Tefal SW606812 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ES
19
CONSEJOS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso
doméstico. El aparato no se ha diseñado para ser utilizado
en los siguientes casos, que no están cubiertos por la
garantía:
- En zonas de cocina reservadas al personal en tiendas,
ocinas y demás entornos profesionales,
- En granjas,
- Por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de
tipo residencial,
- En entornos de tipo casas de turismo rural.
No utilice nunca el aparato sin vigilancia.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas
(incluso niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén reducidas, o personas provistas de
experiencia o de conocimiento, excepto si no han podido
beneciarse si a través de una persona responsable de
su seguridad, de una vigilancia o instrucciones previas
referentes al uso del aparato.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a partir de 8
años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o desprovistas de experiencia o de
conocimiento, siempre que dispongan de supervisión
o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
ES
20
electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los
niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños
no deben ocuparse de la limpieza y el mantenimiento de
usuario del electrodoméstico, salvo que sean mayores de 8
años y estén supervisados por un adulto.
Mantenga el electrodoméstico y su cable de alimentación
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
La temperatura de las superficies accesibles
puede aumentar cuando el aparato esté en
funcionamiento.
Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la
potencia y la tensión indicadas debajo del aparato.
Este aparato no está destinado para ser puesto en marcha
mediante un reloj exterior o un sistema de mando a
distancia separado.
Si el cable de alimentación está dañado, éste tiene que
ser sustituido por el fabricante, o en un Servicio Técnico
autorizado, o una persona cualicada, para evitar cualquier
peligro.
Este aparato no debe sumergirse nunca en el agua. Nunca
sumergir en el agua el aparato ni el cable.
Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios tanto de
dentro como de fuera del aparato.
Desenrosque completamente el cable.
Si se utiliza un prolongador eléctrico, el mismo debe ser de
sección al menos equivalente y con toma de tierra incorporada.
Sólo conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra.
ES
21
Lo que se debe hacer
Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto, comunes a las diferentes
versiones según los accesorios suministrados con el aparato.
Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmediatamente sobre la quemadura y acuda a un médico si
fuera necesario.
En la primera la primera utilización, lavar las placas (seguir el párrafo después de la limpieza), verter un poco de
aceite sobre las placas y secarlo con un paño suave.
Velar por la ubicación del cable con o sin alargador, tomar todas las precauciones necesarias para no molestar
la circulación de los comensales alrededor de la mesa de modo que nadie tropiece.
Para evitar deteriorar las placas, utilizarlas únicamente en el aparato para las que han sido diseñadas (ej: no
poner en un horno, sobre el gas o sobre una placa eléctrica…).
Para preservar el revestimiento de las placas de cocción y de las minisartenes, utilice siempre una espátula de
plástico o madera.
Asegúrese de que el aparato esté desconectado antes de limpiarlo.
Las placas de cocción y el cuerpo del aparato se limpian con una esponja, agua caliente y detergente para vajillas.
Los humos causados por la cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema respiratorio
particularmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros que los alejen del lugar
donde se realiza la cocción.
Utilice solamente las placas y las minisartenes suministradas con el aparato o adquiridas en un centro de servicio ocial.
Si se utiliza el aparato en el centro de la mesa, ponerlo fuera del alcance de los niños.
Lo que debe cuidar para evitar riesgos
No conecte nunca el aparato cuando no lo esté utilizando.
Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina o contra la pared.
No coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de cristal, mantel, mueble barnizado...) o
sobre un soporte blando, tipo mantel de plástico.
No coloque el aparato encima o cerca de supercies resbaladizas o calientes. No deje nunca el cable encima de
una fuente de calor (placas de cocción, cocina de gas…).
No colocar utensilios de cocción sobre las supercies de cocción del aparato.
No corte directamente los alimentos sobre las placas.
No utilizar nunca una esponja metálica o polvos abrasivos para no estropear la supercie de cocción
(Ej.: Revestimiento antiadherente).
El aparato y el cordón no se pueden lavar en el lavavajillas.
Nunca sumergir en el agua el aparato ni el cable.
No caliente nunca el aparato en posición vertical.
No conecte el aparato sin que las placas estén correctamente colocadas.
Consejos / información
Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión,
Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio Ambiente...).
En la primera utilización, podrá producirse un ligero desprendimiento de olor y de humo durante los primeros
minutos.
Le agradecemos que haya comprado este aparato, exclusivamente destinado a uso doméstico.
ES
22
Instrucciones de uso
Coloque el aparato sobre una supercie rme.
Antes de la primera utilización :
Abra el aparato presionando el botón (3).
Para retirar las placas : presionar los botones (5).
Para volver a poner las placas, instale la placa en diagonal y presione sobre ella para bloquearla.
Uso del aparato :
Cuide que las placas sean estables, estén bien posicionadas y bien jadas con clips en el aparato.
Cerrar el aparato.
Compruebe que el interruptor esté en 0.
Conecte el cable a la red. Ponga el interruptor (4) en marcha (posición 1). El indicador luminoso rojo se
encenderá(1).
Ponga el aparato a precalentar. El precalentado termina cuando el indicador luminoso verde se enciende.
Abra el aparato y coloque la preparación en las placas.
Cerrar el aparato.
Cocine la preparación durante el tiempo deseado.
Durante el tiempo de cocción, es normal que el piloto de luz se encienda y apague sucesivamente.
Cuando haya terminado la cocción, apague el aparato pulsando 0. Desconecte el enchufe de la pared.
Deje enfriar el aparato (aproximadamente 1 hora).
Limpieza
Asegúrese de que el aparato esté desconectado antes de limpiarlo.
Deje enfriar el aparato (aproximadamente 1 hora) abierto antes de retirar las tapas.
Para limpiar la parte externa del aparato, utilice una esponja húmeda y séquelo con cuidado.
Para limpiar las placas, utilice una esponja húmeda con producto lavavajillas. Aclárelas y séquelas con cuidado.
Las placas pueden lavarse en el lavavajillas.
Almacenamiento
El aparato puede guardarse en vertical para ahorrar espacio. Enrolle el cordón en la ubicación prevista a tal efecto.
Medio Ambiente
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al nal de su vida útil, en un Centro de Recogida Especíco o en uno de nuestros
Servicios Ociales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
GALLETAS DE BARQUILLOS DE AZÚCAR MORENO
Mezcle 250 g de harina,
150 g de azúcar moreno,
100 g de mantequilla,
2 g levadura química, 1 huevo.
Deje reposar durante 2 horas en un lugar fresco.
Haga 4 bolas del tamaño de una ciruela, aplaste bien con la palma de la mano y cocine durante 3 min.
93
grill *
gril *
parrilla *
grelhados *
izgara *
croque-
monsieur *
tosti’s *
Toaste *
tostapane *
tostas *
tostlar *
toasts *
tostów *
toasty *
toast szendvics *
 *
tost *
opekač *
grillitud
võileivad *
duonai
paskrudinti *
grauzdēta
maize *
gaufres *
wafels *
Waeln *
Cialde *
Gofras *
waes *
gofrów *
vae *
gofri *
 *
gofre *
vai *
vahvlid *
vaiams *
vafeles *
sandwiches *
Sandwiches *
kanapek *
sendviče *
melegszendvics*
 *
sandvişuri *
sendvic *
tost sendvič *
sendviči *
sumuštiniams *
sviestmaizes *
gaufrettes *
waers *
Oblaten *
Wafeltjes *
Galletas de
barquillo *
Bolachas do *
wafer *
bricelets *
brisselets *
Brezeln *
* FR : Selon modèle
NL : Afhankelijk van het model
DE : Je nach Modell
IT : In base al modello
ES : Según el modelo
PT : Consoante o modelo
EL : Aνάλογα ε το οντέλο
TR : Modele bağlı olarak
EN : Depending on the model
CS : Podle modelu
SK : Podľa modelu
HU : Modelltől függően
PL : Zależnie od modelu
BG :    
RO : În funcie de model
HR : Ovisno o modelu
SL : Glede na model
ET : Vastavalt mudelitele
LV : Atkarībā no modeļa
LT : Pagal modelius
 : AR
 : FA
99
INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra /
Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum /
Kjøpsdato / Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datum
nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje /
Data c
umpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng/
San alma tarihi / Дата прпдажи / Дата на закупуване / Датум на купуваое / Сатылған мерзімі /
Ημερομηνία αγοράς/ Վաճառքի օրը / นที่ ื้ / 購買日期 /購入日 / 구입일자 /
ªd Ob ¢U¸¥a / ¢U¸¥a «∞Ad«¡
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia del
producto / Referência do prod
uto / tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer
van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero /
referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás
kelte / Typ výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod
produs / Produk rujukan / Referensi produk / Mã sản phẩm/ Ürün kodu / Мпде
ль / Мпдель /
Мпдел на уреда / Мпделi / Κωδικός προιόνηος / Մոդել / ุ่ นผล ตภ ณฑ / 產品模型 / 製品レ
/ 제품명 /
±d§l JULq L∫Bu‰ / ±d§l «∞LÔM∑ÓZ «∞JULq
Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cachet distributeur /Sello del distribuidor /
Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer /
Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima /
pieczęć sprzedawcy / Ştampila vânzătorului / Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó neve,
címe/ Razítko predajcu
/ Zīmogs / Pečat maloprodaje/ Pečat prodavca / Pečat prodajnog
mjesta / Ştampila vânzătorului/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Cửa
ng bán đóng dấu/ SaFirmanın Kaşesi / Печать прпдавца / Печатка прпдавця / Печат на
търгпвския пбект / Печат на прпдавницата / Сатушының мөрі / Σθραγίδα καηαζηήμαηος /
Վաճառողի կնիքը / ตราประท บของห าง/ร านที่ ื้ / / / 소매점 직인 /
≠¸ug LN¸ ª¸bˆ / ª∑ °Uzl «∞∑§ezW
Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . /
Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endero do revendedor /
Nome e indirizzo delnegozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer /
Forhandler navn & adresse / Återrsäljarens namn och adress /
Forhandler navn og adresse /
Jälleenmyyjän nimi ja osoite / nazwa i adres sprzedawcy / Numele şi adresa vânzătorului /
Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine /
Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje /
Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Nume şi adresă vântor / zev a
adr
esa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và địa chỉ
cửa hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve adresi / Название и адрес прпдавца / Назва і адреса
прпдавця / Търгпвки пбект / Назив и адреса на прпдавницата / Сатушының аты және
мекен-жайы / Επωνυμία και διεύθσνζη καηαζηήμαηος / Վաճառողի անվանումը և հասցեն /
ื่ อและี่ อยู่ ของห าง/ านที่ ื้ / 售商的店名和地址/売店の名前住所/매점 이름과 주소/
≤UÂ Ë ¬œ¸” îdœÁ ≠dË‘ / «ßr Ë´Mu«Ê °Uzl «∞∑πezW
95
AVANTE-NC00116030 21/09/12 15:24 Page95

Transcripción de documentos

CONSEJOS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES •• Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso doméstico. El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en los siguientes casos, que no están cubiertos por la ES garantía: -- En zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales, -- En granjas, -- Por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de tipo residencial, -- En entornos de tipo casas de turismo rural. •• No utilice nunca el aparato sin vigilancia. •• Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o personas provistas de experiencia o de conocimiento, excepto si no han podido beneficiarse si a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o instrucciones previas referentes al uso del aparato.  Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. •• Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o desprovistas de experiencia o de conocimiento, siempre que dispongan de supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del 19 electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no deben ocuparse de la limpieza y el mantenimiento de usuario del electrodoméstico, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados por un adulto. ES Mantenga el electrodoméstico y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. •• La temperatura de las superficies accesibles puede aumentar cuando el aparato esté en funcionamiento. •• Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del aparato. •• Este aparato no está destinado para ser puesto en marcha mediante un reloj exterior o un sistema de mando a distancia separado. •• Si el cable de alimentación está dañado, éste tiene que ser sustituido por el fabricante, o en un Servicio Técnico autorizado, o una persona cualificada, para evitar cualquier peligro. •• Este aparato no debe sumergirse nunca en el agua. Nunca sumergir en el agua el aparato ni el cable. •• Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios tanto de dentro como de fuera del aparato. •• Desenrosque completamente el cable. •• Si se utiliza un prolongador eléctrico, el mismo debe ser de sección al menos equivalente y con toma de tierra incorporada. •• Sólo conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. 20 Lo que se debe hacer • Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto, comunes a las diferentes versiones según los accesorios suministrados con el aparato. • Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmediatamente sobre la quemadura y acuda a un médico si fuera necesario. • En la primera la primera utilización, lavar las placas (seguir el párrafo después de la limpieza), verter un poco de aceite sobre las placas y secarlo con un paño suave. • Velar por la ubicación del cable con o sin alargador, tomar todas las precauciones necesarias para no molestar ES la circulación de los comensales alrededor de la mesa de modo que nadie tropiece. • Para evitar deteriorar las placas, utilizarlas únicamente en el aparato para las que han sido diseñadas (ej: no poner en un horno, sobre el gas o sobre una placa eléctrica…). • Para preservar el revestimiento de las placas de cocción y de las minisartenes, utilice siempre una espátula de plástico o madera. • Asegúrese de que el aparato esté desconectado antes de limpiarlo. • Las placas de cocción y el cuerpo del aparato se limpian con una esponja, agua caliente y detergente para vajillas. • Los humos causados por la cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema respiratorio particularmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros que los alejen del lugar donde se realiza la cocción. • Utilice solamente las placas y las minisartenes suministradas con el aparato o adquiridas en un centro de servicio oficial. • Si se utiliza el aparato en el centro de la mesa, ponerlo fuera del alcance de los niños. Lo que debe cuidar para evitar riesgos • No conecte nunca el aparato cuando no lo esté utilizando. • Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina o contra la pared. • No coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de cristal, mantel, mueble barnizado...) o sobre un soporte blando, tipo mantel de plástico. • No coloque el aparato encima o cerca de superficies resbaladizas o calientes. No deje nunca el cable encima de una fuente de calor (placas de cocción, cocina de gas…). • No colocar utensilios de cocción sobre las superficies de cocción del aparato. • No corte directamente los alimentos sobre las placas. • No utilizar nunca una esponja metálica o polvos abrasivos para no estropear la superficie de cocción (Ej.: Revestimiento antiadherente). • El aparato y el cordón no se pueden lavar en el lavavajillas. • Nunca sumergir en el agua el aparato ni el cable. • No caliente nunca el aparato en posición vertical. • No conecte el aparato sin que las placas estén correctamente colocadas. Consejos / información • Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio Ambiente...). • En la primera utilización, podrá producirse un ligero desprendimiento de olor y de humo durante los primeros minutos. • Le agradecemos que haya comprado este aparato, exclusivamente destinado a uso doméstico. 21 Instrucciones de uso • Coloque el aparato sobre una superficie firme. Antes de la primera utilización : • Abra el aparato presionando el botón (3). • Para retirar las placas : presionar los botones (5).  Para volver a poner las placas, instale la placa en diagonal y presione sobre ella para bloquearla. Uso del aparato : • Cuide que las placas sean estables, estén bien posicionadas y bien fijadas con clips en el aparato. ES • Cerrar el aparato. • Compruebe que el interruptor esté en 0. • Conecte el cable a la red. Ponga el interruptor (4) en marcha (posición 1). El indicador luminoso rojo se encenderá (1). • Ponga el aparato a precalentar. El precalentado termina cuando el indicador luminoso verde se enciende. • Abra el aparato y coloque la preparación en las placas. • Cerrar el aparato. • Cocine la preparación durante el tiempo deseado. • Durante el tiempo de cocción, es normal que el piloto de luz se encienda y apague sucesivamente. • Cuando haya terminado la cocción, apague el aparato pulsando 0. Desconecte el enchufe de la pared. • Deje enfriar el aparato (aproximadamente 1 hora). Limpieza • • • • • Asegúrese de que el aparato esté desconectado antes de limpiarlo. Deje enfriar el aparato (aproximadamente 1 hora) abierto antes de retirar las tapas. Para limpiar la parte externa del aparato, utilice una esponja húmeda y séquelo con cuidado. Para limpiar las placas, utilice una esponja húmeda con producto lavavajillas. Aclárelas y séquelas con cuidado. Las placas pueden lavarse en el lavavajillas. Almacenamiento • El aparato puede guardarse en vertical para ahorrar espacio. Enrolle el cordón en la ubicación prevista a tal efecto. Medio Ambiente ¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!  Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.  Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada. GALLETAS DE BARQUILLOS DE AZÚCAR MORENO • Mezcle 250 g de harina, • 150 g de azúcar moreno, • 100 g de mantequilla, • 2 g levadura química, 1 huevo. Deje reposar durante 2 horas en un lugar fresco. Haga 4 bolas del tamaño de una ciruela, aplaste bien con la palma de la mano y cocine durante 3 min. 22 gaufres * wafels * Waffeln * Cialde * Gofras * waffles * gofrów * vafle * gofri * гофрети * gofre * vafli * vahvlid * vafliams * vafeles * gaufrettes * waffers * Oblaten * Wafeltjes * Galletas de barquillo * Bolachas do * wafer * grill * gril * parrilla * grelhados * izgara * croquemonsieur * tosti’s * Toaste * tostapane * tostas * tostlar * toasts * tostów * toasty * toast szendvics * тостове * tost * opekač * grillitud võileivad * duonai paskrudinti * grauzdēta maize * sandwiches * Sandwiches * kanapek * sendviče * melegszendvics* санвичи * sandvişuri * sendvic * tost sendvič * sendviči * sumuštiniams * sviestmaizes * bricelets * brisselets * Brezeln * * FR : NL : DE : IT : ES : PT : EL : TR : Selon modèle Afhankelijk van het model Je nach Modell In base al modello Según el modelo Consoante o modelo Aνάλογα με το μοντέλο Modele bağlı olarak EN : Depending on the model CS : Podle modelu SK : Podľa modelu HU : Modelltől függően PL : Zależnie od modelu BG : В зависимост от модела RO : În funcţie de model HR : Ovisno o modelu SL : ET : LV : LT : Glede na model Vastavalt mudelitele Atkarībā no modeļa Pagal modelius ‫ حسب الموديل‬: AR ‫ بر حسب مدل‬: FA 93 a/ m/ um e/ ng/ мі / del mer o/ ás od ь/ ァレ ./ or / er / e/ ui / e/ e/ va chỉ са не ն / 소/ r/ r/ a/ e, og ửa на ς/ / 95 99
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Tefal SW606812 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para