Dolmar Druckwassertank 10L Kunststoff El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
2
Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange
Reserve-onderdelen Piezas de repuesto Pezzi di ricambio
Peças sobressalentes Varaosat Reservdelar
Reservdeler Reservedele Varuosad
Atsarginės detalės Rezerves daļas Ανταλλακτικά
23
Enhorabuena
por adquirir el nuevo depósito de agua a presión y gracias por la confianza depositada en
nuestra marca. Su satisfacción con nuestros productos y servicios es muy importante para
nosotros. Le rogamos que se ponga en contacto con nosotros en caso de que sus
expectativas no se vean cumplidas.
¡Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato!
Guarde adecuadamente dichas instrucciones de uso.
Utilización
Los depósitos de agua a presión de 10 litros están destinados al suministro de líquidos
refrigerantes o de limpieza, habitualmente agua, para taladros, cortadoras de hormigón,
tronzadoras, etc.
Una utilización inadecuada puede ocasionar lesiones y daños medioambientales
graves.
Utilice otros productos sólo cuando se garantice que no existen efectos dañinos sobre el
aparato o peligro para las personas y para el medio ambiente. Si lo desea, podrá
solicitarnos una lista de los materiales utilizados en el depósito de agua a presión.
No adecuados para
líquidos inflamables con un punto de inflamabilidad inferior a 55 ºC
• sustancias corrosivas
líquidos con temperaturas superiores a 40 °C
disolventes y líquidos con disolventes
líquidos viscosos, adhesivos o que dejen restos (pinturas, grasas)
el uso en el sector de la alimentación.
No se deben utilizar bajo ninguna circunstancia
fuentes de presión ajenas
para almacenar y guardar líquidos
para lavarse los ojos.
Seguridad
El aparato no debe ser utilizado por niños o adolescentes que no hayan recibido
una formación técnica.
Mantenga los depósitos de agua a presión fuera del alcance de los niños.
Tome las precauciones necesarias para evitar un uso indebido en caso de
productos peligrosos.
No se autoriza la realización de reparaciones o modificaciones en el depósito.
La válvula de seguridad no debe anularse.
No deje el aparato bajo presión ni bajo el sol. Asegúrese de que el aparato no se
caliente por encima de la temperatura máxima de funcionamiento. ( Tabla 1).
Proteja el aparato de las heladas.
Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios del fabricante.
No nos haremos responsables de ningún daño causado por la utilización de piezas ajenas.
24
Durante la manipulación de sustancias peligrosas, utilice el equipo de protección
individual correspondiente.
Durante el bombeado, tenga en cuenta el manómetro de émbolo para no
sobrepasar la presión máx. de pulverización. Despresurice el depósito
completamente antes del llenado, después de la utilización y antes de realizar los
trabajos de mantenimiento ( Capítulo "Después de la utilización", punto 1).
Volumen de suministro
Depósito [1] con bomba [2], manguera [3] e instrucciones de uso [4]. (Fig. 1)
Encontrará las figuras mencionadas en el texto en las primeras páginas desplegables
3 – 5 de estas instrucciones de uso.
Datos técnicos
Tipo de aparato DEPÓSITO DE AGUA A PRESIÓN DE
10 LITROS
Cantidad máx. de llenado 10 l
Volumen total 12,5 l
Presión máx. de pulverización 3 bares
Temperatura máx. de funcionamiento 40 °C
Peso en vacío 2,8 kg
Material del depósito polietileno
Modo de transporte lateral
Cantidad residual técnica < 0,07 l
Tabla 1
Ensamblaje
1. Inserte la manguera [3] en el alojamiento [5] y asegúrela con la tuerca de racor. (Fig. 2)
Comprobación
Control visual: ¿El depósito [1], la bomba [2], la manguera [3] y el manómetro de émbolo
[6] presentan algún daño?
Preste especial atención a las conexiones entre el depósito y la manguera y entre la
manguera y el acoplamiento enchufable, así como al estado de la rosca de la bomba.
Estanqueidad: Bombee el aparato vacío hasta una presión de 2 bares (Fig. 9).
La presión no deberá bajar más de 0,5 bares en un período de 30 minutos.
Función: Tire el manómetro de émbolo [6] hacia arriba. (Fig. 3)
La presión tiene que escapar.
Las piezas dañadas o que no funcionen deberán sustituirse de inmediato por nuestro
Servicio Técnico o por un centro de servicio técnico autorizado por nosotros.
Preparación
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Seguridad".
1. Tire hacia arriba del botón rojo del manómetro de émbolo [6] hasta que el depósito se
haya despresurizado. (Fig. 3)
2. Presione el vástago del émbolo con asidero [7] hacia abajo y gírelo en sentido contrario
de las agujas del reloj.
El vástago del émbolo con asidero está bloqueado. (Fig. 4)
3. Desenrosque la bomba [2] del depósito. (Fig. 5)
25
4. Vierta el líquido al depósito [1]. (Fig. 6)
5. Controle la altura de llenado con ayuda de la escala graduada [8] en el depósito. (Fig. 6)
6. Enrosque la bomba [2] en el depósito. (Fig. 7)
7. Presione el vástago del émbolo con asidero [7] hacia abajo y gírelo en el mismo sentido
que las agujas del reloj.
El vástago del émbolo con asidero está desbloqueado. (Fig. 8)
8. Genere la presión deseada en el depósito. (Fig. 9)
La presión máxima no debería superar los 3 bares (raya roja en el manómetro de
émbolo, Fig. 9). En caso de que se sobrepase la presión máx. la válvula de seguridad
reacciona y elimina la presión excesiva.
9. Presione el vástago del émbolo con asidero [7] hacia abajo y gírelo en sentido contrario
de las agujas del reloj. (Fig. 4)
El vástago del émbolo con asidero está bloqueado.
Utilización
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Seguridad".
1. Conecte el acoplamiento enchufable [9] del depósito de agua a presión con la boquilla
de empalme [10] de su aparato. (Fig. 10)
2. Accione la llave de grifo [11]. (Fig. 10)
Se inicia el suministro de líquido.
A través de la llave de grifo [11] puede regularse la cantidad de líquido del aparato (por
ejemplo taladro).
3. En caso de que la presión descienda por debajo de 1 bar (mín. 0,5 bares), vuelva a
bombear. (Fig. 9)
4. Si el depósito está vacío, rellénelo. ( capítulo "Preparación")
Después de la utilización
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Seguridad".
1. Sujete el acoplamiento enchufable [9] y tire o gire al mismo tiempo el anillo exterior.
(Fig. 10)
Ahora el acoplamiento [9] se ha soltado de la boquilla de empalme [10] del
aparato.
2. Tire hacia arriba del botón rojo del manómetro de émbolo [6] hasta que el depósito se
haya despresurizado. (Fig. 3)
3. Bloquee el vástago del émbolo con asidero [7]. (Fig. 4)
4. Desenrosque la bomba [2] del depósito. (Fig. 5)
5. Límpielo con un paño húmedo.
6. Para secarlo y almacenarlo, guarde el depósito [1] y la bomba [2] por separado en un
entorno seco, protegido de los rayos de sol y de las heladas. (Fig. 11)
Mantenimiento y cuidados
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Seguridad".
Después de 50 utilizaciones, al menos una vez al año:
Desenrosque la bomba [2] del depósito. (Fig. 5)
Desmonte la bomba [2] y engrase el manguito [13]. (Fig. 12 y 13).
Engrase el anillo tórico [12]. (Fig. 14)
26
Respete las prescripciones de prevención de accidentes nacionales y compruebe
el aparato regularmente.
En caso de que no hubiese una normativa especial, recomendamos que un
experto realice una comprobación externa cada 2 años y una interna cada 5.
Estaremos encantados de poner a su disposición un plan de comprobación en
alemán o inglés.
Averías
Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios del fabricante ( fig. de la página 2).
Fallo Causa Solución
La bomba no está bien
enroscada.
Enrosque la bomba
correctamente.
Anillo tórico [12] en la bomba
defectuoso. (Fig. 14)
Cambie el anillo tórico.
En el aparato no se genera
presión
Manguito [13] defectuoso.
(Fig. 14)
Cambie el manguito.
De la bomba sale líquido Disco de válvula [14] sucio o
defectuoso. (Fig. 15)
Limpie o sustituya el disco
de válvula.
El manómetro de émbolo no
indica presión alguna del
depósito,
La válvula de seguridad se
descarga demasiado pronto.
Manómetro de émbolo [15]
defectuoso. (Fig. 16)
Sustituir el manómetro de
émbolo.
Garantía
DOLMAR garantiza una calidad perfecta y paga para retoques, es decir para el cambio de
piezas defectuosas por razón de defectos del material o de fabricación que ocurren dentro
del plazo de garantía después del día de compra. Prestar atención a que en algunos países
las condiciones de garantía sean diferentes. En caso de duda dirigirse a su vendedor. Es
responsable para la garantía del producto.
Esperamos que Vd. tenga comprensión para que en los casos siguientes la garantía deje de
aplicarse. Estos son daños por:
No observación de las instrucciones de manejo.
Omisión de trabajos de mantenimiento y limpieza necesarios.
• Desgaste normal.
Uso de fuerza, tratamiento inadecuado, uso impropio o accidente.
Reparaciones por personas no experimentadas o reparaciones inadecuadas.
Uso de piezas de repuesto inadecuadas o de piezas no de orígen DOLMAR, si han
provocado el daño.
Daños provocados por las condiciones de aplicación del alquilamiento profesional.
Trabajos de limpieza, mantenimiento y ajuste no son incluidos en la garantía. Dejar realizar
todos los trabajos que afectan la garantía por un comerciante especializado de DOLMAR.

Transcripción de documentos

Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange Reserve-onderdelen Piezas de repuesto Pezzi di ricambio Peças sobressalentes Varaosat Reservdelar Reservdeler Reservedele Varuosad Atsarginės detalės Rezerves daļas Ανταλλακτικά 2 Enhorabuena por adquirir el nuevo depósito de agua a presión y gracias por la confianza depositada en nuestra marca. Su satisfacción con nuestros productos y servicios es muy importante para nosotros. Le rogamos que se ponga en contacto con nosotros en caso de que sus expectativas no se vean cumplidas. ¡Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato! Guarde adecuadamente dichas instrucciones de uso. Utilización Los depósitos de agua a presión de 10 litros están destinados al suministro de líquidos refrigerantes o de limpieza, habitualmente agua, para taladros, cortadoras de hormigón, tronzadoras, etc. Una utilización inadecuada puede ocasionar lesiones y daños medioambientales graves. Utilice otros productos sólo cuando se garantice que no existen efectos dañinos sobre el aparato o peligro para las personas y para el medio ambiente. Si lo desea, podrá solicitarnos una lista de los materiales utilizados en el depósito de agua a presión. No adecuados para • • • • • • líquidos inflamables con un punto de inflamabilidad inferior a 55 ºC sustancias corrosivas líquidos con temperaturas superiores a 40 °C disolventes y líquidos con disolventes líquidos viscosos, adhesivos o que dejen restos (pinturas, grasas) el uso en el sector de la alimentación. No se deben utilizar bajo ninguna circunstancia • fuentes de presión ajenas • para almacenar y guardar líquidos • para lavarse los ojos. Seguridad El aparato no debe ser utilizado por niños o adolescentes que no hayan recibido una formación técnica. Mantenga los depósitos de agua a presión fuera del alcance de los niños. Tome las precauciones necesarias para evitar un uso indebido en caso de productos peligrosos. No se autoriza la realización de reparaciones o modificaciones en el depósito. La válvula de seguridad no debe anularse. No deje el aparato bajo presión ni bajo el sol. Asegúrese de que el aparato no se caliente por encima de la temperatura máxima de funcionamiento. (→ Tabla 1). Proteja el aparato de las heladas. Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios del fabricante. No nos haremos responsables de ningún daño causado por la utilización de piezas ajenas. 23 Durante la manipulación de sustancias peligrosas, utilice el equipo de protección individual correspondiente. Durante el bombeado, tenga en cuenta el manómetro de émbolo para no sobrepasar la presión máx. de pulverización. Despresurice el depósito completamente antes del llenado, después de la utilización y antes de realizar los trabajos de mantenimiento (→ Capítulo "Después de la utilización", punto 1). Volumen de suministro Depósito [1] con bomba [2], manguera [3] e instrucciones de uso [4]. (Fig. 1) Encontrará las figuras mencionadas en el texto en las primeras páginas desplegables 3 – 5 de estas instrucciones de uso. Datos técnicos Tipo de aparato DEPÓSITO DE AGUA A PRESIÓN DE 10 LITROS 10 l 12,5 l 3 bares 40 °C 2,8 kg polietileno lateral < 0,07 l Cantidad máx. de llenado Volumen total Presión máx. de pulverización Temperatura máx. de funcionamiento Peso en vacío Material del depósito Modo de transporte Cantidad residual técnica Tabla 1 Ensamblaje 1. Inserte la manguera [3] en el alojamiento [5] y asegúrela con la tuerca de racor. (Fig. 2) Comprobación Control visual:¿El depósito [1], la bomba [2], la manguera [3] y el manómetro de émbolo [6] presentan algún daño? Preste especial atención a las conexiones entre el depósito y la manguera y entre la manguera y el acoplamiento enchufable, así como al estado de la rosca de la bomba. Estanqueidad:Bombee el aparato vacío hasta una presión de 2 bares (Fig. 9). ► La presión no deberá bajar más de 0,5 bares en un período de 30 minutos. Función: Tire el manómetro de émbolo [6] hacia arriba. (Fig. 3) ► La presión tiene que escapar. Las piezas dañadas o que no funcionen deberán sustituirse de inmediato por nuestro Servicio Técnico o por un centro de servicio técnico autorizado por nosotros. Preparación Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Seguridad". 1. Tire hacia arriba del botón rojo del manómetro de émbolo [6] hasta que el depósito se haya despresurizado. (Fig. 3) 2. Presione el vástago del émbolo con asidero [7] hacia abajo y gírelo en sentido contrario de las agujas del reloj. ► El vástago del émbolo con asidero está bloqueado. (Fig. 4) 3. Desenrosque la bomba [2] del depósito. (Fig. 5) 24 4. 5. 6. 7. Vierta el líquido al depósito [1]. (Fig. 6) Controle la altura de llenado con ayuda de la escala graduada [8] en el depósito. (Fig. 6) Enrosque la bomba [2] en el depósito. (Fig. 7) Presione el vástago del émbolo con asidero [7] hacia abajo y gírelo en el mismo sentido que las agujas del reloj. ► El vástago del émbolo con asidero está desbloqueado. (Fig. 8) 8. Genere la presión deseada en el depósito. (Fig. 9) La presión máxima no debería superar los 3 bares (raya roja en el manómetro de émbolo, Fig. 9). En caso de que se sobrepase la presión máx. la válvula de seguridad reacciona y elimina la presión excesiva. 9. Presione el vástago del émbolo con asidero [7] hacia abajo y gírelo en sentido contrario de las agujas del reloj. (Fig. 4) ► El vástago del émbolo con asidero está bloqueado. Utilización Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Seguridad". 1. Conecte el acoplamiento enchufable [9] del depósito de agua a presión con la boquilla de empalme [10] de su aparato. (Fig. 10) 2. Accione la llave de grifo [11]. (Fig. 10) ► Se inicia el suministro de líquido. A través de la llave de grifo [11] puede regularse la cantidad de líquido del aparato (por ejemplo taladro). 3. En caso de que la presión descienda por debajo de 1 bar (mín. 0,5 bares), vuelva a bombear. (Fig. 9) 4. Si el depósito está vacío, rellénelo. (→ capítulo "Preparación") Después de la utilización Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Seguridad". 1. Sujete el acoplamiento enchufable [9] y tire o gire al mismo tiempo el anillo exterior. (Fig. 10) ► Ahora el acoplamiento [9] se ha soltado de la boquilla de empalme [10] del aparato. 2. Tire hacia arriba del botón rojo del manómetro de émbolo [6] hasta que el depósito se haya despresurizado. (Fig. 3) 3. Bloquee el vástago del émbolo con asidero [7]. (Fig. 4) 4. Desenrosque la bomba [2] del depósito. (Fig. 5) 5. Límpielo con un paño húmedo. 6. Para secarlo y almacenarlo, guarde el depósito [1] y la bomba [2] por separado en un entorno seco, protegido de los rayos de sol y de las heladas. (Fig. 11) Mantenimiento y cuidados Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Seguridad". Después de 50 utilizaciones, al menos una vez al año: • Desenrosque la bomba [2] del depósito. (Fig. 5) • Desmonte la bomba [2] y engrase el manguito [13]. (Fig. 12 y 13). • Engrase el anillo tórico [12]. (Fig. 14) 25 Respete las prescripciones de prevención de accidentes nacionales y compruebe el aparato regularmente. En caso de que no hubiese una normativa especial, recomendamos que un experto realice una comprobación externa cada 2 años y una interna cada 5. Estaremos encantados de poner a su disposición un plan de comprobación en alemán o inglés. Averías Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios del fabricante (→ fig. de la página 2). Fallo Causa Solución En el aparato no se genera presión La bomba no está bien enroscada. Enrosque la bomba correctamente. Anillo tórico [12] en la bomba defectuoso. (Fig. 14) Cambie el anillo tórico. Manguito [13] defectuoso. (Fig. 14) Cambie el manguito. Disco de válvula [14] sucio o defectuoso. (Fig. 15) Limpie o sustituya el disco de válvula. De la bomba sale líquido El manómetro de émbolo no Manómetro de émbolo [15] defectuoso. (Fig. 16) indica presión alguna del depósito, La válvula de seguridad se descarga demasiado pronto. Sustituir el manómetro de émbolo. Garantía DOLMAR garantiza una calidad perfecta y paga para retoques, es decir para el cambio de piezas defectuosas por razón de defectos del material o de fabricación que ocurren dentro del plazo de garantía después del día de compra. Prestar atención a que en algunos países las condiciones de garantía sean diferentes. En caso de duda dirigirse a su vendedor. Es responsable para la garantía del producto. Esperamos que Vd. tenga comprensión para que en los casos siguientes la garantía deje de aplicarse. Estos son daños por: • No observación de las instrucciones de manejo. • Omisión de trabajos de mantenimiento y limpieza necesarios. • Desgaste normal. • Uso de fuerza, tratamiento inadecuado, uso impropio o accidente. • Reparaciones por personas no experimentadas o reparaciones inadecuadas. • Uso de piezas de repuesto inadecuadas o de piezas no de orígen DOLMAR, si han provocado el daño. • Daños provocados por las condiciones de aplicación del alquilamiento profesional. Trabajos de limpieza, mantenimiento y ajuste no son incluidos en la garantía. Dejar realizar todos los trabajos que afectan la garantía por un comerciante especializado de DOLMAR. 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Dolmar Druckwassertank 10L Kunststoff El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario