Transcripción de documentos
INCA SD
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
INSD29SSV
INSD35SSV
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START
INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A
RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner.
BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will
result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2. The fire is small and contained in the area where it started.
3. The fire department is being called.
4. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this
fan with any solid-state speed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any
questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or
Explosive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.
2. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through
the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and
the local code authorities.
2
3.
4.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and
other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST
BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood
and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance from
the cooktop.
This minimum clearance may be higher depending on local building codes. For gas cooktops and
combination ranges, a minimum of 30" is recommended and may be required.
Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking surface
or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer
before making any cutouts.
MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the Manufactured
Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard
for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). See Electrical Requirements.
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the
wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient
performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use
duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening
around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbulence
that greatly reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the wall or floor for exhaust duct before making cutouts.
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting
frame must be constructed.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside – Do
not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize backward cold air flow and a
nonmetallic thermal break should be installed to minimize conduction of outside temperatures as
part of the vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break
should be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house.
!
WARNING
• Venting system MUST terminate outside the home.
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
• DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may result in a fire.
3
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay
fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with
the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field
wiring compartment.
!
WARNING
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO
NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or
grounding circuit could result in electrical shock.
• Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is
properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a fire.
State of California Proposition 65 Warning (US only)
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
4
RANGEHOOD DIMENSIONS
INSD29SSV
DRAFT 22-NOV-2018 13:29
RANGEHOOD DIMENSIONS
INSD35SSV
DRAFT 22-NOV-2018 13:20 5
RANGEHOOD REAR INFORMATION
INSD29SSV
Palazzi, Walter
RANGEHOOD REAR INFORMATION
15-Nov-2019
Released
INSD35SSV
6
Min. 24"
Min. 30"
7
MAIN PARTS
Ref.
Qty.
1
1
2
1
6
2
7
4
8
1
9
2
10
1
Ref.
Qty.
12a 9c 4
12e
2
Qty.
1
5
Components
Product Components
Hood Body, complete with:1 Controls, Light, Filters, Blower.
Power1cord
Caps
Filter knobs
Recirculation Vent Grill
Grease filters
Damper ø 5 7/8"
9c
Installation Components
Grease filters screws 5/32" x 5/16"
Screws 1/8" x 3/8"
(for Recirculation Grill mounting)
5
Documentation
Instruction Manual
4
H
6
9c
9c
I
10
5
4
8
9d
7
I
9e
Parts needed
- 6" Round Metal ductwork .
Available Accessories
Direct Connect Wiring Box sku # WIREBOX
Liner 30" Stainless #LINE30ST (used only with INSD29SSV)
Liner 36" Stainless #LINE36ST (used only with INSD29SSV)
Liner 36" Stainless #LINE36PT (used only with INSD35SSV)
Activated Charcoal Filter sku #; FILTER1
Long Lasting Activated Charcoal Filter sku# FILTER1LL
Remote Control Accessory - REMCTRL2
8
5
6
9d
I
7
4
510
4
5
9d
6
6
1
H
8
9c
4
8
4
H
7
I
9 9e
12a
7
H
Only for Ducted Venting Installation
Install Damper that is included with the Hood
before connecting to the ductwork.
Choose your ducting method
I
Ducted Venting Installation
Vertical
Non Ducted - Recirculation
6"
Horizontal
Requires
purchase of
Activated
Charcoal
Accessory
9
Installation Instructions
1
Y
LQ
0
X
´
Hood
29"
X
27 5/8"
Y
13 9/16"
´
´
35"
33 3/4"
13 9/16"
Cut out the opening in the underside of the cabinet as shown in Figure 1.
2.a
Ducted (in front of Vertical)
Install Roof or Wall Cap purchased separately. Connect the 6" metal ductwork to
the Roof or Wall Cap and then attach ductwork.
10
´
2.b
Horizontal Ducting Installation
2 1/2”
>
For horizontal(rear) ducting there
must be a minimum of 2 1/2" of
space open between the back of the
Hood Insert and the wall.
[
For a horizontal ducting installation
the motor needs to be unsecured
by first removing the 12 screws as
shown.
[
Once the screws are removed,
extract the blower from the body of
the Insert Hood and position it so the
transition opening is facing to the
rear wall (from the back remove and
rotate 180 degrees to the left, and
then flip it back 90 degrees as shown
in the diagram).
Once the blower is in place re-install
the 12 screws to fasten the motor to
the Insert Hood body.
11
3
Non-Ducted Recirculation Option
For Non-Ducted Recirculation venting route the ductwork
to a location above the hood where the discharge is vented
back into the room.
Use the included
Recirculation Vent Grill
to cover the opening.
Secure the grill with the
2 screws provided in the
Install Kit.
´
Required Activated Charcoal Filter Accessory - sku # - FILTER1 (purchased
separately).
Long Lasting Activated Charcoal Filter Accessory - sku # FILTER1LL (purchased
separately).
4
Min. 24"
2x
Min. 30"
2x
Install the Insert Hood through the cabinet cutout into the cabinet opening that has a minimum
height of 16 ". Allow for ducting.
The range hood is secured to the cabinet cutout by two spring loaded brackets, one on each
side of the range hood.
It is recommend that the Insert Hood is supported with a 3/4" wood base to insure proper alignment of the two side clips
After the Insert Hood is installed into the cabinet opening lock it into position by tightening the
indicated screws in each of the two side clips from underneath the Insert Hood.
12
5
ELECTRICAL INSTALLATION WITH CONNECTION CABLE
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must
be grounded. In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by providing
an escape wire for the electric current. This appliance
is equipped with a cord having a grounding wire with a
grounding plug. The plug must be plugged into an outlet
that is properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of
electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions
are not completely understood, or if doubt exists as to
whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord
is too short, have a qualified electrician install an outlet
near the appliance.
ELECTRICAL INSTALLATION WITH
OPTIONAL WIRING BOX
For permanent wiring, use only the Direct Connect Wiring Box accessory sku WIREBOX,
manufactured by Faber.
6
For Non-Ducted Recirculation
Option
Attach each
charcoal
filter to the
black grid on
each side of
the blower.
Press the
charcoal
filter tightly
to the black
grid on the
1
blower side
2
and rotate
the filter
clockwise (towards the front of the insert hood)
until it locks into place. Turn counterclockwise
(towards the back of the insert hood) to remove.
Required Activated Charcoal Filter Accessory
- sku # - FILTER1
Long Lasting Activated Charcoal Filter
Accessory - sku # FILTER1LL
(purchased separately)
Max. 33 7/16”
Direct Connect Wiring Box
Accessory sku # WIREBOX
(purchased separately)
7
12a
12a
9
7
7
Before putting the filters, tighten the 2 knobs (7)
with 2 screws (12a). Use two hands to insert and
remove the filters.
13
8
Insert the 2 Caps in the screws
hole, as shown.
MOD. INCA BIG ESB
LINER
DIMENSIONS
/ DIMENSIONS DU CADRE
LINER
DIMENSIONS
LINER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU CADRE
RIF. -
N.DIS. 352_731.1FIGUR
FIGURE 1
DATA 24-Nov-10
Standard Liner 30 Stainless (LINE30ST)
designed for 30” wide installations
Liner 30 Stainless
Cadre(LINE30ST)
Standard 30 Axier Inoxydable (620000304)
or 30” wide installations
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 30"
ndard 30 Axier Inoxydable (620000304)
mployée les hottes encastrable sur mesure de 30"
Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST)
designed for 36” wide installations
Standard Liner 36 Stainless
Cadre(LINE36ST)
Standard 36 Axier Inoxydable (620000305)
designed for 36” wide installations
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 36"
Standard
36 Axierperforation
Inoxydable (620000305)
"Note: Standard Liners needCadre
to have
the center
removed for installation"
peut
êtreSmart.
employée
les hottes
encastrable sur mesure de 36"
Note: Standard Liners are pre-cut for installation
of Inca
For installations
with
the Inca HC SS, remove the additional perforated section.
rd Liners are pre-cut
of Inca Smart.
For installations
with
Note:for
Lesinstallation
Cadres Standard
sont précoupés
pour l'installation
de l'Inca Smart. Pour
SS, remove the des
additional
perforated
installations
avec section.
L'Inca HC SS, enlevez la section perforée additionnelle.
dres Standard sont précoupés pour l'installation de l'Inca Smart. Pour
ons avec L'Inca HC SS, enlevez la section perforée additionnelle.
ADDITIONAL FIXATION POINTS
Min.1 3/8 “
Max.1 3/4 “
Pre-Planning Your Installation - Important: The recommended height to install this hood off th
cooktop
is a minimum
of 24" andThe
a maximum
of 30” for
maximum
effectiveness.
Also consult the cookto
anning Your Installation
- Important:
recommended
height
to install
this hood
3/16 “off the
manufacturer’s
is a minimum
of 24" and arecommendation.
maximum of 30” for maximum effectiveness. Also consult the cooktop
cturer’s recommendation.
Planifiez votre installation - Important : La hauteur recommandée pour installer cette hotte au-dessus de la surface
de cuisson
est d’un
minimum de pour
24” et
d’un maximum
deau-des30” pour un maximum
z votre installation
- Important
: La hauteur
recommandée
installer
cette hotte
d’efficacité.
Ded’un
plus,minimum
nous vous
consulter
le manuel
recommandations du fabrican
a surface de
cuisson est
de recommandons
24” et d’un maximum
de 30”
pour undemaximum
de lanous
surface
cuisson.
cité. De plus,
vousde
recommandons
consulter le manuel de recommandations du fabricant
rface de cuisson.
"Note: Possible additional fixation points of the product with 4 screws "
14
FOR INSTALLATION WITH LINERS
! WARNING
When building a custom hood,
always follow all applicable codes and
standards.
The Inca SD can be used with
custom cabinetry WARNING
and hoods 30"
wide and up. Choose either a
building
a custom hood,
custom linerWhen
or our
Standard
Liner
always follow all applicable
designed forcodes
30"and
and
36"
wide
standards.
installations.
FOR INSTALLATIONS WITH LINERS
!
CUSTOM/WOOD
HOOD
The Inca HC SS can be used with
Liners create
a perfectly-sealed,
custom
cabinetry and hoods 30"
wide andfinish
up. Choose
non-combustible
for theeither a
custom
liner
or our Standard Liner
underside of your custom/wood
designed for 30" and 36" wide
hood.
installations.
LinersLiners
create aare
perfectly-sealed,
The Standard
made
non-combustible finish for the
up of two sections:
a
larger,
rear
underside of your custom/wood
section (pre-cut
hood. out for insertion of
the Inca Smart) and a front section
The Standard Liners
are made
up of
for a total adjustable
depth
between
two sections: a larger, rear section
16" and 17(pre-cut
7/8". out for insertion of the
STAND
ARD L
INER
Inca Smart) and a front section for
a total adjustable
!!! IMPORTANT
NOTE:depth
YOUbetween
16" and 17 7/8".
MUST REMOVE
THE ADDITIONAL
PERFORATED
SECTION
!!! IMPORTANT
NOTE: YOU
THE ADDITIONAL
AROUND MUST
THEREMOVE
PRE-CUTPERFORATED
SECTION
AROUND
OUT WHEN INSTALLING THE
THE PRE-CUT-OUT WHEN
STANDARD
LINER
WITH
THE
INSTALLING THE STANDARD
INCA SD MODEL.
LINER WITH THE INCA HC SS
MODEL.
Consider the
shape, size, and
Consider the shape, size, and
weight of the
Inca
SD
Liner
weight
of the
Incaand
HC SS
and Liner
to determine
the configuration
to determine
the configuration
of the custom/wood
of the custom/wood
hood. hood. See
Range hood AND CUT-OUT
DIMENSIONS AND LINER
DIMENSIONS on Page 4.
INCA HC SS
1. The custom/wood hood must have a sturdy base (3/4" plywood recommended) to
accomodate the cut-out for the Inca HC SS. The base must be recessed to accomodate
1.
hood
must on
have
a sturdy
base to the
the The
height custom/wood
of the Liner (see LINER
DIMENSIONS
Page 4).
The Liner attaches
bottom plywood
of the base using
screws appropriate for
size and material of
yourcutcustom/
(3/4"
recommended)
tothe
accomodate
the
wood hood. The Inca HC SS inserts into the cut-out in the Liner and base.
out for the Inca SD. The base must be recessed to ac2. Position the rear
of theof
Liner
so Liner
that it abuts
the LINER
back edge of
your custom/
comodate
thesection
height
the
(see
DIMENwood hood. Using a pen, trace the outline of the pre-cut out. Remove the Liner and
SIONS
Page
TheonLiner
to theof the Liner and
proceed to on
MAKE
YOUR 13).
CUT-OUTS
Page 7.attaches
Install both sections
proceed to INSTALL THE Range hood on Page 7.
bottom
of the base using screws appropriate for the
size and material of your custom/ wood hood.
The Inca SD inserts into the cut-out in the Liner and
base.
2. Position the rear section of the Liner so that it abuts
the back edge of your custom/ wood hood. Using a
pen, trace the outline of the pre-cut out. Remove the
Liner and proceed to MAKE YOUR CUT-OUTS. Install
both sections of the Liner and proceed to INSTALL
THE Range hood.
15
USE AND CARE INFORMATION
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the
T1
T2
T3
T4
L
rangehood to operate for several
minutes
after
cooking
is complete
to clear all smoke and
odors from the kitchen.
T1
T2
T3
T4
L
T1. Fan off button:turn the blower Off. The fan can be operated by pressing any of the fan setting buttons.
Hold down this button for 2 seconds to activate Delay off function which will keep the fan on for 15
minutes and automatically shut off.
T2. Fan settings buttons: Low speed.
T3. Fan settings buttons: Medium speed.
T4. Fan settings buttons: High speed / Intensive speed.
Hold down the button for 2 seconds to activate the intensive speed, which is timed to run for 6
minutes. At the end of this time it will automatically return to the speed set before.Suitable to deal
with maximum levels of cooking fumes.
L. Light button: On/Off switch for the lights.
NOTE: If your product has had a CFM adjustment, refer to the CFM adjustment manual for the information. Some motor speeds or functions may be reduced.
16
Cleaning metal grease filters
The metal grease filters can be cleaned in hot detergent
solution or washed in the dishwasher. They should be
cleaned every 2 months, or more frequently if use is
particularly heavy.
• Remove the filter, pushing the lever towards the back
of the unit and at the same time pulling downward.
• Wash the filter without bending it, leave it to dry
thoroughly before replacing (if the surface of the filter
changes color over time, this will have absolutely
no effect on its efficiency).
• Replace, taking care to ensure that the handle
faces forward.
• Cleaning in dishwasher may dull the finish of
the metal grease filter.
• No water can be present in filters before installing back in hood.
Replacing Activated Charcoal Filter
The Activated Charcoal Filters are not washable
and cannot be regenerated, and should be
replaced approximately every 4 months of
operation, or more frequently with heavy usage.
• Remove the charcoal filter by rotating it clockwise (
backwards) until it unlocks from the motor housing and
pull off sideways.
• To re-insert each charcoal filter, place up against
the side of the blower and push it inward. Then
turn the charcoal filter clockwise (forward) until it
fits into place.
Caution: "When used in recirculation mode, to
Reduce the Risk of Fire and Shock use only
conversion kit Model FILTER 1 or FILTER1LL"
Lighting unit
• Replace the lamp with a new one of the same
type, making sure that you insert the two pins
properly into the housings on the lamp holder.
a
a
b
b
Gu10 self-ballasted led lamps
– listed in accordance with ul
1993/nmx-j-578/1-ance/csa
c22.2 No. 1993
17
120V
60Hz
18
Wiring Diagram
991.0530.011 H90-503
D00004494_00
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________
Serial #: _____________________________
January 4, 2016
19
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE
COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
AVERTISSEMENT:-POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE
CUISSON :
a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée.
Les bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse
peuvent s'enflammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température basse ou moyenne.
b) Assurez-vous de toujours mettre en marche le ventilateur de la hotte lorsque vous cuisinez
à température élevée ou préparez un mets flambé (p.ex. crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf
flambé).
c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de la graisse
s'accumuler sur le ventilateur ou le filtre.
d) Utilisez toujours des poêles et casseroles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles
de cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant.
AVERTISSEMENT : - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU DE GRAISSE SUR LA
TABLE DE CUISSON, SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES* :
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou d'un
plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES. Si le feu ne
s'éteint pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler.
c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre le feu.
Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur.
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
1. Vous êtes certain qu'il s'agit d'un extincteur de classe ABC et que vous connaissez bien son
mode d'emploi.
2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Une voie de sortie se trouve derrière vous pendant que vous éteignez les flammes
* D'après le guide « Kitchen Firesafety Tips » publié par la NFPA aux États-Unis
AVERTISSEMENT-POURRÉDUIRELERISQUED'INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE,n'utilisez
jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question, communiquez avec le fabricant.
2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au niveau du
panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas rétablie accidentellement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption de l'alimentation, affichez de
façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple à l'aide d'une étiquette sur le panneau.
ATTENTION : Destiné à un usage de ventilation générale uniquement. N'utilisez pas ce dispositif
pour l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE CORPORELLE, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualifié et
conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction
à l'épreuve du feu.
2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites de la
cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que
les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) aux
États-Unis, ainsi que les codes en vigueur dans votre région.
20
3.
4.
Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas
endommager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés.
Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA
HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉE.
Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson
ou le comptoir. Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson.
L’espace libre minimal requis peut-être plus grand, selon la réglementation en matière de
construction de votre région. Pour les cuisinières à gaz et les cuisinières combinées, un espace
minimal de 30" est recommandé et pourrait être exigé.
Les armoires suspendues de chaque côté de l'appareil doivent se trouver à au moins 18" de la
surface de cuisson ou du comptoir. Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson
ou de la cuisinière fournie par le fabricant avant de pratiquer des ouvertures.
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme
à la Partie 3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24
CFR (précédemment la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD). Consultez la fiche technique électrique.
CRITÈRES DE VENTILATION
Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits peuvent
passer par le mur ou le toit.
Pour garantir une meilleure efficacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent être le plus
limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas deux coudes ensemble.
Utilisez un ruban pour canalisations afin de sceller tous les joints du système de conduits. Utilisez un calfeutrage pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur ou le plancher, autour du clapet.
Iln'estpasrecommandéd'utiliserdesconduitsflexibles. Lesconduitsflexiblesprovoquentunecontre-pression
et de la turbulence qui diminuent grandement l'efficacité de l'appareil.
Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est suffisant pour le conduit d'évacuation avant de
pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron, sauf si c'est absolument nécessaire.
S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron, la construction d'un renforcement est requise.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques.
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurez-vous
de raccorder les conduits à l'extérieur – Ne diffusez pas l'air d'évacuation dans des espaces à
l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une galerie technique
ou d'un garage.
Installation dans les climats froids
Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le flux d'air
froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des températures
extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique. La barrière
thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où le système de ventilation pénètre
dans la partie chauffée de la maison.
!
AVERTISSEMENT
• Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur.
• NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit fermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4 po.
• Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles.
• N'ENTRAVEZ PAS le flux de l'air de combustion et de ventilation.
• Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un incendie.
21
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Une alimentation de courant alternatif de 120 volts à 60 Hz est requise sur un circuit à
fusible distinct de 15 ampères. Il est recommandé d'installer un fusible temporisé ou
un disjoncteur. Le fusible doit être calibré conformément aux codes en vigueur pour les
caractéristiques nominales électriques de l'appareil, indiquées sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de l'appareil, à proximité du compartiment des câblages externes.
!
AVERTISSEMENT
• Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte.
• N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des
joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux.
• N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La présence
d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc électrique.
• Consultez un électricien qualifié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre de la hotte.
• Le non-respect des exigences de la fiche technique électrique pourrait entraîner un incendie.
Avertissement de la proposition 65 de l'État de Californie (US seulement)
ATTENTION
Ce produit contient des produits chimiques connus de l'État de Californie pour causer le
cancer et des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov
22
DIMENSIONS DE LA HOTTE
INSD29SSV
DRAFT 22-NOV-2018 13:29
DIMENSIONS DE LA HOTTE
INSD35SSV
DRAFT 22-NOV-2018 13:20
23
INFORMATIONS ARRIÈRE HOTTE
INSD29SSV
Palazzi, Walter
INFORMATIONS ARRIÈRE HOTTE
15-Nov-2019
Released
INSD35SSV
24
Min. 24"
Min. 30"
25
Réf.
1
PIÈCES PRINCIPALES H
Composants
H
Composants du produit
1
Bâti de la hotte, avec:Commandes,
Qté
1
éclairages, filtres, ventilateur.
1
2
1
Câble d'alimentation
6
2
Chapeaux
7
4
Boutons des filtres
8
1
Grille d'évent de recirculation
9
2
Filtres à graisse
10
1
Registre ø 5 7/8"
9c
Réf.
Qté
Composants d'installation
12a 9c 4
Vis 5/32" x 5/16" pour Filtres à graisse
12e
2
Vis 1/8" x 3/8"
(pour montage de la grille de recir5
culation)
Qté
Documentation
5 1
Mode d'emploi
4
9c
9c
I
10
5
4
4
5
8
6
9d
7
I
9e
Pièces requises
- Conduit métallique 6" circulaire.
Accessoires disponibles
Boîtier de connexion directe, no d'article : WIREBOX
Caisse 30" acier inoxydable, no LINE30ST (avec INSD29SSV)
Caisse 36" acier inoxydable, no LINE36ST (avec INSD29SSV)
Caisse 36" acier inoxydable, no LINE36PT (avec INSD35SSV)
Filtre à charbon actif, no d'article FILTER1
Filtre à charbon actif de longue durée# FILTER1LL
Télécommande accessoire - REMCTRL2
26
5
6
9d
I
7
4
510
9d
6
6
1
8
H
9c
4
8
4
7
I
9 9e
12a
7
H
Pour installation avec ventilation canalisée uniquement
Installez le registre inclus avec la hotte avant
de la raccorder aux conduits.
Choisissez la méthode de canalisation
I
Installation avec ventilation
canalisée
Verticale
Sans canalisation - de recirculation
6"
Horizontale
Exige
l'achat de
l'accessoire
à charbon
actif
27
Notice d'installation
1
Hotte
29"
X
27 5/8"
Y
13 9/16"
35"
33 3/4"
13 9/16"
LQ
´
Y
0
X
´
´
´
Pratiquez l'ouverture sur la face inférieure de l'armoire, comme illustré à la Figure 1.
2.a
Installation avec canalisation verticale
Installez le clapet de
toiture ou le clapet mural
acheté séparément.
Raccordez le conduit
métallique de 6" au clapet
de toiture ou au clapet
mural, puis raccordez les
conduits.
28
2.b
Horizontal Ducting Installation
2 1/2”
>
Pour l'installation d'une canalisation
horizontale (à l'arrière), un espace
d'au moins 2 1/2" est requis entre
l'arrière de la hotte encastrable et le
mur.
[
Pour l'installation d'une canalisation
horizontale, le moteur doit d'abord
être détaché. Pour ce faire, retirez les
12 vis comme illustré.
[
Lorsque les vis sont enlevées,
dégagez le ventilateur du bâti de
la hotte encastrable et placez-le
de façon à ce que l'ouverture de
passage de l'air se trouve face au
mur arrière (dégagez-le de l'arrière
et faites-le tourner de 180 degrés
vers la gauche, puis inclinez-le de 90
degrés vers l'arrière, comme illustré
dans le diagramme).
Lorsque le ventilateur est en place,
posez les 12 vis pour fixer le moteur
au bâti de la hotte encastrable.
29
3
Option non canalisée avec recirculation d'air
Pour la ventilation avec recirculation sans canalisation,
dirigez les conduits à un emplacement au-dessus de la
hotte où l'air évacué est retourné dans la pièce.
Utilisez la grille d'évent
de recirculation pour
couvrir l'ouverture. Fixez
la grille à l'aide des 2 vis
fournies dans la trousse
d'installation.
´
Filtre à charbon actif accessoire requis - no d'article - FILTER1
Filtre à charbon actif de longue durée# FILTER1LL (acheté séparément)
4
Min. 24"
2x
Min. 30"
2x
Insérez la hotte encastrable à l'intérieur de l'armoire par l'ouverture de l'armoire. Sa hauteur
minimale doit être de 16". Prévoyez la canalisation.
La hotte est fixée à l'ouverture de l'armoire par deux brides à ressort, une de chaque côté
de la hotte.
On recommande que la hotte encastrable s'appuie sur une base de bois de 3/4" pour
garantir un alignement correct des deux fixations latérales.
Lorsque la hotte encastrable est installée dans l'ouverture de l'armoire, fixez-la en serrant
sous la hotte encastrable les vis indiquées sur chacune des fixations latérales.
30
5
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC CÂBLE DE CONNEXION
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit
être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de
choc électrique en cas de court-circuit, car elle fournit un fil
d'évacuation au courant électrique. Cet appareil est muni
d'un cordon présentant un fil de mise à la terre, avec une
fiche de mise à la terre. La fiche doit être insérée dans
une prise correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inadéquate peut
entraîner un choc électrique.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas
parfaitement les instructions de mise à la terre ou si vous
avez des doutes quant à la mise à la terre de l'appareil.
N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon d’alimentation est
trop court, demandez à un électricien qualifié d’installer
une prise à proximité de l'appareil.
Max. 33 7/16”
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC
BOÎTIER DE CONNEXION EN OPTION
Pour une installation avec connexion fixe,
utilisez uniquement la trousse de boîtier de
connexion pour hotte indiquée,
no d'article WIREBOX, fabriquée par Faber.
Boîtier de connexion directe,
no d'article WIREBOX
(acheté séparément)
6
7
Pour option non canalisée
avec recirculation d'air
Fixez les filtres à
charbon à la grille
noire de chaque
côté du ventilateur.
Pressez fermement
le filtre à charbon
contre la grille
noire de chaque
côté du ventilateur
et faites tourner
le filtre dans le
1
2
sens des aiguilles
d'une montre (vers
l'avant de la hotte
encastrable) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en
place. Faites tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (vers l'arrière de la hotte
encastrable) pour l'enlever.
Filtre à charbon actif accessoire requis no d'article - FILTER1
Filtre à charbon actif de longue durée#
FILTER1LL (acheté séparément)
12a
12a
9
7
7
Avant de poser les filtres, serrez les 2 boutons
(7) à l’aide de 2 vis (12a).
Utilisez les deux mains pour insérer et retirer
les filtres.
31
8
Insérez les 2 chapeaux dans
les trous de vis, comme illustré.
MOD. INCA BIG ESB
LINER DIMENSIONS
/ DIMENSIONS
DIMENSIONS
DE LA
CAISSE DU CADRE
LINER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU CADRE
RIF. N.DIS. 352_731.1
FIGURE 1
FIGUR
DATA 24-Nov-10
Standard Liner 30 Stainless (LINE30ST)
designed for 30” wide installations
Cadre
Standard 30 Axier Inoxydable (620000304)
ner 30 Stainless
(LINE30ST)
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 30"
r 30” wide installations
ard 30 Axier Inoxydable (620000304)
ployée les hottes encastrable sur mesure de 30"
Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST)
designed for 36” wide installations
Cadre
Standard 36 Axier Inoxydable (620000305)
Standard Liner 36 Stainless
(LINE36ST)
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 36"
designed for 36” wide installations
"Remarque: Les liners standard
laInoxydable
perforation
centrale retirée pour l'installation"
Cadre doivent
Standard avoir
36 Axier
(620000305)
Note: Standard Liners are pre-cut for installation
Incaemployée
Smart. For les
installations
peutofêtre
hottes with
encastrable sur mesure de 36"
the Inca HC SS, remove the additional perforated section.
Note: Les Cadres Standard sont précoupés pour l'installation de l'Inca Smart. Pour
Liners are pre-cut
installationavec
of Inca
Smart.
For installations
with perforée additionnelle.
desfor
installations
L'Inca
HC SS,
enlevez la section
S, remove the additional perforated section.
es Standard sont précoupés pour l'installation de l'Inca Smart. Pour
Pre-Planning
Youradditionnelle.
Installation - Important: The recommended height
s avec L'Inca HC
SS, enlevez la section perforée
POINTS DE FIXATION SUPPLEMENTAIRES
Min.1 3/8 “
Max.1 3/4 “
to install this hood off th
cooktop is a minimum of 24" and a maximum of 30” for maximum effectiveness.
3/16 “Also consult the cookto
nning Your
Installationrecommendation.
- Important: The recommended height to install this hood off the
manufacturer’s
s a minimum of 24" and a maximum of 30” for maximum effectiveness. Also consult the cooktop
Planifiez
votre
installation
- Important : La hauteur recommandée pour installer cette hotte au-desurer’s recommendation.
sus de la surface de cuisson est d’un minimum de 24” et d’un maximum de 30” pour un maximum
votre installation
- Important
La hauteur
recommandée consulter
pour installer
cette hotte
au-desd’efficacité.
De plus,: nous
vous recommandons
le manuel
de recommandations
du fabrican
surface dedecuisson
est d’un
minimum de 24” et d’un maximum de 30” pour un maximum
la surface
de cuisson.
é. De plus, nous vous recommandons consulter le manuel de recommandations du fabricant
ace de cuisson.
"Remarque: points de fixation supplémentaires possibles du produit avec 4 vis"
32
POUR L'INSTALLATION AVEC CAISSES
!
AVERTISSEMENT
Lorsque vous construisez un habillage
de hotte sur mesure, assurez-vous de
toujours respecter les codes et normes
applicables.
La hotte Inca SD peut être utilisée
avec des armoires et
habillages sur
WARNING
mesure d'une largeur de 30" et plus.
When building a custom hood,
Vous pouvezalways
choisirfollow
une all
caisse
sur
applicable
mesure ou nos
caisses
standards
codes
and standards.
conçues pour occuper un espace de
Thede
Incalargeur.
HC SS can be used with
30" ou de 36"
FOR INSTALLATIONS WITH LINERS
!
CUSTOM/WOOD
HOOD
custom cabinetry and hoods 30"
wide and up. Choose either a
Les caissescustom
offrent
une
finition
parfailiner
or our
Standard
Liner
designed
for 30" and 36" sur
widela
tement étanche
et incombustible
installations.
partie inférieure de votre habillage de
hotte sur mesure/
en bois.
Liners create
a perfectly-sealed,
non-combustible finish for the
underside of your custom/wood
Les caisseshood.
standards sont formées
de deux sections : une section arrière
The Standard Liners
made up of
plus large (précoupée
pourare
l'insertion
two sections: a larger, rear section
de la hotte Inca
Smart)
une section
(pre-cut
out foretinsertion
of the
Inca Smart)
a front
for
avant, permettant
deand
régler
lasection
profontotal adjustable depth between
deur (entre a16"
16"
et 17 7/8").
and 17 7/8".
STAND
ARD L
INER
INCA HC SS
!!! IMPORTANT
NOTE: : YOU
!!! REMARQUE
IMPORTANTE
MUST REMOVE THE ADDITIONAL
VOUS DEVEZ
ENLEVER
LA AROUND
SECPERFORATED
SECTION
TION SUPPLÉMENTAIRE
PERTHE PRE-CUT-OUT
WHEN
INSTALLING
THESECTION
STANDARD
FORÉE AUTOUR
DE LA
1. The custom/wood hood must have a sturdy base (3/4" plywood recommended) to
LINER WITH THE INCA HC SS
PRÉCOUPÉE
LORSQUE VOUS INS- accomodate the cut-out for the Inca HC SS. The base must be recessed to accomodate
MODEL.
1.
mesure/en
the L'habillage
height of the Linerde
(seehotte
LINER sur
DIMENSIONS
on Pagebois
4). Thedoit
Liner présenter
attaches to the
TALLEZ UNE CAISSE STANDARD
bottombase
of the base
using(contre-plaqué
screws appropriate forde
the 3/4"
size and
material of your custom/
Consider the
shape,
solide
recommandé)
AVEC LE MODÈLE
Inca
SD.size, and une
wood hood. The Inca HC SS inserts into the cut-out in the Liner and base.
weight of the Inca HC SS and Liner
to determine the configuration
of the
hood.
Tenez compte
decustom/wood
la forme, de
la See
Range hood AND CUT-OUT
dimension et
du
poids
de
la
hotte
Inca
DIMENSIONS AND LINER
SD et de laDIMENSIONS
caisse pourondéterminer
la
Page 4.
configuration de l'habillage de hotte sur
mesure/en bois.
pour permettre l'ouverture pour la hotte Inca SD. La
2. Position
the être
rear section
of the Liner
that it abuts the
edge of de
your la
custom/
base
doit
amincie
pourso accueillir
laback
hauteur
wood hood. Using a pen, trace the outline of the pre-cut out. Remove the Liner and
caisse
DIMENSIONS
DE LA
àLiner
la and
proceed to(consultez
MAKE YOUR CUT-OUTS
on Page 7. Install
both CAISSE
sections of the
proceed to INSTALL THE Range hood on Page 7.
page
30). La caisse se fixe au bas de la base à l'aide
de vis adaptées à la dimension et au matériau de votre
habillage de hotte sur mesure/en bois. La hotte Inca SD
s'insère dans l'ouverture de la caisse et de la base.
2. Placez la section arrière de la caisse pour qu'elle
coïncide avec le bord arrière de l'habillage de hotte sur
mesure/en bois. À l'aide d'un stylo, tracez le contour de
l'ouverture précoupée. Retirez la caisse et PRATIQUEZ
VOS OUVERTURES. Installez les deux sections de la
caisse et INSTALLEZ LA hotte.
33
INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
Pour de meilleurs résultats
Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d'air
T1
T2 quelques
T3 minutes
T4
L avoir fini de cuisiner pour
adéquat. Laissez la hotte fonctionner
après
absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine.
T1
T2
T3
T4
L
T1. Bouton arrêt du ventilateur : éteint le ventilateur. Le ventilateur peut être allumé en appuyant sur l'un ou l'autre des boutons de réglage.
Tenez ce bouton enfoncé pendant 2 secondes pour activer la fonction de désactivation
retardée, qui éteindra automatiquement le ventilateur après 15 minutes de marche.
T2. Boutons de réglage du ventilateur : vitesse réduite.
T3. Boutons de réglage du ventilateur : vitesse moyenne.
T4. Boutons de réglage du ventilateur : vitesse élevée / vitesse intensive.
Tenez le bouton enfoncé pendant environ 2 secondes pour activer la vitesse intensive,
pour une durée de 6 minutes. Après ce délai, la vitesse retournera automatiquement à
la vitesse sélectionnée précédemment. Utile pour contrer les émanations maximales de
cuisson.
L. Bouton pour l'éclairage: commutateur marche/arrêt pour l'éclairage.
REMARQUE: Si votre produit a subi un réglage CFM, reportez-vous au manuel de réglage CFM
pour plus d'informations. Certaines vitesses de moteur des fonctions peuvent être réduites.
34
Nettoyage des filtres à graisse métalliques
Les filtres à graisse métalliques peuvent être lavés dans une
solution d'eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle. Ils devraient être nettoyés tous les 2 mois, ou plus
fréquemment en cas d'utilisation particulièrement intensive.
• Retirez le filtre, en poussant simultanément le levier vers
l'arrière de l'appareil et en le tirant vers le bas.
• Lavez le filtre sans le plier. Laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller (un changement de la
couleur à la surface du filtre au fil du temps n'a aucun
impact sur son efficacité).
• Remettez-le en place, en vous assurant que la poignée
se trouve vers l'avant.
• Le lave-vaisselle pourrait ternir le fini du filtre à graisse
métallique.
• Aucune eau ne peut être présente dans les filtres avant
la réinstallation dans la hotte.
Remplacement du filtre à charbon actif
Les filtres à charbon actif ne sont pas lavables et ne
peuvent être régénérés. Ils devraient être remplacés environ tous les 4 mois d'utilisation, ou plus souvent en cas
d'utilisation intensive.
• Enlevez le filtre à charbon en le faisant tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre (vers l'arrière) jusqu'à
ce qu'il se dégage du carter du moteur, puis en le tirant
vers le côté.
• Pour réinsérer les filtres, placez-les sur le côté du ventilateur et poussez-les vers l'intérieur. Tournez ensuite le
filtre à charbon dans le sens des aiguilles d'une montre
(vers l'avant) jusqu'à ce qu'il soit bien installé
Attention: "En mode recirculation, pour réduire le risque d'incendie et de choc, utilisez uniquement le kit de
conversion Modèle FILTER 1 et FILTER1LL"
Système d'éclairage
• Remplacez l'ampoule avec une nouvelle du même
type, en vous assurant d'insérer correctement les
deux connecteurs dans leur logement sur le socle.
a
a
b
b
Lampes DEL à ballast intégré
de type Gu10 – répondant à la
norme UL 1993/nmx-j-578/1ance/csa c22.2 No 1993
35
120V
60Hz
36
Schéma de câblage
991.0530.011 H90-503
D00004494_00
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER
Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de maind'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale
(preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange. À sa
discrétion, Faber peut réparer ou remplacer le produit ou les composants nécessaires à remettre le produit
en bon état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le
détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre
région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez
communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à proximité.
Les éléments suivants ne sont pas visés par la garantie Faber :
1. Les appels au service de réparation visant à corriger l'installation de la hotte de cuisine, à recevoir des
instructions sur l'utilisation de la hotte de cuisine, le remplacement ou la réparation des fusibles du domicile
ou la correction des câblages ou de la plomberie du domicile.
2. Les appels au service de réparation visant à réparer ou remplacer les ampoules électriques de hotte, les
fusibles ou les filtres. Ces pièces consommables ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations si votre hotte de cuisine est employée à des fins autres que celles prévues, soit l'utilisation
résidentielle normale pour une famille.
4. Les dommages découlant d'un accident, d'une modification, de l'utilisation incorrecte ou abusive, d'un
incendie, d'une inondation, d'un cas de force majeure, d'une installation inadéquate, d'une installation non
conforme aux codes en matière d'électricité ou de plomberie ou à la documentation fournie par Faber, ou
encore d'une utilisation du produit non approuvée par Faber.
5. Les frais de main-d'œuvre ou de remplacement des pièces pour les appareils utilisés à l'extérieur des
États-Unis ou du Canada, y compris toutes les hottes de cuisine Faber non-UL ou C-UL homologuées.
6. Les réparations à la hotte découlant de modifications non autorisées apportées à la hotte de cuisine.
7. Les frais encourus pour les déplacements et le transport de produits en région éloignée et les frais de
cueillette et livraison. La réparation des hottes de cuisine Faber doit être réalisée à domicile.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE PRÉVOIT AUCUNE FORME DE DÉDOMMAGEMENT EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES,
PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, LES LÉSIONS CORPORELLES/MORTELLES OU LA PERTE DE PROFITS. LA GARANTIE
OFFERTE PAR FABER EST LIMITÉE AUX CONDITIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS ET À LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE
DANS LES PRÉSENTES ET EST EXCLUSIVE. SAUF DISPOSITIONS EXPRESSES CONTRAIRES DANS LE PRÉSENT ACCORD,
FABER DÉCLINE TOUTE CONDITION, REPRÉSENTATION OU GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les droits qui vous sont conférés en vertu de la présente garantie peuvent varier d'une province ou d'un État
à l'autre.
No de modèle : ______________________________
No de série : _____________________________
4 janvier 2016
37
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A
INSTALAR ESTA CAMPANA
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA:
a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Las ebulliciones causan humo y
derrames grasientos que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios.
b) Siempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos (por ej. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o filtro.
d) Use un tamaño de olla adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apropiados para el tamaño del
elemento de superficie.
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE GRASA, TENGA CUENTA LO SIGUIENTE*:
A) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja para hornear galletas o bandeja de metal, luego
apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de
inmediato, EVACUE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
b) NUNCA RECOJA UNA OLLA EN LLAMAS - Puede quemarse.
c) NO USE AGUA, incluidos paños de cocina húmedos o toallas; se producirá una violenta explosión de vapor.
D) Use un extintor SOLAMENTE si:
1. Usted sabe que tiene un extintor Clase ABC y ya sabe cómo operarlo.
2. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3. Se llama al departamento de bomberos.
4. Puede luchar contra el fuego con su espalda hacia una salida.
* Basado en "Kitchen Firesafety Tips" publicado por NFPA
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO, no use
este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1.
2.
Use esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese
con el fabricante.
Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el equipo en el panel de servicio y bloquee los medios
de desconexión del servicio para evitar que la energía se encienda accidentalmente. Cuando los
medios de desconexión del servicio no se puedan bloquear, fije de forma segura un dispositivo de
advertencia prominente, como una etiqueta, al panel de servicio.
PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No lo use para expulsar materiales
y vapores peligrosos o explosivos.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1.
2.
3.
4.
38
El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben realizarlo las personas calificadas de acuerdo
con todos los códigos y estándares aplicables, incluida la construcción con clasificación de incendio.
Se necesita suficiente aire para la combustión adecuada y el escape de gases a través del tubo de
humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la retrogresión. Siga las directrices
del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la
National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales.
Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior.
TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPANA SE DEBEN SELLAR.
Esta campana requiere al menos 24’’ de espacio libreentre la parte inferior de la campana
y la superficie de cocción o encimera. Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia
de la placa.
Esta separación mínima puede ser mayor dependiendo de los códigos de construcción locales.
Para placas de gas y cocinas combinadas, se recomienda y puede ser necesario un mínimo
de 30".
Los armarios superiores a ambos lados de esta unidad deben estar a un mínimo de 18" por
encima de la superficie de cocción o la encimera. Consulte las instrucciones de instalación de la
placa de cocción o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte.
INSTALACIÓN EN CASA MÓVIL La instalación de esta campana debe cumplir con las Normas
de seguridad y construcción de viviendas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente Norma federal para construcción y seguridad de casas móviles, Título 24, HUD, Parte
280). Vea los requisitos eléctricos.
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Determine qué método de ventilación es mejor para su aplicación. Los conductos pueden extenderse a
través de la pared o el techo.
La longitud de los conductos y la cantidad de codos se deben mantener al mínimo para proporcionar un
rendimiento eficiente. El tamaño de los conductos debe ser uniforme. No instale dos codos juntos. Use
cinta adhesiva para sellar todas las juntas en el sistema de conductos. Use masilla para sellar la pared
exterior o la abertura del piso alrededor de la tapa.
NO se recomiendan conductos flexibles. Los conductos flexibles crean una contrapresión y turbulencias de
aire que reducen en gran medida el rendimiento.
Asegúrese de que haya espacio libre adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto de escape
antes de hacer los cortes. No corte una vigueta o poste a menos que sea absolutamente necesario. Si
se debe cortar una vigueta o poste, entonces se debe construir un marco de soporte.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el
aire, asegúrese de sacar el aire hacia el exterior - No expulse los humos en espacios
dentro de paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
Instalaciones para clima frío
Se debe instalar un registro de retrogresión adicional para minimizar el flujo de aire frío hacia
atrás y se debe instalar un interruptor térmico no metálico para minimizar la conducción de
temperaturas externas como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado
del aire frío del interruptor térmico. El interruptor debe estar lo más cerca posible de donde el
sistema de ventilación ingrese a la parte calentada de la casa.
!
ADVERTENCIA
• El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar.
• NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado.
• NO use tapones de pared de 4" tipo lavadero.
• NO se recomiendan conductos flexibles.
• NO obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación.
• El incumplimiento de los requisitos de ventilación puede provocar un incendio.
39
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Se requiere un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 Hz solo CA en un circuito separado
con fusible de 15 amperios. Se recomienda un fusible de retardo o un cortacircuitos. El
fusible se debe dimensionar según los códigos locales de acuerdo con la clasificación
eléctrica de esta unidad, tal como se especifica en la placa de número de serie/clasificación ubicada dentro de la unidad, cerca del compartimiento de cableado de campo.
!
ADVERTENCIA
• Esta campana requiere conexión eléctrica de tierra.
• Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no
metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra.
• NO conecte a tierra a una tubería de gas.
• NO tenga un fusible en el circuito neutro o de tierra. Un fusible en el circuito neutro o
de tierra podría provocar una descarga eléctrica.
• Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de si la campana está
correctamente conectada a tierra.
• El incumplimiento de los requisitos eléctricos puede provocar un incendio.
Advertencia de la Propuesta 65 del Estado de California (solo EE. UU.)
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicasque el Estado de California considera que causan
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para obtener más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov
40
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
INSD29SSV
DRAFT 22-NOV-2018 13:29
DIMENSIONES DE LA CAMPANA
INSD35SSV
DRAFT 22-NOV-2018 13:20
41
INFORMACIÓN POSTERIOR DE LA CAMPANA
INSD29SSV
Walter
INFORMACIÓN POSTERIOR DE LA Palazzi,
CAMPANA
15-Nov-2019
Released
INSD35SSV
42
Min. 24"
Min.30"
43
H
PARTES PRINCIPALES
Componentes
Ref. Cdad. Componentes del producto
1
1 Cuerpo de la campana, completo de: 1
Controles, Luces, Filtros, Ventilador.
1
2
1 Cable de alimentación
6
2 Tapòs
7
4 Perillas de Filtros
8
1 Rejilla de ventilación de recirculación
9
2 Filtros
10
1 Registro ø 5 9c
7/8 "
Ref. Cdad. Componentes del Instalación
12a
4 Tornillos de Filtros 5/32" x 5/16"
9c
12e
2 Tornillos 1/8" x 3/8"
(para el montaje de la rejilla de recirculación)
5
Cdad. Documentación
1 Manual de instrucciones
4
I
10
5
4
8
6
6
9d
9d
I
7
7
I
9e
Piezas necesarias
- Conducto metálico redondo de 6".
Accesorios disponibles
Caja de cableado de conexión directa número sku #: CAJA DE CABLEADO
Forro de 30" de acero inoxidable #LINE30ST(Usar solo con INSD29SSV)
Forro de 36" de acero inoxidable #LINE36ST (Usar solo con INSD29SSV)
Forro de 36" de acero inoxidable #LINE36PT (Usar solo con INSD35SSV)
Filtro de carbón activado sku #; FILTER1
Filtro de carbón lavable de larga duración ; sku# FILTER1LL
Accesorio de mando remoto inahámbrico - REMCTRL2
44
4
510
4
5
9d
6
6
9c
9c
8
1
9c
4
8
H
H
5
4
7
I
9 9e
12a
7
H
Solo para instalación de ventilación con
conductos
Instale el registro que se incluye con la
campana antes de la conexión a la red de
conductos.
Elija su método de conducción
I
Instalación de opciones de ventilación
con conductos
Vertical
Sin conductos - Opción de recirculación
6"
Horizontal
Requiere
compra de
accesorio
de carbón
activado
45
Instrucciones de instalación
1
Campana 29"
X
27 5/8"
Y
3 9/16"
35"
33 3/4"
13 9/16"
Q
0L
X
´
´
´
Y
´
Recorte la abertura en la parte inferior del gabinete como se muestra en la Figura 1.
2.a
Instalación de conductos
verticales
Instale el techo o la tapa
de pared comprados por
separado. Conecte los
conductos metálicos de
6’’ al techo o a la tapa de
pared y luego conecte los
conductos.
46
2.b
Instalación de conductos horizontales
2 1/2”
>
Para conductos horizontales
(posteriores) debe haber un mínimo
de 2 1/2’’ de espacio abierto entre
la parte posterior de la campana de
inserción y la pared.
[
Para una instalación de conductos
horizontales, el motor necesita ser
desbloqueado retirando primero los
12 tornillos como se muestra.
Una vez retirados los tornillos,
extraiga el ventilador de la campana
de inserción y colóquelo de modo
que la abertura de transición quede
orientada hacia la pared posterior
(desde la parte posterior, gírelo 180
grados hacia la izquierda y gírelo
hacia atrás 90 grados como se
muestra en el diagrama).
[
Una vez que el ventilador esté en su
lugar, vuelva a instalar los 12 tornillos
para sujetar el motor a la campana
de inserción.
47
3
Opción de recirculación sin conducto
Para la ventilación de recirculación sin conducto, dirija la
tubería a una ubicación por encima de la campana donde
la descarga se ventila de regreso a la sala.
Use la rejilla de ventilación de recirculación
incluida para cubrir la
abertura. Fije la rejilla con los 2 tornillos
provistos en el kit de
instalación.
´
Accesorio de filtro de carbón activado requerido - sku # - FILTER1 (se compra por
separado)
Filtro de carbón lavable de larga duración ; sku# FILTER1LL
4
Min. 24"
2x
Min. 30"
2x
Instale la campana de inserción a través del recorte del armario en la abertura del armario
que tiene una altura mínima de 16". Tenga en cuenta los conductos.
La campana extractora está asegurada al recorte del armario mediante dos soportes con
resortes, uno a cada lado de la campana extractora.
Se recomienda que la campana de inserción sea compatible con una base de madera de
3/4" para asegurar la alineación correcta de las dos presillas laterales.
Después de instalar la campana de inserción en la abertura del armario, asegúrela en su
posición apretando los tornillos indicados en cada una de las dos presillas laterales de
debajo de la campana de inserción.
48
5
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CABLE DE CONEXIÓN
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato
debe estar conectado a tierra. En el caso de un cortocircuito
eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente
eléctrica. Este equipo está provisto de un cable que tiene un
cable de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra.
El enchufe debe estar enchufado a un tomacorriente que esté
instalado y conectado a tierra correctamente.
ADVERTENCIA: una conexión a tierra incorrecta puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista calificado si las instrucciones de conexión a tierra no se comprenden completamente o si existe una
duda acerca de si el equipo está correctamente conectado a tierra.
No utilice un cable de extensión. Si el cable de alimentación es
demasiado corto, solicite a un electricista calificado que instale
un tomacorriente cerca del dispositivo.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE
CABLEADO OPCIONAL
Max. 33 7/16”
Accesorio de caja de
Para la instalación de cableado permanente: cableado de conexión directa
utilice solo con el kit de caja de cableado de la sku # WIREBOX
campana que se incluye sku # WIREBOX, fabri- (comprado por separado)
cado por Faber.
6
Para la opción de recirculación
sin conducto
Conecte cada filtro
de carbón a la
rejilla negra a cada
lado del ventilador.
Presione el filtro de
carbón firmemente
contra la rejilla
negra en el lado
del ventilador y
gire el filtro hacia
la izquierda (hacia
1
2
la parte delantera
de la campana de
inserción) hasta
que encaje en su lugar. Gire hacia la izquierda
(hacia la parte posterior de la campana de
inserción) para quitar.
Accesorio de filtro de carbón activado
requerido - sku # - FILTER1 (se compra
por separado)
Filtro de carbón lavable de larga
duración ; sku# FILTER1LL
7
12a
12a
9
7
7
Antes de colocar los filtros, apriete las 2
perillas (7) con 2 tornillos (12a). Use las dos
manos para insertar y quitar los filtros.
49
8
Inserte las 2 tapas en los
orificios de los tornillos como
se muestra.
MOD. INCA BIG ESB
LINER DIMENSIONS
/ DIMENSIONS
DU CADRE
DIMENSIONES
DEL
FORRO
LINER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU CADRE
RIF. -
FIGUR
N.DIS. 352_731.1
FIGURE 1
DATA 24-Nov-10
Standard Liner 30 Stainless (LINE30ST)
designed for 30” wide installations
ner 30 Stainless
(LINE30ST)
Cadre
Standard 30 Axier Inoxydable (620000304)
r 30” wide installations
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 30"
dard 30 Axier Inoxydable (620000304)
mployée les hottes encastrable sur mesure de 30"
Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST)
designed for 36” wide installations
Standard Liner 36 Stainless
(LINE36ST)
Cadre
Standard 36 Axier Inoxydable (620000305)
designed for 36” wide installations
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 36"
Cadre Standard 36 Axier Inoxydable (620000305)
"Nota: los revestimientos estándar
necesitan
se
extraiga la
peut
employée
lesque
hottes
encastrable
surperforación
mesure de 36"central para la
Note: Standard Liners are pre-cut for installation
of être
Inca Smart.
For installations
with
the instalación"
Inca HC SS, remove the additional perforated section.
Note:for
Les
Cadres Standard
sont précoupés
pour l'installation
de l'Inca Smart. Pour
d Liners are pre-cut
installation
of Inca Smart.
For installations
with
des installations
avecsection.
L'Inca HC SS, enlevez la section perforée additionnelle.
S, remove the additional
perforated
res Standard sont précoupés pour l'installation de l'Inca Smart. Pour
ns avec L'Inca HC
SS, enlevez la sectionYour
perforée additionnelle.
Pre-Planning
Installation - Important: The
PUNTOS ADICIONALES DE FIJACIÓN
Min.1 3/8 “
Max.1 3/4 “
recommended height to install this hood off the
cooktop
is a minimum
of 24" andThe
a maximum
of 30” for
maximum
effectiveness.
Also
nning Your
Installation
- Important:
recommended
height
to install
this hood off
theconsult the cooktop
manufacturer’s
s a minimum
of 24" and a recommendation.
maximum of 30” for maximum effectiveness. Also consult the 3/16
cooktop
“
urer’s recommendation.
Planifiez votre installation - Important : La hauteur recommandée pour installer cette hotte au-dessus de la surface
de cuisson
est d’un
minimum depour
24” et
d’un maximum
30” pour un maximum
votre installation
- Important
: La hauteur
recommandée
installer
cette hottedeau-desd’efficacité.
De
plus,
nous
vous
recommandons
consulter
le
manuel
de
recommandations
du fabrican
surface de cuisson est d’un minimum de 24” et d’un maximum de 30” pour un maximum
de la
surface
cuisson.
té. De plus,
nous
vousde
recommandons
consulter le manuel de recommandations du fabricant
ace de cuisson.
"Nota: Posibles puntos de fijación adicionales del producto con 4 tornillos"
50
PARA LA INSTALACIÓN CON FORROS
!
ADVERTENCIA
Al construir una campana
personalizada, siempre siga todos
los códigos y estándares aplicables.
FOR INSTALLATIONS WITH LINERS
El Inca SD se puede usar con
armarios y campanas
a medida de
WARNING
30" de ancho y superior. Elija un
When building
a custom hood,
forro personalizado
o nuestro
always follow all applicable
forro estándar
diseñado
para
codes and standards.
instalaciones de 30" y 36" de
ancho.
The Inca HC SS can be used with
!
CUSTOM/WOOD
HOOD
custom cabinetry and hoods 30"
andun
up.acabado
Choose either
Los forros wide
crean
de a
custom liner
or our Standard Liner
sellado perfecto
e incombustible
designed for 30" and 36" wide
para la parte
inferior de su
installations.
campana de madera
Liners create a perfectly-sealed,
personalizada.
non-combustible finish for the
underside of your custom/wood
Los forros hood.
estándar se componen
de dos secciones: una sección
Thegrande
Standard Liners
made up of
trasera más
(pre are
recortada
two sections: a larger, rear section
para la inserción
del
Inca
Smart)
(pre-cut out for insertion of the
y una sección
frontal
Inca Smart)
andpara
a frontuna
section for
a total
adjustabletotal
depthentre
between
profundidad
ajustable
16" and 17 7/8".
16" y 17 7/8".
STAND
ARD L
INER
INCA HC SS
!!! IMPORTANT NOTE: YOU
MUST REMOVE THE ADDITIONAL
!!! NOTA IMPORTANTE:
SE
PERFORATED
AROUND
DEBE ELIMINAR
LASECTION
SECCIÓN
THE PRE-CUT-OUT WHEN
PERFORADA
ADICIONAL
INSTALLING THE STANDARD
ALREDEDOR
LATHE
PARTE
LINERDE
WITH
INCA HC SS
MODEL.AL INSTALAR LA
PRECORTADA
REJILLA ESTÁNDAR
CON EL
Consider the shape, size, and
MODELO weight
INCAofSD.
the Inca HC SS and Liner
to determine the configuration
custom/wood
hood. ySee
Considereoflathe
forma,
el tamaño
Range hood AND CUT-OUT
el peso delDIMENSIONS
Inca SD y elAND
forroLINER
para determinar
la configuración
DIMENSIONS
on Page 4.
de la campana de madera/
personalizada.
1. The custom/wood hood must have a sturdy base (3/4" plywood recommended) to
accomodate the cut-out for the Inca HC SS. The base must be recessed to accomodate
1.
campana
deLINER
madera/personalizada
tenerto the
the La
height
of the Liner (see
DIMENSIONS on Page 4). Thedebe
Liner attaches
bottombase
of the base
using screws
appropriate
for the sizemadera
and materialcontraof your custom/
una
resistente
(se
recomienda
wood hood. The Inca HC SS inserts into the cut-out in the Liner and base.
chapada de 3/4") para alojar el recorte para Inca SD.
2. Position
rear section
of the
Liner so thatpara
it abutsalojar
the backlaedge
of yourdel
custom/
La
basethedebe
estar
rebajada
altura
wood hood. Using a pen, trace the outline of the pre-cut out. Remove the Liner and
forro
DIMENSIONES
FORRO
proceed(consulte
to MAKE YOUR
CUT-OUTS on Page 7.DEL
Install both
sections en
of thelaLiner and
proceed to INSTALL THE Range hood on Page 7.
Página
47). El forro se acopla a la
parte inferior de la base con tornillos adecuados para
el tamaño y el material de la campana de madera/
personalizada. El Inca SD se inserta en el recorte en el
forro y la base.
2. Coloque la sección posterior del forro de forma que
quede en el borde posterior de la campana personalizada/de madera. Con un bolígrafo, trace el contorno
del pre recorte. Retire el forro y proceda a HACER
LOS RECORTES . Instale ambas secciones del forro y
proceda a INSTALAR LA CAMPANA EXTRACTORA.
51
INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO
Para mejores resultados
Encienda la campana varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adeT2
T3
cuado. Deje que la campanaT1funcione
durante
variosT4minutosLdespués de que se complete
la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina.
T1
T2
T3
T4
L
T1. Botón de apagado del ventilador: apaga el ventilador. El ventilador se puede operar presionando
cualquiera de los botones de ajuste del ventilador.
Mantenga presionado este botón durante 2 segundos para activar la función delay off (desactivación
retardada), que mantendrá el ventilador encendido durante 15 minutos y se apagará automáticamente.
T2. Botones de ajuste del ventilador: velocidad baja.
T3. Botones de ajuste del ventilador: velocidad media.
T4. Botones de ajuste del ventilador: velocidad alta / velocidad intensiva.
Mantenga presionado el botón durante 2 segundos para activar la velocidad intensiva, que está
programada para ejecutarse durante 6 minutos. Al final de este tiempo, volverá automáticamente
a la velocidad establecida anteriormente. Adecuado para tratar con niveles máximos de humos de
cocina.
L. Botón de luz: interruptor de encendido/apagado de las luces .
NOTA: Si su producto ha tenido un ajuste de CFM, consulte el manual de ajuste de CFM para obtener
información. Algunas velocidades del motor de funciones pueden ser reducidas.
52
Limpieza de los filtros de grasa metálicos
Losfiltrosdegrasametálicossepuedenlimpiarensolucióndedetergente caliente o lavarse en el lavavajillas. Se deben limpiar cada 2 meses
de uso, o más frecuentemente si el uso es particularmente pesado.
• Retire el filtro, empujando la palanca hacia la parte posterior de la
unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo.
• Lave el filtro sin doblarlo, deje que se seque completamente antes
de reemplazarlo (si la superficie del filtro cambia de color con el
tiempo, esto no tendrá ningún efecto sobre su eficiencia).
• Reemplace, asegurándose de que la manija mire hacia adelante.
• La limpieza en el lavavajillas puede estropear el acabado del filtro
de grasa metálico.
Reemplazo del filtro de carbón activado
Los filtros de carbón activado no son lavables y no pueden ser regenerados, y deben ser reemplazados aproximadamente cada 4
meses de operación, o más frecuentemente con uso intensivo.
• Retire el filtro, empujándolo hacia la parte posterior de la unidad y
al mismo tiempo tirando hacia abajo.
• Retire los filtros saturados de carbón activado, como se indica (A).
• Coloque los nuevos filtros, como se indica (B).
• Reemplace, teniendo cuidado de asegurarse de que la manija
mire hacia adelante.
Atention: "Cuando se utiliza en modo de recirculación,
para reducir el riesgo de incendio y descarga, use solo el kit
de conversión Modelo FILTER 1 O FILTER1LL"
Unidad de iluminación
• Reemplace la lámpara por una nueva del mismo
tipo, asegurándose de insertar las dos clavijas correctamente en los alojamientos del portalámparas.
a
a
b
b
Lámparas LED con
autoglasamiento Gu10 enumeradas de acuerdo con ul
1993/nmx-j-578/1-ance/csa c22.2
No. 1993
53
120V
60Hz
54
Diagrama de cableado
991.0530.011 H90-503
D00004494_00
Esta garantia Aplica para USA y Canada
GARANTÍA
Y SERVICIO
AL CONSUMIDOR
FABER
FABER CONSUMER
WARRANTY
& SERVICE
Todos
losproducts
productos
están
garantizados
contra
cualquier
defecto de materiales
o mano
de obra para el
All Faber
areFaber
warranted
against
any defect
in materials
or workmanship
for the original
purchaser
comprador
original por un período de 1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra).
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
producto
o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener
necessary
the product
to en
good
workingcon
condition.
To obtain
service, la
contact
the dealer
el
servicio to
derestore
garantía,
póngase
contacto
el distribuidor
dewarranty
quien adquirió
campana
extractora o con el
from whom you
hood,identificar
or the localaFaber
distributor.local
If youde
cannot
identify
a local Faber
distribuidor
localpurchased
de Faber.theSirange
no puede
un distribuidor
Faber,
comuníquese
con nosotros al
(508)
358-5353
para
obtener
el nombre
distribuidor
en suinárea.
distributor,
contact
us at
(508) 358-5353
forde
theun
name
of a distributor
your area.
Lo
cubierto
porwarranty:
la garantía de Faber:
Thesiguiente
following isno
notestá
covered
by Faber's
1.
Llamadas
para
corregir of
la your
instalación
de sutocampana
extractora,
sobre
1. Service
callsde
toservicio
correct the
installation
range hood,
instruct you
how to usepara
yourinstruirle
range hood,
to cómo usar su
campana extractora, para reemplazar o reparar fusibles de la casa o para corregir el cableado de la casa o la
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
plomería.
2. Service
callsde
toservicio
repair orpara
replace
rangeohood
light bulbs,
or filters.
Those oconsumable
are extractora. Estas
2.
Llamadas
reparar
reemplazar
lasfuses
bombillas,
fusibles
filtros de laparts
campana
excluded
warranty coverage.
partesfrom
de consumibles
están excluidas de la cobertura de la garantía.
3.
Reparaciones,
cuando
campana
extractora
senormal,
utiliza single-family
para uso doméstico
distinto
3. Repairs
when your
range su
hood
is used for
other than
household
use. al normal.
4.
Daños resultantes
deaccident,
accidente,
alteración,
malabuse,
uso, abuso,
incendio,
eventos
naturales, instala4. Damage
resulting from
alteration,
misuse,
fire, flood,
acts of inundación,
God, improper
installation,
ción incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
uso de productos no aprobados por Faber.
not approved by Faber.
5.
Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados
5. Replacement
parts orincluyendo
repair laborcualquier
costs for units
operated
outside Faber
the United
States or Canada,
Unidos o Canadá,
campana
de cocina
no aprobada
por UL oincluding
C-UL.
anyReparaciones
non-UL or C-UL
approved
Faber
range hoods.
6.
a la
campana
resultantes
de modificaciones no autorizadas a la misma.
7.
Gastos to
dethe
viaje
y transporte
para
el serviciomodifications
del productomade
en lugares
remotos,
6. Repairs
hood
resulting from
unauthorized
to the range
hood.y gastos de recogida y entrega.
Las
campanas
de
cocina
Faber
deben
ser
reparadas
en
el
hogar.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
ESTA GARANTÍA NO PERMITE LA RECUPERACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSETHIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
CUENTES,
LESIONES PERSONALES O MUERTE INCORRECTA O BENEFICIOS PERDIDOS. LA GARANTÍA
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DE FABER SE LIMITA A LAS CONDICIONES ANTERIORES Y AL PERÍODO DE GARANTÍA ESPECIFICADO
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
AQUÍ Y ES EXCLUSIVA. EXCEPTO DADO LO EXPRESAMENTE ESPECIFICADO EN ESTE ACUERDO, FABER
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
RENUNCIA
A TODAS LAS CONDICIONES, REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Esta
garantía le otorga derechos legales específicos que pueden variar de estado a estado.
Model#: ______________________________
Modelo:
____________________________
Serial
#: _____________________________
Número
de serie ____________________________
January 4, 2016
4 de enero de 2016
55
991.0567.435_05 - 200629
D00005466_04