Empire DV-35-4SG Installation Instructions And Owner's Manual

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Installation Instructions And Owner's Manual

Este manual también es adecuado para

Page 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
Y
MANUAL DEL PROPIETARIO
CALENTADOR DE PARED
DE
VENTILACION DIRECTA
MODELOS
DV-25-2SG
DV-35-2SG
ADVERTENCIA: Si no se instala, opera o no se
mantiene según instrucciones del fabricante, este
producto podría exponerlo a las sustancias en com-
bustión o de combustión que pueden ocasionar muerte
o enfermedad seria.
Este aparato puede instalarse en una casa móvil per-
manentemente ubicada después de la venta (sólamente
        
códigos estatales o locales.
Este aparato es únicamente para usarse con el tipo de
gas indicado en la placa de características. Este aparato
no es para convertirse a otro tipo de gas, a menos que

No almacene ni utilice gasolina o cualquier otro
líquido o combustible en la proximidad de este o cu-
alquier otro aparato.
QUÉ HACER SI HUELE A GAS
 No encienda ningún aparato.
 No encienda ningún interruptor eléctrico; no uti-
lice ningún teléfono en el edifcio.
 Desde el teléfono de un vecino llame inmediata-
mente a su suministrador de gas y siga sus in-
strucciones.
 En caso de no poder comunicarse con su sumin-
istrador de gas, llame al Departamento de Bomb-
eros.
La instalación y el servicio deberán ser desempeña-
dos por una persona capacitada, agencia de servicio o
el suministrador de gas.
ADVERTENCIA: Al no seguir la información de este
manual correctamente, existe el peligro de incendio o
explosión, ocasionando daños o pérdidas individuales
o de bienes materiales.
Instalador: Dele estas instrucciones al cliente.
Cliente: Mantenga estas instrucciones como
referencia un futuro.
32194-4-0415Page 2
TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN PÁGINA
Importante Información de Seguridad .................................................................................... 3
Información de Seguridad para Usarios de Gas Propano (LP) ..............................................4
 ..........................................................................5
Introducción............................................................................................................................6
 .....................................................................................................................6
Abastecimiento de Gas ...........................................................................................................7
Espacios Libres ......................................................................................................................8
Instrucciones de Instalación ............................................................................................. 8-10
Ubicación del Termostato .....................................................................................................10
Instrucciones de Encendido .................................................................................................. 11
Flama Correcta del Piloto .....................................................................................................12
Flama Correcta del Quemador Principal ..............................................................................12
Mantenimiento del Aparato ..................................................................................................13
 .....................................13
Como Pedir Partes de Repuesto ...........................................................................................14
Lista de Partes ......................................................................................................................14
Vista de Partes ......................................................................................................................15
Ventilador Opcional Instrucciones de Instalación .......................................................... 16-17
Notas de Servicio Técnico .............................................................................................. 18-19
Garantía ................................................................................................................................20
32194-4-0415 Page 3
 
fuera del tránsito y lejos de muebles y tapizados.
 -

ignición de ropa o quemaduras.
 
ellos estén en la misma sala con el aparato.
        
encima o cerca de este aparato.
 
para su servicio debe reemplazarse antes de operar de nuevo
este aparato.
 
• 

uso y por lo menos anualmente por un persona de servicio
profesional. Una limpieza más frecuente puede requerirse

imperativo que compartimientos de control, quemadores y
pasadizos de aire del aparato se guarden limpios.
 NO coloque nada alrededor del calentador que pueda obstruir

  el área de este aparato libre de material de

  el sistema de respiración periódicamente y sub-
stituya las partes dañadas.
 HAGA inspecciones visuales periódicas del piloto y los
quemadores. Limpie y reemplace cualquier parte dañada.
           
bajo el agua. Inmediatamente llame a un técnico de servicio

cualquier parte del sistema de control y cualquier control de

ESTE ES UN APARATO DE CALEFACCIÓN
NO OPERE ESTE APARATO SIN EL PANEL FRONTAL INSTALADO.
IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
32194-4-0415Page 4

fuegos y explosiones. En su estado natural , el propano (LP) no tiene
olor ni color. Ud necesita saber todas las siguientes precauciones
las cuales lo pueden protejerlo junto con su familia en caso de

punto por punto con los miembros de su casa. Algún día cuando
no tenga un minuto que perder, la seguridad de todos dependerá
-
mación, siente que necesita más información, por favor, contacte
a su suplidor de gas.
PRECAUCION CON EL OLOR DEL PROPANO (LP-GAS)
Si ocurriera una fuga de gas, Ud puede olerla ya que al gas propano se le pone un olor a perfume.

 

 
o área. Haga esto INMEDIATAMENTE.
 
 
o quedar suspendido en áreas inferiores como en sótanos. Cu-



 
o al departamento de incendios. Aún cuando Ud deje de oler

trailer o al área.
 
fuga de gas. Dígale a ellos que airen el área antes de regresar.
Reparadores entrenados deben reparar la fuga, luego deben

EL OLOR NO SE DECTECTA - EL OLOR DESAPARECE
Alguna gente no puede oler bien. Alguna gente no puede oler

averiguar si puede oler el aroma a gas propano (LP). El fumar puede
afectar su abilidad para oler bien. Estar alrededor del aroma por
un tiempo puede afectarle su sensibilidad en detectar este aroma.
Algunas veces otros aromas en el área detiene el aroma a gas. La
gente puede no oler el aroma a gas o sus mentes están en alguna
otra cosa. El pensar en oler aroma a gas puede facilitar el oler.
El aroma en el gas propano (LP-GAS) no tiene color y puede de-
saparecer en algunas circunstancias. Por ejemplo, si existiera una
fuga bajo tierra, el movimiento del gas a través de la tierra puede

oxidación. Esta desaparición puede ocurrir en caso de que existiera

El aroma en gas disipado puede absorverse en las paredes, pisos
u otros materiales o telas en cuartos. Estos puede sacar el aroma
del gas, lo que reduciría la intensidad del olor.

la intensidad de su aroma puede variar a diferentes niveles. Como
es más pesado que el aire, pueden existir aromas a niveles inferi-
ores. Manténgase bien sensible al menor aroma de gas. Si detecta
cualquier olor, trátelo como una fuga de gas. Inmediatamente tome

PUNTOS PARA RECORDAR
 



llame a su vendedor local de gas.
 
dé servicio y no ajuste ningún aparato en el sistema de gas LP.

antes y durante el encendido de la llama del piloto o cuando le
dé servicio o ajuste los aparatos del calentador.
 

No trate de encender la llama del piloto, o de darle servicio al
aparato, o de ajustar aparatos alrededor donde las condiciones


 
en paredes de cilindros o tanques nuevos. Por consiguiente, las
personas deben de estar bien alertas y cuidadosas cuando los
cilindros y tanques se pongan en servicio. La disipación del
olor puede ocurrir en tanques nuevos o en tanques viejos recien
instalados, si fueran llenados y se dejan estacionados demasiado

estado fuera de servicio por algún tiempo pueden desarrollar


es recomendable. Si tiene cualquier pregunta acerca el olor de
gas, llame a su vendedor de gas LP. Un olfateo periódico es una
buena medida de seguridad en estas condiciones.
 
Ud cree que debería olerlo, asuma que tiene una fuga de gas.
Luego tome la acción inmediata que se le recomienda en el
párrafo anterior cuando sí se detecta el aroma a gas LP.
 
de presión), cierre la válvula del contenedor inmediatamente.

-


tanque esté como nuevo. Siempre asegúrese que su contenedor
esté sometido a presión de vapor, cerrándolo en la válvula del
contenedor antes de que se vacie completamente o rellénelo
antes de que esté completamente vacio.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE GAS PROPANO (LP)
32194-4-0415 Page 5
REQUISITOS PARA EL ESTADO DE MASSACHUSETTS
Para todos los artefactos a gas de pared y tiro balanceado

      
incluyendo aquellos operados por la Mancomunidad,
y donde el sistema de ventilación está a menos de 7 pies
(2.13 m) por sobre el nivel del piso del área de ventilación,
        
cumplir con los siguientes requisitos:
1. INSTALACION DE DETECTORES DE MONOXIDO
DE CARBONO. Al momento de instalar artefactos a


monóxido de carbono eléctrico instalado, que incluya
alarma y batería de emergencia, a nivel del piso donde


monóxido de carbono eléctrico instalado, que incluya
alarma y batería de emergencia, en todos los pisos de
        
artefactos mencionados. Será responsabilidad del
propietario asegurar que la instalación de los detectores
de monóxido de carbono eléctricos sea realizada por

a. En caso que el artefacto a gas de pared y tiro

transitados o áticos, el detector de monóxido de
carbono eléctrico, que incluya alarma y batería de
emergencia, puede ser instalado en el piso próximo
inmediato.
b. En caso que los requisitos de esta cláusulas
no puedan ser completados al momento de la
instalación, el propietario dispondrá de un período
de treinta (30) días para completar los requisitos ya
mencionados. No obstante ello, durante ese período
de treinta (30) días, se deberá instalar un detector de
monóxido de carbono eléctrico que incluya alarma.
2. DETECTORES DE MONOXIDO DE CARBONO
APROBADOS. Cada detector de monóxido de carbono,
como requisito y de acuerdo a las cláusulas anteriores,
deberá cumplir con las normas NFPA 720 y ANSI/UL

3. SEÑALIZACION. Se colocará un cartel plástico o

de 8 pies (2.45 m) del piso, y directamente por sobre el
terminal de ventilación del artefacto a gas de pared y

superiores a 1/2 pulgada (13 mm) que exprese la siguiente
leyenda: “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP
CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECCION. El inspector local o estatal no aprobará la
instalación del artefacto a gas de pared y tiro balanceado
       
corroborado la instalación del detector de monóxido de
carbono y la colocación de la señalización, conforme a
las cláusulas del 248 CMR 5.08(2)(a) 1 al 4.
(b) Excepciones: Los siguientes artefactos están
exemptos del 248 CMR 5.08(2)(a) 1 al 4:
1. Los artefactos no listados en el Capítulo 10
titulado “Equipment Not Required To Be
Vented” de la más recienteedición del NFPA
54, según aprueba su directorio; y
2. Producto Aprobado a gas de pared y tiro

  
estructura, utilizados total o parcialmente para

(c) REQUISITOS PARA FABRICANTES -
COMPONENTES PROVISTOS DE SISTEMA
DE VENTILACION. Cuando el fabricante
del Producto Aprobado a gas de pared y
    
o componentes del sistema de ventilación
junto al artefacto, deberá también proveer
las instrucciones completas que incluyan lo
siguiente:
1. Instrucciones detalladas de planos o instalación
de los componentes del sistema de ventilación.
2. Un completo listado de partes o planos del
sistema de ventilación.
(e) Una copia de las instrucciones de instalación del
Producto Aprobado a gas de pared y tiro balanceado
     
componentes y/o planos del ventilación, con su
correspondiente listado de partes, debe ser dejada
junto al calefactor luego de su completa instalación.
32194-4-0415Page 6
INTRODUCCIÓN
ESPECIFICACIONES
Introducción
Siempre consulte su Departamento local de Construcción con
respecto a regulaciones, códigos u ordenaciones que se aplican a
la instalación de un calentador de sala.
Instrucciones al Instalador
1. El instalador debe dejar el manual de instrucciones con el
propietario después de la instalación.
2. El instalador debe ver que el propietario llene la tarjeta de
garantía que se incluye con el calentador y la mande por correo.
3. El instalador debe mostrarle al propietario como encender y
operar el calentador de sala y el termosto.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: CUALQUIER CAMBIO A ESTE CALENTADOR
O A SUS CONTROLES PUEDE SER PELIGROSO.
Cualquier pantalla de seguridad que se desmonte para atender el
aparato debe reemplazarse antes de volver a operar el calentador.
Información General
-
erdo con el American National Standard/CSA Standard Z21.86 y la
CSA 2.32 por la Canadian Standard Association como una estufa
de pared de gravedad para ser instalada en una pared externa de
acuerdo a estas instrucciones.
Cualquier cambio de diseño, instalación otra que la que se muestra
en estas instrucciones o uso con otro tipo de gas que no se mencione
en la placa de características es de la responsabilidad de la persona

Importante
Toda correspondencia debería referirse al número de modelo
completo, número de serie y tipo de gas.
AVISO: Durante el encendido inicial de esta unidad, la pintura se



Modelo DV-25 DV-35
Consumo

25,000 (7.3) 35,000 (10.3)
Altura 28" (711mm) 28" (711mm)
 37" (940mm) 37" (940mm)
Profundidad 11 1/2" (292mm) 11 1/2" (292mm)
Entrada de Gas 1/2" (13mm) 1/2" (13mm)
Accessories
Ventilador DRB-1 DRB-1
Conjunto Ventilación para Forro de Vinilo DV-822 DV-822

ser instalado siempre y cuando todos los quemadores y sus apara-
tos de encendido sean ubicados a 18 pulgadas (457mm) del piso.



(PERSONA CALIFICADA DE SERVICIO)
Instalación y reemplazo de tubería de gas, equipo para la utilización
de gas o accesorios, y reparación o mantenimiento de equipo debe
-

o compañía la cual en persona o a través de un representante se
encargue o sea responsable por (a) la instalación o reemplazo de
tubería de gas por (b) la conexión, instalación, reparación, o servicio
del equipo, el cual tiene experiencia en este tipo de trabajo y tiene

con todos los requerimientos de las autoridades jurídicas del caso.
Esta instalación debe concordar con códigos locales. En ausencia
de códigos locales, la instalación debe concordar con National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54*, Natural Gas and Propane
Installation Code CSA B149.1.

New York, N.Y. 10036.
Altitudes Altas
Cuando las altitudes sean más de 2.000 pies (610m), la capacidad
de entrada debe reducirse 4% por cada 1.000 pies (305m) de altura
sobre el nivel del mar. Altitudes altas en Canada para ubicaciones

entre 2.000 pies (610m) y 4.500 (1370m), la presión de entrada debe
bajarse de 4.0" w.c. (.996kPa) a 3.2" w.c. (.797kPa) para gas natural
y de 10.0" w.c. (2.49kPa) a 8.0" w.c. (1.99kPa) para gas propano.
32194-4-0415 Page 7
La línea de gas puede entrar al aparato ya sea a través del piso o a través

La ubicación del agujero debe determinarse considerando la posición de
las vigas y la válvula y su unión usada para su servicio.

locales le permiten usar tubo galvanizado o de cobre.
Nota: Como algunas municipalidades tienen códigos locales adicionales,
siempre es mejor consultar los códigos y autoridades locales.
El uso de uno de las siguientes normas de gas son recomendadas:
ANS Z21.24 Appliance Connectors of Corrugated Metal Tubing and
Fittings.
     

Las normas mencionadas arriba.Äueden ser usadas siempre y cuando sean


Figura 1
Consulte el presente National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 CAN/
CGA-B149 (.1 or .2) código de instalación.
Instalando una Nueva Llave para Válvula
Cada aparato debe tener su propia llave manual de gas.
La llave manual de gas debe ir localizada en la proximidad del aparato.
Cuando no exista esta llave o donde su tamaño o ubicación no se adecuada,
contacte el instalador local autorizado para su instalación o reubicación.
Componentes usados en juntas de rosca para tubería de gas deben ser re-
sistentes a la acción de gases licuefados derivados del petróleo. Las líneas
de gas deben ser inspeccionadas por fugas por el instalador. Esto debe ser

las conecciones expuestas y, si las conexiones no están expuestas, una

Nunca use una llama expuesta para inspeccionar fugas. El aparato debe
desconectares de la tubería a la salida de la válvula, y sellarse cuando
se pruebe la presión de gas. ¡Nunca pruebe la presión de gas estando el

Una unión para válvula de gas y para la conexión de tierra deben de insta-
larse en la línea de gas contracorriente de la válvula para ayudar durante
su servicio. Se requiere según el National Fuel Gas Code que una línea de
gotera sea instalada cerca de la salida de gas. Esta debe consistir en una
tubería vertical ‘T’ conectada a la línea de gas que se selle en el fondo en
donde pueda acumularse condensación o partículas foráneas.
TUYAU DALIMENTATION
EN GAZ
BONDE NPT DE 1/8 POUR VÉRIFIER LE
JAUGEAGE DES CONNEXIONS
SOUPAPE
À GAZ
RACCORD HORIZONTAL
SOUPAPE DE FERMETURE
MANUELLE
ARRIVÉE
D'ALIMENTATION
DE GAZ
BONDE NPT de 1/8 POUR VÉRIFIER
LE JAUGEAGE DES CONNEXIONS
3” (76.2mm) MINIMUM
Figura 2
Metodo de Instalación de Trampa de Sedimento
Probando la Presión en el Sistema de Gas
1. Para inspeccionar la presión de entrada de la válvula de gas, una tapón
sellado, de 1/8" (3mm) N.P.T. accesible para la conexión del manómetro,
debe de colocarse inmediatamente sobre corriente a la conexión del
suministro de gas del aparato.
2. Este aparato con su válvula deben desconectarse del sistema de tubería
de suministro de gas durante la prueba de presión del sistema si esta
presión excede 1/2 psig (3.5 kPa).
3. El aparato debe aislarse del sistema de tubería de suministro de gas
cerrando la válvula manual durante cualquier prueba de presión si esta
presión es igual o menos que 1/2 psig (3.5 kPa).

de presión de 1/2" psig (14" w.c.) (3.5 kPa) en la válvula del aparato, esto
causará condiciones de peligro.
Inspección de la Presión de Consumo
Modelos para gas natural tienen una presión de consumo de aproximadamente
4.0" w.c. (.996kPa) a la salida de la válvula con una presión de entrada
de la válvula de un mínimo de 5.0" w.c. (1.245kPa) con el propósito de
ajuste de entrada a un máximo de 10.5" w.c. (2.615kPa). Modelos para
gas Propano tienen una presión de consumo de aproximadamente 10.0"
w.c. (2.49kPa) a la entrada de la válvula, con una presión de entrada a la
válvula de un mínimo de 11.0" w.c. (2.739kPa) con el propósito de ajuste
de entrada a un máximo de 13.0" w.c. (3.237kPa).
Un tapón de 1/8" (3mm) N.P.T. accesible para el manómetro de presión de
gas está localizado al lado, a la salida de la válvula de gas.
ABASTECIMIENTO DE GAS
CONEXION DE LINEA DE GAS FLEXIBLE
ABASTECIMIENTODE GAS
MANIGUETA“T”
VALVULA DE CORTE ABOCINADO
TUBERIA FLEXIBLE
BOQUILLA NPT
ACCESORIOS ABOCINADOS
CONEXION DE LINEA DE GAS RIGIDA
ABASTECIMIENTODE GAS NPT
MANIGUETA“T”
BOQUILLA CERRADA
BOQUILLA NPT
VALVULA DE CORTE NPT
UNION NPT
Diámetro Recomendado de Tubería
Longitud de
Tubería (Pies)
Tubería
Diámetro Interno
Tubo, Tipo L
Diámetro Externo
Nat. L.P. Nat. L.P.
0-10
0-3 meters
1/2”
12.7mm
3/8”
9.5mm
1/2”
12.7mm
3/8”
9.5mm
10-40
4-12 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
5/8”
15.9mm
1/2”
12.7mm
40-100
13-30 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
100-150
31-46 meters
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
7/8”
22.2mm
3/4”
19mm
32194-4-0415Page 8
a por lo menos 9 pulgadas (229mm) de cualquier abertura a través de la

inferior de la terminal de ventilación junto con el tubo para la entrada de
aire deben de instalarse a por lo menos 12 pulgadas (305mm) del nivel
más alto del suelo y de cualquier pendiente.
Advertencia: El punto más cercano del casco de ventilación debe de

regulador de presión o medidor de gas. In case of regulator malfunc-


ESPACIOS LIBRES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Cuando se seleccione una ubicación para instalación, es necesario
proveer accesibilidad adecuada para su servicio e instalación correcta.
2. El aparato debe asegurase a la pared por medio de un soporte.
3. El espacio libre mínimo de la carcasa a la pared es de 48" (121cm)

alfombra, azulejo u otro material de piso y 0" (0mm) a la pared trasera.
4. La distancia mínima desde el centro del casco de ventilación a la
esquina exterior más cercana es de 24" (610mm).
5. La profundidad de pared mínima de los DV-25 y DV-35 es de 4 1/2"
(114mm), y la máxima es de 13" (330mm). El uso de tubos no suplidos
por el fabricante causaría una operación insatisfactoria.
La terminal de ventilación de un calentador de ventilación directa con un

Ubicación del Aparato
Escoja una ubicación en una pared externa con un espacio libre de 28"

Localizando la Abertura en la Pared
Esta calentador debe ubicarse en una pared exterior. Localize los travesaños
para que la abertura del aparato se ubique entre estos. La travesaños pueden
usarse para mortar el soporte. La abertura en la pared que se requiere que
se muestra en la Figura 3 es de un diámetro de 7 1/2" pulgadas (191mm).
Una plantilla viene en la caja del aparato para ubicarlo en la pared. A la
mismo vez vea la Figura 3 para ubicar el calentador en la pared y para que
localize la línea de conexión del gas.
La Figura 3 localiza el calentador cuatro pulgadas (102mm) sobre el
piso. Si se deseara localizar el calentador más arriba en la pared añada la
diferencia a las dimensiones “A”, “B” y “C”. Nota: La abertura para los
tubos no está centrada en el calentador.
14”
(356mm)
11
(279mm)
“A”
28”
(711mm)
“B”
27 ¾”
(705mm)
“C”
19 ¾”
(502mm)
MIN. 4” (102mm)
17 11/16”
(449mm)
21 ½”
(546mm)
37”
(940mm)
15 ½”
(394mm)
SOPOR
TE DE PARED
TRAVESAÑOS
2” x4”(51mmx102mm)
16”(406mm) EN EL
CENTRO
CARCASA EXTERIOR
ENTRADA GAS
A VÁLVULA
ABERTURA DE PARED
”(191mm) DIA.
Figura 3
Figura 4
Instalando el Soporte de Pared
Localize y corte la abertura a la pared. Si existiera aislante arriba de la
abertura (tubo entrada aire) una barrera debe de instalarse arriba de la
abertura (tubo entrada aire) para prevenir que el aislante toque el tubo de
entrada de aire. La barrera no debe de penetrar en la abertura de 7 1/2"

pared. Meta el reborde redondo del soporte adentro y encima de la abertura.
Este reborde debe de estar tocando la lámina de roca o madera en la cima
de la abertura. Nivele el soporte en la abertura.
En pared sólidas, y cuando se usen travesaños para colocar el soporte,
        

soporte y la pared sólida.
4”
(102mm)
4” (102mm) MINIMUM
SE MUESTRA DV-25-2
EL
APARATO SE SOSTIENE
CON
EL SOPORTE DE PARED
”(114mm) MIN. PARED DV-25, DV-35
13” (330mm) MAX. PARED DV-25, DV-35
SOPORTE EXTERIOR
(RECALCADURA DEBAJO DE REBORDE)
CASCO VENTILACIÓN
EL TUBO DE SALIDA SE EXTIENDE
(64mm) MÁS ALLÁ DE LA PARED
EL TUBO DE ENTRADA SE EXTIENDE
½” (13mm) MÁS ALLÁ DE LA PARED
PARED EXTERIOR
EL APARATO SE CONECTAALA
PARED CON (2) TORNILLOS
ENTRADA GAS APARTE
TRASERA DE CARCASA
32194-4-0415 Page 9
En lámina de piedra y cuando se usen travesaños para colocar el soporte,



a través del soporte y la lámina de piedra.
Sujetando el Calentador al Soporte de Pared
Cuelgue el aparato en el soporte alineando (2) pestañas en el soporte con
(2) ranuras localizadas en la parte trasera de la carcasa.
La parte inferior de la carcasa trasera debe de sujetarse a la pared con (2)


Cortando los Tubos de Ventilación
Esta es la parte más importante de la instalación. Con el calentador instalado
en la pared el tubo de entrada de aire de 6" (152mm) de diámetro y el tubo
de salida de productos de combustión de 4" (102mm) de diámetro deben
marcarse y cortarse de acuerdo a las siguientes instrucciones:
1. Meta el tubo de 6" (152mm) al collar de la carcasa interna. Asegúrese
que este tubo se conecte bien adentro del collar. Marque el tubo 1/2"
(13mm) más afuera de la pared. Quite el tubo del collar.
2. Meta el tubo de 4" (102mm) al collar de producto de combustión en
la cámara de combustión. Asegúre se que este tubo se conecte bien
adentro del collar. Marque el tubo 2 1/2" (64mm) más afuera de la
pared. Quite el tubo del collar.
 
para ayudar a cortar los dos tubos. No corruge o agrande los tubos.
Instalando el Ensamblaje de Ventilación
1. Coloque la recalcadura que no viene con el aparato debajo de la orilla
del soporte exterior. Use recalcadura adicional para corregir una

2. Meta el tubo de 6" (152mm) al collar de la carcasa interna. Coloque el
soporte exterior con la recalcadura en el tubo de 6" (152mm). Coloque
el soporte exterior en tal forma que el tubo esté levemente inclinado
      
prevenir la entrada de agua de lluvia. Asegure el soporte exterior con

3. Aplique cemento de estufa al collar de 3" (76mm) de la cámara de
combustión y al collar de 4" (102mm) del casco. Metá el tubo de 4"
(102mm) en el collar de la cámara de combustión. Sujete el casco
adentro del tubo de 4" (102mm). Asegure el casco al soporte exterior

 
Reemsamblaje y Resello del Sistema de Ventilación de Aire
Cuando el sistej`de ventilación sea desmontado en caso de dársele servicio
al aparato, los siguientes pasos asegurarán un reensamblaje y resello cor-
recto del sistema de ventilación.
1. Quite el cemento viejo de estufa de los collares de la cámara de com-


2. Quite la recalcadura vieja que esté debajo de la orilla del soporte exte-
rior. Aplique recalcadura nueva debajo de esta orilla. Use recalcadura
       
tablilla intercalada.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (continuación)
3. Sujete el tubo de 6" (152mm) al collar de la carcasa interna. Colo-
que el soporte exterior con la recalcadura en el tubo de 6" (152mm).
Coloque el soporte exterior en tal forma que el tubo esté levemente

para prevenir la entrada de agua de lluvia. Sujete el soporte exterior

4. Aplique cemento de estufa al collar de 4" (102mm) de la cámara de
combustión y al collar de 4" (102mm) del casco. Sujete el tubo de
3" (76mm) en el collar de la cámara de combustión. Sujete el casco
adentro del tubo de 4" (102mm). Sujete el casco al soporte exterior

       
completado.
Instalando la Ventilación Cerca de una Vena de Ventana, Otro Tipo de
Proyección o en un Forro (vinilo, aluminio, etc.)
Calentadores de ventilación directa están diseñados para ser instalados en
una pared externa plana. Cuando el viento viene desde cualquier ángulo
(arriba, abajo o desde los lados), necesita pegarle al casco de ventilación
equidistantemente sobre tanto la entrada de aire como sobre la salida del
producto de combustión. Cualquier proyección, de la pared como una
puerta o ventana, las cuales disturban el viento en un lado de la sección de
entrada de aire puede causar una pérdida de presión debilitando la llama
y eventualmente apagando el piloto.
Cuando el casco de ventilación se instale en forros o pareciera que una
proyección de 6" (152mm) de cualquier lado de la sección de la entrada de
aire pudiera desviar la sección de entrada de aire, el conjunto de casco de
ventilación debe ser sostenido lejos de la pared a por lo menos la distancia
de la proyección. Un marco de 2" x 4" (51mm x 102mm) cuyas dimen-

es recomendable. El marco de 2" x 4" (51mm x 102mm) proteje el forro
de un posible doblez o descoloramiento. Todas la juntas deben sellarse y
pintarse. No exceda la profundidad máxima de pared de 13" (330mm)
para el DV-25 y el DV-35. (Ver Figura 5)
Un conjunto de ventilación para forros de vinilo, DV-822, es disponible en
Empire Comfort Systems, Inc. La profundidad de 3" (76mm), permite al

La profundidad de pared más una profundidad adicional de 3" (76mm) de
la extensión del casco del ventilación para el forro de vinilo no debe de
exceder la profundidad máxima de pared un total de 13" (330mm) para el
DV-25 y para el DV-55. (Ver Figura 5a)
Precaución: Cuando el conjunto de ventilación para forros de vinilo,
DV-822 o marcos de 2" x 4" (51mm x 102mm) es añadido a una
instalación existente (el calentador está instalado) no trate de añadir
más secciones de tubo a los tubos de combustión o de aire de entrada.

la lista de partes, página 14 al ordenar tubos.
32194-4-0415Page 10
Figura 5a
UBICACIÓN DEL TERMOSTATO
Estos termostatos son especialmente diseñados para sistemas de generación
propia. Nunca deben de usarse en circuitos de línea o de voltaje alto de
AC (corriente alterna).
Pared Interna — El termostato debe de instalarse en una pared interior
lejos del calentador pero en el mismo cuarto.
Es importante utilizar el alambre de una galga apropiada para la
longitud del alambre:
GALGAS RECOMENDADAS DEL ALAMBRE
Longitud Máxima Galga Del Alambre
1' to 10' 18
10' to 25' 16
25' to 35' 14
Una operación correcta depende de una llama buena del piloto. La llama
debe cubrir la punta de la termocupla. El limpiar el inyector del piloto y
el quemador son necesarios por las telas de araña.
Probando el Sistema (Figura 6)
Un medidor de milivoltios es indispensable para probar el sistema. Las
lecturas en milivoltios deberán ser:
 
terminales de la termocupla.
 
de la termocupla.
 -
mostato a la altura de la válvula.
             
termostato en el termostato. (Vientos fuertes, un piloto sucio y una
presión baja reduce estas lecturas.)
Instrucciones para el Encendedor del Piloto

Esto substituye el fósforo lo que requiere el abrir la cubierta del piloto.
Para encender el piloto, es importante que el electrodo esté a 1/8" (3mm)
 
quemador toca la termocupla. La punta del electrodo se pondrá al rojo
vivo con el piloto encendido.
En una instalación nueva con aire en la línea de gas, se sugiere que se use
un fósforo. El fósforo encenderá el piloto más rápido en estas condiciones.
A TERMOSTATO
A TERMOCUPLA
Figura 6
SOPORTE PARED
APLIQUE RECALCADURA
MARCO 2” x4
(51mm x 102mm)
SOPORTE PARED
APLIQUE RECALCADURA
EXTENSIÓN CASCO
VENTILACIÓN
32194-4-0415 Page 11
1.  Lea la información de seguridad mencionada arriba.
2. Ajuste el termostato a la temperatura más baja.
3. Apage todo sistema eléctrico del calentador (si fuera aplicable).
4. Remueva el panel de acceso de control (puerta de control).
5. Apriete la perilla de control de gas levemente y girela en el
sentido de las manillas del reloj "OFF."
NOTA: La perilla no gira de "PILOT" a "OFF" a menos que se
apriete levemente. No la force.
6. Espere diez (10) minutos para el desalojo del gas. Luego



7. Remueva la cubierta del piloto localizada en la cámara de
combustión.
8. Localize el piloto. Sigua el tubo
de metal desde el control de gas.
El piloto está detrás de
la cubierta de acceso.
9. Gire la perilla de la válvula de gas en dirección opuesta al
sentido de las manillas del reloj PILOT."
  
manténgala en esta posición. Inmediatamente encienda el
piloto con la Bujía Encendedora o con un fósforo. Continue
manteniendo la perilla en esta posición por un (1) minuto


Si se apagara, repita los pasos de 5 a 9.
 -
atamente llame a un técnico de servicio o de suministro
de gas.
         

un técnico de servicio o de suminstro de gas.
11. Coloque la cubierta de acceso del piloto.
12. Rote la perilla de control de gas en dirección opuestra al
 "ON."
13. Reemplace el panel de acceso de control (puerta de control).
14. Encienda todos los sistemas eléctricos del aparato (si fuera
aplicable).
15. Ajuste el termostato a la temperatura deseada.
16. PRECAUCION: La cubierta del piloto debe de mantenerse

PERILLA DE CONTROL DE GAS
SE MUESTRA EN POSICION “OFF.”
QUEMADOR
DEL PILOTO
TERMOCUPLA
ADVERTENCIA: Si usted no sigue estas instrucciones a la letra, incendio o explosión puede resultar
causando daño a la propiedad, lesión a la persona o pérdida de vida.
A. Este aparato tiene que encenderse con la mano. Cuando
encienda el piloto, sigua estas instrucciones a la letra.
B. ANTES DE ENCENDER
se ubique el calentador por posible olor a gas. Asegúrese de
oler cerca del piso, ya que algunos gases son más pesados
que el aire y se acentuan en el piso.
QUE HACER SI HUELE GAS
 
    

         
teléfono de la vecindad. Prosigua según las instrucciones
del suplidor de gas.
 
al Departmento de Incendios.
C. Use únicamente sus manos para apretar o girar la perilla de



forzar o reparar puede causar un incendio o explosión.
 
agua. Inmediatamente llame a un técnico de servicio cali-

cualquier parte del sistema de control o cualquier control de

1. Ajuste el termostato a la temperatura más baja.
2. Apage todo sistema eléctrico del calentador si se sometiera
el aparato a servicio.
3. Remueva el panel de acceso de control (puerta de control).
4. Apriete la perilla de control de gas levemente y rotela en el
sentido de las manillas del reloj
a "OFF." No la
force.
5. Reemplace el panel de acceso de control (puerta de control).
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
PARA SU SEGURIDAD LEA ANTES DE ENCENDER
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
PARA APAGAR EL GAS AL CALENTADOR
32194-4-0415Page 12
FLAMA CORRECTA DEL PILOTO

más allá del termopar. La llama debe rodear el termopar inmediatamente
debajo de la punta.
En gas propano (gas-LP) un tono amarillo puede presentarse donde la
llama del piloto y la llama del quemador se juntan.
Los pilotos de gas natural necesitan ajuste cuando la presión de entrada
es superior a 5" (1.25kPa). Gire el tornillo de ajuste en la dirección de las
agujas del reloj para reducir la llama.
Gas Propano (Gas LP) no necesita ajuste.
LA LLAMA DEBE EXTENDERSE
MÁS ALLÁ DEL TERMOPAR
PILOT
O
TERMOPAR
FLAMA CORRECTA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Existirá una llama corta azul con una llama secundaria más grande y livi-
ana. La llama puede tener un punta amarilla cuando está caliente. Vea
el dibujo del quemador donde se muestran las alturas de cada porción de
la llama. Polvo en el aire de combustión producirá una llama anaranjada
o roja. No confunda una llama anaranjada o roja con una llama amarilla
incorrecta. Después de su uso, una limpieza periódica se necesita para
mantener la llama correcta.
LLAMA DEL QUEMADOR
LLAMA PRIMARIA (1/4” (6mm) TO ½” (13mm)
LLAMA SECUNDARIA 4” (102mm) TO 6” (152mm)
Figura 8
Ajuste de Aire Primario (Figura 9)
Un tornillo de ajuste de aire primario está localizado en el soporte de la
cámara de combustión. El espacio libre de cuatro pulgadas (102mm)
entre el aparato y el piso permite acceso al tornillo de ajuste. Este tornillo
está sobre la abertura rectangular en la parte inferior de la carcasa trasera.
En gas propano, si ocurriera un ruido de silbido (resonancia), atornille el

primario. Si el ruido de silbido no se elimina con este ajuste esto puede
indicar que este tornillo no está totalmente alineado. Agarre el tornillo de

mientras que empuja el tornillo y cuando la llama comienza a amarillarse,



la llama y elimina el ruido de silbido (resonancia).
En gas propano o gas natural, si una llama amarilla aparece, atornille el


aumente. El aumento de aire primario agudiza la llama del quemador
principal y elimina la llama amarilla.
TORNILLO DE
AJUSTE DE AIRE
4” (102mm)
PISO
Figura 9
Figura 7
32194-4-0415 Page 13
 -
mente.
            
combustión a ambos extremos del ensamblaje de ventilación.
5. El termostato no enciende el quemador principal
 
termostato.
 
 -
mador principal.
6. Llama del quemador principal amarilla tizne en el casco ventilación.
a. Ver Página 12, "Ajuste Aire Primario."
 
la garganta, portillas e inyectores.
c. Instale un inyector principal nuevo y un inyector para piloto

7. En gas propano, si un ruido de silbido (resonancia) ocurre:
a. Ver Página 12, "Ajuste Aire Primario."
b. Reduzca la presión de tubería.
c. Ajuste el tamaño del inyector principal con una pieza de taladro.


 
a. Ciertas condiciones del viento tenderán a pagar el fósforo. Enci-
enda el fósforo y cuando arda empújelo a través de la abertura.
b. Abra una puerta o ventana y reencienda el piloto.
2. El piloto enciende pero se apaga cuando la perilla de la válvula se
suelta.
a. Ver las Instrucciones de Encendido. Reencienda el piloto.
b. Reencienda el piloto y mantenga la perilla de la válvula apretada
más largo tiempo y más duro. Cierra la cubierta del agujero del
piloto un momento después del encendido. Asegúrese de tener
una buena llama en el piloto.
c. Una termocupla defectuosa o un magneto defectuoso en la
sección de seguridad de la válvula. Reemplace.
3. Llama del piloto amarilla .
a. Obstrucción del inyector del piloto.
b. Limpie y ajuste el tamaño del inyector del piloto.
4. El piloto y el quemador principal se apagan durante operación
normal.
 
b. Inspeccione el tamaño apropiado de la llama del piloto.
c. Inspeccione el funcionamiento del termopar. El termopar puede
estar defectuoso o débil.
 
MANTENIMIENTO DEL APARATO
INFORMACIÓN DE REPARACIÓN PARA PERSONAS CALIFICADAS DE SERVICIO
Pasos para Remover el Quemador Principal
1. Desconecte la termocupla y la línea de alimentación del piloto.
2. Quite la cobertura del quemador.
3. Quite el escudo del inyector.
4. Quite el tornillo a cada lado del quemador y levante.
Limpiando el Quemador Principal
El quemador puede limpiarse forzando un caudal considerable de agua

debe de secarse calentándolo o usando una secadora. Esto asegura que
toda el agua desaparezca antes de reinstalar el quemador.
Quitando el Inyector del Quemador Principal
1. Desconecte la unión que está inmediatamente después de la válvula
del soporte.
 
3. Quite el tubo de 3/8" (10mm) que está conectado al codo de la unión

 
Quitando el Inyector del Piloto
1. Desconecte la línea de alimentación al piloto.
2. Quite el inyector del piloto. Podría ser necesario golpear un poco el
piloto para poder quitar el inyector.
Limpiando el Inyector del Piloto
Después de usarse, el piloto necesita limpiarse para obtener una llama

telas de araña. El inyector de piloto debe de limpiarse con aire a alta pre-
sión o con agua del tubo. El inyector debe de estar seco antes de volverse
a conectar. Use un limpiador de tubería para limpiar adentro del piloto

Limpiando la Cámara de Combustión
Cuando el quemador y el casco sean removidos, todas las partes internas
de la cámara de combustión son accesibles y se pueden limpiar con una
manguera de una aspiradora.
32194-4-0415Page 14
USE UNICAMENTE PARTES PARA REPUESTO DEL FABRICANTE.
EL USO DE CUALQUIER OTRA PARTE PUEDE CAUSAR LESION O MUERTE
POR FAVOR TOME NOTE: Cuando partes sean ordendas, es muy importante que el número de parte y la descripción de la parte coincidan.
1 DV-769 Casco Ventilación
2 DV-131 Soporte Exterior
3 DV-548 Tubo Entrada Aire
4 DV-524 Tubo Producto Combustión
5 DV-757 Conjunto Ventilación
6 DV-899 Soporte Pared
7 DV-900 Fumero Entrada Aire
8 DV-762 Empaque- Fumero Entrada Aire
& DV-763 (Se Requieren 2)
9 DV-951 Carcasa Superior
10 DV-901 Escudo Calor
11 32143 Ensamblaje Carcasa Interna
12 RH-705 Carcasa Lateral (Se Requieren 2)
13 712036 Empaque- Soporte Tubo Salida
14 DV-903 Ensamblaje Cámara Combustión
(DV-25)
14 DV-904 Ensamblaje Cámara Combustión
(DV-35)
15 712098 Empaque- Agujero Encendido
16 DV-781 Cubierte Agujero Encendido con
Mica
17 DV-064 Lámina Cubierta
18 DV-988 Quemador(DV-25)
18 DV-990 Quemador (DV-35)
19 672063 Termocupla
20 DV-1004 Tubo Piloto
21 RH-238 Cobertura Quemador
22 DV-778 Empaque- Cobertura Quemador
23 712051 Empaque - Piloto Quemador
24 DV-994 Escudo Piloto
25 R-2224 Piloto Quemador con Inyector (Nat)
No. No.
Índice Parte Descripción
No. No.
Índice Parte Descripción
25 R-2223 Piloto Quemador con Inyector (LP)
26 DV-772 Ensamblaje Electrodo y Cable
27 DV-913 Carcasa Frontal
28 742155 Inyector Quemador (DV-25 Nat)
28 742238 Inyector Quemador (DV-25 LP)
28 P-86-38 Inyector Quemador (DV-35 Nat)
28 742233 Inyector Quemador (DV-35 LP)
29 P-190 Tubéria
30 R-191 Unión Tubería
31 R-5600 Válvula Gas Completa 7000
MVRLC - NAT
31 R-5601 Válvula Gas Completa 7000
MVRLC - LPG
32 DV-1003 Soporte Válvula
33 DV-764 Empaque- Suporte Cámara
& DV-765 (Se Requieren 2)
34 DV-908 Escudo Válvula
35 R-2708 Encendedor Piezo Eléctrico
No Se Muestra 742158 Inyector Piloto (Nat)
No Se Muestra 742266 Inyector Piloto (LP)
No Se Muestra 662021 Termostato de Pared - Milivoltios
No Se Muestra DV-885 Paquete Tornillos
No Se Muestra 922113 Sección Operador - Nat
No Se Muestra 922217 Sección Operador - LP
  
Partes de repuesto deben de ordenarse a través de la persona de servicio únicamente. Para mejores resultados, la persona de servicio debe ordenar partes
al distribuidor. Partes de repuesto deben de enviarse directamente a la persona de servicio.
Todas las partes listadas tienen un Número de Parte. Cuando pida partes, primero obtenga el Número de Modelo del calentador que se encuentra en la
placa de características. Luego averigue el Número de Parte (no el Número Indice) y la Descripción de cada parte que se puede obtener de la ilustración
y lista en la próxima página. Asegúrese de dar toda la siguiente información.
Número Modelo Calentador
Descripción de Parte
Número Serie Calentador Número de Parte
Tipo De Gas (Propano o Natural)
No pida tornillos, arandelas, o tuercas. Estos son artículos comunes de ferretería que se consiguen localmente.

COMO PEDIR PARTES DE REPUESTO

LISTA DE PARTES
32194-4-0415 Page 15
AISLANTE
AISLANTE
VISTA DE PARTES
32194-4-0415Page 16
VENTILADOR OPCIONAL DRB-1
Calentadores con Emisión RH-25-(1, 2, 4, 5, 6) y RH-35-(1, 2, 4, 5, 6)
Calentadores de Pared de Ventalación Directa
DV-25-(1, 2)SG y DV-35-(1, 2)SG
Instalando el Ventilador Opcional DRB-1
1. Para el RH-25-(1, 2, 4, 5, 6) y el RH-35-(1, 2, 4, 5, 6) quite la carcasa
frontal.
1. Para el DV-25-(1, 2) y el DV-35-(1, 2) quite la carcasa frontal y el
escudo de calor.
 
la sección izquierda de la carcasa (a la par de la cámara de combustión).
3. Para el RH-25-(1, 2, 4, 5, 6) y RH-35-(1, 2, 4, 5, 6) meta el cable de
entrada a través de la abertura trasera de la carcasa. Esta abertura está
localizada a la por de la válvula de gas.
3. Para el DV-25-(1, 2) y el DV-35-(1, 2) meta el cable de entrada a
través de la abertura de la parte inferior de la carcasa. Esta abertura
está localizada debajo de la válvula de gas.
4. Alinee los (2) agujeros de tornillo en la carcasa lateral interna y los
(2) agujeros de tornillo en la carcasa trasera con los (4) tornillos de
despejo del paquete de ventilación. Conecte el ventilador a la caracasa

el paquete.
5. Para el RH-25-(1, 2, 4, 5, 6) y el RH-35-(1, 2, 4, 5, 6) reemplace la
carcasa frontal.
5. Para el DV-25-(1, 2) y DV-35-(1, 2) reemplace el escudo de calor y la
carcasa frontal.
Atención: El cableaje del ventilador se ensambló en la fábrica. Si el cableaje

cableaje:
1. Conecte (1) terminal del alambre negro (vivo) de aislamiento plano
del cableaje al (1) terminal del socket en el control ventilador.
2. Conecte (1) terminal del alambre negro (neutro) de aislamiento plano
del cableaje al (1) terminal del socket desde el alambre blanco (neutro)
en el motor.
3. Conecte (1) terminal pasador en el ensamblaje del control del ventilador
al (1) terminal del socket desde el alambre negro (vivo) en el motor.
 
x 1/2" (13mm) en envoltura del ventilador.
Control Ventilador
El control automático del ventilador está localizado en la caja del venti-
lador. Esta caja está conectada al frente del ensamblaje del ventilador. El
control es del tipo automático no ajustable. Este control requerirá entre 5 y
10 minutos de operación del quemador antes de que el control se “cierre”
y active el ventilador. El ventilador continuará funcionando entre 5 y 10
minutos después de que el quemador se apague, antes de que el control se
“abra” y desactive el ventilador.
Cableaje
El aparato debe de estar conectado a tierra de acuerdo al National Electrical
Code ANSI/NFPA 70 o Candian Electrical Code, CSA C22.1. Este Conjunto
Ventilador está equipado con un tapón aislado de tierra con tres puntas para
su protección contra jalones peligrosos y debe conectarse directamente a
un tomacorriente del mismo tipo. No corte o remueva la punta para tierra
que tiene el tapón. Se puede también comprar un tapón adaptador con dos
puntas y un cable para tierra. El cable para tierra se conecta a un tornillo
del tomacorriente. De esta manera el aparato queda conectado a tierra. Un
agujero de 7/8" (22mm) se suministra en la caja de empalme para que se
use con un conector si lo requirieran los códigos locales de protección.
CUIDADO: Marque todos los cables antes de la conexión cuando le dé
servicio a los controles. Errores atribuidos a conexión de cables pueden
   
correcta antes de darle servicio.
ADVERTENCIA:
Desconectando el ventilador no apaga este calentador. Para apagar
el abastecimiento de gas al calentador, apriete la perilla de la válvula

No la force.
CÁMARA
COMBUSTIÓN
CAJA INTERRUPTOR
ENSAMBALJE
VENTILADÓR
VENTILADOR OPCIONAL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
32194-4-0415 Page 17
Limpieza del Ventilador


indica una rueda sucia. Desmonte totalmente la rueda y límpiela con una

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
NEGRO
BLANCO
NEGRO
MOTOR
INTERRUPTOR
VENTILADOR
NEGRO
TIERRA
CABLE ENTRADA
AISLAMIENTO PLANO NEGRO (VIVO)
AISLAMIENTO CORRUGADO, NEGRO NEUTRAL
SI
CUALQUIERA DE LOS CABLES TUBIERÁN QUE REEMPLAZARSE,
DEBE
HACERSE CON CABLES DE 4/64”(.8mm) 105 CDE TERMOPLÁSTICO
OSU EQUIVALENTE.
o
NEUTRAL
NEGRO ALCANALADO
BLANCO
MOTOR
NEGRO
NEGRO
NEGRO
INTERRUPTOR VENTILADOR
NEGRO LISO
VIVO
CABLE VERDE DE TIERRA
CABLE SPT-3
LISTE DE PARTES
No.
Índice
No.
Parte
Descripción
1 R-2090 Motor
2 632016 Amortiguador Motor
3 RH-036 Ensamblaje
4 642030 Rueda Ventilador
5 RH-710 Envoltura Ventilador
6 9120106 Interruptor Ventilador
7 872087 
8 DV-806 Caja Interruptor
9 DV-807 Cubierta Caja Interruptor
10 R-2091 Ensamblaje Cable 19" (483mm)
11 8720161 
12 R-2099 Cable Entrada 72" (1.83m)
VENTILADOR OPCIONAL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (continuación)
32194-4-0415Page 20
Empire Comfort Systems, Inc.
918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
PH: 618-233-7420 or 800-851-3153
FAX: 618-233-7097 or 800-443-8648
www.empirecomfort.com
EmpireComfortSystemsInc.garantizaqueesteproductodecalefacciónambientalseencuentralibrededefectosalmomentodela
comprayporlosperíodosqueseespecicanacontinuación.Untécnicocalicadodebeinstalarlosproductosdecalefacciónambi-
entalyestossedebenmanteneryoperardemanerasegura,segúnlasinstruccionesqueaparecenenelmanualdelpropietario.La
presentegarantíaseaplicasoloalcompradororiginalynoestransferible.Todaslasreparacionesdelagarantíalasdeberealizarun
técnicodeartefactosagascalicado.
Garantía limitada de diez años para piezas: Cámara de combustión
Empireprometealpropietarioquesilacámaradecombustión(consultelalistadepiezas)falladebidoafabricaciónomateriales
defectuosos,enunperíododediezañosapartirdelafechadecompra,Empirerealizarálareparaciónoelreemplazodeestasegún
su criterio.
Garantía limitada de un año para piezas: Controles remotos y termostatos, accesorios y piezas
Encasodequealgunapiezadelcontrolremoto,deltermostato,deunaccesorioodeotrapiezafalledebidoafabricacióndefec-
tuosa,enunperíododeunañoapartirdelafechadecompra,Empirelarepararáoreemplazarásegúnsucriterio.
Deberes del propietario
Elartefactolodebeinstalaruntécnicocalicadoysedebeoperarsegúnlasinstruccionesescritasqueseproporcionanconel
artefacto.
Sedebeconservaruncomprobantedeventa,unchequecanceladoounregistrodepagoparavericarlafechadecomprayesta-
blecer el período de garantía.
Acceso fácil al artefacto para su mantenimiento.
Lo que no cubre la garantía
Dañosquepudieranocurrirporeluso,usoindebidooinstalacióninadecuadadeesteartefacto.
Loscostosdetrasladoydediagnósticoyloscargosporetedelaspiezasengarantíahaciaydesdelafábrica.
Reclamacionesquenoimpliquenfabricaciónnimaterialesdefectuosos.
Mantenimientoocambiodepiezasnoautorizadas.
Costosderetiroydenuevainstalación.
Quenopuedafuncionardebidoamantenimientoinadecuadoofaltademantenimiento.
Cómo obtener mantenimiento
Parahacerunareclamaciónsegúnestagarantía,tengaamanosureciboycomuníqueseconsudistribuidordeinstalación.
Proporcioneelnúmerodemodelo,elnúmerodeserie,eltipodegasylavericacióndecompraaldistribuidor.Eldistribuidorde
instalaciónesresponsabledeproporcionarelmantenimientoysecomunicaráconlafábricaparainiciarcualquierreemplazodepiezas
mediantelagarantía.Empirereemplazarálaspiezasdisponiblesenlafábrica.Loscostosdeenvíonoestáncubiertos.
SiluegodecomunicarseconsudistribuidordeEmpirenoestásatisfechoconelserviciorecibido,comuníquesecon:Consumer
RelationsDepartment,EmpireComfortSystemsInc.,POBox529,Belleville,Illinois62222,oenvíeuncorreoelectrónicoainfo@
empirecomfort.com con “Consumer Relations” en la línea “Asunto”.
Sus derechos según la ley estatal
Lapresentegarantíaleotorgaderechoslegalesespecícosyesposiblequetambiéntengaotrosderechosquepuedenvariarde
un estado a otro.
GARANTÍA

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y MANUAL DEL PROPIETARIO CALENTADOR DE PARED DE VENTILACION DIRECTA MODELOS DV-25-2SG DV-35-2SG ADVERTENCIA: Al no seguir la información de este manual correctamente, existe el peligro de incendio o explosión, ocasionando daños o pérdidas individuales o de bienes materiales. — No almacene ni utilice gasolina o cualquier otro líquido o combustible en la proximidad de este o cualquier otro aparato. — QUÉ HACER SI HUELE A GAS • No encienda ningún aparato. • No encienda ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún teléfono en el edifcio. • Desde el teléfono de un vecino llame inmediatamente a su suministrador de gas y siga sus instrucciones. • En caso de no poder comunicarse con su suministrador de gas, llame al Departamento de Bomberos. — La instalación y el servicio deberán ser desempeña- dos por una persona capacitada, agencia de servicio o el suministrador de gas. Instalador: Dele estas instrucciones al cliente. Cliente: Mantenga estas instrucciones como referencia un futuro. Este aparato puede instalarse en una casa móvil permanentemente ubicada después de la venta (sólamente en EEUU) o casas móviles, donde no lo prohiban códigos estatales o locales. Este aparato es únicamente para usarse con el tipo de gas indicado en la placa de características. Este aparato no es para convertirse a otro tipo de gas, a menos que un conjunto certificado se use. ADVERTENCIA: Si no se instala, opera o no se mantiene según instrucciones del fabricante, este producto podría exponerlo a las sustancias en combustión o de combustión que pueden ocasionar muerte o enfermedad seria. Page 1 Tabla de COntenido Sección Página Importante Información de Seguridad.....................................................................................3 Información de Seguridad para Usarios de Gas Propano (LP)...............................................4 Requisitos Para el Estado de Massachusetts...........................................................................5 Introducción............................................................................................................................6 Especificaciones......................................................................................................................6 Abastecimiento de Gas............................................................................................................7 Espacios Libres ......................................................................................................................8 Instrucciones de Instalación.............................................................................................. 8-10 Ubicación del Termostato......................................................................................................10 Instrucciones de Encendido...................................................................................................11 Flama Correcta del Piloto......................................................................................................12 Flama Correcta del Quemador Principal...............................................................................12 Mantenimiento del Aparato...................................................................................................13 Información de Reparación para Personas Calificadas de Servicio......................................13 Como Pedir Partes de Repuesto............................................................................................14 Lista de Partes.......................................................................................................................14 Vista de Partes.......................................................................................................................15 Ventilador Opcional Instrucciones de Instalación........................................................... 16-17 Notas de Servicio Técnico............................................................................................... 18-19 Garantía.................................................................................................................................20 Page 2 32194-4-0415 importante Información de seguridad Este Es un Aparato de calefacción No Opere Este Aparato Sin el Panel frontal instalado. • Debido a temperaturas altas, el aparato debería ubicarse fuera del tránsito y lejos de muebles y tapizados. • Niños y adultos deberían alertarse del peligro de la temperatura alta de superficie y deberían permanecer lejos para evitar ignición de ropa o quemaduras. • Niños infantes deberían cuidadosamente supervisarse cuando ellos estén en la misma sala con el aparato. • Ropa u otros materiales inflamables no deben colocarse encima o cerca de este aparato. • Cualquier pantalla de seguridad o panel que se substituya para su servicio debe reemplazarse antes de operar de nuevo este aparato. • Mantenga el compartimiento de control y quemador limpios. • La instalación y la reparación debería ser hecha por una persona calificada de servicio. El aparato debería chequearse antes del uso y por lo menos anualmente por un persona de servicio profesional. Una limpieza más frecuente puede requerirse debido a hilachas de alfombra, materiales de cama, etc. Es 32194-4-0415 imperativo que compartimientos de control, quemadores y pasadizos de aire del aparato se guarden limpios. • NO coloque nada alrededor del calentador que pueda obstruir el flujo de combustión y de respiración de aire. • Mantenga el área de este aparato libre de material de combustión, gasolina o de otros vapores o líquidos inflamables. • Examine el sistema de respiración periódicamente y substituya las partes dañadas. • HAGA inspecciones visuales periódicas del piloto y los quemadores. Limpie y reemplace cualquier parte dañada. • No use este calentador de sala si alguna parte ha estado bajo el agua. Inmediatamente llame a un técnico de servicio calificado para que chequee el calentador y para reemplazar cualquier parte del sistema de control y cualquier control de gas que haya estado bajo agua. Page 3 INFORMACIóN DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE GAS PROPANO (LP) Gas propano (LP-GAS) es un gas inflamable el cual puede causar fuegos y explosiones. En su estado natural , el propano (LP) no tiene olor ni color. Ud necesita saber todas las siguientes precauciones las cuales lo pueden protejerlo junto con su familia en caso de accidente. Léalas cuidadosamente ahora, luego revíselas de nuevo punto por punto con los miembros de su casa. Algún día cuando no tenga un minuto que perder, la seguridad de todos dependerá de exactamente que hacer. Si después de leer la siguiente información, siente que necesita más información, por favor, contacte a su suplidor de gas. PRECAUCION CON EL OLOR DEL PROPANO (LP-GAS) Si ocurriera una fuga de gas, Ud puede olerla ya que al gas propano se le pone un olor a perfume. Esta es su señal para tomar acción inmediata! • Use el teléfono de su vecino y llame una reparador entrenado • No opere tomacorrientes eléctricos, no encienda fósforos, no o al departamento de incendios. Aún cuando Ud deje de oler use el teléfono. No haga nada que pueda encender el gas. gas no abra de nuevo el gas. No entre al edificio, al vehículo, • Saque a todas las personas afuera del edificio, vehículo, trailer trailer o al área. o área. Haga esto INMEDIATAMENTE. • Finalmente, deje que el reparador y los bomberos verifiquen la • Cierre todas las válvulas del tanque de gas o suplidor del cilindro. fuga de gas. Dígale a ellos que airen el área antes de regresar. • El gas propano es más pesado que el aire y se puede estacionar Reparadores entrenados deben reparar la fuga, luego deben o quedar suspendido en áreas inferiores como en sótanos. Cuverificar y encenderle su aparato de gas. ando Ud sospeche que exista fuga de gas, manténgase lejos de sótanos u otras áreas inferiores. Quédese afuera hasta que los bomberos las hayan declarado fuera de peligro. EL OLOR NO SE DECTECTA - EL OLOR DESAPARECE Alguna gente no puede oler bien. Alguna gente no puede oler el aroma a hediondez química que se le pone al gas. Ud debe averiguar si puede oler el aroma a gas propano (LP). El fumar puede afectar su abilidad para oler bien. Estar alrededor del aroma por un tiempo puede afectarle su sensibilidad en detectar este aroma. Algunas veces otros aromas en el área detiene el aroma a gas. La gente puede no oler el aroma a gas o sus mentes están en alguna otra cosa. El pensar en oler aroma a gas puede facilitar el oler. El aroma en el gas propano (LP-GAS) no tiene color y puede desaparecer en algunas circunstancias. Por ejemplo, si existiera una fuga bajo tierra, el movimiento del gas a través de la tierra puede filtrar el aroma. Aromas en el gas propano son también sujetos a oxidación. Esta desaparición puede ocurrir en caso de que existiera herrumbre adentro del tanque de depósito o en la tubería de gas. El aroma en gas disipado puede absorverse en las paredes, pisos u otros materiales o telas en cuartos. Estos puede sacar el aroma del gas, lo que reduciría la intensidad del olor. El gas LP puede estratificarse (conservarse) en una área cerrada, y la intensidad de su aroma puede variar a diferentes niveles. Como es más pesado que el aire, pueden existir aromas a niveles inferiores. Manténgase bien sensible al menor aroma de gas. Si detecta cualquier olor, trátelo como una fuga de gas. Inmediatamente tome acción apropiada como se le ha indicado en el párrafo anterior. PUNTOS PARA RECORDAR • Aprenda a reconocer el olor a gas propano (LP). Su vendedor local de gas puede darle a Ud un panfleto de “Rascar y Oler”. Uselo para averiguar como es que huele el gas propano. Si Ud sospecha que su aparato tiene un olor a propano débil o anormal, llame a su vendedor local de gas. • Si Ud no está calificado, no encienda la llama del piloto, no le dé servicio y no ajuste ningún aparato en el sistema de gas LP. Si Ud está calificado, consientemente piense en el aroma u olor antes y durante el encendido de la llama del piloto o cuando le dé servicio o ajuste los aparatos del calentador. • Algunas veces el sótano o una casa que ha permanecido cerrada tienen olor a humedad que puede bloquear el olor a gas LP. No trate de encender la llama del piloto, o de darle servicio al aparato, o de ajustar aparatos alrededor donde las condiciones son tales que Ud no pueda detectar el olor en caso que haya habido una fuga de gas LP. • Olor puede disiparse, por oxidación de herrumbre o absorbencia en paredes de cilindros o tanques nuevos. Por consiguiente, las personas deben de estar bien alertas y cuidadosas cuando los cilindros y tanques se pongan en servicio. La disipación del olor puede ocurrir en tanques nuevos o en tanques viejos recien Page 4 instalados, si fueran llenados y se dejan estacionados demasiado tiempo antes que se rellenen. Cilindros y tanques que hayan estado fuera de servicio por algún tiempo pueden desarrollar herrumbre interna lo que puede causar disipación del olor. Si se sospecha que exista esta condición, olfatear periodicamente es recomendable. Si tiene cualquier pregunta acerca el olor de gas, llame a su vendedor de gas LP. Un olfateo periódico es una buena medida de seguridad en estas condiciones. • Si, en cualquier momento Ud no huele el aroma del gas LP, y Ud cree que debería olerlo, asuma que tiene una fuga de gas. Luego tome la acción inmediata que se le recomienda en el párrafo anterior cuando sí se detecta el aroma a gas LP. • Si Ud experimenta un “desgase” (el contenedor no está en vapor de presión), cierre la válvula del contenedor inmediatamente. Si la válvula del contendeor se ha dejado abierta, el contenedor puede haber chupado aire a través de aberturas como el orificio de la llama del piloto. Si esto ocurriera, herrumbre interno ha ocurrido. Si la válvula se ha dejado abierta, asuma que el tanque esté como nuevo. Siempre asegúrese que su contenedor esté sometido a presión de vapor, cerrándolo en la válvula del contenedor antes de que se vacie completamente o rellénelo antes de que esté completamente vacio. 32194-4-0415 REQUISITOS PARA EL ESTADO DE MASSACHUSETTS Para todos los artefactos a gas de pared y tiro balanceado horizontal instalados en cada vivienda, edificio, o estructura, utilizados total o parcialmente para fines residenciales, incluyendo aquellos operados por la Mancomunidad, y donde el sistema de ventilación está a menos de 7 pies (2.13 m) por sobre el nivel del piso del área de ventilación, incluído pero no limitado a cubiertas y porches, deberán cumplir con los siguientes requisitos: 3. SEÑALIZACION. Se colocará un cartel plástico o metálico en el exterior del edificio a una altura mínima de 8 pies (2.45 m) del piso, y directamente por sobre el terminal de ventilación del artefacto a gas de pared y tiro balanceado horizontal. El cartel tendrá caracteres superiores a 1/2 pulgada (13 mm) que exprese la siguiente leyenda: “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”. 1. INSTALACION DE DETECTORES DE MONOXIDO DE CARBONO. Al momento de instalar artefactos a gas de pared y tiro balanceado horizontal, el plomero o instalador deberá estar atento a que haya un detector de monóxido de carbono eléctrico instalado, que incluya alarma y batería de emergencia, a nivel del piso donde el calefactor ha de ser instalado. También, el plomero o instalador deberá estar atento a que haya un detector de monóxido de carbono eléctrico instalado, que incluya alarma y batería de emergencia, en todos los pisos de la vivienda, edificio, o estructura donde se hallen los artefactos mencionados. Será responsabilidad del propietario asegurar que la instalación de los detectores de monóxido de carbono eléctricos sea realizada por profesionales calificados y matriculados a. En caso que el artefacto a gas de pared y tiro balanceado horizontal se instale en espacios poco transitados o áticos, el detector de monóxido de carbono eléctrico, que incluya alarma y batería de emergencia, puede ser instalado en el piso próximo inmediato. b. En caso que los requisitos de esta cláusulas no puedan ser completados al momento de la instalación, el propietario dispondrá de un período de treinta (30) días para completar los requisitos ya mencionados. No obstante ello, durante ese período de treinta (30) días, se deberá instalar un detector de monóxido de carbono eléctrico que incluya alarma. 4. INSPECCION. El inspector local o estatal no aprobará la instalación del artefacto a gas de pared y tiro balanceado horizontal a menos que, durante la inspección, haya corroborado la instalación del detector de monóxido de carbono y la colocación de la señalización, conforme a las cláusulas del 248 CMR 5.08(2)(a) 1 al 4. (b) Excepciones: Los siguientes artefactos están exemptos del 248 CMR 5.08(2)(a) 1 al 4: 1. Los artefactos no listados en el Capítulo 10 titulado “Equipment Not Required To Be Vented” de la más recienteedición del NFPA 54, según aprueba su directorio; y 2. Producto Aprobado a gas de pared y tiro balanceado horizontal, instalado en una sala o estructura separada de la vivienda, edificio, o estructura, utilizados total o parcialmente para fines residenciales. (c) REQUISITOS PARA FABRICANTES COMPONENTES PROVISTOS DE SISTEMA DE VENTILACION. Cuando el fabricante del Producto Aprobado a gas de pared y tiro balanceado horizontal provea planos o componentes del sistema de ventilación junto al artefacto, deberá también proveer las instrucciones completas que incluyan lo siguiente: 1. Instrucciones detalladas de planos o instalación de los componentes del sistema de ventilación. 2. Un completo listado de partes o planos del sistema de ventilación. (e) Una copia de las instrucciones de instalación del Producto Aprobado a gas de pared y tiro balanceado horizontal, que incluya instrucciones acerca de componentes y/o planos del ventilación, con su correspondiente listado de partes, debe ser dejada junto al calefactor luego de su completa instalación. 2. DETECTORES DE MONOXIDO DE CARBONO APROBADOS. Cada detector de monóxido de carbono, como requisito y de acuerdo a las cláusulas anteriores, deberá cumplir con las normas NFPA 720 y ANSI/UL 2034 listada y certificada por el IAS. 32194-4-0415 Page 5 introducción Introducción Siempre consulte su Departamento local de Construcción con respecto a regulaciones, códigos u ordenaciones que se aplican a la instalación de un calentador de sala. Instrucciones al Instalador 1. El instalador debe dejar el manual de instrucciones con el propietario después de la instalación. 2. El instalador debe ver que el propietario llene la tarjeta de garantía que se incluye con el calentador y la mande por correo. 3. El instalador debe mostrarle al propietario como encender y operar el calentador de sala y el termosto. Advertencia advertencia: Cualquier cambio aeste calentador o a sus controles puede ser peligroso. Cualquier pantalla de seguridad que se desmonte para atender el aparato debe reemplazarse antes de volver a operar el calentador. Información General Esta familia de calentadores y su diseño están certificados de acuerdo con el American National Standard/CSA Standard Z21.86 y la CSA 2.32 por la Canadian Standard Association como una estufa de pared de gravedad para ser instalada en una pared externa de acuerdo a estas instrucciones. Cualquier cambio de diseño, instalación otra que la que se muestra en estas instrucciones o uso con otro tipo de gas que no se mencione en la placa de características es de la responsabilidad de la persona o compañía que hace el cambio. Importante Toda correspondencia debería referirse al número de modelo completo, número de serie y tipo de gas. AVISO: Durante el encendido inicial de esta unidad, la pintura se horneará, y humo aparecerá. Para prevenir que se active la alarma de humo, ventile el cuarto donde se usará este aparato. Cualquier aparato que utilize gas en cocheras residenciales puede ser instalado siempre y cuando todos los quemadores y sus aparatos de encendido sean ubicados a 18 pulgadas (457mm) del piso. Dicho aparato debe ser ubicado, o protegido contra daño físico producido por un vehículo en movimiento. Agencia Calificada de Instalación (Persona Calificada de Servicio) Instalación y reemplazo de tubería de gas, equipo para la utilización de gas o accesorios, y reparación o mantenimiento de equipo debe hacerse únicamente por una agencia calificada. El término “agencia calificada” significa cualquier individuo, firma, corporación, o compañía la cual en persona o a través de un representante se encargue o sea responsable por (a) la instalación o reemplazo de tubería de gas por (b) la conexión, instalación, reparación, o servicio del equipo, el cual tiene experiencia en este tipo de trabajo y tiene conocimiento de todas las precauciones requeridas, y ha cumplido con todos los requerimientos de las autoridades jurídicas del caso. Esta instalación debe concordar con códigos locales. En ausencia de códigos locales, la instalación debe concordar con National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54*, Natural Gas and Propane Installation Code CSA B149.1. *Publicada por la American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd St., New York, N.Y. 10036. Altitudes Altas Cuando las altitudes sean más de 2.000 pies (610m), la capacidad de entrada debe reducirse 4% por cada 1.000 pies (305m) de altura sobre el nivel del mar. Altitudes altas en Canada para ubicaciones teniendo una elevación arriba mencionadas significan niveles de mar entre 2.000 pies (610m) y 4.500 (1370m), la presión de entrada debe bajarse de 4.0" w.c. (.996kPa) a 3.2" w.c. (.797kPa) para gas natural y de 10.0" w.c. (2.49kPa) a 8.0" w.c. (1.99kPa) para gas propano. Instalación en Cocheras Residenciales Especificaciones Modelo Consumo BTU/HR (KW/H) Altura Ancho Profundidad Entrada de Gas Accessories Ventilador Conjunto Ventilación para Forro de Vinilo Page 6 DV-25 25,000 (7.3) 28" (711mm) 37" (940mm) 11 1/2" (292mm) 1/2" (13mm) DV-35 35,000 (10.3) 28" (711mm) 37" (940mm) 11 1/2" (292mm) 1/2" (13mm) DRB-1 DV-822 DRB-1 DV-822 32194-4-0415 Abastecimiento de Gas La línea de gas puede entrar al aparato ya sea a través del piso o a través de la pared. El agujero para la línea de gas debe hacerse en este momento. La ubicación del agujero debe determinarse considerando la posición de las vigas y la válvula y su unión usada para su servicio. Diámetro Recomendado de Tubería Tubería Tubo, Tipo L Longitud de Tubería (Pies) Diámetro Interno Diámetro Externo Nat. 1/2” 12.7mm 1/2” 12.7mm 1/2” 12.7mm 3/4” 19mm 0-10 0-3 meters 10-40 4-12 meters 40-100 13-30 meters 100-150 31-46 meters L.P. Nat. 3/8” 1/2” 9.5mm 12.7mm 1/2” 5/8” 12.7mm 15.9mm 1/2” 3/4” 12.7mm 19mm 1/2” 7/8” 12.7mm 22.2mm L.P. 3/8” 9.5mm 1/2” 12.7mm 1/2” 12.7mm 3/4” 19mm Nota: Nunca use tubería de plástico. Pruebe para confirmar si los códigos locales le permiten usar tubo galvanizado o de cobre. Nota: Como algunas municipalidades tienen códigos locales adicionales, siempre es mejor consultar los códigos y autoridades locales. El uso de uno de las siguientes normas de gas son recomendadas: — ANS Z21.24 Appliance Connectors of Corrugated Metal Tubing and Fittings. — ANS Z21.45 Assembled Flexible Appliance Connectors of Other Than All-Metal Construction. Las normas mencionadas arriba.Äueden ser usadas siempre y cuando sean aceptadas por las autoridades jurídicas del caso. El estado de Massachusetts requiere que el conector flexible del aparato no exceda tres pies en longitud. Figura 1 ABASTECIMIENTO DE GAS BOQUILLA NPT MANIGUETA “T” TUBERIA FLEXIBLE ACCESORIOS ABOCINADOS CONEXION DE LINEA DE GAS RIGIDA BOQUILLA CERRADA BOQUILLA NPT MANIGUETA “T” VALVULA DE CORTE NPT ABASTECIMIENTO DE GAS NPT UNION NPT Consulte el presente National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 CAN/ CGA-B149 (.1 or .2) código de instalación. Instalando una Nueva Llave para Válvula Cada aparato debe tener su propia llave manual de gas. La llave manual de gas debe ir localizada en la proximidad del aparato. 32194-4-0415 TUYAU DALIMENTATION EN GAZ BONDE NPT DE 1/8 POUR VÉRIFIER LE JAUGEAGE DES CONNEXIONS SOUPAPE À GAZ SOUPAPE DE FERMETURE MANUELLE RACCORD HORIZONTAL ARRIVÉE D'ALIMENTATION DE GAZ 3” (76.2mm) MINIMUM BONDE NPT de 1/8 POUR VÉRIFIER LE JAUGEAGE DES CONNEXIONS Figura 2 Metodo de Instalación de Trampa de Sedimento CONEXION DE LINEA DE GAS FLEXIBLE VALVULA DE CORTE ABOCINADO Cuando no exista esta llave o donde su tamaño o ubicación no se adecuada, contacte el instalador local autorizado para su instalación o reubicación. Componentes usados en juntas de rosca para tubería de gas deben ser resistentes a la acción de gases licuefados derivados del petróleo. Las líneas de gas deben ser inspeccionadas por fugas por el instalador. Esto debe ser hecho con una solución de jabón mirando por posibles burbújas en todas las conecciones expuestas y, si las conexiones no están expuestas, una prueba de presión de gas debe hacerse. Nunca use una llama expuesta para inspeccionar fugas. El aparato debe desconectares de la tubería a la salida de la válvula, y sellarse cuando se pruebe la presión de gas. ¡Nunca pruebe la presión de gas estando el calentador conectado; la válvula se dañará! Una unión para válvula de gas y para la conexión de tierra deben de instalarse en la línea de gas contracorriente de la válvula para ayudar durante su servicio. Se requiere según el National Fuel Gas Code que una línea de gotera sea instalada cerca de la salida de gas. Esta debe consistir en una tubería vertical ‘T’ conectada a la línea de gas que se selle en el fondo en donde pueda acumularse condensación o partículas foráneas. Probando la Presión en el Sistema de Gas 1. Para inspeccionar la presión de entrada de la válvula de gas, una tapón sellado, de 1/8" (3mm) N.P.T. accesible para la conexión del manómetro, debe de colocarse inmediatamente sobre corriente a la conexión del suministro de gas del aparato. 2. Este aparato con su válvula deben desconectarse del sistema de tubería de suministro de gas durante la prueba de presión del sistema si esta presión excede 1/2 psig (3.5 kPa). 3. El aparato debe aislarse del sistema de tubería de suministro de gas cerrando la válvula manual durante cualquier prueba de presión si esta presión es igual o menos que 1/2 psig (3.5 kPa). Atencion! Si alguno de los procedimientos anteriores resulta en un exceso de presión de 1/2" psig (14" w.c.) (3.5 kPa) en la válvula del aparato, esto causará condiciones de peligro. Inspección de la Presión de Consumo Modelos para gas natural tienen una presión de consumo de aproximadamente 4.0" w.c. (.996kPa) a la salida de la válvula con una presión de entrada de la válvula de un mínimo de 5.0" w.c. (1.245kPa) con el propósito de ajuste de entrada a un máximo de 10.5" w.c. (2.615kPa). Modelos para gas Propano tienen una presión de consumo de aproximadamente 10.0" w.c. (2.49kPa) a la entrada de la válvula, con una presión de entrada a la válvula de un mínimo de 11.0" w.c. (2.739kPa) con el propósito de ajuste de entrada a un máximo de 13.0" w.c. (3.237kPa). Un tapón de 1/8" (3mm) N.P.T. accesible para el manómetro de presión de gas está localizado al lado, a la salida de la válvula de gas. Page 7 espacios libres 1. Cuando se seleccione una ubicación para instalación, es necesario proveer accesibilidad adecuada para su servicio e instalación correcta. 2. El aparato debe asegurase a la pared por medio de un soporte. 3. El espacio libre mínimo de la carcasa a la pared es de 48" (121cm) hacia arriba, 6" (152mm) hacia cada lado y 4" (102mm) desde el piso o alfombra, azulejo u otro material de piso y 0" (0mm) a la pared trasera. 4. La distancia mínima desde el centro del casco de ventilación a la esquina exterior más cercana es de 24" (610mm). 5. La profundidad de pared mínima de los DV-25 y DV-35 es de 4 1/2" (114mm), y la máxima es de 13" (330mm). El uso de tubos no suplidos por el fabricante causaría una operación insatisfactoria. a por lo menos 9 pulgadas (229mm) de cualquier abertura a través de la cual gases producto de combustión puedan entrar en un edificio. La parte inferior de la terminal de ventilación junto con el tubo para la entrada de aire deben de instalarse a por lo menos 12 pulgadas (305mm) del nivel más alto del suelo y de cualquier pendiente. Advertencia: El punto más cercano del casco de ventilación debe de estar a una mínima distancia horizontal de 6 pies (1.8m) de cualquier regulador de presión o medidor de gas. In case of regulator malfunction, the six (6) (1.83m) feet distance will reduce the chance of gas entering the vent cap. La terminal de ventilación de un calentador de ventilación directa con un flujo interno de 50,000 BTU (14.6KW/H) por hora o menos debe ubicarse instrucciones de instalación Ubicación del Aparato Escoja una ubicación en una pared externa con un espacio libre de 28" (711mm) de alto por 49" (124cm) de ancho en el cuarto. Localizando la Abertura en la Pared Esta calentador debe ubicarse en una pared exterior. Localize los travesaños para que la abertura del aparato se ubique entre estos. La travesaños pueden usarse para mortar el soporte. La abertura en la pared que se requiere que se muestra en la Figura 3 es de un diámetro de 7 1/2" pulgadas (191mm). SE MUESTRA DV-25-2 4 ½” (114mm) MIN. PARED DV-25, DV-35 13” (330mm) MAX. PARED DV-25, DV-35 EL APARATO SE SOSTIENE CON EL SOPORTE DE PARED SOPORTE EXTERIOR (RECALCADURA DEBAJO DE REBORDE) CASCO VENTILACIÓN Una plantilla viene en la caja del aparato para ubicarlo en la pared. A la mismo vez vea la Figura 3 para ubicar el calentador en la pared y para que localize la línea de conexión del gas. La Figura 3 localiza el calentador cuatro pulgadas (102mm) sobre el piso. Si se deseara localizar el calentador más arriba en la pared añada la diferencia a las dimensiones “A”, “B” y “C”. Nota: La abertura para los tubos no está centrada en el calentador. SOPORTE DE PARED 14” (356mm) 11” (279mm) ABERTURA DE PARED 7 ½” (191mm) DIA. “C” 19 ¾” (502mm) MIN. 4” (102mm) ENTRADA GAS A VÁLVULA 17 11/16” (449mm) 21 ½” (546mm) 15 ½” (394mm) 37” (940mm) EL TUBO DE ENTRADA SE EXTIENDE ½” (13mm) MÁS ALLÁ DE LA PARED 4” (102mm) MINIMUM PARED EXTERIOR EL APARATO SE CONECTA ALA PARED CON (2) TORNILLOS 4” (102mm) TRAVESAÑOS 2” x 4” (51mm x 102mm) 16” (406mm) EN EL CENTRO “A” 28” (711mm) “B” 27 ¾” (705mm) EL TUBO DE SALIDA SE EXTIENDE 2 ½” (64mm) MÁS ALLÁ DE LA PARED CARCASA EXTERIOR ENTRADA GAS A PARTE TRASERA DE CARCASA Figura 4 Instalando el Soporte de Pared Localize y corte la abertura a la pared. Si existiera aislante arriba de la abertura (tubo entrada aire) una barrera debe de instalarse arriba de la abertura (tubo entrada aire) para prevenir que el aislante toque el tubo de entrada de aire. La barrera no debe de penetrar en la abertura de 7 1/2" (191mm) de diámetro. Coloque la superficie plana del soporte hacia la pared. Meta el reborde redondo del soporte adentro y encima de la abertura. Este reborde debe de estar tocando la lámina de roca o madera en la cima de la abertura. Nivele el soporte en la abertura. En pared sólidas, y cuando se usen travesaños para colocar el soporte, atornille este a los travesaños con 2 tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) y atornille otros 2 tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) adicionales a través del soporte y la pared sólida. Figura 3 Page 8 32194-4-0415 instrucciones de instalación (continuación) En lámina de piedra y cuando se usen travesaños para colocar el soporte, atornille este a los travesaños con 2 tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) y atornille otros 2 tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) y usando la abertura como acceso, atornille 2 tornillos adicionales #10 x 1 1/2" (38mm), 2 tuercas Tinnerman a través del soporte y la lámina de piedra. Sujetando el Calentador al Soporte de Pared Cuelgue el aparato en el soporte alineando (2) pestañas en el soporte con (2) ranuras localizadas en la parte trasera de la carcasa. La parte inferior de la carcasa trasera debe de sujetarse a la pared con (2) tornillos #10 x 1 1/2" (38mm). En láminas de piedra atornille la carcasa trasera con dos tornillos fijadores. Cortando los Tubos de Ventilación Esta es la parte más importante de la instalación. Con el calentador instalado en la pared el tubo de entrada de aire de 6" (152mm) de diámetro y el tubo de salida de productos de combustión de 4" (102mm) de diámetro deben marcarse y cortarse de acuerdo a las siguientes instrucciones: 1. Meta el tubo de 6" (152mm) al collar de la carcasa interna. Asegúrese que este tubo se conecte bien adentro del collar. Marque el tubo 1/2" (13mm) más afuera de la pared. Quite el tubo del collar. 2. Meta el tubo de 4" (102mm) al collar de producto de combustión en la cámara de combustión. Asegúre se que este tubo se conecte bien adentro del collar. Marque el tubo 2 1/2" (64mm) más afuera de la pared. Quite el tubo del collar. 3. Marque o envuelva con cinta adhesiva alrededor de los puntos marcados para ayudar a cortar los dos tubos. No corruge o agrande los tubos. Instalando el Ensamblaje de Ventilación 1. Coloque la recalcadura que no viene con el aparato debajo de la orilla del soporte exterior. Use recalcadura adicional para corregir una superficie de pared irregular, tal como tablilla intercalada. 2. Meta el tubo de 6" (152mm) al collar de la carcasa interna. Coloque el soporte exterior con la recalcadura en el tubo de 6" (152mm). Coloque el soporte exterior en tal forma que el tubo esté levemente inclinado hacia abajo en la punta exterior. La inclinación es necesaria para prevenir la entrada de agua de lluvia. Asegure el soporte exterior con (4) tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) que vienen en la caja. 3. Aplique cemento de estufa al collar de 3" (76mm) de la cámara de combustión y al collar de 4" (102mm) del casco. Metá el tubo de 4" (102mm) en el collar de la cámara de combustión. Sujete el casco adentro del tubo de 4" (102mm). Asegure el casco al soporte exterior con (3) tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) que vienen con el aparato. 4. La instalación se ha completado. Reemsamblaje y Resello del Sistema de Ventilación de Aire Cuando el sistej`de ventilación sea desmontado en caso de dársele servicio al aparato, los siguientes pasos asegurarán un reensamblaje y resello correcto del sistema de ventilación. 1. Quite el cemento viejo de estufa de los collares de la cámara de combustión y del casco. Remove old furnace cement from both ends of 4" (102mm) diameter flue outlet tube. 2. Quite la recalcadura vieja que esté debajo de la orilla del soporte exterior. Aplique recalcadura nueva debajo de esta orilla. Use recalcadura adicional para corregir una superficie de pared irregular, tal como tablilla intercalada. 32194-4-0415 3. Sujete el tubo de 6" (152mm) al collar de la carcasa interna. Coloque el soporte exterior con la recalcadura en el tubo de 6" (152mm). Coloque el soporte exterior en tal forma que el tubo esté levemente inclinado hacia abajo en la punta exterior. La inclinación es necesaria para prevenir la entrada de agua de lluvia. Sujete el soporte exterior con (4) tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) que vienen en la caja. 4. Aplique cemento de estufa al collar de 4" (102mm) de la cámara de combustión y al collar de 4" (102mm) del casco. Sujete el tubo de 3" (76mm) en el collar de la cámara de combustión. Sujete el casco adentro del tubo de 4" (102mm). Sujete el casco al soporte exterior con (3) tornillos #10 x 1 1/2" (38mm) que vienen con el aparato. 5. El reemsamblaje y el resello del sistema ventilación de aire se ha completado. Instalando la Ventilación Cerca de una Vena de Ventana, Otro Tipo de Proyección o en un Forro (vinilo, aluminio, etc.) Calentadores de ventilación directa están diseñados para ser instalados en una pared externa plana. Cuando el viento viene desde cualquier ángulo (arriba, abajo o desde los lados), necesita pegarle al casco de ventilación equidistantemente sobre tanto la entrada de aire como sobre la salida del producto de combustión. Cualquier proyección, de la pared como una puerta o ventana, las cuales disturban el viento en un lado de la sección de entrada de aire puede causar una pérdida de presión debilitando la llama y eventualmente apagando el piloto. Cuando el casco de ventilación se instale en forros o pareciera que una proyección de 6" (152mm) de cualquier lado de la sección de la entrada de aire pudiera desviar la sección de entrada de aire, el conjunto de casco de ventilación debe ser sostenido lejos de la pared a por lo menos la distancia de la proyección. Un marco de 2" x 4" (51mm x 102mm) cuyas dimensiones hagan juego con las dimensiones totales de la lámina de montadura es recomendable. El marco de 2" x 4" (51mm x 102mm) proteje el forro de un posible doblez o descoloramiento. Todas la juntas deben sellarse y pintarse. No exceda la profundidad máxima de pared de 13" (330mm) para el DV-25 y el DV-35. (Ver Figura 5) Un conjunto de ventilación para forros de vinilo, DV-822, es disponible en Empire Comfort Systems, Inc. La profundidad de 3" (76mm), permite al casco de ventilación extenderse hacia afuera del forro o de proyecciones. La profundidad de pared más una profundidad adicional de 3" (76mm) de la extensión del casco del ventilación para el forro de vinilo no debe de exceder la profundidad máxima de pared un total de 13" (330mm) para el DV-25 y para el DV-55. (Ver Figura 5a) Precaución: Cuando el conjunto de ventilación para forros de vinilo, DV-822 o marcos de 2" x 4" (51mm x 102mm) es añadido a una instalación existente (el calentador está instalado) no trate de añadir más secciones de tubo a los tubos de combustión o de aire de entrada. Un sello hermético de aire es necesario para ambos tubos. Consulte la lista de partes, página 14 al ordenar tubos. Page 9 APLIQUE RECALCADURA SOPORTE PARED APLIQUE RECALCADURA MARCO 2” x 4” (51mm x 102mm) SOPORTE PARED EXTENSIÓN CASCO VENTILACIÓN Figura 5a Ubicación del Termostato Estos termostatos son especialmente diseñados para sistemas de generación propia. Nunca deben de usarse en circuitos de línea o de voltaje alto de AC (corriente alterna). de la termocupla. La chispa debe ocurrir al punto donde la llama del quemador toca la termocupla. La punta del electrodo se pondrá al rojo vivo con el piloto encendido. Pared Interna — El termostato debe de instalarse en una pared interior lejos del calentador pero en el mismo cuarto. En una instalación nueva con aire en la línea de gas, se sugiere que se use un fósforo. El fósforo encenderá el piloto más rápido en estas condiciones. Es importante utilizar el alambre de una galga apropiada para la longitud del alambre: A TERMOSTATO GALGAS RECOMENDADAS DEL ALAMBRE Longitud Máxima Galga Del Alambre 1' to 10' 18 10' to 25' 16 25' to 35' 14 A TERMOCUPLA Una operación correcta depende de una llama buena del piloto. La llama debe cubrir la punta de la termocupla. El limpiar el inyector del piloto y el quemador son necesarios por las telas de araña. Probando el Sistema (Figura 6) Un medidor de milivoltios es indispensable para probar el sistema. Las lecturas en milivoltios deberán ser: • 400-450 cuando el termostato está en OFF midiendo a través de las terminales de la termocupla. • 150-250 cuando el termostato está en ON a través de las terminales de la termocupla. • Menos de 30 estando el termostato en ON en las terminales del termostato a la altura de la válvula. • Menos de 5 estando el termostato en ON a través de los cables termostato en el termostato. (Vientos fuertes, un piloto sucio y una presión baja reduce estas lecturas.) Figura 6 Instrucciones para el Encendedor del Piloto El empujar el botón rojo completamente causa una chispa en el piloto. Esto substituye el fósforo lo que requiere el abrir la cubierta del piloto. Para encender el piloto, es importante que el electrodo esté a 1/8" (3mm) Page 10 32194-4-0415 Instrucciones de Encendido para su seguridad lea antes de encender advertencia: Si usted no sigue estas instrucciones a la letra, incendio o explosión puede resultar causando daño a la propiedad, lesión a la persona o pérdida de vida. A. Este aparato tiene que encenderse con la mano. Cuando encienda el piloto, sigua estas instrucciones a la letra. B. Antes de encender, huela alrededor del área donde se ubique el calentador por posible olor a gas. Asegúrese de oler cerca del piso, ya que algunos gases son más pesados que el aire y se acentuan en el piso. QUE HACER SI HUELE GAS • No encienda ningún aparato. • No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio. • Inmediatamente llame a su suplidor de gas desde un teléfono de la vecindad. Prosigua según las instrucciones del suplidor de gas. • Si no puede comunicarse con su suplidor de gas, llame al Departmento de Incendios. C. Use únicamente sus manos para apretar o girar la perilla de control de la válvula. Nunca use herramientas. Si la perilla no se moviera hacia adentro al apretarse o no girara, no trate de repararla y llame a un técnico de servicio calificado. El forzar o reparar puede causar un incendio o explosión. D. No use este calentador si alguna de sus partes ha estado bajo agua. Inmediatamente llame a un técnico de servicio calificado para que inspeccione el calentador y que reemplace cualquier parte del sistema de control o cualquier control de gas que haya estado bajo agua. instrucciones de encendido 1. 2. 3. 4. 5. ¡pare! Lea la información de seguridad mencionada arriba. Ajuste el termostato a la temperatura más baja. Apage todo sistema eléctrico del calentador (si fuera aplicable). Remueva el panel de acceso de control (puerta de control). Apriete la perilla de control de gas levemente y girela en el sentido de las manillas del reloj "OFF." nota: La perilla no gira de "pilot" a "Off" a menos que se apriete levemente. No la force. PERILLA DE CONTROL DE GAS SE MUESTRA EN POSICION “OFF.” 6. Espere diez (10) minutos para el desalojo del gas. Luego huela por posible gas, incluyendo cerca del piso . ¡Si huele a gas, PARE! Sigua el paso "B" en la información de seguridad de arriba. Si no huele a gas, prosigua con el próximo paso. 7. Remueva la cubierta del piloto localizada en la cámara de combustión. 8. 9. Localize el piloto. Sigua el tubo TERMOCUPLA de metal desde el control de gas. QUEMADOR DEL PILOTO El piloto está detrás de la cubierta de acceso. Gire la perilla de la válvula de gas en dirección opuesta al sentido de las manillas del reloj hacia "pilot." 10. Apriete la perilla de control completamente hacia abajo y manténgala en esta posición. Inmediatamente encienda el piloto con la Bujía Encendedora o con un fósforo. Continue manteniendo la perilla en esta posición por un (1) minuto después de que el piloto se haya encendido. Suelte la perilla y ésta se saltara hacia arriba. El piloto se mantendrá encendido. Si se apagara, repita los pasos de 5 a 9. • Si la perilla no saltara cuando se suelte, pare e inmediatamente llame a un técnico de servicio o de suministro de gas. • Si el piloto no se mantuviera encendido después de varios intentos, mueva la perilla hacia "OFF" y llame a un técnico de servicio o de suminstro de gas. 11. Coloque la cubierta de acceso del piloto. 12. Rote la perilla de control de gas en dirección opuestra al sentido de las manillas del reloj hacia "ON." 13. Reemplace el panel de acceso de control (puerta de control). 14. Encienda todos los sistemas eléctricos del aparato (si fuera aplicable). 15. Ajuste el termostato a la temperatura deseada. 16. PRECAUCION: La cubierta del piloto debe de mantenerse cerrada firmemente durante la operación. para apagar el gas al calentador 1. Ajuste el termostato a la temperatura más baja. 2. Apage todo sistema eléctrico del calentador si se sometiera el aparato a servicio. 3. Remueva el panel de acceso de control (puerta de control). 4. Apriete la perilla de control de gas levemente y rotela en el 32194-4-0415 a "OFF." No la sentido de las manillas del reloj force. 5. Reemplace el panel de acceso de control (puerta de control). Page 11 Flama Correcta del Piloto La llama correcta debe ser horizontal, azul y debe extenderse 1/4" (6mm) más allá del termopar. La llama debe rodear el termopar inmediatamente debajo de la punta. LA LLAMA DEBE EXTENDERSE MÁS ALLÁ DEL TERMOPAR En gas propano (gas-LP) un tono amarillo puede presentarse donde la llama del piloto y la llama del quemador se juntan. Los pilotos de gas natural necesitan ajuste cuando la presión de entrada es superior a 5" (1.25kPa). Gire el tornillo de ajuste en la dirección de las agujas del reloj para reducir la llama. Gas Propano (Gas LP) no necesita ajuste. PILOTO TERMOPAR Figura 7 Flama Correcta del Quemador Principal Existirá una llama corta azul con una llama secundaria más grande y liviana. La llama puede tener un punta amarilla cuando está caliente. Vea el dibujo del quemador donde se muestran las alturas de cada porción de la llama. Polvo en el aire de combustión producirá una llama anaranjada o roja. No confunda una llama anaranjada o roja con una llama amarilla incorrecta. Después de su uso, una limpieza periódica se necesita para mantener la llama correcta. LLAMA DEL QUEMADOR En gas propano, si ocurriera un ruido de silbido (resonancia), atornille el tornillo de ajuste hacia adentro del soporte para reducir la cantidad de aire primario. Si el ruido de silbido no se elimina con este ajuste esto puede indicar que este tornillo no está totalmente alineado. Agarre el tornillo de ajuste y muévalo hacia adelante. Observe la llama del quemador principal mientras que empuja el tornillo y cuando la llama comienza a amarillarse, Ud. debe de parar este movimiento. Desatornille el tornillo de ajuste hacia afuera del soporte hasta que la llama amarilla desaparezca. El tornillo de ajuste debe ahora de estar alineado. La reducción en aire primario debilita la llama y elimina el ruido de silbido (resonancia). En gas propano o gas natural, si una llama amarilla aparece, atornille el tornillo de ajuste hacia afuera del soporte de la cámara pero no quite este tornillo totalmente. El relocalizar este tornillo hace que el aire primario aumente. El aumento de aire primario agudiza la llama del quemador principal y elimina la llama amarilla. LLAMA PRIMARIA (1/4” (6mm) TO ½” (13mm) LLAMA SECUNDARIA 4” (102mm) TO 6” (152mm) Figura 8 Ajuste de Aire Primario (Figura 9) Un tornillo de ajuste de aire primario está localizado en el soporte de la cámara de combustión. El espacio libre de cuatro pulgadas (102mm) entre el aparato y el piso permite acceso al tornillo de ajuste. Este tornillo está sobre la abertura rectangular en la parte inferior de la carcasa trasera. TORNILLO DE AJUSTE DE AIRE 4” (102mm) PISO Figura 9 Page 12 32194-4-0415 Mantenimiento del Aparato Pasos para Remover el Quemador Principal 1. Desconecte la termocupla y la línea de alimentación del piloto. 2. Quite la cobertura del quemador. 3. Quite el escudo del inyector. 4. Quite el tornillo a cada lado del quemador y levante. Limpiando el Quemador Principal El quemador puede limpiarse forzando un caudal considerable de agua adentro de los orificios del quemador y la garganta de este. El quemador debe de secarse calentándolo o usando una secadora. Esto asegura que toda el agua desaparezca antes de reinstalar el quemador. Quitando el Inyector del Quemador Principal 1. Desconecte la unión que está inmediatamente después de la válvula del soporte. 2. Afloje la válvula del soporte. 3. Quite el tubo de 3/8" (10mm) que está conectado al codo de la unión hasta que este totalmente flojo. 4. El inyector está al final del tubo. Limpiando el Inyector del Piloto Después de usarse, el piloto necesita limpiarse para obtener una llama correcta. También, el limpiar el piloto debe hacerse en caso de que tenga telas de araña. El inyector de piloto debe de limpiarse con aire a alta presión o con agua del tubo. El inyector debe de estar seco antes de volverse a conectar. Use un limpiador de tubería para limpiar adentro del piloto después que el inyector se haya quitado. Limpiando la Cámara de Combustión Cuando el quemador y el casco sean removidos, todas las partes internas de la cámara de combustión son accesibles y se pueden limpiar con una manguera de una aspiradora. Quitando el Inyector del Piloto 1. Desconecte la línea de alimentación al piloto. 2. Quite el inyector del piloto. Podría ser necesario golpear un poco el piloto para poder quitar el inyector. INFORMACIÓN De Reparación PARA PersonaS CalificadaS de Servicio 1. El fósforo se apaga cuando se trata de encender los orificios. a. Ciertas condiciones del viento tenderán a pagar el fósforo. Encienda el fósforo y cuando arda empújelo a través de la abertura. b. Abra una puerta o ventana y reencienda el piloto. 2. El piloto enciende pero se apaga cuando la perilla de la válvula se suelta. a. Ver las Instrucciones de Encendido. Reencienda el piloto. b. Reencienda el piloto y mantenga la perilla de la válvula apretada más largo tiempo y más duro. Cierra la cubierta del agujero del piloto un momento después del encendido. Asegúrese de tener una buena llama en el piloto. c. Una termocupla defectuosa o un magneto defectuoso en la sección de seguridad de la válvula. Reemplace. 5. El termostato no enciende el quemador principal a. Verifique el cableaje, note el marcaje TH en la válvula para el termostato. b. Verifique todas las lecturas de milivoltios. c. Verifique que no haya una tela de araña en el inyector del quemador principal. 3. Llama del piloto amarilla . a. Obstrucción del inyector del piloto. b. Limpie y ajuste el tamaño del inyector del piloto. 4. El piloto y el quemador principal se apagan durante operación normal. a. Verifique las lecturas de milivoltios. b. Inspeccione el tamaño apropiado de la llama del piloto. c. Inspeccione el funcionamiento del termopar. El termopar puede estar defectuoso o débil. d. Verifique el consumo, redúzcalo según sea necesario. 32194-4-0415 e. La cubierta del agujero del piloto debe de estar cerrada firmemente. f. Verifique el sello firme de los tubos de aire y productos de combustión a ambos extremos del ensamblaje de ventilación. 6. Llama del quemador principal amarilla tizne en el casco ventilación. a. Ver Página 12, "Ajuste Aire Primario." b. Remueva el quemador principal para verificar obstrucciones en la garganta, portillas e inyectores. c. Instale un inyector principal nuevo y un inyector para piloto nuevo. Refiérase a la Lista de Partes, página 14. 7. En gas propano, si un ruido de silbido (resonancia) ocurre: a. Ver Página 12, "Ajuste Aire Primario." b. Reduzca la presión de tubería. c. Ajuste el tamaño del inyector principal con una pieza de taladro. Para el DV-25 use una pieza de taladro #54. Para el DV-35 use una pieza #50. Page 13 como pedir partes de repuesto Partes de repuesto deben de ordenarse a través de la persona de servicio únicamente. Para mejores resultados, la persona de servicio debe ordenar partes al distribuidor. Partes de repuesto deben de enviarse directamente a la persona de servicio. Todas las partes listadas tienen un Número de Parte. Cuando pida partes, primero obtenga el Número de Modelo del calentador que se encuentra en la placa de características. Luego averigue el Número de Parte (no el Número Indice) y la Descripción de cada parte que se puede obtener de la ilustración y lista en la próxima página. Asegúrese de dar toda la siguiente información. Número Modelo Calentador Número Serie Calentador Número de Parte Descripción de Parte Tipo De Gas (Propano o Natural) No pida tornillos, arandelas, o tuercas. Estos son artículos comunes de ferretería que se consiguen localmente. Envíos atrasados por huelgas, incendios o otras causas están más allá de nuestro control. Empire Comfort Systems, Inc. Nine Eighteen Freeburg Ave. Belleville, IL 62222-0529 Lista de partes Por Favor Tome Note: Cuando partes sean ordendas, es muy importante que el número de parte y la descripción de la parte coincidan. No. No. índice Parte Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 14 15 16 17 18 18 19 20 21 22 23 24 25 Page 14 DV-769 Casco Ventilación DV-131 Soporte Exterior DV-548 Tubo Entrada Aire DV-524 Tubo Producto Combustión DV-757 Conjunto Ventilación DV-899 Soporte Pared DV-900 Fumero Entrada Aire DV-762 Empaque- Fumero Entrada Aire & DV-763 (Se Requieren 2) DV-951 Carcasa Superior DV-901 Escudo Calor 32143 Ensamblaje Carcasa Interna RH-705 Carcasa Lateral (Se Requieren 2) 712036 Empaque- Soporte Tubo Salida DV-903 Ensamblaje Cámara Combustión (DV-25) DV-904 Ensamblaje Cámara Combustión (DV-35) 712098 Empaque- Agujero Encendido DV-781 Cubierte Agujero Encendido con Mica DV-064 Lámina Cubierta DV-988 Quemador(DV-25) DV-990 Quemador (DV-35) 672063 Termocupla DV-1004 Tubo Piloto RH-238 Cobertura Quemador DV-778 Empaque- Cobertura Quemador 712051 Empaque - Piloto Quemador DV-994 Escudo Piloto R-2224 Piloto Quemador con Inyector (Nat) No. No. índice Parte Descripción 25 R-2223 Piloto Quemador con Inyector (LP) 26 DV-772 Ensamblaje Electrodo y Cable 27 DV-913 Carcasa Frontal 28 742155 Inyector Quemador (DV-25 Nat) 28 742238 Inyector Quemador (DV-25 LP) 28 P-86-38 Inyector Quemador (DV-35 Nat) 28 742233 Inyector Quemador (DV-35 LP) 29 P-190 Tubéria 30 R-191 Unión Tubería 31 R-5600 Válvula Gas Completa 7000 MVRLC - NAT 31 R-5601 Válvula Gas Completa 7000 MVRLC - LPG 32 DV-1003 Soporte Válvula 33 DV-764 Empaque- Suporte Cámara & DV-765 (Se Requieren 2) 34 DV-908 Escudo Válvula 35 R-2708 Encendedor Piezo Eléctrico No Se Muestra 742158 Inyector Piloto (Nat) No Se Muestra 742266 Inyector Piloto (LP) No Se Muestra 662021 Termostato de Pared - Milivoltios No Se Muestra DV-885 Paquete Tornillos No Se Muestra 922113 Sección Operador - Nat No Se Muestra 922217 Sección Operador - LP No Se Muestra 13298 Soporte Thermostato USE UNICAMENTE PARTES PARA REPUESTO DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PARTE PUEDE CAUSAR LESION O MUERTE 32194-4-0415 Vista de partes te Aislan te Aislan 32194-4-0415 Page 15 VENTILADOR OPCIONAL Instrucciones de Instalación Ventilador OpcionaL DRB-1 Calentadores con Emisión RH-25-(1, 2, 4, 5, 6) y RH-35-(1, 2, 4, 5, 6) Calentadores de Pared de Ventalación Directa DV-25-(1, 2)SG y DV-35-(1, 2)SG Instalando el Ventilador Opcional DRB-1 1. Para el RH-25-(1, 2, 4, 5, 6) y el RH-35-(1, 2, 4, 5, 6) quite la carcasa frontal. 1. Para el DV-25-(1, 2) y el DV-35-(1, 2) quite la carcasa frontal y el escudo de calor. 2. Estando al frente del calentador meta el ensamblaje del ventilador hacia la sección izquierda de la carcasa (a la par de la cámara de combustión). 3. Para el RH-25-(1, 2, 4, 5, 6) y RH-35-(1, 2, 4, 5, 6) meta el cable de entrada a través de la abertura trasera de la carcasa. Esta abertura está localizada a la por de la válvula de gas. 3. Para el DV-25-(1, 2) y el DV-35-(1, 2) meta el cable de entrada a través de la abertura de la parte inferior de la carcasa. Esta abertura está localizada debajo de la válvula de gas. 4. Alinee los (2) agujeros de tornillo en la carcasa lateral interna y los (2) agujeros de tornillo en la carcasa trasera con los (4) tornillos de despejo del paquete de ventilación. Conecte el ventilador a la caracasa trasera e interna con (4) tornillos de #10 x 1/2" (13mm) que vienen en el paquete. 5. Para el RH-25-(1, 2, 4, 5, 6) y el RH-35-(1, 2, 4, 5, 6) reemplace la carcasa frontal. 5. Para el DV-25-(1, 2) y DV-35-(1, 2) reemplace el escudo de calor y la carcasa frontal. Atención: El cableaje del ventilador se ensambló en la fábrica. Si el cableaje se afloja o desconecta use el siguiente procedimiento para reensamblar el cableaje: El aparato debe de estar conectado a tierra de acuerdo al National Electrical Code ANSI/NFPA 70 o Candian Electrical Code, CSA C22.1. Este Conjunto Ventilador está equipado con un tapón aislado de tierra con tres puntas para su protección contra jalones peligrosos y debe conectarse directamente a un tomacorriente del mismo tipo. No corte o remueva la punta para tierra que tiene el tapón. Se puede también comprar un tapón adaptador con dos puntas y un cable para tierra. El cable para tierra se conecta a un tornillo del tomacorriente. De esta manera el aparato queda conectado a tierra. Un agujero de 7/8" (22mm) se suministra en la caja de empalme para que se use con un conector si lo requirieran los códigos locales de protección. CUIDADO: Marque todos los cables antes de la conexión cuando le dé servicio a los controles. Errores atribuidos a conexión de cables pueden causar una operación incorrecta o peligrosa. Verifique la operación correcta antes de darle servicio. ADVERTENCIA: Desconectando el ventilador no apaga este calentador. Para apagar el abastecimiento de gas al calentador, apriete la perilla de la válvula levemente y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta “OFF.” No la force. 1. Conecte (1) terminal del alambre negro (vivo) de aislamiento plano del cableaje al (1) terminal del socket en el control ventilador. 2. Conecte (1) terminal del alambre negro (neutro) de aislamiento plano del cableaje al (1) terminal del socket desde el alambre blanco (neutro) en el motor. 3. Conecte (1) terminal pasador en el ensamblaje del control del ventilador al (1) terminal del socket desde el alambre negro (vivo) en el motor. 4. Conecte el alambre verde de tierra debajo de uno de los tornillos #10 x 1/2" (13mm) en envoltura del ventilador. Control Ventilador El control automático del ventilador está localizado en la caja del ventilador. Esta caja está conectada al frente del ensamblaje del ventilador. El control es del tipo automático no ajustable. Este control requerirá entre 5 y 10 minutos de operación del quemador antes de que el control se “cierre” y active el ventilador. El ventilador continuará funcionando entre 5 y 10 minutos después de que el quemador se apague, antes de que el control se “abra” y desactive el ventilador. Cableaje CÁMARA COMBUSTIÓN ENSAMBALJE VENTILADÓR Page 16 CAJA INTERRUPTOR 32194-4-0415 VENTILADOR OPCIONAL Instrucciones de Instalación (continuación) Limpieza del Ventilador La rueda del ventilador se puede llenar de hilazas y puede necesitar limpieza una vez al año. Si el flujo de aire baja o el nivel de ruido aumenta, esto indica una rueda sucia. Desmonte totalmente la rueda y límpiela con una brocha o cepillo bajo agua. BLANCO NEGRO NEGRO MOTOR INTERRUPTOR VENTILADOR 5 3 6 NEGRO 9 2 1 CABLE ENTRADA 7 8 4 TIERRA AISLAMIENTO PLANO NEGRO (VIVO) AISLAMIENTO CORRUGADO, NEGRO NEUTRAL 10 LISTE DE PARTES No. índice No. Parte Descripción 1 R-2090 Motor 2 632016 Amortiguador Motor 3 RH-036 Ensamblaje 4 642030 Rueda Ventilador 5 RH-710 Envoltura Ventilador 6 9120106 Interruptor Ventilador 7 872087 Heyco Bushing 8 DV-806 Caja Interruptor 9 DV-807 Cubierta Caja Interruptor 10 R-2091 Ensamblaje Cable 19" (483mm) 11 8720161 Heyco Bushing 12 R-2099 Cable Entrada 72" (1.83m) 32194-4-0415 NEGRO ALCANALADO BLANCO MOTOR NEGRO NEGRO NEGRO INTERRUPTOR VENTILADOR CABLE VERDE DE TIERRA NEUTRAL NEGRO LISO 11 12 SI CUALQUIERA DE LOS CABLES TUBIERÁN QUE REEMPLAZARSE, o DEBE HACERSE CON CABLES DE 4/64” (.8mm) 105 C DE TERMOPLÁSTICO O SU EQUIVALENTE. VIVO CABLE SPT-3 Page 17 GARANTÍA Empire Comfort Systems Inc. garantiza que este producto de calefacción ambiental se encuentra libre de defectos al momento de la compra y por los períodos que se especifican a continuación. Un técnico calificado debe instalar los productos de calefacción ambiental y estos se deben mantener y operar de manera segura, según las instrucciones que aparecen en el manual del propietario. La presente garantía se aplica solo al comprador original y no es transferible. Todas las reparaciones de la garantía las debe realizar un técnico de artefactos a gas calificado. Garantía limitada de diez años para piezas: Cámara de combustión Empire promete al propietario que si la cámara de combustión (consulte la lista de piezas) falla debido a fabricación o materiales defectuosos, en un período de diez años a partir de la fecha de compra, Empire realizará la reparación o el reemplazo de esta según su criterio. Garantía limitada de un año para piezas: Controles remotos y termostatos, accesorios y piezas En caso de que alguna pieza del control remoto, del termostato, de un accesorio o de otra pieza falle debido a fabricación defectuosa, en un período de un año a partir de la fecha de compra, Empire la reparará o reemplazará según su criterio. Deberes del propietario El artefacto lo debe instalar un técnico calificado y se debe operar según las instrucciones escritas que se proporcionan con el artefacto. Se debe conservar un comprobante de venta, un cheque cancelado o un registro de pago para verificar la fecha de compra y establecer el período de garantía. Acceso fácil al artefacto para su mantenimiento. Lo que no cubre la garantía Daños que pudieran ocurrir por el uso, uso indebido o instalación inadecuada de este artefacto. Los costos de traslado y de diagnóstico y los cargos por flete de las piezas en garantía hacia y desde la fábrica. Reclamaciones que no impliquen fabricación ni materiales defectuosos. Mantenimiento o cambio de piezas no autorizadas. Costos de retiro y de nueva instalación. Que no pueda funcionar debido a mantenimiento inadecuado o falta de mantenimiento. Cómo obtener mantenimiento Para hacer una reclamación según esta garantía, tenga a mano su recibo y comuníquese con su distribuidor de instalación. Proporcione el número de modelo, el número de serie, el tipo de gas y la verificación de compra al distribuidor. El distribuidor de instalación es responsable de proporcionar el mantenimiento y se comunicará con la fábrica para iniciar cualquier reemplazo de piezas mediante la garantía. Empire reemplazará las piezas disponibles en la fábrica. Los costos de envío no están cubiertos. Si luego de comunicarse con su distribuidor de Empire no está satisfecho con el servicio recibido, comuníquese con: Consumer Relations Department, Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222, o envíe un correo electrónico a info@ empirecomfort.com con “Consumer Relations” en la línea “Asunto”. Sus derechos según la ley estatal La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro. Empire Comfort Systems, Inc. 918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220 PH: 618-233-7420 or 800-851-3153 FAX: 618-233-7097 or 800-443-8648 [email protected] www.empirecomfort.com Page 20 32194-4-0415
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Empire DV-35-4SG Installation Instructions And Owner's Manual

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Installation Instructions And Owner's Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas