Black & Decker GSN30 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

final page size: 8.5 x 5.5 in
Please read before returning this product for anyreason.
àLIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que cesoit.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquiermotivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CORDLESS GARDEN SHEAR
CISAILLE DE JARDIN SANS FIL
TIJERAS INALÁMBRICAS PARA JARDÍN
GSN30
GSL35
ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11
Español (traducido de las instrucciones originales) 23
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su
nuevo producto.
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
If you have a question or experience a problem with your
BLACK+DECKER purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/
instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak
with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when
you call.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
ENGLISH
1
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
1
On/off switch
2
Lock-off button
3
Blade release button
4
Grass Shear blade
5
Shrub Trim blade
6
Blade cover
Fig. A
1
2
3
5
4
ENGLISH
2
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-relatedhazards.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrainedusers.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
ENGLISH
3
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardoussituation.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another batterypack.
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation orburns.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool ismaintained.
Hedge Trimmer Safety Warnings -
Instructions for All Shrubbers & Shears
DANGER: KEEP HANDS AWAY FROM
BLADE. Contact with blade will result in serious
personalinjury.
Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure the
switch is off when clearing jammed material. Blades coast
after turn off. A moment of inattention while operating
the hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or storing
the hedge trimmer always fit the cutting device
cover. Proper handling of the hedge trimmer will reduce
possible personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring or its own cord. Cutter blades contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally
cut by the blade.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use
appliances in damp or wet locations. Don’t use appliances
in the rain.
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a
distance from work area.
Store idle appliance indoors. When not in use, shrubber
should be stored indoors with the blade cover on, in a dry,
and high or locked-up place – out of reach of children.
Don’t force appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which
it was designed.
USE appliance PROPERLY. Use only for trimming the
type of shrub, growth, etc., described in the operating
instructions. Do not abuse appliance.
USE RIGHT APPLIANCE. Do not use the appliance for any
job except that for which it is intended.
KEEP HANDS AND ALL PARTS OF BODY AWAY FROM
BLADE, the edges are sharp and can cause injury even
when the appliance is OFF.
BEFORE TRIMMING, inspect areas for wires, cords, glass
or other foreign objects which could come in contact with
the blade.
DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Gloves
and substantial, non-skid footwear are recommended
when working outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance
at all times.
USE SAFETY GLASSES AND OTHER SAFETY
EQUIPMENT. Use safety goggles or safety glasses with
side shields, complying with applicable safety standards
and, when needed, a face shield. Also use face or dust
mask if operation is dusty. This applies to all persons in the
work area. Also use a hard hat, hearing protection, gloves,
safety shoes and dust collection systems when specified
or required. Safety glasses or the like are available at extra
cost at your local dealer or BLACK+DECKER Service Center.
MAINTAIN APPLIANCE WITH CARE. Keep cutting edges
sharp and clean for best performance and to reduce the
risk of injury. Follow instructions for proper maintenance.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry
appliance with finger on switch.
DO NOT attempt to remove cut material nor hold
material to be cut when blades are moving. Make sure
trimmer switch is off when clearing jammed material from
blades.
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition
that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an Authorized Service Center
unless otherwise indicated elsewhere in this manual.
STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate appliance when you are tired.
ENGLISH
4
REPAIRS AND SERVICE. Repairs, maintenance and
any adjustments not specified in this manual should be
performed by BLACK+DECKER Authorized Service Centers
or other qualified service organizations, always using
identical replacement parts.
USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of
any accessory or attachment not recommended for use
with this appliance could be hazardous.
DON’T GRASP THE EXPOSED CUTTING BLADES or
cutting edges when picking up or holding the appliance.
DO NOT OPERATE gardening appliances in gaseous
or explosive atmospheres. Motors in these appliances
normally spark, and the sparks might ignite fumes.
IMPORTANT WARNINGS FOR SHRUBBERS & SHEARS
1 . Keep hands away from blades.
2 . Do not charge the appliance in rain, or in wet locations.
3 . Do not use battery operated appliance in rain.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its side
on a stable surface where it will not cause a
tripping or falling hazard. Some tools with large
battery packs will stand upright on the battery pack
but may be easily knockedover.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
Your tool uses a BLACK+DECKERcharger. Be sure to read all
safety instructions before using your charger. Consult the
chart at the end of this manual for compatibility of chargers
and batterypacks.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions for the battery pack, charger and
power tool. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
ENGLISH
5
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into
a non-compatible charger as battery pack may
rupture causing serious personal injury. Consult
the chart at the end of this manual for compatibility of
batteries andchargers.
Charge the battery packs only in designated
BLACK+DECKERchargers.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
Do not incinerate the battery pack even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and
materials are created when lithium ion battery packs
areburned.
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of
a mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be
flammable if exposed to spark orflame.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the
battery pack for any reason. If the battery pack case
is cracked or damaged, do not insert into the charger.
Do not crush, drop or damage the battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has received a
sharp blow, been dropped, run over or damaged in
any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on). Damaged battery packs should be
returned to the service center forrecycling.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the
battery pack so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do
not place the battery pack in aprons, pockets, tool
boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose
nails, screws, keys, etc. Transporting batteries
can possibly cause fires if the battery terminals
inadvertently come in contact with conductive
materials such as keys, coins, hand tools and the
like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit
transporting batteries in commerce or on airplanes in
carry-on baggage UNLESS they are properly protected
from short circuits. So when transporting individual
battery packs, make sure that the battery terminals
are protected and well insulated from materials that
could contact them and cause a shortcircuit.
The RBRC® Seal
The RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) Seal on the nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium-
ion batteries (or battery packs) indicates
that the costs to recycle these batteries
(or battery packs) at the end of their useful life have already
been paid by BLACK+DECKER. In some areas, it is illegal
to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or
lithium-ion batteries in the trash or municipal solid waste
stream and the Call2Recycle® program provides an
environmentally consciousalternative.
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with BLACK+DECKERand
other battery users, has established the program in the
United States and Canada to facilitate the collection of
spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion
batteries. Help protect our environment and conserve
natural resources by returning the spent nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium-ion batteries to an
authorized BLACK+DECKERservice center or to your local
retailer for recycling. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the
spent battery. RBRC® is a registered trademark of Call 2
Recycle,Inc.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesiredoperation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receivingantenna.
Increase the separation between the equipment
andreceiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
forhelp.
Changes or modifications to this unit not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment. This Class B digital
apparatus complies with Canadian ICES-003
.
ENGLISH
6
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions for the battery pack, charger and
power tool. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than the ones in this manual.
The charger and battery pack are specifically designed to
worktogether.
These chargers are not intended for any uses
other than charging BLACK+DECKERrechargeable
batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric
shock orelectrocution.
Do not expose the charger to rain orsnow.
Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected
to damage orstress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or
place the charger on a soft surface that might block
the ventilation slots and result in excessive internal
heat. Place the charger in a position away from any heat
source. The charger is ventilated through slots in the top
and the bottom of thehousing.
Do not operate the charger with a damaged cord
orplug.
Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk of
electric shock. Removing the battery pack will not reduce
thisrisk.
NEVER attempt to connect 2 chargerstogether.
The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to
get inside the charger. Electric shock mayresult.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the
battery pack in any liquid or allow any liquid to
enter the battery pack. Never attempt to open the
battery pack for any reason. If the plastic housing of
the battery pack breaks or cracks, return to a service
center forrecycling.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury,
charge only BLACK+DECKERrechargeable battery
packs. Other types of batteries may overheat and burst
resulting in personal injury and propertydamage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger
plugged into the power supply, the charger can
be shorted by foreign material. Foreign materials
of a conductive nature, such as, but not limited to,
grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum
foil or any buildup of metallic particles should be
kept away from the charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no
battery pack in the cavity. Unplug the charger before
attempting toclean.
Charging Procedure
The battery needs to be charged before first use and
whenever it fails to produce sufficient power on jobs that
were easily done before. When charging the battery for the
first time, or after prolonged storage, it will only accept an
80% charge. After several charge and discharge cycles, the
battery will attain full capacity. The battery may become
warm while charging; this is normal and does not indicate
a problem.
WARNING: Do not charge the battery at ambient
temperatures below 36° F (2°C) or above 104°F (40°C).
Recommended charging temperature: Approximately
75°F (24°C).
ENGLISH
7
Note: The charger plug incorporates lock outs to
prevent the use of incorrect chargers. The plug must
be correctly oriented when inserted.
Insert the charger plug into the charger connector at
the rear of the tool (fig. B).
Plug the charger into a 120V outlet.
Charge the tool for 10 hours before first use.
For catalog numbers GSL35, GSL75:
The charger indicator light will come on indicating that
the tool is charging.
When the charge is complete the light will go out.
For catalog numbers GSN30, GSN32, GSN35:
The charger indicator light will come on indicating that
the tool is charging.
The light will stay on as long as the charger is connected
to the tool and plugged into a working outlet.
It WILL NOT flash, or go out when the charging cycle is
complete. To maximize the lifetime of the battery, it is
recommended to keep the battery
connected to the charger whenever the tool is not in
use. When the battery is full, the power consumption of
the charger is negligible.
Fig. B
Important Charging Notes
1. After normal usage, your tool should be fully charged
in 8 to 10 hours. Your tool was sent from the factory in
an uncharged condition. Before attempting to use it, it
must be charged for at least 10 hours.
2. DO NOT charge the batteries in an air temperature
below 40°F (4,5° C) or above 105°F (40,5 °C). This is
important and will prevent serious damage to the
batteries. Longest life and best performance can be
obtained if batteries are charged when air temperature
is about 75°F (23,8° C).
3. While charging, the charger may hum and become
warm to touch. This is a normal condition and does not
indicate a problem.
4. If the batteries do not charge properly—(1) Check
current at receptacle by plugging in a lamp or other
appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to
a light switch which turns power off when you turn out
the lights. (3) Move charger and tool to a surrounding
air temperature of 40°F (4,5° C) to 105°F (40,5° C). (4) If
the receptacle and temperature are ok, and you do not
get proper charging, take or send the tool and charger
to your local BLACK+DECKER service center.
The tool should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously.
DO NOT CONTINUE using product with its batteries in a
depleted condition
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat orcold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully
charged battery pack in a cool dry place out of the
charger for optimalresults.
NOTE: Battery packs should not be stored completely
depleted of charge. The battery pack will need to be
recharged beforeuse.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
COMPONENTS (FIG. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list ofcomponents.
INTENDED USE
Your BLACK+DECKER cordless garden shear has been
designed for cutting, and trimming applications. This
product is intended for garden, consumer use only.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off before making any
adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start-up can
causeinjury.
WARNING: Avoid accidentally switching the tool on
during assembly.
Fitting and removing the blade (Fig. C–E)
The shear blade
4
has been designed for trimming grass
and weeds. The trim blade
5
has been designed for
trimming hedges and shrubs.
To remove the blade cover
6
.
Push and hold the blade release button
3
in the
direction of the arrow (Fig. C)
Slide the blade cover
6
backwards and lift it off
(Fig. D).
While holding the blade onto the pins (Fig. E), locate the
blade cover
6
and slide it forward (Fig. D).
ENGLISH
8
NOTE: No alignment of blade with drive pin is required and
operation of the blade cover release button is not required
when re-fitting the blade cover.
2
1
Fig. C
6
3
Fig. D
1
2
Fig. E
6
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off before making any
adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start-up can
causeinjury.
Proper Hand Position
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the
mainhandle.
CAUTION: Blades coast after turn off.
Switching on
Push and hold the lock button
2
(Fig. E) to the right or
to the left and then squeeze the on/off switch
1
.
Release the lock-off button. (Fig. F)
Switching off
Release the on/off switch
1
.
WARNING: Never attempt to lock the switch in the
on position.
Fig. F
Hints for optimum use (Figs. G–J)
Trimming Grass
CAUTION: Blades coast after turn off.
In order to achieve optimum cutting results, only cut
dry grass.
Hold the tool as shown in fig. G & H. Keep your
other hand well away from the blade. Maintain a
stable working position so that you do not slip. Do
not overreach.
When cutting long grass, work in stages from the top.
Take small cuts.
Keep the tool away from hard objects and
delicate plants.
If the tool starts running slowly, reduce the load.
To make a closer cut, slightly tilt the tool.
Spray the blade with a light coating of general purpose
oil before first use and whenever the blades begin to
look dry.
Fig. G
Fig. H
Trimming Hedges
CAUTION: Blades coast after turn off.
Slightly tilt the tool (up to 15° relative to the line of cut)
so that the blade tips point slightly towards the hedge
(Fig. I). This will cause the blades to cut more effectively.
ENGLISH
9
Start by trimming the top of the hedge.
Hold the tool at the desired angle and move it steadily
along the line of cut. The double-sided blade allows you
to cut in either direction.
In order to obtain a very straight cut, stretch a piece
of string along the length of the hedge at the desired
height. Use the string as a guide line, cutting just
aboveit.
In order to obtain flat sides, cut upwards with the growth
(Fig. J). Younger stems move outwards when the blade
cuts downwards, causing shallow patches in the hedge.
Take care to avoid any foreign objects. Especially avoid
hard objects such as metal wire and railings, as these
could damage the blades.
Regularly oil the blades.
Fig. I
Fig. J
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off before making any
adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start-up can
causeinjury.
Lubrication
WARNING: NEVER spray or in any other way apply
lubricants or cleaning solvents inside the tool. This can
seriously affect the life and performance of the tool
and may result in personalinjury.
BLACK+DECKER tools are properly lubricated at the factory
and are ready for use. However, it is recommended that,
once a year, you take or send the tool to a certified service
center for a thorough cleaning andinspection.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never
let any liquid get inside the tool; never immerse any part of
the tool into aliquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (other than those
listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel, always
using identical replacementparts.
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable.
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a BLACK+DECKER
factory service center or a BLACK+DECKER authorized
service center. Always use identical replacementparts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.blackanddecker.com/register.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your
appliance are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance
regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not
recommended for use with this appliance could
behazardous.
ENGLISH
10
SERVICE INFORMATION
All
BLACK+DECKER
Service Centers are staffed
with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service. Whether
you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the
BLACK+DECKER
location nearest you. To find your local service
location, call: 1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
BLACK+DECKER
warrants this product to be free from defects in
material or workmanship for a period of two
2
years following
the date of purchase, provided that the product is used in a
home environment. This limited warranty does not cover failures
due to abuse, accidental damage or when repairs have been
made or attempted by anyone other than
BLACK+DECKER
and
its Authorized Service Centers. A defective product meeting the
guarantee conditions set forth herein will be replaced or repaired
at no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the
product to the retailer from whom it was purchased (provided
that the store is a participating retailer).Returns should be made
within the time period of the retailer’s policy for exchanges.
Proof of purchase may be required. Please check with the
retailer for its specific return policy regarding time limits for
returns or exchanges. The second option is to take or send the
product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized
Service Center for repair or replacement at BLACK+DECKER’s
option. Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER
owned and authorized service centers are listed online at www.
blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary from state to state or province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your nearest
BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended for
commercial use, and accordingly, such commercial use of this
product will void this warranty. All other warranties, express or
implied, are herebydisclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to
products sold in Latin America. For products sold in Latin
America, check country specific warranty information
contained in the packaging, call the local company or see
the website for suchinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:
If your
warning labels become illegible or are missing, call 1-800-544-
6986 for a freereplacement.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
Troubleshooting Guide
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest
you or call the BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
- Unit will notstart. - Charger not plugged into a
working outlet. or not plugged
into shear shrubber.
- Plug charger into a working
outlet. Refer to “Important
Charging Notes” for more
details.
- Check current at receptacle by
plugging in a lamp or other
appliance.
- Check to see if receptacle is
connected to a light switch
which turns power off when
you turn out the lights.
- Charger plug not fully inserted
into tool socket.
- Check to be sure charger
plug is fully inserted into tool
charging socket.
- Surrounding air temperature
too hot or too cold.
- Move charger and tool to a
surrounding air temperature
of above 40 degree F(4.5°C) or
below 105 degree F (+40.5°C).
FRANÇAIS
11
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil BLACK+DECKER, composez le
numéro sans frais : 1–800–4-BLACK+DECKER((888)
848-5175).
1
Interrupteur marche/arrêt
2
Bouton de verrouillage
3
Bouton de dégagement de la lame
4
Lame de cisaille à gazon
5
Lame de taille-buisson
6
Couvre-lame (non illustré)
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Fig. A
1
2
3
5
4
FRANÇAIS
12
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE
ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à
l’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps
est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.
Ne jamais utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une source
d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de
provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les
situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil
électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
FRANÇAIS
13
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et
doit êtreréparé.
c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire
ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Entretien des outils électriques. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus
faciles àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu estdangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
qui convient à un type de bloc-piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type
de b loc-piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec
les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de
tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou
unincendie.
c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets métalliques, notamment
des trombones, de la monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles
risque de provoquer des brûlures ou unincendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce
liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer
des irritations ou desbrûlures.
6) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectrique.
Consignes de sécurité coupe-haie -
Instructions pour tous les Shrubbers & des
cisailles
DANGER : Tenir les mains loin de la lame. Tout
contact avec la lame risque de causer de graves
blessures corporelles.
Tenir toutes les parties du corps loin de la lame de
l’outil de coupe. Ne pas enlever la matière coupée
ni tenir la matière à couper lorsque les lames
fonctionnent. S’assurer que l’interrupteur est en position
d’arrêt lors du dégagement de la matière coincée. Les
lames continuent de fonctionner après l’arrêt de l’outil. Un
moment d’inattention, durant l’utilisation d’un taille-haie,
peut se solder par de graves blessures corporelles.
Transporter le taille-haie par sa poignée une fois
la lame de l’outil de coupe arrêtée. Toujours mettre
la gaine de l’outil de coupe avant de transporter ou
d’entreposer le taille-haie. Une manutention adéquate
du taille-haie permet de réduire les blessures corporelles
possibles avec les lames de l’outil de coupe.
Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées
seulement, parce que la lame de coupe peut entrer
en contact avec des fils cachés ou son propre cordon.
Des couteaux contact avec un fil’’ live’’ peuvent fabriquer
des pièces métalliques exposées de l’outil de puissance’’
en direct’’ et pourraient donner à l’opérateur un choc
électrique.
Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de
prise isolée, car la lame de l’outil de coupe pourrait
entrer en contact avec des fils cachés ou son propre
cordon. Une lame qui entre en contact avec un fil sous
tension peut mettre sous tension des pièces métalliques
dénudées de l’outil électrique et ainsi donner une décharge
électrique à l’opérateur.
ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX : Ne pas
utiliser d’appareils électriques dans un endroit humide ou
mouillé. Ne pas les utiliser sous la pluie.
TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les visiteurs
doivent se trouver à une distance de la zone de travail.
Ranger les appareils électriques inutilisés à
l’intérieur. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le taille-buisson doit
être rangé à l’intérieur, le couvre-lame étant en place, dans
un endroit sec, en hauteur ou dans un endroit verrouillé,
hors de la portée des enfants.
Ne pas forcer l’appareil : le travail sera mieux fait à la
vitesse pour laquelle il a été conçu et présentera un risque
inférieur de blessure.
UTILISER l’appareil électrique CORRECTEMENT.
Utiliser seulement pour le taillage du type d’arbuste,
pousse, etc., décrit dans le mode d’emploi. Ne pas utiliser
l’appareil électrique de façon abusive.
FRANÇAIS
14
UTILISER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE APPROPRIÉ.
N’utilisez pas l’appareil électrique pour toute autre
application que celui pour laquelle il a été prévu.
TENIR LES MAINS ET TOUTES AUTRES PARTIES DU
CORPS HORS D’ATTEINTE de la lame, les arêtes sont
tranchantes et peuvent provoquer une blessure même si
l’appareil électrique est HORS TENSION.
AVANT LE TAILLAGE, inspecter les zones pour tout fil,
cordes, verre et autres objets étrangers qui pourraient
entrer en contact avec la lame.
S’HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent s’enchevêtrer
dans les pièces mobiles. Des gants et des chaussures
adéquates antidérapantes sont recommandés lors de
travaux à l’extérieur. Se couvrir les cheveux s’ils sont longs.
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son
équilibre en tout temps.
UTILISER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET TOUT
AUTRE ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. Utiliser des lunettes
de sécurité munies de protecteurs latéraux conformes
aux normes en matière de sécurité et, le cas échéant, un
protecteur facial. Utiliser également un masque facial ou
anti-poussières si l’opération génère de la poussière. Ces
directives s’appliquent à toutes personnes dans la zone de
travail. Utiliser aussi un casque de sécurité, des protecteurs
auditifs, des chaussures sécuritaires et des systèmes de
dépoussiérage lorsque prévus ou exigés. Des lunettes
de sécurité et accessoires similaires sont disponibles
pour l’achat chez votre détaillant ou à votre centre de
réparation BLACK+DECKER.
PRENDRE SOIN DE l’appareil électrique. Maintenir les
arêtes de coupe tranchantes et propres afin d’assurer
la meilleure performance et pour réduire le risque de
blessures. Suivre les directives pour assurer un bon
entretien. Maintenir les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse.
EMPÊCHER UN RISQUE DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL.
Ne pas transporter l’appareil électrique alors que le doigt
repose sur l’interrupteur.
NE PAS ESSAYER d’enlever les matériaux découpés ou
de tenir la matière à couper lorsque les lames sont en
mouvement. S’assurer que l’interrupteur du taille-haie
est en position d’arrêt lors du dégagement de la matière
coincée dans les lames.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant toute
utilisation ultérieure de l’appareil électrique, un dispositif
de protection endommagé, ou toute autre pièce
endommagée, doit être examiné soigneusement afin
d’assurer un fonctionnement adéquat selon sa fonction
prévue. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, la
présence de grippage des pièces mobiles, de rupture de
pièces, la fixation et tout autre problème pouvant nuire au
fonctionnement de l’outil.
Un dispositif de protection endommagé (ou toute autre
pièce) doit être réparé ou remplacé adéquatement par un
centre de réparation autorisé à moins d’un avis contraire
indiqué dans le présent mode d’emploi.
RESTER VIGILANT. Surveiller son travail. Faire preuve
de jugement. Ne pas utiliser l’appareil électrique en cas
de fatigue.
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN. Les réparations,
l’entretien et tout réglage non précisés dans ce mode
d’emploi devraient être effectués à un centre de réparation
autorisé BLACK+DECKER ou à tout autre centre de
réparation professionnel. Utiliser toujours des pièces de
rechange identiques.
L’UTILISATION D’ACCESSOIRES ET DE PIÈCES.
L’utilisation de tout accessoire ou pièce non recommandé
avec cet appareil électrique pourrait s’avérer dangereuse.
NE PAS SAISIR LES LAMES DE COUPE EXPOSÉES ou les
arêtes tranchantes pour prendre ou ramasser l’appareil
électrique.
NE PAS UTILISER d’appareils électriques de jardin
dans un milieu gazeux ou déflagrant. Les moteurs de
ces appareils électriques produisent normalement des
étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR LES TAILLE-HAIES
ET TONDEUSES.
1 . Tenir les mains loin des lames.
2 . Ne pas charger l’appareil électrique sous la pluie ou dans
des endroits humides.
3 . Ne pas utiliser des appareils électriques fonctionnant sur
piles sous la pluie.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes
NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi
un masque antipoussières si la découpe doit en
produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/
MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’État californien pour causer
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment,
ou autres produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la
fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire
toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit
bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel
un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
FRANÇAIS
15
Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil
sur son côté, sur une surface stable, là où il
ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter
quelqu’un. Certains outils équipés d’un large bloc-
piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais
manquent alors destabilité.
Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans
ces piècesmobiles.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
BLOCS-PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant
d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de
sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement
indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange,
s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et latension.
Cet outil fonctionne avec un chargeur BLACK+DECKER.
S’assurer de bien lire toutes les consignes de sécurité avant
toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de
manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs
et blocs-piles.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité
les blocs-piles
AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions et
toutes les consignes de sécurité propres au bloc-
piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout
manquement aux avertissements et instructions
pose des risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de blessuresgraves.
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières,
gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou
retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer
l’inflammation de poussières ou d’émanations.
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible,
car il pourrait se briser et causer des dommages
corporels graves. Consulter le tableau en dernière page
de ce manuel pour connaître les compatibilités entre
chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des
chargeursBLACK+DECKER.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau
ou dans tout autreliquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-
piles en présence de températures ambiantes
pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des
hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour
préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans
un endroit frais etsec.
REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un
outil dont la gâchette est verrouillée en position de
marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position
deMARCHE.
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est
sévèrement endommagé ou complètement usagé,
car il pourrait exploser et causer un incendie.
Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des
vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau,
rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En
cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire
une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation
cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter
que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de sels delithium.
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut
causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation,
FRANÇAIS
16
exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent,
consulter unmédecin.
AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Le liquide de la
pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou
à uneflamme.
AVERTISSEMENT: risques d’incendie. Ne jamais
tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison
que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou
endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-
piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé,
a été écrasé ou endommagé de quelque façon que
ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup
de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés
doivent être renvoyés à un centre de réparation pour
y êtrerecyclés.
Transport
AVERTISSEMENT: risques d’incendie. Au moment
de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à
protéger ses bornes à découvert de tout objet
métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-
piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils
ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous,
vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles
comporte des risques d’incendie, car les bornes
des piles pourraient entrer, par inadvertance,
en contact avec des objets conducteurs, tels
que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres.
La réglementation sur les produits dangereux
(Hazardous Material Regulations) du département
américain des transports interdit, en fait, le transport
des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions
dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient
correctement protégés de tout court-circuit. Aussi
lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer
que leurs bornes sont bien protégées et isolées de
tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et
provoquer un court-circuit.
Le sceau SRPRC®
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des
piles rechargeables du Canada) apposé
sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion
(ou un bloc-piles) indique que les coûts
de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été
réglés par BLACK+DECKER. Dans certaines régions, la mise
au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-
cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion,
est illégale; le programme de l’Appel à Recycler® constitue
donc une solution pratique etécologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec
BLACK+DECKERet d’autres utilisateurs de piles, a mis sur
pied de programme aux États-Unis et au Canada pour
faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous
à protéger l’environnement et à conserver nos ressources
naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à
un centre de réparation autorisé BLACK+DECKERou chez
votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en
outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local
pour connaître d’autres sites lesacceptant.
SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler
Canada,Inc.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15
des règlements de la FCC. Son fonctionnement est régi par les
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer
d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes
les interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en
gêner le fonctionnement.
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme
aux limites en vigueur
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu
de la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites visent
à assurer une protection raisonnable contre tout brouillage
nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit,
consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et,
s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives qui
l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible des
communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas
l’absence de brouillage dans tous les types d’environnement.
Si, après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil
hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que
ce matériel provoque un brouillage nuisible à la réception
des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer de
corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures
ci-dessous :
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un
circuit différent de celui du récepteur.
Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision
expérimenté pour obtenir de l’aide.
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui n’est
pas expressément approuvé par l’institution responsable de la
conformité peut faire annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser ce
matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à
la norme NMB-003 du Canada.
Directives de sécurité importantes
propres à tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions et
toutes les consignes de sécurité propres au bloc-
piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout
manquement aux avertissements et instructions
pose des risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de blessuresgraves.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des
chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel.
Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout
spécialement pour fonctionnerensemble.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une
utilisation autre que recharger les blocs-piles
rechargeables BLACK+DECKER. Toute autre utilisation
FRANÇAIS
17
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou
d’électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie ou de laneige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour
débrancher le chargeur. Cela permet de réduire
les risques d’endommager la fiche ou le cordon
d’alimentation.
S’assurer que le cordon est protégé de manière à
ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus,
ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à
aucunetension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité
absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou
d’électrocution.
Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans
un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour
l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de chocsélectriques.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7.6 (25) 15.2 (50) 30.5 (100) 45.7 (150)
240 V 15.2 (50) 30.5 (100) 61.0 (200) 91.4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre
le chargeur sur une surface molle qui pourrait en
bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe
interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur.
Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le
dessous duboîtier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon
d’alimentation ou une ficheendommagée.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup,
fait une chute ou a été endommagé de quelque
façon que ce soit. Le ramener dans un centre de
réparationagréé.
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service
ou réparation, le rapporter dans un centre de
réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon
incorrecte comporte des risques de chocs électriques,
d’électrocution et d’incendie.
Débrancher le chargeur du secteur avant tout
entretien. Cela réduira tout risque de chocs
électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas
cesrisques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeursensemble.
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en
courant électrique domestique standard de 120
volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre
tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de
postesmobiles.
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Ne
laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des
chocs électriques pourraient enrésulter.
AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Ne submerger
le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute
infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le
bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier
plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner
dans un centre de réparation pour y êtrerecyclé.
ATTENTION: risques de brûlure. Pour réduire tout
risque de dommages corporels, ne recharger que
des blocs-piles rechargeables BLACK+DECKER. Tout
autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels etmatériels.
AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur
est connecté au bloc d’alimentation, des matériaux
étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les
corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité
à) poussières de rectification, débris métalliques, laine
d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation
de particules métalliques doivent être maintenus
à distance des orifices du chargeur. Débrancher
systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles
n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le
chargeur avant toutentretien.
Procédure de chargement
La pile doit être chargée avant la première utilisation
et lorsqu’elle n’arrive pas à produire suffisamment
d’alimentation pour les tâches qui étaient facilement
effectuées auparavant. Lorsque vous chargez la pile pour la
première fois ou après un entreposage prolongé, seulement
80% de la charge sera accepté. Après de nombreux cycles
de chargement et de déchargement, la pile atteindra
sa capacité totale. La pile deviendra chaude durant le
chargement; c’est normal et cela n’indique pas un problème.
AVERTISSEMENT: ne pas charger la pile à des
températures sous 2°C (36° F) ou au-dessus de 40°C
(104°F). Température de chargement recommandée:
Environ 24°C (75°F).
Remarque: La fiche du chargeur comprend un
verrouillage afin de prévenir l’utilisation de mauvais
FRANÇAIS
18
chargeurs. La fiche doit être correctement orientée
lorsqu’elle est insérée.
Insérez la fiche du chargeur dans le connecteur du
chargeur à l’arrière de l’outil (fig. B).
Branchez le chargeur dans une prise 120V.
Chargez l’outil pendant 10 heures avant la
premièreutilisation.
Pour les numéros de catalogue GSL35, GSL75:
Le voyant lumineux du chargeur s’allumera indiquant
que l’outil est cours de chargement.
Le voyant s’éteindra lorsque le chargement sera terminé.
Pour les numéros de catalogue GSN30 , GSN32,
GSN35:
Le voyant lumineux du chargeur s’allumera indiquant
que l’outil est cours de chargement.
Le voyant demeurera allumé aussi longtemps que le
chargeur sera connecté à l’outil et branchez à une prise
qui fonctionne.
Il NE clignotera PAS ni ne s’éteindra pas lorsque le cycle
de chargement sera terminé. Pour maximiser la durée
de vie de la pile, il est recommandé de laisse la pile
connectée sur le chargeur lorsque vous n’utilisez pas
l’outil. Lorsque la pile est complètement chargée, la
consommation énergétique est négligeable.
Fig. B
Remarques importantes sur le chargement
1. Après un usage normal, votre outil devrait se charger
en 8 à 10 heures. Votre outil a été envoyé de l’usine non
chargé. Avant d’essayer de l’utiliser, il doit être chargé
pendant au moins 10 heures.
2. NE PAS charges les piles dans une température de l’air
sous 4,5°C (40° F) ou au-dessus de 40,5°C (105°F). Cest
important et cela préviendra les dommages graves aux
piles. Une vie plus longue et une meilleure performance
peuvent être obtenues si les piles sont chargées lorsque
la température de l’air est d’environ 23,8°C (75°F).
3. Lors du chargement, le chargeur peut gronder et
devenir chaud au toucher. Cest un état normal et cela
n’indique pas un problème.
4. Si les piles ne se chargent pas correctement : (1) Vérifiez
le courant de la prise d’alimentation ou branchant
une lampe ou un autre appareil. (2) Vérifiez le prise
d’alimentation est connectée à un interrupteur qui
s’éteint l’alimentation lorsque vous éteignez les lumières.
(3) Déplacez le chargeur et l’outil dans un endroit dont
la température de l’air est de 4,5°C (40°F) à 40,5°C
(105°F). (4) Si la prise d’alimentation et la température
sont correctes et si vous nobtenez pas un chargement
approprié, apportez ou envoyez l’outil et le chargeur à
votre centre de services BLACK+DECKER local.
Loutil doit être chargé lorsquil ne produit pas assez de
puissance sur les tâches qui étaient facilement effectuées
auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le produit si ses
piles sont faibles.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec,
à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute
températureexcessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé
d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans
un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser
lesrésultats.
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être
entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de
recharger le bloc-piles avantréutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
Reportez-vous en figureA au début de ce manuel pour
obtenir la liste complète descomposants.
USAGE PRÉVU
Votre cisaille de jardin sans fil BLACK+DECKER a été conçu
pour couper et tailler. Ce produit est seulement conçu pour
le jardinage effectué par particuliers.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou gaz inflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs non
expérimentés utilisent cet outil.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-
piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever
ou d’installer tout accessoire. Un démarrage
accidentel peut provoquer desblessures.
AVERTISSEMENT : éviter de mettre en marche l’outil
accidentellement durant son assemblage.
FRANÇAIS
19
Installation et dépose de la lame (Fig. C–E)
La lame de la cisaille
4
a été conçue pour tailler le gazon et
les mauvaises herbes. La lame de taillage
5
a été conçue
pour tailler les haies et les buissons.
Retirer le couvre-lame
6
.
Enfoncer le bouton de dégagement de la lame
3
et le
maintenir en cette position, dans le sens de la flèche
(Fig. C)
Glisser le couvre-lame
6
vers l’arrière et le soulever
(Fig. D).
En tenant la lame sur les ergots (Fig. E), repérer le couvre-
lame
6
et le glisser vers l’avant (Fig. D).
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire que la lame soit alignée
sur l’ergot d’entraînement ni que le bouton de dégagement
du couvre-lame soit actionné au moment de réinstaller le
couvre-lame.
2
1
Fig. C
6
3
Fig. D
1
2
Fig. E
6
UTILISATION
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-
piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever
ou d’installer tout accessoire. Un démarrage
accidentel peut provoquer desblessures.
Position correcte des mains
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.
Une position des mains adéquate nécessite une main sur la
poignée principale.
ATTENTION: la lame fonctionne après l’éteindre.
Mise en marche
Enfoncer le bouton de verrouillage et le maintenir dans
cette position
2
(Fig. E) à droite ou à gauche, puis
presser l’interrupteur de marche/arrêt
1
.
Relâcher le bouton de verrouillage.
Mise à l’arrêt
Relâcher l’interrupteur de marche/arrêt
1
.
AVERTISSEMENT : ne jamais tenter de verrouiller
l’interrupteur en position de marche.
Fig. F
Conseils pour optimiser l’utilisation
(Fig. G–J)
Tailler le gazon
ATTENTION: la lame fonctionne après l’éteindre.
Afin d’obtenir des résultats de coupe optimaux, ne
couper que l’herbe sèche.
Tenir l’outil comme le montrent les Fig. G et H. Tenir
l’autre main éloignée de la lame. Maintenir une position
de travail stable afin de ne pas glisser. Ne pas trop tendre
les bras.
Lors de la taille d’herbe haute, travailler par étape en
commençant par le haut. Faire de petites coupes.
Tenir l’outil à distance des objets durs et des plantes
délicates.
Si la vitesse de l’outil ralentit, réduire sa charge.
Pour couper de plus près, incliner légèrement l’outil.
Pulvériser la lame d’une légère couche d’huile tout usage
avant la première utilisation et lorsqu’elle prend un
aspect sec.
FRANÇAIS
20
Fig. G
Fig. H
Tailler les haies
ATTENTION: la lame fonctionne après l’éteindre.
Incliner légèrement l’outil (jusqu’à 15° relativement à la
ligne de coupe) de manière à ce que les pointes de la
lame soient dirigées légèrement vers la haie (Fig. I). Ainsi,
la lame coupera plus efficacement.
Commencer par tailler le sommet de la haie. Tenir l’outil
à l’angle désiré et le déplacer de façon constante, le long
de la ligne de coupe. La lame à double tranchant permet
de couper dans un sens comme dans l’autre.
Pour obtenir une coupe très droite, étirer un bout de
fil sur toute la longueur de la haie, à la hauteur désirée.
Utiliser le fil comme ligne guide et couper tout juste
au-dessus du fil.
Pour obtenir des côtés plats, couper dans le sens
ascendant de la croissance (Fig. J). Les jeunes pousses se
déplacent vers l’extérieur lorsque la lame coupe vers le
bas, ce qui laisse de petits creux dans la haie.
Éviter soigneusement tout objet étranger. Éviter
particulièrement les objets durs, notamment le
fil métallique et les rampes, car ils risqueraient
d’endommager les lames.
Huiler régulièrement les lames.
Fig. I
Fig. J
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-
piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever
ou d’installer tout accessoire. Un démarrage
accidentel peut provoquer desblessures.
Lubrification
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS pulvériser, ni appliquer
de quelque manière que ce soit, un lubrifiant ou un
solvant de nettoyage à l’intérieur de l’outil, car cela
pourrait nuire sérieusement à la vie et au rendement
de l’outil et entraîner des risques deblessure.
Les outils BLACK+DECKER sont lubrifiés en usine et
sont donc prêts à utiliser. Cependant, on recommande
d”apporter ou d’envoyer l’outil une fois par année
dans un centre de service qualifié afin qu’il puisse être
complètement nettoyé etinspecté.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un
linge humide. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil
et ne jamais immerger l’outil.
IMPORTANT: Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la
FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien
et les rajustements qu’à un centre de service ou à un
FRANÇAIS
21
atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de
rechangeidentiques.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
BLACK+DECKERou un centre de réparation agréé
BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.blackanddecker.com/register.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour cet appareil sont vendus
séparément chez votre distributeur local ou dans un centre
de service agréé. Pour obtenir plus d’informations sur ces
accessoires, veuillez appeler le 1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT: l’usage d’un accessoire non
recommandé avec cet appareil peut présenter
undanger.
INFORMATIONS SUR LA MAINTENANCE
Tous les centres de service BLACK+DECKER sont
dotés de personnel qualifié en matière d’outillage
électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur
clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir
un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour
faire réparer un outil, veuillez contacter le centre
BLACK+DECKER le plus proche. Pour trouver votre
centre de service local, appelez le : 1-800-544-6986
ou visitez www.blackanddecker.com.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt
de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2) ans
à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé
en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre
pas les défaillances provoquées par un abus, un dommage
accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations
effectuées par toute autre personne que le personnel de
BLACK+DECKER et de ses centres de réparation agréés. Un
produit défectueux qui remplit les conditions stipulées par la
présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des
deux façons suivantes :
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où
le produit a été acheté (à la condition que le magasin soit un
détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve
d’achat peut être requise. Prière de vérifier la politique de retour
du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours ou les
échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en
port payé) à un centre de réparation agréé ou à un centre de
réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le
produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une preuve d’achat
peut être requise. Les centres de réparation de BLACK+DECKER
et les centres de réparation ou en ligne sur www.blackanddecker.
com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie
accorde des droits légaux propres au propriétaire de l’outil. Ce
dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province
qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur
du centre de réparation BLACK+DECKER le plus près. Ce produit
n’est pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de
ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres
garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
FRANÇAIS
22
GUIDE DE DÉPANNAGE
S’ASSURER DE BIEN SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour toute assistance technique concernant votre produit, veuillez visiter notre site Web www.blackanddecker.
com pour connaître l’emplacement de votre centre de réparation le plus proche ou appeler le numéro d’urgence
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION POSSIBLE
- La pile ne se charge pas. - Le chargeur nest pas branché
dans une prise qui fonctionne
ou il nest pas raccordé à la
cisaille.
- Brancher le chargeur dans une
prise sous tension. Se reporter
à la rubrique
- Remarques importantes sur
le chargement pour obtenir
des détails.
- Vérifier le courant à la prise en
branchant une lampe ou un
autre appareil électrique.
- Vérifier si la prise est reliée à un
interrupteur d’éclairage qui la
met hors tension lorsque vous
éteignez les lampes.
- La fiche du chargeur nest pas
bien insérée dans la prise de
l’outil.
- S’assurer que la fiche du
chargeur est bien insérée dans
la prise de charge de l’outil.
- La température de l’air
ambiant est trop élevée ou
trop basse.
- Déplacer le chargeur et
l’outil dans un endroit où la
température de l’air ambiant
est supérieure à 4.5 °C (40 °F)
ou inférieure à 40.5 °C (105 °F).
ESPAÑOL
23
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u
otra herramienta BLACK+DECKER, llámenos al número
gratuito: 1–800–4-BLACK+DECKER((888) 848-5175).
1
Interruptor de encendido/apagado
2
Botón de bloqueo
3
Botón de liberación de la hoja
4
Hoja de tijeras para césped
5
Hoja de poda para arbustos
6
Cubierta para la hoja (no se muestra)
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
1
2
3
5
4
ESPAÑOL
24
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
ESPAÑOL
25
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque atención médica. El líquido expulsado
de la batería puede provocar irritación oquemaduras.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
Advertencias de seguridad cortasetos
- instrucciones para todos Shrubbers &
Cizallas
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de la hoja.
El contacto con la hoja provocará graves lesiones
personales.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la hoja cortadora. No retire el material cortado
ni sostenga el material que va a cortar mientras
las hojas están en movimiento. Asegúrese de que
el interruptor esté apagado al retirar material
atascado. Después de apagar la herramienta
las hojas continúan moviéndose durante unos
momentos. Un momento de descuido al operar el
cortasetos podría provocar graves lesiones personales.
Transporte el cortasetos sosteniéndolo por el mango
con la hoja cortadora inmóvil. Coloque siempre la
cubierta del dispositivo de corte al transportar o
guardar el cortasetos. Una correcta manipulación del
cortasetos reducirá la posibilidad de lesiones personales
provocadas por las hojas cortadoras.
Sujete la herramienta eléctrica sólo por las
superficies aislantes, debido a que la cuchilla de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos
o con su propio cable. Las cuchillas en contacto un
alambre’’ en vivo’’ pueden hacer que las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica’’ en vivo’’ y podrían
dar al operador una descarga eléctrica.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente
por las superficies de agarre aisladas, ya que la
hoja de corte podría entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos o con su propio cable. El contacto
de las hojas de corte con un cable con corriente eléctrica
puede provocar que las partes metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica también conduzcan la corriente y
que el operador sufra una descarga eléctrica.
EVITE LOS LUGARES PELIGROSOS. No utilice artefactos
en zonas húmedas o mojadas. No utilice artefactos bajo
la lluvia.
MANTENGA A LOS NI—OS ALEJADOS. Los visitantes
deben mantenerse a distancia del área de trabajo.
Cuando no esté en uso, guarde el aparato bajo techo.
Cuando no esté en uso, la podadora de arbustos debe
guardarse bajo techo con la cubierta para la hoja
colocada y en un lugar seco y alto o bajo llave, lejos del
alcance de los niños.
ESPAÑOL
26
No fuerce el aparato. Funcionará mejor y habrá
menos probabilidad de riesgo de lesiones si se utiliza a la
velocidad para la que se diseñó.
UTILICE EL APARATO CORRECTAMENTE. Use
solamente para el tipo de arbusto, ramas, etc. que se
describen en las instrucciones de operación. No maltrate
el aparato.
UTILICE EL APARATO ADECUADO. Nunca utilice el
aparato para otra tarea que no sea aquella para la que
fue creada.
MANTENGA LAS MANOS Y EL CUERPO ALEJADOS de
la hoja; los bordes son filosos y pueden provocar lesiones
aunque el aparato esté APAGADO.
ANTES DE PODAR, inspeccione las áreas en busca de
cables, alambres, vidrio u otros objetos extraños que
puedan entrar en contacto con la hoja.
USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use ropas
holgadas ni joyas. Pueden atascarse en las piezas en
movimiento. Se recomienda utilizar guantes y calzado
antideslizante al trabajar al aire libre. Recójase y cubra el
cabello largo.
NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio adecuado y
manténgase parado correctamente en todo momento.
USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD Y CUALQUIER OTRO
EQUIPO DE SEGURIDAD. Use anteojos protectores o
lentes de seguridad con protección lateral que cumplan
con las normas de seguridad aplicables y, de ser necesario,
un protector facial. Utilice también máscaras faciales
o para polvo si la operación produce polvillo. Esto se
aplica a todas las personas que se encuentren en el
área de trabajo. Utilice también un casco, protección
auditiva, guantes, calzado de seguridad y sistemas de
recolección de polvo cuando así se especifique o requiera.
Puede conseguir anteojos de seguridad o similares a un
costo adicional en su distribuidor local o en el Centro de
mantenimiento de BLACK+DECKER.
CONSERVE EL APARATO ADECUADAMENTE.
Mantenga las hojas afiladas y limpias para un mejor
rendimiento y para reducir el riesgo de lesiones personales.
Siga las instrucciones para un mantenimiento adecuado.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y
grasas.
EVITE EL ENCENDIDO POR ACCIDENTE. No transporte
el aparato con el dedo en el interruptor.
NO INTENTE retirar el material cortado ni sujetar el
material a cortar mientras las hojas están en movimiento.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado al retirar el
material atascado en las hojas.
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DANADAS. Antes
de volver a utilizar el aparato, se debe controlar cualquier
protección u otra pieza que esté averiada para determinar
si funcionará correctamente y realizará la función para
la que fue diseñada. Verifique la alineación y la sujeción
de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y
cualquier otra condición que pueda afectar su operación.
Cualquier protección u otra pieza que esté dañada debe
ser reparada correctamente o reemplazada en un Centro
de mantenimiento autorizado, a menos que este manual
indique lo contrario.
MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está haciendo.
Use el sentido común. No opere el aparato si está cansado.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES. Las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes que no estén especificados
en este manual deben ser realizados por los Centros de
mantenimiento autorizados de BLACK+DECKER o por
otras organizaciones de mantenimiento calificadas, y
siempre deben usarse piezas de repuesto idénticas.
USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS. El uso de
accesorios o dispositivos no recomendados para utilizar
con este aparato puede resultar peligroso.
NO SUJETE LAS HOJAS DE CORTE EXPUESTAS ni los
bordes filosos cuando levante o sostenga el aparato.
NO OPERE electrodomésticos para jardín en atmósferas
gaseosas o explosivas. Los motores de estos aparatos
normalmente chispean, y las chispas pueden encender
los vapores.
ADVERTENCAIS IMPORTANTES PARA TIJERAS Y
PODADORAS DE ARBUSTOS
1 . Mantenga las manos lejos de las hojas.
2 . No cargue el aparato en la lluvia o en lugares húmedos.
3 . No utilice aparatos operados por batería en la lluvia.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
ESPAÑOL
27
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso
o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden
colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero
pueden caersefácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
Su herramienta utiliza un cargador BLACK+DECKER. Lea
todas las instrucciones de seguridad antes de usar el
cargador. Consulte la tabla al final de este manual para
información sobre compatibilidad entre cargadores
ybaterías.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesionesgraves.
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o
losgases.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre
en el cargador. NO modifique la unidad de batería
en ninguna forma para que entre en un cargador
no compatible, pues puede producir una ruptura en
la unidad de batería y causar lesiones corporales
graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver
la compatibilidad entre baterías ycargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados porBLACK+DECKER.
NO salpique con ni sumerja en agua u otroslíquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40°C (104 °F), tales como cobertizos
o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
secos para maximizar su vidaútil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en
la herramienta con el interruptor de gatillo en
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
para mantener el interruptor de gatillo en
posiciónENCENDIDA.
No incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad
de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen
gases y materialestóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
de asistencia médica, el electrolito de la batería está
ESPAÑOL
28
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales delitio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería
puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
asistenciamédica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
ollamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
unidad de batería o un cargador que haya sido
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
de batería dañadas al centro de servicio para que
seanrecicladas.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde
o transporte la batería de forma que los
terminarles expuestos de la misma puedan estar
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo,
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc.,
junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El
transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas manuales y
otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de
EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente
o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que
estén debidamente protegidas contra cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que sus terminales estén protegidos
y debidamente aislados de los materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y provocar
uncortocircuito.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de
estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de
su vida de servicio ya ha sido pagado por BLACK+DECKER.
En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio
gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos
urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una
alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con BLACK+DECKERy
otros usuarios de baterías, han establecido programas en
los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección
de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico
o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de
litio gastadas a un centro de servicio autorizado por
BLACK+DECKERo al minorista local para que sean recicladas,
ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos
naturales. También puede comunicarse con el centro de
reciclaje de su localidad para mayor información sobre
dónde llevar sus bateríasgastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle,Inc.
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense
ICES-003.
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la
Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC).
La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia
perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier
interferencia recibida, incluso interferencia que podría provocar
una operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple
con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte
15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
brindar protección razonable contra interferencia perjudicial
en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa
de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia
perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una
instalación en particular. Si este equipo provoca interferencia
perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se
puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario
debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de
las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de
recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito
diferente de aquel al que está conectado el receptor.
Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en
radio y televisión con experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta
unidad sin aprobación expresa del tercero responsable del
cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para
operar el equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma
con ICES-003 canadiense.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la
batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
No seguir las advertencias y las instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesionesgraves.
NO intente cargar la unidad de batería con otros
cargadores que no sean los descritos en este
ESPAÑOL
29
manual. El cargador y la unidad de batería fueron
específicamente diseñados para trabajar enconjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías
recargables BLACK+DECKER. Cualquier otro uso
puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas
oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al
enchufe ycable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de
manera que podría ser pisado, causar que alguien
tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños
ydesgastes.
No use un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas oelectrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
siempre en un lugar seco y use un alargador
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
No coloque ningún objeto encima del cargador
ni coloque a este sobre una superficie blanda
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación
y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la
cajaprotectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe
estándañados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución oincendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El
retirar el paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entresí.
El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargadorvehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargaseléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja
la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni
permita que se introduzca ningún tipo de líquido a
la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la
unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro
de servicio para su reciclaje
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería
recargables marca BLACK+DECKER. Otros tipos de
batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que
podría resultar en lesiones corporales y daños a
supropiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador
está enchufado a una toma de corriente, el cargador
puede hacer cortocircuito si entra en contacto con
algún material ajeno. Los materiales ajenos de
naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado,
las placas de metal, la lana de acero, el papel de
aluminio y otros, o cualquier acumulación de
partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre
el cargador cuando no haya una unidad de batería
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentarlimpiarlo.
Procedimiento de Carga
La batería se necesita cargar antes del primer uso y siempre
que falle en producir suficiente energía para trabajos que
antes se realizaban fácilmente. Cuando cargue la batería por
primera vez, o después de almacenamiento prolongado,
sólo aceptará una carga de 80%. Después de varios ciclos de
carga y descarga, la batería logrará la capacidad completa.
La batería se puede calentar mientras carga; esto es normal
y no indica un problema.
ESPAÑOL
30
ADVERTENCIA: No cargue la batería en temperaturas
ambiente menores a 36° F (2°C) o mayores a 104°F
(40°C). Temperatura de carga recomendada:
Aproximadamente 75°F (24°C).
Nota: El enchufe del cargador incorpora bloqueos
para prevenir el uso de cargadores incorrectos. El
enchufe debe estar orientado correctamente cuando
se inserte.
Inserte el enchufe del cargador en el conector del
cargador en la parte posterior de la herramienta (fig. B).
Conecte el cargador en un tomacorriente de 120V.
Cargue la herramienta por 10 horas antes del primer
uso.
Para números de catálogo GSL35, GSL75:
La luz indicadora del cargador se encenderá indicando
que la herramienta está cargando.
Cuando se complete la carga, la luz se apagará.
Para números de catálogo GSN30, GSN32, GSN35:
La luz indicadora del cargador se encenderá indicando
que la herramienta está cargando.
La luz permanecerá encendida mientras el cargador
esté conectado a la herramienta y conectado a un
tomacorriente activo.
NO parpadeará, o se apagará cuando se complete el
ciclo de carga. Para maximizar el tiempo de vida de la
batería, se recomienda mantener la batería
conectada al cargador siempre que la herramienta no
esté en uso. Cuando la batería esté cargada, el consumo
de energía del cargador es mínimo.
Fig. B
Notas Importantes de Carga
1. Después del uso, su herramienta se debe cargar
completamente en 8 a 10 horas. Su herramienta se
envió de fábrica en una condición no cargada. Antes
de intentar usarla, se debe cargar durante por lo menos
10 horas.
2. NO cargue las baterías en temperatura ambiente
menor a 40°F (4,5° C) o mayor a 105°F (40,5 °C). Esto es
importante y evitará daño serio a las baterías. Se puede
obtener una vida más prolongada y mejor desempeño
si las baterías se cargan cuando la temperatura
ambiente sea aproximadamente 75°F (23.8° C).
3. Mientras carga, el cargador puede zumbar y volverse
caliente al tacto. Esta es una condición normal y no
indica un problema.
4. Si las baterías no cargan adecuadamente—(1) Revise la
corriente en el receptáculo conectando una lámpara u
otro aparato. (2) Revise si el receptáculo está conectado
a un interruptor de luz que apegue la energía cuando
apague las luces. (3) Mueva el cargador y la herramienta
a un lugar con temperatura ambiente de 40°F (4,5° C)
a 105°F (40,5° C). (4) Si el receptáculo y la temperatura
están bien, y no obtiene la carga adecuada, lleve o envíe
la herramienta y el cargador a su centro de servicio
BLACK+DECKER local.
La herramienta se debe cargar cuando falle en producir
suficiente potencia en trabajos que antes se realizaban
fácilmente. NO CONTINÚE usando el producto con sus
baterías en condición descargada
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
ofrío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
de almacenamiento, se recomienda almacenar la
unidad de batería completamente cargada en un lugar
fresco y seco fuera delcargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de serusada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
USO DEBIDO
Su podadora de jardín inalámbrica de BLACK+DECKER se
diseñó para aplicaciones de corte y poda. Este producto
está diseñado para uso por parte del consumidor en jardín
únicamente.
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gases inflamables.
NO permita que niños estén en contacto con la
herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin
experiencia operen esta herramienta.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
ESPAÑOL
31
ADVERTENCIA: Evite encender la herramienta por
accidente durante el ensamblaje.
Colocación y retiro de la hoja (Fig. C–E)
La hoja de tijeras
4
ha sido diseñada
para podar césped y
malezas. La hoja de poda
5
ha sido diseñada para podar
setos y arbustos.
Retire la cubierta para la hoja
6
.
Mantenga presionado el botón de liberación de la
hoja
3
en la dirección de la flecha (Fig. C)
Deslice la cubierta para la hoja
6
hacia atrás y levántela
para retirarla (Fig. D).
Mientras sostiene la hoja sobre las clavijas (Fig. E),
ubique la cubierta para la hoja
6
y deslícela hacia
adelante (Fig. D).
NOTA: Al colocar nuevamente la cubierta para la hoja, no
se requiere la alineación de la hoja con la clavija de arrastre
ni la activación del botón de liberación de la cubierta para
la hoja.
2
1
Fig. C
6
3
Fig. D
1
2
Fig. E
6
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
Posición adecuada de las manos
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
La posición de mano adecuada requiere una mano en la
manija principal.
PRECAUCIÓN: Las cuchillas funcionando después de
apagarla.
Encendido
Mantenga presionado el botón de bloqueo
2
(Fig. E)
hacia la derecha o hacia la izquierda y luego presione el
interruptor de encendido/apagado
1
.
Suelte el botón de bloqueo (Fig. F).
Apagado
Suelte el interruptor de encendido/apagado
1
.
ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear el interruptor
en la posición de encendido.
Fig. F
Consejos para un uso óptimo (Figs. G–J)
Poda de césped
PRECAUCIÓN: Las cuchillas funcionando después
deapagarla.
Para lograr resultados de corte óptimos, corte
únicamente césped seco.
Sostenga la herramienta como se muestra en las
Figs.GyH. Mantenga la otra mano bien alejada de la
hoja. Conserve una posición de trabajo estable de modo
que no resbale. No se estire.
Cuando corte césp ed largo, trabaje en etapas desde
arriba. Haga cortes pequeños.
Mantenga la herramienta lejos de objetos duros y
plantas delicadas.
Si la herramienta comienza a funcionar lentamente,
reduzca la carga.
Para hacer un corte más pequeño, incline levemente
laherramienta.
Rocíe la hoja con una ligera película de aceite de uso
general antes del primer uso y cada vez que las hojas
comiencen a tener un aspecto seco.
ESPAÑOL
32
Fig. G
Fig. H
Poda de setos
PRECAUCIÓN: Las cuchillas funcionando después
deapagarla.
Incline levemente la herramienta (hasta 15 grados con
respecto a la línea de corte) de modo que las puntas
de la hoja apunten levemente hacia el seto (Fig. I). Esto
causará que las hojas corten con mayor eficacia.
Comience podando la parte superior del seto.
Sostenga la herramienta en el ángulo deseado y
muévala a un ritmo constante a lo largo de la línea de
corte. La hoja de doble cara le permite cortar en ambas
direcciones.
Para obtener un corte muy recto, extienda un pedazo
de cuerda a lo largo del seto a la altura deseada. Utilice
la cuerda como una línea de guía, cortando justo por
encima de ella.
Para obtener lados planos, corte hacia arriba en la
dirección del crecimiento (Fig. J). Los tallos más jóvenes
se mueven hacia afuera cuando la hoja corta hacia abajo
y eso causa zonas de poca profundidad en el seto.
Tenga cuidado para evitar cualquier objeto extraño. Evite
especialmente los objetos duros como cables y barandas
de metal, ya que podrían dañar las hojas.
Aceite las hojas periódicamente.
Fig. I
Fig. J
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
Lubricación
ADVERTENCIA: NUNCA rocíe o aplique en ninguna
otra forma lubricantes o solventes de limpieza dentro
de la herramienta. Esto puede afectar seriamente la
duración y el desempeño de la herramienta y resultar
en lesionescorporales.
Las herramientas
DeWALT
vienen debidamente lubricadas
de la fábrica y están listas para usarse. Sin embargo,
se recomienda que una vez al año un lleve o envíe la
herramienta a un centro de servicio certificado para una
inspección y limpieza afondo.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI
Z87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
ESPAÑOL
33
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para
limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzcan
líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de
la herramienta en ningúnlíquido.
IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros
de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio
calificado, que utilicen siempre refaccionesidénticas.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda)
deben ser realizados en un centro de mantenimiento
en la fábrica BLACK+DECKERu en un centro de
mantenimiento autorizado BLACK+DECKER. Utilice
siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
l (888) 848-5175
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto:
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. deserie:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
ESPAÑOL
34
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.blackanddecker.com/register.
Accesorios
Los accesorios recomendados para utilizarse con su aparato
pueden obtenerse de su distribuidor local o centro de
servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los
accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no
recomendado para utilizarse con este aparato podría
serpeligroso.
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO
Todos los Centros de servicio BLACK+DECKER están
dotados de personal capacitado para proporcionar
a los clientes un servicio eficiente y confiable
para sus herramientas eléctricas. Contacte al local
BLACK+DECKER más cercano para obtener consejos
técnicos, reparaciones o repuestos de fábrica
originales. Para encontrar la ubicación de su servicio
local llame al: 1-800-544-6986 o visite www.
blackanddecker.com
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está
libre de defectos de material o mano de obra durante un
período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre y
cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta
garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño
accidental o cuando se han realizado o intentado reparaciones
por parte de cualquier otra persona ajena a BLACK+DECKER y sus
centros de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso
que cumple con las condiciones de la garantía establecidas en el
presente documento será remplazado o reparado sin costo de
una dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste
en devolver el producto al comerciante minorista donde fue
comprado (siempre y cuando la tienda sea un comerciante
minorista participante). Las devoluciones deben realizarse
dentro del período establecido en la política para intercambios
del comerciante minorista. Es posible que se requiera el
comprobante de compra. Consulte al comerciante minorista
sobre su política específica de devoluciones con respecto a los
límites de tiempo para devoluciones o intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado)
el producto a un centro de mantenimiento de propiedad o con
autorización de BLACK+DECKER para su reparación o remplazo
a discreción de BLACK+DECKER. Es posible que se requiera un
comprobante de compra. Los centros de mantenimiento de
propiedad o con autorización de BLACK+DECKER en línea en
www.blackanddecker.com.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos y es posible que tenga
otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de
que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del
centro de mantenimiento de BLACK+DECKER más cercano a
usted. Este producto no está diseñado para uso comercial y, en
consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará
la garantía. Por medio del presente documento, se declina
la responsabilidad de todas las demás garantías, explícitas o
implícitas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos
vendidos en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, consulte la información de garantía específica
del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o
visite el sitio web para obtener dicha información.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: BLACK+DECKERIndustrial Tool Co. S.A. de
C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7v
ESPAÑOL
35
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SIGA LAS REGLAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES
Para recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para obtener la ubicación del
centro de servicio más cercano o llame a la línea de asistencia de BLACK+DECKER al 1-800-544-6986.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
- La unidad no se pone en
marcha.
- La batería no está instalada
adecuadamente
- La batería no está cargada.
- Los componentes internos
están demasiado calientes.
- Las escobillas están
desgastadas.
- Verifique la instalación de la
batería
- Verifique los requisitos de
carga de la batería.
- Deje que la herramienta
seenfríe.
- Lleve las escobillas a un
centro de servicio autorizado
BLACK+DECKER para que sean
reemplazadas.
- La batería no se carga. - La batería no está insertada en
el cargador.
- El cargador no está enchufado.
- La temperatura ambiente
es demasiado caliente o
demasiado fría.
- Inserte la batería en el
cargador hasta que el LED
seilumine.
- Enchufe el cargador a una
toma de corriente que
funcione bien. Consulte “Notas
importantes sobre la carga”
para obtener más detalles.
- Mueva el cargador y la batería
a una temperatura ambiente
superior a 40 grados F (4,5°C)
o inferior a 105 grados F
(+40,5°C).
- La unidad se apaga
abruptamente.
- La batería ha alcanzado su
límite térmico máximo.
- Sin carga. (Para maximizar
la vida útil de la batería, la
unidad está diseñada para
apagarse abruptamente
cuando se ha agotado la
carga).
- Deje que se enfríe la batería.
- Póngala en el cargador y deje
que se cargue.
BLACK+DECKER., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(MAY 2017) Part No. N535236 GSN30, GSL35 Copyright © 2017 BLACK+DECKER

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES CORDLESS GARDEN SHEAR CISAILLE DE JARDIN SANS FIL TIJERAS INALÁMBRICAS PARA JARDÍN GSN30 GSL35 Please read before returning this product for any reason. à LIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit. LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo. final page size: 8.5 x 5.5 in English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11 Español (traducido de las instrucciones originales) 23 * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18. * La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18. * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. Thank you for choosing BLACK+DECKER! If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/ instantanswers If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when you call. To register your new product, visit www.BlackandDecker.com/NewOwner Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage.     DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. (Used without word) Indicates a safety related message. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Fig. A 1 2 5 3 4 1 On/off switch 2 Lock-off button 3 Blade release button 4 Grass Shear blade 5 Shrub Trim blade 6 Blade cover  WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. 1 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work Area Safety a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c ) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical Safety a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b ) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. 3) Personal Safety a ) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 2 b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power Tool Use and Care a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c ) Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d ) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e ) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking English into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Battery Tool Use and Care a ) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b ) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c ) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 6) Service a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. • • • • • • • • • • Hedge Trimmer Safety Warnings Instructions for All Shrubbers & Shears  • • • • • DANGER: KEEP HANDS AWAY FROM BLADE. Contact with blade will result in serious personal injury. Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. Blades coast after turn off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury. Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring or its own cord. Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use appliances in damp or wet locations. Don’t use appliances in the rain. • • • • • • KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a distance from work area. Store idle appliance indoors. When not in use, shrubber should be stored indoors with the blade cover on, in a dry, and high or locked-up place – out of reach of children. Don’t force appliance – It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed. USE appliance PROPERLY. Use only for trimming the type of shrub, growth, etc., described in the operating instructions. Do not abuse appliance. USE RIGHT APPLIANCE. Do not use the appliance for any job except that for which it is intended. KEEP HANDS AND ALL PARTS OF BODY AWAY FROM BLADE, the edges are sharp and can cause injury even when the appliance is OFF. BEFORE TRIMMING, inspect areas for wires, cords, glass or other foreign objects which could come in contact with the blade. DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Gloves and substantial, non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. USE SAFETY GLASSES AND OTHER SAFETY EQUIPMENT. Use safety goggles or safety glasses with side shields, complying with applicable safety standards and, when needed, a face shield. Also use face or dust mask if operation is dusty. This applies to all persons in the work area. Also use a hard hat, hearing protection, gloves, safety shoes and dust collection systems when specified or required. Safety glasses or the like are available at extra cost at your local dealer or BLACK+DECKER Service Center. MAINTAIN APPLIANCE WITH CARE. Keep cutting edges sharp and clean for best performance and to reduce the risk of injury. Follow instructions for proper maintenance. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry appliance with finger on switch. DO NOT attempt to remove cut material nor hold material to be cut when blades are moving. Make sure trimmer switch is off when clearing jammed material from blades. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the appliance, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an Authorized Service Center unless otherwise indicated elsewhere in this manual. STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance when you are tired. 3 English • REPAIRS AND SERVICE. Repairs, maintenance and any adjustments not specified in this manual should be performed by BLACK+DECKER Authorized Service Centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts. • USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of any accessory or attachment not recommended for use with this appliance could be hazardous. • DON’T GRASP THE EXPOSED CUTTING BLADES or cutting edges when picking up or holding the appliance. • DO NOT OPERATE gardening appliances in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these appliances normally spark, and the sparks might ignite fumes. IMPORTANT WARNINGS FOR SHRUBBERS & SHEARS 1 . Keep hands away from blades. 2 . Do not charge the appliance in rain, or in wet locations. 3 . Do not use battery operated appliance in rain. SAVE THESE INSTRUCTIONS Additional Safety Information  WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Use of this tool can generate and/ or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.   4  WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over. • Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V.......................... volts or AC/DC..... alternating or direct current Hz........................ hertz ....................... Class II min...................... minutes Construction or DC....... direct current (double insulated) ....................... Class I Construction n ........................ no load speed o (grounded) n.......................... rated speed …/min............... per minute ....................... earthing terminal BPM..................... beats per minute ...................... safety alert symbol IPM...................... impacts per minute ...................... visible radiation RPM..................... revolutions per ...................... wear respiratory minute protection sfpm.................... surface feet per ...................... wear eye minute protection SPM..................... strokes per minute ......................  wear hearing A.......................... amperes protection W......................... watts ...................... read all or AC............ alternating current documentation  BATTERIES AND CHARGERS The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined. When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. Your tool uses a BLACK+DECKERcharger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs. READ ALL INSTRUCTIONS Important Safety Instructions for All Battery Packs  • WARNING: Read all safety warnings and all instructions for the battery pack, charger and power tool. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable English • • • • • • • liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the charger may ignite the dust or fumes. NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT modify the battery pack in any way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers. Charge the battery packs only in designated BLACK+DECKER chargers. DO NOT splash or immerse in water or other liquids. Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For best life store battery packs in a cool, dry location. NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the ON position. Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs are burned. If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention. WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame. WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to the service center for recycling.   Transportation  WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes in carry-on baggage UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual battery packs, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit. The RBRC® Seal The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithiumion batteries (or battery packs) indicates that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by BLACK+DECKER. In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the Call 2 Recycle® program provides an environmentally conscious alternative. Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with BLACK+DECKERand other battery users, has established the program in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries to an authorized BLACK+DECKERservice center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery. RBRC® is a registered trademark of Call 2 Recycle, Inc. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. 5 English Important Safety Instructions for All Battery Chargers  • • • • • • • • • • WARNING: Read all safety warnings and all instructions for the battery pack, charger and power tool. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together. These chargers are not intended for any uses other than charging BLACK+DECKERrechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution. Do not expose the charger to rain or snow. Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug and cord. Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress. Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution. When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord. Minimum Gauge for Cord Sets Total Length of Cord in Feet Volts (meters) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) Ampere Rating More Not American Wire Gauge Than More Than 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended • Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal 6 • • • • heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. Do not operate the charger with a damaged cord or plug. Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk. NEVER attempt to connect 2 chargers together. The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger. WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling. CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only BLACK+DECKERrechargeable battery packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property damage. NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean.    Charging Procedure The battery needs to be charged before first use and whenever it fails to produce sufficient power on jobs that were easily done before. When charging the battery for the first time, or after prolonged storage, it will only accept an 80% charge. After several charge and discharge cycles, the battery will attain full capacity. The battery may become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem. WARNING: Do not charge the battery at ambient temperatures below 36° F (2°C) or above 104°F (40°C). Recommended charging temperature: Approximately 75°F (24°C).  English Note: The charger plug incorporates lock outs to prevent the use of incorrect chargers. The plug must be correctly oriented when inserted. • Insert the charger plug into the charger connector at the rear of the tool (fig. B). • Plug the charger into a 120V outlet. • Charge the tool for 10 hours before first use. For catalog numbers GSL35, GSL75: • The charger indicator light will come on indicating that the tool is charging. • When the charge is complete the light will go out. For catalog numbers GSN30, GSN32, GSN35: • The charger indicator light will come on indicating that the tool is charging. • The light will stay on as long as the charger is connected to the tool and plugged into a working outlet. • It WILL NOT flash, or go out when the charging cycle is complete. To maximize the lifetime of the battery, it is recommended to keep the battery • connected to the charger whenever the tool is not in use. When the battery is full, the power consumption of the charger is negligible. Fig. B get proper charging, take or send the tool and charger to your local BLACK+DECKER service center. The tool should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE using product with its batteries in a depleted condition Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results. NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE COMPONENTS (FIG. A)  WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. Refer to Figure A at the beginning of this manual for a complete list of components. INTENDED USE Your BLACK+DECKER cordless garden shear has been designed for cutting, and trimming applications. This product is intended for garden, consumer use only. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Important Charging Notes 1. After normal usage, your tool should be fully charged in 8 to 10 hours. Your tool was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to use it, it must be charged for at least 10 hours. 2. DO NOT charge the batteries in an air temperature below 40°F (4,5° C) or above 105°F (40,5 °C). This is important and will prevent serious damage to the batteries. Longest life and best performance can be obtained if batteries are charged when air temperature is about 75°F (23,8° C). 3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal condition and does not indicate a problem. 4. If the batteries do not charge properly—(1) Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and tool to a surrounding air temperature of 40°F (4,5° C) to 105°F (40,5° C). (4) If the receptacle and temperature are ok, and you do not  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. WARNING: Avoid accidentally switching the tool on during assembly.  Fitting and removing the blade (Fig. C–E) The shear blade 4 has been designed for trimming grass and weeds. The trim blade 5 has been designed for trimming hedges and shrubs. • To remove the blade cover 6 . • Push and hold the blade release button 3 in the direction of the arrow (Fig. C) • Slide the blade cover 6 backwards and lift it off (Fig. D). • While holding the blade onto the pins (Fig. E), locate the blade cover 6 and slide it forward (Fig. D). 7 English NOTE: No alignment of blade with drive pin is required and operation of the blade cover release button is not required when re-fitting the blade cover. Fig. C 6 1 Fig. F 2 Hints for optimum use (Figs. G–J) 3 Trimming Grass  Fig. D CAUTION: Blades coast after turn off. • • Fig. E 6 1 • • 2 • • • OPERATION  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. In order to achieve optimum cutting results, only cut dry grass. Hold the tool as shown in fig. G & H. Keep your other hand well away from the blade. Maintain a stable working position so that you do not slip. Do not overreach. When cutting long grass, work in stages from the top. Take small cuts. Keep the tool away from hard objects and delicate plants. If the tool starts running slowly, reduce the load. To make a closer cut, slightly tilt the tool. Spray the blade with a light coating of general purpose oil before first use and whenever the blades begin to look dry. Fig. G Proper Hand Position   WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. Proper hand position requires one hand on the main handle. Fig. H  CAUTION: Blades coast after turn off. Switching on • • Push and hold the lock button 2 (Fig. E) to the right or to the left and then squeeze the on/off switch 1 . Release the lock-off button. (Fig. F) Switching off • Release the on/off switch 1 . WARNING: Never attempt to lock the switch in the on position.  8 Trimming Hedges  CAUTION: Blades coast after turn off. • Slightly tilt the tool (up to 15° relative to the line of cut) so that the blade tips point slightly towards the hedge (Fig. I). This will cause the blades to cut more effectively. English • • • • • • Start by trimming the top of the hedge. Hold the tool at the desired angle and move it steadily along the line of cut. The double-sided blade allows you to cut in either direction. In order to obtain a very straight cut, stretch a piece of string along the length of the hedge at the desired height. Use the string as a guide line, cutting just above it. In order to obtain flat sides, cut upwards with the growth (Fig. J). Younger stems move outwards when the blade cuts downwards, causing shallow patches in the hedge. Take care to avoid any foreign objects. Especially avoid hard objects such as metal wire and railings, as these could damage the blades. Regularly oil the blades. Fig. I BLACK+DECKER tools are properly lubricated at the factory and are ready for use. However, it is recommended that, once a year, you take or send the tool to a certified service center for a thorough cleaning and inspection. Cleaning   WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts. Repairs Fig. J The charger and battery pack are not serviceable. WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement, when applicable) should be performed by a BLACK+DECKER factory service center or a BLACK+DECKER authorized service center. Always use identical replacement parts.  Register Online MAINTENANCE  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Lubrication  WARNING: NEVER spray or in any other way apply lubricants or cleaning solvents inside the tool. This can seriously affect the life and performance of the tool and may result in personal injury. Thank you for your purchase. Register your product now for: • WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product. • CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase. • FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act. Register online at www.blackanddecker.com/register. ACCESSORIES Recommended accessories for use with your appliance are available from your local dealer or authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986. WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this appliance could be hazardous.  9 English SERVICE INFORMATION All BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the BLACK+DECKER location nearest you. To find your local service location, call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com TWO-YEAR LIMITED WARRANTY BLACK+DECKER warrants this product to be free from defects in material or workmanship for a period of two 2 years following the date of purchase, provided that the product is used in a home environment. This limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage or when repairs have been made or attempted by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A defective product meeting the guarantee conditions set forth herein will be replaced or repaired at no charge in either of two ways: The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer).Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for its specific return policy regarding time limits for returns or exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair or replacement at BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER owned and authorized service centers are listed online at www. blackanddecker.com. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended for commercial use, and accordingly, such commercial use of this product will void this warranty. All other warranties, express or implied, are hereby disclaimed. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see the website for such information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-5446986 for a free replacement. Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 Troubleshooting Guide BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986. PROBLEM -- Unit will not start. 10 POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION -- Charger not plugged into a working outlet. or not plugged into shear shrubber. -- Plug charger into a working outlet. Refer to “Important Charging Notes” for more details. -- Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance. -- Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights. -- Charger plug not fully inserted into tool socket. -- Check to be sure charger plug is fully inserted into tool charging socket. -- Surrounding air temperature too hot or too cold. -- Move charger and tool to a surrounding air temperature of above 40 degree F(4.5°C) or below 105 degree F (+40.5°C). Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.     (Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Fig. A 1 2 5 3 4 1 Interrupteur marche/arrêt 2 Bouton de verrouillage 3 Bouton de dégagement de la lame 4 Lame de cisaille à gazon 5 Lame de taille-buisson 6 Couvre-lame (non illustré)  AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil BLACK+DECKER, composez le numéro sans frais : 1–800–4-BLACK+DECKER((888) 848-5175). 11 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES  AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). 1) Sécurité du lieu de travail a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur. 2) Sécurité en matière d’électricité a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique. 12 f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique. 3) Sécurité personnelle a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières. 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. Français b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e ) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. 5) Utilisation et entretien du bloc-piles a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc-piles. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie. c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures. 6) Réparation a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. Consignes de sécurité coupe-haie Instructions pour tous les Shrubbers & des cisailles  • • • • • • • • • DANGER : Tenir les mains loin de la lame. Tout contact avec la lame risque de causer de graves blessures corporelles. Tenir toutes les parties du corps loin de la lame de l’outil de coupe. Ne pas enlever la matière coupée ni tenir la matière à couper lorsque les lames fonctionnent. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt lors du dégagement de la matière coincée. Les lames continuent de fonctionner après l’arrêt de l’outil. Un moment d’inattention, durant l’utilisation d’un taille-haie, peut se solder par de graves blessures corporelles. Transporter le taille-haie par sa poignée une fois la lame de l’outil de coupe arrêtée. Toujours mettre la gaine de l’outil de coupe avant de transporter ou d’entreposer le taille-haie. Une manutention adéquate du taille-haie permet de réduire les blessures corporelles possibles avec les lames de l’outil de coupe. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées seulement, parce que la lame de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés ou son propre cordon. Des couteaux contact avec un fil’’ live’’ peuvent fabriquer des pièces métalliques exposées de l’outil de puissance’’ en direct’’ et pourraient donner à l’opérateur un choc électrique. Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de prise isolée, car la lame de l’outil de coupe pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou son propre cordon. Une lame qui entre en contact avec un fil sous tension peut mettre sous tension des pièces métalliques dénudées de l’outil électrique et ainsi donner une décharge électrique à l’opérateur. ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX : Ne pas utiliser d’appareils électriques dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas les utiliser sous la pluie. TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les visiteurs doivent se trouver à une distance de la zone de travail. Ranger les appareils électriques inutilisés à l’intérieur. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le taille-buisson doit être rangé à l’intérieur, le couvre-lame étant en place, dans un endroit sec, en hauteur ou dans un endroit verrouillé, hors de la portée des enfants. Ne pas forcer l’appareil : le travail sera mieux fait à la vitesse pour laquelle il a été conçu et présentera un risque inférieur de blessure. UTILISER l’appareil électrique CORRECTEMENT. Utiliser seulement pour le taillage du type d’arbuste, pousse, etc., décrit dans le mode d’emploi. Ne pas utiliser l’appareil électrique de façon abusive. 13 Français • • • • • • • • • • • 14 UTILISER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE APPROPRIÉ. N’utilisez pas l’appareil électrique pour toute autre application que celui pour laquelle il a été prévu. TENIR LES MAINS ET TOUTES AUTRES PARTIES DU CORPS HORS D’ATTEINTE de la lame, les arêtes sont tranchantes et peuvent provoquer une blessure même si l’appareil électrique est HORS TENSION. AVANT LE TAILLAGE, inspecter les zones pour tout fil, cordes, verre et autres objets étrangers qui pourraient entrer en contact avec la lame. S’HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent s’enchevêtrer dans les pièces mobiles. Des gants et des chaussures adéquates antidérapantes sont recommandés lors de travaux à l’extérieur. Se couvrir les cheveux s’ils sont longs. NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son équilibre en tout temps. UTILISER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET TOUT AUTRE ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. Utiliser des lunettes de sécurité munies de protecteurs latéraux conformes aux normes en matière de sécurité et, le cas échéant, un protecteur facial. Utiliser également un masque facial ou anti-poussières si l’opération génère de la poussière. Ces directives s’appliquent à toutes personnes dans la zone de travail. Utiliser aussi un casque de sécurité, des protecteurs auditifs, des chaussures sécuritaires et des systèmes de dépoussiérage lorsque prévus ou exigés. Des lunettes de sécurité et accessoires similaires sont disponibles pour l’achat chez votre détaillant ou à votre centre de réparation BLACK+DECKER. PRENDRE SOIN DE l’appareil électrique. Maintenir les arêtes de coupe tranchantes et propres afin d’assurer la meilleure performance et pour réduire le risque de blessures. Suivre les directives pour assurer un bon entretien. Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. EMPÊCHER UN RISQUE DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Ne pas transporter l’appareil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur. NE PAS ESSAYER d’enlever les matériaux découpés ou de tenir la matière à couper lorsque les lames sont en mouvement. S’assurer que l’interrupteur du taille-haie est en position d’arrêt lors du dégagement de la matière coincée dans les lames. VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant toute utilisation ultérieure de l’appareil électrique, un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit être examiné soigneusement afin d’assurer un fonctionnement adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de rupture de pièces, la fixation et tout autre problème pouvant nuire au fonctionnement de l’outil. Un dispositif de protection endommagé (ou toute autre pièce) doit être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de réparation autorisé à moins d’un avis contraire indiqué dans le présent mode d’emploi. • RESTER VIGILANT. Surveiller son travail. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser l’appareil électrique en cas de fatigue. • • RÉPARATIONS ET ENTRETIEN. Les réparations, l’entretien et tout réglage non précisés dans ce mode d’emploi devraient être effectués à un centre de réparation autorisé BLACK+DECKER ou à tout autre centre de réparation professionnel. Utiliser toujours des pièces de rechange identiques. • L’UTILISATION D’ACCESSOIRES ET DE PIÈCES. L’utilisation de tout accessoire ou pièce non recommandé avec cet appareil électrique pourrait s’avérer dangereuse. • NE PAS SAISIR LES LAMES DE COUPE EXPOSÉES ou les arêtes tranchantes pour prendre ou ramasser l’appareil électrique. • NE PAS UTILISER d’appareils électriques de jardin dans un milieu gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces appareils électriques produisent normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR LES TAILLE-HAIES ET TONDEUSES. 1 . Tenir les mains loin des lames. 2 . Ne pas charger l’appareil électrique sous la pluie ou dans des endroits humides. 3 . Ne pas utiliser des appareils électriques fonctionnant sur piles sous la pluie. CONSERVER CES DIRECTIVES Consigne de sécurité supplémentaire  AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ : • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ; • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ; • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/ MSHA. AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • Le plomb dans les peintures à base de plomb ; • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  Français Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux. AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps. AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive. ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. Certains outils équipés d’un large blocpiles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : V.......................... volts or AC............ courant alternatif Hz........................ hertz or AC/DC..... courant alternatif ou continu min...................... minutes ....................... fabrication classe II or DC....... courant continu (double isolation) ....................... fabrication classe I no........................ vitesse à vide (mis à la terre) n.......................... vitesse nominale …/min............... par minute ....................... borne de terre BPM..................... battements par minute ....................... symbole d’avertissement IPM...................... impacts par minute ...................... radiation visible RPM..................... revolutions per minute ...................... protection respiratoire sfpm.................... pieds linéaires par minute (plpm) ...................... protection oculaire SPM (FPM).......... fréquence par ...................... protection auditive minute ...................... lire toute la A.......................... ampères documentation W......................... watts •    indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension. Cet outil fonctionne avec un chargeur BLACK+DECKER. S’assurer de bien lire toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles. LIRE TOUTES LES CONSIGNES Consignes importantes de sécurité les blocs-piles  • • • • • • • BLOCS-PILES ET CHARGEURS Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement • AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité propres au blocpiles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves. Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations. NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles. Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs BLACK+DECKER. NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le blocpiles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40 °C (104 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais et sec. REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position de MARCHE. Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées. En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, 15 Français exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocspiles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.   Transport  AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le blocpiles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. Le sceau SRPRC® Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par BLACK+DECKER. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickelcadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique et écologique. Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec BLACK+DECKERet d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à 16 l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé BLACK+DECKERou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant. SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler Canada, Inc. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement. REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence de brouillage dans tous les types d’environnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous : • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception. • Éloigner le plus possible le matériel du récepteur. • Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du récepteur. • Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide. Tout changement ou toute modification à cet appareil qui n’est pas expressément approuvé par l’institution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser ce matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles  • • AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité propres au blocpiles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves. NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner ensemble. Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables BLACK+DECKER. Toute autre utilisation Français • • • • • • comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation. S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension. N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de chocs électriques. Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Longueur totale du cordon Volts d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7.6 (25) 15.2 (50) 30.5 (100) 45.7 (150) 240 V 15.2 (50) 30.5 (100) 61.0 (200) 91.4 (300) Ampères Plus que Pas plus AWG que 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous du boîtier. • Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une fiche endommagée. • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréé. • • • • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie. Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques. NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de postes mobiles. AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé. ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables BLACK+DECKER. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et matériels. AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.    Procédure de chargement La pile doit être chargée avant la première utilisation et lorsqu’elle n’arrive pas à produire suffisamment d’alimentation pour les tâches qui étaient facilement effectuées auparavant. Lorsque vous chargez la pile pour la première fois ou après un entreposage prolongé, seulement 80 % de la charge sera accepté. Après de nombreux cycles de chargement et de déchargement, la pile atteindra sa capacité totale. La pile deviendra chaude durant le chargement; c’est normal et cela n’indique pas un problème. AVERTISSEMENT : ne pas charger la pile à des températures sous 2°C (36° F) ou au-dessus de 40°C (104°F). Température de chargement recommandée : Environ 24°C (75°F).  Remarque : La fiche du chargeur comprend un verrouillage afin de prévenir l’utilisation de mauvais 17 Français chargeurs. La fiche doit être correctement orientée lorsqu’elle est insérée. • Insérez la fiche du chargeur dans le connecteur du chargeur à l’arrière de l’outil (fig. B). • Branchez le chargeur dans une prise 120 V. • Chargez l’outil pendant 10 heures avant la première utilisation. Pour les numéros de catalogue GSL35, GSL75 : • Le voyant lumineux du chargeur s’allumera indiquant que l’outil est cours de chargement. • Le voyant s’éteindra lorsque le chargement sera terminé. Pour les numéros de catalogue GSN30 , GSN32, GSN35 : • Le voyant lumineux du chargeur s’allumera indiquant que l’outil est cours de chargement. • Le voyant demeurera allumé aussi longtemps que le chargeur sera connecté à l’outil et branchez à une prise qui fonctionne. • Il NE clignotera PAS ni ne s’éteindra pas lorsque le cycle de chargement sera terminé. Pour maximiser la durée de vie de la pile, il est recommandé de laisse la pile • connectée sur le chargeur lorsque vous n’utilisez pas l’outil. Lorsque la pile est complètement chargée, la consommation énergétique est négligeable. Fig. B (3) Déplacez le chargeur et l’outil dans un endroit dont la température de l’air est de 4,5°C (40°F) à 40,5°C (105°F). (4) Si la prise d’alimentation et la température sont correctes et si vous n’obtenez pas un chargement approprié, apportez ou envoyez l’outil et le chargeur à votre centre de services BLACK+DECKER local. L’outil doit être chargé lorsqu’il ne produit pas assez de puissance sur les tâches qui étaient facilement effectuées auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le produit si ses piles sont faibles. Recommandations de stockage 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive. 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats. REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation. CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE DESCRIPTION (FIG. A)  AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels. Reportez-vous en figure A au début de ce manuel pour obtenir la liste complète des composants. USAGE PRÉVU Remarques importantes sur le chargement 1. Après un usage normal, votre outil devrait se charger en 8 à 10 heures. Votre outil a été envoyé de l’usine non chargé. Avant d’essayer de l’utiliser, il doit être chargé pendant au moins 10 heures. 2. NE PAS charges les piles dans une température de l’air sous 4,5°C (40° F) ou au-dessus de 40,5°C (105°F). C’est important et cela préviendra les dommages graves aux piles. Une vie plus longue et une meilleure performance peuvent être obtenues si les piles sont chargées lorsque la température de l’air est d’environ 23,8°C (75°F). 3. Lors du chargement, le chargeur peut gronder et devenir chaud au toucher. C’est un état normal et cela n’indique pas un problème. 4. Si les piles ne se chargent pas correctement : (1) Vérifiez le courant de la prise d’alimentation ou branchant une lampe ou un autre appareil. (2) Vérifiez le prise d’alimentation est connectée à un interrupteur qui s’éteint l’alimentation lorsque vous éteignez les lumières. 18 Votre cisaille de jardin sans fil BLACK+DECKER a été conçu pour couper et tailler. Ce produit est seulement conçu pour le jardinage effectué par particuliers. NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou gaz inflammables. NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs non expérimentés utilisent cet outil. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS  AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le blocpiles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. AVERTISSEMENT : éviter de mettre en marche l’outil accidentellement durant son assemblage.  Français Installation et dépose de la lame (Fig. C–E) La lame de la cisaille 4 a été conçue pour tailler le gazon et les mauvaises herbes. La lame de taillage 5 a été conçue pour tailler les haies et les buissons. • Retirer le couvre-lame 6 . • Enfoncer le bouton de dégagement de la lame 3 et le maintenir en cette position, dans le sens de la flèche (Fig. C) • Glisser le couvre-lame 6 vers l’arrière et le soulever (Fig. D). • En tenant la lame sur les ergots (Fig. E), repérer le couvrelame 6 et le glisser vers l’avant (Fig. D). REMARQUE : Il n’est pas nécessaire que la lame soit alignée sur l’ergot d’entraînement ni que le bouton de dégagement du couvre-lame soit actionné au moment de réinstaller le couvre-lame. Fig. C 6 1 SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine. Une position des mains adéquate nécessite une main sur la poignée principale.  ATTENTION : la lame fonctionne après l’éteindre. Mise en marche • • Enfoncer le bouton de verrouillage et le maintenir dans cette position 2 (Fig. E) à droite ou à gauche, puis presser l’interrupteur de marche/arrêt 1 . Relâcher le bouton de verrouillage. Mise à l’arrêt • Relâcher l’interrupteur de marche/arrêt 1 .  AVERTISSEMENT : ne jamais tenter de verrouiller l’interrupteur en position de marche. Fig. F 2 3 Fig. D Conseils pour optimiser l’utilisation (Fig. G–J) Tailler le gazon  ATTENTION : la lame fonctionne après l’éteindre. • Fig. E 6 • 1 2 • • UTILISATION  AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le blocpiles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. • • • Afin d’obtenir des résultats de coupe optimaux, ne couper que l’herbe sèche. Tenir l’outil comme le montrent les Fig. G et H. Tenir l’autre main éloignée de la lame. Maintenir une position de travail stable afin de ne pas glisser. Ne pas trop tendre les bras. Lors de la taille d’herbe haute, travailler par étape en commençant par le haut. Faire de petites coupes. Tenir l’outil à distance des objets durs et des plantes délicates. Si la vitesse de l’outil ralentit, réduire sa charge. Pour couper de plus près, incliner légèrement l’outil. Pulvériser la lame d’une légère couche d’huile tout usage avant la première utilisation et lorsqu’elle prend un aspect sec. Position correcte des mains   AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir 19 Français Fig. G Fig. J Fig. H MAINTENANCE Tailler les haies  ATTENTION : la lame fonctionne après l’éteindre. • Incliner légèrement l’outil (jusqu’à 15° relativement à la ligne de coupe) de manière à ce que les pointes de la lame soient dirigées légèrement vers la haie (Fig. I). Ainsi, la lame coupera plus efficacement. • Commencer par tailler le sommet de la haie. Tenir l’outil à l’angle désiré et le déplacer de façon constante, le long de la ligne de coupe. La lame à double tranchant permet de couper dans un sens comme dans l’autre. • Pour obtenir une coupe très droite, étirer un bout de fil sur toute la longueur de la haie, à la hauteur désirée. Utiliser le fil comme ligne guide et couper tout juste au-dessus du fil. • Pour obtenir des côtés plats, couper dans le sens ascendant de la croissance (Fig. J). Les jeunes pousses se déplacent vers l’extérieur lorsque la lame coupe vers le bas, ce qui laisse de petits creux dans la haie. • Éviter soigneusement tout objet étranger. Éviter particulièrement les objets durs, notamment le fil métallique et les rampes, car ils risqueraient d’endommager les lames. • • Huiler régulièrement les lames. Fig. I 20  AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le blocpiles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Lubrification  AVERTISSEMENT : NE JAMAIS pulvériser, ni appliquer de quelque manière que ce soit, un lubrifiant ou un solvant de nettoyage à l’intérieur de l’outil, car cela pourrait nuire sérieusement à la vie et au rendement de l’outil et entraîner des risques de blessure. Les outils BLACK+DECKER sont lubrifiés en usine et sont donc prêts à utiliser. Cependant, on recommande d”apporter ou d’envoyer l’outil une fois par année dans un centre de service qualifié afin qu’il puisse être complètement nettoyé et inspecté. Nettoyage  AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil. IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un  Français atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Réparations Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine BLACK+DECKERou un centre de réparation agréé BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.  Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi: • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le produit. • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances. • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne à www.blackanddecker.com/register. ACCESSOIRES Les accessoires recommandés pour cet appareil sont vendus séparément chez votre distributeur local ou dans un centre de service agréé. Pour obtenir plus d’informations sur ces accessoires, veuillez appeler le 1-800-544-6986. AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé avec cet appareil peut présenter un danger. effectuées par toute autre personne que le personnel de BLACK+DECKER et de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes : La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la condition que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours ou les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation de BLACK+DECKER et les centres de réparation ou en ligne sur www.blackanddecker. com. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation BLACK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente. Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986  INFORMATIONS SUR LA MAINTENANCE Tous les centres de service BLACK+DECKER sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer un outil, veuillez contacter le centre BLACK+DECKER le plus proche. Pour trouver votre centre de service local, appelez le : 1-800-544-6986 ou visitez www.blackanddecker.com. GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations 21 Français GUIDE DE DÉPANNAGE S’ASSURER DE BIEN SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour toute assistance technique concernant votre produit, veuillez visiter notre site Web www.blackanddecker. com pour connaître l’emplacement de votre centre de réparation le plus proche ou appeler le numéro d’urgence BLACK+DECKER au 1-800-544-6986. PROBLÈME -- La pile ne se charge pas. 22 CAUSE PROBABLE SOLUTION POSSIBLE -- Le chargeur n’est pas branché dans une prise qui fonctionne ou il n’est pas raccordé à la cisaille. -- Brancher le chargeur dans une prise sous tension. Se reporter à la rubrique -- Remarques importantes sur le chargement pour obtenir des détails. -- Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique. -- Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur d’éclairage qui la met hors tension lorsque vous éteignez les lampes. -- La fiche du chargeur n’est pas bien insérée dans la prise de l’outil. -- S’assurer que la fiche du chargeur est bien insérée dans la prise de charge de l’outil. -- La température de l’air ambiant est trop élevée ou trop basse. -- Déplacer le chargeur et l’outil dans un endroit où la température de l’air ambiant est supérieure à 4.5 °C (40 °F) ou inférieure à 40.5 °C (105 °F). Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A 1 2 5 3 4 1 Interruptor de encendido/apagado 2 Botón de bloqueo 3 Botón de liberación de la hoja 4 Hoja de tijeras para césped 5 Hoja de poda para arbustos 6 Cubierta para la hoja (no se muestra)  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta BLACK+DECKER, llámenos al número gratuito: 1–800–4-BLACK+DECKER((888) 848-5175). 23 Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) Seguridad en el Área de Trabajo a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) Seguridad Eléctrica a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice 24 un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad Personal a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda Español c) d) e) f) g) herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. 6) Mantenimiento a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad cortasetos - instrucciones para todos Shrubbers & Cizallas  • • • 5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías a ) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones. c ) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague • • • • PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de la hoja. El contacto con la hoja provocará graves lesiones personales. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja cortadora. No retire el material cortado ni sostenga el material que va a cortar mientras las hojas están en movimiento. Asegúrese de que el interruptor esté apagado al retirar material atascado. Después de apagar la herramienta las hojas continúan moviéndose durante unos momentos. Un momento de descuido al operar el cortasetos podría provocar graves lesiones personales. Transporte el cortasetos sosteniéndolo por el mango con la hoja cortadora inmóvil. Coloque siempre la cubierta del dispositivo de corte al transportar o guardar el cortasetos. Una correcta manipulación del cortasetos reducirá la posibilidad de lesiones personales provocadas por las hojas cortadoras. Sujete la herramienta eléctrica sólo por las superficies aislantes, debido a que la cuchilla de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Las cuchillas en contacto un alambre’’ en vivo’’ pueden hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica’’ en vivo’’ y podrían dar al operador una descarga eléctrica. Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la hoja de corte podría entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con su propio cable. El contacto de las hojas de corte con un cable con corriente eléctrica puede provocar que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica también conduzcan la corriente y que el operador sufra una descarga eléctrica. EVITE LOS LUGARES PELIGROSOS. No utilice artefactos en zonas húmedas o mojadas. No utilice artefactos bajo la lluvia. MANTENGA A LOS NI—OS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a distancia del área de trabajo. Cuando no esté en uso, guarde el aparato bajo techo. Cuando no esté en uso, la podadora de arbustos debe guardarse bajo techo con la cubierta para la hoja colocada y en un lugar seco y alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños. 25 Español • • • • • • • • • • • • • 26 No fuerce el aparato. Funcionará mejor y habrá menos probabilidad de riesgo de lesiones si se utiliza a la velocidad para la que se diseñó. UTILICE EL APARATO CORRECTAMENTE. Use solamente para el tipo de arbusto, ramas, etc. que se describen en las instrucciones de operación. No maltrate el aparato. UTILICE EL APARATO ADECUADO. Nunca utilice el aparato para otra tarea que no sea aquella para la que fue creada. MANTENGA LAS MANOS Y EL CUERPO ALEJADOS de la hoja; los bordes son filosos y pueden provocar lesiones aunque el aparato esté APAGADO. ANTES DE PODAR, inspeccione las áreas en busca de cables, alambres, vidrio u otros objetos extraños que puedan entrar en contacto con la hoja. USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use ropas holgadas ni joyas. Pueden atascarse en las piezas en movimiento. Se recomienda utilizar guantes y calzado antideslizante al trabajar al aire libre. Recójase y cubra el cabello largo. NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en todo momento. USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD Y CUALQUIER OTRO EQUIPO DE SEGURIDAD. Use anteojos protectores o lentes de seguridad con protección lateral que cumplan con las normas de seguridad aplicables y, de ser necesario, un protector facial. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación produce polvillo. Esto se aplica a todas las personas que se encuentren en el área de trabajo. Utilice también un casco, protección auditiva, guantes, calzado de seguridad y sistemas de recolección de polvo cuando así se especifique o requiera. Puede conseguir anteojos de seguridad o similares a un costo adicional en su distribuidor local o en el Centro de mantenimiento de BLACK+DECKER. CONSERVE EL APARATO ADECUADAMENTE. Mantenga las hojas afiladas y limpias para un mejor rendimiento y para reducir el riesgo de lesiones personales. Siga las instrucciones para un mantenimiento adecuado. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas. EVITE EL ENCENDIDO POR ACCIDENTE. No transporte el aparato con el dedo en el interruptor. NO INTENTE retirar el material cortado ni sujetar el material a cortar mientras las hojas están en movimiento. Asegúrese de que el interruptor esté apagado al retirar el material atascado en las hojas. VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DANADAS. Antes de volver a utilizar el aparato, se debe controlar cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Cualquier protección u otra pieza que esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada en un Centro de mantenimiento autorizado, a menos que este manual indique lo contrario. • MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere el aparato si está cansado. • MANTENIMIENTO Y REPARACIONES. Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes que no estén especificados en este manual deben ser realizados por los Centros de mantenimiento autorizados de BLACK+DECKER o por otras organizaciones de mantenimiento calificadas, y siempre deben usarse piezas de repuesto idénticas. • USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados para utilizar con este aparato puede resultar peligroso. • NO SUJETE LAS HOJAS DE CORTE EXPUESTAS ni los bordes filosos cuando levante o sostenga el aparato. • NO OPERE electrodomésticos para jardín en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estos aparatos normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores. ADVERTENCAIS IMPORTANTES PARA TIJERAS Y PODADORAS DE ARBUSTOS 1 . Mantenga las manos lejos de las hojas. 2 . No cargue el aparato en la lluvia o en lugares húmedos. 3 . No utilice aparatos operados por batería en la lluvia. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucción Adicional de Seguridad  ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras  Español y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V.......................... voltios or AC/DC..... corriente alterna o directa Hz........................ hertz ....................... Construcción de min...................... minutos Clase II (doble or DC....... direct current aislamiento) ....................... Construcción de n ........................ velocidad sin carga o Clase I (tierra) n.......................... velocidad nominal …/min............... por minuto ....................... terminal de BPM..................... golpes por minuto conexión a tierra IPM...................... impactos por ....................... símbolo de minuto advertencia de RPM..................... revoluciones por seguridad minuto ...................... radiación visible sfpm.................... pies de superficie ...................... protección por minuto respiratoria SPM..................... pasadas por . . .................... protección ocular minuto    A.......................... amperios W......................... vatios or AC............ corriente alterna ...................... protección auditiva ...................... lea toda la documentación BATERÍAS Y CARGADORES de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Su herramienta utiliza un cargador BLACK+DECKER. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores y baterías. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería  • • • • • • • ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases. NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores. Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por BLACK+DECKER. NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA. No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos 27 Español • compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.   Transporte  ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito. El sello RBRC® El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por BLACK+DECKER. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con BLACK+DECKERy otros usuarios de baterías, han establecido programas en 28 los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por BLACK+DECKERo al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc. Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que podría provocar una operación no deseada. NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor. • Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia. Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para operar el equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con ICES-003 canadiense. Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías  • ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este Español • • • • • • • manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto. Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables BLACK+DECKER. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo de conjuntos de cables Longitud total del cable en pies (metros) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) Amperaje AWG nominal Más de Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras Voltios • • • • • • que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca BLACK+DECKER. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.    Procedimiento de Carga La batería se necesita cargar antes del primer uso y siempre que falle en producir suficiente energía para trabajos que antes se realizaban fácilmente. Cuando cargue la batería por primera vez, o después de almacenamiento prolongado, sólo aceptará una carga de 80%. Después de varios ciclos de carga y descarga, la batería logrará la capacidad completa. La batería se puede calentar mientras carga; esto es normal y no indica un problema. 29 Español  ADVERTENCIA: No cargue la batería en temperaturas ambiente menores a 36° F (2°C) o mayores a 104°F (40°C). Temperatura de carga recomendada: Aproximadamente 75°F (24°C). Nota: El enchufe del cargador incorpora bloqueos para prevenir el uso de cargadores incorrectos. El enchufe debe estar orientado correctamente cuando se inserte. • Inserte el enchufe del cargador en el conector del cargador en la parte posterior de la herramienta (fig. B). • Conecte el cargador en un tomacorriente de 120V. • Cargue la herramienta por 10 horas antes del primer uso. Para números de catálogo GSL35, GSL75: • La luz indicadora del cargador se encenderá indicando que la herramienta está cargando. • Cuando se complete la carga, la luz se apagará. Para números de catálogo GSN30, GSN32, GSN35: • La luz indicadora del cargador se encenderá indicando que la herramienta está cargando. • La luz permanecerá encendida mientras el cargador esté conectado a la herramienta y conectado a un tomacorriente activo. • NO parpadeará, o se apagará cuando se complete el ciclo de carga. Para maximizar el tiempo de vida de la batería, se recomienda mantener la batería • conectada al cargador siempre que la herramienta no esté en uso. Cuando la batería esté cargada, el consumo de energía del cargador es mínimo. Fig. B 3. Mientras carga, el cargador puede zumbar y volverse caliente al tacto. Esta es una condición normal y no indica un problema. 4. Si las baterías no cargan adecuadamente—(1) Revise la corriente en el receptáculo conectando una lámpara u otro aparato. (2) Revise si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apegue la energía cuando apague las luces. (3) Mueva el cargador y la herramienta a un lugar con temperatura ambiente de 40°F (4,5° C) a 105°F (40,5° C). (4) Si el receptáculo y la temperatura están bien, y no obtiene la carga adecuada, lleve o envíe la herramienta y el cargador a su centro de servicio BLACK+DECKER local. La herramienta se debe cargar cuando falle en producir suficiente potencia en trabajos que antes se realizaban fácilmente. NO CONTINÚE usando el producto con sus baterías en condición descargada Recomendaciones de almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador. NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO COMPONENTES (FIG. A)  ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes. USO DEBIDO Notas Importantes de Carga 1. Después del uso, su herramienta se debe cargar completamente en 8 a 10 horas. Su herramienta se envió de fábrica en una condición no cargada. Antes de intentar usarla, se debe cargar durante por lo menos 10 horas. 2. NO cargue las baterías en temperatura ambiente menor a 40°F (4,5° C) o mayor a 105°F (40,5 °C). Esto es importante y evitará daño serio a las baterías. Se puede obtener una vida más prolongada y mejor desempeño si las baterías se cargan cuando la temperatura ambiente sea aproximadamente 75°F (23.8° C). 30 Su podadora de jardín inalámbrica de BLACK+DECKER se diseñó para aplicaciones de corte y poda. Este producto está diseñado para uso por parte del consumidor en jardín únicamente. NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables. NO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta. MONTAJE Y AJUSTES  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.  ADVERTENCIA: Evite encender la herramienta por accidente durante el ensamblaje. Colocación y retiro de la hoja (Fig. C–E) La hoja de tijeras 4 ha sido diseñada para podar césped y malezas. La hoja de poda 5 ha sido diseñada para podar setos y arbustos. • Retire la cubierta para la hoja 6 . • Mantenga presionado el botón de liberación de la hoja 3 en la dirección de la flecha (Fig. C) • Deslice la cubierta para la hoja 6 hacia atrás y levántela para retirarla (Fig. D). • Mientras sostiene la hoja sobre las clavijas (Fig. E), ubique la cubierta para la hoja 6 y deslícela hacia adelante (Fig. D). NOTA: Al colocar nuevamente la cubierta para la hoja, no se requiere la alineación de la hoja con la clavija de arrastre ni la activación del botón de liberación de la cubierta para la hoja. Fig. C 6 1  Español ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición de mano adecuada requiere una mano en la manija principal. PRECAUCIÓN: Las cuchillas funcionando después de apagarla.  Encendido • • Mantenga presionado el botón de bloqueo 2 (Fig. E) hacia la derecha o hacia la izquierda y luego presione el interruptor de encendido/apagado 1 . Suelte el botón de bloqueo (Fig. F). Apagado • Suelte el interruptor de encendido/apagado 1 . ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear el interruptor en la posición de encendido. Fig. F  2 3 Consejos para un uso óptimo (Figs. G–J) Fig. D Poda de césped  PRECAUCIÓN: Las cuchillas funcionando después de apagarla. • • Fig. E 6 1 2 • • OPERACIÓN  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. • • • Para lograr resultados de corte óptimos, corte únicamente césped seco. Sostenga la herramienta como se muestra en las Figs. G y H. Mantenga la otra mano bien alejada de la hoja. Conserve una posición de trabajo estable de modo que no resbale. No se estire. Cuando corte césp­­ed largo, trabaje en etapas desde arriba. Haga cortes pequeños. Mantenga la herramienta lejos de objetos duros y plantas delicadas. Si la herramienta comienza a funcionar lentamente, reduzca la carga. Para hacer un corte más pequeño, incline levemente la herramienta. Rocíe la hoja con una ligera película de aceite de uso general antes del primer uso y cada vez que las hojas comiencen a tener un aspecto seco. Posición adecuada de las manos  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. 31 Español Fig. G Fig. J Fig. H MANTENIMIENTO Poda de setos  • • • • • • • 32 PRECAUCIÓN: Las cuchillas funcionando después de apagarla. Incline levemente la herramienta (hasta 15 grados con respecto a la línea de corte) de modo que las puntas de la hoja apunten levemente hacia el seto (Fig. I). Esto causará que las hojas corten con mayor eficacia. Comience podando la parte superior del seto. Sostenga la herramienta en el ángulo deseado y muévala a un ritmo constante a lo largo de la línea de corte. La hoja de doble cara le permite cortar en ambas direcciones. Para obtener un corte muy recto, extienda un pedazo de cuerda a lo largo del seto a la altura deseada. Utilice la cuerda como una línea de guía, cortando justo por encima de ella. Para obtener lados planos, corte hacia arriba en la dirección del crecimiento (Fig. J). Los tallos más jóvenes se mueven hacia afuera cuando la hoja corta hacia abajo y eso causa zonas de poca profundidad en el seto. Tenga cuidado para evitar cualquier objeto extraño. Evite especialmente los objetos duros como cables y barandas de metal, ya que podrían dañar las hojas. Aceite las hojas periódicamente. Fig. I  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Lubricación  ADVERTENCIA: NUNCA rocíe o aplique en ninguna otra forma lubricantes o solventes de limpieza dentro de la herramienta. Esto puede afectar seriamente la duración y el desempeño de la herramienta y resultar en lesiones corporales. Las herramientas DeWALT vienen debidamente lubricadas de la fábrica y están listas para usarse. Sin embargo, se recomienda que una vez al año un lleve o envíe la herramienta a un centro de servicio certificado para una inspección y limpieza a fondo. Limpieza  ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.  Español Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones idénticas. PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al l (888) 848-5175 Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Reparaciones Nombre del producto: El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica BLACK+DECKERu en un centro de mantenimiento autorizado BLACK+DECKER. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano Mod./Cat.:  CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 Marca: Núm. de serie: (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. 33 Español PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.blackanddecker.com/register. • Accesorios Los accesorios recomendados para utilizarse con su aparato pueden obtenerse de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986. ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para utilizarse con este aparato podría ser peligroso.  INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO Todos los Centros de servicio BLACK+DECKER están dotados de personal capacitado para proporcionar a los clientes un servicio eficiente y confiable para sus herramientas eléctricas. Contacte al local BLACK+DECKER más cercano para obtener consejos técnicos, reparaciones o repuestos de fábrica originales. Para encontrar la ubicación de su servicio local llame al: 1-800-544-6986 o visite www. blackanddecker.com GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material o mano de obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones de la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin costo de una dos maneras: La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver el producto al comerciante minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un comerciante minorista participante). Las devoluciones deben realizarse dentro del período establecido en la política para intercambios del comerciante minorista. Es posible que se requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante minorista sobre su política específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER para su reparación o remplazo a discreción de BLACK+DECKER. Es posible que se requiera un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER en línea en www.blackanddecker.com. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del 34 centro de mantenimiento de BLACK+DECKER más cercano a usted. Este producto no está diseñado para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará la garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las demás garantías, explícitas o implícitas. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha información. Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 Solamente para propósito de México: Importado por: BLACK+DECKERIndustrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7v Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SIGA LAS REGLAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES Para recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para obtener la ubicación del centro de servicio más cercano o llame a la línea de asistencia de BLACK+DECKER al 1-800-544-6986. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE -- La unidad no se pone en marcha. -- La batería no está instalada adecuadamente -- La batería no está cargada. -- Los componentes internos están demasiado calientes. -- Las escobillas están desgastadas. -- Verifique la instalación de la batería -- Verifique los requisitos de carga de la batería. -- Deje que la herramienta se enfríe. -- Lleve las escobillas a un centro de servicio autorizado BLACK+DECKER para que sean reemplazadas. -- La batería no se carga. -- La batería no está insertada en el cargador. -- El cargador no está enchufado. -- La temperatura ambiente es demasiado caliente o demasiado fría. -- Inserte la batería en el cargador hasta que el LED se ilumine. -- Enchufe el cargador a una toma de corriente que funcione bien. Consulte “Notas importantes sobre la carga” para obtener más detalles. -- Mueva el cargador y la batería a una temperatura ambiente superior a 40 grados F (4,5 °C) o inferior a 105 grados F (+40,5°C). -- La unidad se apaga abruptamente. -- La batería ha alcanzado su límite térmico máximo. -- Sin carga. (Para maximizar la vida útil de la batería, la unidad está diseñada para apagarse abruptamente cuando se ha agotado la carga). -- Deje que se enfríe la batería. -- Póngala en el cargador y deje que se cargue. 35 BLACK+DECKER., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (MAY 2017) Part No. N535236 GSN30, GSL35 Copyright © 2017 BLACK+DECKER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Black & Decker GSN30 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para