Transcripción de documentos
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
Y
MANUAL DEL PROPIETARIO
CALENTADOR DE PARED
DE
VENTILACION DIRECTA
MODELOS
DV-25-2SG
DV-35-2SG
ADVERTENCIA: Al no seguir la información de este
manual correctamente, existe el peligro de incendio o
explosión, ocasionando daños o pérdidas individuales
o de bienes materiales.
— No almacene ni utilice gasolina o cualquier otro
líquido o combustible en la proximidad de este o cualquier otro aparato.
— QUÉ HACER SI HUELE A GAS
• No encienda ningún aparato.
• No encienda ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún teléfono en el edifcio.
• Desde el teléfono de un vecino llame inmediatamente a su suministrador de gas y siga sus instrucciones.
• En caso de no poder comunicarse con su suministrador de gas, llame al Departamento de Bomberos.
— La instalación y el servicio deberán ser desempeña-
dos por una persona capacitada, agencia de servicio o
el suministrador de gas.
Instalador: Dele estas instrucciones al cliente.
Cliente: Mantenga estas instrucciones como
referencia un futuro.
Este aparato puede instalarse en una casa móvil permanentemente ubicada después de la venta (sólamente
en EEUU) o casas móviles, donde no lo prohiban
códigos estatales o locales.
Este aparato es únicamente para usarse con el tipo de
gas indicado en la placa de características. Este aparato
no es para convertirse a otro tipo de gas, a menos que
un conjunto certificado se use.
ADVERTENCIA: Si no se instala, opera o no se
mantiene según instrucciones del fabricante, este
producto podría exponerlo a las sustancias en combustión o de combustión que pueden ocasionar muerte
o enfermedad seria.
Page 1
Tabla de COntenido
Sección
Página
Importante Información de Seguridad.....................................................................................3
Información de Seguridad para Usarios de Gas Propano (LP)...............................................4
Requisitos Para el Estado de Massachusetts...........................................................................5
Introducción............................................................................................................................6
Especificaciones......................................................................................................................6
Abastecimiento de Gas............................................................................................................7
Espacios Libres ......................................................................................................................8
Instrucciones de Instalación.............................................................................................. 8-10
Ubicación del Termostato......................................................................................................10
Instrucciones de Encendido...................................................................................................11
Flama Correcta del Piloto......................................................................................................12
Flama Correcta del Quemador Principal...............................................................................12
Mantenimiento del Aparato...................................................................................................13
Información de Reparación para Personas Calificadas de Servicio......................................13
Como Pedir Partes de Repuesto............................................................................................14
Lista de Partes.......................................................................................................................14
Vista de Partes.......................................................................................................................15
Ventilador Opcional Instrucciones de Instalación........................................................... 16-17
Notas de Servicio Técnico............................................................................................... 18-19
Garantía.................................................................................................................................20
Page 2
32194-4-0415
importante Información de seguridad
Este Es un Aparato de calefacción
No Opere Este Aparato Sin el Panel frontal instalado.
• Debido a temperaturas altas, el aparato debería ubicarse
fuera del tránsito y lejos de muebles y tapizados.
• Niños y adultos deberían alertarse del peligro de la temperatura alta de superficie y deberían permanecer lejos para evitar
ignición de ropa o quemaduras.
• Niños infantes deberían cuidadosamente supervisarse cuando
ellos estén en la misma sala con el aparato.
• Ropa u otros materiales inflamables no deben colocarse
encima o cerca de este aparato.
• Cualquier pantalla de seguridad o panel que se substituya
para su servicio debe reemplazarse antes de operar de nuevo
este aparato.
• Mantenga el compartimiento de control y quemador limpios.
• La instalación y la reparación debería ser hecha por una persona
calificada de servicio. El aparato debería chequearse antes del
uso y por lo menos anualmente por un persona de servicio
profesional. Una limpieza más frecuente puede requerirse
debido a hilachas de alfombra, materiales de cama, etc. Es
32194-4-0415
imperativo que compartimientos de control, quemadores y
pasadizos de aire del aparato se guarden limpios.
• NO coloque nada alrededor del calentador que pueda obstruir
el flujo de combustión y de respiración de aire.
• Mantenga el área de este aparato libre de material de
combustión, gasolina o de otros vapores o líquidos inflamables.
• Examine el sistema de respiración periódicamente y substituya las partes dañadas.
• HAGA inspecciones visuales periódicas del piloto y los
quemadores. Limpie y reemplace cualquier parte dañada.
• No use este calentador de sala si alguna parte ha estado
bajo el agua. Inmediatamente llame a un técnico de servicio
calificado para que chequee el calentador y para reemplazar
cualquier parte del sistema de control y cualquier control de
gas que haya estado bajo agua.
Page 3
INFORMACIóN DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE GAS PROPANO (LP)
Gas propano (LP-GAS) es un gas inflamable el cual puede causar
fuegos y explosiones. En su estado natural , el propano (LP) no tiene
olor ni color. Ud necesita saber todas las siguientes precauciones
las cuales lo pueden protejerlo junto con su familia en caso de
accidente. Léalas cuidadosamente ahora, luego revíselas de nuevo
punto por punto con los miembros de su casa. Algún día cuando
no tenga un minuto que perder, la seguridad de todos dependerá
de exactamente que hacer. Si después de leer la siguiente información, siente que necesita más información, por favor, contacte
a su suplidor de gas.
PRECAUCION CON EL OLOR DEL PROPANO (LP-GAS)
Si ocurriera una fuga de gas, Ud puede olerla ya que al gas propano se le pone un olor a perfume.
Esta es su señal para tomar acción inmediata!
• Use el teléfono de su vecino y llame una reparador entrenado
• No opere tomacorrientes eléctricos, no encienda fósforos, no
o al departamento de incendios. Aún cuando Ud deje de oler
use el teléfono. No haga nada que pueda encender el gas.
gas no abra de nuevo el gas. No entre al edificio, al vehículo,
• Saque a todas las personas afuera del edificio, vehículo, trailer
trailer o al área.
o área. Haga esto INMEDIATAMENTE.
• Finalmente, deje que el reparador y los bomberos verifiquen la
• Cierre todas las válvulas del tanque de gas o suplidor del cilindro.
fuga de gas. Dígale a ellos que airen el área antes de regresar.
• El gas propano es más pesado que el aire y se puede estacionar
Reparadores entrenados deben reparar la fuga, luego deben
o quedar suspendido en áreas inferiores como en sótanos. Cuverificar y encenderle su aparato de gas.
ando Ud sospeche que exista fuga de gas, manténgase lejos de
sótanos u otras áreas inferiores. Quédese afuera hasta que los
bomberos las hayan declarado fuera de peligro.
EL OLOR NO SE DECTECTA - EL OLOR DESAPARECE
Alguna gente no puede oler bien. Alguna gente no puede oler
el aroma a hediondez química que se le pone al gas. Ud debe
averiguar si puede oler el aroma a gas propano (LP). El fumar puede
afectar su abilidad para oler bien. Estar alrededor del aroma por
un tiempo puede afectarle su sensibilidad en detectar este aroma.
Algunas veces otros aromas en el área detiene el aroma a gas. La
gente puede no oler el aroma a gas o sus mentes están en alguna
otra cosa. El pensar en oler aroma a gas puede facilitar el oler.
El aroma en el gas propano (LP-GAS) no tiene color y puede desaparecer en algunas circunstancias. Por ejemplo, si existiera una
fuga bajo tierra, el movimiento del gas a través de la tierra puede
filtrar el aroma. Aromas en el gas propano son también sujetos a
oxidación. Esta desaparición puede ocurrir en caso de que existiera
herrumbre adentro del tanque de depósito o en la tubería de gas.
El aroma en gas disipado puede absorverse en las paredes, pisos
u otros materiales o telas en cuartos. Estos puede sacar el aroma
del gas, lo que reduciría la intensidad del olor.
El gas LP puede estratificarse (conservarse) en una área cerrada, y
la intensidad de su aroma puede variar a diferentes niveles. Como
es más pesado que el aire, pueden existir aromas a niveles inferiores. Manténgase bien sensible al menor aroma de gas. Si detecta
cualquier olor, trátelo como una fuga de gas. Inmediatamente tome
acción apropiada como se le ha indicado en el párrafo anterior.
PUNTOS PARA RECORDAR
• Aprenda a reconocer el olor a gas propano (LP). Su vendedor
local de gas puede darle a Ud un panfleto de “Rascar y Oler”.
Uselo para averiguar como es que huele el gas propano. Si Ud
sospecha que su aparato tiene un olor a propano débil o anormal,
llame a su vendedor local de gas.
• Si Ud no está calificado, no encienda la llama del piloto, no le
dé servicio y no ajuste ningún aparato en el sistema de gas LP.
Si Ud está calificado, consientemente piense en el aroma u olor
antes y durante el encendido de la llama del piloto o cuando le
dé servicio o ajuste los aparatos del calentador.
• Algunas veces el sótano o una casa que ha permanecido cerrada
tienen olor a humedad que puede bloquear el olor a gas LP.
No trate de encender la llama del piloto, o de darle servicio al
aparato, o de ajustar aparatos alrededor donde las condiciones
son tales que Ud no pueda detectar el olor en caso que haya
habido una fuga de gas LP.
• Olor puede disiparse, por oxidación de herrumbre o absorbencia
en paredes de cilindros o tanques nuevos. Por consiguiente, las
personas deben de estar bien alertas y cuidadosas cuando los
cilindros y tanques se pongan en servicio. La disipación del
olor puede ocurrir en tanques nuevos o en tanques viejos recien
Page 4
instalados, si fueran llenados y se dejan estacionados demasiado
tiempo antes que se rellenen. Cilindros y tanques que hayan
estado fuera de servicio por algún tiempo pueden desarrollar
herrumbre interna lo que puede causar disipación del olor. Si
se sospecha que exista esta condición, olfatear periodicamente
es recomendable. Si tiene cualquier pregunta acerca el olor de
gas, llame a su vendedor de gas LP. Un olfateo periódico es una
buena medida de seguridad en estas condiciones.
• Si, en cualquier momento Ud no huele el aroma del gas LP, y
Ud cree que debería olerlo, asuma que tiene una fuga de gas.
Luego tome la acción inmediata que se le recomienda en el
párrafo anterior cuando sí se detecta el aroma a gas LP.
• Si Ud experimenta un “desgase” (el contenedor no está en vapor
de presión), cierre la válvula del contenedor inmediatamente.
Si la válvula del contendeor se ha dejado abierta, el contenedor
puede haber chupado aire a través de aberturas como el orificio de la llama del piloto. Si esto ocurriera, herrumbre interno
ha ocurrido. Si la válvula se ha dejado abierta, asuma que el
tanque esté como nuevo. Siempre asegúrese que su contenedor
esté sometido a presión de vapor, cerrándolo en la válvula del
contenedor antes de que se vacie completamente o rellénelo
antes de que esté completamente vacio.
32194-4-0415
REQUISITOS PARA EL ESTADO DE MASSACHUSETTS
Para todos los artefactos a gas de pared y tiro balanceado
horizontal instalados en cada vivienda, edificio, o estructura,
utilizados total o parcialmente para fines residenciales,
incluyendo aquellos operados por la Mancomunidad,
y donde el sistema de ventilación está a menos de 7 pies
(2.13 m) por sobre el nivel del piso del área de ventilación,
incluído pero no limitado a cubiertas y porches, deberán
cumplir con los siguientes requisitos:
3. SEÑALIZACION. Se colocará un cartel plástico o
metálico en el exterior del edificio a una altura mínima
de 8 pies (2.45 m) del piso, y directamente por sobre el
terminal de ventilación del artefacto a gas de pared y
tiro balanceado horizontal. El cartel tendrá caracteres
superiores a 1/2 pulgada (13 mm) que exprese la siguiente
leyenda: “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP
CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”.
1. INSTALACION DE DETECTORES DE MONOXIDO
DE CARBONO. Al momento de instalar artefactos a
gas de pared y tiro balanceado horizontal, el plomero o
instalador deberá estar atento a que haya un detector de
monóxido de carbono eléctrico instalado, que incluya
alarma y batería de emergencia, a nivel del piso donde
el calefactor ha de ser instalado. También, el plomero o
instalador deberá estar atento a que haya un detector de
monóxido de carbono eléctrico instalado, que incluya
alarma y batería de emergencia, en todos los pisos de
la vivienda, edificio, o estructura donde se hallen los
artefactos mencionados. Será responsabilidad del
propietario asegurar que la instalación de los detectores
de monóxido de carbono eléctricos sea realizada por
profesionales calificados y matriculados
a. En caso que el artefacto a gas de pared y tiro
balanceado horizontal se instale en espacios poco
transitados o áticos, el detector de monóxido de
carbono eléctrico, que incluya alarma y batería de
emergencia, puede ser instalado en el piso próximo
inmediato.
b. En caso que los requisitos de esta cláusulas
no puedan ser completados al momento de la
instalación, el propietario dispondrá de un período
de treinta (30) días para completar los requisitos ya
mencionados. No obstante ello, durante ese período
de treinta (30) días, se deberá instalar un detector de
monóxido de carbono eléctrico que incluya alarma.
4. INSPECCION. El inspector local o estatal no aprobará la
instalación del artefacto a gas de pared y tiro balanceado
horizontal a menos que, durante la inspección, haya
corroborado la instalación del detector de monóxido de
carbono y la colocación de la señalización, conforme a
las cláusulas del 248 CMR 5.08(2)(a) 1 al 4.
(b) Excepciones: Los siguientes artefactos están
exemptos del 248 CMR 5.08(2)(a) 1 al 4:
1. Los artefactos no listados en el Capítulo 10
titulado “Equipment Not Required To Be
Vented” de la más recienteedición del NFPA
54, según aprueba su directorio; y
2. Producto Aprobado a gas de pared y tiro
balanceado horizontal, instalado en una sala o
estructura separada de la vivienda, edificio, o
estructura, utilizados total o parcialmente para
fines residenciales.
(c)
REQUISITOS
PARA
FABRICANTES
COMPONENTES PROVISTOS DE SISTEMA
DE VENTILACION. Cuando el fabricante
del Producto Aprobado a gas de pared y
tiro balanceado horizontal provea planos
o componentes del sistema de ventilación
junto al artefacto, deberá también proveer
las instrucciones completas que incluyan lo
siguiente:
1. Instrucciones detalladas de planos o instalación
de los componentes del sistema de ventilación.
2. Un completo listado de partes o planos del
sistema de ventilación.
(e) Una copia de las instrucciones de instalación del
Producto Aprobado a gas de pared y tiro balanceado
horizontal, que incluya instrucciones acerca de
componentes y/o planos del ventilación, con su
correspondiente listado de partes, debe ser dejada
junto al calefactor luego de su completa instalación.
2. DETECTORES DE MONOXIDO DE CARBONO
APROBADOS. Cada detector de monóxido de carbono,
como requisito y de acuerdo a las cláusulas anteriores,
deberá cumplir con las normas NFPA 720 y ANSI/UL
2034 listada y certificada por el IAS.
32194-4-0415
Page 5
introducción
Introducción
Siempre consulte su Departamento local de Construcción con
respecto a regulaciones, códigos u ordenaciones que se aplican a
la instalación de un calentador de sala.
Instrucciones al Instalador
1. El instalador debe dejar el manual de instrucciones con el
propietario después de la instalación.
2. El instalador debe ver que el propietario llene la tarjeta de
garantía que se incluye con el calentador y la mande por correo.
3. El instalador debe mostrarle al propietario como encender y
operar el calentador de sala y el termosto.
Advertencia
advertencia: Cualquier cambio aeste calentador
o a sus controles puede ser peligroso.
Cualquier pantalla de seguridad que se desmonte para atender el
aparato debe reemplazarse antes de volver a operar el calentador.
Información General
Esta familia de calentadores y su diseño están certificados de acuerdo con el American National Standard/CSA Standard Z21.86 y la
CSA 2.32 por la Canadian Standard Association como una estufa
de pared de gravedad para ser instalada en una pared externa de
acuerdo a estas instrucciones.
Cualquier cambio de diseño, instalación otra que la que se muestra
en estas instrucciones o uso con otro tipo de gas que no se mencione
en la placa de características es de la responsabilidad de la persona
o compañía que hace el cambio.
Importante
Toda correspondencia debería referirse al número de modelo
completo, número de serie y tipo de gas.
AVISO: Durante el encendido inicial de esta unidad, la pintura se
horneará, y humo aparecerá. Para prevenir que se active la alarma
de humo, ventile el cuarto donde se usará este aparato.
Cualquier aparato que utilize gas en cocheras residenciales puede
ser instalado siempre y cuando todos los quemadores y sus aparatos de encendido sean ubicados a 18 pulgadas (457mm) del piso.
Dicho aparato debe ser ubicado, o protegido contra daño físico
producido por un vehículo en movimiento.
Agencia Calificada de Instalación
(Persona Calificada de Servicio)
Instalación y reemplazo de tubería de gas, equipo para la utilización
de gas o accesorios, y reparación o mantenimiento de equipo debe
hacerse únicamente por una agencia calificada. El término “agencia calificada” significa cualquier individuo, firma, corporación,
o compañía la cual en persona o a través de un representante se
encargue o sea responsable por (a) la instalación o reemplazo de
tubería de gas por (b) la conexión, instalación, reparación, o servicio
del equipo, el cual tiene experiencia en este tipo de trabajo y tiene
conocimiento de todas las precauciones requeridas, y ha cumplido
con todos los requerimientos de las autoridades jurídicas del caso.
Esta instalación debe concordar con códigos locales. En ausencia
de códigos locales, la instalación debe concordar con National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54*, Natural Gas and Propane
Installation Code CSA B149.1.
*Publicada por la American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd St.,
New York, N.Y. 10036.
Altitudes Altas
Cuando las altitudes sean más de 2.000 pies (610m), la capacidad
de entrada debe reducirse 4% por cada 1.000 pies (305m) de altura
sobre el nivel del mar. Altitudes altas en Canada para ubicaciones
teniendo una elevación arriba mencionadas significan niveles de mar
entre 2.000 pies (610m) y 4.500 (1370m), la presión de entrada debe
bajarse de 4.0" w.c. (.996kPa) a 3.2" w.c. (.797kPa) para gas natural
y de 10.0" w.c. (2.49kPa) a 8.0" w.c. (1.99kPa) para gas propano.
Instalación en Cocheras Residenciales
Especificaciones
Modelo
Consumo BTU/HR (KW/H)
Altura
Ancho
Profundidad
Entrada de Gas
Accessories
Ventilador
Conjunto Ventilación para Forro de Vinilo
Page 6
DV-25
25,000 (7.3)
28" (711mm)
37" (940mm)
11 1/2" (292mm)
1/2" (13mm)
DV-35
35,000 (10.3)
28" (711mm)
37" (940mm)
11 1/2" (292mm)
1/2" (13mm)
DRB-1
DV-822
DRB-1
DV-822
32194-4-0415
Abastecimiento de Gas
La línea de gas puede entrar al aparato ya sea a través del piso o a través
de la pared. El agujero para la línea de gas debe hacerse en este momento.
La ubicación del agujero debe determinarse considerando la posición de
las vigas y la válvula y su unión usada para su servicio.
Diámetro Recomendado de Tubería
Tubería
Tubo, Tipo L
Longitud de
Tubería (Pies) Diámetro Interno
Diámetro Externo
Nat.
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
3/4”
19mm
0-10
0-3 meters
10-40
4-12 meters
40-100
13-30 meters
100-150
31-46 meters
L.P.
Nat.
3/8”
1/2”
9.5mm 12.7mm
1/2”
5/8”
12.7mm 15.9mm
1/2”
3/4”
12.7mm 19mm
1/2”
7/8”
12.7mm 22.2mm
L.P.
3/8”
9.5mm
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
3/4”
19mm
Nota: Nunca use tubería de plástico. Pruebe para confirmar si los códigos
locales le permiten usar tubo galvanizado o de cobre.
Nota: Como algunas municipalidades tienen códigos locales adicionales,
siempre es mejor consultar los códigos y autoridades locales.
El uso de uno de las siguientes normas de gas son recomendadas:
— ANS Z21.24 Appliance Connectors of Corrugated Metal Tubing and
Fittings.
— ANS Z21.45 Assembled Flexible Appliance Connectors of Other
Than All-Metal Construction.
Las normas mencionadas arriba.Äueden ser usadas siempre y cuando sean
aceptadas por las autoridades jurídicas del caso. El estado de Massachusetts
requiere que el conector flexible del aparato no exceda tres pies en longitud.
Figura 1
ABASTECIMIENTO DE GAS
BOQUILLA NPT
MANIGUETA “T”
TUBERIA FLEXIBLE
ACCESORIOS ABOCINADOS
CONEXION DE LINEA DE GAS RIGIDA
BOQUILLA CERRADA
BOQUILLA NPT
MANIGUETA “T”
VALVULA DE CORTE NPT
ABASTECIMIENTO DE GAS NPT
UNION NPT
Consulte el presente National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 CAN/
CGA-B149 (.1 or .2) código de instalación.
Instalando una Nueva Llave para Válvula
Cada aparato debe tener su propia llave manual de gas.
La llave manual de gas debe ir localizada en la proximidad del aparato.
32194-4-0415
TUYAU DALIMENTATION
EN GAZ
BONDE NPT DE 1/8 POUR VÉRIFIER LE
JAUGEAGE DES CONNEXIONS
SOUPAPE
À GAZ
SOUPAPE DE FERMETURE
MANUELLE
RACCORD HORIZONTAL
ARRIVÉE
D'ALIMENTATION
DE GAZ
3” (76.2mm) MINIMUM
BONDE NPT de 1/8 POUR VÉRIFIER
LE JAUGEAGE DES CONNEXIONS
Figura 2
Metodo de Instalación de Trampa de Sedimento
CONEXION DE LINEA DE GAS FLEXIBLE
VALVULA DE CORTE ABOCINADO
Cuando no exista esta llave o donde su tamaño o ubicación no se adecuada,
contacte el instalador local autorizado para su instalación o reubicación.
Componentes usados en juntas de rosca para tubería de gas deben ser resistentes a la acción de gases licuefados derivados del petróleo. Las líneas
de gas deben ser inspeccionadas por fugas por el instalador. Esto debe ser
hecho con una solución de jabón mirando por posibles burbújas en todas
las conecciones expuestas y, si las conexiones no están expuestas, una
prueba de presión de gas debe hacerse.
Nunca use una llama expuesta para inspeccionar fugas. El aparato debe
desconectares de la tubería a la salida de la válvula, y sellarse cuando
se pruebe la presión de gas. ¡Nunca pruebe la presión de gas estando el
calentador conectado; la válvula se dañará!
Una unión para válvula de gas y para la conexión de tierra deben de instalarse en la línea de gas contracorriente de la válvula para ayudar durante
su servicio. Se requiere según el National Fuel Gas Code que una línea de
gotera sea instalada cerca de la salida de gas. Esta debe consistir en una
tubería vertical ‘T’ conectada a la línea de gas que se selle en el fondo en
donde pueda acumularse condensación o partículas foráneas.
Probando la Presión en el Sistema de Gas
1. Para inspeccionar la presión de entrada de la válvula de gas, una tapón
sellado, de 1/8" (3mm) N.P.T. accesible para la conexión del manómetro,
debe de colocarse inmediatamente sobre corriente a la conexión del
suministro de gas del aparato.
2. Este aparato con su válvula deben desconectarse del sistema de tubería
de suministro de gas durante la prueba de presión del sistema si esta
presión excede 1/2 psig (3.5 kPa).
3. El aparato debe aislarse del sistema de tubería de suministro de gas
cerrando la válvula manual durante cualquier prueba de presión si esta
presión es igual o menos que 1/2 psig (3.5 kPa).
Atencion! Si alguno de los procedimientos anteriores resulta en un exceso
de presión de 1/2" psig (14" w.c.) (3.5 kPa) en la válvula del aparato, esto
causará condiciones de peligro.
Inspección de la Presión de Consumo
Modelos para gas natural tienen una presión de consumo de aproximadamente
4.0" w.c. (.996kPa) a la salida de la válvula con una presión de entrada
de la válvula de un mínimo de 5.0" w.c. (1.245kPa) con el propósito de
ajuste de entrada a un máximo de 10.5" w.c. (2.615kPa). Modelos para
gas Propano tienen una presión de consumo de aproximadamente 10.0"
w.c. (2.49kPa) a la entrada de la válvula, con una presión de entrada a la
válvula de un mínimo de 11.0" w.c. (2.739kPa) con el propósito de ajuste
de entrada a un máximo de 13.0" w.c. (3.237kPa).
Un tapón de 1/8" (3mm) N.P.T. accesible para el manómetro de presión de
gas está localizado al lado, a la salida de la válvula de gas.
Page 7
espacios libres
1. Cuando se seleccione una ubicación para instalación, es necesario
proveer accesibilidad adecuada para su servicio e instalación correcta.
2. El aparato debe asegurase a la pared por medio de un soporte.
3. El espacio libre mínimo de la carcasa a la pared es de 48" (121cm)
hacia arriba, 6" (152mm) hacia cada lado y 4" (102mm) desde el piso o
alfombra, azulejo u otro material de piso y 0" (0mm) a la pared trasera.
4. La distancia mínima desde el centro del casco de ventilación a la
esquina exterior más cercana es de 24" (610mm).
5. La profundidad de pared mínima de los DV-25 y DV-35 es de 4 1/2"
(114mm), y la máxima es de 13" (330mm). El uso de tubos no suplidos
por el fabricante causaría una operación insatisfactoria.
a por lo menos 9 pulgadas (229mm) de cualquier abertura a través de la
cual gases producto de combustión puedan entrar en un edificio. La parte
inferior de la terminal de ventilación junto con el tubo para la entrada de
aire deben de instalarse a por lo menos 12 pulgadas (305mm) del nivel
más alto del suelo y de cualquier pendiente.
Advertencia: El punto más cercano del casco de ventilación debe de
estar a una mínima distancia horizontal de 6 pies (1.8m) de cualquier
regulador de presión o medidor de gas. In case of regulator malfunction, the six (6) (1.83m) feet distance will reduce the chance of gas
entering the vent cap.
La terminal de ventilación de un calentador de ventilación directa con un
flujo interno de 50,000 BTU (14.6KW/H) por hora o menos debe ubicarse
instrucciones de instalación
Ubicación del Aparato
Escoja una ubicación en una pared externa con un espacio libre de 28"
(711mm) de alto por 49" (124cm) de ancho en el cuarto.
Localizando la Abertura en la Pared
Esta calentador debe ubicarse en una pared exterior. Localize los travesaños
para que la abertura del aparato se ubique entre estos. La travesaños pueden
usarse para mortar el soporte. La abertura en la pared que se requiere que
se muestra en la Figura 3 es de un diámetro de 7 1/2" pulgadas (191mm).
SE MUESTRA DV-25-2
4 ½” (114mm) MIN. PARED DV-25, DV-35
13” (330mm) MAX. PARED DV-25, DV-35
EL APARATO SE SOSTIENE
CON EL SOPORTE DE PARED
SOPORTE EXTERIOR
(RECALCADURA DEBAJO DE REBORDE)
CASCO VENTILACIÓN
Una plantilla viene en la caja del aparato para ubicarlo en la pared. A la
mismo vez vea la Figura 3 para ubicar el calentador en la pared y para que
localize la línea de conexión del gas.
La Figura 3 localiza el calentador cuatro pulgadas (102mm) sobre el
piso. Si se deseara localizar el calentador más arriba en la pared añada la
diferencia a las dimensiones “A”, “B” y “C”. Nota: La abertura para los
tubos no está centrada en el calentador.
SOPORTE DE PARED
14”
(356mm)
11”
(279mm)
ABERTURA DE PARED
7 ½” (191mm) DIA.
“C”
19 ¾”
(502mm)
MIN. 4” (102mm)
ENTRADA GAS
A VÁLVULA
17 11/16”
(449mm)
21 ½”
(546mm)
15 ½”
(394mm)
37”
(940mm)
EL TUBO DE ENTRADA SE EXTIENDE
½” (13mm) MÁS ALLÁ DE LA PARED
4” (102mm) MINIMUM
PARED EXTERIOR
EL APARATO SE CONECTA ALA
PARED CON (2) TORNILLOS
4”
(102mm)
TRAVESAÑOS
2” x 4” (51mm x 102mm)
16” (406mm) EN EL CENTRO
“A”
28”
(711mm)
“B”
27 ¾”
(705mm)
EL TUBO DE SALIDA SE EXTIENDE
2 ½” (64mm) MÁS ALLÁ DE LA PARED
CARCASA EXTERIOR
ENTRADA GAS A PARTE
TRASERA DE CARCASA
Figura 4
Instalando el Soporte de Pared
Localize y corte la abertura a la pared. Si existiera aislante arriba de la
abertura (tubo entrada aire) una barrera debe de instalarse arriba de la
abertura (tubo entrada aire) para prevenir que el aislante toque el tubo de
entrada de aire. La barrera no debe de penetrar en la abertura de 7 1/2"
(191mm) de diámetro. Coloque la superficie plana del soporte hacia la
pared. Meta el reborde redondo del soporte adentro y encima de la abertura.
Este reborde debe de estar tocando la lámina de roca o madera en la cima
de la abertura. Nivele el soporte en la abertura.
En pared sólidas, y cuando se usen travesaños para colocar el soporte,
atornille este a los travesaños con 2 tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) y
atornille otros 2 tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) adicionales a través del
soporte y la pared sólida.
Figura 3
Page 8
32194-4-0415
instrucciones de instalación (continuación)
En lámina de piedra y cuando se usen travesaños para colocar el soporte,
atornille este a los travesaños con 2 tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) y atornille
otros 2 tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) y usando la abertura como acceso,
atornille 2 tornillos adicionales #10 x 1 1/2" (38mm), 2 tuercas Tinnerman
a través del soporte y la lámina de piedra.
Sujetando el Calentador al Soporte de Pared
Cuelgue el aparato en el soporte alineando (2) pestañas en el soporte con
(2) ranuras localizadas en la parte trasera de la carcasa.
La parte inferior de la carcasa trasera debe de sujetarse a la pared con (2)
tornillos #10 x 1 1/2" (38mm). En láminas de piedra atornille la carcasa
trasera con dos tornillos fijadores.
Cortando los Tubos de Ventilación
Esta es la parte más importante de la instalación. Con el calentador instalado
en la pared el tubo de entrada de aire de 6" (152mm) de diámetro y el tubo
de salida de productos de combustión de 4" (102mm) de diámetro deben
marcarse y cortarse de acuerdo a las siguientes instrucciones:
1. Meta el tubo de 6" (152mm) al collar de la carcasa interna. Asegúrese
que este tubo se conecte bien adentro del collar. Marque el tubo 1/2"
(13mm) más afuera de la pared. Quite el tubo del collar.
2. Meta el tubo de 4" (102mm) al collar de producto de combustión en
la cámara de combustión. Asegúre se que este tubo se conecte bien
adentro del collar. Marque el tubo 2 1/2" (64mm) más afuera de la
pared. Quite el tubo del collar.
3. Marque o envuelva con cinta adhesiva alrededor de los puntos marcados
para ayudar a cortar los dos tubos. No corruge o agrande los tubos.
Instalando el Ensamblaje de Ventilación
1. Coloque la recalcadura que no viene con el aparato debajo de la orilla
del soporte exterior. Use recalcadura adicional para corregir una
superficie de pared irregular, tal como tablilla intercalada.
2. Meta el tubo de 6" (152mm) al collar de la carcasa interna. Coloque el
soporte exterior con la recalcadura en el tubo de 6" (152mm). Coloque
el soporte exterior en tal forma que el tubo esté levemente inclinado
hacia abajo en la punta exterior. La inclinación es necesaria para
prevenir la entrada de agua de lluvia. Asegure el soporte exterior con
(4) tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) que vienen en la caja.
3. Aplique cemento de estufa al collar de 3" (76mm) de la cámara de
combustión y al collar de 4" (102mm) del casco. Metá el tubo de 4"
(102mm) en el collar de la cámara de combustión. Sujete el casco
adentro del tubo de 4" (102mm). Asegure el casco al soporte exterior
con (3) tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) que vienen con el aparato.
4. La instalación se ha completado.
Reemsamblaje y Resello del Sistema de Ventilación de Aire
Cuando el sistej`de ventilación sea desmontado en caso de dársele servicio
al aparato, los siguientes pasos asegurarán un reensamblaje y resello correcto del sistema de ventilación.
1. Quite el cemento viejo de estufa de los collares de la cámara de combustión y del casco. Remove old furnace cement from both ends of 4"
(102mm) diameter flue outlet tube.
2. Quite la recalcadura vieja que esté debajo de la orilla del soporte exterior. Aplique recalcadura nueva debajo de esta orilla. Use recalcadura
adicional para corregir una superficie de pared irregular, tal como
tablilla intercalada.
32194-4-0415
3. Sujete el tubo de 6" (152mm) al collar de la carcasa interna. Coloque el soporte exterior con la recalcadura en el tubo de 6" (152mm).
Coloque el soporte exterior en tal forma que el tubo esté levemente
inclinado hacia abajo en la punta exterior. La inclinación es necesaria
para prevenir la entrada de agua de lluvia. Sujete el soporte exterior
con (4) tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) que vienen en la caja.
4. Aplique cemento de estufa al collar de 4" (102mm) de la cámara de
combustión y al collar de 4" (102mm) del casco. Sujete el tubo de
3" (76mm) en el collar de la cámara de combustión. Sujete el casco
adentro del tubo de 4" (102mm). Sujete el casco al soporte exterior
con (3) tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) que vienen con el aparato.
5. El reemsamblaje y el resello del sistema ventilación de aire se ha
completado.
Instalando la Ventilación Cerca de una Vena de Ventana, Otro Tipo de
Proyección o en un Forro (vinilo, aluminio, etc.)
Calentadores de ventilación directa están diseñados para ser instalados en
una pared externa plana. Cuando el viento viene desde cualquier ángulo
(arriba, abajo o desde los lados), necesita pegarle al casco de ventilación
equidistantemente sobre tanto la entrada de aire como sobre la salida del
producto de combustión. Cualquier proyección, de la pared como una
puerta o ventana, las cuales disturban el viento en un lado de la sección de
entrada de aire puede causar una pérdida de presión debilitando la llama
y eventualmente apagando el piloto.
Cuando el casco de ventilación se instale en forros o pareciera que una
proyección de 6" (152mm) de cualquier lado de la sección de la entrada de
aire pudiera desviar la sección de entrada de aire, el conjunto de casco de
ventilación debe ser sostenido lejos de la pared a por lo menos la distancia
de la proyección. Un marco de 2" x 4" (51mm x 102mm) cuyas dimensiones hagan juego con las dimensiones totales de la lámina de montadura
es recomendable. El marco de 2" x 4" (51mm x 102mm) proteje el forro
de un posible doblez o descoloramiento. Todas la juntas deben sellarse y
pintarse. No exceda la profundidad máxima de pared de 13" (330mm)
para el DV-25 y el DV-35. (Ver Figura 5)
Un conjunto de ventilación para forros de vinilo, DV-822, es disponible en
Empire Comfort Systems, Inc. La profundidad de 3" (76mm), permite al
casco de ventilación extenderse hacia afuera del forro o de proyecciones.
La profundidad de pared más una profundidad adicional de 3" (76mm) de
la extensión del casco del ventilación para el forro de vinilo no debe de
exceder la profundidad máxima de pared un total de 13" (330mm) para el
DV-25 y para el DV-55. (Ver Figura 5a)
Precaución: Cuando el conjunto de ventilación para forros de vinilo,
DV-822 o marcos de 2" x 4" (51mm x 102mm) es añadido a una
instalación existente (el calentador está instalado) no trate de añadir
más secciones de tubo a los tubos de combustión o de aire de entrada.
Un sello hermético de aire es necesario para ambos tubos. Consulte
la lista de partes, página 14 al ordenar tubos.
Page 9
APLIQUE RECALCADURA
SOPORTE PARED
APLIQUE RECALCADURA
MARCO 2” x 4”
(51mm x 102mm)
SOPORTE PARED
EXTENSIÓN CASCO
VENTILACIÓN
Figura 5a
Ubicación del Termostato
Estos termostatos son especialmente diseñados para sistemas de generación
propia. Nunca deben de usarse en circuitos de línea o de voltaje alto de
AC (corriente alterna).
de la termocupla. La chispa debe ocurrir al punto donde la llama del
quemador toca la termocupla. La punta del electrodo se pondrá al rojo
vivo con el piloto encendido.
Pared Interna — El termostato debe de instalarse en una pared interior
lejos del calentador pero en el mismo cuarto.
En una instalación nueva con aire en la línea de gas, se sugiere que se use
un fósforo. El fósforo encenderá el piloto más rápido en estas condiciones.
Es importante utilizar el alambre de una galga apropiada para la
longitud del alambre:
A TERMOSTATO
GALGAS RECOMENDADAS DEL ALAMBRE
Longitud Máxima
Galga Del Alambre
1' to 10'
18
10' to 25'
16
25' to 35'
14
A TERMOCUPLA
Una operación correcta depende de una llama buena del piloto. La llama
debe cubrir la punta de la termocupla. El limpiar el inyector del piloto y
el quemador son necesarios por las telas de araña.
Probando el Sistema (Figura 6)
Un medidor de milivoltios es indispensable para probar el sistema. Las
lecturas en milivoltios deberán ser:
• 400-450 cuando el termostato está en OFF midiendo a través de las
terminales de la termocupla.
• 150-250 cuando el termostato está en ON a través de las terminales
de la termocupla.
• Menos de 30 estando el termostato en ON en las terminales del termostato a la altura de la válvula.
• Menos de 5 estando el termostato en ON a través de los cables
termostato en el termostato. (Vientos fuertes, un piloto sucio y una
presión baja reduce estas lecturas.)
Figura 6
Instrucciones para el Encendedor del Piloto
El empujar el botón rojo completamente causa una chispa en el piloto.
Esto substituye el fósforo lo que requiere el abrir la cubierta del piloto.
Para encender el piloto, es importante que el electrodo esté a 1/8" (3mm)
Page 10
32194-4-0415
Instrucciones de Encendido
para su seguridad lea antes de encender
advertencia: Si usted no sigue estas instrucciones a la letra, incendio o explosión puede resultar
causando daño a la propiedad, lesión a la persona o pérdida de vida.
A. Este aparato tiene que encenderse con la mano. Cuando
encienda el piloto, sigua estas instrucciones a la letra.
B. Antes de encender, huela alrededor del área donde
se ubique el calentador por posible olor a gas. Asegúrese de
oler cerca del piso, ya que algunos gases son más pesados
que el aire y se acentuan en el piso.
QUE HACER SI HUELE GAS
• No encienda ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún
teléfono en su edificio.
• Inmediatamente llame a su suplidor de gas desde un
teléfono de la vecindad. Prosigua según las instrucciones
del suplidor de gas.
•
Si no puede comunicarse con su suplidor de gas, llame
al Departmento de Incendios.
C. Use únicamente sus manos para apretar o girar la perilla de
control de la válvula. Nunca use herramientas. Si la perilla
no se moviera hacia adentro al apretarse o no girara, no trate
de repararla y llame a un técnico de servicio calificado. El
forzar o reparar puede causar un incendio o explosión.
D. No use este calentador si alguna de sus partes ha estado bajo
agua. Inmediatamente llame a un técnico de servicio calificado para que inspeccione el calentador y que reemplace
cualquier parte del sistema de control o cualquier control de
gas que haya estado bajo agua.
instrucciones de encendido
1.
2.
3.
4.
5.
¡pare! Lea la información de seguridad mencionada arriba.
Ajuste el termostato a la temperatura más baja.
Apage todo sistema eléctrico del calentador (si fuera aplicable).
Remueva el panel de acceso de control (puerta de control).
Apriete la perilla de control de gas levemente y girela en el
sentido de las manillas del reloj
"OFF."
nota: La perilla no gira de "pilot" a "Off" a menos que se
apriete levemente. No la force.
PERILLA DE CONTROL DE GAS
SE MUESTRA EN POSICION “OFF.”
6. Espere diez (10) minutos para el desalojo del gas. Luego
huela por posible gas, incluyendo cerca del piso . ¡Si huele a
gas, PARE! Sigua el paso "B" en la información de seguridad
de arriba. Si no huele a gas, prosigua con el próximo paso.
7. Remueva la cubierta del piloto localizada en la cámara de
combustión.
8.
9.
Localize el piloto. Sigua el tubo
TERMOCUPLA
de metal desde el control de gas. QUEMADOR
DEL PILOTO
El piloto está detrás de
la cubierta de acceso.
Gire la perilla de la válvula de gas en dirección opuesta al
sentido de las manillas del reloj
hacia "pilot."
10. Apriete la perilla de control completamente hacia abajo y
manténgala en esta posición. Inmediatamente encienda el
piloto con la Bujía Encendedora o con un fósforo. Continue
manteniendo la perilla en esta posición por un (1) minuto
después de que el piloto se haya encendido. Suelte la perilla y
ésta se saltara hacia arriba. El piloto se mantendrá encendido.
Si se apagara, repita los pasos de 5 a 9.
• Si la perilla no saltara cuando se suelte, pare e inmediatamente llame a un técnico de servicio o de suministro
de gas.
• Si el piloto no se mantuviera encendido después de
varios intentos, mueva la perilla hacia "OFF" y llame a
un técnico de servicio o de suminstro de gas.
11. Coloque la cubierta de acceso del piloto.
12. Rote la perilla de control de gas en dirección opuestra al
sentido de las manillas del reloj hacia
"ON."
13. Reemplace el panel de acceso de control (puerta de control).
14. Encienda todos los sistemas eléctricos del aparato (si fuera
aplicable).
15. Ajuste el termostato a la temperatura deseada.
16. PRECAUCION: La cubierta del piloto debe de mantenerse
cerrada firmemente durante la operación.
para apagar el gas al calentador
1. Ajuste el termostato a la temperatura más baja.
2. Apage todo sistema eléctrico del calentador si se sometiera
el aparato a servicio.
3. Remueva el panel de acceso de control (puerta de control).
4. Apriete la perilla de control de gas levemente y rotela en el
32194-4-0415
a "OFF." No la
sentido de las manillas del reloj
force.
5. Reemplace el panel de acceso de control (puerta de control).
Page 11
Flama Correcta del Piloto
La llama correcta debe ser horizontal, azul y debe extenderse 1/4" (6mm)
más allá del termopar. La llama debe rodear el termopar inmediatamente
debajo de la punta.
LA LLAMA DEBE EXTENDERSE
MÁS ALLÁ DEL TERMOPAR
En gas propano (gas-LP) un tono amarillo puede presentarse donde la
llama del piloto y la llama del quemador se juntan.
Los pilotos de gas natural necesitan ajuste cuando la presión de entrada
es superior a 5" (1.25kPa). Gire el tornillo de ajuste en la dirección de las
agujas del reloj para reducir la llama.
Gas Propano (Gas LP) no necesita ajuste.
PILOTO
TERMOPAR
Figura 7
Flama Correcta del Quemador Principal
Existirá una llama corta azul con una llama secundaria más grande y liviana. La llama puede tener un punta amarilla cuando está caliente. Vea
el dibujo del quemador donde se muestran las alturas de cada porción de
la llama. Polvo en el aire de combustión producirá una llama anaranjada
o roja. No confunda una llama anaranjada o roja con una llama amarilla
incorrecta. Después de su uso, una limpieza periódica se necesita para
mantener la llama correcta.
LLAMA DEL QUEMADOR
En gas propano, si ocurriera un ruido de silbido (resonancia), atornille el
tornillo de ajuste hacia adentro del soporte para reducir la cantidad de aire
primario. Si el ruido de silbido no se elimina con este ajuste esto puede
indicar que este tornillo no está totalmente alineado. Agarre el tornillo de
ajuste y muévalo hacia adelante. Observe la llama del quemador principal
mientras que empuja el tornillo y cuando la llama comienza a amarillarse,
Ud. debe de parar este movimiento. Desatornille el tornillo de ajuste hacia
afuera del soporte hasta que la llama amarilla desaparezca. El tornillo de
ajuste debe ahora de estar alineado. La reducción en aire primario debilita
la llama y elimina el ruido de silbido (resonancia).
En gas propano o gas natural, si una llama amarilla aparece, atornille el
tornillo de ajuste hacia afuera del soporte de la cámara pero no quite este
tornillo totalmente. El relocalizar este tornillo hace que el aire primario
aumente. El aumento de aire primario agudiza la llama del quemador
principal y elimina la llama amarilla.
LLAMA PRIMARIA (1/4” (6mm) TO ½” (13mm)
LLAMA SECUNDARIA 4” (102mm) TO 6” (152mm)
Figura 8
Ajuste de Aire Primario (Figura 9)
Un tornillo de ajuste de aire primario está localizado en el soporte de la
cámara de combustión. El espacio libre de cuatro pulgadas (102mm)
entre el aparato y el piso permite acceso al tornillo de ajuste. Este tornillo
está sobre la abertura rectangular en la parte inferior de la carcasa trasera.
TORNILLO DE
AJUSTE DE AIRE
4” (102mm)
PISO
Figura 9
Page 12
32194-4-0415
Mantenimiento del Aparato
Pasos para Remover el Quemador Principal
1. Desconecte la termocupla y la línea de alimentación del piloto.
2. Quite la cobertura del quemador.
3. Quite el escudo del inyector.
4. Quite el tornillo a cada lado del quemador y levante.
Limpiando el Quemador Principal
El quemador puede limpiarse forzando un caudal considerable de agua
adentro de los orificios del quemador y la garganta de este. El quemador
debe de secarse calentándolo o usando una secadora. Esto asegura que
toda el agua desaparezca antes de reinstalar el quemador.
Quitando el Inyector del Quemador Principal
1. Desconecte la unión que está inmediatamente después de la válvula
del soporte.
2. Afloje la válvula del soporte.
3. Quite el tubo de 3/8" (10mm) que está conectado al codo de la unión
hasta que este totalmente flojo.
4. El inyector está al final del tubo.
Limpiando el Inyector del Piloto
Después de usarse, el piloto necesita limpiarse para obtener una llama
correcta. También, el limpiar el piloto debe hacerse en caso de que tenga
telas de araña. El inyector de piloto debe de limpiarse con aire a alta presión o con agua del tubo. El inyector debe de estar seco antes de volverse
a conectar. Use un limpiador de tubería para limpiar adentro del piloto
después que el inyector se haya quitado.
Limpiando la Cámara de Combustión
Cuando el quemador y el casco sean removidos, todas las partes internas
de la cámara de combustión son accesibles y se pueden limpiar con una
manguera de una aspiradora.
Quitando el Inyector del Piloto
1. Desconecte la línea de alimentación al piloto.
2. Quite el inyector del piloto. Podría ser necesario golpear un poco el
piloto para poder quitar el inyector.
INFORMACIÓN De Reparación PARA PersonaS CalificadaS de Servicio
1. El fósforo se apaga cuando se trata de encender los orificios.
a. Ciertas condiciones del viento tenderán a pagar el fósforo. Encienda el fósforo y cuando arda empújelo a través de la abertura.
b. Abra una puerta o ventana y reencienda el piloto.
2. El piloto enciende pero se apaga cuando la perilla de la válvula se
suelta.
a. Ver las Instrucciones de Encendido. Reencienda el piloto.
b. Reencienda el piloto y mantenga la perilla de la válvula apretada
más largo tiempo y más duro. Cierra la cubierta del agujero del
piloto un momento después del encendido. Asegúrese de tener
una buena llama en el piloto.
c. Una termocupla defectuosa o un magneto defectuoso en la
sección de seguridad de la válvula. Reemplace.
5. El termostato no enciende el quemador principal
a. Verifique el cableaje, note el marcaje TH en la válvula para el
termostato.
b. Verifique todas las lecturas de milivoltios.
c. Verifique que no haya una tela de araña en el inyector del quemador principal.
3. Llama del piloto amarilla .
a. Obstrucción del inyector del piloto.
b. Limpie y ajuste el tamaño del inyector del piloto.
4.
El piloto y el quemador principal se apagan durante operación
normal.
a. Verifique las lecturas de milivoltios.
b. Inspeccione el tamaño apropiado de la llama del piloto.
c. Inspeccione el funcionamiento del termopar. El termopar puede
estar defectuoso o débil.
d. Verifique el consumo, redúzcalo según sea necesario.
32194-4-0415
e. La cubierta del agujero del piloto debe de estar cerrada firmemente.
f. Verifique el sello firme de los tubos de aire y productos de
combustión a ambos extremos del ensamblaje de ventilación.
6. Llama del quemador principal amarilla tizne en el casco ventilación.
a. Ver Página 12, "Ajuste Aire Primario."
b. Remueva el quemador principal para verificar obstrucciones en
la garganta, portillas e inyectores.
c. Instale un inyector principal nuevo y un inyector para piloto
nuevo. Refiérase a la Lista de Partes, página 14.
7. En gas propano, si un ruido de silbido (resonancia) ocurre:
a. Ver Página 12, "Ajuste Aire Primario."
b. Reduzca la presión de tubería.
c. Ajuste el tamaño del inyector principal con una pieza de taladro.
Para el DV-25 use una pieza de taladro #54. Para el DV-35 use
una pieza #50.
Page 13
como pedir partes de repuesto
Partes de repuesto deben de ordenarse a través de la persona de servicio únicamente. Para mejores resultados, la persona de servicio debe ordenar partes
al distribuidor. Partes de repuesto deben de enviarse directamente a la persona de servicio.
Todas las partes listadas tienen un Número de Parte. Cuando pida partes, primero obtenga el Número de Modelo del calentador que se encuentra en la
placa de características. Luego averigue el Número de Parte (no el Número Indice) y la Descripción de cada parte que se puede obtener de la ilustración
y lista en la próxima página. Asegúrese de dar toda la siguiente información.
Número Modelo Calentador
Número Serie Calentador
Número de Parte
Descripción de Parte
Tipo De Gas (Propano o Natural)
No pida tornillos, arandelas, o tuercas. Estos son artículos comunes de ferretería que se consiguen localmente.
Envíos atrasados por huelgas, incendios o otras causas están más allá de nuestro control.
Empire Comfort Systems, Inc. Nine Eighteen Freeburg Ave. Belleville, IL 62222-0529
Lista de partes
Por Favor Tome Note: Cuando partes sean ordendas, es muy importante que el número de parte y la descripción de la parte coincidan.
No. No.
índice Parte Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
14
15
16
17
18
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 14
DV-769 Casco Ventilación
DV-131 Soporte Exterior
DV-548
Tubo Entrada Aire
DV-524
Tubo Producto Combustión
DV-757 Conjunto Ventilación
DV-899 Soporte Pared
DV-900
Fumero Entrada Aire
DV-762
Empaque- Fumero Entrada Aire
& DV-763
(Se Requieren 2)
DV-951 Carcasa Superior
DV-901
Escudo Calor
32143
Ensamblaje Carcasa Interna
RH-705 Carcasa Lateral (Se Requieren 2)
712036
Empaque- Soporte Tubo Salida
DV-903
Ensamblaje Cámara Combustión
(DV-25)
DV-904
Ensamblaje Cámara Combustión
(DV-35)
712098
Empaque- Agujero Encendido
DV-781
Cubierte Agujero Encendido con
Mica
DV-064
Lámina Cubierta
DV-988
Quemador(DV-25)
DV-990
Quemador (DV-35)
672063
Termocupla
DV-1004
Tubo Piloto
RH-238 Cobertura Quemador
DV-778
Empaque- Cobertura Quemador
712051
Empaque - Piloto Quemador
DV-994
Escudo Piloto
R-2224 Piloto Quemador con Inyector (Nat)
No. No.
índice Parte
Descripción
25
R-2223 Piloto Quemador con Inyector (LP)
26
DV-772
Ensamblaje Electrodo y Cable
27
DV-913 Carcasa Frontal
28
742155
Inyector Quemador (DV-25 Nat)
28
742238
Inyector Quemador (DV-25 LP)
28 P-86-38
Inyector Quemador (DV-35 Nat)
28
742233
Inyector Quemador (DV-35 LP)
29 P-190
Tubéria
30
R-191
Unión Tubería
31
R-5600
Válvula Gas Completa 7000
MVRLC - NAT
31
R-5601
Válvula Gas Completa 7000
MVRLC - LPG
32
DV-1003 Soporte Válvula
33
DV-764
Empaque- Suporte Cámara
& DV-765
(Se Requieren 2)
34
DV-908
Escudo Válvula
35
R-2708
Encendedor Piezo Eléctrico
No Se Muestra 742158
Inyector Piloto (Nat)
No Se Muestra 742266
Inyector Piloto (LP)
No Se Muestra 662021
Termostato de Pared - Milivoltios
No Se Muestra DV-885 Paquete Tornillos
No Se Muestra 922113 Sección Operador - Nat
No Se Muestra 922217 Sección Operador - LP
No Se Muestra 13298
Soporte Thermostato
USE UNICAMENTE PARTES PARA REPUESTO DEL FABRICANTE.
EL USO DE CUALQUIER OTRA PARTE PUEDE CAUSAR LESION O MUERTE
32194-4-0415
Vista de partes
te
Aislan
te
Aislan
32194-4-0415
Page 15
VENTILADOR OPCIONAL Instrucciones de Instalación
Ventilador OpcionaL DRB-1
Calentadores con Emisión RH-25-(1, 2, 4, 5, 6) y RH-35-(1, 2, 4, 5, 6)
Calentadores de Pared de Ventalación Directa
DV-25-(1, 2)SG y DV-35-(1, 2)SG
Instalando el Ventilador Opcional DRB-1
1. Para el RH-25-(1, 2, 4, 5, 6) y el RH-35-(1, 2, 4, 5, 6) quite la carcasa
frontal.
1. Para el DV-25-(1, 2) y el DV-35-(1, 2) quite la carcasa frontal y el
escudo de calor.
2. Estando al frente del calentador meta el ensamblaje del ventilador hacia
la sección izquierda de la carcasa (a la par de la cámara de combustión).
3. Para el RH-25-(1, 2, 4, 5, 6) y RH-35-(1, 2, 4, 5, 6) meta el cable de
entrada a través de la abertura trasera de la carcasa. Esta abertura está
localizada a la por de la válvula de gas.
3. Para el DV-25-(1, 2) y el DV-35-(1, 2) meta el cable de entrada a
través de la abertura de la parte inferior de la carcasa. Esta abertura
está localizada debajo de la válvula de gas.
4. Alinee los (2) agujeros de tornillo en la carcasa lateral interna y los
(2) agujeros de tornillo en la carcasa trasera con los (4) tornillos de
despejo del paquete de ventilación. Conecte el ventilador a la caracasa
trasera e interna con (4) tornillos de #10 x 1/2" (13mm) que vienen en
el paquete.
5. Para el RH-25-(1, 2, 4, 5, 6) y el RH-35-(1, 2, 4, 5, 6) reemplace la
carcasa frontal.
5. Para el DV-25-(1, 2) y DV-35-(1, 2) reemplace el escudo de calor y la
carcasa frontal.
Atención: El cableaje del ventilador se ensambló en la fábrica. Si el cableaje
se afloja o desconecta use el siguiente procedimiento para reensamblar el
cableaje:
El aparato debe de estar conectado a tierra de acuerdo al National Electrical
Code ANSI/NFPA 70 o Candian Electrical Code, CSA C22.1. Este Conjunto
Ventilador está equipado con un tapón aislado de tierra con tres puntas para
su protección contra jalones peligrosos y debe conectarse directamente a
un tomacorriente del mismo tipo. No corte o remueva la punta para tierra
que tiene el tapón. Se puede también comprar un tapón adaptador con dos
puntas y un cable para tierra. El cable para tierra se conecta a un tornillo
del tomacorriente. De esta manera el aparato queda conectado a tierra. Un
agujero de 7/8" (22mm) se suministra en la caja de empalme para que se
use con un conector si lo requirieran los códigos locales de protección.
CUIDADO: Marque todos los cables antes de la conexión cuando le dé
servicio a los controles. Errores atribuidos a conexión de cables pueden
causar una operación incorrecta o peligrosa. Verifique la operación
correcta antes de darle servicio.
ADVERTENCIA:
Desconectando el ventilador no apaga este calentador. Para apagar
el abastecimiento de gas al calentador, apriete la perilla de la válvula
levemente y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta “OFF.”
No la force.
1. Conecte (1) terminal del alambre negro (vivo) de aislamiento plano
del cableaje al (1) terminal del socket en el control ventilador.
2. Conecte (1) terminal del alambre negro (neutro) de aislamiento plano
del cableaje al (1) terminal del socket desde el alambre blanco (neutro)
en el motor.
3. Conecte (1) terminal pasador en el ensamblaje del control del ventilador
al (1) terminal del socket desde el alambre negro (vivo) en el motor.
4. Conecte el alambre verde de tierra debajo de uno de los tornillos #10
x 1/2" (13mm) en envoltura del ventilador.
Control Ventilador
El control automático del ventilador está localizado en la caja del ventilador. Esta caja está conectada al frente del ensamblaje del ventilador. El
control es del tipo automático no ajustable. Este control requerirá entre 5 y
10 minutos de operación del quemador antes de que el control se “cierre”
y active el ventilador. El ventilador continuará funcionando entre 5 y 10
minutos después de que el quemador se apague, antes de que el control se
“abra” y desactive el ventilador.
Cableaje
CÁMARA COMBUSTIÓN
ENSAMBALJE
VENTILADÓR
Page 16
CAJA INTERRUPTOR
32194-4-0415
VENTILADOR OPCIONAL Instrucciones de Instalación (continuación)
Limpieza del Ventilador
La rueda del ventilador se puede llenar de hilazas y puede necesitar limpieza
una vez al año. Si el flujo de aire baja o el nivel de ruido aumenta, esto
indica una rueda sucia. Desmonte totalmente la rueda y límpiela con una
brocha o cepillo bajo agua.
BLANCO
NEGRO
NEGRO
MOTOR
INTERRUPTOR
VENTILADOR
5
3
6
NEGRO
9
2
1
CABLE ENTRADA
7
8
4
TIERRA
AISLAMIENTO PLANO NEGRO (VIVO)
AISLAMIENTO CORRUGADO, NEGRO NEUTRAL
10
LISTE DE PARTES
No.
índice
No.
Parte
Descripción
1
R-2090
Motor
2
632016
Amortiguador Motor
3
RH-036
Ensamblaje
4
642030
Rueda Ventilador
5
RH-710
Envoltura Ventilador
6
9120106
Interruptor Ventilador
7
872087
Heyco Bushing
8
DV-806
Caja Interruptor
9
DV-807
Cubierta Caja Interruptor
10
R-2091
Ensamblaje Cable 19" (483mm)
11
8720161
Heyco Bushing
12
R-2099
Cable Entrada 72" (1.83m)
32194-4-0415
NEGRO ALCANALADO
BLANCO
MOTOR
NEGRO
NEGRO
NEGRO
INTERRUPTOR VENTILADOR
CABLE VERDE DE TIERRA
NEUTRAL
NEGRO LISO
11
12
SI CUALQUIERA DE LOS CABLES TUBIERÁN QUE REEMPLAZARSE,
o
DEBE HACERSE CON CABLES DE 4/64” (.8mm) 105 C DE TERMOPLÁSTICO
O SU EQUIVALENTE.
VIVO
CABLE SPT-3
Page 17
GARANTÍA
Empire Comfort Systems Inc. garantiza que este producto de calefacción ambiental se encuentra libre de defectos al momento de la
compra y por los períodos que se especifican a continuación. Un técnico calificado debe instalar los productos de calefacción ambiental y estos se deben mantener y operar de manera segura, según las instrucciones que aparecen en el manual del propietario. La
presente garantía se aplica solo al comprador original y no es transferible. Todas las reparaciones de la garantía las debe realizar un
técnico de artefactos a gas calificado.
Garantía limitada de diez años para piezas: Cámara de combustión
Empire promete al propietario que si la cámara de combustión (consulte la lista de piezas) falla debido a fabricación o materiales
defectuosos, en un período de diez años a partir de la fecha de compra, Empire realizará la reparación o el reemplazo de esta según
su criterio.
Garantía limitada de un año para piezas: Controles remotos y termostatos, accesorios y piezas
En caso de que alguna pieza del control remoto, del termostato, de un accesorio o de otra pieza falle debido a fabricación defectuosa, en un período de un año a partir de la fecha de compra, Empire la reparará o reemplazará según su criterio.
Deberes del propietario
El artefacto lo debe instalar un técnico calificado y se debe operar según las instrucciones escritas que se proporcionan con el
artefacto.
Se debe conservar un comprobante de venta, un cheque cancelado o un registro de pago para verificar la fecha de compra y establecer el período de garantía.
Acceso fácil al artefacto para su mantenimiento.
Lo que no cubre la garantía
Daños que pudieran ocurrir por el uso, uso indebido o instalación inadecuada de este artefacto.
Los costos de traslado y de diagnóstico y los cargos por flete de las piezas en garantía hacia y desde la fábrica.
Reclamaciones que no impliquen fabricación ni materiales defectuosos.
Mantenimiento o cambio de piezas no autorizadas.
Costos de retiro y de nueva instalación.
Que no pueda funcionar debido a mantenimiento inadecuado o falta de mantenimiento.
Cómo obtener mantenimiento
Para hacer una reclamación según esta garantía, tenga a mano su recibo y comuníquese con su distribuidor de instalación.
Proporcione el número de modelo, el número de serie, el tipo de gas y la verificación de compra al distribuidor. El distribuidor de
instalación es responsable de proporcionar el mantenimiento y se comunicará con la fábrica para iniciar cualquier reemplazo de piezas
mediante la garantía. Empire reemplazará las piezas disponibles en la fábrica. Los costos de envío no están cubiertos.
Si luego de comunicarse con su distribuidor de Empire no está satisfecho con el servicio recibido, comuníquese con: Consumer
Relations Department, Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222, o envíe un correo electrónico a info@
empirecomfort.com con “Consumer Relations” en la línea “Asunto”.
Sus derechos según la ley estatal
La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos que pueden variar de
un estado a otro.
Empire Comfort Systems, Inc.
918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
PH: 618-233-7420 or 800-851-3153
FAX: 618-233-7097 or 800-443-8648
[email protected]
www.empirecomfort.com
Page 20
32194-4-0415