Worx WG629.9 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Cordless Portable Power Cleaner EN
Nettoyant électrique portable sans fil
F
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
P02
P16
P24
WG629 WG629.1
WG629.2 WG629.9
Cordless Portable Power Cleaner EN
2
PRODUCT SAFETY
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
WARNING: This product can expose you
to chemicals including lead, phthalate
or bisphenol A which are known to the
State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Wash your
hands after use. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using this product basic
precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all the instructions before using the
product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when a product is used near
children.
3. Know how to stop the product and bleed
pressures quickly. Be thoroughly familiar with
the controls.
4. Stay alert – watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or
under the influence of alcohol or drugs.
6. Keep operating area clear of all persons
7. Do not overreach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specified
in the manual.
9.
WARNING – Risk of injection or
injury– do not direct discharge stream at
persons.
10. Do not spray electrical apparatus and wiring.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY WARNINGS
FOR BATTERY PACK
1) WARNING: Risk of fire and burns. Do
not disassemble, heat above 100°C
(212°F), or incinerate. Do not expose cells
or batteries to heat or fire. Avoid storage
in direct sunlight.
2) Dispose of used battery promptly. When
disposing of secondary cells or batteries,
keep cells or batteries of different
electrochemical systems separate from
each other.
3) Keep battery out of reach of children and
in original package until ready to use.
4) Never put batteries in mouth. If
swallowed, contact your physician or
local poison control center.
5)
CAUTION – The battery used in this
device may present a risk of fire or
chemical burn if mistreated. Replace
battery with WORX only. Use of another
battery may present a risk of fire or
explosion.
6)
WARNING: Do not use a visibly
damaged battery pack or appliance
as applicable.
7)
WARNING: Do not modify or attempt
to repair the appliance or the battery
pack as applicable.
8) BATTERY MUST BE RECYCLED.
9) Do not short-circuit a cell or battery. Do
not store cells or batteries haphazardly in
a box or drawer where they may short-
circuit each other or be short-circuited by
conductive materials.
10) Do not subject cells or batteries to
mechanical shock.
11) Keep cells and batteries clean and dry.
Wipe the cell or battery terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
12) Do not maintain secondary cells and
batteries on charge when not in use.
13) Retain the original cell and battery
literature for future reference.
14) Do not use any charger other than that
specifically provided for use with the
equipment. Secondary cells and batteries
need to be charged before use. Always
use the correct charger and refer to the
manufacturer’s instructions or equipment
manual for proper charging instructions.
15) When possible, remove the battery from
the equipment when not in use.
16) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your finger on the switch
or energizing appliance that have the
switch on invites accidents.
17) Disconnect the battery pack from
the appliance before making any
adjustments, changing accessories, or
storing appliance. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
18) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
19) Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the product is maintained.
Cordless Portable Power Cleaner EN
3
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Li-Ion battery, battery must be
recycled
Remove battery from the socket
before carrying out any adjustment,
servicing or maintenance.
POSITEC Inc. has established
a partnership with the RBRC
Corporation to recycle any Positec
batteries with the RBRC-call2recycle
seal. For environmental protection,
please do not discard batteries in
the trash. After the batteries’ life
cycle is ended, then please call
1-800-822-8837 for a free service
that will properly dispose of the
battery.
Cordless Portable Power Cleaner EN
4
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Refer to the
ACCESSORIES chart to review the options that are included with various product models. Visit
worx.com to learn more about these available accessory options.
2
1
3
568
9
10
11
7
22
*
20
*
4
23
*
19
16 17 181412 13 15
21
*
24
*
25
*
26
Cordless Portable Power Cleaner EN
5
1. PRESSURE SETTING SWITCH
2. LOCK-OFF SWITCH
3. BATTERY PACK RELEASE BUTTON
4. BATTERY PACK *
5. ON/OFF SWITCH LEVER
6. HOSE ADAPTER
7. POWER NOZZLE
8. PRESSURE CLEANING LANCE
9. NOZZLE ADAPTER
10. MULTI-SPRAY NOZZLE
11. FIXING NAIL
12. FIXED SPRAY NOZZLE
13. SHORT LANCE
14. HOSE CONNECTOR
15. HOSE FILTER
16. FLOATER
17. DRAW HOSE
18. HOSE CLIP
19. CARRY BAG
20. SOAP BOTTLE*
21. BRUSH*
22. WINDOW SQUEEGEE WITH WATER SPRAYER *
23. TURBO NOZZLE*
24. BOTTLE CAP CONNECTOR*
25. EXTENSION LANCE*
26. QUICK CONNECT ADAPTER
27. FILTER SCREEN (SEE FIG. S2)
Cordless Portable Power Cleaner EN
6
TECHNICAL DATA
WG629 WG629.1 WG629.2
WG629.9
Charger voltage 120V~60Hz /
Voltage 20V
Max.**
High / Low (garden hose connected )
Cleaning mode (long lance) max. 320psi / 87.5psi
Watering mode (short lance) max. 13psi / 1.5psi
Max. water flow rate 0.5gpm
Max. inlet water pressure 73psi (0.5MPa)
Suction height max. 5ft.
Water temperature max. 104 degrees Fahrenheit
Weight (with lance) 3.7lbs 2.8lbs
** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage
is 18 volts.
ACCESSORIES
WG629 WG629.1 WG629.2 WG629.9
Draw hose 20ft.(6m) 1 1 1 1
Short lance 1 1 1 1
Pressure cleaning lance 1 1 1 1
Multi-spray nozzle 1 1 1 1
Carry bag 1 1 1 1
Battery pack (WA3575)
1
1 1
/
Charger (WA3742) 1 1 1 /
Window squeegee with water sprayer
(WA4050)
/ 1 / /
Brush (WA4048) / 1 / /
Soap bottle (WA4036) / 1 / /
Bottle cap connector (WA4038) / 1 1 /
Extension lance (WA4012) / 1 / /
Quick connect adapter(WA4017) 1 1 1 1
Turbo nozzle (WA4037) / / / /
Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found on the product
packaging, at a WORX dealer or on our website at www.worx.com.
Cordless Portable Power Cleaner EN
7
1
2´
2
2
1
100%
0%
1
2
max. 13psi only
13psi maximum
uniquement
máx. 13psi únicamente
1
2
C
D
A3
A2
A1
B
D
D
Cordless Portable Power Cleaner EN
8
max. 320psi only
320psi maximum uniquement
máx. 320psi únicamente
1
2
E F
G1
G2
I
H
Cordless Portable Power Cleaner EN
9
1
2
1
2
1
2
1
2
L
J
D
K
M1
*
D
M
2
*
N1
*
Cordless Portable Power Cleaner EN
10
1
2
1
2
2
1
3
1
2
N2
*
O2
*
O1
*
O3
*
D
P1
*
O4
*
Cordless Portable Power Cleaner EN
11
2
1
27
P2
*
Q*
R1
P3
*
R2
S1
S2
Cordless Portable Power Cleaner EN
12
2
1
27
P2
*
Q* R1
P3
*
R2 S1
S2
Cordless Portable Power Cleaner EN
13
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
ASSEMBLY & OPERATION
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
Installing the battery pack See Fig. A1
Removing the battery pack See Fig. A2
Charging the battery pack
More details can be found in WA3742’s
manual
See Fig. A3
OPERATION
NOTE: The power nozzle has two
working modes: short lance only and
pressure cleaning lance only.
Working mode 1
Attaching short lance to the power
nozzle
NOTE: When attaching, align the
two projections on the lance with the
grooves of the power nozzle as shown
in Fig. B.
NOTE: In this working mode, the
pressure ranges from 1.5psi to 13psi. It
is suitable for watering.
See Fig. B
Watering (working mode 1) See Fig. C
Working mode 2
Attaching pressure cleaning lance to the
power nozzle
NOTE: When attaching, align the
two projections on the lance with the
grooves of the power nozzle as shown
in Fig. D.
NOTE: In this working mode, the
highest pressure is 320psi. It is suitable
for removing strong stains.
See Fig. D
Attaching the multi-spray nozzle
NOTE: When attaching, rotating the
nozzle left and right to make sure the
nozzle fully seated into position and
gently pulling it to make sure it is
locked into position securely.
See Fig. E
Cleaning (working mode 2)
WARNING: Do not connect the
machine to water supplies
that are dirty, rusty, muddy, or
corrosive. (Including window
cleaning liquids, plant foods, or
fertilizers etc.)
NOTE: Not recommended for use
with salt water, immediately rinse with
fresh water for proper maintenance.
See Fig. F
Attaching the draw hose to the power
nozzle
NOTE: After the draw hose is attached,
check the connection by gently pulling
upon the draw hose. It should not be
pulled off.
See Fig.
G1, G2
Attaching your own water hose
(optional)
1. Attach the quick connect adapter
2. Attach the home garden hose with
suitable connectors
NOTE: Except for the draw hose
supplied, you can also connect the
power nozzle to your own water hose
with suitable connectors.
NOTE: Check whether the filter screen
is missing before retightening the
hose adapter. (Fig. S1, S2) When
retightening the hose adapter, please
tighten securely. Otherwise, it may not
draw any water for proper operation.
WARNING: It is not
recommended to connect the
draw hose to your garden hose or
your home tap.
See Fig.
H, I
Pressure setting
Your power nozzle has two pressure
modes.
See Fig. J
Start
NOTE: At the first use, you need to
empty the air in hose, place the
power nozzle below waist level (<5ft /
1.5m), then attach the extension
lance and set it at high pressure. Do not
start working until the water
goes up along the hose and sprays out.
This could take up to 30
seconds or more depending on the
fresh water source.
See Fig. K
Selecting the nozzle pattern
NOTE: Choose a suitable nozzle
pattern according to your work. Spray
patterns 0
o
, 15
o
, 25
o
and 40
o
are
applicable for cleaning, and the spray
pattern with the symbol
is best
suitable for showering.
WARNING: Do not shift the nozzle
pattern when the tool is powered on.
See Fig. L
Cordless Portable Power Cleaner EN
14
ATTACHMENT OF
ACCESSORIES
A number of accessories have been supplied with
this product and are required for use in different
applications. Do not attempt to use the cleaner
with no lance or accessories attached.
1. Soap bottle (WG629.1 only)
Soap bottle provides detergent suds for deeper
cleaning of dirt. It is used in conjunction with power
nozzle or extension lance (WA4012). (See Fig. M1,
M2)
2. Brush (WG629.1 only)
Brush is for cleaning cars, boats, motorcycles
etc. It is used in conjunction with power nozzle or
extension lance (WA4012). (See Fig. N1, N2)
3. Window squeegee with water sprayer
(WG629.1 only)
The window squeegees quick connection easily
snaps into the tool to spray water or wipe off
water from glass or tiled surfaces. Suitable for the
HYDROSHOT
TM
power cleaner or extension lance
(WA4012). (See Fig. O1, O2, O3, O4)
4. Bottle cap connector (WG629.1 WG629.2)
The bottle cap connector accessory allows the tool
to directly connect with most 2 Liter bottles with
approximately 1” openings. (NOTE: May not fit all
consumable soda and water bottles) (See Fig. P1,
P2, P3)
WARNING: Do not install the bottle cap
connector accessory until it is ready to be
used. The accessories vents will leak liquid, if
a bottle is installed, with the machine lying on
a surface.
5. Turbo nozzle (WA4037, sold separately)
The turbo nozzle delivers 360° of rotating water,
which cleans a larger area than the 0° water
pattern during the same time period. Suitable
with the pressure cleaning lance installed on the
HYDROSHOT
TM
. Recommend to use it with high
pressure setting. (See Fig. Q)
MAINTENANCE
Remove the Battery Pack from the tool before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Inspect the product for damaged or worn parts
before each use. Do not operate it if you find
damaged or worn parts. Contact your supplier or the
manufacturer for replacement parts.
Hose filter maintenance
Remove the hose filter from the hose and get out
the strainer. Rinse the parts with clean water before
reassembling. (See Fig. R1, R2)
Filter screen maintenance
Remove the hose adapter to get the filter screen.
(See Fig. S1, S2) Rinse it with clean water before
reassembling.
NOTE: When retightening the hose adapter, please
tighten securely. Otherwise, it may not draw any
water for proper operation.
WARNING: Any other servicing should be
performed by an authorized service
representative.
CLEANING/STORAGE
Before storage, completely drain all the water from
the machine and hose.
Clean the moulded plastic housing of the machine
using a soft brush and clean cloth. Do not use water,
solvents or polishes. Store in a secure and dry place
out of the reach of children. Do not place other
objects on the product.
Store the machine and the accessories in a frost free
place.
Cordless Portable Power Cleaner EN
15
TROUBLESHOOTING
Symptom Possible causes Solution
Machine turns on but
it does not draw any
water or there is not
sufficient pressure.
Power nozzle is too high from
the water source surface.
Lower the machine below 5ft/1.5m.
Hose filter is blocked.
Take out the hose filter and rinse the parts with
clean water. (See Fig. R1, R2)
The users garden hose is not
well connected to the machine.
Check and reattach the garden hose tightly. (See
Fig. I)
Hose adapter looses. Tighten the hose adapter securely with a
spanner.
The filter screen is missing.
(See Fig. S1, S2)
Contact WORX service agent to get a filter
screen.
The filter screen is blocked.
(See Fig. S1, S2)
Clean the filter screen regularly.
Pump, hose, or other parts
are frozen due to outside
temperatures.
Wait for the pump, hose or other parts to thaw.
Hose kinks. Straighten out the hose.
Multi-spray nozzle
leaks.
The nozzle pattern does not
spray correctly.
Make sure the nozzle pattern symbol aligns
with the indicator mark on tool.
Fixing nail of the multi-spray
nozzle loosens.
Tighten it with a hex key.
Outlet pressure
increases suddenly.
Multi-spray nozzle is blocked. Replace with a new multi-spray nozzle.
Machine drains out
water after stopping.
There is water remaining in the
lance and pump after stopping.
Drain all the water completely before storage.
Soap accessory
cannot spray out any
detergent.
Blockage in the soap bottle. Clean it with fresh water.
Machine does not
start.
The battery pack is not attached
well.
Reinstall the battery pack.
Battery pack is empty.
Replace with a new battery pack or recharge the
battery pack.
Defective battery. Replace with a new battery pack.
Machine pressure is
not consistent.
Additional air could be sucked
into the machine.
Check connection between the hose adapter
and the draw hose.
It is at low pressure setting. No action need.
Machine stops
automatically.
Battery pack is empty.
Replace with a new battery pack or recharge the
battery pack.
The multi-spray nozzle is
blocked. The current protection
is activated.
Remove the multi-spray nozzle and turn on
the machine. If the machine works normally,
replace with a new multi-spray nozzle.
1716
Nettoyant électrique portable sans fil F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect
des instructions ci-après peut entraîner un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous
exposer à des produits chimiques,
incluant au plomb, au phtalate ou au
bisphénol A, qui sont reconnus dans l’État de
Californie comme pouvant causer un cancer,
des anomalies congénitales ou d’autres
dommages à l’appareil reproducteur. Assurez-
vous de bien vous laver les mains après
usage. Pour en savoir plus, veuillez consulter
le site www.P65Warnings.ca.gov.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – En utilisant ce produit,
toujours observer une certaine prudence
élémentaire, incluant notamment:
1. Lire toutes les instructions de service avant
d’utiliser l’appareil.
2. Afin de minimiser les risques de blessure,
ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsque celui-ci est utilisé à proximité d’enfants.
3. Il est impératif de savoir arrêter et mettre
l’appareil hors pression rapidement. Une
connaissance approfondie des commandes est
nécessaire.
4. Rester attentif – se concentrer sur la tâche en
cours.
5. L’utilisateur ne doit jamais faire usage de
l’appareil lorsqu’il est fatigué ou sous l’emprise
d’alcool ou de drogues.
6. Veiller à ce qu’aucun individu ne se trouve dans
la zone de travail.
7. Ne jamais passer ou monter sur des supports
instables. Toujours rester stable et équilibré.
8. Respecter les consignes d’entretien figurant
dans le manuel.
9.
AVERTISSEMENT - Risque de projection
ou de blessure - Ne pas diriger le jet de
vapeur en direction d’individus.
10. Ne pas asperger des appareils ou câblages
électriques.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT
LA BATTERIE
1) AVERTISSEMENT: Risque d’incendie
et de brûlures. Ne démontez pas, ne
chauffez pas à une température supérieure
à 100°C (212°F) et n’incinérez pas
l’appareil. N’exposez pas les piles
cellulaires ou la batterie à la chaleur ou au
feu. Evitez de ranger la batterie dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
2) Jetez rapidement les piles usagées. Lors
de l’élimination des piles cellulaires ou
des batteries, gardez les piles ou les
batteries de types électrochimiques
différents séparés les uns des autres.
3) Gardez les piles hors de portée des
enfants et dans leur emballage d’origine
jusqu’au moment de vous en servir.
4) Ne mettez jamais les piles dans la bouche.
En cas d’ingestion, consultez avec votre
médecin ou un centre antipoison.
5)
ATTENTION – La batterie utilisée
dans cet appareil peut présenter un
risque d’incendie ou de brûlure chimique
si elle n’est pas utilisée avec soin.
Remplacez la batterie usée uniquement
avec une batterie WORX. L’utilisation de
toute autre batterie peut engendrer un
risque d’incendie ou d’explosion.
6)
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la
batterie ou l’appareil s’il est
visiblement endommagé.
7)
AVERTISSEMENT: Ne modifiez pas et
n’essayez pas de réparer l’appareil
ou la batterie vous-même.
8) LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE;
9) Les bornes de contact d’une pile cellulaire
ou d’une batterie ne doivent pas être
mises en court-circuit. Ne placez pas
en vrac les piles ou les batteries dans
une boîte ou un tiroir où leurs bornes
pourraient être mises en court-circuit par
un matériau conducteur.
10) N’exposez pas la pile cellulaire ou la
batterie à des chocs mécaniques.
11) Gardez les piles cellulaires et les batteries
propres et sèches. Essuyez les bornes de
la pile cellulaire ou de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles sont sales.
12) Ne laissez pas la pile cellulaire ou la
batterie en charge lorsqu’elles ne sont
pas utilisées.
13) Conservez les instructions originales
accompagnant la pile cellulaire ou la
batterie pour toute future référence.
14) N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé
avec l’équipement. Accumulateurs besoin
d’être rechargée avant l’utilisation. Les
piles cellulaires et les batteries doivent
toujours être chargées avant l’utilisation.
Utilisez toujours le chargeur adapté
et reportez-vous aux instructions du
fabricant ou au manuel de l’équipement
pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
1716
Nettoyant électrique portable sans fil F
15) Si possible, enlevez la batterie de
l’équipement lorsqu’il n’est pas utilisé.
16) Pour éviter le démarrage non intentionnel,
s’assurer que le bouton de démarrage
est en position d’arrêt avant de brancher
l’appareil au chargeur ou de le prendre
ou de le transporter. Un accident pourrait
arriver si vous vous promenez avec
l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur
ou sur le dispositif de charge dont
l’interrupteur est en position de charge.
17) Débranchez le bloc de batterie de
l’appareil avant de faire des réglages,
de remplacer des accessoires ou de
ranger l’appareil. De telles mesures de
sécurité réduisent les risques de démarrer
l’appareil accidentellement.
18) Dans des conditions d’utilisation abusive,
du liquide pourrait s’éjecter de la batterie;
évitez tout contact. Si vous entrez
accidentellement en contact avec le
liquide, passez la partie du corps touchée
sous le robinet. Si vos yeux entrent
en contact avec le liquide, vous devez
consulter immédiatement un médecin. Le
liquide expulsé de la batterie peut causer
des irritations ou des brûlures.
19) Faites faire le service par un technicien de
réparation compétent qui ne doit utiliser
que des pièces de rechange identiques.
Ceci maintiendra la sécurité du produit.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce
mode d’emploi.
Avertissement
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective.
Retirer le bloc-piles de l’outil
avant d’effectuer tout ajustement,
entretien ou maintenance.
POSITEC Inc. a formé un
partenariat avec RBRC Corporation
pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRC-
call2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas
jeter les batteries aux poubelles. À
la fin du cycle de vie de la batterie,
appelez 1-800-822-8837 pour un
service gratuit qui mettra la batterie
au rebut selon les règles de l’art.
1918
Nettoyant électrique portable sans fil F
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard. Se référer au diagramme des ACCESSOIRES pour examiner les options qui sont
incluses aux différents modèles de produits. Visiter worx.com pour en savoir plus sur ces
options des accessoires disponibles.
2
1
3
568
9
10
11
7
22
*
20
*
4
23
*
19
16 17 181412 13 15
21
*
24
*
25
*
26
1918
Nettoyant électrique portable sans fil F
1. INTERRUPTEUR DE RÉGLAGE DE PRESSION
2. BOUTON DE VERROUILLAGE
3. CRAN DE DÉGAGEMENT DU BLOC-PILES
4. BLOC-PILES *
5. LEVIER INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
6. ADAPTATEUR TUYAU
7. BUSE DE PRESSION
8. LANCE D’AMÉLIORATION DE LA PRESSION
9. ADAPTATEUR DE BUSE
10. BUSE MULTI TYPES DE PULVÉRISATION
11. CLOU DE FIXATION
12. EMBOUT DE PULVÉRISATION STABLE
13. LANCE COURTE
14. CONNECTEUR DE TUYAU
15. FILTER DU TUYAU
16. FLOTTEUR
17. TUYAU D’ASPIRATION
18. CLIP DE FIXATION DU TUYAU
19. SAC DE TRANSPORT
20. BOUTEILLE DE SAVON*
21. BROSSE*
22. RACLETTE À VITRES AVEC PULVÉRISATEUR D'EAU *
23. BUSE TURBO
24. CONNECTEUR DE BOUCHON DE BOUTEILLE
25. LANCE D’EXTENSION*
26. ADAPTATEUR À CONNEXION RAPIDE
27.
CRÉPINE DE FILTRATION (VOIR FIG. S2)
2120
Nettoyant électrique portable sans fil F
DONNÉES TECHNIQUES
WG629 WG629.1 WG629.2
WG629.9
Tension du chargeur 120V~60Hz /
Tension 20V
Maxi**
Haute / Faible (raccordement au tuyau d’arrosage)
Mode de nettoyage (lance longue) maxi 22bar (320psi) / 6.5bar (87.5psi)
Mode d'arrosage (lance courte) maxi 0.9bar (13psi) / 0.1bar (1.5psi)
Débit d'eau maximal 120L / h (0.5gpm)
Pression maximum d’arrivée d’eau 0.5MPa (73psi)
Hauteur d’aspiration maxi 1.5m (5ft.)
Température de l’eau maxi 40
o
C (104
o
F)
Poids (avec lance) 1.7kg (3.7lbs) 1.3kg (2.8lbs)
** Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La
tension nominale est de 18 V.
ACCESSORIES
WG629 WG629.1 WG629.2 WG629.9
Tuyau d’aspiration 20ft. (6m) 1 1 1 1
Lance courte 1 1 1 1
Lance d’amélioration de la pression 1 1 1 1
Buse multi types de pulvérisation 1 1 1 1
Sac de transport 1 1 1 1
Bloc-piles (WA3575)
1
1 1
/
Chargeur (WA3742) 1 1 1 /
Raclette à vitres avec pulvérisateur d'eau (WA4050) / 1 / /
Brosse (WA4048) / 1 / /
Bouteille de savon (WA4036) / 1 / /
Connecteur de bouchon de bouteille (WA4038) / 1 1 /
Lance d’extension (WA4012) / 1 / /
Adaptateur à connexion rapide (WA4017) 1 1 1 1
Buse turbo (WA4037) / / / /
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent être trouvées
sur l’emballage du produit, chez un détaillant WORX ou sur notre site Web www.worx.com.
2120
Nettoyant électrique portable sans fil F
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
AVANT LE FONCTIONNEMENT
Installation du bloc de batterie
Voir Fig.
A1
Retrait du bloc de batterie
Voir Fig.
A2
Recharge de la batterie
Pour plus d’informations, se référer au
manuel WA3742
Voir Fig.
A3
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: L’embout d’alimentation
a deux modes de fonctionnement:
lance courte uniquement et lance
de renforcement de la pression
uniquement.
Mode de fonctionnement 1
Fixation de lance courte à la buse de
pression
REMARQUE: Lorsque vous fixez
l’extension, veillez à aligner les deux
saillies situées sur la lance avec les
rainures de la buse de pression, comme
illustré sur la Fig. B.
REMARQUE: Dans ce mode de
fonctionnement, la pression varie de
1.5psi (0.1bar) à 13psi (0.9bar). Cela
convient pour l’arrosage.
Voir Fig. B
Arrosage (mode de fonctionnement 1) Voir Fig. C
Mode de fonctionnement 2
Fixation de l’extension de lance à la
buse de pression
REMARQUE: lorsque vous fixez
l’extension, veillez à aligner les deux
saillies situées sur la lance avec les
rainures de la buse de pression, comme
illustré sur la Fig. D.
REMARQUE: dans ce mode de
fonctionnement, la pression maximale
atteinte est de 320psi.
Cette puissance est
adaptée au nettoyage de tâches tenaces.
Voir Fig. D
Fixation de la buse multi types de
pulvérisation
REMARQUE: lorsque vous fixez la
buse, effectuez une rotation de la gauche
à droite pour vous assurer que la buse
soit correctement positionnée et tirez
doucement dessus pour vous assurer
qu’elle soit correctement verrouillée en
place.
Voir Fig. E
Nettoyage (mode e fonctionnement 2)
AVERTISSEMENT: Ne
raccordez pas la machine à
des arrivées d’eau sales, rouillées,
boueuses ou rouillées. (Y compris
des liquides de nettoyage de vitres,
des aliments végétaux ou des
engrais, etc.)
REMARQUE: Utilisation non
recommendée avec de l’eau salée, rincer
immédiatement avec de l’eau douce
pour un entretien correct.
Voir Fig. F
Fixation du tuyau à la buse de pression
REMARQUE: Après avoir fixé le
tuyau, vérifiez la connexion en tirant
doucement sur le tuyau. Celui-ci ne doit
pas être se détacher.
Voir Fig.
G1, G2
Fixation de votre propre tuyau d’eau
(option)
1. Fixez l’adaptateur à connexion rapide
2. Connectez votre propre tuyau
d’arrosage en utilisante des connecteurs
appropriés
REMARQUE: À l’exception du tuyau
fourni, vous pouvez également
connecter la buse de pression à votre
propre tuyau d’eau en utilisant des
connecteurs appropriés.
REMARQUE: Vérifiez si la crépine de
filtration est présente avant de resserrer
l’adaptateur de tuyau. (Fig. S1, S2)
Lorsque vous resserrez le raccord
d’arrosage rapide, serrez-le fermement.
Autrement, il est possible que l’eau ne
sorte pas.
AVERTISSEMENT: Il est
déconseillé de connecter le
tuyau d’aspiration à votre tuyau
d’arrosage ou à votre robinet de
maison.
Voir Fig.
H, I
Réglage de la pression
Votre buse de pression propose deux
modes de pression.
Voir Fig. J
2322
Nettoyant électrique portable sans fil F
Première utilisation
REMARQUE: Lors de la première
utilisation, vous devez vider l’air
présente dans le tuyau, placer la buse
de pression plus bas que votre taille
(< 5ft / 1,5 m), puis fixer l’extension
de lance et régler l’appareil sur haute
pression. Assurez-vous de ne pas
commencer à travailler tant que le
tuyau ne soit complètement rempli et
que l’eau commence à être pulvérisée.
Cette opération peut prendre jusqu’à
30 secondes ou plus en fonction de la
source d’eau douce.
Voir Fig. K
Selection du type de pulvérisation
REMARQUE: Sélectionnez un style
de pulvérisation approprié au travail à
réaliser.
Les styles de pulvérisation 0
o
, 15
o
, 25
o
and 40
o
sont adaptés aux opérations
de nettoyage. Le style de pulvérisation
portant le symbole
correspond au
mode le plus adapté pour l’arrosage.
AVERTISSEMENT:
Ne modifiez
pas le style de pulvérisation
pendant que l’appareil est sous tension.
Voir Fig. L
FIXATION DES
ACCESSOIRES
Un certain nombre d’accessoires ont été fournis avec ce
produit et sont nécessaires pour diverses utilisations.
N’essayez pas d’utiliser l’appareil avoir
préalablement fixé une lance ou un quelconque
autre accessoire.
1. Bouteille de savon (pour WG629.1 seulement)
La bouteille de savon génère une mousse de détergent
pour un nettoyage en profondeur de la saleté. Celle-ci
est utilisée conjointement à la buse de pression ou
l’extension de lance (WA4012). (Voir Fig. M1, M2)
2. Brosse (pour WG629.1 seulement)
La brosse est utilisée pour le nettoyage des voitures,
des bateaux, des motos, etc. Celle-ci est utilisée
conjointement à la buse de pression ou l’extension de
lance (WA4012). (Voir Fig. N1, N2)
3. Raclette à vitres avec pulvérisateur d’eau
(pour WG629.1 seulement)
Le système de branchement de la raclette à vitres
permet de l’enclencher facilement dans l’outil pour
pulvériser de l’eau ou essuyer l’eau présente sur les
vitres ou les surfaces carrelées. Convient pour le
nettoyeur à pression HYDROSHOT
TM
ou la lance
d’extension (WA4012). (Voir Fig. O1, O2, O3, O4)
4. Connecteur de bouchon de bouteille
(WG629.1 WG629.2)
L’accessoire bouchon de bouteille permet à l’outil d’être
directement raccordé à la plupart des bouteilles de 2
litres disposant d’un goulot d’environ 1 po (REMARQUE
: Il est possible que cet accessoire ne s’adapte pas à
toutes les bouteilles de produits consommables comme
des sodas ou de l’eau) (Voir Fig. P1, P2, P3)
AVERTISSEMENT: N’installez pas l’accessoire
bouchon de bouteille avant qu’il ne soit prêt
à l’utilisation. Si vous fixez une bouteille pendant
que la machine repose sur une surface, un liquide
s’écoule des équipements de ventilation.
5. Buse Turbo (WA4037, vendus séparément)
La buse turbo fournit de l’eau en rotation à 360°, ce qui
permet de nettoyer une plus grande surface qu’avec
le modèle de distribution d’eau à 0° sur une même
période de temps. Fonctionne avec la lance d’extension
installée sur l’HYDROSHOT
TM
. Il est recommandé
d’appliquer un réglage à haute pression lors de
l’utilisation (Voir Fig. Q)
ENTRETIEN
Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer
tout ajustement, entretien ou maintenance.
Inspectez l’appareil pour détecter d’éventuelles
pièces endommagées ou usées avant chaque
utilisation. Assurez-vous de ne pas utiliser l’appareil
des pièces endommagées ou usées ont été
trouvées. Contactez votre fournisseur ou le fabricant
pour commander des pièces de rechange.
Entretien du filtre du tuyau
Retirez le filtre du tuyau et sortez la crépine. Rincez
les pièces à l’eau propre avant de les assembler à
nouveau. (Voir Fig. R1, R2)
Entretien de l’écran du filtre
Retirez l’adaptateur du tuyau pour obtenir l’écran
du filtre. (Voir Fig. S1, S2) Rincez les pièces à l’eau
propre avant de les assembler à nouveau.
REMARQUE: Lorsque vous resserrez le raccord
d’arrosage rapide, serrez-le fermement. Autrement,
il est possible que l’eau ne sorte pas.
AVERTISSEMENT: Toute autre opération
d’entretien doit être effectuée par un
représentant autorisé du service.
NETTOYAGE/
ENTREPOSAGE
Avant de stocker l’appareil, assurez-vous de
totalement vider toute l’eau présente dans la
machine et dans le tuyau.
Nettoyez le boîtier en plastique moulé de la
machine à l’aide d’une brosse douce et d’un chiffon
propre. Assurez vous de ne pas utiliser d’eau, des
solvants ou des vernis. Entreposez la machine dans
un endroit sec - hors de la portée des enfants. Ne
placez pas d’autres objets sur la machine.
Stockez la machine et ses accessoires dans un
endroit à l’abri du gel.
2322
Nettoyant électrique portable sans fil F
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Mesures
La machine s’allume,
mais elle n’aspire pas
d’eau ou la pression est
insuffisante.
La buse est trop haute par
rapport à la surface de la
source d'eau.
Placez la machine à une hauteur inférieure à
5 pi / 1,5 m.
Le filtre du tuyau est bouché.
Retirez le filtre du tuyau et rincez les pièces
avec de l’eau propre. (Voir Fig. R1, R2)
tuyau d'arrosage de l'utilisateur
n'est pas bien raccordé à la
machine.
Vérifiez et resserrez le raccord du tuyau
d'arrosage. (Voir Fig. I)
L’adaptateur du tuyau est
desserré.
Serrez fermement l’adaptateur de tuyau à
l’aide d’une clé.
La crépine de filtration n’est
pas présente. (Voir Fig. S1, S2)
Contactez un agent d’entretien WORX pour
obtenir une nouvelle crépine de filtration.
L’écran du filtre est bloqué.
(Voir Fig. S1, S2)
Nettoyez régulièrement l’écran du filtre.
La pompe, le tuyau ou d'autres
pièces sont gelés à cause de la
température extérieure.
Attendez que la pompe, le tuyau ou les autres
pièces soient dégelés.
Le tuyau est plié. Redressez le tuyau.
La buse multi-
pulvérisation fuit.
L'embout de la buse ne
pulvérise pas correctement.
Assurez-vous que le symbole de la forme de
buse soit aligné avec le repère sur l'outil.
Le clou de fixation de la buse
multi-pulvérisation se desserre.
Serrez-le avec une clé hexagonale.
La pression de sortie
augmente brusquement.
La buse multi-pulvérisation est
bouchée.
Remplacez la buse par une nouvelle buse
multi-pulvérisation.
De l'eau s'écoule de la
machine après qu'elle
soit arrêtée.
Il reste de l'eau dans la lance et
dans la pompe après l'arrêt de
la machine.
Vidangez complètement l'eau avant de
d'entreposer la machine.
L'accessoire de
savonnage ne vaporise
aucun détergent.
Obstruction dans le réservoir
à savon.
Nettoyez-le avec de l'eau propre.
La machine ne démarre
pas.
La batterie n'est pas
correctement fixée.
Réinstallez la batterie.
La batterie est vide.
Remplacez-la par une nouvelle batterie ou
rechargez la batterie.
Batterie défectueuse. Remplacer la batterie.
Le niveau de pression
de la machine n’est pas
constant.
De l'air supplémentaire pourrait
être aspirée dans la machine.
Vérifiez le raccord entre l'adaptateur du tuyau
et le tuyau.
Le réglage de la machine est
sur basse pression.
Aucune action requise.
La machine s’arrête
automatiquement.
La batterie est vide.
Remplacez-la par une nouvelle batterie ou
rechargez la batterie.
La buse multi-pulvérisation
est bouchée. Le système de
protection électrique a été
activé.
Retirez la buse multi-pulvérisation et allumez
la machine. Si la machine fonctionne
normalement, remplacez la buse par une
nouvelle buse multi-pulvérisation.
24
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a químicos que incluyen
plomo, ftalato, o bisfenol A que se sabe en el
Estado de California que causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después de
usarlo. Para más información visite www.
P65Warnings.ca.gov.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Al utilizar este producto,
tome siempre las precauciones básicas,
incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso
vigilar atentamente si se usa el producto cerca
de niños.
3. Es necesario saber cómo parar rápidamente
el producto y parar hemorragias. Estar
familiarizado con los mandos.
4. Estar atento, prestar atención a lo que se está
haciendo.
5. No ponga en funcionamiento el producto
si está cansado o está bajo la influencia de
alcohol o drogas.
6. Mantenga la zona de trabajo libre de personas.
7. No sobrecargar o colocar sobre un soporte
inestable. Mantener el equilibrio en todo
momento.
8. Seguir las instrucciones de mantenimiento
especificadas en el manual.
9.
ADVERTENCIA - Riesgo de inyección o
lesiones – no dirigir el chorro directamente
sobre personas.
10. No rocíe el aparato y cableado eléctrico.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERAL PARA
EL PAQUETE DE BATERÍA
1) ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y
quemaduras. No desarmar, calentar
por encima de los 100° C (212° F), ni
incinerar. No exponga las celdas o
baterías al calor o fuego. Evite guardar a
la luz directa del sol.
2) Deseche las baterías usadas de inmediato.
Cuando deseche las celdas o baterías
secundarias, mantenga las celdas o
baterías de sistemas electroquímicos
diferentes separadas entre sí.
3) Mantenga las baterías fuera del alcance
de los niños y en el paquete original hasta
que estén listas para usar.
4) Nunca se lleve las baterías a la boca. Si se
tragan, contacte a su médico o al centro
de control de envenenamiento local.
5)
PRECAUCIÓN – La batería usada en
este dispositivo puede presentar
riesgo de incendio o quemadura química
si se manipula en forma incorrecta.
Reemplace la batería con (WORX)
solamente. El uso de otra batería puede
presentar riesgo de incendio o explosión
6)
ADVERTENCIA: no use un paquete de
batería o dispositivo visiblemente
dañado según corresponda.
7)
ADVERTENCIA: no modifique ni
intente reparar el dispositivo o
batería según corresponda.
8) LA BATERÍA DEBE RECICLARSE
9) Evite cortocircuitos de celda o batería.
No guarde las celdas o baterías en forma
peligrosa en una caja o cajón donde
puedan hacer cortocircuito entre sí o con
materiales conductivos.
10) No someta las celdas o baterías a
descargas mecánicas.
11) Mantenga las celdas y baterías limpias y
secas. Limpie las terminales de batería
o celda con un paño seco y limpio si se
ensucian.
12)
No mantenga en carga las celdas y baterías
secundarias cuando no estén en uso.
13) Conserve la información de la batería y
celda originales para referencia futura.
14) No use cargadores que no sean los
específicamente suministrados para
uso con el equipo. Las celdas y baterías
secundarias se deben cargar antes del
uso. Siempre use el cargador correcto y
consulte las instrucciones del fabricante
o el manual del equipo para saber las
instrucciones correctas de carga.
15) Cuando sea posible quite la batería del
equipo cuando no esté en uso.
16) Evite el encendido inadvertido. Asegúrese
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar el paquete
de batería, al levantar o transportar el
aparato. Transportar el aparato con su
dedo sobre el interruptor o energizar
el aparato que tenga el interruptor
encendido provoca accidentes.
17) Desconecte el paquete de batería del
aparato antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar los accesorios, o guardar el
aparato. Tales medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de encender
el aparato por accidente.
18) Bajo condiciones de abuso, puede
expulsarse líquido de la batería;
25
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
evite el contacto. Si ocurre contacto
accidentalmente, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
busque ayuda médica adicional. El líquido
expulsado de la batería puede causar
irritación o quemaduras.
19) Pida que una persona de reparación
calificada dé servicio usando únicamente
partes de reemplazo idénticas. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad
del producto.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones.
Advertencia
Batería de iones de litio. La batería
deberá reciclarse.
Retire el Paquete de la batería de
la herramienta antes de realizar
cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento.
POSITEC Inc. ha establecido una
asociación con la empresa RBRC
para el reciclaje de todas las
baterías Positec que posean el sello
RBRC-call2recycle. Para contribuir
con la protección del medio
ambiente, no deseche las baterías
como residuos normales. Después
de que haya finalizado el ciclo de
vida útil de la batería, comuníquese
al 1.800-822-8837 para acceder al
servicio gratuito que realizará el
desecho correcto de la batería.
26
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
* No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
Consulte la tabla de ACCESORIOS para revisar las opciones incluidas con varios modelos del
producto. Visite worx.com para aprender más sobre estas opciones de accesorios disponibles.
2
1
3
568
9
10
11
7
22
*
20
*
4
23
*
19
16 17 181412 13 15
21
*
24
*
25
*
26
27
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
1. INTERRUPTOR DE AJUSTE DE PRESIÓN
2. INTERRUPTOR DE DESTRABADO
3. LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERÍAS
4. PAQUETE DE BATERÍAS*
5. PALANCA DE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
6. ADAPTADOR DE MANGUERA
7. BOQUILLA DE PRESIÓN
8. LANZA DE MEJORA DE PRESIÓN
9. ADAPTADOR DE BOQUILLA
10. BOQUILLA DE ROCÍO MÚLTIPLE
11. CLAVO DE FIJACIÓN
12. BOQUILLA DE ROCÍO FIJA
13. LANZA CORTA
14. CONECTOR DE MANGUERA
15. FILTRO DE MANGUERA
16. FLOTADOR
17. SUJETADOR DE MANGUERA
18. MANGUERA EXTRAÍBLE
19. BOLSA DE TRANSPORTE
20. BOTELLA DE JABÓN*
21. CEPILLO*
22. LIMPIADOR DE VENTANAS CON ROCIADOR DE AGUA*
23. BOQUILLA DE TURBO*
24. CONECTOR DE TAPA DE BOTELLA*
25. LANZA DE EXTENSIÓN *
26. ADAPTADOR DE CONEXIÓN RÁPIDA
27. PANTALLA DE FILTRO (VEA LA FIG. S2 )
28
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
DONNÉES TECHNIQUES
WG629 WG629.1 WG629.2
WG629.9
Tensión de cargador 120V~60Hz /
Tensión 20V
Máx.**
Alta / Baja (manguera de jardín conectada)
Modo de limpieza (varilla larga) máx. 320psi (22bar) / 87.5psi (6.5bar)
Modo de riego (varilla corta) máx. 13psi (0.9bar) / 1.5psi (0.1bar)
Velocidad máxima de flujo de agua 0.5gpm (120L/h)
Presión máxima de agua de entrada 73psi (0.5MPa)
Altura de succión máx. 5ft. (1.5m)
Temperature de agua máx. 104
o
F (40
o
C)
Peso (con lanza) 3.7lbs (1.7kg) 2.8lbs (1.3kg)
** Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20 V. El voltaje
nominal es 18 V.
ACCESORIOS
WG629 WG629.1 WG629.2 WG629.9
Manguera extraíble 20 pies (6m) 1 1 1 1
Lanza corta 1 1 1 1
Lanza de mejora de presión 1 1 1 1
Boquilla de rocío múltiple 1 1 1 1
Bolsa de transporte 1 1 1 1
Paquete de baterías (WA3575)
1
1 1
/
Cargador (WA3742) 1 1 1 /
Limpiador de ventanas con rociador de agua
(WA4050)
/ 1 / /
Cepillo (WA4048) / 1 / /
Botella de jabón (WA4036) / 1 / /
Conector de tapa de botella (WA4038) / 1 1 /
Lanza de extensión (WA4012) / 1 / /
Adaptador de conexión rápida (WA4017) 1 1 1 1
Boquilla de turbo (WA4037) / / / /
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar información sobre los
accesorios en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de WORX o en nuestro sitio Web: www.
worx.com.
29
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
ENSAMBLE & FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN FIGURA
ANTES DE LA OPERACIÓN
Instalación de paquete de batería
Vea la Fig.
A1
Extracción de paquete de batería
Vea la Fig.
A2
Cargando la Batería
Se pueden encontrar más detalles en el
manual del WA3742
Vea la Fig.
A3
OPERACIÓN
NOTA: La boquilla de potencia tiene
dos modos de operación: lanza corta
únicamente y lanza de mejora de
presión únicamente.
Modo de operación 1
Conexión de lanza corta a la boquilla
de presión
NOTA: Cuando la conecte, alinee las
dos proyecciones sobre la lanza con las
ranuras de la boquilla de presión como
se muestra en la Fig. B.
NOTA: En este modo de operación, la
presión varía de 1.5psi (0.1bar) à 13psi
(0.9bar). Es adecuada para riego.
Vea la
Fig. B
Riego (modo de operación 1) Vea la Fig. C
Modo de operación 2
Conexión de lanza de extensión a la
boquilla de presión
NOTA: Cuando la conecte, alinee las
dos proyecciones sobre la lanza con las
ranuras de la boquilla de presión como
se muestra en la Fig. D .
NOTA: En este modo de operación, la
presión máxima es 320psi. Es adecuado
para retirar manchas fuertes.
Vea la
Fig. D
Conexión de boquilla de rocío múltiple
NOTA: Cuando conecte, gire le
boquilla a la izquierda y la derecha
para asegurar que la boquilla esté
completamente asentada en posición y
jale suavemente para asegurar que esté
bloqueada en su posición firmemente.
Vea la
Fig. E
Limpieza (modo de operación 2)
ADVERTENCIA: No conecte la
máquina a suministros de
agua que estén sucios, oxidados,
lodosos, o corrosivos. (Incluyendo
líquidos de limpieza de ventanas,
alimentos para plantas, o
fertilizantes, etc.)
NOTA: No se recomienda para uso con
agua salada, enjuague de inmediato
con agua fresca para el mantenimiento
apropiado.
Vea la
Fig. F
Conexión de la manguera a la boquilla
de presión
NOTA: Después que se conecte la
manguera, revise la conexión jalando
suavemente sobre la manguera. No se
debe desconectar.
Vea la Fig.
G1, G2
Conexión de su propia manguera de
agua (opcional)
1. Conecte el adaptador de conexión
rápida
2. Conecte la manguera para jardín con
los conectores adecuados
NOTA: Excepto para la manguera
suministrada, también puede conectar
la boquilla de presión a su propia
manguera de agua con conectores
adecuados.
NOTA: Revise si falta la pantalla
de filtro antes de volver a apretar el
adaptador de manguera. (Fig. S1, S2)
Cuando vuelva a apretar el adaptador
rápido de manguera, por favor apriételo
firmemente. De otra manera, puede
no succionar agua para una operación
adecuada.
ADVERTENCIA: No se
recomienda conectar la
manguera extraíble a su manguera
de jardín o a la llave de su casa.
Vea la Fig.
H, I
Ajuste de presión
Su boquilla de presión tiene dos
modos de presión.
Vea la
Fig. J
Inicio
NOTA: Durante el primer uso, necesita
vaciar el aire de la manguera,
colocar la boquilla de presión debajo
del nivel de la cintura (<5pies / 1.5m), y
después conectar la lanza de extensión
y ajustarla en alta presión. No comience
a trabajar hasta que el agua suba a
lo largo de la manguera y rocíe hacia
afuera. Esto podría tomar hasta 30
segundos o más dependiendo de la
fuente de agua fresca.
Vea la
Fig. K
30
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Selección de patrón de boquilla
NOTA: Elija un patrón de boquilla
adecuado de acuerdo con su
trabajo. Patrones de rocío de 0
o
, 15
o
, 25
o
y 40
o
son aplicables para limpieza y el
patrón de rocío con el símbolo
es el
más adecuado para riego.
ADVERTENCIA:
No cambie el
patrón de boquilla cuando la
herramienta esté encendida.
Vea la
Fig. L
CONEXIÓN DE ACCESORIOS
Varios accesorios se suministraron con este producto
y se requieren para uso en diferentes
aplicaciones. No intente usar la limpieza sin una
lanza o ningún accesorio conectado.
1. Botella de jabón (sólo para WG629.1)
La botella de jabón proporciona espuma detergente
para limpieza más profunda de suciedad. Se usa
junto con la boquilla de presión o la lanza de
extensión (WA4012). (Vea la Fig. M1, M2)
2. Cepillo (sólo para WG629.1)
El cepillo es para limpieza de automóviles, botes,
motocicletas, etc. Se usa junto con la boquilla de
presión o la lanza de extensión (WA4012). (Vea la Fig.
N1, N2)
3. Limpiador de ventanas con rociador de agua
(sólo para WG629.1)
La conexión rápida del limpiador de ventanas se
conecta fácilmente en la herramienta para rociar
agua y limpiar superficies de vidrio o azulejo.
Adecuada para la lavadora a presión HYDROSHOT
TM
o la lanza de extensión (WA4012). (Vea la Fig. O1, O2,
O3, O4)
4. Conector de tapa de botella (WG629.1
WG629.2)
El accesorio de tapa de botella permite que la
herramienta se conecte directamente a la mayoría
de las botellas de 2 litros con aberturas de
aproximadamente 1”. (NOTA: Puede no adaptarse a
todas las botellas de refresco y agua consumibles)
(Vea la Fig. P1, P2, P3)
ADVERTENCIA: No instale el accesorio de
la tapa de la botella hasta que esté listo
para usarse. Las ventilas de los accesorios
fugarán líquido, si una botella está instalada,
con la máquina acostada sobre una superficie.
5. Boquilla de turbo (WA4037, se venden por
separado)
La boquilla de turbo descarga 360° de agua giratoria,
que limpia una mayor área que el patrón de
agua de 0° durante el mismo periodo de tiempo.
Adecuada con la lanza de extensión instalada en la
HYDROSHOT
TM
. Se recomienda usarla con el ajuste
de alta presión (Vea la Fig. Q)
MANTENIMIENTO
Retire el Paquete de la batería de la
herramienta antes de realizar cualquier ajuste,
servicio o mantenimiento.
Revise el producto respecto a partes dañadas o
desgastadas antes de cada uso. No lo opere si
encuentra partes dañadas o desgastadas. Póngase
en contacto con su proveedor o fabricante respecto a
partes de reemplazo.
Mantenimiento de filtro de manguera
Retire el filtro de manguera de ésta y retire el colador.
Enjuague las partes con agua limpia antes de volver
a ensamblar. (Vea la Fig. R1, R2)
Mantenimiento de pantalla de filtro
Retire el adaptador de manguera paar llegar a la
pantalla de filtro. (Vea la Fig. S1, S2) Enjuague las
partes con agua limpia antes de volver a ensamblar.
NOTA: Cuando vuelva a apretar el adaptador rápido
de manguera, por favor apriételo firmemente. De
otra manera, puede no succionar agua para una
operación adecuada.
ADVERTENCIA: Cualquier otro servicio
debe ser realizado por un representante de
servicio autorizado.
LIMPIEZA/
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar, drene completamente toda el
agua de la máquina y la manguera.
Limpie el alojamiento de plástico moldeado de la
máquina con un cepillo suave y tela limpia. No use
agua, solventes o pulidores. Guarde la máquina en
un lugar seco - fuera del alcance de los niños. No
coloque objetos encima de la máquina.
Guarde la máquina y los accesorios en un lugar libre
de escarcha.
31
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas Posibles causas Acción
La máquina se apaga,
pero no succiona agua
o no hay suficiente
presión.
La boquilla de presión está
demasiado arriba de la
superficie de la fuente de agua.
Baje la máquina a menos de 5pies/1.5m.
El filtro de la manguera está
bloqueado.
Retire el filtro de manguera y enjuague las
partes con agua limpia. (Vea la Fig. R1, R2)
La manguera de jardín del
usuario no está bien conectada
a la máquina.
Revise y vuelva a conectar la manguera de
jardín firmemente. (Vea la Fig. I)
Se afloja el adaptador de la
manguera.
Apriete el adaptador de manguera firmemente
con una llave.
Falta la pantalla del filtro. (Vea
la Fig. S1, S2)
Póngase en contacto con el agente de servicio
WORX para obtener una pantalla de filtro.
La pantalla de filtro está
bloqueada. (Vea la Fig. S1, S2)
Limpie la pantalla de filtro regularmente.
La bomba, manguera, u otras
partes están congeladas debido
a las temperaturas externas.
Espere que la bomba, la manguera u otras
partes se descongelen.
Torcedura de manguera. Enderece la manguera.
Fugas de boquilla de
rocío múltiple.
El patrón de la boquilla no rocía
correctamente.
Asegúrese que el símbolo del patrón de la
boquilla se alinee con la marca del indicador en
la herramienta.
El clavo de fijación de la boquilla
de rocío múltiple se afloja.
Apriétela con una llave hexagonal.
La presión de salida
se incrementa
repentinamente.
La boquilla de rocío múltiple
está bloqueada.
Reemplace con una boquilla de rocío múltiple
nueva.
La máquina drena
el agua después de
detenerse.
Hay agua restante en la
lanza y la bomba después de
detenerse.
Drene toda el agua completamente antes de
almacenar.
El accesorio de jabón
no puede rociar el
detergente.
Bloqueo en la botella de jabón. Límpiela con agua limpia.
La máquina no
arranca.
El paquete de batería no está
bien conectado.
Vuelva a instalar el paquete de batería.
El paquete de batería está
vacío.
Reemplace con un paquete de batería nuevo o
recargue el paquete de batería.
Batería defectuosa. Reemplace la batería.
La presión de la
máquina no es
consistente.
Se podría succionar aire
adicional dentro de la máquina.
Revise la conexión entre el adaptador de la
manguera y la manguera.
Está en un ajuste de baja
presión.
No se necesita ninguna acción.
La máquina se detiene
automáticamente.
El paquete de la batería está
vacío.
Reemplace con un paquete de batería nuevo o
recargue el paquete de batería.
La boquilla de rocío múltiple
está bloqueada. Se activa la
protección de corriente.
Retire la boquilla de rocío múltiple y encienda la
máquina. Si la máquina funciona normalmente,
reemplace con una boquilla de rocío múltiple nueva.
www.worx.com
Copyright © 2018, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2018, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2018, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01345102

Transcripción de documentos

Cordless Portable Power Cleaner Nettoyant électrique portable sans fil Lavador a presión portátil inalámbrico EN P02 F P16 ES P24 WG629 WG629.1 WG629.2 WG629.9 PRODUCT SAFETY WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. WARNING: This product can expose you to chemicals including lead, phthalate or bisphenol A which are known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash your hands after use. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 2 WARNING: When using this product basic precautions should always be followed, including the following: 1. Read all the instructions before using the product. 2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near children. 3. Know how to stop the product and bleed pressures quickly. Be thoroughly familiar with the controls. 4. Stay alert – watch what you are doing. 5. Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. 6. Keep operating area clear of all persons 7. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all times. 8. Follow the maintenance instructions specified in the manual. WARNING – Risk of injection or 9. injury– do not direct discharge stream at persons. 10. Do not spray electrical apparatus and wiring. SAVE THESE INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK 1) WARNING: Risk of fire and burns. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate. Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. 2) Dispose of used battery promptly. When disposing of secondary cells or batteries, keep cells or batteries of different electrochemical systems separate from each other. 3) Keep battery out of reach of children and in original package until ready to use. 4) Never put batteries in mouth. If swallowed, contact your physician or local poison control center. CAUTION – The battery used in this device may present a risk of fire or chemical burn if mistreated. Replace battery with WORX only. Use of another battery may present a risk of fire or explosion. WARNING: Do not use a visibly 6) damaged battery pack or appliance as applicable. WARNING: Do not modify or attempt 7) to repair the appliance or the battery pack as applicable. 8) BATTERY MUST BE RECYCLED. 9) Do not short-circuit a cell or battery. Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may shortcircuit each other or be short-circuited by conductive materials. 10) Do not subject cells or batteries to mechanical shock. 11) Keep cells and batteries clean and dry. Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty. 12) Do not maintain secondary cells and batteries on charge when not in use. 13) Retain the original cell and battery literature for future reference. 14) Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions. 15) When possible, remove the battery from the equipment when not in use. 16) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have the switch on invites accidents. 17) Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally. 18) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 19) Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained. 5) Cordless Portable Power Cleaner EN SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Warning Li-Ion battery, battery must be recycled Remove battery from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. POSITEC Inc. has established a partnership with the RBRC Corporation to recycle any Positec batteries with the RBRC-call2recycle seal. For environmental protection, please do not discard batteries in the trash. After the batteries’ life cycle is ended, then please call 1-800-822-8837 for a free service that will properly dispose of the battery. Cordless Portable Power Cleaner 3 EN 1 2 3 4 8 11 10 7 6 5 9 19 12 13 14 15 16 17 18 4 23* 22* 20* 21* 25* 24* 26 * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Refer to the ACCESSORIES chart to review the options that are included with various product models. Visit worx.com to learn more about these available accessory options. Cordless Portable Power Cleaner EN 1. PRESSURE SETTING SWITCH 2. LOCK-OFF SWITCH 3. BATTERY PACK RELEASE BUTTON 4. BATTERY PACK * 5. ON/OFF SWITCH LEVER 6. HOSE ADAPTER 7. POWER NOZZLE 8. PRESSURE CLEANING LANCE 9. NOZZLE ADAPTER 10. MULTI-SPRAY NOZZLE 11. FIXING NAIL 12. FIXED SPRAY NOZZLE 13. SHORT LANCE 14. HOSE CONNECTOR 15. HOSE FILTER 16. FLOATER 17. DRAW HOSE 18. HOSE CLIP 19. CARRY BAG 20. SOAP BOTTLE* 21. BRUSH* 22. WINDOW SQUEEGEE WITH WATER SPRAYER * 23. TURBO NOZZLE* 24. BOTTLE CAP CONNECTOR* 25. EXTENSION LANCE* 26. QUICK CONNECT ADAPTER 27. FILTER SCREEN (SEE FIG. S2) Cordless Portable Power Cleaner 5 EN TECHNICAL DATA WG629 WG629.1 WG629.2 WG629.9 120V~60Hz / Charger voltage Voltage Max.** 20V High / Low (garden hose connected ) Cleaning mode (long lance) max. 320psi / 87.5psi Watering mode (short lance) max. 13psi / 1.5psi Max. water flow rate 0.5gpm Max. inlet water pressure 73psi (0.5MPa) Suction height max. 5ft. Water temperature max. 104 degrees Fahrenheit Weight (with lance) 3.7lbs 2.8lbs ** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts. ACCESSORIES 6 WG629 WG629.1 WG629.2 WG629.9 Draw hose 20ft.(6m) 1 1 1 1 Short lance 1 1 1 1 Pressure cleaning lance 1 1 1 1 Multi-spray nozzle 1 1 1 1 Carry bag 1 1 1 1 Battery pack (WA3575) 1 1 1 / Charger (WA3742) 1 1 1 / Window squeegee with water sprayer (WA4050) / 1 / / Brush (WA4048) / 1 / / Soap bottle (WA4036) / 1 / / Bottle cap connector (WA4038) / 1 1 / Extension lance (WA4012) / 1 / / Quick connect adapter(WA4017) 1 1 1 1 Turbo nozzle (WA4037) / / / / Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found on the product packaging, at a WORX dealer or on our website at www.worx.com. Cordless Portable Power Cleaner EN A2 A1 1 2 A3 B D 1 100% 2 2´ 7 2 0% 1 C D max. 13psi only 13psi maximum uniquement máx. 13psi únicamente 2 1 Cordless Portable Power Cleaner EN E F max. 320psi only 320psi maximum uniquement máx. 320psi únicamente 2 1 G1 G2 H I 8 Cordless Portable Power Cleaner EN K D J 1 2 L M1* 2 9 1 M2* N1* D 2 2 1 Cordless Portable Power Cleaner 1 EN N2* O1* 2 2 1 1 O2* O3* 10 2 3 1 D P1* O4* 2 1 Cordless Portable Power Cleaner EN P2* P3* Q* R1 11 2 1 R2 S1 S2 Cordless Portable Power Cleaner EN S2 27 12 Cordless Portable Power Cleaner EN OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. ASSEMBLY & OPERATION ACTION FIGURE BEFORE OPERATION Installing the battery pack See Fig. A1 Removing the battery pack See Fig. A2 Charging the battery pack More details can be found in WA3742’s manual See Fig. A3 OPERATION NOTE: The power nozzle has two working modes: short lance only and pressure cleaning lance only. Working mode 1 Attaching short lance to the power nozzle See Fig. B NOTE: When attaching, align the two projections on the lance with the grooves of the power nozzle as shown in Fig. B. NOTE: In this working mode, the pressure ranges from 1.5psi to 13psi. It is suitable for watering. Watering (working mode 1) See Fig. C Working mode 2 Attaching pressure cleaning lance to the power nozzle NOTE: When attaching, align the two projections on the lance with the See Fig. D grooves of the power nozzle as shown in Fig. D. NOTE: In this working mode, the highest pressure is 320psi. It is suitable for removing strong stains. Attaching the multi-spray nozzle NOTE: When attaching, rotating the nozzle left and right to make sure the nozzle fully seated into position and gently pulling it to make sure it is locked into position securely. See Fig. E Cleaning (working mode 2) WARNING: Do not connect the machine to water supplies that are dirty, rusty, muddy, or corrosive. (Including window See Fig. F cleaning liquids, plant foods, or fertilizers etc.) NOTE: Not recommended for use with salt water, immediately rinse with fresh water for proper maintenance. Attaching the draw hose to the power nozzle NOTE: After the draw hose is attached, check the connection by gently pulling upon the draw hose. It should not be pulled off. See Fig. G1, G2 Attaching your own water hose (optional) 1. Attach the quick connect adapter 2. Attach the home garden hose with suitable connectors NOTE: Except for the draw hose supplied, you can also connect the power nozzle to your own water hose with suitable connectors. NOTE: Check whether the filter screen is missing before retightening the hose adapter. (Fig. S1, S2) When retightening the hose adapter, please tighten securely. Otherwise, it may not draw any water for proper operation. WARNING: It is not recommended to connect the draw hose to your garden hose or your home tap. See Fig. H, I Pressure setting Your power nozzle has two pressure modes. See Fig. J 13 Start NOTE: At the first use, you need to empty the air in hose, place the power nozzle below waist level (<5ft / 1.5m), then attach the extension lance and set it at high pressure. Do not See Fig. K start working until the water goes up along the hose and sprays out. This could take up to 30 seconds or more depending on the fresh water source. Selecting the nozzle pattern NOTE: Choose a suitable nozzle pattern according to your work. Spray patterns 0o, 15o, 25o and 40o are applicable for cleaning, and the spray See Fig. L is best pattern with the symbol suitable for showering. WARNING: Do not shift the nozzle pattern when the tool is powered on. Cordless Portable Power Cleaner EN ATTACHMENT OF ACCESSORIES A number of accessories have been supplied with this product and are required for use in different applications. Do not attempt to use the cleaner with no lance or accessories attached. 1. Soap bottle (WG629.1 only) Soap bottle provides detergent suds for deeper cleaning of dirt. It is used in conjunction with power nozzle or extension lance (WA4012). (See Fig. M1, M2) 2. Brush (WG629.1 only) Brush is for cleaning cars, boats, motorcycles etc. It is used in conjunction with power nozzle or extension lance (WA4012). (See Fig. N1, N2) 3. Window squeegee with water sprayer (WG629.1 only) The window squeegees quick connection easily snaps into the tool to spray water or wipe off water from glass or tiled surfaces. Suitable for the HYDROSHOTTM power cleaner or extension lance (WA4012). (See Fig. O1, O2, O3, O4) 14 4. Bottle cap connector (WG629.1 WG629.2) The bottle cap connector accessory allows the tool to directly connect with most 2 Liter bottles with approximately 1” openings. (NOTE: May not fit all consumable soda and water bottles) (See Fig. P1, P2, P3) WARNING: Do not install the bottle cap connector accessory until it is ready to be used. The accessories vents will leak liquid, if a bottle is installed, with the machine lying on a surface. MAINTENANCE Remove the Battery Pack from the tool before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Inspect the product for damaged or worn parts before each use. Do not operate it if you find damaged or worn parts. Contact your supplier or the manufacturer for replacement parts. Hose filter maintenance Remove the hose filter from the hose and get out the strainer. Rinse the parts with clean water before reassembling. (See Fig. R1, R2) Filter screen maintenance Remove the hose adapter to get the filter screen. (See Fig. S1, S2) Rinse it with clean water before reassembling. NOTE: When retightening the hose adapter, please tighten securely. Otherwise, it may not draw any water for proper operation. WARNING: Any other servicing should be performed by an authorized service representative. CLEANING/STORAGE Before storage, completely drain all the water from the machine and hose. Clean the moulded plastic housing of the machine using a soft brush and clean cloth. Do not use water, solvents or polishes. Store in a secure and dry place out of the reach of children. Do not place other objects on the product. Store the machine and the accessories in a frost free place. 5. Turbo nozzle (WA4037, sold separately) The turbo nozzle delivers 360° of rotating water, which cleans a larger area than the 0° water pattern during the same time period. Suitable with the pressure cleaning lance installed on the HYDROSHOTTM. Recommend to use it with high pressure setting. (See Fig. Q) Cordless Portable Power Cleaner EN TROUBLESHOOTING Symptom Possible causes Solution Power nozzle is too high from the water source surface. Lower the machine below 5ft/1.5m. Hose filter is blocked. Take out the hose filter and rinse the parts with clean water. (See Fig. R1, R2) The users garden hose is not well connected to the machine. Check and reattach the garden hose tightly. (See Fig. I) Hose adapter looses. Tighten the hose adapter securely with a spanner. The filter screen is missing. (See Fig. S1, S2) Contact WORX service agent to get a filter screen. The filter screen is blocked. (See Fig. S1, S2) Clean the filter screen regularly. Pump, hose, or other parts are frozen due to outside temperatures. Wait for the pump, hose or other parts to thaw. Hose kinks. Straighten out the hose. The nozzle pattern does not spray correctly. Make sure the nozzle pattern symbol aligns with the indicator mark on tool. Fixing nail of the multi-spray nozzle loosens. Tighten it with a hex key. Outlet pressure increases suddenly. Multi-spray nozzle is blocked. Replace with a new multi-spray nozzle. Machine drains out water after stopping. There is water remaining in the lance and pump after stopping. Drain all the water completely before storage. Soap accessory cannot spray out any detergent. Blockage in the soap bottle. Clean it with fresh water. The battery pack is not attached well. Reinstall the battery pack. Battery pack is empty. Replace with a new battery pack or recharge the battery pack. Defective battery. Replace with a new battery pack. Additional air could be sucked into the machine. Check connection between the hose adapter and the draw hose. It is at low pressure setting. No action need. Battery pack is empty. Replace with a new battery pack or recharge the battery pack. The multi-spray nozzle is blocked. The current protection is activated. Remove the multi-spray nozzle and turn on the machine. If the machine works normally, replace with a new multi-spray nozzle. Machine turns on but it does not draw any water or there is not sufficient pressure. Multi-spray nozzle leaks. Machine does not start. Machine pressure is not consistent. Machine stops automatically. Cordless Portable Power Cleaner 15 EN CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement. AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, incluant au plomb, au phtalate ou au bisphénol A, qui sont reconnus dans l’État de Californie comme pouvant causer un cancer, des anomalies congénitales ou d’autres dommages à l’appareil reproducteur. Assurezvous de bien vous laver les mains après usage. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site www.P65Warnings.ca.gov. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 16 AVERTISSEMENT – En utilisant ce produit, toujours observer une certaine prudence élémentaire, incluant notamment: 1. Lire toutes les instructions de service avant d’utiliser l’appareil. 2. Afin de minimiser les risques de blessure, ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque celui-ci est utilisé à proximité d’enfants. 3. Il est impératif de savoir arrêter et mettre l’appareil hors pression rapidement. Une connaissance approfondie des commandes est nécessaire. 4. Rester attentif – se concentrer sur la tâche en cours. 5. L’utilisateur ne doit jamais faire usage de l’appareil lorsqu’il est fatigué ou sous l’emprise d’alcool ou de drogues. 6. Veiller à ce qu’aucun individu ne se trouve dans la zone de travail. 7. Ne jamais passer ou monter sur des supports instables. Toujours rester stable et équilibré. 8. Respecter les consignes d’entretien figurant dans le manuel. AVERTISSEMENT - Risque de projection 9. ou de blessure - Ne pas diriger le jet de vapeur en direction d’individus. 10. Ne pas asperger des appareils ou câblages électriques. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE 1) AVERTISSEMENT: Risque d’incendie et de brûlures. Ne démontez pas, ne chauffez pas à une température supérieure à 100°C (212°F) et n’incinérez pas l’appareil. N’exposez pas les piles cellulaires ou la batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. 2) Jetez rapidement les piles usagées. Lors de l’élimination des piles cellulaires ou des batteries, gardez les piles ou les batteries de types électrochimiques différents séparés les uns des autres. 3) Gardez les piles hors de portée des enfants et dans leur emballage d’origine jusqu’au moment de vous en servir. 4) Ne mettez jamais les piles dans la bouche. En cas d’ingestion, consultez avec votre médecin ou un centre antipoison. ATTENTION – La batterie utilisée 5) dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique si elle n’est pas utilisée avec soin. Remplacez la batterie usée uniquement avec une batterie WORX. L’utilisation de toute autre batterie peut engendrer un risque d’incendie ou d’explosion. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la 6) batterie ou l’appareil s’il est visiblement endommagé. AVERTISSEMENT: Ne modifiez pas et 7) n’essayez pas de réparer l’appareil ou la batterie vous-même. 8) LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE; 9) Les bornes de contact d’une pile cellulaire ou d’une batterie ne doivent pas être mises en court-circuit. Ne placez pas en vrac les piles ou les batteries dans une boîte ou un tiroir où leurs bornes pourraient être mises en court-circuit par un matériau conducteur. 10) N’exposez pas la pile cellulaire ou la batterie à des chocs mécaniques. 11) Gardez les piles cellulaires et les batteries propres et sèches. Essuyez les bornes de la pile cellulaire ou de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles sont sales. 12) Ne laissez pas la pile cellulaire ou la batterie en charge lorsqu’elles ne sont pas utilisées. 13) Conservez les instructions originales accompagnant la pile cellulaire ou la batterie pour toute future référence. 14) N’utilisez pas un chargeur autre que celui spécifiquement conçu pour être utilisé avec l’équipement. Accumulateurs besoin d’être rechargée avant l’utilisation. Les piles cellulaires et les batteries doivent toujours être chargées avant l’utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de l’équipement pour suivre les instructions concernant la procédure de charge. Nettoyant électrique portable sans fil F 15) Si possible, enlevez la batterie de l’équipement lorsqu’il n’est pas utilisé. 16) Pour éviter le démarrage non intentionnel, s’assurer que le bouton de démarrage est en position d’arrêt avant de brancher l’appareil au chargeur ou de le prendre ou de le transporter. Un accident pourrait arriver si vous vous promenez avec l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou sur le dispositif de charge dont l’interrupteur est en position de charge. 17) Débranchez le bloc de batterie de l’appareil avant de faire des réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’appareil. De telles mesures de sécurité réduisent les risques de démarrer l’appareil accidentellement. 18) Dans des conditions d’utilisation abusive, du liquide pourrait s’éjecter de la batterie; évitez tout contact. Si vous entrez accidentellement en contact avec le liquide, passez la partie du corps touchée sous le robinet. Si vos yeux entrent en contact avec le liquide, vous devez consulter immédiatement un médecin. Le liquide expulsé de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. 19) Faites faire le service par un technicien de réparation compétent qui ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Ceci maintiendra la sécurité du produit. SYMBOLES Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi. Avertissement Batterie Li-Ion. Les batteries doivent être recyclées en collecte sélective. Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, entretien ou maintenance. POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage des batteries Positec portant le sceau RBRCcall2recycle. Pour la protection de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un service gratuit qui mettra la batterie au rebut selon les règles de l’art. Nettoyant électrique portable sans fil F 17 1 2 3 4 8 11 10 7 6 5 9 19 12 13 14 15 16 17 18 18 23* 22* 20* 21* 25* 24* 26 * Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard. Se référer au diagramme des ACCESSOIRES pour examiner les options qui sont incluses aux différents modèles de produits. Visiter worx.com pour en savoir plus sur ces options des accessoires disponibles. Nettoyant électrique portable sans fil F 1. INTERRUPTEUR DE RÉGLAGE DE PRESSION 2. BOUTON DE VERROUILLAGE 3. CRAN DE DÉGAGEMENT DU BLOC-PILES 4. BLOC-PILES * 5. LEVIER INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT 6. ADAPTATEUR TUYAU 7. BUSE DE PRESSION 8. LANCE D’AMÉLIORATION DE LA PRESSION 9. ADAPTATEUR DE BUSE 10. BUSE MULTI TYPES DE PULVÉRISATION 11. CLOU DE FIXATION 12. EMBOUT DE PULVÉRISATION STABLE 13. LANCE COURTE 14. CONNECTEUR DE TUYAU 15. FILTER DU TUYAU 16. FLOTTEUR 17. TUYAU D’ASPIRATION 18. CLIP DE FIXATION DU TUYAU 19. SAC DE TRANSPORT 20. BOUTEILLE DE SAVON* 21. BROSSE* 22. RACLETTE À VITRES AVEC PULVÉRISATEUR D'EAU * 23. BUSE TURBO 24. CONNECTEUR DE BOUCHON DE BOUTEILLE 25. LANCE D’EXTENSION* 26. ADAPTATEUR À CONNEXION RAPIDE 27. CRÉPINE DE FILTRATION (VOIR FIG. S2) Nettoyant électrique portable sans fil 19 F DONNÉES TECHNIQUES WG629 WG629.1 WG629.2 WG629.9 120V~60Hz / Tension du chargeur Tension 20V Maxi** Haute / Faible (raccordement au tuyau d’arrosage) Mode de nettoyage (lance longue) Mode d'arrosage (lance courte) maxi 22bar (320psi) / 6.5bar (87.5psi) maxi 0.9bar (13psi) / 0.1bar (1.5psi) Débit d'eau maximal 120L / h (0.5gpm) Pression maximum d’arrivée d’eau 0.5MPa (73psi) Hauteur d’aspiration maxi 1.5m (5ft.) Température de l’eau maxi 40oC (104oF) Poids (avec lance) 1.7kg (3.7lbs) 1.3kg (2.8lbs) ** Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 V. ACCESSORIES 20 WG629 WG629.1 WG629.2 WG629.9 Tuyau d’aspiration 20ft. (6m) 1 1 1 1 Lance courte 1 1 1 1 Lance d’amélioration de la pression 1 1 1 1 Buse multi types de pulvérisation 1 1 1 1 Sac de transport 1 1 1 1 Bloc-piles (WA3575) 1 1 1 / Chargeur (WA3742) 1 1 1 / Raclette à vitres avec pulvérisateur d'eau (WA4050) / 1 / / Brosse (WA4048) / 1 / / Bouteille de savon (WA4036) / 1 / / Connecteur de bouchon de bouteille (WA4038) / 1 1 / Lance d’extension (WA4012) / 1 / / Adaptateur à connexion rapide (WA4017) 1 1 1 1 Buse turbo (WA4037) / / / / N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent être trouvées sur l’emballage du produit, chez un détaillant WORX ou sur notre site Web www.worx.com. Nettoyant électrique portable sans fil F INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le manuel d’utilisation. ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT ACTION SCHÉMA AVANT LE FONCTIONNEMENT Installation du bloc de batterie Voir Fig. A1 Retrait du bloc de batterie Voir Fig. A2 Recharge de la batterie Pour plus d’informations, se référer au manuel WA3742 Voir Fig. A3 FONCTIONNEMENT Nettoyage (mode e fonctionnement 2) AVERTISSEMENT: Ne raccordez pas la machine à des arrivées d’eau sales, rouillées, boueuses ou rouillées. (Y compris des liquides de nettoyage de vitres, Voir Fig. F des aliments végétaux ou des engrais, etc.) REMARQUE: Utilisation non recommendée avec de l’eau salée, rincer immédiatement avec de l’eau douce pour un entretien correct. Fixation du tuyau à la buse de pression REMARQUE: Après avoir fixé le tuyau, vérifiez la connexion en tirant doucement sur le tuyau. Celui-ci ne doit pas être se détacher. REMARQUE: L’embout d’alimentation a deux modes de fonctionnement: lance courte uniquement et lance de renforcement de la pression uniquement. Mode de fonctionnement 1 Fixation de lance courte à la buse de pression Voir Fig. B REMARQUE: Lorsque vous fixez l’extension, veillez à aligner les deux saillies situées sur la lance avec les rainures de la buse de pression, comme illustré sur la Fig. B. REMARQUE: Dans ce mode de fonctionnement, la pression varie de 1.5psi (0.1bar) à 13psi (0.9bar). Cela convient pour l’arrosage. Arrosage (mode de fonctionnement 1) Fixation de la buse multi types de pulvérisation REMARQUE: lorsque vous fixez la buse, effectuez une rotation de la gauche à droite pour vous assurer que la buse Voir Fig. E soit correctement positionnée et tirez doucement dessus pour vous assurer qu’elle soit correctement verrouillée en place. Voir Fig. C Mode de fonctionnement 2 Fixation de l’extension de lance à la buse de pression REMARQUE: lorsque vous fixez l’extension, veillez à aligner les deux saillies situées sur la lance avec les Voir Fig. D rainures de la buse de pression, comme illustré sur la Fig. D. REMARQUE: dans ce mode de fonctionnement, la pression maximale atteinte est de 320psi. Cette puissance est adaptée au nettoyage de tâches tenaces. Voir Fig. G1, G2 Fixation de votre propre tuyau d’eau (option) 1. Fixez l’adaptateur à connexion rapide 2. Connectez votre propre tuyau d’arrosage en utilisante des connecteurs appropriés REMARQUE: À l’exception du tuyau fourni, vous pouvez également connecter la buse de pression à votre propre tuyau d’eau en utilisant des connecteurs appropriés. Voir Fig. REMARQUE: Vérifiez si la crépine de H, I filtration est présente avant de resserrer l’adaptateur de tuyau. (Fig. S1, S2) Lorsque vous resserrez le raccord d’arrosage rapide, serrez-le fermement. Autrement, il est possible que l’eau ne sorte pas. AVERTISSEMENT: Il est déconseillé de connecter le tuyau d’aspiration à votre tuyau d’arrosage ou à votre robinet de maison. Réglage de la pression Votre buse de pression propose deux modes de pression. Nettoyant électrique portable sans fil Voir Fig. J F 21 22 Première utilisation REMARQUE: Lors de la première utilisation, vous devez vider l’air présente dans le tuyau, placer la buse de pression plus bas que votre taille (< 5ft / 1,5 m), puis fixer l’extension de lance et régler l’appareil sur haute pression. Assurez-vous de ne pas commencer à travailler tant que le tuyau ne soit complètement rempli et que l’eau commence à être pulvérisée. Cette opération peut prendre jusqu’à 30 secondes ou plus en fonction de la source d’eau douce. Voir Fig. K Selection du type de pulvérisation REMARQUE: Sélectionnez un style de pulvérisation approprié au travail à réaliser. Les styles de pulvérisation 0o, 15o, 25o and 40o sont adaptés aux opérations de nettoyage. Le style de pulvérisation correspond au portant le symbole mode le plus adapté pour l’arrosage. AVERTISSEMENT: Ne modifiez pas le style de pulvérisation pendant que l’appareil est sous tension. Voir Fig. L directement raccordé à la plupart des bouteilles de 2 litres disposant d’un goulot d’environ 1 po (REMARQUE : Il est possible que cet accessoire ne s’adapte pas à toutes les bouteilles de produits consommables comme des sodas ou de l’eau) (Voir Fig. P1, P2, P3) AVERTISSEMENT: N’installez pas l’accessoire bouchon de bouteille avant qu’il ne soit prêt à l’utilisation. Si vous fixez une bouteille pendant que la machine repose sur une surface, un liquide s’écoule des équipements de ventilation. 5. Buse Turbo (WA4037, vendus séparément) La buse turbo fournit de l’eau en rotation à 360°, ce qui permet de nettoyer une plus grande surface qu’avec le modèle de distribution d’eau à 0° sur une même période de temps. Fonctionne avec la lance d’extension installée sur l’HYDROSHOTTM. Il est recommandé d’appliquer un réglage à haute pression lors de l’utilisation (Voir Fig. Q) FIXATION DES ACCESSOIRES Un certain nombre d’accessoires ont été fournis avec ce produit et sont nécessaires pour diverses utilisations. N’essayez pas d’utiliser l’appareil avoir préalablement fixé une lance ou un quelconque autre accessoire. 1. Bouteille de savon (pour WG629.1 seulement) La bouteille de savon génère une mousse de détergent pour un nettoyage en profondeur de la saleté. Celle-ci est utilisée conjointement à la buse de pression ou l’extension de lance (WA4012). (Voir Fig. M1, M2) 2. Brosse (pour WG629.1 seulement) La brosse est utilisée pour le nettoyage des voitures, des bateaux, des motos, etc. Celle-ci est utilisée conjointement à la buse de pression ou l’extension de lance (WA4012). (Voir Fig. N1, N2) 3. Raclette à vitres avec pulvérisateur d’eau (pour WG629.1 seulement) Le système de branchement de la raclette à vitres permet de l’enclencher facilement dans l’outil pour pulvériser de l’eau ou essuyer l’eau présente sur les vitres ou les surfaces carrelées. Convient pour le nettoyeur à pression HYDROSHOTTM ou la lance d’extension (WA4012). (Voir Fig. O1, O2, O3, O4) 4. Connecteur de bouchon de bouteille (WG629.1 WG629.2) L’accessoire bouchon de bouteille permet à l’outil d’être ENTRETIEN Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, entretien ou maintenance. Inspectez l’appareil pour détecter d’éventuelles pièces endommagées ou usées avant chaque utilisation. Assurez-vous de ne pas utiliser l’appareil des pièces endommagées ou usées ont été trouvées. Contactez votre fournisseur ou le fabricant pour commander des pièces de rechange. Entretien du filtre du tuyau Retirez le filtre du tuyau et sortez la crépine. Rincez les pièces à l’eau propre avant de les assembler à nouveau. (Voir Fig. R1, R2) Entretien de l’écran du filtre Retirez l’adaptateur du tuyau pour obtenir l’écran du filtre. (Voir Fig. S1, S2) Rincez les pièces à l’eau propre avant de les assembler à nouveau. REMARQUE: Lorsque vous resserrez le raccord d’arrosage rapide, serrez-le fermement. Autrement, il est possible que l’eau ne sorte pas. AVERTISSEMENT: Toute autre opération d’entretien doit être effectuée par un représentant autorisé du service. NETTOYAGE/ ENTREPOSAGE Avant de stocker l’appareil, assurez-vous de totalement vider toute l’eau présente dans la machine et dans le tuyau. Nettoyez le boîtier en plastique moulé de la machine à l’aide d’une brosse douce et d’un chiffon propre. Assurez vous de ne pas utiliser d’eau, des solvants ou des vernis. Entreposez la machine dans un endroit sec - hors de la portée des enfants. Ne placez pas d’autres objets sur la machine. Stockez la machine et ses accessoires dans un endroit à l’abri du gel. Nettoyant électrique portable sans fil F DÉPANNAGE Problème Causes possibles Mesures La buse est trop haute par rapport à la surface de la source d'eau. Placez la machine à une hauteur inférieure à 5 pi / 1,5 m. Le filtre du tuyau est bouché. Retirez le filtre du tuyau et rincez les pièces avec de l’eau propre. (Voir Fig. R1, R2) tuyau d'arrosage de l'utilisateur n'est pas bien raccordé à la machine. Vérifiez et resserrez le raccord du tuyau d'arrosage. (Voir Fig. I) L’adaptateur du tuyau est desserré. Serrez fermement l’adaptateur de tuyau à l’aide d’une clé. La crépine de filtration n’est pas présente. (Voir Fig. S1, S2) Contactez un agent d’entretien WORX pour obtenir une nouvelle crépine de filtration. L’écran du filtre est bloqué. (Voir Fig. S1, S2) Nettoyez régulièrement l’écran du filtre. La pompe, le tuyau ou d'autres pièces sont gelés à cause de la température extérieure. Attendez que la pompe, le tuyau ou les autres pièces soient dégelés. Le tuyau est plié. Redressez le tuyau. L'embout de la buse ne pulvérise pas correctement. Assurez-vous que le symbole de la forme de buse soit aligné avec le repère sur l'outil. Le clou de fixation de la buse multi-pulvérisation se desserre. Serrez-le avec une clé hexagonale. La pression de sortie augmente brusquement. La buse multi-pulvérisation est bouchée. Remplacez la buse par une nouvelle buse multi-pulvérisation. De l'eau s'écoule de la machine après qu'elle soit arrêtée. Il reste de l'eau dans la lance et dans la pompe après l'arrêt de la machine. Vidangez complètement l'eau avant de d'entreposer la machine. L'accessoire de savonnage ne vaporise aucun détergent. Obstruction dans le réservoir à savon. Nettoyez-le avec de l'eau propre. La batterie n'est pas correctement fixée. Réinstallez la batterie. La batterie est vide. Remplacez-la par une nouvelle batterie ou rechargez la batterie. Batterie défectueuse. Remplacer la batterie. De l'air supplémentaire pourrait être aspirée dans la machine. Vérifiez le raccord entre l'adaptateur du tuyau et le tuyau. Le réglage de la machine est sur basse pression. Aucune action requise. La batterie est vide. Remplacez-la par une nouvelle batterie ou rechargez la batterie. La buse multi-pulvérisation est bouchée. Le système de protection électrique a été activé. Retirez la buse multi-pulvérisation et allumez la machine. Si la machine fonctionne normalement, remplacez la buse par une nouvelle buse multi-pulvérisation. La machine s’allume, mais elle n’aspire pas d’eau ou la pression est insuffisante. La buse multipulvérisation fuit. La machine ne démarre pas. Le niveau de pression de la machine n’est pas constant. La machine s’arrête automatiquement. Nettoyant électrique portable sans fil 23 F SEGURIDAD DEL PRODUCTO ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones a continuación puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para consulta futura. ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos que incluyen plomo, ftalato, o bisfenol A que se sabe en el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usarlo. Para más información visite www. P65Warnings.ca.gov. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 24 ADVERTENCIA – Al utilizar este producto, tome siempre las precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. 2. Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso vigilar atentamente si se usa el producto cerca de niños. 3. Es necesario saber cómo parar rápidamente el producto y parar hemorragias. Estar familiarizado con los mandos. 4. Estar atento, prestar atención a lo que se está haciendo. 5. No ponga en funcionamiento el producto si está cansado o está bajo la influencia de alcohol o drogas. 6. Mantenga la zona de trabajo libre de personas. 7. No sobrecargar o colocar sobre un soporte inestable. Mantener el equilibrio en todo momento. 8. Seguir las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual. ADVERTENCIA - Riesgo de inyección o 9. lesiones – no dirigir el chorro directamente sobre personas. 10. No rocíe el aparato y cableado eléctrico. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL PARA EL PAQUETE DE BATERÍA 1) ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y quemaduras. No desarmar, calentar por encima de los 100° C (212° F), ni incinerar. No exponga las celdas o baterías al calor o fuego. Evite guardar a la luz directa del sol. 2) Deseche las baterías usadas de inmediato. Cuando deseche las celdas o baterías secundarias, mantenga las celdas o baterías de sistemas electroquímicos diferentes separadas entre sí. 3) Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños y en el paquete original hasta que estén listas para usar. 4) Nunca se lleve las baterías a la boca. Si se tragan, contacte a su médico o al centro de control de envenenamiento local. PRECAUCIÓN – La batería usada en 5) este dispositivo puede presentar riesgo de incendio o quemadura química si se manipula en forma incorrecta. Reemplace la batería con (WORX) solamente. El uso de otra batería puede presentar riesgo de incendio o explosión ADVERTENCIA: no use un paquete de 6) batería o dispositivo visiblemente dañado según corresponda. ADVERTENCIA: no modifique ni 7) intente reparar el dispositivo o batería según corresponda. 8) LA BATERÍA DEBE RECICLARSE 9) Evite cortocircuitos de celda o batería. No guarde las celdas o baterías en forma peligrosa en una caja o cajón donde puedan hacer cortocircuito entre sí o con materiales conductivos. 10) No someta las celdas o baterías a descargas mecánicas. 11) Mantenga las celdas y baterías limpias y secas. Limpie las terminales de batería o celda con un paño seco y limpio si se ensucian. 12) No mantenga en carga las celdas y baterías secundarias cuando no estén en uso. 13) Conserve la información de la batería y celda originales para referencia futura. 14) No use cargadores que no sean los específicamente suministrados para uso con el equipo. Las celdas y baterías secundarias se deben cargar antes del uso. Siempre use el cargador correcto y consulte las instrucciones del fabricante o el manual del equipo para saber las instrucciones correctas de carga. 15) Cuando sea posible quite la batería del equipo cuando no esté en uso. 16) Evite el encendido inadvertido. Asegúrese que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar el paquete de batería, al levantar o transportar el aparato. Transportar el aparato con su dedo sobre el interruptor o energizar el aparato que tenga el interruptor encendido provoca accidentes. 17) Desconecte el paquete de batería del aparato antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los accesorios, o guardar el aparato. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender el aparato por accidente. 18) Bajo condiciones de abuso, puede expulsarse líquido de la batería; Lavador a presión portátil inalámbrico ES evite el contacto. Si ocurre contacto accidentalmente, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. 19) Pida que una persona de reparación calificada dé servicio usando únicamente partes de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto. SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones. Advertencia Batería de iones de litio. La batería deberá reciclarse. Retire el Paquete de la batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento. POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías Positec que posean el sello RBRC-call2recycle. Para contribuir con la protección del medio ambiente, no deseche las baterías como residuos normales. Después de que haya finalizado el ciclo de vida útil de la batería, comuníquese al 1.800-822-8837 para acceder al servicio gratuito que realizará el desecho correcto de la batería. Lavador a presión portátil inalámbrico ES 25 1 2 3 4 8 11 10 7 6 5 9 19 12 13 14 15 16 17 18 26 23* 22* 20* 21* 25* 24* 26 * No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar. Consulte la tabla de ACCESORIOS para revisar las opciones incluidas con varios modelos del producto. Visite worx.com para aprender más sobre estas opciones de accesorios disponibles. Lavador a presión portátil inalámbrico ES 1. INTERRUPTOR DE AJUSTE DE PRESIÓN 2. INTERRUPTOR DE DESTRABADO 3. LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERÍAS 4. PAQUETE DE BATERÍAS* 5. PALANCA DE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO 6. ADAPTADOR DE MANGUERA 7. BOQUILLA DE PRESIÓN 8. LANZA DE MEJORA DE PRESIÓN 9. ADAPTADOR DE BOQUILLA 10. BOQUILLA DE ROCÍO MÚLTIPLE 11. CLAVO DE FIJACIÓN 12. BOQUILLA DE ROCÍO FIJA 13. LANZA CORTA 14. CONECTOR DE MANGUERA 15. FILTRO DE MANGUERA 16. FLOTADOR 17. SUJETADOR DE MANGUERA 18. MANGUERA EXTRAÍBLE 19. BOLSA DE TRANSPORTE 20. BOTELLA DE JABÓN* 21. CEPILLO* 22. LIMPIADOR DE VENTANAS CON ROCIADOR DE AGUA* 23. BOQUILLA DE TURBO* 24. CONECTOR DE TAPA DE BOTELLA* 25. LANZA DE EXTENSIÓN * 26. ADAPTADOR DE CONEXIÓN RÁPIDA 27. PANTALLA DE FILTRO (VEA LA FIG. S2 ) Lavador a presión portátil inalámbrico ES 27 DONNÉES TECHNIQUES WG629 WG629.1 WG629.2 WG629.9 120V~60Hz / Tensión de cargador Tensión Máx.** 20V Alta / Baja (manguera de jardín conectada) Modo de limpieza (varilla larga) Modo de riego (varilla corta) máx. 320psi (22bar) / 87.5psi (6.5bar) máx. 13psi (0.9bar) / 1.5psi (0.1bar) Velocidad máxima de flujo de agua 0.5gpm (120L/h) Presión máxima de agua de entrada 73psi (0.5MPa) Altura de succión máx. 5ft. (1.5m) máx. 104oF (40oC) Temperature de agua Peso (con lanza) 3.7lbs (1.7kg) 2.8lbs (1.3kg) ** Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20 V. El voltaje nominal es 18 V. ACCESORIOS 28 WG629 WG629.1 WG629.2 WG629.9 Manguera extraíble 20 pies (6m) 1 1 1 1 Lanza corta 1 1 1 1 Lanza de mejora de presión 1 1 1 1 Boquilla de rocío múltiple 1 1 1 1 Bolsa de transporte 1 1 1 1 Paquete de baterías (WA3575) 1 1 1 / Cargador (WA3742) 1 1 1 / Limpiador de ventanas con rociador de agua (WA4050) / 1 / / Cepillo (WA4048) / 1 / / Botella de jabón (WA4036) / 1 / / Conector de tapa de botella (WA4038) / 1 1 / Lanza de extensión (WA4012) / 1 / / Adaptador de conexión rápida (WA4017) 1 1 1 1 Boquilla de turbo (WA4037) / / / / Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar información sobre los accesorios en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de WORX o en nuestro sitio Web: www. worx.com. Lavador a presión portátil inalámbrico ES INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones. ENSAMBLE & FUNCIONAMIENTO ACCIÓN FIGURA ANTES DE LA OPERACIÓN Instalación de paquete de batería Vea la Fig. A1 Extracción de paquete de batería Vea la Fig. A2 Cargando la Batería Vea la Fig. Se pueden encontrar más detalles en el A3 manual del WA3742 OPERACIÓN NOTA: La boquilla de potencia tiene dos modos de operación: lanza corta únicamente y lanza de mejora de presión únicamente. Modo de operación 1 Conexión de lanza corta a la boquilla Vea la de presión Fig. B NOTA: Cuando la conecte, alinee las dos proyecciones sobre la lanza con las ranuras de la boquilla de presión como se muestra en la Fig. B. NOTA: En este modo de operación, la presión varía de 1.5psi (0.1bar) à 13psi (0.9bar). Es adecuada para riego. Riego (modo de operación 1) Vea la Fig. C Modo de operación 2 Conexión de lanza de extensión a la boquilla de presión NOTA: Cuando la conecte, alinee las dos proyecciones sobre la lanza con las Vea la ranuras de la boquilla de presión como Fig. D se muestra en la Fig. D . NOTA: En este modo de operación, la presión máxima es 320psi. Es adecuado para retirar manchas fuertes. Conexión de boquilla de rocío múltiple NOTA: Cuando conecte, gire le boquilla a la izquierda y la derecha Vea la para asegurar que la boquilla esté Fig. E completamente asentada en posición y jale suavemente para asegurar que esté bloqueada en su posición firmemente. Limpieza (modo de operación 2) ADVERTENCIA: No conecte la máquina a suministros de agua que estén sucios, oxidados, lodosos, o corrosivos. (Incluyendo líquidos de limpieza de ventanas, Vea la alimentos para plantas, o Fig. F fertilizantes, etc.) NOTA: No se recomienda para uso con agua salada, enjuague de inmediato con agua fresca para el mantenimiento apropiado. Conexión de la manguera a la boquilla de presión NOTA: Después que se conecte la manguera, revise la conexión jalando suavemente sobre la manguera. No se debe desconectar. Vea la Fig. G1, G2 Conexión de su propia manguera de agua (opcional) 1. Conecte el adaptador de conexión rápida 2. Conecte la manguera para jardín con los conectores adecuados NOTA: Excepto para la manguera suministrada, también puede conectar la boquilla de presión a su propia manguera de agua con conectores adecuados. Vea la Fig. NOTA: Revise si falta la pantalla H, I de filtro antes de volver a apretar el adaptador de manguera. (Fig. S1, S2) Cuando vuelva a apretar el adaptador rápido de manguera, por favor apriételo firmemente. De otra manera, puede no succionar agua para una operación adecuada. ADVERTENCIA: No se recomienda conectar la manguera extraíble a su manguera de jardín o a la llave de su casa. Ajuste de presión Su boquilla de presión tiene dos modos de presión. Vea la Fig. J Inicio NOTA: Durante el primer uso, necesita vaciar el aire de la manguera, colocar la boquilla de presión debajo del nivel de la cintura (<5pies / 1.5m), y después conectar la lanza de extensión Vea la y ajustarla en alta presión. No comience Fig. K a trabajar hasta que el agua suba a lo largo de la manguera y rocíe hacia afuera. Esto podría tomar hasta 30 segundos o más dependiendo de la fuente de agua fresca. Lavador a presión portátil inalámbrico ES 29 Selección de patrón de boquilla NOTA: Elija un patrón de boquilla adecuado de acuerdo con su trabajo. Patrones de rocío de 0o, 15o, 25o Vea la y 40o son aplicables para limpieza y el es el Fig. L patrón de rocío con el símbolo más adecuado para riego. ADVERTENCIA: No cambie el patrón de boquilla cuando la herramienta esté encendida. CONEXIÓN DE ACCESORIOS Varios accesorios se suministraron con este producto y se requieren para uso en diferentes aplicaciones. No intente usar la limpieza sin una lanza o ningún accesorio conectado. 1. Botella de jabón (sólo para WG629.1) La botella de jabón proporciona espuma detergente para limpieza más profunda de suciedad. Se usa junto con la boquilla de presión o la lanza de extensión (WA4012). (Vea la Fig. M1, M2) 30 2. Cepillo (sólo para WG629.1) El cepillo es para limpieza de automóviles, botes, motocicletas, etc. Se usa junto con la boquilla de presión o la lanza de extensión (WA4012). (Vea la Fig. N1, N2) 3. Limpiador de ventanas con rociador de agua (sólo para WG629.1) La conexión rápida del limpiador de ventanas se conecta fácilmente en la herramienta para rociar agua y limpiar superficies de vidrio o azulejo. Adecuada para la lavadora a presión HYDROSHOTTM o la lanza de extensión (WA4012). (Vea la Fig. O1, O2, O3, O4) 4. Conector de tapa de botella (WG629.1 WG629.2) El accesorio de tapa de botella permite que la herramienta se conecte directamente a la mayoría de las botellas de 2 litros con aberturas de aproximadamente 1”. (NOTA: Puede no adaptarse a todas las botellas de refresco y agua consumibles) (Vea la Fig. P1, P2, P3) ADVERTENCIA: No instale el accesorio de la tapa de la botella hasta que esté listo para usarse. Las ventilas de los accesorios fugarán líquido, si una botella está instalada, con la máquina acostada sobre una superficie. MANTENIMIENTO Retire el Paquete de la batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento. Revise el producto respecto a partes dañadas o desgastadas antes de cada uso. No lo opere si encuentra partes dañadas o desgastadas. Póngase en contacto con su proveedor o fabricante respecto a partes de reemplazo. Mantenimiento de filtro de manguera Retire el filtro de manguera de ésta y retire el colador. Enjuague las partes con agua limpia antes de volver a ensamblar. (Vea la Fig. R1, R2) Mantenimiento de pantalla de filtro Retire el adaptador de manguera paar llegar a la pantalla de filtro. (Vea la Fig. S1, S2) Enjuague las partes con agua limpia antes de volver a ensamblar. NOTA: Cuando vuelva a apretar el adaptador rápido de manguera, por favor apriételo firmemente. De otra manera, puede no succionar agua para una operación adecuada. ADVERTENCIA: Cualquier otro servicio debe ser realizado por un representante de servicio autorizado. LIMPIEZA/ ALMACENAMIENTO Antes de almacenar, drene completamente toda el agua de la máquina y la manguera. Limpie el alojamiento de plástico moldeado de la máquina con un cepillo suave y tela limpia. No use agua, solventes o pulidores. Guarde la máquina en un lugar seco - fuera del alcance de los niños. No coloque objetos encima de la máquina. Guarde la máquina y los accesorios en un lugar libre de escarcha. 5. Boquilla de turbo (WA4037, se venden por separado) La boquilla de turbo descarga 360° de agua giratoria, que limpia una mayor área que el patrón de agua de 0° durante el mismo periodo de tiempo. Adecuada con la lanza de extensión instalada en la HYDROSHOTTM. Se recomienda usarla con el ajuste de alta presión (Vea la Fig. Q) Lavador a presión portátil inalámbrico ES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Posibles causas Acción La boquilla de presión está demasiado arriba de la superficie de la fuente de agua. Baje la máquina a menos de 5pies/1.5m. El filtro de la manguera está bloqueado. Retire el filtro de manguera y enjuague las partes con agua limpia. (Vea la Fig. R1, R2) La manguera de jardín del usuario no está bien conectada a la máquina. Revise y vuelva a conectar la manguera de jardín firmemente. (Vea la Fig. I) Se afloja el adaptador de la manguera. Apriete el adaptador de manguera firmemente con una llave. Falta la pantalla del filtro. (Vea la Fig. S1, S2) Póngase en contacto con el agente de servicio WORX para obtener una pantalla de filtro. La pantalla de filtro está bloqueada. (Vea la Fig. S1, S2) Limpie la pantalla de filtro regularmente. La bomba, manguera, u otras partes están congeladas debido a las temperaturas externas. Espere que la bomba, la manguera u otras partes se descongelen. Torcedura de manguera. Enderece la manguera. El patrón de la boquilla no rocía correctamente. Asegúrese que el símbolo del patrón de la boquilla se alinee con la marca del indicador en la herramienta. El clavo de fijación de la boquilla de rocío múltiple se afloja. Apriétela con una llave hexagonal. La presión de salida se incrementa repentinamente. La boquilla de rocío múltiple está bloqueada. Reemplace con una boquilla de rocío múltiple nueva. La máquina drena el agua después de detenerse. Hay agua restante en la lanza y la bomba después de detenerse. Drene toda el agua completamente antes de almacenar. El accesorio de jabón no puede rociar el detergente. Bloqueo en la botella de jabón. Límpiela con agua limpia. El paquete de batería no está bien conectado. Vuelva a instalar el paquete de batería. El paquete de batería está vacío. Reemplace con un paquete de batería nuevo o recargue el paquete de batería. Batería defectuosa. Reemplace la batería. Se podría succionar aire adicional dentro de la máquina. Revise la conexión entre el adaptador de la manguera y la manguera. Está en un ajuste de baja presión. No se necesita ninguna acción. El paquete de la batería está vacío. Reemplace con un paquete de batería nuevo o recargue el paquete de batería. La boquilla de rocío múltiple está bloqueada. Se activa la protección de corriente. Retire la boquilla de rocío múltiple y encienda la máquina. Si la máquina funciona normalmente, reemplace con una boquilla de rocío múltiple nueva. La máquina se apaga, pero no succiona agua o no hay suficiente presión. Fugas de boquilla de rocío múltiple. La máquina no arranca. La presión de la máquina no es consistente. La máquina se detiene automáticamente. 31 Lavador a presión portátil inalámbrico ES www.worx.com Copyright © 2018, Positec. All Rights Reserved. Copyright © 2018, Positec. Tous droits réservés. © Derechos reservados 2018, Positec. Todos los derechos reservados. AR01345102
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Worx WG629.9 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario