Sony HVL-10NH Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Spécifications
Alimentation 4,8 V CC (4 piles rechargeables Ni-MH Sony AA
(non comprises))
Consommation 10 W
Intensité lumineuse au centre environ 400 cd
Direction de l’éclairage Horizontal
Angle d’éclairage environ 20 degrés
Durée d’éclairage continu environ 60 min*
(si vous utilisez une pile rechargeable Ni-MH Sony 2 500
mAh AA à une température ambiante de 25 °C (77 °F))
* avec des piles complètement rechargées
Distance d’éclairage environ 1 m (3 1/5 pi.) : environ 400 lx (lux), environ 3 m
(9 4/5 pi.) : environ 40 lx (lux), environ 5 m (16 1/2 pi.) :
environ 15 lx (lux), environ 8 m (26 1/3 pi.) : environ 4,5 lx
(lux), environ 10 m (32 4/5 pi.) : environ 3 lx (lux)
Température de couleur 3 000 K
Durée moyenne d’utilisation environ 100 heures
d’une ampoule
Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage –20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
Dimensions environ 68 x 64 x 104 mm (l/h/p)
(parties saillantes non comprises)
Poids environ 105 g (3,7 on.)
(sans les piles et l’adaptateur de griffe porte-accessoires)
Accessoire en option Lampe halogène (151988111)
Articles inclus Lampe vidéo à batterie (HVL-10NH) (1), Adaptateur de
griffe porte-accessoires (1), Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Pour toute question relative à cette lampe vidéo, veuillez contacter votre revendeur Sony agréé.
Conseils d’éclairage
Un éclairage correct est indispensable pour obtenir des images nettes et des belles couleurs.
•Une image réaliste est composée de zones d’ombre et de lumière naturelles.
• Les lampes fluorescentes ont tendance à produire un scintillement de l’image. L’utilisation
d’une lampe vidéo améliorera la qualité des images et supprimera les couleurs floues et le
scintillement.
Comment diriger la lampe vidéo
Lorsque le sujet est éclairé par derrière (contre-jour) par d’autres sources lumineuses, utilisez la
lampe vidéo pour éclairer la partie du sujet qui doit être filmée de face. Ne filmez pas
directement le soleil avec votre caméra vidéo.
Mise en place des piles (voir figure A)
Utilisez quatre piles Sony rechargeables Ni-MH AA*. La lampe vidéo risque de ne pas
fonctionner correctement si d’autres piles sont utilisées.
* N’utilisez pas de piles telles que des piles sèches alcalines AA, des piles sèches Ni-Mn AA
ou des piles sèches Mn AA.
1 Ouvrez le couvercle des piles.
2 Insérez les quatre piles dans le sens indiqué dans le logement des piles.
3 Refermez le couvercle des piles.
Remarques
Veillez à utiliser quatre piles de même type et avec la même fréquence d’utilisation.
Vérifiez les polarités 3 # des piles. Si vous ne respectez pas la polarité des piles, ces
dernières risquent de fuir ou de provoquer un court circuit.
N’utilisez pas en même temps des piles Ni-MH AA vides et des piles Ni-MH AA chargées.
• Ne forcez pas inutilement pour retirer le couvercle des piles.
Utilisation de la lampe vidéo (voir figure B)
Veillez à régler l’interrupteur POWER sur OFF avant d’installer les piles.
Fixez la lampe sur une caméra vidéo dotée d’une griffe d’interface
active.
1 Tournez la molette de fixation de la lampe dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour desserrer. (B-1)
2 Fixez la lampe vidéo sur la griffe porte-accessoires puis serrez la molette de
fixation de la lampe. (B-2)
La lampe vidéo peut être fixée par l’avant ou l’arrière de la griffe porte-accessoires.
3 Tout en appuyant sur le petit bouton vert de l’interrupteur POWER, réglez la
lampe sur ON. (B-3)
La lampe vidéo s’allume.
4 Réglez l’interrupteur POWER sur OFF après avoir utilisé la lampe vidéo.
Retirez les piles si vous n’utilisez pas la lampe vidéo pendant une période prolongée.
Retrait de la lampe vidéo
Vérifiez que la lampe vidéo s’est suffisamment refroidie après l’avoir mise hors tension,
déverrouillez complètement le bouton de fixation de la lampe et retirez la lampe vidéo de la
griffe porte-accessoires.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur pour griffe porte-accessoires (B-4)
Lorsque vous fixez la lampe vidéo sur une caméra vidéo qui n’est pas dotée d’une griffe
d’interface active, utilisez l’adaptateur de griffe porte-accessoires fourni.
Même si vous utilisez la griffe d’interface active avec un microphone, etc., utilisez
l’adaptateur de griffe porte-accessoires pour fixer la lampe vidéo sur la caméra vidéo.
1 Fixez l’adaptateur de griffe porte-accessoires sur la douille de trépied de la
caméra vidéo.
Tournez la molette de l’adaptateur de griffe porte-accessoires dans le sens de la flèche
pour bien la serrer.
2 Fixez la lampe vidéo sur l’adaptateur de griffe porte-accessoires.
Assurez-vous que la partie éclairante est bien orientée vers l’avant et fixez la lampe sur la
vis de l’adaptateur de griffe porte-accessoires.
3 Tout en appuyant sur le petit bouton vert de l’interrupteur POWER, réglez la
lampe sur ON.
La lampe vidéo s’allume.
4 Réglez le commutateur POWER sur OFF après avoir utilisé la lampe vidéo.
Retirez les piles si vous n’utilisez pas la lampe vidéo pendant une période prolongée. .
Retrait de la lampe vidéo
1 Réglez l’interrupteur d’alimentation de la lampe vidéo sur OFF.
2 Assurez-vous que la lampe vidéo a refroidi, puis desserrez la vis et retirez la
lampe vidéo de l’adaptateur de griffe porte-accessoires.
3 Retirez l’adaptateur de griffe porte-accessoires de la caméra vidéo.
Voyants de la lampe (B-5)
1 Si l’autonomie des piles est faible (fonction d’indication de l’autonomie de la
batterie)
Environ cinq minutes avant que les piles soient complètement vides, le voyant E devient
orange et clignote lentement.
L’heure de début d’affichage varie en fonction du type des piles, de leur fréquence d’utilisation
et de la température ambiante. L’heure de début d’affichage vous donne une idée
approximative de l’autonomie des piles.
Il est recommandé de remplacer les piles rapidement.
2 Si les piles sont faibles (fonction d’indication de l’autonomie de la batterie)
La lampe vidéo s’éteint et le voyant E devient orange et clignote rapidement pendant environ
une minute.
Rechargez les quatre piles ou remplacez-les toutes par des piles complètement rechargées.
Si le voyant E reste orange et continue de clignoter après avoir rechargé les piles, il est possible
que la lampe vidéo présente un dysfonctionnement. Cessez immédiatement de l’utiliser,
éteignez-la et retirez les piles. Consultez ensuite votre distributeur Sony ou un centre de service
après-vente Sony agréé.
3 En cas de problème avec les piles
Voyant E
En cas de problème avec la tension des piles, la lampe vidéo s’éteint et le voyant E devient
rouge et clignote rapidement pendant environ une minute.
Retirez toutes les piles utilisées et vérifiez-les à l’aide de la procédure suivante.
Même lorsque les quatre piles recommandées (piles rechargeables nickel-hydrure Sony) sont
correctement utilisées, le voyant E peut clignoter en rouge lorsque l’autonomie des piles est
faible. Ceci est dû aux conditions d’utilisation ou aux légères variations existant entre chaque
pile. Si l’une des piles devient anormalement chaude, remplacez toutes les piles par des piles
neuves après vous êtes d’abord assuré qu’elles ont refroidi. Si aucune des piles n’est
anormalement chaude, il n’y a aucun problème. Rechargez simplement les piles et réutilisez-les.
Voyant BATTERY TEMP
Si la température des piles devient trop élevée quelle que soit la raison, la lampe vidéo s’éteint
et le témoin rouge BATTERY TEMP clignote rapidement. Les piles chauffent, veillez à ne pas les
toucher directement. Lorsque vous les retirez, manipulez-les avec un chiffon ou un tissu du
même type. Vérifiez d’abord que les piles ont refroidi.
Retirez toutes les piles utilisées et vérifiez-les à l’aide de la procédure suivante.
Si la température des piles augmente, le voyant orange BATTERY TEMP clignote. Il ne s’agit
pas d’un problème de fonctionnement. Faites attention lorsque vous retirez les piles.
2 Remplacez l’ampoule.
1 Sortez l’ancienne ampoule à remplacer.
2 Insérez la nouvelle ampoule dans la douille en la tenant bien droite.
* Ne penchez pas l’ampoule.
3 Insérez les cliquets du panneau avant et fixez-le.
Remarques
•L’ampoule est chaude lorsqu’elle vient de griller. Assurez-vous que la lampe a suffisamment
refroidi pour la manipuler.
• Avant d’ouvrir le couvercle, réglez l’interrupteur POWER sur OFF et retirez les piles.
La surface du couvercle devient chaude en cours d’utilisation. Assurez-vous que le couvercle
est suffisamment froid avant de le retirer.
Ne touchez pas le réflecteur d’une nouvelle ampoule à mains nues. Enveloppez l’ampoule
avec un chiffon doux et sec lors de son remplacement. Si nécessaire, enlevez les traces de
doigt ou de saleté.
Coupez immédiatement l’alimentation. Il est possible que la lampe vidéo présente un
dysfonctionnement. Contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente
Sony agréé.
Utilisez des piles rechargeables nickel-
hydrure de marque Sony.
Utilisez quatre piles ayant été rechargées
pendant la même durée.
Utilisez l’appareil à une température
ambiante comprise entre 0 et 40 °C.
Non Oui
Non
Non
Oui
Non
Oui
Nettoyez toutes les souillures éventuelles
sur le cache du connecteur des piles ou les
bornes des piles à l’aide d’un chiffon.
(Voir figure
B
-6)
Oui
Utilisez-vous des piles autres que des piles rechargeables nickel hydrure?
L’une des quatre piles est-elle très vieille ?
Utilisez quatre piles ayant la même
fréquence d’utilisation.
Non Oui
L’une des quatre piles a-t-elle été chargée
moins longtemps que les autres ?
La température d’utilisation est-elle en
dehors de la plage admissible comprise
entre 0 et 40 °C.
Il est possible que le cache du connecteur
des piles ou les bornes des piles soient
souillés.
Coupez immédiatement l’alimentation. Il est possible que la lampe vidéo présente un
dysfonctionnement. Contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente
Sony agréé.
Utilisez des piles rechargeables nickel-
hydrure de marque Sony.
Utilisez quatre piles ayant la même
fréquence d’utilisation.
Mettez la lampe vidéo hors tension
quelques instants avant de la réutiliser.
Non Oui
Non
Oui
Non
Oui
Utilisez-vous des piles autres que des piles rechargeables nickel hydrure ?
L’une des quatre piles est-elle très vieille ?
La température ambiante est-elle élevée ?
Français
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et conservez-le pour toute
référence ultérieure.
AVERTISSMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le boîtier fermé.
Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles
pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Pour les clients au Canada
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003
DU CANADA.
Caractéristiques
• Peut être utilisée avec un caméscope sur lequel une griffe d’interface active est installée.
(L’alimentation de la lampe vidéo ne peut pas être fournie par le caméscope lorsque celui-ci
est fixé.)
•Les piles permettent un enregistrement long avec une caméra vidéo car la source
d’alimentation est indépendante.
Intègre une fonction pour éviter que les piles se déchargent excessivement
• Peut être fixée sur un trépied
•Peut être fixée avec la vis du trépied de la caméra vidéo (en utilisant l’adaptateur pour griffe
porte-accessoires)
• Avec indication d’autonomie des piles
• Utilise quatre piles rechargeables nickel-hydrure universelles AA (en option)
Précautions
Utilisez exclusivement des piles rechargeables nickel-hydrure AA de marque Sony.
Attention
La partie frontale de la lampe vidéo est très chaude en cours d’utilisation et pendant un
certain temps après l’arrêt.
Ne touchez pas le couvercle ni l’ampoule, etc. lorsqu’ils sont chauds.
• Bien que les piles deviennent chaudes en cas d’utilisation continue, ceci ne constitue
aucunement un problème de fonctionnement. Faites attention lorsque vous retirez les piles.
Après avoir éteint la lampe vidéo, attendez un moment avant de retirer les piles ou utilisez
un chiffon ou autre pour éviter de les toucher directement.
• Les piles de la lampe vidéo peuvent s’épuiser plus rapidement si la lampe est utilisée de façon
continue à une température ambiante élevée. Ceci est dû à l’activation d’un dispositif de
sécurité lorsque la température des piles est trop élevée. Remplacez les piles par des piles
neuves après vous êtes d’abord assuré qu’elles ont refroidi ou attendez que la température
des piles baisse avant d’utiliser à nouveau la lampe vidéo.
Ne bloquez pas les grilles de ventilation.
Ne laissez pas la lampe vidéo allumée si vous ne l’utilisez pas.
Veillez à régler l’interrupteur POWER sur OFF avant de procéder au remplacement des piles.
• N’allumez pas la lampe vidéo si le couvercle n’est pas en place.
• Ne soumettez pas la lampe vidéo à des chocs extrêmes. L’ampoule pourrait griller ou sa
durée d’utilisation être réduite.
• Ne renversez pas d’eau sur le verre frontal de la lampe vidéo lorsqu’elle est chaude.
• Ne regardez pas l’ampoule lorsque la lampe est allumée.
Ne tenez pas le caméscope par cet accessoire.
• Ne placez pas la lampe à proximité de solvants combustibles ou volatils tels que l’alcool ou la
benzine.
Ne laissez pas tomber des liquides ou des corps étrangers dans la lampe vidéo.
Si la tension baisse après avoir activé la fonction visant à éviter tout déchargement extrême
des piles, la lumière peut s’éteindre. Ceci est normal.
Dans ce cas, éteignez la lampe et rechargez les piles ou utilisez d’autres piles chargées.
Pendant l’utilisation ou le stockage, ne placez pas les piles dans les endroits suivants. Sinon,
elles risquent de ne plus fonctionner ou d’être déformées :
endroits exposés à la chaleur ou à l’intérieur d’une voiture garée en plein soleil avec les
vitres fermées ;
endroits exposés aux rayons directs du soleil ou situés à proximité d’appareils de
chauffage ;
endroits soumis à de fortes vibrations.
A propos des piles rechargeables
• Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées, des piles chargées et non chargées, des
piles utilisées à des fréquences très différentes ni des piles de types différents.
• La durée de vie des piles est réduite en cas d’utilisation à des températures ambiantes faibles
ou élevées et la durée d’éclairage s’en trouve par conséquent également réduite. La capacité
des piles diminue. Si vous utilisez les piles à des températures égales ou inférieures à 10° C/
50 °F, il est recommandé d’exécuter les étapes suivantes pour augmenter leur durée de vie :
de mettre les piles dans votre poche pour les garder au chaud (ne les réchauffez pas avec
une chaufferette de poche.).
d’insérer les piles dans la lampe vidéo juste avant d’enregistrer.
de recharger les piles à température ambiante (10° C/50 °F à 30 °C/86 °F).
• Si vous rechargez les piles de façon répétée avant qu’elles ne soient complètement
déchargées, leur durée d’utilisation par charge risque de se réduire. Il s’agit de « l’effet
mémoire ». Vous pouvez y remédier en rechargeant, puis en déchargeant complètement les
piles plusieurs fois. Pour éviter que l’effet mémoire ne se produise, il est recommandé de
recharger les piles à l’aide d’un chargeur doté de la fonction de rafraîchissement.
• Etant donné que la lampe vidéo fonctionne sur un courant de forte intensité, la durée de vie
des piles rechargeables est réduite. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
Après utilisation
• N’oubliez pas d’éteindre la lampe.
• Laissez bien la lampe refroidir avant de la ranger dans son étui.
Veillez à retirer la piles si la lampe vidéo n’est pas utilisée ou avant de la ranger dans un
coffret.
Nettoyage
Nettoyez la lampe vidéo avec un chiffon doux et sec. Si vous la nettoyez avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution détergente douce, essuyez-la ensuite avec un chiffon doux
et sec. N’utilisez pas de chiffon imprégné de solvant tel que l’alcool ou la benzine qui risquerait
d’endommager la surface de la lampe.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras
referencias.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni
a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja.
En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Nombre del producto: Lámpara de vídeo con batería
Modelo: HVL-10NH
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse
en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Características
Es posible utilizarlo con una videocámara que tenga instalada la zapata de interfaz activa.
(No es posible suministrar la alimentación de la lámpara para vídeo desde la videocámara
adjunta)
• La batería permite realizar una grabación de larga duración en la cámara de vídeo, ya que la
fuente de alimentación está separada.
Incorpora una función que evita que la capacidad de la batería se descargue en exceso
Se puede fijar en un trípode
Se puede fijar con el tornillo del trípode de la cámara de video (mediante la utilización del
adaptador de zapata para accesorios)
• Con la función del indicador de batería restante
•Utiliza cuatro pilas AA recargables de hidruro de níquel universales (opcionales)
Precauciones
• Utilice sólo pilas AA recargables de hidruro de níquel de Sony.
Precaución
La parte frontal de la lámpara para vídeo alcanzará una temperatura muy alta durante su
uso y cierto tiempo después de haberla apagado.
No toque la tapa, la bombilla, etc. cuando estén calientes.
Aunque las pilas/baterías se calienten durante el uso continuado, no se trata de un fallo en el
funcionamiento. Tenga cuidado al extraer las pilas/baterías. Espere unos minutos después de
haber apagado la lámpara para vídeo antes de extraer las pilas/baterías o utilice un paño, etc.
para evitar tocarlas directamente.
La carga de la batería de la lámpara de vídeo puede agotarse con mayor rapidez si se utiliza
de manera continuada en ambientes con altas temperaturas. Esto se debe a la activación de un
dispositivo de seguridad cuando la temperatura de la batería se eleva demasiado. Sustituya
las pilas por otras nuevas después de asegurarse de que se han enfriado, o espere a que
descienda la temperatura de las mismas antes de volver a utilizar la unidad.
No bloquee las rejillas de ventilación.
• No deje la lámpara para vídeo encendida cuando no la utilice.
Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en OFF antes de sustituir las pilas/baterías.
No encienda la luz del vídeo si la tapa no está colocada.
Procure que la lámpara no sufra golpes fuertes. Podrían provocar que la bombilla se fundiera
o se acortara su duración.
No salpique agua en el cristal frontal de la lámpara para vídeo cuando esté caliente.
No mire directamente a la bombilla cuando esté encendida.
No levante la videocámara sujetándola por esta unidad.
No coloque la lámpara cerca de combustibles ni disolventes volátiles como el alcohol o la
bencina.
No deje caer objetos sólidos ni vierta líquidos sobre la lámpara para vídeo.
Si la tensión cae por debajo de cierto valor, es posible que la lámpara no se encienda debido a
la activación de la función de protección contra la descarga excesiva de la batería. Esto es
normal.
En este caso, desconecte la alimentación y recargue las pilas/baterías o utilice otras pilas/
baterías cargadas.
•Durante la utilización o el almacenamiento, no coloque las pilas/baterías en los siguientes
lugares. Si lo hiciese, las pilas/baterías podrían experimentar fallos en el funcionamiento o
deformarse:
Tiempo muy caluroso o lugares anormalmente calientes como el interior de un automóvil
con las ventanas cerradas
Luz solar directa o cerca de aparatos de calefacción
Lugares sometidos a vibraciones intensas
Acerca de las pilas/baterías recargables
No mezcle pilas/baterías nuevas y usadas, cargadas y descargadas, pilas/baterías con
frecuencias de uso muy diferentes ni baterías de tipos distintos.
• La duración útil de la batería se reduce si se utiliza a bajas o altas temperaturas, de modo que
el tiempo de iluminación también se reduce. La capacidad de la batería se reduce. Si utiliza las
pilas a una temperatura de 10 ºC o inferior, es recomendable efectuar los siguientes pasos
para aumentar la duración de las mismas.
Caliente la pila/batería metiéndola en el bolsillo. (No la coloque junto a un dispositivo
calefactor de bolsillo).
Poco antes de iniciar la grabación, inserte las pilas/baterías en la lámpara para vídeo.
Cargue la pila/batería a temperatura ambiental (entre 10 y 30 °C).
• Si carga las pilas/baterías constantemente antes de que se descarguen completamente, es
posible que se reduzca la duración de uso por cada carga. Este fenómeno se denomina “efecto
memoria”. Es posible corregir dicho efecto mediante la carga y descarga completa de las
pilas/baterías varias veces. Para evitar que se produzca el efecto memoria, es recomendable
recargar las pilas/baterías con un cargador que tenga función de actualización.
• Dado que la luz del vídeo funciona sobre una cantidad de corriente considerable, la duración
útil de las pilas recargables se reduce. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Después del uso
• Asegúrese de desconectar la alimentación.
• Asegúrese de que la lámpara se haya enfriado antes de colocarla en su caja.
Asegúrese de extraer las baterías cuando no vaya a utilizar la lámpara del vídeo o antes de
colocarla en su caja.
Limpieza
Limpie la lámpara para vídeo con un paño suave y seco. Si la limpia con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de detergente poco concentrada, después frótela con
un paño suave y seco. No utilice un paño humedecido ni ningún tipo de disolvente como
alcohol o bencina, ya que el acabado podría resultar dañado.
Especificaciones
Alimentación cc de 4,8 V (cuatro pilas recargables AA de hidruro de
níquel-metal Sony (no incluidas))
Consumo 10 W
Intensidad luminosa en el centro Aprox. 400 cd
Dirección de iluminación Horizontal
Ángulo de iluminación Aprox. 20 grados
Tiempo de iluminación continua Aprox. 60 min*
(si se utilizan pilas continua recargables AA de hidruro de
níquel-metal de 2 500 mAh de Sony a una temperatura
ambiente de 25 °C)
* con pilas completamente cargadas
Distancia de iluminación Aprox. 1 m: Aprox. 400 lx (lux), Aprox. 3 m: Aprox. 40 lx
(lux), Aprox. 5 m: Aprox. 15 lx (lux), Aprox. 8 m: Aprox. 4, 5
lx (lux), Aprox. 10 m: Aprox. 3 lx (lux)
Temperatura de color 3 000 K
Duración media de la bombilla 100 h (hora)
Temperatura de funcionamiento 0 a 40 °C
Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C
Dimensiones Aprox 68 × 64 × 104 mm (an/al/prf)
(excluidas las piezas protectoras)
Peso Aprox. 105 g
(sin incluir las baterías ni el adaptador de zapata para
accesorios)
Accesorio opcional Bombilla halógena (151988111)
Elementos incluidos Lámpara para vídeo (HVL-10NH) (1), Adaptador de zapata
para accesorios (1), Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Si tiene alguna pregunta sobre esta lámpara para vídeo, consulte al proveedor Sony más
cercano.
Consejos sobre la iluminación
Disponga la iluminación apropiada para obtener imágenes claras con colores nítidos.
Una imagen realista se compone de luz y sombras naturales.
Las lámparas fluorescentes pueden producir parpadeo en las imágenes. La utilización de la
lámpara para vídeo ayudará a producir buenas imágenes sin distorsión de colores ni
manchas.
Modo de orientación de la lámpara para vídeo
Cuando el motivo esté iluminado por detrás (contraluz) por otras fuentes de iluminación,
emplee la lámpara para vídeo a fin de iluminar desde el frente la parte del motivo que desee
captar. Cerciórese de no captar el sol directamente con la cámara de vídeo.
Instalación de las baterías (consulte la ilustración A)
Utilice cuatro pilas recargables AA de hidruro de níquel-metal de Sony*. Es posible que la luz
de vídeo no funcione correctamente si se utilizan otras pilas.
* No utilice pilas secas alcalinas AA, pilas secas AA de níquel manganeso ni pilas secas AA
de manganeso.
1 Abra la tapa de las pilas.
2 Inserte cuatro pilas en el sentido marcado en el interior del compartimiento de
las mismas.
3 Cierre la tapa de las pilas.
Notas
Cerciórese de utilizar cuatro pilas del mismo tipo y frecuencia de uso.
Confirme los polos 3 # de las pilas. Si insertase las pilas en sentido erróneo, se podrían
producir fugas o rupturas.
No utilice baterías AA de hidruro de níquel-metal agotadas junto con otras cargadas.
•No retire la tapa de las pilas a la fuerza.
Uso de la lámpara para vídeo (consulte la ilustración
B)
Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en OFF antes de insertar las pilas/baterías.
Instálela en una cámara de vídeo con una zapata de interfaz activa
1 Gire la rueda de fijación de la lámpara en sentido contrario a las agujas del reloj
para aflojarla. (B-1)
2 Fije la lámpara para vídeo en la zapata para accesorios y después, apriete la
rueda de fijación de la misma. (B-2)
Es posible instalar la lámpara para vídeo tanto desde la parte frontal como desde la parte
trasera de la zapara para accesorios.
3 Pulse el pequeño botón verde y, sin soltarlo, ajuste el interruptor POWER en ON.
(B-3)
La lámpara para vídeo se encenderá.
4 Después de utilizar la lámpara para vídeo, ajuste el interruptor POWER en OFF.
Extraiga las pilas/baterías cuando la lámpara para vídeo haya permanecido inactiva durante
cierto tiempo.
Retrait de la lampe vidéo
Compruebe que la luz del vídeo se ha enfriado lo suficiente después de desactivar la
alimentación aflojando completamente el mando de ajuste de la luz y extrayéndola de la zapata
para accesorios.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur pour griffe porte-accessoires (B-4)
Lorsque vous fixez la lampe vidéo sur une caméra vidéo qui n’est pas dotée d’une griffe
d’interface active, utilisez l’adaptateur de griffe porte-accessoires fourni.
Même si vous utilisez la griffe d’interface active avec un microphone, etc., utilisez
l’adaptateur de griffe porte-accessoires pour fixer la lampe vidéo sur la caméra vidéo.
1 Fixez l’adaptateur de griffe porte-accessoires sur la douille de trépied de la
caméra vidéo.
Tournez la molette de l’adaptateur de griffe porte-accessoires dans le sens de la flèche
pour bien la serrer.
2 Fixez la lampe vidéo sur l’adaptateur de griffe porte-accessoires.
Assurez-vous que la partie éclairante est bien orientée vers l’avant et fixez la lampe sur la
vis de l’adaptateur de griffe porte-accessoires.
3 Tout en appuyant sur le petit bouton vert de l’interrupteur POWER, réglez la
lampe sur ON.
La lampe vidéo s’allume.
4 Réglez le commutateur POWER sur OFF après avoir utilisé la lampe vidéo.
Retirez les piles si vous n’utilisez pas la lampe vidéo pendant une période prolongée. .
Retrait de la lampe vidéo
1 Réglez l’interrupteur d’alimentation de la lampe vidéo sur OFF.
2 Assurez-vous que la lampe vidéo a refroidi, puis desserrez la vis et retirez la
lampe vidéo de l’adaptateur de griffe porte-accessoires.
3Retirez l’adaptateur de griffe porte-accessoires de la caméra vidéo.
Indicadores de la bombilla (B-5)
1 Cuando la capacidad de la batería/pila está baja (función del indicador de
batería/pila restante)
Aproximadamente cinco minutos antes de que se agoten las pilas/baterías, el indicador E se
vuelve naranja y parpadea lentamente.
El momento del inicio de la visualización varía en función del tipo y la frecuencia de la
utilización de las baterías y de la temperatura ambiental. El momento del inicio de la
visualización proporciona una aproximación de la capacidad de la batería/pila.
Se recomienda sustituir las pilas/baterías cuanto antes.
2 Cuando se agotan las pilas/baterías (función del indicador de la batería restante)
La lámpara para vídeo se apagará y el indicador E se volverá naranja y parpadeará
rápidamente durante un minuto aproximadamente.
Cargue las cuatro baterías/pilas o sustitúyalas por cuatro baterías/pilas completamente
cargadas.
Si el indicador E permanece naranja y sigue parpadeando incluso después de haber cargado
las pilas/baterías, es posible que la lámpara para vídeo esté experimentando fallos en el
funcionamiento. Cese la utilización de la lámpara para vídeo inmediatamente, apáguela y
extraiga las baterías/pilas antes de consultar el problema con el distribuidor Sony o acudir a los
centros de reparaciones locales autorizados por Sony.
3 Cuando se produce algún fallo en las pilas/baterías
• Indicador E
Si se produjera algún problema con la tensión de las baterías/pilas, la lámpara para vídeo se
apagaría y el indicador E se iluminaría en rojo y parpadearía rápidamente durante un minuto
aproximadamente.
Extraiga todas las baterías/pilas que se estén utilizando y compruébelas en función de los pasos
que se muestran a continuación.
Aunque se utilicen correctamente las cuatro pilas recomendadas (pilas recargables de hidruro
de níquel de Sony), es posible que el indicador E parpadee en rojo si la vida útil restante de la
batería es poca. Esto se debe a las condiciones de uso o a ligeras variaciones existentes entre las
pilas. Si una de las pilas alcanza una temperatura inusualmente elevada, sustitúyalas todas por
otras nuevas tras asegurarse de que se han enfriado primero. Si ninguna de las pilas está
inusualmente caliente, entonces no existe ningún problema. Simplemente cargue las pilas y
utilícelas de nuevo.
• Indicador BATTERY TEMP
Si la temperatura de las pilas se eleva demasiado por cualquier razón, la luz de vídeo se
apagará y el indicador BATTERY TEMP rojo parpadeará rápidamente. Las pilas se calientan, de
modo que tenga cuidado de no tocarlas directamente. Cuando las extraiga, sujételas con un
paño o un material similar. Primero, asegúrese de que las pilas se han enfriado.
Extraiga todas las pilas que se esté utilizando y compruébelas en función de los pasos que se
muestran a continuación.
La aumentara la temperatura de las baterías/pilas, el indicador BATTERY TEMP parpadearía
en naranja. No se trata de un fallo de funcionamiento. Tenga cuidado al extraer las pilas.
Desconecte la alimentación inmediatamente. Es posible que la lámpara para vídeo esté
experimentando fallos en el funcionamiento. Póngase en contacto con su distribuidor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local autorizado.
Utilice sólo pilas/baterías recargables de
hidruro de níquel de Sony.
Utilice cuatro baterías/pilas que tengan
una carga similar.
Utilícelas en un margen de temperatura
ambiente entre 0 y 40 °C.
No
No
No
No
Limpie el terminal de la tapa de las
baterías/pilas o los terminales de las
baterías/pilas con un paño.
(Consulte la ilustración
B
-6)
¿Está utilizando baterías/pilas que no sean baterías/pilas recargables de hidruro de níquel?
¿Es alguna de las baterías/pilas que está
usando extremadamente antigua?
Utilice cuatro pilas/baterías que tengan
una frecuencia de uso similar.
No
¿Ha cargado alguna de las cuatro
baterías/pilas menos que las demás?
¿Está la temperatura ambiente en el
margen aceptable de 0 y 40 °C?
Es posible que el terminal de la tapa de
las baterías/pilas o los terminales de las
mismas estén sucios.
Después de iluminarse en naranja o rojo y de parpadear o de mantenerse iluminado, es posible
que el indicador BATTERY TEMP no cambie aunque se sustituyan las pilas. No se trata de un
fallo de funcionamiento. Desactive la alimentación durante unos instantes antes de utilizar la
luz de vídeo.
Sustitución de la bombilla (consulte la ilustración
C)
Utilice la bombilla halógena de Sony (151988111). Para reemplazar la bombilla halógena,
consulte a su proveedor Sony o acuda a un centro de reparaciones autorizado por Sony.
Utilice el siguiente número de pieza cuando adquiera una bombilla halógena: 1-519-881-11.
La bombilla estará caliente inmediatamente después de haberse fundido. Espere a que la
bombilla de haya enfriado antes de extraerla.
1 Retire la cubierta frontal mediante la utilización de un objeto similar a una
moneda después de haberse asegurado de que la unidad se haya enfriado lo
suficiente como para poder manejarla.
2Sustituya la bombilla.
1 Extraiga la bombilla usada que desee sustituir.
2 Inserte la bombilla nueva de manera recta en el casquillo.
* No incline la bombilla.
3 Inserte las uñas de la cubierta frontal y fíjela.
Notas
• La bombilla estará caliente inmediatamente después de haberse fundido. Asegúrese que la
bombilla se ha enfriado lo suficiente como para manejarla.
• Antes de abrir la tapa, ajuste el interruptor POWER en OFF y, a continuación, extraiga las
pilas.
• La tapa de la superficie se caliente durante el uso. Asegúrese de que la tapa se ha enfriado lo
suficiente para poder utilizarla antes de extraerla.
• No toque el reflector de una bombilla nueva directamente con las manos. Envuélvala con un
paño limpio y seco al sustituirla. Limpie las huellas dactilares o la suciedad si es necesario.
Desconecte la alimentación inmediatamente. Es posible que la lámpara para vídeo esté
experimentando fallos en el funcionamiento. Póngase en contacto con su distribuidor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local autorizado.
Utilice sólo pilas recargables de hidruro
de níquel de Sony.
Utilice cuatro pilas que tengan una
frecuencia de uso similar.
Desactive la alimentación durante unos
instantes antes de volver a utilizar la luz
de vídeo.
No
No
No
¿Está utilizando pilas que no sean pilas recargables de hidruro de níquel?
¿Es alguna de las baterías/pilas que está
usando extremadamente antigua?
¿La temperatura ambiental es alta?
A
1
2
+
+
+
+
B
C
1
2
2
1
3
4
3
4
5
1
3
1
2
3
2
Molette de fixation de la lampe
Rueda de fijación de la lámpara
Après s’être allumé en orange ou rouge clignotant ou fixe, le témoin BATTERY TEMP peut
rester identique même une fois les piles remplacées. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement. Mettez la lampe vidéo hors tension quelques instants avant de la réutiliser.
Remplacement de l’ampoule (voir figure C)
Utilisez l’ampoule halogène de Sony. (15198811). Contactez votre revendeur Sony ou un centre
de service après-vente Sony agréé pour remplacer l’ampoule halogène.
Pour acheter l’ampoule halogène, commandez les références de pièce suivantes : 1-519-881-11.
L’ampoule est chaude lorsqu’elle vient de griller. Laissez-la refroidir avant de l’enlever.
1 Une fois que l’appareil a suffisamment refroidi, retirez le panneau avant en
insérant un objet tel qu’une pièce de monnaie.
6
× ×
A
3 #
B
B
B
B
B
B
E
E
E
E
E
B
E
C
1
2
3

Transcripción de documentos

2 Remplacez l’ampoule. A Spécifications Alimentation 1 – + + – + – – + 2 B 1 Distance d’éclairage Molette de fixation de la lampe Rueda de fijación de la lámpara 摄影灯附装旋钮 2 2 1 Consommation Intensité lumineuse au centre Direction de l’éclairage Angle d’éclairage Durée d’éclairage continu 3 4,8 V CC (4 piles rechargeables Ni-MH Sony AA (non comprises)) 10 W environ 400 cd Horizontal environ 20 degrés environ 60 min* (si vous utilisez une pile rechargeable Ni-MH Sony 2 500 mAh AA à une température ambiante de 25 °C (77 °F)) * avec des piles complètement rechargées environ 1 m (3 1/5 pi.) : environ 400 lx (lux), environ 3 m (9 4/5 pi.) : environ 40 lx (lux), environ 5 m (16 1/2 pi.) : environ 15 lx (lux), environ 8 m (26 1/3 pi.) : environ 4,5 lx (lux), environ 10 m (32 4/5 pi.) : environ 3 lx (lux) 3 000 K environ 100 heures Température de couleur Durée moyenne d’utilisation d’une ampoule Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage –20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F) Dimensions environ 68 x 64 x 104 mm (l/h/p) (parties saillantes non comprises) Poids environ 105 g (3,7 on.) (sans les piles et l’adaptateur de griffe porte-accessoires) Accessoire en option Lampe halogène (151988111) Articles inclus Lampe vidéo à batterie (HVL-10NH) (1), Adaptateur de griffe porte-accessoires (1), Jeu de documents imprimés 1 Sortez l’ancienne ampoule à remplacer. 2 Insérez la nouvelle ampoule dans la douille en la tenant bien droite. * Ne penchez pas l’ampoule. 3 Insérez les cliquets du panneau avant et fixez-le. Remarques • L’ampoule est chaude lorsqu’elle vient de griller. Assurez-vous que la lampe a suffisamment refroidi pour la manipuler. • Avant d’ouvrir le couvercle, réglez l’interrupteur POWER sur OFF et retirez les piles. • La surface du couvercle devient chaude en cours d’utilisation. Assurez-vous que le couvercle est suffisamment froid avant de le retirer. • Ne touchez pas le réflecteur d’une nouvelle ampoule à mains nues. Enveloppez l’ampoule avec un chiffon doux et sec lors de son remplacement. Si nécessaire, enlevez les traces de doigt ou de saleté. Español ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Nombre del producto: Lámpara de vídeo con batería Modelo: HVL-10NH Un éclairage correct est indispensable pour obtenir des images nettes et des belles couleurs. • Une image réaliste est composée de zones d’ombre et de lumière naturelles. • Les lampes fluorescentes ont tendance à produire un scintillement de l’image. L’utilisation d’une lampe vidéo améliorera la qualité des images et supprimera les couleurs floues et le scintillement. Lorsque le sujet est éclairé par derrière (contre-jour) par d’autres sources lumineuses, utilisez la lampe vidéo pour éclairer la partie du sujet qui doit être filmée de face. Ne filmez pas directement le soleil avec votre caméra vidéo. Mise en place des piles (voir figure A) 4 1 2 1 Ouvrez le couvercle des piles. 2 Insérez les quatre piles dans le sens indiqué dans le logement des piles. 3 Refermez le couvercle des piles. Remarques • Veillez à utiliser quatre piles de même type et avec la même fréquence d’utilisation. • Vérifiez les polarités 3 # des piles. Si vous ne respectez pas la polarité des piles, ces dernières risquent de fuir ou de provoquer un court circuit. • N’utilisez pas en même temps des piles Ni-MH AA vides et des piles Ni-MH AA chargées. • Ne forcez pas inutilement pour retirer le couvercle des piles. Utilisation de la lampe vidéo (voir figure B) Veillez à régler l’interrupteur POWER sur OFF avant d’installer les piles. Fixez la lampe sur une caméra vidéo dotée d’une griffe d’interface active. 3 1 Tournez la molette de fixation de la lampe dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer. (B-1) 2 Fixez la lampe vidéo sur la griffe porte-accessoires puis serrez la molette de fixation de la lampe. (B-2) La lampe vidéo peut être fixée par l’avant ou l’arrière de la griffe porte-accessoires. 5 3 Tout en appuyant sur le petit bouton vert de l’interrupteur POWER, réglez la lampe sur ON. (B-3) 6 La lampe vidéo s’allume. 4 Réglez l’interrupteur POWER sur OFF après avoir utilisé la lampe vidéo. Retirez les piles si vous n’utilisez pas la lampe vidéo pendant une période prolongée. Retrait de la lampe vidéo Vérifiez que la lampe vidéo s’est suffisamment refroidie après l’avoir mise hors tension, déverrouillez complètement le bouton de fixation de la lampe et retirez la lampe vidéo de la griffe porte-accessoires. Lorsque vous utilisez l’adaptateur pour griffe porte-accessoires (B-4) C Lorsque vous fixez la lampe vidéo sur une caméra vidéo qui n’est pas dotée d’une griffe d’interface active, utilisez l’adaptateur de griffe porte-accessoires fourni. Même si vous utilisez la griffe d’interface active avec un microphone, etc., utilisez l’adaptateur de griffe porte-accessoires pour fixer la lampe vidéo sur la caméra vidéo. 1 1 Fixez l’adaptateur de griffe porte-accessoires sur la douille de trépied de la caméra vidéo. Tournez la molette de l’adaptateur de griffe porte-accessoires dans le sens de la flèche pour bien la serrer. 2 Fixez la lampe vidéo sur l’adaptateur de griffe porte-accessoires. 3 2 Assurez-vous que la partie éclairante est bien orientée vers l’avant et fixez la lampe sur la vis de l’adaptateur de griffe porte-accessoires. 3 Tout en appuyant sur le petit bouton vert de l’interrupteur POWER, réglez la lampe sur ON. La lampe vidéo s’allume. 4 Réglez le commutateur POWER sur OFF après avoir utilisé la lampe vidéo. Retirez les piles si vous n’utilisez pas la lampe vidéo pendant une période prolongée. . Retrait de la lampe vidéo Français Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et conservez-le pour toute référence ultérieure. AVERTISSMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le boîtier fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Pour les clients au Canada CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. 1 Réglez l’interrupteur d’alimentation de la lampe vidéo sur OFF. 2 Assurez-vous que la lampe vidéo a refroidi, puis desserrez la vis et retirez la lampe vidéo de l’adaptateur de griffe porte-accessoires. 3 Retirez l’adaptateur de griffe porte-accessoires de la caméra vidéo. Voyants de la lampe (B-5) 1 Si l’autonomie des piles est faible (fonction d’indication de l’autonomie de la batterie) Environ cinq minutes avant que les piles soient complètement vides, le voyant E devient orange et clignote lentement. L’heure de début d’affichage varie en fonction du type des piles, de leur fréquence d’utilisation et de la température ambiante. L’heure de début d’affichage vous donne une idée approximative de l’autonomie des piles. Il est recommandé de remplacer les piles rapidement. 2 Si les piles sont faibles (fonction d’indication de l’autonomie de la batterie) La lampe vidéo s’éteint et le voyant E devient orange et clignote rapidement pendant environ une minute. Rechargez les quatre piles ou remplacez-les toutes par des piles complètement rechargées. Si le voyant E reste orange et continue de clignoter après avoir rechargé les piles, il est possible que la lampe vidéo présente un dysfonctionnement. Cessez immédiatement de l’utiliser, éteignez-la et retirez les piles. Consultez ensuite votre distributeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. 3 En cas de problème avec les piles • Voyant E En cas de problème avec la tension des piles, la lampe vidéo s’éteint et le voyant E devient rouge et clignote rapidement pendant environ une minute. Retirez toutes les piles utilisées et vérifiez-les à l’aide de la procédure suivante. Utilisez-vous des piles autres que des piles rechargeables nickel hydrure? Caractéristiques • Peut être utilisée avec un caméscope sur lequel une griffe d’interface active est installée. (L’alimentation de la lampe vidéo ne peut pas être fournie par le caméscope lorsque celui-ci est fixé.) • Les piles permettent un enregistrement long avec une caméra vidéo car la source d’alimentation est indépendante. • Intègre une fonction pour éviter que les piles se déchargent excessivement • Peut être fixée sur un trépied • Peut être fixée avec la vis du trépied de la caméra vidéo (en utilisant l’adaptateur pour griffe porte-accessoires) • Avec indication d’autonomie des piles • Utilise quatre piles rechargeables nickel-hydrure universelles AA (en option) Non L’une des quatre piles est-elle très vieille ? Oui Utilisez des piles rechargeables nickelhydrure de marque Sony. Non L’une des quatre piles a-t-elle été chargée moins longtemps que les autres ? Oui Utilisez quatre piles ayant la même fréquence d’utilisation. Non Précautions • Utilisez exclusivement des piles rechargeables nickel-hydrure AA de marque Sony. Attention La partie frontale de la lampe vidéo est très chaude en cours d’utilisation et pendant un certain temps après l’arrêt. Ne touchez pas le couvercle ni l’ampoule, etc. lorsqu’ils sont chauds. • Bien que les piles deviennent chaudes en cas d’utilisation continue, ceci ne constitue aucunement un problème de fonctionnement. Faites attention lorsque vous retirez les piles. Après avoir éteint la lampe vidéo, attendez un moment avant de retirer les piles ou utilisez un chiffon ou autre pour éviter de les toucher directement. • Les piles de la lampe vidéo peuvent s’épuiser plus rapidement si la lampe est utilisée de façon continue à une température ambiante élevée. Ceci est dû à l’activation d’un dispositif de sécurité lorsque la température des piles est trop élevée. Remplacez les piles par des piles neuves après vous êtes d’abord assuré qu’elles ont refroidi ou attendez que la température des piles baisse avant d’utiliser à nouveau la lampe vidéo. • Ne bloquez pas les grilles de ventilation. • Ne laissez pas la lampe vidéo allumée si vous ne l’utilisez pas. • Veillez à régler l’interrupteur POWER sur OFF avant de procéder au remplacement des piles. • N’allumez pas la lampe vidéo si le couvercle n’est pas en place. • Ne soumettez pas la lampe vidéo à des chocs extrêmes. L’ampoule pourrait griller ou sa durée d’utilisation être réduite. • Ne renversez pas d’eau sur le verre frontal de la lampe vidéo lorsqu’elle est chaude. • Ne regardez pas l’ampoule lorsque la lampe est allumée. • Ne tenez pas le caméscope par cet accessoire. • Ne placez pas la lampe à proximité de solvants combustibles ou volatils tels que l’alcool ou la benzine. • Ne laissez pas tomber des liquides ou des corps étrangers dans la lampe vidéo. • Si la tension baisse après avoir activé la fonction visant à éviter tout déchargement extrême des piles, la lumière peut s’éteindre. Ceci est normal. Dans ce cas, éteignez la lampe et rechargez les piles ou utilisez d’autres piles chargées. • Pendant l’utilisation ou le stockage, ne placez pas les piles dans les endroits suivants. Sinon, elles risquent de ne plus fonctionner ou d’être déformées : – endroits exposés à la chaleur ou à l’intérieur d’une voiture garée en plein soleil avec les vitres fermées ; – endroits exposés aux rayons directs du soleil ou situés à proximité d’appareils de chauffage ; – endroits soumis à de fortes vibrations. A propos des piles rechargeables • Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées, des piles chargées et non chargées, des piles utilisées à des fréquences très différentes ni des piles de types différents. • La durée de vie des piles est réduite en cas d’utilisation à des températures ambiantes faibles ou élevées et la durée d’éclairage s’en trouve par conséquent également réduite. La capacité des piles diminue. Si vous utilisez les piles à des températures égales ou inférieures à 10° C/ 50 °F, il est recommandé d’exécuter les étapes suivantes pour augmenter leur durée de vie : – de mettre les piles dans votre poche pour les garder au chaud (ne les réchauffez pas avec une chaufferette de poche.). d’insérer les piles dans la lampe vidéo juste avant d’enregistrer. – de recharger les piles à température ambiante (10° C/50 °F à 30 °C/86 °F). • Si vous rechargez les piles de façon répétée avant qu’elles ne soient complètement déchargées, leur durée d’utilisation par charge risque de se réduire. Il s’agit de « l’effet mémoire ». Vous pouvez y remédier en rechargeant, puis en déchargeant complètement les piles plusieurs fois. Pour éviter que l’effet mémoire ne se produise, il est recommandé de recharger les piles à l’aide d’un chargeur doté de la fonction de rafraîchissement. • Etant donné que la lampe vidéo fonctionne sur un courant de forte intensité, la durée de vie des piles rechargeables est réduite. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Après utilisation • N’oubliez pas d’éteindre la lampe. • Laissez bien la lampe refroidir avant de la ranger dans son étui. Veillez à retirer la piles si la lampe vidéo n’est pas utilisée ou avant de la ranger dans un coffret. La température d’utilisation est-elle en dehors de la plage admissible comprise entre 0 et 40 °C. Oui Non Il est possible que le cache du connecteur des piles ou les bornes des piles soient souillés. Utilisez l’appareil à une température ambiante comprise entre 0 et 40 °C. Oui Non Nettoyez toutes les souillures éventuelles sur le cache du connecteur des piles ou les bornes des piles à l’aide d’un chiffon. (Voir figure B-6) Coupez immédiatement l’alimentation. Il est possible que la lampe vidéo présente un dysfonctionnement. Contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Même lorsque les quatre piles recommandées (piles rechargeables nickel-hydrure Sony) sont correctement utilisées, le voyant E peut clignoter en rouge lorsque l’autonomie des piles est faible. Ceci est dû aux conditions d’utilisation ou aux légères variations existant entre chaque pile. Si l’une des piles devient anormalement chaude, remplacez toutes les piles par des piles neuves après vous êtes d’abord assuré qu’elles ont refroidi. Si aucune des piles n’est anormalement chaude, il n’y a aucun problème. Rechargez simplement les piles et réutilisez-les. • Voyant BATTERY TEMP Si la température des piles devient trop élevée quelle que soit la raison, la lampe vidéo s’éteint et le témoin rouge BATTERY TEMP clignote rapidement. Les piles chauffent, veillez à ne pas les toucher directement. Lorsque vous les retirez, manipulez-les avec un chiffon ou un tissu du même type. Vérifiez d’abord que les piles ont refroidi. Retirez toutes les piles utilisées et vérifiez-les à l’aide de la procédure suivante. Si la température des piles augmente, le voyant orange BATTERY TEMP clignote. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Faites attention lorsque vous retirez les piles. Utilisez-vous des piles autres que des piles rechargeables nickel hydrure ? Non L’une des quatre piles est-elle très vieille ? Non La température ambiante est-elle élevée ? Oui Utilisez des piles rechargeables nickelhydrure de marque Sony. Oui Utilisez quatre piles ayant la même fréquence d’utilisation. Oui Non Características • Es posible utilizarlo con una videocámara que tenga instalada la zapata de interfaz activa. (No es posible suministrar la alimentación de la lámpara para vídeo desde la videocámara adjunta) • La batería permite realizar una grabación de larga duración en la cámara de vídeo, ya que la fuente de alimentación está separada. • Incorpora una función que evita que la capacidad de la batería se descargue en exceso • Se puede fijar en un trípode • Se puede fijar con el tornillo del trípode de la cámara de video (mediante la utilización del adaptador de zapata para accesorios) • Con la función del indicador de batería restante • Utiliza cuatro pilas AA recargables de hidruro de níquel universales (opcionales) Precauciones • Utilice sólo pilas AA recargables de hidruro de níquel de Sony. Mettez la lampe vidéo hors tension quelques instants avant de la réutiliser. 2 Fixez la lampe vidéo sur l’adaptateur de griffe porte-accessoires. Assurez-vous que la partie éclairante est bien orientée vers l’avant et fixez la lampe sur la vis de l’adaptateur de griffe porte-accessoires. 3 Tout en appuyant sur le petit bouton vert de l’interrupteur POWER, réglez la lampe sur ON. 4 Réglez le commutateur POWER sur OFF après avoir utilisé la lampe vidéo. Retirez les piles si vous n’utilisez pas la lampe vidéo pendant une période prolongée. . Retrait de la lampe vidéo 1 Réglez l’interrupteur d’alimentation de la lampe vidéo sur OFF. 2 Assurez-vous que la lampe vidéo a refroidi, puis desserrez la vis et retirez la lampe vidéo de l’adaptateur de griffe porte-accessoires. 3 Retirez l’adaptateur de griffe porte-accessoires de la caméra vidéo. Indicadores de la bombilla (B-5) 1 Cuando la capacidad de la batería/pila está baja (función del indicador de batería/pila restante) La lámpara para vídeo se apagará y el indicador E se volverá naranja y parpadeará rápidamente durante un minuto aproximadamente. Cargue las cuatro baterías/pilas o sustitúyalas por cuatro baterías/pilas completamente cargadas. Si el indicador E permanece naranja y sigue parpadeando incluso después de haber cargado las pilas/baterías, es posible que la lámpara para vídeo esté experimentando fallos en el funcionamiento. Cese la utilización de la lámpara para vídeo inmediatamente, apáguela y extraiga las baterías/pilas antes de consultar el problema con el distribuidor Sony o acudir a los centros de reparaciones locales autorizados por Sony. 3 Cuando se produce algún fallo en las pilas/baterías • Indicador E Si se produjera algún problema con la tensión de las baterías/pilas, la lámpara para vídeo se apagaría y el indicador E se iluminaría en rojo y parpadearía rápidamente durante un minuto aproximadamente. Extraiga todas las baterías/pilas que se estén utilizando y compruébelas en función de los pasos que se muestran a continuación. ¿Está utilizando baterías/pilas que no sean baterías/pilas recargables de hidruro de níquel? No ¿Es alguna de las baterías/pilas que está usando extremadamente antigua? La parte frontal de la lámpara para vídeo alcanzará una temperatura muy alta durante su uso y cierto tiempo después de haberla apagado. No toque la tapa, la bombilla, etc. cuando estén calientes. • Aunque las pilas/baterías se calienten durante el uso continuado, no se trata de un fallo en el funcionamiento. Tenga cuidado al extraer las pilas/baterías. Espere unos minutos después de haber apagado la lámpara para vídeo antes de extraer las pilas/baterías o utilice un paño, etc. para evitar tocarlas directamente. • La carga de la batería de la lámpara de vídeo puede agotarse con mayor rapidez si se utiliza de manera continuada en ambientes con altas temperaturas. Esto se debe a la activación de un dispositivo de seguridad cuando la temperatura de la batería se eleva demasiado. Sustituya las pilas por otras nuevas después de asegurarse de que se han enfriado, o espere a que descienda la temperatura de las mismas antes de volver a utilizar la unidad. • No bloquee las rejillas de ventilación. • No deje la lámpara para vídeo encendida cuando no la utilice. • Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en OFF antes de sustituir las pilas/baterías. • No encienda la luz del vídeo si la tapa no está colocada. • Procure que la lámpara no sufra golpes fuertes. Podrían provocar que la bombilla se fundiera o se acortara su duración. • No salpique agua en el cristal frontal de la lámpara para vídeo cuando esté caliente. • No mire directamente a la bombilla cuando esté encendida. • No levante la videocámara sujetándola por esta unidad. • No coloque la lámpara cerca de combustibles ni disolventes volátiles como el alcohol o la bencina. • No deje caer objetos sólidos ni vierta líquidos sobre la lámpara para vídeo. • Si la tensión cae por debajo de cierto valor, es posible que la lámpara no se encienda debido a la activación de la función de protección contra la descarga excesiva de la batería. Esto es normal. En este caso, desconecte la alimentación y recargue las pilas/baterías o utilice otras pilas/ baterías cargadas. • Durante la utilización o el almacenamiento, no coloque las pilas/baterías en los siguientes lugares. Si lo hiciese, las pilas/baterías podrían experimentar fallos en el funcionamiento o deformarse: – Tiempo muy caluroso o lugares anormalmente calientes como el interior de un automóvil con las ventanas cerradas – Luz solar directa o cerca de aparatos de calefacción – Lugares sometidos a vibraciones intensas Acerca de las pilas/baterías recargables • No mezcle pilas/baterías nuevas y usadas, cargadas y descargadas, pilas/baterías con frecuencias de uso muy diferentes ni baterías de tipos distintos. • La duración útil de la batería se reduce si se utiliza a bajas o altas temperaturas, de modo que el tiempo de iluminación también se reduce. La capacidad de la batería se reduce. Si utiliza las pilas a una temperatura de 10 ºC o inferior, es recomendable efectuar los siguientes pasos para aumentar la duración de las mismas. – Caliente la pila/batería metiéndola en el bolsillo. (No la coloque junto a un dispositivo calefactor de bolsillo). Poco antes de iniciar la grabación, inserte las pilas/baterías en la lámpara para vídeo. – Cargue la pila/batería a temperatura ambiental (entre 10 y 30 °C). • Si carga las pilas/baterías constantemente antes de que se descarguen completamente, es posible que se reduzca la duración de uso por cada carga. Este fenómeno se denomina “efecto memoria”. Es posible corregir dicho efecto mediante la carga y descarga completa de las pilas/baterías varias veces. Para evitar que se produzca el efecto memoria, es recomendable recargar las pilas/baterías con un cargador que tenga función de actualización. • Dado que la luz del vídeo funciona sobre una cantidad de corriente considerable, la duración útil de las pilas recargables se reduce. No se trata de un fallo de funcionamiento. ¿Ha cargado alguna de las cuatro baterías/pilas menos que las demás? ¿Está la temperatura ambiente en el margen aceptable de 0 y 40 °C? Limpie la lámpara para vídeo con un paño suave y seco. Si la limpia con un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente poco concentrada, después frótela con un paño suave y seco. No utilice un paño humedecido ni ningún tipo de disolvente como alcohol o bencina, ya que el acabado podría resultar dañado. Especificaciones Alimentación Consumo Intensidad luminosa en el centro Dirección de iluminación Ángulo de iluminación Tiempo de iluminación continua Distancia de iluminación Temperatura de color Duración media de la bombilla Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Dimensiones Peso Accesorio opcional Elementos incluidos cc de 4,8 V (cuatro pilas recargables AA de hidruro de níquel-metal Sony (no incluidas)) 10 W Aprox. 400 cd Horizontal Aprox. 20 grados Aprox. 60 min* (si se utilizan pilas continua recargables AA de hidruro de níquel-metal de 2 500 mAh de Sony a una temperatura ambiente de 25 °C) * con pilas completamente cargadas Aprox. 1 m: Aprox. 400 lx (lux), Aprox. 3 m: Aprox. 40 lx (lux), Aprox. 5 m: Aprox. 15 lx (lux), Aprox. 8 m: Aprox. 4, 5 lx (lux), Aprox. 10 m: Aprox. 3 lx (lux) 3 000 K 100 h (hora) 0 a 40 °C –20 °C a +60 °C Aprox 68 × 64 × 104 mm (an/al/prf) (excluidas las piezas protectoras) Aprox. 105 g (sin incluir las baterías ni el adaptador de zapata para accesorios) Bombilla halógena (151988111) Lámpara para vídeo (HVL-10NH) (1), Adaptador de zapata para accesorios (1), Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Si tiene alguna pregunta sobre esta lámpara para vídeo, consulte al proveedor Sony más cercano. Consejos sobre la iluminación Sí Utilice cuatro pilas/baterías que tengan una frecuencia de uso similar. Sí Utilice cuatro baterías/pilas que tengan una carga similar. Es posible que el terminal de la tapa de las baterías/pilas o los terminales de las mismas estén sucios. Sí Utilícelas en un margen de temperatura ambiente entre 0 y 40 °C. No Limpie el terminal de la tapa de las baterías/pilas o los terminales de las baterías/pilas con un paño. (Consulte la ilustración B-6) Desconecte la alimentación inmediatamente. Es posible que la lámpara para vídeo esté experimentando fallos en el funcionamiento. Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. Aunque se utilicen correctamente las cuatro pilas recomendadas (pilas recargables de hidruro de níquel de Sony), es posible que el indicador E parpadee en rojo si la vida útil restante de la batería es poca. Esto se debe a las condiciones de uso o a ligeras variaciones existentes entre las pilas. Si una de las pilas alcanza una temperatura inusualmente elevada, sustitúyalas todas por otras nuevas tras asegurarse de que se han enfriado primero. Si ninguna de las pilas está inusualmente caliente, entonces no existe ningún problema. Simplemente cargue las pilas y utilícelas de nuevo. • Indicador BATTERY TEMP Si la temperatura de las pilas se eleva demasiado por cualquier razón, la luz de vídeo se apagará y el indicador BATTERY TEMP rojo parpadeará rápidamente. Las pilas se calientan, de modo que tenga cuidado de no tocarlas directamente. Cuando las extraiga, sujételas con un paño o un material similar. Primero, asegúrese de que las pilas se han enfriado. Extraiga todas las pilas que se esté utilizando y compruébelas en función de los pasos que se muestran a continuación. La aumentara la temperatura de las baterías/pilas, el indicador BATTERY TEMP parpadearía en naranja. No se trata de un fallo de funcionamiento. Tenga cuidado al extraer las pilas. ¿Está utilizando pilas que no sean pilas recargables de hidruro de níquel? No ¿Es alguna de las baterías/pilas que está usando extremadamente antigua? Utilice sólo pilas recargables de hidruro de níquel de Sony. Sí No ¿La temperatura ambiental es alta? Utilice cuatro pilas que tengan una frecuencia de uso similar. Sí No Desactive la alimentación durante unos instantes antes de volver a utilizar la luz de vídeo. Notas • Cerciórese de utilizar cuatro pilas del mismo tipo y frecuencia de uso. • Confirme los polos 3 # de las pilas. Si insertase las pilas en sentido erróneo, se podrían producir fugas o rupturas. • No utilice baterías AA de hidruro de níquel-metal agotadas junto con otras cargadas. • No retire la tapa de las pilas a la fuerza. Uso de la lámpara para vídeo (consulte la ilustración B) Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en OFF antes de insertar las pilas/baterías. Instálela en una cámara de vídeo con una zapata de interfaz activa Coupez immédiatement l’alimentation. Il est possible que la lampe vidéo présente un dysfonctionnement. Contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. 1 Gire la rueda de fijación de la lámpara en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarla. (B-1) 2 Fije la lámpara para vídeo en la zapata para accesorios y después, apriete la rueda de fijación de la misma. (B-2) Après s’être allumé en orange ou rouge clignotant ou fixe, le témoin BATTERY TEMP peut rester identique même une fois les piles remplacées. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Mettez la lampe vidéo hors tension quelques instants avant de la réutiliser. Es posible instalar la lámpara para vídeo tanto desde la parte frontal como desde la parte trasera de la zapara para accesorios. 3 Pulse el pequeño botón verde y, sin soltarlo, ajuste el interruptor POWER en ON. (B-3) Nettoyage Remplacement de l’ampoule (voir figure C) Nettoyez la lampe vidéo avec un chiffon doux et sec. Si vous la nettoyez avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce, essuyez-la ensuite avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de chiffon imprégné de solvant tel que l’alcool ou la benzine qui risquerait d’endommager la surface de la lampe. Utilisez l’ampoule halogène de Sony. (15198811). Contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé pour remplacer l’ampoule halogène. Pour acheter l’ampoule halogène, commandez les références de pièce suivantes : 1-519-881-11. L’ampoule est chaude lorsqu’elle vient de griller. Laissez-la refroidir avant de l’enlever. 4 Después de utilizar la lámpara para vídeo, ajuste el interruptor POWER en OFF. 1 Une fois que l’appareil a suffisamment refroidi, retirez le panneau avant en insérant un objet tel qu’une pièce de monnaie. Compruebe que la luz del vídeo se ha enfriado lo suficiente después de desactivar la alimentación aflojando completamente el mando de ajuste de la luz y extrayéndola de la zapata para accesorios. La lámpara para vídeo se encenderá. Extraiga las pilas/baterías cuando la lámpara para vídeo haya permanecido inactiva durante cierto tiempo. Retrait de la lampe vidéo 清洁 请用干燥软布清洁摄影灯。如果用稍稍沾湿中性洗洁剂溶液的软布进行清洁,则清洁后请务必再 用干燥软布擦干。请勿用湿布或酒精、汽油等任何类型的溶剂清洁,否则可能会损坏表面加工层。 规格 电源 功耗 中心发光强度 照射方向 照射角度 连续照射时间 4.8 V DC(4 节 Sony AA 镍氢可充电电池,不附带) 10 W 约 400 cd 水平 约 20 度 约 60 分钟 * (使用 Sony 2500 mAh AA 镍氢可充电式电池,室温 25℃) * 使用完全充电的电池 约 1 m:约 400 勒克斯,约 3 m:约 40 勒克斯,约 5m:约 15 勒克斯, 约 8 m:约 4.5 勒克斯,约 10 m:约 3 勒克斯 3000 K 约 100 小时 0℃到 40℃ -20℃到 +60℃ 约 68 × 64 × 104 mm(宽 / 高 / 深) (不包括突出部位) 约 105 g (不含电池和附件极鞋适配器) 卤素灯泡 (151988111) 电池摄像灯(HVL-10NH) (1), 附件极鞋适配器 (1), 成套印刷文件 照射距离 色温 灯泡平均寿命 操作温度 存放温度 尺寸 质量 选购附件 所含物品 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 如果存在任何关于本摄影灯的疑问,请与附近的 Sony 经销商联系。 照射要领 正确调整灯光照射,从而获得清晰美丽的彩色影像。 • 逼真的影像由自然的光线和阴影构成。 • 日光灯的灯光可能在影像中产生闪烁。利用摄影灯将有助于获得不带彩色模糊和闪烁的良好 影像。 如何决定摄影灯的照射方向 其他光源从后面照射(背光)被摄主体时,请用摄影灯照亮被摄主体的正面部分。切勿用摄像机 直接拍摄太阳。 安装电池(参看图 A) 请使用 4 节 Sony AA 镍氢可充电电池 *。如果使用其它电池,摄影灯可能无法正常操作。 * 请勿使用 AA 碱性干电池、AA 镍锰干电池或 AA 锰干电池等此类电池。 1 打开电池舱盖。 2 按照电池盒内所标明的方向插入 4 节电池。 3 关闭电池舱盖。 注 • 请务必使用 4 节类型相同且使用频率相同的电池。 • 请务必确认电池的 3 # 极。插入极性方向错误的电池可能会造成电池漏液或破裂。 • 请勿混用电量已耗尽的 AA 镍氢电池和已充电的 AA 镍氢电池。 • 请勿用力拉出电池舱盖。 使用摄影灯(参看图 B) 请将其安装到配备有源接口极鞋的摄像机上。 1 逆时针旋松摄影灯附装旋钮。(B-1) 2 将摄影灯安装到附件极鞋,然后旋紧摄影灯附装旋钮。 (B-2) 3 按下 POWER 开关上的绿色小按钮,将其设置为 ON。 (B-3) 摄影灯将打开。 4 使用摄影灯后,请将 POWER 开关设置为 OFF。 长时间不使用摄影灯时,请取出电池。 拆下摄影灯 关闭电源后,请检查摄影灯是否已充分冷却,先完全旋松摄影灯附装旋钮,然后从附件极鞋上取 下摄影灯。 使用附件极鞋适配器 (B-4) 如需将摄影灯安装到未配备有源接口极鞋的摄像机上,则请使用附带的附件极鞋适配器。 即使有源接口极鞋装有麦克风等设备时, 也可以使用附件极鞋适配器将摄影灯安装到摄像 机上。 1 将附件极鞋适配器安装到摄像机的三角架插座上。 沿箭头方向用力旋紧附件极鞋适配器的旋钮。 2 将摄影灯安装到附件极鞋适配器上。 确保闪光部分朝向正面,然后将其安装到附件极鞋适配器的螺旋上。 3 按下 POWER 开关上的绿色小按钮的同时,将其设置为 ON。 摄影灯将打开。 4 使用摄影灯后,请将 POWER 开关设置为 OFF。 长时间不使用摄影灯时,请取出电池。 拆下摄影灯 1 将摄影灯的电源开关设置为 OFF。 2 确保摄影灯已经冷却,旋松螺旋,然后从附件极鞋适配器取下摄影灯。 3 从摄像机上取下附件极鞋适配器。 1 电池电量低时(电池剩余电量指示功能) 电池耗尽之前约 5 分钟时,E 指示灯变为橙色并缓慢闪烁。 根据电池类型和使用频率以及环境温度的不同,显示开始时间各不相同。显示开始时间给出大致 的电池电量指示。建议尽快更换电池。 摄影灯熄灭且 E 指示灯变为橙色并快速闪烁约 1 分钟。 请对全部 4 节电池进行充电或使用完全充电的电池予以全部更换。 即使电池重新充电后,E 指示灯仍然保持橙色并继续闪烁,则摄影灯可能发生故障。请立即停止 使用摄影灯,将其关闭并取出电池,然后与您的Sony经销商或者本地授权的Sony维修中心联系。 3 电池存在问题时 • E 指示灯 如果电池电压存在问题,则摄影灯会熄灭且 E 指示灯变为红色并快速闪烁约 1 分钟。 取出正在使用的全部电池,然后根据下列步骤进行检查。 是否正在使用镍氢可充电式电池以外的其他电池? 否 Desconecte la alimentación inmediatamente. Es posible que la lámpara para vídeo esté experimentando fallos en el funcionamiento. Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. Después de iluminarse en naranja o rojo y de parpadear o de mantenerse iluminado, es posible que el indicador BATTERY TEMP no cambie aunque se sustituyan las pilas. No se trata de un fallo de funcionamiento. Desactive la alimentación durante unos instantes antes de utilizar la luz de vídeo. Sustitución de la bombilla (consulte la ilustración C) Utilice la bombilla halógena de Sony (151988111). Para reemplazar la bombilla halógena, consulte a su proveedor Sony o acuda a un centro de reparaciones autorizado por Sony. Utilice el siguiente número de pieza cuando adquiera una bombilla halógena: 1-519-881-11. La bombilla estará caliente inmediatamente después de haberse fundido. Espere a que la bombilla de haya enfriado antes de extraerla. 1 Retire la cubierta frontal mediante la utilización de un objeto similar a una moneda después de haberse asegurado de que la unidad se haya enfriado lo suficiente como para poder manejarla. 2 Sustituya la bombilla. 正在使用中的某节电池是否已经老化? 否 某节电池充电量是否少于其他3节电池? 否 使用温度是否处于0~40℃可承受温度范围 之外? 否 电池舱盖端子或电池端子可能存在污垢。 否 1 Extraiga la bombilla usada que desee sustituir. 2 Inserte la bombilla nueva de manera recta en el casquillo. * No incline la bombilla. 3 Inserte las uñas de la cubierta frontal y fíjela. 是 请使用Sony镍氢可充电式电池。 是 请安装使用频率相似的4节电池。 是 请使用4节电量相同的电池。 是 请在0~40℃的环境温度范围内使用电池。 是 请用布擦拭电池舱盖端子或电池端子的污 垢。(参看图B-6) Notas • La bombilla estará caliente inmediatamente después de haberse fundido. Asegúrese que la bombilla se ha enfriado lo suficiente como para manejarla. • Antes de abrir la tapa, ajuste el interruptor POWER en OFF y, a continuación, extraiga las pilas. • La tapa de la superficie se caliente durante el uso. Asegúrese de que la tapa se ha enfriado lo suficiente para poder utilizarla antes de extraerla. • No toque el reflector de una bombilla nueva directamente con las manos. Envuélvala con un paño limpio y seco al sustituirla. Limpie las huellas dactilares o la suciedad si es necesario. 中文(简) 在使用此装置之前,请详尽阅读本使用说明书,并妥善保存以备将来参考。 警告 • 可以与安装了有源接口极鞋的摄录一体机搭配使用。 (安装的摄录一体机无法给摄影灯供电) • 借助于独立供电的帮助,电池能够支持摄像机进行长时间录制。 • 内置防止电池过度放电的功能 • 可安装至三角架 • 可使用摄像机的三角架螺旋进行安装(使用附件极鞋适配器) • 带有电池剩余电量指示功能 • 使用 4 节普通 AA 镍氢可充电式电池(选购) 1 Abra la tapa de las pilas. 2 Inserte cuatro pilas en el sentido marcado en el interior del compartimiento de las mismas. 3 Cierre la tapa de las pilas. 摄影灯尚未使用时或将其放入盒子之前,请务必取出电池。 2 电池耗尽时(电池剩余电量指示功能) Modo de orientación de la lámpara para vídeo Utilice cuatro pilas recargables AA de hidruro de níquel-metal de Sony*. Es posible que la luz de vídeo no funcione correctamente si se utilizan otras pilas. * No utilice pilas secas alcalinas AA, pilas secas AA de níquel manganeso ni pilas secas AA de manganeso. • 请务必关闭电源。 • 确保摄影灯已经冷却后才可将其放入盒子。 指示灯 (B-5) Sí 为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受嘲。 为防止触电,不要打开外壳。只能请有资格的人员进行维修。 Instalación de las baterías (consulte la ilustración A) 使用结束后 可以从附件极鞋的正面或后面安装摄影灯。 Sí Disponga la iluminación apropiada para obtener imágenes claras con colores nítidos. • Una imagen realista se compone de luz y sombras naturales. • Las lámparas fluorescentes pueden producir parpadeo en las imágenes. La utilización de la lámpara para vídeo ayudará a producir buenas imágenes sin distorsión de colores ni manchas. Cuando el motivo esté iluminado por detrás (contraluz) por otras fuentes de iluminación, emplee la lámpara para vídeo a fin de iluminar desde el frente la parte del motivo que desee captar. Cerciórese de no captar el sol directamente con la cámara de vídeo. • 由于在低温或高温环境下电池寿命缩短,从而摄影灯点亮时间也相应缩短。电池效果降低。当 在 10℃或 10℃以下使用电池时,为延长电池寿命,建议遵循下列事项: – 将电池放入口袋,保持电池温暖。(请勿连同口袋保温盒一起放置。) 仅在即将录制时才将电池放入摄影灯。 – 在室温(10℃到 30℃)状况下给电池充电。 • 如果在电池完全放电之前反复对其充电,则每次充电后的使用时间可能减少。此现象称为“记 忆效应”。通过对电池进行多次完全充电和放电,可以修正该记忆效应。为了避免发生记忆效应, 建议使用具备恢复功能的充电器对电池进行充电。 • 由于摄影灯工作电流较大,因此可充电电池寿命会缩短。这并非故障。 安装电池之前,请务必将 POWER 开关设置为 OFF。 No • Asegúrese de desconectar la alimentación. • Asegúrese de que la lámpara se haya enfriado antes de colocarla en su caja. Limpieza Utilice sólo pilas/baterías recargables de hidruro de níquel de Sony. No Después del uso Asegúrese de extraer las baterías cuando no vaya a utilizar la lámpara del vídeo o antes de colocarla en su caja. Sí No Precaución Oui Utilisez quatre piles ayant été rechargées pendant la même durée. Tournez la molette de l’adaptateur de griffe porte-accessoires dans le sens de la flèche pour bien la serrer. 2 Cuando se agotan las pilas/baterías (función del indicador de la batería restante) Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Comment diriger la lampe vidéo Utilisez quatre piles Sony rechargeables Ni-MH AA*. La lampe vidéo risque de ne pas fonctionner correctement si d’autres piles sont utilisées. * N’utilisez pas de piles telles que des piles sèches alcalines AA, des piles sèches Ni-Mn AA ou des piles sèches Mn AA. 1 Fixez l’adaptateur de griffe porte-accessoires sur la douille de trépied de la caméra vidéo. Aproximadamente cinco minutos antes de que se agoten las pilas/baterías, el indicador E se vuelve naranja y parpadea lentamente. El momento del inicio de la visualización varía en función del tipo y la frecuencia de la utilización de las baterías y de la temperatura ambiental. El momento del inicio de la visualización proporciona una aproximación de la capacidad de la batería/pila. Se recomienda sustituir las pilas/baterías cuanto antes. Conseils d’éclairage 3 Lorsque vous fixez la lampe vidéo sur une caméra vidéo qui n’est pas dotée d’une griffe d’interface active, utilisez l’adaptateur de griffe porte-accessoires fourni. Même si vous utilisez la griffe d’interface active avec un microphone, etc., utilisez l’adaptateur de griffe porte-accessoires pour fixer la lampe vidéo sur la caméra vidéo. La lampe vidéo s’allume. Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras referencias. La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. Pour toute question relative à cette lampe vidéo, veuillez contacter votre revendeur Sony agréé. 4 Lorsque vous utilisez l’adaptateur pour griffe porte-accessoires (B-4) 请立即关闭电源。摄影灯可能存在故障。请与您的Sony经销商或者本地授权的Sony维修中心 联系。 即便在正确使用推荐的四节电池(Sony 镍氢可充电电池)的情况下,E 指示灯也可能会在电池使 用时间减少时闪烁红色。这是由使用状况或各个电池之间的细微差异所造成的。如果这些电池当中 的任何电池异常发热,请在确定电池已冷却后再将其全部更换为新电池。如果这些电池均未异常 变热,则不存在问题。只需对电池充电,然后再重新使用电池。 • BATTERY TEMP 指示灯 如果由于某种原因导致电池温度过高,则摄影灯会熄灭且红色 BATTERY TEMP 指示灯快速闪 烁。由于电池变热,将其取出时切勿直接触摸,请借助于布或其它此类材料进行操作。请首先确 保电池已经冷却。 取出正在使用的全部电池,然后根据下列步骤进行检查。如果电池温度变高,则橙色 BATTERY TEMP 指示灯闪烁。此现象并非故障。将其取出时请务必注意该事项。 是否正在使用镍氢可充电式电池以外的其他电池? 否 是 特点 正在使用中的某节电池是否已经老化? 否 环境温度是否较高? 请使用Sony镍氢可充电式电池。 是 请安装使用频率相似的4节电池。 是 注意事项 • 仅可使用 Sony AA 镍氢可充电式电池。 否 再次使用摄影灯前,请先将电源关闭片刻。 注意 摄影灯在使用中或使用后一段时间之内,其正面会变得很热。 请勿触摸灼热的灯盖、灯泡等。 • 尽管电池在连续使用时可能变热,但此现象并非故障。取出电池时,请小心。关闭摄影灯后应 等待一段时间方可取出电池,或者通过用布等物品进行操作,避免直接接触电池。 • 在较高的环境温度下连续使用时,电池摄影灯可能会在更短的时间内熄灭。这是由于在电池温 度过高时启动了安全装置。请在确认电池已冷却后再更换新电池,或等待电池温度降低,然后 再重新使用电池摄影灯。 • 请勿堵塞通风栅。 • 未使用摄影灯时,请勿任其点亮。 • 更换电池之前,请务必将 POWER 开关设置为 OFF。 • 未盖上灯盖时,请勿打开摄影灯。 • 请勿让摄影灯受到强烈振动。否则,可能烧毁灯泡或缩短灯泡寿命。 • 摄影灯仍然热着时,请勿将水溅落至摄影灯的正面玻璃。 • 请勿直视点亮的灯泡。 • 请勿通过本装置拾取摄录一体机。 • 请勿将摄影灯放置在靠近酒精或汽油等易燃性或挥发性溶剂的地方。 • 请勿将液体或杂物掉入摄影灯。 • 如果电池电压降至某一限度,由于防止电池过度放电的功能起作用,摄影灯可能会熄灭。此现 象并非故障。 此时,请关闭电源,然后对电池重新进行充电或者使用其他已充电的电池。 • 使用或存放期间,请勿将电池放置在以下位置。否则,可能导致电池发生故障或变形: – 极热的天气或车窗密闭的汽车内部等异常高温的地方 – 直接照射到太阳的地方,或靠近加热器的地方 – 易受到强烈振动的地方 关于可充电式电池 • 请勿混用以下电池:新旧电池;已充电和未充电电池;使用频率差异极大的电池;不同类型的 电池。 请立即关闭电源。摄影灯可能存在故障。请与您的Sony经销商或者本地授权的Sony维修中心 联系。 当指示灯变为橙色或红色且闪烁或者持续点亮后,即使更换电池,BATTERY TEMP 指示灯的 状态也可能不会改变。这不是故障。使用摄影灯前,请关闭电源片刻。 更换灯泡(参看图 C) 请使用 Sony 卤素灯泡(151988111)。如需卤素灯泡的替换品,请与您的 Sony 经销商或本地授权 的 Sony 维修中心联系。 购买卤素灯泡时,请定购下述编号的配件:1-519-881-11。 刚刚熄灭之后,灯泡仍然很热。请等到灯泡冷却之后再进行更换。 1 确认本装置已经充分冷却到可以触摸的程度后,通过插入硬币等物品来取下前罩。 2 更换灯泡。 1 拉出需要更换的旧灯泡。 2 将新灯泡笔直插入插座中。 * 请勿倾斜灯泡。 3 将卡子插入到前罩上并将其安装完毕。 注 • 刚刚熄灭之后,灯泡仍然很热。请确保灯泡已经充分冷却到可以触摸的程度。 • 打开灯盖之前,请将 POWER 开关设置为 OFF,然后取出电池。 • 正在使用时,灯盖表面变热。请确保灯盖已经充分冷却到可以触摸的程度后再将其取出。 • 请勿用裸露的双手触摸新灯泡的反射层。进行更换时,请用干燥软布将其包裹。如有必要,请 擦拭手指印或污垢。 索尼公司 版次:2008 年 9 月
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony HVL-10NH Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación