Olivetti d copia 2000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este material puede reproducirse
o transmitirse de ninguna forma o por ningún medio, electrónico o mecánico,
incluyendo el fotocopiado, grabación o en un sistema de memorización y recuperación
de la información, sin permiso por escrito del propietario de los derechos de autor.
PUBLICACIÓN EMITIDA POR:
Olivetti, S.p.A.
Gruppo Telecom Italia
Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (Italia)
www.olivetti.com
Copyright © 2006, Olivetti
Todos los derechos reservados
Febrero, 2006
El fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto descrito en este manual en cualquier
momento y sin aviso previo.
El programa ENERGY STAR es un plan para reducir el consumo de energía, creado por la Agencia de Protección
del Medio Ambiente de los Estados Unidos como propuesta para hacer frente a los problemas del medio am-
biente y para avanzar en el desarrollo y uso de equipos de oficina con mayor eficiencia energética.
Los requisitos de calidad de este producto son
atestiguados mediante la aplicación de la Marca
en il producto.
ENERGY STAR es una marca registrada en los EE UU.
Se ruega prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba
certificada, y obviamente las características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Instalación o uso erróneos, impropios o no conformes a las advertencias detalladas en el manual de utilización
suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprobados por el fabricante, o bien efectuada
por parte de personal no autorizado.
En las áreas sujetas al GEEA es posible configurar el modo de reposo
para que se active en entre 1 y 120 minutos. El modo de bajo consumo
se
puede configurar para que se active en 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90 o
120 minutos.
Esta Guía de uso cubre los modelos 1600 y2000. El modelo 1600 es una
copiadora de 16 hojas por minuto y el modelo 2000 es una copiadora de
20 hojas por minuto.
Reservados todos los derechos. Ninguna parte de este material puede
reproducirse ni transmitirse de forma alguna ni por ningún medio, ya sea
electrónico o mecánico, incluidos el fotocopiado, la grabación o cualquier
otro sistema de almacenamiento y recuperación de información, sin el
permiso previo por escrito de la editorial.
Restricción legal de copiado
Es posible que esté prohibida la copia de material con derechos de
autor sin contar con el permiso del propietario de dichos derechos.
Se prohíbe terminantemente la copia de billetes locales y extranjeros.
Puede que esté prohibida la copia de otros elementos.
GUÍA DE USO i
Índice
Uso de las funciones avanzadas de la copiadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Programa Energy Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v
Convenciones de seguridad de esta guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
Etiquetas de precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .viii
PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
PRECAUCIONES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Acerca de la Guía de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvii
Convenciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xviii
1 Nombres de los componentes
Cuerpo principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Panel de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Pantalla de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
2Preparativos
Colocación del papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
3 Uso básico
Procedimiento básico de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Copia con zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Interrupción de la copia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Modo de bajo consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Modo de reposo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
4 Funciones de copia
Realización de copias a dos caras a partir de distintos tipos de originales . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Modos de copias separadas (a una cara). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Inserción de un margen en las copias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Realización de copias con el borde limpio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Copia de 2 o 4 originales en una misma página. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Intercalado automático de juegos de copias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Ahorro de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Función de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
5 Configuración del sistema
Menú del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Elementos del menú del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Operaciones del menú del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Procedimiento para cambiar la configuración predeterminada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Comprobación del recuento total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
6 Contabilidad de trabajos
Descripción general de la contabilidad de trabajos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Operaciones de contabilidad de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Registro de códigos de ID de departamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Eliminación de códigos de ID de departamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Puesta a cero del recuento de contabilidad de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Índice
ii GUÍA DE USO
Impresión de la lista de contabilidad de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Establecimiento de la contabilidad de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Realización de copias con contabilidad de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
7 Equipo opcional
8 Mantenimiento
Limpieza de la copiadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Sustitución del cartucho de tóner y del bote de tóner residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
9 Solución de problemas
Problemas de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Atascos de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Apéndice
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Apéndice-1
Especificaciones medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Apéndice-4
Cuadro de combinaciones de funciones y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Apéndice-5
GUÍA DE USO iii
Uso de las funciones avanzadas de la copiadora
Modo de selección automática
de papel
La copiadora seleccionará
automáticamente papel del
mismo tamaño que el original
Selección de calidad de imagen
Realización de copias de gran
calidad a partir de fotografías
originales
Zoom automático
Reducción/ampliación para
depósitos con tamaños de
papel específicos
Modo de zoom
Reducción/ampliación en un
porcentaje del 25 al 400%
Modo de copia a 2 caras
Realización de copias a dos caras
a partir de distintos tipos de
originales
Copias separadas
Copia de cada imagen de un
original abierto (por ejemplo un
libro) u originales a dos caras
en hojas distintas
Modo de margen
Desplazamiento de las imágenes
para crear márgenes en las copias
Modo de borrado de bordes
Eliminación de los bordes
innecesarios del original para
conseguir un resultado más limpio
Modo de combinación
Combinación de dos o cuatro
originales en una sola página
Modo de intercalado
Existe la posibilidad de emplear
una función de intercalado
automático
EcoPrint
Reducción de la cantidad de
tóner consumido
Función de programa
Memorización de las
configuraciones más utilizadas
Carta
(A4)
Statement:
64%
(A5: 70%)
Doble carta: 129%
(A3: 141%)
25%
400%
2
1
2
1
2
1
1
2
2
1
1
2
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
iv GUÍA DE USO
Modo de contabilidad
de trabajos
Utilización de códigos de
identificación para controlar el
número de copias realizadas
Selección del idioma
Modificación del idioma utilizado
en la pantalla de mensajes
Tiene a su disposición una amplia gama de equipamiento opcional.
Procesador de documentos Alimentador de papel Unidad dúplex
Contador Kit de impresora Servidor de impresión
Memoria adicional
A B C
EspaæolEnglish
Español
GUÍA DE USO v
Programa Energy Star
Como compañía participante en el Programa Internacional Energy Star,
hemos determinado que este producto cumple las normas estipuladas
en el Programa Internacional Energy Star.
Los objetivos básicos del Programa Internacional Energy Star son
fomentar el uso eficaz de la energía y la reducción de la contaminación
medioambiental que genera el consumo de energía, promoviendo la
fabricación y venta de productos que cumplan las normas del programa.
Las normas del Programa Internacional Energy Star exigen que las
copiadoras estén equipadas con un modo de bajo consumo en el que el
consumo de energía se reduzca tras un determinado intervalo de tiempo
sin que se use el dispositivo, así como con un modo de reposo en el que
el dispositivo se apague automáticamente después de un periodo fijado de
inactividad. Cuando la copiadora incluya funciones de impresora y fax,
éstas deben entrar en modo de bajo consumo transcurrido un cierto
tiempo desde la última vez que se usaron, y además deben incluir un
modo de reposo en el que el consumo se reduzca a un mínimo cuando no
haya actividad durante un periodo de tiempo fijado. Este producto es
equipado con las siguientes funciones en cumplimiento de las normas del
Programa Internacional Energy Star.
Modo de bajo consumo
El dispositivo activa automáticamente el modo de bajo consumo
transcurridos 15 minutos desde la última vez que se utilizó el dispositivo.
El periodo de inactividad que transcurre antes de que la máquina active el
modo de bajo consumo puede aumentarse. Consulte Tiempo de transición
al modo de bajo consumo en la página 5-23 para obtener más información.
Modo de reposo (si la copiadora tiene funciones de impresora o fax)
El dispositivo activa automáticamente el modo de reposo una vez
transcurridos 30 minutos desde la última vez que se utilizó el dispositivo.
El periodo de inactividad que transcurre antes de que la máquina active
el
modo de reposo puede aumentarse. Para obtener más información,
consulte Ajuste de reposo automático en la página 5-22.
Función de copia automática a 2 caras
El programa Energy Star fomenta el uso de copias a 2 caras porque
reduce el impacto medioambiental. Este dispositivo incluye la copia a
2 caras como función opcional. Por ejemplo, copiando dos originales a
1 cara como copia a 2 caras en una única hoja de papel es posible reducir
la cantidad de papel utilizada. Para obtener más información, consulte
Realización de copias a dos caras a partir de distintos tipos de
originales en la página 4-2.
Papel reciclado
El programa Energy Star fomenta el uso de papel reciclado ecológico.
Su técnico de servicio o representante comercial podrá proporcionarle
información sobre los tipos de papel recomendados.
Acerca del Programa Internacional Energy Star
vi GUÍA DE USO
Convenciones de seguridad de esta guía
Lea esta Guía de uso antes de usar la copiadora. Guárdela cerca
de la copiadora para mayor comodidad.
La finalidad de los distintos símbolos que encontrará en algunas secciones
de esta guía y en algunos componentes de la copiadora es proteger al
usuario, a otras personas y a los objetos próximos a la copiadora, además
de garantizar que ésta se utiliza de forma correcta y segura. Los símbolos
y sus significados se indican a continuación.
Símbolos
El símbolo indica que la sección correspondiente contiene avisos
de seguridad. Los puntos específicos de atención se indican dentro
del símbolo.
El símbolo indica que la sección correspondiente contiene información
relativa a acciones prohibidas. Dentro de cada símbolo se indican detalles
específicos de la acción prohibida.
PELIGRO: Si no se presta suficiente atención a los puntos así
señalados o no se siguen correctamente las instrucciones es
muy posible sufrir lesiones graves e incluso mortales.
ADVERTENCIA: Si no se presta suficiente atención a los
puntos así señalados o no se siguen correctamente las
instrucciones es posible sufrir lesiones graves e incluso
mortales.
PRECAUCIÓN: Si no se presta suficiente atención a los
puntos así señalados o no se siguen correctamente las
instrucciones puede ser causa de lesiones o daños
mecánicos.
..........[Advertencia general]
..........[Advertencia de peligro de descarga eléctrica]
..........[Advertencia de temperatura elevada]
..........[Advertencia de acción prohibida]
..........[Desmontaje prohibido]
GUÍA DE USO vii
El símbolo z indica que la sección correspondiente contiene información
sobre acciones que deben llevarse a cabo necesariamente. En el símbolo
en cuestión se indican detalles específicos de la acción requerida.
Póngase en contacto con el representante del servicio técnico para
solicitar una guía nueva si las advertencias de seguridad de esta guía
no
pueden leerse correctamente o bien en caso de que no disponga de
esta guía. (Tenga en cuenta que deberá abonar el ejemplar.)
..........[Alerta de acción requerida]
..........[Desenchufe el cable eléctrico de la toma]
..........[Conecte siempre la copiadora a una toma con
conexión a tierra]
viii GUÍA DE USO
Etiquetas de precaución
El producto incluye etiquetas relacionadas con la seguridad en las
ubicaciones que aparecen a continuación. Tenga en cuenta las
advertencias para evitar accidentes como quemaduras o descargas
eléctricas al solucionar errores de atascos de papel o al añadir tóner.
Nota: no retire ninguna de estas etiquetas.
Etiqueta 1
Esta sección genera alto voltaje.
Existe riesgo de sufrir una
descarga, no toque ningún
elemento de esta sección.
Etiqueta 3
Esta sección genera alto
voltaje. Existe riesgo de
sufrir una descarga, no toque
ningún elemento de esta sección.
Etiqueta 2
Esta sección genera una temperatura
elevada. Existe riesgo de sufrir
quemaduras, no toque ningún
elemento del interior.
Etiqueta 4
La parte superior de esta sección tiene una
temperatura elevada. Existe riesgo de sufrir
quemaduras, no toque ningún
elemento del interior.
Etiqueta 5
Las secciones identificadas por esta etiqueta
funcionan con temperaturas elevadas.
Existe riesgo de sufrir quemaduras,
no toque ningún elemento del interior.
GUÍA DE USO ix
PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN
Entorno
Precaución
Evite colocar la copiadora en superficies inestables o irregulares,
ya que podría volcarse o caerse. Este tipo de situaciones implica
riesgos de lesiones personales o daños a la copiadora.
Evite lugares con humedad o polvo y suciedad. Si se observa
polvo o suciedad en el enchufe, límpielo para evitar el riesgo
de incendio o de sufrir una descarga eléctrica.
Evite situar la máquina cerca de radiadores, estufas u otras
fuentes de calor, o cerca de objetos inflamables, para evitar
el riesgo de incendio.
Para refrigerar la copiadora y facilitar el cambio de las piezas
y el mantenimiento, deje un espacio de acceso tal como se
muestra más abajo. Deje espacio suficiente, especialmente
a los lados izquierdo y derecho, para permitir una correcta
ventilación del aire que sale de la copiadora.
* Necesitará espacio adicional si desea instalar el procesador de
documentos.
Otras precauciones
Unas condiciones medioambientales adversas pueden influir negativa-
mente en el funcionamiento seguro de la copiadora y en su rendimiento.
Instálela en una sala con aire acondicionado (temperatura recomendada
de la sala: 22 ºC aproximadamente, humedad: HR 60% aproximada
-
mente) y evite colocarla en los lugares descritos a continuación.
Evite lugares próximos a una ventana o con exposición directa a
la luz solar.
Evite lugares en los que se produzcan vibraciones.
11 13/16"
30 cm
39 3/8"
100 cm
11 13/16"
30 cm
3 15/16"
10 cm
x GUÍA DE USO
Evite lugares con cambios drásticos de temperatura.
Evite lugares con exposición directa al aire frío o caliente.
Evite lugares mal ventilados.
En caso de que haya que mover la máquina después de instalarla, si
el material del suelo es delicado, éste podría sufrir desperfectos.
Durante la realización de copias se genera ozono; no obstante, la cantidad
generada no produce efectos nocivos para la salud. Si se utiliza la
copiadora durante un largo período de tiempo en una sala mal ventilada
o se realiza una gran cantidad de copias, es posible que se perciba un olor
desagradable. Para mantener el entorno apropiado para el trabajo de
copia, se sugiere una adecuada ventilación de la sala.
Alimentación eléctrica/Conexión a tierra de la copiadora
Advertencia
NO utilice una fuente de alimentación con una tensión distinta
a la indicada. Evite realizar varias conexiones en una misma
toma. Estas situaciones podrían provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
Enchufe el cable de alimentación de manera segura a la toma.
Si algún objeto metálico entra en contacto con las clavijas del
enchufe, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
Conecte siempre la copiadora a una toma con una conexión a
tierra para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas
en caso de que se produzca un cortocircuito. Si no es posible
realizar una conexión a tierra, póngase en contacto con el
técnico de servicio.
Otras precauciones
Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente más próxima
alacopiadora.
El cable de alimentación se utiliza como principal dispositivo de
desconexión. Asegúrese de que la toma esté situada cerca del equipo
y
de que se pueda acceder a ella fácilmente.
GUÍA DE USO xi
Manipulación de bolsas de plástico
Advertencia
Mantenga las bolsas de plástico utilizadas con la copiadora
fuera del alcance de los niños. Podrían ahogarse si el plástico
les cubriera la nariz y la boca.
xii GUÍA DE USO
PRECAUCIONES DE USO
Precauciones durante el uso de la copiadora
Advertencia
NO coloque objetos metálicos o recipientes con agua (jarrones,
macetas, tazas, etc.) sobre la copiadora ni en sus proximidades.
Si se cayeran sobre ella, podría producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
NO desmonte ninguna de las cubiertas de la copiadora ya que
existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica de
los componentes internos de alto voltaje.
EVITE dañar, romper o reparar el cable de alimentación. NO
coloque objetos pesados sobre el cable, tire de él o lo doble
de
manera innecesaria ni produzca ningún otro tipo de daño.
Estas situaciones podrían provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
NUNCA intente reparar ni desmontar la copiadora o sus
componentes, ya que podría producirse un incendio, una
descarga eléctrica o daños en el láser. Si se escapa el haz
del láser, existe el riesgo de producir ceguera.
Si la copiadora se calienta en exceso, empieza a salir humo de
la máquina, se percibe un olor extraño o se observa cualquier
otra situación inusual, podría producirse un incendio o una
descarga eléctrica. Apague la impresora inmediatamente
(interruptor en posición {) y DESENCHUFE EL CABLE de la
toma de corriente. Acto seguido, póngase en contacto con el
técnico de servicio.
Si cae dentro de la impresora algún objeto que pudiera provocar
desperfectos en la copiadora (clips, agua, otros líquidos, etc.),
apáguela inmediatamente (interruptor en posición {).
A
continuación, ASEGÚRESE DE DESENCHUFAR EL CABLE
para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica. Acto
seguido, póngase en contacto con el técnico de servicio.
NO conecte ni desconecte el cable con las manos mojadas,
ya que existe el riesgo de descarga eléctrica.
Póngase SIEMPRE en contacto con el técnico de servicio para
llevar a cabo el mantenimiento o reparación de piezas internas.
GUÍA DE USO xiii
Precaución
NO tire del cable de alimentación para desenchufarlo de la toma
de corriente. Si tira del cable, podrían romperse los conductores
en su interior y provocar un incendio o una descarga eléctrica.
(Sujete SIEMPRE el enchufe al desenchufar el cable.)
Desenchufe SIEMPRE el cable cuando vaya a mover la
copiadora. Si el cable resulta dañado, hay riesgo de incendio
o
descarga eléctrica.
Si no va a utilizar la copiadora durante un corto período de
tiempo (por la noche, etc.), apáguela (interruptor en posición
{).
Si no va a utilizar la copiadora durante un período prolongado
de tiempo (vacaciones, etc.), desenchúfela de la corriente
durante el tiempo que no esté en uso para mayor seguridad.
Cuando levante o mueva la máquina, SUJÉTELA siempre
únicamente por las partes indicadas.
Por cuestiones de seguridad, DESENCHUFE siempre el
cable de alimentación antes de llevar a cabo cualquier
operación de limpieza.
Si se acumula polvo en el interior de la copiadora, existen
riesgos de incendio u otros problemas. Se recomienda, por
tanto, que se ponga en contacto con el técnico de servicio para
consultar todo aquello referente a la limpieza de las piezas
internas. Es muy eficaz si se lleva a cabo antes de las
temporadas con más humedad. Póngase en contacto con el
técnico de servicio para obtener información sobre el precio
de la limpieza de piezas internas de la copiadora.
NO deje el procesador de documentos abierto, pues podría
ocasionar lesiones personales.
Otras precauciones
NO coloque objetos pesados sobre la copiadora ni cause otro tipo de
daños a la copiadora.
NO abra la cubierta superior delantera, apague la máquina ni desenchufe
el cable de alimentación durante la realización de copias.
Para levantar o mover la copiadora, póngase en contacto con el técnico
de servicio.
No toque las piezas eléctricas, tales como conectores o placas de circuitos
impresos. Podrían dañarse por la electricidad estática.
NO intente llevar a cabo ninguna operación no explicada en este manual.
xiv GUÍA DE USO
PRECAUCIÓN: el uso de controles o ajustes o la realización de otros
procedimientos distintos de los aquí indicados puede provocar una
exposición peligrosa a radiaciones.
No mire directamente a la luz de la lámpara de escaneado. De lo contrario,
podría sufrir daños en los ojos o cansancio visual.
Precauciones durante la manipulación de consumibles
Precaución
NO intente quemar el cartucho de tóner ni el bote de tóner
residual. Podrían saltar chispas peligrosas que podrían
ocasionarle quemaduras.
Mantenga el cartucho de tóner y el bote de tóner residual fuera
del alcance de los niños.
Si se derrama tóner del cartucho o del bote de tóner residual,
evite la inhalación e ingestión, así como el contacto con los ojos
o la piel.
En el caso de que inhalara tóner de manera accidental, diríjase a
un lugar con aire fresco y haga gárgaras con gran cantidad de agua.
Si empieza a toser, póngase en contacto con un médico.
En el caso de que ingiriera tóner, enjuáguese la boca con agua y
beba una o dos tazas de agua para diluir el contenido en el estómago.
Si fuera necesario, póngase en contacto con un médico.
Si le entrara tóner en los ojos, enjuágueselos bien con agua. Si sigue
sintiendo alguna molestia, póngase en contacto con un médico.
En caso de que el tóner entrara en contacto con la piel, lave la zona
bien con agua y jabón.
NO intente abrir por la fuerza ni destruir el cartucho de tóner ni
el bote de tóner residual.
Otras precauciones
Una vez utilizados, deshágase SIEMPRE del cartucho de tóner y del bote
de tóner residual según disponga la legislación vigente.
Almacene todos los consumibles en un lugar fresco y oscuro.
Si no va a utilizar la copiadora durante un período de tiempo prolongado,
retire todo el papel del depósito y la bandeja manual y guárdelo en su
embalaje original.
GUÍA DE USO xv
Seguridad del láser (Europa)
La radiación láser puede ser peligrosa para el ser humano. Por este
motivo, la radiación láser emitida en el interior de la máquina está sellada
herméticamente dentro de la carcasa de protección y la cubierta externa.
Durante un funcionamiento normal del producto, la máquina no emite
ninguna radiación.
Esta máquina está clasificada como un producto láser de Clase 1 según
la norma IEC 60825.
PRECAUCIÓN: La realización de procedimientos diferentes a los
indicados en este manual puede producir una exposición a las
radiaciones nocivas.
La etiqueta siguiente está adherida a la unidad de escáner láser dentro
de la máquina, la cual no es un área a la cual debe acceder el usuario.
Las etiquetas que se muestran a continuación están adheridas a la parte
trasera de la máquina.
xvi GUÍA DE USO
Normas de seguridad relativas a la desconexión de la alimentación
eléctrica (Europa)
PRECAUCIÓN: El enchufe es el principal dispositivo de aislamiento.
Otros interruptores del equipo son sólo interruptores funcionales y no
sirven para aislar el equipo de la fuente de alimentación.
VORSICHT! Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen
Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht
verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
CON
89/336/EEC, 73/23/EEC y 93/68/EEC
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que el producto al que
hace referencia esta declaración cumple las siguientes especificaciones.
Límites y métodos de medida de las características
de inmunidad del equipo de tecnología de la
información.
EN55024
Límites y métodos de medida de las características
de radiointerferencias del equipo de tecnología de la
información.
EN55022 Class B
Limites de emisiones de corrientes armónicas
de la corriente de entrada del equipo 16A por fase
EN61000-3-2
Limitación de las fluctuaciones de voltaje y
vacilaciones en los sistemas de suministro de bajo
voltaje de equipo con corriente nominal 16 A
EN61000-3-3
Seguridad del equipo de tecnología de la información,
incluido el equipo eléctrico
EN60950
Seguridad contra la radiación de productos láser,
clasificación del equipo, requisitos y guía del usuario
EN60825-1
GUÍA DE USO xvii
Acerca de la Guía de uso
Esta guía contiene los siguientes capítulos:
Capítulo 1 - Nombres de los componentes
En este capítulo se detallan los nombres de los componentes.
Capítulo 2 - Preparativos
En este capítulo se explican los preparativos necesarios que hay que
realizar antes de utilizar la copiadora.
Capítulo 3 - Uso básico
En este capítulo se describen los procedimientos para realizar
copias básicas.
Capítulo 4 - Funciones de copia
En este capítulo se describen las funciones de copia avanzadas de
la copiadora.
Capítulo 5 - Configuración del sistema
En este capítulo se describe cómo modificar varias configuraciones de
la copiadora.
Capítulo 6 - Contabilidad de trabajos
En este capítulo se explica cómo gestionar la contabilidad de trabajos
en una copiadora compartida por varios departamentos.
Capítulo 7 - Equipo opcional
En este capítulo se presentan los equipos opcionales disponibles para
la copiadora.
Capítulo 8 - Mantenimiento
En este capítulo se describen los procesos de limpieza y sustitución
del tóner.
Capítulo 9 - Solución de problemas
En este capítulo se explica cómo tratar los problemas que pueden
producirse con la copiadora, como los atascos de papel.
xviii GUÍA DE USO
Convenciones
En este manual se utilizan las siguientes convenciones.
Convención Descripción Ejemplo
Tipografía cursiva Se utiliza para enfatizar una
palabra o frase clave, o bien
para hacer referencia a
información adicional.
Cierre la cubierta frontal.
Consulte Sustitución del cartucho
de tóner en la página 3-3.
Tipografía Courier Se emplea para indicar
mensajes o nombres que
aparecen en el panel de
controles.
Aparecerá Menú Sistema.
Tipografía negrita Se utiliza para indicar teclas del
panel de controles.
Pulse [Inicio].
Notas Se utilizan para facilitar
información adicional o de
utilidad sobre una función o
característica.
NOTA: Para obtener información sobre
el almacenamiento del perno, consulte el
paso 10.
Importante Se utiliza para proporcionar
información importante.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el
papel no está arrugado, curvado o
dañado.
Precaución Las precauciones son
comentarios que advierten
sobre daños mecánicos
resultantes de una acción.
PRECAUCIÓN: No extraiga el depósito
mientras sostiene la parte frontal de la
máquina.
Advertencia Indica al usuario la posibilidad
de sufrir lesiones personales.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado
con el alto voltaje de la zona del
cargador.
GUÍA DE USO 1-1
1 Nombres de los
componentes
En este capítulo se identifican los componentes de
la copiadora y las teclas del panel de controles.
Cuerpo principal ........................................................... 1-2
Panel de controles........................................................ 1-4
Pantalla de mensajes................................................... 1-6
Nombres de los componentes
1-2 GUÍA DE USO
Cuerpo principal
1 Cubierta de originales
2 Bandeja de salida
3 Panel de controles
4 Depósito
5 Guías para ajustar la anchura del papel
6 Tope del papel
7 Palanca de la cubierta izquierda
8 Bandeja manual (multiuso)
9 Extensión de la bandeja manual
10 Guías para ajustar la anchura del papel
1
2
3
7
8
9
10
6
5
4
Nombres de los componentes
GUÍA DE USO 1-3
11 Cristal de exposición
12 Lámina indicadora del tamaño del original
13 Cubierta izquierda
14 Bote de tóner residual
15 Palanca de liberación del cartucho de tóner
16 Cartucho de tóner
17 Varilla de limpieza
18 Cubierta frontal
19 Interruptor
20 Asideros
11
16
12
15
14
13
17
18
19
20
20
Nombres de los componentes
1-4 GUÍA DE USO
Panel de controles
Especificaciones en pulgadas
1 Tecla (indicador) Inicio
2 Tecla Parar/Anular
3 Tecla Restablecer
4 Tecla Ahorro energía
5 Teclado numérico
6 Tecla Interrupción
7 Tecla Contabilidad de trabajos
8 V
9 U
10 Tecla %/OK
11 Tecla 100%/Auto%
12 Indicador de suministro de papel
13 Tecla Selección de papel
14 Indicador de nivel de suministro de papel
15 Indicador de atascos de papel
16 Indicador de bandeja manual
17 N.º de copias/Zoom
18 Pantalla de mensajes
19 Tecla de tamaño del original
20 Tecla EcoPrint
21 Tecla Exposición automática
22 Teclas de ajuste de exposición/visualización de exposición
1
2
3
581213161920293235
10152122
46791417232728
30
313437 2526
11243336
18
Nombres de los componentes
GUÍA DE USO 1-5
Especificaciones en milímetros
23 Indicador Atención
24 Indicador de error
25 Indicador Añadir tóner
26 Indicador Mantenimiento
27 Tecla de selección de calidad de la imagen
28 Tecla (indicador) Impresora
Pulse esta tecla para que la pantalla de mensajes pase del modo
copiadora al modo impresora, si el kit opcional de impresora es
instalado.
29 Tecla 2 caras
30 Tecla Formato de original mixto
31 Tecla Combinar
32 Tecla Separar
33 Tecla Programas
34 Tecla Borrado de bordes
35 Tecla Tipo de papel
36 Tecla Intercalar
37 Tecla Margen
1
2
3
581213161920293235
10152122
46791417232728
30
313437 2526
11243336
18
Nombres de los componentes
1-6 GUÍA DE USO
Pantalla de mensajes
La pantalla de mensajes del panel de controles muestra:
Información de estado: los mensajes que se muestran a continuación,
que aparecen durante el funcionamiento normal.
Códigos de error, cuando la impresora requiere la atención del
operador (consulte Mensajes de error en la página 9-5.)
Información de estado
Códigos de error
Consulte Mensajes de error en la página 9-5.
Menú del sistema (modo al que se accede cuando ha concluido
el procesamiento del calentamiento o se pulsa [Restablecer])
La copiadora está configurada de fábrica para seleccionar en el modo
automático un porcentaje de ampliación de 1:1 (mismo tamaño de papel
que el original), el valor “1” en el número de copias y como calidad
de imagen.
NOTA: Puede cambiar la configuración predeterminada en el menú
del sistema.
Si hay un depósito opcional instalado, podrá cambiar el depósito
seleccionado en el menú del sistema. (Consulte la sección Depósito
seleccionado en la página 5-15.)
También puede cambiar el modo de calidad de imagen seleccionado
en el menú del sistema. (Consulte la sección Calidad de imagen del
original en la página 5-10.)
Existe la posibilidad de cambiar la configuración predeterminada de
densidad de la copia al valor Auto. (Consulte la sección Densidad
inicial en lagina 5-10.)
Mensaje Significado
Prueba auto La copiadora está realizando un diagnóstico automático tras haberse
encendido.
Espere. La copiadora se está calentando y todavía no está lista.
Cuando la copiadora se enciende por primera vez, el mensaje permanece
durante aproximadamente 20 segundos.
Listo para copia La copiadora está preparada para realizar copias.
Nombres de los componentes
GUÍA DE USO 1-7
Función de borrado automático
Cuando se produce una copia y transcurre un intervalo de tiempo
determinado (de 10 a 270 segundos), la copiadora vuelve
automáticamente al estado en el que se encontraba al finalizar el
calentamiento (no obstante, el modo de densidad de la copia y la calidad
de la imagen no vuelven a su estado original). Podrá seguir produciendo
copias con la misma configuración de modo de copia, número de copias,
densidad de copias y otras opciones, siempre que no se active la función
de borrado automático.
NOTA: Consulte Ajuste de borrado automático en la página 5-22 para
obtener información acerca de cómo cambiar el intervalo de tiempo antes
de que se active la función de borrado automático.
Tamaños personalizados
Los tamaños de papel y de originales que no aparezcan en el panel de
controles pueden guardarse como tamaños personalizados. (Introducción
de un tamaño personalizado en la página 2-10.)
Función de cambio automático de depósito
Si existen varios depósitos que contienen papel del mismo tamaño y uno
de ello se queda sin papel durante el proceso de copia, la función de
cambio automático de depósito cambiará la alimentación de papel del
depósito vacío a otro que tenga papel del mismo tamaño y orientación.
NOTA: Para ello, es necesario disponer de un depósito opcional.
Puede desactivar la función de cambio automático de depósito si no
la necesita. (Consulte la sección Cambio automático de depósito en la
página 5-16.)
El papel debe estar orientado en la misma dirección.
Nombres de los componentes
1-8 GUÍA DE USO
GUÍA DE USO 2-1
2 Preparativos
En este capítulo se explican los preparativos que hay que
realizar antes de utilizar la copiadora.
Colocación del papel .................................................... 2-2
Preparativos
2-2 GUÍA DE USO
Colocación del papel
El papel se coloca en la copiadora en el depósito o en la bandeja manual.
Antes de colocar el papel
Cuando abra un paquete de papel
nuevo, ventile el papel para
separar ligeramente las hojas
antes de colocarlas en la
copiadora. Si el papel está
curvado o doblado, alíselo antes
de colocarlo en la copiadora. El
papel curvado o doblado puede
causar atascos.
IMPORTANTE: Si realiza copias en papel usado (papel que ya ha
utilizado para realizar copias), no emplee hojas de papel grapadas
ni unidas con un clip. De lo contrario, podría dañar la copiadora o
degradar la calidad de la imagen.
Coloque el papel en el depósito
con el lado que estaba orientado
hacia la parte superior del
paquete mirando hacia arriba.
IMPORTANTE: Si utiliza papel que ya haya sido utilizado en una
copiadora, asegúrese de que ha retirado todas las grapas y clips. Si intenta
copiar en papel que incorpore este tipo de elementos podría provocar
errores de funcionamiento o generar imágenes de calidad reducida.
Alise cualquier doblez o arruga del papel antes de colocarlo en el depósito.
De lo contrario, podría provocar atascos de papel.
Si se deja el papel fuera del
paquete en condiciones de
temperatura alta y mucha
humedad, pueden producirse
problemas debido a la humedad
ambiente. Después de colocar el
papel en el depósito, guarde el
resto del papel en su bolsa de
almacenamiento. Si no va a utilizar la copiadora durante un período
prolongado de tiempo, retire el papel del depósito y guárdelo en su bolsa
de almacenamiento para protegerlo de la humedad.
Tipos de papel especial
Puede definir el tamaño del papel que debe contener el depósito o la
bandeja manual. (Consulte Introducción del tamaño de la bandeja manual
y del tipo de papel en la página 2-8 e Introducción de un tamaño
personalizado en la página 2-10.)
Preparativos
GUÍA DE USO 2-3
Colocación del papel en el depósito
El depósito puede contener papel estándar, papel reciclado y papel de
color. Puede colocar hasta 300 hojas de papel estándar (80 g/m
2
) o
100 hojas de papel grueso (de 90 a 105 g/m
2
). Los tamaños que puede
colocar son los siguientes: de Doble carta a Statement, Oficio 2, de A3
a A5R y Folio.
IMPORTANTE: Cuando coloque papel por primera vez o cuando cambie
de tamaño de papel, utilice el panel de controles para indicar el tamaño del
depósito. (Consulte la sección Detección del tamaño del depósito en la
página 2-5.) También puede definirlo desde el menú del sistema. (Consulte
la sección Introducción de tamaños personalizados en la página 5-16.)
[Especificaciones en pulgadas]
Al utilizar los tamaños Oficio 2 y de A3 a A5R, defina el tamaño. (Consulte
la sección Introducción de tamaños personalizados en la página 5-16.)
[Especificaciones en milímetros]
Al utilizar los tamaños Oficio 2 o de Doble carta a Statement, defina el
tamaño. (Consulte la sección Introducción de tamaños personalizados en
la página 5-16.)
1
Tire del depósito hacia usted
hasta el límite.
NOTA: No abra varios
depósitos al mismo tiempo.
2
Ejerza presión sobre la placa
de la base del depósito y fíjela.
3
Tire de la lengüeta de ajuste de
la anchura del papel y haga que
la guía de anchura coincida con
el tamaño del papel.
Los tamaños de papel están
indicados en el depósito.
Preparativos
2-4 GUÍA DE USO
4
Tire de la lengüeta de ajuste de
la longitud del papel y haga que
la guía de longitud coincida con
el tamaño del papel.
Los tamaños de papel están
indicados en el depósito.
IMPORTANTE: Al colocar papel
de tamaño Doble carta, mueva la
lengüeta de ajuste de la longitud
del papel hacia el lado derecho y
presiónela hacia abajo, tal y como
muestra la ilustración.
5
Coloque el papel recto desde la
parte superior.
IMPORTANTE: Tenga cuidado
de no doblar ni arrugar el papel
al
introducirlo en el depósito.
Los dobleces podrían provocar
atascos de papel.
El indicador de límite máximo
de papel (1) se encuentra en la
guía de anchura. Compruebe
que
el papel colocado esté por
debajo del indicador de límite
máximo de papel.
Al poner papel en el depósito, colóquelo de modo que el lado que miraba
hacia arriba en el paquete siga mirando hacia arriba.
Haga coincidir siempre las guías de anchura y longitud con el tamaño de
papel antes de colocarlo en la copiadora. De lo contrario, es posible que
el papel se atasque o se desvíe.
(1)
Preparativos
GUÍA DE USO 2-5
Compruebe que las guías de anchura y longitud estén contra el papel. Si
hay espacio entre la guía de anchura o longitud y el papel, ajuste la guía
correspondiente para solucionarlo. Si las guías no están en contacto firme
con el papel, es posible que en la pantalla de selección del papel aparezca
un tamaño distinto del que contiene el depósito.
Si el papel está arrugado por la humedad, colóquelo de modo que el lado
arrugado esté orientado hacia la guía de longitud.
NOTA: Al poner el papel en el depósito, colóquelo de modo que el lado
en el que se vaya a imprimir la copia mire hacia arriba.
6
Coloque la ficha de tipo de papel
para que sea posible identificar el
tamaño de papel del depósito
desde la parte delantera de éste.
7
Cierre el depósito con suavidad.
NOTA: Si no va a utilizar la copiadora durante un período de tiempo
prolongado, retire el papel del depósito, colóquelo en una bolsa de
almacenamiento y séllela para proteger el papel de la humedad.
Detección del tamaño del depósito
Establezca la detección del tamaño en el panel de controles, de modo que
coincida con el tamaño del papel que contiene el depósito. La copiadora
está configurada de fábrica para realizar la detección automáticamente en
pulgadas para las especificaciones en el sistema imperial y en milímetros
(columnas AB) para las especificaciones en el sistema métrico.
1
Pulse [Selección de papel] durante 3 segundos. Aparecerá el menú
del sistema.
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 19.TamañoDepós1.
NOTA: Para definir los tamaños de los depósitos opcionales (del 2 al 4),
haga que aparezca 20.TamañoDepós2, 21.TamañoDepós3 o
22.TamañoDepós4.
3
Pulse [OK].
Menú Sistema:
19.TamañoDepós1
Preparativos
2-6 GUÍA DE USO
4
Pulse U o V y seleccione Detec auto mm, Auto pulg. u Oficio 2.
5
Pulse [OK]. La pantalla parpadeará y podrá comenzar a realizar copias.
Colocación de papel en la bandeja manual
Además del papel estándar y el reciclado, también existe la posibilidad de
emplear papel especial (de 45 a 160 g/m
2
).
Puede colocar hasta 50 hojas de papel estándar (80 g/m
2
) o 25 hojas de
los tamaños Doble carta R, Legal R, A3, B4, Oficio 2 o Folio. Los tamaños
de papel que puede utilizar son los siguientes: Doble carta R a Statement,
A3 a B6R, A6R, Oficio 2, Cartulina, Folio R, 8k, 16k, 16k R, Executive, ISO
B5, Sobre #10, Sobre #9, Monarch, Sobre #6,75, Sobre C5, Sobre C4,
Sobre DL, OuhukuHagaki, Youkei 2gou y Youkei 4gou.
Siempre que deba realizar copias en un papel especial, utilice la bandeja
manual.
NOTA: Los tipos de papel especial que se puede poner en la copiadora
y las cantidades correspondientes son las siguientes.
Papel de color: 50 hojas
Postales: 10 hojas
Papel vitela/papel grueso (de 45 a 160 g/m
2
): de 50 a 5 hojas
(las cantidades pueden variar dependiendo del tamaño y
el grosor del papel)
IMPORTANTE: Defina el tamaño y el tipo del papel según el colocado en
el alimentador de papel. (Consulte la sección Introducción del tamaño de
la bandeja manual y del tipo de papel en la página 2-8.)
También puede definirlo desde el menú del sistema. (Introducción del
tamaño de la bandeja manual y del tipo de papel en la página 2-8.)
Cuando utilice papel de tamaño no estándar, guarde el tamaño del papel
como personalizado. (Consulte la sección Introducción de un tamaño
personalizado en la página 2-10.)
Al colocar papel grueso (de 90 a 160 g/m
2
) o papel vitela (de 45 a 63 g/m
2
)
en la copiadora, defina el tipo de papel. (Consulte la sección
Selección de
tipos de papel especial en la página 2-10.)
1
Abra la bandeja manual.
Preparativos
GUÍA DE USO 2-7
NOTA: Si coloca papel de
tamaño superior a Carta/A4R, tire
de la extensión de la bandeja
manual para que coincida con
el tamaño del papel.
2
Ajuste las guías de anchura
del papel a la anchura del
papel que desee colocar.
3
Utilice las guías de anchura del
papel para empujar el papel
hasta que llegue al punto en
el que se detenga.
IMPORTANTE: Alise siempre las postales o cualquier otro tipo de papel
grueso que pueda haberse doblado antes de su utilización. Puede que
haya casos en los que la operación de alimentación no sea posible debido
a la calidad del papel.
Al poner papel en la bandeja manual, colóquelo de modo que el lado que
miraba hacia arriba en el paquete mire hacia abajo. Si la parte delantera
del papel está doblada hacia atrás, alísela antes de colocarlo.
Compruebe que no haya dobleces ni arrugas en el papel. Los dobleces
podrían provocar atascos de papel.
Preparativos
2-8 GUÍA DE USO
Introducción del tamaño de la bandeja manual y del tipo de papel
Ajuste el papel en la bandeja manual y guarde el tamaño del papel
utilizando el panel de controles. Especifique también el tipo de papel.
1
Pulse [Selección de papel] durante 3 segundos. Aparecerá el menú
del sistema.
2
Compruebe que en la pantalla aparezca
el mensaje 23.Config bypass y
pulse [OK].
3
Pulse U o V y seleccione el tamaño del papel. Los tamaños de papel que
aparecerán son los de la tabla siguiente.
Si desea seleccionar Otros
standars o Tamaño person., pase a Introducción de otros tamaños
estándar en la página 2-9 o Introducción de un tamaño personalizado en
la página 2-10.
IMPORTANTE: Utilice la
ilustración como referencia
al
colocar el papel en la marca
## R de la bandeja manual.
4
Pulse [OK].
Menú Sistema:
23.Config bypass
Especificaciones en pulgadas Especificaciones en milímetros
Tamaño univ. Tamaño univ.
Doble carta R A3 R
Legal R A4 R
Carta R A4
Carta A5 R
Statement R B4 R
Otros estándares B5 R
Tamaño person. Folio R
Otros standars
Tamaño person.
Preparativos
GUÍA DE USO 2-9
5
Pulse U o V y seleccione el tipo de papel. Los tipos de papel que
aparecerán son los siguientes:
6
Pulse [OK]. La pantalla parpadea volverá a aparecer el menú del
sistema.
7
Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 00.Config lista.
8
Pulse [OK]. Puede empezar a realizar copias.
Introducción de otros tamaños estándar
1
Seleccione Otros standars. (Consulte la sección Introducción del
tamaño de la bandeja manual y del tipo de papel en la página 2-8.)
2
Pulse [OK].
3
Pulse U o V y seleccione el tamaño del papel. Los tamaños de papel que
aparecerán son los siguientes.
Especificaciones en pulgadas
A3 R, A4 R, A4, A5 R, A6 R, B4 R, B5 R, B5, B6 R, Folio R, Oficio
2, Executive, ISO B5, Sobre #10, Sobre #9, Monarch, Sobre
#6,75, Sobre C5, Sobre C4, Sobre DL, Hagaki, OufukuHagaki,
Youkei 2gou, Youkei 4gou, 8K R, 16K R, 16K
Especificaciones en milímetros
A6 R, B5, B6 R, Doble carta R, Legal R, Carta R, Carta,
Statement R, Oficio 2, Executive, ISO B5, Sobre #10, Sobre #9,
Monarch, Sobre #6,75, Sobre C5, Sobre C4, Sobre DL, Hagaki,
OufukuHagaki, Youkei 2gou, Youkei 4gou, 8K R, 16K R, 16K
4
Vaya al paso 4 (Introducción del tamaño de la bandeja manual y del tipo
de papel en la página 2-8).
Normal Encabez carta
Transparencia Color
Preimpreso Perforado
Etiquetas Sobre
Bond Cartulina
Reciclado Papel grueso
Rugoso Alta calidad
Papel vitela Personalizado (1 a 8)
Preparativos
2-10 GUÍA DE USO
Introducción de un tamaño personalizado
1
Seleccione Tamaño personal. (Consulte la sección Introducción del
tamaño de la bandeja manual y del tipo de papel en la página 2-8.)
2
Pulse [OK].
3
Pulse U o V e introduzca la longitud.
El intervalo posible es el siguiente: de
98 a 297 (mm)/de 3,88 a 11,63 (pulg.).
4
Pulse [OK].
5
Pulse U o V e introduzca la anchura.
El intervalo posible es el siguiente: de
148 a 432 (mm)/de 5,88 a 17,00 (pulg.).
6
Vaya al paso 4 (Introducción del tamaño de la bandeja manual y del tipo
de papel en la página 2-8).
Selección de tipos de papel especial
Seleccione el tipo de papel cuando realice copias en tipos de papel
especiales, como papel grueso (1) o papel vitela (2). Cuando seleccione
el tipo de papel, la copiadora cambiará la temperatura de fijación para
adaptarse al papel correspondiente.
1
Pulse [Tipo de papel] y seleccione el tipo de papel adecuado. Se
iluminará el indicador correspondiente al tipo de papel seleccionado.
2
Proceda a realizar la operación de copia.
NOTA: Si selecciona un tipo de papel especial, se reducirá la velocidad
de copia.
L tamaño no std
297 mm
A tamaño no std
148 mm
GUÍA DE USO 3-1
3 Uso básico
En este capítulo se explican los siguientes procedimientos:
Procedimiento básico de copia .................................... 3-2
Copia con zoom ........................................................... 3-5
Interrupción de la copia................................................ 3-7
Modo de bajo consumo................................................ 3-8
Modo de reposo automático......................................... 3-9
Uso básico
3-2 GUÍA DE USO
Procedimiento básico de copia
1
Calentamiento
Encienda el interruptor principal
(posición |). La luz de Inicio se
encenderá cuando haya
terminado el proceso de
calentamiento.
2
Colocación del original
Coloque el original que desee
copiar en el cristal. Alinee el
original de modo que la esquina
trasera izquierda se ajuste al
indicador de tamaño del original.
NOTA: Consulte Colocación de los originales en el procesador de
documentos en la página 7-3 para conocer el procedimiento utilizado para
colocar los originales empleando el procesador de documentos opcional.
3
Selección de funciones
Seleccione cualquiera de las distintas funciones disponibles.
4
Selección de papel
Si el indicador de selección automática del papel está encendido, se
seleccionará automáticamente un tamaño de papel idéntico al original.
Pulse [Selección de papel] para seleccionar un tamaño de papel
diferente para realizar las copias.
Realización de copias ampliadas y reducidas (Consulte la
página 3-5.)
Interrupción de la copia (Consulte la página 3-7.)
Realización de copias a dos caras a partir de distintos tipos de
originales (
Consulte la página 4-2.)*
* Se necesitará la unidad dúplex (opcional).
Modos de copias separadas (a una cara) (Consulte la página 4-6.)
Inserción de un margen en las copias (Consulte la página 4-8.)
Realización de copias con el borde limpio (Consulte la
página 4-10.)
Ajuste de las imágenes de dos o cuatro originales en una única
página de copia (
Consulte la página 4-12.)
Intercalado automático de juegos de copias (Consulte la
página 4-18.)
Uso básico
GUÍA DE USO 3-3
NOTA: Existe la posibilidad de desactivar la función de selección
automática del tamaño del papel. (Consulte la sección Selección del
depósito en la página 5-14.)
También es posible seleccionar el depósito que debe tener prioridad de
uso automáticamente. (Consulte la sección Depósito seleccionado en la
página 5-15.)
5
Selección de calidad de imagen
Existe la posibilidad de seleccionar una calidad de imagen que coincida
con el tipo de original que desea copiar. Pulse la tecla [Selección de
calidad de imagen] para iluminar el modo de calidad de imagen que
desee utilizar.
: utilice este modo si el original contiene una mezcla de texto
y fotos.
: utilice este modo si va a copiar una fotografía realizada con
una cámara.
: utilice este modo para copiar originales que contengan una
gran cantidad de texto.
NOTA: También puede cambiar el modo de calidad de imagen
seleccionado en el menú del sistema. (Consulte la sección Calidad de
imagen del original en la página 5-10.)
Puede ajustar la densidad de cada uno de los modos de calidad de
imagen. (Consulte Ajuste de la exposición de texto y fotos en la
página 5-12, Ajuste de la exposición de fotos en la página 5-12 y
Ajuste de la exposición de texto en la página 5-12.)
Si aparecen líneas horizontales en el modo Foto, seleccione el modo
de simulación (consulte Procesamiento de fotografías en la página 5-13).
No obstante, tenga en cuenta que si selecciona el modo de simulación,
las imágenes serán menos nítidas.
6
Ajuste de la exposición de copia
La exposición de copia (densidad) se ajusta manualmente. Para hacer que
las copias sean más oscuras, pulse el botón [Ajuste de la exposición] de
la derecha y mueva la escala de exposición hacia la derecha. Para hacer
que las copias sean más claras, pulse el botón [Ajuste de la exposición]
de la izquierda y mueva la escala de exposición hacia la izquierda.
Si pulsa [Exposición automática], se detectará la exposición de la copia
y se ajustará con la configuración óptima.
NOTA: Si la exposición general es demasiado clara o demasiado
oscura, puede ajustarla empleando la exposición automática. (Consulte
la sección Ajuste automático de la exposición en la página 5-11.)
El ajuste de la exposición de copia puede establecerse en el modo
automático al definir la configuración predeterminada. (Consulte la
sección
Densidad inicial en la página 5-10.)
Uso básico
3-4 GUÍA DE USO
Al pulsar [Ajuste de la exposición], la escala se moverá en incrementos
de 0,5 pasos, lo que permite ajustar la exposición de forma aun más
precisa. (Consulte la sección Pasos de la exposición en la página 5-11.)
Si ha seleccionado Foto como modo de calidad de la imagen, no podrá
seleccionar la exposición automática.
7
Selección del número de copias
Utilice el teclado numérico para introducir y visualizar el número deseado
de copias. Puede programar un máximo de 999 copias al mismo tiempo.
NOTA: También existe la posibilidad de restringir el número de copias
que se pueden realizar al mismo tiempo. (Consulte la sección Limitación
de copias en la página 5-20.)
8
Inicio del proceso de copia
Pulse [Inicio]. Cuando el indicador de inicio se ilumine en color verde,
puede empezar a realizar copias.
9
Finalización del procedimiento
de copia
La copiadora expulsará las copias
realizadas a la bandeja de salida.
IMPORTANTE: La copiadora puede almacenar hasta 250 copias en papel
estándar (80 g/m
2
). Sin embargo, tenga en cuenta que el número de
copias que puede almacenar puede variar dependiendo del estado del
papel que utilice.
PRECAUCIÓN: Si no va a
utilizar la copiadora durante
un período determinado de
tiempo, por ejemplo, por la
noche, apague el interruptor
principal. Si no va a utilizarla
durante períodos de tiempo
más extensos, por ejemplo
períodos largos de
vacaciones, desenchúfela
para mayor seguridad.
Uso básico
GUÍA DE USO 3-5
Copia con zoom
Modo de selección automática del porcentaje de zoom
Las imágenes originales se
reducirán o ampliarán según el
tamaño de papel seleccionado.
IMPORTANTE: Si va a utilizar este modo como predeterminado, active
la función descrita en Cambio de tamaño automático en la página 5-16.
1
Coloque el original.
El tamaño del original se
detectará automáticamente.
2
Pulse [100%/Auto%] para que se encienda el indicador Auto%.
3
Pulse [Selección de papel] y seleccione el papel.
4
Pulse [Inicio] para empezar a realizar copias.
Modo de zoom
En este modo, el porcentaje
de zoom puede establecerse
entre un 25% y un 400% (del
25%
al 200% con el procesador
de documentos) en incrementos
del 1%.
IMPORTANTE: Si el porcentaje de zoom se modifica en el modo de
selección automática del papel, el porcentaje de zoom del tamaño
de papel seleccionado también se modificará para que coincidan.
Carta
(A4)
Statement: 64%
(A5: 70%)
Doble carta: 129%
(A3: 141%)
25%
400%
Uso básico
3-6 GUÍA DE USO
1
Coloque el original.
2
Pulse U, V o [%/OK].
La ampliación de la copia aparecerá en la pantalla de número de copias
y el signo “%” se iluminará.
3
Cambie el porcentaje de zoom que aparece utilizando las teclas U o V.
También puede introducir el porcentaje empleando el teclado numérico.
4
Pulse [OK]. Cuando haya confirmado el porcentaje de zoom, la pantalla
volverá a mostrar el número de copias.
5
Pulse [Inicio] para empezar a realizar copias.
Uso básico
GUÍA DE USO 3-7
Interrupción de la copia
La interrupción del proceso de
copia resulta muy útil cuando
desea realizar una copia de
un original diferente con una
configuración diferente durante
las operaciones de copia.
Después de producir la copia
diferente, la operación se
reanuda con la misma
configuración vigente en
el momento justo anterior
a la interrupción.
1
Pulse [Interrupción]. El indicador de
interrupción parpadeará. Permanecerá
encendido cuando sea posible realizar
la operación para la cual se interrumpió
la copia.
2
Retire el original del cristal de exposición y póngalo temporalmente a
un lado.
3
Coloque el original que desee
emplear en la nueva operación
y cópielo.
4
Cuando haya producido la nueva copia, si pulsa [Interrupción] la pantalla
se iluminará. Sustituya el original por el que había apartado y pulse
[Inicio] para reanudar el proceso de copia original.
Interrup. copia
no disponible.
Uso básico
3-8 GUÍA DE USO
Modo de bajo consumo
Al pulsar [Ahorro energía], la copiadora entrará en un estado de reposo
aunque el interruptor principal esté en la posición de encendido. La
pantalla de número de copias del panel de controles cambiará a “- - -”,
se encenderá el indicador de ahorro de energía y se apagarán todos los
demás indicadores y mensajes.
Pulse cualquier tecla del panel de controles o abra y cierre la cubierta
de original para reanudar las operaciones de copia. Si está instalado
el procesador de documentos opcional, al colocar un original en el
procesador de documentos la copiadora también volverá al estado que
permite realizar copias. El tiempo de recuperación antes de poder hacer
copias es de 10 segundos.
NOTA: El sistema también incluye una función que hace que el modo de
bajo consumo se active automáticamente cuando transcurre un invervalo
de tiempo predeterminado sin producir ninguna copia. (Consulte la
sección
Tiempo de transición al modo de bajo consumo en la
página 5-23.)
Uso básico
GUÍA DE USO 3-9
Modo de reposo automático
La función de reposo automático permite apagar automáticamente
la copiadora cuando transcurre un período de tiempo determinado
(de 1 a 240 minutos). Aparece “-” en la pantalla de número de copias
y todos los demás indicadores y mensajes se apagan.
El valor de fábrica es de 30 minutos.
NOTA: En el modo de reposo se corta el suministro eléctrico a todos
los componentes, excepto a la sección de control de la copiadora.
Cuando el interruptor principal se apaga, se corta el suministro eléctrico
a
todos los componentes, incluida la sección de control de la copiadora.
La pantalla de número de copias muestra “-” durante aproximadamente
5 segundos después de apagar el interruptor principal.
Pulse [Ahorro energía] para reanudar las operaciones de copia. El
tiempo de recuperación antes de poder hacer copias es de 20 segundos.
Modo de reposo automático
La función de reposo automático permite ahorrar energía poniendo la
copiadora automáticamente en el modo de reposo cuando no se realiza
ninguna operación de copia durante un determinado período de tiempo.
En el caso de las copiadoras, la cantidad de tiempo que se pasa en estado
de inactividad, en lugar de realizando copias, es grande; por lo que la
cantidad de energía consumida cuando están inactivas constituye la
mayor parte del consumo energético. El consumo energético en el estado
de inactividad, o cuando alguien se olvida de apagar la copiadora después
del trabajo, puede reducirse haciendo que la copiadora entre
automáticamente en el modo de reposo, con la consiguiente reducción de
la factura eléctrica.
NOTA: Si lo desea, puede modificar el intervalo de tiempo que debe
transcurrir para que la copiadora entre en el estado de reposo
automático. (Consulte la sección
Tiempo de transición al modo de
reposo en la página 5-24.)
Puede cancelar la selección del modo de reposo automático. (Consulte
la sección Ajuste de reposo automático en la página 5-22.)
Uso básico
3-10 GUÍA DE USO
GUÍA DE USO 4-1
4 Funciones de copia
En este capítulo se explican los temas siguientes:
Realización de copias a dos caras a partir de
distintos tipos de originales .......................................... 4-2
Modos de copias separadas (a una cara).................... 4-6
Inserción de un margen en las copias.......................... 4-8
Realización de copias con el borde limpio ................. 4-10
Copia de 2 o 4 originales en una misma página ........ 4-12
Intercalado automático de juegos de copias.............. 4-18
Ahorro de tóner .......................................................... 4-20
Función de programa ................................................. 4-21
Funciones de copia
4-2 GUÍA DE USO
Realización de copias a dos caras a partir de distintos tipos de originales
Puede realizar copias a dos caras a partir de originales abiertos
u originales a dos caras.
NOTA: Se necesitará la unidad dúplex (opcional).
Realización de copias a dos caras a partir de un original a dos caras
Las copias del anverso y reverso
se realizan del mismo modo que
las copias a dos caras.
*1 Configuración de copia
a dos caras con giro del
reverso: desactivada
*2 Configuración de copia
a dos caras con giro del
reverso: activada
NOTA:
[Especificaciones en pulgadas]
Los tamaños de papel que puede emplear son los siguientes:
Doble
carta, Legal, Carta, Carta R y Statement. Si define un tamaño
personalizado, también puede emplear los tamaños A3 a A5R.
Se necesitará la unidad dúplex (opcional).
[Especificaciones en milímetros]
Los tamaños de papel que puede emplear son los que van de A3 a A5R.
También puede emplear los tamaños Doble carta, Legal, Carta, Carta R y
Statement si define un tamaño personalizado.
Se necesitará la unidad dúplex (opcional).
Original
Encuadernación
izquierda/derecha *1
Producto finalizado
Encuadernación
izquierda/derecha
Encuadernación
izquierda/derecha *2
Encuadernación
superior
Encuadernación
superior *2
Encuadernación
superior *1
Encuadernación
izquierda/derecha
Encuadernación
superior
Funciones de copia
GUÍA DE USO 4-3
Realización de copias a dos caras a partir de un original abierto
(por ejemplo, un libro)
Puede copiar originales de doble
página (por ejemplo libros,
revistas, etc.) en ambas caras
de un papel pulsando [Inicio]
una vez.
NOTA:
[Especificaciones en pulgadas]
Los tamaños de originales que puede emplear son Doble carta y Carta.
El tamaño de papel que puede emplear es Carta. Si define un tamaño
personalizado, también puede emplear los tamaños de originales A3, B4,
A4R, B5R y A5R.
El tamaño de papel puede modificarse y puede ajustarse la ampliación al
tamaño del papel.
[Especificaciones en milímetros]
Los tamaños de originales que pueden emplearse son A3, B4, A4R, B5R
y A5R. Los tamaños de papel que pueden emplearse son A4 y B5. Si
define un tamaño personalizado, también puede emplear los tamaños de
originales Carta y Doble carta.
El tamaño de papel puede modificarse y puede ajustarse la ampliación al
tamaño del papel.
Realización de copias a dos caras a partir de un original a una cara
En la copia a dos caras se copia
una cara del original en el anverso
y otra en el reverso. Si el número
de páginas es impar, el reverso
de la última página se copiará
como página en blanco.
12
2
1
21
1
2
Original
Encuadernación izquierda
Producto finalizado
Doble página o
Copia en anverso y reverso
Encuadernación derecha
Doble página o
Copia en anverso y reverso
Original Copia
Funciones de copia
4-4 GUÍA DE USO
NOTA: También puede girar 180 grados la copia del anverso y copiarla.
Encuadernación izquierda/derecha del original o Encuadernación
izquierda/derecha de la copia:
si desactiva la función de copia a dos caras en el reverso, el reverso se
copiará tal cual.
Encuadernación izquierda/
derecha del original o
Encuadernación superior de
la copia:
si activa la función de copia
a dos caras en el reverso, el
reverso se copiará con un
giro
de 180 grados. La copia
finalizada estará preparada
para
la encuadernación
superior, con las dos páginas
de
la doble página copiadas
en el mismo sentido.
1
Coloque el original.
NOTA: También puede definir el giro de las copias en el reverso en el
menú del sistema. (Consulte la sección Configuración de copia a dos
caras con giro del reverso en la página 4-5.)
El valor establecido en el menú del sistema heredará el valor establecido
en el momento de realización de la copia.
2
Pulse [2 caras], seleccione el tipo de original y a continuación ,
o para iluminar la pantalla correspondiente.
3
Introduzca el número de juegos de copias utilizando el teclado numérico.
ghi
ghi
def
abc
ghi
abc
def
abc
def
Original Copia
(1)
(2)
Funciones de copia
GUÍA DE USO 4-5
4
Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará
a escanear el original.
Si ha colocado un original en el procesador
de documentos opcional, el proceso de
copia comenzará automáticamente.
Si el original está en el cristal de exposición,
cuando se complete el escaneado
aparecerá el mensaje Coloque sgte
original. y parpadeará la pantalla de
copia a dos caras. Cuando esto ocurra,
lleve a cabo el siguiente procedimiento.
5
Sustituya el original por el siguiente y pulse [Inicio].
La copiadora escaneará el original.
6
Si no desea escanear más originales, pulse [2 caras] u [OK].
La copiadora comenzará a realizar la copia.
Configuración de copia a dos caras con giro del reverso
Siga el procedimiento descrito a continuación para cambiar la
configuración de giro del reverso al realizar copias a dos caras.
1
Pulse [2 caras] durante 3 segundos.
Aparecerá el menú del sistema para la
configuración del giro del reverso de las
copias a dos caras.
2
Pulse U o V y seleccione Rotación On si desea girar el reverso o
Rotación Off si no es así.
3
Pulse [OK]. La pantalla parpadeará y la copiadora volverá al estado
que permite seguir realizando copias.
Escaneando.
Coloque sgte
original.
42. Dúplex 2da p
Rotación On
Funciones de copia
4-6 GUÍA DE USO
Modos de copias separadas (a una cara)
Copias separadas a partir de originales de libros
Se pueden copiar libros, revistas,
etc. con dos páginas abiertas en
hojas de papel separadas.
NOTA:
[Especificaciones en pulgadas]
Los tamaños de originales que puede emplear son Doble carta y Carta.
El tamaño de papel que puede emplear es Carta. Si define un tamaño
personalizado, también puede emplear los tamaños de originales A3, B4,
A4R, B5R y A5R.
El tamaño de papel y la ampliación pueden modificarse para ajustarse al
tamaño del papel.
[Especificaciones en milímetros]
Los tamaños de originales que pueden emplearse son A3, B4, A4R, B5R
y A5R. Los tamaños de papel que pueden emplearse son A4 y B5. Si
define un tamaño personalizado, también puede emplear los tamaños de
originales Carta y Doble carta.
El tamaño de papel puede modificarse y puede ajustarse la ampliación al
tamaño del papel.
Copias separadas a partir de originales a doble cara
El original se copia por
separado en páginas sencillas.
2
1
21
Original
Copia
2
1
1
2
Original Copia
Funciones de copia
GUÍA DE USO 4-7
1
Coloque el original.
2
Pulse [Separar], seleccione el tipo de original y seleccione
o para iluminar la pantalla correspondiente.
3
Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará a realizar la copia.
Si ha seleccionado copias intercaladas, vaya al paso 4.
4
Sustituya el original por el siguiente y pulse [Inicio]. La copiadora
escaneará el original.
5
Si no hay más originales para escanear, pulse [OK]. La copiadora
comenzará a realizar la copia.
Funciones de copia
4-8 GUÍA DE USO
Inserción de un margen en las copias
Margen estándar
[Especificaciones en pulgadas]
La posición de la imagen del
original se desplaza al realizar
la copia y se crea un margen de
encuadernación de 0,13/0,25/
0,38/0,50/0,63/0,75 pulgadas
(incrementos de 1/8 pulgadas)
de ancho.
[Especificaciones
en milímetros]
La posición de la imagen del
original se desplaza al realizar
la copia y se crea un margen de
encuadernación de 1 a 18 mm
(incrementos de 1 mm) de ancho.
NOTA: Si se define la anchura del margen de encuadernación izquierdo
al configurar la copia a dos caras, el margen derecho del reverso se
definirá automáticamente según la configuración de giro de la copia a
dos caras, si se da el caso.
1
Coloque el original.
.
IMPORTANTE: Coloque el original de modo que el borde para el que se
va a definir el desplazamiento del margen esté en el lado derecho (en el
izquierdo, en el caso del procesador de documentos opcional) y
compruebe su posición después de colocarlo. Si el original está colocado
en el sentido incorrecto, el margen de encuadernación no se creará en la
posición definida.
NOTA: También puede definir el margen de encuadernación desde el
menú del sistema. (Consulte la sección Definición del margen en la
página 4-9.)
El valor establecido en el menú del sistema adoptará el valor establecido
en el momento de realización de la copia.
Original Copia
Funciones de copia
GUÍA DE USO 4-9
2
Pulse [Margen]. El indicador de margen se iluminará.
3
Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará a realizar la copia.
Definición del margen
Utilice el procedimiento indicado a continuación para cambiar el margen.
1
Pulse [Margen] durante 3 segundos.
Aparecerá el menú del sistema
correspondiente al margen.
2
Pulse U o V y seleccione la anchura del margen de encuadernación.
[Especificaciones en pulgadas]
0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75 pulgadas: intervalo en el que se
puede establecer el margen.
[Especificaciones en milímetros]
Puede establecer un margen entre 1 y 18 (mm).
3
Pulse [OK]. La pantalla parpadeará y la copiadora volverá al estado
que permite seguir realizando copias.
43.Ancho grapa
1 mm
Funciones de copia
4-10 GUÍA DE USO
Realización de copias con el borde limpio
Borrado de imperfecciones de los bordes de las copias (modo de borrado
de hojas)
[Especificaciones en pulgadas]
Utilice esta opción para eliminar
el sombreado oscuro que
aparece alrededor de las hojas
originales durante las copias.
Seleccione el ancho de los
bordes que desee borrar entre los
siguientes valores: 0,13/0,25/
0,38/0,50/0,63/0,75 pulgadas.
(La marca (A) de la ilustración
indica el ancho del borde.)
[Especificaciones en milímetros]
Utilice esta opción para eliminar el sombreado oscuro que aparece
alrededor de las hojas originales durante las copias. Seleccione el
ancho
del borde que desee borrar, entre 1 y 18 mm. (La marca (A)
de la ilustración indica el ancho del borde.)
Borrado de imperfecciones de los bordes y la parte central de las copias
de libros (modo de borrado de libros)
[Especificaciones en pulgadas]
Utilice esta función para obtener
copias limpias de libros gruesos.
Seleccione el ancho de los bordes
exteriores que desee borrar entre
los siguientes valores: 0,13/0,25/
0,38/0,50/0,63/0,75 pulgadas.
El ancho del borde central será
el doble del valor de los bordes
exteriores (en la ilustración, (A)
representa el ancho del borde
exterior y (B) el del borde central).
[Especificaciones en milímetros]
Utilice esta función para obtener copias limpias de libros gruesos.
Seleccione el ancho del borde exterior, entre 1 y 18 mm. El ancho
del borde central será el doble del valor de los bordes exteriores
(en la ilustración, (A) representa el ancho del borde exterior y (B)
el del borde central).
NOTA: Sólo podrá utilizar tamaños estándar como tamaño de
los originales.
(A)
(A)
Original Copia
(A)
(A)
(B)
Original Copia
Funciones de copia
GUÍA DE USO 4-11
1
Coloque el original.
NOTA: También puede definir el ancho de los bordes desde el me
del sistema. (Consulte la sección Definición del ancho del borde en la
página 4-11.)
El valor establecido en el menú del sistema adoptará el valor establecido
en el momento de realización de la copia.
2
Pulse [Borrado de bordes] y seleccione el tipo de borrado de borde
que desee llevar a cabo para que se encienda el indicador o .
3
Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará a realizar la copia.
Definición del ancho del borde
Utilice el procedimiento indicado a continuación para cambiar el ancho
del borde.
1
Pulse [Borrado de bordes] durante
3 segundos. Aparecerá el menú del sistema
correspondiente al ancho del borde.
2
Pulse U o V y seleccione la anchura del borde.
[Especificaciones en pulgadas]
Seleccione uno de los siguientes valores: 0,13, 0,25, 0,38, 0,50,
0,63 o 0,75 pulgadas.
[Especificaciones en milímetros]
Seleccione un valor entre 1 y 18 (mm).
3
Pulse [OK]. La pantalla parpadeará y la copiadora volverá al estado
que permite seguir realizando copias.
44.Borrar borde
1mm
Funciones de copia
4-12 GUÍA DE USO
Copia de 2 o 4 originales en una misma página
Los tamaños de originales de 2
o 4 hojas pueden reducirse y
copiarse juntos en una misma
hoja. Además, existe la
posibilidad de indicar el contorno
de cada página original mediante
una línea sólida o con puntos.
NOTA: Sólo puede utilizar tamaños de papel y de originales estándar
con esta función.
2 en 1
Puede copiar 2 hojas de
originales en una misma hoja.
Si utiliza esta función con la
impresión a dos caras, puede
copiar 4 hojas de originales en
ambas caras de una misma hoja.
(Siga el orden 1 o 2 que
aparece en las ilustraciones
al colocar los originales en el
cristal de exposición.)
A continuación se indica el sentido en que se deben colocar el original y
la copia.
2
1
1
2
Original Copia
Funciones de copia
GUÍA DE USO 4-13
Si el original se coloca en el cristal de exposición
Sentido del original Producto
finalizado
1
1
1
1
Funciones de copia
4-14 GUÍA DE USO
Si el original se coloca en el procesador de documentos
Sentido del original Producto
finalizado
Funciones de copia
GUÍA DE USO 4-15
4 en 1
Puede copiar 4 hojas de
originales en una misma hoja.
Si utiliza esta función con la
impresión a dos caras, puede
copiar 8 hojas de originales en
ambas caras de una misma hoja.
(Siga el orden 1 o 2 o 3 o 4
que aparece en las ilustraciones
al colocar los originales en el
cristal de exposición.)
A continuación se indica el sentido en que se deben colocar el original y
la copia.
Si el original se coloca en el cristal de exposición
Sentido del original Producto
finalizado
4
3
2
1
4
21
3
42
13
1
3
2
4
1
3
4
2
4
3
2
1
Original Copia
Vertical
Horizontal
1
1
1
1
1
1
Funciones de copia
4-16 GUÍA DE USO
Si el original se coloca en el procesador de documentos
1
Coloque el original.
NOTA: La configuración de 4 en 1 (consulte Secuencia del modo 4 en
1 en la página 4-17) y la configuración de líneas de bordes en el modo
de combinación (consulte Establecimiento de líneas de borde en el modo
de combinación en la página 4-17) también pueden definirse en el menú
del sistema.
El valor establecido en el menú del sistema adoptará el valor establecido
en el momento de realización de la copia.
2
Pulse [Combinar] para iluminar el indicador o .
3
Introduzca el número de juegos de copias utilizando el teclado numérico.
4
Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará
a leer el original.
Si ha colocado un original en el procesador
de documentos opcional, el proceso de
copia comenzará automáticamente.
Sentido del original Producto
finalizado
1
1
1
1
Escaneando.
Funciones de copia
GUÍA DE USO 4-17
Si el original está en el cristal de exposición,
cuando se complete el escaneado
aparecerá el mensaje Coloque sgte
original. y parpadeará el indicador de
combinación. Cuando esto ocurra, lleve a
cabo el siguiente procedimiento.
5
Sustituya el original por el siguiente y pulse [Inicio]. La copiadora leerá
el original.
6
Si no desea escanear más originales, pulse [Combinar] u [OK].
La copiadora comenzará a realizar la copia.
Secuencia del modo 4 en 1
Siga el procedimiento descrito a continuación para cambiar el orden de
distribución de las páginas al realizar copias 4 en 1.
1
Pulse [Combinar] durante 3 segundos.
Aparecerá el menú del sistema.
2
Compruebe que aparezca 45.Modo 4 en 1 y pulse [OK].
3
Pulse U o V y seleccione la
distribución.
4
Pulse [OK]. La pantalla parpadeará y podrá comenzar a realizar copias.
Establecimiento de líneas de borde en el modo de combinación
Utilice el procedimiento indicado a continuación para cambiar las líneas de
borde en el modo de combinación.
1
Pulse [Combinar] durante 3 segundos. Aparecerá el menú del sistema.
2
Pulse U hasta que aparezca el mensaje
46.Combinar bord.
3
Pulse [OK].
Coloque sgte
original.
45.Modo 4 en 1
Vertical 2
1
1
3
4
2
4
2
3
Portrait 1 Portrait 2
Landscape 1 Landscape 2
1
1
2
4
3
4
3
2
Vertical 1
Vertical 2
Horizontal 1
Horizontal 2
Menú Sistema:
46.Combinar bord
Funciones de copia
4-18 GUÍA DE USO
4
Pulse U o V y seleccione el tipo de línea de borde.
Apagado
Sólido
Punteado
5
Pulse [OK]. La pantalla parpadeará y la copiadora volverá al estado que
permite seguir realizando copias.
Intercalado automático de juegos de copias
Existe la posibilidad de intercalar
el número de juegos de copias
necesarios a partir de varias hojas
de originales.
NOTA: Mediante el menú del
sistema se puede modificar si
se debe cambiar la dirección
de cada juego de copias al
utilizar el intercalado.
(Consulte la sección Ajuste de
giro e intercalación en la
página 5-21.)
3
2
1
1
1
1
2
2
2
3
3
3
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
Sin intercalado
Copia
Original
Original
Intercalado
Copia
Funciones de copia
GUÍA DE USO 4-19
1
Coloque el original.
NOTA: Si coloca el original en el procesador de documentos opcional,
el indicador de intercalado se iluminará y se activará el intercalado de
copias. En este caso, vaya al paso 3.
2
Pulse [Intercalar].
3
Introduzca el número de juegos de copias que desea utilizando el teclado
numérico.
4
Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará
a leer el original.
Si ha colocado un original en el procesador
de documentos opcional, el proceso de
copia comenzará automáticamente.
Cuando el original está en el cristal de
exposición y se completa su escaneado,
aparece el mensaje Coloque sgte
original. y el indicador de intercalado
parpadea. Cuando esto ocurra, lleve a
cabo el siguiente procedimiento.
5
Sustituya el original por el siguiente y pulse [Inicio]. La copiadora leerá
el original.
6
Si no desea escanear más originales, pulse [Intercalar] u [OK].
La copiadora comenzará a realizar la copia.
Escaneando.
Coloque sgte
original.
Funciones de copia
4-20 GUÍA DE USO
Ahorro de tóner
Si utiliza la función EcoPrint reducirá el consumo de tóner.
Utilice esta función para realizar copias de prueba o copias en las que
no necesite una impresión de gran calidad. Consulte EcoPrint en la
página 5-10 para obtener instrucciones acerca de cómo seleccionar o
deseleccionar EcoPrint en el menú del sistema.
La imagen será ligeramente
más clara.
1
Coloque el original.
2
Pulse [EcoPrint].
3
Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará a realizar la copia.
EcoPrint
sin activar
EcoPrint
activado
Funciones de copia
GUÍA DE USO 4-21
Función de programa
Puede guardar las configuraciones de copia que utilice con mayor
frecuencia y luego recuperarlas presionando [Programas]. Incluso
puede almacenar tipos de copias.
Grabación de un programa
1
Seleccione el modo de copia que desee guardar.
2
Pulse [Programas] durante 3 segundos.
3
Introduzca el número del programa (del 0 al 9) utilizando el teclado
numérico y pulse la tecla [Programas] durante 3 segundos.
El número introducido parpadeará dos veces y el programa quedará
guardado.
NOTA: Si introduce el número de un programa ya guardado, se
sobrescribirá el programa anterior.
Uso de la configuración programada para realizar copias
1
Pulse [Programas].
2
Pulse U o V, seleccione el número del programa que desee utilizar y
pulse [OK]. También puede indicar el número empleando el teclado
numérico.
3
Coloque los originales y pulse [Inicio]. La copia se realizará empleando
el programa definido.
Funciones de copia
4-22 GUÍA DE USO
GUÍA DE USO 5-1
5 Configuración del
sistema
En este capítulo se explica cómo configurar distintos
parámetros de la copiadora mediante los menús del
panel de controles.
Menú del sistema ......................................................... 5-2
Elementos del menú del sistema ................................. 5-2
Operaciones del menú del sistema.............................. 5-8
Procedimiento para cambiar la configuración
predeterminada ............................................................ 5-8
Comprobación del recuento total ............................... 5-26
Configuración del sistema
5-2 GUÍA DE USO
Menú del sistema
El menú del sistema de la copiadora se abre tras la fase de calentamiento
o al pulsar el botón [Restablecer]. Los ajustes definidos automáticamente
para la copiadora en el menú del sistema se denominan "configuración
predeterminada". Esta configuración se puede cambiar libremente para
adecuarla al uso efectivo de la copiadora.
Elementos del menú del sistema
A continuación se describen los elementos del menú del sistema.
Cambie los ajustes que considere preciso para conseguir que la copiadora
funcione de la forma más eficaz posible. La configuración predeterminada
de fábrica se indica con un asterisco (*).
Elementos del
menú del sistema
Descripción
Ajustes
disponibles
Página de
referencia
01.Estado copia Muestra el contenido de la configuración
predeterminada.
--- 5-8
02.Idioma Permite definir el idioma de la pantalla de mensajes. El idioma que se puede
seleccionar depende
del país.
5-9
03.Calidad imag Permite establecer la calidad de la imagen original que
estará seleccionada cuando se encienda la copiadora.
Dens Text+Fot*
Densidad foto
Dens texto
5-10
04.Dens inicial Permite establecer un nivel manual o automático
de exposición de la copia cuando se enciende la
copiadora.
Si en la opción 03.Calidad imag se ha seleccionado
Densidad foto, no aparecerá la opción 04.Dens inicial.
Manual*
Auto
5-10
05.EcoPrint Permite seleccionar el valor inicial del modo EcoPrint
cuando se enciende la máquina. El valor inicial se
puede establecer en Encendido (activado). Las
exposiciones serán más claras y se consumirá menos
tóner si se usa este modo.
Encendido: activado
Apagado: desactivado*
5-10
06.Pasos dens Permite cambiar el número de pasos de ajuste de la
exposición de la copia. Con la opción 0,5 Paso se
establecen ajustes aun más precisos de la exposición.
1 Paso*
0,5 Paso
5-11
07.Densidad auto Permite ajustar la exposición general de la copia
cuando se utiliza el modo de exposición automática.
1 (más claro) a 7
(más oscuro) (*4)
5-11
08.Dens Text+Fot Permite ajustar el valor de exposición medio de la
exposición manual de la copiadora (Texto y Foto).
1 (más claro) a 7
(más oscuro) (*4)
5-12
09.Densidad foto Permite ajustar el valor de exposición medio de la
exposición manual de la copiadora (Foto).
1 (más claro) a 7
(más oscuro) (*4)
5-12
10.Dens texto Permite ajustar el valor de exposición medio de la
exposición manual de la copiadora (Texto).
1 (más claro) a 7
(más oscuro) (*4)
5-12
Configuración del sistema
GUÍA DE USO 5-3
11.Reducir rayas Es posible hacer que las rayas negras que puedan
aparecer al usar el procesador de documentos sean
menos perceptibles.
Apagado*
Débil
Fuerte
5-13
12.Optimiz foto Si se establece el valor DifusiónError para copiar
originales con texto y fotos, o el valor Matriz dither para
copiar originales principalmente con fotos, las imágenes
serán más claras.
DifusiónError*
Matriz dither
5-13
13.Optimiz fondo El color del fondo se puede aclarar si, tras copiar, se
considera que es muy oscuro.
1 (más claro) a 5
(más oscuro) (*3)
5-14
14.Papel inicial Permite establecer si se seleccionará automáticamente
el depósito del mismo tamaño de papel que el original,
o si se seleccionará un depósito determinado.
Auto*
DepósitoPredet
5-14
15.Selauto papel Permite indicar el tipo de papel utilizado cuando la
copiadora selecciona automáticamente el papel.
Normal*
Transparencia
Rugoso
Papel vitela
Etiquetas
Reciclado
Preimpreso
Bond
Cartulina
Color
Perforado
Encabez carta
Papel grueso
Sobre
Alta calidad
Personalizado (1 a 8)
5-14
16.DepósPredet Permite seleccionar el depósito al que se dará prioridad
automáticamente.
Si se selecciona esta función de depósito seleccionado,
no se podrá utilizar la de alimentación manual de papel.
Los depósitos 2 a 4 sólo aparecerán si se ha instalado
el alimentador de papel opcional.
1er depósito*
2do depósito
3er depósito
4to depósito
5-15
17.SelDepósAuto Cuando el papel del depósito que se está utilizando se
agote, la copiadora cambiará automáticamente a otro
depósito en el que haya papel con el mismo tamaño y
orientación que el original y continuará la copia.
Esta opción aparece si el alimentador de papel opcional
está instalado.
Disting. papel
No dist papel*
5-16
18.ZoomAutoAnter Permite establecer si se utilizará la ampliación
automática (porcentaje de zoom o reducción) cuando
se ha seleccionado un depósito de papel.
Encendido: activada
Apagado: desactivada*
5-16
Elementos del
menú del sistema
Descripción
Ajustes
disponibles
Página de
referencia
Configuración del sistema
5-4 GUÍA DE USO
19.TamañoDepós1 Detecta automáticamente el tamaño del papel de los
depósitos (1 a 4).
Si se deben utilizar pulgadas, seleccione Detec auto
pulg; si se deben utilizar milímetros (columnas AB),
seleccione Detec auto mm; y si se debe utilizar el
tamaño Oficio 2, seleccione Oficio 2.
Los depósitos 2, 3 y 4 sólo aparecerán si se ha
instalado el alimentador de papel opcional.
Detec auto mm
(*especificaciones
en milímetros)
Auto pulg.
(*especificaciones
en pulgadas)
Oficio 2
2-5
20.TamañoDepós2
21.TamañoDepós3
22.TamañoDepós4
23.Config bypass Permite definir el tamaño del papel que se va a
introducir manualmente.
Tamaño del papel
[Especificación en
pulgadas]
Tamaño univ.*
Doble carta R
Legal R
Carta R
Carta
Statement R
Otros standars
Tamaño person.
[Especificación en
milímetros]
Tamaño univ.*
A3 R
A4 R
A4
A5 R
B4 R
B5 R
Folio R
Otros standars
Tamaño person.
Tipo de papel
Normal*
Transparencia
Preimpreso
Etiquetas
Bond
Reciclado
Rugoso
Papel vitela
Encabez carta
Color
Perforado
Sobre
Cartulina
Papel grueso
Alta calidad
Personalizado (1 a 8)
2-8
Elementos del
menú del sistema
Descripción
Ajustes
disponibles
Página de
referencia
Configuración del sistema
GUÍA DE USO 5-5
24.Tamaño Pers 1 Permite definir el tamaño personalizado (1 a 2).
Esto hace posible definir un tamaño que no aparezca
en el panel de controles.
[Especificación en
pulgadas]
A3 R
A4 R
A4
A5 R
B4 R
B5 R
B5
B6 R
A6 R
Hagaki
11 × 15 pulg. R
Folio R
Oficio 2
Tamaño person.
YYY × XXX (pulg.)
Valor Y: 3,88 a 11,63 pulg.
Valor X: 5,88 a 17 pulg.
[Especificación en
milímetros]
B5 R
B6 R*
A6 R
Cartulina
Doble carta R
Legal R
Carta R
Carta
Statement R
Oficio 2
11 × 15 pulg. R
Tamaño person.
YYY × XXX (mm)
Valor Y: 98 a 297 mm
Valor X: 148 a 432 mm
5-16
25.Tamaño Pers 2
26.Tipo Depós 1 Permite indicar el tipo de papel de los depósitos (1 a 4).
Los depósitos 2, 3 y 4 sólo aparecerán si se ha
instalado el alimentador de papel opcional.
Normal*
Reciclado
Preimpreso
Bond
Rugoso
Color
Encabez carta
Perforado
Alta calidad
Personalizado (1 a 8)
5-18
27.Tipo Depós 2
28.Tipo Depós 3
29.Tipo Depós 4
Elementos del
menú del sistema
Descripción
Ajustes
disponibles
Página de
referencia
Configuración del sistema
5-6 GUÍA DE USO
30.Tipo Person 1 Permite definir el gramaje del papel y la función
de copia a dos caras para el papel personalizado.
La opción de copia a dos caras sólo aparecerá si
está instalada la unidad dúplex opcional.
Gramaje del papel
Muy pesado
Pesado 3
Pesado 2
Pesado 1
Normal 3
Normal 2*
Normal 1
Ligero (papel vitela)
2 caras
Encendido: activado*
Apagado: desactivado
5-18
31.Tipo Person 2
32.Tipo Person 3
33.Tipo Person 4
34.Tipo Person 5
35.Tipo Person 6
36.Tipo Person 7
37.Tipo Person 8
38.Hagaki/DetA6R Permite seleccionar el tamaño del papel cuando se
copia un documento original de tamaño no estándar.
Hagaki
A6 R*
5-19
39.B4R/Det Folio Permite seleccionar el tamaño del papel cuando se
copia un documento original de tamaño no estándar.
B4 R
Folio R*
5-19
40.Det 11x15" Si el tamaño del documento original es de
279 x 382 mm (11 x 15 pulgadas), se le aplica un
zoom automático.
Encendido
Apagado*
5-19
41.Límite copia Limita el número de copias o de juegos de copias que
se pueden hacer cada vez.
De 1 a 999 (*999) 5-20
42.Dúplex 2da p Gira el papel 180 grados y lo copia cuando se establece
que se debe copiar en ambas caras de la hoja.
Esta opción sólo aparece si la unidad dúplex opcional
está instalada.
Rotación On
Rotación Off*
4-5
43.Ancho grapa Permite establecer el valor inicial del margen de
encuadernación.
[Especificaciones en
pulgadas]
0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/
0,75 (pulg.) (*0,25)
[Especificaciones en
milímetros]
1 a 18 (mm) (*6)
4-9
44.Borrar borde Permite establecer el valor inicial de la anchura del
borde que se reproducirá más claro para borrar las
sombras de la hoja o del libro.
[Especificaciones en
pulgadas]
0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/
0,75 (pulg.) (*0,25)
[Especificaciones en
milímetros]
1 a 18 (mm) (*6)
4-11
45.Modo 4 en 1 Permite definir el orden en el que aparecerán los
originales en el modo de distribución 4 en 1.
Vertical 1*
Vertical 2
Horizontal 1
Horizontal 2
4-17
46.Combinar bord Permite seleccionar el tipo de borde que se utilizará en
el modo de distribución.
Apagado*
Sólido
Punteado
4-17
47.Rotar/desplaz Permite ajustar la copiadora para que cada juego de
copias se gire y se intercale cuando se estén realizando
copias intercaladas.
Encendido: intercalación
con giro activada
Apagado: intercalación
con giro desactivada*
5-21
Elementos del
menú del sistema
Descripción
Ajustes
disponibles
Página de
referencia
Configuración del sistema
GUÍA DE USO 5-7
48.Rotación auto Coloca los documentos copiados en perpendicular
entre sí, para permitir separar fácilmente cada juego.
Encendido: activado*
Apagado: desactivado
5-21
49.Modo silencio Reduce el tiempo que sigue funcionando el motor
interno tras producir la copia. Utilice esta opción si el
ruido del motor resulta molesto.
0, 5, 10, 15, 30
(segundos) (*10)
5-21
50.Borrado auto Ajusta la copiadora para que borre automáticamente la
configuración introducida una vez transcurrido un
periodo de tiempo de inactividad desde que se produjo
la copia. (Consulte la sección Función de borrado
automático en la página 1-7).
Encendido: activado*
Apagado: desactivado
5-22
51.Reposo auto El modo de reposo automático se activa transcurrido
un periodo de tiempo determinado después de que
se haya producido la última copia o durante el cual
no se haya producido ninguna actividad.
Si la función de reposo automático interrumpe las
operaciones de copia, desactive la función. Antes de
desactivar la función de reposo automático, puede ser
conveniente aumentar el periodo de tiempo tras el cual
se activa la función (tiempo de transición a los modos
de apagado).
Encendido: activado*
Apagado: desactivado
5-22
52.Hr borr. auto Permite establecer el intervalo de tiempo que debe
transcurrir antes de que la copiadora borre
automáticamente la configuración introducida cuando
se ha seleccionado el valor Encendido (activado) en el
ajuste 50.Borrado auto.
Esta opción no aparecerá si en el ajuste 50.Borrado
auto se ha seleccionado el valor Apagado.
De 10 a 270
(en unidades de
10 segundos) (*90)
5-23
53.Hr bajo cons. Permite establecer el intervalo de tiempo que debe
transcurrir antes de que la copiadora pase
automáticamente al modo de bajo consumo tras
completar las operaciones de copia.
1, 5, 15, 30, 45, 60, 90,
120, 180, 240 (minutos)
(*15)
5-23
54.Hr rep. auto Permite establecer el intervalo de tiempo que debe
transcurrir antes de que la copiadora pase
automáticamente al modo de reposo automático
cuando se ha seleccionado el valor Encendido
(activado) en el ajuste 51.Reposo auto.
Esta opción no aparecerá si en el ajuste 51.Reposo
auto se ha seleccionado el valor Apagado.
1, 5, 15, 30, 45, 60, 90,
120, 180, 240 (minutos)
(*30)
5-24
55.Alarma Se puede programar que suene la alarma cuando se
pulsa una tecla del panel de controles o si se producen
errores, etc.
Encendido: activada
(suena la alarma)*
Apagado: desactivada
(sin alarma)
5-24
56.RptCobertura Imprime un informe en el que se muestra el número de
copias realizado y la cantidad media de tóner empleado
(con un porcentaje de cobertura en %) con cada
tamaño de papel.
--- 5-25
Elementos del
menú del sistema
Descripción
Ajustes
disponibles
Página de
referencia
Configuración del sistema
5-8 GUÍA DE USO
Operaciones del menú del sistema
Siga el procedimiento descrito a continuación para trabajar con el menú
del sistema.
1
Pulse los dos botones de [Ajuste de la
exposición] durante 3 segundos.
Aparecerá el Menú Sistema.
2
Pulse U o V y seleccione los elementos del menú del sistema.
NOTA: Puede seleccionar los distintos elementos del menú del sistema
pulsando las teclas numéricas.
Consulte la sección "Procedimiento para cambiar la configuración
predeterminada" si desea hacerlo.
3
Tras realizar la operación oportuna, pulse U o V hasta que aparezca
el mensaje 00.Config lista.
NOTA: La pantalla de mensajes volverá mostrar Listo para copia
cuando pulse [Restablecer].
Para cancelar el proceso de configuración pulse [Parar/Anular].
4
Pulse [OK].
Procedimiento para cambiar la configuración predeterminada
A continuación se describe el procedimiento para cambiar cada elemento
del menú del sistema.
Informe de estado del usuario
Imprime una lista de los valores definidos para los elementos del menú
del sistema.
NOTA: Compruebe que hay papel de tamaño Carta o A4 en el depósito
de papel.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 01.Estado copia.
3
Pulse [OK].
Menú Sistema:
00.Config lista
Menú Sistema:
01.Estado copia
Configuración del sistema
GUÍA DE USO 5-9
4
Pulse U o V y seleccione .
5
Pulse [OK]. Se imprimirá el informe.
Ejemplo: informe de
estado del usuario
Idioma de los mensajes
Puede seleccionar el idioma de la pantalla de mensajes siguiendo el
procedimiento que se describe a continuación.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 02.Idioma.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V. La pantalla muestra sucesivamente los distintos idiomas
disponibles en el orden siguiente:
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
USER COPY SETTING LIST
F00 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ==========
F01 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ==========
F02 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] =======
F03 : [ ======= ] ==========
F04 : [ ===== ] ==========
F05 : [ ==== ] =======
F07 : [ ====== ] ==========
F08 : [ ====== ] ==========
F09 : [ = ] ==========
F10 : [ = ] ========
F11 : [ = ] ==========
F12 : [ = ] ========
F13 : [ ====== ] ==========
F14 : [ ====== ] ==========
F15 : [ ====== ] ==========
F16 : [ ===== ] ==========
F17 : [ ==== ] =========
F18 : [ ====== ] ==========
Menú Sistema:
02.Idioma
Especificaciones en pulgadas Especificaciones en milímetros
English English
Français Deutsch
Español Français
Japonés Español
Português Italiano
Ɋɭɫɫɤɢɣ
Configuración del sistema
5-10 GUÍA DE USO
Calidad de imagen del original
Permite establecer la calidad de la imagen original que estará
seleccionada cuando se encienda la copiadora.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 03.Calidad imag.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione Dens Text+Fot, Densidad foto o
Dens texto.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Densidad inicial
Permite establecer un nivel manual o automático de exposición de la copia
cuando se enciende la copiadora.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 04.Dens inicial.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione Manual o Auto.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
EcoPrint
Permite seleccionar el valor inicial del modo EcoPrint cuando se enciende
la máquina. El valor inicial también se puede establecer en Encendido
(activado).
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8).
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 05.EcoPrint.
3
Pulse [OK].
Menú Sistema:
03.Calidad imag
Menú Sistema:
04.Dens inicial
Menú Sistema:
05.EcoPrint
Configuración del sistema
GUÍA DE USO 5-11
4
Si se va a utilizar el modo EcoPrint como valor inicial, pulse V y
seleccione Encendido (activado).
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Pasos de la exposición
Permite cambiar el número de pasos de ajuste de la exposición de
la copia.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8).
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 06.Pasos dens.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione 1 Paso o 0,5 Paso.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Ajuste automático de la exposición
Permite ajustar la exposición general de la copia cuando se utiliza el modo
de exposición automática.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 07.Densidad auto.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione un grado de exposición entre 1 y 7.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Menú Sistema:
06.Pasos dens
Menú Sistema:
07.Densidad auto
Configuración del sistema
5-12 GUÍA DE USO
Ajuste de la exposición de texto y fotos
Permite ajustar el valor medio de exposición de la copia para originales
con texto y fotos.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje
08.Dens Text+Fot.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione un grado de exposición entre 1 y 7.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Ajuste de la exposición de fotos
Permite ajustar el valor medio de exposición de la copia para originales
fotográficos.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje
09.Densidad foto.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione un grado de exposición entre 1 y 7.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Ajuste de la exposición de texto
Permite ajustar el valor medio de exposición de la copia para originales
compuestos por texto.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje
10.Dens texto.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione un grado de exposición entre 1 y 7.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Menú Sistema:
08.Dens Text+Fot
Menú Sistema:
09.Densidad foto
Menú Sistema:
10.Dens texto
Configuración del sistema
GUÍA DE USO 5-13
Reducción de rayas negras
Es posible hacer que las rayas negras que puedan aparecer al usar
el procesador de documentos sean menos perceptibles. Al utilizar
este proceso para reducir las rayas negras, se reduce la calidad de
reproducción de los caracteres pequeños; por lo tanto, se recomienda
utilizar la copiadora con los valores predeterminados de fábrica.
NOTA: Si en el modo de calidad de imagen se ha seleccionado Foto,
no será posible procesar la imagen para reducir las rayas negras.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 11.Reducir rayas.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione Apagado, Débil o Fuerte.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Procesamiento de fotografías
Seleccione el método de procesamiento para los originales fotográficos.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 12.Optimiz foto.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione DifusiónError o Matriz dither.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Menú Sistema:
11.Reducir rayas
Menú Sistema:
12.Optimiz foto
Configuración del sistema
5-14 GUÍA DE USO
Ajuste del fondo
El fondo se puede aclarar si, tras copiar, se considera que es muy oscuro.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 13.Optimiz fondo.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione un color de exposición del fondo entre 1 y 5.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Selección del depósito
Permite determinar si se seleccionará automáticamente el depósito del
mismo tamaño de papel que el original, o si se seleccionará un depósito
determinado (fijo).
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 14.Papel inicial.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione Auto o DepósitoPredet.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Selección de los tipos de papel para la selección automática de papel
Permite indicar el tipo de papel que se utilizará cuando la copiadora
seleccione automáticamente el papel de la copia según el tamaño del
original. Se puede indicar el tipo de papel de entre los admitidos:
Normal, Transparencia, Rugoso, Papel vitela, Etiquetas, Reciclado,
Preimpreso, Bond, Cartulina, Color, Perforado, Encabez carta, Papel
grueso, Sobre, Alta calidad y Personalizado (1 a 8).
Si se selecciona Normal, por ejemplo, la copiadora buscará el depósito
o la bandeja manual que contenga papel del tipo elegido (normal) y del
tamaño adecuado (el del documento original) y comenzará a copiar.
Menú Sistema:
13.Optimiz fondo
Menú Sistema:
14.Papel inicial
Configuración del sistema
GUÍA DE USO 5-15
NOTA: Para averiguar cómo asignar el tipo de papel a un depósito
según el tipo de papel que contiene éste, consulte Selección del tipo de
papel (depósitos 1 a 4) en la página 5-18.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 15.Selauto papel.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V para seleccionar el tipo de papel deseado.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Depósito seleccionado
Si se ha instalado el alimentador de papel opcional, se dará prioridad al
depósito que se haya seleccionado automáticamente. Si se selecciona la
función de depósito seleccionado, no se podrá seleccionar la alimentación
manual del papel.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 16.DepósPredet.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione el depósito al que se dará prioridad de uso.
NOTA: Las opciones de selección varían según el número de depósitos
instalados.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Menú Sistema:
15.Selauto papel
Menú Sistema:
16.DepósPredet
Configuración del sistema
5-16 GUÍA DE USO
Cambio automático de depósito
Si se ha instalado el alimentador de papel opcional, seleccione si desea
utilizar la función de cambio automático de depósito.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 17.SelDepósAuto.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione Disting. papel si desea utilizar la función
de cambio automático de depósito, o No dist papel si no desea utilizar
esta función.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Cambio de tamaño automático
Esta función permite establecer si se utilizará el cambio de tamaño
automático (porcentaje de zoom o reducción) cuando se ha seleccionado
un depósito de papel.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 18.ZoomAutoAnter.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione Encendido si desea utilizar la función de
cambio de tamaño automático o Apagado si va a realizar las copias a
una escala de 1:1.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Introducción de tamaños personalizados
Los tamaños que no se muestran en el panel de controles se consideran
tamaños personalizados.
En esta sección se muestra un ejemplo de cómo establecer el tamaño
personalizado 1. Para establecer el tamaño personalizado 2 seleccione
25.Tamaño Person. 2 en el menú del sistema y realice estos mismos
ajustes.
Menú Sistema:
17.SelDepósAuto
Menú Sistema:
18.ZoomAutoAnter
Configuración del sistema
GUÍA DE USO 5-17
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje
24.Tamaño Pers 1.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione el tamaño. Los tamaños de papel que
aparecerán son los que se muestran en la tabla siguiente. Si desea
seleccionar tamaños irregulares, lleve a cabo el siguiente procedimiento.
Si desea seleccionar otros tamaños, vaya al paso 9.
5
Pulse [OK]. La longitud se podrá introducir tras 2 parpadeos.
6
Pulse U o V e introduzca la longitud.
El intervalo posible es el siguiente: de
98 a 297(mm)/de 3,88 a 11,63 (pulg.).
7
Pulse [OK]. La anchura se podrá introducir tras 2 parpadeos.
8
Pulse U o V e introduzca la anchura.
El intervalo posible es el siguiente: de
148 a 432 (mm)/de 5,88 a 17,00 (pulg.).
9
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Menú Sistema:
24.Tamaño Pers 1
Especificaciones en pulgadas Especificaciones en milímetros
A3 R B5 R
A4 R B6 R
A4 A6 R
A5 R Cartulina
A6 R Doble carta R
B4 R Legal R
B5 R Carta R
B5 Carta
B6 R Statement R
11×15 pulg. R Oficio 2
Folio R 11×15 pulg. R
Cartulina Tamaño personal
Tamaño personal
L tamaño no std
297 mm
A tamaño no std
148 mm
Configuración del sistema
5-18 GUÍA DE USO
Selección del tipo de papel (depósitos 1 a 4)
Permite indicar el tipo de papel presente en los depósitos 1 a 4.
Estos depósitos admiten los siguientes tipos de papel:
Normal, Preimpreso, Bond, Reciclado, Rugoso, Encabez carta, Color,
Perforado, Alta calidad y personalizado (1 a 8).
En esta sección se muestra un ejemplo de cómo configurar el depósito 1;
seleccione 27.Tipo Depós 2, 28.Tipo Depós 3 o 29.Tipo Depós
4 en el menú del sistema antes de seleccionar los depósitos 2, 3 o 4
(opcionales), respectivamente.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje
26.Tipo Depós 1.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V para seleccionar el tipo de papel deseado.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Especificación del gramaje del papel y de la copia a dos caras en papel
personalizado
Permite asignar uno de los siguientes gramajes de papel al papel
personalizado. También es posible determinar si se permite la copia
a
dos caras en el papel personalizado. Se pueden configurar hasta
8 tipos de papel personalizado:
Muy pesado, Pesado 3, Pesado 2, Pesado 1, Normal 3, Normal 2,
Normal 1 y Ligero (papel vitela).
En esta sección se muestra un ejemplo de cómo configurar el papel
personalizado 1; seleccione 31.Tipo Person 2, 32.Tipo Person 3,
33.Tipo Person 4, 34.Tipo Person 5, 35.Tipo Person 6,
36.Tipo Person 7 o 37.Tipo Person 8 en el menú del sistema
para
seleccionar los papeles personalizados 2, 3, 4, 5, 6, 7 u 8,
respectivamente.
Menú Sistema:
26.Tipo Depós 1
Configuración del sistema
GUÍA DE USO 5-19
NOTA: La opción de copia a dos caras sólo aparecerá si está instalada
la unidad dúplex opcional.
Consulte los siguientes tipos y gramajes de papel (g/m
2
)
Muy pesado: transparencia
Pesado 3: de 171 g/m
2
a 209 g/m
2
Pesado 2: de 136 g/m
2
a 170 g/m
2
Pesado 1: de 106 g/m
2
a 135 g/m
2
Normal 3: de 91 g/m
2
a 105 g/m
2
Normal 2: de 76 g/m
2
a 90 g/m
2
Normal 1: de 60 g/m
2
a 75 g/m
2
Ligero (papel vitela): de 60 g/m
2
a 64 g/m
2
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta ver el mensaje
30.Tipo Person 1.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V para seleccionar el tipo de papel deseado.
5
Pulse [OK]. Si la unidad dúplex opcional no está instalada, Se volverá a
mostrar la pantalla del paso 2.
6
Pulse U o V y seleccione Encendido si desea utilizar la copia a dos
caras, o Apagado si no desea utilizar esta función.
7
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Detección automática de originales
Permite determinar el tamaño del papel seleccionado para la impresión
cuando se va a copiar un documento original con tamaño no estándar
(véase a continuación). Esta función es aplicable si el tamaño del original
es Hagaki, A6R, B4R o Folio. El menú también permite determinar si se
reconocerá el tamaño de 279 x 382
mm (11 x 15 pulg.) como medida
estándar.
En este ejemplo se muestra la configuración de los tamaños Hagaki o
A6R, seleccione 39.B4R/Det Folio o 40.Det 11x15" en el menú del
sistema para seleccionar los tamaños B4R y 279 x 382
mm (11 x 15 pulg.),
respectivamente.
NOTA: Esta opción sólo está disponible para modelos en milímetros.
Menú Sistema:
30.Tipo Person 1
Configuración del sistema
5-20 GUÍA DE USO
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 38.Hagaki/DetA6R.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione el tamaño del papel que desee configurar.
Si el tamaño del documento original es Hagaki o A6R, seleccione Hagaki
para copiarlo en un papel de tamaño Hagaki o A6 R para copiarlo en
tamaño A6R.
Si el tamaño del documento original es B4R o Folio, seleccione B4 R para
copiarlo en un papel de tamaño B4R o Folio R para copiarlo en tamaño
Folio.
Si el tamaño del documento original es 279 x 382 mm (11 x 15 pulg.,
formulario informático), puede elegir si desea que se active la función de
zoom para ajustar el documento original al tamaño del papel seleccionado
en la actualidad (Encendido) o que la copiadora pare y se investigue el
tamaño del documento original (Apagado).
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Limitación de copias
Limita el número de copias o de juegos de copias que se pueden hacer
cada vez.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 41.Límite copia.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y establezca el valor máximo de copias (de 1 a 999).
También puede introducir este valor empleando el teclado numérico.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Menú Sistema:
38.Hagaki/DetA6R
Menú Sistema:
41.Límite copia
Configuración del sistema
GUÍA DE USO 5-21
Ajuste de giro e intercalación
Indique si desea cambiar la orientación de cada juego de copias e
intercalarlos cuando se están intercalando las copias.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 47.Rotar/desplaz.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione Encendido para cambiar la orientación de
cada juego de copias e intercalarlos, o Apagado para intercalarlos con la
misma orientación.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Selección de rotación automática
La función de rotación automática coloca los documentos copiados en
perpendicular entre sí, para permitir separar fácilmente cada juego.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8).
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 48.Rotación auto.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione Encendido si desea girar los juegos de
documentos copiados, o Apagado si no desea utilizar esta función.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Tiempo de transición al modo silencio
Reduce el tiempo que sigue funcionando el motor interno tras producir la
copia. Utilice esta opción si el ruido del motor resulta molesto.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 49.Modo silencio.
3
Pulse [OK].
Menú Sistema:
47.Rotar/desplaz
Menú Sistema:
48.Rotación auto
Menú Sistema:
49.Modo silencio
Configuración del sistema
5-22 GUÍA DE USO
4
Pulse U o V y seleccione la cantidad de tiempo de transición al
modo silencio.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Ajuste de borrado automático
Indique si la copiadora debe volver automáticamente al estado
Listo para copia cuando finalice la copia.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 50.Borrado auto.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione Encendido si se debe pasar al estado de
borrado automático o Apagado si no debe hacerse.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Ajuste de reposo automático
Indique si se debe entrar automáticamente en el modo de reposo cuando
finalice la copia o cuando se hayan terminado las operaciones.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 51.Reposo auto.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione Encendido si se debe pasar al modo de
reposo automático o Apagado si no debe hacerse.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
NOTA: Si la función de reposo automático interrumpe las operaciones
de copia, desactive la función. Antes de desactivar la función de reposo
automático, puede ser conveniente aumentar el periodo de tiempo tras
el cual se activa la función.
Menú Sistema:
50.Borrado auto
Menú Sistema:
51.Reposo auto
Configuración del sistema
GUÍA DE USO 5-23
Tiempo de borrado automático
Defina el intervalo de tiempo tras el cual la copiadora debe volver
automáticamente al estado Listo para copia cuando finalice la copia.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca
el mensaje 52.Hr borr. auto.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione un intervalo de tiempo entre 10 y
270 (segundos).
NOTA: Incremente el intervalo de tiempo si la copiadora se utiliza con
frecuencia o redúzcalo si se usa con menos asiduidad.
Este valor se puede establecer si el ajuste de borrado automático se
ha definido en Encendido. (Consulte la sección Ajuste de borrado
automático en la página 5-22.)
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Tiempo de transición al modo de bajo consumo
Defina el intervalo de tiempo que debe transcurrir entre el final de las
operaciones y la activación automática del modo de bajo consumo.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca
el mensaje 53.Hr bajo cons.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione un intervalo de tiempo entre 1 minuto y
240 minutos.
NOTA: Los intervalos de tiempo disponibles son: 1, 5, 15, 30, 45, 60,
90, 120, 180 y 240 minutos.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Menú Sistema:
52.Hr borr. auto
Menú Sistema:
53.Hr bajo cons.
Configuración del sistema
5-24 GUÍA DE USO
Tiempo de transición al modo de reposo
Defina el intervalo de tiempo que debe transcurrir para que se active
automáticamente el modo de reposo cuando finalice la copia o cuando
se hayan terminado las operaciones.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 54.Hr rep. auto.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione un intervalo de tiempo entre 1 minuto y
240 minutos.
NOTA: Este valor se puede establecer si el ajuste de reposo automático
se ha definido en Encendido. (Consulte la sección Ajuste de reposo
automático en la página 5-22.)
Los intervalos de tiempo disponibles son: 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120,
180 y 240 minutos.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Alarma
Se puede programar que suene la alarma si se pulsa una tecla del panel
de controles o si se producen errores, etc.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca
el mensaje 55.Alarma.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione Encendido si se debe activar la alarma o
Apagado si no debe hacerse.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Menú Sistema:
54.Hr rep. auto
Menú Sistema:
55.Alarma
Configuración del sistema
GUÍA DE USO 5-25
Informe de cobertura del tóner
Imprime un informe en el que se muestra el número de copias realizado
y la concentración media de tóner utilizada con cada tamaño de papel.
1
Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del me
del sistema en la página 5-8.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 56.RptCobertura.
NOTA: Asegúrese de que hay papel de tamaño Carta o A4 en el
depósito de papel.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione .
5
Pulse [OK]. El informe se imprimirá y se volverá a mostrar la pantalla
del paso 2.
Ejemplo: informe de
cobertura del tóner
Menú Sistema:
56.RptCobertura
TONER COVERAGE REPORT
### Machine No. : XXXXXXXXX
<LAST PAGE COVERAGE>
1.14
<COPY COVERAGE> USAGE
PAGE SIZE PAGES COVERAGE(%)
A3 10 12.25
B4 0 0.00
A4 9 2.89
B5 0 0.00
A5 0 0.00
B6 0 0.00
POST 0 0.00
OTHER 0 0.00
9.34 (AVE.)
Configuración del sistema
5-26 GUÍA DE USO
Comprobación del recuento total
Es posible ver un recuento total de copias en el panel de controles.
También se puede imprimir un informe del contador.
1
Pulse [Parar/Anular] durante 3 segundos. El recuento de copias se
mostrará en la pantalla de mensajes.
NOTA: Si se pulsa [Inicio] mientras se muestra el recuento de copias,
se imprimirá el informe del contador. Asegúrese de que hay papel de
tamaño Carta o A4 en el depósito antes de imprimir el informe del
contador.
Ejemplo: informe del
contador
2
Tras mostrar el recuento de copias, la copiadora volverá a un estado en el
que es posible volver a realizar copias.
= = = = COUNT REPORT = = = =
### Machine No. : XXXXXXXXX
<Total count>
485
<Output count>
Copy Printer Total
B/W 20 465 485
<Scan count>
Copy
Document 16
GUÍA DE USO 6-1
6 Contabilidad de trabajos
En este capítulo se explica cómo gestionar la contabilidad
de trabajos en una copiadora compartida por varios
departamentos.
Descripción general de la contabilidad de trabajos...... 6-2
Operaciones de contabilidad de trabajos ..................... 6-2
Registro de códigos de ID de departamento................ 6-3
Eliminación de códigos de ID de departamento........... 6-4
Puesta a cero del recuento de contabilidad
de trabajos .......................................................... 6-4
Impresión de la lista de contabilidad de trabajos ......... 6-5
Establecimiento de la contabilidad de trabajos ............ 6-6
Realización de copias con contabilidad de trabajos..... 6-6
Contabilidad de trabajos
6-2 GUÍA DE USO
Descripción general de la contabilidad de trabajos
La contabilidad de trabajos permite gestionar el número de copias que
efectúa cada departamento mediante la configuración de un código de
ID para cada departamento.
La copiadora dispone de las siguientes funciones disponibles mediante
el código de ID del departamento.
Se puede gestionar un máximo de 100 secciones.
Se puede asignar un número entre 0 y 99 999 999 a cada código,
con un máximo de 8 dígitos.
Es posible imprimir el total acumulado de páginas copiadas por cada
código de ID.
Los valores predeterminados de fábrica se indican con un asterisco (*).
Operaciones de contabilidad de trabajos
Siga el procedimiento descrito a continuación para trabajar con la
contabilidad de trabajos.
1
Pulse ambos botones de [Ajuste de la
exposición] durante 3 segundos mientras
pulsa al mismo tiempo [Contabilidad de
trabajos]. Aparecerá el mensaje
Contab
trbjo:.
2
Pulse U o V para seleccionar los distintos modos.
Contabilidad
de trabajos
Descripción
Ajustes
disponibles
Página de
referencia
01.Contab trbjo Para poder llevar a cabo la contabilidad de trabajos,
active este control (Encendido). Desactívelo (Apagado)
cuando no se requiera la gestión por departamentos.
Encendido:
activo
Apagado: no
activo*
6-6
02.Registrar cod Registra los códigos de ID de departamento. Se
pueden registrar hasta 100 secciones como códigos
de ID de departamento.
6-3
03.Eliminar cod. Elimina los códigos de ID de departamento que no se
van a utilizar más.
Sí: los borra
No: no los borra
6-4
04.Borrar cuenta Borra por lotes el recuento de copias cuando se ha
gestionado una cantidad definida de copias. Los
recuentos no se pueden borrar por separado según
sus códigos de ID de departamento.
6-4
05.Lista impres Imprime el número de copias producidas por cada
departamento en un informe.
6-5
Contab trbjo:
00.Juego finaliz
Contabilidad de trabajos
GUÍA DE USO 6-3
NOTA: Consulte los siguientes procedimientos y efectúe los ajustes
oportunos.
Es posible seleccionar los distintos modos pulsando las teclas numéricas.
3
Tras realizar el ajuste oportuno, pulse U o
V hasta que se muestre el mensaje
00.Juego finaliz.
4
Pulse [OK].
Registro de códigos de ID de departamento
Se pueden introducir códigos de ID de departamento de hasta 8 dígitos.
1
Acceda a la pantalla de contabilidad de trabajos. (Consulte la sección
Operaciones de contabilidad de trabajos en la página 6-2.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje
02.Registrar cod.
3
Pulse [OK].
4
Introduzca el código de ID del departamento que desea registrar
(con un máximo de 8 dígitos) con el teclado numérico.
Es posible introducir un número entre 0 y 99 999 999.
NOTA: Si comete algún error al introducir el número, bórrelo pulsando
[Parar/Anular] y vuelva a introducir el valor.
5
Pulse [OK]. El código introducido parpadeará en la pantalla.
6
Tras confirmar el código introducido, pulse [OK]. Se volverá a mostrar
la pantalla del paso 2.
NOTA: Si el código de ID del departamento que se intenta introducir ya
existe, se producirá un error y el mensaje Ya registrado. aparecerá
en la pantalla. En tal caso, registre un código distinto.
Contab trbjo:
00.Juego finaliz
Contab trbjo:
02.Registrar cod
Contabilidad de trabajos
6-4 GUÍA DE USO
Eliminación de códigos de ID de departamento
Eliminación de un código de ID de departamento registrado:
1
Acceda a la pantalla de contabilidad de trabajos. (Consulte la sección
Operaciones de contabilidad de trabajos en la página 6-2.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca
el mensaje 03.Eliminar cod.
3
Pulse [OK].
4
Introduzca el código de ID del departamento que desea eliminar con las
teclas numéricas.
NOTA: Si comete algún error al introducir el número, bórrelo pulsando
[Parar/Anular] y vuelva a introducir el valor.
5
Confirme el código que va a eliminar y pulse [OK].
6
Pulse U o V y seleccione . Para cancelar la eliminación, seleccione No.
7
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Puesta a cero del recuento de contabilidad de trabajos
Es posible poner a cero el recuento total de copias de todos los
departamentos.
1
Acceda a la pantalla de contabilidad de trabajos. (Consulte la sección
Operaciones de contabilidad de trabajos en la página 6-2.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca
el mensaje 04.Borrar cuenta.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U y seleccione . Para cancelar la puesta a cero del recuento,
seleccione No.
5
Pulse [OK]. El recuento se borrará y se volverá a mostrar la pantalla
del paso 2.
Contab trbjo:
03.Eliminar cod.
Contab trbjo:
04.Borrar cuenta
Contabilidad de trabajos
GUÍA DE USO 6-5
Impresión de la lista de contabilidad de trabajos
Es posible imprimir el número total de copias por departamento.
1
Acceda a la pantalla de contabilidad de trabajos. (Consulte la sección
Operaciones de contabilidad de trabajos en la página 6-2.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca el
mensaje 05.Lista impres.
NOTA: Compruebe que hay papel de tamaño Letter o A4 en el depósito
de papel.
3
Pulse [OK]. La lista se imprimirá y se volverá a mostrar la pantalla del
paso 2.
Ejemplo: lista
de gestión de
departamento
Contab trbjo:
05.Lista impres
DEPT. COUNT REPORT
DEPT. TOTAL 100
DEPT. NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
31
32
33
34
35
36
37
38
39
41
42
43
44
45
46
47
48
49
51
52
53
54
COPY COUNT TOTAL
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
10
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
10
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
3
COPY COUNT DEPT. NO.
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
97
98
99
0000
00010
000020
0000030
00000005
00000040
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
COPY COUNT
Contabilidad de trabajos
6-6 GUÍA DE USO
Establecimiento de la contabilidad de trabajos
Active o desactive la función de contabilidad de trabajos.
1
Acceda a la pantalla de contabilidad de trabajos. (Consulte la sección
Operaciones de contabilidad de trabajos en la página 6-2.)
2
Pulse U o V hasta que aparezca
el mensaje 01.Contab trbjo.
3
Pulse [OK].
4
Pulse U o V y seleccione Encendido si desea utilizar la contabilidad
de trabajos, o Apagado si no desea utilizar esta función.
5
Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2.
Realización de copias con contabilidad de trabajos
Si la contabilidad de trabajos está activa, en la pantalla de número de
copias aparecerá “= = =” y las operaciones de copia sólo se podrán llevar
a cabo introduciendo mediante las teclas numéricas el código de ID del
departamento asignado.
IMPORTANTE: Recuerde siempre pulsar [Contabilidad de trabajos] tras
efectuar las copias.
1
Confirme el código de ID y pulse [OK]. En la pantalla de número de copias
aparecerá el número “1”.
NOTA: Si comete un error al introducir el número, pulse [Parar/Anular]
y vuelva a introducirlo.
Si el código de ID del departamento introducido no corresponde a
ninguno de los códigos registrados, en la pantalla aparecerá el mensaje
Cuenta ilegal. y la copiadora volverá a mostrar “= = =”. Introduzca
el código de ID del departamento válido.
2
Realice las operaciones de copia de la manera habitual.
3
Pulse [Contabilidad de trabajos] tras efectuar las copias. En la pantalla
de número de copias aparecerá “= = =”.
Contab trbjo:
01.Contab trbjo
GUÍA DE USO 7-1
7 Equipo opcional
En este capítulo se presentan los equipos opcionales
disponibles para la copiadora.
Procesador de documentos
Kit de impresora
Unidad dúplex
Memoria adicional
Alimentador de papel
Servidor de impresión
Contador
Equipo opcional
7-2 GUÍA DE USO
Procesador de documentos
El procesador de documentos suministra originales a una cara
automáticamente de uno en uno para la exploración. También da la
vuelta de forma automática a los originales a dos caras para realizar
copias a doble cara y copias separadas (a una cara).
Originales que se pueden utilizar con el procesador de documentos
Sólo originales en hojas sueltas.
Originales a una cara en papel con un peso de entre 45 g/m
2
y 160 g/m
2
.
Originales a dos caras en papel con un peso de entre 50 g/m
2
y 120 g/m
2
.
Tamaños: de Doble carta a Statement, Oficio 2, A3 a A5R, Folio.
Número de hojas que se pueden colocar:
50 hojas (de entre 50 y 80 g/m
2
)
(Tenga en cuenta, sin embargo, que en el modo de tamaño mixto,
el número se reduce a 30 hojas.)
Notas sobre los documentos admitidos
Asegúrese de NO utilizar los originales siguientes en el procesador de
documentos. Además, los originales taladrados o con perforaciones se
deben colocar de tal forma que el borde perforado del papel quede en
la
dirección contraria a la de inserción en el procesador de documentos.
Transparencias.
Originales blandos de papel carbón o vinílico, u otros originales
arrugados, doblados o con curvatura.
Originales de forma irregular, húmedos o con cinta adhesiva o
pegamento.
Originales unidos con clips o grapas. (Si precisa utilizar originales de
este tipo, asegúrese de retirar los clips o las grapas y de alisar las
posibles arrugas, dobleces o curvaturas antes de colocarlos en el
procesador de documentos. Si no lo hace, es posible que tenga
problemas de alimentación.)
Originales con zonas recortadas o con ambas superficies
resbaladizas.
Originales con líquido corrector todavía húmedo.
Originales con pliegues pronunciados. (Si precisa utilizar originales
de este tipo, asegúrese de suavizar los pliegues antes de colocarlos
en el procesador de documentos. Si no lo hace, es posible que
tenga problemas de alimentación.)
Originales con curvas pronunciadas (si no se puede evitar el uso de
originales con curvas, alíselos antes de colocarlos).
Equipo opcional
GUÍA DE USO 7-3
Nombres de secciones
1 Cubierta izquierda
2 Guías de anchura de
los originales
3 Bandeja de originales
4 Bandeja de expulsión
de originales
Los originales copiados
se almacenan aquí.
5 Prolongación de la
bandeja de expulsión
6 Bandeja de expulsión
Los originales se expulsan temporalmente cuando se realizan copias
a doble cara.
7 Asidero de apertura y cierre del procesador de documentos
Colocación de los originales en el procesador de documentos
1
Ajuste las guías de anchura
del original según su tamaño.
NOTA: Asegúrese de que no
quedan originales en el bandeja
de expulsión de originales antes
de colocar el original. Los
originales que quedan en esta
bandeja pueden provocar que
se atasque el original.
Si se colocan varios originales al mismo tiempo, asegúrese de que todos
tienen el mismo tamaño. Tenga en cuenta, sin embargo, que en el modo
de tamaño mixto, los originales de la misma anchura, como Doble carta a
Carta R, A3 o A4, se pueden colocar al mismo tiempo. (Consulte la
sección Modo de tamaño mixto de originales en la página 7-6.)
2321
7
54
6
Equipo opcional
7-4 GUÍA DE USO
2
Coloque los originales con la cara
que se va a copiar hacia arriba
(en el caso de las copias a doble
cara, colóquelos con el anverso
hacia arriba) y en orden en la
bandeja de originales.
IMPORTANTE: Procure que el
número de originales no supere
el nivel de la guía de volumen que
está pegada a la guía trasera de
anchura de los originales. Si
coloca más originales del número
aceptable, se podrían producir
atascos de originales. (Consulte
la sección Originales que se
pueden utilizar con el procesador
de documentos en la página 7-2
para averiguar el número de
originales que se pueden colocar.)
Si se colocan originales de
tamaños Doble carta, Legal, A3
o B4, abra la prolongación de la
bandeja de expulsión para evitar
que los originales se caigan tras
su expulsión.
A los originales a doble cara se les dará la vuelta, por lo que se expulsan
temporalmente a la bandeja de expulsión. No los manipule durante esta
expulsión temporal, ya que sacarlos a la fuerza podría producir un atasco
de papel.
Equipo opcional
GUÍA DE USO 7-5
Colocación de los originales en el cristal de exposición
Para copiar elementos como libros o revistas que no se puedan colocar en
el procesador de documentos, abra el procesador de documentos y
coloque el original en el cristal de exposición.
1
Abra el procesador de
documentos sujetando el
asidero de apertura y cierre.
NOTA: Asegúrese de que no quedan originales ni en la bandeja de
originales ni en la bandeja de expulsión de originales antes de abrir el
procesador de documentos. Los originales que queden pueden caerse
al abrir el procesador de documentos.
2
Coloque el lado que se va a
copiar boca abajo. Ajuste el
original en la lámina indicadora
del tamaño del original según
su tamaño.
3
Cierre el procesador de documentos sujetando el asidero de apertura
y cierre.
IMPORTANTE: No ejerza excesiva fuerza al presionar el procesador de
documentos contra el cristal de exposición, ya que el cristal se podría
romper.
PRECAUCIÓN: no deje la copiadora con el procesador de
documentos abierto. Se podrían producir lesiones.
Equipo opcional
7-6 GUÍA DE USO
Modo de tamaño mixto de originales
Si no se ha indicado el tamaño
del original mediante el botón
[Formato de original mixto]
al usar el procesador de
documentos, se detectará el
tamaño de los originales uno a
uno y cada original se copiará
automáticamente en una hoja
del mismo tamaño.
IMPORTANTE: En este modo, el
número máximo de hojas que se
pueden colocar en el procesador
de documentos es 30.
[Especificación en pulgadas]
Sólo tamaños Carta R y Doble
carta o Legal y Carta.
[Especificación en milímetros]
Sólo tamaños A4 y A3, B5 y B4
o A4R y Folio.
1
Coloque los originales en el procesador de documentos.
2
Pulse [Formato de original mixto]. El indicador de tamaños de originales
mixtos se iluminará.
3
Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará a copiar.
Alimentador de papel
Además del depósito incluido con
la copiadora, se puede utilizar
un alimentador de papel
(un dispositivo de 3 niveles con
un depósito que puede almacenar
300 hojas).
Número de hojas que
se pueden colocar:
300 (papel estándar,
entre 64 y 105 g/m
2
).
Tamaños que se pueden colocar: Doble carta a Statement, Oficio 2,
A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R y Folio.
El depósito se coloca del mismo modo que el depósito estándar incluido
con la unidad principal. Consulte la sección Colocación del papel en la
página 2-2.
* La cubierta izquierda se incluye para facilitar la extracción de las hojas
si se producen atascos.
11" 17"
(A3)
11" 8 1/2"
(A4)
8 1/2" 14"
(Folio)
8 1/2" 11"
(A4R)
B4 B5
279 x 432 mm
(11 x 17 pulg.)
(A3)
279 x
216 mm
(11 x
8,5 pulg.)
(A4)
216 x 356 mm
(8,5 x 14 pulg.)
(Folio)
216 x 279 mm
(8,5 x 11 pulg.
)
(A4R)
B4
B5
Equipo opcional
GUÍA DE USO 7-7
Unidad dúplex
Es posible realizar copias a doble
cara con la unidad dúplex
instalada. Se pueden realizar
copias a dos caras de los
siguientes tamaños: Doble
carta a Statement, Oficio 2, A3
a A5R, Folio (con papel de entre
64 y 90 g/m
2
).
Contador
El contador se utiliza para
controlar el volumen de uso de
la
copiadora. Resulta de utilidad
para gestionar el uso de la
copiadora en cada departamento,
sección, etc. o en toda la
compañía.
Inserción del contador
Inserte firmemente el contador
en la ranura para el mismo.
NOTA: Si se va a utilizar el contador, ningún usuario podrá realizar
copias hasta que esté instalado en la copiadora. En la pantalla aparecerá
el código “U1” si el contador no se ha introducido de forma correcta.
Equipo opcional
7-8 GUÍA DE USO
Kit de impresora
Instale el kit de impresora para
utilizar la copiadora también
como impresora.
Servidor de impresión
El servidor de impresión ofrece
una red de impresión óptima, de
modo que todos los usuarios de la
red puedan utilizar la copiadora.
La conexión USB del servidor de
impresión facilita las conexiones
externas. Nuestra original unidad
simplifica la configuración de la
red Ethernet para poder ofrecer
funciones de impresión a los
usuarios.
Memoria adicional
Es posible aumentar la memoria
disponible. Al aumentar la
memoria, se incrementa el
número máximo de originales
que se pueden introducir. Con
64 MB y 128 MB se pueden
leer originales fotográficos con
porcentajes de compresión bajos.
(16 MB, 32 MB, 64 MB y 128 MB)
16 MB: 250 hojas, 32 MB: 250 hojas, 64 MB: 250 hojas, 128 MB: 250 hojas
(Carta, originales con un porcentaje de cobertura del 6%)
GUÍA DE USO 8-1
8 Mantenimiento
En este capítulo se describen los procesos de limpieza
y sustitución del tóner.
Limpieza de la copiadora ............................................. 8-2
Sustitución del cartucho de tóner y del bote de
tóner residual................................................................ 8-5
Mantenimiento
8-2 GUÍA DE USO
Limpieza de la copiadora
PRECAUCIÓN: Como medida de precaución, desenchufe
el equipo de la toma durante las operaciones de limpieza.
Limpieza de la cubierta de originales
Abra la cubierta de originales
y limpie la parte interior con un
trapo humedecido con alcohol
o un detergente neutro diluido.
IMPORTANTE: No utilice diluyentes, disolventes orgánicos, etc.
Limpieza del cristal de exposición
Abra la cubierta de originales y
limpie el cristal de exposición con
un trapo humedecido con alcohol
o un detergente neutro diluido.
IMPORTANTE: No utilice diluyentes, disolventes orgánicos, etc.
Limpieza del cristal de paso
Si al utilizar el procesador de
documentos opcional aparecen
rayas negras en las copias,
se
debe a que el cristal de
paso (a) está sucio. Utilice un
paño suave y seco para limpiar
el
cristal de paso.
IMPORTANTE: No utilice agua, diluyentes, disolventes orgánicos,
alcohol, etc.
(a)
Mantenimiento
GUÍA DE USO 8-3
* Consulte Sustitución del cartucho de tóner y del bote de
tóner residual en la página 8-5 para averiguar cómo limpiar el
interior de la copiadora.
Limpieza del trinquete de separación
1
Abra la cubierta frontal.
2
Retire el cepillo de limpieza.
3
Sujete los asideros de la
cubierta izquierda para alzar
la cubierta y abrirla.
4
Cepille de izquierda a derecha
el trinquete de separación tal y
como se muestra en la ilustración
para eliminar la suciedad y
el
polvo.
5
Cierre la cubierta izquierda.
Trinquete de
separación
Mantenimiento
8-4 GUÍA DE USO
Limpieza de los rodillos de transferencia
1
Abra la cubierta frontal.
2
Retire el cepillo de limpieza.
3
Sujete los asideros de la
cubierta izquierda para alzar
la cubierta y abrirla.
4
Gire el engranaje del rodillo de
transferencia izquierdo tal y como
se muestra en la ilustración
mientras cepilla de izquierda a
derecha para eliminar la suciedad
y el polvo de los rodillos.
5
Cierre la cubierta izquierda.
Mantenimiento
GUÍA DE USO 8-5
Sustitución del cartucho de tóner y del bote de tóner residual
Si el indicador Añadir tóner del panel de controles se ilumina y la copiadora
se detiene, cambie el tóner. Sustituya el bote de tóner residual al mismo
tiempo que el cartucho de tóner.
Reponga el tóner sólo si el indicador Añadir tóner se ilumina o
parpadea.
Siempre que cambie el cartucho de tóner lleve a cabo el
procedimiento detallado en los pasos del 7 de la página 8-7 al 11
de la página 8-8. Si se deja cualquier sección sucia, el rendimiento
del producto se verá afectado.
PRECAUCIÓN: No intente quemar el cartucho de tóner ni el bote
de tóner residual. Se producirían chispas que podrían producir
quemaduras.
No intente abrir por la fuerza ni romper el cartucho de tóner ni el bote
de tóner residual.
1
Abra la cubierta frontal.
2
Retire el bote de tóner residual
mientras mantiene presionada
la pestaña de sujeción del bote.
IMPORTANTE: No vuelque el bote de tóner residual.
ADVERTENCIA: La sección de carga eléctrica del interior
de la unidad principal de la copiadora genera alto voltaje. Tenga
cuidado al manipularla para evitar descargas eléctricas.
Mantenimiento
8-6 GUÍA DE USO
3
Utilice la tapa situada en el centro
del bote de tóner residual usado
para cubrir la apertura.
4
Gire la palanca de sujeción
del cartucho de tóner (1) a la
izquierda y retire el cartucho.
PRECAUCIÓN: No intente quemar el cartucho de tóner ni el bote
de tóner residual. Se producirían chispas que podrían producir
quemaduras.
No intente abrir por la fuerza ni romper el cartucho de tóner ni el bote
de tóner residual.
5
Guarde el bote de tóner residual
usado en la bolsa de plástico que
se proporciona para su
eliminación.
6
Guarde el cartucho de tóner
usado en la bolsa de plástico
que se proporciona para su
eliminación.
(1)
Mantenimiento
GUÍA DE USO 8-7
7
Sujete la varilla de limpieza, tire
suavemente de ella todo lo que
dé de sí y vuelva a introducirla
de nuevo.
Repita esta operación varias
veces.
NOTA: No ejerza excesiva fuerza para tirar de la varilla ni intente
extraerla del todo.
8
Empuje la sección de carga
eléctrica hacia la derecha y
sáquela al mismo tiempo
unos 5 cm.
9
Saque el limpiador de rejilla
de su envase y destápelo.
10
Encaje el limpiador de rejilla
en la muesca e instálelo en
la unidad principal de la
copiadora.
Mantenimiento
8-8 GUÍA DE USO
11
Sujete con cuidado el limpiador
de rejilla con la mano izquierda,
saque la sección de carga
eléctrica todo lo que dé de sí y
vuelva a introducirla hasta que
la porción (2) deje de tocar la
almohadilla blanca del limpiador
de rejilla. Repita esta operación
varias veces.
NOTA: Cuando vuelva a colocar en su sitio la sección de carga eléctrica,
no la meta a fondo en el cuerpo principal. Se podrían producir problemas
al copiar.
Tras limpiar la sección de carga eléctrica co el limpiador de rejilla, espere
más de 5 minutos antes de utilizar la máquina.
12
Saque la sección de carga
eléctrica unos 5 cm, retire el
limpiador de rejilla y vuelva a
introducir la sección de carga
eléctrica.
13
Sostenga el nuevo cartucho
de tóner en posición vertical
y golpee la parte superior al
menos cinco veces.
Dele la vuelta y golpee la parte
superior al menos cinco veces.
14
Agite el cartucho de tóner de
arriba a abajo al menos cinco
veces.
Dele la vuelta y agítelo al
menos cinco veces.
(2)
5 5
Mantenimiento
GUÍA DE USO 8-9
15
Sostenga el cartucho de tóner
en posición horizontal y agítelo
lateralmente al menos cinco
veces.
16
Coloque en su lugar el cartucho
de tóner y gire la palanca de
sujeción del cartucho de tóner (1)
hacia la derecha.
17
Instale el nuevo bote de tóner
residual.
18
Cierre la cubierta frontal.
Devuelva los cartuchos de tóner y los botes de tóner residual usados
al distribuidor al que se los compró o a un representante comercial.
Los cartuchos de tóner y los botes de tóner residual recuperados se
reutilizarán, reciclarán o desecharán según la ley vigente.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento de la copiadora, además
de la limpieza realizada al cambiar el cartucho de tóner, lleve a cabo de
forma periódica (una vez al mes aproximadamente) los pasos 7 y 10
descritos en la página 8-7.
(1)
Mantenimiento
8-10 GUÍA DE USO
GUÍA DE USO 9-1
9 Solución de problemas
En este capítulo se explica cómo resolver los problemas
que puedan surgir con la copiadora.
Problemas de copia...................................................... 9-2
Mensajes de error ........................................................ 9-5
Atascos de papel.......................................................... 9-8
Solución de problemas
9-2 GUÍA DE USO
Problemas de copia
Compruebe los siguientes elementos si se producen problemas. Si no
se resuelven tras comprobarlos, póngase en contacto con el técnico
de servicio.
Síntoma
Elementos que deben
comprobarse
Acción correctiva
Página de
referencia
No aparece nada
en el panel de
controles, aunque
el interruptor es
encendido.
Asegúrese de que la copiadora
está enchufada a la toma
eléctrica.
Enchufe el cable de alimentación
de la copiadora.
No se produce
ninguna copia
cuando se pulsa
[Inicio].
Compruebe si aparece algún
mensaje en el panel de
controles.
Siga la acción correctiva
correspondiente al mensaje
de error.
9-5
La copia sale
en blanco.
Compruebe si se ha colocado
correctamente el original.
Coloque el original boca abajo
en el cristal de exposición y
ajuste la lámina indicadora del
tamaño del original de acuerdo
con el tamaño del mismo.
Coloque el original boca arriba si
utiliza el procesador de
documentos.
3-2
7-3
Se produce una
copia demasiado
clara.
Compruebe si la copiadora está
en modo de exposición
automática.
Si se va a cambiar la exposición
en general, proceda con el
ajuste automático de la
exposición.
5-11
Compruebe si la copiadora está
en modo de exposición manual.
Utilice la función de ajuste de la
exposición para fijar el nivel de
exposición adecuado.
3-3
Si se va a cambiar la exposición
en general, proceda con el
ajuste manual de la exposición
en cada modo original.
3-3
Compruebe si el tóner del
cartucho de tóner es
acumulado en un solo lado.
Agite el cartucho de tóner
lateralmente unas 10 veces.
8-9
Compruebe si se ha encendido
el indicador Añadir tóner.
Sustituya el cartucho de tóner. 8-5
Compruebe si el papel está
húmedo.
Sustituya el papel por otro
nuevo.
Compruebe si la sección de
carga eléctrica está sucia.
Abra la cubierta frontal y utilice la
varilla de limpieza para limpiar la
sección de carga eléctrica.
8-7
Solución de problemas
GUÍA DE USO 9-3
Se producen copias
oscuras.
Compruebe si la copiadora está
en modo de exposición
automática.
Si se va a cambiar la exposición
en general, proceda con el
ajuste automático de la
exposición.
5-11
Compruebe si la copiadora está
en modo de exposición manual.
Utilice la función de ajuste de la
exposición para fijar el nivel de
exposición adecuado.
3-3
Si se va a cambiar la exposición
en general, proceda con el
ajuste manual de la exposición
en cada modo original.
3-3
La imagen está
moteada (el
sombreado no es
uniformemente
alineado y se
producen manchas).
Compruebe si el original es un
original impreso.
Seleccione “Foto” en el modo
de calidad de imagen.
3-3
La copia no es
nítida.
Compruebe si se ha
seleccionado un modo de
calidad de imagen que coincide
con el tipo del original que se
va a copiar.
Seleccione el modo de calidad
de imagen adecuado.
3-3
La copia está sucia. Compruebe si el cristal de
exposición o la cubierta de
originales están sucias.
Limpie el cristal de exposición y
la cubierta de originales.
8-2
La imagen de la
copia está torcida.
Compruebe si se ha colocado
correctamente el original.
Al colocar el original en el cristal
de exposición asegúrese de que
está correctamente situado
contra la lámina indicadora del
tamaño del original.
Si el original se coloca en el
procesador de documentos
opcional, asegúrese de que está
correctamente alineado con la
guía de inserción.
3-2
7-3
Compruebe si se ha colocado
correctamente el papel.
Compruebe la posición de la
guía de anchura en el depósito.
2-2
Síntoma
Elementos que deben
comprobarse
Acción correctiva
Página de
referencia
Solución de problemas
9-4 GUÍA DE USO
Se producen
frecuentes
problemas de
atascos de papel.
Compruebe si se ha colocado
correctamente el papel en el
depósito.
Coloque el papel correctamente. 2-2
Según el tipo de papel y sus
condiciones de almacenamiento,
puede darse el caso de que las
copias se ondulen. Esto puede
producir atascos de papel. Retire
el papel, dele la vuelta y vuelva a
colocarlo.
Compruebe si el papel está
ondulado, plegado o arrugado.
Sustituya el papel por otro
nuevo.
Compruebe si hay fragmentos
de papel o una hoja atascada
en la copiadora.
Retire el fragmento o la hoja
de papel atascada de forma
adecuada.
9-8
Compruebe si el tamaño del
papel al que está ajustada la
bandeja manual difiere del
tamaño de la bandeja manual
seleccionado en el panel de
controles.
Haga coincidir el tamaño de
papel al que está ajustada la
bandeja manual con el tamaño
de la bandeja manual
seleccionado.
Aparecen rayas
negras en la copia
cuando se utiliza
el procesador de
documentos
opcional.
Compruebe si el cristal de
paso está sucio.
Limpie el cristal de paso si
está sucio.
También se puede seleccionar
la función de reducción de
rayas negras para hacer que
sean imperceptibles.
8-2
5-13
Las copias se
arrugan.
Compruebe si el trinquete
de separación está sucio.
Limpie el trinquete de
separación si está sucio.
8-3
Aparece una línea
longitudinal blanca o
negra en las copias.
Compruebe si la sección de
carga eléctrica está sucia.
Abra la cubierta frontal y
utilice una varilla de limpieza
para limpiar la sección de
carga eléctrica.
8-7
En las copias
aparecen puntos
blancos.
Compruebe si los rodillos de
transferencia están sucios.
Limpie los rodillos de
transferencia con un cepillo
de limpieza.
8-4
Síntoma
Elementos que deben
comprobarse
Acción correctiva
Página de
referencia
Solución de problemas
GUÍA DE USO 9-5
Mensajes de error
Lleve a cabo la acción correctiva correspondiente si aparece alguno de los
mensajes de error de la siguiente tabla.
Mensaje Acción correctiva
Página de
referencia
No hay papel en el depósito. Coloque papel en el depósito
correspondiente al número representado por el símbolo #.
2-2
No es posible producir copias dado que no hay tóner.
Sustituya el cartucho de tóner por uno nuevo.
8-5
Se ha definido un tamaño de original que no se puede
copiar. Revise el original.
• Se ha colocado el original en posición vertical durante
la operación de borrado de bordes de libro. Coloque
el original en posición horizontal.
• Se ha definido un tamaño irregular del original durante
el borrado de bordes o el modo de combinación.
• Se ha definido un tamaño de original distinto a Carta,
Doble carta, A3, A4R, A5R, B4 o B5R para realizar
copias separadas (a una cara) o una copia a dos
caras a partir de un original a doble página.
4-10
4-10, 4-12
4-6
Se ha indicado un tamaño que no se puede copiar en
ambas caras. Las copias a dos caras no se pueden
realizar si no se indica el tamaño de papel A6R, B6R,
Postal o de tamaño irregular. Indique un tamaño de
papel
que se pueda utilizar.
4-2
Anote el código "C" y el número (C# # # #). Apague
el equipo, desenchúfelo y póngase en contacto con
el técnico de servicio.
El procesador de documentos está abierto. Cierre el
procesador de documentos.
La cubierta izquierda del procesador de documentos
está abierta. Cierre la cubierta izquierda. Cierre la
cubierta frontal.
La cubierta frontal de la copiadora está abierta. Cierre
la cubierta frontal.
Añada papel
en depósito #.
Añada tóner.
No puede copiar
tamaño orig.
No puede dúplex
tamaño papel.
Llamar Serv. Téc.
C####
Cierre
procesador doc.
Cierre cubierta
procesador doc.
Cierre
cubierta frontal
Solución de problemas
9-6 GUÍA DE USO
La cubierta izquierda del depósito está abierta.
Cierre la cubierta izquierda correspondiente al
número representado por el símbolo #.
Compruebe el contador y asegúrese de que está
colocado correctamente.
7-7
No había papel de tamaño Carta/A4 disponible ni en el
depósito ni en el alimentador de papel (bandeja manual)
cuando se intentó realizar la copia. Pulse [Selección de
papel] y seleccione el depósito oportuno; a continuación
pulse [Inicio]. El papel se tomará del depósito
seleccionado.
Apague el interruptor principal y vuelva a encenderlo.
Cuando vuelva a encenderse la pantalla se podrá seguir
usando la copiadora. Cuando aparezca la A y el número
(A# # # #), anótelos. Apague el equipo, desenchúfelo y
póngase en contacto con el técnico de servicio.
No es posible producir copias porque la memoria se ha
llenado durante la operación de copia interrumpida. No
se puede realizar la copia en modo interrupción, por lo
que se deberá pulsar [Parar/Anular] y, a continuación,
[Interrupción] de nuevo cuando se hayan borrado los
datos recibidos en la memoria para poder abandonar
el modo de interrupción de copia.
Cuando se haya completado la operación de copia que
se había interrumpido, vuelva a repetir el procedimiento.
La memoria está llena.
Pulse [OK] para empezar la producción de las copias
que están en la memoria. Pulse [Restablecer] o [Parar/
Anular] para borrar los datos recibidos en la memoria.
Reduzca el número de originales y repita el proceso de
copia.
Compruebe el papel del depósito manual. Coloque papel
en el depósito manual si está vacío. Si el depósito manual
sigue sin suministrar papel, vuelva a colocar el papel.
2-6
Se ha producido un atasco de papel. Retire el papel
atascado.
9-8
Mensaje Acción correctiva
Página de
referencia
Cierre
cubierta izq #
Inserte
llave contador.
No puede copiar
tamaño papel.
Apagado/Encend
A####
Memoria llena.
No continuar.
Memoria llena.
Presione Aceptar.
Bypass vacío
Añada papel.
Atasco de papel
Solución de problemas
GUÍA DE USO 9-7
La copiadora intentará hacer copias de los originales que
no haya podido copiar anteriormente. Vuelva a colocar
todos los originales en la bandeja de originales y repita el
proceso de copia.
El bote de tóner residual está lleno. Sustitúyalo por uno
nuevo.
8-5
Se han apilado 250 copias en la bandeja de salida.
Retire el papel, pulse [Inicio] y continúe con el proceso.
Los originales se colocaron en el procesador de
documentos opcional al copiar desde el cristal de
exposición en los modos de copias a dos caras, 2 en 1,
4
en 1 o al intercalar copias. Retire los originales del
procesador de documentos, colóquelos en la bandeja de
originales tras salir de la copia a dos caras, 2 en 1, 4 en
1
o del modo de intercalado y reanude la copia.
Si se utiliza el procesador de documentos opcional,
quedan originales en la bandeja de originales. Retire los
originales, vuelva a colocarlos en la bandeja de originales
y cópielos de nuevo.
Compruebe el depósito de papel correspondiente al
indicador iluminado. Coloque el depósito.
2-2
No se ha colocado el cartucho de tóner. Coloque el
cartucho de tóner.
8-5
El indicador Añadir tóner
parpadea.
Queda muy poco tóner. La copia puede continuar durante
un tiempo hasta que se acabe el tóner. Sustituya el
cartucho de tóner por uno nuevo lo antes posible.
8-5
El indicador Mantenimiento
parpadea.
Se trata de una notificación de que se acerca el momento
de realizar el mantenimiento periódico.
El indicador Mantenimiento se
enciende.
Es hora de llevar a cabo las tareas de mantenimiento
periódico. Póngase en contacto con el técnico de servicio.
Aparece “= = =” en la pantalla
de cantidad de copias.
Se está programando la contabilidad de trabajos. Utilice
las teclas numéricas para introducir el código de sección
asignado para realizar operaciones de copia. Pulse
[Contabilidad de trabajos] cuando finalice la copia
para
que vuelva a aparecer “= = =” en la pantalla.
6-6
Mensaje Acción correctiva
Página de
referencia
Coloque orig en
procesador doc
Reemplace bote
tóner residual.
Elimine papel
bndja sup;Inicio
Reubique orig
en DP.
Devuelva todos
originales a DP.
Ajuste depósito
de papel.
Ajuste cartucho
de tóner.
Solución de problemas
9-8 GUÍA DE USO
Atascos de papel
Detenga la operación de copia si se produce algún atasco de papel. Si se
produce este tipo de problema, se encenderá el indicador de la ubicación
del atasco en el panel de controles y se mostrará una notificación formada
por la letra "J" y un número de 2 dígitos, que indican también la ubicación
del atasco.
Con el interruptor en la posición de encendido (|), consulte Procedimiento
de extracción en la página 9-9 y elimine el atasco.
Indicadores de ubicación del atasco
1 Atasco de papel en la
sección de suministro
de papel. Consulte la
página 9-9.
2 Atasco de papel en la
sección interna de la
cubierta izquierda.
Consulte la página 9-10.
3 Atasco de papel en el
procesador de
documentos opcional. Consulte la página 9-12.
4 Atasco de papel en el depósito opcional. Consulte la
página 9-13.
ADVERTENCIA: La sección con carga eléctrica del interior
de la unidad principal de la copiadora genera alto voltaje. Tenga
cuidado al manipularla para evitar descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN: la sección de fijación del interior de la unidad
principal de la copiadora está muy caliente. Tenga cuidado al
manipularla para evitar quemaduras.
*No intente reutilizar el papel que se haya atascado.
*Si una hoja se rasga mientras lo extrae, asegúrese de retirar los restos
de papel de la máquina. Si no retira todos los restos de las páginas
rasgadas, se pueden producir atascos de papel.
Aparece “-” en la pantalla de
cantidad de copias.
La copiadora está en modo de reposo.
Pulse [Ahorro energía] para salir de este modo.
3-9
Aparece “---” en la pantalla de
cantidad de copias.
La copiadora está en modo de bajo consumo. Pulse
cualquier tecla para salir del modo o, en caso de que
esté instalado el procesador de documentos opcional,
coloque un original en el mismo.
3-8
Mensaje Acción correctiva
Página de
referencia
3
2
1
4
Solución de problemas
GUÍA DE USO 9-9
* Las operaciones de calentamiento de la copiadora comenzarán una vez
que se haya retirado todo el papel atascado. El indicador luminoso de
atasco de papel se apagará y la copiadora volverá al estado en el que se
encontraba antes del atasco.
Procedimiento de extracción
Atasco de papel en la sección de suministro de papel
Atasco de papel en el depósito (J11, J21)
Si se produce un atasco de papel en el depósito, siga este procedimiento
para solucionarlo.
1
Saque el depósito.
2
Si hay atascada una hoja de
papel dentro, retírela con
cuidado de no rasgarla.
NOTA: Si el papel está rasgado, asegúrese de extraer todos los restos
de papel del depósito.
3
Meta de nuevo el depósito en su posición original.
NOTA: Compruebe que el papel no sobresale de las guías del depósito.
Si sobresale, vuelva a comprobar el depósito.
Si aparece el código “J21”, consulte Atasco de papel en la sección interna
de la cubierta izquierda (J20, J30, J40 a J45, J50, J52 a J56, J60, J61) en
la página 9-10 y retire el papel.
Solución de problemas
9-10 GUÍA DE USO
Atasco de papel en la bandeja manual (J10)
Si se produce un atasco de papel en la bandeja manual, siga este
procedimiento para solucionarlo.
1
Retire todo el papel de la bandeja
manual.
2
Compruebe que el indicador
luminoso de atasco de papel
se
ha apagado y vuelva a
colocar la bandeja manual.
IMPORTANTE: Atasco de papel en la bandeja manual
(excepto código J10)
Si aparece el código “J20”, consulte Atasco de papel en la sección interna
de la cubierta izquierda y retire el papel.
Si aparece el código “J40”, consulte Atasco de papel en la sección interna
de la cubierta izquierda y retire el papel.
Cuando retire el papel atascado, no lo saque desde el lado de la bandeja
manual.
Atasco de papel en la sección interna de la cubierta izquierda (J20, J30, J40
a J45, J50, J52 a J56, J60, J61)
Si se produce un atasco de papel en la sección interna de la cubierta
izquierda, siga este procedimiento para solucionarlo.
NOTA: Información complementaria
La sección del tambor del interior de la unidad principal es delicada y
su superficie puede rayarse o verse afectada por agentes contaminantes.
Cuando retire el papel, procure no tocarlo ni rayarlo con el reloj, con
anillos, etc.
Solución de problemas
GUÍA DE USO 9-11
1
Sujete los asideros de la
cubierta izquierda para
alzar la cubierta y abrirla.
PRECAUCIÓN: la sección de fijación del interior de la unidad
principal de la copiadora está muy caliente. Tenga cuidado al
manipularla para evitar quemaduras.
2
Retire las hojas de papel
atascadas con cuidado
de no rasgarlas.
NOTA: Si el papel está rasgado, asegúrese de extraer todos los restos
de papel del depósito.
3
Si la unidad dúplex (opcional)
está instalada, álcela y retire
el papel.
NOTA: Si el papel está rasgado, asegúrese de extraer todos los restos
de papel del depósito.
4
Cierre la cubierta izquierda.
Solución de problemas
9-12 GUÍA DE USO
Atasco de papel en el procesador de documentos (opcional)
(J70 a J75)
Si se produce un atasco de papel en el procesador de documentos
opcional, siga este procedimiento para solucionarlo.
1
Si hay originales en la bandeja
de originales, retírelos.
2
Abra la cubierta izquierda.
3
Si en el interior hay atascado
un original, retírelo con cuidado
de no rasgarlo.
NOTA: Si el original está rasgado, asegúrese de extraer todos los restos
de papel del depósito. Si no retira todos los restos de las páginas
rasgadas, se pueden producir atascos de papel.
4
Alce la unidad de suministro
de papel (1).
5
Si en el interior hay atascado un original, retírelo con cuidado de no
rasgarlo.
(1)
Solución de problemas
GUÍA DE USO 9-13
NOTA: Si el original está rasgado, asegúrese de extraer todos los restos
de papel del depósito.
6
Gire la rueda como se muestra en
la ilustración y retire el original.
7
Cierre la cubierta izquierda y déjela en su posición original.
Agregue el original que estaba atascado a los originales de la bandeja de
originales y reanude la copia.
Atasco de papel en el depósito opcional (J12 a J16, J22 a J24)
Si se produce un atasco de papel en el depósito opcional, siga este
procedimiento para solucionarlo.
1
Retire la cubierta izquierda del
depósito en cuestión.
2
Si hay atascada una hoja de
papel dentro, retírela con
cuidado de no rasgarla.
NOTA: Si el papel está rasgado, asegúrese de extraer todos los restos
de papel del depósito.
Solución de problemas
9-14 GUÍA DE USO
3
Cierre la cubierta izquierda
del depósito.
4
Saque el depósito.
5
Si hay atascada una hoja de
papel dentro, retírela con
cuidado
de no rasgarla.
NOTA: Si el papel está rasgado, asegúrese de extraer todos los restos
de papel del depósito.
6
Vuelva a meter el depósito con cuidado en su posición original.
GUÍA DE USO Apéndice-1
Apéndice
En este apéndice se detallan las especificaciones de
la copiadora.
Especificaciones
NOTA: Estas especificaciones pueden sufrir modificaciones sin
previo aviso.
Cuerpo principal
Elemento Descripción
Tipo Tipo de escritorio
Bandeja de originales Bandeja de originales fija
Sistema de copia Sistema electrostático indirecto
Tipos de originales
admitidos
Hojas, libros y objetos tridimensionales (tamaño máximo del original:
Doble carta/A3)
Tamaños de las copias Doble carta, Legal, Carta, Carta R, Statement, Oficio 2, A3, B4, A4, A4R, B5,
B5R, A5R, B6R, A6R, Postal, Folio, 8K, 16K y 16K R
Anchos que no pueden copiarse: de 0,5 a 5,5 mm
Velocidad de copia
- Copiadora de 16 hojas
- Copiadora de 20 hojas
Copia de memoria 1:1. Doble carta/A3: 8 hojas/minuto, Legal/B4: 8 hojas/
minuto, Carta/A4: 16 hojas/minuto, Carta R/A4R: 13 hojas/minuto, B5: 16 hojas/
minuto, B5R: 13 hojas/minuto, A5R: 10 hojas/minuto, A6R: 10 hojas/minuto
Copia de memoria 1:1. Doble carta/A3: 10 hojas/minuto, Legal/B4: 10 hojas/
minuto, Carta/A4: 20 hojas/minuto, Carta R/A4R: 13 hojas/minuto, B5:
20
hojas/minuto, B5R: 13 hojas/minuto, A5R: 10 hojas/minuto, A6R:
10 hojas/minuto
Tiempo de calentamiento Menos de 20 segundos (temperatura ambiente 71,6ºF/22 ºC,
humedad relativa 60%)
Tiempo para realizar
la primera copia
Menos de 5,9 segundos (A4)
Ampliación de la copia Del 25 al 400% (incrementos del 1%) con ampliaciones variables y fijas.
(Del 25 al 200% con el procesador de documentos)
Memoria estándar Memoria de mapa de bits de 18 MB. Memoria de almacenamiento de
imágenes de 14 MB.
Apéndice
Apéndice-2 GUÍA DE USO
Resolución Lectura: 600 × 600 ppp
Escritura: 600 × 600 ppp
Sistema de suministro
de papel
Alimentación automática desde depósito (almacenamiento de hojas: 300 hojas
[80 g/m
2
]) y bandeja manual (almacenamiento de hojas: 50 hojas [80 g/m
2
])
Papel válido
- Gramaje
- Tipos de papel
Depósito: de 64 a 105 g/m
2
Unidad dúplex: de 64 a 90 g/m
2
Bandeja manual: de 45 a 160 g/m
2
Depósito: papel estándar, papel reciclado y papel de color
Unidad dúplex: papel estándar, papel reciclado y papel de color
Bandeja manual: papel estándar, papel reciclado, papel de color, papel vitela y
papel grueso
Copias consecutivas De 1 a 999 hojas
Fuente de iluminación Lámpara de gases nobles
Sistema de revelado Revelado en seco
Sistema de fijación Rodillo de calor
Sistema de limpieza Sistema de limpieza con lámina
Tipo de tambor OPC
Funciones y modos
estándar
Selección automática de papel, selección de calidad de imagen, modo de
selección automática de ampliación, modo de zoom, copias a dos caras
1
,
copias separadas, desplazamiento de márgenes, ancho de bordes, modo
de combinación, copias intercaladas, EcoPrint, programación de copias y
contabilidad de trabajos.
1…Si la unidad dúplex (opcional) está instalada.
Condiciones ambientales
- Temperatura
- Humedad
- Altitud
- Iluminación
De 10 a 32,5 °C
Del 15 al 80% (HR)
Máximo de 2.500 m
1.500 lux o inferior
Fuente de alimentación
- Especificaciones en
pulgadas
- Especificaciones en
milímetros
120 V CA, 60 Hz 9,0 A
220 a 240 V CA, 50 Hz 5,0 A
Dimensiones Anchura 22
5/8 pulg. × Profundidad 21 3/4 pulg. × Altura 19 3/4 pulg.
Anchura 574 mm × Profundidad 552 mm × Altura 502 mm
Peso Aproximadamente 85,9 libras/39 kg
Espacio necesario Anchura 32
9/16 pulg. × Profundidad 21 3/4 pulg.
Anchura 827 mm × Profundidad 552 mm
Opciones Procesador de documentos, alimentador de papel, unidad dúplex, contador.
La cubierta de originales es estándar, dependiendo del país.
Elemento Descripción
Apéndice
GUÍA DE USO Apéndice-3
Procesador de documentos (opcional)
Alimentador de papel (opcional)
Unidad dúplex (opcional)
Elemento Descripción
Sistema de alimentación
de originales
Sistema de alimentación automática
Tipos de originales
válidos
Originales en hojas sueltas
Tamaños de los
originales
Máximo: Doble carta/A3
Mínimo: Statement/A5R
Grosor de los originales
(gramaje del papel)
Originales a una cara: de 45 a 160 g/m
2
Originales a dos caras: de 50 a 120 g/m
2
N.º de originales que se
pueden colocar
Menos de 50 hojas (de 50 a 80 g/m
2
)
Fuente de alimentación Conexión eléctrica con la unidad principal de la copiadora
Dimensiones externas Anchura 21
3/4 pulg. × Profundidad 19 1/8 pulg. × Altura 4 11/16 pulg.
Anchura 552 mm × Profundidad 483 mm × Altura 120 mm
Peso Aproximadamente 13,2 libras/6 kg
Elemento Descripción
Sistema de suministro
de papel
Alimentación automática desde el depósito (almacenamiento de 300 hojas
[80 g/m
2
])
Tamaños de papel Doble carta, Legal, Carta, Carta R, Statement, Oficio 2, A3, B4, A4, A4R, B5,
B5R y A5R
Papel válido
- Gramaje
- Tipos de papel
De 64 a 105 g/m
2
Papel estándar, papel reciclado y papel de color
Fuente de alimentación Conexión eléctrica con la unidad principal de la copiadora
Dimensiones Anchura 22
7/16 pulg. × Profundidad 21 3/16 pulg. × Altura 5 5/16 pulg.
Anchura 570 mm × Profundidad 538 mm × Altura 135 mm
Peso Aproximadamente 15,4 libras/7 kg
Elemento Descripción
Sistema Tipo interno
Tamaños de papel Doble carta, Legal, Carta, Carta R, Statement, Folio, Oficio 2, A3, B4, A4, A4R,
B5, B5R y A5R
Apéndice
Apéndice-4 GUÍA DE USO
Memoria adicional (opcional)
Especificaciones medioambientales
Consumo de energía
El consumo de energía cuando la copiadora está enchufada sólo puede
evitarse totalmente desconectando el enchufe de la toma.
Función de copia a 2 caras
Opción
Capacidad de alimentación de tipos de papel
Este producto permite utilizar papel reciclado hecho de pasta
100% reciclada.
Consulte con su proveedor o representante comercial para obtener
información sobre los tipos de papel recomendados, etc.
Papel válido
- Gramaje
- Tipos de papel
De 64 a 90 g/m
2
Papel estándar, papel reciclado y papel de color
Fuente de alimentación Conexión eléctrica con la unidad principal de la copiadora
Dimensiones Anchura 14
1/2 pulg. × Profundidad 2 1/16 pulg. × Altura 7 1/16 pulg.
Anchura 368 mm × Profundidad 53 mm × Altura 180 mm
Peso Aproximadamente 1,4 libras/0,65 kg
Elemento Descripción
Tipo de memoria DIMM de 100 pines
Capacidad de memoria 16 MB, 32 MB, 64 MB y 128 MB
N.º de originales que
el sistema puede leer
16 MB: 250 hojas, 32 MB: 250 hojas, 64 MB: 250 hojas, 128 MB: 250 hojas
(Carta, originales con un porcentaje de cobertura del 6%)
Elemento
Especificaciones
en pulgadas
120 V CA, 60 Hz
Especificaciones
en milímetros
220 a 240 V CA, 50 Hz
Tiempo de recuperación desde el modo de bajo
consumo
10 segundos 10 segundos
Tiempo de transición al modo de bajo consumo
(predefinido de fábrica)
15 minutos 15 minutos
Tiempo de transición a los modos de reposo
(predefinido de fábrica)
30 minutos 30 minutos
Elemento Descripción
Apéndice
GUÍA DE USO Apéndice-5
Cuadro de combinaciones de funciones y ajustes
La copiadora dispone de varias funciones que, si se usan en conjunto,
pueden aumentar la eficacia de la realización de copias. Consulte el
cuadro que aparece más adelante para conocer las combinaciones
de funciones.
Las casillas en blanco indican funciones que se pueden combinar
según se desee.
- = No se puede combinar
PD: Procesador de documentos
Prioridad secundaria
01= Borra la configuración anterior y da prioridad a la posterior.
02= Cambia la copiadora al modo de exposición manual, dado que el
modo de fotografía no dispone de exposición automática.
03= La función de tamaños de originales mixtos detecta automáticamente
el tamaño de los originales y cambia la copiadora al modo de
selección automática del papel.
04= Cambia la copiadora al modo de ampliación automática cuando se
selecciona el modo de combinación.
05= Este tipo de papel no puede copiarse por las dos caras. El tipo de
papel tiene prioridad y la copiadora sale del modo de copia a dos
caras.
06= Se anula la selección automática del papel y la copiadora pasa al
modo de ampliación automática o manual.
07= Si debe seleccionar un nivel de suministro distinto de A4, B5, Carta
o 16K, seleccione el nivel de suministro de tamaño de papel A4, B5,
Carta o 16K.
Prioridad principal
21= Esta selección no es posible, puesto que el modo de fotografía no
dispone de exposición automática.
22= Los tamaños de originales mixtos sólo ofrecen la detección
automática de tamaño de originales y la selección automática de
papel.
23= Las copias de una cara o dos caras no pueden combinarse con
tamaños de originales mixtos.
24= Los originales a doble página no pueden combinarse con tamaños
de originales mixtos.
25= El borrado de bordes no puede combinarse con tamaños de
originales mixtos.
26= El modo de combinación no puede combinarse con tamaños de
originales mixtos.
27= El modo de combinación no puede combinarse con los originales
a doble página.
28= En el modo de combinación sólo está disponible la ampliación
automática.
29= El tipo de papel no puede combinarse con las copias a dos caras.
30= El tipo de papel no puede combinarse con tamaños de originales
mixtos.
31= El tipo de papel no puede combinarse con la selección automática
de papel.
Apéndice
Apéndice-6 GUÍA DE USO
Las funciones pueden combinarse (se dan las condiciones necesarias
para la combinación)
41= Los tamaños de originales irregulares no pueden copiarse.
42= Los originales con orientación vertical y tamaños irregulares no
pueden copiarse.
43= Los tamaños que sean distintos de Carta, Doble carta, A3R, A4R,
A5R, B4R, B5R y 8K no pueden copiarse.
44= No se pueden producir copias a dos caras para los tamaños de papel
A6R, B6R, Postal, tamaño irregular o tamaños sin especificar para
uso con la bandeja manual en los que el tamaño de papel sea
irregular.
45= No es posible efectuar la selección con tamaños de papel distintos
de A4, B5, Carta o 16K.
Apéndice
GUÍA DE USO Apéndice-7
* Nota: la selección manual de tamaños incluye los tamaños personalizados 1 y 2.
Opción
nece-
saria
Después de la configuración
1 23456 7 8 9 :AB C DE
12312 12 12123 12312 121212
1 Calidad de
imagen
1 Texto + foto
01 -
2Foto -
01 21
3Texto
01 -
2
Exposición
1Auto 02 01
2 Selección
01
3 EcoPrint
4
Tamaño del
original*
1Auto 43 43 42
2 Selección
03 43 43 41 42 41 41
5 Tamaños de originales mixtos PD
22 22 22 22 22 23 24 24 25 25 26 26 30 30
6
U
V
1Auto 03 01 01
2 Selección
03 01 01 04 04
7 Selección
de papel
1Auto
01 06 06 04 04 06 06
2 Depósito
03 01 - 44 44 07 07
3 Bandeja manual
03 01 - 44 44 07 07
8 Copia intercalada
9 Copia a dos
caras
1 1 cara o 2 caras Dúplex
23 44 44 01 01 01 01 05 05
22 caras o 2 caras Dúplex, PD
44 44 01 01 01 01 05 05
3 Libro o 2 caras Dúplex
43 43 24 45 45 01 01 01 01 27 27 05 05
: Copias
separadas
12 caras o 1 cara PD
01 01 01 01
2 Libro o 1 cara
43 43 24 45 45 01 01 01 01 27 27
A Margen de encuadernación
B Borrado de
bordes
1
Borrado de bordes de
hojas
41 25 01
2
Borrado de bordes de
libro
42 42 25 01
C Modo de
combinación
1 2 en 1 41 26 28 28 27 27 01
2 4 en 1
41 26 28 28 27 27 01
D Tipo de
papel
1 Papel grueso
30 31 29 29 29 01
2 Papel vitela
30 31 29 29 29 01
E Interrupción de copia
Configuración actual
GUÍA DE USO Índice alfabético-1
Índice alfabético
Números
2 caras, copias 4-2
2 en 1 4-12
4 en 1 4-15
A
Ahorro de tóner 4-20
Ajuste automático de la exposición 5-11
Ajuste de borrado automático 5-22
Ajuste de giro e intercalación 5-21
Ajuste de la exposición de copia 3-3
Ajuste de la exposición de fotos 5-12
Ajuste de la exposición de texto 5-12
Ajuste de la exposición de texto y fotos 5-12
Ajuste de reposo automático 5-22
Ajuste del fondo 5-14
Alarma 5-24
Alimentador de papel 7-6
Atasco de papel en el depósito 9-9
Atasco de papel en el depósito
opcional 9-13
Atasco de papel en el procesador de
documentos (opcional) 9-12
Atasco de papel en la bandeja manual. 9-10
Atasco de papel en la sección de
suministro de papel 9-9
Atasco de papel en la sección interna
de la cubierta izquierda 9-10
Atascos de papel 9-8
B
Bajo consumo, modo 3-8
Borrado automático, función 1-7
Borrado de libros, modo 4-10
Bote de tóner residual 8-5
C
Calentamiento 3-2
Calidad de imagen del original 5-10
Cambio automático de depósito 5-16
Cambio de tamaño automático 5-16
Cartucho de tóner 8-5
Colocación de los originales en el
cristal de exposición
(procesador de documentos) 7-5
Colocación de los originales en el
procesador de documentos 7-3
Colocación de papel en la bandeja
manual 2-6
Colocación del original 3-2
Colocación del papel 2-2
Colocación del papel en el depósito 2-3
Comprobación 5-26
Conexión a tierra de la copiadora x
Configuración de copia a dos caras
con giro del reverso 4-5
Configuración del sistema 5-1
Contabilidad de trabajos 6-1
Contador 7-7
Copia con zoom 3-5
Copia de 2 o 4 originales en una misma
página 4-12
Cuadro de combinaciones de funciones
y ajustes Apéndice-5
D
Definición del ancho del borde 4-11
Definición del margen 4-9
Densidad inicial 5-10
Depósito seleccionado 5-15
Descripción general de la contabilidad
de trabajos 6-2
Detección automática de originales 5-19
Detección del tamaño del depósito 2-5
E
EcoPrint 4-20, 5-10
Elementos del menú del sistema 5-2
Eliminación de códigos de ID de
departamento 6-4
Índice alfabético-2 GUÍA DE USO
Entorno ix
Equipo opcional 7-1
Establecimiento de la contabilidad de
trabajos 6-6
Establecimiento de líneas de borde
en el modo de combinación 4-17
Etiquetas de precaución viii
F
Ficha de tipo de papel 2-5
Finalización del procedimiento de copia 3-4
Foto, modo 3-3
Funciones de copia 4-1
Función de cambio automático de
depósito 1-7
Función de programa 4-21
G
Grabación de un programa 4-21
Gramaje del papel y copia a dos caras 5-18
I
Idioma de los mensajes 5-9
Impresión de la lista de contabilidad
de trabajos 6-5
Indicadores de ubicación del atasco 9-8
Informe de cobertura del tóner 5-25
Informe de estado del usuario 5-8
Informe del contador 5-26
Inicio del proceso de copia 3-4
Inserción de un margen en las copias 4-8
Inserción del contador 7-7
Intercalado automático de juegos
de copias 4-18
Intercalar 4-18
Interrupción de la copia 3-7
Introducción de tamaños
personalizados 5-16
Introducción del tamaño de la bandeja
manual y del tipo de papel 2-8
K
Kit de impresora 7-8
L
Limitación de copias 5-20
Limpieza de la copiadora 8-2
Limpieza de la cubierta de originales 8-2
Limpieza de los rodillos de transferencia 8-4
Limpieza del cristal de exposición 8-2
Limpieza del cristal de paso 8-2
Limpieza del trinquete de separación 8-3
M
Manipulación de bolsas de plástico xi
Mantenimiento 8-1
Margen estándar 4-8
Memoria adicional 7-8
Mensajes de error 9-5
Menú del sistema 1-6, 5-2
Modo de borrado de hojas 4-10
Modo de reposo automático 3-9
Modo de selección automática del
porcentaje de zoom 3-5
Modo de tamaño mixto de originales 7-6
Modo de zoom 3-5
Modos de copias separadas
(a una cara) 4-6
N
Nombres de los componentes 1-1
Nombres de secciones
(procesador de documentos) 7-3
Notas sobre los documentos admitidos 7-2
O
Operaciones de contabilidad de
trabajos 6-2
Operaciones del menú del sistema 5-8
Originales que se pueden utilizar con el
procesador de documentos 7-2
P
Palanca de sujeción del cartucho
de tóner 8-6
Pantalla de mensajes 1-6
Pasos de la exposición 5-11
Precauciones de uso xii
GUÍA DE USO Índice alfabético-3
Precauciones durante el uso de la
copiadora xii
Precauciones durante la manipulación
de consumibles xiv
Problemas de copia 9-2
Procedimiento para cambiar la
configuración predeterminada 5-8
Procesador de documentos 7-2
Procesamiento de fotografías 5-13
R
Realización de copias con contabilidad
de trabajos 6-6
Realización de copias con el borde
limpio 4-10
Recuento total 5-26
Reducción de rayas negras 5-13
Registro de códigos de ID de
departamento 6-3
Rotación automática 5-21
S
Secuencia del modo 4 en 1 4-17
Selección automática de papel 5-14
Selección de calidad de imagen 3-3
Selección de funciones 3-2
Selección de papel 3-2
Selección del depósito 5-14
Selección del número de copias 3-4
Selección del tipo de papel 5-18
Servidor de impresión 7-8
Solución de problemas 9-1
Suministro eléctrico x
T
Tamaños personalizados 1-7
Texto y fotos, modo 3-3
Texto, modo 3-3
Tiempo de borrado automático 5-23
Tiempo de transición al modo de
bajo consumo 5-23
Tiempo de transición al modo de reposo
(configuración predeterminada) 5-24
Tiempo de transición al modo silencio 5-21
Tóner xiv
U
Unidad dúplex 7-7
Uso básico 3-1
Uso de la configuración programada
para realizar copias 4-21
V
Varilla de limpieza 8-7
Para obtener resultados de impresión óptimos y un buen rendimiento del producto, se recomienda
el uso exclusivo de suministros originales para los productos.
E2
DIRECTIVA 2002/96/CE SOBRE EL TRATAMIENTO, LA RECOGIDA, EL
RECICLAJE Y LA ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Y DE SUS COMPONENTES
INFORMACIÓN
1. PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA (UE)
Está prohibido eliminar cualquier tipo de aparato eléctrico y electrónico como residuo urbano no seleccionado: en el caso
de estos equipos es obligatorio realizar su recogida selectiva.
La eliminación de estos aparatos en lugares que no estén específicamente preparados y autorizados puede tener efectos
peligrosos para el medio ambiente y la salud.
Los transgresores están sujetos a las sanciones y a las medidas que establece la Ley.
PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE NUESTROS APARATOS EL USUARIO PUEDE:
a) Dirigirse a las Autoridades Locales, que le brindarán las indicaciones y las informaciones prácticas necesarias para el
correcto manejo de los desechos, por ejemplo: lugar y horario de las instalaciones de tratamiento, etc.
b) En el momento de comprar uno de nuestros equipos nuevos, puede entregar a nuestro Revendedor un aparato usado,
similar al que ha adquirido.
El símbolo del contenedor con la cruz, que se encuentra en el aparato, significa que:
- cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos,
y que su tratamiento debe estar separado del de los residuos urbanos;
- El productor garantiza la activación de los procedimientos en materia de tratamiento, recogida, reciclaje
eliminación de los equipos, de conformidad con la Directiva 2002/96/CE (y suces. mod.).
2. PARA LOS OTROS PAÍSES (FUERA DE LA UE)
El tratamiento, la recogida, el reciclaje y la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos se deberán llevar a cabo de
conformidad con las Leyes vigentes en cada País.
xviii EINFÜHRUNG
Gerätekomponenten
1-8 EINFÜHRUNG
Kopierbetrieb
4-22 EINFÜHRUNG
Wartung
8-10 EINFÜHRUNG
Störungsbeseitigung
9-16 EINFÜHRUNG
Anhang
Anhang-8 EINFÜHRUNG
Index-4 EINFÜHRUNG

Transcripción de documentos

PUBLICACIÓN EMITIDA POR: Olivetti, S.p.A. Gruppo Telecom Italia Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (Italia) www.olivetti.com Copyright © 2006, Olivetti Todos los derechos reservados Los requisitos de calidad de este producto son atestiguados mediante la aplicación de la Marca en il producto. Febrero, 2006 El fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto descrito en este manual en cualquier momento y sin aviso previo. ENERGY STAR es una marca registrada en los EE UU. El programa ENERGY STAR es un plan para reducir el consumo de energía, creado por la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos como propuesta para hacer frente a los problemas del medio ambiente y para avanzar en el desarrollo y uso de equipos de oficina con mayor eficiencia energética. Se ruega prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada, y obviamente las características del producto: • Alimentación eléctrica errónea; • Instalación o uso erróneos, impropios o no conformes a las advertencias detalladas en el manual de utilización suministrado con el producto; • Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprobados por el fabricante, o bien efectuada por parte de personal no autorizado. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este material puede reproducirse o transmitirse de ninguna forma o por ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado, grabación o en un sistema de memorización y recuperación de la información, sin permiso por escrito del propietario de los derechos de autor. En las áreas sujetas al GEEA es posible configurar el modo de reposo para que se active en entre 1 y 120 minutos. El modo de bajo consumo se puede configurar para que se active en 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90 o 120 minutos. Esta Guía de uso cubre los modelos 1600 y 2000. El modelo 1600 es una copiadora de 16 hojas por minuto y el modelo 2000 es una copiadora de 20 hojas por minuto. Reservados todos los derechos. Ninguna parte de este material puede reproducirse ni transmitirse de forma alguna ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, incluidos el fotocopiado, la grabación o cualquier otro sistema de almacenamiento y recuperación de información, sin el permiso previo por escrito de la editorial. Restricción legal de copiado • Es posible que esté prohibida la copia de material con derechos de autor sin contar con el permiso del propietario de dichos derechos. • Se prohíbe terminantemente la copia de billetes locales y extranjeros. • Puede que esté prohibida la copia de otros elementos. Índice Uso de las funciones avanzadas de la copiadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Programa Energy Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Convenciones de seguridad de esta guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi Etiquetas de precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .viii PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix PRECAUCIONES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii Acerca de la Guía de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvii Convenciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xviii 1 Nombres de los componentes Cuerpo principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Panel de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Pantalla de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 2 Preparativos Colocación del papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 3 Uso básico Procedimiento básico de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Copia con zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Interrupción de la copia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Modo de bajo consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Modo de reposo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 4 Funciones de copia Realización de copias a dos caras a partir de distintos tipos de originales . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Modos de copias separadas (a una cara). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Inserción de un margen en las copias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Realización de copias con el borde limpio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Copia de 2 o 4 originales en una misma página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Intercalado automático de juegos de copias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 Ahorro de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20 Función de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21 5 Configuración del sistema Menú del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Elementos del menú del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Operaciones del menú del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Procedimiento para cambiar la configuración predeterminada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Comprobación del recuento total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 6 Contabilidad de trabajos Descripción general de la contabilidad de trabajos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Operaciones de contabilidad de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Registro de códigos de ID de departamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Eliminación de códigos de ID de departamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Puesta a cero del recuento de contabilidad de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 GUÍA DE USO i Índice Impresión de la lista de contabilidad de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Establecimiento de la contabilidad de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Realización de copias con contabilidad de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 7 Equipo opcional 8 Mantenimiento Limpieza de la copiadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Sustitución del cartucho de tóner y del bote de tóner residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 9 Solución de problemas Problemas de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Atascos de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Apéndice Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Apéndice-1 Especificaciones medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Apéndice-4 Cuadro de combinaciones de funciones y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Apéndice-5 ii GUÍA DE USO Uso de las funciones avanzadas de la copiadora Modo de selección automática de papel La copiadora seleccionará automáticamente papel del mismo tamaño que el original Selección de calidad de imagen Zoom automático Realización de copias de gran calidad a partir de fotografías originales Reducción/ampliación para depósitos con tamaños de papel específicos Doble carta: 129% (A3: 141%) Carta (A4) Statement: 64%  (A5: 70%) Modo de zoom Modo de copia a 2 caras Copias separadas Reducción/ampliación en un porcentaje del 25 al 400% Realización de copias a dos caras a partir de distintos tipos de originales Copia de cada imagen de un original abierto (por ejemplo un libro) u originales a dos caras en hojas distintas 25% # # " " ! 1 2 1 2 !   1 1 2 2 400% Modo de margen Modo de borrado de bordes Modo de combinación Desplazamiento de las imágenes para crear márgenes en las copias Eliminación de los bordes innecesarios del original para conseguir un resultado más limpio Combinación de dos o cuatro originales en una sola página 2 1 1 2 Modo de intercalado EcoPrint Función de programa Existe la posibilidad de emplear una función de intercalado automático Reducción de la cantidad de tóner consumido Memorización de las configuraciones más utilizadas GUÍA DE USO 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 iii Selección del idioma Modo de contabilidad de trabajos Utilización de códigos de identificación para controlar el número de copias realizadas Modificación del idioma utilizado en la pantalla de mensajes English A B Español Espaæol C  Tiene a su disposición una amplia gama de equipamiento opcional. Procesador de documentos Alimentador de papel Unidad dúplex Contador Kit de impresora Servidor de impresión Memoria adicional iv GUÍA DE USO Programa Energy Star Como compañía participante en el Programa Internacional Energy Star, hemos determinado que este producto cumple las normas estipuladas en el Programa Internacional Energy Star. Acerca del Programa Internacional Energy Star Los objetivos básicos del Programa Internacional Energy Star son fomentar el uso eficaz de la energía y la reducción de la contaminación medioambiental que genera el consumo de energía, promoviendo la fabricación y venta de productos que cumplan las normas del programa. Las normas del Programa Internacional Energy Star exigen que las copiadoras estén equipadas con un modo de bajo consumo en el que el consumo de energía se reduzca tras un determinado intervalo de tiempo sin que se use el dispositivo, así como con un modo de reposo en el que el dispositivo se apague automáticamente después de un periodo fijado de inactividad. Cuando la copiadora incluya funciones de impresora y fax, éstas deben entrar en modo de bajo consumo transcurrido un cierto tiempo desde la última vez que se usaron, y además deben incluir un modo de reposo en el que el consumo se reduzca a un mínimo cuando no haya actividad durante un periodo de tiempo fijado. Este producto está equipado con las siguientes funciones en cumplimiento de las normas del Programa Internacional Energy Star. Modo de bajo consumo El dispositivo activa automáticamente el modo de bajo consumo transcurridos 15 minutos desde la última vez que se utilizó el dispositivo. El periodo de inactividad que transcurre antes de que la máquina active el modo de bajo consumo puede aumentarse. Consulte Tiempo de transición al modo de bajo consumo en la página 5-23 para obtener más información. Modo de reposo (si la copiadora tiene funciones de impresora o fax) El dispositivo activa automáticamente el modo de reposo una vez transcurridos 30 minutos desde la última vez que se utilizó el dispositivo. El periodo de inactividad que transcurre antes de que la máquina active el modo de reposo puede aumentarse. Para obtener más información, consulte Ajuste de reposo automático en la página 5-22. Función de copia automática a 2 caras El programa Energy Star fomenta el uso de copias a 2 caras porque reduce el impacto medioambiental. Este dispositivo incluye la copia a 2 caras como función opcional. Por ejemplo, copiando dos originales a 1 cara como copia a 2 caras en una única hoja de papel es posible reducir la cantidad de papel utilizada. Para obtener más información, consulte Realización de copias a dos caras a partir de distintos tipos de originales en la página 4-2. Papel reciclado El programa Energy Star fomenta el uso de papel reciclado ecológico. Su técnico de servicio o representante comercial podrá proporcionarle información sobre los tipos de papel recomendados. GUÍA DE USO v Convenciones de seguridad de esta guía Lea esta Guía de uso antes de usar la copiadora. Guárdela cerca de la copiadora para mayor comodidad. La finalidad de los distintos símbolos que encontrará en algunas secciones de esta guía y en algunos componentes de la copiadora es proteger al usuario, a otras personas y a los objetos próximos a la copiadora, además de garantizar que ésta se utiliza de forma correcta y segura. Los símbolos y sus significados se indican a continuación. PELIGRO: Si no se presta suficiente atención a los puntos así señalados o no se siguen correctamente las instrucciones es muy posible sufrir lesiones graves e incluso mortales. ADVERTENCIA: Si no se presta suficiente atención a los puntos así señalados o no se siguen correctamente las instrucciones es posible sufrir lesiones graves e incluso mortales. PRECAUCIÓN: Si no se presta suficiente atención a los puntos así señalados o no se siguen correctamente las instrucciones puede ser causa de lesiones o daños mecánicos. Símbolos El símbolo indica que la sección correspondiente contiene avisos de seguridad. Los puntos específicos de atención se indican dentro del símbolo. ..........[Advertencia general] ..........[Advertencia de peligro de descarga eléctrica] ..........[Advertencia de temperatura elevada] El símbolo indica que la sección correspondiente contiene información relativa a acciones prohibidas. Dentro de cada símbolo se indican detalles específicos de la acción prohibida. ..........[Advertencia de acción prohibida] ..........[Desmontaje prohibido] vi GUÍA DE USO El símbolo z indica que la sección correspondiente contiene información sobre acciones que deben llevarse a cabo necesariamente. En el símbolo en cuestión se indican detalles específicos de la acción requerida. ..........[Alerta de acción requerida] ..........[Desenchufe el cable eléctrico de la toma] ..........[Conecte siempre la copiadora a una toma con conexión a tierra] Póngase en contacto con el representante del servicio técnico para solicitar una guía nueva si las advertencias de seguridad de esta guía no pueden leerse correctamente o bien en caso de que no disponga de esta guía. (Tenga en cuenta que deberá abonar el ejemplar.) GUÍA DE USO vii Etiquetas de precaución El producto incluye etiquetas relacionadas con la seguridad en las ubicaciones que aparecen a continuación. Tenga en cuenta las advertencias para evitar accidentes como quemaduras o descargas eléctricas al solucionar errores de atascos de papel o al añadir tóner. Etiqueta 2 Etiqueta 3 Esta sección genera una temperatura elevada. Existe riesgo de sufrir quemaduras, no toque ningún elemento del interior. Esta sección genera alto voltaje. Existe riesgo de sufrir una descarga, no toque ningún elemento de esta sección. Etiqueta 1 Esta sección genera alto voltaje. Existe riesgo de sufrir una descarga, no toque ningún elemento de esta sección. Etiqueta 4 Etiqueta 5 Las secciones identificadas por esta etiqueta funcionan con temperaturas elevadas. Existe riesgo de sufrir quemaduras, no toque ningún elemento del interior. La parte superior de esta sección tiene una temperatura elevada. Existe riesgo de sufrir quemaduras, no toque ningún elemento del interior. Nota: no retire ninguna de estas etiquetas. viii GUÍA DE USO PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN Entorno Precaución Evite colocar la copiadora en superficies inestables o irregulares, ya que podría volcarse o caerse. Este tipo de situaciones implica riesgos de lesiones personales o daños a la copiadora. Evite lugares con humedad o polvo y suciedad. Si se observa polvo o suciedad en el enchufe, límpielo para evitar el riesgo de incendio o de sufrir una descarga eléctrica. Evite situar la máquina cerca de radiadores, estufas u otras fuentes de calor, o cerca de objetos inflamables, para evitar el riesgo de incendio. Para refrigerar la copiadora y facilitar el cambio de las piezas y el mantenimiento, deje un espacio de acceso tal como se muestra más abajo. Deje espacio suficiente, especialmente a los lados izquierdo y derecho, para permitir una correcta ventilación del aire que sale de la copiadora. 3 15/16" 10 cm 11 13/16" 30 cm 11 13/16" 30 cm 39 3/8" 100 cm * Necesitará espacio adicional si desea instalar el procesador de documentos. Otras precauciones Unas condiciones medioambientales adversas pueden influir negativamente en el funcionamiento seguro de la copiadora y en su rendimiento. Instálela en una sala con aire acondicionado (temperatura recomendada de la sala: 22 ºC aproximadamente, humedad: HR 60% aproximadamente) y evite colocarla en los lugares descritos a continuación. GUÍA DE USO • Evite lugares próximos a una ventana o con exposición directa a la luz solar. • Evite lugares en los que se produzcan vibraciones. ix • Evite lugares con cambios drásticos de temperatura. • Evite lugares con exposición directa al aire frío o caliente. • Evite lugares mal ventilados. En caso de que haya que mover la máquina después de instalarla, si el material del suelo es delicado, éste podría sufrir desperfectos. Durante la realización de copias se genera ozono; no obstante, la cantidad generada no produce efectos nocivos para la salud. Si se utiliza la copiadora durante un largo período de tiempo en una sala mal ventilada o se realiza una gran cantidad de copias, es posible que se perciba un olor desagradable. Para mantener el entorno apropiado para el trabajo de copia, se sugiere una adecuada ventilación de la sala. Alimentación eléctrica/Conexión a tierra de la copiadora Advertencia NO utilice una fuente de alimentación con una tensión distinta a la indicada. Evite realizar varias conexiones en una misma toma. Estas situaciones podrían provocar un incendio o una descarga eléctrica. Enchufe el cable de alimentación de manera segura a la toma. Si algún objeto metálico entra en contacto con las clavijas del enchufe, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. Conecte siempre la copiadora a una toma con una conexión a tierra para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas en caso de que se produzca un cortocircuito. Si no es posible realizar una conexión a tierra, póngase en contacto con el técnico de servicio. Otras precauciones Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente más próxima a la copiadora. El cable de alimentación se utiliza como principal dispositivo de desconexión. Asegúrese de que la toma esté situada cerca del equipo y de que se pueda acceder a ella fácilmente. x GUÍA DE USO Manipulación de bolsas de plástico Advertencia Mantenga las bolsas de plástico utilizadas con la copiadora fuera del alcance de los niños. Podrían ahogarse si el plástico les cubriera la nariz y la boca. GUÍA DE USO xi PRECAUCIONES DE USO Precauciones durante el uso de la copiadora Advertencia NO coloque objetos metálicos o recipientes con agua (jarrones, macetas, tazas, etc.) sobre la copiadora ni en sus proximidades. Si se cayeran sobre ella, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. NO desmonte ninguna de las cubiertas de la copiadora ya que existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica de los componentes internos de alto voltaje. EVITE dañar, romper o reparar el cable de alimentación. NO coloque objetos pesados sobre el cable, tire de él o lo doble de manera innecesaria ni produzca ningún otro tipo de daño. Estas situaciones podrían provocar un incendio o una descarga eléctrica. NUNCA intente reparar ni desmontar la copiadora o sus componentes, ya que podría producirse un incendio, una descarga eléctrica o daños en el láser. Si se escapa el haz del láser, existe el riesgo de producir ceguera. Si la copiadora se calienta en exceso, empieza a salir humo de la máquina, se percibe un olor extraño o se observa cualquier otra situación inusual, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. Apague la impresora inmediatamente (interruptor en posición {) y DESENCHUFE EL CABLE de la toma de corriente. Acto seguido, póngase en contacto con el técnico de servicio. Si cae dentro de la impresora algún objeto que pudiera provocar desperfectos en la copiadora (clips, agua, otros líquidos, etc.), apáguela inmediatamente (interruptor en posición {). A continuación, ASEGÚRESE DE DESENCHUFAR EL CABLE para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica. Acto seguido, póngase en contacto con el técnico de servicio. NO conecte ni desconecte el cable con las manos mojadas, ya que existe el riesgo de descarga eléctrica. Póngase SIEMPRE en contacto con el técnico de servicio para llevar a cabo el mantenimiento o reparación de piezas internas. xii GUÍA DE USO Precaución NO tire del cable de alimentación para desenchufarlo de la toma de corriente. Si tira del cable, podrían romperse los conductores en su interior y provocar un incendio o una descarga eléctrica. (Sujete SIEMPRE el enchufe al desenchufar el cable.) Desenchufe SIEMPRE el cable cuando vaya a mover la copiadora. Si el cable resulta dañado, hay riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si no va a utilizar la copiadora durante un corto período de tiempo (por la noche, etc.), apáguela (interruptor en posición {).  Si no va a utilizar la copiadora durante un período prolongado de tiempo (vacaciones, etc.), desenchúfela de la corriente durante el tiempo que no esté en uso para mayor seguridad. Cuando levante o mueva la máquina, SUJÉTELA siempre únicamente por las partes indicadas. Por cuestiones de seguridad, DESENCHUFE siempre el cable de alimentación antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza. Si se acumula polvo en el interior de la copiadora, existen riesgos de incendio u otros problemas. Se recomienda, por tanto, que se ponga en contacto con el técnico de servicio para consultar todo aquello referente a la limpieza de las piezas internas. Es muy eficaz si se lleva a cabo antes de las temporadas con más humedad. Póngase en contacto con el técnico de servicio para obtener información sobre el precio de la limpieza de piezas internas de la copiadora. NO deje el procesador de documentos abierto, pues podría ocasionar lesiones personales. Otras precauciones NO coloque objetos pesados sobre la copiadora ni cause otro tipo de daños a la copiadora. NO abra la cubierta superior delantera, apague la máquina ni desenchufe el cable de alimentación durante la realización de copias. Para levantar o mover la copiadora, póngase en contacto con el técnico de servicio. No toque las piezas eléctricas, tales como conectores o placas de circuitos impresos. Podrían dañarse por la electricidad estática. NO intente llevar a cabo ninguna operación no explicada en este manual. GUÍA DE USO xiii PRECAUCIÓN: el uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos distintos de los aquí indicados puede provocar una exposición peligrosa a radiaciones. No mire directamente a la luz de la lámpara de escaneado. De lo contrario, podría sufrir daños en los ojos o cansancio visual. Precauciones durante la manipulación de consumibles Precaución NO intente quemar el cartucho de tóner ni el bote de tóner residual. Podrían saltar chispas peligrosas que podrían ocasionarle quemaduras. Mantenga el cartucho de tóner y el bote de tóner residual fuera del alcance de los niños. Si se derrama tóner del cartucho o del bote de tóner residual, evite la inhalación e ingestión, así como el contacto con los ojos o la piel. • En el caso de que inhalara tóner de manera accidental, diríjase a un lugar con aire fresco y haga gárgaras con gran cantidad de agua. Si empieza a toser, póngase en contacto con un médico. • En el caso de que ingiriera tóner, enjuáguese la boca con agua y beba una o dos tazas de agua para diluir el contenido en el estómago. Si fuera necesario, póngase en contacto con un médico. • Si le entrara tóner en los ojos, enjuágueselos bien con agua. Si sigue sintiendo alguna molestia, póngase en contacto con un médico. • En caso de que el tóner entrara en contacto con la piel, lave la zona bien con agua y jabón. NO intente abrir por la fuerza ni destruir el cartucho de tóner ni el bote de tóner residual. Otras precauciones Una vez utilizados, deshágase SIEMPRE del cartucho de tóner y del bote de tóner residual según disponga la legislación vigente. Almacene todos los consumibles en un lugar fresco y oscuro. Si no va a utilizar la copiadora durante un período de tiempo prolongado, retire todo el papel del depósito y la bandeja manual y guárdelo en su embalaje original. xiv GUÍA DE USO Seguridad del láser (Europa) La radiación láser puede ser peligrosa para el ser humano. Por este motivo, la radiación láser emitida en el interior de la máquina está sellada herméticamente dentro de la carcasa de protección y la cubierta externa. Durante un funcionamiento normal del producto, la máquina no emite ninguna radiación. Esta máquina está clasificada como un producto láser de Clase 1 según la norma IEC 60825. PRECAUCIÓN: La realización de procedimientos diferentes a los indicados en este manual puede producir una exposición a las radiaciones nocivas. La etiqueta siguiente está adherida a la unidad de escáner láser dentro de la máquina, la cual no es un área a la cual debe acceder el usuario. Las etiquetas que se muestran a continuación están adheridas a la parte trasera de la máquina. GUÍA DE USO xv Normas de seguridad relativas a la desconexión de la alimentación eléctrica (Europa) PRECAUCIÓN: El enchufe es el principal dispositivo de aislamiento. Otros interruptores del equipo son sólo interruptores funcionales y no sirven para aislar el equipo de la fuente de alimentación. VORSICHT! Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON 89/336/EEC, 73/23/EEC y 93/68/EEC Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que el producto al que hace referencia esta declaración cumple las siguientes especificaciones. Límites y métodos de medida de las características de inmunidad del equipo de tecnología de la información. EN55024 Límites y métodos de medida de las características de radiointerferencias del equipo de tecnología de la información. EN55022 Class B Limites de emisiones de corrientes armónicas de la corriente de entrada del equipo 16A por fase EN61000-3-2 Limitación de las fluctuaciones de voltaje y vacilaciones en los sistemas de suministro de bajo voltaje de equipo con corriente nominal 16 A EN61000-3-3 Seguridad del equipo de tecnología de la información, EN60950 incluido el equipo eléctrico Seguridad contra la radiación de productos láser, clasificación del equipo, requisitos y guía del usuario xvi EN60825-1 GUÍA DE USO Acerca de la Guía de uso Esta guía contiene los siguientes capítulos: Capítulo 1 - Nombres de los componentes En este capítulo se detallan los nombres de los componentes. Capítulo 2 - Preparativos En este capítulo se explican los preparativos necesarios que hay que realizar antes de utilizar la copiadora. Capítulo 3 - Uso básico En este capítulo se describen los procedimientos para realizar copias básicas. Capítulo 4 - Funciones de copia En este capítulo se describen las funciones de copia avanzadas de la copiadora. Capítulo 5 - Configuración del sistema En este capítulo se describe cómo modificar varias configuraciones de la copiadora. Capítulo 6 - Contabilidad de trabajos En este capítulo se explica cómo gestionar la contabilidad de trabajos en una copiadora compartida por varios departamentos. Capítulo 7 - Equipo opcional En este capítulo se presentan los equipos opcionales disponibles para la copiadora. Capítulo 8 - Mantenimiento En este capítulo se describen los procesos de limpieza y sustitución del tóner. Capítulo 9 - Solución de problemas En este capítulo se explica cómo tratar los problemas que pueden producirse con la copiadora, como los atascos de papel. GUÍA DE USO xvii Convenciones En este manual se utilizan las siguientes convenciones. Convención Ejemplo Tipografía cursiva Se utiliza para enfatizar una palabra o frase clave, o bien para hacer referencia a información adicional. Cierre la cubierta frontal. Consulte Sustitución del cartucho de tóner en la página 3-3. Tipografía Courier Se emplea para indicar mensajes o nombres que aparecen en el panel de controles. Aparecerá Menú Sistema. Tipografía negrita Se utiliza para indicar teclas del panel de controles. Pulse [Inicio]. Notas Se utilizan para facilitar información adicional o de utilidad sobre una función o característica. Importante Se utiliza para proporcionar información importante. Precaución Las precauciones son comentarios que advierten sobre daños mecánicos resultantes de una acción. Advertencia xviii Descripción Indica al usuario la posibilidad de sufrir lesiones personales. NOTA: Para obtener información sobre el almacenamiento del perno, consulte el paso 10. IMPORTANTE: Asegúrese de que el papel no está arrugado, curvado o dañado. PRECAUCIÓN: No extraiga el depósito mientras sostiene la parte frontal de la máquina. ADVERTENCIA: Tenga cuidado con el alto voltaje de la zona del cargador. GUÍA DE USO 1 Nombres de los componentes En este capítulo se identifican los componentes de la copiadora y las teclas del panel de controles. • • • GUÍA DE USO Cuerpo principal ........................................................... 1-2 Panel de controles........................................................ 1-4 Pantalla de mensajes ................................................... 1-6 1-1 Nombres de los componentes Cuerpo principal 1 2 3 8 4 9 10 7 6 1 Cubierta de originales 2 Bandeja de salida 3 Panel de controles 4 Depósito 5 Guías para ajustar la anchura del papel 6 Tope del papel 7 Palanca de la cubierta izquierda 8 Bandeja manual (multiuso) 9 Extensión de la bandeja manual 5 10 Guías para ajustar la anchura del papel 1-2 GUÍA DE USO Nombres de los componentes 19 11 20 12 15 16 14 17 13 18 20 11 Cristal de exposición 12 Lámina indicadora del tamaño del original 13 Cubierta izquierda 14 Bote de tóner residual 15 Palanca de liberación del cartucho de tóner 16 Cartucho de tóner 17 Varilla de limpieza 18 Cubierta frontal 19 Interruptor 20 Asideros GUÍA DE USO 1-3 Nombres de los componentes Panel de controles Especificaciones en pulgadas 36 37 30 33 34 31 28 27 24 26 25 23 11 18 17 14 9 7 6 4 3 2 1 35 32 29 20 22 19 21 16 13 12 8 15 10 1 Tecla (indicador) Inicio 2 Tecla Parar/Anular 3 Tecla Restablecer 4 Tecla Ahorro energía 5 Teclado numérico 6 Tecla Interrupción 7 Tecla Contabilidad de trabajos 8 V 9 U 5 10 Tecla %/OK 11 Tecla 100%/Auto% 12 Indicador de suministro de papel 13 Tecla Selección de papel 14 Indicador de nivel de suministro de papel 15 Indicador de atascos de papel 16 Indicador de bandeja manual 17 N.º de copias/Zoom 18 Pantalla de mensajes 19 Tecla de tamaño del original 20 Tecla EcoPrint 21 Tecla Exposición automática 22 Teclas de ajuste de exposición/visualización de exposición 1-4 GUÍA DE USO Nombres de los componentes Especificaciones en milímetros 36 37 30 33 34 31 28 27 24 26 25 23 11 18 17 14 9 7 6 4 3 2 1 35 32 29 20 22 19 21 16 13 12 8 15 10 5 23 Indicador Atención 24 Indicador de error 25 Indicador Añadir tóner 26 Indicador Mantenimiento 27 Tecla de selección de calidad de la imagen 28 Tecla (indicador) Impresora Pulse esta tecla para que la pantalla de mensajes pase del modo copiadora al modo impresora, si el kit opcional de impresora está instalado. 29 Tecla 2 caras 30 Tecla Formato de original mixto 31 Tecla Combinar 32 Tecla Separar 33 Tecla Programas 34 Tecla Borrado de bordes 35 Tecla Tipo de papel 36 Tecla Intercalar 37 Tecla Margen GUÍA DE USO 1-5 Nombres de los componentes Pantalla de mensajes La pantalla de mensajes del panel de controles muestra: • Información de estado: los mensajes que se muestran a continuación, que aparecen durante el funcionamiento normal. • Códigos de error, cuando la impresora requiere la atención del operador (consulte Mensajes de error en la página 9-5.) Información de estado Mensaje Significado Prueba auto La copiadora está realizando un diagnóstico automático tras haberse encendido. Espere. La copiadora se está calentando y todavía no está lista. Cuando la copiadora se enciende por primera vez, el mensaje permanece durante aproximadamente 20 segundos. Listo para copia La copiadora está preparada para realizar copias. Códigos de error Consulte Mensajes de error en la página 9-5. Menú del sistema (modo al que se accede cuando ha concluido el procesamiento del calentamiento o se pulsa [Restablecer]) La copiadora está configurada de fábrica para seleccionar en el modo automático un porcentaje de ampliación de 1:1 (mismo tamaño de papel que el original), el valor “1” en el número de copias y como calidad de imagen. NOTA: Puede cambiar la configuración predeterminada en el menú del sistema. Si hay un depósito opcional instalado, podrá cambiar el depósito seleccionado en el menú del sistema. (Consulte la sección Depósito seleccionado en la página 5-15.) También puede cambiar el modo de calidad de imagen seleccionado en el menú del sistema. (Consulte la sección Calidad de imagen del original en la página 5-10.) Existe la posibilidad de cambiar la configuración predeterminada de densidad de la copia al valor Auto. (Consulte la sección Densidad inicial en la página 5-10.) 1-6 GUÍA DE USO Nombres de los componentes Función de borrado automático Cuando se produce una copia y transcurre un intervalo de tiempo determinado (de 10 a 270 segundos), la copiadora vuelve automáticamente al estado en el que se encontraba al finalizar el calentamiento (no obstante, el modo de densidad de la copia y la calidad de la imagen no vuelven a su estado original). Podrá seguir produciendo copias con la misma configuración de modo de copia, número de copias, densidad de copias y otras opciones, siempre que no se active la función de borrado automático. NOTA: Consulte Ajuste de borrado automático en la página 5-22 para obtener información acerca de cómo cambiar el intervalo de tiempo antes de que se active la función de borrado automático. Tamaños personalizados Los tamaños de papel y de originales que no aparezcan en el panel de controles pueden guardarse como tamaños personalizados. (Introducción de un tamaño personalizado en la página 2-10.) Función de cambio automático de depósito Si existen varios depósitos que contienen papel del mismo tamaño y uno de ello se queda sin papel durante el proceso de copia, la función de cambio automático de depósito cambiará la alimentación de papel del depósito vacío a otro que tenga papel del mismo tamaño y orientación. NOTA: Para ello, es necesario disponer de un depósito opcional. Puede desactivar la función de cambio automático de depósito si no la necesita. (Consulte la sección Cambio automático de depósito en la página 5-16.) El papel debe estar orientado en la misma dirección. GUÍA DE USO 1-7 Nombres de los componentes 1-8 GUÍA DE USO 2 Preparativos En este capítulo se explican los preparativos que hay que realizar antes de utilizar la copiadora. • GUÍA DE USO Colocación del papel .................................................... 2-2 2-1 Preparativos Colocación del papel El papel se coloca en la copiadora en el depósito o en la bandeja manual. Antes de colocar el papel Cuando abra un paquete de papel nuevo, ventile el papel para separar ligeramente las hojas antes de colocarlas en la copiadora. Si el papel está curvado o doblado, alíselo antes de colocarlo en la copiadora. El papel curvado o doblado puede causar atascos. IMPORTANTE: Si realiza copias en papel usado (papel que ya ha utilizado para realizar copias), no emplee hojas de papel grapadas ni unidas con un clip. De lo contrario, podría dañar la copiadora o degradar la calidad de la imagen. Coloque el papel en el depósito con el lado que estaba orientado hacia la parte superior del paquete mirando hacia arriba.  IMPORTANTE: Si utiliza papel que ya haya sido utilizado en una copiadora, asegúrese de que ha retirado todas las grapas y clips. Si intenta copiar en papel que incorpore este tipo de elementos podría provocar errores de funcionamiento o generar imágenes de calidad reducida. Alise cualquier doblez o arruga del papel antes de colocarlo en el depósito. De lo contrario, podría provocar atascos de papel. Si se deja el papel fuera del paquete en condiciones de temperatura alta y mucha humedad, pueden producirse problemas debido a la humedad ambiente. Después de colocar el papel en el depósito, guarde el resto del papel en su bolsa de almacenamiento. Si no va a utilizar la copiadora durante un período prolongado de tiempo, retire el papel del depósito y guárdelo en su bolsa de almacenamiento para protegerlo de la humedad. Tipos de papel especial Puede definir el tamaño del papel que debe contener el depósito o la bandeja manual. (Consulte Introducción del tamaño de la bandeja manual y del tipo de papel en la página 2-8 e Introducción de un tamaño personalizado en la página 2-10.) 2-2 GUÍA DE USO Preparativos Colocación del papel en el depósito El depósito puede contener papel estándar, papel reciclado y papel de color. Puede colocar hasta 300 hojas de papel estándar (80 g/m2) o 100 hojas de papel grueso (de 90 a 105 g/m2). Los tamaños que puede colocar son los siguientes: de Doble carta a Statement, Oficio 2, de A3 a A5R y Folio. IMPORTANTE: Cuando coloque papel por primera vez o cuando cambie de tamaño de papel, utilice el panel de controles para indicar el tamaño del depósito. (Consulte la sección Detección del tamaño del depósito en la página 2-5.) También puede definirlo desde el menú del sistema. (Consulte la sección Introducción de tamaños personalizados en la página 5-16.) [Especificaciones en pulgadas] Al utilizar los tamaños Oficio 2 y de A3 a A5R, defina el tamaño. (Consulte la sección Introducción de tamaños personalizados en la página 5-16.) [Especificaciones en milímetros] Al utilizar los tamaños Oficio 2 o de Doble carta a Statement, defina el tamaño. (Consulte la sección Introducción de tamaños personalizados en la página 5-16.) 1 Tire del depósito hacia usted hasta el límite. NOTA: No abra varios depósitos al mismo tiempo. 2 Ejerza presión sobre la placa de la base del depósito y fíjela. 3 Tire de la lengüeta de ajuste de la anchura del papel y haga que la guía de anchura coincida con el tamaño del papel. Los tamaños de papel están indicados en el depósito. GUÍA DE USO 2-3 Preparativos 4 Tire de la lengüeta de ajuste de la longitud del papel y haga que la guía de longitud coincida con el tamaño del papel. Los tamaños de papel están indicados en el depósito.  IMPORTANTE: Al colocar papel de tamaño Doble carta, mueva la lengüeta de ajuste de la longitud del papel hacia el lado derecho y presiónela hacia abajo, tal y como muestra la ilustración.    5 Coloque el papel recto desde la parte superior.       IMPORTANTE: Tenga cuidado de no doblar ni arrugar el papel al introducirlo en el depósito. Los dobleces podrían provocar atascos de papel. (1) El indicador de límite máximo de papel (1) se encuentra en la guía de anchura. Compruebe que el papel colocado esté por debajo del indicador de límite máximo de papel. Al poner papel en el depósito, colóquelo de modo que el lado que miraba hacia arriba en el paquete siga mirando hacia arriba. Haga coincidir siempre las guías de anchura y longitud con el tamaño de papel antes de colocarlo en la copiadora. De lo contrario, es posible que el papel se atasque o se desvíe. 2-4 GUÍA DE USO Preparativos Compruebe que las guías de anchura y longitud estén contra el papel. Si hay espacio entre la guía de anchura o longitud y el papel, ajuste la guía correspondiente para solucionarlo. Si las guías no están en contacto firme con el papel, es posible que en la pantalla de selección del papel aparezca un tamaño distinto del que contiene el depósito. Si el papel está arrugado por la humedad, colóquelo de modo que el lado arrugado esté orientado hacia la guía de longitud. NOTA: Al poner el papel en el depósito, colóquelo de modo que el lado en el que se vaya a imprimir la copia mire hacia arriba. 6 Coloque la ficha de tipo de papel para que sea posible identificar el tamaño de papel del depósito desde la parte delantera de éste. 7 Cierre el depósito con suavidad. NOTA: Si no va a utilizar la copiadora durante un período de tiempo prolongado, retire el papel del depósito, colóquelo en una bolsa de almacenamiento y séllela para proteger el papel de la humedad. Detección del tamaño del depósito Establezca la detección del tamaño en el panel de controles, de modo que coincida con el tamaño del papel que contiene el depósito. La copiadora está configurada de fábrica para realizar la detección automáticamente en pulgadas para las especificaciones en el sistema imperial y en milímetros (columnas A˜B) para las especificaciones en el sistema métrico. 1 Pulse [Selección de papel] durante 3 segundos. Aparecerá el menú del sistema. 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 19.TamañoDepós1. Menú Sistema: 19.TamañoDepós1 NOTA: Para definir los tamaños de los depósitos opcionales (del 2 al 4), haga que aparezca 20.TamañoDepós2, 21.TamañoDepós3 o 22.TamañoDepós4. 3 GUÍA DE USO Pulse [OK]. 2-5 Preparativos 4 Pulse U o V y seleccione Detec auto mm, Auto pulg. u Oficio 2. 5 Pulse [OK]. La pantalla parpadeará y podrá comenzar a realizar copias. Colocación de papel en la bandeja manual Además del papel estándar y el reciclado, también existe la posibilidad de emplear papel especial (de 45 a 160 g/m2).  Puede colocar hasta 50 hojas de papel estándar (80 g/m2) o 25 hojas de los tamaños Doble carta R, Legal R, A3, B4, Oficio 2 o Folio. Los tamaños de papel que puede utilizar son los siguientes: Doble carta R a Statement, A3 a B6R, A6R, Oficio 2, Cartulina, Folio R, 8k, 16k, 16k R, Executive, ISO B5, Sobre #10, Sobre #9, Monarch, Sobre #6,75, Sobre C5, Sobre C4, Sobre DL, OuhukuHagaki, Youkei 2gou y Youkei 4gou.  Siempre que deba realizar copias en un papel especial, utilice la bandeja manual. NOTA: Los tipos de papel especial que se puede poner en la copiadora y las cantidades correspondientes son las siguientes. Papel de color: 50 hojas Postales: 10 hojas Papel vitela/papel grueso (de 45 a 160 g/m2): de 50 a 5 hojas  (las cantidades pueden variar dependiendo del tamaño y el grosor del papel) IMPORTANTE: Defina el tamaño y el tipo del papel según el colocado en el alimentador de papel. (Consulte la sección Introducción del tamaño de la bandeja manual y del tipo de papel en la página 2-8.)  También puede definirlo desde el menú del sistema. (Introducción del tamaño de la bandeja manual y del tipo de papel en la página 2-8.) Cuando utilice papel de tamaño no estándar, guarde el tamaño del papel como personalizado. (Consulte la sección Introducción de un tamaño personalizado en la página 2-10.) Al colocar papel grueso (de 90 a 160 g/m2) o papel vitela (de 45 a 63 g/m2) en la copiadora, defina el tipo de papel. (Consulte la sección Selección de tipos de papel especial en la página 2-10.) 1 2-6 Abra la bandeja manual.        GUÍA DE USO Preparativos NOTA: Si coloca papel de tamaño superior a Carta/A4R, tire de la extensión de la bandeja manual para que coincida con el tamaño del papel.              2 Ajuste las guías de anchura del papel a la anchura del papel que desee colocar. 3 Utilice las guías de anchura del papel para empujar el papel hasta que llegue al punto en el que se detenga.     IMPORTANTE: Alise siempre las postales o cualquier otro tipo de papel grueso que pueda haberse doblado antes de su utilización. Puede que haya casos en los que la operación de alimentación no sea posible debido a la calidad del papel. Al poner papel en la bandeja manual, colóquelo de modo que el lado que miraba hacia arriba en el paquete mire hacia abajo. Si la parte delantera del papel está doblada hacia atrás, alísela antes de colocarlo. Compruebe que no haya dobleces ni arrugas en el papel. Los dobleces podrían provocar atascos de papel. GUÍA DE USO 2-7 Preparativos Introducción del tamaño de la bandeja manual y del tipo de papel Ajuste el papel en la bandeja manual y guarde el tamaño del papel utilizando el panel de controles. Especifique también el tipo de papel. 1 Pulse [Selección de papel] durante 3 segundos. Aparecerá el menú del sistema. 2 Compruebe que en la pantalla aparezca el mensaje 23.Config bypass y pulse [OK]. 3 Pulse U o V y seleccione el tamaño del papel. Los tamaños de papel que aparecerán son los de la tabla siguiente. Si desea seleccionar Otros standars o Tamaño person., pase a Introducción de otros tamaños estándar en la página 2-9 o Introducción de un tamaño personalizado en la página 2-10. Especificaciones en pulgadas Menú Sistema: 23.Config bypass Especificaciones en milímetros Tamaño univ. Tamaño univ. Doble carta R A3 R Legal R A4 R Carta R A4 Carta A5 R Statement R B4 R Otros estándares B5 R Tamaño person. Folio R Otros standars Tamaño person. IMPORTANTE: Utilice la ilustración como referencia al colocar el papel en la marca ## R de la bandeja manual.      4 2-8 Pulse [OK]. GUÍA DE USO Preparativos 5 Pulse U o V y seleccione el tipo de papel. Los tipos de papel que aparecerán son los siguientes: Normal Encabez carta Transparencia Color Preimpreso Perforado Etiquetas Sobre Bond Cartulina Reciclado Papel grueso Rugoso Alta calidad Papel vitela Personalizado (1 a 8) 6 Pulse [OK]. La pantalla parpadeará volverá a aparecer el menú del sistema. 7 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 00.Config lista. 8 Pulse [OK]. Puede empezar a realizar copias. Introducción de otros tamaños estándar 1 Seleccione Otros standars. (Consulte la sección Introducción del tamaño de la bandeja manual y del tipo de papel en la página 2-8.) 2 Pulse [OK]. 3 Pulse U o V y seleccione el tamaño del papel. Los tamaños de papel que aparecerán son los siguientes. Especificaciones en pulgadas A3 R, A4 R, A4, A5 R, A6 R, B4 R, B5 R, B5, B6 R, Folio R, Oficio 2, Executive, ISO B5, Sobre #10, Sobre #9, Monarch, Sobre #6,75, Sobre C5, Sobre C4, Sobre DL, Hagaki, OufukuHagaki, Youkei 2gou, Youkei 4gou, 8K R, 16K R, 16K Especificaciones en milímetros A6 R, B5, B6 R, Doble carta R, Legal R, Carta R, Carta, Statement R, Oficio 2, Executive, ISO B5, Sobre #10, Sobre #9, Monarch, Sobre #6,75, Sobre C5, Sobre C4, Sobre DL, Hagaki, OufukuHagaki, Youkei 2gou, Youkei 4gou, 8K R, 16K R, 16K 4 GUÍA DE USO Vaya al paso 4 (Introducción del tamaño de la bandeja manual y del tipo de papel en la página 2-8). 2-9 Preparativos Introducción de un tamaño personalizado 1 Seleccione Tamaño personal. (Consulte la sección Introducción del tamaño de la bandeja manual y del tipo de papel en la página 2-8.) 2 Pulse [OK]. 3 Pulse U o V e introduzca la longitud. El intervalo posible es el siguiente: de 98 a 297 (mm)/de 3,88 a 11,63 (pulg.). 4 Pulse [OK]. 5 Pulse U o V e introduzca la anchura. El intervalo posible es el siguiente: de 148 a 432 (mm)/de 5,88 a 17,00 (pulg.). 6 Vaya al paso 4 (Introducción del tamaño de la bandeja manual y del tipo de papel en la página 2-8). L tamaño no std 297 mm A tamaño no std 148 mm Selección de tipos de papel especial Seleccione el tipo de papel cuando realice copias en tipos de papel especiales, como papel grueso (1) o papel vitela (2). Cuando seleccione el tipo de papel, la copiadora cambiará la temperatura de fijación para adaptarse al papel correspondiente. 1 Pulse [Tipo de papel] y seleccione el tipo de papel adecuado. Se iluminará el indicador correspondiente al tipo de papel seleccionado. 2 Proceda a realizar la operación de copia. NOTA: Si selecciona un tipo de papel especial, se reducirá la velocidad de copia. 2-10 GUÍA DE USO 3 Uso básico En este capítulo se explican los siguientes procedimientos: • • • • • GUÍA DE USO Procedimiento básico de copia .................................... 3-2 Copia con zoom ........................................................... 3-5 Interrupción de la copia ................................................ 3-7 Modo de bajo consumo ................................................ 3-8 Modo de reposo automático......................................... 3-9 3-1 Uso básico Procedimiento básico de copia 1 Calentamiento Encienda el interruptor principal (posición |). La luz de Inicio se encenderá cuando haya terminado el proceso de calentamiento. 2 Colocación del original Coloque el original que desee copiar en el cristal. Alinee el original de modo que la esquina trasera izquierda se ajuste al indicador de tamaño del original. NOTA: Consulte Colocación de los originales en el procesador de documentos en la página 7-3 para conocer el procedimiento utilizado para colocar los originales empleando el procesador de documentos opcional. 3 Selección de funciones Seleccione cualquiera de las distintas funciones disponibles. • • • • • • • • Realización de copias ampliadas y reducidas (Consulte la página 3-5.) Interrupción de la copia (Consulte la página 3-7.) Realización de copias a dos caras a partir de distintos tipos de originales (Consulte la página 4-2.)* Modos de copias separadas (a una cara) (Consulte la página 4-6.) Inserción de un margen en las copias (Consulte la página 4-8.) Realización de copias con el borde limpio (Consulte la página 4-10.) Ajuste de las imágenes de dos o cuatro originales en una única página de copia (Consulte la página 4-12.) Intercalado automático de juegos de copias (Consulte la página 4-18.) * Se necesitará la unidad dúplex (opcional). 4 Selección de papel Si el indicador de selección automática del papel está encendido, se seleccionará automáticamente un tamaño de papel idéntico al original. Pulse [Selección de papel] para seleccionar un tamaño de papel diferente para realizar las copias. 3-2 GUÍA DE USO Uso básico NOTA: Existe la posibilidad de desactivar la función de selección automática del tamaño del papel. (Consulte la sección Selección del depósito en la página 5-14.) También es posible seleccionar el depósito que debe tener prioridad de uso automáticamente. (Consulte la sección Depósito seleccionado en la página 5-15.) 5 Selección de calidad de imagen Existe la posibilidad de seleccionar una calidad de imagen que coincida con el tipo de original que desea copiar. Pulse la tecla [Selección de calidad de imagen] para iluminar el modo de calidad de imagen que desee utilizar. • • • : utilice este modo si el original contiene una mezcla de texto y fotos. : utilice este modo si va a copiar una fotografía realizada con una cámara. : utilice este modo para copiar originales que contengan una gran cantidad de texto. NOTA: También puede cambiar el modo de calidad de imagen seleccionado en el menú del sistema. (Consulte la sección Calidad de imagen del original en la página 5-10.) Puede ajustar la densidad de cada uno de los modos de calidad de imagen. (Consulte Ajuste de la exposición de texto y fotos en la página 5-12, Ajuste de la exposición de fotos en la página 5-12 y Ajuste de la exposición de texto en la página 5-12.) Si aparecen líneas horizontales en el modo Foto, seleccione el modo de simulación (consulte Procesamiento de fotografías en la página 5-13). No obstante, tenga en cuenta que si selecciona el modo de simulación, las imágenes serán menos nítidas. 6 Ajuste de la exposición de copia La exposición de copia (densidad) se ajusta manualmente. Para hacer que las copias sean más oscuras, pulse el botón [Ajuste de la exposición] de la derecha y mueva la escala de exposición hacia la derecha. Para hacer que las copias sean más claras, pulse el botón [Ajuste de la exposición] de la izquierda y mueva la escala de exposición hacia la izquierda. Si pulsa [Exposición automática], se detectará la exposición de la copia y se ajustará con la configuración óptima. NOTA: Si la exposición general es demasiado clara o demasiado oscura, puede ajustarla empleando la exposición automática. (Consulte la sección Ajuste automático de la exposición en la página 5-11.) El ajuste de la exposición de copia puede establecerse en el modo automático al definir la configuración predeterminada. (Consulte la sección Densidad inicial en la página 5-10.) GUÍA DE USO 3-3 Uso básico Al pulsar [Ajuste de la exposición], la escala se moverá en incrementos de 0,5 pasos, lo que permite ajustar la exposición de forma aun más precisa. (Consulte la sección Pasos de la exposición en la página 5-11.) Si ha seleccionado Foto como modo de calidad de la imagen, no podrá seleccionar la exposición automática. 7 Selección del número de copias Utilice el teclado numérico para introducir y visualizar el número deseado de copias. Puede programar un máximo de 999 copias al mismo tiempo. NOTA: También existe la posibilidad de restringir el número de copias que se pueden realizar al mismo tiempo. (Consulte la sección Limitación de copias en la página 5-20.) 8 Inicio del proceso de copia Pulse [Inicio]. Cuando el indicador de inicio se ilumine en color verde, puede empezar a realizar copias. 9 Finalización del procedimiento de copia La copiadora expulsará las copias realizadas a la bandeja de salida.    IMPORTANTE: La copiadora puede almacenar hasta 250 copias en papel estándar (80 g/m2). Sin embargo, tenga en cuenta que el número de copias que puede almacenar puede variar dependiendo del estado del papel que utilice. PRECAUCIÓN: Si no va a utilizar la copiadora durante un período determinado de tiempo, por ejemplo, por la noche, apague el interruptor principal. Si no va a utilizarla durante períodos de tiempo más extensos, por ejemplo períodos largos de vacaciones, desenchúfela para mayor seguridad. 3-4 GUÍA DE USO Uso básico Copia con zoom Modo de selección automática del porcentaje de zoom Las imágenes originales se reducirán o ampliarán según el tamaño de papel seleccionado.      Doble carta: 129% (A3: 141%) Carta (A4) Statement: 64% (A5: 70%) IMPORTANTE: Si va a utilizar este modo como predeterminado, active la función descrita en Cambio de tamaño automático en la página 5-16. 1 Coloque el original. El tamaño del original se detectará automáticamente. 2 Pulse [100%/Auto%] para que se encienda el indicador Auto%. 3 Pulse [Selección de papel] y seleccione el papel. 4 Pulse [Inicio] para empezar a realizar copias. Modo de zoom En este modo, el porcentaje de zoom puede establecerse entre un 25% y un 400% (del 25% al 200% con el procesador de documentos) en incrementos del 1%.   25% 400% IMPORTANTE: Si el porcentaje de zoom se modifica en el modo de selección automática del papel, el porcentaje de zoom del tamaño de papel seleccionado también se modificará para que coincidan. GUÍA DE USO 3-5 Uso básico 1 Coloque el original. 2 Pulse U, V o [%/OK]. La ampliación de la copia aparecerá en la pantalla de número de copias y el signo “%” se iluminará. 3 Cambie el porcentaje de zoom que aparece utilizando las teclas U o V. También puede introducir el porcentaje empleando el teclado numérico. 3-6 4 Pulse [OK]. Cuando haya confirmado el porcentaje de zoom, la pantalla volverá a mostrar el número de copias. 5 Pulse [Inicio] para empezar a realizar copias. GUÍA DE USO Uso básico Interrupción de la copia La interrupción del proceso de copia resulta muy útil cuando desea realizar una copia de un original diferente con una configuración diferente durante las operaciones de copia. Después de producir la copia diferente, la operación se reanuda con la misma configuración vigente en el momento justo anterior  a la interrupción. GUÍA DE USO 1 Pulse [Interrupción]. El indicador de interrupción parpadeará. Permanecerá encendido cuando sea posible realizar la operación para la cual se interrumpió la copia. 2 Retire el original del cristal de exposición y póngalo temporalmente a un lado. 3 Coloque el original que desee emplear en la nueva operación y cópielo. 4 Cuando haya producido la nueva copia, si pulsa [Interrupción] la pantalla se iluminará. Sustituya el original por el que había apartado y pulse [Inicio] para reanudar el proceso de copia original. Interrup. copia no disponible. 3-7 Uso básico Modo de bajo consumo Al pulsar [Ahorro energía], la copiadora entrará en un estado de reposo aunque el interruptor principal esté en la posición de encendido. La pantalla de número de copias del panel de controles cambiará a “- - -”, se encenderá el indicador de ahorro de energía y se apagarán todos los demás indicadores y mensajes. Pulse cualquier tecla del panel de controles o abra y cierre la cubierta de original para reanudar las operaciones de copia. Si está instalado el procesador de documentos opcional, al colocar un original en el procesador de documentos la copiadora también volverá al estado que permite realizar copias. El tiempo de recuperación antes de poder hacer copias es de 10 segundos. NOTA: El sistema también incluye una función que hace que el modo de bajo consumo se active automáticamente cuando transcurre un invervalo de tiempo predeterminado sin producir ninguna copia. (Consulte la sección Tiempo de transición al modo de bajo consumo en la página 5-23.) 3-8 GUÍA DE USO Uso básico Modo de reposo automático La función de reposo automático permite apagar automáticamente la copiadora cuando transcurre un período de tiempo determinado (de 1 a 240 minutos). Aparece “-” en la pantalla de número de copias y todos los demás indicadores y mensajes se apagan. El valor de fábrica es de 30 minutos. NOTA: En el modo de reposo se corta el suministro eléctrico a todos los componentes, excepto a la sección de control de la copiadora. Cuando el interruptor principal se apaga, se corta el suministro eléctrico a todos los componentes, incluida la sección de control de la copiadora. La pantalla de número de copias muestra “-” durante aproximadamente 5 segundos después de apagar el interruptor principal. Pulse [Ahorro energía] para reanudar las operaciones de copia. El tiempo de recuperación antes de poder hacer copias es de 20 segundos. Modo de reposo automático La función de reposo automático permite ahorrar energía poniendo la copiadora automáticamente en el modo de reposo cuando no se realiza ninguna operación de copia durante un determinado período de tiempo. En el caso de las copiadoras, la cantidad de tiempo que se pasa en estado de inactividad, en lugar de realizando copias, es grande; por lo que la cantidad de energía consumida cuando están inactivas constituye la mayor parte del consumo energético. El consumo energético en el estado de inactividad, o cuando alguien se olvida de apagar la copiadora después del trabajo, puede reducirse haciendo que la copiadora entre automáticamente en el modo de reposo, con la consiguiente reducción de la factura eléctrica. NOTA: Si lo desea, puede modificar el intervalo de tiempo que debe transcurrir para que la copiadora entre en el estado de reposo automático. (Consulte la sección Tiempo de transición al modo de reposo en la página 5-24.) Puede cancelar la selección del modo de reposo automático. (Consulte la sección Ajuste de reposo automático en la página 5-22.) GUÍA DE USO 3-9 Uso básico 3-10 GUÍA DE USO 4 Funciones de copia En este capítulo se explican los temas siguientes: • • • • • • • • GUÍA DE USO Realización de copias a dos caras a partir de distintos tipos de originales .......................................... 4-2 Modos de copias separadas (a una cara) .................... 4-6 Inserción de un margen en las copias.......................... 4-8 Realización de copias con el borde limpio ................. 4-10 Copia de 2 o 4 originales en una misma página ........ 4-12 Intercalado automático de juegos de copias .............. 4-18 Ahorro de tóner .......................................................... 4-20 Función de programa ................................................. 4-21 4-1 Funciones de copia Realización de copias a dos caras a partir de distintos tipos de originales Puede realizar copias a dos caras a partir de originales abiertos u originales a dos caras. NOTA: Se necesitará la unidad dúplex (opcional). Realización de copias a dos caras a partir de un original a dos caras Las copias del anverso y reverso se realizan del mismo modo que las copias a dos caras.           Original Producto finalizado Encuadernación izquierda/derecha *1 Encuadernación izquierda/derecha  Encuadernación izquierda/derecha *2  Encuadernación superior *2  *1 *2 Configuración de copia a dos caras con giro del reverso: desactivada Configuración de copia a dos caras con giro del reverso: activada Encuadernación superior *1   Encuadernación superior  Encuadernación izquierda/derecha  Encuadernación superior  NOTA: [Especificaciones en pulgadas] Los tamaños de papel que puede emplear son los siguientes: Doble carta, Legal, Carta, Carta R y Statement. Si define un tamaño personalizado, también puede emplear los tamaños A3 a A5R. Se necesitará la unidad dúplex (opcional). [Especificaciones en milímetros] Los tamaños de papel que puede emplear son los que van de A3 a A5R. También puede emplear los tamaños Doble carta, Legal, Carta, Carta R y Statement si define un tamaño personalizado. Se necesitará la unidad dúplex (opcional). 4-2 GUÍA DE USO Funciones de copia Realización de copias a dos caras a partir de un original abierto (por ejemplo, un libro) Puede copiar originales de doble página (por ejemplo libros, revistas, etc.) en ambas caras de un papel pulsando [Inicio] una vez.       Original Producto finalizado Encuadernación izquierda Doble página o Copia en anverso y reverso 1 1 2 2 Encuadernación derecha 2 1 Doble página o Copia en anverso y reverso 2 1 NOTA: [Especificaciones en pulgadas] Los tamaños de originales que puede emplear son Doble carta y Carta. El tamaño de papel que puede emplear es Carta. Si define un tamaño personalizado, también puede emplear los tamaños de originales A3, B4, A4R, B5R y A5R. El tamaño de papel puede modificarse y puede ajustarse la ampliación al tamaño del papel. [Especificaciones en milímetros] Los tamaños de originales que pueden emplearse son A3, B4, A4R, B5R y A5R. Los tamaños de papel que pueden emplearse son A4 y B5. Si define un tamaño personalizado, también puede emplear los tamaños de originales Carta y Doble carta. El tamaño de papel puede modificarse y puede ajustarse la ampliación al tamaño del papel. Realización de copias a dos caras a partir de un original a una cara GUÍA DE USO Original Copia # " ! # " En la copia a dos caras se copia una cara del original en el anverso y otra en el reverso. Si el número de páginas es impar, el reverso de la última página se copiará como página en blanco.   !   4-3 Funciones de copia NOTA: También puede girar 180 grados la copia del anverso y copiarla. Encuadernación izquierda/derecha del original o Encuadernación izquierda/derecha de la copia:  si desactiva la función de copia a dos caras en el reverso, el reverso se copiará tal cual. 1 Original Copia (1) ghi abc def Encuadernación izquierda/ derecha del original o Encuadernación superior de la copia:  si activa la función de copia a dos caras en el reverso, el reverso se copiará con un giro de 180 grados. La copia finalizada estará preparada para la encuadernación superior, con las dos páginas de la doble página copiadas  en el mismo sentido. ghi def abc (2) ghi abc def Coloque el original.                NOTA: También puede definir el giro de las copias en el reverso en el menú del sistema. (Consulte la sección Configuración de copia a dos caras con giro del reverso en la página 4-5.) El valor establecido en el menú del sistema heredará el valor establecido en el momento de realización de la copia. 2 Pulse [2 caras], seleccione el tipo de original y a continuación o 3 4-4 , para iluminar la pantalla correspondiente. Introduzca el número de juegos de copias utilizando el teclado numérico. GUÍA DE USO Funciones de copia 4 Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará a escanear el original. Escaneando. Si ha colocado un original en el procesador de documentos opcional, el proceso de copia comenzará automáticamente. Si el original está en el cristal de exposición, cuando se complete el escaneado aparecerá el mensaje Coloque sgte original. y parpadeará la pantalla de copia a dos caras. Cuando esto ocurra, lleve a cabo el siguiente procedimiento. 5 Coloque sgte original. Sustituya el original por el siguiente y pulse [Inicio]. La copiadora escaneará el original. 6 Si no desea escanear más originales, pulse [2 caras] u [OK]. La copiadora comenzará a realizar la copia. Configuración de copia a dos caras con giro del reverso Siga el procedimiento descrito a continuación para cambiar la configuración de giro del reverso al realizar copias a dos caras. GUÍA DE USO 1 Pulse [2 caras] durante 3 segundos. Aparecerá el menú del sistema para la configuración del giro del reverso de las copias a dos caras. 2 Pulse U o V y seleccione Rotación On si desea girar el reverso o Rotación Off si no es así. 3 Pulse [OK]. La pantalla parpadeará y la copiadora volverá al estado que permite seguir realizando copias. 42. Dúplex 2da p Rotación On 4-5 Funciones de copia Modos de copias separadas (a una cara) Copias separadas a partir de originales de libros Se pueden copiar libros, revistas, etc. con dos páginas abiertas en hojas de papel separadas.      Original 1 Copia 2 2 1 NOTA: [Especificaciones en pulgadas] Los tamaños de originales que puede emplear son Doble carta y Carta. El tamaño de papel que puede emplear es Carta. Si define un tamaño personalizado, también puede emplear los tamaños de originales A3, B4, A4R, B5R y A5R. El tamaño de papel y la ampliación pueden modificarse para ajustarse al tamaño del papel. [Especificaciones en milímetros] Los tamaños de originales que pueden emplearse son A3, B4, A4R, B5R y A5R. Los tamaños de papel que pueden emplearse son A4 y B5. Si define un tamaño personalizado, también puede emplear los tamaños de originales Carta y Doble carta. El tamaño de papel puede modificarse y puede ajustarse la ampliación al tamaño del papel. Copias separadas a partir de originales a doble cara 4-6 Original 1 Copia 1 2 2 El original se copia por separado en páginas sencillas.       GUÍA DE USO Funciones de copia 1 Coloque el original.        2 Pulse [Separar], seleccione el tipo de original y seleccione o 3 para iluminar la pantalla correspondiente. Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará a realizar la copia. Si ha seleccionado copias intercaladas, vaya al paso 4. GUÍA DE USO 4 Sustituya el original por el siguiente y pulse [Inicio]. La copiadora escaneará el original. 5 Si no hay más originales para escanear, pulse [OK]. La copiadora comenzará a realizar la copia. 4-7 Funciones de copia Inserción de un margen en las copias Margen estándar [Especificaciones en pulgadas] La posición de la imagen del original se desplaza al realizar la copia y se crea un margen de encuadernación de 0,13/0,25/ 0,38/0,50/0,63/0,75 pulgadas (incrementos de 1/8 pulgadas) de ancho. Original Copia [Especificaciones en milímetros] La posición de la imagen del original se desplaza al realizar la copia y se crea un margen de  encuadernación de 1 a 18 mm (incrementos de 1 mm) de ancho. NOTA: Si se define la anchura del margen de encuadernación izquierdo al configurar la copia a dos caras, el margen derecho del reverso se definirá automáticamente según la configuración de giro de la copia a dos caras, si se da el caso. 1 Coloque el original.        . IMPORTANTE: Coloque el original de modo que el borde para el que se va a definir el desplazamiento del margen esté en el lado derecho (en el izquierdo, en el caso del procesador de documentos opcional) y compruebe su posición después de colocarlo. Si el original está colocado en el sentido incorrecto, el margen de encuadernación no se creará en la posición definida. NOTA: También puede definir el margen de encuadernación desde el menú del sistema. (Consulte la sección Definición del margen en la página 4-9.) El valor establecido en el menú del sistema adoptará el valor establecido en el momento de realización de la copia. 4-8 GUÍA DE USO Funciones de copia 2 Pulse [Margen]. El indicador de margen se iluminará. 3 Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará a realizar la copia. Definición del margen Utilice el procedimiento indicado a continuación para cambiar el margen. 1 Pulse [Margen] durante 3 segundos. Aparecerá el menú del sistema correspondiente al margen. 2 Pulse U o V y seleccione la anchura del margen de encuadernación. 43.Ancho grapa 1 mm [Especificaciones en pulgadas] 0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75 pulgadas: intervalo en el que se puede establecer el margen. [Especificaciones en milímetros] Puede establecer un margen entre 1 y 18 (mm). 3 GUÍA DE USO Pulse [OK]. La pantalla parpadeará y la copiadora volverá al estado que permite seguir realizando copias. 4-9 Funciones de copia Realización de copias con el borde limpio Borrado de imperfecciones de los bordes de las copias (modo de borrado de hojas) [Especificaciones en pulgadas] Utilice esta opción para eliminar el sombreado oscuro que aparece alrededor de las hojas originales durante las copias. Seleccione el ancho de los bordes que desee borrar entre los siguientes valores: 0,13/0,25/ 0,38/0,50/0,63/0,75 pulgadas. (La marca (A) de la ilustración indica el ancho del borde.) Original Copia (A) (A) [Especificaciones en milímetros] Utilice esta opción para eliminar el sombreado oscuro que aparece alrededor de las hojas originales durante las copias. Seleccione el ancho del borde que desee borrar, entre 1 y 18 mm. (La marca (A) de la ilustración indica el ancho del borde.) Borrado de imperfecciones de los bordes y la parte central de las copias de libros (modo de borrado de libros) [Especificaciones en pulgadas] Original Utilice esta función para obtener copias limpias de libros gruesos. Seleccione el ancho de los bordes exteriores que desee borrar entre los siguientes valores: 0,13/0,25/ 0,38/0,50/0,63/0,75 pulgadas. El ancho del borde central será el doble del valor de los bordes exteriores (en la ilustración, (A) representa el ancho del borde  exterior y (B) el del borde central). (A) (B) Copia (A) [Especificaciones en milímetros] Utilice esta función para obtener copias limpias de libros gruesos. Seleccione el ancho del borde exterior, entre 1 y 18 mm. El ancho del borde central será el doble del valor de los bordes exteriores (en la ilustración, (A) representa el ancho del borde exterior y (B) el del borde central). NOTA: Sólo podrá utilizar tamaños estándar como tamaño de los originales. 4-10 GUÍA DE USO Funciones de copia 1 Coloque el original. NOTA: También puede definir el ancho de los bordes desde el menú del sistema. (Consulte la sección Definición del ancho del borde en la página 4-11.) El valor establecido en el menú del sistema adoptará el valor establecido en el momento de realización de la copia. 2 Pulse [Borrado de bordes] y seleccione el tipo de borrado de borde que desee llevar a cabo para que se encienda el indicador 3 o . Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará a realizar la copia. Definición del ancho del borde Utilice el procedimiento indicado a continuación para cambiar el ancho del borde. 1 Pulse [Borrado de bordes] durante 3 segundos. Aparecerá el menú del sistema correspondiente al ancho del borde. 2 Pulse U o V y seleccione la anchura del borde. 44.Borrar borde 1 mm [Especificaciones en pulgadas] Seleccione uno de los siguientes valores: 0,13, 0,25, 0,38, 0,50, 0,63 o 0,75 pulgadas. [Especificaciones en milímetros] Seleccione un valor entre 1 y 18 (mm). 3 GUÍA DE USO Pulse [OK]. La pantalla parpadeará y la copiadora volverá al estado que permite seguir realizando copias. 4-11 Funciones de copia Copia de 2 o 4 originales en una misma página Los tamaños de originales de 2 o 4 hojas pueden reducirse y copiarse juntos en una misma hoja. Además, existe la posibilidad de indicar el contorno de cada página original mediante una línea sólida o con puntos.   2 1 1 2 NOTA: Sólo puede utilizar tamaños de papel y de originales estándar con esta función. 2 en 1 Puede copiar 2 hojas de originales en una misma hoja. Si utiliza esta función con la impresión a dos caras, puede copiar 4 hojas de originales en ambas caras de una misma hoja. (Siga el orden 1 o 2 que aparece en las ilustraciones al colocar los originales en el cristal de exposición.)              Original Copia       A continuación se indica el sentido en que se deben colocar el original y la copia. 4-12 GUÍA DE USO Funciones de copia Si el original se coloca en el cristal de exposición Sentido del original Producto finalizado 1   1  1 1 GUÍA DE USO  4-13 Funciones de copia Si el original se coloca en el procesador de documentos Sentido del original Producto finalizado     4-14 GUÍA DE USO Funciones de copia 4 en 1 Puede copiar 4 hojas de originales en una misma hoja. Si utiliza esta función con la impresión a dos caras, puede copiar 8 hojas de originales en ambas caras de una misma hoja. (Siga el orden 1 o 2 o 3 o 4 que aparece en las ilustraciones al colocar los originales en el cristal de exposición.)                Original Copia 1 2 3 4 1 3 2 4 4 3 2 1 Vertical 4 3 2 1 1 2 3 4 1 3 2 4 Horizontal A continuación se indica el sentido en que se deben colocar el original y la copia. Si el original se coloca en el cristal de exposición Sentido del original Producto finalizado 1 11 1 1 1 GUÍA DE USO 4-15 Funciones de copia Si el original se coloca en el procesador de documentos Sentido del original Producto finalizado 11 1 1 1 Coloque el original.        NOTA: La configuración de 4 en 1 (consulte Secuencia del modo 4 en 1 en la página 4-17) y la configuración de líneas de bordes en el modo de combinación (consulte Establecimiento de líneas de borde en el modo de combinación en la página 4-17) también pueden definirse en el menú del sistema. El valor establecido en el menú del sistema adoptará el valor establecido en el momento de realización de la copia. 2 Pulse [Combinar] para iluminar el indicador 3 Introduzca el número de juegos de copias utilizando el teclado numérico. 4 Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará a leer el original. o . Escaneando. Si ha colocado un original en el procesador de documentos opcional, el proceso de copia comenzará automáticamente. 4-16 GUÍA DE USO Funciones de copia Si el original está en el cristal de exposición, cuando se complete el escaneado aparecerá el mensaje Coloque sgte original. y parpadeará el indicador de combinación. Cuando esto ocurra, lleve a cabo el siguiente procedimiento. Coloque sgte original. 5 Sustituya el original por el siguiente y pulse [Inicio]. La copiadora leerá el original. 6 Si no desea escanear más originales, pulse [Combinar] u [OK]. La copiadora comenzará a realizar la copia. Secuencia del modo 4 en 1 Siga el procedimiento descrito a continuación para cambiar el orden de distribución de las páginas al realizar copias 4 en 1. 1 Pulse [Combinar] durante 3 segundos. Aparecerá el menú del sistema. 2 Compruebe que aparezca 45.Modo 4 en 1 y pulse [OK]. 3 Pulse U o V y seleccione la distribución. 45.Modo 4 en 1 Vertical 2 Vertical 2 Portrait 2 Vertical Portrait 11 1 2 1 3 3 4 2 4 Horizontal 11 Landscape 1 3 4 2 4 Horizontal Landscape22 1 2 3 4 Pulse [OK]. La pantalla parpadeará y podrá comenzar a realizar copias. Establecimiento de líneas de borde en el modo de combinación Utilice el procedimiento indicado a continuación para cambiar las líneas de borde en el modo de combinación. GUÍA DE USO 1 Pulse [Combinar] durante 3 segundos. Aparecerá el menú del sistema. 2 Pulse U hasta que aparezca el mensaje 46.Combinar bord. 3 Pulse [OK]. Menú Sistema: 46.Combinar bord 4-17 Funciones de copia 4 Pulse U o V y seleccione el tipo de línea de borde. Apagado Sólido Punteado 5 Pulse [OK]. La pantalla parpadeará y la copiadora volverá al estado que permite seguir realizando copias. Intercalado automático de juegos de copias Existe la posibilidad de intercalar el número de juegos de copias necesarios a partir de varias hojas de originales. Sin intercalado Original NOTA: Mediante el menú del sistema se puede modificar si se debe cambiar la dirección de cada juego de copias al utilizar el intercalado. (Consulte la sección Ajuste de giro e intercalación en la página 5-21.) 3 2 1 Copia 1 1 1 2 2 2 3 3 3 Intercalado Original 3 2 1 Copia 3 2 1 3 2 1 3 2 1 4-18 GUÍA DE USO Funciones de copia 1 Coloque el original. NOTA: Si coloca el original en el procesador de documentos opcional, el indicador de intercalado se iluminará y se activará el intercalado de copias. En este caso, vaya al paso 3. 2 Pulse [Intercalar]. 3 Introduzca el número de juegos de copias que desea utilizando el teclado numérico. 4 Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará a leer el original. Escaneando. Si ha colocado un original en el procesador de documentos opcional, el proceso de copia comenzará automáticamente. Cuando el original está en el cristal de exposición y se completa su escaneado, aparece el mensaje Coloque sgte original. y el indicador de intercalado parpadea. Cuando esto ocurra, lleve a cabo el siguiente procedimiento. GUÍA DE USO Coloque sgte original. 5 Sustituya el original por el siguiente y pulse [Inicio]. La copiadora leerá el original. 6 Si no desea escanear más originales, pulse [Intercalar] u [OK]. La copiadora comenzará a realizar la copia. 4-19 Funciones de copia Ahorro de tóner Si utiliza la función EcoPrint reducirá el consumo de tóner. Utilice esta función para realizar copias de prueba o copias en las que no necesite una impresión de gran calidad. Consulte EcoPrint en la página 5-10 para obtener instrucciones acerca de cómo seleccionar o deseleccionar EcoPrint en el menú del sistema. La imagen será ligeramente más clara. 4-20 EcoPrint sin activar EcoPrint activado 1 Coloque el original. 2 Pulse [EcoPrint]. 3 Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará a realizar la copia. GUÍA DE USO Funciones de copia Función de programa Puede guardar las configuraciones de copia que utilice con mayor frecuencia y luego recuperarlas presionando [Programas]. Incluso puede almacenar tipos de copias. Grabación de un programa 1 Seleccione el modo de copia que desee guardar. 2 Pulse [Programas] durante 3 segundos. 3 Introduzca el número del programa (del 0 al 9) utilizando el teclado numérico y pulse la tecla [Programas] durante 3 segundos. El número introducido parpadeará dos veces y el programa quedará guardado. NOTA: Si introduce el número de un programa ya guardado, se sobrescribirá el programa anterior. Uso de la configuración programada para realizar copias GUÍA DE USO 1 Pulse [Programas]. 2 Pulse U o V, seleccione el número del programa que desee utilizar y pulse [OK]. También puede indicar el número empleando el teclado numérico. 3 Coloque los originales y pulse [Inicio]. La copia se realizará empleando el programa definido. 4-21 Funciones de copia 4-22 GUÍA DE USO 5 Configuración del sistema En este capítulo se explica cómo configurar distintos parámetros de la copiadora mediante los menús del panel de controles. • • • • • GUÍA DE USO Menú del sistema ......................................................... 5-2 Elementos del menú del sistema ................................. 5-2 Operaciones del menú del sistema .............................. 5-8 Procedimiento para cambiar la configuración predeterminada ............................................................ 5-8 Comprobación del recuento total ............................... 5-26 5-1 Configuración del sistema Menú del sistema El menú del sistema de la copiadora se abre tras la fase de calentamiento o al pulsar el botón [Restablecer]. Los ajustes definidos automáticamente para la copiadora en el menú del sistema se denominan "configuración predeterminada". Esta configuración se puede cambiar libremente para adecuarla al uso efectivo de la copiadora. Elementos del menú del sistema A continuación se describen los elementos del menú del sistema. Cambie los ajustes que considere preciso para conseguir que la copiadora funcione de la forma más eficaz posible. La configuración predeterminada de fábrica se indica con un asterisco (*). Elementos del menú del sistema 5-2 Ajustes disponibles Descripción Página de referencia 01.Estado copia Muestra el contenido de la configuración predeterminada. --- 5-8 02.Idioma Permite definir el idioma de la pantalla de mensajes. El idioma que se puede seleccionar depende del país. 5-9 03.Calidad imag Permite establecer la calidad de la imagen original que estará seleccionada cuando se encienda la copiadora. Dens Text+Fot* Densidad foto Dens texto 5-10 04.Dens inicial Permite establecer un nivel manual o automático de exposición de la copia cuando se enciende la copiadora. Si en la opción 03.Calidad imag se ha seleccionado Densidad foto, no aparecerá la opción 04.Dens inicial. Manual* Auto 5-10 05.EcoPrint Permite seleccionar el valor inicial del modo EcoPrint cuando se enciende la máquina. El valor inicial se puede establecer en Encendido (activado). Las exposiciones serán más claras y se consumirá menos tóner si se usa este modo. Encendido: activado Apagado: desactivado* 5-10 06.Pasos dens Permite cambiar el número de pasos de ajuste de la exposición de la copia. Con la opción 0,5 Paso se establecen ajustes aun más precisos de la exposición. 1 Paso* 0,5 Paso 5-11 07.Densidad auto Permite ajustar la exposición general de la copia cuando se utiliza el modo de exposición automática. 1 (más claro) a 7 (más oscuro) (*4) 5-11 08.Dens Text+Fot Permite ajustar el valor de exposición medio de la exposición manual de la copiadora (Texto y Foto). 1 (más claro) a 7 (más oscuro) (*4) 5-12 09.Densidad foto Permite ajustar el valor de exposición medio de la exposición manual de la copiadora (Foto). 1 (más claro) a 7 (más oscuro) (*4) 5-12 10.Dens texto Permite ajustar el valor de exposición medio de la exposición manual de la copiadora (Texto). 1 (más claro) a 7 (más oscuro) (*4) 5-12 GUÍA DE USO Configuración del sistema Elementos del menú del sistema Descripción Ajustes disponibles Página de referencia 11.Reducir rayas Es posible hacer que las rayas negras que puedan aparecer al usar el procesador de documentos sean menos perceptibles. Apagado* Débil Fuerte 5-13 12.Optimiz foto Si se establece el valor DifusiónError para copiar originales con texto y fotos, o el valor Matriz dither para copiar originales principalmente con fotos, las imágenes serán más claras. DifusiónError* Matriz dither 5-13 13.Optimiz fondo El color del fondo se puede aclarar si, tras copiar, se considera que es muy oscuro. 1 (más claro) a 5 (más oscuro) (*3) 5-14 14.Papel inicial Permite establecer si se seleccionará automáticamente el depósito del mismo tamaño de papel que el original, o si se seleccionará un depósito determinado. Auto* DepósitoPredet 5-14 15.Selauto papel Permite indicar el tipo de papel utilizado cuando la copiadora selecciona automáticamente el papel. Normal* Transparencia Rugoso Papel vitela Etiquetas Reciclado Preimpreso Bond Cartulina Color Perforado Encabez carta Papel grueso Sobre Alta calidad Personalizado (1 a 8) 5-14 16.DepósPredet Permite seleccionar el depósito al que se dará prioridad automáticamente. Si se selecciona esta función de depósito seleccionado, no se podrá utilizar la de alimentación manual de papel. Los depósitos 2 a 4 sólo aparecerán si se ha instalado el alimentador de papel opcional. 1er depósito* 2do depósito 3er depósito 4to depósito 5-15 17.SelDepósAuto Cuando el papel del depósito que se está utilizando se agote, la copiadora cambiará automáticamente a otro depósito en el que haya papel con el mismo tamaño y orientación que el original y continuará la copia. Esta opción aparece si el alimentador de papel opcional está instalado. Disting. papel No dist papel* 5-16 18.ZoomAutoAnter Permite establecer si se utilizará la ampliación automática (porcentaje de zoom o reducción) cuando se ha seleccionado un depósito de papel. Encendido: activada Apagado: desactivada* 5-16 GUÍA DE USO 5-3 Configuración del sistema Elementos del menú del sistema 19.TamañoDepós1 20.TamañoDepós2 21.TamañoDepós3 22.TamañoDepós4 23.Config bypass 5-4 Descripción Ajustes disponibles Página de referencia Detecta automáticamente el tamaño del papel de los depósitos (1 a 4). Si se deben utilizar pulgadas, seleccione Detec auto pulg; si se deben utilizar milímetros (columnas A˜B), seleccione Detec auto mm; y si se debe utilizar el tamaño Oficio 2, seleccione Oficio 2. Los depósitos 2, 3 y 4 sólo aparecerán si se ha instalado el alimentador de papel opcional. Detec auto mm (*especificaciones en milímetros) Auto pulg. (*especificaciones en pulgadas) Oficio 2 2-5 Permite definir el tamaño del papel que se va a introducir manualmente. Tamaño del papel [Especificación en pulgadas] Tamaño univ.* Doble carta R Legal R Carta R Carta Statement R Otros standars Tamaño person. [Especificación en milímetros] Tamaño univ.* A3 R A4 R A4 A5 R B4 R B5 R Folio R Otros standars Tamaño person. Tipo de papel Normal* Transparencia Preimpreso Etiquetas Bond Reciclado Rugoso Papel vitela Encabez carta Color Perforado Sobre Cartulina Papel grueso Alta calidad Personalizado (1 a 8) 2-8 GUÍA DE USO Configuración del sistema Elementos del menú del sistema 24.Tamaño Pers 1 25.Tamaño Pers 2 26.Tipo Depós 1 27.Tipo Depós 2 28.Tipo Depós 3 29.Tipo Depós 4 GUÍA DE USO Descripción Ajustes disponibles Página de referencia Permite definir el tamaño personalizado (1 a 2). Esto hace posible definir un tamaño que no aparezca en el panel de controles. [Especificación en pulgadas] A3 R A4 R A4 A5 R B4 R B5 R B5 B6 R A6 R Hagaki 11 × 15 pulg. R Folio R Oficio 2 Tamaño person. YYY × XXX (pulg.) Valor Y: 3,88 a 11,63 pulg. Valor X: 5,88 a 17 pulg. [Especificación en milímetros] B5 R B6 R* A6 R Cartulina Doble carta R Legal R Carta R Carta Statement R Oficio 2 11 × 15 pulg. R Tamaño person. YYY × XXX (mm) Valor Y: 98 a 297 mm Valor X: 148 a 432 mm 5-16 Permite indicar el tipo de papel de los depósitos (1 a 4). Los depósitos 2, 3 y 4 sólo aparecerán si se ha instalado el alimentador de papel opcional. Normal* Reciclado Preimpreso Bond Rugoso Color Encabez carta Perforado Alta calidad Personalizado (1 a 8) 5-18 5-5 Configuración del sistema Elementos del menú del sistema 30.Tipo Person 1 Descripción Ajustes disponibles Página de referencia Permite definir el gramaje del papel y la función de copia a dos caras para el papel personalizado. La opción de copia a dos caras sólo aparecerá si está instalada la unidad dúplex opcional. Gramaje del papel Muy pesado Pesado 3 Pesado 2 Pesado 1 Normal 3 Normal 2* Normal 1 Ligero (papel vitela) 2 caras Encendido: activado* Apagado: desactivado 5-18 38.Hagaki/DetA6R Permite seleccionar el tamaño del papel cuando se copia un documento original de tamaño no estándar. Hagaki A6 R* 5-19 39.B4R/Det Folio Permite seleccionar el tamaño del papel cuando se copia un documento original de tamaño no estándar. B4 R Folio R* 5-19 40.Det 11x15" Si el tamaño del documento original es de 279 x 382 mm (11 x 15 pulgadas), se le aplica un zoom automático. Encendido Apagado* 5-19 41.Límite copia Limita el número de copias o de juegos de copias que se pueden hacer cada vez. De 1 a 999 (*999) 5-20 42.Dúplex 2da p Gira el papel 180 grados y lo copia cuando se establece que se debe copiar en ambas caras de la hoja. Esta opción sólo aparece si la unidad dúplex opcional está instalada. Rotación On Rotación Off* 4-5 43.Ancho grapa Permite establecer el valor inicial del margen de encuadernación. [Especificaciones en pulgadas] 0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/ 0,75 (pulg.) (*0,25) [Especificaciones en milímetros] 1 a 18 (mm) (*6) 4-9 44.Borrar borde Permite establecer el valor inicial de la anchura del borde que se reproducirá más claro para borrar las sombras de la hoja o del libro. [Especificaciones en pulgadas] 0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/ 0,75 (pulg.) (*0,25) [Especificaciones en milímetros] 1 a 18 (mm) (*6) 4-11 45.Modo 4 en 1 Permite definir el orden en el que aparecerán los originales en el modo de distribución 4 en 1. Vertical 1* Vertical 2 Horizontal 1 Horizontal 2 4-17 46.Combinar bord Permite seleccionar el tipo de borde que se utilizará en el modo de distribución. Apagado* Sólido Punteado 4-17 47.Rotar/desplaz Permite ajustar la copiadora para que cada juego de copias se gire y se intercale cuando se estén realizando copias intercaladas. Encendido: intercalación con giro activada Apagado: intercalación con giro desactivada* 5-21 31.Tipo Person 2 32.Tipo Person 3 33.Tipo Person 4 34.Tipo Person 5 35.Tipo Person 6 36.Tipo Person 7 37.Tipo Person 8 5-6 GUÍA DE USO Configuración del sistema Elementos del menú del sistema Ajustes disponibles Descripción Página de referencia 48.Rotación auto Coloca los documentos copiados en perpendicular entre sí, para permitir separar fácilmente cada juego. Encendido: activado* Apagado: desactivado 5-21 49.Modo silencio Reduce el tiempo que sigue funcionando el motor interno tras producir la copia. Utilice esta opción si el ruido del motor resulta molesto. 0, 5, 10, 15, 30 (segundos) (*10) 5-21 50.Borrado auto Ajusta la copiadora para que borre automáticamente la configuración introducida una vez transcurrido un periodo de tiempo de inactividad desde que se produjo la copia. (Consulte la sección Función de borrado automático en la página 1-7). Encendido: activado* Apagado: desactivado 5-22 51.Reposo auto El modo de reposo automático se activa transcurrido un periodo de tiempo determinado después de que se haya producido la última copia o durante el cual no se haya producido ninguna actividad. Si la función de reposo automático interrumpe las operaciones de copia, desactive la función. Antes de desactivar la función de reposo automático, puede ser conveniente aumentar el periodo de tiempo tras el cual se activa la función (tiempo de transición a los modos de apagado). Encendido: activado* Apagado: desactivado 5-22 52.Hr borr. auto Permite establecer el intervalo de tiempo que debe transcurrir antes de que la copiadora borre automáticamente la configuración introducida cuando se ha seleccionado el valor Encendido (activado) en el ajuste 50.Borrado auto. Esta opción no aparecerá si en el ajuste 50.Borrado auto se ha seleccionado el valor Apagado. De 10 a 270 (en unidades de 10 segundos) (*90) 5-23 53.Hr bajo cons. Permite establecer el intervalo de tiempo que debe transcurrir antes de que la copiadora pase automáticamente al modo de bajo consumo tras completar las operaciones de copia. 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180, 240 (minutos) (*15) 5-23 54.Hr rep. auto Permite establecer el intervalo de tiempo que debe transcurrir antes de que la copiadora pase automáticamente al modo de reposo automático cuando se ha seleccionado el valor Encendido (activado) en el ajuste 51.Reposo auto. Esta opción no aparecerá si en el ajuste 51.Reposo auto se ha seleccionado el valor Apagado. 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180, 240 (minutos) (*30) 5-24 55.Alarma Se puede programar que suene la alarma cuando se pulsa una tecla del panel de controles o si se producen errores, etc. Encendido: activada (suena la alarma)* Apagado: desactivada (sin alarma) 5-24 56.RptCobertura Imprime un informe en el que se muestra el número de copias realizado y la cantidad media de tóner empleado (con un porcentaje de cobertura en %) con cada tamaño de papel. --- 5-25 GUÍA DE USO 5-7 Configuración del sistema Operaciones del menú del sistema Siga el procedimiento descrito a continuación para trabajar con el menú del sistema. 1 Pulse los dos botones de [Ajuste de la exposición] durante 3 segundos. Aparecerá el Menú Sistema. 2 Pulse U o V y seleccione los elementos del menú del sistema. Menú Sistema: 00.Config lista NOTA: Puede seleccionar los distintos elementos del menú del sistema pulsando las teclas numéricas. Consulte la sección "Procedimiento para cambiar la configuración predeterminada" si desea hacerlo. 3 Tras realizar la operación oportuna, pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 00.Config lista. NOTA: La pantalla de mensajes volverá mostrar Listo para copia cuando pulse [Restablecer].  Para cancelar el proceso de configuración pulse [Parar/Anular]. 4 Pulse [OK]. Procedimiento para cambiar la configuración predeterminada A continuación se describe el procedimiento para cambiar cada elemento del menú del sistema. Informe de estado del usuario Imprime una lista de los valores definidos para los elementos del menú del sistema. NOTA: Compruebe que hay papel de tamaño Carta o A4 en el depósito de papel. 5-8 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 01.Estado copia. 3 Pulse [OK]. Menú Sistema: 01.Estado copia GUÍA DE USO Configuración del sistema 4 Pulse U o V y seleccione Sí. 5 Pulse [OK]. Se imprimirá el informe. Ejemplo: informe de estado del usuario USER COPY SETTING LIST F00 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ========== F01 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ========== F02 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ======= F03 : [ ======= ] ========== F04 : [ ===== ] ========== F05 : [ ==== ] ======= F07 : [ ====== ] ========== F08 : [ ====== ] ========== F09 : [ = ] ========== F10 : [ = ] ======== F11 : [ = F12 : [ = ] ========== ] ======== F13 : [ ====== ] ========== F14 : [ ====== ] ========== F15 : [ ====== ] ========== F16 : [ ===== ] ========== F17 : [ ==== ] ========= F18 : [ ====== ] ========== Idioma de los mensajes Puede seleccionar el idioma de la pantalla de mensajes siguiendo el procedimiento que se describe a continuación. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 02.Idioma. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V. La pantalla muestra sucesivamente los distintos idiomas disponibles en el orden siguiente: Especificaciones en pulgadas Menú Sistema: 02.Idioma Especificaciones en milímetros English English Français Deutsch Español Français Japonés Español Português Italiano Ɋɭɫɫɤɢɣ 5 GUÍA DE USO Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. 5-9 Configuración del sistema Calidad de imagen del original Permite establecer la calidad de la imagen original que estará seleccionada cuando se encienda la copiadora. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 03.Calidad imag. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione Dens Text+Fot, Densidad foto o Dens texto. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 03.Calidad imag Densidad inicial Permite establecer un nivel manual o automático de exposición de la copia cuando se enciende la copiadora. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 04.Dens inicial. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione Manual o Auto. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 04.Dens inicial EcoPrint Permite seleccionar el valor inicial del modo EcoPrint cuando se enciende la máquina. El valor inicial también se puede establecer en Encendido (activado). 5-10 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8). 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 05.EcoPrint. 3 Pulse [OK]. Menú Sistema: 05.EcoPrint GUÍA DE USO Configuración del sistema 4 Si se va a utilizar el modo EcoPrint como valor inicial, pulse V y seleccione Encendido (activado). 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Pasos de la exposición Permite cambiar el número de pasos de ajuste de la exposición de la copia. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8). 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 06.Pasos dens. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione 1 Paso o 0,5 Paso. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 06.Pasos dens Ajuste automático de la exposición Permite ajustar la exposición general de la copia cuando se utiliza el modo de exposición automática. GUÍA DE USO 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 07.Densidad auto. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione un grado de exposición entre 1 y 7. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 07.Densidad auto 5-11 Configuración del sistema Ajuste de la exposición de texto y fotos Permite ajustar el valor medio de exposición de la copia para originales con texto y fotos. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 08.Dens Text+Fot. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione un grado de exposición entre 1 y 7. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 08.Dens Text+Fot Ajuste de la exposición de fotos Permite ajustar el valor medio de exposición de la copia para originales fotográficos. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 09.Densidad foto. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione un grado de exposición entre 1 y 7. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 09.Densidad foto Ajuste de la exposición de texto Permite ajustar el valor medio de exposición de la copia para originales compuestos por texto. 5-12 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 10.Dens texto. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione un grado de exposición entre 1 y 7. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 10.Dens texto GUÍA DE USO Configuración del sistema Reducción de rayas negras Es posible hacer que las rayas negras que puedan aparecer al usar el procesador de documentos sean menos perceptibles. Al utilizar este proceso para reducir las rayas negras, se reduce la calidad de reproducción de los caracteres pequeños; por lo tanto, se recomienda utilizar la copiadora con los valores predeterminados de fábrica. NOTA: Si en el modo de calidad de imagen se ha seleccionado Foto, no será posible procesar la imagen para reducir las rayas negras. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 11.Reducir rayas. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione Apagado, Débil o Fuerte. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 11.Reducir rayas Procesamiento de fotografías Seleccione el método de procesamiento para los originales fotográficos. GUÍA DE USO 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 12.Optimiz foto. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione DifusiónError o Matriz dither. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 12.Optimiz foto 5-13 Configuración del sistema Ajuste del fondo El fondo se puede aclarar si, tras copiar, se considera que es muy oscuro. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 13.Optimiz fondo. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione un color de exposición del fondo entre 1 y 5. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 13.Optimiz fondo Selección del depósito Permite determinar si se seleccionará automáticamente el depósito del mismo tamaño de papel que el original, o si se seleccionará un depósito determinado (fijo). 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 14.Papel inicial. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione Auto o DepósitoPredet. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 14.Papel inicial Selección de los tipos de papel para la selección automática de papel Permite indicar el tipo de papel que se utilizará cuando la copiadora seleccione automáticamente el papel de la copia según el tamaño del original. Se puede indicar el tipo de papel de entre los admitidos: Normal, Transparencia, Rugoso, Papel vitela, Etiquetas, Reciclado, Preimpreso, Bond, Cartulina, Color, Perforado, Encabez carta, Papel grueso, Sobre, Alta calidad y Personalizado (1 a 8). Si se selecciona Normal, por ejemplo, la copiadora buscará el depósito o la bandeja manual que contenga papel del tipo elegido (normal) y del tamaño adecuado (el del documento original) y comenzará a copiar. 5-14 GUÍA DE USO Configuración del sistema NOTA: Para averiguar cómo asignar el tipo de papel a un depósito según el tipo de papel que contiene éste, consulte Selección del tipo de papel (depósitos 1 a 4) en la página 5-18. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 15.Selauto papel. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V para seleccionar el tipo de papel deseado. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 15.Selauto papel Depósito seleccionado Si se ha instalado el alimentador de papel opcional, se dará prioridad al depósito que se haya seleccionado automáticamente. Si se selecciona la función de depósito seleccionado, no se podrá seleccionar la alimentación manual del papel. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 16.DepósPredet. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione el depósito al que se dará prioridad de uso. Menú Sistema: 16.DepósPredet NOTA: Las opciones de selección varían según el número de depósitos instalados. 5 GUÍA DE USO Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. 5-15 Configuración del sistema Cambio automático de depósito Si se ha instalado el alimentador de papel opcional, seleccione si desea utilizar la función de cambio automático de depósito. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 17.SelDepósAuto. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione Disting. papel si desea utilizar la función de cambio automático de depósito, o No dist papel si no desea utilizar esta función. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 17.SelDepósAuto Cambio de tamaño automático Esta función permite establecer si se utilizará el cambio de tamaño automático (porcentaje de zoom o reducción) cuando se ha seleccionado un depósito de papel. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 18.ZoomAutoAnter. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione Encendido si desea utilizar la función de cambio de tamaño automático o Apagado si va a realizar las copias a una escala de 1:1. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 18.ZoomAutoAnter Introducción de tamaños personalizados Los tamaños que no se muestran en el panel de controles se consideran tamaños personalizados. En esta sección se muestra un ejemplo de cómo establecer el tamaño personalizado 1. Para establecer el tamaño personalizado 2 seleccione 25.Tamaño Person. 2 en el menú del sistema y realice estos mismos ajustes. 5-16 GUÍA DE USO Configuración del sistema 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 24.Tamaño Pers 1. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione el tamaño. Los tamaños de papel que aparecerán son los que se muestran en la tabla siguiente. Si desea seleccionar tamaños irregulares, lleve a cabo el siguiente procedimiento. Si desea seleccionar otros tamaños, vaya al paso 9. Especificaciones en pulgadas Menú Sistema: 24.Tamaño Pers 1 Especificaciones en milímetros A3 R B5 R A4 R B6 R A4 A6 R A5 R Cartulina A6 R Doble carta R B4 R Legal R B5 R Carta R B5 Carta B6 R Statement R 11×15 pulg. R Oficio 2 Folio R 11×15 pulg. R Cartulina Tamaño personal Tamaño personal GUÍA DE USO 5 Pulse [OK]. La longitud se podrá introducir tras 2 parpadeos. 6 Pulse U o V e introduzca la longitud. El intervalo posible es el siguiente: de 98 a 297(mm)/de 3,88 a 11,63 (pulg.). 7 Pulse [OK]. La anchura se podrá introducir tras 2 parpadeos. 8 Pulse U o V e introduzca la anchura. El intervalo posible es el siguiente: de 148 a 432 (mm)/de 5,88 a 17,00 (pulg.). 9 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. L tamaño no std 297 mm A tamaño no std 148 mm 5-17 Configuración del sistema Selección del tipo de papel (depósitos 1 a 4) Permite indicar el tipo de papel presente en los depósitos 1 a 4. Estos depósitos admiten los siguientes tipos de papel: Normal, Preimpreso, Bond, Reciclado, Rugoso, Encabez carta, Color, Perforado, Alta calidad y personalizado (1 a 8). En esta sección se muestra un ejemplo de cómo configurar el depósito 1; seleccione 27.Tipo Depós 2, 28.Tipo Depós 3 o 29.Tipo Depós 4 en el menú del sistema antes de seleccionar los depósitos 2, 3 o 4 (opcionales), respectivamente. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 26.Tipo Depós 1. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V para seleccionar el tipo de papel deseado. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 26.Tipo Depós 1 Especificación del gramaje del papel y de la copia a dos caras en papel personalizado Permite asignar uno de los siguientes gramajes de papel al papel personalizado. También es posible determinar si se permite la copia a dos caras en el papel personalizado. Se pueden configurar hasta 8 tipos de papel personalizado: Muy pesado, Pesado 3, Pesado 2, Pesado 1, Normal 3, Normal 2,  Normal 1 y Ligero (papel vitela). En esta sección se muestra un ejemplo de cómo configurar el papel personalizado 1; seleccione 31.Tipo Person 2, 32.Tipo Person 3, 33.Tipo Person 4, 34.Tipo Person 5, 35.Tipo Person 6, 36.Tipo Person 7 o 37.Tipo Person 8 en el menú del sistema para seleccionar los papeles personalizados 2, 3, 4, 5, 6, 7 u 8, respectivamente. 5-18 GUÍA DE USO Configuración del sistema NOTA: La opción de copia a dos caras sólo aparecerá si está instalada la unidad dúplex opcional. Consulte los siguientes tipos y gramajes de papel (g/m2) • • • • • • • • Muy pesado: transparencia Pesado 3: de 171 g/m2 a 209 g/m2 Pesado 2: de 136 g/m2 a 170 g/m2 Pesado 1: de 106 g/m2 a 135 g/m2 Normal 3: de 91 g/m2 a 105 g/m2 Normal 2: de 76 g/m2 a 90 g/m2 Normal 1: de 60 g/m2 a 75 g/m2 Ligero (papel vitela): de 60 g/m2 a 64 g/m2 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta ver el mensaje 30.Tipo Person 1. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V para seleccionar el tipo de papel deseado. 5 Pulse [OK]. Si la unidad dúplex opcional no está instalada, Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. 6 Pulse U o V y seleccione Encendido si desea utilizar la copia a dos caras, o Apagado si no desea utilizar esta función. 7 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 30.Tipo Person 1 Detección automática de originales Permite determinar el tamaño del papel seleccionado para la impresión cuando se va a copiar un documento original con tamaño no estándar (véase a continuación). Esta función es aplicable si el tamaño del original es Hagaki, A6R, B4R o Folio. El menú también permite determinar si se reconocerá el tamaño de 279 x 382 mm (11 x 15 pulg.) como medida estándar. En este ejemplo se muestra la configuración de los tamaños Hagaki o A6R, seleccione 39.B4R/Det Folio o 40.Det 11x15" en el menú del sistema para seleccionar los tamaños B4R y 279 x 382 mm (11 x 15 pulg.), respectivamente. NOTA: Esta opción sólo está disponible para modelos en milímetros. GUÍA DE USO 5-19 Configuración del sistema 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 38.Hagaki/DetA6R. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione el tamaño del papel que desee configurar. Menú Sistema: 38.Hagaki/DetA6R Si el tamaño del documento original es Hagaki o A6R, seleccione Hagaki para copiarlo en un papel de tamaño Hagaki o A6 R para copiarlo en tamaño A6R. Si el tamaño del documento original es B4R o Folio, seleccione B4 R para copiarlo en un papel de tamaño B4R o Folio R para copiarlo en tamaño Folio. Si el tamaño del documento original es 279 x 382 mm (11 x 15 pulg., formulario informático), puede elegir si desea que se active la función de zoom para ajustar el documento original al tamaño del papel seleccionado en la actualidad (Encendido) o que la copiadora pare y se investigue el tamaño del documento original (Apagado). 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Limitación de copias Limita el número de copias o de juegos de copias que se pueden hacer cada vez. 5-20 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 41.Límite copia. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y establezca el valor máximo de copias (de 1 a 999). También puede introducir este valor empleando el teclado numérico. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 41.Límite copia GUÍA DE USO Configuración del sistema Ajuste de giro e intercalación Indique si desea cambiar la orientación de cada juego de copias e intercalarlos cuando se están intercalando las copias. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 47.Rotar/desplaz. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione Encendido para cambiar la orientación de cada juego de copias e intercalarlos, o Apagado para intercalarlos con la misma orientación. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 47.Rotar/desplaz Selección de rotación automática La función de rotación automática coloca los documentos copiados en perpendicular entre sí, para permitir separar fácilmente cada juego. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8). 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 48.Rotación auto. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione Encendido si desea girar los juegos de documentos copiados, o Apagado si no desea utilizar esta función. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 48.Rotación auto Tiempo de transición al modo silencio Reduce el tiempo que sigue funcionando el motor interno tras producir la copia. Utilice esta opción si el ruido del motor resulta molesto. GUÍA DE USO 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 49.Modo silencio. 3 Pulse [OK]. Menú Sistema: 49.Modo silencio 5-21 Configuración del sistema 4 Pulse U o V y seleccione la cantidad de tiempo de transición al modo silencio. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Ajuste de borrado automático Indique si la copiadora debe volver automáticamente al estado Listo para copia cuando finalice la copia. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 50.Borrado auto. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione Encendido si se debe pasar al estado de borrado automático o Apagado si no debe hacerse. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 50.Borrado auto Ajuste de reposo automático Indique si se debe entrar automáticamente en el modo de reposo cuando finalice la copia o cuando se hayan terminado las operaciones. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 51.Reposo auto. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione Encendido si se debe pasar al modo de reposo automático o Apagado si no debe hacerse. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 51.Reposo auto NOTA: Si la función de reposo automático interrumpe las operaciones de copia, desactive la función. Antes de desactivar la función de reposo automático, puede ser conveniente aumentar el periodo de tiempo tras el cual se activa la función. 5-22 GUÍA DE USO Configuración del sistema Tiempo de borrado automático Defina el intervalo de tiempo tras el cual la copiadora debe volver automáticamente al estado Listo para copia cuando finalice la copia. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 52.Hr borr. auto. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione un intervalo de tiempo entre 10 y 270 (segundos). Menú Sistema: 52.Hr borr. auto NOTA: Incremente el intervalo de tiempo si la copiadora se utiliza con frecuencia o redúzcalo si se usa con menos asiduidad. Este valor se puede establecer si el ajuste de borrado automático se ha definido en Encendido. (Consulte la sección Ajuste de borrado automático en la página 5-22.) 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Tiempo de transición al modo de bajo consumo Defina el intervalo de tiempo que debe transcurrir entre el final de las operaciones y la activación automática del modo de bajo consumo. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 53.Hr bajo cons. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione un intervalo de tiempo entre 1 minuto y 240 minutos. Menú Sistema: 53.Hr bajo cons. NOTA: Los intervalos de tiempo disponibles son: 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180 y 240 minutos. 5 GUÍA DE USO Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. 5-23 Configuración del sistema Tiempo de transición al modo de reposo Defina el intervalo de tiempo que debe transcurrir para que se active automáticamente el modo de reposo cuando finalice la copia o cuando se hayan terminado las operaciones. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 54.Hr rep. auto. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione un intervalo de tiempo entre 1 minuto y 240 minutos. Menú Sistema: 54.Hr rep. auto NOTA: Este valor se puede establecer si el ajuste de reposo automático se ha definido en Encendido. (Consulte la sección Ajuste de reposo automático en la página 5-22.) Los intervalos de tiempo disponibles son: 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180 y 240 minutos. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Alarma Se puede programar que suene la alarma si se pulsa una tecla del panel de controles o si se producen errores, etc. 5-24 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 55.Alarma. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione Encendido si se debe activar la alarma o Apagado si no debe hacerse. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Menú Sistema: 55.Alarma GUÍA DE USO Configuración del sistema Informe de cobertura del tóner Imprime un informe en el que se muestra el número de copias realizado y la concentración media de tóner utilizada con cada tamaño de papel. 1 Acceda al menú del sistema. (Consulte la sección Operaciones del menú del sistema en la página 5-8.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 56.RptCobertura. Menú Sistema: 56.RptCobertura NOTA: Asegúrese de que hay papel de tamaño Carta o A4 en el depósito de papel. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione Sí. 5 Pulse [OK]. El informe se imprimirá y se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Ejemplo: informe de cobertura del tóner TONER COVERAGE REPORT ### Machine No. : XXXXXXXXX <LAST PAGE COVERAGE> 1.14 <COPY COVERAGE> PAGE SIZE A3 B4 A4 B5 A5 B6 POST OTHER USAGE PAGES COVERAGE(%) 10 0 9 0 0 0 0 0 12.25 0.00 2.89 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 9.34 GUÍA DE USO (AVE.) 5-25 Configuración del sistema Comprobación del recuento total Es posible ver un recuento total de copias en el panel de controles. También se puede imprimir un informe del contador. 1 Pulse [Parar/Anular] durante 3 segundos. El recuento de copias se mostrará en la pantalla de mensajes. NOTA: Si se pulsa [Inicio] mientras se muestra el recuento de copias, se imprimirá el informe del contador. Asegúrese de que hay papel de tamaño Carta o A4 en el depósito antes de imprimir el informe del contador. Ejemplo: informe del contador = = = = COUNT REPORT = = = = ### Machine No. : XXXXXXXXX <Total count> 485 <Output count> B/W Copy Printer 20 465 Total 485 <Scan count> Copy Document 2 5-26 16 Tras mostrar el recuento de copias, la copiadora volverá a un estado en el que es posible volver a realizar copias. GUÍA DE USO 6 Contabilidad de trabajos En este capítulo se explica cómo gestionar la contabilidad de trabajos en una copiadora compartida por varios departamentos. • • • • • GUÍA DE USO • • Descripción general de la contabilidad de trabajos...... 6-2 Operaciones de contabilidad de trabajos ..................... 6-2 Registro de códigos de ID de departamento................ 6-3 Eliminación de códigos de ID de departamento........... 6-4 Puesta a cero del recuento de contabilidad de trabajos .......................................................... 6-4 Impresión de la lista de contabilidad de trabajos ......... 6-5 Establecimiento de la contabilidad de trabajos ............ 6-6 • Realización de copias con contabilidad de trabajos..... 6-6 6-1 Contabilidad de trabajos Descripción general de la contabilidad de trabajos La contabilidad de trabajos permite gestionar el número de copias que efectúa cada departamento mediante la configuración de un código de ID para cada departamento. La copiadora dispone de las siguientes funciones disponibles mediante el código de ID del departamento. • • • Se puede gestionar un máximo de 100 secciones. Se puede asignar un número entre 0 y 99 999 999 a cada código, con un máximo de 8 dígitos. Es posible imprimir el total acumulado de páginas copiadas por cada código de ID. Los valores predeterminados de fábrica se indican con un asterisco (*). Contabilidad de trabajos Ajustes disponibles Descripción Página de referencia 6-6 01.Contab trbjo Para poder llevar a cabo la contabilidad de trabajos, active este control (Encendido). Desactívelo (Apagado) cuando no se requiera la gestión por departamentos. 02.Registrar cod Registra los códigos de ID de departamento. Se pueden registrar hasta 100 secciones como códigos de ID de departamento. 03.Eliminar cod. Elimina los códigos de ID de departamento que no se van a utilizar más. 04.Borrar cuenta Borra por lotes el recuento de copias cuando se ha gestionado una cantidad definida de copias. Los recuentos no se pueden borrar por separado según sus códigos de ID de departamento. 6-4 05.Lista impres Imprime el número de copias producidas por cada departamento en un informe. 6-5 Encendido: activo Apagado: no activo* 6-3 Sí: los borra No: no los borra 6-4 Operaciones de contabilidad de trabajos Siga el procedimiento descrito a continuación para trabajar con la contabilidad de trabajos. 6-2 1 Pulse ambos botones de [Ajuste de la exposición] durante 3 segundos mientras pulsa al mismo tiempo [Contabilidad de trabajos]. Aparecerá el mensaje Contab trbjo:. 2 Pulse U o V para seleccionar los distintos modos. Contab trbjo: 00.Juego finaliz GUÍA DE USO Contabilidad de trabajos NOTA: Consulte los siguientes procedimientos y efectúe los ajustes oportunos. Es posible seleccionar los distintos modos pulsando las teclas numéricas. 3 Tras realizar el ajuste oportuno, pulse U o V hasta que se muestre el mensaje 00.Juego finaliz. 4 Pulse [OK]. Contab trbjo: 00.Juego finaliz Registro de códigos de ID de departamento Se pueden introducir códigos de ID de departamento de hasta 8 dígitos. 1 Acceda a la pantalla de contabilidad de trabajos. (Consulte la sección Operaciones de contabilidad de trabajos en la página 6-2.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 02.Registrar cod. 3 Pulse [OK]. 4 Introduzca el código de ID del departamento que desea registrar (con un máximo de 8 dígitos) con el teclado numérico. Contab trbjo: 02.Registrar cod Es posible introducir un número entre 0 y 99 999 999. NOTA: Si comete algún error al introducir el número, bórrelo pulsando [Parar/Anular] y vuelva a introducir el valor. 5 Pulse [OK]. El código introducido parpadeará en la pantalla. 6 Tras confirmar el código introducido, pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. NOTA: Si el código de ID del departamento que se intenta introducir ya existe, se producirá un error y el mensaje Ya registrado. aparecerá en la pantalla. En tal caso, registre un código distinto. GUÍA DE USO 6-3 Contabilidad de trabajos Eliminación de códigos de ID de departamento Eliminación de un código de ID de departamento registrado: 1 Acceda a la pantalla de contabilidad de trabajos. (Consulte la sección Operaciones de contabilidad de trabajos en la página 6-2.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 03.Eliminar cod. 3 Pulse [OK]. 4 Introduzca el código de ID del departamento que desea eliminar con las teclas numéricas. Contab trbjo: 03.Eliminar cod. NOTA: Si comete algún error al introducir el número, bórrelo pulsando [Parar/Anular] y vuelva a introducir el valor. 5 Confirme el código que va a eliminar y pulse [OK]. 6 Pulse U o V y seleccione Sí. Para cancelar la eliminación, seleccione No. 7 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Puesta a cero del recuento de contabilidad de trabajos Es posible poner a cero el recuento total de copias de todos los departamentos. 6-4 1 Acceda a la pantalla de contabilidad de trabajos. (Consulte la sección Operaciones de contabilidad de trabajos en la página 6-2.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 04.Borrar cuenta. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U y seleccione Sí. Para cancelar la puesta a cero del recuento, seleccione No. 5 Pulse [OK]. El recuento se borrará y se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Contab trbjo: 04.Borrar cuenta GUÍA DE USO Contabilidad de trabajos Impresión de la lista de contabilidad de trabajos Es posible imprimir el número total de copias por departamento. 1 Acceda a la pantalla de contabilidad de trabajos. (Consulte la sección Operaciones de contabilidad de trabajos en la página 6-2.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 05.Lista impres.  Contab trbjo: 05.Lista impres NOTA: Compruebe que hay papel de tamaño Letter o A4 en el depósito de papel. 3 Pulse [OK]. La lista se imprimirá y se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Ejemplo: lista de gestión de departamento GUÍA DE USO DEPT. TOTAL DEPT. NO. DEPT. COUNT REPORT 100 COPY COUNT DEPT. NO. COPY COUNT 1 0 55 0 2 0 56 0 3 0 57 0 4 0 58 0 5 0 59 0 6 0 60 0 7 0 61 0 8 0 62 0 9 0 63 0 11 0 64 0 12 0 65 0 13 0 66 0 14 0 67 0 15 0 68 0 16 0 69 0 17 0 70 0 18 10 71 0 19 0 72 0 20 0 73 0 21 0 74 0 22 0 75 0 23 0 76 0 24 0 77 0 25 0 78 0 26 0 79 0 27 0 80 0 28 0 81 0 29 10 82 0 31 0 83 0 32 0 84 0 33 0 85 0 34 0 86 0 35 0 87 0 36 0 88 0 37 0 89 0 38 0 90 0 39 0 91 0 41 0 92 0 42 0 93 0 43 0 94 0 44 0 95 0 45 0 97 0 46 0 98 0 47 0 99 0 48 0 0000 0 49 0 00010 0 51 0 000020 0 52 0 0000030 0 53 0 00000005 0 54 0 00000040 0 COPY COUNT TOTAL 3 6-5 Contabilidad de trabajos Establecimiento de la contabilidad de trabajos Active o desactive la función de contabilidad de trabajos. 1 Acceda a la pantalla de contabilidad de trabajos. (Consulte la sección Operaciones de contabilidad de trabajos en la página 6-2.) 2 Pulse U o V hasta que aparezca el mensaje 01.Contab trbjo. 3 Pulse [OK]. 4 Pulse U o V y seleccione Encendido si desea utilizar la contabilidad de trabajos, o Apagado si no desea utilizar esta función. 5 Pulse [OK]. Se volverá a mostrar la pantalla del paso 2. Contab trbjo: 01.Contab trbjo Realización de copias con contabilidad de trabajos Si la contabilidad de trabajos está activa, en la pantalla de número de copias aparecerá “= = =” y las operaciones de copia sólo se podrán llevar a cabo introduciendo mediante las teclas numéricas el código de ID del departamento asignado. IMPORTANTE: Recuerde siempre pulsar [Contabilidad de trabajos] tras efectuar las copias. 1 Confirme el código de ID y pulse [OK]. En la pantalla de número de copias aparecerá el número “1”. NOTA: Si comete un error al introducir el número, pulse [Parar/Anular] y vuelva a introducirlo. Si el código de ID del departamento introducido no corresponde a ninguno de los códigos registrados, en la pantalla aparecerá el mensaje Cuenta ilegal. y la copiadora volverá a mostrar “= = =”. Introduzca el código de ID del departamento válido. 6-6 2 Realice las operaciones de copia de la manera habitual. 3 Pulse [Contabilidad de trabajos] tras efectuar las copias. En la pantalla de número de copias aparecerá “= = =”. GUÍA DE USO 7 Equipo opcional En este capítulo se presentan los equipos opcionales disponibles para la copiadora. Unidad dúplex Procesador de documentos Memoria adicional Kit de impresora Alimentador de papel GUÍA DE USO Contador Servidor de impresión 7-1 Equipo opcional Procesador de documentos El procesador de documentos suministra originales a una cara automáticamente de uno en uno para la exploración. También da la vuelta de forma automática a los originales a dos caras para realizar copias a doble cara y copias separadas (a una cara). Originales que se pueden utilizar con el procesador de documentos • • • • Sólo originales en hojas sueltas. Originales a una cara en papel con un peso de entre 45 g/m2 y 160 g/m2. Originales a dos caras en papel con un peso de entre 50 g/m2 y 120 g/m2. Tamaños: de Doble carta a Statement, Oficio 2, A3 a A5R, Folio. Número de hojas que se pueden colocar: 50 hojas (de entre 50 y 80 g/m2) (Tenga en cuenta, sin embargo, que en el modo de tamaño mixto, el número se reduce a 30 hojas.) Notas sobre los documentos admitidos Asegúrese de NO utilizar los originales siguientes en el procesador de documentos. Además, los originales taladrados o con perforaciones se deben colocar de tal forma que el borde perforado del papel quede en la dirección contraria a la de inserción en el procesador de documentos. • • • • • • • • 7-2 Transparencias. Originales blandos de papel carbón o vinílico, u otros originales arrugados, doblados o con curvatura. Originales de forma irregular, húmedos o con cinta adhesiva o pegamento. Originales unidos con clips o grapas. (Si precisa utilizar originales de este tipo, asegúrese de retirar los clips o las grapas y de alisar las posibles arrugas, dobleces o curvaturas antes de colocarlos en el procesador de documentos. Si no lo hace, es posible que tenga problemas de alimentación.) Originales con zonas recortadas o con ambas superficies resbaladizas. Originales con líquido corrector todavía húmedo. Originales con pliegues pronunciados. (Si precisa utilizar originales de este tipo, asegúrese de suavizar los pliegues antes de colocarlos en el procesador de documentos. Si no lo hace, es posible que tenga problemas de alimentación.) Originales con curvas pronunciadas (si no se puede evitar el uso de originales con curvas, alíselos antes de colocarlos). GUÍA DE USO Equipo opcional Nombres de secciones 1 Cubierta izquierda 2 Guías de anchura de los originales 3 Bandeja de originales 4 Bandeja de expulsión de originales 1 2 3 2 4 5 Los originales copiados se almacenan aquí. 5 Prolongación de la bandeja de expulsión 6 Bandeja de expulsión 6 7 Los originales se expulsan temporalmente cuando se realizan copias a doble cara. 7 Asidero de apertura y cierre del procesador de documentos Colocación de los originales en el procesador de documentos 1 Ajuste las guías de anchura del original según su tamaño.       NOTA: Asegúrese de que no quedan originales en el bandeja de expulsión de originales antes de colocar el original. Los originales que quedan en esta bandeja pueden provocar que se atasque el original.   Si se colocan varios originales al mismo tiempo, asegúrese de que todos tienen el mismo tamaño. Tenga en cuenta, sin embargo, que en el modo de tamaño mixto, los originales de la misma anchura, como Doble carta a Carta R, A3 o A4, se pueden colocar al mismo tiempo. (Consulte la sección Modo de tamaño mixto de originales en la página 7-6.) GUÍA DE USO 7-3 Equipo opcional 2 Coloque los originales con la cara que se va a copiar hacia arriba (en el caso de las copias a doble cara, colóquelos con el anverso hacia arriba) y en orden en la bandeja de originales.   IMPORTANTE: Procure que el número de originales no supere el nivel de la guía de volumen que está pegada a la guía trasera de anchura de los originales. Si coloca más originales del número aceptable, se podrían producir atascos de originales. (Consulte la sección Originales que se pueden utilizar con el procesador de documentos en la página 7-2  para averiguar el número de  originales que se pueden colocar.) Si se colocan originales de tamaños Doble carta, Legal, A3 o B4, abra la prolongación de la bandeja de expulsión para evitar que los originales se caigan tras su expulsión.    A los originales a doble cara se les dará la vuelta, por lo que se expulsarán temporalmente a la bandeja de expulsión. No los manipule durante esta expulsión temporal, ya que sacarlos a la fuerza podría producir un atasco de papel. 7-4 GUÍA DE USO Equipo opcional Colocación de los originales en el cristal de exposición Para copiar elementos como libros o revistas que no se puedan colocar en el procesador de documentos, abra el procesador de documentos y coloque el original en el cristal de exposición. 1 Abra el procesador de documentos sujetando el asidero de apertura y cierre.       NOTA: Asegúrese de que no quedan originales ni en la bandeja de originales ni en la bandeja de expulsión de originales antes de abrir el procesador de documentos. Los originales que queden pueden caerse al abrir el procesador de documentos. 2 Coloque el lado que se va a copiar boca abajo. Ajuste el original en la lámina indicadora del tamaño del original según su tamaño. 3 Cierre el procesador de documentos sujetando el asidero de apertura y cierre. IMPORTANTE: No ejerza excesiva fuerza al presionar el procesador de documentos contra el cristal de exposición, ya que el cristal se podría romper. PRECAUCIÓN: no deje la copiadora con el procesador de documentos abierto. Se podrían producir lesiones. GUÍA DE USO 7-5 Equipo opcional Modo de tamaño mixto de originales Si no se ha indicado el tamaño del original mediante el botón [Formato de original mixto] al usar el procesador de documentos, se detectará el tamaño de los originales uno a uno y cada original se copiará automáticamente en una hoja del mismo tamaño. IMPORTANTE: En este modo, el número máximo de hojas que se pueden colocar en el procesador de documentos es 30. [Especificación en pulgadas] Sólo tamaños Carta R y Doble carta o Legal y Carta. [Especificación en milímetros] 279 x 432 mm 17" (1111" x 17 pulg.) (A3) (A3) 279 x 216 mm 11"(118x1/2" 8,5(A4) pulg.) (A4) 216 x 356 mm (8,5 8 1/2x "14 pulg.) 14" (Folio) (Folio) B4 B4 216 x 279 mm (8,5 pulg.) 8 1/2x"11 11" (A4R) (A4R) B5 B5 Sólo tamaños A4 y A3, B5 y B4 o A4R y Folio. 1 Coloque los originales en el procesador de documentos. 2 Pulse [Formato de original mixto]. El indicador de tamaños de originales mixtos se iluminará. 3 Pulse [Inicio]. La copiadora comenzará a copiar. Alimentador de papel Además del depósito incluido con la copiadora, se puede utilizar un alimentador de papel (un dispositivo de 3 niveles con un depósito que puede almacenar 300 hojas). • • Número de hojas que se pueden colocar: 300 (papel estándar, entre 64 y 105 g/m2). Tamaños que se pueden colocar: Doble carta a Statement, Oficio 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R y Folio. El depósito se coloca del mismo modo que el depósito estándar incluido con la unidad principal. Consulte la sección Colocación del papel en la página 2-2. * La cubierta izquierda se incluye para facilitar la extracción de las hojas si se producen atascos. 7-6 GUÍA DE USO Equipo opcional Unidad dúplex Es posible realizar copias a doble cara con la unidad dúplex instalada. Se pueden realizar copias a dos caras de los siguientes tamaños: Doble carta a Statement, Oficio 2, A3 a A5R, Folio (con papel de entre 64 y 90 g/m2). Contador El contador se utiliza para controlar el volumen de uso de la copiadora. Resulta de utilidad para gestionar el uso de la copiadora en cada departamento, sección, etc. o en toda la compañía. Inserción del contador Inserte firmemente el contador en la ranura para el mismo.       NOTA: Si se va a utilizar el contador, ningún usuario podrá realizar copias hasta que esté instalado en la copiadora. En la pantalla aparecerá el código “U1” si el contador no se ha introducido de forma correcta. GUÍA DE USO 7-7 Equipo opcional Kit de impresora Instale el kit de impresora para utilizar la copiadora también como impresora. Servidor de impresión El servidor de impresión ofrece una red de impresión óptima, de modo que todos los usuarios de la red puedan utilizar la copiadora. La conexión USB del servidor de impresión facilita las conexiones externas. Nuestra original unidad simplifica la configuración de la red Ethernet para poder ofrecer funciones de impresión a los usuarios. Memoria adicional Es posible aumentar la memoria disponible. Al aumentar la memoria, se incrementa el número máximo de originales que se pueden introducir. Con 64 MB y 128 MB se pueden leer originales fotográficos con porcentajes de compresión bajos. (16 MB, 32 MB, 64 MB y 128 MB) 16 MB: 250 hojas, 32 MB: 250 hojas, 64 MB: 250 hojas, 128 MB: 250 hojas (Carta, originales con un porcentaje de cobertura del 6%) 7-8 GUÍA DE USO 8 Mantenimiento En este capítulo se describen los procesos de limpieza y sustitución del tóner. • • GUÍA DE USO Limpieza de la copiadora ............................................. 8-2 Sustitución del cartucho de tóner y del bote de tóner residual................................................................ 8-5 8-1 Mantenimiento Limpieza de la copiadora PRECAUCIÓN: Como medida de precaución, desenchufe el equipo de la toma durante las operaciones de limpieza. Limpieza de la cubierta de originales Abra la cubierta de originales y limpie la parte interior con un trapo humedecido con alcohol o un detergente neutro diluido.     IMPORTANTE: No utilice diluyentes, disolventes orgánicos, etc. Limpieza del cristal de exposición Abra la cubierta de originales y limpie el cristal de exposición con un trapo humedecido con alcohol o un detergente neutro diluido.     IMPORTANTE: No utilice diluyentes, disolventes orgánicos, etc. Limpieza del cristal de paso Si al utilizar el procesador de documentos opcional aparecen rayas negras en las copias, se debe a que el cristal de paso (a) está sucio. Utilice un paño suave y seco para limpiar el cristal de paso.  (a) IMPORTANTE: No utilice agua, diluyentes, disolventes orgánicos, alcohol, etc. 8-2 GUÍA DE USO Mantenimiento * Consulte Sustitución del cartucho de tóner y del bote de tóner residual en la página 8-5 para averiguar cómo limpiar el interior de la copiadora. Limpieza del trinquete de separación 1 Abra la cubierta frontal. 2 Retire el cepillo de limpieza. 3 Sujete los asideros de la cubierta izquierda para alzar la cubierta y abrirla. 4 Cepille de izquierda a derecha el trinquete de separación tal y como se muestra en la ilustración para eliminar la suciedad y el polvo. Trinquete de separación 5 GUÍA DE USO Cierre la cubierta izquierda. 8-3 Mantenimiento Limpieza de los rodillos de transferencia 8-4 1 Abra la cubierta frontal. 2 Retire el cepillo de limpieza. 3 Sujete los asideros de la cubierta izquierda para alzar la cubierta y abrirla. 4 Gire el engranaje del rodillo de transferencia izquierdo tal y como se muestra en la ilustración mientras cepilla de izquierda a derecha para eliminar la suciedad y el polvo de los rodillos. 5 Cierre la cubierta izquierda. GUÍA DE USO Mantenimiento Sustitución del cartucho de tóner y del bote de tóner residual Si el indicador Añadir tóner del panel de controles se ilumina y la copiadora se detiene, cambie el tóner. Sustituya el bote de tóner residual al mismo tiempo que el cartucho de tóner. • • Reponga el tóner sólo si el indicador Añadir tóner se ilumina o parpadea. Siempre que cambie el cartucho de tóner lleve a cabo el procedimiento detallado en los pasos del 7 de la página 8-7 al 11 de la página 8-8. Si se deja cualquier sección sucia, el rendimiento del producto se verá afectado. PRECAUCIÓN: No intente quemar el cartucho de tóner ni el bote de tóner residual. Se producirían chispas que podrían producir quemaduras. No intente abrir por la fuerza ni romper el cartucho de tóner ni el bote de tóner residual. 1 Abra la cubierta frontal. 2 Retire el bote de tóner residual mientras mantiene presionada la pestaña de sujeción del bote.      IMPORTANTE: No vuelque el bote de tóner residual. ADVERTENCIA: La sección de carga eléctrica del interior de la unidad principal de la copiadora genera alto voltaje. Tenga cuidado al manipularla para evitar descargas eléctricas. GUÍA DE USO 8-5 Mantenimiento 3 Utilice la tapa situada en el centro del bote de tóner residual usado para cubrir la apertura. 4 Gire la palanca de sujeción del cartucho de tóner (1) a la izquierda y retire el cartucho.      (1) PRECAUCIÓN: No intente quemar el cartucho de tóner ni el bote de tóner residual. Se producirían chispas que podrían producir quemaduras. No intente abrir por la fuerza ni romper el cartucho de tóner ni el bote de tóner residual. 8-6 5 Guarde el bote de tóner residual usado en la bolsa de plástico que se proporciona para su eliminación. 6 Guarde el cartucho de tóner usado en la bolsa de plástico que se proporciona para su eliminación. GUÍA DE USO Mantenimiento 7 Sujete la varilla de limpieza, tire suavemente de ella todo lo que dé de sí y vuelva a introducirla de nuevo. Repita esta operación varias veces.  NOTA: No ejerza excesiva fuerza para tirar de la varilla ni intente extraerla del todo. GUÍA DE USO 8 Empuje la sección de carga eléctrica hacia la derecha y sáquela al mismo tiempo unos 5 cm. 9 Saque el limpiador de rejilla de su envase y destápelo. 10 Encaje el limpiador de rejilla en la muesca e instálelo en la unidad principal de la copiadora. 8-7 Mantenimiento 11 Sujete con cuidado el limpiador de rejilla con la mano izquierda, saque la sección de carga eléctrica todo lo que dé de sí y vuelva a introducirla hasta que la porción (2) deje de tocar la almohadilla blanca del limpiador de rejilla. Repita esta operación varias veces. (2) NOTA: Cuando vuelva a colocar en su sitio la sección de carga eléctrica, no la meta a fondo en el cuerpo principal. Se podrían producir problemas al copiar. Tras limpiar la sección de carga eléctrica co el limpiador de rejilla, espere más de 5 minutos antes de utilizar la máquina. 12 Saque la sección de carga eléctrica unos 5 cm, retire el limpiador de rejilla y vuelva a introducir la sección de carga eléctrica. 13 Sostenga el nuevo cartucho de tóner en posición vertical y golpee la parte superior al menos cinco veces. Dele la vuelta y golpee la parte superior al menos cinco veces. 14 Agite el cartucho de tóner de arriba a abajo al menos cinco veces. Dele la vuelta y agítelo al menos cinco veces. 8-8 5 5 GUÍA DE USO Mantenimiento 15 Sostenga el cartucho de tóner en posición horizontal y agítelo lateralmente al menos cinco veces. 16 Coloque en su lugar el cartucho de tóner y gire la palanca de sujeción del cartucho de tóner (1) hacia la derecha. 17 Instale el nuevo bote de tóner residual. 18 Cierre la cubierta frontal. (1) Devuelva los cartuchos de tóner y los botes de tóner residual usados al distribuidor al que se los compró o a un representante comercial. Los cartuchos de tóner y los botes de tóner residual recuperados se reutilizarán, reciclarán o desecharán según la ley vigente. NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento de la copiadora, además de la limpieza realizada al cambiar el cartucho de tóner, lleve a cabo de forma periódica (una vez al mes aproximadamente) los pasos 7 y 10 descritos en la página 8-7. GUÍA DE USO 8-9 Mantenimiento 8-10 GUÍA DE USO 9 Solución de problemas En este capítulo se explica cómo resolver los problemas que puedan surgir con la copiadora. • • • GUÍA DE USO Problemas de copia...................................................... 9-2 Mensajes de error ........................................................ 9-5 Atascos de papel.......................................................... 9-8 9-1 Solución de problemas Problemas de copia Compruebe los siguientes elementos si se producen problemas. Si no se resuelven tras comprobarlos, póngase en contacto con el técnico de servicio. Síntoma Elementos que deben comprobarse Página de referencia Acción correctiva No aparece nada en el panel de controles, aunque el interruptor está encendido. Asegúrese de que la copiadora está enchufada a la toma eléctrica. Enchufe el cable de alimentación de la copiadora. – No se produce ninguna copia cuando se pulsa [Inicio]. Compruebe si aparece algún mensaje en el panel de controles. Siga la acción correctiva correspondiente al mensaje de error. 9-5 La copia sale en blanco. Compruebe si se ha colocado correctamente el original. Coloque el original boca abajo en el cristal de exposición y ajuste la lámina indicadora del tamaño del original de acuerdo con el tamaño del mismo. Coloque el original boca arriba si utiliza el procesador de documentos. 3-2 Compruebe si la copiadora está en modo de exposición automática. Si se va a cambiar la exposición en general, proceda con el ajuste automático de la exposición. 5-11 Compruebe si la copiadora está en modo de exposición manual. Utilice la función de ajuste de la exposición para fijar el nivel de exposición adecuado. 3-3 Si se va a cambiar la exposición en general, proceda con el ajuste manual de la exposición en cada modo original. 3-3 Compruebe si el tóner del cartucho de tóner está acumulado en un solo lado. Agite el cartucho de tóner lateralmente unas 10 veces. 8-9 Compruebe si se ha encendido el indicador Añadir tóner. Sustituya el cartucho de tóner. 8-5 Compruebe si el papel está húmedo. Sustituya el papel por otro nuevo. – Compruebe si la sección de carga eléctrica está sucia. Abra la cubierta frontal y utilice la varilla de limpieza para limpiar la sección de carga eléctrica. 8-7 Se produce una copia demasiado clara. 9-2   7-3 GUÍA DE USO Solución de problemas Síntoma Se producen copias oscuras. Elementos que deben comprobarse Acción correctiva Página de referencia Compruebe si la copiadora está en modo de exposición automática. Si se va a cambiar la exposición en general, proceda con el ajuste automático de la exposición. 5-11 Compruebe si la copiadora está en modo de exposición manual. Utilice la función de ajuste de la exposición para fijar el nivel de exposición adecuado. 3-3 Si se va a cambiar la exposición en general, proceda con el ajuste manual de la exposición en cada modo original. 3-3 La imagen está moteada (el sombreado no está uniformemente alineado y se producen manchas). Compruebe si el original es un original impreso. Seleccione “Foto” en el modo de calidad de imagen. 3-3 La copia no es nítida. Compruebe si se ha seleccionado un modo de calidad de imagen que coincide con el tipo del original que se va a copiar. Seleccione el modo de calidad de imagen adecuado. 3-3 La copia está sucia. Compruebe si el cristal de exposición o la cubierta de originales están sucias. Limpie el cristal de exposición y la cubierta de originales. 8-2 La imagen de la copia está torcida. Compruebe si se ha colocado correctamente el original. Al colocar el original en el cristal de exposición asegúrese de que está correctamente situado contra la lámina indicadora del tamaño del original. Si el original se coloca en el procesador de documentos opcional, asegúrese de que está correctamente alineado con la guía de inserción. 3-2    Compruebe la posición de la guía de anchura en el depósito. 2-2 Compruebe si se ha colocado correctamente el papel. GUÍA DE USO 7-3 9-3 Solución de problemas Síntoma Se producen frecuentes problemas de atascos de papel. Elementos que deben comprobarse Acción correctiva Página de referencia Compruebe si se ha colocado correctamente el papel en el depósito. Coloque el papel correctamente. 2-2 Según el tipo de papel y sus condiciones de almacenamiento, puede darse el caso de que las copias se ondulen. Esto puede producir atascos de papel. Retire el papel, dele la vuelta y vuelva a colocarlo. – Compruebe si el papel está ondulado, plegado o arrugado. Sustituya el papel por otro nuevo. – Compruebe si hay fragmentos de papel o una hoja atascada en la copiadora. Retire el fragmento o la hoja de papel atascada de forma adecuada. 9-8 Compruebe si el tamaño del papel al que está ajustada la bandeja manual difiere del tamaño de la bandeja manual seleccionado en el panel de controles. Haga coincidir el tamaño de papel al que está ajustada la bandeja manual con el tamaño de la bandeja manual seleccionado. – Aparecen rayas negras en la copia cuando se utiliza el procesador de documentos opcional. Compruebe si el cristal de paso está sucio. Limpie el cristal de paso si está sucio. También se puede seleccionar la función de reducción de rayas negras para hacer que sean imperceptibles. 8-2 Las copias se arrugan. Compruebe si el trinquete de separación está sucio. Limpie el trinquete de separación si está sucio. 8-3 Aparece una línea longitudinal blanca o negra en las copias. Compruebe si la sección de carga eléctrica está sucia. Abra la cubierta frontal y utilice una varilla de limpieza para limpiar la sección de carga eléctrica. 8-7 En las copias aparecen puntos blancos. Compruebe si los rodillos de transferencia están sucios. Limpie los rodillos de transferencia con un cepillo de limpieza. 8-4 9-4 5-13 GUÍA DE USO Solución de problemas Mensajes de error Lleve a cabo la acción correctiva correspondiente si aparece alguno de los mensajes de error de la siguiente tabla. Mensaje Añada papel en depósito #. Añada tóner. No puede copiar tamaño orig. No puede dúplex tamaño papel. Llamar Serv. Téc. C#### Cierre procesador doc. Cierre cubierta procesador doc. Cierre cubierta frontal GUÍA DE USO Acción correctiva Página de referencia No hay papel en el depósito. Coloque papel en el depósito correspondiente al número representado por el símbolo #. 2-2 No es posible producir copias dado que no hay tóner. Sustituya el cartucho de tóner por uno nuevo. 8-5 Se ha definido un tamaño de original que no se puede copiar. Revise el original. • Se ha colocado el original en posición vertical durante la operación de borrado de bordes de libro. Coloque el original en posición horizontal. • Se ha definido un tamaño irregular del original durante el borrado de bordes o el modo de combinación. • Se ha definido un tamaño de original distinto a Carta, Doble carta, A3, A4R, A5R, B4 o B5R para realizar copias separadas (a una cara) o una copia a dos caras a partir de un original a doble página.  Se ha indicado un tamaño que no se puede copiar en ambas caras. Las copias a dos caras no se pueden realizar si no se indica el tamaño de papel A6R, B6R, Postal o de tamaño irregular. Indique un tamaño de papel que se pueda utilizar. 4-2 Anote el código "C" y el número (C# # # #). Apague el equipo, desenchúfelo y póngase en contacto con el técnico de servicio. – El procesador de documentos está abierto. Cierre el procesador de documentos. – La cubierta izquierda del procesador de documentos está abierta. Cierre la cubierta izquierda. Cierre la cubierta frontal. – La cubierta frontal de la copiadora está abierta. Cierre la cubierta frontal. – 4-10  4-10, 4-12 4-6 9-5 Solución de problemas Mensaje Cierre cubierta izq # Página de referencia La cubierta izquierda del depósito está abierta. Cierre la cubierta izquierda correspondiente al número representado por el símbolo #. Compruebe el contador y asegúrese de que está colocado correctamente. 7-7 No había papel de tamaño Carta/A4 disponible ni en el depósito ni en el alimentador de papel (bandeja manual) cuando se intentó realizar la copia. Pulse [Selección de papel] y seleccione el depósito oportuno; a continuación pulse [Inicio]. El papel se tomará del depósito seleccionado. – Apague el interruptor principal y vuelva a encenderlo. Cuando vuelva a encenderse la pantalla se podrá seguir usando la copiadora. Cuando aparezca la A y el número (A# # # #), anótelos. Apague el equipo, desenchúfelo y póngase en contacto con el técnico de servicio. – No es posible producir copias porque la memoria se ha llenado durante la operación de copia interrumpida. No se puede realizar la copia en modo interrupción, por lo que se deberá pulsar [Parar/Anular] y, a continuación, [Interrupción] de nuevo cuando se hayan borrado los datos recibidos en la memoria para poder abandonar el modo de interrupción de copia. Cuando se haya completado la operación de copia que se había interrumpido, vuelva a repetir el procedimiento. – La memoria está llena. Pulse [OK] para empezar la producción de las copias que están en la memoria. Pulse [Restablecer] o [Parar/ Anular] para borrar los datos recibidos en la memoria. Reduzca el número de originales y repita el proceso de copia. – Bypass vacío Añada papel. Compruebe el papel del depósito manual. Coloque papel en el depósito manual si está vacío. Si el depósito manual sigue sin suministrar papel, vuelva a colocar el papel. 2-6 Atasco de papel Se ha producido un atasco de papel. Retire el papel atascado. 9-8 Inserte llave contador. No puede copiar tamaño papel. Apagado/Encend A#### Memoria llena. No continuar. Memoria llena. Presione Aceptar. 9-6 Acción correctiva GUÍA DE USO Solución de problemas Mensaje Acción correctiva Página de referencia La copiadora intentará hacer copias de los originales que no haya podido copiar anteriormente. Vuelva a colocar todos los originales en la bandeja de originales y repita el proceso de copia. – El bote de tóner residual está lleno. Sustitúyalo por uno nuevo. 8-5 Se han apilado 250 copias en la bandeja de salida. Retire el papel, pulse [Inicio] y continúe con el proceso. – Los originales se colocaron en el procesador de documentos opcional al copiar desde el cristal de exposición en los modos de copias a dos caras, 2 en 1, 4 en 1 o al intercalar copias. Retire los originales del procesador de documentos, colóquelos en la bandeja de originales tras salir de la copia a dos caras, 2 en 1, 4 en 1 o del modo de intercalado y reanude la copia. – Si se utiliza el procesador de documentos opcional, quedan originales en la bandeja de originales. Retire los originales, vuelva a colocarlos en la bandeja de originales y cópielos de nuevo. – Compruebe el depósito de papel correspondiente al indicador iluminado. Coloque el depósito. 2-2 No se ha colocado el cartucho de tóner. Coloque el cartucho de tóner. 8-5 El indicador Añadir tóner parpadea. Queda muy poco tóner. La copia puede continuar durante un tiempo hasta que se acabe el tóner. Sustituya el cartucho de tóner por uno nuevo lo antes posible. 8-5 El indicador Mantenimiento parpadea. Se trata de una notificación de que se acerca el momento de realizar el mantenimiento periódico. – El indicador Mantenimiento se enciende. Es hora de llevar a cabo las tareas de mantenimiento periódico. Póngase en contacto con el técnico de servicio. – Aparece “= = =” en la pantalla de cantidad de copias. Se está programando la contabilidad de trabajos. Utilice las teclas numéricas para introducir el código de sección asignado para realizar operaciones de copia. Pulse [Contabilidad de trabajos] cuando finalice la copia para que vuelva a aparecer “= = =” en la pantalla. 6-6 Coloque orig en procesador doc Reemplace bote tóner residual. Elimine papel bndja sup;Inicio Reubique orig en DP. Devuelva todos originales a DP. Ajuste depósito de papel. Ajuste cartucho de tóner. GUÍA DE USO 9-7 Solución de problemas Mensaje Página de referencia Acción correctiva Aparece “-” en la pantalla de cantidad de copias. La copiadora está en modo de reposo. Pulse [Ahorro energía] para salir de este modo. 3-9 Aparece “---” en la pantalla de cantidad de copias. La copiadora está en modo de bajo consumo. Pulse cualquier tecla para salir del modo o, en caso de que esté instalado el procesador de documentos opcional, coloque un original en el mismo. 3-8 Atascos de papel Detenga la operación de copia si se produce algún atasco de papel. Si se produce este tipo de problema, se encenderá el indicador de la ubicación del atasco en el panel de controles y se mostrará una notificación formada por la letra "J" y un número de 2 dígitos, que indican también la ubicación del atasco. Con el interruptor en la posición de encendido (|), consulte Procedimiento de extracción en la página 9-9 y elimine el atasco. Indicadores de ubicación del atasco 1 2 Atasco de papel en la sección de suministro de papel. Consulte la página 9-9. Atasco de papel en la sección interna de la cubierta izquierda. Consulte la página 9-10. 3 2 1 4 3 Atasco de papel en el procesador de documentos opcional. Consulte la página 9-12. 4 Atasco de papel en el depósito opcional. Consulte la página 9-13. ADVERTENCIA: La sección con carga eléctrica del interior de la unidad principal de la copiadora genera alto voltaje. Tenga cuidado al manipularla para evitar descargas eléctricas. PRECAUCIÓN: la sección de fijación del interior de la unidad principal de la copiadora está muy caliente. Tenga cuidado al manipularla para evitar quemaduras. *No intente reutilizar el papel que se haya atascado. *Si una hoja se rasga mientras lo extrae, asegúrese de retirar los restos de papel de la máquina. Si no retira todos los restos de las páginas rasgadas, se pueden producir atascos de papel. 9-8 GUÍA DE USO Solución de problemas * Las operaciones de calentamiento de la copiadora comenzarán una vez que se haya retirado todo el papel atascado. El indicador luminoso de atasco de papel se apagará y la copiadora volverá al estado en el que se encontraba antes del atasco. Procedimiento de extracción Atasco de papel en la sección de suministro de papel Atasco de papel en el depósito (J11, J21) Si se produce un atasco de papel en el depósito, siga este procedimiento para solucionarlo. 1 Saque el depósito. 2 Si hay atascada una hoja de papel dentro, retírela con cuidado de no rasgarla.      NOTA: Si el papel está rasgado, asegúrese de extraer todos los restos de papel del depósito. 3 Meta de nuevo el depósito en su posición original. NOTA: Compruebe que el papel no sobresale de las guías del depósito. Si sobresale, vuelva a comprobar el depósito. Si aparece el código “J21”, consulte Atasco de papel en la sección interna de la cubierta izquierda (J20, J30, J40 a J45, J50, J52 a J56, J60, J61) en la página 9-10 y retire el papel. GUÍA DE USO 9-9 Solución de problemas Atasco de papel en la bandeja manual (J10) Si se produce un atasco de papel en la bandeja manual, siga este procedimiento para solucionarlo. 1 Retire todo el papel de la bandeja manual. 2 Compruebe que el indicador luminoso de atasco de papel se ha apagado y vuelva a colocar la bandeja manual.     IMPORTANTE: Atasco de papel en la bandeja manual (excepto código J10) Si aparece el código “J20”, consulte Atasco de papel en la sección interna de la cubierta izquierda y retire el papel. Si aparece el código “J40”, consulte Atasco de papel en la sección interna de la cubierta izquierda y retire el papel. Cuando retire el papel atascado, no lo saque desde el lado de la bandeja manual. Atasco de papel en la sección interna de la cubierta izquierda (J20, J30, J40 a J45, J50, J52 a J56, J60, J61) Si se produce un atasco de papel en la sección interna de la cubierta izquierda, siga este procedimiento para solucionarlo. NOTA: Información complementaria La sección del tambor del interior de la unidad principal es delicada y su superficie puede rayarse o verse afectada por agentes contaminantes. Cuando retire el papel, procure no tocarlo ni rayarlo con el reloj, con anillos, etc. 9-10 GUÍA DE USO Solución de problemas 1 Sujete los asideros de la cubierta izquierda para alzar la cubierta y abrirla.      PRECAUCIÓN: la sección de fijación del interior de la unidad principal de la copiadora está muy caliente. Tenga cuidado al manipularla para evitar quemaduras. 2 Retire las hojas de papel atascadas con cuidado de no rasgarlas.      NOTA: Si el papel está rasgado, asegúrese de extraer todos los restos de papel del depósito. 3 Si la unidad dúplex (opcional) está instalada, álcela y retire el papel.      NOTA: Si el papel está rasgado, asegúrese de extraer todos los restos de papel del depósito. 4 GUÍA DE USO Cierre la cubierta izquierda. 9-11 Solución de problemas Atasco de papel en el procesador de documentos (opcional) (J70 a J75) Si se produce un atasco de papel en el procesador de documentos opcional, siga este procedimiento para solucionarlo. 1 Si hay originales en la bandeja de originales, retírelos. 2 Abra la cubierta izquierda. 3 Si en el interior hay atascado un original, retírelo con cuidado de no rasgarlo.      NOTA: Si el original está rasgado, asegúrese de extraer todos los restos de papel del depósito. Si no retira todos los restos de las páginas rasgadas, se pueden producir atascos de papel. 9-12 4 Alce la unidad de suministro de papel (1). 5 Si en el interior hay atascado un original, retírelo con cuidado de no rasgarlo. (1) GUÍA DE USO Solución de problemas NOTA: Si el original está rasgado, asegúrese de extraer todos los restos de papel del depósito. 6 Gire la rueda como se muestra en la ilustración y retire el original. 7 Cierre la cubierta izquierda y déjela en su posición original. Agregue el original que estaba atascado a los originales de la bandeja de originales y reanude la copia. Atasco de papel en el depósito opcional (J12 a J16, J22 a J24) Si se produce un atasco de papel en el depósito opcional, siga este procedimiento para solucionarlo. 1 Retire la cubierta izquierda del depósito en cuestión. 2 Si hay atascada una hoja de papel dentro, retírela con cuidado de no rasgarla.      NOTA: Si el papel está rasgado, asegúrese de extraer todos los restos de papel del depósito. GUÍA DE USO 9-13 Solución de problemas 3 Cierre la cubierta izquierda del depósito. 4 Saque el depósito. 5 Si hay atascada una hoja de papel dentro, retírela con cuidado de no rasgarla.      NOTA: Si el papel está rasgado, asegúrese de extraer todos los restos de papel del depósito. 6 9-14 Vuelva a meter el depósito con cuidado en su posición original. GUÍA DE USO Apéndice En este apéndice se detallan las especificaciones de la copiadora. Especificaciones NOTA: Estas especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso. Cuerpo principal Elemento Descripción Tipo Tipo de escritorio Bandeja de originales Bandeja de originales fija Sistema de copia Sistema electrostático indirecto Tipos de originales admitidos Hojas, libros y objetos tridimensionales (tamaño máximo del original: Doble carta/A3) Tamaños de las copias Doble carta, Legal, Carta, Carta R, Statement, Oficio 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, B6R, A6R, Postal, Folio, 8K, 16K y 16K R Anchos que no pueden copiarse: de 0,5 a 5,5 mm Velocidad de copia - Copiadora de 16 hojas   Copia de memoria 1:1. Doble carta/A3: 8 hojas/minuto, Legal/B4: 8 hojas/ minuto, Carta/A4: 16 hojas/minuto, Carta R/A4R: 13 hojas/minuto, B5: 16 hojas/ minuto, B5R: 13 hojas/minuto, A5R: 10 hojas/minuto, A6R: 10 hojas/minuto - Copiadora de 20 hojas Copia de memoria 1:1. Doble carta/A3: 10 hojas/minuto, Legal/B4: 10 hojas/ minuto, Carta/A4: 20 hojas/minuto, Carta R/A4R: 13 hojas/minuto, B5: 20 hojas/minuto, B5R: 13 hojas/minuto, A5R: 10 hojas/minuto, A6R:  10 hojas/minuto Tiempo de calentamiento Menos de 20 segundos (temperatura ambiente 71,6ºF/22 ºC,  humedad relativa 60%) Tiempo para realizar la primera copia Menos de 5,9 segundos (A4) Ampliación de la copia Del 25 al 400% (incrementos del 1%) con ampliaciones variables y fijas. (Del 25 al 200% con el procesador de documentos) Memoria estándar Memoria de mapa de bits de 18 MB. Memoria de almacenamiento de imágenes de 14 MB. GUÍA DE USO Apéndice-1 Apéndice Elemento Descripción Resolución Lectura: 600 × 600 ppp Escritura: 600 × 600 ppp Sistema de suministro de papel Alimentación automática desde depósito (almacenamiento de hojas: 300 hojas [80 g/m2]) y bandeja manual (almacenamiento de hojas: 50 hojas [80 g/m2]) Papel válido - Gramaje   Depósito: de 64 a 105 g/m2 Unidad dúplex: de 64 a 90 g/m2 Bandeja manual: de 45 a 160 g/m2 - Tipos de papel Depósito: papel estándar, papel reciclado y papel de color Unidad dúplex: papel estándar, papel reciclado y papel de color Bandeja manual: papel estándar, papel reciclado, papel de color, papel vitela y papel grueso Copias consecutivas De 1 a 999 hojas Fuente de iluminación Lámpara de gases nobles Sistema de revelado Revelado en seco Sistema de fijación Rodillo de calor Sistema de limpieza Sistema de limpieza con lámina Tipo de tambor OPC Funciones y modos estándar Selección automática de papel, selección de calidad de imagen, modo de selección automática de ampliación, modo de zoom, copias a dos caras1, copias separadas, desplazamiento de márgenes, ancho de bordes, modo de combinación, copias intercaladas, EcoPrint, programación de copias y contabilidad de trabajos. 1…Si la unidad dúplex (opcional) está instalada. Condiciones ambientales - Temperatura - Humedad - Altitud - Iluminación Fuente de alimentación - Especificaciones en pulgadas - Especificaciones en milímetros De 10 a 32,5 °C Del 15 al 80% (HR) Máximo de 2.500 m 1.500 lux o inferior 120 V CA, 60 Hz 9,0 A 220 a 240 V CA, 50 Hz 5,0 A Dimensiones Anchura 22 5/8 pulg. × Profundidad 21 3/4 pulg. × Altura 19 3/4 pulg. Anchura 574 mm × Profundidad 552 mm × Altura 502 mm Peso Aproximadamente 85,9 libras/39 kg Espacio necesario Anchura 32 9/16 pulg. × Profundidad 21 3/4 pulg. Anchura 827 mm × Profundidad 552 mm Opciones Procesador de documentos, alimentador de papel, unidad dúplex, contador. La cubierta de originales es estándar, dependiendo del país. Apéndice-2 GUÍA DE USO Apéndice Procesador de documentos (opcional) Elemento Descripción Sistema de alimentación de originales Sistema de alimentación automática Tipos de originales válidos Originales en hojas sueltas Tamaños de los originales Máximo: Doble carta/A3 Mínimo: Statement/A5R Grosor de los originales (gramaje del papel) Originales a una cara: de 45 a 160 g/m2 Originales a dos caras: de 50 a 120 g/m2 N.º de originales que se pueden colocar Menos de 50 hojas (de 50 a 80 g/m2) Fuente de alimentación Conexión eléctrica con la unidad principal de la copiadora Dimensiones externas Anchura 21 3/4 pulg. × Profundidad 19 1/8 pulg. × Altura 4 11/16 pulg. Anchura 552 mm × Profundidad 483 mm × Altura 120 mm Peso Aproximadamente 13,2 libras/6 kg Alimentador de papel (opcional) Elemento Descripción Sistema de suministro de papel Alimentación automática desde el depósito (almacenamiento de 300 hojas [80 g/m2]) Tamaños de papel Doble carta, Legal, Carta, Carta R, Statement, Oficio 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R y A5R Papel válido - Gramaje - Tipos de papel De 64 a 105 g/m2 Papel estándar, papel reciclado y papel de color Fuente de alimentación Conexión eléctrica con la unidad principal de la copiadora Dimensiones Anchura 22 7/16 pulg. × Profundidad 21 3/16 pulg. × Altura 5 5/16 pulg. Anchura 570 mm × Profundidad 538 mm × Altura 135 mm Peso Aproximadamente 15,4 libras/7 kg Unidad dúplex (opcional) Elemento Descripción Sistema Tipo interno Tamaños de papel Doble carta, Legal, Carta, Carta R, Statement, Folio, Oficio 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R y A5R GUÍA DE USO Apéndice-3 Apéndice Elemento Descripción Papel válido - Gramaje - Tipos de papel De 64 a 90 g/m2 Papel estándar, papel reciclado y papel de color Fuente de alimentación Conexión eléctrica con la unidad principal de la copiadora Dimensiones Anchura 14 1/2 pulg. × Profundidad 2 1/16 pulg. × Altura 7 1/16 pulg. Anchura 368 mm × Profundidad 53 mm × Altura 180 mm Peso Aproximadamente 1,4 libras/0,65 kg Memoria adicional (opcional) Elemento Descripción Tipo de memoria DIMM de 100 pines Capacidad de memoria 16 MB, 32 MB, 64 MB y 128 MB N.º de originales que el sistema puede leer 16 MB: 250 hojas, 32 MB: 250 hojas, 64 MB: 250 hojas, 128 MB: 250 hojas (Carta, originales con un porcentaje de cobertura del 6%) Especificaciones medioambientales Consumo de energía Especificaciones en pulgadas 120 V CA, 60 Hz Elemento Especificaciones en milímetros 220 a 240 V CA, 50 Hz Tiempo de recuperación desde el modo de bajo consumo 10 segundos 10 segundos Tiempo de transición al modo de bajo consumo (predefinido de fábrica) 15 minutos 15 minutos Tiempo de transición a los modos de reposo (predefinido de fábrica) 30 minutos 30 minutos El consumo de energía cuando la copiadora está enchufada sólo puede evitarse totalmente desconectando el enchufe de la toma. Función de copia a 2 caras Opción Capacidad de alimentación de tipos de papel Este producto permite utilizar papel reciclado hecho de pasta 100% reciclada. Consulte con su proveedor o representante comercial para obtener información sobre los tipos de papel recomendados, etc. Apéndice-4 GUÍA DE USO Apéndice Cuadro de combinaciones de funciones y ajustes La copiadora dispone de varias funciones que, si se usan en conjunto, pueden aumentar la eficacia de la realización de copias. Consulte el cuadro que aparece más adelante para conocer las combinaciones de funciones. Las casillas en blanco indican funciones que se pueden combinar según se desee. - = No se puede combinar PD: Procesador de documentos Prioridad secundaria 01= Borra la configuración anterior y da prioridad a la posterior. 02= Cambia la copiadora al modo de exposición manual, dado que el modo de fotografía no dispone de exposición automática. 03= La función de tamaños de originales mixtos detecta automáticamente el tamaño de los originales y cambia la copiadora al modo de selección automática del papel. 04= Cambia la copiadora al modo de ampliación automática cuando se selecciona el modo de combinación. 05= Este tipo de papel no puede copiarse por las dos caras. El tipo de papel tiene prioridad y la copiadora sale del modo de copia a dos caras. 06= Se anula la selección automática del papel y la copiadora pasa al modo de ampliación automática o manual. 07= Si debe seleccionar un nivel de suministro distinto de A4, B5, Carta o 16K, seleccione el nivel de suministro de tamaño de papel A4, B5, Carta o 16K. Prioridad principal 21= Esta selección no es posible, puesto que el modo de fotografía no dispone de exposición automática. 22= Los tamaños de originales mixtos sólo ofrecen la detección automática de tamaño de originales y la selección automática de papel. 23= Las copias de una cara o dos caras no pueden combinarse con tamaños de originales mixtos. 24= Los originales a doble página no pueden combinarse con tamaños de originales mixtos. 25= El borrado de bordes no puede combinarse con tamaños de originales mixtos. 26= El modo de combinación no puede combinarse con tamaños de originales mixtos. 27= El modo de combinación no puede combinarse con los originales a doble página. 28= En el modo de combinación sólo está disponible la ampliación automática. 29= El tipo de papel no puede combinarse con las copias a dos caras. 30= El tipo de papel no puede combinarse con tamaños de originales mixtos. 31= El tipo de papel no puede combinarse con la selección automática de papel. GUÍA DE USO Apéndice-5 Apéndice Las funciones pueden combinarse (se dan las condiciones necesarias para la combinación) 41= Los tamaños de originales irregulares no pueden copiarse. 42= Los originales con orientación vertical y tamaños irregulares no pueden copiarse. 43= Los tamaños que sean distintos de Carta, Doble carta, A3R, A4R, A5R, B4R, B5R y 8K no pueden copiarse. 44= No se pueden producir copias a dos caras para los tamaños de papel A6R, B6R, Postal, tamaño irregular o tamaños sin especificar para uso con la bandeja manual en los que el tamaño de papel sea irregular. 45= No es posible efectuar la selección con tamaños de papel distintos de A4, B5, Carta o 16K. Apéndice-6 GUÍA DE USO Apéndice Opción necesaria Después de la configuración 1 2 1 2 3 1 2 1 Calidad de imagen 4 5 1 2 6 7 8 1 2 1 2 3 9 : A 1 2 3 1 2 B C D E 1 2 1 2 1 2 01 - 1 Texto + foto 2 Foto - 3 Texto 2 Exposición 3 01 21 01 - 1 Auto 02 01 01 2 Selección 3 EcoPrint 4 Tamaño del 1 Auto original* 2 Selección 5 Tamaños de originales mixtos 6 U V Configuración actual 7 Selección de papel 03 PD 22 22 22 1 Auto 03 2 Selección 03 01 1 Auto 22 22 23 43 43 42 43 43 41 42 41 41 24 24 25 25 26 26 30 30 01 01 01 01 04 04 06 06 2 Depósito 03 01 - 3 Bandeja manual 03 01 - 04 04 06 06 44 44 07 07 44 44 07 07 8 Copia intercalada 9 Copia a dos 1 1 cara o 2 caras caras 2 2 caras o 2 caras : Copias separadas Dúplex 44 44 Dúplex, PD 3 Libro o 2 caras Dúplex 1 2 caras o 1 cara PD 2 Libro o 1 cara 23 43 43 24 01 01 01 01 05 05 01 01 01 05 05 01 01 27 27 05 05 44 44 01 45 45 01 01 01 01 01 43 43 24 45 45 01 01 01 01 01 27 27 A Margen de encuadernación B Borrado de 1 Borrado de bordes de hojas bordes 41 25 2 Borrado de bordes de libro 42 42 25 1 2 en 1 C Modo de combinación 2 4 en 1 D Tipo de papel 01 01 41 26 28 28 27 27 41 26 28 28 27 27 1 Papel grueso 30 31 29 29 29 2 Papel vitela 30 31 29 29 29 01 01 01 01 E Interrupción de copia * Nota: la selección manual de tamaños incluye los tamaños personalizados 1 y 2. GUÍA DE USO Apéndice-7 Índice alfabético Números 2 caras, copias 4-2 2 en 1 4-12 4 en 1 4-15 A Ahorro de tóner 4-20 Ajuste automático de la exposición 5-11 Ajuste de borrado automático 5-22 Ajuste de giro e intercalación 5-21 Ajuste de la exposición de copia 3-3 Ajuste de la exposición de fotos 5-12 Ajuste de la exposición de texto 5-12 Ajuste de la exposición de texto y fotos 5-12 Ajuste de reposo automático 5-22 Ajuste del fondo 5-14 Alarma 5-24 Alimentador de papel 7-6 Atasco de papel en el depósito 9-9 Atasco de papel en el depósito opcional 9-13 Atasco de papel en el procesador de documentos (opcional) 9-12 Atasco de papel en la bandeja manual. 9-10 Atasco de papel en la sección de suministro de papel 9-9 Atasco de papel en la sección interna de la cubierta izquierda 9-10 Atascos de papel 9-8 B Bajo consumo, modo 3-8 Borrado automático, función 1-7 Borrado de libros, modo 4-10 Bote de tóner residual 8-5 C Calentamiento 3-2 Calidad de imagen del original 5-10 GUÍA DE USO Cambio automático de depósito 5-16 Cambio de tamaño automático 5-16 Cartucho de tóner 8-5 Colocación de los originales en el cristal de exposición (procesador de documentos) 7-5 Colocación de los originales en el procesador de documentos 7-3 Colocación de papel en la bandeja manual 2-6 Colocación del original 3-2 Colocación del papel 2-2 Colocación del papel en el depósito 2-3 Comprobación 5-26 Conexión a tierra de la copiadora x Configuración de copia a dos caras con giro del reverso 4-5 Configuración del sistema 5-1 Contabilidad de trabajos 6-1 Contador 7-7 Copia con zoom 3-5 Copia de 2 o 4 originales en una misma página 4-12 Cuadro de combinaciones de funciones y ajustes Apéndice-5 D Definición del ancho del borde 4-11 Definición del margen 4-9 Densidad inicial 5-10 Depósito seleccionado 5-15 Descripción general de la contabilidad de trabajos 6-2 Detección automática de originales 5-19 Detección del tamaño del depósito 2-5 E EcoPrint 4-20, 5-10 Elementos del menú del sistema 5-2 Eliminación de códigos de ID de departamento 6-4 Índice alfabético-1 Entorno ix Equipo opcional 7-1 Establecimiento de la contabilidad de trabajos 6-6 Establecimiento de líneas de borde en el modo de combinación 4-17 Etiquetas de precaución viii F Ficha de tipo de papel 2-5 Finalización del procedimiento de copia 3-4 Foto, modo 3-3 Funciones de copia 4-1 Función de cambio automático de depósito 1-7 Función de programa 4-21 G Grabación de un programa 4-21 Gramaje del papel y copia a dos caras 5-18 I Idioma de los mensajes 5-9 Impresión de la lista de contabilidad de trabajos 6-5 Indicadores de ubicación del atasco 9-8 Informe de cobertura del tóner 5-25 Informe de estado del usuario 5-8 Informe del contador 5-26 Inicio del proceso de copia 3-4 Inserción de un margen en las copias 4-8 Inserción del contador 7-7 Intercalado automático de juegos de copias 4-18 Intercalar 4-18 Interrupción de la copia 3-7 Introducción de tamaños personalizados 5-16 Introducción del tamaño de la bandeja manual y del tipo de papel 2-8 K Kit de impresora 7-8 Índice alfabético-2 L Limitación de copias 5-20 Limpieza de la copiadora 8-2 Limpieza de la cubierta de originales 8-2 Limpieza de los rodillos de transferencia 8-4 Limpieza del cristal de exposición 8-2 Limpieza del cristal de paso 8-2 Limpieza del trinquete de separación 8-3 M Manipulación de bolsas de plástico xi Mantenimiento 8-1 Margen estándar 4-8 Memoria adicional 7-8 Mensajes de error 9-5 Menú del sistema 1-6, 5-2 Modo de borrado de hojas 4-10 Modo de reposo automático 3-9 Modo de selección automática del porcentaje de zoom 3-5 Modo de tamaño mixto de originales 7-6 Modo de zoom 3-5 Modos de copias separadas (a una cara) 4-6 N Nombres de los componentes 1-1 Nombres de secciones (procesador de documentos) 7-3 Notas sobre los documentos admitidos 7-2 O Operaciones de contabilidad de trabajos 6-2 Operaciones del menú del sistema 5-8 Originales que se pueden utilizar con el procesador de documentos 7-2 P Palanca de sujeción del cartucho de tóner 8-6 Pantalla de mensajes 1-6 Pasos de la exposición 5-11 Precauciones de uso xii GUÍA DE USO Precauciones durante el uso de la copiadora xii Precauciones durante la manipulación de consumibles xiv Problemas de copia 9-2 Procedimiento para cambiar la configuración predeterminada 5-8 Procesador de documentos 7-2 Procesamiento de fotografías 5-13 R Realización de copias con contabilidad de trabajos 6-6 Realización de copias con el borde limpio 4-10 Recuento total 5-26 Reducción de rayas negras 5-13 Registro de códigos de ID de departamento 6-3 Rotación automática 5-21 S Secuencia del modo 4 en 1 4-17 Selección automática de papel 5-14 Selección de calidad de imagen 3-3 Selección de funciones 3-2 Selección de papel 3-2 Selección del depósito 5-14 GUÍA DE USO Selección del número de copias 3-4 Selección del tipo de papel 5-18 Servidor de impresión 7-8 Solución de problemas 9-1 Suministro eléctrico x T Tamaños personalizados 1-7 Texto y fotos, modo 3-3 Texto, modo 3-3 Tiempo de borrado automático 5-23 Tiempo de transición al modo de bajo consumo 5-23 Tiempo de transición al modo de reposo (configuración predeterminada) 5-24 Tiempo de transición al modo silencio 5-21 Tóner xiv U Unidad dúplex 7-7 Uso básico 3-1 Uso de la configuración programada para realizar copias 4-21 V Varilla de limpieza 8-7 Índice alfabético-3 Para obtener resultados de impresión óptimos y un buen rendimiento del producto, se recomienda el uso exclusivo de suministros originales para los productos. E2 DIRECTIVA 2002/96/CE SOBRE EL TRATAMIENTO, LA RECOGIDA, EL RECICLAJE Y LA ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Y DE SUS COMPONENTES INFORMACIÓN 1. PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA (UE) Está prohibido eliminar cualquier tipo de aparato eléctrico y electrónico como residuo urbano no seleccionado: en el caso de estos equipos es obligatorio realizar su recogida selectiva. La eliminación de estos aparatos en lugares que no estén específicamente preparados y autorizados puede tener efectos peligrosos para el medio ambiente y la salud. Los transgresores están sujetos a las sanciones y a las medidas que establece la Ley. PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE NUESTROS APARATOS EL USUARIO PUEDE: a) Dirigirse a las Autoridades Locales, que le brindarán las indicaciones y las informaciones prácticas necesarias para el correcto manejo de los desechos, por ejemplo: lugar y horario de las instalaciones de tratamiento, etc. b) En el momento de comprar uno de nuestros equipos nuevos, puede entregar a nuestro Revendedor un aparato usado, similar al que ha adquirido. El símbolo del contenedor con la cruz, que se encuentra en el aparato, significa que: - cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que su tratamiento debe estar separado del de los residuos urbanos; - El productor garantiza la activación de los procedimientos en materia de tratamiento, recogida, reciclaje eliminación de los equipos, de conformidad con la Directiva 2002/96/CE (y suces. mod.). 2. PARA LOS OTROS PAÍSES (FUERA DE LA UE) El tratamiento, la recogida, el reciclaje y la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos se deberán llevar a cabo de conformidad con las Leyes vigentes en cada País. xviii EINFÜHRUNG Gerätekomponenten 1-8 EINFÜHRUNG Kopierbetrieb 4-22 EINFÜHRUNG Wartung 8-10 EINFÜHRUNG Störungsbeseitigung 9-16 EINFÜHRUNG Anhang Anhang-8 EINFÜHRUNG Index-4 EINFÜHRUNG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604

Olivetti d copia 2000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para