Nikon D800E Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
CÁMARA DIGITAL
Es
Manual del usuario
Impreso en Europa
SB2H03(14)
6MB12314-03
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma,
ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
AMA14592
Es
Gracias por adquirir una cámara digital réflex de objetivo único
(SLR) de Nikon. Este manual está destinado a las cámaras digitales
D800 y D800E; salvo que se indique lo contrario, su
funcionamiento es idéntico. Las imágenes muestran la D800. Para
sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer
atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar
accesible para que aquellos que utilicen el producto puedan
leerlas.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado
los siguientes símbolos y convenciones:
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en
la pantalla de la cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
Ayuda
Utilice la función de ayuda de a bordo de la cámara para obtener ayuda
con los elementos de los menús y otros temas. Consulte la página 18 para
más detalles.
D
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes
del uso para evitar dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar
la cámara.
0
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones
de seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 xiii–xv).
i
Dónde encontrarlo
Encuentre lo que busca en:
La tabla de contenido .............................................................
0
iv
Índice de preguntas y respuestas ..........................................
0
ii
Guía de inicio rápido ..............................................................
0
xxi
Índice........................................................................................
0
441
Mensajes de error....................................................................
0
417
Solución de problemas ...........................................................
0
412
i
i
i
i
i
i
X
Introducción 0 1
s
Tutoría 0 15
x
Fotografía live view 0 45
y
Vídeo live view 0 59
d
Opciones de grabación de imagen 0 79
N
Enfoque 0 91
k
Modo de disparo 0 103
S
Sensibilidad ISO 0 109
Z
Exposición 0 115
r
Balance de blancos 0 145
J
Mejora de la imagen 0 163
l
Fotografía con flash 0 181
t
Otras opciones de disparo 0 193
I
Más acerca de la reproducción 0 219
Q
Conexiones 0 239
U
Guía de menú 0 259
n
Observaciones técnicas 0 371
ii
Encuentre lo que busca utilizando esté índice de “preguntas y respuestas”.
Índice de preguntas y respuestas
Realización de fotografías
0
Opciones de disparo y encuadre
¿Existe un modo rápido y sencillo de realizar instantáneas?
xxi,
37
¿Puedo encuadrar fotos en la pantalla (
C
fotografía live view)?
45
¿Puedo grabar vídeos (1 vídeo live view)? 59
¿Puedo unir fotografías realizadas a intervalos regulares
para crear un vídeo a intervalos?
207
Modos de disparo
¿Puedo realizar fotografías en rápida sucesión? 103
¿Cómo realizo las fotografías con el disparador automático?
106
Enfoque
¿Puedo seleccionar el modo de enfoque de la cámara? 91
¿Puedo seleccionar el punto de enfoque? 96
Exposición
¿Puedo aclarar u oscurecer fotografías? 130
¿Cómo conservo los detalles en las sombras y en las altas
luces?
174,
176
Utilización del flash
¿Cómo utilizo el flash? 181
Calidad y tamaño de la imagen
¿Cómo realizo fotos para su impresión a tamaño grande?
84–
87
¿Cómo puedo meter más imágenes en la tarjeta de memoria?
Visualización de fotografías
0
Reproducción
¿Cómo visualizo fotografías en la cámara? 219
¿Cómo puedo visualizar más información sobre la foto? 222
¿Puedo visualizar fotos en un pase de diapositivas automático?
267
¿Puedo visualizar fotografías en un televisor? 256
¿Puedo proteger a las fotos de un borrado accidental? 233
Borrado
¿Cómo puedo eliminar las fotos no deseadas? 234
i
i
i
i
i
i
i
i
iii
Retoque de fotografías
0
¿Cómo creo copias retocadas de las fotos? 341
¿Cómo hago copias JPEG de las fotos RAW (NEF)? 353
¿Puedo crear una copia de una foto que se parezca a un
cuadro?
359
¿Puedo recortar metraje de vídeo en la cámara o guardar
imágenes estáticas de vídeos?
74
Menús y configuración
0
¿Cómo utilizo los menús? 15
¿Cómo evito que las pantallas se apaguen?
291,
292
¿Cómo enfoco el visor? 35
¿Cómo ajusto el reloj de la cámara?
27,
329
¿Cómo formateo tarjetas de memoria? 32
¿Cómo restauro los ajustes predeterminados?
193,
270,
280
¿Cómo consigo ayuda para un menú o mensaje? 18
Conexiones
0
¿Cómo copio fotos en un ordenador? 239
¿Cómo imprimo fotos? 247
¿Puedo imprimir la fecha de grabación en mis fotos? 250
Mantenimiento y accesorios opcionales
0
¿Qué tarjetas de memoria puedo utilizar? 434
¿Qué objetivos puedo utilizar? 371
¿Qué flashes opcionales (flashes) puedo utilizar? 380
¿Qué más accesorios existen disponibles para mi
cámara?
387,
390
¿Qué software existe disponible para mi cámara?
¿Cómo limpio la cámara? 393
¿Dónde debo llevar la cámara para realizar las tareas de
servicio y reparación?
400
iv
Índice de preguntas y respuestas.....................................................ii
Por su seguridad ................................................................................. xiii
Avisos...................................................................................................... xvi
Guía de inicio rápido ..........................................................................xxi
Introducción 1
Contenido del paquete ........................................................................1
Conozca la cámara .................................................................................2
Cuerpo de la cámara ........................................................................2
El panel de control ............................................................................6
La pantalla del visor..........................................................................8
La pantalla de información ..........................................................10
La tapa de la pantalla BM-12 .......................................................14
Tutoría 15
Menús de la cámara............................................................................ 15
Uso de los menús de la cámara ..................................................16
Ayuda...................................................................................................18
Primeros pasos ..................................................................................... 19
Carga de la batería ..........................................................................19
Inserción de la batería....................................................................21
Colocación de un objetivo...........................................................24
Configuración básica......................................................................26
Inserción de una tarjeta de memoria.......................................29
Formatear la tarjeta de memoria...............................................32
Ajuste del enfoque del visor........................................................35
La tabla de contenido
v
Fotografía y reproducción básicas................................................ 37
Encender la cámara........................................................................ 37
Preparación de la cámara............................................................. 39
Enfocar y disparar ........................................................................... 40
Visualización de fotografías ........................................................ 43
Borrar fotografías no deseadas.................................................. 44
Fotografía live view 45
Enfoque en live view...................................................................... 48
La pantalla live view: Fotografía live view.............................. 51
La pantalla de información: Fotografía live view ................ 54
Enfoque manual.............................................................................. 55
Vídeo live view 59
Índices................................................................................................. 63
La pantalla live view: Vídeo live view....................................... 64
La pantalla de información: Vídeo live view..........................66
Zona de imagen .............................................................................. 67
Configuraciones de vídeo............................................................70
Visualización de vídeos ..................................................................... 72
Edición de vídeos................................................................................. 74
Recorte de vídeos ...........................................................................74
Guardar fotogramas seleccionados ......................................... 77
Opciones de grabación de imagen 79
Zona de imagen................................................................................... 79
Calidad de imagen .............................................................................. 84
Tamaño de imagen............................................................................. 87
Uso de dos tarjetas de memoria .................................................... 89
xi
g: Vídeo.............................................................................................321
g1: Asignar botón Fn...............................................................321
g2: Asignar botón vista previa.............................................322
g3: Asignar botón AE-L/AF-L................................................323
g4: Asignar disparador ...........................................................324
B El menú de configuración: Configuración de la
cámara...............................................................................................325
Formatear tarjeta memoria...................................................326
Brillo de la pantalla ..................................................................326
Foto ref. eliminación polvo...................................................327
Reducción de parpadeo.........................................................329
Zona horaria y fecha................................................................329
Idioma (Language)...................................................................330
Rotación imagen automática...............................................331
Información batería.................................................................332
Comentario de imagen ..........................................................333
Info. de derechos de autor....................................................334
Guardar/cargar configuración.............................................335
Horizonte virtual.......................................................................337
Ajuste de precisión de AF......................................................338
Carga de Eye-Fi..........................................................................339
Versión del firmware ...............................................................340
N El menú de retoque:
Creación de copias retocadas..................................................341
D-Lighting...................................................................................344
Corrección de ojos rojos ........................................................345
Recorte .........................................................................................346
Monocromo................................................................................347
Efectos de filtro .........................................................................348
Balance de color........................................................................349
Superposición de imagen .....................................................350
Procesamiento NEF (RAW) ....................................................353
Cambiar tamaño.......................................................................355
Retoque rápido .........................................................................357
Enderezar ....................................................................................357
Control de distorsión ..............................................................358
Ojo de pez...................................................................................358
Contorno de colores................................................................359
Boceto en color .........................................................................359
Control de perspectiva...........................................................360
xii
Efecto maqueta ........................................................................361
Color selectivo........................................................................... 362
Comparación en paralelo......................................................364
O MI MENÚ/m AJUSTES RECIENTES ...........................................366
Observaciones técnicas 371
Objetivos compatibles.....................................................................371
Flashes opcionales
(flashes) .............................................................................................380
El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon.......... 381
Otros accesorios.................................................................................387
Instalación de un conector a la red eléctrica y un adaptador
de CA ............................................................................................ 391
Mantenimiento de la cámara ........................................................393
Almacenamiento ..........................................................................393
Limpieza........................................................................................... 393
El filtro de paso bajo.................................................................... 394
“Limpiar ahora”......................................................................... 394
“Limpiar al encender/apagar” ............................................. 396
Limpieza manual...................................................................... 397
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones...........401
Predeterminados ...............................................................................405
Programa de exposición.................................................................411
Solución de problemas....................................................................412
Mensajes de error ..............................................................................417
Especificaciones .................................................................................423
Tarjetas de memoria aprobadas ..................................................434
Capacidad de la tarjeta de memoria ..........................................436
Duración de la batería......................................................................439
Índice......................................................................................................441
xiii
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad
antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en
un lugar seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente
símbolo:
❚❚ ADVERTENCIAS
A
Mantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en
condiciones de contraluz, no
apunte directamente al sol. La luz
del sol concentrada directamente
en la cámara cuando el sol está en o
cerca del encuadre puede causar un
incendio.
A
No mire directamente al sol a través del
visor
Mirar al sol u otra fuente de luz
intensa a través del visor puede
ocasionar problemas de visión
permanentes.
A
Uso del control de ajuste dióptrico del visor
Al utilizar el control ajuste de
dióptrico del visor teniendo el ojo
en el visor, tenga cuidado de no
meterse los dedos en el ojo
accidentalmente.
A
Apagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el
equipo o el adaptador de CA
(disponible por separado)
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y
retire la batería inmediatamente,
teniendo cuidado de no quemarse.
Continuar operando el equipo
podría resultar en lesiones. Después
de retirar la batería, lleve el equipo a
un centro de servicio técnico
autorizado de Nikon, para su
inspección.
A
No desensamble el equipo
Tocar las partes internas del
producto podría provocar lesiones.
Si llegara a funcionar
incorrectamente, el equipo debería
ser reparado solamente por un
técnico cualificado. Si el equipo se
rompe y queda abierto debido a un
golpe u otro accidente, retire la
batería y/o el adaptador de CA y
lleve el producto a un centro de
servicio técnico autorizado de
Nikon para su inspección.
A
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea
todas las advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
xiv
A
No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde haya gas inflamable,
ya que podría producirse una
explosión o un incendio.
A
Manténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta
precaución puede causar lesiones.
Igualmente, tenga en cuenta que
las partes pequeñas pueden
producir riesgos de asfixia. Si un
niño ingiere cualquier pieza de este
equipo, solicite asistencia médica
inmediatamente.
A
No coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
puede provocar estrangulación.
A
No permanezca en contacto con la cámara,
la batería o el cargador durante largos
períodos de tiempo mientras utiliza los
dispositivos o los mismos están encendidos
Algunas partes del dispositivo
estarán calientes. Dejar el
dispositivo en contacto directo con
la piel durante largos períodos de
tiempo podría provocar
quemaduras de primer grado.
A
Tome las precauciones debidas al
manipular las baterías
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o a
la explosión de las mismas. Tenga
en cuenta las siguientes medidas de
precaución al manipular baterías
que vaya a utilizar con este
producto:
Utilice solamente baterías
aprobadas para este equipo.
No cortocircuite ni desensamble la
batería.
Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería.
Si utiliza un adaptador de CA,
asegúrese de que esté
desenchufado.
Al instalar la batería, asegúrese de
no insertarla al revés o en posición
invertida.
No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita
que se moje.
Coloque la tapa de terminales
cuando transporte la batería. No
transporte ni almacene la batería
junto con objetos metálicos tales
como collares o sujetadores para el
cabello.
Las baterías son propensas a las
fugas cuando se descargan por
completo. Para evitar daños al
producto, asegúrese de extraer la
batería cuando esté descargada.
Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y
guarde la batería en un lugar fresco
y seco.
La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso
o cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante
un período prolongado. Antes de
extraer la batería apague la cámara
y deje enfriar la batería.
Deje de usar la batería
inmediatamente si observa
cualquier cambio en la misma,
como decoloración o deformación.
xv
A
Tome las medidas de precaución adecuadas
al manipular el cargador
Manténgalo seco. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
incendios o descargas eléctricas.
Use un paño seco para quitar el
polvo de las partes de metal de la
clavija. El uso de forma continua en
esas condiciones podría ocasionar
incendios.
No manipule el cable de corriente ni
se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
No dañe, modifique ni doble
forzosamente el cable de corriente.
No coloque el cable debajo de
objetos pesados ni lo exponga al
calor o al fuego. Si el aislamiento
resulta deteriorado y los cables se
ven expuestos, lleve el cable de
corriente a un representante de
servicio técnico autorizado de
Nikon para su inspección. Hacer
caso omiso de esta precaución
puede ocasionar un incendio o
descargas eléctricas.
No manipule la clavija o el cargador
con las manos mojadas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados
para convertir de un voltaje a otro o
con inversores CC/CA. En caso de no
seguir estas precauciones se
podrían producir daños en el
producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
A
Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores
de entrada y salida, utilice
solamente cables suministrados o
vendidos por Nikon para tal
propósito, para cumplir así con las
normativas del producto.
A
CD-ROMs
Los CD-ROMs que contienen
software o manuales, no deben
reproducirse en equipos de CD de
audio. La reproducción de
CD-ROMs en un reproductor de CD
de audio puede provocar perdida
de la audición o daños al equipo.
A
No apunte con un flash al conductor de un
vehículo
Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar
accidentes.
A
Precauciones al utilizar el flash
El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
La utilización del flash cerca de los
ojos de la persona que va a
fotografiar puede causar problemas
de visión temporales. Se debe tener
especial cuidado al fotografiar
niños; asegúrese de que el flash no
esté a menos de un metro de
distancia del niño.
A
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga
cuidado de no hacerse daño con los
cristales rotos y evite que el cristal
líquido de la pantalla entre en
contacto con la piel o se introduzca
en los ojos o en la boca.
xvi
Avisos
No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir
a ningún idioma, de cualquier forma
o por cualquier medio, ninguna
parte de los manuales suministrados
con este producto sin autorización
previa por escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones del hardware y del
software descritas en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños
derivados del uso de este producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u
omisión al representante de Nikon
de su zona (las direcciones se
suministran por separado)
.
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de la clase B cumple
con la norma canadiense ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Avisos para los clientes de Europa
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda a
conservar los recursos naturales y
previene las consecuencias dañinas para
la salud humana y el entorno que podrían
surgir a causa de un desecho incorrecto.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con
la basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
xvii
Avisos para los clientes de EE.UU.
Cable de corriente
En tensiones de CA superiores a los 125 V (únicamente EE.UU.): El cable de corriente debe estar
calibrado para la tensión en uso, ser al menos del calibre CAE n.° 18, y poseer una
aislamiento SVG o superior con un conector NEMA 6P-15 calibrado para CA de 250 V
15 A.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B, de
acuerdo con la sección 15 del Reglamento
de la FCC. Estos límites han sido
establecidos para ofrecer una protección
razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y de no ser
instalado y utilizado de acuerdo con las
instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no
es posible garantizar que en una
determinada instalación no habrá
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando una
o más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación
de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el
receptor esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico
de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usu-
ario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un dis-
positivo clase B establecidos en la sec-
ción 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de
este producto puede exponerlo a plomo,
una sustancia química que el Estado de
California ha determinado que produce
defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos. Lávese las manos después
de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
D800/D800E
xviii
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software comercialmente
disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan
información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Asegúrese también de
reemplazar todas las imágenes seleccionadas para el preajuste manual (
0
158). Se
debe tener cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de
almacenamiento de datos.
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o reproducciones
lleven impresa la mención “Copia.
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar o
reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Asimismo,
se prohíbe la copia o reproducción de
pasaportes emitidos por el gobierno,
licencias emitidas por organismos
públicos y privados, documentos de
identidad y pases, tales como bonos o
cupones de comida.
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, tales como libros, música,
pinturas, grabados, reproducciones
impresas, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este
producto para realizar copias ilegales o
para infringir las leyes de derechos de
autor.
xix
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de iones
de litio recargables fabricadas por terceros, es decir desprovistas de
la marca holográfica de Nikon mostrada a la derecha, puede
interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías se
recalienten, prendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
AVC Patent Portfolio License
E
STE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO
COMERCIAL DE CONSUMO PARA (I) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC ("VÍDEO AVC")
Y/O (II) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO
COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE
OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN
ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de
operación y de seguridad. E
L USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN DE LA MARCA
N
IKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un
mantenimiento regular. Nikon recomienda que el vendedor original o
un representante del servicio técnico autorizado de Nikon inspeccione
la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión
general de la misma cada tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se
recomienda realizar inspecciones y revisiones generales frecuentes si la
cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir también
cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como
objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la
cámara.
xx
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por
ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de
prueba para asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon
no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que puedan
resultar por el mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer
asistencia y formación permanente sobre sus productos bajo el lema
“Formación para toda la vida, en los siguientes sitios web se puede
acceder a información en línea que se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/
support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio:
http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas
frecuentes (FAQs) y recomendaciones generales sobre fotografía e
imágenes digitales. También puede pedir información adicional al
representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para
encontrar información de contacto: http://imaging.nikon.com/
xxi
Guía de inicio rápido
Siga estos pasos para un inicio rápido de la D800.
1 Coloque la correa de la cámara.
Enganche la correa firmemente a los ojales de la cámara.
2 Cargue (0 19) e introduzca la batería (0 21).
.
3 Instale un objetivo (0 24).
4 Introduzca una tarjeta de memoria
(0 29).
Parte delantera
16
GB
xxii
5 Encienda la cámara (0 37).
6 Seleccione autofoco (0 91).
Gire el selector del modo de enfoque a AF
(autofoco).
7 Enfoque y dispare (0 40,
41).
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar y, a
continuación, pulse el
disparador hasta el fondo para
realizar la fotografía.
8 Visualice la
fotografía (0 43).
A Consulte también
Para más información sobre la selección del
idioma y los ajustes de fecha y hora,
consulte la página 26. Para obtener más
información sobre el ajuste del enfoque del
visor, consulte la página 35.
Selector del modo de
enfoque
Indicador de enfoque
X
1
X
Introducción
Compruebe que todos los artículos aquí listados estén incluidos
con su cámara. Las tarjetas de memoria se venden por separado.
Correa (AN-DC6 para D800,
AN-DC6E para D800E; 0 xxi)
Garantía
Manual del usuario (esta guía)
Guía rápida
CD de instalación de ViewNX 2
(0 239)
Contenido del paquete
Tapa del
cuerpo BF-1B
(0 24, 390)
Tapa de la
pantalla
BM-12
(
0
14)
Tapa de la
zapata de
accesorios BS-1
(
0
380)
Cámara digital
D800/D800E (0 2)
Batería
recargable
de ión de
litio EN-EL15
con tapa de
terminales
(0 19, 21)
Cargador de la batería
MH-25 (el adaptador de
CA únicamente se
suministra, si fuese
necesario, en ciertos
países o regiones. La
forma del cable de
corriente dependerá del
país de venta; 0 19)
Cable USB UC-E14
(0 243, 248)
Clip para el cable
USB (0 243)
2
X
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
1
2
3
4
5
9
6
7
8
10
11
12
14
13
4
16
15
1
Dial de modo de disparo................103
2
Liberación del bloqueo del dial de
modo de disparo..............................103
3
Botón
T
Calidad de imagen.........................84
Tamaño de imagen .......................87
Reinicialización de dos botones
..........................................................193
4
Ojal para la correa de la cámara
............................................................... xxi
5
Botón
U
Balance de blancos
........................................146, 151, 153
6
Botón
S
Sensibilidad ISO............................109
Control automático de
sensibilidad ISO............................111
7
Botón
D
Horquillado ........133, 137, 141, 316
8
Zapata de accesorios (para el flash
opcional) ............................................380
9
Tapa de la zapata de accesorios
..............................................................380
10
Interruptor principal .........................26
11
Disparador.................................... 40, 41
12
Botón
E
Compensación de exposición
..........................................................130
Reinicialización de dos botones
..........................................................193
13
Botón de grabación de vídeo..........61
14
Botón
I/Q
Modo de exposición....................117
Formatear las tarjetas de memoria
............................................................32
15
Panel de control................................... 6
16
Marca del plano focal (
E
) ............102
3
X
1
2
3
4
5
6
9
15
14
16
17
18
19
7
8
10
11
13
12
1
Flash incorporado............................181
2
Botón de apertura del flash...........181
3
Botón
M/Y
Modo de flash...............................182
Compensación de flash..............188
4
Micrófono integrado.................. 65, 70
5
Tapa de terminales de sincronización
de flash ...............................................380
6
Tapa del terminal remoto de diez
contactos...................................215, 389
7
Terminal de sincronización del flash
..............................................................380
8
Terminal remoto de diez contactos
.....................................................215, 389
9
Tapa del conector ..........243, 248, 256
10
Conector para el micrófono externo
................................................................65
11
Conector USB...........................243, 248
12
Conector de los auriculares .............65
13
Conector HDMI con mini clavija...256
14
Marca de montaje..............................25
15
Botón de liberación del objetivo
................................................................25
16
Botón de modo de AF
............................................48, 50, 92, 94
17
Selector del modo de enfoque
................................................ 48, 91, 101
18
Palanca de acoplamiento del
exposímetro ......................................426
19
Espejo.........................................108, 398
D
El micrófono y el altavoz
No coloque el micrófono o el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No
cumplir con esta precaución podría afectar a los datos grabados en los
dispositivos magnéticos.
4
X
El cuerpo de la cámara (continuación)
1
2
3
4
5
6
7
12
8
9
11
10
1
Luz de ayuda de AF .........................286
Luz del disparador automático.....107
Luz de reducción de ojos rojos.....183
2
Dial secundario.................................317
3
Botón de vista previa de profundidad
de campo
..................63, 117, 315, 322
4
Botón
Fn
(función)
.....................................83, 191, 311, 321
5
Tapa del conector a la red eléctrica
..............................................................391
6
Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería..........21
7
Tapa del compartimento de la
batería...................................................21
8
Tapa de contactos para el pack de
baterías opcional MB-D12 .............387
9
Rosca para el trípode
10
Montura del objetivo...............25, 102
11
Contactos CPU
12
Tapa del cuerpo.........................24, 390
A Iluminadores de la pantalla LCD
Si gira el interruptor principal hacia
D
activará los exposímetros y la
retroalimentación del panel de control
(iluminador de la pantalla LCD), lo que le
permitirá leer la pantalla en la oscuridad.
Una vez liberado el interruptor principal,
los iluminadores permanecerán
encendidos durante seis segundos
mientras los exposímetros permanezcan activos o hasta que abra el
obturador o gire de nuevo el interruptor principal hacia
D
.
Interruptor principal
5
X
7
6
8
9
12
11
15
14
16
13
10
1
24
25
2 3 4 5
23
22
21
20
19
18
17
1
Visor ...................................................... 35
2
Ocular del visor ......................... 36, 106
3
Control de ajuste dióptrico ............. 35
4
Selector de medición......................116
5
Botón
A
Bloqueo AE/AF.... 98, 128, 315, 323
6
Botón
B
AF-ON..................................46, 60, 92
7
Dial de control principal ................317
8
Multiselector........................16, 42, 221
9
Tapa de la ranura para tarjeta de
memoria ........................................29, 31
10
Bloqueo del selector de enfoque
................................................................ 96
11
Altavoz ................................................. 73
12
Botón
a
Live view....................................45, 59
13
Selector live view.........................45, 59
14
Indicador de acceso a la tarjeta de
memoria ........................................30, 31
15
Botón
R
(info) .............................10, 13
16 Sensor de brillo ambiente para el
control automático del brillo de la
pantalla.................................... 53, 326
17
Botón
J
(aceptar)............................. 18
18
Botón
W
Miniaturas .....................................219
Alejar de reproducción ..............231
19
Botón
X
Acercar de reproducción............. 231
20
Botón
L
/
Z
/
Q
Proteger.........................................233
Picture Control.............................163
Ayuda ............................................... 18
21
Botón
G
Menú ....................................... 15, 259
22
Pantalla ................. 43, 45, 53, 219, 326
23
Botón
K
Reproducción........................ 43, 219
24
Botón
O
/
Q
Borrar....................................... 44, 234
Formatear las tarjetas de memoria
........................................................... 32
25
Palanca del obturador del ocular
....................................................... 36, 106
6
X
El panel de control
2
1
3
4
5
6
7
10
11
8
9
12
13
14
15
1
Indicador de temperatura de color
..................................................................153
2
Velocidad de obturación ...........119, 122
Valor de compensación de exposición
..................................................................130
Valor de compensación de flash.......188
Ajuste de precisión del balance de
blancos....................................................148
Temperatura de color.................146, 153
Número de preajuste del balance de
blancos....................................................154
Número de disparos en una secuencia
de horquillado de exposición y de flash
..................................................................133
Número de disparos en una secuencia
de horquillado de balance de blancos
..................................................................137
Diferencial de exposición HDR..........180
Número de disparos en una exposición
múltiple ..................................................197
Número de intervalos para la fotografía
con disparo a intervalos......................204
Distancia focal (objetivos sin CPU)...214
3
Indicador de sincronización de flash
..................................................................299
4
Indicador del programa flexible .......118
5
Modo de exposición ............................117
6
Tamaño de imagen................................ 87
7
Calidad de imagen................................. 84
8
Balance de blancos.............................. 145
Indicador de ajuste de precisión del
balance de blancos.............................. 151
9
Indicador de exposición..................... 123
Indicador de compensación de
exposición.............................................. 130
Indicador de progreso del horquillado:
Horquillado de la exposición y del
flash...................................................... 133
Horquillado de balance de blancos
............................................................... 137
Horquillado D-Lighting activo....... 141
Indicador de conexión a PC............... 246
10
Indicador HDR....................................... 177
11
Indicador de exposición múltiple .... 196
12
Indicador de tarjeta SD...................31, 32
13
Indicador de tarjeta CompactFlash
.............................................................. 31, 32
14
Diafragma (número f/) .............. 120, 122
Diafragma (número de paradas)
......................................................... 121, 374
Incremento del horquillado ..... 134, 138
Número de disparos en una secuencia
de horquillado D-Lighting activo..... 141
Número de disparos en cada intervalo
.................................................................. 204
Diafragma máximo (objetivos sin CPU)
.................................................................. 214
Indicador del modo PC....................... 246
15
Indicador de parada del diafragma
......................................................... 121, 374
11
X
1716 18 19
21
34
22
23
24
36
15 20
25
2728293031
26
33
32
35
15
Icono de bloqueo de la velocidad de
obturación............................................. 126
16
Indicador “Reloj no ajustado”.... 28, 417
17
Indicador del disparo a intervalos
........................................................ 201, 204
Indicador de intervalos ............. 207, 210
18
Indicador de conexión GPS............... 216
19
Indicador de comentario de imagen
................................................................. 333
20
Icono de bloqueo del diafragma..... 127
Indicador HDR (serie).......................... 180
Indicador de exposición múltiple
(serie)...................................................... 197
21
Indicador de información de derechos
de autor ................................................. 334
22
Indicador de horquillado de la
exposición y del flash ......................... 133
Indicador de horquillado de balance de
blancos................................................... 137
Indicador de horquillado de D-Lighting
activo...................................................... 141
23
Indicador de exposición .................... 123
Indicador de compensación de
exposición ............................................. 130
Indicador de progreso del horquillado:
Horquillado de la exposición y del
flash ..................................................... 133
Horquillado de balance de blancos
.............................................................. 137
Horquillado D-Lighting activo ......141
24
Indicador “Pitido” ................................292
25
“K” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).......................................... 38
26
Número de exposiciones restantes
.................................................................... 38
Número de objetivo manual.............214
Indicador de grabación a intervalos
.........................................................207, 210
27
Asignación del botón
Fn
....................311
28
Asignación del botón
AE-L/AF-L
........315
29
Asignación del botón
D
.................316
30
Indicador de reducción de ruido para
exposiciones prolongadas.................277
31
Banco de configuraciones
personalizadas......................................280
32
Banco del menú de disparo ..............269
33
Balance de blancos..............................145
Indicador de ajuste de precisión del
balance de blancos..............................149
34
Indicador AF de zona automática...... 94
Indicador de puntos de enfoque ....... 96
Indicador del modo de zona de AF
.................................................................... 93
Indicador de seguimiento 3D ............. 93
35
Indicador de zona de imagen............. 79
36
Modo de flash.......................................183
14
X
La tapa de la pantalla BM-12
La cámara viene suministrada con una tapa
de plástico transparente para mantener la
pantalla limpia y protegerla cuando no
utilice la cámara. Para colocar la tapa,
introduzca las proyecciones de la parte
superior de la tapa en las hendiduras
correspondientes ubicadas sobre la pantalla
de la cámara (q) y pulse la parte inferior de
la tapa hasta que oiga un clic, indicando que
está colocada firmemente (w).
Para extraer la tapa, sujete firmemente la
cámara y tire suavemente de la parte
inferior de la tapa hacia afuera, tal y como se
indica a la derecha.
s
15
s
Tutoría
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración. Para
ver los menús, pulse el botón G.
Menús de la cámara
Botón G
Elija entre los siguientes menús:
D: Reproducción (0 259) B: Configuración (0 325)
C: Disparo (0 268) N: Menú retoque (0 341)
A: Cfg. personalizada (0 278) O/m: MI MENÚ o AJUSTES RECIENTES
(predeterminado en MI MENÚ;
0 366)
Fichas
El control deslizante indica la posición
en el menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados
por iconos.
Si visualiza el icono d, podrá visualizar la ayuda para el elemento actual
pulsando el botón L (Z/Q) (0 18).
d
Opciones del menú actual.
Opciones de menú
16
s
Uso de los menús de la cámara
❚❚ Controles del menú
Para desplazarse por los menús se utilizan el multiselector y el
botón J.
❚❚ Navegación por los menús
Siga los siguientes pasos para desplazarse por los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono
del menú actual.
Mover el cursor hacia arriba
Cancelar y volver
al menú anterior
Seleccionar el
elemento marcado
o visualizar el
submenú
Seleccionar el
elemento
marcado
Seleccionar el
elemento
marcado
Botón J
Mover el cursor hacia abajo
Multiselector
Botón G
17
s
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
4 Coloque el cursor en el
menú seleccionado.
Pulse 2 para colocar el cursor
en el menú seleccionado.
5 Marque un elemento del
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento del menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones del elemento del
menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
18
s
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento
marcado. Para salir sin realizar ninguna
selección, pulse el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los elementos del menú que aparecen en gris no están
actualmente disponibles.
•Pulsar 2 o el centro del multiselector posee normalmente el
mismo efecto que pulsar J, existen algunos casos en los cuales
la selección únicamente puede realizarse pulsado J.
Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (0 41).
Ayuda
Si visualiza un icono d en la esquina inferior
izquierda de la pantalla, podrá visualizar la
ayuda pulsando el botón L (Z/Q).
Una descripción de la opción o
menú actualmente
seleccionados será visualizada
mientras el botón esté pulsado.
Pulse 1 o 3 para desplazarse
por la pantalla.
Botón J
Botón L (Z/Q)
19
s
Primeros pasos
Carga de la batería
La cámara recibe energía de una batería recargable de ión de litio
EN-EL15 (suministrada). Para maximizar los tiempos de disparo,
cargue la batería en el cargador de la batería MH-25 suministrado
antes del uso. Necesitará aproximadamente unas 2 horas y 35
minutos para cargar íntegramente una batería totalmente
descargada.
1 Conecte el cable de corriente CA.
Conecte el cable de corriente. La clavija
del adaptador de CA debe encontrarse
en la posición indicada a la derecha; no
la voltee.
2 Extraiga la tapa de terminales.
Extraiga la tapa de terminales de la batería.
3 Introduzca la batería.
Coloque la batería en el compartimento
de baterías tal y como se indica en la
imagen del cargador.
20
s
4 Enchufe el cargador.
La luz CHARGE (CARGA) parpadeará durante
la carga de la batería.
5 Una vez finalizada la carga, extraiga la batería.
La carga ha finalizado cuando la luz CHARGE (CARGA) deje de
parpadear. Desenchufe el cargador y extraiga la batería.
D Carga de la batería
Cargue la batería en interiores a
temperaturas ambiente entre 5–35 °C. La
batería no se cargará a temperaturas
inferiores a los 0 °C o superiores a los
60 °C.
A El adaptador de CA
Dependiendo del país o región de adquisición,
se suministrará con el cargador un adaptador
de CA. Para utilizar el adaptador, introdúzcalo
en la entrada de CA del cargador (q). Deslice el
pestillo del adaptador de CA en la dirección
indicada (w) y gire el adaptador 90 ° para
ajustarlo a la posición indicada (e). Para
extraer el adaptador, siga estos pasos en
sentido contrario.
Batería
cargando
Carga
completa
Bloqueo del
adaptador de CA
90 °
21
s
Inserción de la batería
1 Apague la cámara.
2 Abra la tapa del compartimento de
la batería.
Desbloquee (q) y abra la tapa del
compartimento de la batería (w).
3 Introduzca la batería.
Introduzca la batería en la orientación
indicada (q) utilizando la batería para
mantener el pestillo naranja de la
batería pulsado hacia un lado. El pestillo
bloquea la batería en su lugar cuando la
batería está completamente insertada
(w).
4 Cierre la tapa del compartimento
de la batería.
D Inserción y extracción de las baterías
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías.
Bloqueo de la
batería
q
w
22
s
A Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del
compartimento de la batería. Pulse el bloqueo
de la batería en la dirección indicada por la
flecha para liberar la batería y a continuación
extraiga la batería con la mano. Tenga en cuenta
que la batería podría estar caliente tras su uso;
ponga especial atención al extraer la batería.
Para evitar cortocircuitos, coloque la tapa de terminales cuando no
utilice la batería.
D Baterías recargables de ion de litio EN-EL15
La EN-EL15 suministrada comparte información con los dispositivos
compatibles, permitiendo que la cámara muestre el estado de carga de
la batería en seis niveles (0 37). La opción Información batería en el
menú de configuración proporciona información sobre la carga de la
batería, la vida útil de la misma y el número de imágenes realizadas
desde que cargó la batería por última vez (0 332).
23
s
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xiii–xv y 401–404
de este manual. No utilice la batería a temperaturas ambiente inferiores
a los 0 °C o superiores a 40 °C; si hace caso omiso de esta precaución
podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente a su
rendimiento. La capacidad podría reducirse y los tiempos de carga
aumentar si la batería posee una temperatura de entre 0 °C y 15 °C y
entre 45 °C y 60 °C.
Si la lámpara CHARGE (CARGA) parpadea (es decir, parpadea unas ocho
veces por segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se
encuentre en el rango correcto y a continuación desenchufe el
cargador y extraiga y vuelva a colocar la batería. Si el problema persiste,
suspenda inmediatamente el uso y lleve la batería junto con el cargador
a su distribuidor o a un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon.
No cortocircuite los terminales del cargador; si hace caso omiso de esta
precaución, podría sobrecalentar el cargador o el mismo podría sufrir
daños. No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no
seguir esta precaución podría resultar que en muy raras ocasiones el
cargador muestre que la carga se ha completado cuando la batería se
encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a
introducir la batería para iniciar nuevamente la carga. La capacidad de
la batería podría reducirse temporalmente si la batería es cargada a
bajas temperaturas o si se utiliza a una temperatura inferior a la de su
carga. Si carga la batería a temperaturas inferiores a los 5 °C, el indicador
de duración de la batería de la pantalla Información batería (0 332)
podría visualizar una bajada temporal.
La batería podría estar caliente inmediatamente después de su uso.
Espere a que la batería se enfríe antes de recargarla.
El cable de corriente suministrado y el adaptador de CA están
destinados exclusivamente para su uso con la MH-25. Utilice el cargador
solamente con baterías compatibles. Desconéctelo cuando no esté en
uso.
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga
de una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente
indica que debe cambiarla. Adquiera una nueva batería EN-EL15.
24
s
Colocación de un objetivo
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. El
objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos
ilustrativos es un objetivo AF-S NIKKOR 24-120 mm f/4 G ED VR.
1 Apague la cámara.
2 Extraiga la tapa trasera del objetivo y la tapa del
cuerpo de la cámara.
Tapa del objetivo
Parasol
Escala de distancia focal
Marca de montaje
Marca de la escala de
distancia focal
Contactos CPU
(
0
373)
Interruptor de modo de
enfoque (
0
25, 101)
Interruptor de activación/
desactivación de la
reducción de vibración
Interruptor del modo de
reducción de vibración
Anillo de enfoque
(
0
101)
Tapa trasera
del objetivo
Anillo del zoom
25
s
3 Instale el objetivo.
Manteniendo la marca de montaje de la lente alineada con la
marca de montaje del cuerpo de la cámara, coloque el
objetivo en la bayoneta de la cámara (q). Evitando presionar
el botón de liberación del objetivo, gire el objetivo en el
sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que oiga
un clic indicando que está colocado firmemente (w).
Si el objetivo viene equipado con un
interruptor de modo A-M o M/A-M,
seleccione A (autofoco) o M/A
(autofoco con prioridad manual).
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando
desmonte o cambie los objetivos. Para extraer el
objetivo, mantenga pulsado el botón de liberación
del objetivo (
q
) al mismo tiempo que lo gira en el
sentido de las manecillas del reloj (
w
). Después de
desmontar el objetivo, coloque las tapas del
objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
D Objetivos con CPU con anillo de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (
0
373),
bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f/ más alto).
A Zona de imagen
La zona de imagen con formato DX es seleccionada
automáticamente al instalar un objetivo DX (
0
79).
Zona de imagen
27
s
4 Seleccione la Zona horaria
y fecha.
Seleccione Zona horaria y
fecha y pulse 2.
5 Ajuste la zona horaria.
Seleccione Zona horaria y
pulse 2. Pulse 4 o 2 para
marcar la zona horaria local (el
campo UTC muestra la
diferencia entre la zona horaria
seleccionada y el Tiempo
universal coordinado, o UTC en
horas) y pulse J.
6 Active o desactive el
horario de verano.
Seleccione Horario de verano
y pulse 2. El horario de verano
está desactivado de forma
predeterminada; si el horario de verano es efectivo en la zona
horaria local, pulse 1 para marcar Activada y pulse J.
7 Ajuste la fecha y la hora.
Seleccione Fecha y hora y
pulse 2. Pulse 4 o 2 para
seleccionar un elemento, 1 o
3 para cambiar. Pulse J una
vez que el reloj haya sido
ajustado a la fecha y hora actuales.
28
s
8 Ajuste el formato de la
fecha.
Seleccione Formato de fecha
y pulse 2. Pulse 1 o 3 para
seleccionar el orden de
visualización del año, mes y día, y pulse J.
9 Salga al modo de disparo.
Pulse el disparador hasta la mitad para
volver al modo de disparo.
A La batería del reloj
El reloj de la cámara recibe energía de una fuente de alimentación
independiente y recargable que se carga según sea necesario cuando la
batería principal está instalada o cuando la cámara recibe energía
mediante un conector a la red eléctrica opcional EP-5B y un adaptador
de CA EH-5b (0 387). Dos días de carga proporcionarán suficiente
energía al reloj como para tres meses. Si el icono B parpadea en el
panel de control, la batería del reloj está agotada y el reloj se ha
reinicializado. Configure el reloj con la fecha y hora correctas.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes
domésticos. Compare y ajuste el reloj de la cámara periódicamente con
otros relojes más precisos según sea necesario.
A Unidades GPS (0 215)
Si conecta una unidad GPS, el reloj de la cámara se ajustará a la hora y
fecha proporcionadas por la unidad GPS (0 217).
29
s
Inserción de una tarjeta de memoria
Las imágenes son almacenadas en las tarjetas de memoria
(disponibles por separado; 0 434). La cámara está equipada con
dos ranuras de tarjeta, una para las tarjetas SD y la otra para las
tarjetas CompactFlash de tipo I. No podrá utilizar tarjetas de tipo II
ni micro unidades.
1 Apague la cámara.
2 Abra la tapa de la ranura para
tarjetas.
Deslice hacia afuera la tapa de la ranura
para tarjetas (q) y abra la ranura para
tarjetas (w).
D Inserción y extracción de tarjetas de memoria
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria.
Interruptor principal
30
s
3 Introduzca la tarjeta de memoria.
Tarjetas de memoria SD: Sosteniendo la
tarjeta tal y como se indica, deslícela en la
ranura para tarjetas SD hasta que oiga un
clic indicando que está firmemente
introducida. La luz de acceso verde se
iluminará brevemente.
Tarjetas de memoria CompactFlash: Introduzca
la tarjeta en la ranura para tarjetas
CompactFlash con la etiqueta frontal
mirando hacia la pantalla (q). Una vez
introducida completamente la tarjeta de
memoria, el botón de expulsión saltará
(w) y el indicador de acceso verde se
iluminará brevemente.
4 Cierre la tapa de la ranura para
tarjetas.
Si esta es la primera vez que utiliza la
tarjeta de memoria tras haber sido usada
o formateada en otro dispositivo,
formatee la tarjeta tal y como se describe
en la página 32.
D Inserción de tarjetas de memoria
Introduzca primero los terminales de la tarjeta de memoria. Si
introduce la tarjeta boca abajo o del revés podría dañar la cámara o
la tarjeta. Asegúrese de que la tarjeta se encuentre en la
orientación correcta.
Indicador de acceso
16
GB
Botón de expulsión
16
GB
16
GB
Dirección de
inserción de
la ranura de
tarjeta dere-
cha (Com-
pactFlash)
Etiqueta delantera
Tarjeta CompactFlash
16
GB
Dirección de
inserción de
la ranura de
tarjeta
izquierda (SD)
Etiqueta delantera
Tarjeta de memoria SD
31
s
D Iconos de tarjeta de memoria
Las tarjetas de memoria actualmente
introducidas en la cámara vienen indicadas tal y
como se muestra (el ejemplo de la derecha
muestra los iconos visualizados al introducir
una tarjeta de memoria SD y una tarjeta
CompactFlash). Si la tarjeta de memoria está
llena o si se ha producido un error, el icono de
la tarjeta afectada parpadeará (0 419).
A Uso de dos tarjetas de memoria
Consulte la página 89 para obtener más
información sobre la selección de las funciones
de cada una de las tarjetas al existir dos tarjetas
introducidas en la cámara.
Panel de control
Pantalla de
información
A Extracción de tarjetas de memoria
Una vez que haya comprobado que el indicador de acceso se ha
apagado, apague la cámara y abra la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria.
Tarjetas de memoria SD: Presione la tarjeta para
extraerla (q). Podrá extraer la tarjeta de
memoria con la mano.
Tarjetas de memoria CompactFlash: Pulse el botón de
expulsión (q) para extraer parcialmente la
tarjeta (w). Podrá extraer la tarjeta de memoria
con la mano. No presione la tarjeta de memoria
mientras pulsa el botón de expulsión. De no
cumplir con esta precaución, podría dañar la
tarjeta de memoria o la cámara.
16
GB
16
GB
32
s
Formatear la tarjeta de memoria
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han
sido formateadas en otros dispositivos, deberá formatear las
tarjetas de memoria.
1 Encienda la cámara.
2 Pulse los botones I (Q)
y O (Q).
Mantenga presionados
simultáneamente los botones
I (Q) y O (Q) hasta que
se visualice un símbolo C
(formatear) parpadeando en
las pantallas de velocidad de
obturación del panel de
control y del visor. Si se
encuentran introducidas dos
tarjetas de memoria, la tarjeta
formateada aparecerá
indicada con un icono
parpadeante. De forma
predeterminada, se seleccionará la ranura de la tarjeta
primaria (0 89); podrá seleccionar la ranura secundaria
girando el dial de control principal. Para salir sin formatear
ninguna tarjeta de memoria, espere hasta que C deje de
parpadear (aproximadamente seis segundos) o pulse
cualquier botón que no sean los botones I (Q) y O (Q).
D Formatear las tarjetas de memoria
Formatear las tarjetas de memoria elimina permanentemente todos los
datos contenidos. Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier
fotografía y otros datos que desee mantener antes de proceder (0 239).
Botón O (Q) Botón I
(Q)
33
s
3 Pulse de nuevo los botones I (Q) y O (Q).
Pulse al mismo tiempo los botones I (Q) y O (Q) una vez
más mientras C parpadee para formatear la tarjeta de
memoria. No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni
desconecte la fuente de alimentación durante el formateo.
Una vez finalizado el formateo, el panel de control y el visor
mostrarán el número de fotografías que pueden realizarse con
los ajustes actuales.
34
s
D Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso.
Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria. No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la
cámara, o retire o desconecte la fuente de alimentación durante el
formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o
copiando a un ordenador. De no cumplir con estas precauciones
podría resultar en pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. De no cumplir con esta
precaución, podría dañar la tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, a altos niveles de humedad ni a la luz
directa del sol.
No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
A El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están
equipadas con un mecanismo de
protección de la tarjeta para prevenir la
pérdida de datos accidental. Cuando el
mecanismo está en la posición “lock”, no
se pueden grabar o borrar fotografías y
no se puede formatear la tarjeta de
memoria (si intenta liberar el obturador, se visualizará una advertencia
en la pantalla). Para desbloquear la tarjeta de memoria, deslice el
interruptor hacia la posición “write”.
A Sin tarjeta de memoria
Si no hay introducida ninguna tarjeta de
memoria, el panel de control y el visor
visualizarán S. Si apaga la cámara con una
batería EN-EL15 cargada y si no hay una
tarjeta de memoria introducida, S será
visualizado en el panel de control.
A Consulte también
Consulte la página 326 para obtener más información sobre cómo
formatear tarjetas de memoria utilizando la opción Formatear tarjeta
memoria en el menú de configuración.
Mecanismo de protección
de la tarjeta
16
GB
35
s
Ajuste del enfoque del visor
La cámara está equipada con un ajuste dióptrico para acomodarse
a las diferencias individuales de visión. Compruebe que la pantalla
del visor esté enfocada antes de disparar.
1 Encienda la cámara.
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara.
2 Eleve el control de ajuste dióptrico
(q)
.
3 Enfoque el visor.
Gire el control de ajuste dióptrico (w)
hasta que la pantalla del visor, los
puntos de enfoque y los horquillados de
zona AF estén nítidamente enfocados.
Al utilizar el control con su ojo en el
visor, tenga cuidado de no meterse los
dedos o las uñas en su ojo
accidentalmente.
4 Vuelva a colocar el control de
ajuste dióptrico.
Presione el control de ajuste dióptrico
para que regrese a su lugar original (e).
Horquillados de
zona de AF
Punto de enfoque
36
s
A Ajuste del enfoque del visor
Si no puede enfocar el visor tal y como se ha descrito anteriormente,
seleccione el autofoco de servo único (AF-S; 0 91), AF de punto único
(0 93), y el punto de enfoque central (0 96), y a continuación encuadre
a un sujeto con alto contraste en el punto de enfoque central y pulse el
disparador hasta la mitad para enfocar la cámara. Una vez la cámara
esté enfocada, utilice el control de ajuste dióptrico para enfocar
claramente el sujeto en el visor. Si fuese necesario, el enfoque del visor
puede ajustarse aún más mediante el uso de objetivos correctivos
opcionales (0 388).
A Lentes para el ajuste dióptrico del visor
Podrá utilizar objetivos correctivos
(disponibles por separado; 0 388) para ajustar
aún más la dioptría del visor. Antes de instalar
una lente para el ajuste dióptrico del visor,
extraiga el ocular del visor DK-17 cerrando el
obturador del visor para liberar el bloqueo del
ocular (q) y a continuación desenrosque el
ocular tal y como se indica a la derecha (w).
37
s
Fotografía y reproducción
básicas
Encender la cámara
Antes de realizar fotografías, encienda la cámara y compruebe el
nivel de carga de la batería y el número de exposiciones restantes
tal y como se describe a continuación.
1 Encienda la cámara.
Encienda la cámara. El panel de
control se activará y la pantalla
del visor se encenderá.
2 Compruebe el nivel de carga de la
batería.
Compruebe el nivel de carga de la batería
en el panel de control o en el visor.
Icono
*
DescripciónPanel de control Visor
L Batería completamente cargada.
K
Batería parcialmente descargada.J
I
H d
Nivel de carga de la batería bajo.
Cargue la batería o tenga una batería
completamente cargada preparada.
H
(parpadea)
d
(parpadea)
Disparador desactivado. Cargue o
sustituya la batería.
* Si la cámara está recibiendo alimentación desde un conector a la red
eléctrica EP-5B y un adaptador de CA EH-5b opcionales, no se
visualizará ningún icono.
Interruptor principal
38
s
3 Compruebe el número de exposiciones restantes.
El panel de control y el visor muestran
el número de fotografías que pueden
realizarse bajo los ajustes actuales (los
valores superiores a 1.000 son
redondeados a la baja a la centena
más cercana; ej., los valores entre
1.400 y 1.499 aparecerán como 1,4 K).
Si hay dos tarjetas de memoria
introducidas, las pantallas muestran el
espacio disponible en la tarjeta de la
ranura primaria (0 89). Si el número
de exposiciones restantes alcanza A, el
número parpadeará, n o j
parpadearán en las pantallas de
velocidad de obturación, y el icono de
la respectiva tarjeta parpadeará.
Introduzca otra tarjeta de memoria o borre algunas fotos
(0 234).
39
s
Preparación de la cámara
Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la
empuñadura con la mano derecha y
sostenga el cuerpo de la cámara o el
objetivo con su mano izquierda. Mantenga
los codos apoyados ligeramente contra el
torso en busca de apoyo, y coloque un pie
medio paso más adelante del otro para
mantener la estabilidad de la parte superior
de su cuerpo. Al encuadrar fotografías en la
orientación de retrato (vertical), sujete la
cámara tal y como se indica en la imagen
inferior de las tres ilustraciones mostradas a
la derecha.
40
s
Enfocar y disparar
1 Pulse el disparador
hasta la mitad (0 41).
La cámara, bajo los
ajustes predeterminados,
enfocará al sujeto en el
punto de enfoque
central. Encuadre una
foto en el visor con el
sujeto principal colocado
en el punto de enfoque
central y pulse el
disparador hasta la mitad.
Si el sujeto está escasamente iluminado, puede que la luz de
ayuda de AF se ilumine.
2 Compruebe los indicadores en el visor.
Una vez finalizado el enfoque, el indicador de enfoque (I)
aparecerá en el visor.
Mientras mantenga pulsado el disparador hasta la
mitad, el enfoque se bloqueará y el número de
exposiciones que pueden almacenarse en la
memoria intermedia (“t”; 0 105) aparecerá en la
pantalla del visor.
Para más información sobre qué hacer si la cámara no puede
enfocar usando autofoco, consulte “Cómo obtener buenos
resultados con el autofoco” (0 100).
Pantalla del visor Descripción
I Sujeto enfocado.
2
El punto de enfoque se encuentra entre la
cámara y el sujeto.
4 El punto de enfoque está detrás del sujeto.
24
(parpadea)
La cámara es incapaz de enfocar al sujeto en
el punto de enfoque utilizando el autofoco.
Indicador de
enfoque
Capacidad de
la memoria
intermedia
Punto de enfoque
41
s
3 Dispare.
Suavemente pulse el disparador
hasta el fondo para abrir el
obturador y grabar la fotografía.
Mientras se esté grabando la
fotografía en la tarjeta de
memoria, el indicador de
acceso se iluminará. No expulse la tarjeta de memoria, o retire o
desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador se
apague y la grabación haya sido completada.
A El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía,
pulse el disparador completamente.
Indicador de acceso
Enfoque Realice la fotografía
42
s
A Desconexión automática del exposímetro
Las pantallas de la velocidad de obturación y del diafragma del panel de
control y del visor se apagarán si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente seis segundos, reduciendo así el agotamiento de la
batería. Pulse el disparador hasta la mitad para volver a activar la
pantalla en el visor (0 41).
El momento de desconexión automática de los exposímetros puede
ajustarse usando la configuración personalizada c2 (Retardo apagado
med. auto., 0 291).
A El multiselector
Podrá utilizar el multiselector para seleccionar el
punto de enfoque mientras los exposímetros
estén activados (0 96).
A Pantalla de desconexión de la
cámara
Si apaga la cámara con una batería y una tarjeta
de memoria en su interior, el icono de la tarjeta
de memoria y el número de exposiciones
restantes aparecerán visualizados (algunas
tarjetas de memoria podrían, en muy raras
ocasiones, visualizar únicamente esta
información si la cámara está encendida).
6 seg.
Exposímetros
activados
Exposímetros
desactivados
Exposímetros
activados
Multiselector
Panel de control
43
s
Visualización de fotografías
1 Pulse el botón K.
Se visualizará una
fotografía en la pantalla. La
tarjeta de memoria que
contenga la fotografía
actualmente visualizada
aparecerá indicada con un
icono.
2 Visualice imágenes
adicionales.
Podrá visualizar imágenes
adicionales pulsando 4 o 2.
Para visualizar información
adicional sobre la fotografía
actual, pulse 1 y 3 (0 222).
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la
reproducción y volver al modo de disparo.
A Revisión de imagen
Si se selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú de
reproducción (0 265), las fotografías aparecerán automáticamente en
la pantalla una vez concluidos los disparos.
A Consulte también
Consulte la página 221 para más información sobre la selección de la
ranura de la tarjeta de memoria.
Botón K
0, 0
1
/
125 F 5
.
685
mm
100
100
ND
800
D
S
C
_
0001
.
JP
G
10
/
01
/
2012 10
:
06
:
22
N
N
OR
OR
M
AL
AL
7360x4912
NIKON D800
1
/
12
44
s
Borrar fotografías no deseadas
Podrá borrar las fotografías no deseadas pulsando el botón O (Q).
Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar
tal y como se ha descrito en
“Visualización de fotografías” en la
página anterior. La ubicación de la
imagen actual se indica con un icono en la esquina inferior
izquierda de la pantalla.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O (Q).
Aparecerá un cuadro de
diálogo de confirmación;
para borrar la imagen y
volver a la reproducción
pulse de nuevo el botón O
(Q). Para salir sin borrar la imagen, pulse K.
A Borrar
Para borrar múltiples imágenes o seleccionar la tarjeta de memoria
desde la cual borrará las imágenes, utilice la opción Borrar del menú de
reproducción (0 236).
Botón O (Q)
x
45
x
Fotografía live view
Para realizar fotografías en live view, siga lo siguientes pasos.
1 Gire el selector live view a C
(fotografía live view).
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla de la cámara. El sujeto ya no será
visualizado en el visor.
3 Coloque el punto de enfoque.
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se
describe en la página 48.
Selector live view
Botón a
46
x
4 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la
mitad o pulse el botón B
para enfocar.
El punto de enfoque parpadeará en verde
mientras la cámara enfoca. Si la cámara es
capaz de enfocar, el punto de enfoque
será visualizado en verde; si la cámara no
es capaz de enfocar, el punto de enfoque
parpadeará en rojo (tenga en cuenta que
las imágenes pueden ser realizadas
incluso si el punto de enfoque parpadea
en rojo; antes de disparar compruebe el enfoque en la
pantalla). Podrá bloquear la exposición pulsando el botón
A AE-L/AF-L (0 128); el enfoque se bloquea al pulsar el
disparador hasta la mitad.
A Vista previa de la exposición
Durante la fotografía live view, podrá
pulsar J para previsualizar los efectos de
la velocidad de obturación, el diafragma y
la sensibilidad ISO en la exposición. Podrá
ajustar la exposición en ±5 EV (0 130),
aunque únicamente los valores entre –3 y
+3 EV se verán reflejados en la pantalla de
vista previa. Tenga en cuenta que la vista previa podría no reflejar
con precisión los resultados finales si utiliza la iluminación del flash,
si D-Lighting activo (0 174), alto rango dinámico (HDR; 0 176), o el
horquillado están activados, si ha seleccionado A (automático) para
el parámetro Picture Control Contraste (0 166) o si selecciona
p para la velocidad de obturación. Si el sujeto es muy brillante
o muy oscuro, los indicadores de exposición parpadearán para
advertir de que la vista previa podría no reflejar con precisión la
exposición. La vista previa de la exposición no está disponible al
seleccionar A para la velocidad de obturación.
Botón B
Botón A AE-L/AF-L
47
x
5 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo para
disparar. La pantalla se apagará.
6 Salga del modo live view.
Pulse el botón a para salir del modo live
view.
D Uso del autofoco en live view
Utilice un objetivo AF-S. Podrían no obtenerse los resultados
deseados con otros objetivos o teleconversores. Tenga en cuenta
que en live view, el autofoco es más lento y la pantalla podría
aclararse u oscurecerse mientras la cámara enfoca. El punto de
enfoque podría, algunas veces, visualizarse en verde cuando la
cámara no es capaz de enfocar. La cámara podría no ser capaz de
enfocar en las siguientes situaciones:
El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo del encuadre
El sujeto no tiene contraste
El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste
de brillo intenso, o incluye iluminación por focos o una señal de
neón u otras fuentes de luz cuyo brillo cambia
Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de
vapor de mercurio, vapor de sodio o similares
Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros
especiales
El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
El sujeto consta principalmente de patrones geométricos
regulares (ej., persianas o una hilera de ventanas en un
rascacielos)
El sujeto está en movimiento
48
x
Enfoque en live view
Para enfocar utilizando el autofoco, gire el
selector de modo de enfoque a AF y siga los
siguientes pasos para seleccionar autofoco y
los modos de zona de AF. Para más
información sobre el enfoque manual,
consulte la página 55.
❚❚ Selección de un modo de enfoque
En live view están disponibles los siguientes modos de autofoco:
Para seleccionar un modo de autofoco, pulse el botón de modo AF
y gire el dial de control principal hasta que se visualice en la
pantalla el modo deseado.
Modo Descripción
AF-S
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
AF-F
AF servo permanente: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente hasta que pulse el disparador. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
Botón de
modo AF
Dial de control
principal
Pantalla
Selector del modo
de enfoque
49
x
❚❚ Selección de un modo de zona de AF
Se pueden seleccionar los siguientes modos de zona AF en live
view:
Modo Descripción
!
AF prioridad al rostro: Utilizar para retratos. La cámara detecta y
enfoca automáticamente sujetos de retrato; el sujeto seleccionado
viene indicado por un doble contorno amarillo (si se detectan
múltiples rostros, hasta un máximo de 35, la cámara enfocará al
sujeto más cercano; para seleccionar distintos sujetos, utilice el
multiselector). Si la cámara ya no puede detectar el sujeto (porque,
por ejemplo, el sujeto deja de mirar a la cámara), el contorno no
será visualizado.
5
AF de zona amplia: Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y
otros sujetos que no sean de retrato. Utilice el multiselector para
mover el punto de enfoque a cualquier parte del encuadre, o pulse
el centro del multiselector para colocar el punto de enfoque en el
centro del encuadre.
6
AF de zona normal: Utilizar para fijar el enfoque en un punto
seleccionado del encuadre. Utilice el multiselector para mover el
punto de enfoque a cualquier parte del encuadre, o pulse el centro
del multiselector para colocar el punto de enfoque en el centro del
encuadre. Se recomienda utilizar un trípode.
&
AF de seguimiento de sujeto: Coloque el punto de enfoque sobre su
sujeto y pulse el centro del multiselector. El punto de enfoque
seguirá al sujeto seleccionado según se desplaza por el encuadre.
Para finalizar el seguimiento, pulse de nuevo el centro del
multiselector.
50
x
Para seleccionar un modo de zona de AF, pulse el botón de modo
AF y gire el dial secundario hasta que visualice en la pantalla el
modo deseado.
Botón de
modo AF
Dial
secundario
Pantalla
D Seguimiento de sujeto
La cámara podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven
rápidamente, abandonan el encuadre o están oscurecidos por otros
objetos, cambian notablemente en tamaño, color o brillo, o son
demasiado pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes,
demasiado oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
51
x
La pantalla live view: Fotografía live view
Elemento Descripción 0
q
Tiempo restante
La cantidad de tiempo restante antes de que
live view finalice automáticamente.
Visualizado si los disparos van a finalizar en
30 seg. o menos.
56, 57
w
Indicador de tono
de la pantalla
Visualizado si el tono de la pantalla difiere
del tono producido por el ajuste del balance
de blancos actual.
52
e
Modo autofoco El modo autofoco actual. 48
r
Modo de zona de AF El modo de zona de AF actual. 49
t
Punto de enfoque
El punto de enfoque actual. La pantalla varía
con las opciones seleccionadas para el modo
de zona de AF.
49
y
Indicador de brillo
de la pantalla
Un indicador del brillo de la pantalla. 53
u
Guía
Una guía de las opciones disponibles
durante la fotografía live view.
52, 53
t
y
u
w
q
r
e
52
x
❚❚ Ajuste del tono de la pantalla
Si utiliza la iluminación por flash con el balance de blancos Flash o
Preajuste manual (0 145), los colores de la pantalla podrían
diferir de los que aparecerán en la fotografía final. Se puede ajustar
el tono de la pantalla para reducir los efectos de la iluminación
ambiental en la pantalla del monitor durante la fotografía live
view, por ejemplo al utilizar un flash.
1 Marque el indicador de tono de la
pantalla.
Mantenga pulsado W y pulse 4 o 2
para marcar el indicador de tono de la
pantalla a la izquierda de la pantalla.
2 Ajuste el tono de la pantalla.
Mientras mantiene pulsado el botón W, gire el dial
de control principal para ajustar el tono de la
pantalla (seleccione -- para previsualizar el tono de la
fotografía final en la pantalla; si selecciona otra opción, el tono
visualizado en la pantalla durante la fotografía live view
diferirá del visto en la imagen final). El tono de la pantalla se
restaura al apagar la cámara.
A Recuperación del tono de la pantalla
Para restaurar el tono seleccionado por última vez al iniciar live view,
mantenga pulsado el botón U mientras pulsa a.
A Selección de un Picture Control
Pulsar L (Z/Q) durante live
view visualiza una lista con los
Picture Control. Marque el
Picture Control deseado y pulse
2 para configurar los ajustes de
Picture Control (0 163).
Botón W
Botón L (Z/Q)
53
x
❚❚ Ajuste del brillo de la pantalla
El brillo de la pantalla puede ajustarse tal y como se indica a
continuación. Tenga en cuenta que los ajustes del brillo no están
disponibles durante la vista previa de la exposición.
1 Marque el indicador de brillo de
la pantalla.
Mantenga pulsado W y pulse 4 o 2
para marcar el indicador de brillo de la
pantalla a la derecha de la pantalla.
2 Ajuste el brillo de la pantalla.
Mientras mantiene pulsado el botón
W, pulse 1 o 3 para ajustar el brillo
de la pantalla (tenga en cuenta que el brillo de la pantalla no
tiene efecto alguno sobre las fotografías realizadas con la
cámara). Si selecciona A (automático) y la pantalla está
encendida, la cámara ajustará automáticamente el brillo en
respuesta a las condiciones de iluminación ambiental tal y
como las ha medido el sensor de brillo ambiente (0 5).
Botón W
54
x
La pantalla de información: Fotografía
live view
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante la
fotografía live view, pulse el botón R.
Horizonte virtual
(
0
337) Información activada
Información
desactivada
Histograma
(únicamente
para vista
previa de la
exposición;
0 46)
Cuadrículas
55
x
Enfoque manual
Para enfocar en el modo de enfoque manual
(0 101), gire el anillo de enfoque del
objetivo hasta que el sujeto esté enfocado.
Para ampliar la visualización de la pantalla
en hasta un máximo de 23× para un
enfoque preciso, pulse el botón X.
Mientras la visualización a través del
objetivo es ampliada, una ventana de
navegación aparecerá con un borde gris
en la esquina inferior derecha de la
pantalla. Utilice el multiselector para
desplazarse por las áreas del encuadre que
no sean visualizadas en la pantalla
(disponible únicamente si se selecciona AF
amplio o de zona normal para el modo de
zona de AF), o pulse W para reducir el
zoom.
A Objetivos sin CPU
Al utilizar objetivos sin CPU, asegúrese de introducir la distancia focal y
el diafragma máximo mediante la opción Datos objetivos sin CPU del
menú de configuración (0 212). Únicamente podrá utilizar objetivos
sin CPU en los modos de exposición g y h (0 117); el diafragma puede
ajustarse utilizando el anillo de diafragmas de objetivo.
A Exposición
Dependiendo de la escena, la exposición podría diferir de aquella
obtenida al no utilizarse live view. La medición en live view está ajustada
para acomodarse a la pantalla live view, produciendo fotografías con
una exposición cercana a la que se ve en la pantalla.
Botón X
Ventana de
navegación
56
x
D Disparar en el modo live view
Cierre el obturador del ocular del visor para evitar que la luz incida a
través del visor interfiriendo con la exposición (0 106).
A pesar de que no aparecerán en la fotografía final, podrían visualizarse
parpadeos, bandas o distorsiones en la pantalla bajo iluminación
fluorescente, de vapor de mercurio o lámparas de sodio o si la cámara
es barrida horizontalmente o si algún objeto se mueve a alta velocidad
por el encuadre (las bandas y parpadeos podrán reducirse utilizando
Reducción de parpadeo; (0 329). Las fuentes de luz intensas podrían
dejar imágenes residuales en la pantalla al barrer la cámara. También
podrían aparecer puntos brillantes. Al disparar en el modo live view,
evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz
intensa. Si hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de
la cámara podrían sufrir daños.
Si extrae el objetivo, live view finaliza automáticamente.
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los
circuitos internos de la cámara; salga de live view si no está utilizando la
cámara. Tenga en cuenta que la temperatura de los circuitos internos
de la cámara puede aumentar y podría visualizarse ruido (puntos
brillantes, píxeles luminosos aleatorios, o niebla) en los siguientes casos
(la cámara podría notarse caliente al tacto, pero este comportamiento
no indica un funcionamiento erróneo):
La temperatura ambiente es alta
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en live
view o para grabar vídeos
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el
modo de disparo continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los
circuitos internos se enfríen y vuelva a intentarlo.
La grabación de vídeo no está disponible durante la fotografía live view.
Seleccione vídeo live view (0 59) para grabar vídeos.
57
x
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva de 30 seg. antes de que live view
finalice automáticamente (0 51; el temporizador se volverá de color
rojo si live view está a punto de finalizar para proteger los circuitos
internos o si selecciona cualquier otra opción que no sea Sin límite para
la configuración personalizada c4—Retar. apagad. pantalla; 0 292—
5 seg. antes de que la pantalla se apague automáticamente).
Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría
aparecer inmediatamente al seleccionar live view. Tenga en cuenta que
a pesar de que la cuenta regresiva no aparece durante la reproducción,
live view seguirá finalizando automáticamente al expirar el
temporizador.
A HDMI
Si conecta la cámara a un dispositivo de
vídeo HDMI durante la fotografía live
view, la pantalla de la cámara
permanecerá encendida y el dispositivo
de vídeo visualizará la imagen a través
del objetivo tal y como se indica a la
derecha. Pulse el botón R para activar y
desactivar la pantalla de histogramas durante la vista previa de la
exposición (0 46).
A Consulte también
Para más información sobre la selección de la función del centro del
multiselector, consulte la configuración personalizada f2 (Botón
central multiselector, 0 309).
58
x
y
59
y
Vídeo live view
Puede grabar vídeos en live view.
1 Gire el selector de live view a 1
(vídeo live view).
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla de la cámara, modificada por los
efectos de la exposición. El sujeto ya no
será visualizado en el visor.
3 Seleccione un modo de enfoque.
Seleccione un modo de enfoque tal y
como se describe en “Selección de un
modo de enfoque“ (0 48).
D El icono 0
Un icono 0 (0 64) indica que no se pueden grabar vídeos.
A Antes de la grabación
Antes de la grabación, seleccione un espacio de color (0 274) y un
Picture Control (0 163). Podrá ajustar en cualquier momento el
balance de blancos pulsando el botón U y girando el dial de
control principal (0 145).
Selector live view
Botón a
60
y
4 Seleccione un modo de zona de AF.
Seleccione un modo de zona de AF tal y
como se describe en “Selección de un
modo de zona de AF“ (0 49).
5 Enfoque.
Encuadre el disparo de apertura tal y
como se describe en el paso 3 y 4 en las
páginas 45–46 (para más información
sobre el enfoque en vídeos live view,
consulte la página 47). Tenga en cuenta
que el número de sujetos que pueden
detectarse en AF con prioridad al rostro disminuye en vídeo
live view.
A Modo de exposición
Se pueden configurar los siguientes ajustes en vídeo live view:
Diafragma
Velocidad
obturación
Sensibilidad
ISO
Compensación de
exposición
e, f ——
g ——
h ✔✔
En el modo de exposición
h
, puede ajustar la sensibilidad ISO a
valores entre 100 y Hi 2,0 y la velocidad de obturación a valores
entre
1
/
25
seg. y
1
/
8.000
seg. (la velocidad de obturación más lenta
disponible varía en función de la velocidad de grabación;
0
70). En
el resto de modos de exposición, la velocidad de obturación y la
sensibilidad ISO se ajustan automáticamente. Si el sujeto aparece
sobre o subexpuesto en el modo
e
o
f
, finalice live view y vuelva a
iniciar el vídeo live view o seleccione la exposición
g
y ajuste el
diafragma.
Botón B
64
y
La pantalla live view: Vídeo live view
Elemento Descripción 0
q
Icono “no vídeo” Indica que no se pueden grabar vídeos. 59
w
Volumen de los
auriculares
Volumen de la salida de audio a los
auriculares.
65
e
Sensibilidad del
micrófono
Sensibilidad del micrófono para la grabación
de vídeo.
65
r
Nivel de audio
Nivel de sonido para la grabación del audio.
Visualizado en rojo si el nivel es demasiado
alto; ajuste convenientemente la
sensibilidad del micrófono. Los indicadores
de canal izquierdo (L) y derecho (R)
aparecerán al utilizar el micrófono opcional
ME-1 o cualquier otro micrófono estéreo.
65
t
Tiempo restante
(vídeo live view)
El tiempo de grabación disponible para los
vídeos.
61
y
Tamaño de
fotograma de vídeo
El tamaño de fotograma para la grabación de
vídeo.
70
u
Indicador de brillo
de la pantalla
Un indicador del brillo de la pantalla. 65
i
Guía
Una guía de las opciones disponibles
durante el vídeo live view.
65
q
w
e
r
y
t
u
i
65
y
❚❚ Modificación de los ajustes de la pantalla live view
La sensibilidad del micrófono, el volumen de los auriculares y el
brillo de la pantalla pueden ajustarse tal y como se indica a
continuación. Tenga en cuenta que la sensibilidad del micrófono y
el volumen de los auriculares no pueden ajustarse durante la
grabación y el brillo afecta únicamente a la pantalla (0 53); los
vídeos grabados con la cámara no se verán afectados.
1 Marque un ajuste.
Mantenga pulsado W y pulse 4 o 2
para marcar el indicador del ajuste
deseado.
2 Configure el ajuste marcado.
Manteniendo pulsado el botón W,
pulse 1 o 3 para configurar el ajuste
marcado.
A Uso de un micrófono externo
El micrófono estéreo opcional ME-1 puede utilizarse para grabar sonido
en estéreo o para evitar grabar los ruidos del objetivo provocados por el
autofoco.
A Auriculares
Pueden utilizarse auriculares de terceros proveedores. Tenga en cuenta
que niveles de audio altos podrían provocar un alto volumen; ponga
especial atención al utilizar auriculares.
Botón W
66
y
La pantalla de información: Vídeo live
view
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante
vídeo live view, pulse el botón R.
Horizonte virtual
(
0
337) Información activada
Información
desactivada
Histograma
Cuadrículas
D Información de disparo de la foto
Si selecciona información de disparo de la foto para la configuración
personalizada g1 (Asignar botón Fn, 0 321), g2 (Asignar botón vista
previa, 0 322) o g3 (Asignar botón AE-L/AF-L, 0 323), pulsar el botón
seleccionado visualiza información acerca de la velocidad de
obturación, el diafragma y otros ajustes de la foto en lugar de visualizar
la información de grabación de vídeo. Vuelva a pulsar el botón para
regresar a la pantalla de grabación de vídeo.
Pantalla de
grabación de vídeo
Información de
disparo de la foto
67
y
Zona de imagen
Sin importar la opción seleccionada para Zona de imagen en el
menú de disparo (0 79), todos los vídeos y fotografías grabados
en vídeo live view (0 59) tienen una relación de aspecto de 16 : 9.
Las imágenes grabadas con Activado seleccionado para Zona de
imagen > Recorte DX automático y un objetivo DX instalado
utilizan un formato de vídeo de base DX, al igual que las imágenes
grabadas con DX (24×16) 1,5× seleccionado para Zona de
imagen > Elegir zona de imagen. El resto de imágenes utilizan
un formato de vídeo de base FX. Se visualizará un icono a al
seleccionar el formato de vídeo de base DX.
Formato FX (pantalla
35,9 × 24) (0 80)
Formato DX (pantalla
23,4 × 15,6) (0 80)
Formato de base FX
(vídeo) (pantalla 32,8 × 18,4)
Formato de base DX (vídeo)
(pantalla 23,4 × 13,2)
A HDMI
Si ha conectado la cámara a un
dispositivo HDMI (0 57), la visualización a
través del visor aparecerá tanto en la
pantalla de la cámara como en el
dispositivo HDMI. A la derecha se indican
los indicadores visualizados en el
dispositivo HDMI durante la grabación de
vídeos. La pantalla de la cámara no muestra el nivel del volumen, el
horizonte virtual o el histograma; los indicadores de la pantalla y del
dispositivo HDMI no pueden ocultarse o visualizarse utilizando el botón
R.
68
y
A Fotografías de vídeos live view
La siguiente tabla muestra el tamaño de las fotografías realizadas en
vídeo live view:
Zona de imagen Opción
Tamaño
(píxeles)
Tamaño de impresión
(cm)
*
Formato de base
FX
L 6.720 × 3.776 56,9 × 32,0
M 5.040 × 2.832 42,7 × 24,0
S 3.360 × 1.888 28,4 × 16,0
Formato de base
DX
L 4.800 × 2.704 40,6 × 22,9
M 3.600 × 2.024 30,5 × 17,1
S 2.400 × 1.352 20,3 × 11,4
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en
pulgadas equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la
resolución de impresión en puntos por pulgada (dpi; 1 pulgada =
aproximadamente 2,54 cm).
La calidad de imagen está determinada por la opción seleccionada para
Calidad de imagen en el menú de disparo (0 84).
69
y
A Cables de control remoto
Si selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g4
(Asignar disparador, 0 324), los disparadores de los cables de control
remoto opcionales (0 389) podrán utilizarse para iniciar vídeo live view
y para iniciar y finalizar la grabación de vídeo.
D Grabación de vídeos
Parpadeos, bandas o distorsión podrán aparecer en la pantalla y en el
vídeo final bajo la iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de
mercurio, o de sodio o si la cámara ha sido barrida horizontalmente o si
un objeto se mueve a alta velocidad a través del encuadre (los
parpadeos y bandas podrán reducirse usando Reducción de parpadeo
0 329). Las fuentes de luz intensas podrían dejar imágenes residuales
en la pantalla al barrer la cámara. También pueden aparecer puntos
brillantes, efecto muaré, colores falsos y bordes irregulares. Podrían
aparecer bandas brillantes en la parte superior o inferior del encuadre si
el sujeto es iluminado brevemente por una luz estroboscópica u otras
fuentes de luz intensa momentáneas. Al grabar vídeos, evite apuntar
con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si se hace
caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara
podrían sufrir daños.
Durante la grabación de vídeo live view no puede utilizarse la
iluminación del flash.
Si extrae el objetivo, la grabación finaliza automáticamente.
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los
circuitos internos de la cámara; salga de live view si no está utilizando la
cámara. Tenga en cuenta que la temperatura de los circuitos internos
de la cámara puede aumentar y podría visualizarse ruido (puntos
brillantes, píxeles luminosos aleatorios, o niebla) en los siguientes casos
(la cámara podría notarse caliente al tacto, pero este comportamiento
no indica un funcionamiento erróneo):
La temperatura ambiente es alta
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en live
view o para grabar vídeos
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el
modo de disparo continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los
circuitos internos se enfríen y vuelva a intentarlo.
70
y
Configuraciones de vídeo
Utilice la opción Configuraciones de vídeo en el menú de disparo
para configurar los siguientes ajustes.
Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos: Seleccione de entre las
siguientes opciones:
Micrófono: Activa o desactiva los micrófonos
estéreos opcionales ME-1 o incorporados o
ajusta la sensibilidad del micrófono.
Seleccione
Sensibilidad automática para
ajustar la sensibilidad automáticamente,
Micrófono desactivado para desactivar el
audio de la grabación; para seleccionar la
sensibilidad del micrófono manualmente,
seleccione Sensibilidad manual, a
continuación marque una opción y pulse J.
Destino: Seleccione la ranura en la que se
grabarán los vídeos. El menú indica el
tiempo disponible en cada tarjeta; la
grabación finaliza automáticamente
cuando se agote el tiempo. Tenga en
cuenta que sin importar la opción
seleccionada, se grabarán fotografías en la tarjeta de la ranura
primaria (0 89).
Velocidad bit máxima (Mbps)
Duración máximaOpción
1
Calidad alta Normal
1 1.920×1.080; 30 fps
2
24 12
29 min. 59 seg.
2 1.920×1.080; 25 fps
2
24 12
3 1.920×1.080; 24 fps
2
24 12
4 1.280× 720; 60 fps
2
24 12
5 1.280× 720; 50 fps
2
24 12
6 1.280× 720; 30 fps 12 8
7 1.280× 720; 25 fps 12 8
1 La velocidad de grabación actual es de 29,97 fps para los valores listados como
30 fps, 23,976 fps para los valores listados como 24 fps, y 59,94 fps para los
valores listados como 60 fps.
2 La duración máxima para los vídeos Calidad alta es de 20 minutos.
71
y
1 Seleccione
Configuraciones de
vídeo.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Marque Configuraciones
de vídeo en el menú de disparo y pulse 2.
2 Seleccione las opciones
de vídeo.
Marque el elemento
deseado y pulse 2, a
continuación marque una
opción y pulse J.
Botón G
72
y
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla
completa (0 219). Pulse el centro del multiselector para iniciar la
reproducción.
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Icono 1 Duración Posición actual/duración total
Barra de progreso
de vídeo
Volumen
Guía
Para Usar Descripción
Pausa Detiene la reproducción.
Reproducir
Reanuda la reproducción cuando el vídeo
está en modo pausa o al retroceder/avanzar.
Retroceder/
avanzar
La velocidad aumenta
con cada pulsación, de
2× a 4× a 8× a 16×; mantenga presionado
para saltar al principio o final de un vídeo (el
primer fotograma viene indicado por h en la
esquina superior derecha de la pantalla, el
último fotograma por i). Si se pausa la
reproducción, el vídeo retrocederá o
avanzará un encuadre cada vez; mantenga
pulsado para un retroceso o avance
continuo.
73
y
Saltar hacia
adelante/
hacia atrás
Utilice el dial de control principal para saltar
al siguiente o anterior índice, o para saltar al
primer o último fotograma si el vídeo no
contiene índices (si el vídeo tiene una
duración superior a los 30 seg., girar el dial de
control principal al visualizarse el último
fotograma salta hacia atrás 30 seg.).
Ajustar el
volumen
X
/W
Pulse X para subir el volumen, W para
bajarlo.
Recorte de
vídeo
J
Consulte la página 74 para obtener más
información.
Salir
/K
Salga a reproducción a pantalla completa.
Regresar al
modo de
disparo
Pulse el disparador hasta la mitad para volver
al modo de disparo.
Visualización
de menús
G
Consulte la página 259 para obtener más
información.
A El icono p
Los vídeos con índices (0 63) vienen indicados
por un icono a p en la reproducción a pantalla
completa.
A El icono 2
2 es visualizado a pantalla completa y reproduce
el vídeo si el mismo fue grabado sin audio.
Para Usar Descripción
74
y
Edición de vídeos
Recorta metraje para crear copias editadas de vídeos o guardar los
fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG.
Recorte de vídeos
Para crear copias recortadas de vídeos:
1 Visualice un vídeo a
pantalla completa.
Pulse el botón K para
visualizar imágenes a
pantalla completa en la
pantalla y pulse 4 y 2 para
desplazarse por las
imágenes hasta que se
visualice el vídeo que desea editar.
2 Seleccione un punto de
inicio o finalización.
Reproduzca el vídeo tal y
como se ha descrito en la
página 72, pulse el centro
del multiselector para
iniciar y reanudar la
reproducción y 3 para
pausarla, o gire el dial de control principal para saltar a un
índice. Podrá cerciorar su posición aproximada en el vídeo
desde la barra de progreso del vídeo.
Opción Descripción
9
Elegir punto inicio/
finalización
Crea una copia en la cual el metraje de apertura
o clausura ha sido eliminado.
4
Guardar fotograma
selec.
Guarda el fotograma seleccionado como
imagen estática JPEG.
Botón K
Barra de progreso
de vídeo
75
y
3 Visualice las opciones
de edición de vídeo.
Pulse J para visualizar las
opciones de edición de
vídeo.
4 Seleccione Elegir punto
inicio/finalización.
Marque Elegir punto inicio/
finalización y pulse J.
Se visualizará el cuadro de
diálogo indicado a la
derecha; seleccione si el
fotograma actual será el
punto de inicio o finalización
de la copia y pulse J.
5 Borrar fotogramas.
Si el fotograma deseado no
se visualiza actualmente,
pulse 4 o 2 para avanzar o
retroceder (para saltar a un
índice, gire el dial de
control principal). Para
cambiar la selección actual del punto de inicio (w) al punto de
finalización (x) o vice versa, pulse L (Z/Q).
Una vez seleccionado el
punto de inicio y/o de
finalización, pulse 1. Todos
los fotogramas anteriores al
punto de inicio seleccionado y posteriores al punto de
finalización seleccionado serán eliminados de la copia.
Botón J
Botón L (Z/Q)
76
y
6 Guarde la copia.
Marque una de las
siguientes opciones y pulse
J:
Guardar como archivo nuevo:
Guarda la copia en un nuevo archivo.
Sobrescribir archivo existente: Sustituye el archivo de vídeo
original por la copia editada.
Cancelar: Vuelve al paso 5.
Previsualizar: Realiza una vista previa de la copia.
Las copias editadas se indican por un icono 9 en la
reproducción a pantalla completa.
D Recorte de vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de dos segundos. Si no
puede crear una copia desde la posición de reproducción actual, la
posición actual será visualizada en rojo en el paso 5 y no se creará
ninguna copia. La copia no será guardada si no hay suficiente espacio
disponible en la tarjeta de memoria.
Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
A El menú de retoque
Los vídeos también pueden editarse utilizando
la opción Editar vídeo en el menú de retoque
(0 341).
80
d
❚❚ Elegir zona de imagen
Seleccione la zona de imagen utilizada al
instalar un objetivo sin DX o si instala un
objetivo DX con Desactivado seleccionado
para Recorte DX automático (0 82).
Opción Descripción
c
FX (36×24)
1,0× (formato
FX)
Las imágenes son grabadas en formato FX utilizando
toda la zona del sensor de imagen (35,9 × 24,0 mm),
produciendo un ángulo de visión equivalente a un
objetivo NIKKOR en una cámara con formato de
35 mm.
Z
1,2× (30×20)
1,2×
Al grabar fotografías se utilizará una zona de
30,0 × 19,9 mm en el centro del sensor de imagen.
Para calcular la distancia focal aproximada del
objetivo en formato 35 mm, multiplique por 1,2.
a
DX (24×16)
1,5× (formato
DX)
Para grabar imágenes en formato DX se utilizará un
área en el centro del sensor de imagen de
23,4 × 15,6 mm. Para calcular la distancia focal
aproximada del objetivo en formato 35 mm,
multiplique por 1,5.
b
5 : 4 (30×24)
Las imágenes son grabadas con una relación de
aspecto de 5 : 4 (30,0 × 24,0 mm).
Círculo de imagen de
formato DX (24×16)
Círculo de imagen de
formato FX (36×24)
Formato FX
1,2×
5:4
Formato DX
81
d
A Zona de imagen
La opción seleccionada aparecerá en la pantalla
de información.
A Objetivos DX
Los objetivos DX son diseñados para su uso con cámaras con formato
DX y tienen un ángulo de visión inferior al de los objetivos para las
cámaras con formato de 35 mm. Si Recorte DX automático está
desactivado y selecciona una opción distinta a DX (24×16) (formato
DX) para Zona de imagen al instalarse un objetivo DX, los bordes de las
imágenes podrían eclipsarse. Dicho efecto podría no ser aparente en el
visor, pero al reproducir las imágenes podría notar una caída de la
resolución o los bordes de la imagen negros.
A La pantalla del visor
El formato 1,2 ×, DX, y los recortes 5 : 4 se indican a continuación; el área
fuera del recorte puede visualizarse en gris si se selecciona
Desactivado para la configuración personalizada a5 (Iluminación de
puntos de AF, 0 284).
1,2× Formato DX 5 : 4
A Consulte también
Consulte la página 67 para obtener información sobre los recortes
disponibles en vídeo live view.
82
d
La zona de imagen puede ajustarse utilizando la opción Zona de
imagen en el menú de disparo o pulsando un control y girando un
dial de control.
❚❚ El menú de zona de imagen
1 Seleccione Zona de
imagen en el menú de
disparo.
Pulse G para visualizar
los menús. Marque Zona
de imagen en el menú de
disparo (0 268) y pulse 2.
2 Elija una opción.
Marque Recorte DX
automático o Elegir zona de
imagen y pulse 2.
3 Establezca los ajustes.
Elija una opción y pulse J.
El recorte seleccionado
será visualizado en el visor
(0 81).
D Recorte DX automático
El botón Fn no puede utilizarse para seleccionar una zona de imagen si
se instala un objetivo DX y si Recorte DX automático está activado.
A Tamaño de imagen
El tamaño de imagen varía con la opción seleccionada para la zona de
imagen.
Botón G
Botón J
83
d
❚❚ Controles de la cámara
1 Asigne una selección de zona de imagen a un control
de la cámara.
Seleccione Elegir zona de imagen para la opción “botón +
diales control” para un control de la cámara en el menú de
configuraciones personalizadas (0 278). La selección de zona
de imagen puede asignarse al botón Fn (configuración
personalizada f4, Asignar botón Fn, 0 311), el botón de vista
previa de profundidad de campo (configuración
personalizada f5, Asignar botón vista previa, 0 315), o el
botón A AE-L/AF-L (configuración personalizada f6, Asignar
botón AE-L/AF-L, 0 315).
2 Utilice el control seleccionado para elegir una zona de
imagen.
La zona de imagen puede
seleccionarse pulsando el
botón seleccionado y girando
el dial de control principal o
secundario hasta que el
recorte deseado sea
visualizado en el visor (0 81).
La opción actualmente seleccionada
para la zona de imagen puede
visualizarse pulsando el botón para ver
la zona de imagen en el panel de
control, en el visor o en la pantalla de
información. El formato FX es
visualizado como “36 – 24”, 1,2 × como
“30 – 20”, formato DX como “24 – 16”, y
5: 4 como30–24.
Dial de control
principal
Botón Fn
84
d
Calidad de imagen
La D800 es compatible con las siguientes opciones de calidad de
imagen. Consulte la página 436 para obtener información sobre el
número de imágenes que pueden almacenarse con los distintos
ajustes de calidad y tamaño de imagen.
Opción
Tipo de
archivo
Descripción
NEF (RAW) NEF
Los datos RAW del sensor de imagen se
almacenan directamente en la tarjeta de
memoria en Nikon Electronic Format (NEF). Los
ajustes tales como el balance de blancos y el
contraste pueden ser ajustados por ordenador
tras los disparos.
TIFF (RGB)
TIFF
(RGB)
Graba imágenes sin compresión TIFF-RGB a una
profundidad de bit de 8 bits por canal (color 24
bits). TIFF es compatible con una gran variedad
de aplicaciones de imágenes.
JPEG buena
JPEG
Registra imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:4 (calidad
de imagen buena).
*
JPEG normal
Registra imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:8 (calidad
de imagen normal).
*
JPEG básica
Registra imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:16 (calidad
de imagen básica).
*
NEF (RAW) +
JPEG buena
NEF/
JPEG
Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW)
y otra imagen JPEG de calidad buena.
NEF (RAW) +
JPEG normal
Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW)
y otra imagen JPEG de calidad normal.
NEF (RAW) +
JPEG básica
Se graban dos imágenes, una imagen NEF (RAW)
y otra imagen JPEG de calidad básica.
* Prioridad al tamaño seleccionado para compresión JPEG.
85
d
La calidad de imagen se ajusta
pulsando el botón T y
girando el dial de control
principal hasta que el ajuste
deseado sea visualizado en el
panel de control.
A Imágenes NEF (RAW)
Las imágenes NEF (RAW) podrán ser visualizadas en la cámara o
utilizando un software del tipo Capture NX 2 (disponible por separado;
0 390) o ViewNX 2 (disponible con el CD de instalación suministrado
ViewNX 2). Las copias JPEG de imágenes NEF (RAW) podrán crearse
utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque
(0 353).
A NEF+JPEG
Cuando las fotografías tomadas con los ajustes NEF (RAW) + JPEG sean
visualizadas en la cámara con una sola tarjeta de memoria introducida,
únicamente se visualizará la imagen JPEG. Si ambas copias son grabadas
en la misma tarjeta de memoria, ambas copias serán eliminadas al borrar
la foto. Si la copia JPEG es grabada en una tarjeta de memoria
independiente utilizando la opción Función de ranura secundaria >
RAW primar., JPEG secundaria, al borrar la copia JPEG no se borrará la
imagen NEF (RAW).
A El menú de calidad de imagen
También puede ajustarse la calidad de imagen
utilizando la opción Calidad de imagen en el
menú de disparo (0 268).
Botón T Dial de control
principal
Panel de control
86
d
Podrá acceder a las siguientes
opciones dese el menú de
disparo. Pulse el botón G para
visualizar los menús, marque la
opción deseada y pulse 2.
❚❚ Compresión JPEG
Seleccione el tipo de compresión para las imágenes JPEG.
❚❚ Grabación NEF (RAW) > Tipo
Seleccione el tipo de compresión para las imágenes NEF (RAW).
❚❚ Grabación NEF (RAW) > Profundidad bits NEF (RAW)
Seleccione una profundidad de bit para imágenes NEF (RAW).
Opción Descripción
O
Prioridad al
tamaño
Las imágenes se comprimen para producir un
tamaño de archivo relativamente uniforme.
P Calidad óptima
Calidad de imagen óptima. El tamaño del
archivo varía con la escena grabada.
Opción Descripción
N
Comprimida sin
pérdidas
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo reversible, reduciendo el tamaño de
archivo en aproximadamente un 20–40% sin
efecto alguno en la calidad de imagen.
O Comprimida
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo no reversible, reduciendo el tamaño
de archivo en aproximadamente un 35–55% sin
apenas efecto alguno en la calidad de imagen.
Sin compresión Las imágenes NEF no se comprimen.
Opción Descripción
q 12 bits
Las imágenes NEF (RAW) son grabadas con una
profundidad de bit de 12 bits.
r 14 bits
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una profundidad
de bit de 14 bits, produciendo archivos mayores a los
obtenidos con una profundidad de bit de 12 bits aunque
aumentando los datos de color grabados.
Botón G
87
d
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre
L (Grande), M (Medio), o S (Pequeño) (tenga en cuenta que el
tamaño de la imagen varía dependiendo de la opción
seleccionada para Zona de imagen, 0 79):
El tamaño de la imagen puede
ajustarse pulsando el botón T
y girando el dial secundario hasta
que la opción deseada sea
visualizada en el panel de control.
Zona de imagen Opción
Tamaño
(píxeles)
Tamaño de impresión
(cm)
*
FX (36×24) 1,0×
(formato FX)
L 7.360 × 4.912 62,3 × 41,6
M 5.520 × 3.680 46,7 × 31,2
S 3.680 × 2.456 31,2 × 20,8
1,2× (30×20)
1,2×
L 6.144 × 4.080 52,0 × 34,5
M 4.608 × 3.056 39,0 × 25,9
S 3.072 × 2.040 26,0 × 17,3
DX (24×16) 1,5×
(formato DX)
L 4.800 × 3.200 40,6 × 27,1
M 3.600 × 2.400 30,5 × 20,3
S 2.400 × 1.600 20,3 × 13,5
5 : 4 (30×24)
L 6.144 × 4.912 52,0 × 41,6
M 4.608 × 3.680 39,0 × 31,2
S 3.072 × 2.456 26,0 × 20,8
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en
pulgadas equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la
resolución de impresión en puntos por pulgada (dpi; 1pulgada =
aproximadamente 2,54 cm).
Botón T Dial secundario
Panel de control
88
d
A Imágenes NEF (RAW)
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen
no tiene ningún efecto sobre el tamaño de las imágenes NEF (RAW).
Al
abrirse en un software del tipo ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX 2
(disponible por separado), las imágenes NEF (RAW) tienen las
dimensiones dadas para imágenes grandes (tamaño L) en la tabla de la
página anterior.
A El menú de tamaño de imagen
El tamaño de imagen también puede ajustarse
utilizando la opción Tamaño de imagen del
menú de disparo (0 268).
89
d
Uso de dos tarjetas de memoria
Al introducirse dos tarjetas de memoria en la cámara, podrá
seleccionar una como la tarjeta primaria utilizando el elemento
Selección de ranura primaria del menú de disparo. Seleccione
Ranura de tarjeta SD para designar la tarjeta en la ranura de
tarjeta SD como tarjeta primaria, Ranura de tarjeta CF para
seleccionar la tarjeta CompactFlash. Las funciones realizadas por
las tarjetas primaria y secundaria pueden seleccionarse utilizando
la opción Función de ranura secundaria del menú de disparo.
Seleccione de entre Reserva (la tarjeta secundaria se utiliza
únicamente cuando la tarjeta primaria esté llena), Copia de
seguridad (todas las imágenes se graban en la tarjeta primaria y
secundaria), y RAW primar., JPEG secundaria (igual que para
Copia de seguridad, excepto que las copias NEF/RAW de las fotos
grabadas con los ajustes de NEF/RAW + JPEG se graban
únicamente en la tarjeta primaria y las copias JPEG únicamente en
la tarjeta secundaria).
D “Copia de seguridad” y “RAW primar., JPEG secundaria”
La cámara muestra el número de exposiciones restantes en la tarjeta
con la menor cantidad de memoria. El disparador se deshabilitará
cuando una de las tarjetas se llene.
A Grabación de vídeos
Si hay dos tarjetas de memoria introducidas en la cámara, la ranura
utilizada para grabar vídeos podrá seleccionarse utilizando la opción
Configuraciones de vídeo > Destino en el menú de disparo (0 70).
90
d
N
91
N
Enfoque
Esta sección describe las opciones que controlan el modo de
enfoque de su cámara cuando las fotografías se encuentran
encuadradas en el visor. Podrá ajustar el enfoque
automáticamente (consulte a continuación) o manualmente
(0 101). El usuario también podrá seleccionar el punto de
enfoque para el enfoque automático o manual (0 96) o utilizar el
bloqueo del enfoque para recomponer fotografías tras el enfoque
(0 98).
Para utilizar el autofoco, gire el selector de
modo de enfoque a AF.
Modo autofoco
Puede elegir entre los siguientes modos de autofoco:
Autofoco
Modo Descripción
AF-S
AF de servo único
: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. Bajo los ajustes
predeterminados, el obturador podrá abrirse únicamente al
visualizarse el indicador de enfoque (
I
) (
prioridad al enfoque
;
0
282).
AF-C
AF de servo continuo
: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente mientras se pulse el disparador hasta la mitad; si el
sujeto está en movimiento, la cámara activará el
seguimiento predictivo
del enfoque
(
0
92) para predecir la distancia final al sujeto y ajustar el
enfoque según sea necesario. Bajo los ajustes predeterminados, podrá
abrir el obturador haya o no un sujeto enfocado (
prioridad al disparo
;
0
281).
Selector del modo
de enfoque
92
N
Puede seleccionar
el modo de
autofoco pulsando
el botón de modo
AF y girando el dial
de control principal
hasta que el ajuste
deseado sea
visualizado en el
visor y en el panel
de control.
A El botón B
En lo respectivo al enfoque de la cámara, pulsar
el botón B tiene el mismo efecto que pulsar
el disparador hasta la mitad.
A Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF-C, la cámara iniciará el
seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto
se aleja o acerca de la cámara mientras el
disparador esté pulsado hasta la mitad o si se
pulsa el botón B.
Ello permitirá a la cámara seguir el enfoque
mientras intenta predecir la ubicación del sujeto al abrir el obturador.
A Consulte también
Para más información sobre el uso de la prioridad al enfoque en AF de
servo continuo, consulte la configuración personalizada a1 (Selección
de prioridad AF-C, 0 281).
Para más información sobre el uso de la
prioridad al disparo en AF de servo único, consulte la configuración
personalizada a2 (Selección de prioridad AF-S, 0 282). Para más
información sobre cómo evitar que la cámara enfoque al pulsar hasta la
mitad el disparador, consulte la configuración personalizada a4
(Activación AF, 0 283). Consulte la página 48 para más información
sobre las opciones de autofoco disponibles en live view o durante la
grabación de vídeos.
Botón de modo AF Dial de control principal
Panel de control Visor
Botón B
93
N
Modo de zona AF
Elija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco.
AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
descrito en la página 96; la cámara enfocará únicamente al
sujeto en el punto de enfoque seleccionado. Utilice esta opción
con sujetos estáticos.
AF de zona dinámica: Seleccione el punto de enfoque tal y como se
ha descrito en la página 96. En el modo de enfoque AF-C, la
cámara enfocará en base a la información de los puntos de
enfoque circundantes si el sujeto abandona brevemente el
punto seleccionado. El número de puntos de enfoque varía con
el modo seleccionado:
- AF de zona dinámica de 9 puntos: Seleccionar si existe tiempo para
componer la fotografía o al fotografiar sujetos con un
movimiento predecible (ej. corredores o una carrera de coches
en un circuito).
- AF de zona dinámica de 21 puntos: Seleccionar al fotografiar sujetos
que se muevan impredeciblemente (ej. jugadores de fútbol).
- AF de zona dinámica de 51 puntos: Seleccionar al fotografiar sujetos
que se muevan rápidamente y no puedan encuadrarse con
facilidad en el visor (ej. pájaros).
Seguimiento 3D: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
descrito en la página 96. En el modo de enfoque AF-C, la cámara
seguirá a los sujetos que abandonen el punto de enfoque
seleccionado y seleccionará nuevos puntos de enfoque según
sea necesario. Utilizar para componer rápidamente imágenes
con sujetos en movimiento errático de lado a lado (ej. jugadores
de tenis). Si el sujeto abandona el visor, retire su dedo del
disparador y recomponga la fotografía con el sujeto en el punto
de enfoque seleccionado.
94
N
AF de zona automática: La cámara detecta
automáticamente el sujeto y selecciona el
punto de enfoque; si detecta un rostro, la
cámara dará prioridad al sujeto del retrato.
Los puntos de enfoque activos aparecen
marcados brevemente una vez la cámara ha
enfocado; en el modo AF-C, el punto de
enfoque principal permanece marcado tras
desactivar los otros puntos de enfoque.
Puede seleccionar el
modo de zona de AF
pulsando el botón de
modo AF y girando el dial
secundario hasta que el
ajuste deseado sea
visualizado en el visor y
en el panel de control.
A Seguimiento 3D
Al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área circundante a
los puntos de enfoque se almacenan en la cámara. Por consiguiente, el
seguimiento 3D podría no producir los resultados deseados con sujetos
del mismo color que el fondo o que ocupen un área muy pequeña del
encuadre.
Botón de modo AF Dial secundario
Panel de control Visor
95
N
A Modo de zona de AF
El modo de zona de AF aparece indicado en el panel de control y en el
visor.
Modo de zona de
AF
Panel de
control
Visor
Modo de zona de
AF
Panel de
control
Visor
AF de punto
único
AF de zona
dinámica de 51
puntos
*
AF de zona
dinámica de 9
puntos
*
Seguimiento
3D
AF de zona
dinámica de 21
puntos
*
AF de zona
automática
*Únicamente se visualiza en el visor el punto de enfoque activo. El resto de
puntos de enfoque proporcionan información para asistir durante la
operación de enfoque.
A Enfoque manual
Se selecciona automáticamente AF de punto único al utilizar el enfoque
manual.
A Consulte también
Para más información sobre cómo ajustar la cantidad de tiempo que la
cámara esperará antes de volver a enfocar al moverse un objeto delante
de la cámara, consulte la configuración personalizada a3 (Seguim.
enfoque c/Lock-On, 0 283). Consulte la página 49 para más
información sobre las opciones de autofoco disponibles en live view o
durante la grabación de vídeos.
96
N
Selección del punto de enfoque
La cámara posee una selección de 51 puntos de enfoque que
pueden utilizarse para componer fotografías con el sujeto
principal colocado prácticamente en cualquier zona del encuadre.
1 Gire el bloqueo del selector de
enfoque a .
Ello permitirá utilizar el multiselector
para seleccionar el punto de enfoque.
2 Seleccione el punto de
enfoque.
Utilice el multiselector para
seleccionar el punto de
enfoque en el visor mientras
los exposímetros estén
activados. El punto de enfoque
central podrá seleccionarse
pulsando el centro del
multiselector.
El bloqueo del selector de
enfoque puede girarse a la
posición de bloqueo (L) tras la
selección para evitar que el
punto de enfoque
seleccionado cambie al pulsar
el multiselector.
Bloqueo del selector
de enfoque
97
N
A AF de zona automática
El punto de enfoque para AF de zona automática se selecciona
automáticamente; la selección manual del punto de enfoque no está
disponible.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del momento de iluminación
del punto de enfoque, consulte la configuración personalizada a5
(Iluminación de puntos de AF, 0 284).
Para más información sobre la
configuración de la selección de puntos de enfoque para “avanzar,”
consulte la configuración personalizada a6 (Avanzar puntos enfoque,
0 284).
Para más información sobre la selección del número de puntos
de enfoque que pueden seleccionarse utilizando el multiselector,
consulte la configuración personalizada a7 (Número puntos enfoque,
0 285).
Para más información sobre el cambio de la función del botón
central del multiselector, consulte la configuración personalizada f2
(Botón central multiselector, 0 309).
98
N
Bloqueo de enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la
composición después de enfocar, posibilitando el enfoque de un
sujeto que no se encontrará en un punto de enfoque en la
composición final. Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando
autofoco (0 91), también puede enfocar otro sujeto que se
encuentre a la misma distancia y luego utilizar el bloqueo de
enfoque para recomponer la fotografía. El bloqueo del enfoque
será más efectivo al seleccionar cualquier otra opción que no sea
AF de zona automática para el modo de zona de AF (0 93).
1 Enfoque.
Coloque al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado y pulse el
disparador hasta la mitad para
comenzar el enfoque.
Compruebe que el indicador de
enfoque (I) aparezca en el visor.
2 Bloquee el enfoque.
Modo de enfoque AF-C (0 91): Con el
disparador pulsado hasta la mitad
(q), pulse el botón A AE-L/AF-L (w )
para bloquear tanto el enfoque
como la exposición (se visualizará
un icono AE-L en el visor). El
enfoque permanecerá bloqueado
mientras se pulse el botón A AE-L/
AF-L, incluso si posteriormente
retira su dedo del disparador.
Modo de enfoque AF-S: El enfoque se
bloquea automáticamente al
aparecer el indicador de enfoque,
y permanecerá bloqueado hasta que retire su dedo del
disparador. El enfoque también puede bloquearse pulsado el
botón A AE-L/AF-L (consulte más arriba).
Disparador
Botón A AE-L/AF-L
99
N
3 Recomponga la fotografía y
dispare.
El enfoque permanecerá
bloqueado entre disparos si
mantiene pulsado hasta la
mitad el disparador (AF-S) o si mantiene pulsado el botón
A AE-L/AF-L, permitiendo tomar varias fotografías en sucesión
con el mismo ajuste de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el
bloqueo del enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a
enfocar a partir de la nueva distancia.
A Bloqueo del enfoque con el botón B
Durante la fotografía con visor, el enfoque puede ser bloqueado
utilizando el botón B en lugar de utilizar el disparador (0 92). Si
selecciona Sólo AF-ON para la configuración personalizada a4
(Activación AF, 0 283), la cámara no enfocará cuando el disparador
sea pulsado hasta la mitad; por el contrario, la cámara enfocará cuando
se pulse el botón B, en cuyo punto de enfoque se bloqueará y
permanecerá bloqueado hasta que vuelva a pulsar el botón B. El
obturador puede liberarse en cualquier momento, sin importar las
opciones seleccionadas para las configuraciones personalizadas a1
(Selección de prioridad AF-C, 0 281) y a2 (Selección de prioridad
AF-S, 0 282), y el indicador de enfoque no será visualizado en el visor.
A Consulte también
Consulte la configuración personalizada c1 (Disparador AE-L, 0 290)
para más información sobre el uso del disparador para bloquear la
exposición, configuración personalizada f6 (Asignar botón AE-L/AF-L,
0 315) para más información sobre la selección de la función del botón
A AE-L/AF-L.
100
N
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se
indican a continuación. El obturador puede quedar inhabilitado si la
cámara no logra enfocar bajo estas condiciones, o el indicador de
enfoque () podría visualizarse y la cámara emitiría un pitido,
permitiendo abrir el obturador incluso si el sujeto no está enfocado. En
estos casos, realice el enfoque manualmente (0 101) o utilice el
bloqueo del enfoque (0 98) para enfocar otro sujeto a la misma
distancia y luego recomponer la fotografía.
Existe un nivel de contraste entre el sujeto y el fondo
escaso o inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se
encuentran a diferentes distancias de la cámara.
Ejemplo: El sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto consta principalmente de patrones
geométricos regulares.
Ejemplo: Persianas o una hilera de ventanas de un
rascacielos.
El punto de enfoque contiene zonas de alto contraste
en el brillo.
Ejemplo: La mitad del sujeto se encuentra a la
sombra.
Los objetos del fondo aparecen más grandes que el
sujeto.
Ejemplo: Hay un edificio en el encuadre detrás del
sujeto.
El sujeto contiene muchos detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores u otros sujetos que son
pequeños o carecen de variaciones de brillo.
101
N
Enfoque manual
El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean
compatibles con autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si el
autofoco no produce los efectos deseados (0 100).
Objetivos AF-S: Coloque el interruptor de modo de enfoque en M.
Objetivos AF: Coloque el interruptor de modo
de enfoque (si está equipado) y el selector
de modo de enfoque de la cámara en M.
Objetivos de enfoque manual: Ajuste el selector de modo de enfoque
de la cámara a M.
Para enfocar manualmente, ajuste el anillo
de enfoque del objetivo hasta que la
imagen visualizada en el campo color mate
del visor esté enfocada. Podrá realizar
fotografías en cualquier momento, incluso si
la imagen no está enfocada.
D Objetivos AF
No utilice objetivos AF con el
interruptor de modo de enfoque
ajustado en M y el selector de
modo de enfoque de la cámara
ajustado en AF. De lo contrario,
podría dañar la cámara o el
objetivo.
Selector del modo
de enfoque
102
N
El telémetro electrónico
Si el objetivo tiene un diafragma máximo
de f/5,6 o superior, el indicador de enfoque
del visor podrá utilizarse para confirmar si
el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado está enfocado (el punto de
enfoque puede seleccionarse de entre
cualquiera de los 51 puntos de enfoque).
Después de colocar al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado, pulse el disparador
hasta la mitad y gire el anillo de enfoque
del objetivo hasta que se visualice el
indicador de enfoque (I). Tenga en cuenta
que con los sujetos indicados en la página
100, el indicador de enfoque podría en
ciertas ocasiones visualizarse cuando el
sujeto no está enfocado; confirme el
enfoque en el visor antes de disparar.
A Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre su
sujeto y la cámara, mida la distancia a
partir de la marca del plano focal (E)
en el cuerpo de la cámara (0 2).
La
distancia entre la brida de montaje del
objetivo y el plano focal es de
aproximadamente 46,5 mm.
Marca de plano focal
46,5 mm
k
103
k
Modo de disparo
Para seleccionar un modo de disparo, pulse
el liberador del bloqueo del dial de modo de
disparo y gire el dial de modo de disparo al
ajuste deseado.
Selección de un modo de disparo
Modo Descripción
S
Fotograma a
fotograma
La cámara realiza una fotografía cada vez que se pulse el
disparador.
CL
Continuo a
baja
velocidad
Mientras el disparador permanezca presionado, la cámara
realiza fotografías a la velocidad de grabación seleccionada
para la configuración personalizada d2 (
Velocidad disparo
modo CL
,
0
293). Descienda el flash incorporado (
0
182); el
disparo continuo no está disponible mientras el flash esté
elevado.
CH
Continuo a
alta
velocidad
Mientras el disparador permanezca presionado, la cámara
grabará fotografías a la velocidad de fotogramas indicada en la
página 104. Utilizar para sujetos en movimiento. Descienda el
flash incorporado (
0
182); el disparo continuo no está
disponible mientras el flash esté elevado.
J
Disparador
silencioso
Igual que para fotograma a fotograma, excepto que el ruido es
reducido deshabilitando los pitidos y minimizando el sonido
producido al colocar el espejo en su sitio. No suena ningún
pitido cuando la cámara enfoca, sin importar el ajuste
seleccionado para la configuración personalizada d1 (
Pitido
;
0
292) y el espejo no se coloca en su lugar hasta que el
disparador vuelve a ser pulsado hasta la mitad tras el disparo,
permitiéndole retrasar el ruido realizado por el espejo. El espejo
es más silencioso que en el modo fotograma a fotograma.
E
Disparador
automático
Utilice el disparador automático para autorretratos o para
reducir las borrosidades causadas por las sacudidas de la
cámara (
0
106).
104
k
Fuente de alimentación y velocidad de
grabación
La velocidad máxima de grabación de avance de fotogramas varía
con la fuente de alimentación utilizada. Las siguientes cifras
muestran la media de las velocidades de grabación máximas
disponibles con AF de servo continuo, manual o exposición
automática con prioridad a la obturación, una velocidad de
grabación de
1
/250 seg. o superior, cualquier otro ajuste que no sea
la configuración personalizada d2 con los valores
predeterminados, y la memoria restante en la memoria
intermedia.
1 Sin importar la opción seleccionada para la configuración personalizada d2
(Velocidad disparo modo CL), la velocidad máxima de fotogramas al
seleccionarse FX (36×24) 1,0× o 5 : 4 (30×24) para la zona de enfoque
(0 79) es de 4 fps.
2 La velocidad máxima de avance de fotogramas para Ch es de 5 fps al
seleccionar 1,2× (30×20) 1,2× para la zona de imagen.
3 Las velocidades de fotogramas pueden disminuir a bajas temperaturas o si
la carga de la batería es baja.
La velocidad de fotogramas cae a velocidades de obturación
lentas o si la reducción de la vibración (disponible con objetivos
con VR) o el control de sensibilidad ISO automática están
activados (0 111), o si la batería es baja.
MUP
Espejo
arriba
Seleccione este modo para minimizar las sacudidas de la
cámara en telefoto o la fotografía de primer plano o en otras
situaciones en las que el más ligero movimiento de la cámara
pueda producir fotografías borrosas (
0
108).
Fuente de alimentación
Velocidad de grabación
máxima
1
Batería (EN-EL15) 5 fps
Adaptador de CA EH-5b y conector a la red
eléctrica EP-5B
2
6 fps
Pack de baterías MB-D12 con batería EN-EL15 5 fps
Pack de baterías MB-D12 con batería EN-EL18
2
6 fps
Pack de baterías MB-D12 con baterías AA
2, 3
6 fps
Modo Descripción
105
k
A Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que se
puede almacenar en la memoria intermedia
con la configuración actual se muestra en el
contador de exposiciones mientras se pulsa el
disparador hasta la mitad.
La ilustración de la
derecha muestra la pantalla que aparece
cuando en la memoria intermedia queda
espacio para aproximadamente 37 imágenes.
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el
almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando
mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria.
Se
pueden realizar hasta 100 fotografías en sucesión; tenga en cuenta, sin
embargo, que la velocidad de grabación se reducirá en cuanto se llene
la memoria intermedia (t00).
Mientras las fotografías se guardan en la tarjeta de memoria, el
indicador de acceso se iluminará. Dependiendo de las condiciones de
disparo y del rendimiento de la tarjeta de memoria, la grabación puede
demorarse desde unos pocos segundos hasta unos cuantos minutos.
No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte la fuente de
alimentación hasta que el indicador de acceso se apague. Si la cámara se
apaga mientras haya datos en la memoria intermedia, la alimentación
no se desactivará hasta que se graben todas las imágenes en la
memoria intermedia.
Si la batería se agota mientras las imágenes se
encuentran en la memoria intermedia, el disparador se inhabilitará y las
imágenes se transferirán a la tarjeta de memoria.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del número máximo de
fotografías que pueden realizarse en una sola ráfaga, consulte la
configuración personalizada d3 (Disparos continuos máximos,
0 293).
Para obtener información sobre el número de imágenes que
pueden realizarse en una única ráfaga, consulte la página 436.
106
k
Modo disparador automático
El disparador automático puede ser utilizado para reducir las
sacudidas de la cámara o para autorretratos.
1 Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una
superficie estable y nivelada.
2 Seleccione el modo
disparador automático.
Pulse el liberador del bloqueo
del dial de modo de disparo y
gire el dial de modo de
disparo a E.
3 Encuadre la fotografía y enfoque.
En autofoco de servo único (0 91),
únicamente se podrán realizar fotografías
si el indicador de enfoque (I) aparece en el visor.
A Cierre el obturador del ocular del visor
Al realizar fotografías sin mantener su ojo
en el visor, cierre el obturador del ocular
del visor para evitar que la luz incida a
través del visor y aparezca en las
fotografías o interfiera con la exposición.
Dial de modo de
disparo
107
k
4 Inicie el temporizador.
Pulse el disparador por
completo para iniciar el
temporizador. La luz del
disparador automático parpadeará. Dos segundos antes de
realizar la fotografía, la luz del disparador automático dejará
de parpadear. El obturador se abrirá aproximadamente diez
segundos después de iniciar el temporizador.
Para desactivar el temporizador antes de que se realice la
fotografía, gire el dial de modo de disparo a otro ajuste.
A A
Las exposiciones Time (bulb) no se pueden grabar usando el disparador
automático. Se utilizará una velocidad de obturación fijada si se
selecciona una velocidad de A en el modo de exposición h.
A Utilización del flash incorporado
Antes de realizar una fotografía con el flash, pulse el botón de apertura
del flash para elevar el flash y espere a que el indicador M sea visualizado
en el visor (0 181). Los disparos serán interrumpidos si el flash se eleva
después del inicio del disparador automático. Tenga en cuenta que solo
se realizará una fotografía al dispararse el flash, sin importar el número
de exposiciones seleccionadas para la configuración personalizada c3
(Disparador automático; 0 291).
A Consulte también
Para más información sobre la selección de la duración del disparador
automático, el número de disparos realizados y el intervalo entre
disparos, consulte la configuración personalizada c3 (Disparador
automático, 0 291).
Para más información sobre la configuración de
un pitido para que suene durante la cuenta regresiva, consulte la
configuración personalizada d1 (Pitido, 0 292).
108
k
Modo espejo arriba
Seleccione este modo para minimizar las borrosidades causadas
por el movimiento de la cámara al elevar el espejo. Se recomienda
utilizar un trípode.
1 Seleccione el modo espejo
arriba.
Pulse el liberador del bloqueo
del dial de modo de disparo y
gire el dial de modo de
disparo a M
UP.
2 Levante el espejo.
Encuadre la imagen, enfoque y, a
continuación, pulse el disparador hasta el
fondo para elevar el espejo.
3 Realice una fotografía.
Pulse de nuevo el disparador por
completo para realizar una fotografía.
Para evitar las borrosidades provocadas
por el movimiento de la cámara, pulse suavemente el
disparador o utilice un cable de control remoto opcional
(0 389). El espejo se baja al finalizar los disparos.
D Espejo arriba
Mientras el espejo esté elevado, no se podrán encuadrar fotos en el
visor y el autofoco y la medición no podrán ejecutarse.
A Modo espejo arriba
Se tomará una fotografía automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante aproximadamente 30 seg. después de elevar el
espejo.
Dial de modo de disparo
S
109
S
Sensibilidad ISO
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital de la velocidad de la
película. Seleccione de entre una variedad de ajustes que vayan de
ISO 100 a ISO 6400 en pasos equivalentes a
1
/3 EV. Los ajustes de
entre 0,3 a 1 EV inferiores a ISO 100 y 0,3 a 2 EV superiores a ISO
6400 también están disponibles en situaciones especiales. Cuan
mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la luz necesaria para
realizar una exposición, permitiendo mayores velocidades de
obturación o menores diafragmas.
Puede ajustar la sensibilidad ISO
pulsando el botón S y girando
el dial de control principal hasta
que el ajuste deseado sea
visualizado en el panel de control
o en el visor.
Ajuste manual
Dial de control
principal
Botón S
Panel de control Visor
110
S
A El menú de la sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO también puede ajustarse
utilizando la opción Sensibilidad ISO en el
menú de disparo (0 268).
Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO no puede ajustarse desde el
menú de disparo en vídeo live view. En el modo de exposición h, la
sensibilidad ISO puede sin embargo ajustarse utilizando el botón S y
el dial de control principal (0 109).
A Hi 0,3–Hi 2
Los ajustes Hi 0,3 a Hi 2 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–2 EV
sobre ISO 6400 (ISO 8000–25600 equivalente). Las imágenes realizadas
con estos ajustes tendrán más posibilidades de verse sometidas a la
aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas).
A Lo 0,3–Lo 1
Los ajustes Lo 0,3 a Lo 1 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–1 EV
por debajo de ISO 100 (ISO 80–50 equivalente). Utilizar para diafragmas
abiertos cuando la iluminación es intensa. El contraste es ligeramente
superior a lo normal; en la mayoría de los casos se recomiendan las
sensibilidades ISO 100 o superiores.
A Consulte también
Para más información sobre la configuración personalizada b1 (Valor
paso sensibilidad ISO), consulte la página 287. Para más información
sobre la visualización de la sensibilidad ISO en el panel de control o el
ajuste de la sensibilidad ISO sin utilizar el botón S, consulte la
configuración personalizada d7 (Indicador y ajuste ISO; 0 295). Para
más información sobre el uso de la opción RR ISO alta en el menú de
disparo para reducir el ruido a sensibilidades ISO altas, consulte la
página 277.
112
S
3 Establezca los ajustes.
El valor máximo para la
sensibilidad ISO automática
puede seleccionarse utilizando
Sensibilidad máxima (el valor
mínimo para la sensibilidad ISO
automática se fija automáticamente en ISO 100; tenga en
cuenta que si el valor seleccionado para Sensibilidad
máxima es inferior al valor actualmente seleccionado para
Sensibilidad ISO, se utilizará el valor seleccionado para
Sensibilidad máxima). En los modos de exposición e y g, la
sensibilidad será ajustada únicamente si existe la posibilidad
de que se produzca subexposición en la velocidad de
obturación seleccionada para Velocidad obturación mín.
(
1
/4.000–1 seg., o Automático; en los modos f y h, la
sensibilidad ISO se ajustará a la exposición óptima en la
velocidad de obturación seleccionada por el usuario). Si
selecciona Automático (disponible únicamente con objetivos
con CPU; equivalente a
1
/30 seg. al utilizarse un objetivo sin
CPU), la cámara seleccionará la velocidad de obturación
mínima en base a la distancia focal del objetivo (la selección
de velocidad de obturación automática puede ajustarse con
precisión marcando Automático y pulsando 2; por ejemplo,
se pueden utilizar valores más rápidos con objetivos con
telefoto para reducir las borrosidades). Las velocidades de
obturación más lentas al valor mínimo pueden ser utilizadas si
no se puede lograr la exposición óptima con el valor de
sensibilidad ISO seleccionado para Sensibilidad máxima.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
Al seleccionar Activado, el visor y el panel
de control indicarán ISO-AUTO. Si altera la
sensibilidad del valor seleccionado por el
usuario, estos indicadores parpadearán y
el valor alterado será mostrado en el visor.
113
S
A Activando o desactivando el control automático de sensibilidad
ISO
Podrá activar o desactivar la sensibilidad ISO
automática pulsando el botón S y girando el
dial secundario. ISO-AUTO será visualizado si el
control automático de la sensibilidad ISO está
activado.
114
S
V
115
Z
Exposición
La medición determina el modo en el que la cámara ajustará la
exposición. Dispone de las siguientes opciones:
Medición
Opción Descripción
L
Matricial: Produce resultados naturales en prácticamente todas las
situaciones. La cámara mide una amplia zona del fotograma y
ajusta la exposición conforme a la distribución del tono, color,
composición y, con objetivos tipo G o D (0 373), la información
de distancia (Medición matricial en color 3D III; con otros objetivos
con CPU, la cámara utiliza la medición matricial en color III, la cual
no incluye información de distancia en 3D). Con objetivos sin CPU,
la cámara utiliza la medición matricial en color si la distancia focal
y el diafragma máximo han sido especificados usando la opción
Datos objetivos sin CPU en el menú de configuración (0 213);
de lo contrario la cámara utilizará la medición ponderada central.
M
Ponderada central: La cámara mide todo el fotograma aunque
concede más importancia al área central (si se instala un objetivo
con CPU, podrá seleccionar el tamaño de la zona con la
configuración personalizada b5, Zona ponderada central,
0 289; si se instala un objetivo sin CPU, la zona tendrá un
diámetro de 12 mm). Medición clásica para retratos; se
recomienda si está utilizando filtros con un factor de exposición
(factor de filtro) superior a 1×.
*
N
Puntual: La cámara mide un círculo de 4 mm de diámetro
(aproximadamente un 1,5% del encuadre). El círculo será
centrado en el punto de enfoque actual, posibilitando la medición
de sujetos descentrados (si se utilizan objetivos sin CPU o si AF de
zona automática está activada, la cámara medirá el punto de
enfoque central). Garantiza que el sujeto se expondrá
correctamente, incluso con un fondo muy claro o muy oscuro.
*
* Para obtener una mayor precisión con objetivos sin CPU, especifique la
distancia focal del objetivo y el diafragma máximo en el menú Datos
objetivos sin CPU (0 213).
116
Z
Para seleccionar el método de
medición, gire el selector de
medición hasta que visualice el
ajuste deseado en el visor.
A Consulte también
Para más información sobre cómo realizar ajustes independientes para
una exposición óptima en cada método de medición, consulte la
configuración personalizada b6 (Ajuste fino óptimo exposic., 0 290).
elector de medición
Visor
117
Z
Modo de exposición
Para determinar cómo la
cámara establece la
velocidad de obturación
y el diafragma al ajustar
la exposición, pulse el
botón I (Q) y gire el
dial de control principal
hasta que la opción
deseada aparezca en el
panel de control.
A Tipos de objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas
(0 373), bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mínimo
(número f/ más alto). Los objetivos de tipo G no vienen equipados con
un anillo de diafragmas.
Los objetivos sin CPU únicamente pueden utilizarse en el modo de
exposición g (automático con prioridad al diafragma) y h (manual). Para
el resto de modos, el modo de exposición g es seleccionado
automáticamente al instalar objetivos sin CPU (0 371, 374). El indicador
del modo de exposición (e o f) parpadeará en el panel de control y se
visualizará A en el visor.
A Vista previa de profundidad de campo
Para previsualizar los efectos del diafragma,
mantenga pulsado el botón de vista previa de
profundidad de campo. El objetivo se detendrá
en el valor de diafragma seleccionado por la
cámara (modos e y f) o en el valor seleccionado
por el usuario (modos g y h), permitiendo
previsualizar la profundidad de campo en el
visor.
A Configuración personalizada e4—Flash
modelar
Este ajuste controla si el flash incorporado y los flashes opcionales del
tipo SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, y SB-600 (0 381) emitirán un flash
de modelado al pulsar el botón de vista previa de profundidad de
campo. Consulte la página 307 para obtener más información.
Botón I (Q)
Dial de control principal
Botón de vista previa
de profundidad de
campo
118
Z
e: Automático programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma conforme a un programa integrado para
asegurar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
Este modo es apropiado para instantáneas y otras situaciones en
las que se desea que la cámara seleccione la velocidad de
obturación y el diafragma.
A Programa flexible
En el modo de exposición e, se pueden
seleccionar diferentes combinaciones de
velocidad de obturación y diafragma girando el
dial de control principal mientras los
exposímetros estén activados (“programa
flexible”). Gire el dial hacia la derecha para
diafragmas abiertos (números f/ bajos) que
difuminen los detalles del fondo o velocidades
de obturación rápidas que “congelen” el
movimiento. Gire el dial hacia la izquierda para
diafragmas pequeños (números f/ altos) que
aumenten la profundidad de campo o
velocidades de obturación lentas que
difuminen el movimiento. Todas las
combinaciones producen la misma exposición. Mientras el programa
flexible esté activado, aparecerá un asterisco (“U”) en el panel de
control. Para restaurar los ajustes predeterminados de velocidad de
obturación y de diafragma, gire el dial hasta que el asterisco no se
visualice, seleccione otro modo o apague la cámara.
A Consulte también
Consulte la página 411 para obtener información sobre el programa de
exposición integrado. Para más información sobre la activación de los
exposímetros, consulte “Desconexión automática del exposímetro” en
la página 42.
Dial de control
principal
119
Z
f: Automático con prioridad a la
obturación
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario
elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona
automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una
exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para
sugerir movimiento haciendo que los objetos en movimiento
aparezcan difuminados, y velocidades de obturación rápidas para
“congelar” el movimiento.
Para seleccionar una
velocidad de
obturación, gire el dial
de control principal
mientras los
exposímetros están
activados. La velocidad
de obturación puede ajustarse a “p ” o a valores entre 30 seg.
y
1
/8.000 seg. La velocidad de obturación puede bloquearse en el
ajuste seleccionado (0 126).
Velocidad de obturación rápida
(
1
/1.600 seg.)
Velocidad de obturación lenta
(
1
/6 seg.)
Dial de control principal
122
Z
h: Manual
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad
de obturación y el diafragma. Mientras los exposímetros están
activados, gire el dial de control principal para seleccionar una
velocidad de obturación y el dial secundario para ajustar el
diafragma. La velocidad de obturación puede ajustarse a “p
o a valores entre 30 seg. y
1
/8.000 seg., o la velocidad de obturación
puede permanecer abierta indefinidamente durante una
exposición prolongada (A, 0 124). El diafragma puede
ajustarse a valores entre los valores mínimo y máximo del objetivo.
Utilice los indicadores de exposición para comprobar la
exposición.
La velocidad de obturación y el diafragma pueden bloquearse
en el ajuste seleccionado (0 126).
Dial secundario
Dial de control principal
Diafragma
Velocidad
obturación
123
Z
A Objetivos AF Micro NIKKOR
En el supuesto de que se utilice un exposímetro externo, el radio de
exposición únicamente necesita ser considerado si el anillo de
diafragmas del objetivo es utilizado para ajustar el diafragma.
A Indicadores de exposición
Los indicadores de exposición del visor y del panel de control muestran
si la fotografía estará sub o sobreexpuesta con los ajustes actuales.
Dependiendo de la opción seleccionada para la configuración
personalizada b2 (Pasos EV para control expos., 0 287), la cantidad
de sub y sobreexposición aparece indicada en incrementos de
1
/3 EV,
1
/2 EV, o 1 EV. Si se superan los límites del sistema de medición de
exposición, las pantallas de los indicadores de exposición y la velocidad
de obturación (modos e y g) y/o diafragma (modos e y f) parpadearán.
Configuración personalizada b2 ajustada a 1/3 de paso
Exposición óptima Subexpuesta por
1
/3 EV
Sobreexpuesta por
encima de 3 EV
Panel de
control
Visor
A Consulte también
Para más información sobre la inversión de los indicadores de
exposición de manera que los valores negativos sean visualizados a la
derecha y los positivos a la izquierda, consulte la configuración
personalizada f12 (Invertir indicadores, 0 319).
124
Z
Exposiciones prolongadas
A una velocidad de obturación de A, el obturador
permanecerá abierto mientras mantenga pulsado el disparador.
Utilizar para fotografías de exposición prolongada de luces en
movimiento, estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales. Para
evitar borrosidades se recomienda el uso de un trípode y un cable
de control remoto opcional (0 389).
1 Prepare la cámara.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie
estable y nivelada. Si está utilizando un cable de control
remoto opcional, conéctelo a la cámara.
Velocidad de obturación: 35 seg.; diafragma: f/25
A Exposiciones prolongadas
Cierre el obturador del ocular del visor para evitar que la luz incida
a través del visor y aparezca en la fotografía o interfiera con la
exposición. Nikon recomienda el uso de una batería EN-EL15
completamente cargada o un adaptador de CA EH-5b opcional y
un conector a la red eléctrica EP-5B para evitar la pérdida de
alimentación mientras el obturador permanece abierto. Tenga en
cuenta que puede aparecer ruido (puntos brillantes, píxeles
luminosos aleatorios o niebla) en las exposiciones prolongadas;
antes de disparar, seleccione Activada para la opción RR
exposición prolongada en el menú de disparo (0 277).
125
Z
2 Seleccione el
modo de
exposición h.
Pulse el botón I
(Q) y gire el dial de
control principal
hasta que visualice
h en el panel de
control.
3 Elija una velocidad de obturación.
Con los exposímetros activados, gire el
dial de control principal hasta que
aparezca “A” en las pantallas de
velocidad de obturación. Los indicadores
de exposición no aparecen si se
selecciona “A”.
4 Pulse el disparador por completo.
Pulse el disparador de la cámara o del cable de control remoto
hasta el fondo. El obturador permanecerá abierto mientras
pulse el disparador.
5 Libere el disparador.
Retire su dedo del disparador para grabar la fotografía.
Botón I (Q)
Dial de control principal
126
Z
Bloqueo del diafragma y
velocidad de obturación
El bloqueo de la velocidad de obturación está disponible en los
modos de exposición manual y automático con prioridad a la
obturación, el bloqueo del diafragma en los modos de exposición
manual y automático con prioridad al diafragma. El bloqueo del
diafragma y de la velocidad de obturación no está disponible en el
modo de exposición automático programado.
1 Asigne el bloqueo del diafragma y de la velocidad de
obturación a un control de la cámara.
Seleccione
Bloq. vel. obtur. y diafragma
como la opción
“botón + diales control” en el menú de configuraciones
personalizadas (
0
314). El bloqueo del diafragma y de la velocidad
de obturación puede asignarse al botón
Fn
(configuración
personalizada f4,
Asignar botón Fn
,
0
311), el botón de vista
previa de profundidad de campo (configuración personalizada f5,
Asignar botón vista previa
,
0
315), o el botón
A
AE-L/AF-L
(configuración personalizada f6,
Asignar botón AE-L/AF-L
,
0
315).
2 Bloquee la velocidad de obturación y/o diafragma.
Velocidad de obturación (modos de exposición
f
y
h
)
: Pulse el botón
seleccionado y gire el dial de control principal hasta que
aparezca el icono
F
en el visor y en el panel de control.
Para desbloquear la velocidad de obturación, pulse el botón y
gire el dial de control principal hasta que los iconos
F
desaparezcan de las pantallas.
Botón Fn Dial de control principal
127
Z
Diafragma (modos de exposición
g
y
h
)
: Pulse el botón seleccionado y
gire el dial secundario hasta que aparezcan los iconos
F
en el
visor y en el panel de control.
Para desbloquear el diafragma, pulse el botón y gire el dial
secundario hasta que los iconos F desaparezcan de las
pantallas.
A Consulte también
Utilice la configuración personalizada f7 (Bloq. vel. obtur. y
diafragma; 0 316) para mantener la velocidad de obturación y/o
diafragma bloqueados en los valores seleccionados.
Botón Fn Dial secundario
128
Z
Bloqueo de exposición
automática (AE)
Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer
fotografías tras el uso de la medición ponderada central y puntual
para medir la exposición. Tenga en cuenta que la medición
matricial no producirá los efectos deseados.
1 Bloquee la exposición.
Coloque al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado y pulse el
disparador hasta la mitad. Con el
disparador presionado hasta la mitad y
el sujeto colocado en el punto de
enfoque, pulse el botón A AE-L/AF-L
para bloquear la exposición (si está
utilizando el autofoco, confirme que el
indicador de enfoque I aparece en el
visor).
Mientras el bloqueo de la exposición
esté activado, aparecerá en el visor un
indicador AE-L.
2 Recomponga la fotografía.
Mientras mantiene pulsado el
botón A AE-L/AF-L, recomponga
la fotografía y dispare.
Disparador
Botón A AE-L/AF-L
129
Z
A Zona medida
En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido
en un círculo de 4 mm centrado en el punto de enfoque seleccionado.
En la medición ponderada central, la exposición se bloqueará en el
valor medido en un círculo de 12 mm en el centro del visor.
A Ajuste de la velocidad de obturación y el diafragma
Mientras el bloqueo de la exposición esté activado, podrá modificar los
siguientes ajustes sin alterar el valor medido para la exposición:
Modo de
exposición
Ajuste
e Velocidad de obturación y diafragma (programa flexible; 0 118)
f Velocidad obturación
g Diafragma
Los nuevos valores pueden ser confirmados en el visor y en el panel de
control. Tenga en cuenta que el método de medición no podrá
modificarse mientras el bloqueo de exposición esté activado (los
cambios en la medición serán aplicados una vez liberado el bloqueo).
A Consulte también
Si selecciona Activado para la configuración personalizada c1
(Disparador AE-L, 0 290), la exposición se bloqueará al pulsar hasta la
mitad el disparador. Para más información sobre el cambio de las
funciones del botón A AE-L/AF-L, consulte la configuración
personalizada f6 (Asignar botón AE-L/AF-L, 0 315).
130
Z
Compensación de exposición
La función de compensación de exposición se usa para modificar
los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener
imágenes más claras o más oscuras. Es más efectiva al usarse con
las opciones medición ponderada central o puntual (0 115).
Seleccione valores entre –5 EV (subexposición) y +5 EV
(sobreexposición) en incrementos de
1
/3 EV. En resumen, los
valores positivos hacen que el sujeto aparezca más brillante y los
valores negativos lo oscurecen.
Para seleccionar un valor de compensación de exposición, pulse el
botón E y gire el dial de control principal hasta que el valor
deseado sea visualizado en el visor o en el panel de control.
–1 EV Sin compensación de
exposición
+1 EV
Dial de control
principal
Botón E
±0 EV
(botón E pulsado)
–0,3 EV +2,0 EV
131
Z
Con valores distintos a ±0,0, el 0 en el
centro de los indicadores de exposición
parpadeará (modos de exposición e, f, y g
únicamente) y se visualizará un icono E en
el visor y en el panel de control después de
liberar el botón E. El valor actual para la
compensación de exposición puede
confirmarse en el indicador de exposición
pulsando el botón E.
Se puede restablecer la exposición normal ajustando la
compensación de exposición a ±0,0. La compensación de
exposición no se restaura al apagar la cámara.
A Modo de exposición h
En el modo de exposición h, la compensación de la exposición afecta
únicamente al indicador de exposición; la velocidad de obturación y el
diafragma no cambian.
A Utilización de un flash
Cuando se utiliza un flash, la compensación de exposición afectará a la
exposición del fondo y al nivel de flash.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos
disponibles para la compensación de exposición, consulte la
configuración personalizada b3 (V. incr. comp. expos./flash, 0 287).
Para más información sobre la realización de los ajustes de la
compensación de exposición sin pulsar el botón E, consulte la
configuración personalizada b4 (Compens. de exposición fácil,
0 288). Para más información sobre la variación automática de la
exposición, el nivel del flash, balance de blancos o D-Lighting activo,
consulte la página 132.
132
Z
Horquillado
El horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel
del flash, D-Lighting activo (ADL), o el balance de blancos
ligeramente con cada disparo, “horquillando” el valor actual.
Seleccionar en situaciones en las cuales sea difícil ajustar la
exposición, el nivel del flash (i-TTL y, si fuese compatible,
únicamente en los modos de control de flash de diafragma
automático; consulte las páginas 185, 301, y 382), D-Lighting
activo, o balance de blancos y cuando no tenga tiempo de
comprobar los resultados y ajustar la configuración con cada
disparo, o para experimentar con los distintos ajustes para el
mismo sujeto.
❚❚ Horquillado de la exposición y del flash
Para modificar la exposición y/o el nivel del flash durante una serie
de fotografías:
Exposición
modificada en:
0 EV
Exposición
modificada en:
–1 EV
Exposición
modificada en:
+1 EV
133
Z
1 Seleccione el
horquillado del flash o
de la exposición para la
configuración
personalizada e5 (Juego
de horquillado auto.) en
el menú de
configuraciones
personalizadas.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Seleccione la configuración
personalizada e5 (Juego de
horquillado auto.) en el menú de configuraciones
personalizadas, marque una opción, y pulse J. Seleccione AE
y flash para modificar la exposición y el nivel del flash, Sólo
AE para modificar únicamente la exposición, o Sólo flash para
modificar únicamente el nivel del flash.
2 Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón
D
, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de disparos en la secuencia de horquillado.
El número de disparos aparecerá en el panel de control.
Bajo cualquier ajuste que no sea cero,
aparecerán un icono M y los indicadores
de horquillado de exposición y del flash
en el panel de control y D será visualizado en el visor.
Botón G
Botón J
Botón D Dial de control
principal
Panel de control
Número de tomas
Indicador de horquillado de
la exposición y del flash
134
Z
3 Seleccione un incremento de exposición.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para
seleccionar el incremento de exposición.
Bajo los ajustes predeterminados, podrá seleccionar el
tamaño del incremento de entre
1
/3,
2
/3 y 1 EV. Los programas
de horquillado con un incremento de
1
/3 EV aparecen
indicados a continuación.
Pantalla del panel de control No. de tomas Orden de horquillado (EVs)
00
3 0/+0,3/+0,7
3 0/–0,7/–0,3
20/+0,3
20/0,3
3 0/–0,3/+0,3
5 0/–0,7/–0,3/+0,3/+0,7
7
0/–1,0/–0,7/–0,3/+0,3/
+0,7/+1,0
9
0/–1,3/–1,0/–0,7/–0,3/
+0,3/+0,7/+1,0/+1,3
A Consulte también
Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos
de la exposición, consulte la configuración personalizada b2 (Pasos EV
para control expos., 0 287). Para más información sobre cómo
seleccionar el orden de ejecución del horquillado, consulte la
configuración personalizada e7 (Orden de horquillado, 0 308). Para
más información sobre la selección de las funciones del botón D,
consulte la configuración personalizada f8 (Asignar botón
horquillado, 0 316).
Botón D Dial secundario
Panel de control
Incremento de exposición
135
Z
4 Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
La cámara modificará la exposición y/o el nivel del flash
disparo a disparo en conformidad con el programa de
horquillado seleccionado. Se añaden modificaciones a la
exposición a aquellas realizadas con la compensación de
exposición (consulte la página 130), posibilitando lograr
valores de compensación de exposición superiores a 5 EV.
Mientras el horquillado esté activado, se visualizará un
indicador de progreso en el panel de control. Un segmento
desparecerá del indicador tras cada disparo.
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de
control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de
horquillado sea cero ( ) y M ya no sea visualizado. El último
programa activado será restaurado la próxima vez que active el
horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la
reinicialización de dos botones (0 193), aunque de este modo no
podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que
active el horquillado.
No. de tomas: 3; incremento: 0,7 Pantalla después del primer
disparo
136
Z
A Horquillado de la exposición y del flash
En los modos continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad los
disparos se detendrán una vez que el número de disparos especificado
en el programa de horquillado hayan sido realizados. Los disparos se
reanudarán la próxima vez que pulse el disparador. En el modo
disparador automático, la cámara realizará el número de disparos
seleccionado en el paso 2 de la página 133 cada vez que pulse el
disparador, sin importar la opción seleccionada para la configuración
personalizada c3 (Disparador automático) > Número de tomas
(0 291); sin embargo, el intervalo entre las tomas es controlado por la
configuración personalizada c3 (Disparador automático) > Intervalo
entre tomas. En el resto de modos, se realizará una toma cada vez que
pulse el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de realizarse todos los disparos
de la secuencia, podrá reanudar los disparos desde el siguiente disparo
de la secuencia una vez sustituya la tarjeta de memoria o borre tomas
para proporcionar más espacio a la tarjeta de memoria. Si apaga la
cámara antes de realizar todos los disparos de la secuencia, el
horquillado se reanudará desde el siguiente disparo de la secuencia al
encender la cámara.
A Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición alterando la velocidad de obturación
y el diafragma (automático programado), el diafragma (automático con
prioridad a la obturación) o la velocidad de obturación (modo
automático con prioridad al diafragma, exposición manual).
Si
Activado es seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control
auto. sensibil. ISO (0 111) en los modos e, f y g, la cámara modificará
la exposición variando la sensibilidad ISO y únicamente varía la
velocidad de obturación y/o el diafragma si los límites del sistema de
exposición son excedidos.
La configuración personalizada e6 (Horq.
auto modo expos. M, 0 308) puede ser utilizada para modificar el
modo en el que la cámara realiza el horquillado de la exposición y del
flash en el modo de exposición manual.
Podrá realizar el horquillado
modificando el nivel del flash junto con la velocidad de obturación y/o
diafragma, o modificando únicamente el nivel del flash.
137
Z
❚❚ Horquillado del balance de blancos
La cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con
un balance de blancos distinto. Para obtener más información
sobre el ajuste balance de blancos, consulte la página 145.
1 Seleccione el horquillado del
balance de blancos.
Seleccione Horquillado balance
blancos en la configuración
personalizada e5 Juego de horquillado
auto.
2 Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal
para seleccionar el número de disparos en la secuencia de
horquillado. El número de disparos aparecerá en el panel de
control.
Bajo cualquier ajuste que no sea cero,
aparecerán un icono W y el indicador
de horquillado de balance de blancos en
el panel de control y D será visualizado en el visor.
Número de tomas
Panel de control
Indicador de horquillado
de balance de blancos
Botón D Dial de control
principal
138
Z
3 Seleccione un incremento de balance de blancos.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para
seleccionar el ajuste del balance de blancos. Cada incremento
equivale aproximadamente a 5 mired.
Seleccione entre incrementos de 1 (5 mired), 2 (10 mired), o 3
(15 mired). Valores B más altos corresponden a cantidades
aumentadas del azul, valores A más altos corresponden a
cantidades aumentadas del ámbar (0 149). Los programas de
horquillado con un incremento de 1 aparecen indicados a
continuación.
Pantalla del panel de control
No. de
tomas
Incremento
del balance de
blancos
Orden de horquillado
01 0
31B 1B/0/2B
31A 1A/2A/0
21B 0/1B
21A 0/1A
3 1A, 1B 0/1A/1B
5 1A, 1B 0/2A/1A/1B/2B
71A, 1B
0/3A/2A/1A/
1B/2B/3B
91A, 1B
0/4A/3A/2A/1A/
1B/2B/3B/4B
A Consulte también
Consulte la página 150 para obtener una definición de “mired.”
Incremento del
balance de blancos
Botón D Dial secundario Panel de control
139
Z
4 Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
Cada disparo será procesado para crear el número de copias
especificado en el programa de horquillado, y cada copia
tendrá un balance de blancos distinto. Las modificaciones del
balance de blancos son añadidas al ajuste del balance de
blancos realizado con el ajuste de precisión del balance de
blancos.
Si el número de disparos del
programa de horquillado es superior
al número de exposiciones restantes,
n y el icono de la tarjeta
afectada parpadearán en el panel de
control, y aparecerá un icono j
parpadeando en el visor tal y como
se indica a la derecha, y se
inhabilitará el obturador. Los disparos comenzarán una vez
introducida una nueva tarjeta de memoria.
140
Z
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de
control principal hasta que el número de disparos en la secuencia
de horquillado sea cero (r) y W ya no sea visualizado. El último
programa activado será restaurado la próxima vez que active el
horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la
reinicialización de dos botones (0 193), aunque de este modo no
podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que
active el horquillado.
A Horquillado del balance de blancos
El horquillado del balance de blancos no está disponible con una
calidad de imagen de NEF (RAW). Seleccionar NEF (RAW), NEF
(RAW)+JPEG buena, NEF (RAW)+JPEG normal, o NEF (RAW)+JPEG
básica cancela el horquillado del balance de blancos.
El horquillado del balance de blancos afecta únicamente a la
temperatura de color (el eje ámbar-azul en la pantalla de ajuste de
precisión del balance de blancos, 0 149). No se realiza ningún ajuste en
el eje verde-magenta.
En el modo disparador automático, el número de copias especificado
en el programa de balance de blancos será creado cada vez que abra el
obturador, sin importar la opción seleccionada en la configuración
personalizada c3 (Disparador automático) > Número de tomas
(0 291).
Si ha apagado la cámara mientras el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria estaba encendido, la cámara se apagará únicamente al grabar
todas las fotografías de la secuencia.
141
Z
❚❚ Horquillado D-Lighting activo
La cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de
exposiciones. Para obtener más información sobre D-Lighting
activo, consulte la página 174.
1 Seleccione el Horquillado
D-Lighting activo.
Seleccione Horquillado D-Lighting
activo en la configuración personalizada
e5 Juego de horquillado auto.
2 Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal
para seleccionar el número de disparos en la secuencia de
horquillado. El número de disparos aparecerá en el panel de
control.
Bajo cualquier ajuste que no sea cero,
aparecerán un icono d y el indicador
de horquillado D-Lighting activo en el
panel de control y D será visualizado en el visor. Seleccione
dos tomas para realizar una fotografía con D-Lighting activo
desactivado y otra con el valor seleccionado. Seleccione de
tres a cinco tomas para realizar una serie de fotografías con
D-Lighting activo ajustado a Desactivado, Bajo, y Normal
(tres tomas), Desactivado, Bajo, Normal, y Alto (cuatro
tomas), o Desactivado, Bajo, Normal, Alto, y Extra alto
(cinco tomas). Si selecciona más de dos tomas, vaya al paso 4.
Número de tomas
Panel de control
Indicador de horquillado
de D-Lighting activo
Botón D Dial de control
principal
142
Z
3 Seleccione D-Lighting activo.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para
seleccionar D-Lighting activo.
D-Lighting activo aparecerá en el panel de control.
Pantalla del panel de control D-Lighting activo
Y
Automático
R
Bajo
Q
Normal
P
Alto
Z
Extra alto
Botón D Dial secundario
143
Z
4 Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
La cámara modificará D-Lighting activo disparo a disparo
conforme al programa de horquillado seleccionado. Mientras
el horquillado esté activado, se visualizará un indicador de
progreso en el panel de control. Un segmento desparecerá del
indicador tras cada disparo.
144
Z
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de
control principal hasta que el número de disparos en la secuencia
de horquillado sea cero (r) y d ya no sea visualizado. El
último programa activado será restaurado la próxima vez que
active el horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la
reinicialización de dos botones (0 193), aunque de este modo no
podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que
active el horquillado.
A Horquillado D-Lighting activo
En los modos continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad los
disparos se detendrán una vez que el número de disparos especificado
en el programa de horquillado hayan sido realizados. Los disparos se
reanudarán la próxima vez que pulse el disparador. En el modo
disparador automático, la cámara realizará el número de disparos
seleccionado en el paso 2 de la página 141 cada vez que pulse el
disparador, sin importar la opción seleccionada para la configuración
personalizada c3 (Disparador automático) > Número de tomas
(0 291); sin embargo, el intervalo entre disparos será controlado por la
configuración personalizada c3 (Disparador automático) > Intervalo
entre tomas. En el resto de modos, se realizará una toma cada vez que
pulse el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de realizarse todos los disparos
de la secuencia, podrá reanudar los disparos desde el siguiente disparo
de la secuencia una vez sustituya la tarjeta de memoria o borre tomas
para proporcionar más espacio a la tarjeta de memoria. Si apaga la
cámara antes de realizar todos los disparos de la secuencia, el
horquillado se reanudará desde el siguiente disparo de la secuencia al
encender la cámara.
r
145
r
Balance de blancos
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el
color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de blancos
automático con la mayoría de fuentes de luz. Si no se obtienen los
resultados deseados con el balance de blancos automático, seleccione una
opción de la siguiente lista o utilice un balance de blancos preajustado.
Opciones del balance de blancos
Opción
Temperatura
de color
*
Descripción
v Automático
3.500–
8.000 K
El balance de blancos se ajusta
automáticamente. Para obtener
mejores resultados, utilice un objetivo
de tipo G o D. Si se dispara el flash
incorporado u opcional, los resultados
se ajustarán adecuadamente.
Normal
Mantener colores de luz
cálida
J Incandescente 3.000 K Usar bajo luz incandescente.
I Fluorescente Usar con:
Lámparas de vapor de
sodio
2.700 K
Iluminación de vapor de sodio
(encontrada en eventos deportivos).
Fluorescente blanco cálido 3.000 K Luces fluorescentes blancos cálidos.
Fluorescentes blancos 3.700 K Luces fluorescentes blancos.
Fluorescentes blancos
fríos
4.200 K Luces fluorescentes blancos fríos.
Fluorescentes día blanco 5.000 K Luces fluorescentes día blancos.
Fluorescentes luz de día 6.500 K Luces fluorescentes luz de día.
Vapor mercurio a alta
temp.
7.200 K
Fuentes de iluminación de alta
temperatura de color (ej. lámparas
de vapor de mercurio).
H Luz del sol directa 5.200 K
Usar con sujetos iluminados por la luz
solar directa.
N Flash 5.400 K
Usar con los flashes incorporados u
opcionales.
G Nublado 6.000 K
Usar durante la luz del día bajo cielos
nublados.
M Sombra 8.000 K
Usar durante la luz del día con sujetos
a la sombra.
146
r
Puede seleccionar el balance de blancos pulsando el botón U y
girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea
visualizado en el panel de control.
K Elegir temperatura color
2.500–
10.000 K
Seleccione la temperatura de color de
entre los valores de la lista (0 152).
L Preajuste manual
Utilice el sujeto, la fuente de
iluminación o una fotografía existente
como referencia para el balance de
blancos (0 154).
* Todos los valores son aproximados y no reflejan un ajuste de precisión (si
fuese aplicable).
Botón U Dial de control
principal
Panel de control
A El menú de disparo
Puede ajustar el balance de blancos usando la
opción
Balance de blancos
en el menú de
disparo (
0
268), la cual también podrá ser
utilizada para el ajuste de precisión del balance
de blancos (
0
148) o para medir un valor para un
balance de blancos preajustado (
0
154). La
opción
Automático
del menú
Balance de
blancos
ofrece una selección de entre
Normal
y
Mantener colores de
luz cálida
, la cual preserva los colores cálidos producidos por la
iluminación incandescente, mientras que la opción
I
Fluorescente
puede utilizarse para seleccionar la fuente de luz de los tipos de bombilla.
A Iluminación flash de estudio
El balance de blancos automático podría no producir los resultados
deseados con flashes de estudio grandes. Utilice el balance de blancos
preajustado o ajuste el balance de blancos a Flash y utilice el ajuste de
precisión para configurar el balance de blancos.
Opción
Temperatura
de color
*
Descripción
147
r
A Consulte también
Al seleccionar Horquillado balance blancos para la configuración
personalizada e5 (Juego de horquillado auto., 0 307), la cámara
creará varias imágenes cada vez que libere el obturador. El balance de
blancos variará con cada imagen, “horquillando” el valor actualmente
seleccionado para el balance de blancos. Consulte la página 137 para
obtener más información.
A Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así
como de otras condiciones. La temperatura de color es una medida
objetiva del color de una fuente de luz definida en relación a la
temperatura a la cual un objeto tendría que calentarse para irradiar luz
en la misma longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura
de color cercana a 5.000–5.500 K se ven blancas, pero las fuentes de luz
con una temperatura de color más baja, como las bombillas de luz
incandescente, se ven ligeramente amarillas o rojas. Las fuentes de luz
con una temperatura de color más alta se ven azulosas. Las opciones de
balance de blancos de la cámara se adaptan a las siguientes
temperaturas de color:
I (Lámparas de vapor de
sodio): 2.700 K
J (Incandescente)/
I (Fluorescentes blancos
cálidos.): 3.000 K
I (Fluorescentes blancos):
3.700 K
I (Fluorescentes blancos fríos):
4.200 K
I (Fluorescentes día blancos):
5.000 K
H (Luz del sol directa): 5.200 K
N (Flash): 5.400 K
G (Nublado): 6.000 K
I (Fluorescentes luz de día):
6.500 K
I (Vapor mercurio a alta temp.):
7.200 K
M (Sombra): 8.000 K
148
r
Ajuste de precisión del balance
de blancos
El balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para
compensar las variaciones en el color de la fuente de iluminación o
para introducir un molde de color deliberado en una imagen. El
balance de blancos se ajusta con precisión utilizando la opción
Balance de blancos en el menú de disparo o pulsando el botón
U y girando el dial secundario.
❚❚ El menú del balance de blancos
1 Seleccione una opción
de balance de blancos
en el menú de disparo.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Seleccione Balance de
blancos en el menú de disparo, a continuación marque una
opción de balance de blancos y pulse 2. Si selecciona
cualquier otra opción que no sea Automático, Fluorescente,
Elegir temperatura color, o Preajuste manual, vaya al paso
2. Si se selecciona Automático o Fluorescente, marque un
tipo e iluminación y pulse 2. Para más información sobre el
ajuste de precisión del balance de blancos preajustado,
consulte la página 159.
Botón G
149
r
2 Ajuste de precisión del
balance de blancos.
Utilice el multiselector para
realizar un ajuste de precisión
del balance de blancos. El
balance de blancos puede
ajustarse con precisión en el
eje ámbar (A)–azul (B) y en el eje verde (G)–magenta (M). El eje
horizontal (ámbar-azul) corresponde a la temperatura de
color, con cada incremento equivalente a aproximadamente 5
mired. El eje vertical (verde-magenta) tiene efectos similares a
los correspondientes a los filtros de compensación color (CC).
3 Pulse J.
Pulse J para guardar los ajustes y
volver al menú de disparo. Si el balance
de blancos ha sido ajustado con
precisión, se visualizará un asterisco
(“U”) en el panel de control.
Coordenadas
Ajuste
Aumentar verde
Aumentar magenta
Aumentar azul
Aumentar ámbar
Verde (G)
Magenta (M)
Azul (B) Ámbar (A)
Botón J
150
r
A Ajuste de precisión del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos.
Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado
un ajuste “cálido” como J (Incandescente) para el balance de blancos
las fotografías se tornarán ligeramente más “frías”, pero no se vuelven
azules.
A “Mired”
Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor
diferencia en el color a bajas temperaturas de color que a altas
temperaturas del color. Por ejemplo, un cambio de 1.000 K produce un
cambio mayor en el color a 3.000 K que a 6.000 K. Mired, calculado
multiplicando la temperatura de color inversa por 10
6
, es una medida
de temperatura de color que considera tal variación, y como tal es la
unidad utilizada en los filtros de compensación de temperatura de
color. Ej.:
4.000 K–3.000 K (una diferencia de 1.000 K)=83 mired
7.000 K–6.000 K (una diferencia de 1.000 K)=24 mired
151
r
❚❚ El botón U
Bajo cualquier otro ajuste que no sea K (Elegir temperatura
color) y L (Preajuste manual), el botón U podrá utilizarse
para ajustar con precisión el balance de blancos en el eje ámbar
(A)–azul (B) (0 149; para ajustar con precisión el balance de
blancos al seleccionar L, utilice el menú de disparo tal y como se
ha descrito en la página 148). Hay disponibles seis ajustes en
ambas direcciones; cada incremento equivale a aproximadamente
5 mired (0 150). Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta
que el valor deseado sea visualizado en el panel de control. Si gira
el dial secundario hacia la izquierda aumentará la cantidad del
ámbar (A). Si gira el dial secundario hacia la derecha aumentará la
cantidad del azul (B). Con cualquier ajuste que no sea 0, aparecerá
un asterisco (“U”) en el panel de control.
Panel de control
Botón U Dial secundario
152
r
Selección de una temperatura
de color
Al seleccionar K (Elegir temperatura color) para el balance de
blancos, podrá seleccionar la temperatura de color utilizando la
opción Balance de blancos en el menú de disparo o utilizando el
botón U, el multiselector, y el dial secundario.
❚❚ El menú del balance de blancos
Introduzca valores para los ejes ámbar-azul y verde-magenta (
0
149).
1 Seleccione Elegir
temperatura color.
Pulse el botón G y
seleccione Balance de
blancos en el menú de
disparo. Marque Elegir
temperatura color y
pulse 2.
2 Seleccione un valor para el
ámbar-azul.
Pulse 4 o 2 para marcar
dígitos y pulse 1 o 3 para
cambiarlos.
3 Seleccione un valor para el
verde-magenta.
Pulse 4 o 2 para marcar el eje
G (verde) o M (magenta) y
pulse 1 o 3 para elegir un
valor.
Botón G
Valor del eje ámbar (A)-azul (B)
Valor del eje verde (G)-
magenta (M)
153
r
4 Pulse J.
Pulse J para guardar los cambios y
volver al menú de disparo. Si se
selecciona cualquier otro valor que no
sea 0 para el eje verde (G)–magenta
(M), se visualizará un asterisco (“U”) en
el panel de control.
❚❚ El botón U
Podrá utilizar el botón U para seleccionar la temperatura de
color para el eje ámbar (A)–azul (B) únicamente. Pulse el botón U
y gire el dial secundario hasta que el valor deseado sea visualizado
en el panel de control (los ajustes se realizan en mireds; 0 150).
Para introducir directamente una temperatura de color en
incrementos de 10 K., pulse el botón U y pulse 4 o 2 para
marcar un dígito y pulse 1 o 3 para cambiarlo.
Botón U Dial secundario
Panel de control
D Selección de una temperatura de color
Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados con
el flash o iluminación fluorescente. Seleccione N (Flash) o I
(Fluorescente) para este tipo de fuentes. Con otro tipo de fuentes de
iluminación, realice un disparo de prueba para determinar si el valor
seleccionado es adecuado.
Botón J
154
r
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes
personalizados de balance de blancos para fotografiar en
condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de
luz en la que predomina un tono de color fuerte. La cámara puede
almacenar hasta un máximo de cuatro valores para el balance de
blancos preajustado en los preajustes de d-1 a d-4. Existen dos
métodos disponibles para la configuración del preajuste del
balance de blancos:
Método Descripción
Medición directa
Coloque un objeto de color gris neutro o blanco
bajo la iluminación que será utilizada en la
fotografía final y la cámara medirá el balance de
blancos (0 155).
Copiar desde la fotografía
existente
Copie el balance de blancos de la foto en la tarjeta
de memoria (0 158).
A Preajuste del balance de blancos
Los cambios realizados en los preajustes del balance de blancos serán
aplicados a todos los bancos del menú de disparo (0 269). Si el usuario
intenta cambiar un preajuste del balance de blancos creado en otro
banco de menú de disparo, se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
A Medición de preajuste del balance de blancos
El balance de blancos manual preajustado no puede ser medido
durante live view (0 45, 59), mientras realiza una fotografía HDR
(0 176) o exposición múltiple (0 195), o si Grabar vídeos ha sido
seleccionado para la configuración personalizada g4 (Asignar
disparador, 0 324).
155
r
❚❚ Medición de un valor para el balance de blancos
1 Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación
que se utilizará para la fotografía definitiva. En los ajustes de
estudio, podrá utilizar un panel gris estándar como objeto de
referencia. Tenga en cuenta que la exposición aumenta
automáticamente en 1 EV al medir el balance de blancos; en el
modo de exposición h, ajuste la exposición de manera que
indicador de exposición muestre ±0 (0 123).
2 Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual).
Pulse el botón U y gire el dial de control principal hasta que
L sea visualizado en el panel de control.
3 Seleccione un preajuste.
Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el
preajuste de balance de blancos deseado (d-1 a d-4) sea
visualizado en el panel de control.
Botón U Dial de control
principal
Panel de control
Botón U Dial secundario Panel de control
156
r
4 Seleccione un modo de medición
directa.
Libere brevemente el botón U y, a
continuación, pulse el botón hasta que
el icono L en el panel de control
empiece a parpadear. También
aparecerá en el visor un icono D
parpadeando. Las pantallas
parpadearán durante
aproximadamente seis segundos.
5 Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de parpadear,
encuadre el objeto de referencia de modo que
ocupe todo el visor y pulse el disparador por completo. La
cámara medirá un valor para el balance de blancos y lo
almacenará en el preajuste seleccionado en el paso 3. No se
grabará ninguna fotografía; el balance de blancos podrá
medirse con precisión incluso si la cámara no está enfocada.
A Preajustes protegidos
Si el preajuste actual está protegido (0 161), 3 parpadeará en el
panel de control y en el visor si intenta medir un nuevo valor.
Panel de control
Visor
157
r
6 Compruebe los resultados.
Si la cámara pudo medir un valor para
el balance de blancos, C
parpadeará en el panel de control
durante aproximadamente seis
segundos, mientras que en el visor
aparecerá a parpadeando.
Si la iluminación es demasiado oscura o
demasiado brillante, es posible que la
cámara no pueda medir el balance de
blancos. Un ba parpadeando
aparecerá en el panel de control y en el
visor durante aproximadamente seis
segundos. Pulse el disparador hasta la
mitad para volver al paso 5 y medir de
nuevo el balance de blancos.
D Modo de medición directa
Si no se realiza ninguna operación mientras las pantallas parpadean, el
modo de medición directa finalizará a la hora seleccionada en la
configuración personalizada c2 (Retardo apagado med. auto., 0 291).
A Selección de un preajuste
Seleccionar Preajuste manual para la opción
Balance de blancos en el menú de disparo
visualiza el cuadro de diálogo indicado a la
derecha; marque un preajuste y pulse J. Si no
existe actualmente ningún valor para el
preajuste seleccionado, el balance de blancos
será ajustado a 5.200 K, igual que para Luz del
sol directa.
Panel de control
Visor
Panel de control
Visor
158
r
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía
Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de
blancos desde una fotografía ya existente a un preajuste
seleccionado.
1 Seleccione L
(Preajuste manual)
para el balance de
blancos en el menú de
disparo.
Pulse el botón G y
seleccione Balance de
blancos en el menú de
disparo. Marque
Preajuste manual y pulse 2.
2 Seleccione un destino.
Marque el preajuste de destino
(d-1 a d-4) y pulse el centro del
multiselector.
3 Elija Seleccionar imagen.
Marque Seleccionar imagen y
pulse 2.
Botón G
159
r
4 Marque una imagen de
origen.
Marque la imagen de origen.
Pulse el botón X para ver la
imagen marcada a pantalla
completa.
Para visualizar imágenes en otras
ubicaciones, pulse W y seleccione la
tarjeta y carpeta deseadas (0 221).
5 Copie el balance de blancos.
Pulse J para copiar el valor del balance
de blancos de la fotografía marcada al
preajuste seleccionado. Si la fotografía
marcada tiene un comentario (0 333), el
comentario será copiado al comentario
del preajuste seleccionado.
A Selección de un preajuste de balance de blancos
Pulse 1 para marcar el preajuste del balance de
blancos actual (d-1–d-4) y pulse 2 para
seleccionar otro preajuste.
A Ajuste de precisión del preajuste del balance de blancos
Podrá ajustar con precisión el preajuste
seleccionado seleccionando Ajuste de
precisión y ajustando el balance de blancos
tal y como se describe en la página 149.
Botón J
160
r
❚❚ Introducción de un comentario
Siga los siguientes pasos para introducir un comentario
descriptivo de hasta 36 caracteres para un preajuste de balance de
seleccionado.
1 Seleccione L (Preajuste
manual).
Marque Preajuste manual en
el menú de balance de blancos
(0 158) y pulse 2.
2 Seleccione un preajuste.
Marque el preajuste deseado y
pulse el centro del
multiselector.
3 Seleccione Editar
comentario.
Marque Editar comentario y
pulse 2.
4 Edite el comentario.
Edite el comentario tal y como se
describe en la página 170.
161
r
❚❚ Protección de un preajuste de balance de blancos
Siga los siguientes pasos para proteger el preajuste de balance de
blancos seleccionado. Los preajuste protegidos no pueden
modificarse y las opciones Ajuste de precisión y Editar
comentario no podrán utilizarse.
1 Seleccione L (Preajuste
manual).
Marque Preajuste manual en
el menú de balance de blancos
(0 158) y pulse 2.
2 Seleccione un preajuste.
Marque el preajuste deseado y
pulse el centro del
multiselector.
3 Seleccione Proteger.
Marque Proteger y pulse 2.
4 Seleccione Activado.
Marque Activado y
pulse J para proteger el
preajuste del balance de
blancos seleccionado.
Para eliminar la
protección, seleccione
Desactivado.
Botón J
162
r
J
163
J
Mejora de la imagen
El sistema único Picture Control de Nikon posibilita compartir ajustes
de procesamiento de imágenes, incluyendo nitidez, contraste, brillo,
saturación y tono, entre dispositivos y software compatibles.
Selección de un Picture Control
La cámara ofrece una variedad de Picture Control predefinidos.
Seleccione un Picture Control según el sujeto o tipo de escena.
1 Pulse L (Z/Q).
Se visualizará una lista con
los Picture Control.
Picture Controls
Opción Descripción
Q Estándar
Se aplica un procesamiento estándar para obtener
resultados equilibrados. Recomendado para la
mayoría de las situaciones.
R Neutro
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener
resultados naturales. Elija esta opción para
fotografías que posteriormente serán ampliamente
procesadas o retocadas.
S Vívido
Las imágenes son mejoradas para obtener un
efecto vívido de impresión fotográfica. Elija esta
opción para fotografías en las que desea acentuar
los colores primarios.
T Monocromo Para tomar fotografías monocromas.
o Retrato
Proporciona a los retratos una textura de piel
natural y una sensación circular.
p Paisaje Produce paisajes rurales y urbanos vibrantes.
Botón L (Z/Q)
164
J
2 Seleccione un Picture
Control.
Marque el Picture Control
deseado y pulse J.
A
Picture Control predefinidos contra Picture Control personalizados
Los Picture Control suministrados con la cámara son denominados
Picture Control predefinidos. Los Picture Control personalizados se crean
mediante la modificación de los Picture Control existentes utilizando la
opción Gestionar Picture Control en el menú de disparo (0 169). Los
Picture Control personalizados pueden guardarse en una tarjeta de
memoria para compartirse con otras cámaras D800 y software
compatible (0 172).
A El indicador Picture Control
El Picture Control actual aparece indicado en
la pantalla de información al pulsar el botón
R.
Indicador de
Picture Control
A El menú de disparo
También podrá seleccionar los Picture
Control utilizando la opción Fijar Picture
Control en el menú de disparo (0 268).
Botón J
165
J
Modificación de los Picture Control
existentes
Los Picture Control predefinidos o
personalizados existentes (0 169) pueden
modificarse para adaptarse al tipo de escena
o a las intenciones creativas del usuario.
Seleccione una combinación equilibrada de
ajustes utilizando Ajuste rápido, o realice
ajustes manuales para ajustes individuales.
1 Seleccione un Picture
Control.
Marque el Picture Control
deseado en la lista de Picture
Control (0 163) y pulse 2.
2 Establezca los ajustes.
Pulse
1
o
3
para marcar el
ajuste deseado y pulse
4
o
2
para elegir un valor (
0
166).
Repita este paso hasta que se
hayan ajustado todos los
valores, o seleccione
Ajuste rápido
para elegir una combinación
de ajustes predeterminada. Los ajustes predeterminados pueden
restablecerse pulsando el botón
O
(
Q
).
3 Pulse J.
A Modificaciones de Picture Control originales
Los Picture Control cuyos ajustes
predeterminados hayan sido modificados
aparecen indicados con un asterisco (“U”) en el
menú Fijar Picture Control.
166
J
❚❚ Ajustes de Picture Control
Opción Descripción
Ajuste rápido
Elija opciones entre –2 y +2 para reducir o exagerar el
efecto del Picture Control seleccionado (tenga en
cuenta que esto restablece todos los ajustes manuales).
Por ejemplo, si se eligen valores positivos para Vívido
las imágenes son más intensas. No está disponible con
Neutro, Monocromo, ni con los Picture Control
personalizados.
Ajustes manuales
(todos los Picture Control)
Nitidez
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione
A para ajustar automáticamente la nitidez según el tipo
de escena o elija entre los valores 0 (sin nitidez) y 9
(cuanto más alto sea el valor, mayor será la nitidez).
Contraste
Seleccione A para ajustar el contraste automáticamente
según el tipo de escena o elija un valor entre –3 y +3
(seleccione valores más bajos para evitar que las altas
luces en los sujetos retratados salgan “desvaídas” con la
luz del sol directa, valores más altos para conservar el
detalle en los paisajes con niebla y demás sujetos con
poco contraste).
Brillo
Elija –1 para reducir el brillo, +1 para aumentar el brillo.
No afecta a la exposición.
Ajustes manuales
(sólo no monocromo)
Saturación
Controla la viveza de los colores. Seleccione
A
para
ajustar la saturación automáticamente según el tipo de
escena, o elija un valor entre
–3
y
+3
(los valores más
bajos reducen la saturación y los más altos la aumentan).
Tono
Seleccione valores negativos (hasta un mínimo de –3)
para que los rojos sean más purpúreos, los azules más
verdes y los verdes más amarillos, y valores positivos
(hasta +3) para que los rojos sean más naranjas, los
verdes más azules y los azules más purpúreos.
Ajustes manuales
(sólo monocromo)
Efectos de
filtro
Permite simular el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas. Seleccione entre OFF
(Desactivado), amarillo, naranja, rojo y verde (0 167).
Cambio de
tono
Elija el tinte que se va a utilizar en las fotografías
monocromas entre B&W (B/N) (blanco y negro), Sepia
(Sepia), Cyanotype (Cianotipo) (monocromo con tinte
azul), Red (Rojo), Yellow (Amarillo), Green (Verde),
Blue Green (Azul verde), Blue (Azul), Purple Blue
(Azul púrpura), Red Purple (Rojo púrpura) (0 168).
167
J
D “A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la
nitidez, contraste y saturación varían según la
exposición y la posición del sujeto en el
encuadre. Para obtener mejores resultados,
utilice un objetivo de tipo G o D. Los iconos de
los Picture Control que utilizan la saturación y el
contraste automático aparecen en color verde
en la cuadrícula de Picture Control y las líneas aparecen paralelas a los
ejes de la cuadrícula.
A La cuadrícula del Picture Control
Al pulsar el botón W hacia arriba en el paso 2
de la página 165 aparece una cuadrícula de
Picture Control en la que se muestra el
contraste y la saturación del Picture Control
seleccionado en relación con los demás Picture
Control (si selecciona Monocromo sólo aparece
el contraste). Libere el botón W para volver al
menú Picture Control.
A Ajustes anteriores
La línea que aparece debajo de la indicación de
valor en el menú de ajuste de Picture Control
indica el valor de ajuste anterior. Utilícela como
referencia a la hora de ajustar los valores.
A Efectos de filtro (sólo monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas. Se encuentran disponibles los siguientes
efectos de filtro:
Opción Descripción
Y Amarillo
Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el tono del
brillo del cielo en fotografías de paisajes. El naranja crea más
contraste que el amarillo, el rojo más contraste que el naranja.
O Naranja
R Rojo
G Verde Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos.
Tenga en cuenta que los efectos obtenidos con Efectos de filtro son
más pronunciados que aquellos producidos por filtros de cristal.
168
J
A Cambio de tono (sólo monocromo)
Si pulsa 3 al seleccionar Cambio de tono se
muestran las opciones de saturación. Pulse 4 o
2 para ajustar la saturación. El control de la
saturación no está disponible cuando se
selecciona B&W (B/W) (blanco y negro).
A Picture Control personalizados
Las opciones disponibles para los Picture Control personalizados son las
mismas que aquellas en las que se basaron los Picture Control
personalizados.
169
J
Creación de Picture Control
personalizados
Los Picture Control predefinidos suministrados con la cámara
pueden modificarse y guardarse como Picture Control
personalizados.
1 Seleccione Gestionar
Picture Control en el
menú de disparo.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Marque Gestionar
Picture Control en el menú de disparo y pulse 2.
2 Seleccione Guardar/editar.
Marque Guardar/editar y
pulse 2.
3 Seleccione un Picture
Control.
Marque un Picture Control
existente y pulse 2, o pulse J
para ir al paso 5 y guardar una
copia del Picture Control
marcado sin modificarlo.
Botón G
170
J
4 Edite el Picture Control
seleccionado.
Consulte la página 166 para
obtener más información. Para
cancelar los cambios y volver a
comenzar desde los ajustes
predeterminados, pulse el botón O (Q). Una vez finalizados
los ajustes, pulse J.
5 Seleccione un destino.
Seleccione un destino para el
Picture Control personalizado
(C-1 a C-9) y pulse 2.
6 Nombre el Picture
Control.
Se visualizará el diálogo de
entrada de texto mostrado a
la derecha. De forma
predeterminada, los nuevos
Picture Control son nombrados añadiendo un número de dos
dígitos (asignado automáticamente) al nombre del Picture
Control existente; para utilizar el nombre predeterminado,
vaya al paso 7. Para mover el cursor en la zona del nombre,
mantenga pulsado el botón, W y pulse 4 o 2. Para introducir
una nueva letra en la posición del cursor actual, utilice el
multiselector para marcar el carácter deseado en la zona del
teclado y pulse el centro del multiselector. Para borrar el
carácter en la posición actual del cursor, pulse el botón O (Q).
Los nombres de los Picture Control personalizados pueden
tener hasta un máximo de 19 caracteres. Cualquier otro
carácter tras el número 19 será eliminado.
Zona del
teclado
Zona de
nombre
171
J
7 Guarde los cambios y salga.
Pulse J para guardar los cambios y
salir. El nuevo Picture Control aparecerá
en la lista de Picture Control.
A Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre
Podrá cambiar el nombre de los Picture Control
personalizados en cualquier momento
utilizando la opción Cambiar de nombre en el
menú Gestionar Picture Control.
A Gestionar Picture Control > Borrar
La opción Borrar en el menú Gestionar Picture
Control puede utilizarse para borrar los Picture
Control personalizados seleccionados cuando
ya no sean necesarios.
A El icono del Picture Control original
El Picture Control predefinido original en el cual
se basa el Picture Control personalizado viene
indicado por un icono en la esquina superior
derecha de la pantalla de edición.
Icono del Picture
Control original
Botón J
173
J
A Guardar Picture Control personalizados
Se pueden guardar hasta 99 Picture Control personalizados en la tarjeta
de memoria en cualquier momento. La tarjeta de memoria sólo se
puede utilizar para guardar Picture Control personalizados creados por
el usuario. Los Picture Control predefinidos suministrados con la cámara
(0 163) no pueden copiarse en la tarjeta de memoria ni cambiar su
nombre o borrarse.
174
J
Preservación de los detalles en
altas luces y sombras
D-Lighting activo
La función D-Lighting activo conserva los detalles en altas luces y
sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilizar con
escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una
escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o
de una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día
soleado. Es especialmente efectivo al usarse con la medición
matricial (0 115).
D-Lighting activo desactivado D-Lighting activo:
Y Automático
D “D-Lighting activo” versus “D-Lighting”
La opción D-Lighting activo en el me de disparo ajusta la exposición
antes de disparar para optimizar el rango dinámico, mientras que la
opción D-Lighting del menú de retoque optimiza el rango dinámico de
las imágenes después de tomarlas.
175
J
Para utilizar D-Lighting activo:
1 Seleccione D-Lighting
activo en el menú de
disparo.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Marque D-Lighting activo
en el menú de disparo y
pulse 2.
2 Elija una opción.
Marque la opción deseada
y pulse J. Si selecciona
Y Automático, la cámara
ajustará automáticamente
D-Lighting activo en
conformidad con las
condiciones de disparo (en el modo de exposición h, sin
embargo, Y Automático es equivalente a Q Normal).
D D-Lighting activo
No puede utilizar D-Lighting activo con vídeos. Podría aparecer ruido
(píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las fotografías
realizadas con D-Lighting activo. Algunos sujetos podrían aparecer con
sombras desiguales. D-Lighting activo no podrá ser utilizado a
sensibilidades ISO de Hi 0,3 o superior.
A Consulte también
Al seleccionar Horquillado D-Lighting activo para la configuración
personalizada e5 (Juego de horquillado auto., 0 307), la cámara
modifica el D-Lighting activo en una serie de disparos. Consulte la
página 141 para obtener más información.
Botón G
Botón J
176
J
Alto rango dinámico (HDR)
High Dynamic Range (HDR) (Alto rango dinámico) combina dos
exposiciones para formar una sola imagen que capture una amplia
gama de tonos desde sombras a altas luces, incluso con sujetos de
alto contraste. HDR es más efectivo al utilizarse con la medición
matricial (0 115; con otros métodos de medición, un diferencial
de exposición de Automático equivale aproximadamente a 2 EV).
No puede utilizarse para grabar imágenes NEF (RAW). La
grabación de vídeos (0 59), iluminación de flash, horquillado
(0 132), exposición múltiple (0 195), y fotografía a intervalos
(0 207) no pueden utilizarse mientras HDR esté activado y no se
encuentre disponible una velocidad de obturación de A.
1 Seleccione HDR (alto
rango dinámico).
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Marque HDR (alto rango
dinámico) en el menú de
disparo y pulse 2.
+
Primera exposición
(oscura)
Segunda exposición
(brillante)
Imagen HDR
combinada
Botón G
177
J
2 Seleccione un modo.
Marque Modo HDR y pulse
2.
Marque una de las
siguientes opciones y pulse
J.
Para realizar una serie de
fotografías HDR, seleccione
0 Activado (serie). Los
disparos HDR continuarán hasta que seleccione
Desactivado para Modo HDR.
Para realizar una fotografía HDR, seleccione Activado (foto
única). Los disparos en el modo normal comenzarán
automáticamente tras la creación de una única fotografía
HDR.
Para salir sin crear fotografías adicionales HDR, seleccione
Desactivado.
Si selecciona Activado (serie) o
Activado (foto única), se visualizará un
icono y en el panel de control.
Botón J
178
J
3
Seleccione el diferencial
de exposición.
Para seleccionar la
diferencia en la exposición
entre los dos disparos,
marque Diferencial de exposición y pulse 2.
Se visualizarán las
opciones mostradas a la
derecha. Marque una
opción y pulse J.
Seleccione valores más
altos para sujetos con gran
contraste, pero debe tener en cuenta que un valor superior al
necesario podría no producir los resultados deseados; si
selecciona Automático, la cámara ajustará automáticamente
la exposición para adecuarse a la escena.
4 Seleccione la cantidad
de suavizado.
Para seleccionar la
cantidad de suavizado de
los bordes entre las
imágenes, marque
Suavizado y pulse 2.
Se visualizarán las
opciones mostradas a la
derecha. Marque una
opción y pulse J. Cuanto
mayor sea el valor mayor
será el suavizado de la
imagen compuesta.
Algunos sujetos podrían aparecer con sombras desiguales.
180
J
D Encuadrar fotografías HDR
Los bordes de la imagen podrían recortarse. Podrían no obtenerse los
resultados deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los
disparos. Se recomienda utilizar un trípode. Dependiendo de la escena,
podrían aparecer sombras alrededor de objetos brillantes o halos de luz
alrededor de sujetos oscuros; este efecto puede reducirse ajustando la
cantidad de suavizado.
A El botón D
Si HDR (alto rango dinámico) es seleccionado
para la configuración personalizada f8 (Asignar
botón horquillado; 0 316), podrá seleccionar
el modo HDR pulsando el botón D y girando
el dial de control principal, y el diferencial de
exposición pulsando el botón D y girando el
dial secundario. El modo y diferencial de
exposición aparecerán en el panel de control: y
y F aparecerá si selecciona Activado (serie) y
y si selecciona Activado (foto única); si HDR
está desactivado no aparecerá ningún icono.
A Fotografía con disparo a intervalos
Si selecciona Activado (serie) para Modo HDR antes de que
comiencen los disparos a intervalos, la cámara continuará realizando
fotografías HDR en el intervalo seleccionado (si selecciona Activado
(foto única) el disparo a intervalos finalizará tras realizar un único
disparo). Finalizar la fotografía HDR finalizará también el disparo a
intervalos.
A Bancos del menú de disparo
Los ajustes HDR puedn configurarse independientemente para cada
banco (0 269), pero cambiar a un banco en el cual HDR esté activo
durante la exposición múltiple (0 195) o un disparo a intervalos
(0 201) desactivará HDR. HDR también se desactivará si cambia a un
banco en el cual la opción NEF (RAW) esté seleccionada para calidad de
imagen.
l
181
l
Fotografía con flash
El flash incorporado tiene un número guía (GN) 12 (m, ISO 100,
20 °C) y cubre el ángulo de visión de un objetivo de 24 mm o un
objetivo de 16 mm en formato DX. Puede utilizarse no solamente
si la iluminación natural es inadecuada sino también para rellenar
las sombras y sujetos a contraluz o añadir iluminación en los ojos
del sujeto.
1 Seleccione un modo de medición
(0 115).
Seleccione la medición matricial o
ponderada central para activar el flash
de relleno equilibrado para SLR digital. El
flash estándar i-TTL para SLR digital se
activa automáticamente al seleccionar la
medición matricial.
2 Pulse el botón de apertura del
flash.
El flash incorporado saltará y
comenzará a cargarse. Una vez que el
flash esté cargado, el indicador de flash
listo (c) se iluminará.
Utilización del flash
incorporado
Selector de
medición
Botón de apertura
del flash
182
l
3 Elija un modo de flash.
Pulse el botón M (Y) y gire el
dial de control principal hasta
que el icono del modo de
flash deseado sea visualizado
en el panel de control
(0 183).
4 Compruebe la exposición (velocidad de obturación y
el diafragma).
Pulse el disparador hasta la mitad y compruebe la velocidad de
obturación y el diafragma. Los ajustes disponibles al elevar el
flash incorporado están indicados en “Velocidades de obturación
y diafragmas disponibles con el flash incorporado” (
0
184).
Los efectos del flash podrán previsualizarse pulsando el botón
de vista previa de profundidad del campo para emitir un flash
de modelado (0 307).
5 Tome la fotografía.
Componga la fotografía, enfoque y dispare.
A Bajar el flash incorporado
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en
uso, púlselo suavemente hacia abajo hasta que
haga clic en su lugar.
Botón M (Y)
Panel de control
Dial de control
principal
183
l
Modos de flash
La D800 es compatible con los siguientes modos de flash:
Modo de flash Descripción
Sincronización a
la cortinilla
delantera
Este es el modo recomendado para la mayoría de las
situaciones. En los modos automático programado y
automático con prioridad al diafragma, la velocidad de
obturación será ajustada automáticamente a valores entre
1
/250 y
1
/60 seg. (
1
/8.000 a
1
/60 seg. si se utiliza el flash opcional
con sincronización de alta velocidad auto FP; 0 299).
Reducción de
ojos rojos
La luz de reducción de ojos rojos se ilumina durante
aproximadamente un segundo antes del flash principal.
Las pupilas de los ojos del sujeto se contraen, reduciendo el
efecto de “ojos rojos” producido en ciertas ocasiones por el
flash. Debido a la demora de un segundo del disparador,
este modo no se recomienda con sujetos en movimiento o
en otras situaciones en las cuales se pueda necesitar una
rápida respuesta del obturador. Evite mover la cámara
mientras la luz de reducción de ojos rojos esté iluminada.
Reducción de
ojos rojos con
sincronización
lenta
Combina la reducción de ojos rojos con la sincronización
lenta. Utilizar para retratos realizados con paisajes
nocturnos de fondo. Disponible únicamente en los modos
de exposición automática con prioridad al diafragma y
automático programado. Se recomienda el uso de un
trípode para evitar las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara.
Sincronización
lenta
El flash se combina con velocidades de obturación tan
lentas como 30 seg. para capturar tanto al sujeto como el
fondo durante la noche bajo iluminación escasa. Este
modo está disponible únicamente en los modos de
exposición automática con prioridad al diafragma y
automático programado. Se recomienda el uso de un
trípode para evitar las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara.
Sincronización a
la cortinilla
trasera
En los modos de exposición manual o
automático con prioridad a la obturación, el
flash se dispara justo antes de que se cierre el
obturador. Utilizar para crear el efecto de un
haz de luz tras objetos en movimiento. En automático
programado y automático con prioridad al diafragma, se
utiliza la sincronización lenta a la cortinilla trasera para
capturar tanto al sujeto como al fondo. Se recomienda el
uso de un trípode para evitar las borrosidades causadas por
las sacudidas de la cámara.
184
l
A Velocidades de obturación y diafragmas disponibles con el
flash incorporado
Modo Velocidad obturación Diafragma
Consulte la
página
e
Ajustado automáticamente por
la cámara
(
1
/250 seg.–
1
/60 seg.)
1, 2
Ajustado
automáticamente
por la cámara
118
f
Valor seleccionado por el
usuario
(
1
/250 seg.–30 seg.)
2
119
g
Ajustado automáticamente por
la cámara
(
1
/250 seg.–
1
/60 seg.)
1, 2
Valor
seleccionado por
el usuario
3
120
h
Valor seleccionado por el
usuario
(
1
/250 seg.–30 seg., A)
2
122
1 La velocidad de obturación puede ser tan lenta como 30 seg. en los
modos de flash de sincronización lenta, sincronización lenta a la cortinilla
trasera y sincronización lenta con reducción de ojos rojos.
2 Se encuentran disponibles velocidades de obturación tan rápidas
como
1
/8.000 seg. con flashes opcionales (0 382) si 1/320 seg. (Auto
FP) o 1/250 seg. (Auto FP) es seleccionado para la configuración
personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash, 0 299).
3 El alcance del flash varía con el diafragma y la sensibilidad ISO.
Consulte la tabla de alcance del flash (0 187) al ajustar el diafragma a
los modos g y h.
185
l
A Modo control de flash
La cámara es compatible con los siguientes modos de control de flash
i-TTL:
Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: El flash emite una serie de
predestellos prácticamente invisibles (predestellos de la pantalla)
inmediatamente antes del flash principal. Los predestellos reflejados
desde los objetos circundantes al encuadre son captados por un
sensor RGB de 91 K píxeles (91.000 píxeles) y son analizados en
combinación con una gama de informacin del sistema de medición
matricial para ajustar la emisión del flash para un equilibrio natural
entre el sujeto principal y la iluminación ambiental del fondo. Al
utilizar el tipo de objetivo G o D, se incluye la información sobre la
distancia al calcular la emisión del flash. La precisión del cálculo puede
aumentarse para los objetivos sin CPU proporcionando datos de
objetivo (distancia focal y diafragma máximo; consulte 0 212). No
disponible al utilizar la medición puntual.
Flash estándar i-TTL para SLR digital: La emisión del flash se ajusta para traer
la luz al encuadre a nivel estándar; el brillo del fondo no es
considerado. Se recomienda para tomas en las que se desea enfatizar
el sujeto principal a expensas de los detalles del fondo, o cuando se
utiliza la función de compensación de la exposición. El flash estándar
i-TTL para SLR digital se activa automáticamente al seleccionar la
medición matricial.
El modo de control de flash para el flash incorporado puede
seleccionarse utilizando la configuración personalizada e3 (Control
flash incorporado, 0 301). La información visualizada muestra el modo
de control del flash para el flash incorporado de la siguiente manera:
Sincronización del flash Auto FP (0 299, 300)
i-TTL
Manual
Flash de repetición
Modo controlador
189
l
El destello normal del flash se puede restaurar ajustando la
compensación de flash en ±0,0. La compensación de flash no se
restaura al apagar la cámara.
A Flashes opcionales
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, y SB-600 también permiten el ajuste de
la compensación del flash utilizando los controles del flash; el valor
seleccionado con el flash será añadido al valor seleccionado con la
cámara.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos
disponibles para la compensación del flash, consulte la configuración
personalizada b3 (V. incr. comp. expos./flash, 0 287). Para más
información sobre la variación automática del nivel del flash en una
serie de tomas, consulte la página 132.
190
l
Bloqueo FV
Esta función se utiliza para bloquear la salida del flash,
permitiendo que las fotografías sean recompuestas sin cambiar el
nivel del flash y asegurando que la salida del flash sea la adecuada
para el sujeto incluso si el sujeto no está ubicado en el centro del
encuadre. La salida del flash se ajusta automáticamente a
cualquier cambio de sensibilidad ISO y diafragma.
Uso del bloqueo FV:
1 Asigne bloqueo FV al botón Fn.
Seleccione Bloqueo FV para la
configuración personalizada f4 (Asignar
botón Fn > Al pulsar el botón Fn,
0 311).
2 Pulse el botón de apertura del flash.
El flash incorporado saltará y comenzará
a cargarse.
3 Enfoque.
Coloque al sujeto en el centro
del encuadre y pulse el
disparador hasta la mitad para
comenzar el enfoque.
Botón de apertura
del flash
191
l
4 Nivel de bloqueo del flash.
Tras confirmar que el indicador de flash
listo (M) es visualizado en el visor, pulse
el botón Fn. El flash emitirá unos
predestellos en la pantalla para
determinar el nivel del flash adecuado.
La salida del flash se bloqueará en este
nivel y el icono de bloqueo FV (e)
aparecerá en el visor.
5 Recomponga la fotografía.
6 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. Si lo desea,
podrá realizar fotografías adicionales sin liberar el bloqueo FV.
7 Libere el bloqueo FV.
Pulse el botón Fn para liberar el bloqueo FV. Confirme que el
icono de bloqueo FV (e) ya no se visualice en el visor.
Botón Fn
192
l
A Uso del bloqueo FV con el flash incorporado
El bloqueo FV únicamente está disponible con el flash incorporado si
selecciona TTL para la configuración personalizada e3 (Control flash
incorporado, 0 301).
A Uso del bloqueo FV con flashes opcionales
El bloqueo FV también se encuentra disponible con flashes opcionales
en los modos de control de flash TTL y (si fuese compatible)
predestellos de control AA y predestellos de control A. Tenga en cuenta
que al seleccionar el modo controlador para la configuración
personalizada e3 (Control flash incorporado, 0 301), necesitará
ajustar el modo de control del flash para el maestro o al menos un
grupo remoto a TTL o AA.
A Medición
La zonas de medición para el bloqueo FV al utilizar un flash opcional
son las siguientes:
Flash Modo de flash Zona medida
Flash único
i-TTL
Círculo de 6 mm en el centro del
encuadre
AA
Zona medida por la exposición del
flash
Utilizado con otros
flashes (Iluminación
inalámbrica avanzada)
i-TTL Todo el encuadre
AA
Zona medida por la exposición del
flash
A (flash
maestro)
A Consulte también
Para más información sobre el uso del botón de vista previa de la
profundidad de campo o el botón A AE-L/AF-L para el bloqueo FV,
consulte la configuración personalizada f5 (Asignar botón vista
previa, 0 315) o la configuración personalizada f6 (Asignar botón
AE-L/AF-L, 0 315).
t
193
t
Otras opciones de disparo
Los siguientes ajustes de la cámara
pueden ser restaurados a los valores
predeterminados pulsando al
mismo tiempo los botones T y
E durante más de dos segundos
(estos botones están marcados por
un punto verde). Mientras se
restauran los ajustes el panel de
control se apaga brevemente.
❚❚ Ajustes accesibles desde el menú de disparo
1
1 Con la excepción de los ajustes de exposición múltiple y disparo a intervalos,
únicamente los ajustes del banco actualmente seleccionado usando la opción
Banco del menú disparo serán restaurados (0 269). Los ajustes del resto de
bancos no se verán afectados.
2 Únicamente para el Picture Control actual.
3 El diferencial de exposición y el suavizado no se restauran.
4 Si la exposición múltiple está actualmente activada, los disparos finalizarán y se
creará una exposición múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento.
La ganancia y el número de disparos no se restaurarán.
5 Si el disparo a intervalos está actualmente en progreso, los disparos finalizarán.
La hora de inicio, el intervalo del disparo y el número de intervalos y de disparos
no se restaurarán.
Reinicialización de dos
botones: Restauración de los
ajustes predeterminados
Botón T
Botón E
Opción Predeterminado
Calidad de imagen JPEG normal
Tamaño de imagen Grande
Balance de blancos
Automático >
Normal
Ajuste de precisión A-B: 0, G-M: 0
Ajustes de Picture Control
2
Sin modificar
HDR (alto rango
dinámico)
Desactivada
3
Sensibilidad ISO 100
Control auto. sensibil. ISO
Desactivado
Exposición múltiple Desactivada
4
Disparo a intervalos Desactivado
5
Opción Predeterminado
194
t
❚❚ Otros ajustes
1 El punto de enfoque no será visualizado si selecciona AF de zona
automática para el modo de zona de AF.
2 El número de tomas se restaura a cero. El incremento del horquillado se
restaura a 1 EV (exposición/horquillado del flash) o 1 (horquillado del
balance de blancos). Y Automático es seleccionado para el segundo
disparo en los programas de horquillado D-Lighting activo de dos tomas.
3 Únicamente se podrán restaurar los ajustes del banco actualmente
seleccionado usando la opción Banco config. person. (0 280). Los ajustes
del resto de bancos no se verán afectados.
Opción Predeterminado
Punto de
enfoque
1
Central
Modo de
exposición
Automático
programado
Programa flexible Desactivado
Compensación de
exposición
Desactivado
Mantener
bloqueo AE
Desactivado
Bloqueo del
diafragma
Desactivado
Bloqueo de la
velocidad de
obturación
Desactivado
Modo autofoco AF-S
Modo de zona de AF
Visor
AF de punto
único
Live view/vídeo
AF de zona
normal
Horquillado Desactivada
2
Modo de flash
Sincronización
a la cortinilla
delantera
Compensación de
flash
Desactivado
Bloqueo del valor
del flash
Desactivado
Modo de retardo
de exposic.
3
Desactivado
+ NEF (RAW) Desactivado
Opción Predeterminado
A Consulte también
Consulte la página 405 para obtener una lista con los ajustes
predeterminados.
195
t
Exposición múltiple
Siga los siguientes pasos para grabar una serie de dos a diez
exposiciones en una sola fotografía. Las exposiciones múltiples
pueden utilizar los datos RAW del sensor de imagen de la cámara
para producir colores notablemente superiores a aquellos
producidos por las capas fotográficas de un software.
❚❚ Creación de una exposición múltiple
No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Salga de
live view antes de proceder. Tenga en cuenta que bajo los ajustes
predeterminados, los disparos finalizarán y se grabará una
exposición múltiple automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante 30 seg.
1 Seleccione Exposición
múltiple en el menú de
disparo.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Marque Exposición
múltiple en el menú de disparo y pulse 2.
A Tiempos de grabación prolongados
Para obtener un intervalo entre exposiciones de más de 30 seg.,
aumente el retardo de la desconexión del exposímetro utilizando la
configuración personalizada c2 (Retardo apagado med. auto., 0 291).
El intervalo máximo entre exposiciones es 30 seg. más largo que la
opción seleccionada para la configuración personalizada c2. Si no se
realiza ninguna operación 30 seg. después de que se apague la pantalla
durante la reproducción o las operaciones del menú, los disparos
finalizarán y se creará una exposición múltiple con las exposiciones
grabadas hasta el momento.
Botón G
196
t
2 Seleccione un modo.
Marque Modo de
exposición múltiple y
pulse 2.
Marque una de las
siguientes opciones y
pulse J:
Para realizar una serie de
exposiciones múltiples,
seleccione 0 Activado
(serie). El disparo de
exposición múltiple continuará hasta que seleccione
Desactivado para Modo de exposición múltiple.
Para realizar una exposición múltiple, seleccione Activado (foto
única). Los disparos en el modo normal comenzarán
automáticamente tras la creación de una exposición
múltiple única.
Para salir sin crear exposiciones múltiples adicionales, seleccione
Desactivado.
Si selecciona Activado (serie) o
Activado (foto única), se visualizará un
icono n en el panel de control.
Botón J
197
t
3 Seleccione el número
de tomas.
Marque Número de tomas
y pulse 2.
Pulse 1 o 3 para
seleccionar el número de
exposiciones que se
combinarán para la
creación de una única
fotografía y pulse J.
A El botón D
Si selecciona Exposición múltiple para la
configuración personalizada f8 (Asignar
botón horquillado; 0 316), podrá
seleccionar el modo de exposición múltiple
pulsando el botón D y girando el dial de
control principal y el número de disparos
pulsando el botón D y girando el dial
secundario. El modo y número de tomas
aparecen en el panel de control: n y F
aparecerán si selecciona Activado (serie) y
n cuando Activado (foto única) sea
seleccionado; si la exposición múltiple está desactivada no
aparecerá ningún icono.
198
t
4 Seleccione la cantidad
de ganancia.
Marque Ganancia
automática y pulse 2.
Se mostrarán las siguientes
opciones. Marque una
opción y pulse J.
Activada
: La ganancia se
activa en función del
número de exposiciones
actualmente grabadas (la ganancia de cada exposición está
ajustada a
1
/
2
para 2 exposiciones,
1
/
3
para 3 exposiciones, etc.).
Desactivada
: La ganancia no se ajusta al grabar exposiciones
múltiples. Recomendado si el fondo es oscuro.
5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
En los modos de disparo continuo a alta velocidad y
continuo a baja velocidad (
0
103), la cámara graba
todas las exposiciones en una sola ráfaga. Si selecciona
Activado
(serie)
, la cámara continuará grabando múltiples exposiciones
mientras pulse el disparador; si selecciona
Activado (foto
única)
, los disparos de exposición múltiple finalizarán tras la
primera fotografía. En el modo disparador automático, la cámara
realizará automáticamente el número de exposiciones
seleccionado en el paso 3 de lagina 197, sin importar la
opción seleccionada para la configuración personalizada c3
(
Disparador automático
) >
Número de tomas
(
0
291); sin
embargo, el intervalo entre las tomas es controlado por la
configuración personalizada c3 (
Disparador automático
) >
Intervalo entre tomas
. En el resto de modos de disparo, se
realizará una fotografía cada vez que pulse el disparador; siga
disparando hasta que haya grabado todas las exposiciones (para
más información sobre cómo interrumpir la exposición múltiple
antes de grabar todas las fotografías, consulte la página 199).
199
t
El icono n parpadeará hasta que finalicen
los disparos. Si selecciona Activado
(serie), el disparo de exposición múltiple
únicamente finalizará al seleccionar
Desactivado para el modo de exposición
múltiple; si selecciona Activado (foto única), los disparos de
exposición múltiple finalizarán automáticamente al completar
la exposición múltiple. El icono n desaparecerá de la pantalla
al finalizar el disparo de exposición múltiple.
❚❚ Interrupción de las exposiciones múltiples
Para interrumpir la exposición múltiple antes
de alcanzar el número especificado de
exposiciones, seleccione Desactivado para
el modo de exposición múltiple. Si los
disparos finalizan antes de alcanzar el
número de exposiciones especificado, se
creará una exposición múltiple con las exposiciones grabadas
hasta el momento. Si Ganancia automática está activada, la
ganancia será ajustada para reflejar el número de exposiciones
actualmente grabadas. Tenga en cuenta que los disparos
finalizarán automáticamente si:
Se realiza la reinicialización de dos botones (0 193)
Apaga la cámara
La batería está agotada
Las imágenes son borradas
204
t
A Horquillado
Configure los ajustes del horquillado antes de comenzar la fotografía
con disparo a intervalos. Si el horquillado de la exposición, flash o
D-Lighting activo están activados durante la fotografía con disparo a
intervalos, la cámara realizará el número de disparos en el programa de
horquillado en cada intervalo, sin importar el número de disparos
especificado en el menú de temporizador de intervalos. Si el
horquillado del balance de blancos está activado durante la fotografía
con disparo a intervalos, la cámara realizará un disparo en cada
intervalo y lo procesará para crear el número de copias especificadas en
el programa de horquillado.
A Durante los disparos
Durante la fotografía con disparo a intervalos, el
icono Q parpadeará en el panel de control.
Inmediatamente antes de que comience el
siguiente intervalo de disparo, la pantalla de la
velocidad de obturación mostrará el número de
intervalos restantes, y la pantalla del diafragma mostrará el número de
disparos restantes en el intervalo actual. El resto del tiempo, podrá
visualizar el número de intervalos restantes y el número de disparos en
cada intervalo pulsando el disparador hasta la mitad (una vez liberado,
la velocidad de obturación y el diafragma serán visualizados hasta que
se desconecten los exposímetros).
Para visualizar los ajustes del temporizador de
intervalos actual, seleccione Disparo a
intervalos entre los disparos. Durante la
fotografía con disparo a intervalos, el menú del
temporizador de intervalos visualizará la hora
de inicio, el intervalo de disparo y el número de
intervalos y disparos restantes. No podrá
modificar ninguno de estos elementos mientras la fotografía con
disparo a intervalos esté en progreso.
Podrán reproducirse y tomarse las imágenes y los ajustes del menú podrán
ser configurados libremente mientras la fotografía con disparo a intervalos
esté en progreso. La pantalla se apagará automáticamente durante
aproximadamente cuatro segundos antes de cada intervalo.
205
t
❚❚ Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalos
La fotografía con disparo a intervalos puede pausarse de las
siguientes maneras:
Pulsando el botón J entre intervalos
•Marque Iniciar > Pausa en el menú del temporizador de
intervalos y pulse J
Apagando y volviendo a encender la cámara (si así se desea, la
tarjeta de memoria podrá ser sustituida mientras la cámara está
apagada)
Seleccionando el modo de disparo disparador automático (E) o
M
UP
Para reanudar los disparos:
1 Seleccione una nueva hora
de inicio.
Seleccione una nueva hora de
inicio tal y como se ha descrito
en la página 201.
2 Reanudación de los
disparos.
Marque Reiniciar y pulse
J. Tenga en cuenta que si
la fotografía con disparo a
intervalos fue pausada
durante los disparos, cualquier disparo restante en el intervalo
actual será cancelado.
Botón J
206
t
❚❚ Interrupción de la fotografía con disparo a intervalos
El disparo a intervalos finalizará automáticamente si se agota la batería.
La fotografía con disparo a intervalos también puede finalizarse de las
siguientes maneras:
Seleccionando
Iniciar
>
Desactivado
en el menú del temporizador
de intervalos
Mediante la reinicialización de dos botones (
0
193)
Reajustando los ajustes del banco del menú de disparo actual usando
el elemento
Banco del menú disparo
en el menú de disparo (
0
270)
Modificando los ajustes de horquillado (
0
132)
Finalizando HDR (
0
176) o el disparo de exposición múltiple (
0
195)
Los disparos se reanudarán normalmente al finalizar la fotografía con
disparo a intervalos.
❚❚ Sin fotografía
La cámara se saltará el intervalo actual si alguna de las siguientes
situaciones persiste durante ocho segundos o más transcurrido el
período en el que debía comenzar el intervalo: la fotografía o
fotografías del intervalo anterior aún no se han realizado, la memoria
intermedia está llena, o la cámara es incapaz de enfocar en el modo
AF-S
(tenga en cuenta que la cámara vuelve a enfocar antes de cada
toma). Los disparos se reanudarán con el siguiente intervalo.
A Modo de disparo
Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará el
número especificado de tomas en cada intervalo. En el modo
C
H
(continuo
a alta velocidad), las fotografías serán realizadas a la velocidad indicada
en la página 104. En los modos
S
(fotograma a fotograma) y
C
L
(continuo a
baja velocidad), las fotografías serán realizadas a la velocidad
seleccionada en la configuración personalizada d2 (
Velocidad disparo
modo CL
,
0
293) en el modo
J
, el ruido de la cámara se reducirá.
A Bancos del menú de disparo
Los cambios realizados en los ajustes del temporizador de intervalos
serán aplicados a todos los bancos del menú de disparo (0 269). Si se
restauran los ajustes del menú de disparo usando el elemento Banco
del menú disparo en el menú de disparo (0 270), los ajustes del
temporizador de intervalos se restaurarán como sigue:
Elegir hora de inicio: Ahora
Intervalo: 00:01':00"
Número de intervalos: 1
•Número de tomas: 1
Inicio del disparo: Desactivado
207
t
Fotografía a intervalos
La cámara realizará las fotos automáticamente en los intervalos
seleccionados para crear un vídeo a intervalos sin audio utilizando
las opciones actualmente seleccionadas para Configuraciones de
vídeo en el menú de disparo (0 70).
1 Seleccione Fotografía a
intervalos en el menú
de disparo.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Marque Fotografía a
intervalos en el menú de
disparo y pulse 2.
A Antes de disparar
Antes de proceder con la fotografía a intervalos, realice un disparo de
prueba con los ajustes actuales (encuadrando la foto en el visor para
una previsualización de la exposición precisa) y visualice los resultados
en la pantalla. Para guardar los cambios en el brillo, seleccione
exposición manual (0 122); para una coloración consistente, seleccione
un ajuste de balance de blancos que no sea automático (0 145).
Recomendamos la activación breve del vídeo live view y la
comprobación del recorte de la zona de imagen actual en la pantalla
(0 59); sin embargo, tenga en cuenta que la fotografía a intervalos no
está disponible en live view.
Se recomienda utilizar un trípode. Monte la cámara sobre un trípode
antes de comenzar los disparos. Para asegurarse de que los disparos no
sean interrumpidos, utilice un adaptador de CA opcional EH-5b AC y un
conector a la red eléctrica EP-5B o una batería EN-EL15 completamente
cargada.
Botón G
208
t
2 Pulse 2.
Pulse
2
para proceder con
el paso 3 y seleccione un
intervalo y tiempo de
disparos. Para grabar un
vídeo a intervalos utilizando
el intervalo predeterminado
de 5 segundos y el tiempo
de disparos de 25 minutos, vaya al paso 5.
3 Seleccione el intervalo.
Pulse 4 o 2 para marcar los
minutos o segundos; pulse 1 o
3 para modificar. Seleccione
un intervalo superior a la
velocidad de obturación más
lenta esperada. Pulse 2 para continuar.
4 Seleccione el tiempo de
disparos.
Pulse 4 o 2 para marcar las
horas o minutos; pulse 1 o 3
para modificar. El tiempo de
disparo máximo es de 7 horas y 59 minutos. Pulse 2 para
continuar.
209
t
5 Comience el disparo.
Marque Activado y pulse
J (para volver al menú de
disparo sin comenzar la
fotografía a intervalos,
marque Desactivado y
pulse J).
La fotografía a intervalos comenzará tras 3 seg. La cámara
realiza las fotografías con el intervalo seleccionado en el paso
3 para el tiempo seleccionado en el paso 4. El indicador de
acceso a la tarjeta de memoria se iluminará durante la
grabación de cada disparo; tenga en cuenta que debido a que
la velocidad de obturación y el tiempo necesario para grabar
la imagen en la tarjeta de memoria varían de disparo a
disparo, el intervalo entre el disparo grabado y el inicio del
siguiente disparo podría variar. Los disparos no comenzarán si
el vídeo a intervalos no puede grabarse bajo los ajustes
actuales (por ejemplo, si la tarjeta de memoria está llena, el
intervalo o el tiempo de disparos es cero, o si el intervalo es
superior al tiempo de disparos).
Una vez finalizado, los vídeos a intervalos se grabarán en la
tarjeta de memoria seleccionada para Configuraciones de
vídeo > Destino (0 70).
D Fotografía a intervalos
El intervalo no está disponible en live view (0 45, 59), a una velocidad
de obturación de A (0 124) o si el horquillado (0 132), alto rango
dinámico (HDR, 0 176), exposición múltiple (0 195), o fotografía con
disparo a intervalos (0 201) están activados.
A Modo de disparo
Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará una
toma en cada intervalo. No podrá utilizar el disparador automático.
Botón J
210
t
A Cálculo de la duración del vídeo final
El número total de fotogramas en el vídeo final
puede calcularse dividiendo el tiempo de
disparos entre el intervalo y luego
redondeándolo. La duración del vídeo final
podrá ser calculada dividiendo el número de
disparos entre la velocidad de grabación
seleccionada para Configuraciones de vídeo >
Tam. fotog./veloc. fotog.. Un vídeo con 48
fotogramas grabado a 1.920×1.080; 24 fps, por
ejemplo, tendrá una duración aproximada de
dos segundos. La duración máxima de los vídeos
grabados utilizando la fotografía a intervalos es
de 20 minutos.
A Tape el visor
Cierre el obturador del ocular del visor para evitar que la luz incida a
través del visor interfiriendo con la exposición (0 106).
A Durante los disparos
Durante la fotografía a intervalos, un icono Q
parpadeará y el indicador de grabación del
intervalo será visualizado en el panel de control.
El tiempo restante (en horas y minutos)
aparecerá en la pantalla de velocidad de
obturación inmediatamente antes de grabar
cada fotograma. En el resto de casos, el tiempo restante puede
visualizarse pulsando el disparador hasta la mitad. Sin importar la
opción seleccionada para la configuración personalizada c2 (Retardo
apagado med. auto., 0
291
), los exposímetros no se desactivarán
durante los disparos.
Para visualizar los ajustes actuales de la
fotografía a intervalos, pulse el botón G entre
disparos. Durante el progreso de la fotografía a
intervalos, el menú de fotografía a intervalos
mostrará el intervalo y tiempo restante. Estos
ajustes no pueden modificarse durante el
progreso de la fotografía a intervalos, ni
tampoco podrán reproducirse imágenes o configurar otros ajustes de
menú.
Tamaño de
fotograma/velocidad
de fotogramas
Indicador de la
tarjeta de memoria
Duración grabada/
duración máxima
211
t
❚❚ Interrupción de la fotografía a intervalos
La fotografía a intervalos finalizará automáticamente si se agota la
batería. En los siguientes casos también se finalizará la fotografía a
intervalos:
Seleccionando Iniciar > Desactivado en el menú Fotografía a
intervalos
Pulsando el botón J entre fotogramas o inmediatamente
después de grabar un fotograma
Al apagar la cámara
Al extraer el objetivo
Al conectar un cable USB o HDMI
Al introducir una tarjeta de memoria en una ranura vacía
Pulsando el disparador hasta el fondo para realizar una fotografía
Se creará un vídeo con los fotogramas grabados hasta el momento
en el que finalice la fotografía a intervalos. Tenga en cuenta que la
fotografía a intervalos finalizará y no se grabará ningún vídeo si la
fuente de alimentación es extraída o desconectada o si la tarjeta
de memoria de destino ha sido extraída.
❚❚ Sin fotografía
La cámara se saltará el fotograma actual si la cámara no es capaz de
enfocar en
AF-S
(tenga en cuenta que la cámara volverá a enfocar antes
de cada disparo). Los disparos se reanudarán con el siguiente fotograma.
A Revisión de imagen
El botón K no puede utilizarse para visualizar imágenes durante el
progreso de la fotografía a intervalos, aunque el fotograma actual será
visualizado durante unos segundos tras cada toma si se selecciona
Activada para Revisión de imagen en el menú de reproducción
(0 265). No se podrá realizar ninguna otra operación de reproducción
durante la visualización del fotograma.
A Consulte también
Para más información sobre la configuración de un pitido para que
suene una vez completada la fotografía a intervalos, consulte la
configuración personalizada d1 (Pitido, 0 292).
212
t
Objetivos sin CPU
Al especificar los datos del objetivo (distancia focal del objetivo y
diafragma máximo), el usuario tendrá acceso a una variedad de
funciones para objetivos con CPU al utilizar objetivos sin CPU.
Si conoce la distancia focal del objetivo:
Podrá utilizar un zoom motorizado con flashes opcionales
(0 382)
La distancia focal está indicada (con un asterisco) en la pantalla
de información de reproducción de la foto
Si conoce el diafragma máximo del objetivo:
El valor del diafragma será visualizado en el panel de control y en
el visor
El nivel del flash es ajustado a los cambios realizados en el
diafragma
El diafragma está indicado (con un asterisco) en la pantalla de
información de reproducción de la foto
Especificar la distancia focal y del diafragma máximo del objetivo:
Habilita la medición matricial en color (tenga en cuenta que
podría ser necesario utilizar la medición ponderada central o
puntual para lograr resultados precisos con algunos objetivos,
incluyendo los objetivos Reflex-NIKKOR)
Mejora la precisión de la medición ponderada central y puntual y
el flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital
A Distancia focal no indicada
Si no aparece indicada la distancia focal correcta, seleccione el valor
más cercano que sea superior a la distancia focal actual del objetivo.
A Teleconversores y objetivos con zoom
El diafragma máximo para los teleconversores es el diafragma máximo
combinado del teleconversor y objetivo. Tenga en cuenta que los datos
del objetivo no están ajustados al acercar o alejar el zoom de objetivos sin
CPU. Los datos para las distintas distancias focales podrán introducirse
como números de objetivo independiente, o los datos para el objetivo
podrán editarse para reflejar los nuevos valores para la distancia focal y
diafragma máximo del objetivo cada vez que ajuste el zoom.
213
t
La cámara puede almacenar datos para un máximo de nueve
objetivos sin CPU. Para introducir o editar datos para un objetivo
sin CPU:
1 Seleccione Datos
objetivos sin CPU en el
menú de
configuración.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Marque Datos objetivos sin CPU en el menú de
configuración y pulse 2.
2 Seleccione un número de
objetivo.
Marque Número de objetivo y
pulse 4 o 2 para seleccionar
un número de objetivo entre 1
y 9.
3 Introduzca la distancia
focal y el diafragma.
Marque
Distancia focal (mm)
o
Diafragma máximo
y pulse
4
o
2
para editar el elemento
marcado. Podrá seleccionar la distancia focal en valores entre 6
y 4.000 mm, el diafragma máximo en valores entre f/1.2 y f/22.
Botón G
220
I
Controles de reproducción
A Girar a vertical
Para visualizar fotografías “verticales”
(orientación de retrato) en orientación vertical,
seleccione Activado para la opción Girar a
vertical en el menú de reproducción (0 266).
A Revisión de imagen
Al seleccionar Activada para Revisión de imagen en el menú de
reproducción (0 265), las fotografías se visualizarán automáticamente
en la pantalla tras el disparo (debido a que la cámara ya está en la
orientación correcta, las imágenes no girarán automáticamente
durante la revisión de la imagen). En el modo de disparo continuo la
visualización comenzará una vez finalizados los disparos, con la primera
fotografía de la serie actual visualizada.
L (Z/Q): Protección de la imagen actual
(0 233)
X:Acercar (0 231)
J: Visualice las opciones de retoque
(para las opciones disponibles
con las fotografías, consulte la
página 341, o consulte la página
74 para las opciones disponibles
con los vídeos)
O
(Q): Eliminación de la imagen actual
(0 234)
W: Visualización de múltiples
imágenes (0 219)
G: Visualización de los menús
(0 259)
221
I
A Dos tarjetas de memoria
Si se introducen dos tarjetas de memoria, podrá
seleccionar una tarjeta de memoria para la
reproducción pulsando el botón W al
visualizarse 72 miniaturas. El diálogo indicado a
la derecha será visualizado; marque la ranura
deseada y pulse 2 para visualizar un lista de
carpetas, a continuación marque una carpeta y
pulse J para visualizar las imágenes de la carpeta seleccionada. Podrá
utilizar el mismo método para seleccionar una ranura al seleccionar
imágenes para operaciones de reproducción (0 259) o menús de
retoque (0 341) o al seleccionar una imagen como fuente del balance
de blancos predeterminada (0 159).
A Reanudación de los disparos
Para apagar la pantalla y regresar al modo de disparo, pulse K o pulse
el disparador hasta la mitad.
A El multiselector
Podrá utilizar el multiselector para
marcar imágenes en la pantalla de
miniaturas y en las pantallas similares
a la indicada a la derecha.
A Consulte también
Para obtener más información sobre durante cuánto tiempo
permanecerá activa la pantalla al no realizarse ninguna operación,
consulte la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla,
0 292). Para más información sobre la selección de la función del
centro del multiselector, consulte la configuración personalizada f2
(Botón central multiselector, 0 309). Para más información sobre el
uso de los diales de control para la navegación por los menús o
imágenes, consulte la configuración personalizada f9 (Personalizar
diales control)>Menús y reproducción (0 318).
222
I
Información de la foto
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes
visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla
completa. Pulse 1 o 3 para alternar entre la información de la
foto tal y como se muestra a continuación. Tenga en cuenta que
“solo imagen”, datos de disparo, histogramas RGB, y altas luces
únicamente se visualizarán si la opción correspondiente es
seleccionada para Opciones visualiz. reproduc. (0 261). Los
datos GPS únicamente se visualizarán si se ha utilizado un
dispositivo GPS al realizar la foto.
Información del
archivo
1
/
12
100
ND
800
D
S
C
_
0001
.
JP
G
10
/
01
/
2012 10
:
06
:
22
N
N
OR
OR
M
AL
AL
7360x4912
Altas luces
100
-
1
RGB
Alt. luces
Selec. R, G, B
Histograma RGB
100
-
1
RGB
Selec. R, G, B
Alt. luces
Datos del disparo
M
E
F
L
A
F
S
T
X
O
E
F
L
Y
,
R
P
C
N
A
N
,
.
A
S
/
S
C
S
M
L
H
P
O
V
M
D
D
L
R
T
O
,
E
E
Y
D
A
,
N
P
E
P
I
G
E
.
S
T
O
H
:
:
:
:
:
:
:
:
:
0
8
8
S
.
5
5
,
,
0
m
1
1
m
/
0
,
1
0
25
+
1
/
/
,
6
1
F
.
5
4
.
6
N
I
KO
N
D800
100
-
1
Información general
de los datos
0, 0
1
/
125 F 5
.
685
mm
100
100
ND
800
D
S
C
_
0001
.
JP
G
10
/
01
/
2012 10
:
06
:
22
N
N
OR
OR
M
AL
AL
7360x4912
NIKON D800
1
/
12
Ninguno (solo
imagen)
Datos GPS
L
L
A
T
H
A
O
L
I
E
T
N
T
M
A
I
G
I
E
D
T
I
T
(
I
U
T
U
U
N
D
U
D
T
G
E
D
E
C
E
)
:
:
:
:
:
:
:
:
N
E
1
3
1
0
1
3
3
5
0
1
0
5
9
m
/
:
5
º
º
0
1
.
3
4
1
5
1
5
3
/
:
7
.
.
2
0
9
6
0
0
7
9
1
1
6
2
N
I
KO
N
D800
100
-
1
223
I
❚❚ Información del archivo
1 Visualizado únicamente si selecciona Punto de enfoque para Opciones visualiz.
reproduc. (0 261).
2 Si se realizó la fotografía utilizando AF-S, la pantalla mostrará el punto en donde el
enfoque se bloqueó por primera vez. Si la fotografía se realizó utilizando AF-C, el
punto de enfoque únicamente se visualizará si se seleccionó cualquier otra opción a
AF de zona automática para el modo de zona de AF y si la cámara fue capaz de enfocar.
3 Visualizado en amarillo si la imagen no está en formato FX (incluyendo vídeo de
formato de base DX; 0 67, 79).
1
/
12
100
ND
800
D
S
C
_
0001
.
JP
G
10
/
01
/
2012 10
:
06
:
22
N
N
OR
OR
M
AL
AL
7360x4912
1 2 3
54
12
11
10
9 78
13
6
1 Estado de protección............................233
2 Indicador de retoques..........................341
3 Punto de enfoque
1, 2
..............................96
4 Horquillados de zona de AF
1
...............35
5 Número de fotograma/número total de
fotogramas
6 Calidad de imagen..................................84
7 Tamaño de imagen.................................87
8 Zona de imagen
3
....................................79
9 Hora de grabación ..................................27
10 Fecha de grabación ................................27
11 Ranura para tarjeta actual .....................31
12 Nombre de la carpeta ..........................271
13 Nombre de archivo ...............................273
224
I
❚❚ Altas luces
1 Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que
pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual.
Mantenga pulsado el botón W y pulse 4 o 2 para
alternar entre los canales del siguiente modo:
2 Visualizado en amarillo si la imagen no está en formato FX (incluyendo vídeo de
formato de base DX; 0 67, 79).
100
-
1
RGB
Alt. luces
Selec. R, G, B
1 2
34
1 Imagen altas luces
1
2 Número de carpeta–número de
encuadre
2
.............................................. 271
3 Indicador de la pantalla de altas luces
4 Canal actual
1
Botón W
RGB
(todos los canales)
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
225
I
❚❚ Histograma RGB
1 Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que
pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual.
Mantenga pulsado el botón W y pulse 4 o 2 para
alternar entre los canales del siguiente modo:
2 Visualizado en amarillo si la imagen no está en formato FX (incluyendo vídeo de
formato de base DX; 0 67, 79).
100
-
1
RGB
Selec. R, G, B
Alt. luces
1
2
5
6
7
8
4
3
1 Imagen altas luces
1
2 Número de carpeta–número de
encuadre
2
...............................................271
3 Balance de blancos ...............................145
Temperatura de color ..........................152
Ajuste de precisión del balance de
blancos.....................................................148
Preajuste manual ..................................154
4 Canal actual
1
5 Histograma (canal RGB). En todos los
histogramas, el eje horizontal
proporciona el brillo de los píxeles y el
eje vertical el número de píxeles.
6 Histograma (canal rojo)
7 Histograma (canal verde)
8 Histograma (canal azul)
9
Botón W
RGB
(todos los canales)
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
Desactivación de la pantalla de
altas luces
226
I
A Zoom de reproducción
Para acercar el zoom en la fotografía al
visualizarse el histograma, pulse
X
. Utilice los
botones
X
y
W
para acercar y alejar el zoom y
desplazarse por la imagen con el multiselector. El
histograma será actualizado para mostrar
únicamente los datos del área visible de la imagen en la pantalla.
A Histogramas
Los histogramas de la cámara sólo son una referencia y pueden diferir
de aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de
imágenes. A continuación se muestran histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos muy
brillantes, la distribución de los tonos
será relativamente equitativa.
Si la imagen es oscura, la distribución
de los tonos aparecerá desplazada
hacia la izquierda.
Si la imagen tiene brillo, la
distribución de los tonos aparecerá
desplazada hacia la derecha.
Aumentar la compensación de la exposición desplaza la distribución de
los tonos hacia la derecha, cuando se disminuye la compensación de la
exposición desplaza la distribución hacia la izquierda. Los histogramas
permiten formarse una idea general de la exposición cuando la
iluminación ambiente dificulta la visualización de las fotografías en la
pantalla.
227
I
❚❚ Datos del disparo
1 Método de medición ........................... 115
Velocidad obturación ................ 119, 122
Diafragma...................................... 120, 122
2 Modo de exposición ............................ 117
Sensibilidad ISO
1
................................. 109
M
E
F
L
A
F
S
T
X
O
E
F
L
Y
,
R
P
C
N
A
N
,
.
A
S
/
S
C
S
M
L
H
:
P
O
V
M
M
D
D
L
R
T
O
:
,
E
E
Y
D
T
A
,
N
P
E
T
P
I
G
E
L
.
S
T
,
O
H
+
3
.
:
:
:
:
:
:
:
:
0
+
8
8
S
B
1
5
5
u
,
,
.
m
/
i
S
A
1
H
3
m
l
L
:
/
i
,
V
t
O
T
8
0
R
-
W
T
0
.
-
i
L
0
3
+
O
n
,
0
,
5
n
,
+
/
/
C
3
,
6
1
M
.
F
.
D
0
2
4
.
8
B
:
---
C
:
---
N
I
KO
N
D800
100
-
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 1211
3 Compensación de exposición............130
Ajuste de precisión de exposición
óptimo
2
...................................................290
4 Distancia focal...............................212, 379
5 Datos del objetivo.................................212
6 Modo de enfoque ...................................91
Objetivo VR (reducción de vibración)
3
7 Tipo de flash ..................................181, 380
Modo controlador.................................303
8 Modo de flash ........................................183
9 Control de flash .....................................301
Compensación de flash .......................188
10 Nombre de la cámara
11 Zona de imagen
4
....................................79
12 Número de carpeta–número de
encuadre
4
...............................................271
13 Balance de blancos .............................. 145
Temperatura de color.......................... 152
Ajuste de precisión del balance de
blancos.................................................... 148
Preajuste manual.................................. 154
W
C
P
H
O
I
Q
S
C
B
S
H
I
L
C
U
H
O
R
A
U
T
O
T
I
A
N
I
T
E
E
R
U
C
R
T
G
U
R
K
P
R
H
R
B
S
E
E
A
T
A
A
P
A
N
S
N
T
L
A
C
D
I
T
E
I
A
C
T
J
N
S
O
N
E
R
U
G
S
N
C
L
S
E
T
:
:
:
:
:
:
:
:
:
A
s
S
0
3
0
0
0
0
U
R
T
T
G
A
O
B
N
1
D
,
A
R
0
D
,0
N
I
KO
N
D800
100
-
1
13
14
15
16
17
18
19
20
21
14 Espacio de color.....................................274
15 Picture Control.......................................163
16 Ajuste rápido
5
........................................166
Picture Control original
6
.....................163
17 Nitidez......................................................166
18 Contraste.................................................166
19 Brillo .........................................................166
20 Saturación
7
.............................................166
Efectos de filtro
8
....................................166
21 Tono
7
.......................................................166
Cambio de tono
8
...................................166
228
I
La cuarta página de los datos de disparo
únicamente se visualizará si se grabó
información de derechos de autor con la
fotografía tal y como se ha descrito en la
página 334.
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control de sensibilidad ISO
activado.
2 Visualizado si la configuración personalizada b6 (Ajuste fino óptimo exposic.,
0 290) ha sido ajustada a cualquier otro valor que no sea cero para cualquier método
de medición.
3 Visualizado únicamente si se instala un objetivo con VR.
4 Visualizado en amarillo si la imagen no está en formato FX (incluyendo vídeo de
formato de base DX; 0 67, 79).
5 Picture Controls Estándar Vívido, Retrato, y Paisaje únicamente.
6 Neutro, Monocromo, y Picture Control personalizados.
7 No visualizado con Picture Control monocromos.
8 Únicamente Picture Control monocromos.
N
A
H
V
R
O
C
D
I
E
I
T
R
G
T
S
.
N
O
E
E
U
D
T
C
R
-
T
H
E
L
E
D
I
U
G
C
C
H
T
.
T
R
.
L
:
:
:
:
:
H
N
A
N
D
W
C
T
I
O
U
O
-
A
Y
R
R
T
R
L
R
A
I
I
M
O
M
I
M
N
M
S
A
,
A
G
O
O
L
H
L
H
F
T
,
I
T
I
Y
N
G
I
L
P
O
H
N
T
E
R
G
E
M
R
C
O
MM
E
N
T
:
SPRI
NG
HA
S
C
O
M
E
.
SP
RI
NG
HA
S
C
O
M
E
.
3636
N
I
KO
N
D800
100
-
1
22
23
24
25
26
27
22 RR ISO alta .............................................. 277
Reducción de ruido para exposiciones
prolongadas........................................... 277
23 D-Lighting activo.................................. 174
24 Diferencial de exposición HDR.......... 178
Suavizado HDR...................................... 178
25 Control de viñeta.................................. 275
26 Historial de retoque ............................. 341
27 Comentario de imagen....................... 333
A
C
R
O
T
P
I
Y
S
R
T
I
G
H
T
:
:
N
N
I
I
K
K
O
O
N
N
T
A
R
O
N
I
KO
N
D800
100
-
1
28
29
28 Nombre del fotógrafo ......................... 334
29
Portador de los derechos de autor
.... 334
229
I
❚❚ Datos GPS
1
1 Los datos para vídeos son para el inicio de la grabación.
2 Visualizado únicamente si el dispositivo GPS está equipado con una brújula
electrónica.
3 Visualizado en amarillo si la imagen no está en formato FX (incluyendo vídeo de
formato de base DX; 0 67, 79).
L
L
A
T
H
A
O
L
I
E
T
N
T
M
A
I
G
I
E
D
T
I
T
(
I
U
T
U
U
N
D
U
D
T
G
E
D
E
C
E
)
:
:
:
:
:
:
:
:
N
E
1
3
1
0
1
3
3
5
0
1
0
5
9
m
/
:
5
º
º
0
1
.
3
4
1
5
1
5
3
/
:
7
.
.
2
0
9
6
0
0
7
9
1
1
6
2
N
I
KO
N
D800
100
-
1
1
2
3
4
5
76
1 Latitud
2 Longitud
3 Altitud
4 Hora universal coordinada (UTC)
5 Orientación
2
6 Nombre de la cámara
7 Zona de imagen
3
....................................79
230
I
❚❚ Información general de los datos
1 Los formatos que no sean FX (incluyendo vídeo de formato de base DX) serán
visualizados en amarillo (0 67, 79).
2 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control de sensibilidad ISO
activado.
1. 3
+
1
.
0 SLOW
0, 0
1
/
8000 F2
.
885
mm
H
i 0
.
3
1. 3
+
1
.
0 SLOW
0, 0
1
/
8000 F 2
.
885
mm
H
i 0
.
3
100
ND
800
D
S
C
_
0001
.
JP
G
10
/
01
/
2012 10
:
06
:
22
N
N
OR
OR
M
AL
AL
7360x4912
NIKON D800
1
/
12
1 2 3
5
6
4
19
20
21
28
16 17 18
26 2425 23 22
27
1514
13
10 89 712 11
1 Número de fotograma/número total de
fotogramas
2 Estado de protección ...........................233
3 Nombre de la cámara
4 Indicador de retoques .........................341
5 Histograma que muestra la distribución
de tonos en la imagen (0 226).
6 Calidad de imagen.................................. 84
7 Tamaño de imagen ................................ 87
8 Zona de imagen
1
.................................... 79
9 Nombre de archivo...............................273
10 Hora de grabación.................................. 27
11 Nombre de la carpeta ..........................271
12 Fecha de grabación................................ 27
13 Ranura para tarjeta actual .................... 31
14 Método de medición ...........................115
15 Modo de exposición.............................117
16 Velocidad obturación................. 119, 122
17 Diafragma...................................... 120, 122
18 Sensibilidad ISO
2
................................. 109
19 Distancia focal.............................. 212, 379
20 Indicador de datos GPS....................... 215
21 Indicador de comentario de
imagen.................................................... 333
22 D-Lighting activo ................................. 174
23 Picture Control ...................................... 163
24 Espacio de color.................................... 274
25 Modo de flash........................................ 183
26 Balance de blancos .............................. 145
Temperatura de color.......................... 152
Ajuste de precisión del balance de
blancos.................................................... 148
Preajuste manual.................................. 154
27 Compensación de flash....................... 188
Modo controlador ................................ 303
28 Compensación de exposición ........... 130
231
I
Un análisis más detallado:
Zoom de reproducción
Pulse el botón X para acercar el zoom en la
imagen visualizada a tamaño completo o en
la imagen actualmente marcada en la
reproducción de miniaturas. Podrá llevar a
cabo las siguientes operaciones mientras el
zoom esté activo:
Para Usar Descripción
Ampliar o
reducir la
imagen
X / W
Pulse
X
para acercar el
zoom al máximo a
aproximadamente 46×
(imágenes grandes en
formato 36 × 24/3 : 2), 34×
(imágenes de tamaño
medio) o 22× (imágenes
pequeñas). Pulse
W
para alejar el zoom. Mientras la
foto tiene aplicado el acercamiento del zoom, utilice
el multiselector para visualizar áreas de la imagen no
visibles en la pantalla. Mantenga el multiselector
pulsado para desplazarse rápidamente por otras
zonas del encuadre. La ventana de navegación será
visualizada al alterarse la relación del zoom; el área
actualmente visible en la pantalla aparecerá
indicada por un borde amarillo.
Ver otras
zonas de la
imagen
Selección de
rostros
Los rostros (hasta 35)
detectados durante el
zoom se indican mediante
un borde blanco en la
ventana de navegación.
Gire el dial secundario para
visualizar otros rostros.
Visualización
de otras
imágenes
Gire el dial de control principal para visualizar la
misma posición en otras fotos con la relación de
zoom actual. El zoom de reproducción se
cancela al visualizarse el vídeo.
Botón X
232
I
Modificación
del estado
de
protección
L (Z/Q)
Consulte la página 233 para obtener más
información.
Regresar al
modo de
disparo
/
K
Para salir al modo de disparo, pulse el disparador
hasta la mitad o pulse el botón K.
Visualización
de menús
G
Consulte la página 259 para obtener más
información.
Para Usar Descripción
233
I
Protección de las fotografías
contra el borrado
En los modos pantalla completa, zoom y reproducción de miniaturas,
el botón
L
(
Z
/
Q
) podrá utilizarse para proteger fotografías contra
el borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden borrar
utilizando el botón
O
(
Q
) o la opción
Borrar
del menú de
reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas
se
borrarán al formatear la tarjeta de memoria (
0
32, 326).
Para proteger una fotografía:
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen en reproducción a pantalla completa o con
el zoom de reproducción o márquela en la lista de miniaturas.
2 Pulse el botón L (Z/
Q).
La fotografía aparecerá
marcada con un icono P.
Para eliminar la protección
de la fotografía de manera
que pueda borrarla,
visualice la fotografía o márquela en la lista de miniaturas y, a
continuación, pulse el botón L (
Z/Q).
A Eliminación de la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes en la carpeta o
carpetas actualmente seleccionadas en el menú Carpeta
reproducción, pulse a la vez los botones L (
Z/Q) y O (Q) durante
aproximadamente dos segundos durante la reproducción.
Botón L (Z/Q)
234
I
Borrar fotografías
Para borrar la fotografía visualizada a pantalla completa o marcada
en la lista de miniaturas, pulse el botón O (Q). Para borrar
múltiples fotografías seleccionadas o todas las fotografías de la
carpeta de reproducción actual, utilice la opción Borrar en el
menú de reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar. Tenga en cuenta que las fotografías protegidas
u ocultas no pueden borrarse.
Reproducción a pantalla completa y de
miniaturas
Para borrar la fotografía actual pulse el botón O (Q).
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas.
2 Pulse el botón O (Q).
Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación.
Reproducción de
miniaturas
Reproducción a
pantalla completa
Botón O
(Q)
235
I
3 Vuelva a pulsar el botón O (Q).
Para borrar la fotografía, pulse el botón O
(Q). Para salir sin borrar la fotografía, pulse el
botón K.
A Consulte también
La opción Después de borrar del menú de reproducción determina si
la imagen siguiente o anterior será visualizada tras borrar una imagen
(0 266).
Botón O (Q)
236
I
El menú reproducción
La opción Borrar del menú de reproducción contiene las
siguientes opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del
número de imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para
concluir el proceso de borrado.
❚❚ Seleccionadas: Borrar fotografías seleccionadas
1 Seleccione
Seleccionadas para la
opción Borrar en el
menú de reproducción.
Pulse el botón G y
seleccione Borrar en el
menú de reproducción. Marque Seleccionadas y pulse 2.
2 Marque una imagen.
Utilice el multiselector para
marcar una imagen (para
visualizar la imagen
marcada a pantalla
completa, mantenga
pulsado el botón X; para
visualizar imágenes en
otras ubicaciones, pulse W y seleccione la tarjeta y la carpeta
deseadas tal y como se ha descrito en la página 221).
Opción Descripción
Q
Seleccionadas
Borra las imágenes seleccionadas.
R Todas
Borra todas las imágenes de la carpeta actualmente
seleccionada para su reproducción (0 260). Si hay
introducidas dos tarjetas, podrá seleccionar la
tarjeta desde la cual se borrarán las imágenes.
Botón G
Botón X
237
I
3 Seleccione la imagen
marcada.
Pulse el centro del
multiselector para seleccionar
la imagen marcada. Las
imágenes seleccionadas aparecen marcadas por un icono O.
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar imágenes adicionales;
para anular la selección de una imagen, márquela y pulse el
centro del multiselector.
4 Pulse J para completar
la operación.
Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación;
marque y pulse J.
Botón J
238
I
Q
239
Q
Conexiones
Este apartado describe el uso del
cable USB UC-E14 suministrado
para conectar la cámara a un ordenador.
Antes de conectar la cámara
Antes de conectar la cámara, instale el software del CD de
instalación ViewNX 2 suministrado. Para asegurarse de que la
transferencia de datos no se interrumpa, compruebe que la
batería EN-EL15 de la cámara esté completamente cargada. En
caso de duda, cargue la batería antes de utilizarla o utilice un
adaptador de CA EH-5b y el conector a la red eléctrica EP-5B
(disponibles por separado).
❚❚ Software suministrado
ViewNX 2 incluye una función
“Nikon Transfer 2” para copiar
imágenes desde la cámara al
ordenador, y podrá utilizar
ViewNX 2 para visualizar e
imprimir imágenes
seleccionadas o editar fotografías y vídeos. Antes de instalar
ViewNX 2, confirme que su ordenador cumple con los requisitos
de sistema mencionados en la página 242.
Conexión a un ordenador
Su caja de herramientas
para imágenes
241
Q
4 Salga del instalador.
Haga clic en (Windows) o en Aceptar (Mac OS) una vez
completada la instalación.
Se ha instalado el siguiente software:
ViewNX 2
Apple QuickTime (únicamente para Windows)
5 Expulse el CD instalador de la unidad de CD-ROM.
Windows Mac OS
Haga clic en Haga clic en Aceptar
D Conexión de los cables
Asegúrese de que la cámara esté apagada al conectar o desconectar los
cables de interfaz. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los
conectores en ángulo. Cierre la tapa del conector cuando no esté en
uso.
A Windows
Para visitar el sitio web de Nikon una vez concluida la instalación de
ViewNX 2, seleccione Todos los programas > Enlace a Nikon desde el
menú de inicio de Windows (es necesario una conexión a internet).
242
Q
D Requisitos del sistema
Windows
CPU
Fotos/vídeos JPEG: Intel Celeron, Pentium 4, o series Core, 1,6 GHz
o superior
Vídeos H.264 (reproducción): 3,0 GHz o Pentium D superior; Intel
Core i5 o superior recomendado al visualizar videos con un
tamaño de fotograma de 1.280 × 720 o superior a velocidades
de grabación de 30 fps o superiores o vídeos con un tamaño
de fotograma de 1.920 × 1.080 o superior
Vídeos H.264 (edición): 2,6 GHz o Core superior 2 Duo
SO
Versiones preinstaladas de Windows 7 Home Basic/Home
Premium/Professional/Enterprise/Ultimate (Service Pack 1),
Windows Vista Home Basic/Home Premium/Business/
Enterprise/Ultimate (Service Pack 2), o ediciones de 32 bits de
Windows XP Home Edition/Professional (Service Pack 3). Todos los
programas instalados se ejecutan como aplicaciones de 32 bits
en las ediciones de 64 bits de Windows 7 y Windows Vista.
RAM
Windows 7/Windows Vista: 1 GB o superior (2 GB o superior recomendado)
Windows XP: 512 MB o superior (2 GB o superior recomendado)
Espacio en el
disco duro
Un mínimo de 500 MB disponibles en el disco de inicio (1 GB o
superior recomendado)
Pantalla
Resolución: 1.024 × 768 píxeles (XGA) o superior (1.280 × 1.024
píxeles (SXGA) o superior recomendado)
Color: color de 24 bits (True Color) o superior
Mac OS
CPU
Fotos/vídeos JPEG: PowerPC G4 (1 GHz o superior), G5, Intel Core, o
series Xeon
Vídeos H.264 (reproducción)
: PowerPC G5 Dual o Core Duo, 2 GHz o
superior; Intel Core i5 o superior recomendado al visualizar
vídeos con un tamaño de fotograma de 1.280 × 720 o superior
a velocidades de grabación de 30 fps o superiores o vídeos con
un tamaño de fotograma de 1.920 × 1.080 o superior
Vídeos H.264 (edición): 2,6 GHz o Core 2 Duo superior
GPU compatible con la aceleración por hardware QuickTime
H.264 recomendado
SO
Mac OS X versión 10.5.8, 10.6.8, ó 10.7.2
RAM
512 MB o superior (2 GB o superior recomendado)
Espacio en el
disco duro
Un mínimo de 500 MB disponibles en el disco de inicio (1 GB o
superior recomendado)
Pantalla
Resolución: 1.024 × 768 píxeles (XGA) o superior (1.280 × 1.024 píxeles
(SXGA) o superior recomendado)
Color: color de 24 bits (millones de colores) o superior
243
Q
Conexión USB directa
Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E14 suministrado.
1 Apague la cámara.
2 Encienda el ordenador.
Encienda el ordenador y espere a que se inicie.
3 Conecte el cable USB.
Conecte el cable USB tal y como se indica.
4 Encienda la cámara.
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable
usando un concentrador USB o un teclado.
D El clip del cable USB
Para evitar que el cable se desconecte, coloque el clip tal y como se
indica.
244
Q
5 Inicie Nikon Transfer 2.
Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un
programa, seleccione Nikon Transfer 2.
6 Haga clic en Iniciar transferencia.
Bajo los ajustes predeterminados, todas
las imágenes en la tarjeta de memoria
serán copiadas en el ordenador (para
más información sobre el uso de
Nikon Transfer 2, inicie ViewNX 2 o
Nikon Transfer 2 y seleccione Ayuda
ViewNX 2 en el menú Ayuda).
7 Apague la cámara y desconecte el cable USB una vez
finalizada la transferencia.
Nikon Transfer 2 se cerrará automáticamente al finalizar la
transferencia.
A Windows 7
Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y
como se describe a continuación.
1 En Importar imágenes y
vídeos, haga clic en Cambiar
programa. Se visualizará un
cuadro de diálogo de selección
de programa; seleccione
Importar archivo con
Nikon Transfer 2 y haga clic en Aceptar.
2 Haga doble clic en Importar archivo.
D Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras la
transferencia está en curso.
Iniciar transferencia
245
Q
Redes inalámbricas y Ethernet
Si está instalado el transmisor inalámbrico opcional WT-4 (0 387),
podrá transferir o imprimir las fotografías mediante las redes
Ethernet o inalámbrica y la cámara también podrá controlarse
desde ordenadores en red que estén ejecutando
Camera Control Pro 2 (disponible por separado). Podrá utilizar el
WT-4 en cualquiera de los siguientes modos:
Consulte el manual del usuario del WT-4 para obtener más
información. Asegúrese de actualizar a las últimas versiones del
firmware del transmisor inalámbrico y software suministrado.
Modo Función
Modo de
transferencia
Cargar fotografías nuevas o existentes a un ordenador o
servidor ftp.
Modo
selección de
miniaturas
Previsualice fotografías en la pantalla del ordenador
antes de proceder con la carga.
Modo PC
Controle la cámara desde el ordenador utilizando
Camera Control Pro 2 (disponible por separado).
Modo de
impresión
Imprima fotografías JPEG en la impresora conectada al
ordenador de red.
D Modo de transferencia
Al seleccionar Transmisor inalámbrico > Modo > Modo de
transferencia en el menú de configuración de la cámara, el botón J
será utilizado durante la reproducción para seleccionar imágenes a
cargar, previniendo su uso para la selección de imágenes para otro tipo
de operaciones, como por ejemplo la comparación en paralelo (0 364).
Para restaurar el funcionamiento normal, seleccione otra opción para
Transmisor inalámbrico > Modo.
A Grabación y visualización de vídeos durante la transferencia
No podrá grabar o reproducir vídeos en el modo de transferencia de
imagen si el WT-4 está conectado a la cámara (el “modo de
transferencia de imagen” es aplicable si las imágenes están siendo
transferidas y si hay imágenes pendientes de ser enviadas).
246
Q
A Vídeos
Podrá utilizar el WT-4 para cargar vídeos en el modo de transferencia si
Envío automático o Enviar carpeta no han sido seleccionados para
Ajustes de transferencia. No podrá cargar los vídeos en el modo
selección de miniaturas.
A Modo de selección de miniaturas
Los ajustes de la cámara no podrán modificarse desde el ordenador en
el modo selección de miniaturas.
A Camera Control Pro 2
El software Camera Control Pro 2 (disponible por separado; 0 390)
podrá utilizarse para controlar la cámara desde un ordenador. Si utiliza
Camera Control Pro 2 para capturar fotografías directamente en el
ordenador, el indicador de conexión de PC (c) será visualizado en el
panel de control.
247
Q
Impresión de fotografías
Las imágenes JPEG seleccionadas podrán imprimirse en una
impresora PictBridge (0 433) conectada directamente a la
cámara.
D Selección de fotografías para la impresión
Las imágenes creadas con los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) o
TIFF (RGB) (0 84) no podrán ser seleccionadas para su impresión. Las
copias JPEG de imágenes NEF (RAW) podrán crearse utilizando la
opción Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque (0 353).
A Imprimir mediante una conexión USB directa
Asegúrese de que la batería esté completamente cargada o utilice un
adaptador de CA EH-5b opcional y el conector a la red eléctrica EP-5B. Al
realizar fotografías que serán impresas a través de la conexión directa
USB, ajuste Espacio de color a sRGB (0 274).
A Consulte también
Consulte la página 422 para obtener información sobre qué hacer si
ocurre un error durante la impresión.
248
Q
Conexión de la impresora
Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E14 suministrado.
1 Apague la cámara.
2 Conecte el cable USB.
Encienda la impresora y conecte el cable USB como se indica.
No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los
conectores en ángulo.
3 Encienda la cámara.
Aparecerá una pantalla de bienvenida en la pantalla, seguida
de una pantalla de reproducción de PictBridge.
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente a la impresora; no conecte el cable
usando un concentrador USB.
253
Q
5 Ajuste las opciones de impresión.
Seleccione el tamaño de página, el contorno, y las opciones de
impresión de fecha descritas en la página 249 (se visualiza
un aviso si el tamaño de página seleccionado es demasiado
pequeño para una impresión índice).
6 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para iniciar
la impresión. Para cancelar la impresión antes de
que se impriman todas las copias, pulse J.
254
Q
Creación de una orden de impresión
DPOF: Juego de copias
La opción Orden de impresión (DPOF) del menú de reproducción se
utiliza para crear “órdenes de impresión” digitales para impresoras
compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles con DPOF
(0 433).
1 Seleccione
Seleccionar/ajustar
para el elemento
Orden de impresión
(DPOF) del menú de
reproducción.
Pulse el botón G y
seleccione Orden de impresión (DPOF) en el menú de
reproducción. Marque Seleccionar/ajustar y pulse 2 (para
eliminar todas las fotografías de la orden de impresión, seleccione
¿Deseleccionar todas?).
2 Seleccione las imágenes.
Utilice el multiselector para
desplazarse a través de las imágenes
en la tarjeta de memoria (para
visualizar imágenes en otras
ubicaciones, pulse W y seleccione la
tarjeta y la carpeta deseadas tal y como
se ha descrito en la página 221). Para
visualizar la imagen actual a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón
X. Para seleccionar la imagen actual
para su impresión, pulse el botón L
(Z/Q) y pulse 1. La imagen estará
marcada con un icono Z y el número
de impresiones será ajustado a 1. Manteniendo pulsado el botón
L (Z/Q), pulse 1 o 3 para especificar el número de
impresiones (hasta 99; para anular la selección de la imagen,
pulse 3 cuando el número de impresiones sea 1). Pulse J
después de seleccionar todas las imágenes deseadas.
Botón G
Botón L (Z/Q)
255
Q
3 Seleccione las opciones de
impresión.
Marque las siguientes opciones y pulse 2
para alternar entre la activación y
desactivación de la opción marcada (para
completar la orden de impresión sin
incluir esa información, vaya al paso 4).
Imprimir datos del disparo: Imprime la velocidad de
obturación y el diafragma en todas las imágenes de la orden de
impresión.
Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las
imágenes de la orden de impresión.
4 Complete la orden de
impresión.
Marque Hecho y pulse J
para completar la orden de
impresión.
D Juego de orden de impresión
Para imprimir la orden de impresión actual con la cámara conectada a una
impresora compatible con PictBridge, seleccione
Imprimir (DPOF)
en el
menú PictBridge y sigas los pasos indicados en “Impresión de varias
fotografías” para modificar e imprimir la orden actual (
0
251). Las opciones
de impresión de datos de disparo y fecha en las órdenes de impresión no es
compatible al imprimir directamente a través de una conexión USB; para
imprimir la fecha de grabación en las fotografías de la orden de impresión
actual, utilice la opción PictBridge
Impresión de fecha
.
La opción del juego de orden de impresión no se puede utilizar si no
existe espacio suficiente en la tarjeta de memoria para almacenar la
orden de impresión.
Las imágenes creadas con los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW;
0 84) no podrán ser impresas utilizando esta opción.
Las órdenes de impresión pueden no imprimirse correctamente si se
borran las imágenes utilizando un ordenador u otro dispositivo
después de crear la orden de impresión.
Botón J
256
Q
Visualización de fotografías en
un televisor
Se puede utilizar un cable (HDMI) High-Definition Multimedia
Interface (disponible por separado en centros comerciales) con un
mini conector de tipo C para conectar la cámara a dispositivos de
vídeo de alta definición.
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar
un cable HDMI.
2 Conecte el cable HDMI tal y como se muestra.
3 Sintonice el dispositivo en el canal HDMI.
4 Encienda la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes serán visualizadas en la
pantalla de la cámara y en el televisor de alta definición o
pantalla del monitor.
D Cierre la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando no esté utilizando los conectores. La materia
extraña en los conectores podría interferir en la transferencia de datos.
Conectar al dispositivo
de alta definición
(seleccione un cable
con conector para el
dispositivo HDMI)
Conectar a la
cámara
257
Q
Opciones HDMI
La opción HDMI del menú de configuración (0 325) controla la
resolución de salida y otras opciones avanzadas HDMI.
❚❚ Resolución de salida
Seleccione el formato para la emisión de las
imágenes al dispositivo HDMI. Si selecciona
Automática, la cámara seleccionará
automáticamente el formato apropiado.
Sin importar la opción seleccionada,
Automática será utilizado para vídeo live
view, grabación de vídeo y reproducción.
❚❚ Avanzada
Opción Descripción
Rango de salida
Se recomienda Automático para la mayoría de las
situaciones. Si la cámara no es capaz de determinar el
rango correcto de salida de la señal de vídeo RGB para el
dispositivo HDMI, podrá seleccionar una de la siguientes
opciones:
Rango limitado: Para dispositivos con un rango de
entrada de señal de vídeo RGB de 16 a 235. Seleccione
esta opción si nota la pérdida de detalles en las
sombras.
Rango completo: Para dispositivos con un rango de
entrada de señal de vídeo RGB de 0 a 255. Seleccione
esta opción si las sombras aparecen desvaídas o
demasiado brillantes.
Tamaño
visualización
salida
Seleccione una cobertura de encuadre horizontal y
vertical para la salida HDMI desde 95% a 100%.
Visualiz. pantalla
live view
Si selecciona Desactivada mientras la cámara está
conectada a un dispositivo HDMI, la información de
disparo no será visualizada en la pantalla durante la
fotografía live view.
258
Q
A Reproducción en un televisor
Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-5b y el conector a la red
eléctrica EP-5B (disponibles por separado) cuando vaya a reproducir por
un tiempo prolongado. Tenga en cuenta que podrían no visualizarse los
bordes si las fotografías son visualizadas en la pantalla de un televisor.
A Pase de diapositivas
La opción Pase de diapositivas del menú de reproducción puede
utilizarse para la reproducción automática (0 267).
A Audio
El sonido en estéreo grabado con los micrófonos opcionales estéreo
ME-1 (0 65, 390) reproduce en estéreo si los vídeos son visualizados en
dispositivos HDMI utilizando una cámara que esté conectada mediante
un cable HDMI (tenga en cuenta que el audio no será reproducido en
los auriculares conectados a la cámara). Podrá ajustar el volumen
utilizando los controles del televisor; los controles de la cámara no
pueden utilizarse.
A HDMI y live view
Cuando la cámara esté conectada mediante un cable HDMI, las
visualizaciones HDMI podrán utilizarse para la fotografía y vídeo live
view (0 57, 67). Durante vídeo live view y grabación de vídeo y
reproducción, la salida HDMI será ajustada según la opción
seleccionada para Configuraciones de vídeo > Tam. fotog./veloc.
fotog. en el menú de disparo (0 70). Tenga en cuenta que algunos
dispositivos HDMI podrían no ser compatibles con el ajuste
seleccionado; en dicho caso, seleccione 1.080i (entrelazado) para
HDMI > Resolución de salida (0 257).
U
259
U
Guía de menú
Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la
ficha K (menú de reproducción).
D El menú de reproducción:
Gestión de imágenes
Botón G
Opción
0
Borrar 236
Carpeta reproducción 260
Ocultar imagen 260
Opciones visualiz. reproduc. 261
Copiar imágenes 262
Revisión de imagen 265
Después de borrar 266
Girar a vertical 266
Pase de diapositivas 267
Orden de impresión (DPOF) 254
A Consulte también
Los menús predeterminados se indican en la página 405.
260
U
Seleccione una carpeta para la reproducción (0 219).
Oculte o muestre las imágenes seleccionadas tal y como se
describe a continuación. Las imágenes ocultas serán visibles
únicamente en el menú Ocultar imagen y únicamente se pueden
borrar formateando la tarjeta de memoria.
1 Seleccione Seleccionar/
ajustar.
Marque Seleccionar/ajustar y
pulse 2 (para saltarse el resto
de pasos y mostrar todas las
imágenes, marque ¿Deseleccionar todas? y pulse J).
Carpeta reproducción
Botón
G D
Menú de reproducción
Opción Descripción
ND800
Las imágenes de todas las carpetas creadas con la D800 serán
visualizadas durante la reproducción.
Todas
Las imágenes de todas las carpetas serán visualizadas durante la
reproducción.
Actual
Únicamente las imágenes de la carpeta actual serán visualizadas
durante la reproducción.
Ocultar imagen
Botón
G D
Menú de reproducción
D Imágenes protegidas y ocultas
Mostrar una imagen protegida también eliminará la protección de la
imagen.
261
U
2 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para
desplazarse por las imágenes
de la tarjeta de memoria (para
visualizar la imagen marcada a
pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X; para visualizar las imágenes de otras
ubicaciones pulse W y seleccione la tarjeta y carpeta
deseadas tal y como se ha descrito en la página 221) y pulse el
centro del multiselector para seleccionar la imagen actual. Las
imágenes seleccionadas vienen marcadas con icono R; para
anular la selección de una imagen, márquela y pulse el centro
del multiselector.
3 Pulse J.
Pulse J para completar la operación.
Seleccione la información disponible en la pantalla de
reproducción de información de la foto (0 222). Pulse 1 o 3 para
marcar una foto, a continuación pulse 2 para seleccionar la
opción de la pantalla de información de la foto. Un L aparecerá al
lado de los elementos seleccionados; para anular la selección,
marque y pulse 2. Para regresar al menú de reproducción, marque
Hecho y pulse J.
Opciones visualiz. reproduc.
Botón
G D
Menú de reproducción
Botón J
262
U
Copie las imágenes de una tarjeta de memoria a otra.
1 Seleccione Seleccionar
fuente.
Marque Seleccionar fuente y
pulse 2.
2 Seleccione la tarjeta de
origen.
Marque la ranura de la tarjeta
que contenga las imágenes a
copiar y pulse J.
3 Seleccione Seleccionar
imágenes.
Marque Seleccionar
imágenes y pulse 2.
Copiar imágenes
Botón
G D
Menú de reproducción
Opción Descripción
Seleccionar fuente
Seleccione la tarjeta desde la cual se copiarán las
imágenes.
Seleccionar
imágenes
Seleccione las imágenes que se van a copiar.
Selec. carpeta de
destino
Seleccione la carpeta de destino en la otra tarjeta.
¿Copiar imágenes?
Copie las imágenes seleccionadas en un destino
específico.
263
U
4 Seleccione la carpeta de
origen.
Marque la carpeta que
contenga las imágenes a copiar
y pulse 2.
5 Realice la selección inicial.
Antes de continuar con la
selección o anulación de la
selección de imágenes
individuales, podrá marcarlas
todas o proteger todas las
imágenes en la carpeta a copiar seleccionando
Seleccionar
todas las imágenes
o
Selec. imágenes protegidas
. Para
marcar únicamente las imágenes seleccionadas individualmente
para su copiado, elija
Deseleccionar todas
antes de proceder.
6 Seleccione imágenes
adicionales.
Marque las imágenes y pulse el
centro del multiselector para
seleccionar o anular la
selección (para visualizar las imágenes marcadas a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X). Las imágenes
seleccionadas aparecerán marcadas por un icono L. Pulse J
para pasar al paso 7 una vez completada la selección.
7 Elija Selec. carpeta de
destino.
Marque Selec. carpeta de
destino y pulse 2.
264
U
8 Seleccione una carpeta de destino.
Para introducir un número de carpeta,
seleccione Selec. carpeta por número,
introduzca el número (0 271), y pulse J.
Para seleccionar de una lista de carpetas
existentes, elija Seleccionar carpeta de
la lista, marque una carpeta, y pulse J.
9 Copie las imágenes.
Marque ¿Copiar
imágenes? y pulse J.
Aparecerá un cuadro de
diálogo; marque y pulse J.
Pulse de nuevo J para salir
una vez finalizada la copia.
Botón J
265
U
Seleccione si las imágenes serán visualizadas
automáticamente en la pantalla
inmediatamente después de tomarlas. Si
selecciona Desactivada, las imágenes
podrán visualizarse únicamente pulsado el
botón K.
D Copiar imágenes
Las imágenes no se copiarán si no existe suficiente espacio en la tarjeta
de destino. Compruebe que la batería está completamente cargada
antes de copiar vídeos.
Si la carpeta de destino contiene una imagen con
el mismo nombre que una de las imágenes a
copiar, se visualizará un diálogo de confirmación.
Seleccione Reemplazar imagen existente para
sustituir la imagen por la imagen a copiar, o
seleccione Reemplazar todas para reemplazar
todas las imágenes existentes con los mismos
nombres sin recibir otro diálogo. Para continuar sin sustituir la imagen,
seleccione Omitir, o seleccione Cancelar para salir sin copiar ninguna
otra imagen. Los archivos ocultos o protegidos de la carpeta de destino
no serán sustituidos.
El estado de protección es copiado con las imágenes pero la marca de
impresión (0 254) no. No se pueden copiar las imágenes ocultas.
Revisión de imagen
Botón
G D
Menú de reproducción
266
U
Seleccione la imagen visualizada después de borrar una imagen.
Elija si las imágenes “verticales” (orientación retrato) deben rotarse
o no para su visualización durante la reproducción. Recuerde que
debido a que la cámara ya tiene la orientación adecuada al tomar
una fotografía, las imágenes no se giran automáticamente durante
la revisión de la imagen.
Después de borrar
Botón
G D
Menú de reproducción
Opción Descripción
S
Mostrar
siguiente
Visualice la siguiente imagen. Si la imagen borrada era el
último encuadre, se visualizará la imagen anterior.
T
Mostrar
anterior
Visualice la imagen anterior. Si la imagen borrada era el
primer encuadre, se visualizará la imagen siguiente.
U
Continuar
como
antes
Si el usuario se estaba desplazando a través de las
imágenes en el orden en el que fueron grabadas, la
imagen siguiente será visualizada tal y como se ha descrito
para
Mostrar siguiente
. Si el usuario se estaba
desplazando a través de las imágenes en el orden inverso
al que fueron grabadas, la imagen anterior será visualizada
tal y como se ha descrito para
Mostrar anterior
.
Girar a vertical
Botón
G D
Menú de reproducción
Opción Descripción
Activado
Las imágenes “verticales” (orientación retrato) se giran
automáticamente para su visualización en la pantalla de la
cámara. Las imágenes que se tomen cuando se haya
seleccionado Desactivada para Rotación imagen
automática (0 331) serán visualizadas en la orientación
“horizontal” (paisaje).
Desactivado
Las imágenes con orientación “vertical” (orientación retrato)
se visualizan con orientación “horizontal” (paisaje).
267
U
Cree un pase de diapositivas con las imágenes de la carpeta de
reproducción actual (0 260). Las imágenes ocultas (0 260) no se
visualizan.
Para iniciar el pase de diapositivas, marque
Iniciar y pulse J. Durante el transcurso de
un pase de diapositivas se pueden llevar a
cabo las siguientes operaciones:
Al finalizar el pase de diapositivas se
visualizará el diálogo mostrado a la derecha.
Seleccione Reiniciar para reiniciar o Salir
para regresar al menú de reproducción.
Pase de diapositivas
Botón
G D
Menú de reproducción
Opción Descripción
Iniciar Inicie el pase de diapositivas.
Tipo de imágen
Seleccione el tipo de imagen visualizado de entre
Imágenes estáticas y vídeos, Imágenes estáticas
sólo, y Vídeos sólo.
Tiempo de
visualización
Seleccione durante cuánto tiempo se visualizará cada
foto.
Para Pulse Descripción
Retroceder/
avanzar
Pulse 4 para retroceder al fotograma anterior,
2 para avanzar al fotograma siguiente.
Visualizar
información
adicional de la foto
Cambie la información de la fotografía
visualizada (únicamente imágenes estáticas;
0 222).
Pausa/reanudar
J Pause o reanude el pase de diapositivas.
Volver al menú de
reproducción
G
Finalice el pase de diapositivas y vuelva al
menú de reproducción.
Volver al modo de
reproducción
K
Finalice el pase de diapositivas y salga a la
reproducción a pantalla completa (0 219) o
de miniaturas (0 219).
Salir al modo de
disparo
Pulse el disparador hasta la mitad para volver
al modo de disparo.
268
U
C El menú de disparo: Opciones
de disparo
Para mostrar el menú de disparo, pulse G y seleccione la ficha
C (menú de disparo).
Botón G
Opción 0
Banco del menú disparo 269
Bancos del menú extendidos 270
Carpeta de almacenamiento 271
Nombre de archivo 273
Selección de ranura primaria 89
Función de ranura secundaria 89
Calidad de imagen 84
Tamaño de imagen 87
Zona de imagen 79
Compresión JPEG 86
Grabación NEF (RAW) 86
Balance de blancos 145
Fijar Picture Control 163
Gestionar Picture Control 169
Espacio de color 274
D-Lighting activo 174
HDR (alto rango dinámico) 176
Control de viñeta 275
Control automático distorsión 276
RR exposición prolongada 277
RR ISO alta 277
Ajustes de sensibilidad ISO 109
Exposición múltiple 195
Disparo a intervalos 201
Fotografía a intervalos 207
Configuraciones de vídeo 70
Opción 0
A Consulte también
Los menús predeterminados se indican en la página 405.
272
U
❚❚ Seleccionar carpeta de la lista
1 Elija Seleccionar carpeta
de la lista.
Marque Seleccionar carpeta
de la lista y pulse 2.
2 Marque una carpeta.
Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta.
3 Seleccione la carpeta marcada.
Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y regresar al
menú de disparo. Las siguientes fotografías serán
almacenadas en la carpeta seleccionada.
D Números de archivo y carpeta
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía con el número 9999, el disparador se desactivará y no se
podrán hacer más tomas. Para continuar con los disparos, cree una
carpeta con un número inferior a 999, o seleccione una carpeta
existente con un número inferior a 999 y con menos de 999 imágenes.
A Hora de inicio
Puede necesitar un cierto tiempo adicional para el inicio de la cámara si
la tarjeta de memoria contiene un gran número de archivos o carpetas.
273
U
Las fotografías se guardan utilizando nombres de archivo
compuestos de “DSC_” o, en el caso de las imágenes que utilizan el
espacio de color Adobe RGB (0 274), “_DSC”, seguido de un
número de cuatro dígitos y una extensión de tres letras (ej.,
“DSC_0001.JPG”). La opción Nombre de archivo se utiliza para
seleccionar tres letras que sustituirán la parte “DSC” del nombre
del archivo. Para obtener más información sobre la edición de los
nombres de archivo, consulte la página 170.
Nombre de archivo
Botón G C Menú de disparo
A Extensiones
Se utilizan las siguientes extensiones: “.NEF” para imágenes NEF (RAW),
“.TIF” para imágenes TIFF (RGB), “.JPG” para imágenes JPEG, “.MOV” para
vídeos, y “.NDF” para los datos de referencia de eliminación de polvo. En
cada par de fotografías grabadas con los ajustes de calidad de imagen
NEF (RAW)+JPEG, las imágenes NEF y JPEG tienen los mismos nombres
de archivo pero distintas extensiones.
274
U
El espacio de color determina la gama de colores disponibles para
la reproducción de colores. Seleccione sRGB para las fotografías
que serán impresas “tal cual” sin ninguna modificación. Adobe
RGB tiene una gama de colores más amplia y se recomienda para
las imágenes que van a ser enormemente procesadas o retocadas
tras abandonar la cámara.
Espacio de color
Botón G C Menú de disparo
A Espacio de color
Los espacios de color definen la correspondencia entre los colores y los
valores numéricos que los representan en un archivo de imagen digital.
El espacio de color sRGB es ampliamente utilizado mientras que el
espacio de color Adobe RGB se utiliza normalmente dentro de la
impresión comercial y publicitaria. Se recomienda utilizar sRGB para
tomar fotografías que se van a imprimir sin modificaciones o visualizar
en aplicaciones no compatibles con funciones de gestión de color, o al
tomar fotografías que se imprimirán con ExifPrint, la opción de
impresión directa de algunas impresoras domésticas, o en quioscos de
impresión u otros servicios de impresión comercial. Las fotografías
tomadas en el espacio de color Adobe RGB también se pueden imprimir
con estas opciones, pero los colores no serán tan vívidos.
Las fotografías JPEG realizadas con el espacio de color Adobe RGB son
compatibles con DCF; las aplicaciones e impresoras compatibles con
DCF seleccionarán el espacio de color correcto automáticamente. Si la
aplicación o dispositivo no es compatible con DCF, seleccione el
espacio de color apropiado de forma manual. Un perfil de color ICC será
implantado a las fotografías TIFF realizadas con el espacio de color
Adobe RGB, permitiendo a las aplicaciones compatibles con la gestión
de color seleccionar automáticamente el espacio de color correcto. Para
obtener más información, consulte la documentación suministrada con
la aplicación o dispositivo.
A Software de Nikon
ViewNX 2 (suministrado) y Capture NX 2 (disponible por separado)
seleccionan automáticamente el espacio de color correcto al abrir las
fotografías creadas con esta cámara.
275
U
“Viñeteado” es una caída de brillo en los bordes de la fotografía.
Control de viñeta reduce el viñeteado para los objetivos de tipo G
y D (objetivos DX y PC excluidos). Sus efectos varían de objetivo a
objetivo y son más notables con el diafragma máximo. Seleccione
de entre Alto, Normal, Bajo, y Desactivado.
Control de viñeta
Botón G C Menú de disparo
A Control de viñeta
Dependiendo de la escena, las condiciones de disparo y el tipo de
objetivo, las imágenes TIFF y JPEG podrían mostrar ruido (niebla) o
variaciones de brillo periférico, mientras que los Picture Control
personalizados y los Picture Control predefinidos que han sido
modificados a partir de los ajustes predeterminados podrían no
producir el efecto deseado. Realice tomas de prueba y visualice los
resultados en la pantalla. El control de viñeta no se aplica a los vídeos
(0 59) o a las exposiciones múltiples (0 195) o a las imágenes con
formato DX (0 79).
276
U
Seleccione Activado para reducir la
distorsión de barril en las fotos realizadas con
objetivos gran angular y para reducir la
distorsión de cojín en las fotos realizadas con
objetivos largos (tenga en cuenta que los
bordes de la zona visible del visor pueden
aparecer recortados en la fotografía final, y que el tiempo
necesario para procesar las fotografías antes de comenzar la
grabación podrían aumentar). Esta opción no es aplicable a los
vídeos y está disponible únicamente con los objetivos de tipo G y
D (los objetivos de PC, ojo de pez y ciertos otros objetivos quedan
excluidos); no se garantizan los resultados con otros objetivos.
Antes de utilizar el control de distorsión automática con objetivos
DX, seleccione Activado para Recorte DX automático o
seleccione una zona de imagen de DX (24×16) 1,5× (0 80);
seleccionar otras opciones podría provocar el recorte excesivo de
las fotografías o fotografías con una distorsión periférica severa.
Control automático distorsión
Botón G C Menú de disparo
A Retoque: Control de distorsión
Para más información sobre la creación de copias de fotografías
existentes con la distorsión de barril y de cojín reducidas, consulte la
página 358.
277
U
Si selecciona Activada, las fotografías
realizadas a velocidades de obturación
inferiores a 1 seg. serán procesadas para
reducir el ruido (puntos brillantes, píxeles
luminosos aleatorios o niebla). El tiempo
necesario para el proceso será
aproximadamente el doble; durante el
proceso, “lm” parpadeará en las
pantallas de velocidad de obturación/diafragma y no podrán
realizarse las fotografías (si apaga la cámara antes de completar el
proceso, la imagen será guardada pero la reducción de ruido no
será aplicada). En el modo de disparo continuo, las velocidades de
grabación disminuirán y mientras las fotografías son procesadas,
la capacidad de la memoria intermedia disminuirá. La reducción
de ruido de exposición prolongada no está disponible durante la
grabación de vídeo.
Las fotografías realizadas a sensibilidades ISO altas pueden
procesarse para la reducción de ruido.
RR exposición prolongada
(Reducción de ruido de
exposición prolongada)
Botón G C Menú de disparo
RR ISO alta
Botón G C Menú de disparo
Opción Descripción
Alta
Reduce el ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas)
particularmente en las fotografías realizadas con
sensibilidades ISO altas. Seleccione la cantidad de ruido
reducida de entre Alta, Normal, y Baja.
Normal
Baja
Desactivada
La reducción de ruido se realiza únicamente a sensibilidades
de 1600 o superiores. La cantidad de reducción de ruido es
inferior a la cantidad realizada al seleccionar Baja para RR ISO
alta.
278
U
A
Configuraciones personalizadas:
Ajustes de precisión de la cámara
Para visualizar el menú de configuraciones personalizadas, pulse
G
y seleccione la pestaña
A
(menú de configuraciones personalizadas).
Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar los
ajustes de la cámara de manera que se adecúen a las preferencias
individuales.
Botón G
Grupos de con
f
iguración personalizada
Menú principal
Banco config. person.
(0 280)
279
U
Se encuentran disponibles las siguientes configuraciones personalizadas:
Configuración personalizada
0
Banco config. person.
280
a Autofoco
a1 Selección de prioridad AF-C 281
a2 Selección de prioridad AF-S 282
a3 Seguim. enfoque c/Lock-On 283
a4 Activación AF 283
a5 Iluminación de puntos de AF 284
a6 Avanzar puntos enfoque 284
a7 Número puntos enfoque 285
a8 Luz ayuda AF integrada 286
b Medición/exposición
b1 Valor paso sensibilidad ISO 287
b2 Pasos EV para control expos. 287
b3 V. incr. comp. expos./flash 287
b4 Compens. de exposición fácil 288
b5 Zona ponderada central 289
b6 Ajuste fino óptimo exposic. 290
c Temporizador/
B
loqueo AE
c1 Disparador AE-L 290
c2 Retardo apagado med. auto. 291
c3 Disparador automático 291
c4 Retar. apagad. pantalla 292
d Disparo/pantalla
d1 Pitido 292
d2 Velocidad disparo modo CL 293
d3 Disparos continuos máximos 293
d4 Modo de retardo de exposic. 293
d5 Secuencia núm. de archivo 294
d6 Visualizar cuadrícula 295
d7 Indicador y ajuste ISO 295
d8 Sugerencias en pantalla 295
d9 Pantalla de información 296
d10 Iluminación LCD 296
d11 Tipo batería de la MB-D12 297
d12 Orden de baterías 298
e Horquillado/flash
e1 Velocidad sincroniz. flash 299
e2 Velocidad obturación flash 300
e3 Control flash incorporado 301
e4 Flash de modelado 307
e5 Juego de horquillado auto. 307
e6 Horq. auto modo expos. M 308
e7 Orden de horquillado 308
f Controles
f1 Interruptor D 309
f2 Botón central multiselector 309
f3 Multiselector 310
f4 Asignar botón Fn 311
f5 Asignar botón vista previa 315
f6 Asignar botón AE-L/AF-L 315
f7 Bloq. vel. obtur. y diafragma 316
f8 Asignar botón horquillado 316
f9 Personalizar diales control 317
f10 Soltar botón para usar dial 318
f11 Bloqueo disparo ranura vacía 319
f12 Invertir indicadores 319
f13 Asignar AF-ON de MB-D12 320
g Vídeo
g1 Asignar botón Fn 321
g2 Asignar botón vista previa 322
g3 Asignar botón AE-L/AF-L 323
g4 Asignar disparador 324
Configuración personalizada
0
280
U
Las configuraciones personalizadas se almacenan en uno de los
cuatro bancos. Los cambios a los ajustes de un banco no tendrán
efecto alguno sobre los otros. Para almacenar una combinación
concreta de ajustes utilizados frecuentemente seleccione uno de
los cuatro bancos y ajuste la cámara a estos ajustes. Los nuevos
ajustes serán almacenados en el banco incluso si la cámara se
apaga, y serán restaurados la próxima vez que seleccione el banco.
Las distintas combinaciones de los ajustes podrán almacenarse en
los otros bancos, permitiendo al usuario pasar instantáneamente
de una combinación a otra seleccionando el banco adecuado del
menú de bancos.
Los nombres predeterminados de los cuatro bancos de
configuraciones personalizadas son A, B, C y D. Podrá añadir un
titulo descriptivo de hasta un máximo de 20 caracteres marcando
el banco del menú y pulsando 2 tal y como se ha descrito en la
página 170.
❚❚ Restauración de los ajustes predeterminados
Para restaurar los ajustes
predeterminados, marque un
banco en el menú Banco
config. person. y pulse O (Q).
Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación;
marque y pulse J para
restaurar los ajustes
predeterminados del banco seleccionado (0 407).
Banco config. person.
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
A Banco de configuraciones personalizadas
La pantalla de información muestra el banco de
la configuración personalizada actual.
Botón O (Q)
281
U
Si selecciona AF-C (0 91) para la fotografía con visor, esta opción
controlará si se toman fotografías cada vez que se pulse el
disparador (prioridad al disparo) o únicamente si la cámara está
enfocada (prioridad al enfoque).
Sin importar la opción seleccionada, el enfoque no se bloqueará si
se selecciona AF-C para el modo autofoco. La cámara continuará
ajustando el enfoque hasta que se abra el obturador.
A Consulte también
Los menús predeterminados se indican en la página 407. Si los ajustes
del banco actual han sido modificados de sus valores predeterminados,
se visualizará un asterisco al lado de los ajustes modificados en el
segundo nivel del menú de configuraciones personalizadas.
a: Autofoco
a1: Selección de prioridad AF-C
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
Opción Descripción
G Disparo
Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el
disparador.
E
Disparo +
enfoque
Las fotos se realizarán incluso si la cámara no está
enfocada. En el modo continuo, la velocidad de
fotogramas se reduce para mejorar el enfoque si el
sujeto es oscuro o tiene poco contraste.
F Enfoque
Podrán realizarse fotos únicamente si se visualiza el
indicador de enfoque (I).
282
U
Si selecciona AF-S (0 91) para la fotografía con visor, esta opción
controlará si se toman fotografías cada vez que la cámara está
enfocada (prioridad al enfoque) o al pulsar el disparador (prioridad
al disparo) en AF de servo único.
Sin importar la opción seleccionada, si el indicador de enfoque (
I)
es visualizado al seleccionar AF-S para modo de enfoque, el
enfoque se bloqueará mientras el disparador permanezca pulsado
hasta la mitad. El bloqueo del enfoque continúa hasta que se abra
el obturador.
a2: Selección de prioridad AF-S
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
Opción Descripción
G Disparo
Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el
disparador.
F Enfoque
Podrán realizarse fotos únicamente si se visualiza el
indicador de enfoque (I).
283
U
Esta opción controla el modo de ajuste del autofoco tras cambios
bruscos en la distancia al sujeto si se selecciona AF-C (0 91) durante
la fotografía con visor.
Si selecciona Disparador/AF-ON, el
disparador y el botón B podrán usarse
para iniciar el autofoco. Si selecciona Sólo
AF-ON, autofoco únicamente se iniciará al
pulsar el botón B.
a3: Seguim. enfoque c/Lock-On
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
Opción Descripción
C 5 (Largo)
Si la distancia al sujeto cambia repentinamente, la
cámara esperará el período especificado antes de
ajustar la distancia al sujeto. Ello previene que la cámara
vuelva a enfocar cuando el sujeto se oscurece
brevemente por objetos que pasen a través del
fotograma.
( 4
D 3 (Normal)
) 2
E 1 (Corto)
Desactivado
La cámara ajusta inmediatamente el enfoque cuando la
distancia al sujeto cambia. Utilizar al fotografiar una
serie de sujetos a distancias cambiantes en rápida
sucesión.
a4: Activación AF
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
284
U
Seleccione si el punto de enfoque activo será marcado en rojo en el
visor.
Elija si la selección de puntos de enfoque “avanzará” de un extremo
del visor al otro.
a5: Iluminación de puntos de AF
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Automática
El punto de enfoque seleccionado se marca
automáticamente si fuese necesario establecer el contraste
con el fondo.
Activada
El punto de enfoque seleccionado siempre se marca, sin
importar el brillo del fondo. Dependiendo del brillo del
fondo, el punto de enfoque seleccionado puede ser difícil
de visualizar.
Desactivada
El punto de enfoque seleccionado no está marcado. El área
fuera del recorte actual aparece en gris (0 81).
a6: Avanzar puntos enfoque
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
Opción Descripción
En bucle
La selección del punto de enfoque
“avanza” de arriba abajo, abajo arriba,
derecha a izquierda, e izquierda a
derecha, de manera que, por ejemplo,
pulsar 2 cuando un punto de
enfoque en el extremo derecho de la pantalla del visor está
marcado (q) selecciona el punto de enfoque
correspondiente en el borde izquierdo de la pantalla (w).
Sin bucle
La pantalla de puntos de enfoque está delimitada por los
puntos de enfoque más lejanos, por ejemplo, pulsar 2 al
seleccionar un punto de enfoque del extremo derecho de la
pantalla no tendrá efecto alguno.
q
w
285
U
Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para la
selección del punto de enfoque manual.
a7: Número puntos enfoque
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
Opción Descripción
B 51 puntos
Seleccione de entre los 51 puntos
de enfoque mostrados a la derecha.
A 11 puntos
Seleccione de entre los 11 puntos
de enfoque mostrados a la derecha.
Utilizar para una selección de punto
de enfoque rápida.
286
U
Seleccione si la luz de ayuda de AF
incorporada se iluminará para ayudar en la
operación de enfoque si la iluminación es
escasa.
a8: Luz ayuda AF incorporada
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Activada
La luz de ayuda de AF se ilumina cuando la iluminación es
escasa (únicamente fotografía con visor). La luz de ayuda de
AF únicamente está disponible si se cumplen las siguientes
dos condiciones:
1 AF-S es seleccionado para el modo de enfoque (0 91).
2 AF de zona automática se selecciona para el modo de
zona de AF (0 93), o se selecciona cualquier otra opción
que no sea zona automática AF y se selecciona el punto
de enfoque central.
Desactivada
La luz de ayuda de AF no se ilumina para asistir en el
enfoque. La cámara podría no ser capaz de enfocar
utilizando el autofoco si la iluminación es escasa.
A La luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF tiene un alcance de aproximadamente 0,5–3,0 m;
al utilizar la luz, utilice un objetivo con una distancia focal de 24–
200 mm y extraiga el parasol.
A Consulte también
Consulte la página 377 para más información sobre las restricciones en
los objetivos que pueden utilizarse con la ayuda de AF.
287
U
Seleccione los incrementos utilizados al
realizar ajustes en la sensibilidad ISO
(0 109). Si fuese posible, el ajuste de
sensibilidad ISO actual será mantenido al
cambiar el valor del paso. Si el ajuste de la
sensibilidad ISO actual no está disponible en
el nuevo valor del paso, la sensibilidad ISO será redondeada al
ajuste disponible más cercano.
Seleccione los incrementos utilizados al
realizar ajustes en la velocidad de
obturación, el diafragma y el horquillado.
Seleccione los incrementos utilizados al
realizar ajustes en la exposición y
compensación de flash.
b: Medición/exposición
b1: Valor paso sensibilidad ISO
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
b2: Pasos EV para control expos.
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
b3: V. incr. comp. expos./flash
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
288
U
Esta opción controla si el botón E será necesario para ajustar la
compensación de la exposición (0 130). Si selecciona Activada
(restablecer auto.) o Activada, el 0 en el centro de la pantalla de
exposición parpadeará incluso si la compensación de la exposición
se ajusta a ±0.
b4: Compens
.
de exposición fácil
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Activada
(restablecer
auto.)
La compensación de la exposición es ajustada girando uno
de los diales de control (consulte la siguiente nota). El
ajuste seleccionado usando el dial de control es reiniciado
cuando la cámara o los exposímetros se apagan (los ajustes
de compensación de exposición seleccionados utilizando
el botón E no se reinician).
Activada
Igual que antes, excepto que el valor de compensación de
exposición seleccionado utilizando el dial de control no se
reinicia si la cámara o los exposímetros se apagan.
Desactivada
La compensación de la exposición se ajusta pulsando el
botón E y girando el dial de control principal.
A Cambiar principal/sec.
El dial utilizado para ajustar la compensación de exposición al
seleccionar Activada (restablecer auto.) o Activada para la
configuración personalizada b4 (Compens. de exposición fácil)
depende de la opción seleccionada para la configuración personalizada
f9 (Personalizar diales control)> Cambiar principal/sec. (0 317).
Personalizar diales control > Cambiar principal/sec.
Desactivado Activado
Modo de exposición
e Dial secundario Dial secundario
f Dial secundario Dial de control principal
g Dial de control principal Dial secundario
h N/A
289
U
Al calcular la exposición, la medición
ponderada central asigna más importancia al
círculo en el centro del encuadre. El diámetro
(φ) de este círculo puede ajustarse a 8, 12, 15,
o 20 mm o a la media total.
Tenga en cuenta que al menos que
seleccione Media, el diámetro será fijado a 12 mm al utilizarse un
objetivo sin CPU, sin importar el ajuste seleccionado para Datos
objetivos sin CPU en el menú de configuración (
0 212). Al
seleccionar Media, se utilizará la media de la totalidad del
fotograma en los objetivos con y sin CPU.
A Mostrar ISO/ISO sencillo
La configuración personalizada b4 (Compens. de exposición fácil) no
puede utilizarse con la configuración personalizada d7 (Indicador y
ajuste ISO) > Mostrar ISO/ISO sencillo (0 295). Los ajustes a
cualquiera de estos elementos reinician el elemento restante; se
visualizará un mensaje al reiniciar el elemento.
b5: Zona ponderada central
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
290
U
Utilice esta opción para ajustar con precisión
el valor seleccionado por la cámara. La
exposición puede ajustarse con precisión de
forma independiente para cada método de
medición de +1 a –1 EV en pasos de
1
/6 EV.
Si selecciona Activado, la exposición se
bloqueará cuando se pulsa el disparador
hasta la mitad.
b6: Ajuste fino óptimo exposic.
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
D Ajuste de precisión de exposición
La exposición puede ajustarse con precisión de forma independiente
para cada banco de configuraciones personalizadas y no estará
afectada por la reinicialización de dos botones. Tenga en cuenta que el
icono de compensación de exposición (E) no será visualizado, el único
modo de determinar la cantidad de exposición alterada es visualizando
la cantidad en el menú de ajuste de precisión. En la mayoría de las
situaciones se prefiere la compensación de la exposición (0 130).
c: Temporizador/Bloqueo AE
c1: Disparador AE-L
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
291
U
Seleccione durante cuánto tiempo la cámara
continuará midiendo la exposición al no
realizarse ninguna operación. Las pantallas
de velocidad de obturación y diafragma en el
panel de control y en el visor se desactivan
automáticamente al desactivar los
exposímetros.
Seleccione un retardo de desconexión de exposímetros corto para
alargar la duración de la batería.
Seleccione la duración del retardo de
liberación del obturador, el número de
disparos realizados y el intervalo entre disparos
en el modo disparador automático (
0
106).
Retardo disparador auto.
: Seleccione la duración
del retardo del disparador automático.
Número de tomas
: Pulse
1
y
3
para seleccionar
el número de tomas realizadas cada vez que
se pulsa el disparador.
Intervalo entre tomas: Seleccione el intervalo
entre tomas cuando el Número de tomas
sea superior a 1.
c2: Retardo apagado med. auto.
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
c3: Disparador automático
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
292
U
Seleccione durante cuánto tiempo la pantalla
permanecerá encendida al no realizarse
ninguna operación durante la reproducción
(Reproducción; predeterminado en 10 seg.)
y revisión de imagen (Revisión de imagen;
predeterminado en 4 seg.), al visualizarse
menús (Menús; predeterminado en
1 minuto) o información (Pantalla de información;
predeterminado en 10 seg.), o durante live view y la grabación de
vídeo (Live view; predeterminado en 10 minutos). Seleccione un
retardo de desconexión de pantalla corto para alargar la duración
de la batería.
Seleccione el tono y el volumen del pitido que sonará al enfocar la
cámara utilizando AF de servo único (0 91), al bloquear el enfoque
durante la fotografía live view, mientras el temporizador de
disparo esté realizando la cuenta regresiva en el modo disparador
automático (0 106), al finalizar la fotografía a intervalos (0 207), o
si intenta tomar una fotografía con una tarjeta de memoria
bloqueada (0 34). Tenga en cuenta que no se oirá ningún pitido
en el vídeo live view (0 59) o en el modo disparador silencioso
(modo J; 0 103), sin importar la opción seleccionada.
Volumen: Seleccione 3 (alto), 2 (medio), 1
(bajo) o Desactivado (modo silencioso). Al
seleccionar cualquier otra opción que no
sea Desactivado, c aparece en el panel de
control y pantalla de información.
Tono: Seleccione Alto o Bajo.
c4: Retar. apagad. pantalla
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
d: Disparo/pantalla
d1: Pitido
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
293
U
Seleccione la velocidad de avance de
fotogramas máxima en el modo C
L (continuo a
baja velocidad) (0 104; durante la fotografía a
intervalos, este ajuste también determina la
velocidad de avance de fotogramas para
fotograma a fotograma).
El número máximo de disparos que pueden
realizarse en una sola ráfaga en el modo
continuo puede seleccionarse en cualquier
valor que se encuentre entre 1 y 100.
En aquellas situaciones en las que el mínimo
movimiento de la cámara pueda producir
borrosidades en las imágenes, seleccione
1seg.
,
2 seg
. o
3 seg
. para retrasar el disparo
hasta que transcurran uno, dos o tres
segundos desde la elevación del espejo.
d2: Velocidad disparo modo CL
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
d3: Disparos continuos máximos
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
A La memoria intermedia
Sin importar la opción seleccionada para la configuración personalizada
d3, los disparos se ralentizarán cuando la memoria intermedia se llene
(t00). Consulte la página 436 para más información sobre la capacidad
de la memoria intermedia.
d4: Modo de retardo de exposic.
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
294
U
Cuando se toma una fotografía, la cámara
nombra el archivo sumando uno al último
número de archivo utilizado. Esta opción
controla si la numeración de archivos
continúa desde el último número utilizado al
crearse una nueva carpeta, si se formatea la
tarjeta de memoria, o si se introduce una
nueva tarjeta de memoria en la cámara.
d5: Secuencia núm. de archivo
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Activada
Al crearse una nueva carpeta, al formatear la tarjeta de
memoria o al introducir una nueva tarjeta de memoria en la
cámara, la numeración de los archivos continúa desde el
último número utilizado o desde el número de archivo más
alto en la carpeta actual, el que sea más alto. Si realiza una
fotografía cuando la carpeta actual contenga una fotografía
con el número 9999, se creará automáticamente una nueva
carpeta y la numeración de los archivos comenzará de nuevo
desde 0001.
Desactivada
La numeración de archivos se restaura a 0001 al crearse una
nueva carpeta, si se formatea la tarjeta de memoria o si se
introduce una nueva tarjeta de memoria en la cámara. Tenga
en cuenta que se creará una nueva carpeta automáticamente
si se realiza una fotografía cuando la carpeta actual contiene
999 fotografías.
Restaurar
Igual que para Activada, excepto que la próxima fotografía
realizada tendrá asignado un número de archivo añadiendo
uno al número de archivo más alto de la carpeta actual. Si la
carpeta está vacía, el número de archivos será restaurado a
0001.
D Secuencia número de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía con el número 9999, el disparador se desactivará y no se
podrán hacer más tomas. Seleccione Restaurar para la configuración
personalizada d5 (Secuencia núm. de archivo) y a continuación bien
formatee la tarjeta de memoria actual o bien introduzca una nueva
tarjeta de memoria.
295
U
Seleccione Activado para visualizar las
cuadrículas más demandas en el visor para ser
utilizadas como referencia al componer
fotografías (0 8).
Si selecciona Mostrar sensibilidad ISO o Mostrar ISO/ISO
sencillo, el panel de control mostrará la sensibilidad ISO en lugar
del número de exposiciones restantes. Si selecciona Mostrar ISO/
ISO sencillo, la sensibilidad ISO podrá ajustarse en los modos de
exposición e y f girando el dial secundario o en el modo g girando
el dial de control principal. Seleccione Mostrar contador de
imágenes para visualizar el número de exposiciones restantes en
el visor y en el panel de control.
Seleccione Activadas para visualizar
sugerencias de herramientas de los
elementos seleccionados en la pantalla de
información (0 13).
d6: Visualizar cuadrícula
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
d7: Indicador y ajuste ISO
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
d8: Sugerencias en pantalla
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
296
U
Si selecciona Automática (AUTO), el color de las letras de la pantalla
de información (0 10) cambiará automáticamente de negro a
blanco o de blanco a negro para mantener el contraste con el
fondo. Para utilizar siempre el mismo color de letra, seleccione
Manual y elija Oscuro con luz (B; letras negras) o Claro en
oscuridad (W; letras blancas). El brillo de la pantalla se ajustará
automáticamente para obtener un contraste máximo con el color
de texto seleccionado.
Si selecciona
Desactivada
, la
retroalimentación del panel de control
(iluminador LCD ) únicamente se encenderá si
el interruptor de alimentación se gira hacia
D
.
Si selecciona
Activada
, el panel de control se
iluminará cada vez que los exposímetros se
activen (
0
42). Seleccione
Desactivada
para aumentar la duración
de la batería.
d9: Pantalla de información
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
Oscuro con luz Claro en oscuridad
d10: Iluminación LCD
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
312
U
1
Ráfaga de
horquillado
Si se pulsa el botón Fn mientras el horquillado de
exposición, flash o D-Lighting activo están activos
en el modo fotograma a fotograma o disparador
silencioso, todos los disparos del programa de
horquillado actual serán realizados cada vez que
pulse el disparador. Si el horquillado del balance de
blancos está activado o se selecciona el modo de
disparo continuo (modo C
H o CL), la cámara repetirá la
ráfaga de horquillado mientras se pulse el
disparador.
L
Medición
matricial
La medición matricial se activa mientras se pulse el
botón Fn.
M
Medición
ponderada
central
La medición ponderada central se activa mientras se
pulse el botón Fn.
N
Medición
puntual
La medición puntual se activa mientras se pulse el
botón Fn.
K
Reproducción
*
El botón Fn realiza las mismas funciones que el
botón K. Seleccionar al utilizar un teleobjetivo o en
cualquier otra circunstancia en la cual sea difícil
manejar el botón K con su mano izquierda.
3
Acceder 1er
elem. MI MENÚ
*
Pulse el botón Fn para saltar al primer elemento en
“MI MENÚ.” Seleccione esta opción para un acceso
rápido a un elemento del menú usado
frecuentemente.
4 + NEF (RAW)
*
Si la calidad de imagen está ajustada a JPEG buena,
JPEG normal, o JPEG básica, “RAW” será
visualizado en el panel de control y una copia NEF
(RAW) se grabará con la siguiente foto realizada
después de pulsar el botón Fn (para grabar copias
NEF/RAW con una serie de fotografías, mantenga
pulsado el disparador hasta la mitad entre los
disparos). Para salir sin grabar una copia NEF (RAW),
pulse de nuevo el botón Fn.
Opción Descripción
313
U
!
Horizonte
virtual del visor
*
Pulse el botón
Fn
para visualizar en el visor una
pantalla de horizonte virtual (consulte a continuación).
Ninguno
No se realiza ninguna operación al pulsar el botón
Fn
.
* Esta opción no puede utilizarse en combinación con Botón Fn + diales
control (0 314). Seleccionar esta opción visualiza un mensaje y ajusta
Botón Fn + diales control a Ninguno. Si selecciona otra opción para Botón
Fn + diales control mientras este ajuste está activo, Al pulsar el
botón Fn
será ajustado a Ninguno.
A Horizonte virtual
Al seleccionar Horizonte virtual del visor para Al pulsar el botón Fn,
pulsar el botón Fn visualizará un indicador de tono y giro en el visor.
Vuelva a pulsar el botón para regresar y hacer desaparecer los
indicadores de la pantalla.
Giro
Cámara inclinada hacia la
derecha
Nivel de la cámara
Cámara inclinada hacia la
izquierda
Tono
Cámara inclinada hacia
adelante
Nivel de la cámara Cámara inclinada hacia atrás
Tenga en cuenta que la pantalla podría no ser precisa si la cámara está
inclinada en un fuerte ángulo hacia adelante o hace detrás.
Opción Descripción
314
U
❚❚ Botón Fn + diales control
Seleccionar Botón Fn + diales control visualiza las siguientes
opciones:
Opción Descripción
i
Elegir zona de
imagen
Pulse el botón Fn y gire un
dial de control para
seleccionar una de las
zonas de imagen pre-
seleccionadas (0 79).
Seleccionar Elegir zona de
imagen visualiza una lista
con las zonas de imagen; marque las opciones y
pulse el multiselector hacia la derecha para
seleccionar o anular la selección, a continuación
marque Hecho y pulse J.
$
Bloq. vel.
obtur. y
diafragma
Pulse el botón Fn y gire el dial de control principal
para bloquear la velocidad de obturación en los
modos f y h; pulse el botón Fn y gire el dial
secundario para bloquear el diafragma en los
modos g y h. Consulte la página 126 para obtener
más información.
v
1 paso
velocidad/
diafragma
Si pulsa el botón Fn al girar los diales de control, los
cambios en la velocidad de obturación (modos de
exposición f y h) y el diafragma (modos de
exposición g y h) tendrán lugar en incrementos de
1 EV, sin importar la opción seleccionada para la
configuración personalizada b2 (Pasos EV para
control expos., 0 287).
w
Elegir núm. de
objetivo sin
CPU
Pulse el botón Fn y gire un dial de control para
seleccionar un número de objetivo específico
utilizando la opción Datos objetivos sin CPU
(0 212).
y
D-Lighting
activo
Pulse el botón Fn y gire los diales de control para
ajustar D-Lighting activo (0 174).
Ninguna
No se realiza ninguna operación al girar los diales
de control mientras se pulsa el botón Fn.
315
U
Seleccione la función del botón de vista
previa de profundidad de campo, por sí solo
(Al pulsar botón vista previa) o en
combinación con los diales de control (Vista
previa + diales control). Las opciones
disponibles son las mismas que para Asignar
botón Fn (0 311), excepto que AF-ON no está disponible para
Asignar botón vista previa. Las opciones predeterminadas para
Al pulsar botón vista previa y Vista previa + diales control son
Previsualizar y Ninguno, respectivamente.
Seleccione la función del botón A AE-L/AF-L,
por sí solo (Al pulsar el botón AE-L/AF-L) o
en combinación con los diales de control
(AE-L/AF-L + diales control). Las opciones
disponibles son las mismas que para Asignar
botón Fn (0 311), excepto que 1 paso
velocidad/diafragma y D-Lighting activo no están disponibles.
Las opciones predeterminadas para Al pulsar el botón AE-L/AF-L
y AE-L/AF-L + diales control son Bloqueo AE/AF y Ninguno,
respectivamente.
f5: Asignar botón vista previa
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
f6: Asignar botón AE-L/AF-L
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
316
U
Seleccionar Activado para Bloqueo vel.
obturación bloquea la velocidad de
obturación al valor actualmente seleccionado
en el modo f o h. Seleccionar Activado para
Bloqueo del diafragma bloquea el
diafragma al valor actualmente seleccionado
en el modo f o h. El bloqueo del diafragma y de la velocidad de
obturación no están disponibles en el modo e.
Selecciona la función que desempeña el
botón D. Si alto rango dinámico o la
exposición múltiple están activados habiendo
asignado otra función al botón D, el botón
D no podrá ser utilizado hasta que finalice la
fotografía de alto rango dinámico o
exposición múltiple.
f7: Bloq. vel. obtur. y diafragma
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
f8: Asignar botón horquillado
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
Opción Descripción
t
Horquillado automático
Pulse el botón t y gire los diales de control
para seleccionar el incremento de
horquillado y el número de disparos en la
secuencia de horquillado (0 132).
$
Exposición múltiple
Pulse el botón t y gire los diales de control
para seleccionar el modo y el número de
tomas para las exposiciones múltiples
(0 197).
2
HDR (alto rango dinámico)
Pulse el botón t y gire los diales de control
para seleccionar el modo y el diferencial de
exposición (0 176).
317
U
Esta opción controla el funcionamiento del dial de control
principal y el dial secundario.
f9: Personalizar diales control
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Rotación
inversa
Invierte la dirección de la rotacn de
los diales de control al utilizarse para
realizar ajustes en Compensación
de exposición y/o Veloc.
obturación/diafragma. Marque las
opciones y pulse el multiselector
hacia la derecha para seleccionar o
anular la selección, a continuación marque Hecho y pulse
J. Este ajuste también es aplicable a los diales de control
para los packs de baterías múltiples opcionales MB-D12.
Cambiar
principal/sec.
Si Desactivado es seleccionado, el
dial de control principal controla la
velocidad de obturación y el dial
secundario el diafragma. Si Activado
es seleccionado, el dial de control
principal controlará el diafragma y el
dial secundario la velocidad de
obturación. Si selecciona Activado (modo exposición A), el
dial de control principal se utilizará únicamente en el modo
de exposición g. Este ajuste también es aplicable a los diales
de control del MB-D12.
Configuración
diafragma
Si selecciona Dial secundario, el diafragma podrá ajustarse
únicamente con el dial secundario (o con el dial principal si
selecciona Activado para Cambiar principal/sec.). Si
selecciona Anillo diafragmas, únicamente podrá ajustar el
diafragma con el anillo de diafragmas del objetivo y la
pantalla de diafragma de la cámara mostrará el diafragma
en incrementos de 1 EV (el diafragma para el objetivo de
tipo G sigue siendo ajustado utilizando el dial secundario).
Tenga en cuenta que sin importar el ajuste seleccionado, el
anillo de diafragmas debe utilizarse para ajustar el
diafragma al instalarse un objetivo sin CPU.
318
U
Seleccionar permite llevar a cabo ajustes normalmente
realizados pulsando el botón I (Q), E, M (Y), D, S, T,
U, o modo de AF y girando un dial de control mediante el giro del
dial de control tras soltar el botón (también aplicable a los botones
Fn y profundidad de campo si tienen asignados D-Lighting activo
utilizando la configuración personalizada f4, Asignar botón Fn;
0 314, o la configuración personalizada f5, Asignar botón vista
previa; 0 315). Los ajustes finalizan al pulsarse de nuevo
cualquiera de los botones afectados o al pulsar el disparador hasta
la mitad. Excepto cuando se seleccione Sin límite para la
configuración personalizada c2 Retardo apagado med. auto. , los
ajustes también finalizarán al desactivar los exposímetros.
Menús y
reproducción
Si selecciona Desactivados, el multiselector será utilizado
para seleccionar la imagen visualizada durante la
reproducción a pantalla completa, las miniaturas marcadas
y los menús de navegación. Si selecciona Activados o Activ.
(revisión imág. excluida), podrá utilizar el dial de control
principal para seleccionar la imagen visualizada durante la
reproducción a pantalla completa, mover el cursor hacia la
izquierda o derecha durante la reproducción de miniaturas,
y mover la barra del menú hacia arriba o abajo. El dial
secundario se utiliza para visualizar información de la foto
adicional en la reproducción a pantalla completa y para
mover el cursor hacia arriba o abajo durante la reproducción
de miniaturas. Seleccione Activ. (revisión imág. excluida)
para evitar el uso de los diales de control para la
reproducción durante la revisión de imagen. Mientras se
visualizan los menús, girar el dial secundario muestra el
menú secundario para la opción seleccionada, mientras que
girarlo a la izquierda visualiza el menú anterior. Para realizar
una selección, pulse 2, el centro del multiselector, o J.
f10: Soltar botón para usar dial
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
Opción Descripción
319
U
Seleccionar Activar disparador permite abrir el obturador no
habiendo ninguna tarjeta de memoria introducida, aunque las
imágenes no se grabarán (sin embargo serán visualizadas en la
pantalla en el modo demonstración). Si selecciona Desactivar
disparador, el disparador se activaúnicamente al introducirse
una tarjeta de memoria en la cámara.
Si selecciona , los indicadores de exposición del
panel de control, el visor y la pantalla de información serán
visualizados con los valores negativos a la izquierda y valores
positivos a la derecha. Seleccione para visualizar
valores positivos a la izquierda y valores negativos a la derecha.
f11: Bloqueo disparo ranura
vacía
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
f12: Invertir indicadores
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
320
U
Seleccione la función asignada al
botón B en el pack de baterías
opcional MB-D12.
f13: Asignar AF-ON de MB-D12
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
Opción Descripción
A AF-ON Pulsar el botón B del MB-D12 inicia el autofoco.
r Bloqueo FV
Pulse el botón B del MB-D12 para bloquear el
valor del flash (solo el flash incorporado y los flashes
opcionales compatibles, 0 190, 382). Vuelva a pulsar
para cancelar el bloqueo del valor del flash.
B Bloqueo AE/AF
Bloquee la exposición y el enfoque mientras pulsa el
botón B del MB-D12.
C Sólo bloqueo AE
La exposición se bloquea mientras el botón B del
MB-D12 permanezca pulsado.
D
Bloqueo AE
(reaj. al
disparar)
La exposición se bloquea al pulsar el botón B del
MB-D12, y permanece bloqueada hasta que se
vuelva a pulsar por segunda vez el botón, se libere el
obturador o se desactiven los exposímetros.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón B del
MB-D12, y permanece bloqueada hasta que se
vuelve a pulsar por segunda vez el botón o al
desactivarse los exposímetros.
F Sólo bloqueo AF
El enfoque se bloquea mientras se mantiene pulsado
el botón B del MB-D12.
G
Igual que botón
Fn
El botón B del MB-D12 realiza la función
seleccionada para la configuración personalizada f4
(0 311).
321
U
Seleccione la función del botón Fn durante el vídeo live view.
g: Vídeo
g1: Asignar botón Fn
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
Opción Descripción
t
Diafragma
motorizado
(abrir)
El diafragma se ensancha al pulsar el botón. Utilizar
en combinación con la configuración personalizada
g2 (Asignar botón vista previa)> Diafragma
motorizado (cerrar) para ajustar el diafragma
mediante los botones.
r Marca de índice
Pulse el botón durante la grabación de vídeo para
agregar un índice en la posición actual (0 63).
Podrán utilizarse los índices al visualizar y editar
vídeos.
s
Ver info. disparo
fotografías
Pulse el botón para visualizar información de la
velocidad de obturación, diafragma y otros ajustes
de la foto en lugar de la información de grabación
de vídeo. Vuelva a pulsar para regresar a la pantalla
de grabación de vídeo.
Ninguna Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
322
U
Seleccione la función del botón de vista previa de profundidad de
campo durante el vídeo live view.
g2: Asignar botón vista previa
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
Opción Descripción
q
Diafragma
motorizado
(cerrar)
El diafragma se encoje al pulsar el botón. Utilizar en
combinación con la configuración personalizada g1
(Asignar botón Fn)> Diafragma motorizado
(abrir) para ajustar el diafragma mediante los
botones.
r Marca de índice
Pulse el botón durante la grabación de vídeo para
agregar un índice en la posición actual (0 63).
Podrán utilizarse los índices al visualizar y editar
vídeos.
s
Ver info. disparo
fotografías
Pulse el botón para visualizar información de la
velocidad de obturación, diafragma y otros ajustes
de la foto en lugar de la información de grabación
de vídeo. Vuelva a pulsar para regresar a la pantalla
de grabación de vídeo.
Ninguna Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
A Diafragma motorizado
El diafragma motorizado está disponible únicamente en los modos de
exposición g y h y no puede utilizarse durante la grabación ni mientras
se visualiza la información de disparo de la foto (un icono 6 indica que
el diafragma motorizado no puede utilizarse). La pantalla puede
parpadear durante el ajuste del diafragma.
323
U
Seleccione la función del botón A AE-L/AF-L durante el vídeo live
view.
g3: Asignar botón AE-L/AF-L
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
Opción Descripción
r Marca de índice
Pulse el botón durante la grabación de vídeo para
agregar un índice en la posición actual (0 63).
Podrán utilizarse los índices al visualizar y editar
vídeos.
s
Ver info. disparo
fotografías
Pulse el botón para visualizar información de la
velocidad de obturación, diafragma y otros ajustes
de la foto en lugar de la información de grabación
de vídeo. Vuelva a pulsar para regresar a la pantalla
de grabación de vídeo.
B
Bloqueo AE/AF
Bloquea la exposición y el enfoque mientras el
botón está pulsado.
C
Sólo bloqueo AE
La exposición se bloquea mientras se pulse el
botón.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón y
permanece bloqueada hasta que se vuelve a pulsar
por segunda vez el botón o cuando se desactiven
los exposímetros.
F
Sólo bloqueo AF
El enfoque se bloquea mientras el botón esté
pulsado.
Ninguna Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
324
U
Seleccione la función pulsando el disparador al seleccionarse 1
con el selector live view.
g4: Asignar disparador
Botón G A Menú de
configuraciones personalizadas
Opción Descripción
C
Tomar
fotografías
Pulse el disparador hasta el fondo para finalizar la
grabación del vídeo y realizar una fotografía con una
relación de aspecto de 16 : 9 (para más información
sobre el tamaño de la imagen, consulte la página 68).
1 Grabar vídeos
Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el vídeo
live view. Podrá entonces pulsar el disparador hasta la
mitad para enfocar y pulsarlo hasta el fondo para
iniciar o finalizar la grabacin. Para finalizar vídeo live
view, pulse el botón a. Los disparadores de los cables
de control remoto opcionales (0 389) funcionan de la
misma manera que el disparador de la cámara.
A Grabación de vídeos
Al seleccionar esta opción, la fotografía con disparo a intervalos (0 201)
no estará disponible y las funciones asignadas al disparador (como por
ejemplo la realización de fotografías, la medición del balance de
blancos preajustado y la realización de fotos de referencia de
eliminación de polvo) no podrán ser utilizadas al seleccionar 1 con el
selector live view.
Seleccione Tomar fotografías para poder utilizar
estas opciones.
325
U
B El menú de configuración:
Configuración de la cámara
Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la
ficha B (menú de configuración).
1 No está disponible si el nivel de carga de la batería es bajo.
2 Únicamente disponible al introducir una tarjeta de memoria Eye-Fi
compatible (0 340).
Botón G
Opción 0
Formatear tarjeta memoria 326
Brillo de la pantalla 326
Limpiar sensor de imagen 394
Bloq. espejo arriba (limpieza)
1
397
Foto ref. eliminación polvo 327
HDMI 256
Reducción de parpadeo 329
Zona horaria y fecha 329
Idioma (Language) 330
Rotación imagen automática 331
Información batería 332
Transmisor inalámbrico 245
Comentario de imagen 333
Info. de derechos de autor 334
Guardar/cargar configuración 335
GPS 217
Horizonte virtual 337
Datos objetivos sin CPU 212
Ajuste de precisión de AF 338
Carga de Eye-Fi
2
339
Versión del firmware 340
Opción 0
A Consulte también
Los menús predeterminados se indican en la página 410.
326
U
Para comenzar el formateo, seleccione una
ranura de tarjeta de memoria y seleccione .
Tenga en cuenta que formatear elimina
permanentemente todas las imágenes y demás
datos de la tarjeta de memoria en la ranura
seleccionada. Antes de formatear, asegúrese
de realizar copias de seguridad según sea necesario.
Ajuste el brillo de la pantalla para la reproducción, los menús y la
pantalla de información.
Formatear tarjeta memoria
Botón G B Menú de configuración
D Durante el formateo
No apague la cámara o extraiga las tarjetas de memoria durante el
formateo.
A Formateo de dos botones
También puede formatear las tarjetas de memoria pulsado los botones
O (Q) y I (Q) durante más de dos segundos (0 32).
Brillo de la pantalla
Botón G B Menú de configuración
Opción Descripción
Automático
Mientras la pantalla esté encendida, el brillo de la misma se
ajusta automáticamente en conformidad con las
condiciones de iluminación ambiental. No bloquee el
sensor de brillo ambiente (0 5).
Manual
Pulse 1 o 3 para seleccionar el brillo de la pantalla. Elija
valores altos para aumentar el brillo o bajos para reducirlo.
A Consulte también
Para más información sobre el ajuste del brillo de la pantalla en live
view, consulte la página 53.
327
U
Obtenga datos de referencia para la opción de eliminación de
polvo en Capture NX 2 (disponible por separado; para más
información, consulte el manual de Capture NX 2).
Foto ref. eliminación polvo estará disponible únicamente al
instalar un objetivo CPU en la cámara. Se recomienda el uso de un
objetivo sin DX con una distancia focal de al menos 50 mm. Al
utilizar un objetivo con zoom, acerque el zoom al máximo.
1
Seleccione una opción
de inicio.
Marque una de las
siguientes opciones y pulse
J
. Para salir sin adquirir
datos de eliminación de
polvo de la foto, pulse
G
.
I
niciar
: Se visualizará el mensaje indicado
a la derecha y “rEF” aparecerá en las
pantallas del visor y del panel de control.
Limpiar sensor e iniciar
: Seleccione esta
opción para limpiar el sensor de imagen
antes de empezar. El mensaje indicado a
la derecha será visualizado y “rEF”
aparecerá en las pantallas del visor y del
panel de control una vez completada la
limpieza.
Foto ref. eliminación polvo
Botón G B Menú de configuración
D Limpieza del sensor de imagen
Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de
la limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con
fotografías realizadas una vez realizada la limpieza del sensor de
imagen. Seleccione Limpiar sensor e iniciar únicamente si los
datos de referencia de eliminación de polvo no serán utilizados con
las fotografías existentes.
Botón J
329
U
Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas
al disparar bajo iluminación fluorescente o de
vapor de mercurio durante live view o
grabación de vídeo. Seleccione
Automática
para permitir que la cámara seleccione
automáticamente la frecuencia correcta o
empareje manualmente la frecuencia con la
del suministro de alimentación de corriente alterna local.
Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara, seleccione
el orden en el que se muestra la fecha y active o desactive el
horario de verano (0 27).
Si el reloj no ha sido ajustado
B
parpadeará en el panel de control.
Reducción de parpadeo
Botón G B Menú de configuración
D Reducción de parpadeo
Si
Automática
no produce los resultados deseados y si no está seguro de
la frecuencia del suministro de alimentación local, pruebe las opciones 50 y
60 Hz y elija aquella que produzca los mejores resultados. La reducción de
parpadeo podría no producir los resultados deseados si el sujeto es muy
brillante, en tal caso debe intentar seleccionar un diafragma menor
(número f más alto). Para evitar el parpadeo, seleccione el modo
h
y elija
una velocidad de obturación adaptada a la frecuencia del suministro de
alimentación local:
1
/
125
seg.,
1
/
60
seg., o
1
/
30
seg. para 60 Hz;
1
/
100
seg.,
1
/
50
seg., o
1
/
25
seg. para 50 Hz.
Zona horaria y fecha
Botón G B Menú de configuración
Opción Descripción
Zona horaria
Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta
automáticamente a la hora de la zona horaria nueva.
Fecha y hora Ajuste el reloj de la cámara.
Formato de
fecha
Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.
Horario de
verano
Active o desactive el horario de verano. El reloj de la
cámara se adelanta o se atrasa automáticamente una hora.
El ajuste predeterminado es Desactivada.
330
U
Elija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara.
Dispone de las siguientes opciones.
Idioma (Language)
Botón G B Menú de configuración
Checo
Danés
Alemán
Inglés
Español
Francés
Indonesio
Italiano
Neerlandés
Noruego
Polaco
Portugués
Čeština
Dansk
Deutsch
En
g
lish
Es
p
añol
Fran
ç
ais
Indonesia
Italiano
Nederlands
Nors
k
Polski
Portu
g
uês
Ruso
Rumano
Finés
Sueco
Turco
Ucraniano
Árabe
Chino tradicional
Chino simplificado
Japonés
Coreano
Thai
Р
у
сский
Română
Suomi
Svenska
Türk
ç
e
У
к
р
аїнська
331
U
Las fotografías realizadas mientras Activada está seleccionado
contienen información sobre la orientación de la cámara,
permitiendo girarlas automáticamente durante la reproducción
(0 266) o al ser visualizadas en ViewNX 2 (suministrado) o
Capture NX 2 (disponible por separado; 0 390). Se graban las
orientaciones siguientes:
La orientación de la cámara no se graba al seleccionar
Desactivada. Seleccione esta opción cuando realice fotografías
moviendo la cámara lenta y suavemente (paneo) o con el objetivo
dirigido hacia arriba o hacia abajo.
Rotación imagen automática
Botón G B Menú de configuración
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90 °
en el sentido de las
agujas del reloj
Cámara girada 90 °
en el sentido
contrario al de las
agujas del reloj
A Girar a vertical
Para girar automáticamente las fotografías “verticales” (con orientación
retrato) durante la reproducción, seleccione Activado para la opción
Girar a vertical del menú de reproducción (0 266).
332
U
Visualiza información sobre la batería
actualmente introducida en la cámara.
Información batería
Botón G B Menú de configuración
Elemento Descripción
Carga El nivel actual de la batería expresado en porcentaje.
Nº disparos
El número de veces que se ha abierto el obturador con la
batería actual desde la última vez que se cargó la misma.
Tenga en cuenta que la cámara podría algunas veces liberar
el obturador sin grabar una fotografía, por ejemplo al medir
el balance de blancos preajustado.
Calibración
Este elemento es visualizado únicamente si la cámara está
recibiendo energía desde un pack de baterías MB-D12
opcional equipadas con un EN-EL18 (disponible por
separado).
j: Debido al uso repetitivo y a la recarga, será necesaria
la calibración para asegurar que el nivel de la batería pueda
ser medido con precisión; recalibre la batería antes de
cargarla.
: Calibración no necesaria.
Vida batería
Una pantalla de cinco niveles indicado la vida de la batería. 0
(k) indica que el rendimiento de la batería está intacto, 4
(l) la batería ha alcanzado el final de la vida de la carga y
debe ser reemplazada. Tenga en cuenta que las baterías
nuevas cargadas a temperaturas por debajo de los 5 °C
podrían mostrar una caída temporal de la vida de la carga; la
pantalla de vida de la batería sin embargo volverá a la
normalidad una vez recargada la batería a una temperatura
de alrededor de 20 °C o superior.
333
U
Agrega un comentario a las nuevas fotografías mientas se realizan.
Los comentarios pueden visualizarse como metadatos en
ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX 2 (disponible por separado;
0 390). El comentario también se visualizará en la página de datos
de disparo de la pantalla de información de la foto (0 228).
Hecho: Guarda los cambios y regresa al menú de configuración.
Introducir comentario: Introduce un comentario tal y como se
describe en la página 170. Se pueden añadir comentarios con
una longitud máxima de 36 caracteres.
Adjuntar comentario: Seleccione esta
opción para adjuntar el comentario a todas
las siguientes fotografías. Adjuntar
comentario puede ser activado y
desactivado marcándolo y pulsado 2.
A El pack de baterías MB-D12
La pantalla MB-D12 se muestra a la derecha. En
el caso de las baterías EN-EL18, la pantalla
muestra si es necesaria o no la calibración. Si se
utilizan baterías AA, el nivel de carga de la
batería será indicado por un icono de nivel de
batería; no se visualizarán otros elementos.
Comentario de imagen
Botón G B Menú de configuración
334
U
Agrega información de derechos de autor a las nuevas fotografías
mientas se realizan. La información de derechos de autor se
incluye en los datos de disparo mostrados en la pantalla de
información de la foto (0 228) y puede visualizarse como
metadatos en ViewNX 2 (suministrado) o en Capture NX 2
(disponible por separado; 0 390).
Hecho: Guarda los cambios y regresa al menú de configuración.
Fotógrafo: Introduzca el nombre del fotógrafo tal y como se
describe en la página 170. Los nombres de los fotógrafos
pueden tener una longitud máxima de 36 caracteres.
Derechos de autor: Introduzca el nombre de los propietarios de
los derechos de autor tal y como se describe en la página 170.
Los nombres de los propietarios de los derechos de autor
pueden tener una longitud máxima de 54 caracteres.
Adjuntar info. derechos autor: Seleccione
esta opción para adjuntar información de
los derechos de autor en todas las
fotografías siguientes. Adjuntar info.
derechos autor puede ser activado y
desactivado marcándolo y pulsado 2.
Info. de derechos de autor
Botón G B Menú de configuración
D Información de derechos de autor
Para prevenir el uso no autorizado de los nombres de los propietarios
de los derechos de autor o del fotógrafo, asegúrese de que la opción
Adjuntar info. derechos autor no esté seleccionada y de que los
campos Fotógrafo y Derechos de autor estén en blanco antes de
prestar o transferir la cámara a otra persona. Nikon no se hace
responsable de los daños o disputas surgidos del uso de la opción Info.
de derechos de autor.
335
U
Seleccione Guardar ajustes para guardar los siguientes ajustes en
la tarjeta de memoria, o en la tarjeta de memoria de la ranura
primaria si hay introducidas dos tarjetas de memoria (0 89; si la
tarjeta está llena, se visualizará un error). Utilice esta opción para
compartir los ajustes con otras cámaras D800.
Guardar/cargar configuración
Botón G B Menú de configuración
Menú Opción
Reproducción
Opciones visualiz. reproduc.
Revisión de imagen
Después de borrar
Girar a vertical
Disparo (todos los bancos)
Banco del menú de disparo
Bancos del menú extendidos
Nombre de archivo
Selección de ranura primaria
Función de ranura secundaria
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Zona de imagen
Compresión JPEG
Grabación NEF (RAW)
Balance de blancos (con ajuste de
precisión y preajustes d-1–d-4)
Fijar Picture Control
Espacio de color
D-Lighting activo
Control de viñeta
Control automático distorsión
RR exposición prolongada
RR ISO alta
Ajustes de sensibilidad ISO
Configuraciones de vídeo
Cfg. personalizada
(todos los bancos)
Todas las configuraciones
personalizadas
336
U
Los ajustes guardados usando la D800 podrán ser restaurados
seleccionando Cargar ajustes. Tenga presente que Guardar/
cargar configuración solo está disponible al introducir una
tarjeta de memoria en la cámara, y que la opción Cargar ajustes
únicamente estará disponible si la tarjeta contiene ajustes
guardados.
Configuración
Limpiar sensor de imagen
HDMI
Reducción de parpadeo
Zona horaria y fecha (excepto fecha y
hora)
Idioma (Language)
Rotación imagen automática
Comentario de imagen
Info. de derechos de autor
GPS
Datos objetivos sin CPU
Carga de Eye-Fi
MI MENÚ/AJUSTES RECIENTES
Todos los elementos de Mi menú
Todos los ajustes recientes
Elegir ficha
A Ajustes guardados
Los ajustes se guardan en un archivo llamado NCSETUP8. La cámara no
será capaz de cargar ajustes si modifica el nombre del archivo.
Menú Opción
337
U
Visualiza la información de tono o movimiento en base a la
información obtenida del sensor de inclinación de la cámara. Si la
cámara no está inclinada ni hacia la izquierda ni hacia derecha, la
línea de referencia de movimiento se volverá de color verde,
mientras que si la cámara no está inclinada ni hacia adelante ni
hacia atrás, la línea de referencia del tono se volverá de color verde
y aparecerá un punto en el centro de la pantalla. Cada división
equivale a 5 °.
Horizonte virtual
Botón G B Menú de configuración
Nivel de la cámara Cámara inclinada
hacia la izquierda o
derecha
Cámara inclinada
hacia adelante o
hacia atrás
D Inclinación de la cámara
La pantalla del horizonte virtual no será precisa si la cámara está
inclinada en un fuerte ángulo hacia adelante o hace detrás. Si la cámara
no puede medir la inclinación, la cantidad de inclinación no será
visualizada.
A Consulte también
Par más información sobre la visualización de una pantalla de horizonte
virtual en el visor, consulte la configuración personalizada f4 (Asignar
botón Fn > Al pulsar el botón Fn; 0 311, 313). Para más información
sobre la visualización del horizonte virtual en live view, consulte las
páginas 54 y 66.
338
U
Enfoca con precisión hasta un máximo de 20 modelos de
objetivos. No se recomienda el ajuste de precisión de AF en la
mayoría de las situaciones y podría interferir con el enfoque
normal; utilícelo únicamente cuando sea necesario.
Ajuste de precisión de AF
Botón G B Menú de configuración
Opción Descripción
Ajuste prec. AF
(Act./Des.)
Activado: Activa el ajuste de precisión de AF.
Desactivado: Desactiva el ajuste de precisión de AF.
Valor guardado
Ajuste con precisión de AF para
el objetivo actual (únicamente
objetivos con CPU). Pulse
1
o
3
para seleccionar un valor
entre +20 y –20. Se pueden
almacenar valores para hasta 20
tipos de objetivos. Únicamente
se puede almacenar un valor
para cada tipo de objetivo.
Predeterminado
Seleccione el valor de ajuste
de precisión de AF usado si no
existe guardado ningún otro
valor anterior para el objetivo
actual (únicamente objetivos
con CPU).
Mostrar valores
guardados
Indica los valores de ajuste de precisión de AF guardados
anteriormente. Para borrar un objetivo de la lista, marque el
objetivo deseado y pulse
O
(
Q
). Para cambiar un identificador
de objetivo (por ejemplo, para seleccionar un identificador
que sea igual a los últimos dos dígitos del número de serie del
objetivo para diferenciarlo de otros objetivos del mismo
modelo ya que
Valor guardado
puede utilizarse únicamente
para un objetivo de cada modelo), marque el objetivo
deseado y pulse
2
.
Se visualizará el menú de la derecha;
pulse
1
o
3
para seleccionar un
identificador y pulse
J
para guardar
los cambios y salir.
Aleja el punto
de enfoque de
la cámara.
Valor
actual
Acerca el punto
de enfoque a la
cámara.
Valor
anterior
339
U
Esta opción es visualizada únicamente al introducir una tarjeta de
memoria Eye-Fi (disponible por separado en terceros
proveedores) en la cámara. Seleccione Activar para cargar las
fotografías en un destino preseleccionado. Tenga presente que las
imágenes no serán cargadas si la fuerza de la señal es insuficiente.
Cumpla todas las normativas locales relativas a los dispositivos
inalámbricos y seleccione Desactivar en aquellos lugares en los
que los dispositivos inalámbricos estén prohibidos.
Cuando se ha insertado una tarjeta Eye-Fi, su
estado se indica mediante un icono en la
pantalla de información:
d: Carga Eye-Fi desactivada.
e: Carga de Eye-Fi activada pero no hay
fotografías disponibles para ser cargadas.
f (estático): Carga de Eye-Fi activada; esperando el comienzo de
la carga.
f (animado): Carga de Eye-Fi activada; cargando datos.
g: Error — la cámara no puede controlar la tarjeta Eye-Fi. Si
aparece un icono W parpadeando en el panel de control o
en el visor, consulte lagina 420; si este indicador no parpadea,
podrán tomarse fotografías normalmente pero podría no ser
capaz de cambiar los ajustes Eye-Fi.
D Ajuste de AF
La cámara podría ser incapaz de enfocar en un alcance mínimo o hasta
el infinito si se aplica el ajuste de precisión de AF.
D Live view
El ajuste de precisión no es aplicable para autofoco durante live view
(0 45).
A Valor guardado
Únicamente se puede almacenar un valor para cada tipo de objetivo. Si
se utiliza un teleconversor, se podrán almacenar valores
independientes para cada combinación de objetivo y teleconversor.
Carga de Eye-Fi
Botón G B Menú de configuración
340
U
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
D Tarjetas Eye-Fi
Las tarjetas Eye-Fi pueden emitir señales inalámbricas cuando
Desactivar ha sido seleccionado. Si se visualiza una advertencia en la
pantalla (0 420), apague la cámara y extraiga la tarjeta.
Consulte el manual proporcionado con la tarjeta Eye-Fi y consulte
cualquier duda con el fabricante. Puede utilizar la cámara para activar y
desactivar tarjetas Eye-Fi, pero podría no ser compatible con otras
funciones Eye-Fi.
A Tarjetas Eye-Fi compatibles
A partir de septiembre de 2011, la cámara es compatible con tarjetas
8 GB SDHC Pro X2 Eye-Fi. Algunas tarjetas podrían no estar disponibles
en ciertos países o regiones; consulte con el fabricante para obtener
más información. Únicamente puede utilizar las tarjetas Eye-Fi en el país
de adquisición. Asegúrese de que el firmware de la tarjeta Eye-Fi haya
sido actualizado a su versión más reciente.
A Uso de las tarjetas Eye-Fi en el modo Ad Hoc
Podría necesitar un tiempo adicional al conectarse utilizando tarjetas
Eye-Fi que sean compatibles con el modo ad hoc, como por ejemplo
Eye-Fi Pro X2 SDHC 8 GB. Ajuste la configuración personalizada c2
(Retardo apagado med. auto., 0 291) a 30 seg. o superior.
Versión del firmware
Botón G B Menú de configuración
341
U
N El menú de retoque:
Creación de copias retocadas
Para mostrar el menú de retoque, pulse G y seleccione la ficha
N (menú de retoque).
Las opciones del menú de retoque se utilizan para crear copias
recortadas o retocadas de imágenes existentes. El menú de
retoque solamente será visualizado al introducir en la cámara una
tarjeta de memoria que contenga fotografías (tenga en cuenta
que si utiliza la tarjeta de memoria para guardar copias RAW/NEF y
JPEG de las mismas fotografías, tal y como se ha descrito en la
página 84, las opciones de retoque que no sean Superposición de
imagen y Procesamiento NEF (RAW) se aplicarán únicamente a
las copias JPEG).
1 Únicamente puede seleccionarse pulsado G y seleccionado la ficha N.
2 Disponible únicamente si se pulsa el botón J en la reproducción a pantalla
completa al visualizarse una imagen retocada o el original.
Botón G
Opción 0
i D-Lighting 344
j Corrección de ojos rojos 345
k Recorte 346
l Monocromo 347
m Efectos de filtro 348
n Balance de color 349
o Superposición de imagen
1
350
7 Procesamiento NEF (RAW) 353
8 Cambiar tamaño 355
Y Retoque rápido 357
Z Enderezar 357
a Control de distorsión 358
b Ojo de pez 358
c Contorno de colores 359
d Boceto en color 359
e Control de perspectiva 360
f Efecto maqueta 361
g Color selectivo 362
9 Editar vídeo 74
p Comparación en paralelo
2
364
Opción 0
342
U
Creación de copias retocadas
Para crear una copia retocada:
1 Seleccione un elemento en
el menú de retoque.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento, 2 para seleccionar.
2 Seleccione una imagen.
Marque una imagen y pulse J
(para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa
mantenga pulsado el botón X).
Para visualizar imágenes en otras
ubicaciones, pulse W y seleccione la
tarjeta y carpeta deseadas tal y como se
describe en la página 221.
3 Seleccione las opciones de retoque.
Para más información, consulte la sección del elemento
seleccionado. Para salir sin crear ninguna copia retocada,
pulse G.
A Retoque
La cámara podría no ser capaz de mostrar o
retocar las imágenes creadas con otros
dispositivos.
A Retardo de apagado de la pantalla
La pantalla se apagará automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante un breve período. Los cambios que no se hayan
guardado se perderán. Para aumentar el tiempo en el que la
pantalla permanecerá encendida, seleccione una visualización de
tiempo mayor para la configuración personalizada c4 (Retar.
apagad. pantalla, 0 292).
344
U
D-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías
oscuras o a contraluz.
Pulse 1 o 3 para seleccionar la cantidad de
corrección a aplicar. El efecto podrá ser
previsualizado en la pantalla de edición. Pulse
J para copiar la fotografía.
D-Lighting
Botón G N Menú de retoque
Antes Después
345
U
Esta opción se utiliza para corregir el efecto de “ojos rojos”
provocado por el flash y está disponible únicamente con
fotografías realizadas utilizando un flash. La fotografía
seleccionada para la aplicación de corrección de ojos rojos puede
previsualizarse en la pantalla de edición. Confirme los efectos de la
corrección de ojos rojos y cree una copia tal y como se describe en
la siguiente tabla. Tenga en cuenta que la corrección de ojos rojos
podría no producir siempre los resultados esperados y en muy
raras ocasiones podría ser aplicada a partes de la imagen no
afectadas por el efecto de ojos rojos; compruebe detenidamente
la vista previa antes de proceder.
Corrección de ojos rojos
Botón G N Menú de retoque
Para Usar Descripción
Acercar
X
Pulse X para acercar el
zoom, W para alejarlo.
Mientras la foto tiene
aplicado el acercamiento
del zoom, utilice el
multiselector para
visualizar áreas de la
imagen no visibles en la pantalla. Mantenga el
multiselector pulsado para desplazarse
rápidamente por otras zonas del encuadre. La
ventana de navegación será visualizada al pulsar
los botones de zoom o el multiselector; el área
actualmente visible en la pantalla aparecerá
indicada por un borde amarillo. Pulse J para
cancelar el zoom.
Alejar
W
Ver otras zonas
de la imagen
Cancelar el
zoom
J
Crear una
copia
J
Si la cámara detecta ojos rojos en la fotografía
seleccionada, se creará una copia procesada para
reducir dichos efectos. No se creará ninguna copia
si la cámara no es capaz de detectar ojos rojos.
346
U
Cree una copia recortada de la fotografía
seleccionada. La fotografía seleccionada será
visualizada con el recorte seleccionado en
amarillo; cree una copia recortada tal y como
se describe en la siguiente tabla.
Recorte
Botón G N Menú de retoque
Para Usar Descripción
Reducir el tamaño
del recorte
W
Pulse W para reducir el tamaño del recorte.
Aumentar el
tamaño del
recorte
X
Pulse X para aumentar el tamaño del recorte.
Cambiar la
relación de
aspecto del recorte
Gire el dial de control principal para alternar
entre las distintas relaciones de aspecto 3 : 2,
4 : 3, 5 : 4, 1 : 1, y 16 : 9.
Posicionamiento
del recorte
Utilice el multiselector para colocar el recorte.
Mantener pulsado para mover rápidamente
el recorte a la posición deseada.
Vista previa del
recorte
Pulse el centro del multiselector para
previsualizar la imagen recortada.
Crear una copia
J
Guarde la copia recortada actual como un
archivo diferente.
A Recortar: Calidad y tamaño de la imagen
Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW),
NEF (RAW) + JPEG, o TIFF (RGB) tienen una
calidad de imagen (0 84) de JPEG buena; las
copias recortadas creadas a partir de fotos JPEG
tienen la misma calidad de imagen que el
original. El tamaño de la copia varía en función
del tamaño y la proporción del recorte y aparece
en la parte superior izquierda en la pantalla del recorte.
A Visualización de copias recortadas
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizarse
copias recortadas.
347
U
Copie fotografías en Blanco y negro, Sepia,
o Cianotipo (azul y blanco monocromo).
Seleccionar Sepia o Cianotipo
visualiza una vista previa de la
imagen seleccionada; pulse 1 para
aumentar la saturación del color, 3
para disminuirla. Para crear una
copia monocroma pulse J.
Monocromo
Botón G N Menú de retoque
Aumento
de la
saturación
Descenso
de la
saturación
348
U
Seleccione de entre los siguientes efectos de filtro. Después de
ajustar los efectos de filtro, tal y como se describe a continuación,
pulse J para copiar la fotografía.
Efectos de filtro
Botón G N Menú de retoque
Opción Descripción
Skylight
Crea el efecto de un filtro skylight,
disminuyendo el azul de la imagen. El
efecto puede previsualizarse en la
pantalla tal y como se muestra a la
derecha.
Filtro cálido
Crea una copia con efectos de filtro de
tono cálido, otorgando a la copia un
fundido rojo “cálido”. El efecto podrá
ser previsualizado en la pantalla.
Intensificador
de rojos
Intensifica rojos (Intensificador de
rojos), verdes (Intensificador de
verdes), o azules (Intensificador de
azules). Pulse 1 para aumentar el
efecto, 3 para reducirlo.
Intensificador
de verdes
Intensificador
de azules
Estrellas
Añade efectos estelares a las fuentes
de iluminación.
Número de puntas: Seleccione entre
cuatro, seis u ocho.
Intensidad del filtro: Selecciona el
brillo de las fuentes de iluminación
afectadas.
Ángulo del filtro: Selecciona el ángulo de las puntas.
Longitud de las puntas: Selecciona la longitud de las puntas.
Confirmar: Previsualiza los efectos del filtro tal y como se
indica a la derecha. Pulse X para previsualizar la copia a
pantalla completa.
Guardar: Crea una copia retocada.
Suave
Añade un efecto de filtro suave. Pulse
1 o 3 para seleccionar la intensidad
del filtro.
349
U
Utilice el multiselector para crear una copia
con un balance de color modificado tal y
como se muestra a continuación. El efecto
será visualizado en la pantalla junto con los
histogramas del rojo, verde y azul (0 225) en
la distribución de tonos de la copia. Pulse J
para copiar la fotografía.
Balance de color
Botón G N Menú de retoque
Aumento de la cantidad de verde
Aumento de la cantidad de azul
Aumento de la cantidad de
ámbar
Aumento de la cantidad de magenta
A Zoom
Para acercar el zoom en la imagen visualizada en
la pantalla, pulse X. El histograma será
actualizado para mostrar únicamente los datos
del área visible de la imagen en la pantalla.
Mientras acerca el zoom sobre la imagen, pulse
L (
Z/Q) para alternar hacia a delante y hacia
atrás entre el balance de color y el zoom. Al
seleccionar el zoom, podrá acercarlo y alejarlo
con los botones X y W y desplazarse por la imagen con el
multiselector.
350
U
La superposición de imagen combina dos fotografías NEF (RAW)
existentes para crear una única imagen que se guardará
independientemente del original; los resultados, los cuales utilizan
datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más notables
que los de las fotografías combinadas en una aplicación de
imágenes. La nueva imagen se guarda bajo los ajustes de tamaño
y calidad de imagen actuales; antes de crear una superposición,
ajuste la calidad y tamaño de imagen (0 84, 87; están disponibles
todas las opciones). Para crear una copia NEF (RAW), seleccione
una calidad de imagen de NEF (RAW).
1 Seleccione Superposición
de imagen.
Marque Superposición de
imagen y pulse 2. El cuadro de
diálogo indicado a la derecha
será visualizado con Imagen 1 marcado; pulse J para
visualizar un diálogo de selección de imagen indicando
únicamente las imágenes NEF (RAW) creadas con esta cámara.
Superposición de imagen
Botón G N Menú de retoque
+
351
U
2 Seleccione la primera
imagen.
Utilice el multiselector para
marcar la primera fotografía de
la superposición. Para
visualizar la fotografía marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X. Para visualizar imágenes en
otras ubicaciones, pulse W y seleccione la tarjeta y carpeta
deseadas tal y como se describe en la página 221. Pulse J
para seleccionar la fotografía marcada y volver a la pantalla de
vista previa.
3 Seleccione la segunda imagen.
La imagen seleccionada aparecerá como Imagen 1. Marque
Imagen 2 y pulse J, a continuación seleccione la segunda
foto tal y como se ha descrito en el paso 2.
4 Vuelva a ajustar.
Marque Imagen 1 o Imagen 2
y optimice la exposición de la
superposición pulsando 1 o 3
para seleccionar la ganancia en
valores de entre 0,1 y 2,0.
Repita con la segunda imagen. El valor predeterminado es 1,0;
seleccione 0,5 para disminuir la ganancia a la mitad o 2,0 para
duplicarla. Los efectos de la ganancia se visualizan en la
columna Previs..
355
U
Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas.
1 Seleccione Cambiar
tamaño.
Para cambiar el tamaño de las
imágenes seleccionadas, pulse
G para visualizar los menús y
seleccione Cambiar tamaño en el menú de retoque.
2 Seleccione un destino.
Si hay introducidas dos tarjetas
de memoria, podrá seleccionar
el destino de las copias
retocadas marcando Elegir
destino y pulsando
2 (si
únicamente hay introducida
una tarjeta de memoria, vaya al paso 3).
El menú indicado a la derecha
será visualizado; marque una
ranura de tarjeta y pulse J.
3 Seleccione un tamaño.
Marque Elegir tamaño y pulse
2.
Cambiar tamaño
Botón G N Menú de retoque
356
U
Las opciones mostradas a la
derecha serán visualizadas;
marque una opción y pulse J.
4 Elija las imágenes.
Marque Seleccionar imagen y
pulse 2.
Marque las imágenes y pulse el
centro del multiselector para
seleccionar o anular la selección
(para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X;
para visualizar imágenes en otras ubicaciones tal y como se ha
descrito en la página 221, pulse W). Las imágenes
seleccionadas aparecen marcadas por un icono 8. Pulse J
cuando haya finalizado la selección. Tenga presente que las
fotografías realizadas bajo el ajuste de zona de imagen 5 : 4
(0 80) no podrán modificar su tamaño.
5 Guarde las copias con
nuevo tamaño.
Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación.
Marque y pulse J para
guardar las copias con
nuevo tamaño.
Botón J
357
U
Crea copias con una saturación y contraste
mejorados. D-Lighting será aplicado según se
necesite para aclarar los sujetos oscuros o a
contraluz.
Pulse 1 o 3 para seleccionar la cantidad de
mejora. El efecto podrá ser previsualizado en la pantalla de
edición. Pulse J para copiar la fotografía.
Cree una copia enderezada de la imagen
seleccionada. Pulse 2 para girar la imagen en
el sentido de las manecillas del reloj hasta un
máximo de cinco grados en incrementos de
aproximadamente 0,25 grados, 4 para girar
en sentido contrario al de las manecillas del
reloj (el efecto puede ser previsualizado en la pantalla de edición;
tenga presente que los bordes de la imagen serán recortados para
crear una copia cuadrada). Pulse J para copiar la fotografía, o
pulse K para salir a la reproducción sin crear una copia.
A Visualización de las copias con nuevo tamaño
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las
copias con nuevo tamaño.
A Calidad de imagen
Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG, o TIFF
(RGB) tienen una calidad de imagen (0 84) de JPEG buena; las copias
creadas a partir de fotos JPEG tienen la misma calidad de imagen que el
original.
Retoque rápido
Botón G N Menú de retoque
Enderezar
Botón G N Menú de retoque
358
U
Cree copias con distorsión periférica
reducida. Seleccione Automático para
permitir que la cámara corrija la distorsión
automáticamente y a continuación realice los
ajustes de precisión utilizando el
multiselector, o seleccione Manual para
reducir la distorsión manualmente (tenga en cuenta que
Automático no estará disponible con las fotos realizadas
utilizando el control de distorsión automática; consulte la página
276). Pulse 2 para reducir la distorsión de barril, 4 para reducir la
distorsión de cojín (el efecto podrá ser previsualizado en la
pantalla de edición; tenga en cuenta que grandes cantidades de
control de distorsión pueden provocar el recorte de los bordes).
Pulse J para copiar la fotografía, o pulse K para salir a la
reproducción sin crear una copia. Tenga presente que el control
de distorsión puede recortar intensamente o distorsionar los
bordes de las copias creadas a partir de fotografías realizadas con
objetivos DX en zonas de imagen distintas a DX (24×16) 1,5×.
Crea copias que parecen haber sido
realizadas con un objetivo de ojo de pez.
Pulse 2 para aumentar el efecto (también
aumenta la cantidad de recorte en los bordes
de la imagen), 4 para reducirlo. El efecto
podrá ser previsualizado en la pantalla de
edición. Pulse J para copiar la fotografía, o pulse K para salir a la
reproducción sin crear una copia.
Control de distorsión
Botón G N Menú de retoque
A Automático
Automático será utilizado únicamente con las imágenes realizadas con
los objetivos de tipo G y D (los objetivos de PC, ojo de pez y ciertos otros
objetivos quedan excluidos). No se garantizan los resultados con otros
objetivos.
Ojo de pez
Botón G N Menú de retoque
359
U
Crea una copia del contorno de una
fotografía y será utilizada como la base de un
cuadro. El efecto podrá ser previsualizado en
la pantalla de edición. Pulse J para copiar la
fotografía.
Crea una copia de una fotografía similar a un
boceto realizado con lápices de colores. Pulse
1 o 3 para marcar Intensidad o Contornos
y pulse 4 o 2 para modificar. La intensidad
podrá aumentarse para crear colores más
saturados, o disminuirse para crear un efecto
desvaído monocromático, mientras que los contornos podrán
ensancharse o reducirse. Los contornos gruesos saturan más los
colores. Los resultados podrán ser previsualizados en la pantalla
de edición. Pulse J para copiar la fotografía, o pulse K para salir a
la reproducción sin crear una copia.
Contorno de colores
Botón G N Menú de retoque
Antes Después
Boceto en color
Botón G N Menú de retoque
360
U
Crea copias que reducen los efectos de
perspectiva tomados desde la base de un
objeto alto. Utilice el multiselector para
ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que
las cantidades grandes de control de
perspectiva provocan el aumento del recorte
de los bordes). Los resultados podrán ser previsualizados en la
pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía, o pulse K
para salir a la reproducción sin crear una copia.
Control de perspectiva
Botón G N Menú de retoque
Antes Después
361
U
Crea una copia que parece ser una foto de un diorama. Obtendrá
mejores resultados con las fotos realizadas desde un punto
panorámico alto.
Efecto maqueta
Botón G N Menú de retoque
Para Pulse Descripción
Selección de la
orientación
W
Pulse W para seleccionar la orientación del
área enfocada.
Elegir posición
Si la foto es visualizada
en orientación
horizontal, pulse 1 o 3
para colocar el encuadre
de manera que muestre
la zona de la copia que
será enfocada.
Si la foto es visualizada
en orientación vertical
(0 331), pulse 4 o 2
para colocar el encuadre
de manera que muestre
la zona de la copia que
será enfocada.
Elija un tamaño
Si la zona activada está colocada en
orientación horizontal, pulse 4 o 2 para
seleccionar la altura.
Si la zona activada está colocada en
orientación vertical, pulse 1 o 3 para
seleccionar la anchura.
Previsualización
de la copia
X Previsualice la copia.
Cancelar K
Salga a reproducción a pantalla completa sin
crear una copia.
Crear una copia J Crear una copia.
Zona enfocada
362
U
Crea una copia en la cual únicamente los tonos seleccionados
aparecerán en color.
1 Seleccione Color selectivo.
Marque Color selectivo en el
menú de retoque y pulse 2
para visualizar un diálogo de
selección de imagen.
2 Seleccione una fotografía.
Marque una fotografía (para
visualizar la fotografía marcada
a pantalla completa mantenga
pulsado el botón X; para
visualizar imágenes en otras ubicaciones tal y como se ha
descrito en la página 221, pulse W). Pulse J para seleccionar
la fotografía marcada y vaya al paso siguiente.
3 Seleccione un color.
Utilice el multiselector para
colocar el cursor sobre un
objeto y pulse el centro del
multiselector para seleccionar
el color del objeto que
permanecerá en la copia final
(la cámara podría tener problemas al detectar colores no
saturados; seleccione un color saturado). Para acercar el zoom
en la imagen y seleccionar con precisión el color, pulse X.
Pulse W para alejar el zoom.
Color selectivo
Botón G N Menú de retoque
Color seleccionado
363
U
4 Marque una gama de color.
Gire el dial de control principal
para marcar la gama de color
para el color seleccionado.
5 Seleccione la gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o
reducir la gama de tonos
similares que serán incluidos en
la fotografía o vídeo final.
Seleccione valores de entre 1 y
7; tenga en cuenta que los valores más altos pueden incluir
tonos de otros colores. El efecto podrá ser previsualizado en la
pantalla de edición.
6 Seleccione colores
adicionales.
Para seleccionar colores
adicionales, gire el dial de
control principal para marcar
otra de las tres casillas de color
en la parte superior de la pantalla y repita los pasos 3 a 5 para
seleccionar otro color. Si así lo desea, repita para un tercer
color. Para anular la selección del color marcado, pulse O (Q),
o mantenga pulsado O (Q) para eliminar todos los colores.
7 Guarde la copia
editada.
Pulse J para copiar la
fotografía.
Gama de color
Botón J
364
U
Copare copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción
está disponible únicamente si se pulsa el botón J para visualizar
el menú de retoque al reproducir a pantalla completa una copia o
el original.
1 Seleccione una imagen.
Seleccione una copia
retocada (indicada por un
icono N) o una fotografía
que haya sido retocada en
la reproducción a pantalla
completa y pulse J.
2 Seleccione Comparación en
paralelo.
Marque Comparación en
paralelo y pulse J.
Comparación en paralelo
Botón J
365
U
3 Compare la copia con el
original.
La imagen de origen será
visualizada a la izquierda, la
copia retocada a la derecha,
con las opciones utilizadas
para crear la copia en la parte
superior de la pantalla. Pulse 4
o 2 para alternar entre la
imagen de origen y la copia retocada. Para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X.
Si la copia fue creada a partir de dos imágenes utilizando
Superposición de
imagen, pulse 1 o 3 para visualizar la
imagen de origen. Si existen ltiples copias para la imagen
de origen actual, pulse 1 o 3 para visualizar otras copias. Para
salir a la reproducción, pulse el botón K, o pulse J para salir a
la reproducción con la imagen marcada seleccionada.
D Comparación en paralelo
La imagen de origen no será visualizada si la copia fue creada desde una
fotografía que estaba protegida (0 233), se encuentra en una tarjeta de
memoria bloqueada o ha sido eliminada u ocultada posteriormente
(0 260).
Opciones utilizadas
para crear una copia
Imagen
de origen
Copia
retocada
366
U
O MI MENÚ/m AJUSTES
RECIENTES
Para visualizar Mi menú, pulse G y seleccione la ficha O (Mi
menú).
La opción MI MENÚ puede utilizarse para crear y editar una lista
de opciones personalizadas de los menús de reproducción,
disparo, configuraciones personalizadas, configuración y retoque
para un acceso rápido (hasta un máximo de 20 elementos). Si así lo
desea, podrá visualizar los ajustes recientes en vez de Mi menú
(0 370).
Podrá añadir, eliminar o reordenar las opciones tal y como se
describe en las paginas siguientes.
Botón G
368
U
❚❚ Borrar opciones en Mi menú
1 Seleccione Eliminar elementos.
En Mi menú (O), marque Eliminar elementos y pulse 2.
2 Seleccione elementos.
Marque los elementos y pulse
2 para seleccionar o eliminar la
selección. Los elementos
seleccionados aparecen
indicados por una marca de
verificación.
3 Seleccione Hecho.
Marque Hecho y pulse J.
Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación.
4 Borre los elementos
seleccionados.
Pulse J para borrar los
elementos seleccionados.
A Borrar elementos en Mi menú
Para borrar el elemento actualmente marcado en Mi menú, pulse el
botón O (Q). Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación;
pulse de nuevo O (Q) para eliminar el elemento seleccionado de Mi
menú.
Botón J
369
U
❚❚ Reordenación de las opciones de Mi menú
1 Seleccione Orden de los elementos.
En Mi menú (O), marque Orden de los elementos y pulse 2.
2 Seleccione un
elemento.
Marque el elemento que
desea mover y pulse J.
3 Coloque el elemento.
Pulse 1 o 3 para mover el
elemento hacia arriba o hacia
abajo en Mi menú y pulse J.
Repita los pasos 2 a 3 para
recolocar elementos
adicionales.
4 Salga a MI MENÚ.
Pulse el botón G para
regresar a Mi menú.
Botón J
Botón G
370
U
Ajustes Recientes
Para visualizar los veinte ajustes usados más recientemente,
seleccione m Ajustes recientes para O MI MENÚ > Elegir ficha.
1 Seleccione Elegir ficha.
En Mi menú (O), marque Elegir
ficha y pulse 2.
2 Seleccione m Ajustes
recientes.
Marque m Ajustes
recientes y pulse J. El
nombre del menú
cambiará de “MI MENÚ” a
“AJUSTES RECIENTES.”
Los elementos del menú serán añadidos en la parte superior del
menú de ajustes recientes mientras se van utilizando. Para volver a
visualizar Mi menú, seleccione O Mi MENÚ para m AJUSTES
RECIENTES > Elegir ficha.
A Eliminar elementos del menú de ajustes recientes
Para eliminar un elemento del menú de ajustes recientes, márquelo y
pulse el botón O (Q). Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación; pulse de nuevo O (Q) para borrar el elemento
seleccionado.
Botón J
n
371
n
Observaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información concerniente a los
accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara,
así como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de
error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
Objetivos compatibles
Configuración de la cámara
Modo de enfoque
Modo de
exposición
Sistema de
medición
Objetivo/accesorio
AF
M (con telémetro
electrónico)
M
e
f
g
h
L
M
N
3D Color
Objetivos con CPU
1
Tipo de AF G o D de
NIKKOR
2
AF-S, AF-I NIKKOR
✔✔
3
Serie PC-E NIKKOR
5
✔✔
5
5
5
3.5
Micro PC 85 mm f/2.8 D
4
5
6
3.5
Teleconversor AF-S / AF-I
7
✔✔
3
Otro AF de NIKKOR (excepto
objetivos para F3AF)
9
9
✔✔ ✔✔
3
AI-P NIKKOR
10
✔✔ ✔✔
3
Objetivos sin CPU
11
Objetivos AI-, AI-modificado,
NIKKOR o Nikon Series E
12
10
13
14
15
Medical-NIKKOR 120 mm f/4
✔✔
16
——
Reflex-NIKKOR
13
——
15
PC-NIKKOR
5
17
——
Teleconversor de tipo AI
18
8
13
14
15
Accesorio para enfoque con
fuelle PB-6
19
8
20
——
Anillos de extensión
automáticos (serie PK 11A,
12, o 13; PN-11)
8
13
——
372
n
1 No pueden utilizarse objetivos IX-NIKKOR.
2 Reducción de la vibración (VR) compatible con objetivos VR.
3 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (
0
115).
4 Los sistemas de control del flash y de la medición de exposición de la cámara no
funcionan debidamente al cambiar y/o inclinar el objetivo, o al utilizar un diafragma
distinto al diafragma máximo.
5 No puede utilizarse con cambio o inclinación.
6 Sólo en el modo de exposición manual.
7 Puede utilizarse únicamente con objetivos AF-S y AF-I (
0
373). Para más
información acerca de los puntos de enfoque disponibles para autofoco y telémetro
electrónico, consulte la página 373.
8 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o superior.
9 Al enfocar a distancias focales mínimas con un objetivo AF 80-200 mm f/2.8, AF
35-70 mm f/2.8, AF 28-85 mm f/3.5-4.5 <Nuevo>, o AF 28-85 mm f/3.5-4.5 usando el
zoom máximo, el indicador de enfoque podría visualizarse si la pantalla mate del
visor no está enfocada. Ajuste el enfoque manualmente hasta que la imagen del
visor esté enfocada.
10 Con un diafragma máximo de f/5.6 o superior.
11 Algunos objetivos no pueden ser utilizados (consulte la página 374).
12 El rango de giro para la montura de trípode AI 80-200 mm f/2.8 ED está limitado por
el cuerpo de la cámara. No podrá intercambiar filtros mientras se encuentre
instalada en la cámara la AI 200-400 mm f/4 ED.
13 Si el diafragma máximo ha sido especificado utilizando
Datos objetivos sin CPU
(
0
212), el valor del diafragma será visualizado en el visor y en el panel de control.
14 Únicamente puede utilizarse si la distancia focal del objetivo y el diafragma máximo
son especificados utilizando
Datos objetivos sin CPU
(
0
212). Utilice la medición
puntual o ponderada si no logra los resultados deseados.
15 Para una mayor precisión, especifique la distancia focal del objetivo y el diafragma
máximo utilizando
Datos objetivos sin CPU
(
0
212).
16 Puede utilizarse en los modos de exposición manual a velocidades de obturación
inferiores a la velocidad de sincronización del flash en intervalos de un paso o más.
17 Exposición determinada al preajustar el diafragma del objetivo. En el modo de
exposición automática con prioridad al diafragma, preajuste el diafragma utilizando
el anillo de diafragmas antes de realizar el bloqueo AE y de cambiar de objetivo. En
el modo de exposición manual, preajuste el diafragma utilizando el anillo de
diafragmas y seleccione la exposición antes cambiar de objetivo.
18 Compensación de exposición necesaria al utilizarse con AI 28-85 mm f/3.5-4.5, AI
35-105 mm f/3.5-4.5, AI 35-135 mm f/3.5-4.5, o AF-S 80-200 mm f/2.8D. Consulte el
manual del teleconversor para más detalles.
19 Requiere del anillo de extensión automático PK-12 o PK-13. PB-6D podría ser
necesario dependiendo de la orientación de la cámara.
20 Utilice un diafragma preajustado. En el modo de exposición automática con
prioridad al diafragma, ajuste el diafragma utilizando el accesorio para enfoque
antes de determinar la exposición y realizar la fotografía.
PF-4 Reprocopy Outfit requiere del soporte de cámara PA-4.
Podría aparecer ruido en forma de líneas horizontales en las imágenes realizadas con
objetivos AF-S zoom Nikkor 24-85 mm f/3.5-4.5G (IF) a sensibilidades ISO superiores a
6400; utilice el enfoque manual o bloquee el enfoque.
373
n
A Reconocimiento de objetivos con CPU y tipos G y D
Se recomienda el uso de objetivos con CPU (en concreto los tipos G y D),
aunque debe tener en cuenta que no podrán utilizarse objetivos IX-NIKKOR.
Podrá identificar los objetivos con CPU por la presencia de contactos de CPU,
y los objetivos de tipo G y D por una letra en el circular del objetivo. Los
objetivos de tipo G no están equipados con un anillo de diafragmas de
objetivo.
A El Teleconversor AF-S/AF-I
El teleconversor AF-S/AF-I puede utilizarse con los siguientes objetivos AF-S
y AF-I:
AF-S NIKKOR 70-200 mm f/2.8G ED VR II
AF-S VR 70-200 mm f/2.8G ED
AF-S 80-200 mm f/2.8D ED
AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm
f/2.8G IF ED
1
AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
AF-S VR 200 mm f/2G ED
AF-S NIKKOR 200-400 mm f/4G ED VR
II
2
AF-S VR 200-400 mm f/4G ED
2
AF-S NIKKOR 300 mm f/2.8G ED VR II
AF-S VR 300 mm f/2.8G ED
AF-S 300 mm f/2.8D ED II
AF-S 300 mm f/2.8D ED
AF-I 300 mm f/2.8D ED
AF-S 300 mm f/4D ED
2
AF-S NIKKOR 400 mm f/2.8G ED VR
AF-S 400 mm f/2.8D ED II
AF-S 400 mm f/2.8D ED
AF-I 400 mm f/2.8D ED
AF-S NIKKOR 500 mm f/4G ED VR
2
AF-S 500 mm f/4D ED II
2
AF-S 500 mm f/4D ED
2
AF-I 500 mm f/4D ED 2
AF-S NIKKOR 600 mm f/4G ED VR
2
AF-S 600 mm f/4D ED II
2
AF-S 600 mm f/4D ED
2
AF-I 600 mm f/4D ED
2
1 Autofoco no compatible.
2
Autofoco y telémetro
electrónico son compatibles
con los puntos de enfoque
indicados a la derecha al utilizarse con teleconversores TC-17E II, TC-20E II o
TC-20E III AF-S.
Al utilizarse con TC-20E II/TC-20E III, los datos del enfoque para
los puntos de enfoque distintos al punto de enfoque central se obtienen
mediante sensores de línea.
AF de punto único se utiliza al seleccionar
seguimiento 3D o AF de zona automática para modo de zona AF (0
93
); con
diafragmas combinados más lentos que f/5.6, la cámara no será capaz de
enfocar sujetos oscuros o con poco contraste.
Anillo de diafragmas
Objetivo con CPU Tipo de objetivo G Tipo de objetivo D
Contactos CPU
TC-17E II
TC-20E II/
TC-20E III
374
n
A Número f/ del objetivo
El número f/ que aparece en el nombre del objetivo es el diafragma
máximo del mismo.
A Objetivos PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED
Inclinar un PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED instalado en la cámara podría
provocar que el objetivo entrase en contacto con el cuerpo de la cámara,
lo que a su vez causaría lesiones o daños al producto. Cumpla con las
precauciones necesarias al inclinar el objetivo.
A Objetivos sin CPU compatibles
Al utilizar objetivos sin CPU y accesorios, seleccione el modo de
exposición g o h y ajuste el diafragma utilizando el anillo de diafragmas.
En el resto de modos, el disparador está deshabilitado. Los Datos
objetivos sin CPU (0 212) pueden utilizarse para habilitar muchas de
las funciones disponibles con objetivos con CPU, incluyendo la
medición matricial en color; si no se suministra ningún dato, en vez de
utilizar la medición matricial en color se utilizará la medición ponderada
central, mientras que si no se proporciona el diafragma máximo, la
pantalla del diafragma de la cámara mostrará el número de paradas
desde el diafragma máximo y el valor del diafragma real deberá leerse
en el anillo de diafragmas del objetivo.
D Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles
Con la D800
NO podrá utilizar:
Teleconversor TC-16AS AF
•Objetivos no AI
Objetivos que requieran la unidad de
enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm
f/5.6, 800 mm f/8, 1200 mm f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6,
8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
•2,1 cm f/4
Anillo de extensión K2
180-600 mm f/8 ED (números de serie
174041–174180)
360-1200 mm f/11 ED (números de
serie 174031–174127)
200-600 mm f/9.5 (números de serie
280001–300490)
Objetivos AF para F3AF (AF 80 mm
f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED,
Teleconversor AF TC-16)
PC 28 mm f/4 (números de serie
180900 o anteriores)
PC 35 mm f/2.8 (números de serie
851001–906200)
PC 35 mm f/3.5 (modelo anterior)
Reflex 1000 mm f/6.3 (modelo
anterior)
Reflex 1000 mm f/11 (números de
serie 142361–143000)
Reflex 2000 mm f/11 (números de
serie 200111–200310)
375
n
A El flash incorporado
El flash incorporado puede utilizarse con objetivos con CPU a distancias
focales de 24 mm (16 mm en formato DX) a 300 mm, aunque en algunas
ocasiones el flash puede ser incapaz de iluminar completamente al
sujeto dentro de algunos rangos o distancias focales debido a las
sombras creadas por el objetivo, mientras que los objetivos que
bloquean la visión del sujeto de la luz de reducción de ojos rojos pueden
interferir con la reducción de ojos rojos. Extraiga los parasoles para
evitar la aparición de sombras. El flash posee un alcance mínimo de
0,6 m y no podrá utilizarse en el rango macro de los objetivos zoom con
macro. El flash podría ser incapaz de iluminar la totalidad del sujeto con
los siguientes objetivos a distancias inferiores a las indicadas a
continuación:
Objetivo
Posición del
zoom
Distancia mínima
sin viñeteado
DX
AF-S DX Zoom-Nikkor 12-24 mm f/4G
IF-ED
18–24 mm Sin viñeteado
AF-S DX Zoom-Nikkor 17-55 mm f/2.8G
IF-ED
20 mm 1,5 m
24–55 mm Sin viñeteado
FX
AF-S NIKKOR 16-35 mm f/4G ED VR 35 mm 1,0 m
AF-S Zoom-Nikkor 17-35 mm f/2.8D
IF-ED
28 mm 1,0 m
35 mm Sin viñeteado
AF Zoom-Nikkor 18-35 mm f/3.5-4.5D
IF-ED
24 mm 1,0 m
28–35 mm Sin viñeteado
AF Zoom-Nikkor 20-35 mm f/2.8D IF
24 mm 1,0 m
28–35 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 24-70 mm f/2.8G ED
35 mm 1,0 m
50–70 mm Sin viñeteado
AF-S VR Zoom-Nikkor 24-120 mm
f/3.5-5.6G IF-ED
24 mm 1,0 m
28–120 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 24-120 mm f/4G ED VR
28 mm 1,0 m
35–120 mm Sin viñeteado
AF-S Zoom-Nikkor 28-70 mm f/2.8D
IF-ED
35 mm 1,5 m
50–70 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 28-300 mm f/3.5-5.6G ED
VR
35 mm 1,0 m
50–300 mm Sin viñeteado
PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED * 24 mm 1,5 m
* Al no cambiarse o inclinarse.
376
n
Al utilizarse con el AF-S NIKKOR 14-24 mm f/2.8G ED, el flash no será
capaz de iluminar completamente al sujeto en todos los rangos.
El flash incorporado también puede utilizarse con los objetivos AI-S, AI-,
AI-modificado NIKKOR, Nikon serie E y objetivos sin CPU a distancias
focales de 24-300 mm. Los objetivos AI 50-300 mm f/4.5, AI modificado
50-300 mm f/4.5, y AI-S 50-300 mm f/4.5 ED deben utilizarse en
posiciones de zoom de 180 mm o superiores, y los objetivos AI
50-300 mm f/4.5 ED a posiciones de zoom de 135 mm o superiores.
377
n
A Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF está disponible con objetivos con una distancia
focal de 24-200 mm. Sin embargo, no puede utilizarse para asistir en la
operación de enfoque con los siguientes objetivos:
AF-S VR Nikkor 200 mm f/2G IF-ED
AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
AF-S VR Zoom-Nikkor 200-400 mm
f/4G IF-ED
AF-S NIKKOR 200-400 mm f/4G ED VR
II
Los siguientes objetivos podrían bloquear la ayuda de AF e interferir en
el autofoco si la iluminación es escasa y en distancias inferiores a 0,7 m:
AF-S NIKKOR 16-35 mm f/4G ED VR
AF-S Zoom-Nikkor 17-35 mm
f/2.8D IF-ED
AF-S DX Zoom-Nikkor 17-55 mm
f/2.8G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 18-200 mm
f/3.5-5.6G ED VR II
AF-S NIKKOR 24-70 mm f/2.8G ED
AF-S VR Zoom-Nikkor 24-120 mm
f/3.5-5.6G IF-ED
AF-S Zoom Nikkor ED 28-70 mm
f/2.8D (IF)
AF Micro-Nikkor 200 mm f/4D IF-ED
Los siguientes objetivos podrían bloquear la ayuda de AF e interferir en
el autofoco si la iluminación es escasa y en distancias inferiores a 1,1 m:
AF-S NIKKOR 24-120 mm f/4G ED VR
AF-S NIKKOR 28-300 mm f/3.5-5.6G
ED VR
AF-S DX Zoom-Nikkor 55-200 mm
f/4-5.6G ED
Los siguientes objetivos podrían bloquear la ayuda de AF e interferir en
el autofoco si la iluminación es escasa y en distancias inferiores a
1,5 m:
AF-S NIKKOR 14-24 mm f/2.8G ED
AF-S VR Zoom-Nikkor ED 70-200 mm
f2.8G (IF)
AF-S NIKKOR 70-200 mm f/2.8G ED
VR II
AF Zoom-Nikkor 70-300 mm f/4-5.6G
AF Zoom-Nikkor 80-200 mm f/2.8D
ED
AF-S Zoom-Nikkor 80-200 mm
f/2.8D IF-ED
Los siguientes objetivos podrían bloquear la ayuda de AF e interferir en
el autofoco si la iluminación es escasa y en distancias inferiores a 2,3 m:
AF VR Zoom-Nikkor 80-400 mm f/4.5-5.6D ED
378
n
A Cálculo del ángulo de visión
La D800 puede utilizarse con objetivos Nikon para cámaras con el
formato 35 mm (135). Si el Recorte DX automático está activado (0 79)
y se instala un objetivo de formato 35 mm, el ángulo de visión será el
mismo que un fotograma de película de 35 mm (35,9 × 24,0 mm); si se
instala un objetivo DX, el ángulo de visión se ajustará automáticamente
a 23,4 × 15,6 mm (formato DX).
Para seleccionar un ángulo de visión distinto al del objetivo actual,
desactive Recorte DX automático y seleccione de entre FX (36×24),
1,2× (30×20), DX (24×16), y 5 : 4 (30×24). Si se instala un objetivo con
formato 35 mm, el ángulo de visión podría verse reducido en un 1,5 × al
seleccionar DX (24×16) o en un 1,2 × al seleccionar 1,2× (30×20), para
exponer un área más reducida, o la relación de aspecto podrá
modificarse seleccionando 5 : 4 (30×24).
Objetivo
Tamaño de imagen FX (36×24) (35,9 × 24,0 mm,
equivalente al formato de cámara de 35 mm)
Diagonal de la imagen
Tamaño de imagen DX (24×16)
(23,4 × 15,6 mm, equivalente al
formato de cámara DX)
Tamaño de imagen 5 : 4 (30×24)
(30,0 × 24,0 mm)
Ángulo de visión (FX (36×24);
formato 35 mm)
Ángulo de visión (DX (24×16); formato DX)
Ángulo de visión (5 : 4 (30×24))
Tamaño de imagen 1,2× (30×20)
(30,0 × 19,9 mm)
Ángulo de visión (1,2× (30×20))
379
n
A Cálculo del ángulo de visión (continuación)
El ángulo de visión de DX (24×16) es aproximadamente 1,5 veces más
pequeño que el ángulo de visión del formato de 35 mm, mientras que el
ángulo de visión de 1,2× (30×20) es aproximadamente 1,2 veces más
pequeño y el ángulo de visión 5 : 4 (30×24) es aproximadamente 1,1
veces más pequeño. Para calcular la distancia focal de los objetivos con
formato 35 mm al seleccionar DX (24×16), multiplique la distancia focal
del objetivo por aproximadamente 1,5, 1,2 al seleccionar 1,2× (30×20),
o por 1,1 al seleccionar 5 : 4 (30×24) (por ejemplo, la distancia focal
efectiva de un objetivo de 50 mm en el formato 35 mm sería 75 mm si se
selecciona DX (24×16), 60 mm al seleccionar 1,2× (30×20), o 55 mm al
seleccionar 5 : 4 (30×24)).
380
n
Flashes opcionales
(flashes)
La cámara es compatible con el Sistema de Iluminación Creativa de
Nikon (CLS) y puede utilizarse con flashes compatibles con CLS. Los
flashes opcionales podrán instalarse en la zapata de accesorios de
la cámara tal y como se describe a continuación. La zapata de
accesorios está equipada con un bloqueo de seguridad en los
flashes con una clavija de seguridad.
1 Extraiga la cubierta de la zapata de
accesorios.
2 Instale el flash en la zapata de
accesorios.
Para más información, consulte el manual
suministrado con el flash. El flash
incorporado no se disparará si se instala
un flash opcional.
A El terminal de sincronización
Se puede conectar un cable de sincronización al
terminal de sincronización según se requiera. No
conecte otro flash utilizando el cable de
sincronización al realizar fotografías con flash
con sincronización a la cortinilla trasera con un
flash instalado en la zapata de accesorios de la
cámara.
381
n
El Sistema de Iluminación Creativa (CLS)
de Nikon
El Sistema de Iluminación creativa (CLS) avanzado de Nikon
permite mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes
compatibles, optimizando así la fotografía con flash.
❚❚ Flashes CLS compatibles
Podrá utilizar la cámara con los siguientes flashes CLS compatibles:
El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-400, y SB-R200:
Controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al instalarse en una
cámara compatible con CLS, podrá utilizar el SU-800 como
controlador para los flashes remotos SB-910, SB-900, SB-800,
SB-700, SB-600, o SB-R200 en hasta un máximo de tres grupos. El
SU-800 no viene equipado con un flash.
Flash
SB-910
1
SB-900
1
SB-800 SB-700
1
SB-600 SB-400
2
SB-R200
3
Función
No. de
guía
4
ISO 100 34 34 38 28 30 21 10
ISO 200 48 48 53 39 42 30 14
1 Si instala un filtro de color en SB-910, SB-900, o SB-700 al seleccionar v o N
(flash) para el balance de blancos, la cámara detectará automáticamente el
filtro y ajustará el balance de blancos adecuadamente.
2 El control de flash inalámbrico no está disponible con SB-400.
3 Controlado remotamente con el flash incorporado en el modo controlador o
utilizando los flashes SB-910, SB-900, SB-800, o SB-700 opcionales o el
controlador de flash remoto inalámbrico SU-800.
4 m, 20 °C, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, y SB-600 en una posición de cabezal
de zoom de 35 mm; SB-910, SB-900, y SB-700 con iluminación estándar.
A Número de guía
Para calcular el alcance del flash a máxima potencia hay que dividir el
número de guía por el diafragma. Por ejemplo, en ISO 100 el SB-800
tiene un número de guía de 38 m (posición del cabezal del zoom
35 mm); su alcance con un diafragma de f/5.6 es 38÷5,6 o
aproximadamente 6,8 metros. Para cada doble incremento en la
sensibilidad ISO, multiplique el número guía por la raíz cuadrada de dos
(aproximadamente 1,4).
382
n
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las
siguientes funciones:
1 Únicamente disponible al utilizar SU-800 para controlar otros flashes. El SU-800 no
viene equipado con un flash.
2 El flash estándar i-TTL para SLR digital es utilizado para la medición puntual o al
seleccionarse con un flash.
3 El flash estándar i-TTL para SLR digital es utilizado con la medición puntual.
4 Seleccionado con un flash.
5 El diafragma automático (
AA
) se utiliza sin importar el modo seleccionado con el flash.
6 Puede seleccionarse con la cámara.
7 Seleccione
1/320 seg. (Auto FP)
o
1/250 seg. (Auto FP)
para la configuración
personalizada e1 (
Velocidad sincroniz. flash
,
0
299).
8 Requiere un objetivo con CPU.
Flash
SB-910
SB-900
SB-800
SB-700 SB-600 SB-400
Iluminación inalámbrica avanzada
Maestro/controlador Remoto
Modo/función
de flash
SB-910
SB-900
SB-800
SB-700 SU-800
1
SB-910
SB-900
SB-800
SB-700
SB-600
SB-R200
i-TTL
Flash de relleno
equilibrado i-TTL
para SLR digital
2
3
2
3
✔✔✔✔✔
AA
Diafragma
automático
4
———
5
5
5
——
A
Sin TTL
automático
4
———
5
——
5
——
GN
Manual con
prioridad a la
distancia
✔✔
———————
M
Manual
✔✔✔
6
✔✔✔✔✔
RPT
Flash de
repetición
———
✔✔✔
Sincronización de alta
velocidad auto FP
7
✔✔✔
✔✔✔✔✔
Bloqueo FV
✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Luz de ayuda de AF para AF
multizona
8
✔✔✔
✔✔✔
——
Comunicación de la
información del color del
flash
✔✔✔✔✔✔
———
REAR
Sincronización a
la cortinilla
trasera
✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Y
Reducción de
ojos rojos
✔✔✔✔✔✔
———
Zoom automático
✔✔✔
✔✔
———
383
n
A Otros flashes
Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos sin TTL automático
y manual.
Flash SB-80DX,
SB-28DX,
SB-28, SB-26,
SB-25, SB-24
SB-50DX
SB-30, SB-27
1
,
SB-22S, SB-22,
SB-20, SB-16B,
SB-15
SB-23, SB-29
2
,
SB-21B
2
,
SB-29S
2
Modo de flash
A
Sin TTL
automático
M
Manual
✔✔✔
G
Flash de
repetición
——
REAR
3
Sincronización
a la cortinilla
trasera
✔✔✔
1 El modo de flash se ajusta automáticamente a TTL y el disparador se
deshabilitará. Ajuste el flash a A (flash automático sin TTL).
2 El autofoco está disponible únicamente con los objetivos AF-S VR Micro-Nikkor
105 mm f/2.8G IF-ED y AF-S Micro NIKKOR 60 mm f/2.8G ED.
3 Disponible cuando utiliza la cámara para seleccionar un modo de flash.
A Diafragma automático/Sin TTL automático
A menos que especifique la distancia focal del diafragma máximo
utilizando la opción Datos objetivos sin CPU en el menú de
configuración (0 213), seleccionar el diafragma automático (AA) sin
encontrarse instalado un objetivo sin CPU seleccionará automáticamente
sin TTL automático (A).
384
n
D Notas sobre los flashes opcionales
Para más instrucciones, consulte el manual del flash. Si la unidad es
compatible con CLS, consulte el apartado sobre cámaras SLR digitales
CLS compatibles. La D800 no viene incluida en la categoría “SLR digital ”
en los manuales de SB-80DX, SB-28DX, y SB-50DX.
El control del flash i-TTL se puede usar a sensibilidades ISO entre 100 y
6400. Con valores superiores a 6400, no se podrán alcanzar los
resultados deseados en algunos rangos o ajustes de diafragma. Si el
indicador de flash listo parpadea durante aproximadamente tres
segundos una vez realizada la fotografía, se ha disparado el flash a la
máxima potencia y la fotografía puede estar subexpuesta. Compruebe
la fotografía en el monitor; si está subexpuesta, ajuste el diafragma, la
sensibilidad ISO, o la distancia al sujeto y vuelva a intentarlo.
Al utilizar un cable de sincronización de la serie SC, 17, 28 o 29 para
fotografía con flash que no está en la cámara, puede no lograrse la
exposición correcta en el modo i-TTL. Se recomienda la selección del
control de flash estándar i-TTL. Realice un disparo de prueba y
compruebe los resultados en la pantalla.
En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote suministrado
con el flash. No utilice otros paneles, como por ejemplo paneles de
difusión, ya que pueden producir una exposición incorrecta.
385
n
El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, y SB-400 proporcionan
reducción de ojos rojos, mientras que el SB-910, SB-900, SB-800, SB-700,
SB-600, y SU-800 proporcionan luz de ayuda de AF con las siguientes
restricciones:
SB-910 y SB-900: La luz de ayuda de
AF está disponible con objetivos
17–135 mm AF, sin embargo, el
autofoco está disponible
únicamente con los puntos de
enfoque indicados a la derecha.
SB-800, SB-600, y SU-800: La luz de
ayuda de AF está disponible con
objetivos 24–105 mm AF, sin
embargo, el autofoco está
disponible únicamente con los
puntos de enfoque indicados a la derecha.
SB-700: La luz de ayuda de AF está
disponible con objetivos 24–
135 mm AF, sin embargo, el
autofoco está disponible
únicamente con los puntos de enfoque indicados a la derecha.
En el modo de exposición e, el diafragma máximo (número f/ mínimo)
está limitado en conformidad con la sensibilidad ISO, tal y como se
indica a continuación:
El diafragma máximo a una ISO equivalente a:
100 200 400 800 1600 3200 6400
455.67.181011
Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al proporcionado
anteriormente, el valor máximo para el diafragma será el diafragma
máximo del objetivo.
17–19 mm 20–105 mm
106–135 mm
24–34 mm 35–49 mm 50–105 mm
24–27 mm 28–135 mm
386
n
A Modo control de flash
La pantalla de información muestra el modo de control del flash para
los flashes opcionales de la siguiente manera:
Sincronización del flash Auto FP (0 300)
i-TTL
Diafragma automático
(AA)
Flash sin TTL automático
(A)
Manual con prioridad a la
distancia (GN)
Manual
Flash de repetición
Iluminación inalámbrica
avanzada
D Utilice solamente accesorios para flash de Nikon
Utilice únicamente flashes Nikon. Las corrientes negativas o superiores a
250 V aplicadas a la zapata de accesorios podrán no solamente prevenir
el funcionamiento rutinario sino también dañar el circuito de
sincronización de la cámara o del flash. Antes de utilizar un flash Nikon
no indicado en esta sección, póngase en contacto con un representante
del servicio técnico autorizado de Nikon para obtener más información.
387
n
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios
estaban disponibles para la D800.
Fuentes de
alimentación
Batería recargable de ión de litio EN-EL15
(
0
19, 21): Se encuentran
disponibles baterías EN-EL15 adicionales en distribuidores
locales y representantes del servicio Nikon. Estas baterías
pueden recargarse utilizando un cargador de la batería
MH-25.
Cargador de la batería MH-25
(
0
19): El MH-25 puede utilizarse
para recargar baterías EN-EL15.
Pack de baterías múltiple MB-D12
: El MB-D12 viene equipado con
un disparador, botón
B
, multiselector y diales de control
principal y secundario para un funcionamiento mejorado al
realizar fotografías en la orientación de retrato (vertical). Al
instalar el MB-D12, extraiga la cubierta de contactos MB-D12
de la cámara. Se necesitarán una tapa del compartimento de
la batería BL-5 y un cargador de la batería MH-26 al utilizar
baterías EN-EL18.
Conector a la red eléctrica EP-5B, adaptador de CA EH-5b
: Estos
accesorios se pueden usar para alimentar la cámara por
periodos prolongados (también se pueden usar los
adaptadores de CA EH-5a y EH-5). Se necesita un conector a
la red eléctrica EP-5B para conectar la cámara al EH-5b, EH-5a,
o EH-5; consulte la página 391 para más detalles. Tenga en
cuenta que al utilizar la cámara con un MB-D12, el EP-5B debe
ser introducido al MB-D12, no a la cámara. No intente utilizar
la cámara con conectores activos introducidos en la cámara y
en el MB-D12.
Adaptadores
LAN
inalámbricos
(0 245)
Transmisor inalámbrico WT-4
: Conecta la cámara a redes
inalámbricas y Ethernet. Las fotografías de la tarjeta de
memoria pueden ser visualizadas en ordenadores de la misma
redo o copiadas a un ordenador para un almacenamiento
prolongado. La cámara también puede ser controlada desde
cualquier ordenador de la red utilizando Camera Control Pro 2
(disponible por separado). Tenga en cuenta que WT-4 requiere
de una fuente de alimentación independiente en la forma de
un adaptador opcional de CA EH-6b o una batería EN-EL3e.
Consulte el manual del WT-4 para más detalles. Utilice siempre
la versión más actualizada del software del WT-4.
388
n
Accesorios del
ocular del visor
Tapa del ocular DK-19
: La DK-19 facilita la visualización de la
imagen en el visor, evitando la fatiga visual.
Lentes para ajuste dióptrico del visor DK-17C
: Para acomodarse a las
individualidades visuales, se encuentran disponibles los
objetivos del visor con dioptrías de –3, –2, 0, +1, y +2 m
–1
.
Utilice las lentes para el ajuste dióptrico si el enfoque
deseado no puede lograrse con el control de ajuste dióptrico
incorporado (–3 a +1 m
–1
). Compruebe las lentes para el
ajuste dióptrico antes de adquirirlas para asegurarse de que
se logran los enfoques deseados. La DK-17C viene equipada
con un bloqueo de seguridad.
Lupa del ocular DK-17M
: La DK-17M aumenta la visión a través del
visor en aproximadamente 1,2× para una mayor precisión de
encuadre. La DK-17M viene equipada con un bloqueo de
seguridad.
Lupa del ocular DG-2
: La DG-2 aumenta la escena visualizada en
el centro del visor para obtener un enfoque más preciso.
Necesita el adaptador del ocular DK-18 (disponible por
separado).
Adaptador del ocular DK-18
: El DK-18 se utiliza al colocar la lupa
DG-2 o el accesorio para visión en ángulo recto DR-3 en la
D800.
Ocular de visor antiempañamiento DK-14/Ocular de visor
antiempañamiento DK-17A
: Estos oculares del visor evitan el
empañamiento en ambientes húmedos o fríos. La DK-17A
viene equipada con un bloqueo de seguridad.
Accesorio para visión en ángulo recto DR-5/Accesorio para visión en
ángulo recto DR-4
: El DR-5 y el DR-4 se instalan en ángulo recto
en el ocular del visor, permitiendo que la imagen del visor sea
visualizada desde arriba al colocar la cámara en la posición de
disparo horizontal. El DR-5 es compatible con el ajuste
dióptrico y también puede aumentar la visión a través del
visor 2× para una mayor precisión al encuadrar (tenga en
cuenta que los bordes del encuadre podrían no ser visibles al
ampliar la vista).
Accesorios del
terminal
remoto
La D800 viene equipada con un terminal remoto de diez
contactos (0 3) para controlar de forma remota y realizar
fotografías automáticamente. El terminal tiene una tapa, la
cual protege los contactos al no utilizar el terminal. Pueden
utilizarse los siguientes accesorios (todas las longitudes son
simplemente aproximaciones):
389
n
Accesorios del
terminal
remoto
Cable de control remoto MC-22: Disparador remoto con
terminales azul, amarillo y negro para la conexión a un
dispositivo de disparo remoto, permitiendo el control por
medio de señales electrónicas o sonoras (distancia 1 m).
Cable de control remoto MC-30: Disparador remoto; puede
utilizarse para reducir las sacudidas de la cámara
(distancia 80 cm).
Cable de control remoto MC-36: Disparador remoto; pueden
utilizarse para la fotografía con disparo a intervalos o para
reducir las sacudidas de la cámara o mantener el
obturador abierto durante una exposición prolongada
(distancia 85 cm).
Cable de extensión MC-21: Puede conectarse a ML-3 o a las
series MC 20, 22, 23, 25, 30, o 36. Únicamente se puede
utilizar un MC-21 a la vez (distancia 3 m).
Cable de conexión MC-23: Conecta dos cámaras para un
funcionamiento simultáneo (distancia 40 cm).
Cable adaptador MC-25: Cable adaptador de diez a dos clavijas
para la conexión de dispositivos con terminales de dos
contactos, incluyendo el kit de control de radio MW-2,
intervalómetro MT-2, y el kit de control remoto modulite
ML-2 (distancia 20 cm).
Unidad GPS GP-1 (0 215): Registra la latitud, longitud, altitud
y la hora UTC en las imágenes.
Cable adaptador de GPS MC-35 (0 215): Este cable de 35 cm
conecta la cámara a unidades GPS GARMIN más antiguas
de la serie eTrex y geko que están en conformidad con la
versión 2.01 o 3.01 del formato de datos NMEA0183 de la
Asociación Nacional de Electrónica Marina. Únicamente
los modelos compatibles con las conexiones del cable de
interfaz de PC son compatibles; el MC-35 no puede ser
utilizando para conectar unidades GPS mediante USB. Las
unidades se conectan al MC-35 mediante un cable con un
conector D-sub de 9 contactos suministrado por el
fabricante del dispositivo GPS; para más detalles consulte
el manual de instrucciones del MC-35. Antes de encender
la cámara, ajuste el dispositivo GPS al modo NMEA
(4.800 baudios); consulte la documentación suministrada
con el dispositivo GPS para más información.
Kit de control remoto modulite ML-3: Permite el control
infrarrojo a distancias de hasta 8 m.
390
n
Filtros
Los filtros diseñados para la fotografía de efectos especiales
podrían interferir con el autofoco o el telémetro electrónico.
Con la D800 no se pueden utilizar filtros polarizados lineales.
Utilice en su lugar un filtro polarizador circular C-PL o C-PLII.
Utilice filtros NC para proteger al objetivo.
Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso de
un filtro si el sujeto está encuadrado contra una luz intensa o
si existe una luz intensa en el encuadre.
Se recomienda el uso de la medición ponderada central con
filtros con factores de exposición (factores de filtro)
superiores a 1× (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S,
ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12).
Consulte el manual del filtro para más detalles.
Adaptadores
de tarjeta de
PC
El adaptador de tarjeta de PC EC-AD1
: El adaptador de tarjeta EC-AD1
de PC permite introducir las tarjetas de memoria tipo I
CompactFlash en las ranuras para tarjetas PCMCIA.
Software
Capture NX 2
: Un paquete de edición fotográfica completo con
funciones de edición avanzadas del tipo puntos de control
de selección y cepillo de retoques.
Camera Control Pro 2
: Controla la cámara remotamente desde
un ordenador y guarda las fotografías directamente en el
disco duro del ordenador.
Nota
: Utilice las últimas versiones del software de Nikon; consulte
los sitios web de la página xx para obtener la información más
actualizada de los sistemas operativos compatibles. Bajo los
ajustes predeterminados, Nikon Message Center 2 comprobará
periódicamente las actualizaciones del software y firmware de
Nikon mientras inicia la sesión en una cuenta del ordenador y si el
ordenador está conectado a internet. Se visualizará
automáticamente un mensaje al encontrase una actualización.
Tapas del
cuerpo
Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A
: La tapa del cuerpo
impide la entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor y
el filtro de paso bajo cuando no haya montado un objetivo.
Micrófonos
Micrófono estéreo
ME-1
(
0
65): Conecte el ME-1 a la clavija para
micrófono de la cámara para grabar sonido en estéreo
mientras a la vez reduce el ruido grabado en los vídeos
provocado por la vibración del objetivo durante el autofoco.
391
n
Instalación de un conector a la red
eléctrica y un adaptador de CA
Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica
opcional y el adaptador de CA.
1 Prepare la cámara.
Abra el compartimento de la batería (q) y
las tapas del conector a la red eléctrica
(w).
2 Inserte el conector a la red eléctrica
EP-5B.
Asegúrese de insertar el conector en la
orientación indicada, utilizando el
conector para mantener el pestillo
naranja de la batería pulsado hacia un
lado. El pestillo bloquea el conector en su
lugar cuando el conector está
completamente insertado.
3 Cierre la tapa del compartimento de
la batería.
Posicione el cable del conector a la red
eléctrica de tal modo que pase a través de
la ranura del conector a la red eléctrica y
cierre la tapa del compartimento de la batería.
392
n
4 Conecte el adaptador de CA.
Conecte el cable de corriente del adaptador de CA en el
enchufe de CA del adaptador de CA (e) y el cable de corriente
del EP-5B en el enchufe de CC (r). Cuando la cámara recibe
energía del adaptador de CA y del conector a la red eléctrica, la
pantalla del nivel de carga de la batería se apaga.
393
n
Mantenimiento de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período
prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar
fresco y seco, con la tapa de terminales instalada. Para evitar la
aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien
ventilado. No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o
de alcanfor o en lugares en los que:
exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior
al 60%
esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C o inferiores a
–10 °C
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
Cuerpo de
la cámara
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego
limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine
los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido
con agua destilada y séquela exhaustivamente. Importante: Si
entra polvo o cualquier objeto extraño dentro de la cámara, se
podrían producir daños no cubiertos por la garantía.
Objetivo,
espejo y
visor
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Use una
perilla para quitar el polvo y la pelusilla. Si utiliza una perilla en
aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que se salga
el líquido. Para limpiar las huellas digitales o cualquier otra
mancha, humedezca ligeramente un trapo suave con un
limpiador de objetivos y límpielo con cuidado.
Pantalla
Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla. Al eliminar las
huellas dactilares y otras manchas, limpie la superficie
suavemente con un paño suave o gamuza. No aplique presión,
ya que podría provocar daños o funcionamientos erróneos.
394
n
El filtro de paso bajo
El sensor de imagen que actúa como el elemento de la imagen de
la cámara está equipado con un filtro de paso bajo para evitar la
aparición del efecto muaré. Si considera que la suciedad o el polvo
del filtro aparecen en las fotografías, podrá limpiar el filtro
utilizando la opción Limpiar sensor de imagen en el menú de
configuración. Podrá limpiar el filtro en cualquier momento
usando la opción Limpiar ahora, o podrá realizar la limpieza
automáticamente al encender o apagar la cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
1 Coloque la cámara sobre la base.
La limpieza del sensor de imagen es más
efectiva al colocar la cámara sobre su
base, tal y como se muestra a la derecha.
2 Seleccione Limpiar
sensor de imagen en el
menú de configuración.
Pulse G para visualizar
los menús. Marque
Limpiar sensor de
imagen en el menú de configuración y pulse 2.
Botón G
395
n
3 Seleccione Limpiar
ahora.
Marque Limpiar ahora y
pulse J. La cámara
comprobará el sensor de
imagen y, a continuación,
comenzará la limpieza.
Dicho proceso lleva
aproximadamente diez
segundos; durante este
tiempo, 1 será
visualizado en el panel de
control y no podrá realizar
ninguna otra operación. No
extraiga o desactive la
fuente de alimentación
hasta completar la limpieza y hasta que deje de visualizarse
1.
Botón J
396
n
❚❚ “Limpiar al encender/apagar”
Elija de entre las siguientes opciones:
1 Seleccione Limpiar al
encender/apagar.
Visualice el menú Limpiar
sensor de imagen tal y como se
ha descrito en el paso 2 de la
página anterior. Marque
Limpiar al encender/apagar y
pulse 2.
2 Seleccione una opción.
Marque una opción y pulse
J.
Opción Descripción
5
Limpiar al
encender
El sensor de imagen se limpia automáticamente cada
vez que enciende la cámara.
6
Limpiar al
apagar
El sensor de imagen se limpia automáticamente
durante la desconexión cada vez que apaga la
cámara.
7
Limpiar al
encender y
apagar
El sensor de imagen se limpia automáticamente al
encender y apagar.
Limpieza
desactivada
Limpieza automática del sensor de imagen
desactivada.
Botón J
397
n
❚❚ Limpieza manual
Si no puede eliminar la materia foránea del filtro de paso bajo
utilizando la opción Limpiar sensor de imagen (0 394) en el
menú de configuración, podrá limpiar manualmente el filtro tal y
como se describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta
que el filtro es extremadamente delicado y se puede dañar con
facilidad. Nikon recomienda su limpieza únicamente por el
personal del centro de servicio técnico autorizado de Nikon.
1 Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
Durante la inspección o limpieza del filtro de paso bajo
necesitará una fuente de alimentación fiable. Apague la
cámara e introduzca una batería EN-EL15 completamente
cargada o conecte un conector a la red eléctrica opcional
EP-5B y un adaptador de CA EH-5b.
2 Extraiga el objetivo.
Apague la cámara y extraiga el objetivo.
D Limpieza del sensor de imagen
Al usar los controles de la cámara durante el inicio se interrumpe la
limpieza del sensor de imagen. La limpieza del sensor de imagen podría
no llevarse a cabo al inicio si se encuentra cargando el flash.
La limpieza se realiza mediante la vibración del filtro de paso bajo. Si no
puede eliminar todo el polvo usando las opciones del menú Limpiar
sensor de imagen, limpie el sensor de imagen manualmente (consulte
a continuación) o solicite asistencia a un representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
Si se realizan seguidamente varias limpiezas del sensor de imagen, la
limpieza del sensor de imagen podría deshabilitarse temporalmente
para proteger los circuitos internos de la cámara. Podrá reanudar la
limpieza tras un breve período de tiempo.
398
n
3 Seleccione Bloq. espejo
arriba (limpieza).
Encienda la cámara y pulse
el botón G para
visualizar los menús.
Marque Bloq. espejo
arriba (limpieza) en el menú de configuración y pulse 2
(tenga en cuenta que esta opción no está disponible si el nivel
de la batería es J o inferior).
4 Pulse J.
El mensaje mostrado a la derecha será
visualizado en la pantalla y una fila de
guiones aparecerá en el panel de control
y en el visor. Para restaurar el
funcionamiento normal sin inspeccionar
el filtro de paso bajo, apague la cámara.
5 Levante el espejo.
Pulse el disparador por
completo. El espejo se
elevará y la cortina del
obturador se abrirá,
mostrando el filtro de paso bajo. La pantalla del visor se
apagará y una fila de guiones parpadeará en el panel de
control.
Botón G
399
n
6 Examine el filtro de paso bajo.
Sujete la cámara de manera que la luz
incida sobre el filtro de paso bajo,
examine el filtro en busca de polvo o
pelusa. Si no encuentra ninguna materia
foránea, proceda con el paso 8.
7 Limpie el filtro.
Use una perilla para quitar el polvo y la
pelusilla del filtro. No utilice una perilla
con cepillo, ya que las cerdas podrían
dañar el filtro. La suciedad que no pueda
ser extraída con una perilla únicamente deberá ser eliminada
por el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Bajo
ninguna circunstancia debe tocar o limpiar el filtro.
8 Apague la cámara.
El espejo volverá a su posición inferior y la cortina del
obturador se cerrará. Vuelva a colocar el objetivo o la tapa del
cuerpo.
400
n
D
Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortina del obturador es delicada y se daña con facilidad. Si la cámara se
apaga estando el espejo elevado, la cortina se cerrará automáticamente.
Para evitar dañar la cortina, cumpla con las siguientes precauciones:
No apague o extraiga o desconecte la fuente de alimentación mientras el
espejo esté elevado.
Si la batería se está agotando estando el espejo elevado, se oirá un pitido
y la luz del disparador automático parpadeará para advertir de que la
cortina del obturador se cerrará y de que el espejo se bajará en
aproximadamente dos minutos. Suspenda la limpieza o inspección
inmediatamente.
D
Materia foránea en el filtro de paso bajo
Nikon ha tomado todas las medidas de precaución debidas para evitar la
entrada de materias foráneas en el filtro de paso bajo durante su producción
y envío. Sin embargo, la D800, ha sido diseñada para ser utilizada con
objetivos intercambiables, y materiales foráneos podrían entrar en contacto
con lamara al extraer o instalar los objetivos. Una vez dentro de la cámara,
este material foráneo podría adherirse al filtro de paso bajo, desde el cual
podría aparecer en las fotografías realizadas bajo ciertas condiciones. Para
proteger la cámara cuando no haya un objetivo instalado, asegúrese de
colocar la tapa del cuerpo suministrada con la cámara, teniendo cuidado de
eliminar primero todo resto de polvo o materia foránea que pueda haberse
adherido a la tapa del cuerpo.
Si encontrase materiales foráneos en el camino al filtro de paso bajo, limpie
el filtro tal y como se ha descrito anteriormente, o solicite a un miembro del
personal del servicio técnico autorizado de Nikon que lo limpie. Las
fotografías afectadas por la presencia de materiales foráneos en el filtro
podrán ser retocadas con Capture NX 2 (disponible por separado;
0
390) o
por las opciones de limpieza de imagen disponibles en aplicaciones de
imágenes de otros proveedores.
D
Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccionen la cámara una vez cada
uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres a
cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y
revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se
recomienda incluir también cualquier accesorio que se utilice
frecuentemente con la cámara, como objetivos o flashes opcionales,
cuando se inspeccione o revise la cámara.
401
n
Cuidados de la cámara y de la
batería: Precauciones
No la deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete
a golpes o vibraciones fuertes.
Conservar seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si
se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del
mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Evite los cambios repentinos de temperatura: Los cambios bruscos de
temperatura que se producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio
con calefacción en un día frío pueden producir condensación dentro del
aparato. Para evitar la condensación, se debe colocar el equipo en un
estuche de transporte o una bolsa de plástico antes de exponerlo a
cambios bruscos de temperatura.
Mantenga el producto alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde
la cámara cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o
campos magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes emitidos por aparatos como las radios pueden
provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la
tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No apunte el objetivo hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol o
hacia otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa
podría deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de difuminado
blanco en las fotografías.
402
n
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar
cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara
en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño
ligeramente humedecido con agua dulce y séquela a conciencia. En raras
situaciones, la electricidad estática podría causar que las pantallas LCD se
iluminen o se oscurezcan. Ello no es síntoma de un mal funcionamiento, y
la pantalla pronto volverá a su estado normal.
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla se
deben retirar suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol,
mantenga el bote en vertical para evitar que salga el líquido. Para limpiar
las huellas de dedos o cualquier otra mancha del objetivo, humedezca
ligeramente un trapo suave con un limpiador de objetivos y límpielo con
cuidado.
Consulte “El filtro de paso bajo” (0 394) para obtener más información
sobre la limpieza del mismo.
Contactos del objetivo: Mantenga limpios los contactos del objetivo.
No toque la cortina del obturador: La cortina del obturador es extremadamente
fina y se daña con facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer
presión sobre la cortina, hurgarla con herramientas de limpieza o
someterla a fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría rayar,
deformar o desgarrar la cortina.
La cortina del obturador podría aparecer con colores desiguales, aunque
ello no afectará a las imágenes y no es síntoma de mal funcionamiento.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un
lugar seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el
adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un
largo periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la
cámara en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no
guarde el estuche de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría
deteriorar el material. Recuerde que el desecante va perdiendo su
capacidad de absorber humedad y se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga
guardada al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas
veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa del terminal
antes de guardar la batería.
403
n
Apague el producto antes de quitar o desconectar la fuente de alimentación: No
desconecte el producto o extraiga la batería mientras se encuentre
encendido el producto o cuando se estén grabando o eliminando las
imágenes. Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos y
estropear los circuitos internos o la memoria. Para evitar la interrupción
accidental del suministro de energía, no transporte lamara de un sitio a
otro con el adaptador de CA conectado.
Notas sobre la pantalla: La pantalla ha sido fabricada con alta precisión; al
menos 99,99% de los píxeles están activos, con no más de un 0,01% de los
mismos desaparecidos o defectuosos. Por ello, aunque estas pantallas
pueden contener píxeles que permanezcan constantemente encendidos
(blancos, rojos, azules o verdes) o siempre apagados (negros), no indica un
funcionamiento incorrecto y no afectará a las imágenes grabadas con el
dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal.
Se puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Las
manchas se pueden limpiar pasando ligeramente un trapo suave o una
gamuza por la superficie. Si la pantalla o el visor se rompen, tenga cuidado
de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la
boca.
Coloque la cubierta de la pantalla durante el transporte de la misma o al
dejarla desatendida.
Baterías: La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas
o a la explosión de las mismas. Tome las precauciones siguientes cuando
vaya a manipular la batería:
Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso con este equipo.
No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
Mantenga limpios los terminales de la batería.
Antes de sustituir la batería, apague el producto.
Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y
vuelva a colocar la tapa de terminales. Estos dispositivos usan una
cantidad mínima de la carga incluso cuando están apagados y podrían
descargar la batería a tal punto que ya no funcione. Si no va a utilizar la
batería durante largos períodos de tiempo, introdúzcala en la cámara y
agótela antes de extraerla de la cámara para su almacenamiento. Debe
almacenar la batería en un lugar fresco con una temperatura ambiente
de 15 a 25 °C (evite emplazamientos calientes o extremadamente fríos).
Repita este proceso al menos una vez cada seis meses.
404
n
Encender o apagar la cámara repetidamente si la batería está
completamente descargada acortará la vida de la misma. Deberán
cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes
del uso.
La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en
uso. Si intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada
afectará el desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o
cargar parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede
reducir su rendimiento.
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de
una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica
que debe cambiarla. Adquiera una nueva batería EN-EL15.
Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga preparada una batería EN-EL15 de
repuesto completamente cargada. En algunos lugares puede ser
complicado adquirir baterías de repuesto al momento. Tenga en cuenta
que en los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir.
Compruebe que la batería está completamente cargada antes de hacer
fotografías de exteriores en lugares fríos. Guarde una batería de
repuesto en un lugar templado y cámbiela si fuera necesario. Una vez
calentada, la batería fría puede recuperar parte de su carga.
Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las
normativas locales.
405
n
Predeterminados
A continuación se indican los ajustes predeterminados de las
opciones de los menús de la cámara. Para más información sobre la
reinicialización de dos botones, consulte la página 193.
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de reproducción
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de disparo
1
Opción Predeterminado
Carpeta reproducción (0 260) ND800
Revisión de imagen (0 265) Desactivado
Después de borrar (0 266) Mostrar siguiente
Girar a vertical (0 266) Activado
Pase de diapositivas (0 267)
Tipo de imagen (0 267) Imágenes estáticas y vídeos
Tiempo de visualización (0 267) 2 seg.
Opción Predeterminado
Bancos del menú extendidos (0 270) Desactivado
Nombre de archivo (0 273) DSC
Selección de ranura primaria (0 89) Ranura de tarjeta SD
Función de ranura secundaria (0 89) Reserva
Calidad de imagen (0 84) JPEG normal
Tamaño de imagen (0 87) Grande
Zona de imagen (0 79)
Recorte DX automático (0 79) Activado
Elegir zona de imagen (0 80) FX (36×24)
Compresión JPEG (0 86) Prioridad al tamaño
Grabación NEF (RAW) (0 86)
Tipo (0 86) Comprimida sin pérdidas
Profundidad bits NEF (RAW) (0 86) 14 bits
Balance de blancos (0 145) Automático > Normal
Ajuste de precisión (0 148) A-B: 0, G-M: 0
Elegir temperatura color (0 152) 5.000 K
Preajuste manual (0 154) d-1
406
n
Fijar Picture Control (0 163) Estándar
Espacio de color (0 274) sRGB
D-Lighting activo (0 174) Desactivado
HDR (alto rango dinámico) (0 176)
Modo HDR (0 177) Desactivado
Diferencial de exposición (0 178) Automático
Suavizado (0 178) Normal
Control de viñeta (0 275) Normal
Control automático distorsión (0 276) Desactivado
RR exposición prolongada (0 277) Desactivado
RR ISO alta (0 277) Normal
Ajustes de sensibilidad ISO (0 109)
Sensibilidad ISO (0 109) 100
Control auto. sensibil. ISO (0 111) Desactivado
Exposición múltiple (0 195)
2
Modo de exposición múltiple
(0 196)
Desactivado
Número de tomas (0 197) 2
Ganancia automática (0 198) Activado
Disparo a intervalos (0 201) Restaurar
3
Fotografía a intervalos (0 207) Restaurar
4
Configuraciones de vídeo (0 70)
Tam. fotog./velc. fotog (0 70) 1.920 × 1.080; 30 fps
Calidad de los vídeos (0 70) Calidad alta
Micrófono (0 70) Sensibilidad automática
Destino (0 70) Ranura de tarjeta SD
1 Los ajustes predeterminados pueden reinicializarse utilizando Banco
del menú disparo (0 269). Con la excepción de Bancos del menú
extendidos, Exposición múltiple, Disparo intervalos, y Fotografía a
intervalos, únicamente los ajustes del menú de disparo actual serán
reinicializados.
2 Aplicable a todos los bancos. Durante el progreso de los disparos no
estará disponible la reinicialización del menú de disparo.
3 Aplicable a todos los bancos. Los disparos finalizan al reinicializar.
4 Aplicable a todos los bancos. Reinicialización del intervalo a 5 seg.,
tiempo de grabación de 25 minutos.
Opción Predeterminado
407
n
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de configuración
personalizada
*
Opción Predeterminado
a1 Selección de prioridad AF-C (0 281) Disparo
a2 Selección de prioridad AF-S (0 282) Enfoque
a3 Seguim. enfoque c/Lock-On (0 283) 3 (Normal)
a4 Activación AF (0 283) Disparador/AF-ON
a5 Iluminación de puntos de AF (0 284) Automática
a6 Avanzar puntos enfoque (0 284) Sin bucle
a7 Número puntos enfoque (0 285) 51 puntos
a8 Luz ayuda AF integrada (0 286) Activada
b1 Valor paso sensibilidad ISO (0 287) 1/3 de paso
b2 Pasos EV para control expos. (0 287) 1/3 de paso
b3 V. incr. comp. expos./flash (0 287) 1/3 de paso
b4 Compens. de exposición fácil (0 288) Desactivada
b5 Zona ponderada central (0 289)
ø 12 mm
b6 Ajuste fino óptimo exposic. (0 290)
Medición matricial 0
Medición ponderada central 0
Medición puntual 0
c1 Disparador AE-L (0 290) Desactivado
c2 Retardo apagado med. auto. (0 291) 6 seg.
c3 Disparador automático (0 291)
Retardo disparador auto. 10 seg.
Número de tomas 1
Intervalo entre tomas 0,5 seg.
c4 Retar. apagad. pantalla (0 292)
Reproducción 10 seg.
Menús 1 min.
Pantalla de información 10 seg.
Revisión de imagen 4 seg.
Live view 10 min.
408
n
d1 Pitido (0 292)
Volumen Desactivado
Tono Alto
d2 Velocidad disparo modo CL (0 293) 2 fps
d3 Disparos continuos máximos (0 293) 100
d4 Modo de retardo de exposic. (0 293) Desactivado
d5 Secuencia núm. de archivo (0 294) Activada
d6 Visualizar cuadrícula (0 295) Desactivado
d7
Indicador y ajuste ISO (0 295)
Mostrar contador de
imágenes
d8 Sugerencias en pantalla (0 295) Activadas
d9 Pantalla de información (0 296) Automática
d10 Iluminación LCD (0 296) Desactivada
d11 Tipo de batería de la MB-D12 (0 297) LR6 (AA alcalina)
d12
Orden de baterías (0 298)
Primero baterías de la
MB-D12
e1 Velocidad sincroniz. flash (0 299) 1/250 seg.
e2 Velocidad obturación flash (0 300) 1/60 seg.
e3 Control flash incorporado/Flash
opcional (0 301, 302)
TTL
e4 Flash de modelado (0 307) Activado
e5 Juego de horquillado auto. (0 307) AE y flash
e6 Horq. auto modo expos. M (0 308) Flash/velocidad
e7 Orden de horquillado (0 308) MTR > Sub > Sobre
f1 Interruptor D (0 309) Retroiluminación LCD (D)
f2 Botón central multiselector (0 309)
Modo disparo
Selec. punto enfoque
central
Modo reproducción Miniaturas act./desact.
Live view
Selec. punto enfoque
central
f3 Multiselector (0 310) No hacer nada
f4 Asignar botón Fn (0 311)
Al pulsar el botón Fn (0 311) Horizonte virtual del visor
Botón Fn + diales control (0 314) Ninguna
Opción Predeterminado
409
n
f5 Asignar botón vista previa (0 315)
Al pulsar botón vista previa Previsualizar
Vista previa + diales control Ninguna
f6 Asignar botón AE-L/AF-L (0 315)
Al pulsar el botón AE-L/AF-L Bloqueo AE/AF
AE-L/AF-L + diales control Ninguna
f7 Bloq. vel. obtur. y diafragma (0 316)
Bloqueo vel. obturación Desactivado
Bloqueo del diafragma Desactivado
f8 Asignar botón horquillado (0 316) Horquillado automático
f9 Personalizar diales control (0 317)
Rotación inversa (0 317)
Compensación de exposición: U
Veloc. obturación/diafragma: U
Cambiar principal/sec. (0 317) Desactivado
Configuración diafragma (0 317) Dial secundario
Menús y reproducción (0 318) Desactivados
f10 Soltar botón para usar dial (0 318) No
f11 Bloqueo disparo ranura vacía (0 319) Activar disparador
f12 Invertir indicadores (0 319)
f13 Asignar AF-ON de MB-D12 (0 320) AF-ON
g1 Asignar botón Fn (0 321)
Al pulsar el botón Fn Ninguna
g2 Asignar botón vista previa (0 322)
Al pulsar botón vista previa Marca de índice
g3 Asignar botón AE-L/AF-L (0 323)
Al pulsar el botón AE-L/AF-L Bloqueo AE/AF
g4 Asignar disparador (0 324) Tomar fotografías
* Los ajustes predeterminados para el banco de configuración
personalizada pueden restaurarse utilizando Banco config. person.
(0 280).
Opción Predeterminado
410
n
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de configuración
Opción Predeterminado
Brillo de la pantalla (0 326) Manual
Manual 0
Limpiar sensor de imagen (0 394)
Limpiar al encender/apagar (0 396) Limpiar al encender y apagar
HDMI (0 256)
Resolución de salida (0 257) Automático
Avanzada (0 257)
Rango de salida Automático
Tamaño visualización salida 95%
Visualiz. pantalla live view Activada
Reducción de parpadeo (0 329) Automática
Zona horaria y fecha (0 329)
Horario de verano (0 329) Desactivada
Rotación imagen automática (0 331) Activada
GPS (0 217)
Desconexión auto. exp. Activar
Usar GPS y ajust. rel. cámara
Carga de Eye-Fi (0 339) Activar
411
n
Programa de exposición
El programa de exposición para automático programado (0 118)
aparece en el siguiente gráfico:
Los valores máximo y mínimo para EV varían con la sensibilidad
ISO; el gráfico anterior asume una sensibilidad ISO equivalente a
ISO 100. Al utilizar la medición matricial, los valores superiores a
16
1
/3 EV son reducidos a 16
1
/3 EV.
f/1.4
f/1
f/2
f/2.8
f/4
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
-4
-5
-3
12
13
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
30" 15" 8"
4" 2" 1"
24
8 153060
125 250 500
1000
2000 4000
8000
22
21
20
19
18
17
16
15
14
[
EV
]
23
16
1
/
3
f/1.4 − f/16
Velocidad obturación
Diafragma
ISO 100; objetivo con un diafragma máximo de f/1.4 y un
diafragma mínimo de f/16 (ej., AF 50 mm f/1.4D)
412
n
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de
acudir al vendedor o al representante de Nikon, consulte la
siguiente lista de problemas más comunes.
❚❚ Pantalla
El visor está desenfocado: Ajuste el enfoque del visor o utilice un objetivo de
ajuste dióptrico opcional (0 35, 388).
El visor está oscuro: Introduzca una batería completamente cargada (0 19,
37).
Las pantallas se apagan sin previo aviso: Seleccione retardos más largos para la
configuración personalizada c2 (Retardo apagado med. auto.) o c4
(Retar. apagad. pantalla) (0 291, 292).
Las pantallas del panel de control o del visor no responden y están oscuras: Los tiempos
de respuesta y el brillo de estas pantallas varían en función de la
temperatura.
A Si la cámara no responde
En casos muy excepcionales, las pantallas podrían no responder como
se esperaba y la cámara podría dejar de funcionar. En la mayoría de las
ocasiones, este fenómeno se debe a una carga estática externa de gran
intensidad. Apague la cámara, saque la batería y vuelva a instalarla
teniendo cuidado de no quemarse y, a continuación, vuelva a encender
la cámara, o, si está utilizando un adaptador de CA (disponible por
separado), desconéctelo y vuelva a conectarlo y, a continuación,
encienda de nuevo la cámara. Póngase en contacto con un
representante del servicio técnico autorizado de Nikon o con su
distribuidor si el problema persiste.
413
n
❚❚ Disparo
La cámara tarda en encenderse
: Borre archivos o carpetas.
Disparador desactivado
:
La tarjeta de memoria está llena (
0
29, 38).
Desactivar disparador
ha sido seleccionado para configuración
personalizada f11 (
Bloqueo disparo ranura vacía
;
0
319) y no hay ninguna
tarjeta de memoria introducida (
0
29).
Hay un objetivo con CPU con anillo de diafragmas instalado aunque el
diafragma no está bloqueado en el número f/ más alto. Si
B
es visualizado
en el panel de control, seleccione
Anillo diafragmas
para la configuración
personalizada f9 (
Personalizar diales control
) >
Configuración diafragma
para utilizar el anillo de diafragmas del objetivo para ajustar la cámara
(
0
317).
Modo de exposición
f
seleccionado con
A
seleccionado para la velocidad
de obturación (
0
418).
La cámara tarda en responder al pulsar el disparador
: Seleccione
Desactivado
para la
configuración personalizada d4 (
Modo de retardo de exposic.
;
0
293).
Únicamente se realiza un disparo cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo
continuo
:
Baje el flash incorporado (
0
107).
Desactive HDR (
0
176).
Fotos desenfocadas
:
Gire el selector del modo de enfoque a
AF
(
0
91).
La cámara no puede enfocar utilizando el autofoco: Utilice el enfoque manual
o bloquee el enfoque (
0
98, 101).
No están disponibles todas las opciones de velocidad de obturación
: Está utilizando el flash.
Puede seleccionar la velocidad de sincronización del flash usando la
configuración personalizada e1 (
Velocidad sincroniz. flash
); al utilizar flashes
compatibles, seleccione
1/320 seg. (Auto FP)
o
1/250 seg. (Auto FP)
para
acceder a todas las opciones de velocidad de obturación (
0
299).
El enfoque no se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad
: La cámara está en el modo
de enfoque
AF-C
: Utilice el botón
A
AE-L/AF-L
para bloquear el enfoque (
0
98).
No puede seleccionar el punto de enfoque
:
Desbloquee el bloqueo del selector de enfoque (
0
96).
AF de zona automática o AF prioridad al rostro han sido seleccionados para el
modo de zona de AF; seleccione otro modo (
0
49, 93).
La cámara está en el modo de reproducción (
0
219).
Se están utilizando menús (
0
259).
Pulse el disparador hasta la mitad para activar los exposímetros (
0
42).
No se puede cambiar el tamaño de la imagen
:
Calidad de imagen
ajustada a
NEF
(RAW)
(
0
84).
414
n
La cámara tarda mucho en grabar las fotos
: Desactive la reducción de ruido de
exposición prolongada (
0
277).
La luz de ayuda de AF no se enciende:
La luz de ayuda de AF no se enciende si se selecciona AF-C para el modo
autofoco (0 91). Seleccione AF-S. Si selecciona cualquier otra opción que
no sea AF de zona automática para el modo de zona AF, seleccione el
punto de enfoque central (0 96).
La cámara se encuentra actualmente en live view o está grabando un
vídeo.
Desactivada seleccionado para configuración personalizada a8 (Luz
ayuda AF integrada) (0 286).
La luz se ha apagado automáticamente. La luz se calienta durante un uso
prolongado; espere a que se enfríe.
Aparecen parpadeos o bandas durante live view o durante la grabación de vídeo:
Seleccione una opción para Reducción de parpadeo que se adecúe a la
frecuencia del suministro de alimentación CA local (0 329).
Aparecen bandas brillantes durante live view o durante la grabación de vídeo: Se ha
utilizado un flash u otra fuente de iluminación de corta duración durante
la grabación de vídeos o live view.
Aparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla, líneas
o áreas rojizas):
Para reducir los píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas, seleccione
una sensibilidad ISO inferior o utilice un reducción de ruido ISO alta
(0 109, 277).
Para reducir los puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, o niebla a
velocidades de obturación inferiores a 1 seg. o para reducir las áreas
rojizas y cualquier otro artefacto en las exposiciones prolongadas, active
la reducción de ruido de exposiciones prolongadas (0 277).
Desactive D-Lighting activo para evitar la intensificación del efecto de
ruido (0 175).
Las fotos tienen manchas o imperfecciones:
Limpie el objetivo.
Limpie el filtro de paso bajo (0 394).
Los colores son poco naturales:
Ajuste el balance de blancos para que se adecúe a la fuente de
iluminación (0 145).
Ajuste la configuración de Fijar Picture Control (0 163).
No puede medir el balance de blancos: El sujeto es demasiado oscuro o brillante
(0 157).
415
n
❚❚ Reproducción
No puede seleccionarse la imagen como fuente del balance de blancos predeterminado:
La imagen no fue creada con la D800 (0 158).
Es imposible realizar el horquillado del balance de blancos:
Se ha seleccionado la opción de calidad de imagen NEF (RAW) o
NEF+JPEG para calidad de imagen (0 84).
El modo de exposición múltiple está activado (0 195).
Los efectos de Picture Control difieren de imagen a imagen: A (auto) ha sido
seleccionado para nitidez, contraste o saturación. Para obtener resultados
homogéneos durante una serie de disparos, seleccione un ajuste que no
sea A (automático) (0 167).
No se puede modificar la medición: El bloqueo de exposición automática o el
vídeo live view están activados (0 59, 129).
No se puede utilizar la compensación de la exposición: Seleccione el modo de
exposición e, f, o g (0 131).
Los vídeos son grabados sin sonido: Micrófono desactivado ha sido
seleccionado para Configuraciones de vídeo > Micrófono (0 70).
La imagen NEF (RAW) no se reproduce: La foto fue realizada con una calidad de
imagen de NEF + JPEG (0 85).
No se pueden visualizar imágenes creadas con otras cámaras: Las imágenes
realizadas con otras cámaras podrían no verse correctamente.
Algunas fotos no se visualizan durante la reproducción: Seleccione Todas para
Carpeta reproducción (0 260).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
Seleccione Activado para Girar a vertical (0 266).
La foto fue realizada con Desactivada seleccionado para Rotación
imagen automática (0 331).
La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 220).
La cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizar la foto
(0
331).
No puede borrar la foto:
La imagen está protegida: elimine la protección (0 233).
La tarjeta de memoria está bloqueada (0 34).
No puede retocar la imagen: La imagen no fue creada con la D800 (0 342).
Se visualizan mensajes indicando que no existen imágenes disponibles para la
reproducción: Seleccione Todas para Carpeta reproducción (0 260).
416
n
❚❚ Varios
No se puede modificar una orden de impresión:
La tarjeta de memoria está llena: borre imágenes (0 38, 234).
La tarjeta de memoria está bloqueada (0 34).
No puede seleccionar foto para su impresión: Las fotos NEF (RAW) y TIFF no
pueden ser impresas mediante una conexión USB directa. Utilice el
servicio de impresión DPOF (únicamente imágenes TIFF), cree copias JPEG
usando Procesamiento NEF (RAW) (0 353), o transfiéralas a un
ordenador e imprímalas utilizando ViewNX 2 (suministrado) o
Capture NX 2 (disponible por separado; 0 390).
La fotografía no es visualizada en dispositivos de vídeo de alta definición: Confirme
que el cable HDMI (disponible por separado) esté conectado (0 256).
Las fotos no se visualizan en Capture NX 2: Actualice a la versión más reciente
(0 390).
La opción eliminación de polvo de Capture NX 2 no tiene los efectos deseados: La
limpieza del sensor de imagen cambia la posición del polvo en el filtro de
paso bajo. Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes
de la limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías
realizadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen. Los datos de
referencia de eliminación de polvo grabados después de limpiar el sensor
de imagen no pueden utilizarse con fotografías realizadas antes de realizar
la limpieza del sensor de imagen (0 327).
El ordenador visualiza imágenes NEF (RAW) diferentes a las de la cámara: Los software
de terceros proveedores no visualizan los efectos de Picture Controls,
D-Lighting activo, o control de viñeta. Utilice ViewNX 2 (suministrado) o
software opcional de Nikon como por ejemplo Capture NX 2 (disponible
por separado).
No se pueden transferir fotos a un ordenador: SO no compatible con la cámara o
con el software de transferencia. Utilice un lector de tarjetas para copiar las
fotos al ordenador (0 242).
La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (0 27).
No se puede seleccionar el elemento de un menú: Algunas opciones no están
disponibles con ciertas combinaciones de ajustes o al no haber
introducida una tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que la opción
Información batería no está disponible si la cámara recibe la
alimentación de un conector a la red eléctrica opcional EP-5B y de un
adaptador de CA EH-5b (0 332).
417
n
Mensajes de error
Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que
aparecen en el visor, en el panel de control y en la pantalla.
Indicador
Problema Solución 0
Panel de
control
Visor
B
(parpadea)
El anillo de diafragmas
del objetivo no está
ajustado al diafragma
mínimo.
Ajuste el anillo al
diafragma mínimo
(número f/ más alto).
25
H d
Nivel de batería bajo.
Prepare una batería de
repuesto totalmente
cargada.
19, 37
H
(parpadea)
d
(
parpadea)
Batería agotada. Recargue o sustituya
la batería.
xix, 19,
21, 387
No puede utilizar la
batería.
•Consulte con un
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon.
Se ha introducido una
batería recargable de
ión de litio
extremadamente
agotada o una batería
de terceros
proveedores en la
cámara o en el pack
de baterías opcional
MB-D12.
Sustituya la batería, o
recargue la batería si
la batería recargable
de ión de litio está
agotada.
B
(parpadea)
El reloj de la cámara no
está ajustado.
Ajuste el reloj de la
cámara.
27
F
No hay ningún objetivo
instalado o se ha
instalado un objetivo
sin CPU sin especificar
el diafragma máximo.
El diafragma mostrado
en paradas desde
diafragma máximo.
Se visualizará el valor
del diafragma si se
especifica el diafragma
máximo.
212
418
n
24
(parpadea)
La cámara no puede
enfocar utilizando el
autofoco.
Cambie la
composición o
enfoque
manualmente.
40, 101
(Los indicadores
de exposición y la
velocidad de
obturación o el
diafragma
visualizados
parpadean)
Sujeto demasiado
brillante; la fotografía
estará sobreexpuesta.
Utilice una
sensibilidad ISO
más baja.
109
Utilice un filtro
opcional ND. En el
modo de
exposición:
390
f Aumente la
velocidad de
obturación
119
g Seleccione un
diafragma más
pequeño
(número f/ más
alto)
120
Sujeto demasiado
oscuro; la fotografía
estará subexpuesta.
Utilice una
sensibilidad ISO
más alta.
109
•Utilice el flash.
En el modo de
exposición:
181,
380
f Velocidad de
obturación
inferior
119
g Seleccione un
diafragma más
abierto (número
f/ más bajo)
120
A
(parpadea)
A
ha sido
seleccionado en el
modo de exposición
f
.
Cambie la velocidad
de obturación o
seleccione el modo de
exposición manual.
119,
122
1
(parpadea)
k
(parpadea)
Se están procesando
imágenes.
Espere hasta que
finalice el proceso.
Indicador
Problema Solución 0
Panel de
control
Visor
419
n
c
(parpadea)
Si el indicador
parpadea durante
3seg. una vez
disparado el flash, la
foto podría estar
subexpuesta.
Compruebe la foto en
la pantalla; si está
subexpuesta, ajuste la
configuración y vuelva
a intentarlo.
187
n
i/j
(parpadea)
j
(parpadea)
No hay suficiente
memoria para grabar
más fotos bajo los
ajustes actuales, o la
cámara ya no tiene más
números de archivo o
carpetas.
Reduzca la calidad o
el tamaño.
84, 87
Borre fotografías tras
copiar las imágenes
importantes en un
ordenador u otro
dispositivo.
234
Introduzca una
tarjeta de memoria
nueva.
29
O
(parpadea)
Error de
funcionamiento de la
cámara.
Abra el obturador. Si el
error persiste o
aparece
frecuentemente,
consulte a su
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon.
A Los iconos i y j
Estos iconos parpadean para mostrar la tarjeta afectada.
Indicador
Problema Solución 0
Panel de
control
Visor
420
n
Indicador
Problema Solución 0Pantalla
Panel de
control
Sin tarjeta de
memoria.
S
La cámara no
puede detectar
una tarjeta de
memoria.
Apague la cámara y
confirme que la tarjeta
se ha introducido
correctamente.
29
No se puede usar
esta tarjeta de
memoria. Es
posible que esté
estropeada.
Introduzca otra
tarjeta.
W
R
i/j
(parpadea)
Error al acceder
a la tarjeta de
memoria.
Utilice una tarjeta de
memoria aprobada
por Nikon.
434
Compruebe que los
contactos estén
limpios. Si la tarjeta
está dañada, póngase
en contacto con su
distribuidor o
representante de
Nikon.
Incapaz de
crear una nueva
carpeta.
Borre archivos o
introduzca una nueva
tarjeta de memoria
tras copiar las
imágenes importantes
en un ordenador u
otro dispositivo.
29,
234
g
W,
R
(parpadea)
La cámara no
puede controlar
la tarjeta Eye-Fi.
Compruebe que el
firmware de la tarjeta
Eye-Fi esté
actualizado.
340
Copie los archivos de
la tarjeta Eye-Fi en un
ordenador u otro
dispositivo y formatee
la tarjeta, o introduzca
una nueva tarjeta.
29,
239
La tarjeta de
memoria está
bloqueada.
Coloque el bloqueo
en la posición
“write” (escritura).
W, j
(parpadea)
La tarjeta de
memoria está
bloqueada
(protegida contra
escritura).
Deslice el interruptor de
protección contra
escritura a la posición
“write” (escritura).
34
No disponible si la
tarjeta Eye-Fi está
bloqueada.
W,
R, j
(parpadea)
La tarjeta Eye-Fi
está bloqueada
(protegida contra
escritura).
421
n
Esta tarjeta no
está formateada.
Formatee la
tarjeta.
[C]
(parpadea)
La tarjeta de
memoria no ha
sido formateada
para el uso en la
cámara.
Formatee la tarjeta de
memoria o introduzca
una tarjeta de memoria
nueva.
29,
32,
326
Error al actualizar
el firmware del
flash. No se puede
usar el flash.
Consulte con un
representante del
servicio técnico
autorizado de
Nikon.
El firmware del
flash instalado en
la cámara no ha
sido actualizado
correctamente.
Consulte con un
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon.
No se puede iniciar
live view. Espere
por favor.
La temperatura
interna de la
cámara es alta.
Antes de reanudar live
view o la grabación de
vídeo espere a que los
circuitos internos se
enfríen.
56,
69
La carpeta no
contiene
imágenes.
No hay imágenes
en la tarjeta de
memoria o
carpeta (s)
seleccionada para
su reproducción.
Seleccione una carpeta
con imágenes desde el
menú Carpeta
reproducción o
introduzca una tarjeta
de memoria que
contenga imágenes.
29,
260
Todas las
imágenes ocultas.
Todas las fotos de
la carpeta actual
están ocultas.
No se pueden
reproducir imágenes
hasta que se seleccione
otra carpeta o se utilice
Ocultar imagen para
permitir que se visualice
al menos una imagen.
260
Indicador
Problema Solución 0Pantalla
Panel de
control
422
n
No se puede
mostrar este
archivo.
El archivo se ha
creado o
modificado en un
ordenador o en
una cámara de
otro fabricante, o
el archivo está
dañado.
El archivo no puede ser
reproducido en la
cámara.
Imposible
seleccionar este
archivo.
La imagen
seleccionada no
puede retocarse.
Las imágenes creadas
con otros dispositivos
no pueden retocarse.
342
Compruebe la
impresora.
Error de
impresión.
Compruebe la
impresora. Para
reanudar, seleccione
Continuar (si estuviese
disponible).
248
*
Compruebe el
papel.
El papel de la
impresora no
posee el tamaño
seleccionado.
Introduzca papel del
tamaño correcto y
seleccione Continuar.
248
*
Atasco de papel.
El papel se ha
atascado en la
impresora.
Elimine el atasco y
seleccione Continuar.
248
*
Sin papel.
La impresora no
tiene papel.
Introduzca papel del
tamaño seleccionado y
seleccione Continuar.
248
*
Compruebe la
tinta.
Error de tinta.
Compruebe la tinta. Para
reanudar, seleccione
Continuar.
248
*
Sin tinta.
La impresora no
tiene tinta.
Sustituya la tinta y
seleccione Continuar.
248
*
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
Indicador
Problema Solución 0Pantalla
Panel de
control
423
n
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D800/D800E
Tipo
Tipo Cámara digital réflex de objetivo único
Montura del objetivo Montura F Nikon (con acoplamiento AF y contactos AF)
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos 36,3 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen Sensor CMOS 35,9 × 24,0 mm (formato FX Nikon )
Píxeles totales 36,8 millones
Sistema de reducción del
polvo
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia
reducción del polvo (requiere del software opcional
Capture NX 2)
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
Zona de imagen FX (36 × 24)
7.360 × 4.912 (L) 5.520 × 3.680 (M) 3.680 × 2.456 (S)
1,2× Zona de imagen (30 × 20)
6.144 × 4.080 (L) 4.608 × 3.056 (M) 3.072 × 2.040 (S)
Zona de imagen DX (24 × 16)
4.800 × 3.200 (L) 3.600 × 2.400 (M) 2.400 × 1.600 (S)
5 : 4 zona de imagen (30 × 24)
6.144 × 4.912 (L) 4.608 × 3.680 (M) 3.072 × 2.456 (S)
Fotografías con formato FX realizadas en vídeos live view
6.720 × 3.776 (L) 5.040 × 2.832 (M) 3.360 × 1.888 (S)
Fotografías con formato DX en vídeos live view
4.800 × 2.704 (L) 3.600 × 2.024 (M) 2.400 × 1.352 (S)
Nota: Las fotografías realizadas en vídeos live view tienen
una relación de aspecto de 16 : 9. Para las fotografías
realizadas utilizando la zona de imagen DX (24 × 16) 1,5×,
se usa un formato de base DX; para el resto de fotografías
se utiliza un formato de base FX.
424
n
Formato de archivo NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimida sin pérdidas,
comprimida, o sin compresión
•TIFF (RGB)
JPEG: JPEG-Baseline en conformidad con la compresión
buena (aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8), o básica (aprox.
1:16) (Prioridad al tamaño); compresión Calidad
óptima disponible
NEF (RAW)+JPEG: Cada fotografía se graba en los formatos
NEF (RAW) y JPEG
Sistema Picture Control Puede seleccionar de entre estándar, neutral, vívido,
monocromo, retrato, paisaje; el Picture Control
seleccionado puede cambiarse; almacenamiento para
Picture Control personalizados
Medios Tarjetas de memoria SDHC y SDXC compatibles SD (Secure
Digital) y UHS-I; tarjetas de memoria CompactFlash tipo I
(UDMA compatibles)
Ranuras de tarjeta doble Cualquiera de las tarjetas podrá utilizarse para el
almacenamiento primario o de reserva o para un
almacenamiento independiente de imágenes NEF (RAW) y
JPEG; podrá copiar imágenes entre tarjetas.
Sistema de archivos DCF (Design Rule for Camera File System) 2.0 (Norma de
diseño para sistemas de archivo en cámaras), DPOF
(Digital Print Order Format) (Formato de orden de
impresión digital), Exif (Exchangeable Image File Format
for Digital Still Cameras) 2.3 (Formato de archivos de
imagen para cámaras digitales), PictBridge
Visor
Visor
Visor reflex de objetivo único con pentaprisma de nivel ocular
Cobertura del encuadre
FX (36 × 24)
: Aprox. 100% horizontal y 100% vertical
1,2× (30 × 20)
: Aprox. 97% horizontal y 97% vertical
DX (24 × 16)
: Aprox. 97% horizontal y 97% vertical
5:4 (30 × 24)
: Aprox. 97% horizontal y 100% vertical
Ampliación
Aprox. 0,7 × (50 mm f/1.4 objetivo en infinito, –1,0 m
–1
)
Punto de mira
17 mm (–1,0 m
–1
; desde el centro del objetivo ocular del visor)
Ajuste dióptrico
–3–+1 m
–1
Pantalla de enfoque
Pantalla marca BriteView Clear Matte Mark VIII tipo B con
soportes de zona de AF y cuadrícula
Espejo reflex
Retorno rápido
Almacenamiento
425
n
Vista previa de la
profundidad del campo
Al pulsar el botón de vista previa de la profundidad del
campo, el diafragma del objetivo se detiene en el valor
seleccionado por el usuario (modos g y h) o por la cámara
(modos e y f)
Diafragma del objetivo Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
Objetivo
Objetivos compatibles Compatible con objetivos AF NIKKOR, incluyendo los
objetivos del tipo G y D (algunas restricciones se aplicarán
a los objetivos PC Micro-NIKKOR) y objetivos DX (utilizando
DX 24×16 1,5 × zona de imagen), objetivos AI-P NIKKOR, y
objetivos sin CPU AI (modos de exposición g y h
únicamente). Los objetivos IX NIKKOR, objetivos para F3AF,
y objetivos sin AI no podrán utilizarse.
El telémetro electrónico puede utilizarse con objetivos con
un diafragma máximo de f/5.6 o superior (el telémetro
electrónico es compatible con los 11 puntos de enfoque al
utilizarse con objetivos que posean un diafragma máximo
de f/8 o superior).
Obturador
Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento vertical
controlado electrónicamente
Velocidad
1
/8.000 – 30 seg. en incrementos de
1
/3,
1
/2, o 1 EV, bulb,
X250
Velocidad sincroniz. flash X=
1
/250 seg.; sincronizado con obturadores de
1
/320 seg.
o más lentos (el alcance del flash cae a velocidades
entre
1
/250 y
1
/320 seg.)
Disparo
Modo de disparo S (fotograma a fotograma), CL (continuo a baja velocidad),
C
H (continuo a alta velocidad), J (obturador silencioso),
E (disparador automático), Mup (espejo arriba)
Visor
426
n
Velocidad de avance de los
fotogramas aproximada
Con baterías EN-EL15
Zona de imagen: FX/5 : 4
C
L: 1–4 fps
C
H: 4 fps
Zona de imagen: DX/1,2×
C
L: 1–5 fps
C
H: 5 fps
Otras fuentes de alimentación
Zona de imagen: FX/5 : 4
C
L: 1–4 fps
C
H: 4 fps
Zona de imagen: 1,2×
C
L: 1–5 fps
C
H: 5 fps
Zona de imagen: DX
C
L: 1–5 fps
C
H: 6 fps
Disparador automático 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones a intervalos
de 0,5, 1, 2, o 3 seg.
Exposición
Medición Medición de exposición TTL utilizando un sensor RGB con
aproximadamente 91 K (91.000) píxeles
Método de medición
Matricial
: Medición matricial a color en 3D III (objetivos de
tipo G y D); medición matricial a color III (otros objetivos con
CPU ); medición matricial a color disponible con objetivos
sin CPU si el usuario proporciona los datos del objetivo
Ponderada central: Ponderación del 75% dada en un círculo
de 12 mm en el centro del fotograma. El diámetro del
círculo puede modificarse a 8, 15, o 20 mm, o la
ponderación puede basarse en la media de todo el
encuadre (los objetivos sin CPU utilizan un círculo de
12 mm o la media de todo el encuadre)
Puntual
: Mide círculos de 4 mm (aproximadamente 1,5% del
encuadre) centrado en el punto de enfoque seleccionado (en
el punto de enfoque central al utilizarse un objetivo sin CPU)
Rango (ISO 100, objetivo
f/1.4, 20 °C)
Medición matricial o ponderada central: 0–20 EV
Medición puntual: 2–20 EV
Acoplamiento del
exposímetro
CPU y AI combinados
Modo de exposición Automático programado con programa flexible (e);
automático con prioridad a la obturación (f); automático
con prioridad al diafragma (g); manual (h)
Compensación de
exposición
–5 – +5 EV en incrementos de
1
/3,
1
/2, o 1 EV
Horquillado de la
exposición
2–9 fotogramas en pasos de
1
/3,
1
/2,
2
/3, o 1 EV
Horquillado del flash 2–9 fotogramas en pasos de
1
/3,
1
/2,
2
/3, o 1 EV
Disparo
427
n
Horquillado del balance
de blancos
2–9 fotogramas en pasos de 1, 2, o 3
Horquillado D-Lighting
activo
2 fotogramas utilizando el valor seleccionado para un
fotograma o 3–5 fotogramas utilizando los valores
predeterminados para todos los fotogramas
Bloqueo de la exposición Bloqueo de la luminosidad en el valor detectado con el
botón A AE-L/AF-L
Sensibilidad ISO (Índice de
exposición recomendado)
ISO 100 – 6400 en pasos de
1
/3,
1
/2, o 1 EV. También puede
ajustarse a aprox. 0,3, 0,5, 0,7, o 1 EV (ISO 50 equivalente)
por debajo de ISO 100 o a aprox. 0,3, 0,5, 0,7, 1, o 2 EV (ISO
25600 equivalente) por encima de ISO 6400; control de
sensibilidad ISO automática disponible
D-Lighting activo Podrá seleccionar entre Automático, Extra alto, Alto,
Normal, Bajo, o Desactivado
Enfoque
Autofoco Modulo de sensor de autofoco avanzado de
Nikon Multi-CAM 3500FX con detección de fase TTL, ajuste
de precisión, 51 puntos de enfoque (incluyendo 15
sensores de tipo cruce; f/8 compatible con 11 sensores) y
luz de ayuda de AF (alcance aprox. 0,5–3 m.)
Intervalo de detección –2 – +19 EV (ISO 100, 20 °C)
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
continuo (AF-C); seguimiento de enfoque predictivo
activado automáticamente en función del estado del
sujeto
Enfoque manual (M): Podrá utilizar el telémetro electrónico
Punto de enfoque Puede seleccionarse de entre 51 a 11 puntos de enfoque
Modo de zona de AF AF de punto único, 9-, 21-, o zona de AF dinámico de
51-puntos, seguimiento 3D, AF de zona automática
Bloqueo de enfoque El enfoque se bloquea pulsando el disparador hasta la
mitad (AF de servo único) o pulsando el botón A AE-L/AF-L
Exposición
428
n
Flash
Flash incorporado
Apertura manual con el disparador y un número guía
de 12, 12 con el flash manual (m, ISO 100, 20 °C)
Control de flash
TTL: Control del flash i-TTL usando el sensor RGB con
aproximadamente 91k píxeles (91.000) disponible con
el flash incorporado y SB-910, SB-900, SB-800, SB-700,
SB-600 o SB-400; flash de relleno equilibrado i-TTL para
SLR digital utilizado con la medición ponderada
central y matricial, flash i-TTL estándar para SLR digital
con medición puntual
Modo de flash
Sincronización a la cortinilla delantera, sincronización
lenta, sincronización a la cortinilla trasera, reducción
de ojos rojos, reducción de ojos rojos con
sincronización lenta, sincronización lenta a la cortinilla
trasera; auto FP sincronización de alta velocidad
compatibles
Compensación de flash –3 – +1 EV en incrementos de
1
/3,
1
/2, o 1 EV
Indicador de flash listo Se ilumina al cargarse completamente el flash
incorporado o el flash opcional; parpadea durante 3 seg.
tras dispararse el flash a máxima potencia
Zapata de accesorios Zapata de accesorios ISO 518 con sincronización y datos
de contacto y bloqueo de seguridad
Sistema de Iluminación
Creativa (CLS) de Nikon
Iluminación inalámbrica avanzada compatible con el flash
incorporado, SB-910, SB-900, SB-800, o SB-700 como flash
maestro, y SB-600 o SB-R200 como remotos, o SU-800
como controlador; el flash incorporado puede servir como
flash maestro en el modo controlador; sincronización de
alta velocidad auto FP y la iluminación de modelado son
compatibles con todos los flashes compatibles con CLS
excepto con SB-400; Comunicación de la información del
color del flash y bloqueo FV son compatibles con todos los
flashes compatibles con CLS
Terminal de
sincronización
Terminal de sincronización ISO 519 con bloqueo
Balance de blancos
Balance de blancos Automático (2 tipos), incandescente, fluorescente (7
tipos), luz solar directa, flash, nublado, sombra, preajuste
manual (se pueden almacenar hasta un máximo de 4
valores), selección de temperatura de color (2.500 K–
10.000 K), todas con ajuste de precisión.
429
n
Live view
Modos Fotografía live view (imágenes estáticas), vídeos live view
(vídeos)
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF servo
permanente (AF-F)
Enfoque manual (M)
Modo de zona de AF AF con prioridad al rostro, AF de zona amplia, AF de zona
normal, AF de seguimiento del sujeto
Autofoco Detecta el contraste AF en cualquier zona del encuadre (la
cámara selecciona el punto de enfoque automáticamente
al seleccionar AF con prioridad al rostro o AF seguimiento
de sujeto)
Vídeo
Medición Medición de exposición TTL mediante el sensor de imagen
principal
Tamaño de fotograma
(píxeles) y velocidad de
grabación
1.920 × 1.080; 30 p (progresivo), 25 p, 24 p
1.280 × 720; 60 p, 50 p, 30 p, 25 p
Las velocidades de grabación actuales para 60 p, 50 p,
30 p, 25 p, y 24 p son 59,94, 50, 29,97, 25, y 23,976 fps
respectivamente; opciones compatibles con la calidad de
imagen alta y normal
Formato de archivo MOV
Compresión de vídeo Decodificación de vídeo avanzada H.264/MPEG-4
Formato de grabación de
audio
PCM lineal
Dispositivo de grabación
de audio
Micrófono estéreo integrado monoaural o externo;
sensibilidad ajustable
Otras opciones Marca de índice, fotografía a intervalos
Pantalla
Pantalla 8 cm, aprox. LCD 921 k puntos (VGA) TFT con un ángulo de
visión de 170 °, aprox. 100% cobertura del encuadre, y
control del brillo de la pantalla automático utilizando el
sensor de brillo ambiente
430
n
Reproducción
Reproducción Reproducción a pantalla completa y miniaturas (4, 9 o 72
imágenes) con zoom de reproducción, reproducción de
vídeos, foto y/o pases de vídeos, altas luces, visualización
de histogramas, rotación automática de imagen y
comentarios de imagen (hasta un máximo de 36
caracteres)
Interfaz
USB SuperSpeed USB (conector USB 3.0 Micro-B)
Salida HDMI Podrá utilizarse simultáneamente con la pantalla de la
cámara el conector HDMI de mini clavija tipo C
Entrada de audio Jack de mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm)
Salida de audio Jack de mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm)
Terminal remoto de diez
contactos
Podrá utilizarse para conectar un control remoto opcional,
unidad de GPS GP-1 o un dispositivo compatible con la
versión de NMEA0183 2.01 o 3.01 (requiere de un cable
adaptador opcional MC-35 GPS y un cable con un
conector sub D de 9 clavijas)
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos Árabe, chino (simplificado y tradicional), checo, danés,
holandés, inglés, finés, francés, alemán, indonesio,
italiano, japonés, coreano, noruego, polaco, portugués,
rumano, ruso, español, sueco, thai, turco, ucraniano
Fuente de alimentación
Batería Una batería recargable de ion de litio EN-EL15
Pack de baterías Pack de baterías múltiples opcional MB-D12 con una
batería de ión de litio recargable EN-EL18 de Nikon
(disponible por separado), una batería de ion de litio
recargable EN-EL15 de Nikon u ocho pilas alcalinas AA,
baterías de litio o NiMH. Se necesitará una tapa del
compartimento de la batería BL-5 al utilizar baterías
EN-EL18.
Adaptador de CA Adaptador de CA EH-5b; necesita un conector a la red
eléctrica EP-5B (disponible por separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
1
/4 pulgadas (ISO 1222)
431
n
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una cámara con
una batería completamente cargada y funcionando a una temperatura ambiente
de 20 °C.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del
software descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los daños derivados por los errores que pueda
contener este manual.
Dimensiones/peso
Dimensiones
(an. × al. × pr.)
Aprox. 146 × 123 × 81,5 mm
Peso Aprox. 1.000 g con batería y tarjeta de memoria SD
aunque sin la tapa del cuerpo; aprox. 900 g (únicamente el
cuerpo de la cámara)
Entorno operativo
Temperatura 0–40 °C
Humedad 85% o inferior (sin condensación)
432
n
Cargador de batería MH-25
Entrada nominal
(en América del Norte)
120 V CA, 60 Hz, 0,2 A
Entrada nominal
(en otras regiones)
100 -240 V CA, 50/60 Hz, 0,23 -0,12 A
Salida nominal 8,4 V CC/1,2 A
Baterías compatibles Baterías recargables de ión de litio EN-EL15 Nikon
Tiempo de carga Aprox. 2 horas y 35 minutos a una temperatura ambiente
de 25 °C si están completamente agotadas
Temperatura de
funcionamiento
0–40 °C
Dimensiones
(an. × al. × pr.)
Aprox. 91,5 × 33,5 × 71 mm, excluyendo partes salientes
Longitud del cable Aprox. 1,8 m (EE.UU.) o 1,5 m (resto de países)
Peso Aprox. 110 g, excluyendo el cable de corriente y el
adaptador de CA
Batería recargable de ion de litio EN-EL15
Tipo Batería recargable de ión de litio
Capacidad nominal 7,0 V, 1.900 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0–40 °C
Dimensiones
(an. × al. × pr.)
Aprox. 40 × 56 × 20,5 mm
Peso Aprox. 88 g, excluyendo la tapa de terminales
433
n
A Estándares admitidos
DCF Versión 2.0: La Design Rule for Camera File System (DCF) (norma de
diseño para sistemas de archivo de cámara) es un estándar
ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para
garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
•DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) (Formato de orden de
impresión digital) es un estándar muy utilizado dentro de la industria
que permite la impresión de imágenes en órdenes de impresión
almacenadas en la tarjeta de memoria.
Exif versión 2.3: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable Image
File Format for Digital Still Cameras) (Formato de archivos de imagen
intercambiables para cámaras fotográficas digitales) versión 2.3, un
estándar que permite utilizar la información guardada con las
fotografías para conseguir la reproducción óptima de los colores
cuando las imágenes se imprimen en impresoras compatibles con Exif.
PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los sectores de
las impresoras y de las cámaras digitales que permite imprimir
fotografías directamente en una impresora sin necesidad de
transferirlas primero a un ordenador.
•HDMI: High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de
alta definición) es un estándar para interfaces multimedia utilizado en
dispositivos electrónicos de consumo y AV capaz de transmitir datos
audiovisuales y señales de control a dispositivos compatibles con
HDMI mediante un único cable de conexión.
A Información de marcas comerciales
Macintosh, Mac OS, y QuickTime son marcas comerciales registradas de
Apple Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países. Microsoft,
Windows, y Windows Vista son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países. Los logotipos SD, SDHC, y SDXC son marcas
comerciales de SD-3C, LLC. CompactFlash es una marca comercial de
SanDisk Corporation. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC.
PictBridge es una marca comercial. El resto de nombres comerciales
mencionados en este manual o en cualquier otro tipo de documentación
proporcionada con su producto Nikon son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
434
n
Tarjetas de memoria aprobadas
La cámara acepta las tarjetas de memoria SD y CompactFlash
indicadas en los siguientes apartados. No se han probado otras
tarjetas. Para obtener más detalles sobre las tarjetas descritas a
continuación, le rogamos que se ponga en contacto con el
fabricante.
❚❚ Tarjetas de memoria SD
Las siguientes tarjetas han sido verificadas y aprobadas para su uso
con la cámara. Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o más rápidas
para grabar vídeos. La grabación podría finalizar inesperadamente
si usa tarjetas con una velocidad de escritura inferior.
1 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se
van a usar las tarjetas sean compatibles con las tarjetas 2 GB.
2 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se
van a usar las tarjetas sean compatibles con el estándar SDHC. La cámara
es compatible con UHS-1.
3 Verifique que los lectores de tarjetas u otros
dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean
compatibles con el estándar SDXC. La cámara es
compatible con UHS-1.
Tarjetas SD Tarjetas SDHC
2
Tarjetas SDXC
3
SanDisk
2GB
1
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB 64 GB
Toshiba
Panasonic
4 GB, 6 GB, 8 GB, 12 GB,
16 GB, 24 GB, 32 GB
48 GB, 64 GB
Lexar Media
4GB, 8GB, 16GB
Platinum II
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
Professional
Vídeo HD-Total
—4GB, 8GB, 16GB
435
n
❚❚ Tarjetas de memoria CompactFlash
Las siguientes tarjetas de memoria CompactFlash de tipo I han sido
sometidas a prueba y aprobadas para su uso con la cámara. No se
podrán utilizar las tarjetas de tipo II ni las microunidades.
SanDisk
Extreme Pro SDCFXP 16 GB, 32 GB, 64 GB, 128 GB
Extreme SDCFX 8 GB, 16 GB, 32 GB
Extreme IV SDCFX4 2GB, 4GB, 8GB, 16GB
Extreme III SDCFX3 2GB, 4GB, 8GB, 16GB
Ultra II SDCFH 2GB, 4GB, 8GB
Standard SDCFB 2GB, 4GB
Lexar
Media
Professional UDMA
1000 × 16 GB, 32 GB, 64 GB, 128 GB
600 × 8 GB, 16 GB, 32 GB
400 × 8 GB, 16 GB, 32 GB
300 × 2GB, 4GB, 8GB, 16 GB
Professional
233 × 2GB, 4GB, 8GB
133 × 2GB, 4GB, 8GB
80 × 2GB, 4GB
Platinum II
80 × 2GB, 4GB, 8GB, 16GB
60 × 4GB
436
n
Capacidad de la tarjeta de memoria
La siguiente tabla indica el número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en una tarjeta de 8 GB Toshiba R95 W80MB/s
UHS-I SDHC con distintos tipos de ajustes de calidad de imagen
(0 84), tamaño de imagen (0 87), y zona de imagen (0 79).
❚❚ FX (36×24) Zona de imagen
*
* Incluye las imágenes realizadas con objetivos no DX al seleccionar Activado
para Recorte DX automático.
Calidad de imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño de
archivo
1
No. de
imágenes
1
Capacidad de la
memoria
intermedia
2
NEF (RAW),
compresión sin
pérdidas, 12 bits
32,4 MB 133 21
NEF (RAW),
compresión sin
pérdidas, 14 bits
41,3 MB 103 17
NEF (RAW),
comprimido, 12 bits
29,0 MB 182 25
NEF (RAW),
comprimido, 14 bits
35,9 MB 151 20
NEF (RAW), sin
compresión, 12 bits
57,0 MB 133 18
NEF (RAW), sin
compresión, 14 bits
74,4 MB 103 16
TIFF (RGB)
L 108,2 MB 71 16
M 61,5 MB 126 18
S 28,0 MB 277 26
JPEG buena
3
L 16,3 MB 360 56
M 10,4 MB 616 100
S 5,2 MB 1.200 100
JPEG normal
3
L 9,1 MB 718 100
M 5,3 MB 1.200 100
S 2,6 MB 2.400 100
JPEG básica
3
L 4,0 MB 1.400 100
M 2,7 MB 2.400 100
S 1,4 MB 4.800 100
437
n
❚❚ DX (24×16) Zona de imagen
*
* Incluye las imágenes realizadas con objetivos DX al seleccionar Activado
para Recorte DX automático.
Calidad de imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño de
archivo
1
No. de
imágenes
1
Capacidad de la
memoria
intermedia
2
NEF (RAW),
compresión sin
pérdidas, 12 bits
14,9 MB 303 38
NEF (RAW),
compresión sin
pérdidas, 14 bits
18,6 MB 236 29
NEF (RAW),
comprimido, 12 bits
13,2 MB 411 54
NEF (RAW),
comprimido, 14 bits
16,2 MB 343 41
NEF (RAW), sin
compresión, 12 bits
25,0 MB 303 30
NEF (RAW), sin
compresión, 14 bits
32,5 MB 236 25
TIFF (RGB)
L 46,6 MB 165 21
M 26,8 MB 289 26
S 12,5 MB 616 41
JPEG buena
3
L8,0MB796 100
M 5,1 MB 1.200 100
S 2,7 MB 2.300 100
JPEG normal
3
L 4,1 MB 1.500 100
M 2,6 MB 2.500 100
S 1,4 MB 4.600 100
JPEG básica
3
L 2,0 MB 3.000 100
M 1,3 MB 5.000 100
S 0,7 MB 8.900 100
438
n
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo varía según la escena
grabada.
2 El número máximo de exposiciones que pueden almacenarse en la memoria
intermedia en ISO 100 cae si selecciona Calidad óptima para Compresión JPEG,
la sensibilidad ISO es ajustada a Hi 0,3 o superior, RR ISO alta se activa al
activarse el control de la sensibilidad ISO automático o si la sensibilidad ISO es
ISO 1600 o superior, o si se activa la reducción de ruido de exposiciones
prolongadas, D-Lighting activo, o el control automático de la distorsión.
3 Las cifras asumen que Compresión JPEG está ajustada a Prioridad al tamaño.
Seleccionar Calidad óptima aumenta el tamaño del archivo de las imágenes
JPEG; el número de imágenes y la capacidad de la memoria intermedia caen en
conformidad.
A d3—Disparos continuos máximos (0 293)
El número máximo de fotografías que pueden realizarse en una sola
ráfaga puede ajustarse a cualquier cantidad que se encuentre entre 1 y
100.
439
n
Duración de la batería
El número de disparos que pueden realizarse con las baterías
completamente cargadas varía en función de la condición de la
batería, la temperatura y el uso de la cámara. Para las baterías AA,
la capacidad también varía con las condiciones y modo de
almacenamiento; algunas baterías no podrán utilizarse. A
continuación se muestran unas cifras a modo de ejemplo para la
cámara y el pack de baterías múltiples opcional MB-D12.
Estándar CIPA
1
Una batería EN-EL15 (cámara): Aproximadamente 900 disparos
Una batería EN-EL15 (MB-D12): Aproximadamente 900 disparos
Una batería EN-EL18 (MB-D12): Aproximadamente 1.400 disparos
Ocho baterías alcalinas AA (MB-D12): Aproximadamente 1.000 disparos
Estándar Nikon
2
Una batería EN-EL15 (cámara): Aproximadamente 2.400 disparos
Una batería EN-EL15 (MB-D12): Aproximadamente 2.400 disparos
Una batería EN-EL18 (MB-D12): Aproximadamente 3.800 disparos
Ocho baterías alcalinas AA (MB-D12): Aproximadamente 2.400 disparos
1 Medido a 23 °C (±2 °C) con un objetivo AF-S NIKKOR 24-120 mm f/4G ED
VR bajo las siguientes condiciones de prueba: objetivo intercambiado
desde el infinito hasta el alcance mínimo y la realización de una
fotografía bajo los ajustes predeterminados una vez cada 30 seg.; el flash
se dispara una vez cada dos disparos. Live view no en uso.
2 Medido a 20 °C con un objetivo AF-S NIKKOR 70-200 mm f/2.8G ED VR II
bajo las siguientes condiciones de prueba: reducción de la vibración
desactivada, calidad de imagen ajustada a JPEG normal, tamaño de
imagen ajustado a L (grande), velocidad de obturación 1/250 seg.,
disparador pulsado hasta la mitad durante tres segundos y el enfoque
alterna desde el infinito hasta el alcance mínimo tres veces; se realizan
seis disparos en sucesión y se enciende la pantalla durante cinco
segundos y luego se vuelve a apagar; el ciclo se vuelve a repetir una vez
desconectados los exposímetros.
440
n
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
Uso de la pantalla
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
Operaciones de autofoco repetidas
Realización de fotografías NEF (RAW) o TIFF (RGB)
Usar velocidades de obturación lentas
Uso de un transmisor inalámbrico opcional WT-4
Uso de una unidad GPS opcional GP-1
Uso del modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL15 de
Nikon:
Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los
contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las
baterías se descargan cuando no se utilizan.
441
n
Índice
Símbolos
e (Automático programado) ................ 118
f (Automático con prioridad a la
obturación) ...............................................119
g (Automático con prioridad al diafragma)
120
h (Manual) ...................................................122
S .......................................................................103
C
L ............................................................103, 293
CH .....................................................................103
J .....................................................................103
E (Disparador automático) ..........103, 106
M
UP .........................................................104, 108
K (AF de punto único) ..............................93
I (AF de zona dinámica) .........................93
H (AF de zona automática) .....................94
! (AF prioridad al rostro) .........................49
5 (Zona AF amplia) .....................................49
6 (Zona AF normal) ....................................49
& (Seguimiento de sujeto AF) ..............49
L (Matricial) ...............................................115
M (Ponderada central) ...................115, 289
N (Puntual) .................................................115
Q (Ayuda) .................................................15, 18
t (Memoria intermedia) ..................40, 105
I (Indicador de enfoque) ....... 40, 98, 102
L (Preajuste manual) ..................146, 154
Numéricos
1.2× (30×20) 1,2× ........................................80
12 bits ..............................................................86
14 bits ..............................................................86
5 : 4 (30 × 24) .................................................80
A
Accesorios ...................................................387
Activ. dispar. ranura vacía ......................318
Activación AF .............................................283
Adaptador de CA .............................387, 391
Adobe RGB (espacio de color) .............274
AE y flash (set de horquillado automático)
132, 307
AF ..........................48–50, 91–100, 281–286
AF de punto único ...............................93, 95
AF de servo continuo ....................... 91, 281
AF de servo único ....................... 48, 91, 282
AF de zona automática ......................94, 95
AF de zona dinámica ...........................93, 95
AF de zona normal ......................................49
AF prioridad al rostro .................................49
AF servo permanente ................................48
AF-C ........................................................ 91, 281
AF-F ..................................................................48
AF-S ................................................. 48, 91, 282
Agregar elementos (Mi menú) ............367
Ajuste de precisión de AF ...................... 338
Ajuste fino óptimo exposic. .................. 290
Ajuste rápido .............................................. 166
Ajustes predeterminados .............193, 405
Ajustes recientes ....................................... 370
Alcance del flash .......................................187
Alta definición ..................................256, 433
Altas luces ................................................... 224
Alto rango dinámico (HDR) ................... 176
Ángulo de visión ...................... 79, 378–379
Anillo de enfoque del objetivo 24, 55, 101
Asignar AF-ON de MB-D12 .................... 320
Auriculares .....................................................65
Autofoco ............. 48–50, 91–100, 281–286
Automático (balance de blancos) ...... 145
Automático con prioridad a la obturación
119
Automático con prioridad al diafragma ..
120
Automático programado ...................... 118
Avanzar puntos enfoque ....................... 284
Ayuda ........................................................15, 18
Ayuda de AF ............................ 286, 377, 385
B
Balance de blancos .........................137, 145
442
n
Balance de color ........................................349
Banco de configuración personalizada ....
280
Banco del menú de disparo ..................269
Bancos del menú extendidos ...............270
Batería ......... 19, 21, 37, 297, 298, 332, 387
Batería del reloj ............................................28
Blanco y negro (Monocromo) ...............347
Bloquear espejo arriba para la limpieza ...
398
Bloqueo de enfoque ..................................98
Bloqueo de la exposición .......................128
Bloqueo del diafragma ...........................126
Bloqueo del valor del flash ....................190
Bloqueo vel. obturación .........................126
Boceto en color ..........................................359
Borde .............................................................250
Borrar ......................................................44, 234
Borrar fotografías seleccionadas .........236
Borrar imagen actual ........................44, 234
Borrar todas las imágenes ......................236
Botón a (Live view) ............................45, 59
Botón AE-L/AF-L .......................98, 315, 323
Botón B ...........................................92, 283
Botón D .... 133, 137, 141, 180, 197, 316
Botón central del multiselector ...........309
Botón de apertura del flash ...................181
Botón de grabación de vídeo .................61
Botón de modo AF ................48, 50, 92, 94
Botón de vista previa .....63, 117, 315, 322
Botón de vista previa de profundidad de
campo ...............................63, 117, 315, 322
Botón Fn ..............................................311, 321
R botón (Info) ......................................10, 13
Brillo ...............................................................166
Brillo LCD ......................................................326
Bulb ......................................................122, 124
C
Cable de control remoto ..............124, 389
Cable USB .......................................1, 243, 248
Calidad de imagen ......................................84
Calidad óptima (compresión JPEG) ......86
Cambiar tamaño ........................................355
Cambio de tono (Fijar Picture Control) ....
166, 168
Camera Control Pro 2 .................... 246, 390
Capacidad de la tarjeta de memoria ..436
Capture NX 2 ............................. 85, 327, 390
Carga de Eye-Fi ..........................................339
Carga de la batería ..............................19–20
Cargador de batería ................ 19, 387, 432
Carpeta de almacenamiento ................271
Carpeta de reproducción .......................260
Cianotipo (Monocromo) .........................347
Clip para cable USB .............................1, 243
CLS (Sistema de Iluminación Creativa) 381
Colocación del objetivo ............................ 24
Color selectivo ...........................................362
Comentario de imagen ...........................333
CompactFlash .............................................. 29
Comparación en paralelo ......................364
Compensación de exposición ..............130
Compensación de exposición fácil .....288
Compensación de flash ..........................188
Compresión JPEG ....................................... 86
Comprimida (tipo) ...................................... 86
Comprimida sin pérdidas (tipo) ............. 86
Conector a la red eléctrica ........... 387, 391
Conector HDMI con mini clavija ..... 3, 256
Configuraciones de vídeo ........................ 70
Configuraciones personalizadas .........278
Contactos CPU ...........................................373
Continuo a alta velocidad ......................103
Continuo a baja velocidad ........... 103, 293
Contorno de colores ................................359
Contraste .....................................................166
Control automático de la distorsión ..276
Control automático de sensibilidad ISO ..
111
Control de distorsión ...............................358
Control de flash para el flash incorporado
301
Control de perspectiva ...........................360
Control de viñeta ......................................275
Copia de índice ..........................................251
Copia de seguridad .................................... 89
Copiar imágenes .......................................262
443
n
Corrección de ojos rojos ........................345
Cuadrícula ...............................................8, 295
D
Datos del disparo ......................................227
Datos GPS ....................................................229
DCF .......................................................274, 433
Desconexión automática del exposímetro
42, 217, 291
Después de borrar ....................................266
Destino (configuraciones de vídeo) ......70
Diafragma .................................120–122, 126
Diafragma máximo .........................102, 212
Diafragma mínimo ............................25, 117
Diferencial de exposición ......................178
Dióptrico ...............................................35, 388
Disparador ...........40, 41, 98, 128, 290, 324
Disparador AE ............................................290
Disparador automático ....... 103, 106, 291
Disparo a intervalos .................................201
Disparos continuos máximos ............... 293
Distancia focal ........................212, 378–379
D-Lighting ...................................................344
D-Lighting activo .............................141, 174
DPOF ..........................................251, 254, 433
DX (24 × 16) 1,5 × .................................67, 80
E
Editar vídeo ..........................................74, 341
Efecto miniatura ........................................361
Efectos de filtro .........................................348
Efectos de filtro (Fijar Picture Control) .....
166, 167
Elegir punto de inicio/finalización ........74
Elegir temperatura color (Balance de
blancos) .............................................146, 152
Elegir zona de imagen ........................80, 82
Eliminar elementos (Mi menú) ............368
Enderezar .....................................................357
Enfoque .................................................91–102
Enfoque del visor ...............................35, 388
Enfoque manual .................................55, 101
Escala de distancia focal ............................24
Espacio de color ........................................274
Espejo ..................................................108, 398
Espejo arriba .....................................108, 398
Estándar (Fijar Picture Control) ........... 163
Estrellas ........................................................348
Ethernet ..............................................245, 387
Exif ........................................................274, 433
Exposición ............. 115, 117, 128, 130, 132
Exposición múltiple ................................. 195
Exposímetros ...................................... 42, 291
Extracción del objetivo de la cámara ...25
F
Fecha y hora ........................................ 27, 329
Fijar Picture Control ................................. 163
Filtro cálido ................................................. 348
Flash ........................ 181, 188, 190, 380, 381
Flash (balance de blancos) .................... 145
Flash compacto ................................326, 434
Flash de modelado ............... 117, 301, 307
Flash de repetición ..................................301
Flash estándar i-TTL para SLR digitales ....
185, 382
Flash incorporado ...........................181, 375
Flash manual .............................................. 301
Flash opcional ............................................ 380
Flashes .................................................181, 380
Fluorescente (balance de blancos) .... 145
Formatear ............................................. 32, 326
Formatear tarjeta memoria .................. 326
Formato de base DX (vídeo) ....................68
Formato de base FX (vídeo) ..............67, 68
Formato de fecha .............................. 28, 329
Formato de orden de impresión digital
(DPOF) ..................................... 251, 254, 433
Formato DX ...................................................80
Formato FX .............................................67, 80
Foto referencia eliminación polvo ..... 327
Fotografía a intervalos ............................ 207
Fotografía live view ....................................45
Fotograma a fotograma .........................103
Función de ranura secundaria ................89
FX (36 × 24) 1,0 × .........................................80
444
n
G
Gestionar Picture Control ......................169
Girar a vertical ............................................266
GPS .......................................................215, 229
Grabación NEF (RAW) ................................86
Guardar fotograma seleccionado .. 74, 77
Guardar/cargar configuración ..............335
H
H.264 ..............................................................429
HDMI ....................................................256, 433
Hi .....................................................................110
Histograma ...............................225, 226, 310
Histograma RGB ........................................225
Hora ........................................................27, 329
Hora universal coordinada (UTC) .27, 216
Horario de verano ..............................27, 329
Horizonte virtual ...............54, 66, 313, 337
Horq. auto modo expos. M ....................308
Horquillado ..............................132, 307, 308
Horquillado automático ......132, 307, 308
Horquillado de balance de blancos (set de
horquillado automático) ............137, 307
Horquillado de la exposición ..... 132, 307,
308
Horquillado del balance de blancos ..137
Horquillado del flash .............132, 307, 308
Horquillado D-Lighting activo ...141, 307
Horquillados de zona de AF ................8, 35
I
Idioma (Language) ............................26, 330
Iluminación LCD ........................................296
Impresión .....................................................247
Impresión (DPOF) ......................................251
Impresión de fecha (PictBridge) ..........250
Inalámbrico .......................................245, 387
Incandescente (balance de blancos) .145
Indicador de enfoque ................40, 98, 102
Indicador de exposición .........................123
Indicador de flash listo ... 9, 181, 191, 305,
384, 428
Indicadores invertidos .............................319
Índice ........................................................ 63, 73
Información ....................................... 222, 261
Información de batería ...........................332
Información de derechos de autor ....228,
334
Información de distancia del objetivo 185
Información de la foto ................... 222, 261
Información de reproducción .... 222, 261
Información del archivo .........................223
Información general de los datos .......230
Iniciar impresión .............................. 250, 253
Intensificador de azules ..........................348
Intensificador de rojos ............................348
Intensificador de verdes .........................348
Interruptor A-M ............................................. 25
Interruptor de modo de enfoque .. 24, 25
Interruptor del modo de reducción de
vibración ...................................................... 24
Interruptor D .............................................309
D interruptor ..................................................4
Intervalo de fotograma (pase de
diapositivas) ..............................................267
i-TTL ............................................181, 185, 382
J
JPEG ................................................................. 84
JPEG básica ................................................... 84
JPEG buena ................................................... 84
JPEG normal .................................................. 84
Juego de horquillado auto. ...................307
L
L (grande) ................................................ 68, 87
LAN .................................................................387
LCD ...................................................4, 296, 326
Limpiar sensor de imagen .....................394
Live view ...................................45–57, 59–69
Lo ....................................................................110
Lupa del ocular ..........................................388
Luz de ayuda de AF integrada .............286
Luz solar directa (balance de blancos) 145
M
M (Enfoque manual) .................................101
445
n
M (medio) .................................................68, 87
Manual (modo de exposición) ............. 122
Marca de la escala de distancia focal ....24
Marca de montaje ..................................3, 25
Marca de plano focal ...............................102
Matricial .......................................................115
MB-D12 ................................................297, 298
Medición ......................................................115
Medición matricial en color 3D III .......115
Medición ponderada central .......115, 289
Memoria intermedia .........................40, 105
Menú configuración ................................325
Menú de disparo .......................................268
Menú de reproducción ...........................259
Menú de retoque ......................................341
Mi menú .......................................................366
Micrófono ...........................................3, 65, 70
Micrófono externo .....................65, 70, 390
Miniaturas ..........................................219, 310
Mired .............................................................150
Modo autofoco ......................................48, 91
Modo controlador ...........................301, 303
Modo de disparo .......................................103
Modo de disparo continuo ...................103
Modo de enfoque ..............48, 91, 281, 282
Modo de exposición ................................117
Modo de flash ............................................183
Modo de retardo de exposic. ...............293
Modo de zona de AF ...........................49, 93
Modo espejo arriba .........................104, 108
Modo live view ......................... 59, 321–324
Monocromo ................................................347
Monocromo (Fijar Picture Control) ....163
Montura del objetivo ............................4, 25
Multiselector .......................................16, 310
N
NEF ......................................................84, 85, 86
NEF (RAW) ..............................84, 85, 86, 353
Neutral (Fijar Picture Control) .............. 163
Nikon Transfer 2 ........................................239
Nitidez ..........................................................166
No. de copias (menú PictBridge
[Configuración]) ......................................249
Nombre de archivo .................................. 273
Nublado (balance de blancos) ............. 145
número f ...................................................... 374
número f/ .................................................... 121
Número puntos enfoque ....................... 285
O
Objetivo ......................24–25, 212, 338, 371
Objetivo con CPU .............................. 25, 371
Objetivos compatibles ........................... 371
Objetivos sin CPU ............................212, 371
Ocular del visor .........................36, 106, 203
Ocultar imagen ......................................... 260
Ojo de pez ................................................... 358
Opciones de impresión (menú PictBridge
[Configuración]) ...................................... 249
Opciones visualiz. reproduc. ................ 261
Orden de horquillado ............................. 308
Orden de impresión DPOF .................... 254
Orden de las baterías .............................. 298
Orden de los elementos (Mi menú) ... 369
Ordenador .................................................. 239
P
Pack de baterías .. 104, 297, 298, 320, 387
Paisaje ........................................................... 163
Panel de control ........................................ 6–7
Pantalla ..........................10, 43, 45, 219, 326
Pantalla de enfoque ................................ 424
Pantalla de información .........10, 295, 296
Pantalla ISO y ajuste ................................ 295
Pase de diapositivas ................................ 267
Pasos EV para control expos. ................ 287
Personalizar diales control .................... 317
PictBridge ...........................................247, 433
Picture Controls ........................................ 163
Pitido ............................................................. 292
Preajuste manual (balance de blancos) ...
146, 154
Predestello de control ............................ 185
Predestello de pantalla .......................... 301
Prioridad al tamaño (compresión JPEG) ..
86
Procesamiento NEF (RAW) .................... 353
446
n
Profundidad de bit NEF (RAW) ...............86
Profundidad de bit para imágenes NEF
(RAW) .............................................................86
Profundidad de campo .................117, 120
Programa de exposición .........................411
Programa flexible ......................................118
Protección de fotografías .......................233
Pulse el disparador hasta la mitad 41, 128
Punto de enfoque ................49, 93, 96, 285
Puntual ..........................................................115
R
Ráfaga ..................................................293, 312
Ranura .............................................................29
Ranura primaria ....................................38, 89
Recorte ..........................................................346
Recorte (menú PictBridge [Configuración]
) ......................................................................250
Recorte DX automático ......................79, 82
Red inalámbrica ...............................245, 387
Reducción de ojos rojos .........................183
Reducción de parpadeo .........................329
Reducción ruido ........................................277
Reinicialización de dos botones ..........193
Relación de aspecto ...................67, 79, 346
Reloj ........................................................27, 329
Reproducción ......................................43, 219
Reproducción a pantalla completa ....219
Reserva ............................................................89
Restauración de los ajustes
predeterminados ..........................193, 405
Restaurar ......................................................193
Retard. apagad. pantalla ........................292
Retoque rápido ..........................................357
Retrato ..........................................................163
Retroiluminación ..................................4, 296
Revisión de imagen ...............211, 220, 265
RGB ................................................84, 225, 274
Rotación de imagen automática .........331
RR exposición prolongada .....................277
RR ISO alta ....................................................277
S
S (pequeño) ............................................68, 87
Saturación ...................................................166
Secuencia número de archivo ..............294
Seguim. enfoque c/Lock-On .................283
Seguimiento 3D ................................... 94, 95
Seguimiento del enfoque ...............92, 283
Seguimiento predictivo del enfoque .. 92
Selección de impresión ..........................251
Selección de ranura ..............159, 221, 342
Selector del modo de enfoque 48, 91, 101
Selector live view ................................. 45, 59
Sensibilidad ....................................... 109, 111
Sensibilidad ISO ............................... 109, 111
Sensibilidad máxima ...............................112
Sensor de brillo ambiente ................5, 326
Sepia (Monocromo) .................................347
Sin compresión (tipo) ................................ 86
Sincronización a la cortinilla delantera ....
183
Sincronización a la cortinilla trasera ..183
Sincronización de alta velocidad auto FP
299, 300
Sincronización lenta ................................183
Sistema de Iluminación Creativa .........381
Skylight .........................................................348
Sólo AE (set de horquillado automático) .
132, 307
Sólo flash (set de horquillado automático)
132, 307
Soltar botón para usar dial ....................318
Sombra (balance de blancos) ...............145
sRGB (Espacio de color) ..........................274
Suave .............................................................348
Suavizado ....................................................178
Sugerencias en pantalla .........................295
Superposición de imagen ......................350
T
Tamaño ...........................................68, 87, 346
Tamaño de imagen .................................... 87
Tamaño de la imagen ..............................378
Tamaño de página ...................................249
Tapa de la pantalla ..................................... 14
Tapa del cuerpo ............................. 1, 24, 390
Tapa del objetivo ........................................ 24
447
n
Tarjeta de memoria ...........29, 32, 326, 434
Tarjeta de memoria SD ...........30, 326, 434
Tarjetas de memoria aprobadas ......... 434
Telémetro electrónico ............................102
Televisor .......................................................256
Temperatura de color .......... 146, 147, 152
Temporizador ...................................106, 201
Terminal de sincronización del flash .380
Terminal remoto de diez contactos 3, 215,
389
TIFF (RGB) .......................................................84
Tipo de objetivo D ...........................371, 373
Tipo de objetivo G ...........................371, 373
Tono ..............................................................166
Transferencia de fotografías .................243
Transmisor inalámbrico .................245, 387
Trípode .........................................49, 106, 124
U
Unidad GPS .................................................215
Usar GPS y ajust. rel. cámara ................. 217
USB ........................................................243, 248
UTC ................................................27, 216, 229
Utilidad Picture Control ..........................172
V
V. incr. comp. expos./flash .....................287
Valor del paso de la sensibilidad ISO .287
Velocidad de disparo del modo CL ....293
Velocidad de fotogramas ......70, 104, 210
Velocidad de obturación de flash 184, 300
Velocidad de obturación mínima .......112
Velocidad de sincronización del flash 299,
300
Velocidad obturación ........... 119, 122, 126
Velocidad sincroniz. flash ......................413
Versión del firmware ...............................340
Vídeos ..............................................................59
ViewNX 2 ..................85, 239, 274, 331, 334
Visor ....................................................8, 35, 424
Visualización de fotografías en un
televisor ......................................................256
Vívido (Fijar Picture Control) ................163
Z
Zapata de accesorios .............................. 380
Zona AF amplia ............................................49
Zona de imagen ........25, 67, 68, 79, 82, 87
Zona horaria ........................................ 27, 329
Zona horaria y fecha ......................... 27, 329
Zoom de reproducción .......................... 231
CÁMARA DIGITAL
Es
Manual del usuario
Impreso en Tailandia
6MB12214-05
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma,
ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
Es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420

Nikon D800E Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario