Sony NP-F570 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras
referencias.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni
a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja.
En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
No mire al sol a través de la lente condensadora. Podría dañarse los ojos e incluso
provocar ceguera.
Nombre del producto: Lámpara de vídeo con batería
Modelo: HVL-LBP
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse
en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Para los clientes en Europa
Este producto con la marca CE cumple con la Directiva EMC (89/336/CEE) emitida por la
Comisión de la Comunidad Europea.
El cumplimiento de esta directiva implica la conformidad con los siguientes estándares
europeos:
EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión)
• EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad)
Este producto está diseñado para su utilización en los siguientes entornos electromagnéticos:
E1 (uso residencial), E2 (uso comercial e industrial ligero), E3 (exteriores urbanos) y E4
(entornos controlados por la EMC como, por ejemplo, un estudio de TV).
Características
• HVL-LBP es una luz para vídeo que utiliza un LED blanco de alta luminosidad como fuente
de luz para el objetivo.
El LED blanco tiene una vida útil prolongada de aproximadamente 10.000 h (hora), además
de una extraordinaria resistencia a impactos y a climatología adversa. Por ello, apenas
requiere mantenimiento alguno. Está diseñada para durar y no es necesario reemplazarla.
• Si se utiliza el cable adaptador de la batería con la luz para vídeo incorporada en la
videocámara, el peso se reduce y es más cómoda de llevar.
Precauciones
• La luz para vídeo no tiene especificaciones a prueba de polvo, salpicaduras o agua.
• La luz para vídeo es un instrumento de precisión. No someta la luz para vídeo a fuertes
impactos como caídas o sacudidas.
• Utilice el paquete de baterías “InfoLITHIUM” NP-F970/F960/F770/F750/F730. Se
recomienda utilizar el paquete NP-F970/F770.
•No se puede utilizar el paquete de baterías “InfoLITHIUM” NP-F570/F550/F530/F330.
• No incorpore la luz para vídeo a una videocámara equipada con una base de accesorio
inteligente. La base de accesorio podría dañarse.
• Utilice la luz para vídeo únicamente en rangos de temperatura ambiente que oscilen entre
0 °C y 40 °C
• No obstruya las salidas de ventilación. De lo contrario, la temperatura interna podría
aumentar y provocar un incendio, un accidente o hacer que la unidad no funcione
correctamente.
• No mire directamente al LED blanco si está encendido. Podría provocar daños oculares.
• Para evitar que se caiga la videocámara, no la coja por la luz para vídeo cuando ésta esté
incorporada.
• No coloque la luz para vídeo cerca de disolventes combustibles o volátiles, como el alcohol o
el benceno. Si lo hace, podrían producirse emisiones de humo o provocar un incendio.
•No permita que entre ningún tipo de líquido en la luz para vídeo ni coloque objetos
combustibles o metálicos sobre ella. De lo contrario, podría provocar un incendio o hacer que
la unidad no funcione.
• Durante su utilización o almacenamiento, no coloque la luz para vídeo en los lugares
siguientes. De lo contrario, podría deformar la luz para vídeo o hacer que no funcione:
Lugares sometidos a temperaturas anormalmente elevadas, como el interior de un vehículo
con las ventanillas cerradas.
Lugares expuestos a la luz solar directa o cerca de aparatos de calefacción.
Lugares sometidos a vibraciones intensas.
• La vida útil del paquete de baterías se reduce si se utiliza en temperaturas ambiente bajas o
elevadas, por lo que el tiempo de iluminación también se reduce. La capacidad de las baterías
se deteriora. Si utiliza los paquetes de baterías a una temperatura de 10 °C o inferior, se
recomienda seguir los pasos indicados a continuación para aumentar la vida útil de la batería:
Para calentar el paquete de baterías, introdúzcalo en el bolsillo. (No coloque el paquete de
baterías con dispositivos de calentamiento de bolsillo.) Justo antes de iniciar la grabación,
inserte el paquete de baterías en la luz para vídeo.
Cargue el paquete de baterías a temperatura ambiente (de 10 °C a 30 °C)
• Cuando haya terminado de utilizar la luz para vídeo, es importante que el interruptor
POWER (ENCENDIDO) de la luz para vídeo esté en la posición OFF (APAGADO).
• Si no está utilizando la luz para vídeo o si ha terminado de utilizarla, extraiga el paquete de
baterías.
•No guarde la luz para vídeo inmediatamente después de haberla utilizado. El LED blanco
podría averiarse por el calor generado. Compruebe que el indicador de la luz para vídeo está
apagado y que la luz para vídeo se ha enfriado suficientemente antes de guardarla en el
estuche, etc.
Si deja la lente condensadora expuesta a la luz solar directa mientras está cerrada, podría
averiarla. Si deja la lente condensadora expuesta a la luz solar directa mientras está abierta,
podría provocar fuego en las proximidades del punto focal de la lente.
Si realiza grabaciones con la luz para vídeo incorporada al cuerpo de la videocámara, el
sonido grabado puede verse ligeramente afectado.
A Identificación de las partes
Français
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et conservez-le pour toute
référence ultérieure.
AVERTISSMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le boîtier fermé.
Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié.
Ne regardez pas le soleil à travers la lentille condenseur. Ceci pourrait provoquer des
lésions oculaires et entraîner une cécité.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles
pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les clients résidant en Europe
Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité
électromagnétique (EMC) (89/336/CEE) émise par la Commission de la Communauté
européenne.
La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes suivantes :
EN55103-1 : interférences électromagnétiques (émission)
EN55103-2 : susceptibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est destiné à une utilisation dans les environnements électromagnétiques suivants :
E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement
EMC contrôlé, par exemple un studio de télévision).
Caractéristiques
HVL-LBP est une torche vidéo qui utilise une LED blanche à haute luminosité comme source
lumineuse de l’objectif.
• La LED blanche a une durée de vie d’environ 10 000 heures ; extrêmement résistante aux
chocs et aux conditions météorologiques, elle ne nécessite que très peu d’entretien. Conçue
pour durer, elle n’a pas besoin d’être remplacée.
• L’utilisation du câble de l’adaptateur de la batterie lorsque la torche vidéo est fixée à votre
caméscope rend votre caméscope plus léger.
Précautions
Cette torche vidéo ne dispose pas de spécifications concernant l’étanchéité à la poussière, aux
éclaboussures et à l’eau.
•Cette torche vidéo est un instrument de précision. Veillez à ne pas la soumettre à des chocs
violents ou à la faire tomber.
Utilisez les modèles de batterie « InfoLITHIUM » suivants : NP-F970/F960/F770/F750/F730.
Il est recommandé d’utiliser le modèle NP-F970/F770.
• Vous ne pouvez pas utiliser les modèles de batterie « InfoLITHIUM » NP-F570/F550/F530/
F330.
•Ne fixez pas la torche vidéo à un caméscope équipé d’une griffe porte-accessoires intelligente.
Vous risqueriez d’endommager la griffe porte-accessoires.
• N’utilisez la torche vidéo que sous des températures comprises entre 0 °C (35 °F) et 40 °C (104
°F).
•N’obstruez pas les conduits de ventilation. La température interne risquerait de monter, ce
qui pourrait provoquer un accident ou un incendie ou endommager l’appareil.
A
B
1
2
3
C
1
2
D
4
11
7
8
9
10
56
18
17
16
14
15
• Ne regardez pas directement la LED blanche lorsque celle-ci est activée. Des lésions oculaires
pourraient se produire.
• Pour éviter que le caméscope ne tombe, ne le transportez pas par la torche vidéo lorsque celle-
ci est fixée.
Ne placez pas la torche vidéo à proximité de solvants combustibles ou volatils (alcool,
benzène, etc.). De la fumée pourrait de produire et cela risquerait de provoquer un incendie.
Veillez à ce qu’aucun liquide ou objet combustible ou métallique ne pénètre à l’intérieur la
torche vidéo. Cela risquerait de provoquer un incendie ou d’endommager l’appareil.
• Évitez d’utiliser et de placer la torche vidéo dans les endroits suivants. Vous risqueriez
d’endommager la torche vidéo ou de la déformer :
Endroits anormalement chauds, notamment à l’intérieur d’un véhicule fermé en plein été.
De même, évitez d’utiliser la torche vidéo sous des températures extrêmes
Sous la lumière directe du soleil ou à proximité de sources de chaleur
Endroits soumis à de fortes vibrations
La durée de vie de la batterie, ainsi que la durée d’éclairage, sont considérablement réduites
lorsque vous utilisez cet appareil sous des températures extrêmes. La capacité de la batterie
pourrait se détériorer. Lorsque vous utilisez la batterie à une température de 10 °C (50 °F) ou
moins, nous vous recommandons de suivre les instructions suivantes afin de prolonger sa
durée de vie :
Pour chauffer la batterie, placez-la dans votre poche. (Cependant, ne placez pas la batterie
avec une poche chauffante.) Juste avant l’enregistrement, insérez la batterie dans la torche
vidéo.
Chargez la batterie lorsque la température ambiante est comprise (entre 10 °C (50 °F) et 30
°C (86 °F)).
• Une fois que vous avez terminé d’utiliser la torche vidéo, assurez-vous que l’interrupteur
POWER (Alimentation) de la torche vidéo est positionné sur OFF.
• Si vous n’utilisez pas la torche vidéo ou une fois l’enregistrement terminé, retirez la batterie.
Ne rangez pas la torche vidéo immédiatement après l’avoir utilisée. La chaleur générée
pourrait endommager la LED blanche. Vérifiez que la torche vidéo est hors tension
(positionnée sur OFF) et qu’elle a refroidit avant de la ranger.
Si vous laissez la lentille condenseur exposée à la lumière directe du soleil alors qu'elle est
fermée, un dysfonctionnement pourrait se produire. Si vous laissez la lentille condenseur à la
lumière directe du soleil alors qu'elle est ouverte, un incendie pourrait se produire au niveau
du foyer de la lentille.
Si vous enregistrez alors que la torche vidéo est fixée au caméscope, il est possible que le son
enregistré soit légèrement déformé.
A Identification des éléments
Torche vidéo HVL-LBP
1 Diffuseur
2 Plaque de protection
3 Lentille condenseur
4 Orifices de ventilation
5 Témoin TEMP (Température)
6 Témoin de batterie restante
7 Interrupteur POWER
(Alimentation)
8 Molette BRIGHT (Réglage de la
luminosité)
9 Bouton de réglage de l’angle
d’éclairage (Vis)
10 Molette de fixation de la torche
11 Bouton de vérification de la
batterie
12 Bouton de déverrouillage de la
batterie
13 Support de batterie
Câble de l’adaptateur de la batterie
14 Bouton de déverrouillage de la
batterie
15 Trou de vis du trépied
16 Ceinture de maintien
17 Fixation latérale de la torche vidéo
18 Support de batterie
Utilisation de la torche vidéo
Fixation de la batterie
Fixation de la batterie à la torche vidéo (Illustration B)
Assurez-vous que l’interrupteur POWER (Alimentation) est positionné sur OFF, puis
fixez la batterie chargée sur le support de batterie.
Utilisation du câble de l’adaptateur de la batterie (Illustration C)
Le câble de l’adaptateur de la batterie vous permet d’utiliser la torche vidéo sans avoir besoin
de fixer la batterie.
1 Fixez le câble de l’adaptateur de la batterie (Illustration C-1) au support de
batterie situé sur la torche vidéo.
2 Fixez la batterie sur le support de batterie de l’adaptateur (Illustration C-2).
Remarques
Le câble de l’adaptateur de la batterie ne peut être utilisé qu’avec cette torche vidéo.
Si vous utilisez la torche vidéo avec la batterie fixée au câble de l’adaptateur, la durée
d’éclairage continu sera réduite d’environ 10 %.
Si le support de batterie du câble de l’adaptateur est fixé à l’aide d’une ceinture de
maintien, veillez à ne pas tirer sur le câble lorsque vous déplacez l’appareil, car le
caméscope ou le trépied pourrait tomber.
Fixation de la torche vidéo au caméscope (Illustration D)
Fixation de la torche vidéo à la griffe porte-accessoires
1 Placez la molette de fixation de la torche sur la position RELEASE
(Déverrouillage) afin de pouvoir dévisser la vis.
2 Fixez la torche vidéo à la griffe porte-accessoires du caméscope.
3 Placez la molette de fixation de la torche sur la position LOCK (Verrouillage) pour
verrouiller la torche vidéo.
(Ne fixez pas la torche vidéo à un caméscope équipé d’une griffe porte-accessoires
intelligente. Vous risqueriez d’endommager la griffe porte-accessoires.)
Fixation de la torche vidéo à la vis concave
1 Placez la molette de fixation de la torche sur la position LOCK (Verrouillage) pour
bloquer la vis.
2 Alignez la vis de la torche vidéo avec la vis concave.
3 Placez la molette de fixation de la torche sur la position LOCK (Verrouillage) pour
verrouiller la torche vidéo.
Fixation de la torche vidéo à la vis convexe du trépied ou de la
poignée
1 Placez la molette de fixation de la torche sur la position RELEASE
(Déverrouillage) autant que possible afin de pouvoir dévisser la vis.
2 Insérez la torche vidéo dans la vis convexe, puis vissez-la.
Réglage de l’angle de la torche vidéo (Illustration E)
1 Dévissez la vis de réglage de l’angle d’éclairage à l’aide d’une pièce de monnaie,
puis réglez l’angle de la torche vidéo.
2 Vissez la vis de réglage de l’angle d’éclairage à l’aide d’une pièce de monnaie,
puis serrez afin de bloquer l’angle de la torche vidéo.
Remarque
Lors du réglage de l’angle, tenez la torche vidéo fermement tout en dévissant légèrement la vis
de réglage de l’angle d’éclairage.
Ouverture de la plaque de protection, de la lentille
condenseur et du diffuseur
Remarque
Ouvrez la plaque de protection, la lentille condenseur et le diffuseur à environ 45 degrés (voir
Illustration A). Un angle de 45 degrés ou plus sert de butée et permet d'éviter tout dommage.
Ne forcez pas sur l’appareil pour l'ouvrir à 45 degrés, car vous risqueriez de l'endommager.
Mise sous tension de la torche vidéo
1 Placez l’interrupteur POWER (Alimentation) sur la position ON tout en appuyant
sur le bouton vert.
2 Le témoin de la batterie restante s’allume progressivement, ce qui signifie que la
capacité restante de la batterie est vérifiée et calculée.
3 La LED blanche s'allume environ 1,5 seconde après avoir actionné l'interrupteur
POWER.
4 La capacité restante de la batterie s'affiche environ 8 secondes après avoir
actionné l'interrupteur POWER.
Réglage de la luminosité
La luminosité de la torche vidéo peut être réglée entre 100% (maximum) et 10% (minimum) à
l'aide de la molette BRIGHT (Réglage de la luminosité).
Utilisation de la lentille condenseur
La luminosité peut être doublée en utilisant la lentille condenseur.
L’angle d’éclairage devient plus étroit.
Utilisation du diffuseur
Le diffuseur permet de réduire l’effet d’éblouissement et adoucit la lumière.
Remarques
• Lorsque vous enregistrez avec la torche vidéo, si le sujet est trop près du caméscope,
plusieurs ombres du sujet risquent de se superposer (multi-ombres).
• La température de couleur varie sensiblement selon la position de la molette BRIGHT
(Réglage de la luminosité) et la température de la LED blanche. Veillez à toujours régler
manuellement la balance des blancs du caméscope avant l’enregistrement.
• Lorsque vous rangez la torche vidéo, rangez tout d’abord la lentille condenseur, le diffuseur,
puis la plaque de protection.
Vérification de la capacité restante de la batterie
Vous pouvez vérifier la capacité restante de la batterie même si l’interrupteur POWER
(Alimentation) est réglé sur OFF.
1 Fixez la batterie à la torche vidéo.
2 Réglez l’interrupteur POWER (Alimentation) sur OFF, puis appuyez sur le bouton
de vérification.
3 Le témoin de la batterie restante s’allume progressivement, ce qui signifie que la
capacité restante de la batterie est vérifiée et calculée.
4 Après environ 8 secondes, la capacité restante de la batterie s’affiche.
5 Après environ 10 secondes, le témoin de la batterie restante s’éteint.
Si vous appuyez sur le bouton de vérification de la batterie, le calcul et la fonction
d’affichage seront interrompus.
Si vous allumez l'interrupteur POWER alors que la capacité restante de la batterie est en
cours de calcul ou d'affichage, l’appareil se met sous tension.
(La capacité restante de la batterie est recalculée.)
Témoins
Témoin de batterie restante
Ce témoin affiche la capacité restante de la batterie. La capacité restante de la batterie sera
affichée pendant environ 8 secondes une fois l’interrupteur POWER (Alimentation) réglé sur
ON ou après avoir appuyé sur le bouton de vérification de la batterie.
(4 segments allumés) Environ 75% ou plus
(3 segments allumés) Entre 50% et 75%
(2 segments allumés) Entre 25% et 50%
(1 segment allumé) Entre 5% et 25%
(1 segment clignotant)Environ 5% ou moins
Lorsque la capacité de la batterie est faible ( lorsque le segment clignote)
Environ 5 minutes avant que la batterie soit épuisée, le témoin de la batterie restante passe au
vert et commence à clignoter lentement (1 segment).
La durée avant l’épuisement de la batterie varie selon la fréquence d’utilisation de la batterie
ou selon la température ambiante. Ce témoin donne une capacité restante approximative ;
nous vous recommandons de remplacer la batterie le plus rapidement possible dès que ce
témoin s’allume.
•Une fois la batterie épuisée
Lorsque la batterie est épuisée, la torche vidéo s’éteint et le témoin de batterie restante passe
au vert, puis clignote rapidement pendant environ 10 secondes (1 segment). Réglez
l’interrupteur POWER (Alimentation) sur OFF, puis rechargez la batterie ou remplacez-la par
une batterie chargée.
Erreur de communication
(4 segments clignotent) Pendant environ 10 secondes une fois la vérification de la
batterie restante terminée
Si une erreur se produit lors de la communication avec la batterie, ou si vous insérez une
batterie autre que la batterie Sony « InfoLITHIUM » de série L, 4 segments clignotent pendant
environ 10 secondes pour signaler une erreur de communication, puis l’écran de la batterie
restante disparaît.
Remarques
• Si vous utilisez une batterie autre que la batterie Sony « InfoLITHIUM » se série L (gammes
NP-F900 et NP-F700) avec la torche vidéo, la capacité restante de la batterie ne sera pas
affichée.
Si vous utilisez une batterie pratiquement épuisée, il est possible que l’écran de la batterie
restante de corresponde pas à la capacité restante réelle de la batterie.
Si vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM » fixée à l’adaptateur secteur/chargeur
compatible « InfoLITHIUM », la durée de fonctionnement disponible ne sera pas affichée.
Pour afficher la durée de fonctionnement, fixez la batterie au caméscope, puis utilisez-la
pendant environ 20 secondes avant de la fixer à nouveau à l’adaptateur secteur/chargeur.
La batterie ne peut pas être rechargée avec la torche vidéo.
Témoin TEMP (Température)
Lorsque la LED blanche surchauffe, la torche vidéo se met automatiquement hors tension pour
des raisons de sécurité ; le témoin de température passe au rouge et clignote rapidement
pendant environ 60 secondes. Si la température ambiante est élevée, n’utilisez la torche vidéo
que lorsque la température redescend.
Si le témoin TEMP (Température) continue de clignoter, cessez d’utiliser la torche vidéo et
consultez votre revendeur ou votre technicien Sony.
Retrait de la torche vidéo
1 Réglez l’interrupteur POWER (Alimentation) sur OFF.
2 Faites glisser le bouton de déverrouillage de la batterie tout en tirant celle-ci vers
le haut.
3 Placez la molette de fixation de la torche vidéo sur la position RELEASE
(Déverrouillage).
Si la torche vidéo est fixée à une vis convexe, dévissez la vis convexe.
4 Retirez la torche vidéo de la griffe porte-accessoires du caméscope, du trépied,
etc.
Nettoyage
Nettoyez la torche vidéo à l’aide d’un chiffon doux et sec. Si vous utilisez un chiffon légèrement
imbibé d’une solution détergente neutre, essuyez la torche vidéo après nettoyage avec un
chiffon sec. N’utilisez pas de chiffon humide ou de solvant (alcool ou benzène, entre autres), car
vous risqueriez d’endommager la carcasse.
Spécifications
Alimentation Batterie Sony « InfoLITHIUM » de série L
(gammes NP-F900 et NP-F700)
CC 7,2 V
Consommation environ 16 W
Luminosité maximale environ 600 lux (1 m (3 1/5 pieds))
(lors de l’utilisation avec une lentille condenseur)
Sens d’éclairage Angle d’éclairage Vertical environ 45 degrés
Horizontal environ 60 degrés
(lors de la l’utilisation avec une lentille
condenseur)
Durée d’éclairage continu environ 3 heures (lorsque vous utilisez une batterie NP-F970
complètement chargée et lorsque la molette BRIGHT
(Réglage de la luminosité) est réglée sur MAX (Maximum) à
une température ambiante de 25 °C (70 °F))
environ 2 heures (lorsque vous utilisez une batterie NP-F770
complètement chargée et lorsque la molette BRIGHT
(Réglage de la luminosité) est réglée sur MAX (Maximum) à
une température ambiante de 25 °C (70 °F))
Distance d’éclairage environ 1 m (3 1/5 pieds) 600 lux
(Lors de la l'utilisation de la environ 3 m (9 4/5 pieds) 66 lux
lentille condenseur) environ 5 m (16 1/2 pieds) 24 lux
environ 8 m (26 1/3 pieds) 9 lux
environ 10 m (32 4/5 pieds) 6 lux
Température de couleur environ 5 500 K (réglage par défaut avec la molette BRIGHT
(réglage de la luminosité) réglée sur MAX et une température
ambiante de 25 °C (70 °F))
Température de fonctionnement Entre 0º C et 40º C (35º F à 104º F)
Température de stockage Entre -20 °C et +60 °C (-4 °F à -140 °F)
Dimensions environ 108 × 150 × 129 mm (l/h/p)
(4 3/8 × 6 × 5 1/8 po.)
Poids (torche vidéo uniquement) environ 420 g (14,9 oz.)
Articles inclus Lampe vidéo à batterie (1),
Câble de l’adaptateur de la batterie (câble environ 1,2 m
(3 4/5 pieds)) (1),
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.
Luz para vídeo HVL-LBP
1 Difusor
2 Placa de protección
3 Lente condensadora
4 Salidas de ventilación
5 Indicador TEMP (TEMPERATURA)
6 Indicador de batería restante
7 Interruptor POWER (ENCENDIDO)
8 Dial BRIGHT (LUMINOSIDAD)
9Tornillo de ajuste de ángulo de
iluminación (Tornillo plano)
10 Perno de fijación de luz
11 Botón de comprobación de batería
12 Botón de liberación de batería
13 Soporte de batería
Cable adaptador para batería
14 Botón de liberación de batería
15 Orificio para tornillo de trípode
16 Cinta de sujeción
17 Fijación lateral de luz para vídeo
18 Soporte de batería
Utilización de la luz para vídeo
Colocación del paquete de baterías
Colocación del paquete de baterías en la luz para vídeo (figura B)
Compruebe que el interruptor POWER (ENCENDIDO) está en la posición OFF
(APAGADO) y coloque el paquete de baterías totalmente cargadas en el soporte de
baterías de la luz para vídeo.
Utilización del cable adaptador de la batería (figura C)
El cable adaptador de la batería permite utilizar la luz para vídeo con el paquete de baterías
extraído.
1 Conecte el cable adaptador de la batería (figura C-1) en el soporte de batería de
la luz para vídeo.
2 Coloque el paquete de baterías en el soporte de batería del adaptador (figura
C-2).
Notas
El cable adaptador de la batería sólo se puede utilizar con esta luz para vídeo.
•Si utiliza la luz para vídeo con el paquete de baterías conectado al cable adaptador de la
batería, el tiempo de iluminación continuo será aproximadamente un 10 % más corto que
si coloca el paquete de baterías directamente en la luz para vídeo.
Si la pieza de soporte de batería del cable adaptador de la batería está fijada con una cinta
de sujeción, etc., tenga cuidado cuando mueva la unidad para no tirar del cable y volcar la
videocámara o el trípode.
Colocación de la luz para vídeo en la videocámara (figura
D)
Colocación de la luz para vídeo en la base de accesorio
1 Gire el perno de fijación de la luz de la luz para vídeo hacia la posición RELEASE
(LIBERACIÓN) para extraer el tornillo.
2 Coloque la luz para vídeo en la base de accesorio de la videocámara.
3 Gire el perno de fijación de la luz de la luz para vídeo hacia la posición LOCK
(BLOQUEO) para fijar la luz para vídeo.
(No incorpore la luz para vídeo a una videocámara equipada con una base de accesorio
inteligente. La base de accesorio podría dañarse.)
Colocación de la luz para vídeo en el tornillo cóncavo
1 Gire el perno de fijación de la luz de la luz para vídeo hacia la posición LOCK
(BLOQUEO) para extraer el tornillo.
2 Alinee la parte del tornillo de la luz para vídeo con el tornillo cóncavo.
3 Gire el perno de fijación de la luz de la luz para vídeo hacia la posición LOCK
(BLOQUEO) para fijar la luz para vídeo.
Colocación de la luz para vídeo en el tornillo convexo del trípode o
asidero
1 Gire el perno de fijación de la luz de la luz para vídeo hacia la posición RELEASE
(LIBERACIÓN) tanto como sea posible para extraer el tornillo.
2 Inserte la luz para vídeo en el tornillo convexo y atornille la luz para vídeo.
Ajuste del ángulo de la luz para vídeo (figura E)
1 Afloje el tornillo de ajuste del ángulo de iluminación con ayuda de una moneda y
ajuste el ángulo de la luz para vídeo.
2 Apriete el tornillo de ajuste del ángulo de iluminación con ayuda de una moneda
y bloquéelo con fuerza para fijar el ángulo de la luz para vídeo.
Nota
Cuando ajuste el ángulo, sujete el cuerpo de la luz para vídeo con firmeza mientras afloja el
tornillo de ajuste del ángulo de iluminación.
Apertura de la placa de protección, la lente condensadora
y el difusor
Nota
Abra la placa de protección, la lente condensadora y el difusor aproximadamente 45 grados, tal
como se indica en la figura A. El ángulo de 45 grados o más basta para evitar daños. Tenga en
cuenta que fuerza el giro al abrir hasta 45 grados, podría averiar la unidad.
Encendido de la luz para vídeo
1 Deslice el interruptor POWER (ENCENDIDO) hasta la posición ON (ENCENDIDO)
mientras mantiene presionado el botón verde.
2 El indicador de batería restante se ilumina en varias fases a medida que se
comprueba y se calcula la capacidad restante de las baterías.
3 El LED blanco se ilumina unos 1,5 s (segundo) después de haber encendido el
interruptor POWER (ENCENDIDO).
4 La capacidad restante de las baterías se muestra unos 8 s (segundo) después de
haber encendido el interruptor POWER (ENCENDIDO).
Ajuste de la luminancia
La luminancia de la luz para vídeo se puede ajustar entre 100% (máx.) y aproximadamente 10%
(mín.) con ayuda del dial BRIGHT (LUMINOSIDAD).
Utilización de la lente condensadora
La luminancia se puede duplicar gracias a la lente condensadora.
El ángulo de iluminación se estrechará.
Utilización del difusor
El difusor reduce los brillos y suaviza la luz.
Notas
• Cuando se realizan grabaciones con la luz para vídeo, si el sujeto está demasiado cerca de la
videocámara, es posible que aparezcan sombras superpuestas con el sujeto (multisombras).
•La temperatura de color varía sensiblemente en función de la posición del dial BRIGHT
(LUMINOSIDAD) y la temperatura del LED blanco. Ajuste siempre el equilibrio de blancos
de la videocámara manualmente antes de iniciar la grabación.
Cuando guarde la luz para vídeo, almacene primero la lente condensadora. Después, el
difusor y, por último, la placa de protección.
Comprobación de la capacidad restante de las baterías
Es posible comprobar la capacidad restante de las baterías incluso con el interruptor POWER
(ENCENDIDO) en la posición OFF (APAGADO).
1 Coloque el paquete de baterías en la luz para vídeo.
2 Con el interruptor POWER (ENCENDIDO) en la posición OFF (APAGADO), presione
el botón de comprobación de baterías.
3 El indicador de batería restante se ilumina en varias fases a medida que se
comprueba y se calcula la capacidad restante de las baterías.
4 Transcurridos unos 8 s (segundo), aparecerá la capacidad restante de las baterías.
5 Transcurridos unos 10 s (segundo), el indicador de batería restante se apaga.
Si pulsa el botón de comprobación de baterías, se detiene la función de cálculo o de
visualización.
Si enciende el interruptor POWER (ENCENDIDO) mientras aún se está calculando o
mostrando la capacidad restante de las baterías, se iniciará el funcionamiento de la cámara.
(Se volverá a comprobar la capacidad de las baterías.)
Indicadores luminosos
Indicador de batería restante
Este indicador muestra la energía restante aproximada de las baterías. La energía restante de las
baterías se muestra durante aproximadamente 8 s (segundo), una vez ajustado el interruptor
POWER (ENCENDIDO) en la posición ON (ENCENDIDO) o tras presionar el botón de
comprobación de baterías.
(4 segmentos iluminados) Aproximadamente 75% o más
(3 segmentos iluminados) Aproximadamente 50% - 75%
(2 segmentos iluminados) Aproximadamente 25% - 50%
(1 segmento iluminado) Aproximadamente 5% - 25%
(1 segmento parpadeando) Aproximadamente 5% o menos
Cuando la capacidad de las baterías es baja ( parpadea)
Unos 5 m (minuto) antes de que se agoten las baterías, el indicador de batería restante se
ilumina en verde y comienza a parpadear lentamente (1 segmento).
El tiempo que transcurre hasta que se agotan las baterías depende de la frecuencia de uso de
las mismas y de la temperatura ambiente. Este indicador sólo debe utilizarse como
orientación aproximada y se recomienda cambiar las baterías con relativa celeridad.
• Cuando se agota el paquete de baterías
Si se agota el paquete de baterías, la luz para vídeo se apaga y el indicador de batería restante
se ilumina en verde y parpadea rápidamente durante unos 10 s (segundo) (1 segmento).
Ajuste el interruptor POWER (ENCENDIDO) en la posición OFF (APAGADO) y cargue el
paquete de baterías o cámbielo por otro totalmente cargado.
Error de comunicación
(4 segmentos parpadeando) Aproximadamente 10 s (segundo) después de haber
finalizado la comprobación de batería restante
Si se produjese un error por algún motivo durante la comunicación con el paquete de baterías
o si se insertan baterías que no sean Sony “InfoLITHIUM” de la serie L, parpadean 4
segmentos durante 10 s (segundo) para indicar el error de comunicación y, seguidamente,
desparece la visualización de batería restante.
Notas
•Si se utilizan baterías que no sean Sony “InfoLITHIUM” de la serie L (gamas NP-F900, NP-
F700) con la luz para vídeo, no se mostrará la capacidad restante de las baterías.
• Si se utiliza un paquete de baterías con poca vida útil restante, es posible que la visualización
de de batería restante no coincida con la capacidad real restante de las baterías.
Si utiliza un paquete de baterías “InfoLITHIUM” colocado en el cargador/adaptador de ca
compatible con “InfoLITHIUM”, el tiempo de funcionamiento disponible no se mostrará.
Para mostrar el tiempo de funcionamiento, coloque el paquete de baterías en la videocámara
y utilícela durante unos 20 s (segundo) antes de colocar de nuevo el paquete de baterías en el
cargador/adaptador de ca.
•El paquete de baterías no se puede cargar con la luz para vídeo.
Indicador TEMP (TEMPERATURA)
Si el LED blanco sufre sobrecalentamiento por algún motivo, la luz para vídeo se apagará por
motivos de seguridad y el indicador TEMP (TEMPERATURA) se iluminará en rojo y
comenzará a parpadear rápidamente durante unos 60 s (segundo). Si la temperatura ambiente
es elevada, utilice la luz para vídeo a una temperatura inferior.
Si el indicador TEMP sigue parpadeando, deje de utilizar la luz para vídeo y póngase en
contacto con su distribuidor de Sony o acuda a un centro de servicio técnico oficial de Sony.
Extracción de la luz para vídeo
1 Ajuste el interruptor POWER (ENCENDIDO) en la posición OFF (APAGADO).
2 Deslice el botón de liberación de la batería y, al mismo tiempo, tire del paquete
de baterías hacia arriba.
3 Gire el perno de fijación de la luz de la luz para vídeo hacia la posición RELEASE
(LIBERACIÓN).
Si la luz para vídeo está fijada a un tornillo convexo, aflójelo.
4 Extraiga la luz para vídeo de la base de accesorio de la videocámara, trípode, etc.
Limpieza
Limpie la luz para vídeo con un paño suave y seco. Si la limpia con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución detergente suave, pásele un paño suave y seco tras haberlo
limpiado. No utilice un paño mojado ni ningún tipo de disolvente como alcohol o benceno:
podría deteriorar el acabado exterior.
Especificaciones
Fuente de alimentación Paquete de baterías
Sony “InfoLITHIUM” de la serie L
(Gamas NP-F900, NP-F700)
cc 7,2 V
Consumo de energía Aprox. 16 W
Luminosidad máxima Aprox. 600 lux (1 m) (si se utiliza con una lente
condensadora)
Dirección de iluminación Ángulo de iluminación Vertical - Aprox. 45 grados
Horizontal - Aprox. 60 grados
(si se utiliza una lente
condensadora)
Tiempo de iluminación continuo Aprox. 3 h (hora) (si se utiliza un paquete de baterías
NP-F970 totalmente cargado y si el dial BRIGHT
(LUMINOSIDAD) está ajustado en la posición MAX (MÁX.)
a una temperatura ambiente de 25 °C)
Aprox. 2 horas (si se utiliza un paquete de baterías NP-F770
totalmente cargado y si el dial BRIGHT (LUMINOSIDAD)
está ajustado en la posición MAX (MÁX.) a una temperatura
ambiente de 25 °C)
Distancia de iluminación Aprox. 1 m 600 lux
(Si se utiliza la lente Aprox. 3 m 66 lux
condensadora) Aprox. 5 m 24 lux
Aprox. 8 m 9 lux
Aprox. 10 m 6 lux
Temperatura de color Aprox. 5.500 K (ajuste predeterminado con el dial BRIGHT
(LUMINOSIDAD) en la posición MAX y una temperatura
ambiente de 25 °C)
Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento De -20 °C a +60 °C
Dimensiones Aprox. 108 × 150 × 129 mm (an/al/prf)
Peso (sólo luz para vídeo) Aprox. 420 g
Elementos incluidos Lámpara de vídeo con batería (1),
Cable adaptador de batería (pieza del cable - aprox. 1,2 m)
(1),
Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
12
13
45°
E
B
C
C
C
D
E
A
× ×
A

Transcripción de documentos

• Ne regardez pas directement la LED blanche lorsque celle-ci est activée. Des lésions oculaires pourraient se produire. • Pour éviter que le caméscope ne tombe, ne le transportez pas par la torche vidéo lorsque celleci est fixée. • Ne placez pas la torche vidéo à proximité de solvants combustibles ou volatils (alcool, benzène, etc.). De la fumée pourrait de produire et cela risquerait de provoquer un incendie. • Veillez à ce qu’aucun liquide ou objet combustible ou métallique ne pénètre à l’intérieur la torche vidéo. Cela risquerait de provoquer un incendie ou d’endommager l’appareil. • Évitez d’utiliser et de placer la torche vidéo dans les endroits suivants. Vous risqueriez d’endommager la torche vidéo ou de la déformer : – Endroits anormalement chauds, notamment à l’intérieur d’un véhicule fermé en plein été. De même, évitez d’utiliser la torche vidéo sous des températures extrêmes – Sous la lumière directe du soleil ou à proximité de sources de chaleur – Endroits soumis à de fortes vibrations • La durée de vie de la batterie, ainsi que la durée d’éclairage, sont considérablement réduites lorsque vous utilisez cet appareil sous des températures extrêmes. La capacité de la batterie pourrait se détériorer. Lorsque vous utilisez la batterie à une température de 10 °C (50 °F) ou moins, nous vous recommandons de suivre les instructions suivantes afin de prolonger sa durée de vie : – Pour chauffer la batterie, placez-la dans votre poche. (Cependant, ne placez pas la batterie avec une poche chauffante.) Juste avant l’enregistrement, insérez la batterie dans la torche vidéo. – Chargez la batterie lorsque la température ambiante est comprise (entre 10 °C (50 °F) et 30 °C (86 °F)). • Une fois que vous avez terminé d’utiliser la torche vidéo, assurez-vous que l’interrupteur POWER (Alimentation) de la torche vidéo est positionné sur OFF. • Si vous n’utilisez pas la torche vidéo ou une fois l’enregistrement terminé, retirez la batterie. • Ne rangez pas la torche vidéo immédiatement après l’avoir utilisée. La chaleur générée pourrait endommager la LED blanche. Vérifiez que la torche vidéo est hors tension (positionnée sur OFF) et qu’elle a refroidit avant de la ranger. • Si vous laissez la lentille condenseur exposée à la lumière directe du soleil alors qu'elle est fermée, un dysfonctionnement pourrait se produire. Si vous laissez la lentille condenseur à la lumière directe du soleil alors qu'elle est ouverte, un incendie pourrait se produire au niveau du foyer de la lentille. • Si vous enregistrez alors que la torche vidéo est fixée au caméscope, il est possible que le son enregistré soit légèrement déformé. A 1 2 3 5 4 6 7 8 9 12 13 17 « InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation. El difusor reduce los brillos y suaviza la luz. 1 Fixez le câble de l’adaptateur de la batterie (Illustration C-1) au support de batterie situé sur la torche vidéo. 2 Fixez la batterie sur le support de batterie de l’adaptateur (Illustration C-2). Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras referencias. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No mire al sol a través de la lente condensadora. Podría dañarse los ojos e incluso provocar ceguera. Nombre del producto: Lámpara de vídeo con batería Modelo: HVL-LBP 1 Placez la molette de fixation de la torche sur la position RELEASE (Déverrouillage) afin de pouvoir dévisser la vis. 2 Fixez la torche vidéo à la griffe porte-accessoires du caméscope. 3 Placez la molette de fixation de la torche sur la position LOCK (Verrouillage) pour verrouiller la torche vidéo. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. (Ne fixez pas la torche vidéo à un caméscope équipé d’une griffe porte-accessoires intelligente. Vous risqueriez d’endommager la griffe porte-accessoires.) Fixation de la torche vidéo à la vis concave 1 Placez la molette de fixation de la torche sur la position LOCK (Verrouillage) pour bloquer la vis. 2 Alignez la vis de la torche vidéo avec la vis concave. 3 Placez la molette de fixation de la torche sur la position LOCK (Verrouillage) pour verrouiller la torche vidéo. Fixation de la torche vidéo à la vis convexe du trépied ou de la poignée 2 1 Placez la molette de fixation de la torche sur la position RELEASE (Déverrouillage) autant que possible afin de pouvoir dévisser la vis. 2 Insérez la torche vidéo dans la vis convexe, puis vissez-la. Réglage de l’angle de la torche vidéo (Illustration E) 1 Dévissez la vis de réglage de l’angle d’éclairage à l’aide d’une pièce de monnaie, puis réglez l’angle de la torche vidéo. 2 Vissez la vis de réglage de l’angle d’éclairage à l’aide d’une pièce de monnaie, puis serrez afin de bloquer l’angle de la torche vidéo. D Ouverture de la plaque de protection, de la lentille condenseur et du diffuseur • HVL-LBP es una luz para vídeo que utiliza un LED blanco de alta luminosidad como fuente de luz para el objetivo. • El LED blanco tiene una vida útil prolongada de aproximadamente 10.000 h (hora), además de una extraordinaria resistencia a impactos y a climatología adversa. Por ello, apenas requiere mantenimiento alguno. Está diseñada para durar y no es necesario reemplazarla. • Si se utiliza el cable adaptador de la batería con la luz para vídeo incorporada en la videocámara, el peso se reduce y es más cómoda de llevar. Ouvrez la plaque de protection, la lentille condenseur et le diffuseur à environ 45 degrés (voir Illustration A). Un angle de 45 degrés ou plus sert de butée et permet d'éviter tout dommage. Ne forcez pas sur l’appareil pour l'ouvrir à 45 degrés, car vous risqueriez de l'endommager. Mise sous tension de la torche vidéo 1 Placez l’interrupteur POWER (Alimentation) sur la position ON tout en appuyant sur le bouton vert. 2 Le témoin de la batterie restante s’allume progressivement, ce qui signifie que la capacité restante de la batterie est vérifiée et calculée. 3 La LED blanche s'allume environ 1,5 seconde après avoir actionné l'interrupteur POWER. 4 La capacité restante de la batterie s'affiche environ 8 secondes après avoir actionné l'interrupteur POWER. Réglage de la luminosité La luminosité de la torche vidéo peut être réglée entre 100% (maximum) et 10% (minimum) à l'aide de la molette BRIGHT (Réglage de la luminosité). Utilisation de la lentille condenseur La luminosité peut être doublée en utilisant la lentille condenseur. L’angle d’éclairage devient plus étroit. Utilisation du diffuseur Le diffuseur permet de réduire l’effet d’éblouissement et adoucit la lumière. Remarques Français Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et conservez-le pour toute référence ultérieure. AVERTISSMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le boîtier fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié. Ne regardez pas le soleil à travers la lentille condenseur. Ceci pourrait provoquer des lésions oculaires et entraîner une cécité. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Pour les clients au Canada Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Pour les clients résidant en Europe Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) (89/336/CEE) émise par la Commission de la Communauté européenne. La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes suivantes : • EN55103-1 : interférences électromagnétiques (émission) • EN55103-2 : susceptibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est destiné à une utilisation dans les environnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, par exemple un studio de télévision). Caractéristiques • HVL-LBP est une torche vidéo qui utilise une LED blanche à haute luminosité comme source lumineuse de l’objectif. • La LED blanche a une durée de vie d’environ 10 000 heures ; extrêmement résistante aux chocs et aux conditions météorologiques, elle ne nécessite que très peu d’entretien. Conçue pour durer, elle n’a pas besoin d’être remplacée. • L’utilisation du câble de l’adaptateur de la batterie lorsque la torche vidéo est fixée à votre caméscope rend votre caméscope plus léger. Précautions • Cette torche vidéo ne dispose pas de spécifications concernant l’étanchéité à la poussière, aux éclaboussures et à l’eau. • Cette torche vidéo est un instrument de précision. Veillez à ne pas la soumettre à des chocs violents ou à la faire tomber. • Utilisez les modèles de batterie « InfoLITHIUM » suivants : NP-F970/F960/F770/F750/F730. Il est recommandé d’utiliser le modèle NP-F970/F770. • Vous ne pouvez pas utiliser les modèles de batterie « InfoLITHIUM » NP-F570/F550/F530/ F330. • Ne fixez pas la torche vidéo à un caméscope équipé d’une griffe porte-accessoires intelligente. Vous risqueriez d’endommager la griffe porte-accessoires. • N’utilisez la torche vidéo que sous des températures comprises entre 0 °C (35 °F) et 40 °C (104 °F). • N’obstruez pas les conduits de ventilation. La température interne risquerait de monter, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie ou endommager l’appareil. Este producto con la marca CE cumple con la Directiva EMC (89/336/CEE) emitida por la Comisión de la Comunidad Europea. El cumplimiento de esta directiva implica la conformidad con los siguientes estándares europeos: • EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión) • EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad) Este producto está diseñado para su utilización en los siguientes entornos electromagnéticos: E1 (uso residencial), E2 (uso comercial e industrial ligero), E3 (exteriores urbanos) y E4 (entornos controlados por la EMC como, por ejemplo, un estudio de TV). Características Remarque E Para los clientes en Europa Remarque Lors du réglage de l’angle, tenez la torche vidéo fermement tout en dévissant légèrement la vis de réglage de l’angle d’éclairage. • Lorsque vous enregistrez avec la torche vidéo, si le sujet est trop près du caméscope, plusieurs ombres du sujet risquent de se superposer (multi-ombres). • La température de couleur varie sensiblement selon la position de la molette BRIGHT (Réglage de la luminosité) et la température de la LED blanche. Veillez à toujours régler manuellement la balance des blancs du caméscope avant l’enregistrement. • Lorsque vous rangez la torche vidéo, rangez tout d’abord la lentille condenseur, le diffuseur, puis la plaque de protection. Vérification de la capacité restante de la batterie Vous pouvez vérifier la capacité restante de la batterie même si l’interrupteur POWER (Alimentation) est réglé sur OFF. 1 Fixez la batterie à la torche vidéo. 2 Réglez l’interrupteur POWER (Alimentation) sur OFF, puis appuyez sur le bouton de vérification. 3 Le témoin de la batterie restante s’allume progressivement, ce qui signifie que la capacité restante de la batterie est vérifiée et calculée. 4 Après environ 8 secondes, la capacité restante de la batterie s’affiche. 5 Après environ 10 secondes, le témoin de la batterie restante s’éteint. Si vous appuyez sur le bouton de vérification de la batterie, le calcul et la fonction d’affichage seront interrompus. Si vous allumez l'interrupteur POWER alors que la capacité restante de la batterie est en cours de calcul ou d'affichage, l’appareil se met sous tension. (La capacité restante de la batterie est recalculée.) Témoins Ce témoin affiche la capacité restante de la batterie. La capacité restante de la batterie sera affichée pendant environ 8 secondes une fois l’interrupteur POWER (Alimentation) réglé sur ON ou après avoir appuyé sur le bouton de vérification de la batterie. (4 segments allumés) Environ 75% ou plus (3 segments allumés) Entre 50% et 75% (2 segments allumés) Entre 25% et 50% (1 segment allumé) Entre 5% et 25% (1 segment clignotant)Environ 5% ou moins • Lorsque la capacité de la batterie est faible ( Precauciones • La luz para vídeo no tiene especificaciones a prueba de polvo, salpicaduras o agua. • La luz para vídeo es un instrumento de precisión. No someta la luz para vídeo a fuertes impactos como caídas o sacudidas. • Utilice el paquete de baterías “InfoLITHIUM” NP-F970/F960/F770/F750/F730. Se recomienda utilizar el paquete NP-F970/F770. • No se puede utilizar el paquete de baterías “InfoLITHIUM” NP-F570/F550/F530/F330. • No incorpore la luz para vídeo a una videocámara equipada con una base de accesorio inteligente. La base de accesorio podría dañarse. • Utilice la luz para vídeo únicamente en rangos de temperatura ambiente que oscilen entre 0 °C y 40 °C • No obstruya las salidas de ventilación. De lo contrario, la temperatura interna podría aumentar y provocar un incendio, un accidente o hacer que la unidad no funcione correctamente. • No mire directamente al LED blanco si está encendido. Podría provocar daños oculares. • Para evitar que se caiga la videocámara, no la coja por la luz para vídeo cuando ésta esté incorporada. • No coloque la luz para vídeo cerca de disolventes combustibles o volátiles, como el alcohol o el benceno. Si lo hace, podrían producirse emisiones de humo o provocar un incendio. • No permita que entre ningún tipo de líquido en la luz para vídeo ni coloque objetos combustibles o metálicos sobre ella. De lo contrario, podría provocar un incendio o hacer que la unidad no funcione. • Durante su utilización o almacenamiento, no coloque la luz para vídeo en los lugares siguientes. De lo contrario, podría deformar la luz para vídeo o hacer que no funcione: – Lugares sometidos a temperaturas anormalmente elevadas, como el interior de un vehículo con las ventanillas cerradas. – Lugares expuestos a la luz solar directa o cerca de aparatos de calefacción. – Lugares sometidos a vibraciones intensas. • La vida útil del paquete de baterías se reduce si se utiliza en temperaturas ambiente bajas o elevadas, por lo que el tiempo de iluminación también se reduce. La capacidad de las baterías se deteriora. Si utiliza los paquetes de baterías a una temperatura de 10 °C o inferior, se recomienda seguir los pasos indicados a continuación para aumentar la vida útil de la batería: – Para calentar el paquete de baterías, introdúzcalo en el bolsillo. (No coloque el paquete de baterías con dispositivos de calentamiento de bolsillo.) Justo antes de iniciar la grabación, inserte el paquete de baterías en la luz para vídeo. – Cargue el paquete de baterías a temperatura ambiente (de 10 °C a 30 °C) • Cuando haya terminado de utilizar la luz para vídeo, es importante que el interruptor POWER (ENCENDIDO) de la luz para vídeo esté en la posición OFF (APAGADO). • Si no está utilizando la luz para vídeo o si ha terminado de utilizarla, extraiga el paquete de baterías. • No guarde la luz para vídeo inmediatamente después de haberla utilizado. El LED blanco podría averiarse por el calor generado. Compruebe que el indicador de la luz para vídeo está apagado y que la luz para vídeo se ha enfriado suficientemente antes de guardarla en el estuche, etc. • Si deja la lente condensadora expuesta a la luz solar directa mientras está cerrada, podría averiarla. Si deja la lente condensadora expuesta a la luz solar directa mientras está abierta, podría provocar fuego en las proximidades del punto focal de la lente. • Si realiza grabaciones con la luz para vídeo incorporada al cuerpo de la videocámara, el sonido grabado puede verse ligeramente afectado. lorsque le segment clignote) Environ 5 minutes avant que la batterie soit épuisée, le témoin de la batterie restante passe au vert et commence à clignoter lentement (1 segment). La durée avant l’épuisement de la batterie varie selon la fréquence d’utilisation de la batterie ou selon la température ambiante. Ce témoin donne une capacité restante approximative ; nous vous recommandons de remplacer la batterie le plus rapidement possible dès que ce témoin s’allume. Luz para vídeo HVL-LBP 1 Difusor 2 Placa de protección 3 Lente condensadora 4 Salidas de ventilación 5 Indicador TEMP (TEMPERATURA) 6 Indicador de batería restante 7 Interruptor POWER (ENCENDIDO) 8 Dial BRIGHT (LUMINOSIDAD) 9 Tornillo de ajuste de ángulo de iluminación (Tornillo plano) 10 Perno de fijación de luz 11 Botón de comprobación de batería 12 Botón de liberación de batería 13 Soporte de batería Cable adaptador para batería 14 Botón de liberación de batería 15 Orificio para tornillo de trípode 16 Cinta de sujeción 17 Fijación lateral de luz para vídeo 18 Soporte de batería • Une fois la batterie épuisée Lorsque la batterie est épuisée, la torche vidéo s’éteint et le témoin de batterie restante passe au vert, puis clignote rapidement pendant environ 10 secondes (1 segment). Réglez l’interrupteur POWER (Alimentation) sur OFF, puis rechargez la batterie ou remplacez-la par une batterie chargée. • Erreur de communication (4 segments clignotent) Pendant environ 10 secondes une fois la vérification de la batterie restante terminée Si une erreur se produit lors de la communication avec la batterie, ou si vous insérez une batterie autre que la batterie Sony « InfoLITHIUM » de série L, 4 segments clignotent pendant environ 10 secondes pour signaler une erreur de communication, puis l’écran de la batterie restante disparaît. Remarques • Si vous utilisez une batterie autre que la batterie Sony « InfoLITHIUM » se série L (gammes NP-F900 et NP-F700) avec la torche vidéo, la capacité restante de la batterie ne sera pas affichée. • Si vous utilisez une batterie pratiquement épuisée, il est possible que l’écran de la batterie restante de corresponde pas à la capacité restante réelle de la batterie. • Si vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM » fixée à l’adaptateur secteur/chargeur compatible « InfoLITHIUM », la durée de fonctionnement disponible ne sera pas affichée. Pour afficher la durée de fonctionnement, fixez la batterie au caméscope, puis utilisez-la pendant environ 20 secondes avant de la fixer à nouveau à l’adaptateur secteur/chargeur. • La batterie ne peut pas être rechargée avec la torche vidéo. Utilización de la luz para vídeo Colocación del paquete de baterías Colocación del paquete de baterías en la luz para vídeo (figura B) Compruebe que el interruptor POWER (ENCENDIDO) está en la posición OFF (APAGADO) y coloque el paquete de baterías totalmente cargadas en el soporte de baterías de la luz para vídeo. Utilización del cable adaptador de la batería (figura C) El cable adaptador de la batería permite utilizar la luz para vídeo con el paquete de baterías extraído. 1 Conecte el cable adaptador de la batería (figura C-1) en el soporte de batería de la luz para vídeo. 2 Coloque el paquete de baterías en el soporte de batería del adaptador (figura C-2). Notas • 视频灯并未采用防尘、防溅或防水设计。 • 视频灯属于精密设备。请勿用力撞击视频灯,如跌落或碰撞视频灯。 • 请使用 NP-F970/F960/F770/F750/F730“InfoLITHIUM”电池。推荐使用 NP-F970/F770。 • 无法使用 NP-F570/F550/F530/F330 “InfoLITHIUM”电池。 • 请勿将视频灯安装到配备智能附件靴的摄像机,否则可能会导致附件靴损坏。 • 仅限在 0~40℃的环境温度范围内使用视频灯。 • 请勿堵塞通风口,否则内部温度将会升高,从而可能会导致起火或意外事故,或者导致装置故 障。 • 请勿直视点亮的白光 LED,否则可能会损伤您的视力。 • 为避免摄像机跌落,请勿通过抓取安装着的视频灯来携带摄像机。 • 请勿将视频灯放置在酒精、汽油等易燃或挥发性溶剂附近,否则可能会导致起火或冒烟。 • 请勿让任何液体渗入视频灯,或者将易燃或金属物体掉落到视频灯上,否则使用时可能会导致 起火或装置故障。 • 使用或存放期间,请勿将视频灯放置在下列场所,否则可能会导致视频灯故障或变形: – 炎热的天气或过热的场所,如车窗紧闭的车内 – 直射阳光或加热设备附近 – 易受强烈震动的场所 • 环境温度较低或较高时,电池使用时间可能缩短,照明时间也会相应减少。电池电量下降。在 10℃或更低的温度下使用电池时,推荐采用下列步骤延长电池使用时间: – 将电池放入口袋保温。(请勿将电池与袖珍热垫一起放置。)在即将拍摄之前,将电池插入视 频灯。 – 在室温(10~30℃)下对电池充电。 • 视频灯使用完毕时,请务必将视频灯上的 POWER 开关设为 OFF。 • 不使用视频灯或视频灯使用完毕时,请取出电池。 • 请勿在使用视频灯后立即进行存放,否则白光 LED 可能因产生的热量而损坏。将视频灯存放到 便携包等之前,请检查视频灯电源是否设为 OFF 且视频灯是否已经充分冷却。 • 在关闭的状态下,将聚光镜头置于直射阳光下可能会导致故障。在开启的状态下,将聚光镜头 置于直射阳光下可能会导致镜头焦点附近起火。 • 将视频灯安装到摄像机机身进行拍摄时,可能稍稍影响记录的声音。 A 识别部件 Nota Cuando ajuste el ángulo, sujete el cuerpo de la luz para vídeo con firmeza mientras afloja el tornillo de ajuste del ángulo de iluminación. Apertura de la placa de protección, la lente condensadora y el difusor Nota Abra la placa de protección, la lente condensadora y el difusor aproximadamente 45 grados, tal como se indica en la figura A. El ángulo de 45 grados o más basta para evitar daños. Tenga en cuenta que fuerza el giro al abrir hasta 45 grados, podría averiar la unidad. Encendido de la luz para vídeo HVL-LBP 视频灯 1 散光片 2 防护板 3 聚光镜头 4 通风口 5 TEMP 指示灯 6 电池剩余电量指示灯 7 POWER 开关 8 BRIGHT 拨盘 9 照明角度调整螺丝(压花螺丝) 10 灯座安装旋钮 11 电池检查按钮 12 电池释放按钮 13 电池座 1 Deslice el interruptor POWER (ENCENDIDO) hasta la posición ON (ENCENDIDO) mientras mantiene presionado el botón verde. 2 El indicador de batería restante se ilumina en varias fases a medida que se comprueba y se calcula la capacidad restante de las baterías. 3 El LED blanco se ilumina unos 1,5 s (segundo) después de haber encendido el interruptor POWER (ENCENDIDO). 4 La capacidad restante de las baterías se muestra unos 8 s (segundo) después de haber encendido el interruptor POWER (ENCENDIDO). 使用视频灯 Ajuste de la luminancia 使用电池适配线(图 C) La luminancia de la luz para vídeo se puede ajustar entre 100% (máx.) y aproximadamente 10% (mín.) con ayuda del dial BRIGHT (LUMINOSIDAD). Utilización de la lente condensadora • Cuando se realizan grabaciones con la luz para vídeo, si el sujeto está demasiado cerca de la videocámara, es posible que aparezcan sombras superpuestas con el sujeto (multisombras). • La temperatura de color varía sensiblemente en función de la posición del dial BRIGHT (LUMINOSIDAD) y la temperatura del LED blanco. Ajuste siempre el equilibrio de blancos de la videocámara manualmente antes de iniciar la grabación. • Cuando guarde la luz para vídeo, almacene primero la lente condensadora. Después, el difusor y, por último, la placa de protección. Comprobación de la capacidad restante de las baterías Es posible comprobar la capacidad restante de las baterías incluso con el interruptor POWER (ENCENDIDO) en la posición OFF (APAGADO). 1 Coloque el paquete de baterías en la luz para vídeo. 2 Con el interruptor POWER (ENCENDIDO) en la posición OFF (APAGADO), presione el botón de comprobación de baterías. 3 El indicador de batería restante se ilumina en varias fases a medida que se comprueba y se calcula la capacidad restante de las baterías. 4 Transcurridos unos 8 s (segundo), aparecerá la capacidad restante de las baterías. 5 Transcurridos unos 10 s (segundo), el indicador de batería restante se apaga. Si pulsa el botón de comprobación de baterías, se detiene la función de cálculo o de visualización. Si enciende el interruptor POWER (ENCENDIDO) mientras aún se está calculando o mostrando la capacidad restante de las baterías, se iniciará el funcionamiento de la cámara. (Se volverá a comprobar la capacidad de las baterías.) Indicadores luminosos 将电池安装到视频灯(图 B) 检查 POWER 开关是否设为 OFF,然后将完全充电的电池安装到视频灯的电池座上。 电池适配线允许您在电池分离的情况下使用视频灯。 1 将电池适配线(图 C-1)安装到视频灯的电池座上。 2 将电池安装到适配器(图 C-2)的电池座上。 注意 • 电池适配线仅限搭配本视频灯使用。 • 相对于将电池直接安装到视频灯而言,将电池安装到电池适配线的情况下使用视频灯时,持 续照明时间将会缩短约 10%。 • 如果电池适配线的电池座部位采用捆绑带等固定,则移动装置时,请注意不要拉动适配线并 撞翻摄像机或三脚架。 Este indicador muestra la energía restante aproximada de las baterías. La energía restante de las baterías se muestra durante aproximadamente 8 s (segundo), una vez ajustado el interruptor POWER (ENCENDIDO) en la posición ON (ENCENDIDO) o tras presionar el botón de comprobación de baterías. Aproximadamente 75% o más Aproximadamente 50% - 75% Aproximadamente 25% - 50% Aproximadamente 5% - 25% Aproximadamente 5% o menos • Cuando la capacidad de las baterías es baja ( • El cable adaptador de la batería sólo se puede utilizar con esta luz para vídeo. • Si utiliza la luz para vídeo con el paquete de baterías conectado al cable adaptador de la batería, el tiempo de iluminación continuo será aproximadamente un 10 % más corto que si coloca el paquete de baterías directamente en la luz para vídeo. • Si la pieza de soporte de batería del cable adaptador de la batería está fijada con una cinta de sujeción, etc., tenga cuidado cuando mueva la unidad para no tirar del cable y volcar la videocámara o el trípode. 将视频灯安装到摄像机(图 D) 将视频灯安装到附件靴 1 将视频灯上的灯座安装旋钮转到 RELEASE 位置,收回螺丝。 2 将视频灯安装到摄像机的附件靴上。 3 将视频灯上的灯座安装旋钮转到 LOCK 位置,固定视频灯。 (请勿将视频灯安装到配备智能附件靴的摄像机,否则可能会导致附件靴损坏。) 将视频灯安装到凸状螺丝 1 将视频灯上的灯座安装旋钮转到 LOCK 位置,拉出螺丝。 2 对齐视频灯的螺丝部分和凸状螺丝。 3 将视频灯上的灯座安装旋钮转到 LOCK 位置,固定视频灯。 将视频灯安装到三脚架或手柄的凸状螺丝 1 将视频灯上的灯座安装旋钮尽量转到 RELEASE 位置,收回螺丝。 2 将视频灯插入凸状螺丝,然后旋紧视频灯。 调整视频灯的角度(图 E) 1 用硬币旋松照明角度调整螺丝,并调整视频灯的角度。 2 用硬币旋紧照明角度调整螺丝,并牢牢地锁定,以固定视频灯角度。 注意 调整角度时,请在旋松照明角度调整螺丝的同时牢牢地握持视频灯机身。 打开防护板、聚光镜头和散光片 Indicador de batería restante (4 segmentos iluminados) (3 segmentos iluminados) (2 segmentos iluminados) (1 segmento iluminado) (1 segmento parpadeando) 电池适配线 14 电池释放按钮 15 三脚架螺丝孔 16 捆绑带 17 视频灯侧装置 18 电池座 安装电池 La luminancia se puede duplicar gracias a la lente condensadora. El ángulo de iluminación se estrechará. parpadea) Unos 5 m (minuto) antes de que se agoten las baterías, el indicador de batería restante se ilumina en verde y comienza a parpadear lentamente (1 segmento). El tiempo que transcurre hasta que se agotan las baterías depende de la frecuencia de uso de las mismas y de la temperatura ambiente. Este indicador sólo debe utilizarse como orientación aproximada y se recomienda cambiar las baterías con relativa celeridad. • Cuando se agota el paquete de baterías Si se agota el paquete de baterías, la luz para vídeo se apaga y el indicador de batería restante se ilumina en verde y parpadea rápidamente durante unos 10 s (segundo) (1 segmento). Ajuste el interruptor POWER (ENCENDIDO) en la posición OFF (APAGADO) y cargue el paquete de baterías o cámbielo por otro totalmente cargado. • Error de comunicación (4 segmentos parpadeando) Aproximadamente 10 s (segundo) después de haber finalizado la comprobación de batería restante Si se produjese un error por algún motivo durante la comunicación con el paquete de baterías o si se insertan baterías que no sean Sony “InfoLITHIUM” de la serie L, parpadean 4 segmentos durante 10 s (segundo) para indicar el error de comunicación y, seguidamente, desparece la visualización de batería restante. Notas A Identificación de las partes Témoin de batterie restante 注意事项 Notas Español Fixation de la torche vidéo à la griffe porte-accessoires 1 1 Gire el perno de fijación de la luz de la luz para vídeo hacia la posición RELEASE (LIBERACIÓN) tanto como sea posible para extraer el tornillo. 2 Inserte la luz para vídeo en el tornillo convexo y atornille la luz para vídeo. Assurez-vous que l’interrupteur POWER (Alimentation) est positionné sur OFF, puis fixez la batterie chargée sur le support de batterie. Fixation de la torche vidéo au caméscope (Illustration D) C Colocación de la luz para vídeo en el tornillo convexo del trípode o asidero Utilización del difusor • Le câble de l’adaptateur de la batterie ne peut être utilisé qu’avec cette torche vidéo. • Si vous utilisez la torche vidéo avec la batterie fixée au câble de l’adaptateur, la durée d’éclairage continu sera réduite d’environ 10 %. • Si le support de batterie du câble de l’adaptateur est fixé à l’aide d’une ceinture de maintien, veillez à ne pas tirer sur le câble lorsque vous déplacez l’appareil, car le caméscope ou le trépied pourrait tomber. B Nettoyez la torche vidéo à l’aide d’un chiffon doux et sec. Si vous utilisez un chiffon légèrement imbibé d’une solution détergente neutre, essuyez la torche vidéo après nettoyage avec un chiffon sec. N’utilisez pas de chiffon humide ou de solvant (alcool ou benzène, entre autres), car vous risqueriez d’endommager la carcasse. 1 Gire el perno de fijación de la luz de la luz para vídeo hacia la posición LOCK (BLOQUEO) para extraer el tornillo. 2 Alinee la parte del tornillo de la luz para vídeo con el tornillo cóncavo. 3 Gire el perno de fijación de la luz de la luz para vídeo hacia la posición LOCK (BLOQUEO) para fijar la luz para vídeo. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Remarques 16 Nettoyage Colocación de la luz para vídeo en el tornillo cóncavo Fixation de la batterie à la torche vidéo (Illustration B) Câble de l’adaptateur de la batterie 14 Bouton de déverrouillage de la batterie 15 Trou de vis du trépied 16 Ceinture de maintien 17 Fixation latérale de la torche vidéo 18 Support de batterie Le câble de l’adaptateur de la batterie vous permet d’utiliser la torche vidéo sans avoir besoin de fixer la batterie. 15 4 Retirez la torche vidéo de la griffe porte-accessoires du caméscope, du trépied, etc. (No incorpore la luz para vídeo a una videocámara equipada con una base de accesorio inteligente. La base de accesorio podría dañarse.) 1 Afloje el tornillo de ajuste del ángulo de iluminación con ayuda de una moneda y ajuste el ángulo de la luz para vídeo. 2 Apriete el tornillo de ajuste del ángulo de iluminación con ayuda de una moneda y bloquéelo con fuerza para fijar el ángulo de la luz para vídeo. Utilisation du câble de l’adaptateur de la batterie (Illustration C) 14 Si la torche vidéo est fixée à une vis convexe, dévissez la vis convexe. 1 Gire el perno de fijación de la luz de la luz para vídeo hacia la posición RELEASE (LIBERACIÓN) para extraer el tornillo. 2 Coloque la luz para vídeo en la base de accesorio de la videocámara. 3 Gire el perno de fijación de la luz de la luz para vídeo hacia la posición LOCK (BLOQUEO) para fijar la luz para vídeo. Ajuste del ángulo de la luz para vídeo (figura E) Fixation de la batterie 18 1 Réglez l’interrupteur POWER (Alimentation) sur OFF. 2 Faites glisser le bouton de déverrouillage de la batterie tout en tirant celle-ci vers le haut. 3 Placez la molette de fixation de la torche vidéo sur la position RELEASE (Déverrouillage). Colocación de la luz para vídeo en la base de accesorio Sony « InfoLITHIUM » de série L (gammes NP-F900 et NP-F700) CC 7,2 V Consommation environ 16 W Luminosité maximale environ 600 lux (1 m (3 1/5 pieds)) (lors de l’utilisation avec une lentille condenseur) Sens d’éclairage Angle d’éclairage Vertical environ 45 degrés Horizontal environ 60 degrés (lors de la l’utilisation avec une lentille condenseur) Durée d’éclairage continu environ 3 heures (lorsque vous utilisez une batterie NP-F970 complètement chargée et lorsque la molette BRIGHT (Réglage de la luminosité) est réglée sur MAX (Maximum) à une température ambiante de 25 °C (70 °F)) environ 2 heures (lorsque vous utilisez une batterie NP-F770 complètement chargée et lorsque la molette BRIGHT (Réglage de la luminosité) est réglée sur MAX (Maximum) à une température ambiante de 25 °C (70 °F)) Distance d’éclairage environ 1 m (3 1/5 pieds) 600 lux (Lors de la l'utilisation de la environ 3 m (9 4/5 pieds) 66 lux lentille condenseur) environ 5 m (16 1/2 pieds) 24 lux environ 8 m (26 1/3 pieds) 9 lux environ 10 m (32 4/5 pieds) 6 lux Température de couleur environ 5 500 K (réglage par défaut avec la molette BRIGHT (réglage de la luminosité) réglée sur MAX et une température ambiante de 25 °C (70 °F)) Température de fonctionnement Entre 0º C et 40º C (35º F à 104º F) Température de stockage Entre -20 °C et +60 °C (-4 °F à -140 °F) Dimensions environ 108 × 150 × 129 mm (l/h/p) (4 3/8 × 6 × 5 1/8 po.) Poids (torche vidéo uniquement) environ 420 g (14,9 oz.) Articles inclus Lampe vidéo à batterie (1), Câble de l’adaptateur de la batterie (câble environ 1,2 m (3 4/5 pieds)) (1), Jeu de documents imprimés Utilisation de la torche vidéo 45° Retrait de la torche vidéo Colocación de la luz para vídeo en la videocámara (figura D) Alimentation Batterie Torche vidéo HVL-LBP 1 Diffuseur 2 Plaque de protection 3 Lentille condenseur 4 Orifices de ventilation 5 Témoin TEMP (Température) 6 Témoin de batterie restante 7 Interrupteur POWER (Alimentation) 8 Molette BRIGHT (Réglage de la luminosité) 9 Bouton de réglage de l’angle d’éclairage (Vis) 10 Molette de fixation de la torche 11 Bouton de vérification de la batterie 12 Bouton de déverrouillage de la batterie 13 Support de batterie 10 Lorsque la LED blanche surchauffe, la torche vidéo se met automatiquement hors tension pour des raisons de sécurité ; le témoin de température passe au rouge et clignote rapidement pendant environ 60 secondes. Si la température ambiante est élevée, n’utilisez la torche vidéo que lorsque la température redescend. Si le témoin TEMP (Température) continue de clignoter, cessez d’utiliser la torche vidéo et consultez votre revendeur ou votre technicien Sony. Spécifications A Identification des éléments 11 Témoin TEMP (Température) • Si se utilizan baterías que no sean Sony “InfoLITHIUM” de la serie L (gamas NP-F900, NPF700) con la luz para vídeo, no se mostrará la capacidad restante de las baterías. • Si se utiliza un paquete de baterías con poca vida útil restante, es posible que la visualización de de batería restante no coincida con la capacidad real restante de las baterías. • Si utiliza un paquete de baterías “InfoLITHIUM” colocado en el cargador/adaptador de ca compatible con “InfoLITHIUM”, el tiempo de funcionamiento disponible no se mostrará. Para mostrar el tiempo de funcionamiento, coloque el paquete de baterías en la videocámara y utilícela durante unos 20 s (segundo) antes de colocar de nuevo el paquete de baterías en el cargador/adaptador de ca. • El paquete de baterías no se puede cargar con la luz para vídeo. Indicador TEMP (TEMPERATURA) Si el LED blanco sufre sobrecalentamiento por algún motivo, la luz para vídeo se apagará por motivos de seguridad y el indicador TEMP (TEMPERATURA) se iluminará en rojo y comenzará a parpadear rápidamente durante unos 60 s (segundo). Si la temperatura ambiente es elevada, utilice la luz para vídeo a una temperatura inferior. Si el indicador TEMP sigue parpadeando, deje de utilizar la luz para vídeo y póngase en contacto con su distribuidor de Sony o acuda a un centro de servicio técnico oficial de Sony. 注意 如图 A 所示,将防护板、聚光镜头和散光片约呈 45 度打开。45 度或以上的角度提供的缓冲范围 能够避免损坏。请注意,用力打开到 45 度可能会导致损坏。 打开视频灯 1 2 3 4 按住绿色按钮的同时将 POWER 开关滑到 ON。 随着检查和计算电池剩余电量,电池剩余电量指示灯同步点亮。 打开 POWER 开关后,白光 LED 点亮约 1.5 秒。 打开 POWER 开关后,电池剩余电量显示约 8 秒钟。 调整亮度 使用 BRIGHT 拨盘可以在 100%(最高)到约 10%(最低)的范围内调整视频灯的亮度。 使用聚光镜头 使用聚光镜头可以获得双倍的亮度。 照明角度将会变窄。 使用散光片 散光片可以减少刺眼的光线并使光线柔和。 注意 • 使用视频灯进行拍摄时,如果被摄主体过度靠近摄像机,则被摄主体的多个阴影可能重叠(多 重阴影)。 • 根据 BRIGHT 拨盘位置和白光 LED 温度的不同,色温可能略有不同。拍摄之前,请务必手动 调整摄像机的白平衡。 • 存放视频灯时,请按照聚光镜头、散光片和防护板的顺序进行存放。 检查电池剩余电量 即使在 POWER 开关设为 OFF 的情况下也可以检查电池剩余电量。 1 2 3 4 5 将电池安装到视频灯。 保持 POWER 开关设为 OFF,按下电池检查按钮。 随着检查并计算电池剩余电量,电池剩余电量指示灯同步点亮。 约 8 秒钟过后,将会显示电池剩余电量。 约 10 秒钟之后,电池剩余电量指示灯将会熄灭。 如果按下电池检查按钮,则计算或显示功能将会停止。 正在计算或显示电池剩余电量时,如果打开 POWER 开关,则POWER ON 操作随即开始。 (电 池剩余电量会被重新检查。) 指示灯指示 电池剩余电量指示灯 本指示给出电池剩余电量的近似值。将 POWER 开关设为 ON 或按下电池检查按钮后 8 秒钟,将 会显示电池剩余电量。 (4 段点亮) (3 段点亮) (2 段点亮) (1 段点亮) (1 段闪烁) Extracción de la luz para vídeo 1 Ajuste el interruptor POWER (ENCENDIDO) en la posición OFF (APAGADO). 2 Deslice el botón de liberación de la batería y, al mismo tiempo, tire del paquete de baterías hacia arriba. 3 Gire el perno de fijación de la luz de la luz para vídeo hacia la posición RELEASE (LIBERACIÓN). Si la luz para vídeo está fijada a un tornillo convexo, aflójelo. 4 Extraiga la luz para vídeo de la base de accesorio de la videocámara, trípode, etc. Limpieza Limpie la luz para vídeo con un paño suave y seco. Si la limpia con un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente suave, pásele un paño suave y seco tras haberlo limpiado. No utilice un paño mojado ni ningún tipo de disolvente como alcohol o benceno: podría deteriorar el acabado exterior. Especificaciones Fuente de alimentación Paquete de baterías Sony “InfoLITHIUM” de la serie L (Gamas NP-F900, NP-F700) cc 7,2 V Consumo de energía Aprox. 16 W Luminosidad máxima Aprox. 600 lux (1 m) (si se utiliza con una lente condensadora) Dirección de iluminación Ángulo de iluminación Vertical - Aprox. 45 grados Horizontal - Aprox. 60 grados (si se utiliza una lente condensadora) Tiempo de iluminación continuo Aprox. 3 h (hora) (si se utiliza un paquete de baterías NP-F970 totalmente cargado y si el dial BRIGHT (LUMINOSIDAD) está ajustado en la posición MAX (MÁX.) a una temperatura ambiente de 25 °C) Aprox. 2 horas (si se utiliza un paquete de baterías NP-F770 totalmente cargado y si el dial BRIGHT (LUMINOSIDAD) está ajustado en la posición MAX (MÁX.) a una temperatura ambiente de 25 °C) Distancia de iluminación Aprox. 1 m 600 lux (Si se utiliza la lente Aprox. 3 m 66 lux condensadora) Aprox. 5 m 24 lux Aprox. 8 m 9 lux Aprox. 10 m 6 lux Temperatura de color Aprox. 5.500 K (ajuste predeterminado con el dial BRIGHT (LUMINOSIDAD) en la posición MAX y una temperatura ambiente de 25 °C) Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento De -20 °C a +60 °C Dimensiones Aprox. 108 × 150 × 129 mm (an/al/prf) Peso (sólo luz para vídeo) Aprox. 420 g Elementos incluidos Lámpara de vídeo con batería (1), Cable adaptador de batería (pieza del cable - aprox. 1,2 m) (1), Juego de documentación impresa • 电池电量较低时( 中文(简) 在操作本装置之前,请通读本说明书,并妥善保管以备将来参考。 警告 为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受嘲。 为防止触电,不要打开外壳。 只能请有资格的人员进行维修。 请勿透过聚光镜头观看太阳,否则可能会损伤您的视力,甚至还会导致失明。 闪烁时) 电池耗尽之前约 5 分钟时,电池剩余电量指示灯变为绿色并开始缓慢闪烁(1 段)。 根据电池使用频率和环境温度的不同,电池耗尽之前的时间各不相同。本指示仅作大致参考,推 荐尽快更换电池。 • 电池耗尽时 电池耗尽时,视频灯熄灭,电池剩余电量指示灯变为绿色并快速闪烁约10秒钟(1段)。将POWER 开关设为 OFF,然后对电池充电或使用完全充电的电池进行更换。 • 通信错误 电池剩余电量检查完毕后 (4 段闪烁)约 10 秒钟 如果与电池通信期间因某些原因而发生错误,或者插入了 Sony“InfoLITHIUM”电池 L 系列 以外的电池,则 4 段闪烁约 10 秒钟以表示通信错误,电池剩余电量显示随后消失。 注意 • 视频灯使用 Sony“InfoLITHIUM”电池 L 系列(NP-F900 系列,NP-F700 系列)以外的 电池时,将不会显示电池剩余电量。 • 使用剩余使用时间较短的电池时,电池剩余电量显示可能与实际电池剩余电量不符。 • 使用安装到“InfoLITHIUM”兼容 AC 适配器/充电器的“InfoLITHIUM”电池时,将不会 显示可用的操作时间。如需显示操作时间,请将电池安装到摄像机并使用约 20 秒钟,然后将电 池重新安装到 AC 适配器/充电器。 • 无法使用视频灯对电池充电。 TEMP 指示灯 出于安全目的,白光 LED 因某些原因而过热时,视频灯将会熄灭,TEMP 指示灯变为红色并快 速闪烁约 60 秒钟。如果环境温度较高,则请在低温下使用视频灯。 如果 TEMP 指示灯持续闪烁, 则请停止使用视频灯, 并联系您的 Sony 经销商或当地授权的 Sony 维修中心。 拆卸视频灯 1 将 POWER 开关设为 OFF。 2 滑动电池释放按钮并同时向上拉起电池。 3 将视频灯上的灯座安装旋钮转到 RELEASE 位置。 如果视频灯安装到凸状螺丝,则请将其旋松。 4 从摄像机附件靴、三脚架等取下视频灯。 清洁 请使用柔软的干布清洁视频灯。如果使用略微蘸有中性洗涤剂溶液的软布进行清洁,则请在清洁 后用柔软的干布进行擦拭。请勿使用湿布或酒精、汽油等任何类型的溶剂,否则可能会损坏涂层。 规格 电源 功耗 最大亮度 照明方向 持续照明时间 El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. 约 75% 或更多 约 50~75% 约 25~50% 约 5~25% 约 5% 或更少 照明距离 (使用聚光镜头时)          色温 操作温度 存放温度 尺寸 质量(仅限视频灯) 所含物品 Sony“InfoLITHIUM”电池 L 系列 (NP-F900 系列,NP-F700 系列) DC 7.2 V 约 16 W 约 600 lux(1m)(搭配聚光镜头使用时) 照明角度 垂直约 45 度 水平约 60 度 (搭配聚光镜头使用时) 约 3 小时 (环境温度为 2 5℃, 使用完全充电的 N P - F 9 7 0 并将 BRIGHT 拨盘设为 MAX 时) 约 2 小时(环境温度为 25℃,使用完全充电的 NP-F770 并将 BRIGHT 拨盘设为 MAX 时) 约 1 m 600 lux 约 3 m 66 lux 约 5 m 24 lux 约 8 m 9 lux 约 10 m 6 lux 约5,500 K(BRIGHT拨盘的默认设置为MAX且环境温度为25℃) 0~40℃ -20~+60℃ 约 108 × 150 × 129 mm(宽/高/深) 约 420 g 电池摄像灯(1)、电池适配线(线长约 1.2 m) (1)、成套印刷文件 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 特点 • HVL-LBP 视频灯采用高亮白光 LED 作为镜头光源。 • 白光 LED 具有寿命长(约 10,000 小时)、出色的抗压及全天候特点,能够承受任何苛刻的保养。 终身设计,无需更换。 • 使用电池适配线将视频灯安装到摄像机时,能够减轻摄像机重量并保持更佳的照明。 “InfoLITHIUM”是 Sony Corporation 的商标。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony NP-F570 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para