoridad, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. 3 Presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha para seleccionar el nivel deseado. Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL izquierda o derecha, se selecciona un nivel en el siguiente orden: Low (bajo)—Mid (medio)—High (alto) Español 1 Recupere la curva de ecualización que desea ajustar. Consulte Recuperación de las curvas de ecualización en la página anterior. 02 Uso de la salida de subgraves Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Sub W.1. # También puede seleccionar el menú de ajustes de subgraves presionando SW en la unidad. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar la salida de subgraves. Normal aparece en el display. Se activa la salida de subgraves. # Para desactivar la salida de subgraves, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. 3 Presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha para seleccionar la fase de la salida de subgraves. Presione MULTI-CONTROL izquierda para seleccionar la fase inversa y Reverse aparecerá en el display. Presione MULTI-CONTROL derecha para seleccionar la fase normal y Normal aparecerá en el display. Configuración de los ajustes de subgraves Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida del altavoz de subgraves. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar LOUD. Es 87 Sección 02 Utilización de esta unidad 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Sub W.2. # También puede seleccionar el menú de ajustes de subgraves presionando SW en la unidad. # Cuando la salida de subgraves está activada, se puede seleccionar Sub W.2. 2 Presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha para seleccionar la frecuencia de corte. Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL izquierda o derecha, se selecciona una frecuencia de corte en el siguiente orden: 50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves. 3 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves. Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL arriba o abajo, se aumenta o disminuye el nivel de subgraves. Se visualiza +6 a –24 mientras se aumenta o disminuye el nivel. Intensificación de los graves La función de intensificación de graves intensifica el nivel de sonido grave inferior a 100 Hz. Mientras más se aumenta el nivel de graves, más se enfatiza el sonido grave y el sonido completo se vuelve más potente. Al usar esta función con el altavoz de subgraves, se intensifica el sonido bajo la frecuencia de corte. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Bass. # También puede seleccionar el ajuste de intensificación de graves manteniendo presionado SW. 2 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para seleccionar el nivel deseado. Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o disminuye el nivel. 88 Es Uso del filtro de paso alto Cuando no desea que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más altas que aquéllas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar HPF. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar el filtro de paso alto. 80Hz aparece en el display. Se activa el filtro de paso alto. # Si el filtro de paso alto se ha ajustado con anterioridad, se visualizará la frecuencia previamente seleccionada en lugar de 80Hz. # Para desactivar el filtro de paso alto, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. 3 Presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha para seleccionar la frecuencia de corte. Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL izquierda o derecha, se selecciona una frecuencia de corte en el siguiente orden: 50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz Sólo las frecuencias más altas que aquéllas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros. Ajuste de los niveles de la fuente La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado. 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente que desea ajustar. Sección Utilización de esta unidad 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar SLA. 3 Presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha para seleccionar el nivel del ASL deseado. Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL izquierda o derecha, se selecciona un nivel del ASL en el siguiente orden: Low (bajo)—Mid-L (medio-bajo)—Mid (medio)—Mid-H (medio-alto)—High (alto) Español 3 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para ajustar el volumen de la fuente. Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL arriba o abajo, se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. Se visualiza SLA +4 a SLA –4 mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. 02 Notas ! El nivel del volumen del sintonizador de MW/ LW también se puede ajustar con el ajuste del nivel de fuente. ! El reproductor de CD incorporado y el reproductor de CD múltiple se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente. ! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente. Uso del nivelador automático de sonido Al conducir su automóvil, los ruidos en el vehículo cambian de acuerdo con la velocidad de conducción y las condiciones de la carretera. El nivelador automático de sonido (ASL) controla los niveles variables de estos ruidos y aumenta el volumen automáticamente, si los ruidos alcanzan niveles más altos. La sensibilidad (variación del nivel de volumen según el nivel de ruido) de la función ASL se puede ajustar en uno de los cinco niveles disponibles. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar ASL. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar el ASL. Mid aparece en el display. # Para desactivar la función ASL, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. Es 89 Sección 02 Utilización de esta unidad Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales Utilizando los ajustes iniciales, puede personalizar varios ajustes del sistema para lograr un funcionamiento óptimo de esta unidad. # También se puede seleccionar la función presionando FUNCTION en el mando a distancia. # BT AUDIO y Pin code input sólo se pueden seleccionar cuando el adaptador Bluetooth (p. ej., CD-BTB100) está conectado a esta unidad. # Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. Selección del idioma de visualización 1 1 Visualización de función Muestra el estado de la función. 1 Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad. 2 Mantenga presionado MULTI-CONTROL hasta que Language select aparezca en el display. # También puede realizar esta operación manteniendo presionado FUNCTION del mando a distancia. 3 Haga girar MULTI-CONTROL para seleccionar uno de los ajustes iniciales. Haga girar MULTI-CONTROL para cambiar entre las funciones en el siguiente orden: Language select (selección de idioma)— Clock (reloj)—Off clock (reloj de apagado)— FM step (paso de sintonía de FM)—Auto PI (búsqueda PI automática)—Warning tone (tono de advertencia)—AUX1 (entrada auxiliar 1)—AUX2 (entrada auxiliar 2)—Dimmer (atenuador de luz)—Brightness (brillo)— S/W control (salida posterior y controlador de subgraves)—Mute (silenciamiento/atenuación del sonido)—Demonstration (demostración de características)—Reverse mode (modo inverso)—Ever-scroll (desplazamiento continuo)—BT AUDIO (audio Bluetooth)— Pin code input (ingreso de código PIN) Siga las instrucciones que se indican a continuación para operar cada ajuste en particular. 90 Es Para una mayor comodidad, esta unidad incluye un display en varios idiomas. Es posible seleccionar el idioma más adecuado como primera opción de idioma. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Language select. 2 Presione MULTI-CONTROL para seleccionar el idioma. Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL, se seleccionan los idiomas en el siguiente orden: English—Français—Italiano—Español— Deutsch—Nederlands—РУССКИЙ Ajuste del reloj Siga estas instrucciones para ajustar el reloj. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Clock. 2 Presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha para seleccionar el segmento de la visualización del reloj que desea ajustar. Al presionar MULTI-CONTROL izquierda o derecha se seleccionará un solo segmento de la visualización del reloj: Hora—Minuto Al seleccionar las horas o los minutos de la visualización del reloj, el segmento seleccionado destellará. 3 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para ajustar el reloj. Sección Utilización de esta unidad Nota Activación y desactivación de la visualización del reloj de apagado Si la visualización del reloj de apagado está activada, cuando las fuentes y la demostración de características estén desactivadas, la visualización de reloj aparecerá en el display. Nota El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sintonización manual. Cambio de la búsqueda PI automática La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aun durante la recuperación de emisoras presintonizadas. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Auto PI. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar la función de búsqueda PI automática. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Off clock. # Para desactivar la función de búsqueda PI automática, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar la visualización del reloj de apagado. Cambio del tono de advertencia # Para desactivar la visualización del reloj de apagado, presione MULTI-CONTROL nuevamente. Ajuste del paso de sintonía de FM Español Se puede sincronizar el reloj con una señal temporal presionando MULTI-CONTROL. ! Si los minutos son 00 a 29, éstos se redondean hacia abajo. (p. ej., 10:18 se redondea en 10:00.) ! Si los minutos son 30 a 59, éstos se redondean hacia arriba. (p. ej., 10:36 se redondea en 11:00.) 02 Si no se extrae la carátula de la unidad principal dentro de los cuatro segundos después de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de advertencia. Se puede desactivar el tono de advertencia. Normalmente, el paso de sintonía de FM empleado por la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está activada. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Warning tone. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar FM step. Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 2 Presione MULTI-CONTROL para seleccionar el paso de sintonía de FM. Al presionar MULTI-CONTROL repetidamente se cambiará el paso de sintonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o TA está activada. El paso de sintonía de FM seleccionado aparecerá en el display. Los equipos auxiliares conectados a esta unidad se pueden activar por separado. Al utilizarla, fije en ON cada fuente AUX. Para obtener información sobre cómo conectar o utilizar equipos auxiliares, consulte Uso de la fuente AUX en la página 95. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar el tono de advertencia. # Para desactivar el tono de advertencia, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. Es 91 Sección 02 Utilización de esta unidad 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar AUX1/AUX2. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar AUX1/AUX2. # Para desactivar la función AUX, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. Cambio del ajuste del atenuador de luz Para evitar que el display quede muy brillante durante la noche, éste se atenúa automáticamente cuando se encienden las luces del automóvil. Se puede activar y desactivar el atenuador de luz. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Dimmer. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar el atenuador de luz. # Para desactivar el atenuador de luz, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. Ajuste del brillo Puede ajustar el brillo del display. El ajuste inicial de este modo es 12. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Brightness. 2 Presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha para ajustar el nivel de brillo. Se visualiza 0 a 15 mientras se aumenta o disminuye el nivel. # Cuando el atenuador de luz está activado (ON), el nivel de brillo se puede ajustar de 0 a 10. Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves La salida posterior de esta unidad (salida de cables de altavoces traseros y salida RCA posterior) se puede usar para la conexión de altavoces de toda la gama (Rear SP :F.Range) o subgraves (Rear SP :S/W). Si se cambia el 92 Es ajuste de la salida posterior a Rear SP :S/W, se podrá conectar el cable de altavoces traseros directamente al altavoz de subgraves sin necesidad de usar un amplificador auxiliar. Inicialmente, la unidad está ajustada para una conexión de altavoces traseros de toda la gama (Rear SP :F.Range). 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar S/W control. 2 Presione MULTI-CONTROL para cambiar el ajuste de la salida posterior. Al presionar MULTI-CONTROL se cambiará entre Rear SP :F.Range (altavoz de toda la gama) y Rear SP :S/W (altavoz de subgraves), y se visualizará el estado correspondiente. # Cuando no se conecta el altavoz de subgraves a la salida posterior, seleccione Rear SP :F.Range. # Cuando se conecta el altavoz de subgraves a la salida posterior, seleccione Rear SP :S/W para el altavoz. Notas ! Aunque cambie este ajuste, no se producirá ningún sonido a menos que active la salida de subgraves (consulte Uso de la salida de subgraves en la página 87). ! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves vuelve a los ajustes de fábrica en el menú de audio. ! Las salidas de cables de altavoces traseros y la salida RCA posterior se cambian simultáneamente en este ajuste. Sección Utilización de esta unidad Cambio del silenciamiento/ atenuación del sonido 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Mute. 2 Presione MULTI-CONTROL para cambiar el modo de silenciador/atenuación de teléfono. Al presionar MULTI-CONTROL se cambiará entre TEL ATT (atenuación) y TEL mute (silenciamiento), y se visualizará el estado correspondiente. Cambio de la demostración de características La demostración de características se inicia automáticamente cuando se apaga la unidad mientras la llave de encendido está en ACC u ON. DISPLAY mientras la unidad está apagada. Para obtener más detalles, consulte Modo de demostración de características en la página 65. Cambio del modo inverso Si no se realiza ninguna operación en unos 30 segundos, las indicaciones de la pantalla comienzan a invertirse y siguen haciéndolo cada 10 segundos. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Reverse mode. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar el modo inverso. # Para desactivar el modo inverso, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. Nota También puede activar o desactivar el modo inverso, presionando BAND mientras la unidad está apagada. Para obtener más detalles, consulte Modo inverso en la página 65. Cambio del desplazamiento continuo 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Demonstration. Si la función de desplazamiento continuo está activada, la información de texto grabada en el CD o iPod se desplazará de manera ininterrumpida. Desactive la función si desea que la información se desplace una sola vez. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar la demostración de características. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Ever-scroll. # Para desactivar la demostración de características, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. Notas ! Recuerde que si este modo de demostración sigue funcionando cuando el motor del vehículo está apagado, se puede descargar la batería. ! También puede activar o desactivar la demostración de características, presionando Español El sonido proveniente de este sistema se silencia o atenúa automáticamente cuando se recibe la señal desde el equipo con función de silenciamiento. ! El sonido se silencia o atenúa, se visualizan MUTE o ATT y no se puede ajustar el audio. ! El sonido proveniente de este sistema vuelve a la normalidad cuando se cancela el silenciador o la atenuación. 02 2 Presione MULTI-CONTROL para activar la función de desplazamiento continuo. # Para desactivar la función de desplazamiento continuo, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. Es 93 Sección 02 Utilización de esta unidad Activación de la fuente BT Audio Es necesario activar la fuente BT Audio para utilizar un reproductor de audio Bluetooth. ! Únicamente cuando un adaptador Bluetooth (p. ej., CD-BTB100) está conectado a esta unidad se puede utilizar esta función. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar BT AUDIO. 2 Presione MULTI-CONTROL para encender la fuente BT Audio. # Para apagar la fuente BT Audio, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. Ingreso del código PIN para la conexión inalámbrica Bluetooth Para conectar su teléfono móvil a esta unidad a través de tecnología inalámbrica Bluetooth, debe ingresar el código PIN en su teléfono para verificar la conexión. El código predefinido es 0000, aunque puede cambiarlo en esta función. ! En algunos reproductores de audio Bluetooth, es posible que tenga que ingresar previamente el código PIN de su reproductor de audio Bluetooth en esta unidad para que esté lista para una conexión desde su reproductor. ! Únicamente cuando un adaptador Bluetooth (p. ej., CD-BTB100) está conectado a esta unidad se puede utilizar esta función. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Pin code input. 2 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para seleccionar un número. 3 Presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha para mover el cursor a la anterior o siguiente posición. 94 Es 4 Después de ingresar el código PIN (hasta 16 dígitos), presione MULTI-CONTROL. El código PIN que ha ingresado quedará en espera para almacenarse en memoria. Cuando presione de nuevo MULTI-CONTROL en el mismo display, el código PIN que ha introducido se almacenará en esta unidad. # Al presionar MULTI-CONTROL derecha en el display de confirmación, se volverá al display de ingreso de código PIN y se podrá cambiar. Sección Utilización de esta unidad 02 Otras funciones Selección de AUX como la fuente Uso de la fuente AUX % Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente. Acerca de AUX1 y AUX2 Existen dos métodos a su disposición para conectar equipos auxiliares a esta unidad. Fuente AUX1: Al conectar un equipo auxiliar utilizando un cable miniconector estéreo % Inserte el miniconector estéreo en el conector de entrada de esta unidad. Para obtener más información, consulte el manual de instalación. La asignación de este equipo auxiliar se fija automáticamente a AUX1. Fuente AUX2: Al conectar equipos auxiliares usando un Interconector IP-BUS-RCA (se vende por separado) % Use un Interconector IP-BUS-RCA como el CD-RB20/CD-RB10 (se vende por separado) para conectar esta unidad a un equipo auxiliar provisto de una salida RCA. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones del Interconector IP-BUSRCA. La asignación de este equipo auxiliar se fija automáticamente a AUX2. # Sólo puede hacer este tipo de conexión si el equipo auxiliar tiene salidas RCA. # Si el ajuste auxiliar no está activado, no es posible seleccionar AUX. Para obtener más detalles, consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 91. Ajuste del título AUX Se puede cambiar el título que se visualiza para cada fuente AUX1 o AUX2. Español Esta unidad puede controlar hasta dos componentes auxiliares, como VCR o dispositivos portátiles (se venden por separado). Cuando están conectados, los componentes auxiliares son identificados automáticamente como fuentes AUX y se asignan a AUX1 o AUX2. La relación entre las fuentes AUX1 y AUX2 se explica a continuación. 1 Después de haber seleccionado AUX como la fuente, utilice MULTI-CONTROL y seleccione FUNCTION para visualizar TitleInput "A". 2 Ingrese un título siguiendo el mismo procedimiento que con el reproductor de CD incorporado. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte Ingreso de títulos de discos en la página 79. Uso de diferentes visualizaciones de entretenimiento Se puede disfrutar de distintas visualizaciones de entretenimiento mientras se escucha cada fuente. 1 Presione MULTI-CONTROL para visualizar el menú principal. FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT aparecen en el display. 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar ENTERTAINMENT. Haga girar el control para cambiar la opción de menú y presiónelo para seleccionarla. 3 Utilice MULTI-CONTROL para cambiar la visualización. Haga girar el control para cambiar la opción de menú y presiónelo para seleccionarla. Es 95 Sección 02 Utilización de esta unidad BGV-1 (presentación visual de fondo 1)— BGV-2 (presentación visual de fondo 2)— BGP-1 (imagen de fondo 1)—BGP-2 (imagen de fondo 2)—BGP-3 (imagen de fondo 3)— BGP-4 (imagen de fondo 4)—SIMPLE-1 (display simple 1)—SIMPLE-2 (display simple 2)— LEVEL METER (medidor de nivel)— VISUALIZER1 (visualizador 1)—VISUALIZER2 (visualizador 2)—VISUALIZER3 (visualizador 3)—SPECTRUM ANALYZER 1 (analizador de espectro 1)—SPECTRUM ANALYZER 2 (analizador de espectro 2)—MOVIE (película)— ENT CLOCK (reloj de entretenimiento) # También puede cambiar entre las visualizaciones presionando ENTERTAINMENT en el mando a distancia. # Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. Uso del botón PGM Se pueden utilizar las funciones preprogramadas de cada fuente con PGM en el mando a distancia. % Presione PGM para activar la pausa al seleccionar las siguientes fuentes: ! ! ! ! CD – Reproductor de CD incorporado iPod – iPod Multi CD – Reproductor de CD múltiple USB – Reproductor de audio portátil USB/ memoria USB ! BT Audio – Reproductor de audio Bluetooth ! DVD – Reproductor de DVD/reproductor de DVD múltiple # Para desactivar la pausa, vuelva a presionar PGM. % Mantenga presionado PGM para activar la función BSM al seleccionar el sintonizador como la fuente. Mantenga presionado PGM hasta que se active la función BSM. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, vuelva a presionar PGM. 96 Es % Mantenga presionado PGM para activar la función BSSM al seleccionar el televisor como la fuente. Mantenga presionado PGM hasta que se active la función BSSM. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, vuelva a presionar PGM. Sección Accesorios disponibles Reproducción de canciones en el reproductor de audio portátil USB/memoria USB Funciones básicas 1 5 2 3 4 1 Indicador WMA/MP3/AAC Muestra el tipo de fichero que se está reproduciendo actualmente. 2 Indicador del número de carpeta 3 Indicador del número de pista 4 Indicador del tiempo de reproducción 5 Indicador de la velocidad de grabación 1 Presione SOURCE para seleccionar USB. 2 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para seleccionar una carpeta. # No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero de audio comprimido grabado en ella. # Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción comienza en la carpeta 02. 3 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado MULTI-CONTROL izquierda o derecha. 4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otro fichero de audio comprimido, presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha. Selección directa de un fichero de audio en la carpeta actual Español Se puede utilizar esta unidad para controlar un adaptador USB, que se vende por separado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del adaptador USB. Esta sección proporciona información acerca de las funciones del reproductor de audio portátil USB/memoria USB con esta unidad que difieren de las descritas en el manual de instrucciones del adaptador de USB. ! Es posible que la unidad no funcione de manera óptima según el reproductor de audio portátil USB/memoria USB conectado. 03 Es básicamente la misma operación que la del reproductor de CD incorporado. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte Selección directa de una pista en la página 77. Introducción a las funciones avanzadas 1 Presione MULTI-CONTROL para visualizar el menú principal. FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT aparecen en el display. 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar FUNCTION. Haga girar el control para cambiar la opción de menú y presiónelo para seleccionarla. Aparece el nombre de la función en el display. 3 Haga girar MULTI-CONTROL para seleccionar la función. Haga girar MULTI-CONTROL para cambiar entre las funciones en el siguiente orden: Play mode (repetición de reproducción)— Random mode (reproducción aleatoria)— Scan mode (reproducción con exploración)— Pause (pausa) # También se puede seleccionar la función presionando FUNCTION en el mando a distancia. # Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. # Si no se utilizan las funciones en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización normal. Es 97 Sección 03 Accesorios disponibles Función y operación Las operaciones Play mode, Random mode, Scan mode y Pause son básicamente las mismas que las del reproductor de CD incorporado. Nombre de la función Operación Play mode Consulte Selección de una gama de repetición de reproducción en la página 78. Pero las gamas de repetición para la reproducción que puede seleccionar son diferentes a las de un reproductor de CD incorporado. Las gamas de repetición para el reproductor de audio portátil USB/ memoria USB son como se indican a continuación: ! Track repeat – Sólo repite el fichero actual ! Folder repeat – Repite la carpeta actual ! All repeat – Repite todos los ficheros Random mode Consulte Reproducción de las pistas en orden aleatorio en la página 78. Scan mode Consulte Exploración de carpetas y pistas en la página 78. Pause Consulte Pausa de la reproducción de un disco en la página 79. Notas ! Si se selecciona otra carpeta durante la repetición de reproducción, la gama de repetición cambia a All repeat. ! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición Track repeat, la gama de repetición cambia a Folder repeat. ! Cuando se selecciona Folder repeat, no se puede reproducir una subcarpeta de esa carpeta. 98 Es ! Una vez finalizada la exploración de ficheros o carpetas, volverá a comenzar la reproducción normal de los ficheros. Visualización de información de texto de un fichero de audio Es la misma operación que la del reproductor de CD incorporado. Consulte Visualización de información de texto en el disco en la página 80. ! Si los caracteres grabados en el fichero de audio no son compatibles con esta unidad, no aparecerán en el display. Selección de ficheros de la lista de nombres de ficheros Es la misma operación que la del reproductor de CD incorporado. Consulte Selección de pistas de la lista de nombres de ficheros en la página 81. Sección Accesorios disponibles Audio Bluetooth Funciones básicas Importante ! Según el reproductor de audio Bluetooth conectado a esta unidad, las operaciones que puede realizar esta unidad se limitan a los dos niveles siguientes: — Nivel inferior: Es posible reproducir únicamente canciones en su reproductor de audio. — Nivel superior: Es posible reproducir, detener, seleccionar canciones, etc. (todas las operaciones descritas en este manual). ! Ya que hay varios reproductores de audio Bluetooth disponibles en el mercado, las funciones que puede realizar su reproductor de audio Bluetooth mediante esta unidad pueden variar considerablemente. Consulte el manual de instrucciones de su reproductor de audio Bluetooth, así como este manual, mientras utilice su reproductor con esta unidad. ! No es posible mostrar en esta unidad información sobre las canciones (ej.: tiempo de reproducción transcurrido, título de la canción, índice de canciones, etc.) ! Mientras escucha canciones en su reproductor de audio Bluetooth, no realice operaciones innecesarias en su teléfono móvil. Si intenta realizar una operación en su teléfono móvil, la señal de su teléfono móvil puede ocasionar ruido en la reproducción de canciones. ! Cuando habla con el teléfono móvil conectado a esta unidad a través de tecnología inalámbrica Bluetooth, la reproducción de canciones del reproductor de audio Bluetooth conectado a esta unidad se silencia. ! Incluso si está escuchando un canción en su reproductor de audio Bluetooth y cambia a otra fuente, la reproducción de la canción continúa. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del adaptador Bluetooth. Esta sección proporciona información básica sobre las funciones del reproductor de audio Bluetooth con esta unidad que difieren ligeramente o son un resumen de las instrucciones incluidas en el manual de funcionamiento del adaptador Bluetooth. ! Aunque su reproductor de audio no esté provisto de un módulo Bluetooth, lo puede controlar desde esta unidad a través de tecnología inalámbrica Bluetooth. Para controlar su reproductor de audio con esta unidad, conecte un producto que incluya tecnología inalámbrica Bluetooth (disponible en el mercado) en su reproductor de audio y conecte el adaptador Bluetooth (p. ej., CD-BTB100) en esta unidad. Español Al conectar un adaptador Bluetooth (p. ej., CDBTB100) a esta unidad, es posible controlar un reproductor de audio Bluetooth a través de tecnología inalámbrica Bluetooth. 03 1 1 Nombre del dispositivo Muestra el nombre del dispositivo del reproductor de audio Bluetooth (o adaptador Bluetooth). 1 Presione SOURCE para seleccionar el reproductor de audio Bluetooth. # Si no puede visualizar BT Audio, en primer lugar active la fuente de audio BT en el ajuste inicial. Para obtener más información, consulte Activación de la fuente BT Audio en la página 94. # Para que esta unidad pueda controlar su reproductor de audio Bluetooth, debe establecer una conexión inalámbrica Bluetooth. (Consulte Conexión de un reproductor de audio Bluetooth en la página siguiente.) 2 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado MULTI-CONTROL izquierda o derecha. Es 99 Sección 03 Accesorios disponibles 3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha. Introducción a las funciones avanzadas 1 Presione MULTI-CONTROL para visualizar el menú principal. FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT aparecen en el display. 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar FUNCTION. Haga girar el control para cambiar la opción de menú y presiónelo para seleccionarla. Aparece el nombre de la función en el display. 3 Haga girar MULTI-CONTROL para seleccionar la función. Haga girar MULTI-CONTROL para cambiar entre las funciones en el siguiente orden: Connection open (conexión abierta)— Disconnect audio (desconectar audio)—Play (Reproducir)—Stop (Parar)—Pause (pausa)— Device info.(información del dispositivo) # Si el reproductor de audio Bluetooth está conectado a través de un nivel inferior, en el menú de funciones sólo se visualizará Disconnect audio y Device info. # Si todavía no se ha conectado un reproductor de audio Bluetooth a esta unidad, se mostrará Connection open y Device info. en el menú de funciones y las otras funciones no estarán disponibles. # También se puede seleccionar la función presionando FUNCTION en el mando a distancia. # Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. # Si no se utilizan las funciones exceptuando Connection open y Disconnect audio en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización normal. Conexión de un reproductor de audio Bluetooth 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Connection open en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para abrir la conexión. Se visualiza Always Waiting. La unidad estará en espera de conexión desde el reproductor de audio Bluetooth. Si su reproductor de audio Bluetooth está preparado para la conexión inalámbrica Bluetooth, se establecerá automáticamente la conexión a esta unidad. Nota Antes de que pueda utilizar algunos reproductores de audio, es necesario que introduzca el código PIN en esta unidad. Si su reproductor requiere un código PIN para establecer una conexión, localice el código en el reproductor o en su documentación. Consulte Ingreso del código PIN para la conexión inalámbrica Bluetooth en la página 94 para obtener instrucciones sobre cómo ingresar el código PIN. Reproducción de canciones en el reproductor de audio Bluetooth 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Play en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para comenzar la reproducción. Para poner en pausa una canción 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Pause en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar la pausa. Se detiene temporalmente la reproducción de la canción actual. # Para desactivar la pausa, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. 100 Es Sección Accesorios disponibles Para detener la reproducción 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Stop en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL abajo para cambiar a la versión del sistema de esta unidad. Se muestra la versión del sistema (microprocesador) de esta unidad. # Si se presiona MULTI-CONTROL izquierda aparece la versión del módulo Bluetooth de esta unidad. Si se presiona MULTI-CONTROL derecha regresa a la versión del sistema de esta unidad. Desconexión de un reproductor de audio Bluetooth Español 2 Presione MULTI-CONTROL para detener la reproducción. Se detiene la reproducción de la canción actual. 03 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Disconnect audio en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para desconectar el reproductor de audio Bluetooth. Se visualiza Disconnected. El reproductor de audio Bluetooth se desconecta de la unidad. Visualización de la dirección BD (Bluetooth Device) 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Device info. en el menú de funciones. El nombre del dispositivo (Pioneer BT Unit) de esta unidad se mostrará en el display. 2 Presione MULTI-CONTROL izquierda para visualizar la dirección BD. Aparece la cadena hexadecimal de 12 dígitos. # Presione MULTI-CONTROL derecha para regresar al nombre del dispositivo. Visualización de la versión del sistema para tareas de reparación 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Device info. en el menú de funciones. El nombre del dispositivo (Pioneer BT Unit) de esta unidad se mostrará en el display. Es 101 Sección 03 Accesorios disponibles Teléfono Bluetooth Funciones básicas Si utiliza un adaptador Bluetooth (p. ej., CDBTB100), puede conectar a esta unidad un teléfono móvil que posea tecnología inalámbrica Bluetooth para hacer llamadas inalámbricas de manos libres, incluso al conducir. Importante ! Puesto que esta unidad se encuentra en espera si se conecta con sus teléfonos móviles mediante la tecnología inalámbrica Bluetooth sin encender el motor puede descargar la batería. ! Las operaciones avanzadas que exigen concentración, tales como marcar números en la pantalla, usar el directorio de teléfonos, etc, están prohibidas mientras conduce. Cuando tenga que utilizar estas funciones avanzadas, detenga su vehículo en un lugar seguro. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del adaptador Bluetooth. Esta sección proporciona información básica sobre las funciones del teléfono de manos libres con esta unidad que difieren ligeramente o son un resumen de las instrucciones incluidas en el manual de funcionamiento del adaptador Bluetooth. 1 2 34 3 Indicador del número de usuario Muestra el número de registro del teléfono móvil. 4 Indicador de potencia de la batería Muestra la potencia de la batería del teléfono móvil. ! El indicador de potencia de la batería puede diferir de la potencia real de la misma. ! Si no hay potencia en la batería, no se visualizará nada en el área del indicador de potencia de la batería. 5 Indicación de aviso de llamada en espera Aparece cuando se ha recibido una llamada externa que no ha sido revisada todavía. ! El aviso de llamada en espera no se muestra para las llamadas realizadas cuando el teléfono móvil está desconectado de la unidad. 6 Indicador de respuesta automática/rechazo automático Aparece AUTO cuando está activada la función de respuesta automática (para obtener más información, consulte Ajuste de la respuesta automática en la página 111). Aparece REFUSE cuando está activada la función de respuesta automática (para obtener más información, consulte Ajuste del rechazo automático en la página 111). 7 Visualización del reloj Muestra la hora (si está conectado a un teléfono). % Presione SOURCE para seleccionar el teléfono. Nota 7 6 5 1 Nombre del dispositivo Muestra el nombre del dispositivo del teléfono móvil. 2 Indicador de nivel de señal Muestra la intensidad de la señal del teléfono móvil. ! El indicador de nivel de señal puede diferir del nivel de señal real. 102 Es Se establece la curva de ecualización para la fuente telefónica. Cuando seleccione la fuente telefónica, no podrá utilizar la función de ecualización. Consulte Recuperación de las curvas de ecualización en la página 86. Sección Accesorios disponibles 03 Realización de una llamada telefónica Antes de poder hacer uso de la función manos libres, deberá configurar la unidad para su utilización con el teléfono móvil. Esto conlleva establecer una conexión inalámbrica Bluetooth entre esta unidad y su teléfono, registrar su teléfono en esta unidad, y ajustar el nivel de volumen. Reconocimiento de voz 1 Conexión Para ver instrucciones detalladas sobre cómo conectar su teléfono a esta unidad mediante la tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte Conexión de un teléfono móvil en la página 105. # Su teléfono estará ahora conectado temporalmente. Sin embargo, para hacer un mejor uso de la tecnología, recomendamos que registre el teléfono en esta unidad. 2 Registro Consulte Registro del teléfono móvil conectado en la página 105 para obtener instrucciones sobre cómo realizar el registro de su teléfono conectado temporalmente. 3 Ajuste del volumen Ajuste el volumen del audífono de su teléfono móvil hasta que le resulte cómodo. Una vez ajustado, el nivel de volumen se memorizará en la unidad como el ajuste predefinido. # El volumen de voz de la persona que llama y el volumen del timbre pueden variar según el tipo de teléfono móvil. # Si la diferencia entre el volumen del timbre y el volumen de la persona que llama es demasiado grande, el nivel de volumen general puede volverse inestable. # Antes de desconectar el teléfono móvil de esta unidad, no olvide ajustar el volumen a un nivel adecuado. Si el volumen ha sido silenciado (nivel cero) en su teléfono móvil, permanecerá silenciado incluso después de que desconecte el teléfono de esta unidad. 1 Mantenga presionado BAND hasta que Voice dial aparezca en el display. Voice dial aparece en el display. Cuando se visualiza Voice dial ON, se activa la función de reconocimiento de voz. # Si su teléfono móvil no tiene la función de reconocimiento de voz, en el display aparece No voice dial y la operación no está disponible. 2 Español Configuración de la función manos libres Pronuncie el nombre de su contacto. Aceptación de una llamada telefónica Atender una llamada entrante 1 Cuando entre una llamada, presione MULTI-CONTROL arriba. # Si en el teléfono móvil está seleccionado el modo privado, puede que la función manos libres no esté disponible. 2 Para finalizar la llamada, presione MULTI-CONTROL abajo. El tiempo estimado de la llamada aparece en el display (esto puede diferir ligeramente del tiempo de llamada real). Rechazo de una llamada entrante % Cuando entre una llamada, presione MULTI-CONTROL abajo. Se rechazará la llamada. Atender una llamada en espera 1 Presione MULTI-CONTROL arriba para atender la llamada en espera. # Si presiona MULTI-CONTROL arriba podrá alternar entre las llamadas retenidas. Es 103 Sección 03 Accesorios disponibles 2 Presione MULTI-CONTROL abajo para finalizar todas las llamadas. Presione MULTI-CONTROL abajo para finalizar todas las llamadas, incluida una llamada en espera. # La llamada que está atendiendo se pondrá en retención. Para finalizar la llamada, su interlocutor y usted deberán colgar el teléfono. # Mientras las llamadas están retenidas, si presiona MULTI-CONTROL arriba le permitirá alternar entre las llamadas. Rechazo de una llamada en espera % Presione MULTI-CONTROL abajo para rechazar una llamada en espera. Introducción a las funciones avanzadas 1 Presione MULTI-CONTROL para visualizar el menú principal. FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT aparecen en el display. 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar FUNCTION. Haga girar el control para cambiar la opción de menú y presiónelo para seleccionarla. Los nombres de las funciones de teléfono manos libres se muestran en la pantalla. 3 Gire el control MULTI-CONTROL para cambiar las funciones. Haga girar MULTI-CONTROL para alternar entre las funciones. Los nombres de las funciones que se muestran en el display son diferentes según la conexión y el estado de registro del teléfono móvil. Si aún no está conectado Search&Connect (buscar y conectar)— Connection open (conexión abierta)— Connect phone (conectar teléfono)— Delete phone (eliminar teléfono)— PH.B.Transfer (transferencia del directorio de teléfonos)—Refuse calls (ajuste de rechazo automático)—Auto answer (ajuste de respuesta automática)—Ring tone (selección de 104 Es tono de llamada)—Auto connect (ajuste de conexión automática)—Echo cancel (cancelación de eco)—Device info. (información del dispositivo) Si está conectado, pero aún no se ha registrado Disconnect phone (desconectar teléfono)— Set phone (registrando teléfono)— Delete phone (eliminar teléfono)— PH.B.Transfer (transferencia del directorio de teléfonos)—Number dial (llamar ingresando un número)—Refuse calls (ajuste de rechazo automático)—Auto answer (ajuste de respuesta automática)—Ring tone (selección de tono de llamada)—Auto connect (ajuste de conexión automática)—Echo cancel (cancelación de eco)—Device info. (información del dispositivo) Si ya está conectado y registrado Disconnect phone (desconectar teléfono)— Delete phone (eliminar teléfono)— PH.B.Transfer (transferencia del directorio de teléfonos)—PH.B.Name view (ver nombre del directorio de teléfonos)—Clear memory (borrar la memoria)—Number dial (llamar ingresando un número)—Refuse calls (ajuste de rechazo automático)—Auto answer (ajuste de respuesta automática)—Ring tone (selección de tono de llamada)—Auto connect (ajuste de conexión automática)— Echo cancel (cancelación de eco)— Device info. (información del dispositivo) # También se puede seleccionar la función presionando FUNCTION en el mando a distancia. # PH.B.Name view (transferencia del directorio de teléfonos) no se puede seleccionar para un teléfono móvil registrado como teléfono de invitado. # Si el teléfono móvil está conectado a esta unidad mediante tecnología inalámbrica Bluetooth con HSP (Perfil de audífono), no se podrá seleccionar PH.B.Name view, Clear memory, Number dial ni Refuse calls. # Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. Sección Accesorios disponibles # Si no se utilizan las funciones exceptuando Search&Connect, Connection open, Connect phone, PH.B.Transfer, Disconnect phone, Number dial y Clear memory en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización normal. Búsqueda de los teléfonos móviles disponibles 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Search&Connect en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para hacer una búsqueda de los teléfonos móviles disponibles. Mientras se realiza la búsqueda, Searching destella. Cuando se encuentren los teléfonos móviles disponibles que tengan tecnología inalámbrica Bluetooth, se mostrarán los nombres de los dispositivos o Name not found (si no se pueden obtener los nombres). # Si la unidad no puede encontrar ningún teléfono móvil, se mostrará Not found. 3 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para seleccionar el nombre del dispositivo que desea conectar. 4 Presione MULTI-CONTROL para conectar el teléfono móvil seleccionado. Mientras se realiza la búsqueda, Connecting destella. Para completar la conexión, verifique el nombre del dispositivo (Pioneer BT Unit) e ingrese el código de enlace de su teléfono móvil. Si la conexión se establece, se visualizará Connected. # El ajuste predefinido del código de enlace es 0000. Puede cambiar este código en el ajuste inicial. Consulte Ingreso del código PIN para la conexión inalámbrica Bluetooth en la página 94. Uso de un teléfono móvil para iniciar una conexión 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Connection open en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para abrir la conexión. Se visualizará Always waiting y la unidad estará en espera de conexión desde el teléfono móvil. Español Conexión de un teléfono móvil 03 3 Uso del teléfono móvil para la conexión a esta unidad. # El ajuste predefinido del código de enlace es 0000. Puede cambiar este código en el ajuste inicial. Consulte Ingreso del código PIN para la conexión inalámbrica Bluetooth en la página 94. Desconexión de un teléfono móvil 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Disconnect phone en el menú de funciones. El nombre del dispositivo del teléfono conectado se visualiza en el display. 2 Presione MULTI-CONTROL para desconectar un teléfono móvil de esta unidad. Una vez completada la desconexión, aparece Disconnected. Registro del teléfono móvil conectado 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Set phone en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para seleccionar una asignación de registro. P1 (teléfono de usuario 1)—P2 (teléfono de usuario 2)—P3 (teléfono de usuario 3)—G1 (teléfono de invitado 1)—G2 (teléfono de invitado 2) Es 105 Sección 03 Accesorios disponibles # A medida que seleccione cada asignación, podrá ver si un teléfono ya está registrado o no. Si la asignación está vacía, se visualizará No data. Si ya se ha adoptado la asignación, aparecerá el nombre del dispositivo. Si desea sustituir una asignación con un nuevo teléfono, primero elimine la asignación actual. Para obtener instrucciones detalladas, consulte Eliminación de un teléfono registrado en esta página. 3 Presione MULTI-CONTROL para registrar el teléfono móvil actual conectado. Una vez completado el registro, aparece Reg. Completed. # Si el registro no se ha realizado correctamente, aparece Reg. ERROR. En este caso, vuelva al paso 1 e inténtelo de nuevo. Eliminación de un teléfono registrado 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Delete phone en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para seleccionar una asignación de registro. P1 (teléfono de usuario 1)—P2 (teléfono de usuario 2)—P3 (teléfono de usuario 3)—G1 (teléfono de invitado 1)—G2 (teléfono de invitado 2) # Si la asignación está vacía, se mostrará No data y la operación no será posible. # Si necesita saber la dirección BD (Bluetooth Device) del teléfono, pulse MULTI-CONTROL izquierda aquí. 3 Presione MULTI-CONTROL derecha para seleccionar Delete YES. Se visualiza Delete YES. El borrado del teléfono se pondrá en modo de espera. 4 Presione MULTI-CONTROL para eliminar el teléfono. Una vez que se borre el teléfono, se visualizará Deleted. 106 Es Conexión a un teléfono móvil registrado Conexión manual a un teléfono registrado 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Connect phone en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para seleccionar una asignación de registro. P1 (teléfono de usuario 1)—P2 (teléfono de usuario 2)—P3 (teléfono de usuario 3)—G1 (teléfono de invitado 1)—G2 (teléfono de invitado 2) # Si la asignación está vacía, se mostrará No data y la operación no será posible. 3 Presione MULTI-CONTROL para conectar el teléfono móvil seleccionado. Mientras se realiza la conexión, se mostrará Connecting. Una vez completada la conexión, aparece Connected. Conexión automática a un teléfono registrado 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Auto connect en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar la conexión automática. Si su teléfono móvil está preparado para la conexión inalámbrica Bluetooth, se establecerá automáticamente la conexión a esta unidad. # Para desactivar la conexión automática, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. Uso del Directorio de teléfonos Transferencia de entradas al Directorio de teléfonos El Directorio de teléfonos puede almacenar un total de 500 registros; 300 del usuario 1, 150 del usuario 2 y 50 del usuario 3. Sección Accesorios disponibles 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar PH.B.Transfer en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para acceder al modo de espera de transferencia del directorio de teléfonos. Transfer aparece en el display. # El display indica cuántas entradas se han transferido y el número total que se transferirán. 4 Aparece Data transferred y se completa la transferencia del Directorio de teléfonos. Cambio del orden de visualización del Directorio de teléfonos 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar PH.B.Name view en el menú de funciones. Invert names YES aparece en el display. 2 Presione MULTI-CONTROL para cambiar el orden de visualización de nombres. Se mostrará Inverted y se cambiará el orden de visualización de nombres. Si presiona repetidamente MULTI-CONTROL se cambiará el orden de visualización entre el nombre y los apellidos. 2 Presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha para seleccionar la primera letra del nombre que está buscando. 3 Presione MULTI-CONTROL para visualizar las entradas. El display muestra las tres primeras entradas del Directorio de teléfonos que empiezan por dicha letra (ej.. “Ben”, “Brian” y “Burt” cuando “B” está seleccionado). 4 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para seleccionar la entrada del Directorio de teléfonos a la que desee llamar. Español 3 Utilice el teléfono móvil para realizar la transferencia del Directorio de teléfonos. Realice la transferencia del Directorio de teléfonos utilizando el teléfono móvil. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del teléfono móvil. 03 5 Presione MULTI-CONTROL derecha para visualizar la lista detallada de la entrada seleccionada. El número de teléfono, el nombre y el género (si está asignado) de las entradas se muestran en la lista detallada. # Puede hacer que el nombre y el número de teléfono se desplacen, manteniendo presionado DISPLAY. # Si va a introducir varios números de teléfono en una entrada, seleccione un número girando MULTI-CONTROL. # Presione MULTI-CONTROL izquierda si desea regresar y seleccionar otra entrada. 6 Presione MULTI-CONTROL para hacer una llamada. 7 Para finalizar la llamada, presione MULTI-CONTROL abajo. Llamada a un número del Directorio de teléfonos Importante Para realizar esta operación debe estacionar su vehículo y poner el freno de mano. Una vez encontrado el número al que desea llamar en el Directorio de teléfonos, puede seleccionar la entrada y efectuar la llamada. 1 Presione LIST para visualizar el Directorio de teléfonos. Es 107 Sección 03 Accesorios disponibles Edición del nombre de una entrada del Directorio de teléfonos Importante Para realizar esta operación debe estacionar su vehículo y poner el freno de mano. Importante Para realizar esta operación debe estacionar su vehículo y poner el freno de mano. Puede editar los nombres de las entradas del Directorio de teléfonos. Cada nombre puede tener una longitud de hasta 16 caracteres. Puede editar los números de las entradas del Directorio de teléfonos. Cada número de teléfono puede tener una longitud de hasta 24 dígitos. 1 Visualice la lista detallada de su entrada del Directorio de teléfonos deseada. Consulte los pasos 1 al 5 en Llamada a un número del Directorio de teléfonos en la página anterior para el procedimiento. 1 Visualice la lista detallada de su entrada del Directorio de teléfonos deseada. Consulte los pasos 1 al 5 en Llamada a un número del Directorio de teléfonos en la página anterior para el procedimiento. 2 Mantega presionado MULTI-CONTROL para visualizar la pantalla de ingreso de nombre. Se visualiza Edit name. 2 Mantega presionado MULTI-CONTROL para visualizar la pantalla de ingreso de nombre. Se visualiza Edit name. 3 Presione DISPLAY para seleccionar el tipo de carácter deseado. Al presionar DISPLAY se cambiarán los tipos de caracteres en el siguiente orden: Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos— alfabeto (minúsculas)—números y símbolos— caracteres europeos, tales como aquéllos con acentos (p.ej., á, à, ä, ç) o caracteres rusos 3 Gire MULTI-CONTROL para cambiar a la pantalla de ingreso de número. Edit name (pantalla de ingreso de nombre)— Edit number (pantalla de ingreso de número) —Clear memory (pantalla de borrado de memoria) # Si mantiene presionado DISPLAY puede cambiar el conjunto de caracteres entre ISO8859-1 (caracteres europeos) e ISO8859-5 (caracteres rusos) de manera alternante. # Los caracteres europeos y los caracteres rusos no se pueden combinar. 4 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para seleccionar una letra. # Para eliminar un carácter y dejar un espacio, seleccione “_” (subrayado). 5 Presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha para mover el cursor a la anterior o siguiente posición de carácter. 6 Presione MULTI-CONTROL para guardar el nuevo nombre. 108 Edición de números de teléfono Es 4 Presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha para mover el cursor al número que desee cambiar. 5 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para cambiar los números. Repita estos pasos hasta que termine. 6 Presione MULTI-CONTROL para guardar el nuevo número. Borrado de una entrada del Directorio de teléfonos Importante Para realizar esta operación debe estacionar su vehículo y poner el freno de mano. Sección Accesorios disponibles 1 Visualice la lista detallada de su entrada del Directorio de teléfonos deseada. Consulte los pasos 1 al 5 en Llamada a un número del Directorio de teléfonos en la página 107 para el procedimiento. 3 Gire MULTI-CONTROL para cambiar a la pantalla de borrado de memoria. Edit name (pantalla de ingreso de nombre)— Edit number (pantalla de ingreso de número) —Clear memory (pantalla de borrado de memoria) 4 Presione MULTI-CONTROL derecha para mostrar una pantalla de confirmación. Se visualiza Clear memory YES. # Si no desea borrar la memoria que ha seleccionado, presione MULTI-CONTROL izquierda. El display vuelve a mostrarse. 5 Presione MULTI-CONTROL para eliminar la entrada del Directorio de teléfonos. Se visualiza Cleared. La entrada del Directorio de teléfonos se eliminará. El display cambia a la lista de ingreso del Directorio de teléfonos. Uso del Historial de llamadas Importante Para realizar esta operación debe estacionar su vehículo y poner el freno de mano. Las 12 últimas llamadas realizadas (marcadas), recibidas y perdidas se almacenan en el Historial de llamadas. Puede realizar una búsqueda en el Historial de llamadas y llamar a los números desde éste. Directorio de teléfonos—Llamadas perdidas— Llamadas marcadas—Llamadas recibidas # Para obtener información sobre el Directorio de teléfonos, consulte Uso del Directorio de teléfonos en la página 106. # Si no se han almacenado números de teléfono en la lista seleccionada, se visualizará No data. 2 Gire MULTI-CONTROL para seleccionar un número de teléfono. Gire MULTI-CONTROL para cambiar los números de teléfono almacenados en la lista. Español 2 Mantega presionado MULTI-CONTROL para visualizar la pantalla de ingreso de nombre. Se visualiza Edit name. 03 # Si el número ya está ingresado en el Directorio de teléfonos, aparecerá el nombre. # También puede cambiar el número de teléfono, presionando MULTI-CONTROL arriba o abajo. 3 Presione MULTI-CONTROL derecha para visualizar la lista detallada. El nombre y número de teléfono se visualizan en la lista detallada. # Si el número ya está ingresado en el Directorio de teléfonos, también aparecerá el nombre. # Al girar MULTI-CONTROL se cambiará al número de teléfono anterior o siguiente visualizado en la lista detallada. # Si no realiza ninguna acción en unos 30 segundos, la visualización de la lista se cancelará automáticamente. 4 Presione MULTI-CONTROL para hacer una llamada. # Si desea realizar una llamada internacional, mantenga presionado MULTI-CONTROL para incluir + en el número de teléfono. 5 Para finalizar la llamada, presione MULTI-CONTROL abajo. Uso de números prefijados Importante 1 Presione LIST para visualizar la lista. Presione LIST repetidamente para cambiar entre las siguientes listas: Para realizar esta operación debe estacionar su vehículo y poner el freno de mano. Es 109 Sección 03 Accesorios disponibles Es posible asignar a la memoria los números que marca frecuentemente, para volver a marcarlos rápidamente. 4 Cuando haya terminado de ingresar el número, presione MULTI-CONTROL. Se mostrará la confirmación de llamada. 1 Seleccione un número de teléfono del Directorio de teléfonos o del historial de llamadas. O bien ingrese directamente el número de teléfono que desee. Consulte las instrucciones descritas en las páginas anteriores sobre cómo seleccionar un número de teléfono del Directorio de teléfonos o del historial de llamadas. Para ingresar directamente el número de teléfono deseado, consulte Realización de una llamada ingresando el número de teléfono en esta página. 5 Presione MULTI-CONTROL nuevamente para hacer una llamada. 2 Mantenga presionado uno de los botones 1 a 6 en el mando a distancia para almacenar el número de teléfono. El número de teléfono seleccionado se ha almacenado en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón predefinido, el número de teléfono se recuperará de la memoria. Realización de una llamada ingresando el número de teléfono Importante Para realizar esta operación debe estacionar su vehículo y poner el freno de mano. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Number dial en el menú de funciones. # También es posible acceder a este menú desde la visualización de espera presionando DIRECT en el mando a distancia. 2 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para seleccionar un número. # También es posible ingresar los números presionando 0 a 9 en el mando a distancia. 3 Presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha para mover el cursor a la anterior o siguiente posición. # Se puede ingresar hasta 24 dígitos. 110 Es 6 Para finalizar la llamada, presione MULTI-CONTROL abajo. Borrado de la memoria 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Clear memory en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para seleccionar un elemento. Cada vez que se presiona MULTI-CONTROL arriba o abajo, los elementos se cambian en el siguiente orden: Phone book (directorio de teléfonos)— Missed calls (historial de llamadas perdidas) —Dialled calls (historial de llamadas marcadas)—Received calls (historial de llamadas recibidas)—Dial preset (números de teléfono predefinidos)—All clear (borrar toda la memoria) # Si desea borrar todo el Directorio de teléfonos, la lista del historial de llamadas marcadas/recibidas/perdidas y el número de teléfono predefinido, seleccione All clear. # Si el teléfono de invitado está conectado a esta unidad mediante tecnología inalámbrica Bluetooth, no se podrá seleccionar Phone book. 3 Presione MULTI-CONTROL derecha para seleccionar el elemento que desea eliminar de esta unidad. Se visualiza Clear memory YES. El borrado de memoria se pondrá en modo de espera. # Si no desea borrar la memoria que ha seleccionado, presione MULTI-CONTROL izquierda. El display vuelve a mostrarse. Sección Accesorios disponibles 4 Presione MULTI-CONTROL para borrar la memoria. Se visualiza Cleared y los datos del elemento seleccionado se borran de la memoria de esta unidad. Visualización de la dirección BD (Bluetooth Device) 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Device info. en el menú de funciones. El nombre del dispositivo (Pioneer BT Unit) de esta unidad se mostrará en el display. 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Refuse calls en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL izquierda para visualizar la dirección BD. Aparece la cadena hexadecimal de 12 dígitos. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar el rechazo automático de llamada. # Presione MULTI-CONTROL derecha para regresar al nombre del dispositivo. # Para desactivar el rechazo automático de llamada, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. Ajuste de la respuesta automática 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Auto answer en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar la respuesta automática. # Para desactivar la respuesta automática, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. Cambio del tono de llamada 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Ring tone en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar el tono de llamada. Español Ajuste del rechazo automático 03 Visualización de la versión del sistema para tareas de reparación 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Device info. en el menú de funciones. El nombre del dispositivo (Pioneer BT Unit) de esta unidad se mostrará en el display. 2 Presione MULTI-CONTROL abajo para cambiar a la versión del sistema de esta unidad. Se muestra la versión del sistema (microprocesador) de esta unidad. # Si se presiona MULTI-CONTROL izquierda aparece la versión del módulo Bluetooth de esta unidad. Si se presiona MULTI-CONTROL derecha regresa a la versión del sistema de esta unidad. # Para desactivar el tono de llamada, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. Cancelación del eco y reducción de ruido 1 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar Echo cancel en el menú de funciones. 2 Presione MULTI-CONTROL para activar la cancelación de eco. # Para desactivar la cancelación de eco, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. Es 111 Sección 03 Accesorios disponibles Reproductor de CD múltiple Funciones básicas Se puede usar esta unidad para controlar un reproductor de CD múltiple, que se vende por separado. ! Sólo las funciones descritas en este manual son compatibles con los reproductores de CD múltiple de 50 discos. ! Esta unidad no está diseñada para utilizar las funciones de lista de títulos de los discos con un reproductor de CD múltiple de 50 discos. Consulte Selección de discos de la lista de títulos de los discos en la página 115 para obtener información sobre las funciones de lista de títulos de los discos. 1 2 3 1 Indicador de número de disco 2 Indicador del número de pista 3 Indicador del tiempo de reproducción 1 Presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD múltiple. 2 Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para seleccionar el disco que desea escuchar. # También se puede seleccionar un disco, utilizando los botones 1 a 6 en el mando a distancia. ! Para los discos 1 a 6, presione el número del botón correspondiente. ! Para los discos 7 a 12, mantenga presionados los números correspondientes, como 1 para el disco 7, hasta que el número del disco aparezca en la pantalla. 3 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado MULTI-CONTROL izquierda o derecha. 112 Es 4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha. Notas ! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza las funciones preparatorias, se visualiza Ready. ! Si aparece un mensaje de error como ERROR-11, consulte el manual de instrucciones del reproductor de CD múltiple. ! Si no hay discos en el cargador de CD del reproductor de CD múltiple, se visualiza No Disc. Selección directa de una pista Es básicamente la misma operación que la del reproductor de CD incorporado. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte Selección directa de una pista en la página 77. Introducción a las funciones avanzadas Puede utilizar Compression (compresión y DBE) sólo con un reproductor de CD múltiple compatible con ellas. 1 Presione MULTI-CONTROL para visualizar el menú principal. FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT aparecen en el display. 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar FUNCTION. Haga girar el control para cambiar la opción de menú y presiónelo para seleccionarla. Aparece el nombre de la función en el display. 3 Haga girar MULTI-CONTROL para seleccionar la función. Haga girar MULTI-CONTROL para cambiar entre las funciones en el siguiente orden: Sección Accesorios disponibles # También se puede seleccionar la función presionando FUNCTION en el mando a distancia. # Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. # Si no se utilizan las funciones exceptuando ITS memo y TitleInput "A" en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización normal. Pause Consulte Pausa de la reproducción de un disco en la página 79. Compression Consulte Uso de la compresión y BMX en la página 79. El reproductor de CD múltiple dispone de función DBE (enfatizador dinámico de graves) en lugar de BMX. Los ajustes pueden cambiarse de la siguiente manera: COMP OFF—COMP 1— COMP 2—COMP OFF— DBE 1—DBE 2 ITS play mode Consulte Uso de listas de reproducción ITS en la página siguiente. ITS memo Consulte Uso de listas de reproducción ITS en la página siguiente. TitleInput "A" Consulte Ingreso de títulos de discos en la página 79. Función y operación Las operaciones Play mode, Random mode, Scan mode, Pause, Compression y TitleInput "A" son básicamente las mismas que las del reproductor de CD incorporado. Nombre de la función Operación Play mode Consulte Selección de una gama de repetición de reproducción en la página 78. Pero las gamas de repetición para la reproducción que puede seleccionar son diferentes a las de un reproductor de CD incorporado. Las gamas de repetición para la reproducción del reproductor de CD múltiple son como se indican a continuación: ! M-CD repeat – Repite todos los discos que se encuentran en el reproductor de CD múltiple ! Track repeat – Sólo repite la pista actual ! Disc repeat – Repite el disco actual Random mode Consulte Reproducción de las pistas en orden aleatorio en la página 78. Scan mode Consulte Exploración de carpetas y pistas en la página 78. Español Play mode (repetición de reproducción)— Random mode (reproducción aleatoria)— Scan mode (reproducción con exploración)— Pause (pausa)—Compression (compresión y DBE)—ITS play mode (reproducción ITS)— ITS memo (programación ITS)— TitleInput "A" (ingreso de títulos de discos) 03 Notas ! Si se seleccionan otros discos durante la repetición de reproducción, la gama de repetición cambia a M-CD repeat. ! Si se realiza una busqueda de pistas o un avance rapido/retroceso durante Track repeat, la gama de repeticion cambia a Disc repeat. ! Una vez finalizada la exploración de pistas o discos, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas. ! Al reproducir un disco CD TEXT en un reproductor de CD múltiple compatible con CD TEXT, no se podrá cambiar a TitleInput "A". El título del disco ya se ha grabado en un disco CD TEXT. Es 113 Sección 03 Accesorios disponibles Uso de listas de reproducción ITS La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproducción de las pistas favoritas incluidas en el cargador del reproductor de CD múltiple. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir sólo las pistas seleccionadas. Creación de una lista de reproducción con la programación ITS Puede utilizar la función ITS para ingresar y reproducir hasta 99 pistas por disco desde hasta 100 discos (incluidos los títulos de los discos). (Con reproductores de CD múltiple vendidos antes del CDX-P1250 y del CDX-P650, es posible guardar hasta 24 pistas en la lista de reproducción.) 1 Reproduzca el CD que desea programar. Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para seleccionar el CD. 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar ITS memo en el menú de funciones. La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha ingresado en su lista de reproducción ITS. Cuando activa la reproducción ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de la lista de reproducción ITS en el reproductor de CD múltiple. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Reproducción de las pistas en orden aleatorio en la página 78. 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar ITS play mode en el menú de funciones. 3 Presione MULTI-CONTROL para activar la reproducción ITS. ITS play mode aparece en el display. La reproducción de las pistas de la lista comienza en la gama de repetición M-CD repeat o Disc repeat seleccionada con anterioridad. # Si no hay pistas programadas en la gama actual de reproducción ITS, se visualiza ITS empty. # Vuelva a presionar MULTI-CONTROL para desactivar la reproducción ITS. 3 Seleccione la pista deseada presionando MULTI-CONTROL izquierda o derecha. Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS 4 Presione MULTI-CONTROL arriba para almacenar la pista que se está reproduciendo actualmente en la lista de reproducción. Se visualiza Memory complete y se agrega la pista actual a la lista de reproducción. Puede eliminar una pista de la lista de reproducción ITS si la función de reproducción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está activada, utilice MULTI-CONTROL. 5 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Nota Una vez que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. 114 Reproducción de la lista de reproducción ITS Es 1 Reproduzca el CD que tiene la pista que desea eliminar de la lista de reproducción ITS y active la reproducción ITS. Consulte Reproducción de la lista de reproducción ITS en esta página. 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar ITS memo en el menú de funciones. Sección Accesorios disponibles 3 Seleccione la pista deseada presionando MULTI-CONTROL izquierda o derecha. # Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza ITS empty y se reanuda la reproducción normal. 5 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS Puede borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, si la función de reproducción ITS está desactivada. 1 Reproduzca el CD que desea borrar. Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para seleccionar el CD. 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar ITS memo en el menú de funciones. 3 Presione MULTI-CONTROL abajo para borrar todas las pistas del CD que se está reproduciendo de la lista de reproducción ITS. Todas las pistas del CD que se está reproduciendo se borran de la lista de reproducción y se visualiza Memory deleted. Ingreso de títulos de discos Utilice la función de ingreso de títulos de discos para almacenar hasta 100 títulos de CD (con la lista de reproducción ITS) en el reproductor de CD múltiple. Cada título puede tener una longitud de hasta 10 caracteres. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte Ingreso de títulos de discos en la página 79. ! Los títulos se conservan en la memoria, aun después de que se retiren los discos del cargador y se recuperan cuando se vuelven a colocar los discos correspondientes. ! Una vez que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos. Visualización de los títulos de discos Puede visualizar la información de texto en cualquier disco al cual se le haya ingresado un título de disco. Es la misma operación que la del reproductor de CD incorporado. Consulte Visualización de información de texto en el disco en la página 80. Selección de discos de la lista de títulos de los discos Esta función le permite ver la lista de los títulos de los discos que se han ingresado en el reproductor de CD múltiple y seleccionar uno de ellos para su reproducción. 4 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción. 1 Presione LIST para cambiar al modo de lista de títulos de los discos durante la visualización de reproducción. Uso de las funciones de títulos de discos 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar el título del disco deseado. Haga girar el control para cambiar el título del disco y presione para reproducirlo. Se pueden ingresar títulos de CD y visualizarlos. De esta manera, se puede buscar y seleccionar con facilidad el disco deseado. Español 4 Presione MULTI-CONTROL abajo para eliminar la pista de la lista de reproducción ITS. La pista que se está reproduciendo se borra de la lista de reproducción ITS y comienza la reproducción de la próxima pista de la lista. 03 # También puede cambiar el título del disco presionando MULTI-CONTROL arriba o abajo. Es 115 Sección 03 Accesorios disponibles # Cuando reproduzca un disco CD TEXT, presione MULTI-CONTROL derecha para visualizar una lista de las pistas en el disco seleccionado. Presione MULTI-CONTROL izquierda para volver a la lista del disco. # Si no se ha ingresado un título para un disco, se visualizará No D.Title. # Se visualiza No Disc al lado del número del disco cuando no hay discos en el cargador. Uso de las funciones CD TEXT Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con CD TEXT. Es la misma operación que la del reproductor de CD incorporado. Consulte Visualización de información de texto en el disco en la página 80. Reproductor de DVD Funciones básicas Se puede utilizar esta unidad para controlar un reproductor de DVD o un reproductor de DVD múltiple, que se vende por separado. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte el manual de funcionamiento del reproductor DVD o del reproductor de DVD múltiple. Esta sección proporciona información acerca de las funciones de DVD con esta unidad que difieren de las descritas en el manual de instrucciones del reproductor de DVD o del reproductor de DVD múltiple. 1 2 3 4 5 1 Indicador DVD-V/VCD/CD/MP3/WMA Muestra el tipo de disco que se está reproduciendo actualmente. 2 Indicador de número de disco Muestra el número de disco que se está reproduciendo al utilizar el reproductor de DVD múltiple. 3 Indicador de número de Título/Carpeta Muestra el título (al reproducir vídeo DVD) o la carpeta (al reproducir audio comprimido) de la selección que se está reproduciendo actualmente. 4 Indicador de número de capítulo/pista Muestra el capítulo (al reproducir un vídeo DVD) o la pista (al reproducir un vídeo CD, CD o audio comprimido) que se está reproduciendo actualmente. 5 Indicador del tiempo de reproducción 1 Presione SOURCE para seleccionar el reproductor de DVD o el de DVD múltiple. 116 Es Sección Accesorios disponibles 2 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado MULTI-CONTROL izquierda o derecha. 3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otro capítulo/pista, presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha. ! Se puede utilizar esta función sólo si un reproductor de DVD múltiple está conectado a esta unidad. % Presione cualquiera de los botones 1 a 6 para seleccionar el disco deseado. Selección de una carpeta ! Puede utilizar esta función sólo cuando hay conectado a esta unidad, un reproductor de DVD que corresponde a la reproducción de audio comprimido. % Presione MULTI-CONTROL arriba o abajo para seleccionar una carpeta. Introducción a las funciones avanzadas Play mode (repetición de reproducción)— Pause (pausa) Durante la reproducción de un CD Play mode (repetición de reproducción)— Random mode (reproducción aleatoria)— Scan mode (reproducción con exploración)— Pause (pausa)—ITS play mode (reproducción ITS)—ITS memo (ingreso ITS)— TitleInput "A" (ingreso de títulos de discos) Durante la reproducción de audio comprimido Play mode (repetición de reproducción)— Random mode (reproducción aleatoria)— Scan mode (reproducción con exploración)— Pause (pausa) Español Selección de un disco 03 # También se puede seleccionar la función presionando FUNCTION en el mando a distancia. # Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. Función y operación Las operaciones Play mode, Random mode, Scan mode, Pause y TitleInput "A" son básicamente las mismas que las del reproductor de CD incorporado. También, las operaciones ITS play mode y ITS memo son básicamente las mismas que las del reproductor de CD múltiple. 1 Presione MULTI-CONTROL para visualizar el menú principal. FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT aparecen en el display. 2 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar FUNCTION. Haga girar el control para cambiar la opción de menú y presiónelo para seleccionarla. Aparece el nombre de la función en el display. 3 Haga girar MULTI-CONTROL para seleccionar la función. Haga girar MULTI-CONTROL para cambiar entre las funciones en el siguiente orden: Durante la reproducción de un vídeo DVD o un vídeo CD Es 117 Sección 03 Accesorios disponibles Nombre de la función Operación Play mode Consulte Selección de una gama de repetición de reproducción en la página 78. Pero la gama de repetición de reproducción que puede seleccionar varía según el tipo de disco o sistema. Las gamas de repetición para la reproducción del reproductor de DVD/reproductor de DVD múltiple son como se indican a continuación: Durante la reproducción PBC de un vídeo CD, no se puede utilizar esta función. ! Disc repeat – Repite el disco actual ! Folder repeat – Repite la carpeta actual ! Title repeat – Sólo repite el título actual ! Chapter repeat – Sólo repite el capítulo actual ! Track repeat – Sólo repite la pista actual Random mode Consulte Reproducción de las pistas en orden aleatorio en la página 78. Scan mode Consulte Exploración de carpetas y pistas en la página 78. Pause Consulte Pausa de la reproducción de un disco en la página 79. ITS play mode Consulte Uso de listas de reproducción ITS en la página 114. ITS memo Consulte Uso de listas de reproducción ITS en la página 114. TitleInput "A" Consulte Ingreso de títulos de discos en la página 79. Notas ! Si se seleccionan otros discos durante la repetición de reproducción, la gama de repetición cambia a Disc repeat. 118 Es ! Durante la reproducción de un vídeo CD o un CD, si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición Track repeat, la gama de repetición cambia a Disc repeat. ! Durante la reproducción de audio comprimido, si se selecciona otra carpeta durante la repetición de reproducción, la gama de repetición para la reproducción cambia a Disc repeat. ! Durante la reproducción de audio comprimido, si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante Track repeat, la gama de repetición de reproducción cambia a Folder repeat. ! Al utilizar esta unidad con un reproductor de DVD múltiple, se puede cambiar a ITS play mode, ITS memo y a la función de ingreso de títulos de discos. ! La función ITS de un reproductor de DVD es ligeramente diferente de la reproducción ITS con un reproductor de CD múltiple. En el caso del reproductor de DVD múltiple, la reproducción ITS sólo se puede utilizar al reproducir CD. Para obtener más información, consulte Uso de listas de reproducción ITS en la página 114. Sección Accesorios disponibles Sintonizador de TV Funciones básicas 1 2 3 1 Indicador de banda 2 Indicador del número de presintonía 3 Indicador de canal 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador de TV. 2 Presione BAND para seleccionar una banda. Presione BAND hasta que visualice la banda deseada: TV-1 o TV-2. 3 Para utilizar la sintonización manual, presione MULTI-CONTROL izquierda o derecha. 4 Para utilizar la sintonización por búsqueda, mantenga presionado MULTI-CONTROL izquierda o derecha durante aproximadamente un segundo y luego suelte el control. El sintonizador explorará los canales hasta que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando MULTI-CONTROL izquierda o derecha. # Si mantiene presionado MULTI-CONTROL izquierda o derecha, podrá saltar los canales. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que suelte MULTI-CONTROL. Almacenamiento y recuperación de emisoras Español Se puede utilizar esta unidad para controlar un sintonizador de TV, que se vende por separado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador de TV. Esta sección proporciona información acerca de las funciones de TV con esta unidad que difieren de las descritas en el manual de instrucciones del sintonizador de TV. 03 Se pueden almacenar con facilidad hasta 12 emisoras para recuperarlas posteriormente. ! Se pueden almacenar en la memoria hasta 24 emisoras, 12 por cada una de las dos bandas de TV. 1 Cuando encuentre la emisora que desea almacenar en la memoria presione LIST. 2 Utilice el MULTI-CONTROL para almacenar la emisora seleccionada en la memoria. Haga girar el control para cambiar el número de presintonía, manténgalo presionado para almacenarlo. El número de presintonía que ha seleccionado parpadeará y permanecerá encendido. La emisora seleccionada se ha almacenado en la memoria. 3 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar la emisora deseada. Haga girar el control para cambiar la emisora y presiónelo para seleccionarla. # También puede cambiar la emisora presionando MULTI-CONTROL arriba o abajo. # Si no se utiliza la lista en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización normal. Uso del mando a distancia También se pueden almacenar y recuperar las emisoras asignadas a los botones de ajuste de presintonías P.CH1 a P.CH6 utilizando el mando a distancia. Es 119 Sección 03 Accesorios disponibles % Cuando encuentre la emisora que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presintonías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de destellar. El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. La emisora seleccionada se ha almacenado en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonías, la emisora se recuperará de la memoria. # También se pueden recuperar las emisoras asignadas a los números de ajuste de presintonías presionando MULTI-CONTROL arriba o abajo durante la visualización de canales. Almacenamiento consecutivo de las emisoras con las señales más fuertes 1 Presione MULTI-CONTROL para visualizar el menú principal. FUNCTION, AUDIO y ENTERTAINMENT aparecen en el display. 2 Utilice MULTI-CONTROL y seleccione FUNCTION para visualizar BSSM. Haga girar el control para cambiar la opción de menú y presiónelo para seleccionarla. # También se puede seleccionar la función presionando FUNCTION en el mando a distancia. 3 Presione MULTI-CONTROL para activar la función BSSM. Se visualiza Searching. Mientras se visualiza Searching, las 12 emisoras más fuertes se almacenarán en orden ascendente desde el canal más bajo. Una vez finalizada la operación, aparecerá la lista de canales presintonizados. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, vuelva a presionar MULTI-CONTROL. 120 Es 4 Utilice MULTI-CONTROL para seleccionar la emisora deseada. Haga girar el control para cambiar la emisora y presiónelo para seleccionarla. # También puede cambiar la emisora presionando MULTI-CONTROL arriba o abajo. # Para volver a la visualización del canal, presione BAND. # Si no se utiliza la lista en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización normal. Nota Al almacenar emisoras con la función BSSM, se pueden reemplazar las emisoras que se almacenaron con P.CH1 a P.CH12. Apéndice Información adicional Solución de problemas TRK SKIPPED Síntoma Causa Acción Para comprender los mensajes de error Cuando contacte con su concesionario o con el servicio técnico Pioneer más cercano, asegúrese de anotar el mensaje de error. iPod Mensaje Causa Acción ERROR-11 Falla de comunicación Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, conecte el cable nuevamente. Reinicie el iPod. ERROR-21 Versión de iPod antigua Actualice la versión del iPod. ERROR-30 Falla del iPod Reinicie el iPod. ERROR-A0 El iPod no está cargado pero funciona correctamente Compruebe si el cable de conexión del iPod está cortocircuitado (p. ej., no queda pillado entre objetos metálicos). Una vez comprobado, active la llave de encendido o desconecte el iPod y conéctelo de nuevo. No Songs No hay canciones Transfiera canciones al iPod. STOP No hay cancioSeleccione una nes en la lista ac- lista que contenga tual canciones. Reproductor de CD incorporado Mensaje Causa Acción ERROR-11, 12, Disco sucio 17, 30 Limpie el disco. ERROR-11, 12, Disco rayado 17, 30 Reemplace el disco. ERROR-10, 11, Problema eléctri- Active la llave de 12, 15, 17, 30, co o mecánico encendido, o camA0 bie a una fuente diferente, y después vuelva a activar el reproductor de CD. ERROR-15 El disco inserReemplace el tado no contiene disco. datos ERROR-22, 23 No se puede reproducir el formato del CD No audio El disco que se Reemplace el ha colocado no disco. contiene ficheros que se puedan reproducir PROTECT Español El iPod no fun- Los cables están Desconecte el ciona correcta- conectados inco- cable del iPod. Una mente. rrectamente. vez que aparezca el menú principal del iPod, conecte el cable nuevamente. Reinicie el iPod. El disco que se Reemplace el ha colocado con- disco. tiene ficheros WMA protegidos con DRM Reemplace el disco. Pautas para el manejo de discos y del reproductor ! Use únicamente discos que tengan uno de los siguientes dos logos. Todos los ficheReemplace el ros del disco disco. están protegidos con DRM Es 121 Apéndice Información adicional ! Utilice sólo discos convencionales y completamente circulares. No use discos con formas irregulares. ! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice un adaptador cuando reproduzca un CD de 8 cm. ! No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD. ! No use discos trizados, con picaduras, deformados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor. ! No es posible reproducir discos CD-R/CDRW no finalizados. ! No toque la superficie grabada de los discos. ! Almacene los discos en sus cajas cuando no los utilice. ! Evite dejar discos en ambientes excesivamente calientes o expuestos a la luz solar directa. ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos. ! Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera. ! La condensación puede afectar temporalmente el rendimiento del reproductor. Deje que se adapte a la temperatura más cálida durante aproximadamente una hora. Además, si los discos tienen humedad, séquelos con un paño suave. ! Puede ocurrir que no sea posible reproducir algunos discos debido a sus características, formato, aplicación grabada, entorno de reproducción, condiciones de almacenamiento u otras causas. ! Dependiendo del entorno en que se grabó la información de texto, puede que no se visualice correctamente. ! Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un disco. ! Lea las advertencias impresas que vienen con los discos antes de usarlos. 122 Es Discos dobles ! Los discos dobles son discos de dos caras que incluyen CD grabable de audio en una cara y DVD grabable de vídeo en la otra cara. ! Debido a que la cara CD de los discos dobles no es físicamente compatible con el estándar CD general, es posible que no se pueda reproducir la cara CD en esta unidad. ! La carga y expulsión frecuente de un disco doble puede producir rayaduras en el disco. Las rayaduras graves pueden producir problemas de reproducción en esta unidad. En algunos casos, un disco doble pueden atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsará. Para evitarlo, recomendamos que no utilice un disco doble en esta unidad. ! Consulte la información del fabricante del disco para obtener más información sobre los discos dobles. Archivos de audio comprimidos ! Según la versión del Windows Media Player utilizada para codificar los ficheros WMA, es posible que no se visualicen correctamente los nombres de álbumes y demás información de texto. ! Según el software (o la versión del software) utilizado para codificar los ficheros de audio, es posible que esta unidad no funcione correctamente. ! Es posible que ocurra un pequeño retardo al iniciar la reproducción de ficheros WMA/AAC codificados con datos de imagen. ! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son compatibles con este reproductor. ! Es posible la reproducción multi-sesión. Apéndice Información adicional Ejemplo de una jerarquía : Carpeta : Archivo de audio comprimido 1 Español ! Los ficheros de audio comprimidos no son compatibles con la transferencia de datos en formato Packet Write. ! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres desde el principio como nombre de fichero (incluida la extensión, como .wma, .mp3, .m4a o .wav) o nombre de carpeta. ! La secuencia de selección de carpetas u otras operaciones pueden cambiar, dependiendo del código de codificación o escritura. ! Independientemente de la longitud de la sección en blanco que haya entre las canciones de la grabación original, los discos de audio comprimidos se reproducirán con una breve pausa entre canciones. ! Las extensiones de fichero como .wma, .mp3, .m4a o .wav se deben utilizar adecuadamente. ! Los textos en ruso que se visualizarán en esta unidad se deben codificar con los siguientes conjuntos de caracteres: — Unicodes (UTF-8, UTF-16) — Conjuntos de caracteres distintos de Unicode que se usan en el entorno Windows y están configurados a ruso en la configuración de idiomas múltiples ! Se pueden visualizar sólo 32 caracteres desde el principio como un nombre de fichero (incluida la extensión, como .wma, .mp3, .m4a o .wav) o un nombre de carpeta cuando utilice textos en ruso. 2 3 4 5 6 Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 ! Esta unidad asigna los números de carpetas. El usuario no puede asignarlos. ! Se permite una jerarquía de carpetas de hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerarquía práctica de carpetas es de menos de dos niveles. ! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en un disco. Compatibilidad con audio comprimido WMA ! Formato compatible: WMA codificado con Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 o 10 ! Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps (CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR) ! Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: No MP3 ! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps ! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (32, 44,1, 48 kHz para énfasis) ! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x tiene prioridad sobre la Versión 1.x.) ! Lista de reproducción M3u: No ! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No Es 123 Apéndice Información adicional AAC ! Formato compatible: AAC codificados con iTunes® versión 6.0.5 y anteriores ! Frecuencia de muestreo: 11,025 kHz a 48 kHz ! Velocidad de transmisión: 16 kbps a 320 kbps ! Apple Lossless: No WAV ! Formato compatible: Lineal PCM (LPCM), MS ADPCM ! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) ! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS ADPCM) Acerca del manejo del iPod PRECAUCIÓN ! Pioneer no asume responsabilidades por la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdida ocurre durante el uso de esta unidad. ! No deje el reproductor el iPod expuesto a la luz solar directa durante un largo periodo de tiempo. La exposición prolongada a la luz solar puede causar un fallo de funcionamiento del iPod como consecuencia de las altas temperaturas generadas. ! No deje el iPod en cualquier lugar expuesto a una temperatura elevada. ! Fije bien el iPod cuando conduzca. No deje caer el iPod al piso, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador. Consulte los manuales del iPod para obtener mayores detalles. Acerca de los ajustes del iPod ! No se puede utilizar el Ecualizador del iPod en los productos Pioneer. Recomendamos que desactive el Ecualizador del iPod antes de conectar el iPod a esta unidad. 124 Es ! Al usar esta unidad no se puede desactivar la Repetición del iPod. Incluso si la desactiva, la Repetición cambiará automáticamente a Todos cuando conecte el iPod a esta unidad. Apéndice Información adicional Especificaciones Generales Audio Potencia de salida máxima ..................................................... 50 W × 4 50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2 W (para altavoz de subgraves) Potencia de salida continua ..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000 Hz, 5% THD, 4 W de carga, ambos canales activados) Impedancia de carga ............. 4 W a 8 W × 4 4Wa8W×2+2W×1 Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impedancia de salida ....................... 4 V/100W Ecualizador (Ecualizador gráfico de 7 bandas): Frecuencia ........................ 50/125/315/800/2k/5k/12,5k Hz Ganancia ........................... ±12 dB Contorno de sonoridad: Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (volumen: –30 dB) HPF: Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz Pendiente .......................... –12 dB/oct Altavoz de subgraves (mono): Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz Pendiente .......................... –18 dB/oct Ganancia ........................... +6 dB a –24 dB Fase ...................................... Normal/Inversa Intensificación de graves: Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB Sistema ........................................ Sistema de audio de discos compactos Discos utilizables .................... Disco compacto Formato de la señal: Frecuencia de muestreo ........................................... 44,1 kHz Número de bits de cuantificación ........................................... 16; lineal Características de la frecuencia ..................................................... 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB) Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A) Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz) Número de canales ................ 2 (estéreo) Formato de decodificación MP3 ..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 Formato de decodificación WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2 canales) (Windows Media Player) Formato de decodificación AAC ..................................................... MPEG-4 AAC (sólo codificado con iTunes®) Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM Español Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ..................................................... Tipo negativo Consumo máximo de corriente ..................................................... 10,0 A Dimensiones (An × Al × Pr): DIN Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm Cara anterior .......... 188 × 58 × 15 mm D Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm Cara anterior .......... 170 × 46 × 15 mm Peso ............................................... 1,5 kg Reproductor de CD Sintonizador de FM Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono, Señal/ruido: 30 dB) Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A) Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz, mono) Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Sintonizador de MW Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A) Sintonizador de LW Gama de frecuencias ............ 153 kHz a 281 kHz Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB) Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A) Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. Es 125
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Pioneer DEH-P6900IB Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas