Dometic DM100/DP100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Türschloss für Hotels
Montage- und Bedienungsanleitung 12
Door lock for hotels
Installation and Operating Manual. . 26
Serrure de porte pour hôtels
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cerradura de puertas para
hoteles
Instrucciones de montaje y de uso . 56
Serratura della porta
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . 71
Dörrlås för hotell
Monterings- och bruksanvisning . . . 87
DE
EN
FR
ES
IT
SV
DoorLock
DM100, DP100
DoorLock DM100, DP100
3
11
12
9 8
7
6
10
5
4
3
13
1
2
DM100
11
12
9
8
7
6
10
5
4
3
14
13
1
2
DP100
1
DoorLock DM100, DP100
4
DM100
31,5
108,5108,5
85
85
R9
R11,5
==
120 120
188
60
95
3
31,5 31,5
66 87,5 80
Ø
46
Ø
17
R10
2
DoorLock DM100, DP100
5
108,5108,5
85
85
R9
R11,5
==
40
60
R5
Ø
10
31,5
74
29
27
13
120 120
188
Ø
17
18
66 87,5
Ø
46
80
60
95
3
R5
DP100
3
DoorLock DM100, DP100
6
SIDE VIEW - FRAME
FRONT VIEW - FRAME
177
200
55,5
11
36
16,5
14
R11,5
R1
R4
R11,5
109º
200
5160 31 36
14
2
22
4
DoorLock DM100, DP100
7
DM100
1.
2.
3.
4.
5.
DP100
1.
2.
3.
4.
5.
5
DoorLock DM100, DP100
8
1.
4.
3.
2.
8.
5.
6.
7.
6
DoorLock DM100, DP100
9
DP100
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
7.
7
DoorLock DM100, DP100
10
8
DoorLock DM100, DP100
11
26
70
155
270
min. 35
90
9
DE
DoorLock DM100, DP100
12
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg-
fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer
Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8 Türschloss bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9 Türschloss montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10 Türschloss warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11 Batterie wechseln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
13 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
14 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
15 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DE
DoorLock DM100, DP100 Erklärung der Symbole
13
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DE
DoorLock DM100, DP100 Zielgruppe dieser Anleitung
14
2.1 Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG!
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un-
erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses Produkt nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
Benutzen Sie das Produkt nur zu seinem bestimmungs-
gemäßen Gebrauch.
Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Produkt
durch!
Lebensgefahr durch Nichtbeachtung von bauaufsichtliche
Vorschriften und Vorgaben! Ein falsch eingebautes Schloss
kann in Notsituationen nicht schnell genug geöffnet werden.
Halten Sie beim Einbau des Türschlosses die bauaufsichtlichen
Vorschriften und die Vorgaben des Türherstellers ein.
!
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch Beschädigungen. Beschädigun-
gen an Metallteilen können zu Verletzungen führen. Ein be-
schädigtes Produkt ist ein Sicherheitsrisiko. Prüfen Sie die
Verpackung und das Türschloss auf Beschädigungen. Ein be-
schädigtes Produkt darf nicht in Betrieb genommen werden.
Auch beschädigte Kabel und Steckverbindungen dürfen nicht
verwendet werden.
A
ACHTUNG!
Das Türschloss kann durch Bohren und eindringende Späne
oder Schmutz beschädigt werden. Führen Sie Bohrungen und
schmutzende Arbeiten am Türblatt nur aus, wenn das Tür-
schloss ausgebaut ist.
Verspannungen durch nicht sachgerechten Einbau können das
Türschloss beschädigen. Bauen Sie das Türschloss verspan-
nungsfrei ein.
3 Zielgruppe dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung wendet sich an den Anwender und den Einbauer
des Türschloss.
DE
DoorLock DM100, DP100 Lieferumfang
15
4Lieferumfang
5 Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
Anzahl Beschreibung
1 1 Außentürbeschlag
2 1 Drückerstift für Außentürdrücker
3 1 Schraube für Abdeckung Batteriefach
4 1 Abdeckung für Batteriefach
5 4 AA-Batterie
6 1 Profilzylinder
7 3 Befestigungsschraube für Türbeschläge
8 1 Innentürbeschlag
9 1 Drückerstift für Innentürdrücker
10 1 Stulpschraube
11 1 Einsteckschloss
12 2 Befestigungsschraube für Einsteckschloss
13 1 Identmittel
14 1 nur DP100: Datenkabel
Teilebezeichnung Artikelnummer
Smart Card Energy saver 9106600715
Smart Card Access Control 9106600713
Smart Card encoder 9106600722
Smart Key Card 9106600724
RFID Access Control 9106600714
RFID Energy saver 9106600716
RFID encoder 9106600723
RFID Key Card 9106600725
DE
DoorLock DM100, DP100 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
16
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Türschlösser DM 100 und DP100 sind ausgelegt zur Verwendung als
Zutrittskontrolle für Hotelinnentüren.
7 Technische Beschreibung
Die Türschlösser DM 100 und DP100 bestehen aus folgenden Haupt-
elementen (Abb. 1, Seite 3):
Einsteckschloss (11)
Äußerer Türbeschlag (1)
Innerer Türbeschlag (8)
Profilzylinder (6)
Die Batterien im inneren Türbeschlag versorgen den Kartenleser im äußeren
Türbeschlag mit Spannung. Der Kartenleser liest das Identmittel (DM100:
SmartCard, DP100: RFID-Transponder) und gibt die Tür für einen Zeitraum
von 5 s frei. Die Tür wird dauerhaft geöffnet, wenn das Identmittel mindes-
tens 10 s gesteckt oder vorgehalten wird.
Nach erfolgreicher Anmeldung am Türschloss wird der äußere Türdrücker
aufgekuppelt und die Tür kann geöffnet werden.
Von innen wird das Türschloss über den Knauf im Profilzylinder ver- und ent-
riegelt.
Von außen wird das Türschloss über den Türschlüssel ver- und entriegelt.
Von innen kann das Türschloss in jedem Verriegelungszustand über den
inneren Türdrücker geöffnet werden.
Die Türdrücker ziehen die Falle zurück.
Der äußere Türdrücker ist ohne erfolgreiche Anmeldung am Kartenleser
ohne Funktion.
Der innere Türdrücker zieht sowohl die Falle als auch den Riegel des Ein-
steckschlosses zurück.
Der Profilzylinder schiebt den Riegel des Einsteckschlosses in die Ver- oder
Entriegelungsposition und zieht die Falle zurück.
DE
DoorLock DM100, DP100 Türschloss bedienen
17
8 Türschloss bedienen
8.1 Türschloss von außen öffnen
Nur DM 100: Schieben Sie die SmartCard in den Kartenleser des Tür-
schlosses.
Nur DP100: Halten Sie den RFID-Transponder vor den Kartenleser.
Die LEDs im Türschloss zeigen eines der folgenden Leuchtsignale an:
Nur DM100: Entnehmen Sie die SmartCard aus dem Kartenleser.
Öffnen Sie die Tür über den Türdrücker.
8.2 Türschloss von innen öffnen
Öffnen Sie die Tür über den Türdrücker.
I
LED-Anzeige Wiederholungen Intervall Beschreibung
Grüne LED
blinkt
Bis die Karte aus dem
Kartenleser entfernt wird
0,25 s Zugang gewährt
Rote LED blinkt dreimal 0,25 s Zugang nicht gewährt
oder Lesefehler
Rote und grüne
LED blinken
dreimal 0,25 s Karte für Sonder-
aufgaben
HINWEIS
Sie können die Tür jederzeit von innen öffnen, auch wenn die Tür
über den Profilzylinder verriegelt wurde.
DE
DoorLock DM100, DP100 Türschloss montieren
18
9 Türschloss montieren
9.1 Türblatt vorbereiten
I
Fertigen Sie die Bohrungen und Aussparungen für das Türschloss:
DM100: Abb. 2, Seite 4 und Abb. 4, Seite 6.
DP100: Abb. 3, Seite 5 und Abb. 4, Seite 6.
Säubern Sie die Schlosstasche und alle Bohrlöcher durch Ausblasen
oder Aussaugen.
9.2 Türschloss montieren
Führen Sie das Datenkabel des Einsteckschlosses oben durch die Aus-
sparung.
Befestigen Sie das Einsteckschloss mit zwei Schrauben in der Schloss-
tasche (Abb. 5 1., Seite 7).
Montieren Sie den äußeren Türbeschlag mit dem entsprechenden
Drückerstift (Abb. 5 2., Seite 7).
Nur DP100: Verbinden Sie das breite Datenkabel mit dem äußeren Tür-
beschlag.
Montieren Sie den inneren Türbeschlag mit dem entsprechenden
Drückerstift und befestigen Sie ihn mit drei Schrauben (Abb. 5 3.,
Seite 7).
Montieren Sie den Profilzylinder (Abb. 5 4., Seite 7).
Fixieren Sie den Profilzylinder mit der Stulpschraube (Abb. 5 5.,
Seite 7).
Verbinden Sie die erforderlichen Datenkabel mit der Steuerplatine.
Lösen Sie das Kabel zur Spannungsversorgung von der Steuerplatine
(Abb. 6 3., Seite 8).
Setzen Sie vier neue AA-Batterien in das Batteriefach ein (Abb. 6 5.,
Seite 8).
Verbinden Sie das Kabel zur Spannungsversorgung mit der Steuerplatine
(Abb. 6 6., Seite 8).
HINWEIS
Die Tiefe des Türblatts muss mindestens 35
mm betragen.
DE
DoorLock DM100, DP100 Türschloss montieren
19
Montieren Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. 6 7., Seite 8).
Befestigen Sie das Batteriefach mit der Schraube (Abb. 6 8., Seite 8).
9.3 Kartenleser kalibrieren (nur DP100)
Der Kartenleser des DP100 muss vor der Inbetriebnahme kalibriert werden.
Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs (Abb. 7 1., Seite 9).
Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. 7 2., Seite 9).
Lösen Sie das Kabel zur Spannungsversorgung von der Steuerplatine
(Abb. 7 3., Seite 9).
Verbinden Sie den Kalibrator mit der Kalibrierbuchse (Abb. 7 4.,
Seite 9).
I
Verbinden Sie das Kabel zur Spannungsversorgung mit der Steuerplatine
(Abb. 7 5., Seite 9).
Die grüne LED leuchtet eine Sekunde lang. Danach leuchten beide LEDs
eine Sekunde lang. Nach 5 – 10 Sekunden leuchten beide LEDs gleich-
zeitig. Der Kartenleser kann kalibriert werden.
Führen Sie den RFID-Transponder zum Kartenleser.
Wenn beide LEDs erlöschen, entfernen Sie den RFID-Transponder vom
Kartenleser.
Nach spätestens 3 Sekunden leuchten eine oder mehrere LEDs:
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass sich keine Karten metallischen Gegen-
stände in der näheren Umgebung des Kartenlesers befinden.
LED Beschreibung
Beide LEDs leuchten. Die Kalibrierung war nicht erfolgreich.
Führen Sie das RFID-Transponder erneut vor den
Kartenleser und überprüfen Sie das Resultat in
dieser Tabelle.
Rote LED leuchtet. Die Kalibrierung war nicht erfolgreich.
Wiederholen Sie den gesamten Kalibrierungs-
prozess.
Grüne LED leuchtet. Die Kalibrierung war erfolgreich.
DE
DoorLock DM100, DP100 Türschloss warten
20
Entfernen Sie den Kalibrator aus der Kalibrierbuchse (Abb. 7 6.,
Seite 9).
Montieren Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. 7 7., Seite 9).
Befestigen Sie das Batteriefach mit der Schraube (Abb. 7 8., Seite 9).
Führen Sie eine RFID-Karte zum Kartenleser.
Die grüne LED leuchtet. Das Türschloss kann programmiert werden.
9.4 Türschloss programmieren
Folgen Sie den Anweisungen in der Programmieranleitung.
9.5 Funktionsfähigkeit überprüfen
Die Falle und der Riegel des Türschlosses müssen leichtgängig schließen
und öffnen. Über den inneren Türdrücker muss die Falle in jedem Ver-
riegelungszustand zurückgezogen werden können. Über den äußeren
Türdrücker darf die Falle nur nach erfolgreicher Anmeldung am Türschloss
geöffnet werden können. Die Türdrücker müssen leichtgängig betätigt
werden können.
Prüfen Sie alle Funktionen des Türschlosses.
9.6 Notentriegelungsfunktion überprüfen
Verriegeln Sie die Tür durch zweifache Drehung des Türknaufs.
Drücken Sie den inneren Türdrücker. Sowohl Falle als auch Riegel
müssen leichtgängig zurückgezogen werden können.
10 Türschloss warten
Prüfen Sie das Schloss regelmäßig auf Leichtgängigkeit. Eine Wartung ist
erforderlich, sobald Falle oder Riegel des Türschlosses nicht mehr leicht-
gängig über die Türdrücker oder den Profilzylinder öffnen oder schließen.
Schmieren Sie das Türschloss an den Schmierstellen (Abb. 8,
Seite 10).
DE
DoorLock DM100, DP100 Batterie wechseln
21
11 Batterie wechseln
Nach spätestens einem Jahr müssen die Batterien des Türschlosses ge-
wechselt werden. Darüber hinaus müssen die Batterien sofort getauscht
werden, wenn das Türschloss durch abwechselndes Blinken der roten und
der grünen LED niedrige Batteriespannung anzeigt.
I
Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs (Abb. 6 1., Seite 8).
Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. 6 2., Seite 8).
Lösen Sie das Kabel zur Spannungsversorgung von der Steuerplatine
(Abb. 6 3., Seite 8).
Entnehmen Sie die vier verbrauchten Batterien aus dem Batteriefach
(Abb. 6 4., Seite 8).
Setzen Sie vier neue AA-Batterien in das Batteriefach ein (Abb. 6 5.,
Seite 8).
Verbinden Sie das Kabel zur Spannungsversorgung mit der Steuerplatine
(Abb. 6 6., Seite 8).
Montieren Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. 6 7., Seite 8).
Befestigen Sie das Batteriefach mit der Schraube (Abb. 6 8., Seite 8).
HINWEIS
Verwenden Sie hochwertige Alkaline AA-Batterien.
DE
DoorLock DM100, DP100 Störungen beseitigen
22
12 Störungen beseitigen
Störung Ursache Behebung
Die Tür öffnet bei
der Anmeldung am
Türschloss nicht,
die rote LED blinkt
dreimal.
Keine Zugangsberech-
tigung.
Sie besitzen nicht die Berechti-
gung, die Tür zu öffnen.
Lesegerät meldet
Lesefehler.
Versuchen Sie es erneut. Wenn
auch das fehl schlägt, wenden
Sie sich an den Zuständigen für
das Schließsystem.
Rote LED und
grüne LED blinken
abwechselnd.
Batteriespannung
niedrig.
Wechseln Sie die Batterien.
Rote LED leuchtet,
grüne LED blinkt
fünfmal schnell,
dann leuchtet grüne
LED und rote LED
blinkt fünfmal
schnell.
Es können keine weite-
ren Zutrittsberechtigun-
gen für Reinigungs-
und Zutrittskontroll-
Personal gespeichert
werden.
Löschen Sie einige Zugänge von
der Karte, oder erstellen Sie eine
neue Karte.
DE
DoorLock DM100, DP100 Gewährleistung
23
Nur DP100:
13 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des
Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
Störung Ursache Behebung
Rote LED blinkt zehnmal. Kein für die Anwen-
dung codierter Mifare-
Transponder.
Verwenden Sie einen für
die Anwendung codierten
Mifare-Transponder.
Beide LEDs blinken zehn-
mal.
Der Zugangspunkt ist
nicht konfiguriert.
Konfigurieren Sie den Zu-
gangspunkt.
Rote LED blinkt fünfmal. Keine gültige Konfigu-
rationskarte.
Verwenden Sie eine gülti-
ge Konfigurationskarte.
Grüne LED blinkt fünfmal,
dann erlischt die grüne
LED eine Sekunde lang.
Sequenz wiederholt sich
unendlich.
Fehler im Datenspei-
cher.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Beide LEDs leuchten,
dann erlischt die grüne
LED, dann erlischt die rote
LED.
Sequenz wiederholt sich
unendlich.
Fehler im RFID-Modul. Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Beide LEDs leuchten,
dann erlischt die rote LED,
dann erlischt die grüne
LED.
Sequenz wiederholt sich
unendlich.
Fehler im RFID-Modul. Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
DE
DoorLock DM100, DP100 Entsorgung
24
14 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor-
mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
B
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien
beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
15 Technische Daten
Beschreibung Art.-Nr.:
DM 100 L Edelstahl (Türgriff Areba) 9106600697
DM 100 R Edelstahl (Türgriff Areba) 9106600698
DM 101 L Edelstahl (Türgriff Omega) 9106600701
DM 101 R Edelstahl (Türgriff Omega) 9106600702
DM 102 L Gold (Türgriff Areba) 9106600705
DM 102 R Gold (Türgriff Areba) 9106600706
DM 103 L Gold (Türgriff Omega) 9106600709
DM 103 R Gold (Türgriff Omega) 9106600710
DP 100 L Edelstahl (Türgriff Areba) 9106600699
DP 100 R Edelstahl (Türgriff Areba) 9106600700
DP 101 L Edelstahl (Türgriff Omega) 9106600703
DP 101 R Edelstahl (Türgriff Omega) 9106600704
DP 102 L Gold (Türgriff Areba) 9106600707
DP 102 R Gold (Türgriff Areba) 9106600708
DP 103 L Gold (Türgriff Omega) 9106600711
DP 103 R Gold (Türgriff Omega) 9106600712
DE
DoorLock DM100, DP100 Technische Daten
25
Dometic DoorLock
DM100 DP100
Verwendetes Identmittel: SmartCard
SLE4442
Mifare MF1 IC S50
1KByte
Ereignisspeicher: die letzten 20 Ereignisse
Black List-Speicher: bis zu 200 Karten
Batterien: 4 x 1,5 V, Typ AA
Laufzeit der Batterien: ca. 1 Jahr
Betriebstemperaturbereich: –5 °C bis +45 °C
Maximale Betriebstemperatur (über
einen Zeitraum von maximal 24 h):
+50 °C
Luftfeuchtigkeit: 30 % bis 90 % (nicht kondensierend)
Abmessungen: siehe Abb. 9, Seite 11
Gewicht: 4 kg
Prüfung/Zertifikat:
EN
DoorLock DM100, DP100
26
Please read this instruction manual carefully before installation and
first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to
another person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Target group for this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8 Operating the door lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9 Fitting the door lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10 Maintaining the door lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11 Replacing the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
12 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
13 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
14 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
15 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
EN
DoorLock DM100, DP100 Explanation of symbols
27
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
EN
DoorLock DM100, DP100 Target group for this manual
28
2.1 General safety
!
WARNING!
People (including children) whose physical, sensory or mental
capacities or whose lack of experience or knowledge prevent
them from using this product safely should not use it without the
supervision or instruction of a responsible person.
Only use the product as intended.
Do not make any alterations or conversions to the product.
Risk of fatal injury if building regulations and specifica-
tions are not observed! A lock that has not been fitted incor-
rectly may not open quickly enough in emergencies. Observe
building regulations and the specifications of the door manufac-
turer when fitting the door lock.
!
CAUTION!
Risk of injury if product is damaged. Damage to metal parts
may lead to injury. A damaged product is a risk to safety. Check
the packaging and door lock for damage. A damaged product
must not be used. Damaged cables and plug connections also
must not be used.
A
NOTICE!
The door lock may become damaged by drilling and shavings
entering it or dirt. Only drill holes and carry out work that causes
dirt to form on the door leaf if the door lock is removed.
Tension caused by not fitting the door lock correctly may lead to
damage. Fit the door lock without tension.
3 Target group for this manual
This operating manual is for the user of the door lock and the person install-
ing it.
EN
DoorLock DM100, DP100 Scope of delivery
29
4 Scope of delivery
5 Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
No. in
fig. 1, page 3
Quantity Description
1 1 Outside door handle
2 1 Spindle for outside door handle
3 1 Screw for the battery compartment cover
4 1 Cover for the battery compartment
5 4 AA battery
6 1 Profile cylinder
7 3 Fastening screw for door handles
8 1 Inside door handle
9 1 Spindle for inside door handle
10 1 Faceplate screw
11 1 Mortice lock
12 2 Fastening screw for mortice lock
13 1 Means of identification
14 1 DP 100 only: data cable
Part designation Item number
Smart Card Energy saver 9106600715
Smart Card Access Control 9106600713
Smart Card encoder 9106600722
Smart Key Card 9106600724
RFID Access Control 9106600714
RFID Energy saver 9106600716
RFID encoder 9106600723
RFID Key Card 9106600725
EN
DoorLock DM100, DP100 Intended use
30
6 Intended use
The DM 100 and DP100 door locks are designed for use as access control
for hotel interior doors.
7 Technical description
The DM 100 and DP100 consist of the following main parts (fig. 1, page 3):
Mortice lock (11)
Outer door handle (1)
Inner door handle (8)
Profile cylinder (6)
The batteries in the inner door handle provide the card reader in the outer
door handle with power. The card reader reads the means of identification
(SmartCard DM100: SmartCard, DP100: RFID-Transponder) and releases
the door for a period of 5 s. The door is kept open if the means of identifica-
tion is inserted into or held up to the card reader for at least 10 s.
After a successful sign-in on the door lock, the outer door handle is released
and the door can be opened.
The door lock is locked and unlocked from the inside using the knob in the
profile cylinder.
The door lock is locked and unlocked from the outside using the door key.
The door lock can be opened from the inside using the inner door handle,
whether it is locked or unlocked.
The door handles draw back the latch.
If there is no successful sign-in through the card reader, the outer door han-
dle does not function.
The inner door handle draws back both the latch and the bolt of the mortice
lock.
The profile cylinder pushes the bolt of the mortice lock into the locked or un-
locked position and draws back the latch.
EN
DoorLock DM100, DP100 Operating the door lock
31
8 Operating the door lock
8.1 Opening the door lock from the outside
DM 100 only: Insert the SmartCard into the door lock card reader.
DP 100 only: Hold the RFID-Transponder up to the card reader.
The LEDs in the door lock display one of the following light signals:
DM100 only: Remove the SmartCard from the card reader.
Open the door using the door handle.
8.2 Opening the door lock from the inside
Open the door using the door handle.
I
LED display Repetitions Interval Description
Green LED flashes Until the card is removed
from the card reader
0.25 s Access granted
Red LED flashes Three times 0.25 s Access denied or
read error
Red and green
LEDs flash
Three times 0.25 s Card for specific
functions
NOTE
You can always open the door from the inside, even if the door
has been locked using the profile cylinder.
EN
DoorLock DM100, DP100 Fitting the door lock
32
9 Fitting the door lock
9.1 Preparing the door leaf
I
Drill the holes and prepare the recesses for the door lock:
DM100: fig. 2, page 4 and fig. 4, page 6.
DP100: fig. 3, page 5 and fig. 4, page 6.
Clean the recess for the lock and all drill holes by blowing out or vacuum-
ing any debris.
9.2 Fitting the door lock
Guide the mortice lock data cable upwards through the recess.
Affix the mortice lock (fig. 5 1., page 7) with two screws in the recess for
the lock.
Fit the outer door handle with the corresponding spindle (fig. 5 2.,
page 7).
DP 100 only: Connect the wide data cable to the outer door handle.
Fit the inner door handle with the corresponding spindle and affix it with
three screws (fig. 5 3., page 7).
Fit the profile cylinder (fig. 5 4., page 7).
Fix the profile cylinder into place with the faceplate screw (fig. 5 5.,
page 7).
Connect the required data cables to the control unit.
Disconnect the cable for the power supply from the control unit (fig. 6 3.,
page 8).
Insert four new AA batteries into the battery compartment (fig. 6 5.,
page 8).
Connect the cable for the power supply to the control unit (fig. 6 6.,
page 8).
Replace the battery compartment cover (fig. 6 7., page 8).
Affix the battery compartment with the screw (fig. 6 8., page 8).
NOTE
The door leaf must have a depth of at least 35
mm.
EN
DoorLock DM100, DP100 Fitting the door lock
33
9.3 Calibrate the card reader (DP100 only)
The card reader of the DP100 has to be calibrated before use.
Loosen the screw for the battery compartment (fig. 7 1., page 9).
Remove the battery compartment cover (fig. 7 2., page 9).
Disconnect the cable for the power supply from the control unit (fig. 7 3.,
page 9).
Connect the calibrator to the calibration connector (fig. 7 4., page 9).
I
Connect the cable for the power supply to the control unit (fig. 7 5.,
page 9).
The green LED lights up for one second. Then both LEDs light up for one
second. After 5 – 10 seconds, both LEDs light up simultaneously. The
card reader can be calibrated.
Move the RFID transponder to the card reader.
If both LEDs turn off, remove the RFID transponder from the card reader.
After no more than three seconds, one or several LEDs light up:
Remove the calibrator from the calibration connector (fig. 7 6., page 9).
Replace the battery compartment cover (fig. 7 7., page 9).
Affix the battery compartment with the screw (fig. 7 8., page 9).
Move an RFID transponder to the card reader.
The green LED lights up. The door lock can be programmed.
NOTE
Make sure that there are no cards and metal objects in the sur-
rounding area of the card reader.
LED Description
Both LEDs light up. The calibration was not successful.
Move the RFID transponder to the card reader
again and check the result in this table.
Red LED lights up. The calibration was not successful.
Repeat the entire calibration process.
Green LED lights up. The calibration was successful.
EN
DoorLock DM100, DP100 Maintaining the door lock
34
9.4 Programming the door lock
Follow the instructions in the programming guide.
9.5 Checking the lock is functioning properly
The latch and the bolt of the door lock must open and close smoothly. The
latch must be able to be drawn back using the inner door handle, whether it
is locked or unlocked. The latch must only be able to be opened using the
outer door handle after a successful sign-in on the door lock. The door han-
dles must operate smoothly.
Check all functions of the door lock.
9.6 Checking the emergency unlocking function
Lock the door by turning the door knob twice.
Press down the inner door handle. Both latch and bolt must be able to be
drawn back smoothly.
10 Maintaining the door lock
Regularly check the lock for ease of movement. Maintenance is required as
soon as the latch or the bolt of the door lock no longer open or close smoothly
using the door handle or the profile cylinder.
Grease the door lock at the lubrication points (fig. 8, page 10).
EN
DoorLock DM100, DP100 Replacing the battery
35
11 Replacing the battery
The door lock batteries must be replaced after one year at the latest. In ad-
dition, the batteries must be changed immediately when the red and green
LEDs on the door lock flash alternately, indicating low battery power.
I
Loosen the screw for the battery compartment (fig. 6 1., page 8).
Remove the battery compartment cover (fig. 6 2., page 8).
Disconnect the cable for the power supply from the control unit (fig. 6 3.,
page 8).
Remove the four used batteries from the battery compartment (fig. 6 4.,
page 8).
Insert four new AA batteries into the battery compartment (fig. 6 5.,
page 8).
Connect the cable for the power supply to the control unit (fig. 6 6.,
page 8).
Replace the battery compartment cover (fig. 6 7., page 8).
Affix the battery compartment with the screw (fig. 6 8., page 8).
NOTE
Use high-quality alkaline AA batteries.
EN
DoorLock DM100, DP100 Troubleshooting
36
12 Troubleshooting
Fault Cause Remedy
The door does not
open when signing in
on the door lock, the
red LED flashes three
times.
Access denied. You do not have the authorisa-
tion to open the door.
Reading device
reports a read error.
Try it once more. When this fails
to work, contact those respon-
sible for the locking system.
Red and green LEDs
flash alternately.
Battery power low. Replace the batteries.
Red LED lights up,
green LED flashes
quickly five times, then
green LED lights up
and red LED flashes
quickly five times.
No more access
authorisations can
be stored for clean-
ing and access
control staff.
Delete some accesses from the
card or create a new card.
EN
DoorLock DM100, DP100 Warranty
37
DP100 only:
13 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the
back of the instruction manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following docu-
ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
Fault Cause Remedy
Red LED flashes ten times. Not a Mifare
transponder coded for
the application.
Use a Mifare tran-
sponder coded for the
application.
Both LEDs flash ten times. The access point is not
configured.
Configure the access
point.
Red LED flashes ten times. No valid configuration
card.
Use a valid configura-
tion card.
Green LED flashes five
times, then the green LED
turns off for a second.
Sequence repeats infinitely.
Error in the data stor-
age.
Contact the customer
service.
Both LEDs are light up, then
the green LED turns off, then
the red LED turns off.
Sequence repeats infinitely.
Error in the RFID
module.
Contact the customer
service.
Both LEDs are light up, then
the red LED turns off, then
the green LED turns off.
Sequence repeats infinitely.
Error in the RFID
module.
Contact the customer
service.
EN
DoorLock DM100, DP100 Disposal
38
14 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
B
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of
them at collection points.
15 Technical data
Description Item no.
DM 100 L Inox (Handle Areba) 9106600697
DM 100 R Inox (Handle Areba) 9106600698
DM 101 L Inox (Handle Omega) 9106600701
DM 101 R Inox (Handle Omega) 9106600702
DM 102 L Gold (Handle Areba) 9106600705
DM 102 R Gold (Handle Areba) 9106600706
DM 103 L Gold (Handle Omega) 9106600709
DM 103 R Gold (Handle Omega) 9106600710
DP 100 L Inox (Handle Areba) 9106600699
DP 100 R Inox (Handle Areba) 9106600700
DP 101 L Inox (Handle Omega) 9106600703
DP 101 R Inox (Handle Omega) 9106600704
DP 102 L Gold (Handle Areba) 9106600707
DP 102 R Gold (Handle Areba) 9106600708
DP 103 L Gold (Handle Omega) 9106600711
DP 103 R Gold (Handle Omega) 9106600712
EN
DoorLock DM100, DP100 Technical data
39
Dometic DoorLock
DM100 DP100
Means of identification used: SmartCard
SLE4442
Mifare MF1 IC S50
1KByte
Event memory: the last 20 events
Black list memory: up to 200 cards
Batteries: 4 x 1.5 V, AA
Battery life: approx. 1 year
Operating temperature range: -5 °C to +45 °C
Maximum operating temperature (over
a maximum period of 24 hours):
+50 °C
Relative humidity: 30 % to 90 % (non-condensing)
Dimensions: see fig. 9, page 11
Weight: 4 kg
Inspection/certification:
FR
DoorLock DM100, DP100
40
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8 Utilisation de la serrure de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9 Montage de la serrure de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10 Maintenance de la serrure de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11 Changement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
12 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
13 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
14 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
15 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
FR
DoorLock DM100, DP100 Explication des symboles
41
1 Explication des symboles
!
!
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FR
DoorLock DM100, DP100 Consignes de sécurité
42
2.1 Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en
mesure d'utiliser l'appareil en toute sécurité — que ce soit en
raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou
bien par manque d'expérience ou de connaissances — ne sont
pas autorisées à le faire, sauf si une personne garante de leur
sécurité les surveille ou leur fournit des explications sur son
utilisation.
N'utilisez le produit que pour un usage conforme à sa
destination.
Ne procédez à aucune modification ni transformation de
l'appareil.
Danger de mort en cas de non-respect des prescriptions et
directives en vigueur ! Une serrure mal montée pourrait ne
pas s'ouvrir suffisamment vite en cas d'urgence. Lors du mon-
tage de la serrure, respectez les prescriptions en vigueur et les
instructions du fabricant de la porte.
!
ATTENTION !
Risque de blessures en cas d'endommagement. Si cer-
taines pièces métalliques sont endommagées, il y a risque de
blessures. Un produit endommagé représente un risque pour la
sécurité. Vérifiez que l'emballage et la serrure de porte ne sont
pas endommagés. Si un produit présente des dommages, il ne
doit pas être mis en service. Des câbles ou des prises de rac-
cordement endommagés ne doivent également pas être utili-
sés.
A
AVIS !
La serrure peut être endommagée par le perçage et des co-
peaux ou saletés infiltrés. Effectuez le perçage de trous et les
travaux salissants sur le panneau de porte uniquement lorsque
la serrure de porte est démontée.
Un montage non approprié pourrait entraîner des pressions sur
certaines pièces et endommager la serrure de porte. Montez la
serrure de porte de sorte que les pièces ne soient soumises à
aucune pression.
FR
DoorLock DM100, DP100 Groupe cible de cette notice
43
3 Groupe cible de cette notice
Ce manuel d'utilisation s'adresse à l'utilisateur et à l'installateur de la serrure
de porte.
4 Pièces fournies
Pos. dans
fig. 1, page 3
Nombre Description
1 1 Ensemble de serrure, côté extérieur
2 1 Tige du loquet de porte, côté extérieur
3 1 Vis pour le cache du compartiment à piles
4 1 Cache pour compartiment à piles
5 4 Piles AA
6 1 Cylindre profilé
7 3 Vis de fixation pour ensembles de serrure
8 1 Ensemble de serrure, côté intérieur
9 1 Tige du loquet de porte, côté l'intérieur
10 1 Vis emboutie
11 1 Serrure encastrée
12 2 Vis de fixation pour serrure encastrée
13 1 Moyen d'identification
14 1 Uniquement DP 100 : Câble de données
FR
DoorLock DM100, DP100 Accessoires
44
5 Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
6 Usage conforme
Les serrures de porte DM 100 et DP100 sont conçues pour une utilisation de
contrôle d'accès pour les portes d'hôtel.
Désignation des pièces Numéro de produit
Smart Card Energy saver 9106600715
Smart Card Access Control 9106600713
Smart Card encoder 9106600722
Smart Key Card 9106600724
RFID Access Control 9106600714
RFID Energy saver 9106600716
RFID encoder 9106600723
RFID Key Card 9106600725
FR
DoorLock DM100, DP100 Description technique
45
7 Description technique
Les serrures de porte DM 100 et DP100 sont composées des éléments
principaux suivants (fig. 1, page 3) :
Serrure encastrée (11)
Ensemble de serrure, côté extérieur (1)
Ensemble de serrure, côté intérieur (8)
Cylindre profilé (6)
Les piles situées dans l'ensemble de serrure côté intérieur alimentent en
tension le lecteur de carte situé dans l'ensemble de serrure côté extérieur. Le
lecteur de carte lit le moyen d'identification (DM 100 : SmartCard, DP100 :
transpondeur RFID) et débloque la porte pour une durée de 5 s. Lorsque le
moyen d'identification est inséré ou maintenu devant la serrure durant au
moins 10 s, la porte reste ouverte.
Après identification réussie, le loquet de porte extérieur est débloqué et la
porte peut être ouverte.
De l'intérieur, la serrure de porte peut être verrouillée ou déverrouillée par le
bouton du cylindre profilé.
De l'extérieur, la serrure de porte peut être verrouillée ou déverrouillée par la
clé de la porte.
De l'intérieur, la serrure de porte peut être ouverte par l'actionnement du
loquet intérieur, quel que soit le type de verrouillage.
Le loquet de porte débloque la clenche.
Le loquet de porte extérieur n'est pas fonctionnel tant que le lecteur de carte
n’a pas reconnu la carte.
Le loquet de porte intérieur débloque aussi bien la clenche que le pêne de la
serrure encastrée.
Le cylindre profilé pousse le pêne de la serrure encastrée en position de
verrouillage ou de déverrouillage et débloque la clenche.
FR
DoorLock DM100, DP100 Utilisation de la serrure de porte
46
8 Utilisation de la serrure de porte
8.1 Ouverture de la serrure de l'extérieur
Uniquement DM 100 : insérez la SmartCard dans le lecteur de carte de
la serrure de porte.
Uniquement DP 100 : placez le transpondeur RFID devant le lecteur de
carte.
Les LED de la serrure affichent un des signaux lumineux suivants :
Uniquement DM100 : Retirez la SmartCard du lecteur de carte.
Ouvrez la porte à l'aide du loquet de porte.
8.2 Ouverture de la serrure de l'intérieur
Ouvrez la porte à l'aide du loquet de porte.
I
Affichage LED Répétitions Intervalle Description
La LED verte
clignote
jusqu'à ce que la carte
soit retirée du lecteur
de carte
0,25 s Accès autorisé
La LED rouge
clignote
trois fois 0,25 s Accès refusé ou
erreur de lecture
Les LED rouge et
verte clignotent
trois fois 0,25 s Carte pour les
tâches spéciales
REMARQUE
Vous pouvez ouvrir la porte de l'intérieur à tout moment, même si
la porte a été verrouillée par le cylindre profilé.
FR
DoorLock DM100, DP100 Montage de la serrure de porte
47
9 Montage de la serrure de porte
9.1 Préparation du panneau de porte
I
Percez les trous et ouvertures pour la serrure du porte :
DM100 : fig. 2, page 4 et fig. 4, page 6.
DP 100 : fig. 3, page 5 et fig. 4, page 6.
Nettoyez le boîtier de serrure et tous les trous percés en soufflant ou en
aspirant.
9.2 Montage de la serrure de porte
Passez le câble de données de la serrure encastrée à travers l'ouverture
située en haut.
Fixez la serrure encastrée avec deux vis dans le boîtier de serrure
(fig. 5 1., page 7).
Montez l'ensemble de serrure côté extérieur avec la tige du loquet de
porte correspondante (fig. 5 2., page 7).
Uniquement DP 100 : raccordez le câble de données avec l'ensemble de
serrure côté extérieur.
Montez l'ensemble de serrure côté intérieur avec la tige du loquet de porte
correspondante et fixez-le à l'aide de trois vis (fig. 5 3., page 7).
Montez le cylindre profilé (fig. 5 4., page 7).
Fixez le cylindre profilé avec la vis emboutie (fig. 5 5., page 7).
Raccordez les câbles nécessaires avec la platine de commande.
Retirez le câble d'alimentation électrique de la platine de commande
(fig. 6 3., page 8).
Insérez les quatre nouvelles piles AA dans le compartiment à piles
(fig. 6 5., page 8).
REMARQUE
Le panneau de porte doit être d'au moins 35
mm de profondeur.
FR
DoorLock DM100, DP100 Montage de la serrure de porte
48
Raccordez le câble d'alimentation électrique à la platine de commande
(fig. 6 6., page 8).
Montez le cache du compartiment à piles (fig. 6 7., page 8).
Fixez le cache du compartiment à piles avec la vis (fig. 6 8., page 8).
9.3 Calibrage du lecteur de carte (uniquement DP100)
Le lecteur de carte du DP100 doit être calibré avant sa mise en service.
Retirez la vis du compartiment à piles (fig. 7 1., page 9).
Enlevez le cache du compartiment à piles (fig. 7 2., page 9).
Retirez le câble d'alimentation électrique de la platine de commande
(fig. 7 3., page 9).
Raccordez le calibrateur à la prise de calibrage (fig. 7 4., page 9).
I
Raccordez le câble d'alimentation électrique à la platine de commande
(fig. 7 5., page 9).
La LED verte brille durant une seconde. Les deux LED brillent ensuite
durant une seconde. Au bout de 5 - 10 secondes, les deux LED brillent en
même temps. Le lecteur de carte peut être calibré.
Amenez le transpondeur RFID au lecteur de carte.
Lorsque les deux LED s'éteignent, retirez le transpondeur RFID du
lecteur de carte.
Au bout de 3 secondes maximum, une ou plusieurs LED s'allument :
REMARQUE
Assurez-vous qu'aucun objet métallique ne se trouve à proximité
du lecteur de carte.
LED Description
Les deux LED sont
allumées
Le calibrage n'a pas fonctionné.
Amenez à nouveau le transpondeur RFID au lecteur
de carte et vérifiez le résultat dans ce tableau.
La LED rouge est
allumée.
Le calibrage n'a pas fonctionné.
Répétez le processus de calibrage complet.
La LED verte est allu-
mée.
Le calibrage a fonctionné.
FR
DoorLock DM100, DP100 Maintenance de la serrure de porte
49
Retirez le calibrateur de la prise de calibrage (fig. 7 6., page 9).
Montez le cache du compartiment à piles (fig. 7 7., page 9).
Fixez le cache du compartiment à piles avec la vis (fig. 7 8., page 9).
Amenez une carte RFID au lecteur de carte.
La LED verte s'allume. La serrure de porte peut être programmée.
9.4 Programmation de la serrure de porte
Suivez les instructions du manuel de programmation.
9.5 Contrôle de la capacité de fonctionnement
La clenche et le pêne de la serrure de porte doivent s'ouvrir et se fermer
facilement. La clenche peut être débloquée par l'actionnement du loquet
intérieur, quel que soit le type de verrouillage. La clenche peut être déblo-
quée par l'actionnement du loquet extérieur uniquement si le lecteur de carte
a reconnu la carte. Les loquets de porte doivent pouvoir être actionnés
facilement.
Contrôlez toutes les fonctions de la serrure de porte.
9.6 Contrôle de la fonction de déverrouillage d'urgence
Verrouillez la porte en tournant deux fois le bouton de porte.
Appuyez sur le loquet de porte intérieur. La clenche et le pêne doivent
pouvoir être débloqués facilement.
10 Maintenance de la serrure de porte
Vérifiez régulièrement la mobilité des pièces de la serrure. Une maintenance
est nécessaire dès que la clenche ou le pêne de la serrure ne se laissent plus
débloquer facilement par le loquet de porte ou le cylindre profilé.
Lubrifiez la serrure de porte aux points de lubrification (fig. 8, page 10).
FR
DoorLock DM100, DP100 Changement des piles
50
11 Changement des piles
Les piles de la serrure de porte doivent être changées au plus tard au bout
d'un an. Les piles doivent par ailleurs être changées immédiatement lorsque
la serrure de porte indique une sous-tension des piles par le clignotement
alternatif des LED rouge et verte.
I
Retirez la vis du compartiment à piles (fig. 6 1., page 8).
Enlevez le cache du compartiment à piles (fig. 6 2., page 8).
Retirez le câble d'alimentation électrique de la platine de commande
(fig. 6 3., page 8).
Enlevez les quatre piles usagées du compartiment à piles (fig. 6 4.,
page 8).
Insérez les quatre nouvelles piles AA dans le compartiment à piles
(fig. 6 5., page 8).
Raccordez le câble d'alimentation électrique à la platine de commande
(fig. 6 6., page 8).
Montez le cache du compartiment à piles (fig. 6 7., page 8).
Fixez le cache du compartiment à piles avec la vis (fig. 6 8., page 8).
REMARQUE
Utilisez des piles alcalines AA de bonne qualité.
FR
DoorLock DM100, DP100 Guide de dépannage
51
12 Guide de dépannage
Dysfonctionnement Cause Solution
La porte ne s'ouvre pas
au moment de l'identifica-
tion, la LED rouge
clignote trois fois.
Pas de droit d'accès. Vous n'avez pas l'autorisation
d'ouvrir la porte.
Le lecteur signale
une erreur de
lecture.
Répétez l'opération. Si cela
échoue une nouvelle fois,
adressez-vous au respon-
sable du système de
verrouillage.
Les LED rouge et verte
clignotent tour à tour.
Tension des piles
trop faible.
Changez les piles.
La LED rouge s'allume, la
LED verte clignote cinq
fois rapidement, ensuite
la LED verte s'allume et
la LED rouge clignote
cinq fois rapidement.
Il n'est plus possible
d'enregistrer de nou-
veaux droits d'accès
pour le personnel de
nettoyage et de
sécurité.
Effacez quelques accès de la
carte ou créez une nouvelle
carte.
FR
DoorLock DM100, DP100 Guide de dépannage
52
Uniquement DP100 :
Dysfonctionnement Cause Solution
La LED rouge clignote dix fois. Pas de transpon-
deur Mifare codé
pour l'utilisation.
Utilisez un transpon-
deur Mifare codé pour
l'utilisation.
Les deux LED clignotent dix fois. Le point d'accès
n'est pas configuré.
Configurez le point
d'accès.
La LED rouge clignote cinq fois. Carte de configura-
tion non valide.
Utilisez une carte de
configuration valide.
La LED verte clignote cinq fois
puis elle s'éteint durant une
seconde.
La séquence se répète à l'infini.
Erreur dans la
mémoire de don-
nées.
Contactez le service
après-vente.
Les deux LED s'allument, la LED
verte s'éteint puis la LED rouge
s'éteint.
La séquence se répète à l'infini.
Erreur dans le
module RFID.
Contactez le service
après-vente.
Les deux LED s'allument, la LED
rouge s'éteint puis la LED verte
s'éteint.
La séquence se répète à l'infini.
Erreur dans le
module RFID.
Contactez le service
après-vente.
FR
DoorLock DM100, DP100 Garantie
53
13 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
14 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets
ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre
revendeur ou à un centre de collecte.
FR
DoorLock DM100, DP100 Caractéristiques techniques
54
15 Caractéristiques techniques
Description N° de produit :
DM 100 L, acier inoxydable (poignée de porte Areba) 9106600697
DM 100 R, acier inoxydable (poignée de porte Areba) 9106600698
DM 101 L, acier inoxydable (poignée de porte Omega) 9106600701
DM 101 R, acier inoxydable (poignée de porte Omega) 9106600702
DM 102 L, or (poignée de porte Areba) 9106600705
DM 102 R, or (poignée de porte Areba) 9106600706
DM 103 L, or (poignée de porte Omega) 9106600709
DM 103 R, or (poignée de porte Omega) 9106600710
DP 100 L, acier inoxydable (poignée de porte Areba) 9106600699
DP 100 R, acier inoxydable (poignée de porte Areba) 9106600700
DP 101 L, acier inoxydable (poignée de porte Omega) 9106600703
DP 101 R, acier inoxydable (poignée de porte Omega) 9106600704
DP 102 L, or (poignée de porte Areba) 9106600707
DP 102 R, or (poignée de porte Areba) 9106600708
DP 103 L, or (poignée de porte Omega) 9106600711
DP 103 R, or (poignée de porte Omega) 9106600712
FR
DoorLock DM100, DP100 Caractéristiques techniques
55
Dometic DoorLock
DM100 DP 100
Moyen d'identification utilisé : SmartCard
SLE4442
Mifare MF1 IC S50
1KByte
Mémoire d'événements : les 20 derniers événements
Mémoire de liste noire : jusqu'à 200 cartes
Piles : 4 x 1,5 V, type AA
Durée de vie des piles : env. 1 an
Plage de température de
fonctionnement :
-5 °C à +45 °C
Température de fonctionnement maxi-
male (sur une durée de max. 24 h)
+50 °C
Humidité de l'air : 30 % à 90 % (sans condensation)
Dimensions : voir fig. 9, page 11
Poids : 4 kg
Contrôle/certificat :
ES
DoorLock DM100, DP100
56
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta-
lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro.
En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8 Manejo de la cerradura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9 Montar la cerradura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10 Mantenimiento y cuidado de la cerradura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Cambiar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
13 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
14 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
15 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
ES
DoorLock DM100, DP100 Explicación de los símbolos
57
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,
daños en el producto debido a influencias mecánicas
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
ES
DoorLock DM100, DP100 Destinatarios de estas instrucciones
58
2.1 Seguridad básica
!
¡ADVERTENCIA!
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o
a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma
segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilan-
cia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal
responsabilidad.
Este producto solo se ha de utilizar conforme a su uso adecuado.
No realice modificaciones en el producto.
¡Peligro de muerte si no se cumplen las especificaciones y
normas de construcción! Una cerradura mal montada no se
puede abrir lo suficientemente rápido en situaciones de emer-
gencia. Siga las normas de construcción y especificaciones del
fabricante de la puerta al montar la cerradura.
!
¡ATENCIÓN!
Peligro de sufrir lesiones debido a desperfectos. Los
desperfectos en piezas metálicas pueden provocar lesiones.
Un producto que presente desperfectos supone un riesgo para
la seguridad. Por ello, compruebe si el embalaje y la cerradura
de la puerta presentan algún desperfecto. No se autoriza la
puesta en funcionamiento de un producto que presente desper-
fectos. Tampoco se autoriza el uso de cables ni de enchufes
dañados.
A
¡AVISO!
Los trabajos de perforación y taladro pueden dañar la cerradura
de la puerta si penetran en ella virutas o suciedad. Por ello, los
trabajos de perforación en la hoja de la puerta o trabajos que
produzcan polvo solo se deben realizar estando la cerradura
desmontada.
Las torsiones producidas por un montaje indebido pueden
dañar la cerradura. Por este motivo, monte la cerradura sin que
se produzcan torsiones.
3 Destinatarios de estas instrucciones
Estas instrucciones de uso van dirigidas al usuario y al instalador de la
cerradura de la puerta.
ES
DoorLock DM100, DP100 Volumen de entrega
59
4 Volumen de entrega
Pos. en
fig. 1, página 3
Total Descripción
1 1 Escudo exterior de la puerta
2 1 Cuadradillo del picaporte exterior de la puerta
3 1 Tornillo para la tapa del portapilas
4 1 Tapa del portapilas
54Pilas AA
61Bombín
7 3 Tornillo de fijación para los escudos de la puerta
8 1 Escudo interior de la puerta
9 1 Cuadradillo del picaporte interior de la puerta
10 1 Tornillo fiador
11 1 Cerradura de embutir
12 2 Tornillo de fijación de la cerradura de embutir
13 1 Medio de identificación
14 1 Solo DP100: cable de datos
ES
DoorLock DM100, DP100 Accesorios
60
5 Accesorios
Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega):
6 Uso adecuado
Las cerraduras de puerta DM 100 y DP100 están concebidas para ser utili-
zadas como control de acceso para las puertas de habitaciones de hoteles.
Nombre de las piezas Número de artículo
Smart Card Energy saver 9106600715
Smart Card Access Control 9106600713
Smart Card encoder 9106600722
Smart Key Card 9106600724
RFID Access Control 9106600714
RFID Energy saver 9106600716
RFID encoder 9106600723
RFID Key Card 9106600725
ES
DoorLock DM100, DP100 Descripción técnica
61
7 Descripción técnica
Las cerraduras de puerta DM 100 y DP100 constan de los siguientes com-
ponentes principales (fig. 1, página 3):
Cerradurade embutir (11)
Escudo exterior de la puerta (1)
Escudo interior de la puerta (8)
Bombín (6)
Las pilas provistas en el escudo interior de la puerta suministran tensión al
lector de tarjetas provisto en el esciudo exterior de la puerta. El lector de tar-
jetas lee el medio de identificación (DM100: SmartCard, DP100: transpon-
dedor RFID) y desbloquea la puerta durante un intervalo de 5 s. La puerta
queda abierta si el medio de identificación permanece insertado o colocado
delante del lector por lo menos durante 10 s.
Cuando se ha realizado correctamente la identificación en la cerradura de la
puerta, el picaporte exterior de la puerta se acopla y ésta se puede abrir.
Por dentro, la cerradura se bloquea y desbloquea con el pomo
y por fuera, con la llave de la puerta.
Por dentro, la cerradura se puede abrir con el picaporte interior de la puerta,
sea cual sea el estado de bloqueo.
Los picaportes retraen el gatillo.
El picaporte exterior solo funciona si se realiza correctamente la identifica-
ción en el lector de tarjetas.
El picaporte interior retrae el gatillo y el pestillo de la cerradura de embutir.
El bombín empuja el pestillo de la cerradura de embutir a la posición de
bloqueo o de desbloqueo y retrae el gatillo.
ES
DoorLock DM100, DP100 Manejo de la cerradura
62
8 Manejo de la cerradura
8.1 Abrir la cerradura de la puerta desde fuera
Solo DM 100: Introduzca la tarjeta SmartCard en el lector de la cerradura
de la puerta.
Solo DP100: Sostenga el transpondedor RFID delante del lector de
tarjetas.
Los LED de la cerradura de la puerta emiten una de las siguientes
señales luminosas:
Solo DM100: Retire la tarjeta SmartCard del lector de tarjetas.
Abra la puerta con el picaporte.
8.2 Abrir la cerradura de la puerta desde dentro
Abra la puerta con el picaporte.
I
Indicador LED Repeticiones Intervalo Descripción
LED verde inter-
mitente
Hasta que se retire
la tarjeta del lector
0,25 seg. Se autoriza el acceso
LED rojo intermi-
tente
Tres veces 0,25 seg. No se autoriza el acceso
o hay un error de lectura
LED rojo y verde
intermitentes
Tres veces 0,25 seg. Tarjeta para tareas espe-
ciales
NOTA
La puerta se puede abrir en cualquier momento desde dentro,
aunque esté bloqueada con el bombín.
ES
DoorLock DM100, DP100 Montar la cerradura de la puerta
63
9 Montar la cerradura de la puerta
9.1 Preparar la hoja de la puerta
I
Perfore los agujeros y abra la cavidad para la cerradura:
DM100: fig. 2, página 4 y fig. 4, página 6.
DP100: fig. 3, página 5 y fig. 4, página 6.
Limpie el alojamiento de la cerradura y todos los agujeros perforados
soplando o aspirando.
9.2 Montar la cerradura de la puerta
Pase el cable de datos de la cerrdura de embutir por arriba a través de la
cavidad.
Fije las cerradura de embutir con dos tornillos en el alojamiento
(fig. 5 1., página 7).
Monte el escudo exterior de la puerta con el correspondiente cuadradillo
del picaporte (fig. 5 2., página 7).
Solo DP100: Una el cable de datos ancho con el escudo exterior de la
puerta.
Monte el escudo interior de la puerta con el correspondiente cuadradillo
del picaporte y fíjelo con tres tornillos (fig. 5 3., página 7).
Monte el bombín (fig. 5 4., página 7).
Fije el bombín con el tornillo fiador (fig. 5 5., página 7).
Conecte el cable de datos necesario con la placa de control.
Desconecte el cable de alimentación de tensión de la placa de control
(fig. 6 3., página 8).
Coloque cuatro pilas AA nuevas en el portapilas (fig. 6 5., página 8).
NOTA
La hoja de la puerta debe tener una profundidad de por lo menos
35
mm.
ES
DoorLock DM100, DP100 Montar la cerradura de la puerta
64
Conecte el cable de alimentación de tensión a la placa de control
(fig. 6 6., página 8).
Coloque la tapa del portapilas (fig. 6 7., página 8).
Fije el portapilas con el tornillo (fig. 6 8., página 8).
9.3 Calibrar el lector de tarjetas (solo DP100)
El lector de tarjetas del DP100 se debe calibrar antes de la puesta en
servicio.
Suelte el tornillo del portapilas (fig. 7 1., página 9).
Retire la tapa del portapilas (fig. 7 2., página 9).
Desconecte el cable de alimentación de tensión de la placa de control
(fig. 7 3., página 9).
Conecte el calibrador en el conector de calibrado (fig. 7 4., página 9).
I
Conecte el cable de alimentación de tensión a la placa de control
(fig. 7 5., página 9).
El LED verde se ilumina durante un segundo y, a continuación, se ilumi-
nan los dos LED durante un segundo. Tras un intervalo de entre 5 y 10
segundos se iluminan al mismo tiempo los dos LED y entonces se puede
calibrar el lector de tarjetas.
Acerque el transpondedor RFID al lector de tarjetas.
Cuando se apaguen los dos LED, retire el transpondedor RFID del lector.
Tras un máximo de 3 segundos se ilumina uno o varios LED:
NOTA
Asegúrese de que no se encuentre ninguna tarjeta ni objetos me-
tálicos en las proximidades del lector de tarjetas.
LED Descripción
Se iluminan ambos
LEDs.
El calibrado no ha tenido éxito.
Vuelva a acercar el transpondedor RFID al lector
de tarjetas y compare el resultado con esta tabla.
El LED rojo se ilumina. El calibrado no ha tenido éxito.
Repita nuevamente todo el proceso de calibrado.
El LED verde se ilumina. El calibrado ha tenido éxito.
ES
DoorLock DM100, DP100 Mantenimiento y cuidado de la cerradura
65
Retire el calibrador del conector de calibrado (fig. 7 6., página 9).
Coloque la tapa del portapilas (fig. 7 7., página 9).
Fije el portapilas con el tornillo (fig. 7 8., página 9).
Acerque una tarjeta RFID al lector de tarjetas.
El LED verde se ilumina. Ahora se puede programar la cerradura de la
puerta.
9.4 Programar la cerradura de la puerta
Siga las instrucciones de programación dadas en el manual.
9.5 Comprobar la capacidad de funcionamiento
El gatillo y el pestillo de la cerradura se deben poder cerrar y abrir con facili-
dad. Con el picaporte interior se debe poder retraer el gatillo desde cualquier
posición de bloqueo. Con el picaporte exterior solo se debe ser posible abrir
el gatillo de la puerta cuando la identificación ha tenido lugar correctamente.
Ambos picaportes se deben poder manejar con facilidad.
Compruebe todas las funciones de la cerradura.
9.6 Comprobar la función de desbloqueo de emergencia
Bloquee la puerta girando dos veces el pomo.
Presione hacia abajo el picaporte interior. Tanto el gatillo como el pestillo
se deben poder retraer con facilidad.
10 Mantenimiento y cuidado de la
cerradura
Compruebe a intervalos regulares si la cerradura marcha con suavidad. Es
necesario proceder al mantenimiento en cuanto el gatillo o el pestillo de la
cerradura no abran o cierren con facilidad al accionarse los picaportes o el
bombín.
Lubrique entonces la cerradura por los puntos de lubricación (fig. 8,
página 10).
ES
DoorLock DM100, DP100 Cambiar las pilas
66
11 Cambiar las pilas
A más tardar, las pilas de la cerradura se han de cambiar después de un año.
Independientemente de ello, también se han de cambiar si parpadean alter-
nativamente los LED rojo y verde indicando que queda poca carga.
I
Suelte el tornillo del portapilas (fig. 6 1., página 8).
Retire la tapa del portapilas (fig. 6 2., página 8).
Desconecte el cable de alimentación de tensión de la placa de control
(fig. 6 3., página 8).
Extraiga del portapilas las cuatro pilas usadas (fig. 6 4., página 8).
Coloque cuatro nuevas pilas AA en el portapilas (fig. 6 5., página 8).
Conecte el cable de alimentación de tensión a la placa de control
(fig. 6 6., página 8).
Coloque la tapa del portapilas (fig. 6 7., página 8).
Fije el portapilas con el tornillo (fig. 6 8., página 8).
NOTA
Utilice pilas alcalinas AA de alta calidad.
ES
DoorLock DM100, DP100 Solución de averías
67
12 Solución de averías
Avería Causa Solución
La puerta no se abre cuando
tiene lugar la identificación
en la cerradura, el LED rojo
parpadea tres veces.
No se dispone de
autorización de
acceso.
Usted no está autorizado
a abrir la puerta.
El lector de tarjetas
comunica un error de
lectura.
Inténtelo de nuevo. Si
vuelve a ocurrir lo mismo,
diríjase al responsable
del sistema de cierre.
Los LED rojo y verde parpa-
dean alternativamente.
Tensión de batería
baja.
Cambie las pilas.
El LED rojo se ilumina, el
verde parpadea rápida-
mente cinco veces y, conti-
nuación, se ilumina el LED
verde, y el rojo parpadea
rápidamente cinco veces.
No es posible guar-
dar más autorizacio-
nes de acceso para
personal de limpieza
y personal con con-
trol de paso.
Borre algunos accesos
de la tarjeta o cree una
nueva tarjeta.
ES
DoorLock DM100, DP100 Garantía legal
68
Solo DP100:
13 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de
su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
Avería Causa Solución
El LED rojo parpadea diez
veces.
No hay ningún trans-
pondendor Mifare
codificado para la
aplicación.
Utilice un transponde-
dor Mifare codificado
para la aplicación.
Ambos LED parpadean diez
veces.
El punto de acceso
no está configurado.
Configure el punto de
acceso.
El LED rojo parpadea cinco
veces.
Tarjeta de configura-
ción no válida.
Utilice una tarjeta de
configuración válida.
El LED verde parpadea cinco
veces y, a continuación, se
apaga durante un segundo.
Esta secuencia se repite inde-
finidamente.
Error en la memoria
de datos.
Diríjase al servicio de
atención al cliente.
Se iluminan los dos LED,
seguidamente se apaga el
verde y a continuación, el rojo.
Esta secuencia se repite inde-
finidamente.
Error en el módulo
RFID.
Diríjase al servicio de
atención al cliente.
Se iluminan los dos LED,
seguidamente se apaga el
rojo y a continuación, el verde.
Esta secuencia se repite inde-
finidamente.
Error en el módulo
RFID.
Diríjase al servicio de
atención al cliente.
ES
DoorLock DM100, DP100 Gestión de residuos
69
14 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
B
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un estable-
cimiento o deposítelas en un contenedor especializado.
15 Datos técnicos
Descripción N.° de art.:
DM 100 L en acero inoxidable (tirador Areba) 9106600697
DM 100 R en acero inoxidable (tirador Areba) 9106600698
DM 101 L en acero inoxidable (tirador Omega) 9106600701
DM 101 R en acero inoxidable (tirador Omega) 9106600702
DM 102 L en oro (tirador Areba) 9106600705
DM 102 R en oro (tirador Areba) 9106600706
DM 103 L en oro (tirador Omega) 9106600709
DM 103 R en oro (tirador Omega) 9106600710
DP 100 L en acero inoxidable (tirador Areba) 9106600699
DP 100 R en acero inoxidable (tirador Areba) 9106600700
DP 101 L en acero inoxidable (tirador Omega) 9106600703
DP 101 R en acero inoxidable (tirador Omega) 9106600704
DP 102 L en oro (tirador Areba) 9106600707
DP 102 R en oro (tirador Areba) 9106600708
DP 103 L en oro (tirador Omega) 9106600711
DP 103 R en oro (tirador Omega) 9106600712
ES
DoorLock DM100, DP100 Datos técnicos
70
Dometic DoorLock
DM100 DP100
Medio de identificación utilizado: SmartCard
SLE4442
Mifare MF1 IC S50
1KByte
Memoria de eventos: las últimas 20 operaciones realizadas
Memoria de lista negra: hasta 200 tarjetas
Pilas: 4 de 1,5 V, tipo AA
Tiempo de funcionamiento de las pilas: aprox. 1 año
Rango de temperatura de
funcionamiento:
de –5 °C a +45 °C
Temperatura máxima de servicio
(durante un tiempo máximo de
24 horas):
+50 °C
Humedad del aire: de 30 % a 90 % (sin condensación)
Dimensiones: Véase fig. 9, página 11
Peso: 4 kg
Homologación/Certificados:
IT
DoorLock DM100, DP100
71
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere
accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di
trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Destinatari di questo manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8 Impiego della serratura della porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9 Montaggio della serratura della porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10 Manutenzione della serratura della porta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
11 Sostituzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
12 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
13 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
14 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
15 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
IT
DoorLock DM100, DP100 Spiegazione dei simboli
72
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti
casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate-
riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
IT
DoorLock DM100, DP100 Destinatari di questo manuale di istruzioni
73
2.1 Sicurezza di base
!
AVVERTENZA!
Le persone (bambini inclusi) che, a causa delle proprie capacità
fisiche, sensoriali o mentali oppure della propria inesperienza o
scarsa conoscenza, non siano in grado di utilizzare il prodotto
in modo sicuro, devono evitare di utilizzare questo prodotto se
non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro
responsabile.
Utilizzare il prodotto soltanto in conformità all’uso previsto.
Non apportare modifiche o trasformazioni al prodotto!
Pericolo di morte per il mancato rispetto delle norme e
direttive tecniche. Una serratura montata non correttamente,
può non aprire con la necessaria tempestività in casi di emer-
genza. Quando si monta la serratura della porta, osservare le
norme e direttive tecniche del produttore della serratura.
!
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni dovute a danni. Danni a componenti in
metallo possono causare lesioni. Un prodotto danneggiato è un
rischio per la sicurezza. Controllare che la confezione e la ser-
ratura della porta non siano state danneggiate. Un prodotto
danneggiato non deve essere messo in funzione. Non utilizzare
neppure cavi e collegamenti a spina danneggiati.
A
AVVISO!
La serratura della porta può essere danneggiata durante la re-
alizzazione di fori, se entrano trucioli o da sporcizia. Realizzare
fori e lavori che producono sporcizia sull’anta della porta solo se
la serratura della porta è stata smontata.
Tensioni dovute a un montaggio non corretto possono danneg-
giare la serratura della porta. Montare la serratura della porta
evitando serraggi eccessivi.
3 Destinatari di questo manuale di
istruzioni
Il presente manuale di istruzioni si rivolge agli utenti e al personale addetto
all’installazione della serratura della porta.
IT
DoorLock DM100, DP100 Dotazione
74
4Dotazione
Pos. in
fig. 1, pagina 3
Numero Descrizione
1 1 Ferramento esterno della porta
21
Perno della maniglia per la maniglia esterna della porta
3 1 Vite per la copertura del vano batteria
4 1 Copertura per il vano batteria
5 4 Batteria AA
6 1 Cilindro profilato
7 3 Vite di fissaggio per ferramenti porta
8 1 Ferramento esterno della porta
9 1 Perno della maniglia per maniglia interna porta
10 1 Vite a testa svasata
11 1 Serratura incassata
12 2 Vite di fissaggio per serratura incassata
13 1 Mezzi di identificazione
14 1 solo DP100: cavo dati
IT
DoorLock DM100, DP100 Accessori
75
5 Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
6 Conformità d’uso
Le serrature DM 100 e DP100 sono ideate per l’utilizzo del sistema di
controllo accessi per porte interne di hotel.
Denominazione pezzo Numero articolo
Smart Card Energy saver 9106600715
Smart Card Access Control 9106600713
Smart Card encoder 9106600722
Smart Key Card 9106600724
RFID Access Control 9106600714
RFID Energy saver 9106600716
RFID encoder 9106600723
RFID Key Card 9106600725
IT
DoorLock DM100, DP100 Descrizione tecnica
76
7 Descrizione tecnica
Le serrature DM 100 e DP100 sono costituite dai seguenti elementi principali
(fig. 1, pagina 3):
serratura incassata (11)
ferramento esterno della porta (1)
ferramento interno della porta (8)
cilindro profilato (6)
Le batterie presenti nel ferramento interno della porta alimentano con tensio-
ne il lettore di schede nel ferramento esterno della porta. Il lettore di schede
legge il mezzo di identificazione (DM 100: SmartCard, DP100: transponder
RFID) e abilita la porta per un intervallo di tempo di 5 sec. La porta viene per-
manentemente aperta se il mezzo di identificazione viene inserito o tenuto
davanti al lettore per almeno 10 sec.
Se la registrazione è riuscita sulla serratura della porta viene accoppiata la
maniglia esterna della porta e la porta può essere aperta.
Dall’interno la serratura della porta viene bloccata e sbloccata dal pomello
nel cilindro profilato.
Dall’esterno la serratura della porta viene bloccata e sbloccata dalla chiave.
Dall’interno la serratura della porta può essere aperta con la maniglia interna
della porta in ogni stato di bloccaggio.
Le maniglie tirano indietro il saliscendi.
Se la registrazione sul lettore delle schede non è riuscita, la maniglia esterna
della porta non è funzionante.
La maniglia interna della porta tira indietro sia il saliscendi che il chiavistello
della serratura incassata.
Il cilindro profilato spinge il chiavistello della serratura incassata nella
posizione di bloccaggio o sbloccaggio e tira indietro il saliscendi.
IT
DoorLock DM100, DP100 Impiego della serratura della porta
77
8 Impiego della serratura della porta
8.1 Apertura della serratura della porta dall’esterno
Solo DM 100: inserire la smart card nel lettore della serratura della porta.
Solo DP100: tenere il transponder RFID davanti al lettore di schede.
I LED della serratura della porta indicano uno dei seguenti segnali lumi-
nosi:
Solo DM100: estrarre la smart card dal lettore.
Aprire la porta con la maniglia.
8.2 Apertura della serratura della porta dall’interno
Aprire la porta con la maniglia.
I
Indicazione LED Ripetizioni Intervallo Descrizione
Il LED verde lam-
peggia
Finché la scheda non è
stata estratta dal lettore
0,25 sec. Accesso accordato
Il LED rosso lam-
peggia
Tre volte 0,25 sec. Accesso non accor-
dato o errore di
lettura
I LED rosso e verde
lampeggiano
Tre volte 0,25 sec. Scheda per compiti
particolari
NOTA
È possibile aprire in ogni momento la porta dall’interno anche
quando la porta è stata bloccata dal cilindro profilato.
IT
DoorLock DM100, DP100 Montaggio della serratura della porta
78
9 Montaggio della serratura della porta
9.1 Preparazione dell’anta della porta
I
Praticare i fori con il trapano e preparare le rientranze per la serratura:
DM100: fig. 2, pagina 4 e fig. 4, pagina 6.
DP100: fig. 3, pagina 5 e fig. 4, pagina 6.
Pulire la rientranza della serratura e tutti i fori con aria compressa o
aspirazione.
9.2 Montaggio della serratura della porta
Portare il cavo dati della serratura incassata in alto attraverso la rientranza.
Fissare la serratura incassata con due viti nella rientranza della serratura
(fig. 5 1., pagina 7).
Montare il ferramento esterno della porta con il rispettivo perno della
maniglia (fig. 5 2., pagina 7).
Solo DP100: collegare il cavo dati largo con il ferramento esterno della
porta.
Montare il ferramento interno della porta con il rispettivo perno della
maniglia e fissarlo con tre viti (fig. 5 3., pagina 7).
Montare il cilindro profilato (fig. 5 4., pagina 7).
Fissare il cilindro profilato con la vite a testa svasata (fig. 5 5., pagina 7).
Collegare il cavo dati necessario con la scheda di controllo.
Estrarre il cavo per l’alimentazione di tensione dalla scheda di controllo
(fig. 6 3., pagina 8).
Inserire quattro nuove batterie AA nel vano batteria (fig. 6 5., pagina 8).
Collegare il cavo per l’alimentazione di tensione alla scheda di controllo
(fig. 6 6., pagina 8).
Montare la copertura del vano batteria (fig. 6 7., pagina 8).
Fissare il vano batteria con la vite (fig. 6 8., pagina 8).
NOTA
La profondità dell’anta della porta deve essere almeno 35
mm.
IT
DoorLock DM100, DP100 Montaggio della serratura della porta
79
9.3 Calibrazione del lettore di schede (solo DP100)
Il lettore di schede della DP100 deve essere calibrato prima della messa in
funzione.
Svitare la vite del vano batteria (fig. 7 1., pagina 9).
Rimuovere la copertura del vano batteria (fig. 7 2., pagina 9).
Estrarre il cavo per l’alimentazione di tensione dalla scheda di controllo
(fig. 7 3., pagina 9).
Collegare il calibratore alla boccola di calibrazione (fig. 7 4., pagina 9).
I
Collegare il cavo per l’alimentazione di tensione alla scheda di controllo
(fig. 7 5., pagina 9).
Il LED verde rimane acceso per un secondo. Poi entrambi i LED rimango-
no accesi per un secondo. Dopo 5 – 10 secondi entrambi i LED rimango-
no accesi contemporaneamente. Il lettore di schede può essere calibrato.
Portare il transponder RFID sul lettore di schede.
Se entrambi i LED si spengono, rimuovere il transponder RFID dal lettore
di schede.
Dopo almeno 3 secondi sono accesi uno o più LED:
NOTA
Assicurarsi che non si trovino schede e oggetti metallici in prossi-
mità del lettore di schede.
LED Descrizione
Entrambi i LED sono
accesi.
La calibrazione non è riuscita.
Portare di nuovo il transponder RFID davanti al
lettore di schede e controllare il risultato in questa
tabella.
Il LED rosso è acceso. La calibrazione non è riuscita.
Ripetere l’intera operazione di calibrazione.
Il LED verde è acceso. La calibratura è riuscita.
IT
DoorLock DM100, DP100 Manutenzione della serratura della porta
80
Rimuovere il calibratore dalla boccola di calibratura (fig. 7 6., pagina 9).
Montare la copertura del vano batteria (fig. 7 7., pagina 9).
Fissare il vano batteria con la vite (fig. 7 8., pagina 9).
Portare una scheda RFID sul lettore di schede.
Il LED verde è acceso. La serratura della porta può essere programmata.
9.4 Programmazione della serratura della porta
Seguire le indicazioni nel manuale della programmazione.
9.5 Controllo della funzionalità
Il saliscendi e il chiavistello della serratura della porta devono chiudere e apri-
re in modo scorrevole. Mediante la maniglia, il saliscendi deve poter essere
tirato indietro in ogni stato di bloccaggio. Attraverso la maniglia esterna, il
saliscendi può essere aperto solo dopo che sulla serratura della porta la
registrazione è riuscita. La maniglia della porta deve poter essere attivata
agevolmente.
Controllare tutte le funzioni della serratura della porta.
9.6 Controllo del funzionamento del dispositivo di
sbloccaggio di emergenza
Bloccare la porta ruotando due volte il pomello della porta.
Premere la maniglia della porta interna. Deve risultare possibile tirare
indietro agevolmente sia il saliscendi che il chiavistello.
10 Manutenzione della serratura della
porta
Controllare regolarmente che la serratura scorra bene. Una manutenzione
è necessaria appena il saliscendi o il chiavistello della serratura della porta
non aprono o chiudono più in modo scorrevole mediante la maniglia della
porta o il cilindro profilato.
Lubrificare la serratura della porta nei punti di lubrificazione (fig. 8,
pagina 10).
IT
DoorLock DM100, DP100 Sostituzione della batteria
81
11 Sostituzione della batteria
Al massimo dopo un anno è necessario sostituire le batterie della serratura
della porta. Inoltre le batterie devono essere immediatamente sostituite se la
serratura della porta, attraverso un lampeggio intermittente dei LED rosso
e verde, indica una tensione della batteria bassa.
I
Svitare la vite del vano batteria (fig. 6 1., pagina 8).
Rimuovere la copertura del vano batteria (fig. 6 2., pagina 8).
Estrarre il cavo per l’alimentazione di tensione dalla scheda di controllo
(fig. 6 3., pagina 8).
Rimuovere le quattro batterie usate dal vano batteria (fig. 6 4.,
pagina 8).
Inserire quattro nuove batterie AA nel vano batteria (fig. 6 5., pagina 8).
Collegare il cavo per l’alimentazione di tensione alla scheda di controllo
(fig. 6 6., pagina 8).
Montare la copertura del vano batteria (fig. 6 7., pagina 8).
Fissare il vano batteria con la vite (fig. 6 8., pagina 8).
NOTA
Usare batterie alcaline AA di qualità.
IT
DoorLock DM100, DP100 Eliminazione dei guasti
82
12 Eliminazione dei guasti
Guasto Causa Soluzione
La porta non si apre con la
registrazione sulla serra-
tura della porta, il LED
rosso lampeggia tre volte.
Nessuna autorizza-
zione di accesso
Non si è autorizzati ad apri-
re la porta.
Il lettore segnala un
errore di lettura.
Riprovare. Se anche in
questo caso non è possibi-
le, rivolgersi al responsabi-
le del sistema di chiusura.
I LED rosso e verde lam-
peggiano ad intermittenza.
Tensione batteria
bassa.
Sostituire le batterie.
Il LED rosso è acceso, il
LED verde lampeggia
velocemente cinque volte,
poi il LED verde è acceso
e il LED rosso lampeggia
velocemente cinque volte.
È impossibile memo-
rizzare altre autoriz-
zazioni d’accesso per
il personale addetto
alla pulizia e al con-
trollo accessi.
Cancellare alcuni accessi
dalla scheda o creare una
nuova scheda.
IT
DoorLock DM100, DP100 Garanzia
83
Solo DP100:
13 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla
filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale
di istruzioni).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
Guasto Causa Soluzione
Il LED rosso lampeggia dieci
volte.
Nessun transponder
Mifare codificato per
l’applicazione.
Usare un transponder
Mifare codificato per
l’applicazione.
Entrambi i LED lampeggiano
dieci volte.
Il punto di accesso
non è configurato.
Configurare il punto di
accesso.
Il LED rosso lampeggia cinque
volte.
Nessuna scheda di
configurazione valida.
Usare una scheda di
configurazione valida.
Il LED verde lampeggia cinque
volte, poi il LED verde si spegne
per un secondo.
La sequenza si ripete all’infinito.
Errore nella memoria
dati.
Contattare il servizio
assistenza clienti.
Entrambi i LED sono accesi, poi
si spegne il LED verde e dopo si
spegne il LED rosso.
La sequenza si ripete all’infinito.
Errore nel modulo
RFID.
Contattare il servizio
assistenza clienti.
Entrambi i LED sono accesi, poi
il LED rosso si spegne e dopo si
spegne il LED verde.
La sequenza si ripete all’infinito.
Errore nel modulo
RFID.
Contattare il servizio
assistenza clienti.
IT
DoorLock DM100, DP100 Smaltimento
84
14 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
B
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme
ai rifiuti domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivendi-
tore o presso un centro di raccolta.
IT
DoorLock DM100, DP100 Specifiche tecniche
85
15 Specifiche tecniche
Descrizione N. art.:
DM 100 L acciaio inox (maniglia della porta Areba) 9106600697
DM 100 R acciaio inox (maniglia della porta Areba) 9106600698
DM 101 L acciaio inox (maniglia della porta Omega) 9106600701
DM 101 R acciaio inox (maniglia della porta Omega) 9106600702
DM 102 L oro (maniglia della porta Areba) 9106600705
DM 102 R oro (maniglia della porta Areba) 9106600706
DM 103 L oro (maniglia della porta Omega) 9106600709
DM 103 R oro (maniglia della porta Omega) 9106600710
DP 100 L acciaio inox (maniglia della porta Areba) 9106600699
DP 100 R acciaio inox (maniglia della porta Areba) 9106600700
DP 101 L acciaio inox (maniglia della porta Omega) 9106600703
DP 101 R acciaio inox (maniglia della porta Omega) 9106600704
DP 102 L oro (maniglia della porta Areba) 9106600707
DP 102 R oro (maniglia della porta Areba) 9106600708
DP 103 L oro (maniglia della porta Omega) 9106600711
DP 103 R oro (maniglia della porta Omega) 9106600712
IT
DoorLock DM100, DP100 Specifiche tecniche
86
Dometic DoorLock
DM100 DP100
Mezzo di identificazione usato: SmartCard
SLE4442
Mifare MF1 IC S50
1KByte
Memoria eventi: gli ultimi 20 eventi
Memoria blacklist: fino a 200 schede
Batterie: 4 x 1,5 V, tipo AA
Periodo di funzionamento delle batterie: circa 1 anno
Intervallo della temperatura di esercizio: Da –5 °C a +45 °C
Temperatura di esercizio massima (in
un arco di tempo di massimo 24 h):
+50 °C
Umidità dell’aria: Da 30 % a 90 % (non condensante)
Dimensioni: vedi fig. 9, pagina 11
Peso: 4 kg
Certificati di controllo:
SV
DoorLock DM100, DP100
87
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och
används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk.
Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare-
försäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
3 Målgrupp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8 Använda dörrlåset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9 Montera dörrlåset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10 Underhåll av dörrlåset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11 Byta batteri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
12 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
13 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
14 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
15 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
SV
DoorLock DM100, DP100 Förklaring av symboler
88
1 Förklaring av symboler
!
!
A
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5
bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
SV
DoorLock DM100, DP100 Målgrupp
89
2.1 Allmän säkerhet
!
VARNING!
Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller
mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller
ovetande inte kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte
använda denna apparat utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig
person.
Använd produkten endast för angivna ändamål.
Utför inga ändringar eller modifieringar på produkten!
Livsfara - Nationella tekniska föreskrifter och bestämmel-
ser måste följas! Ett lås som monterats på ett felaktigt sätt går
eventuellt inte att öppna snabbt nog vid nödsituationer. Följ
dörrtillverkarens föreskrifter och bestämmelser vid montering av
dörrlåset.
!
AKTA!
Materialskador kan ge upphov till personskador! Skador på
metalldelar kan orsaka personskador. En skadad produkt utgör
en säkerhetsrisk. Kontrollera förpackningen och dörrlåset be-
träffande skador. En skadad produkt får inte användas.
Skadade kablar och stickkontakter får inte heller användas.
A
OBSERVERA!
Borrar, spån och smuts utgör en risk för att dörrlåset skadas.
Vid arbete på dörrblad: utför borrarbeten och arbeten som ger
upphov till smuts endast när dörrlåset är demonterat.
Spänningar som uppstår på grund av felaktig montering kan
förorsaka skador på dörrlåset. Montera dörrlåset utan spän-
ningar.
3 Målgrupp
Informationen i bruksanvisningen är avsedd för de personer som ska
montera och använda dörrlåset.
SV
DoorLock DM100, DP100 Leveransomfattning
90
4 Leveransomfattning
5 Tillbehör
Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i leveransen):
Pos. på
bild 1, sida 3
Antal Beskrivning
1 1 Yttre dörrbeslag
2 1 Tryckstift för yttre dörrhandtag
3 1 Skruv för batterifackets kåpa
4 1 Kåpa för batterifack
5 4 AA-batteri
6 1 Profilcylinder
7 3 Fästskruv för dörrbeslag
8 1 Inre dörrbeslag
9 1 Tryckstift för inre dörrhandtag
10 1 Inre låsskruv
11 1 Instickslås
12 2 Fästskruv för instickslås
13 1 Identifieringshjälpmedel
14 1 Endast DP100: Datakabel
Komponent Artikelnummer
Smart Card Energy saver 9106600715
Smart Card Access Control 9106600713
Smart Card encoder 9106600722
Smart Key Card 9106600724
RFID Access Control 9106600714
RFID Energy saver 9106600716
RFID encoder 9106600723
RFID Key Card 9106600725
SV
DoorLock DM100, DP100 Ändamålsenlig användning
91
6 Ändamålsenlig användning
Dörrlåsen DM 100 och DP100 är utformade för att monteras i inomhusdörrar
på hotell.
7 Teknisk beskrivning
Dörrlåsen DM 100 och DP100 består av följande huvudelement (bild 1,
sida 3):
Instickslås (11)
Yttre dörrbeslag (1)
Inre dörrbeslag (8)
Profilcylinder (6)
Kortläsaren i det yttre dörrbeslaget drivs av batterierna i det inre dörr-
beslaget. Kortläsaren läser av identifieringshjälpmedlet (DM100: SmartCard,
DP100: RFID-transponder) och låser upp dörren under 5 s. Dörren låses inte
automatiskt igen om identifieringshjälpmedlet hålls vid kortläsaren minst
10 s.
Om identifieringshjälpmedlet stämmer överens med kortläsaren låses det
yttre dörrhandtaget upp och dörren kan öppnas.
Inifrån kan man öppna och låsa dörrlåset med hjälp av knappen i profil-
cylindern.
Utifrån kan man öppna och låsa dörrlåset med hjälp av dörrnyckeln.
Oavsett om det är låst eller inte kan man öppna låset med det inre dörrhand-
taget.
Genom att trycka ner dörrhandtagen dras dörrhaken tillbaka.
Det yttre dörrhandtaget går inte att använda utan rätt identifieringshjälpmedel
för kortläsaren.
Det inre dörrhandtaget drar tillbaka både dörrhaken och instickslåsets regel.
Profilcylindern skjuter instickslåsets regeln till låsnings- eller upplåsnings-
positionen och drar tillbaka dörrhaken.
SV
DoorLock DM100, DP100 Använda dörrlåset
92
8 Använda dörrlåset
8.1 Öppna dörrlåset utifrån
Endast DM 100: Skjut in SmartCard i dörrlåsets kortläsare.
Endast DP100: Håll RFID-transpondern framför kortläsaren.
Lysdioderna i dörrlåset visar en av följande ljussignaler:
Endast DM100: Ta ur SmartCard ur kortläsaren.
Öppna dörren med dörrhandtaget.
8.2 Öppna dörrlåset inifrån
Öppna dörren med dörrhandtaget.
I
Lysdiod Upprepningar Intervall Beskrivning
Den gröna lysdio-
den blinkar
Tills kortet avlägsnas
ur kortläsaren
0,25 s Dörren kan öppnas
Den röda lysdio-
den blinkar
Tre gånger 0,25 s Ogiltigt identifierings-
hjälpmedel eller läsfel
Den röda och gröna
lysdioden blinkar
Tre gånger 0,25 s Kort för specialuppgif-
ter
ANVISNING
Du kan när som helst öppna dörren inifrån, även om den låsts
med profilcylindern.
SV
DoorLock DM100, DP100 Montera dörrlåset
93
9 Montera dörrlåset
9.1 Förbereda dörrblad
I
Gör hål och urtag för dörrlåset:
DM100: bild 2, sida 4 och bild 4, sida 6.
DP100: bild 3, sida 5 och bild 4, sida 6.
Rengör urtaget för låset och alla borrhåll genom att blåsa bort eller suga
upp alla rester.
9.2 Montera dörrlåset
För instickslåsets datakabel upptill genom ursparningen.
Fäst instickslåset med två skruvar i urtaget (bild 5 1., sida 7).
Montera det yttre dörrhandtaget med motsvarande tryckstift (bild 5 2.,
sida 7).
Endast DP100: Anslut den breda datakabeln med det yttre dörrhand-
taget.
Montera det inre dörrhandtaget med motsvarande tryckstift och fäst det
med tre skruvar (bild 5 3., sida 7).
Montera profilcylindern (bild 5 4., sida 7).
Fixera profilcylindern med den inre låsskruven (bild 5 5., sida 7).
Anslut de nödvändiga datakablarna till styrkretskortet.
Lossa strömkabeln från styrkretskortet (bild 6 3., sida 8).
Sätt i fyra nya AA-batterier i batterifacket (bild 6 5., sida 8).
Anslut strömkabeln till styrkretskortet (bild 6 6., sida 8).
Montera batterifackets kåpa (bild 6 7., sida 8).
Fäst batterifacket med skruven (bild 6 8., sida 8).
ANVISNING
Dörrbladet måste vara minst 35 mm brett.
SV
DoorLock DM100, DP100 Montera dörrlåset
94
9.3 Kalibrera kortläsaren (endast DP100)
Kortläsaren på DP100 måste kalibreras innan den börjar användas.
Lossa skruven till batterifacket (bild 7 1., sida 9).
Avlägsna batterifackets kåpa (bild 7 2., sida 9).
Lossa strömkabeln från styrkretskortet (bild 7 3., sida 9).
Anslut kalibratorn till kalibreringsuttaget (bild 7 4., sida 9).
I
Anslut strömkabeln till styrkretskortet (bild 7 5., sida 9).
Den gröna lysdioden lyser en sekund. Därefter tänds båda lysdioderna
och lyser i en sekund. Efter 5–10 sekunder tänds båda lysdioderna
samtidigt. Kortläsaren kan kalibreras.
För RFID-transpondern till kortläsaren.
När båda lysdioderna slocknar, avgsna RFID-transpondern från
kortläsaren.
Efter max. 3 sekunder tänds en eller flera lysdioder:
Avlägsna kalibratorn ur kalibreringsuttaget (bild 7 6., sida 9).
Montera batterifackets kåpa (bild 7 7., sida 9).
Fäst batterifacket med skruven (bild 7 8., sida 9).
För ett RFID-kort till kortläsaren.
Den gröna lysdioden tänds. Dörrlåset kan programmeras.
ANVISNING
Se till att inga metallföremål finns i närheten av kortläsaren.
LED (lysdiod) Beskrivning
Båda lysdioderna
tänds.
Kalibreringen kunde inte genomföras.
Placera återigen RFID-transpondern framför
kortläsaren och kontrollera resultatet i denna tabell.
Den röda lysdioden
tänds.
Kalibreringen kunde inte genomföras.
Upprepa hela kalibreringsprocessen.
Den gröna lysdioden
tänds.
Kalibreringen är slutförd.
SV
DoorLock DM100, DP100 Underhåll av dörrlåset
95
9.4 Programmera dörrlåset
Följ anvisningarna i programmeringsinstruktionerna.
9.5 Kontrollera funktion
Dörrhaken och dörrlåsets regel måste kunna förreglas och öppnas utan att
kärva. Via det inre dörrhandtaget måste man vid alla typer av regleringar
kunna dra tillbaka dörrhaken. Via det yttre dörrhandtaget ska man kunna
öppna dörrhaken endast om identifieringshjälpmedlet stämmer överens med
dörrlåset. Dörrhandtagen ska gå lätt och får inte kärva.
Kontrollera dörrlåsets samtliga funktioner.
9.6 Kontrollera nödupplåsningsfunktionen
Lås dörren genom att rotera dörrknoppen två gånger.
Tryck ner det inre dörrhandtaget. Både dörrhake och regel måste lätt
kunna dras tillbaka och får inte kärva.
10 Underhåll av dörrlåset
Kontrollera att dörrlåset inte kärvar. Dörrlåset måste underhållas så fort
dörrlåsets dörrhake eller regel kärvar när man försöker öppna dörrlåset med
dörrhandtaget eller profilcylindern.
Smörj dörrlåset vid smörjställena (bild 8, sida 10).
SV
DoorLock DM100, DP100 Byta batteri
96
11 Byta batteri
Efter max. ett år måste dörrlåsets batterier bytas. Dessutom måste
batterierna bytas ut så fort dörrlåset, med hjälp av lysdioder, visar att
batterikapaciteten är låg.
I
Lossa skruven till batterifacket (bild 6 1., sida 8).
Avlägsna batterifackets kåpa (bild 6 2., sida 8).
Lossa strömkabeln från styrkretskortet (bild 6 3., sida 8).
Ta ur de fyra tomma batterierna ur batterifacket (bild 6 4., sida 8).
Sätt i fyra nya AA-batterier i batterifacket (bild 6 5., sida 8).
Anslut strömkabeln till styrkretskortet (bild 6 6., sida 8).
Montera batterifackets kåpa (bild 6 7., sida 8).
Fäst batterifacket med skruven (bild 6 8., sida 8).
12 Felsökning
ANVISNING
Använd alkaliska AA-batterier av hög kvalitet.
Fel Orsak Åtgärd
Dörren kan inte öppnas
med identifieringshjälp-
medlet, den röda lysdio-
den blinkar tre gånger.
Ingen behörighet
att öppna dörren.
Du kan inte öppna dörren med
detta identifieringshjälpmedel.
Läsaren meddelar
läsarfel.
Försök en gång till. Om detta
inte heller fungerar, vänd dig
till ansvarig för låssystemet.
Den röda och gröna lys-
dioden blinkar omväx-
lande.
Batterispänning
låg.
Byt batterierna.
Den röda lysdioden
tänds, den gröna lysdio-
den blinkar snabbt fem
gånger, sedan tänds den
gröna lysdioden och den
röda lysdioden blinkar
snabbt fem gånger.
Det går inte att
lagra ytterligare
behörigheter för
personal som arbe-
tar med rengöring
och behörighets-
kontroll.
Radera några poster från
kortet eller skapa ett nytt kort.
SV
DoorLock DM100, DP100 Garanti
97
Endast DP100:
13 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta åter-
försäljaren eller tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisning-
ens baksida).
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
Fel Orsak Åtgärd
Den röda lysdioden blinkar tio
gånger.
Ingen Mifare-trans-
ponder som kodats
för användningen.
Använd en Mitfare-
transponder som ko-
dats för användningen.
Båda lysdioderna blinkar tio
gånger.
Åtkomstpunkten är
inte konfigurerad.
Konfigurera åtkomst-
punkten.
Den röda lysdioden blinkar fem
gånger.
Inget giltigt konfigu-
rationskort.
Använd ett giltigt
konfigurationskort.
Den gröna lysdioden blinkar fem
gånger, sedan slocknar den
gröna lysdioden under en
sekund.
Sekvensen upprepas utan slut.
Fel i datalagrings-
mediet.
Kontakta kundtjänst.
Båda lysdioderna tänds, sedan
slocknar den gröna lysdioden
och därefter slocknar den röda
lysdioden.
Sekvensen upprepas utan slut.
Fel i RFID-modu-
len.
Kontakta kundtjänst.
Båda lysdioderna tänds, sedan
slocknar den röda lysdioden och
därefter slocknar den gröna
lysdioden.
Sekvensen upprepas utan slut.
Fel i RFID-modu-
len.
Kontakta kundtjänst.
SV
DoorLock DM100, DP100 Avfallshantering
98
14 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
B
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma
i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till
återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
15 Tekniska data
Beskrivning Art.nr:
DM 100 L rostfritt stål (handtag Areba) 9106600697
DM 100 R rostfritt stål (handtag Areba) 9106600698
DM 101 L rostfritt stål (handtag Omega) 9106600701
DM 101 R rostfritt stål (handtag Omega) 9106600702
DM 102 L guld (handtag Areba) 9106600705
DM 102 R guld (handtag Areba) 9106600706
DM 103 L guld (handtag Omega) 9106600709
DM 103 R guld (handtag Omega) 9106600710
DP 100 L rostfritt stål (handtag Areba) 9106600699
DP 100 R rostfritt stål (handtag Areba) 9106600700
DP 101 L rostfritt stål (handtag Omega) 9106600703
DP 101 R rostfritt stål (handtag Omega) 9106600704
DP 102 L guld (handtag Areba) 9106600707
DP 102 R guld (handtag Areba) 9106600708
DP 103 L guld (handtag Omega) 9106600711
DP 103 R guld (handtag Omega) 9106600712
SV
DoorLock DM100, DP100 Tekniska data
99
Dometic DoorLock
DM100 DP100
Identifieringshjälpmedel: SmartCard
SLE4442
Mifare MF1 IC S50
1kByte
Lagringsmedium för händelser: De senaste 20 händelserna
Black List-minne: Upp till 200 kort
Batterier: 4 x 1,5 V, Typ AA
Batteriernas kapacitet: ca 1 år
Temperaturområde: -5 °C till +45 °C
Max. drifttemperatur (över en tid på
max. 24 h):
+50 °C
Luftfuktighet: 30 % till 90 % (ej kondenserande)
Mått: se bild 9, sida 11
Vikt: 4 kg
Provning/certifikat:
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
Mail: sales@dometic-waeco.com.au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Commercial : [email protected]
SAV/Technique : ser[email protected]
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
HUNGARY
Dometic Plc. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budape[email protected]
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
NORWAY
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
02-801 Warszawa
Poland
+48 22 414 32 00
+48 22 414 32 01
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
107140 Moscow
Russia
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o.
Tehelná 8
SK-98601 Fiľakovo
+421 47 4319 107
+421 47 4319 166
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
TAIWAN
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@dometic-waeco.com.tw
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
UNITED ARAB STATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED STATES OF AMERICA
Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
www.dometic-waeco.com
4445100843 02/2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Dometic DM100/DP100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para