FDA-ME1AM
4-140-989-
02
(1)
APS-C
1.15
7mm
-
AF
AF
DISP
1
2
1
2
FDA-ME1AM
43 28 18 mm
10 g
1
FDA-ME1AM
English
is magnifying eyepiece is designed for use with a
Sony digital single lens reex camera (referred to below
as “camera”).
is unit can be used with an APS-C size camera.
When using this unit with some camera models, the
corners of the viewnder may appear dark. However,
the actual images you shoot are not aected.
WARNING
Do not directly look at the sun through the magnifying
eyepiece.
Magnifying Eyepiece
Oculaire grossissant
/Operating Instructions/Mode d’emploi/
Bedienungsanleitung/Manua l de instrucciones/
Gebruiksaanwijzing/Istruzioni per l’uso/Manual de
instruções
/Bruksanvisning/
/
/
/
/
Printed in Japan
©2009 Sony Corporation
1
2
When detaching
Retrait
Beim Abnehmen
Al extraerlo
Bij het loskoppelen
Per rimuoverlo
Ao desacoplar
1 2
Features
Magnies the nder image 1.15 times, making it
easier to take photos with the nder.
Makes the distance from nder to eye 7 mm greater
than with the eyecup of the camera.
Extending the distance between the camera body
and the user’s face makes shooting via the nder
more comfortable. (Extender function)
e so, easily cleaned material of the eyepiece
cushion (illustration
-
) makes viewing more
comfortable.
Notes
When shooting with this unit attached, you cannot
use the Eye-Start AF function of the camera.
When using this unit, turn o “Eye-Start AF” and
“Auto o w/VF”.
To turn the screen on and o, use the DISP (Display)
on the Control button.
Do not touch the lens of this unit directly with your
hand.
Maintenance
If the eyepiece cushion becomes dirty, wipe it clean
with a so cloth. When doing so, be careful not to
touch the lens of this unit.
Attachment
Remove the eyecup of the camera before attaching this
unit.
Removing the eyecup (Illustration
)
1 Hold the camera with both hands and place
your thumbs under the eyecup
.
2
While supporting the camera with both
hands, push the eyecup upwards with your
thumbs.
e eyecup detaches and the eyepiece frame
of
the camera is exposed.
Be careful not to drop the camera while removing
the eyecup.
Attaching this unit (Illustration
)
1 Align the shoe of this unit
with the
grooves on each side of the camera’s
eyepiece frame and slide this unit on.
2 S
lide this unit rmly all the way down until
it clicks into place.
Specications
Dimensions Approx. 43 × 28 × 18 mm
(1 1/3 × 1 1/8 × 23/32 in.) (w/h/d)
Mass Approx. 10 g (0.4 oz)
Included items Magnifying Eyepiece(1), Set of printed
documentation
Design and specications are subject to change without
notice.
is a trademark of Sony Corporation.
Français
Cet oculaire grossissant est conçu pour l’appareil photo
numérique reex à objectifs interchangeables Sony
(appelé ci-dessous « l’appareil photo »).
Cet appareil peut être utilisé avec un appareil photo
de taille APS-C.
Si vous utilisez cet appareil avec certains modèles
d’appareils photo, les angles du viseur peuvent être
sombres. Toutefois, les photos proprement dites
seront normales.
AVERTISSEMENT
Ne pas regarder directement le soleil à travers l’oculaire
grossissant.
Caractéristiques
Grossit environ 1,15 fois l’image dans le viseur, ce
qui facilite la prise de vue avec le viseur.
Allonge la distance entre viseur et l’oeil de 7 mm par
rapport à l’oculaire de l’appareil photo.
Allonge la distance entre le boîtier de l’appareil
photo et le visage de l’utilisateur, ce qui améliore le
confort lors de la prise de vue avec le viseur. (Fonction
Extension)
Le matière douce, facile à nettoyer du coussinet de
l’oculaire (illustration
-
) améliore le confort
lors de la prise de vue avec le viseur.
Remarques
Pendant la prise de vue avec cet article, la fonction
Eye-Start AF de l’appareil photo ne peut pas être
utilisée.
Lorsque vous utilisez cet article, mettez « Eye-Start
AF » et « Auto OFF viseur » hors service.
Pour allumer et éteindre l’écran, utilisez DISP
(Achage) sur le pavé de commande.
Ne touchez pas la lentille de cet article directement
avec la main.
Entretien
Lorsque le coussinet d’oculaire est sale, nettoyez-le
avec un tissu doux.
Lorsque vous le nettoyez, faites attention de ne pas
toucher la lentille de cet article.
Mise en place
Retirez l’oculaire de l’appareil photo avant de mettre
cet article en place.
Retrait de l’oculaire (Illustration
)
1 Tenez l’appareil photo avec les deux mains
et posez les pouces sous l’oculaire
.
2 T
out en tenant l’appareil photo avec les
deux mains, poussez l’oculaire vers le haut
avec les pouces.
L’oculaire se détache et le support de l’oculaire
de l’appareil photo est visible.
Faites attention de ne pas laisser tomber l’appareil
photo lorsque vous retirez l’oculaire.
Mise en place de cet article (Illustration
)
1 Alignez la semelle de cet article
sur les
rainures de chaque côté du support
d’oculaire de l’appareil photo et mettez cet
article en place en le faisant glisser.
2 F
aites glisser cet article à fond jusqu’à ce
qu’il s’encliquette.
Spécications
Dimensions Environ. 43 × 28 × 18 mm
(1 1/3 × 1 1/8 × 23/32 po) (l/h/p)
Poids Environ. 10 g (0,4 on)
Articles inclus Oculaire grossissant (1), Jeu de
documents imprimés
La conception et les spécications peuvent être
modiées sans préavis.
est une marque commerciale de Sony Corporation.
Deutsch
Dieses Vergrößerungsokular ist zur Verwendung
mit einer digitalen Sony-Spiegelreexkamera (im
Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) gedacht.
Dieses Gerät kann mit einer Kamera des Formats
APS-C verwendet werden.
Bei Verwendung dieses Geräts können bei manchen
Kameramodellen die Eckenbereiche im Sucher
dunkel erscheinen. Dies hat aber keine Einwirkung
auf die tatsächlich aufgenommenen Bilder.
WARNUNG
Blicken Sie nicht durch dieses Vergrößerungsokular
direkt in die Sonne.
Merkmale
Vergrößert das Sucherbild 1,15-fach und erleichtert
dadurch das Fotograeren mit dem Sucher.
Macht den Abstand zwischen Sucher und Auge 7
mm größer als mit der Augenmuschel der Kamera.
Durch Erweitern des Abstands zwischen
Kameragehäuse und Gesicht des Benutzers wird
Aufnehmen über den Sucher komfortabler.
(Ausziehfunktion)
Das weiche, leicht zu reinigende Material des
Okularpolsters (Abbildung
-
) macht das
Betrachten komfortabler.
Hinweise
Beim Aufnahmen wenn dieses Teil angesetzt ist,
können Sie nicht die Funktion Eye-Start-AF der
Kamera verwenden.
Bei Verwendung dieses Teils schalten Sie « Eye-Start-
AF » und « Auto LCD aus » aus.
Zum Ein- und Ausschalten des Bildschirms
verwenden Sie die To turn the screen on and o, use
the DISP (Display) an der Steuertaste.
Berühren Sie die Linse dieses Teils nicht direkt mit
der Hand.
Wartung
Wenn das Okularpolster schmutzig wird, wischen Sie
es mit einem weichen Tuch sauber.
Achten Sie dabei darauf, nicht die Linse dieses Teils zu
berühren.
Ansatz
Nehmen Sie die Augenmuschel vor dem Ansetzen
dieses Teils von der Kamera ab.
Abnehmen der Augenmuschel
(Abbildung
)
1 Halten Sie die Kamera mit beiden Händen
und setzen Sie Ihre Daumen unter die
Augenmuschel
.
2 W
ährend Sie die Kamera mit beiden Händen
stützen, drücken Sie die Augenmuschel mit
den Augen nach oben.
Die Augenmuschel löst sich, und der
Okularrahmen
der Kamera wird freigelegt.
Achten Sie darauf, die Kamera beim Abnehmen der
Augenmuschel nicht fallen zu lassen.
Anbringen des Teils (Abbildung
)
1 Richten Sie den Schuh dieses Teils
mit den
Nuten an jeder Seite des Okularrahmens der
Kamera aus und schieben Sie dieses Teil auf.
2 S
chieben Sie dieses Teil ganz herunter, bis
es hörbar einrastet.
Technische Daten
Abmessungen Ca. 43 × 28 × 18 mm
(B × H × T)
Gewicht Ca. 10 g
Mitgeliefertes Zubehör Vergrößerungsokular (1),
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Español
Este ocular de aumento ha sido diseñado para
utilizarse con una cámara réex digital Sony (en
adelante “cámara”).
Esta unidad podrá utilizarse con una cámara de
tamaño APS-C.
Cuando utilice esta unidad con algunos modelos
de cámaras, las esquinas del visor pueden aparecer
oscuras. Sin embargo, las imágenes reales que usted
tome no se verán afectadas.
ADVERTENCIA
No mire directamente el sol a través de este ocular de
aumento.
Características
Amplía la imagen del visor 1,15 veces, facilitando la
toma de fotos con el visor.
Hace que la distancia del visor al ojo sea 7 mm mayor
que con la copa ocular de la cámara.
Al prolongar la distancia entre el cuerpo de la cámara
y la cara del usuario, resulta más cómodo fotograar
a través del visor. (Función de prolongador)
El material suave y de fácil limpieza del amortiguador
del ocular (ilustración
-
) permite ver con mayor
comodidad.
Notas
Cuando fotografíe con esta unidad colocada, no
podrá utilizar la función Eye-Start AF de la cámara.
Cuando utilice esta unidad, desactive “Eye-Start AF”
y “Apagar c/visor”.
Para activar y desactivar la pantalla, utilice DISP en
el botón de control.
No toque el objetivo de esta unidad directamente con
su mano.
Mantenimiento
Si el amortiguador del ocular se ensucia, límpielo con
un paño suave y seco.
Cuando tenga que hacer esto, tenga cuidado de no
tocar el objetivo de esta unidad.
Colocación
Extraiga la copa ocular de la cámara antes de colocar
esta unidad.
Extracción de la copa ocular (ilustración
)
1 Sujete la cámara con ambas manos y
coloque sus pulgares debajo de la copa
ocular
.
2 S
ujetando la cámara con ambas manos,
empuje la copa ocular hacia arriba con sus
pulgares.
La copa ocular se desprenderá y quedará a la vista el
marco del ocular
de la cámara.
Tenga cuidado de que no se caiga la cámara mientras
esté extrayendo la copa ocular.
Colocación de esta unidad (Ilustración
)
1 Alinee la zapata de esta unidad
con las
ranuras de cada lado del marco del ocular de
la cámara y deslice esta unidad por ellas.
2 D
eslice esta unidad completamente hacia
abajo hasta que chasquee en su lugar.
Especicaciones
Dimensiones Aprox. 43 × 28 × 18 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 10 g
Elementos incluidos Ocular de aumento (1), Juego de
documentación impresa
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
es marca comercial de Sony Corporation.
Nederlands
Het vergrotend oculair is ontwikkeld voor gebruik
met een digitale spiegelreexcamera van Sony (hierna
"camera" genoemd).
Dit onderdeel kan worden gebruikt met een camera
met APS-C formaat.
Bij gebruik van dit onderdeel bij sommige
cameramodellen kunnen de hoeken van de zoeker
donker lijken. De echte beelden die u opneemt
worden echter niet beïnvloed.
WAARSCHUWING
Kijk niet recht in de zon via dit vergrotend oculair.
Functies
Vergroot het beeld in de zoeker 1,15 keer, waardoor
het makkelijker wordt om foto’s te maken met de
zoeker.
Maakt de afstand van de zoeker tot het oog 7 mm
groter dan met de oogkom van de camera.
Het verlengen van de afstand tussen de camera en
het gezicht van de gebruiker, maakt het fotograferen
via de zoeker comfortabeler. (Verlengingsfunctie)
Het zachte, makkelijk te reinigen materiaal van het
oculairkussentje (aeelding
-
) maakt kijken
comfortabeler.
Opmerkingen
Als u opnamen maakt met dit onderdeel bevestigd,
kunt u niet gebruikmaken van de Eye-Start AF-
functie van de camera.
Als u dit toestel gebruikt, dient u “Eye-Start AF" en
"Autom. uitsch." uit te zetten.
Voor het aan- en uitzetten van het scherm, gebruikt
u de DISP (Display) op de bedieningsknop.
Raak de lens van dit onderdeel niet direct met uw
hand aan.
Onderhoud
Als het oculairkussentje vuil wordt, veeg het dan af
met een zachte doek.
Als u dat doet, raak dan de lens van dit onderdeel niet
aan.
Bevestiging
Haal de oogkom van de camera eraf voordat u dit
onderdeel bevestigt.
Het afnemen van de oogkom (afbeelding
)
1 Houd de camera vast met beide handen en
plaats uw duimen onder de oogkom
.
2 T
erwijl u de camera met beide handen
ondersteunt, duwt u de oogkom naar uw
duimen.
De oogkom komt los en het oculairkader
van de
camera wordt zichtbaar.
Laat de camera niet vallen als u de oogkom eraf
haalt.
Het bevestigen van dit onderdeel
(afbeelding
)
1 Lijn de schoen van dit onderdeel
uit
met de groeven aan beide kanten van het
oculairkader van de camera en schuif het
onderdeel erop.
2 S
chuif het onderdeel er stevig, helemaal op
tot het op zijn plaats klikt.
Technische gegevens
Afmetingen Ongeveer 43 × 28 × 18 mm
(b/h/d)
Gewicht Ongeveer 10 g
Bijgeleverd toebehoren Vergrotend oculair (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
Vid avtagning