Haier H2F-210WE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Models:
HF-220WAA
HF-220SAA
HF-220FAA
HF-228WAA
HF-228SAA
HF-228FAA
HF-220WSAA
HF-220SSAA
HF-220FSAA
HF-255WAA
HF-255SAA
HF-255FAA
HF-255WSAA
HF-255SSAA
HF-255FSAA
H2F-220WAA
H2F-220SAA
H2F-220FAA
H2F-220RAA
H2F-220BAA
H2F-220WSAA
H2F-220FSAA
H2F-220SSAA
H2F-320WSAA
H2F-320FSAA
H2F-320SSAA
H2F-255WSAA
H2F-255FSAA
H2F-255SSAA
H2F-355WSAA
H2F-355FSAA
H2F-228WAA
H2F-228SAA
H2F-228FAA
H2F-228RAA
H2F-228BAA
H2F-320WAA
H2F-320SAA
H2F-320FAA
H2F-320RAA
H2F-320BAA
H2F-255WAA
H2F-255FAA
H2F-255SAA
H2F-355WAA
H2F-355FAA
H2F-355SAA
H2F-245WSA
H2F-210WE
FUNCTION ECO 2: When thetemperature issetwithinarangefrom -23 C to -26 C,afterthe
freezerhas run for 56 hours,it willautomatically besetat -22 C,inorder tosaveenergy and to
effectively preserve food.Ordinary food can be effectively preserved at -18 C orbelow,settingthe
temperature toolowincreases electricityconsumption.(This function doesnot need to be manually
When thescreenislocked, thebuttonA2is noteffective;just the ChildLock functioniconis enabled
when theA3buttonispressed, then theA4button power function is disabled.
Atthis time pleasecheckas per the followingprocedures: (1) Whether thedoorcloses and opens
well; (2) Whether thedoor is frequentlyopened,oritis opened for toolong at atime;(3)Too much
food isputinata time;if the aboveconditions existyoucancancel the alarm. Until the temperature
inside the freezerdrops to 0 Corbelow, thedisplayed HH willdisappear.
12
)
1
1.1
cover on the right side, then separate the terminal
connected to the top of the hinge
1.2
Use a crosshead screwdriver to loosen the hinge
screws. Remove the upper hinge
1.3
Move the door assembly upward to remove the door
assembly
2
2.1
cover on the left side of the cabinet. Install it into the
hole on the right side of the cabinet.
2.2
Remove the cover plate on the front of the cabinet
then pull the signal wire to the left side of the cabinet
2.3
Put the signal wire into the groove in the front cover
plate, and fasten it with the front cover plate
3
3.1
Dismantle the hinge shaft sleeve on the right side
and the cover on the left side of the door
3.2
Press the signal wire on the right side of the door into
the groove in the decorative strip, and close the
cover.
3.3
Pull out the signal wire from the groove in the left
side of the door, and push it into the hinge shaft
sleeve, then put it into the decorative strip
4
4.1
Dismantle the metal stopper cross-piece on the right
(Graphical representation in instruction booklet
last page.)
side of the door assembly, then install it in the corre
( & ).
-
sponding position on the left side of the door assem-
bly.
4.2
Use a crosshead screwdriver to remove the lower
hinge.
5
6
6.1
Install the door assembly onto the shaft on the
compartment assembly.
7
7.1
Take out the additional hinge and hinge cover from
the freezer drawer, and put the dismantled hinge and
hinge cover into a bag, and store them away.
7.2
Insert the hinge into the hole on the left side of the
door assembly, then use the screws to fasten the
hinge, and earth them by placing washers under-
neath the screws.
7.3
Connect the terminals on the cabinet to the terminals
on the door assembly, then fasten the hinge cover on.
)
(fig.1&2) (fig.3)
9
FUNZIONI
Funzioni del congelatore
CONGELAMENTO RAPIDO:
premere il pulsante A3 per selezionare la funzione "S.FRZ", quindi premere il
pulsante A4 per attivare il congelamento rapido di alimenti freschi.
La spia E si accende a indicare la funzione è attiva.
In caso di grandi quantità da congelare in una sola volta, attivare la funzione 30 ore prima. La funzione
viene disattivata automaticamente dopo 56 ore oppure manualmente. Quando questa funzione è attiva, il
consumo di corrente aumenta.
FUNZIONE ECO:
con lo schermo sbloccato, premere il pulsante A3 per scegliere la funzione "ECO", quindi
il pulsante A4 per attivare la funzione di risparmio energetico impostando una temperatura compresa tra
-18°C e -14°C. Quando la funzione ECO è attiva, se la temperatura è stata impostata su -19°C o su un valore
inferiore, verrà automaticamente portata a -18°C.
Quando la funzione è attiva, il LED D è acceso.
Perdisattivarelafunzione"ECO":premereilpulsanteA3,selezionarefunzione "ECO",quindipremereil
pulsanteA4.
Le funzioni ECO e Congelamento rapido non possono essere utilizzate contemporaneamente.
BLOCCO BAMBINI:
con lo schermo sbloccato, premere il pulsante A3 per selezionare la funzione Blocco
bambini, quindi il pulsante A4 per attivare la funzione. Se viene toccato qualsiasi pulsante sullo
schermo, il display e il pulsante Blocco bambini si illuminano. SBLOCCO: premereil pulsante A3; il pulsante
Blocco bambini lampeggia; premere quindi il pulsante A4 per sbloccare lo schermo.
Segnalazione di allarme
ALLARMETEMPERATURA:
se la temperatura interna del congelatore è superiore a 0°C, un segnale
acustico intermittente e un led lampeggiante indicano l'allarme temperatura. Sul display viene visualizzato il
codice HH.
Dopo aver sbloccato lo schermo, premere il pulsante A3 per scegliere la funzione "Alarm", quindi premere il
temperatura interna non scende sotto 0°C.
ALLARME SPORTELLO:
se lo sportello viene lasciato aperto per 60 secondi, questa condizione anomala
viene indicata attraverso un segnale acustico intermittente. La condizione di allarme si interrompe
chiudendo lo sportello oppure premendo il pulsante per selezionare la funzione Alarm e il pulsante OK.
Tuttavia, nel secondo caso, la condizione di allarme si riattiva dopo 120 secondi se lo sportello non viene
chiuso.
FUNZIONE ECO 2: Se è impostata in un intervallotra -23°C e -26°C, dopo 56 ore di funzionamento del
freezer, la temperatura sarà impostata automaticamente a -22°Cper risparmiare energia e conservare
di -18°C o inferiore; una temperatura impostata ad un livello troppo basso fa salire il consumo di
elettricità. (Non è necessario impostare questa funzione manualmente)
Quando lo schermo è bloccato, il tasto A2 non funziona; quando si preme il tasto A3 solo l’icona della
funzione Blocco bambini” è abilitata, quindi il tasto A4 della funzione accensione è disabilitato.
modo corretto; (2) lo sportellovenga aperto frequentemente, o sia stato lasciato aperto a lungo; (3) sia stato
inseritotroppo ciboal suo interno in una sola volta; se le condizioni di cui sopra sono presenti è possibile
annullare lallarme. Una volta che la temperatura all’interno del freezer raggiunge 0°C o meno, il messaggio
HH” visualizzato scomparirà.
( & ).
libretto di istruzione.)
4.1
Smontare la chiusura metallica trasversale che si trova a
destra della struttura dello sportello, quindi installarla
nella posizione corrispondente a sinistra del della
struttura dello sportello.
4.2
Usare un cacciavite a stella per rimuovere la cerniera
inferiore.
6.1
Installare la struttura dello sportello sullalbero del
gruppo del cassetto.
7.1
Togliere la cerniera aggiuntiva e la copertura della
cerniera dal cassetto del freezer, mettere la cerniera
smontata e la copertura della cerniera in un conteni-
tore e conservarli.
7.2
Inserire la cerniera nel foro a sinistra della struttura
dello sportello, quindi usare le viti per stringere la
cerniera, e collegarle a terraposizionando le rondelle-
sotto le viti.
7.3
Collegare i terminali che si trovano sul quadro comandi
ai terminali che si trovano sulla struttura dello sportello;
1.1
Usare un cacciavite a testa piatta per rimuoverela coper-
tura della cerniera sul lato destro, quindi staccare il
terminale collegato nella parte superiore della cerniera.
1.2
Usare un cacciavite a stella per svitare le viti della
cerniera. Rimuovere la cerniera superiore.
1.3
Sollevarela struttura dello sportello per rimuoverla.
2.1
Usare un cacciavite a testa piatta per smontare il piccolo
coperchiosul lato sinistro del quadro comandi. Montarlo-
sul foro a destra del quadro comandi.
2.2
Rimuovere la piastra di copertura che si trova nella parte
anteriore del quadro comandi, quindi tirare il cavo del
segnale a sinistradel quadro comandi.
2.3
Inserire il cavo del segnale nella scanalatura che si trova
sulla piastra di copertura anteriore e stringerlo con la
piastra di copertura anteriore.
3.1
Smontare il manicotto dellalbero a cerniera sul lato
destro e la copertura sul lato sinistro dello sportello.
3.2
Spingere il cavo del segnale a destradello sportello nella
scanalatura allinterno della striscia decorativa, e chiudere
la copertura.
3.3
Far uscire il cavo del segnale dalla scanalatura a sinis-
tradello sportello e spingerlo all’interno del manicotto
dellalbero a cerniera, quindi inserirlo nella striscia decora-
tiva.
1
2
3
4
5
6
7
(figura.1&2) (figura.3)
16
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI
La condensa si
accumula
del congelatore
Clima umido.
Lo sportello non è chiuso
bene. Questo può produrre
una condensa dell'aria
fredda del congelatore e
dell'aria calda proveniente
dall'esterno.
Ciò è normale in un clima umido.
La condensa si riduce con l'abbassamento
dell'umidità.
piana e che non ci siano alimenti o contenitori
che toccano lo sportello. Chiudere bene lo
sportello.
Cattivi odori nel congelatore
La parte interna del
congelatore è sporca
Ènecessarioinclinarelaparte
interna del frigorifero.
Nel congelatore vengono
conservati alimenti con forti
odori.
Pulire la parte internadelcongelatore(consultare
Sbrinamento e pulizia).
Controllare che gli alimenti non siano
deteriorati. Estrarre dal congelatore gli
alimenti deteriorati o che emanano cattivo
odore.
Se il congelatore emette
Un segnale acustico
losportellodelcongelator
aperto.
La temperatura all'interno
del congelatore è troppo
alta.
Alcune parti potrebbero
essere danneggiate.
Chiuderelosportellooppureinterrompere
manualmente il segnale acustico.
Il segnale acustico è normale al primo avvio
o quando gli alimenti vengono conservati
per la prima volta. È possibile interromperlo
manualmente.
Contattare il personale del serizion
post-vendita al numero 199-100912.
Un rumore anomalo
Il congelatore non è stato
piana.
Il congelatore tocca alcuni
oggetti che si trovano
intorno.
Regolareilpiedinopermettereinpianoil
congelatore.
Rimuovere gli oggetti che si trovano intorno a
esso.
Un suono leggero
simile a quello
dell'acqua che scorre
Si tratta del suono del sistema
di refrigerazione.
Normale.
Calore dal congelatore
Il sistema di refrigerazione è in
funzione.
Ciòènormaleperchéevitalaformazionedella
condensa.
Targhetta
La targhetta si trova all'interno del vano del congelatore, attaccata in basso a sinistra.
Essa contiene informazioni importanti sull'apparecchio e quindi non va manomessa o rimossa.
La capacità e il consumo di energia nominale indicati sulla targhetta sono soggetti agli standard in
materia.
SN +10°C~+32°C
+16°C~+32°C
+16°C~+38°C
+16°C~+43°C
N
ST
T
all'etichetta energetica all'interno dell'apparecchio.
Questo apparecchio è progettato per funzionare alla temperatura ambiente come di seguito indi-
cato :
6
INFORMACIÓN PRELIMINAR
Descripción
Este diagrama podría ser ligeramente diferente al diso del congelador que acaba de comprar.
PIZZA BOX
FROZEN-FOOD
CALENDAR
LID
ICE MAKER
(option)
DRAWER
SMALL DRAWER
SUPERSTORE
ADJUST FEET
(trasport grips at front,trasportcastors at back)
Los cajones grandes, los superdepósitos y los cajones pequeños se pueden extraer para aumentar el espacio
de almacenamiento del congelador.
TAPA
CAJA DE PIZZA
CALENDARIO
DE COMIDA
CONGELADA
M QUINA DE HIELO
(opcional)
CAJ N
SUPERDEP SITO
CAJ N PEQUE O
PIESAJUSTABLES
(asas de transporte en la parte frontal, ruedas de transporte en la parte posterior)
9
FUNCIONES
Funciones del congelador
CONGELADO RÁPIDO:
pulse el botón A3 para elegir la función S.FRZ (Congelado rápido) y, a
continuación, pulse el botón A4 para activar la congelación rápida de alimentos frescos.
El indicador luminoso E se encenderá para indicar que la función está activada.
El indicador luminoso permanecerá encendido hasta que se desactive la función.
Si va a congelar una gran cantidad de alimentos a la vez, se recomienda activar la función 30 horas
antes de introducir los alimentos. La función se puede detenermanualmente o puede esperar a que se
detenga autoticamente transcurridas 56 horas. El consumo de energía aumentará mientras que la
función se encuentre activada.
FUNCIÓN ECO:
con la pantalla desbloqueada, pulse el botón A3 para elegir la función ECO y, a
continuación, pulse el botón A4 para activar la función de ahorro de energía y ajustar la temperatura en un
intervalo de entre -18 °C y -14 °C. Si la temperatura es de -19 °C o inferior, al activar la función ECO se ajusta
autoticamente a -18 °C.
Si esta función se encuentra activada, el indicador LED D estará encendido hasta que se desactive la función.
Puede pulsar el botón A3 para elegir la función ECO y, a continuación, pulsar el botón A4 para desactivar la
función.
La función "ECO" y la función de congelado rápido no se pueden utilizar a la vez.
Bloqueo infantil:
con la pantalla desbloqueada, pulse el botón A3 para seleccionar la función Bloqueo
infantil y, a continuación, pulse el botón A4 para activar la función. Desbloqueo: toque cualquier botón de
la pantalla. La pantalla y el botón de bloqueo infantil se iluminarán. Pulse el botón A3 y el botón de bloqueo
infan
Cuando la pantalla es bloqueada, el botón A2 no funciona. Cuando el botón A3 está pulsado, solo se activa
la función de bloqueo para niños, y la función de encendido del botón A4 se desactiva.
til parpadeará. Pulse el botón A4, la pantalla quedará desbloqueada.
Señales de alarma
ALARMA DE TEMPERATURA:
si la temperatura del interior del congelador es superior a °C, la alarma
intermitente y el indicador LED F parpadeando le avisarán del estado de alarma. En la pantalla aparecerá el
código HH.
Una vez desbloqueada la pantalla, pulse el botón A3 para elegir la funciónAlarm (Alarma) y, a continuación,
pulse el botón A4. Puede detener la sal astica, pero el estado de alarma continuará hasta que la
temperatura interna sea inferior a °C.
ALARMADEPUERTA:
medianteunaalarmaintermitente.Elestadodealarmasedetendrásicierralapuertaosipulsa elbotónpara
seleccionarlafunción"Alarm"(Alarma)y,acontinuación,elbotónOK.Noobstante,enestesegundocaso
elestadodealarmavolveráacomenzartranscurridos 120segundossilapuertasigueabierta.
automáticamente en -22 ºC cuando el congelador lleva 56 horas en funcionamiento para ahorrar energía y
conservar los alimentos de forma efectiva. Los alimentos comunes pueden conservarse efectivamente a -18
necesario ajustar esta función manualmente.)
En este punto, realice las siguientes comprobaciones según el procedimiento indicado: (1) Si la puerta se
cierra y abre correctamente. (2) Si la puerta se abre frecuentemente, o si permanece abierta demasiado
tiempo seguido. (3) Si se introducen demasiados alimentos a la vez. Si se producen las condiciones anteriores,
puede cancelar la alarma. El mensaje "HH" desaparecerá hasta que la temperatura del interior del congelador
descienda a 0 ºC o menos.
1.1
Utilice un destornillador plano para desmontar la
cubierta de la bisagra del lado derecho y luego separe el
terminal conectado a la parte superior de la bisagra.
1.2
tornillos de la bisagra. Retire la bisagra superior.
1.3
Desplace el montaje de la puerta hacia arriba para
retirarlo.
2.1
Utilice un destornillador de cabeza plana para desmon-
tar la cubierta pequeña del lado izquierdo del comparti-
el lado derecho del compartimento del congelador.
2.2
Retire la cubierta protectora en la parte frontal del
compartimento y tire del cable de sal hacia el lado
izquierdo del compartimento.
2.3
Introduzca el cable de sal en la hendidura de la
cubierta protectora frontal y fíjelo con dicha placa.
3.1
Desmonte el manguito del eje de la bisagra del lado
derecho y la cubierta del lado izquierdo de la puerta.
3.2
Apriete el cable de sal para introducirlo en la hendi-
dura de la banda decorativa del lado derecho de la
puerta, y luego cierre la cubierta.
3.3
Extraiga el cable de sal de la muesca del lado izqui-
erdo de la puerta e introdúzcalo en el manguito del eje
decorativa.
4.1
Desmonte la cruceta del tope metálico del lado derecho
del montaje de la puerta, y luego instálelo en la posición
correspondiente en el lado izquierdo del montaje de la
puerta.
4.2
Utilice un destornillador de estrella para retirar la
bisagra inferior.
6.1
Instale el montaje de la puerta en el eje del montaje del
compartimento.
7.1
Extraiga la bisagra y la cubierta de recambio del cajón
del congelador y guarde la bisagra y la cubierta
desmontadas en una bolsa.
7.2
conéctela a tierra colocando arandelas debajo de los
tornillos.
7.3
Conecte los terminales del compartimento del congela-
la cubierta de la bisagra.
( & ).
1
2
3
4
5
6
7
de la instrucción.)
(figura.1&2)
(figura.3)
16
SOLUCIÓN DE ANOMAAS
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
Malos olores en el congelador
El interior del
congelador está sucio
Esnecesariolimpiarelinterior
del congelador.
Hay alimentos con fuertes
olores almacenados en el
congelador.
Limpie el interior del congelador. (Consulte el
capítulo Descongelación y limpieza.)
Compruebe si los alimentos se han
deteriorado. Saque los alimentos deteriorados
o con fuertes olores del congelador.
Si escucha
Pitidos
Lapuertadelcongeladores
abierta.
La temperatura del
congelador es demasiado
elevada.
Algunas piezas podan estar
dañadas.
Cierre la puerta o silencie la alarma
manualmente.
La alarma es normal la primera vez que se
pone en marcha el congelador o al almacenar
alimentos por primera vez. Puede silenciar la
alarma manualmente.
Póngase en contacto con el personal del
servicio posventa.
Sonido anómalo
Elcongeladorno estácolocado
en un lugar nivelado.
El congelador roza con
algunos objetos situados
alrededor de él.
Ajuste las patas para nivelar el congelador.
Retire los objetos situados alrededor del
congelador.
Sonido suave parecido Es el sonido del sistema de
refrigeración.
Es normal.
Calentamiento del
cuerpo del congelador
El sistema de refrigeración está
en funcionamiento.
Esto evita la condensación y es normal.
la parte inferior izquierda.
manipular ni retirar.
Los datos de capacidad válida y consumo de potencia medio que aparecen en la placa de
etiqueta energética del producto.
Este aparato es diseñado para ser utilizado a la temperatura ambiente que se indica a continuación:
SN +10°C~+32°C
+16°C~+32°C
+16°C~+38°C
+16°C~+43°C
N
ST
T
kundendienst oder ahnlich qualifizierten Fachleuten gewechselt werden,um eine mogliche Gefahrdung
ê
ÊÑÎ ×ÒÞÛÌÎ×ÛÞÒßØÓÛ
Þ»-½¸®»·¾«²¹
Ü·»-» ß¾¾·´¼«²¹ µ¿²² -·½¸ ª±² ¼»³ Ù»º®·»®¹»®<¬ô ¼¿- Í·» ¹»µ¿«º¬ ¸¿¾»²ô ´»·½¸¬ «²¬»®-½¸»·¼»²ò
Ð×ÆÆß ÞÑÈ
ÚÎÑÆÛÒóÚÑÑÜ
ÝßÔÛÒÜßÎ
Ô×Ü
×ÝÛ ÓßÕÛÎ
ø±°¬·±²÷
ÜÎßÉÛÎ
ÍÓßÔÔ ÜÎßÉÛÎ
ÍËÐÛÎ ÍÌÑÎÛ
ßÜÖËÍÌ ÚÛÛÌ
ø¬®¿-°±®¬ ¹®·°- ¿¬ º®±²¬ô ¬®¿-°±®¬ ½¿-¬±®- ¿¬ ¾¿½µ÷
Ü·» ¹®±A»² «²¼ µ´»·²»² ͽ¸«¾´¿¼»² -±©·» ¼·» Í«°»®-¬±®»óͽ¸«¾´¿¼»² µ*²²»² ¸»®¿«-¹»²±³³»² ©»®¼»²ô
«³ ¼»² Ò«¬¦®¿«³ ¦« ª»®¹®*A»®²ò
Deckel
Pizzafach
Kalender f r
tiefgefrorene
Lebensmittel
Eisw rfelbereiter
(optional)
Schubladen
Superstore-
Schubladen
KleineSchublade
Einstellf e
(TransportgriffeaufderVorderseite, Transportrollen auf der R ckseite)
ç
ÚËÒÕÌ×ÑÒÛÒ
Ù»º®·»®º«²µ¬·±²»²
ÍÝØÒÛÔÔÚÎÑÍÌÛÎæ
É<¸´»² Í·» ¼·» Ú«²µ¬·±² þÍòÚÎÆþ ³·¬ ¼»® Ì¿-¬» ßíò Ó·¬ ¼»® Ì¿-¬» ßì µ*²²»² Í·» ¼¿²² ¼·»
ͽ¸²»´´º®±-¬»®º«²µ¬·±² º$® º®·¸» Ô»¾»²-³·¬¬»´ »·²¸¿´¬»²ò
Ü·» Ô¿³°» Û ´»«½¸¬»¬ ¿«º «²¼ ¦»·¹¬ ¿²ô ¼¿-- ¼·» Ú«²µ¬·±² »·²¹»-½¸¿´¬»¬ ·-¬ò
Ü·» Ô¿³°» ´»«½¸¬»¬ -±´¿²¹»ô ¾·- ¼·» Ú«²µ¬·±² ¿«-¹»-½¸¿´¬»¬ ©·®¼ò
É»²² Í·» ¹´»·½¸¦»·¬·¹ ¹®±A» Ó»²¹»² Ô»¾»²-³·¬¬»´ »·²º®·»®»² ³*½¸¬»²ô ©·®¼ »³°º±¸´»²ô ¼·» Ú«²µ¬·±² íð ͬ«²¼»²
ª±® ¼»³ Û·²º®·»®»² »·²¦«-½¸¿´¬»²ò Ü·» Ú«²µ¬·±² ¸¿´¬»¬ -·½¸ ²¿½¸ ëê ͬ«²¼»² ¿«¬±³¿¬·-½¸ ¿«- ±¼»® ´<--¬ -·½¸
³¿²«»´´ ¿¾-½¸¿´¬»²ò É»²² ¼·»-» Ú«²µ¬·±² »·²¹»-½¸¿´¬»¬ ·-¬ô »®¸*¸¬ -·½¸ ¼»® ͬ®±³ª»®¾®¿«½¸ò
ÛÝÑóÚËÒÕÌ×ÑÒæ
Û²¬»®®»² Í·» ¼»² Þ·´¼-½¸·®³ «²¼ ©<¸´»² Í·» ³·¬ ¼»® Ì¿-¬» ßí ¼·» Ú«²µ¬·±² þÛÝÑþò Ó·¬ ¼»®
Ì¿-¬» ßì µ*²²»² Í·» ²«² ¼·» Û²»®¹·»-°¿®º«²µ¬·±² »·²¸¿´¬»²ô ·²¼»³ Í·» ¼·» Ì»³°»®¿¬«® ¿«º óïèpÝ ¾·- óïìpÝ
»·²-¬»´´»²ò Ì»³°»®¿¬«®»² ª±² óïç ±¼»® ¼¿®«²¬»® ©»®¼»² ·² ¼»® ÛÝÑóÚ«²µ¬·±² ¿«¬±³¿¬·¸ ¿«º óïèpÝ »·²¹»-¬»´´¬ò
ͱ´¿²¹» ¼·»-» Ú«²µ¬·±² »·²¹»-½¸¿´¬»¬ ·-¬ô ´»«½¸¬»¬ ¼·» ÜóÔÛÜò
É<¸´»² Í·» ¼·» Ú«²µ¬·±² þÛÝÑþ ³·¬ ¼»® Ì¿-¬» ßí «²¼ ¸¿´¬»¬ Í·» -·» ³·¬ ¼»® Ì¿-¬» ßì ¿«
Ü·» ÛÝÑó «²¼ ¼·» ͽ¸²»´´º®±-¬»®óÚ«²µ¬·±² µ*²²»² ²·½¸¬ ¹´»·½¸¦»·¬·¹ ¿µ¬·ª·»®¬ ©»®¼»²ò
Õ·²¼»®-·½¸»®«²¹æ
Û²¬»®®»² Í·» ¼»² Þ·´¼-½¸·®³ô ©<¸´»² Í·» ¼·» Ú«²µ¬·±² þݸ·´¼ Ô±½µþ ³·¬ ¼»® Ì¿-¬» ßí «²¼
¸¿´¬»² Í·» ¼·» Ú«²µ¬·±² ³·¬ ¼»® Ì¿-¬» ßì »·²ò Û²¬»®®»²æ Þ»®$¸®»² Í·» »·²» ¾»´·»¾·¹» Ì¿-¬» ¿«º ¼»³ Þ·´¼-½¸·®³ô
¼¿- Ü·-°´¿§ «²¼ ¼·» Õ·²¼»®-·½¸»®«²¹-¬¿-¬» ´»«½¸¬»² ¿«ºå ¼®$½µ»² Í·» ¼·» Ì¿-¬» ßíô ¼·» Õ·²¼»®-·½¸»®«²¹-¬¿-¬»
¾´·²µ¬å ¼®$½µ»² Í·» ¼·» Ì¿-¬» ßìô «³ ¼»² Þ·´¼-½¸·®³ ¦« »²¬»®®»²ò
ß´¿®³-·¹²¿´»
ÌÛÓÐÛÎßÌËÎßÔßÎÓæ
©»²² ¼·» Ì»³°»®¿¬«® ·³ Ù»º®·»®-½¸®¿²µ ð $¾»®-¬»·¹¬ô ©·®¼ ¼·»- ¼«®½¸ »·²»²
«²¬»®¾®±½¸»²»² Í«³³¬±² «²¼ ¼¿- ß«º¾´·²µ»² ¼»® ÚóÔÛÜ ¿²¹»¦»·¹¬ò ß«º ¼»³ Ü·-°´¿§ »®-½¸»·²¬ ¼»® ݱ¼» ØØ
Í·» µ*²²»² ¼»² É¿®²¬±² ¿«--½¸¿´¬»²ô ·²¼»³ Í·» ¼»² Þ·´¼¸·®³ »²¬»®®»²ô ³·¬ ¼»® Ì¿-¬» ßí ¼·» Ú«²µ¬·±² þß´¿®³þ
©<¸´»² «²¼ ¼·» Ì¿-¬» ßì ¼®$½µ»²ò ܱ½¸ ¼»® ß´¿®³ ¸<´¬ ©»·¬»® ¿²ô ¾·- ¼·» Ì»³°»®¿¬«® ·³ Ù»º®·»®-½¸®¿²µ «²¬»®
ðpÝ ´·»¹¬ò
ÌDÎßÔßÎÓæ
¿²¹»¦»·¹¬ò Ü·» ß´¿®³¾»¼·²¹«²¹ ©·®¼ ¼«®½¸ ͽ¸´·»A»² ¼»® Ì$® ¾»»²¼»¬ô ±¼»® ¼«®½¸ ß«-©¿¸´ ¼»® Ú«²µ¬·±² þß´¿®³þ
«²¼ Ü®$½µ»² ¼»® ÑÕóÌ¿-¬»ò ײ ¼·»-»³ Ú¿´´ »®¬*²¬ ¼»® É¿®²¬±² »¼±½¸ ²¿½¸ ïîð Í»µ«²¼»²ô ©»²² ¼·» Ì$® ©»·¬»®¸·²
ÚËÒÕÌ×ÑÒ ÛÝÑ îæ É»²² ¼·» Ì»³°»®¿¬«® ·³ Þ»®»·½¸ ¦©·-½¸»² óîí fÝ «²¼óîêfÝ »·²¹»-¬»´´¬ ·-¬ô -¬»´´¬ -·½¸ ¼»® Ù»º®·»®ó
¸®¿²µ ²¿½¸ »·²»® Ô¿«º¦»·¬ ª±² ëê ͬ«²¼»² ¦«® Û²»®¹·»»®-°¿®²·- «²¼ ¦«® ©·®µ-¿³»² ß«º¾»©¿¸®«²¹ ׸®»® Ô»¾»²
³·¬¬»´ ¿«¬±³¿¬·-½¸ ¿«º óîî fÝò Ò±®³¿´» Ô»¾»²-³·¬¬»´ ´¿--»² -·½¸ ¹«¬ ¾»· óïè fÝ ±¼»® ¼¿®«²¬»® ¿«º¾»©¿¸®»²ò Û·²» ¦«
¬·»º» Ì»³°»®¿¬«®»·²-¬»´´«²¹ »®¸*¸¬ ¼»² ͬ®±³ª»®¾®¿«½¸ò øÜ·»-» Ú«²µ¬·±² ³«-- ²·½¸¬ ³¿²«»´´ »·²¹»-¬»´´¬ ©»®¼»²ò÷
É»²² ¼»® Þ·´¼-½¸·®³ ¹»-°»®®¬ ·-¬ô ·-¬ ¼·» Ì¿-¬» ßî ²·½¸¬ ¿µ¬·ª·»®¬ò Þ»· »·²»³ Ü®«½µ ¿«º ßí ·-¬ ²«® ¼·» Ú«²µ¬·±² ¼»®
Õ·²¼»®-·½¸»®«²¹ ¿µ¬·ª·»®¬ô ¿²-½¸´·»A»²¼ ·-¬ ¼·» Û²»®¹·»º«²µ¬·±² ¼»® Ì¿-¬» ßì ¼»¿µ¬·ª·»®¬ò
»·²¹»´¿¹»®¬á Þ»· »·²»® ¼»® ±¾»² ¹»²¿²²¬»² Þ»¼·²¹«²¹»² µ¿²² ¼»® ß´¿®³ ¿¾¹»¾®±½¸»² ©»®¼»²ò É»²² ¼·»
Ì»³°»®¿¬«® ·³ Ù»º®·»®-½¸®¿²µ ¿«º ð fÝ ±¼»® ¼¿®«²¬»® ¹»-«²µ»² ·-¬ô ©·®¼ ¼·» ß²¦»·¹» œØØ• ¿«-¹»¾´»²¼»¬ò
(Diagramm )
( & ).
(Graphische Darstellung in der Anweisung Broscre
Letztseite.)
1.1
Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher, um die
Schutzabdeckung auf der rechten Seite abzubauen.
Trennen Sie anschließend den Anschluss, der mit der
Oberseite des Scharniers verbunden ist.
1.2
Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um
die Scharnierschrauben zu lösen. Entfernen Sie das
obere Scharnier.
1.3
Bewegen Sie das relement nach oben, um es zu
entfernen.
2.1
Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher, um die
kleine Abdeckung auf der linken Gehäuseseite zu
zerlegen. Installieren Sie dies in der Vertiefung auf der
rechten Gehäuseseite.
2.2
Entfernen Sie die Abdeckplatte an der Gehäusevorder-
seite und ziehen Sie anschließend den Signaldraht zur
linken Gehäuseseite.
2.3
Setzen Sie den Signaldraht in die Nut der vorderen
Abdeckplatte und befestigen Sie sie mit der vorderen
Abdeckplatte.
3.1
Demontieren Sie die Scharnierwellenhülle auf der
rechten Seite und die Abdeckung auf der linken Seite
der Tür.
3.2
Setzen Sie den Signaldraht auf der rechten Seite der r
in die Nut der Zierleiste ein und schließen Sie die
Abdeckung.
3.3
Ziehen Sie den Signaldraht aus der Nut in der linken
Seite der r und setzen Sie ihn in die Scharnierwellen-
hülle ein. Setzen Sie ihn danach in die Zierleiste ein.
4.1
Entfernen Sie das Querstück des Metallzapfens auf der
rechten Seite desrelements und installieren Sie es
anschließend auf der entsprechenden Position auf der
linken Seite des Türelements.
4.2
Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um
das untere Scharnier zu entfernen.
6.1
Installieren Sie das Türelement auf der Welle der Einsatz-
baugruppe.
7.1
Nehmen Sie das zutzliche Scharnier und die Scharnier-
abdeckungaus dem Gefrierschrankeinschub und legen
Sie das ausgebaute Scharnier und die ausgebaute
Scharnierabdeckung in einen Beutel und legen Sie
diesen auf die Seite.
7.2
Setzen Sie das Scharnier in die Einbuchtung auf der
linken Seite des Türelements ein. Verwenden Sie
anschließend die Schrauben, um das Scharnier zu
befestigen und erden Sie diese, indem Sie unter den
Schrauben Beilagscheiben verwenden.
7.3
Verbinden Sie die Anschlüsse am Schrank mit den
Anschlüssen am Türelement und befestigen Sie
anschließend die Schutzabdeckung.
1
2
3
4
5
6
7
(Diagramm.1&2) (Diagramm.3)
(Diagramm )
16
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Schlechte Gerüche im Gefrierschrank
Der Innenbereich des
Gefrierschranks ist
verschmutzt.
Der Innenbereich des
Gefrierschranks muss gereinigt
werden.
Es werden stark riechende
Lebensmittel im
Gefrierschrank aufbewahrt.
Reinigen Sie den Innenraum des Gefrierschranks.
(S. Abtauen und Reinigen)
Pfen Sie, ob dieLebensmittelverdorben sind.
Nehmen Sie verdorbene oder stark riechende
Lebensmittel aus dem Gefrierschrank.
Wenn Sie
Pieptöne hören,
ist die Gefrierschranktür
Die Temperatur im
Gefrierschrank ist zu hoch.
Möglicherweise sind einige
Teile defekt.
Schließen SiedieTüroderschalten Sie den Alarm
manuell ab.
Der Alarm wird normalerweise bei der
Erstinbetriebnahme oder dem erstmaligen
Einfrieren von Lebensmitteln ausgelöst. Sie
können ihn manuell abschalten.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Ungewöhnliche
Geräusche
Der Gefrierschrank
steht nicht gerade.
Der Gefrierschrank berührt
umstehende Gegenstände.
RichtenSiedenGefrierschrankmithilfeder
Einstellfüße aus.
Entfernen Sie umstehende Gegenstände.
Leises Geräusch,
Wasser
Das ist das Geräusch des
Kühlsystems.
Normal.
Errmung des
Schranks
Das Kühlsystem arbeitet.
Dies verhindert Kondensation und ist normal.
Typenschild
DasTypenschild enthält wichtige Informationen zum Gerät und darf nicht manipuliert oder
entfernt werden.
Fassungsvermögen und Stromverbrauch laut Typenschild unterliegen den geltenden Standards.
des Produktes.
Dieses Gerät bitte bei einer Zimmertemperatur wie unten dargestellt verwenden
SN +10°C~+32°C
+16°C~+32°C
+16°C~+38°C
+16°C~+43°C
N
ST
T
6
AVANT UTILISATION
Description
PIZZA BOX
FROZEN-FOOD
CALENDAR
LID
ICE MAKER
(option)
DRAWER
SMALL DRAWER
SUPERSTORE
ADJUST FEET
(trasport grips at front,trasportcastors at back)
Il est possible de retirer les grands tiroirs, les bacs et le petit tiroir pour augmenter l'espace de stockage du
congélateur.
PORTE
COMPARTIMENT
PIZZA
CALENDRIER
DESALIMENTS
SURGELES
MACHINE A GLACE
(option)
TIROIR
GRANDTIROIR
PETITTIROIR
REGLAGE DES PIEDS
(poign e l'avant, roulettes l'arri re)
9
FONC TIONS
Fonctions du congélateur
Le voyant E s'allume pour indiquer que la fonction est actie. L'activation de la fonction est terminée.
Le voyant reste allumé tant que la fonction n'est pas désactivée.
Le voyant D reste allumé tant que cette fonction est activée.
Les modes ECO et Congélation rapide ne peuvent pas être utilisés simultanément.
Signaux d'alarme
sonnerie intermittente retentit et le voyant F clignote pour signaler l'activation de l'alarme de température.
intermittente retentit. Le mode d'alarme s'interrompt lorsque vous fermez la porte ou que vous appuyez sur
la touche de sélection du mode d'alarme, suivie de la touche OK. Dans ce second cas, néanmoins, le mode
0
0
120
30
56
FONCTION ECO 2 : lorsque la température est réglée dans une plage de -23ºC à -26ºC, aps 56 heures de
-
ture de -18ºC ou plus basse, un réglage de température trop bas augmente la consommation d’électricité.
(Cette fonction cessite pas de réglage manuel.)
Si l’écran est verrouillé, la touche A2 est inactive ; seule l’icône de la fonction Verrouillage enfant est active
lorsque lon appuie sur la touche A3, la fonction dalimentation de la touche A4 est alors désactie.
(2) Ouverture fréquente de la porte ou durées des ouvertures trop longues ; (3) Quantité de nourriture
introduite en une fois trop importante ; si les conditions ci-dessus sont constaes, vous pouvez annuler
lalarme. Lorsque la température à l’intérieur du congélateur atteint 0°C ou moins, l’indication « HH » n’est plus
( & ).
(Représentation graphique en page de bout de livret
d'instruction.)
1.1
Démontez le cache de la charnière droite à laide d’un
tournevis plat puis débranchez la prise connectée au
sommet de la charnre.
1.2
Démontez les vis de la charnière à laide d’un tournevis
cruciforme. Retirez la charnière supérieure.
1.3
Soulevez la porte pour la déposer.
2.1
Démontez le petit cache sur la gauche de larmoire
avec un tournevis plat. Installez-le dans le trou sur la
droite de larmoire.
2.2
Retirez la plaque de fermeture à lavant de larmoire et
tirez le câble de signaux vers la gauche de larmoire.
2.3
Placez le câble de signaux dans la gorge de la plaque
de fermeture avant et attachez-le avec la plaque de
fermeture avant.
3.1
Démontez laxe de la charnière du côté droit et le
cache du côté gauche de la porte.
3.2
Pressez le câble de signaux sur la droite de la porte
dans la gorge de la bande décorative puis fermez le
cache.
3.3
Sortez le câble de signaux de la gorge du côté gauche
de la porte et poussez-le dans laxe de la charnière puis
placez-le dans la bande décorative.
4.1
Démontez la butée en croix métallique sur la droite de
la porte puis montez-la dans la position correspon-
dante sur la gauche de la porte.
4.2
Démontez la charnière inférieure à laide dun tourn-
evis cruciforme.
6.1
Posez la porte sur laxe du compartiment.
7.1
Prenez la charnière et le cache de charnière supplé-
mentaires dans le tiroir du congélateur puis mettez la
charnière et le couvercle de charnière démontés dans
7.2
Insérez la charnière dans le trou sur la gauche de la
porte puis vissez les vis dans la charnre et réalisez la
liaison de terre et plaçant des rondelles derrière les vis.
7.3
Branchez les prises de larmoire aux proses de la porte
puis attachez le cache de la charnière.
1
2
3
4
5
6
7
(figura.1&2) (figura.3)
16
RESOLUTION DES PROBLEMES
PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS
Présence d'eau, d'humidité ou de givre sur la surface extérieure du congélateur
L'humidité s'accumule
surlasurfaceextérieure
du congélateur
Environnement humide.
La porten'est pas fermée
hermétiquement, ce qui
provoque la condensation
de l'air froid dans le
congélateur et de l'air chaud
à l'extérieur.
Unesituationdecettenatureesttoutàfait
normale dans un environnement humide.
L'humidité sur l'appareil diminue avec l'humidi
du climat.
Assurez-vous que le sol est plat et qu'aucun
aliment ou récipient ne dépasse de la porte.
Fermez la porte hermétiquement.
Mauvaises odeurs dans le congélateur
L'intérieur du
congélateur est sale
L'intérieurducongélateurdoit
être nettoyé.
Des aliments dégageant
une forte odeur sont stockés
dans le congélateur.
Nettoyezl'intérieur ducongélateur.(Voir chapitre
givrage et nettoyage)
Retirez du congélateur les aliments avariés ou
dégageant une forte odeur.
En cas de...
Bips sonores
La porte du congélateur est
ouverte.
La température dans le
congélateur est trop élevée.
Certaines pces peuvent
être endommagées.
Fermez la porte ou désactivez l'alarme
manuellement.
Le déclenchement de l'alarme est normal au
premier démarrage ou lors de la première
congélation d'aliments. L'alarme peut être
coupée manuellement.
Contactez le personnel du service après-vente.
Bruit anormal
Lecongélateurn'estpaspla
sur
une surface plane.
Le congélateur est en
contact avec un autre
meuble ou objet.
Ajustezlahauteurdespiedspourmettrele
congélateur de niveau.
Retirez les objets autour de l'appareil.
Léger bruit semblabl
celui de l'eau qui coule
Il s'agit du bruit du système de
réfrigération.
Normal.
gagement de
chaleur de l'armoire
Le système de réfrigération
fonctionne.
Cette situation est tout à fait normale et
empêche la condensation.
Plaque signalétique
La plaque signalétique fournit des renseignements importants sur l'appareil et ne doit pas être
endommagée ni retirée.
La capacité valide et la consommation de puissance absorbée nominale indiquées sur la plaque
signalétique sont soumises aux normes correspondantes.
En ce qui concerne les caractéristiques, merci de bien vouloir consulter la plaque signalétique ainsi
que l'étiquette énergétique situés à l'intérieur du produit.
Ce produit est destiné à être utili à une température ambiante comme indiquée ci-dessous
SN +10°C~+32°C
+16°C~+32°C
+16°C~+38°C
+16°C~+43°C
N
ST
T
6
VOORDAT U DE VRIEZER IN GEBRUIK NEEMT
Omschrijving
Dit diagram kan iets anders zijn dan de indeling van de vriezer die u hebt gekocht.
PIZZA BOX
FROZEN-FOOD
CALENDAR
LID
ICE MAKER
(option)
DRAWER
SMALL DRAWER
SUPERSTORE
ADJUST FEET
(trasport grips at front,trasportcastors at back)
Grote lades, superopslagruimten en de kleine lade kunnen worden verwijderd om de opslagruimte in de
vriezer te vergroten.
DEKSEL
PIZZADOOS
DIAGRAM VOOR
INGEVROREN
VOEDSEL
IJSSYSTEEM
(optioneel)
LADE
SUPEROPSLAG
KLEINE LADE
STELPOOTJES
(handgreep voor vervoer aan voorkant, wieltjes aan achterkant)
9
FUNCTIES
ECO 2-FUNCTIE: Als de temperatuur tussen -23ºC en -26ºC is ingesteld en de vriezer is gedurende 56 uur
ingeschakeld, dan wordt de temperatuur automatisch op -22ºC ingesteld om energie te besparen en de
etenswaren op een goede manier te bewaren. Gewone etenswaren kunnen op -1C of lager goed worden
bewaard. De temperatuur te laag instellen zorgt voor een hoger stroomverbruik. (Deze functie dient niet
handmatig te worden ingesteld.)
Wanneer het scherm is vergrendeld, is de A2-toets niet actief; enkel het pictogram van de kinderslotfunctie
wordt geactiveerd wanneer de A3-toets wordt ingedrukt, de stroomfunctie van de A4-toets wordt vervol-
gens uitgeschakeld.
Controleer vervolgens het volgende: (1) Of de deur goed sluit en opent; (2) Of de deur vaak werd geopend
of gedurende een lange tijd werd geopend; (3) Te veel voedsel tegelijkertijd in de vriezer is geplaatst; als
bovenstaande omstandigheden aanwezig zijn, annuleer het alarm. Het weergegeven HH" verdwijnt zodra
de temperatuur binnenin de vriezer 0ºC of lager is.
(cijfer )
( & ).
duurt pagina.)
1.1
Verwijder de scharnierkap aan de rechterkant met behulp
van een platkopschroevendraaier. Maak vervolgens de
aansluitklem die met de bovenkant van het scharnier is
verbonden los.
1.2
Maak de scharnierschroeven los met behulp van een
kruiskopschroevendraaier. Verwijder het bovenste schar-
nier.
1.3
Breng het deurgedeelte omhoog om te verwijderen.
2.1
Haal de kleine kap aan de linkerkant van de kast af met
behulp van een platkopschroevendraaier. Installeer deze
in de opening aan de rechterkant van de kast.
2.2
Verwijder de afdekplaat vooraan de kast en trek vervol-
gens de signaaldraad naar de linkerkant van de kast.
2.3
Breng de signaaldraad in de groef in de voorste afdekplaat
en bevestig deze met de voorste afdekplaat.
3.1
Verwijder de aslager van het scharnier op de rechterkant
en de kap op de linkerkant van de deur.
3.2
Druk de signaaldraad op de rechterkant van de deur in de
groef in de sierstrip en sluit de kap.
3.3
Trek de signaaldraad uit de groef in de linkerkant van de
deur en duw deze in de aslager van het scharnier, breng
vervolgens in de sierstrip.
4.1
Haal de metalen kruisvormige stopper op de rechterkant
van het deurgedeelte af en installeer deze in de overeenk-
omstige positie op de linkerkant van het deurgedeelte.
4.2
Verwijder het onderste scharnier met behulp van een
kruiskopschroevendraaier.
6.1
Installeer het deurgedeelte op de as van het vakgedeelte.
7.1
Haal het extra scharnier en scharnierkap uit de vrieslade
en steek het afgehaald scharnier met de scharnierkap in
een tas alvorens op te bergen.
7.2
Breng het scharnier in de opening op de linkerkant van
het deurgedeelte, maak het scharnier vervolgens vast met
de schroeven en aard deze door sluitringen onder de
schroeven te plaatsen.
7.3
Verbind de aansluitklemmen op de kast met de aansluitkl-
emmen op het deurgedeelte en bevestig vervolgens de
scharnierkap.
1
2
3
4
5
6
7
(cijfer.1&2) (cijfer.3)
(cijfer )
16
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSING
Onprettige geuren in de vriezer
De binnenkant van de
vriezer is niet schoon
Debinnenkantvandevriezer
moet worden gereinigd.
Er ligt sterk ruikend voedsel
in de vriezer.
Maak de binnenkant van de vriezer schoon. (Zie
Ontdooien en reinigen)
Controleer of het voedsel is bedorven.
Verwijder sterk ruikend bedorven voedsel uit
de vriezer.
U hoort
piepsignalen
Dedeurvandevriezerstaat
open.
De temperatuur van de
vriezer is te hoog ingesteld.
Sommige onderdelen
kunnen beschadigd zijn.
Sluit de deur of schakel het alarm handmatig uit.
Het alarm is normaal wanneer het apparaat
voor het eerst wordt ingeschakeld of wanneer
er voor het eerst voedsel wordt bewaard. U
kunt het alarm handmatig uitschakelen.
Neem contact op met het servicecentrum.
ongewoon geluid
De vriezer bevindt zich niet op
een vlakke ondergrond.
De vriezer raakt voorwerpen
eromheen aan.
Pasdestelpootjesaanomdevriezerwaterpaste
maken.
Verwijder objecten eromheen.
zacht geluid dat op
stromendwater lijkt
Dit is het geluid van het
koelsysteem.
Dit is normaal.
De kast wordt warm Het koelsysteem werkt. Dit voorkomt condensatie en is normaal.
Naamplaat
De naamplaat bevindt zich binnenin het vriezercompartiment aan de onderkant van de linkerzijde.
De naamplaat bevat belangrijke informatie over het apparaat. Deze moet intact worden gelaten en
mag niet worden verwijderd.
De capaciteit en het stroomverbruik die op de naamplaat worden genoemd zijn onderhevig aan de
relevante normen.
binnenkant van het product.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur hieronder aangegeven
SN +10°C~+32°C
+16°C~+32°C
+16°C~+38°C
+16°C~+43°C
N
ST
T
6
Popis
Tento nákr e mír e mr y, kterou jste zakoupili.
PIZZA BOX
FROZEN-FOOD
CALENDAR
LID
ICE MAKER
(option)
DRAWER
SMALL DRAWER
SUPERSTORE
ADJUST FEET
(trasport grips at front,trasportcastors at back)
mr y.
V KO
BOX NA PIZZU
AVINY
A LED
(voliteln )
Z SUVKA
HLA
MAL Z SUVKA
NASTA
(Obrázek )
( & ).
1.1
1.2
1.3
odstranit.
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
4.1
4.2
6.1
7.1
7.2
7.3
stránku.)
1
2
3
4
5
6
7
(Obr zek1&2) (Obr zek3)
(Obrázek )
16
ODSTR VÁ PR
PROBLÉMY Y
V ek mr y je
ý
Vnit ekmrazni kyjepot eba
vy .
aviny.
Vy ek mr y. (V
Zkontrolujte, jestli potraviny nejsou zk ené.
V e zk aviny
Pokud slyšíte
Pípá
Dv e mr y jsou
ot ené.
vysoká.
er ýt
pkozené.
Za ete dv e nebo výstrahu ztlumt .
i prvním ulo ení potravin.Výstrahu je
mo .
Obra e se na personál poprodejního servisu.
Nezvyk zvuk
Mr a není umíst
na vodorovném míst .
Mr a se dotý
e svém
okolí.
Nastavte nohy tak, aby mr a stála
vodoro .
Slabý zvuku podob
tekoucí v systému.
To je normální.
ívání sk Chladi systém pracuje.
Typový štítek
íslušným normám.
SN +10°C~+32°C
+16°C~+32°C
+16°C~+38°C
+16°C~+43°C
N
ST
T
6
YCIEM
Opis
Ten schemat m e by o inn upionej przez P wa zamr ki.
PIZZA BOX
FROZEN-FOOD
CALENDAR
LID
ICE MAKER
(option)
DRAWER
SMALL DRAWER
SUPERSTORE
ADJUST FEET
(trasport grips at front,trasportcastors at back)
POKRYWA
MIEJSCE NA
KALENDARZ
POJEMNIK NA L D
(opcjonalny)
SZUFLADA
SZUFLADA
SUPER STORE
A SZUFLADA
REGULOWANE STOPY
(Rysunek )
1
2
3
4
5
6
7
( & ).
1.1
przymocowane u góry zawiasu.
1.2
1.3
2.1
prawej stronie szafki.
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
4.1
miejscu po lewej stronie drzwi.
4.2
zawias.
6.1
7.1
bezpiecznym miejscu.
7.2
7.3
(Rysunek1&2)
(Rysunek)
(Rysunek )
16
R ZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEMY PRZYCZYNY R
Brzydki zapach w zamr ce
W ze zamr ki
jest brudne
W trzezamr arkiwymaga
wyczyszczenia.
W zamr ce
przechowywana jest
y y
mocny zapach.
Wyczy ze lodówki. (Patrz Rozmr
czyszczenie)
Spraw , cz epsucia
ywno ci.Wy zepsut ywno lub ywno
wy y zapach z zamr ki.
W przypadk szenia
krótkich syg w
wych
Drzwi zamr k warte.
Temperatura w zamr ce
jest zbyt wysoka.
Niektóre cz y
uszkodzone.
Zamk zwi lub r y m.
W enie alarmu jest cz malnym
podczas pierwszego uruchomienia lub
podczas pierwsz y
Istnieje mo enia
alarmu.
W tym c taktow
pracownik i posprz .
Nienormaln
Zamr ka nie jest
umieszczona na
.
Zamr ka dotyka
przedmiotów w jej
otoczeniu.
Wyregulow opy, aby wypoziomow
lo .
U zedmioty z jej otoczenia.
Delikatn
prz y szum
wody
Jest t
ego.
Normalny.
Ogrzewanie szafki Uk y pracuje.
Zapobiegatokondensacjiwilgociijestczym
normalnym.
Tabliczka z nazw
Tabliczka z nazw trz komory zamr ki i jest przyk , po
lewej stronie.
Tabliczka z nazw cza w ych informacji doty ych ur enia i nie w
ani zdejmow .
P w ycie energii na tabliczce z nazw wiednimi
normami.
-
SN +10°C~+32°C
+16°C~+32°C
+16°C~+38°C
+16°C~+43°C
N
ST
T
6
PIZZA BOX
FROZEN-FOOD
CALENDAR
LID
ICE MAKER
(option)
DRAWER
SMALL DRAWER
SUPERSTORE
ADJUST FEET
(trasport grips at front,trasportcastors at back)
(
( & ).
1.1
1.2
1.3
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.3
4.1
4.2
6.1
7.1
7.2
7.3
1
2
3
4
5
6
7
( 1&2) ( 3)
16
.
ƒ ƒ
‚ƒ
-‚
ƒ ˆ
(
ĥ.
•.
.
ƒ
.
- ‚ -
Š‚
ƒ
ƒ -‚
ƒ ƒ
ƒ ˆ
ƒ ƒ
SN +10°C~+32°C
+16°C~+32°C
+16°C~+38°C
+16°C~+43°C
N
ST
T
1.1
6.1 7.2 7.3
3.2 3.3
5
1.2 1.3
2.1
3.1
2.2 2.3
4.1 4.2
5B
5A
5B
5A
1 2 3

Transcripción de documentos

Models: HF-220WAA HF-220SAA HF-220FAA HF-228WAA HF-228SAA HF-228FAA HF-220WSAA HF-220SSAA HF-220FSAA HF-255WAA HF-255SAA HF-255FAA HF-255WSAA HF-255SSAA HF-255FSAA H2F-220WAA H2F-220SAA H2F-220FAA H2F-220RAA H2F-220BAA H2F-220WSAA H2F-220FSAA H2F-220SSAA H2F-320WSAA H2F-320FSAA H2F-320SSAA H2F-255WSAA H2F-255FSAA H2F-255SSAA H2F-355WSAA H2F-355FSAA H2F-228WAA H2F-228SAA H2F-228FAA H2F-228RAA H2F-228BAA H2F-320WAA H2F-320SAA H2F-320FAA H2F-320RAA H2F-320BAA H2F-255WAA H2F-255FAA H2F-255SAA H2F-355WAA H2F-355FAA H2F-355SAA H2F-245WSA H2F-210WE FUNCTION ECO 2: When the temperature is set within a range from -23 C to -26 C, after the freezer has run for 56 hours, it will automatically be set at -22 C, in order to save energy and to effectively preserve food. Ordinary food can be effectively preserved at -18 C or below, setting the temperature too low increases electricity consumption. (This function does not need to be manually When the screen is locked, the button A2 is not effective; just the Child Lock function icon is enabled when the A3 button is pressed, then the A4 button power function is disabled. At this time please check as per the following procedures: (1) Whether the door closes and opens well; (2) Whether the door is frequently opened, or it is opened for too long at a time; (3) Too much food is put in at a time; if the above conditions exist you can cancel the alarm. Until the temperature inside the freezer drops to 0 C or below, the displayed HH will disappear. ( & ). (Graphical representation in instruction booklet last page.) ) 1 4 1.1 4.1 Dismantle the metal stopper cross-piece on the right side of the door assembly, then install it in the corresponding position on the left side of the door assembly. cover on the right side, then separate the terminal connected to the top of the hinge 1.2 Use a crosshead screwdriver to loosen the hinge screws. Remove the upper hinge 1.3 Move the door assembly upward to remove the door assembly 4.2 Use a crosshead screwdriver to remove the lower hinge. 5 2 2.1 cover on the left side of the cabinet. Install it into the hole on the right side of the cabinet. 2.2 Remove the cover plate on the front of the cabinet then pull the signal wire to the left side of the cabinet 2.3 Put the signal wire into the groove in the front cover plate, and fasten it with the front cover plate 3 3.1 Dismantle the hinge shaft sleeve on the right side and the cover on the left side of the door 3.2 Press the signal wire on the right side of the door into the groove in the decorative strip, and close the cover. 3.3 Pull out the signal wire from the groove in the left side of the door, and push it into the hinge shaft sleeve, then put it into the decorative strip 6 6.1 Install the door assembly onto the shaft on the compartment assembly. 7 7.1 Take out the additional hinge and hinge cover from the freezer drawer, and put the dismantled hinge and hinge cover into a bag, and store them away. 7.2 Insert the hinge into the hole on the left side of the door assembly, then use the screws to fasten the hinge, and earth them by placing washers underneath the screws. 7.3 Connect the terminals on the cabinet to the terminals on the door assembly, then fasten the hinge cover on. 12 ) (fig.1&2) (fig.3) FUNZIONI Funzioni del congelatore CONGELAMENTO RAPIDO: premere il pulsante A3 per selezionare la funzione "S.FRZ", quindi premere il pulsante A4 per attivare il congelamento rapido di alimenti freschi. La spia E si accende a indicare la funzione è attiva. In caso di grandi quantità da congelare in una sola volta, attivare la funzione 30 ore prima. La funzione viene disattivata automaticamente dopo 56 ore oppure manualmente. Quando questa funzione è attiva, il consumo di corrente aumenta. FUNZIONE ECO: con lo schermo sbloccato, premere il pulsante A3 per scegliere la funzione "ECO", quindi il pulsante A4 per attivare la funzione di risparmio energetico impostando una temperatura compresa tra -18°C e -14°C. Quando la funzione ECO è attiva, se la temperatura è stata impostata su -19°C o su un valore inferiore, verrà automaticamente portata a -18°C. Quando la funzione è attiva, il LED D è acceso. Per disattivare la funzione "ECO": premere il pulsante A3, selezionare funzione "ECO", quindi premere il pulsante A4. Le funzioni ECO e Congelamento rapido non possono essere utilizzate contemporaneamente. FUNZIONE ECO 2: Se è impostata in un intervallotra -23°C e -26°C, dopo 56 ore di funzionamento del freezer, la temperatura sarà impostata automaticamente a -22°Cper risparmiare energia e conservare di -18°C o inferiore; una temperatura impostata ad un livello troppo basso fa salire il consumo di elettricità. (Non è necessario impostare questa funzione manualmente) BLOCCO BAMBINI: con lo schermo sbloccato, premere il pulsante A3 per selezionare la funzione Blocco bambini, quindi il pulsante A4 per attivare la funzione. Se viene toccato qualsiasi pulsante sullo schermo, il display e il pulsante Blocco bambini si illuminano. SBLOCCO: premere il pulsante A3; il pulsante Blocco bambini lampeggia; premere quindi il pulsante A4 per sbloccare lo schermo. Quando lo schermo è bloccato, il tasto A2 non funziona; quando si preme il tasto A3 solo l’icona della funzione “Blocco bambini” è abilitata, quindi il tasto A4 della funzione accensione è disabilitato. Segnalazione di allarme ALLARME TEMPERATURA: se la temperatura interna del congelatore è superiore a 0°C, un segnale acustico intermittente e un led lampeggiante indicano l'allarme temperatura. Sul display viene visualizzato il codice HH. Dopo aver sbloccato lo schermo, premere il pulsante A3 per scegliere la funzione "Alarm", quindi premere il temperatura interna non scende sotto 0°C. ALLARME SPORTELLO: se lo sportello viene lasciato aperto per 60 secondi, questa condizione anomala viene indicata attraverso un segnale acustico intermittente. La condizione di allarme si interrompe chiudendo lo sportello oppure premendo il pulsante per selezionare la funzione Alarm e il pulsante OK. Tuttavia, nel secondo caso, la condizione di allarme si riattiva dopo 120 secondi se lo sportello non viene chiuso. modo corretto; (2) lo sportellovenga aperto frequentemente, o sia stato lasciato aperto a lungo; (3) sia stato inseritotroppo ciboal suo interno in una sola volta; se le condizioni di cui sopra sono presenti è possibile annullare l’allarme. Una volta che la temperatura all’interno del freezer raggiunge 0°C o meno, il messaggio “HH” visualizzato scomparirà. 9 ( & ). libretto di istruzione.) 1 1.1 Usare un cacciavite a testa piatta per rimuoverela copertura della cerniera sul lato destro, quindi staccare il terminale collegato nella parte superiore della cerniera. 1.2 Usare un cacciavite a stella per svitare le viti della cerniera. Rimuovere la cerniera superiore. 1.3 Sollevarela struttura dello sportello per rimuoverla. 4 4.1 Smontare la chiusura metallica trasversale che si trova a destra della struttura dello sportello, quindi installarla nella posizione corrispondente a sinistra del della struttura dello sportello. 4.2 Usare un cacciavite a stella per rimuovere la cerniera inferiore. 5 22.1 Usare un cacciavite a testa piatta per smontare il piccolo coperchiosul lato sinistro del quadro comandi. Montarlosul foro a destra del quadro comandi. 2.2 Rimuovere la piastra di copertura che si trova nella parte anteriore del quadro comandi, quindi tirare il cavo del segnale a sinistradel quadro comandi. 2.3 Inserire il cavo del segnale nella scanalatura che si trova sulla piastra di copertura anteriore e stringerlo con la piastra di copertura anteriore. 3 3.1 Smontare il manicotto dell’albero a cerniera sul lato destro e la copertura sul lato sinistro dello sportello. 6 6.1 Installare la struttura dello sportello sull’albero del gruppo del cassetto. 7 7.1 Togliere la cerniera aggiuntiva e la copertura della cerniera dal cassetto del freezer, mettere la cerniera smontata e la copertura della cerniera in un contenitore e conservarli. 7.2 Inserire la cerniera nel foro a sinistra della struttura 3.2 dello sportello, quindi usare le viti per stringere la Spingere il cavo del segnale a destradello sportello nella cerniera, e collegarle a terraposizionando le rondellescanalatura all’interno della striscia decorativa, e chiudere sotto le viti. la copertura. 7.3 3.3 Collegare i terminali che si trovano sul quadro comandi Far uscire il cavo del segnale dalla scanalatura a sinisai terminali che si trovano sulla struttura dello sportello; tradello sportello e spingerlo all’interno del manicotto dell’albero a cerniera, quindi inserirlo nella striscia decorativa. (figura.1&2) (figura.3) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMI La condensa si accumula del congelatore CAUSE Clima umido. Lo sportello non è chiuso bene. Questo può produrre una condensa dell'aria fredda del congelatore e dell'aria calda proveniente dall'esterno. SOLUZIONI Ciò è normale in un clima umido. La condensa si riduce con l'abbassamento dell'umidità. piana e che non ci siano alimenti o contenitori che toccano lo sportello. Chiudere bene lo sportello. Cattivi odori nel congelatore La parte interna del congelatore è sporca Pulire la parte interna del congelatore (consultare È necessario inclinare la parte Sbrinamento e pulizia). interna del frigorifero. Controllare che gli alimenti non siano Nel congelatore vengono deteriorati. Estrarre dal congelatore gli conservati alimenti con forti alimenti deteriorati o che emanano cattivo odori. odore. Se il congelatore emette Un segnale acustico Chiudere lo sportello oppure interrompere lo sportello del congelatore è manualmente il segnale acustico. aperto. Il segnale acustico è normale al primo avvio La temperatura all'interno o quando gli alimenti vengono conservati del congelatore è troppo per la prima volta. È possibile interromperlo alta. manualmente. Alcune parti potrebbero Contattare il personale del serizion essere danneggiate. post-vendita al numero 199-100912. Il congelatore non è stato Un rumore anomalo piana. Il congelatore tocca alcuni oggetti che si trovano intorno. Regolare il piedino per mettere in piano il congelatore. Rimuovere gli oggetti che si trovano intorno a esso. Un suono leggero simile a quello dell'acqua che scorre Si tratta del suono del sistema di refrigerazione. Normale. Calore dal congelatore Il sistema di refrigerazione è in Ciò è normale perché evita la formazione della funzione. condensa. Targhetta La targhetta si trova all'interno del vano del congelatore, attaccata in basso a sinistra. Essa contiene informazioni importanti sull'apparecchio e quindi non va manomessa o rimossa. La capacità e il consumo di energia nominale indicati sulla targhetta sono soggetti agli standard in materia. all'etichetta energetica all'interno dell'apparecchio. Questo apparecchio è progettato per funzionare alla temperatura ambiente come di seguito indicato : SN N ST T + 10°C~+32°C + 16°C~+32°C + 16°C~+38°C + 16°C~+43°C 16 INFORMACIÓN PRELIMINAR Descripción Este diagrama podría ser ligeramente diferente al diseño del congelador que acaba de comprar. LID TAPA M QUINA DE ICE HIELO MAKER (opcional) (option) DRAWER CAJ N CAJA BOX DE PIZZA PIZZA FROZEN-FOOD CALENDARIO CALENDAR DE COMIDA CONGELADA SUPER STORE SUPERDEP SITO D RAWER CAJ SMALL N PEQUE O ADJUST FEET PIES AJUSTABLES grips at front, castorsruedas at back)de transporte en la parte posterior) (asas(trasport de transporte en la trasport parte frontal, Los cajones grandes, los superdepósitos y los cajones pequeños se pueden extraer para aumentar el espacio de almacenamiento del congelador. 6 FUNCIONES Funciones del congelador CONGELADO RÁPIDO: pulse el botón A3 para elegir la función “S.FRZ” (Congelado rápido) y, a continuación, pulse el botón A4 para activar la congelación rápida de alimentos frescos. El indicador luminoso E se encenderá para indicar que la función está activada. El indicador luminoso permanecerá encendido hasta que se desactive la función. Si va a congelar una gran cantidad de alimentos a la vez, se recomienda activar la función 30 horas antes de introducir los alimentos. La función se puede detener manualmente o puede esperar a que se detenga automáticamente transcurridas 56 horas. El consumo de energía aumentará mientras que la función se encuen tre activada. FUNCIÓN ECO: con la pantalla desbloqueada, pulse el botón A3 para elegir la función “ECO” y, a continuación, pulse el botón A4 para activar la función de ahorro de energía y ajustar la temperatura en un intervalo de entre -18 °C y -14 °C. Si la temperatura es de -19 °C o inferior, al activar la función ECO se ajustará automáticamente a -18 °C. Si esta función se encuentra activada, el indicador LED D estará encendido hasta que se desactive la función. Puede pulsar el botón A3 para elegir la función “ECO” y, a continuación, pulsar el botón A4 para desactivar la función. La función "ECO" y la función de congelado rápido no se pueden utilizar a la vez. automáticamente en -22 ºC cuando el congelador lleva 56 horas en funcionamiento para ahorrar energía y conservar los alimentos de forma efectiva. Los alimentos comunes pueden conservarse efectivamente a -18 necesario ajustar esta función manualmente.) Bloqueo infantil: con la pantalla desbloqueada, pulse el botón A3 para seleccionar la función Bloqueo infantil y, a continuación, pulse el botón A4 para activar la función. Desbloqueo: toque cualquier botón de la pantalla. La pantalla y el botón de bloqueo infantil se iluminarán. Pulse el botón A3 y el botón de bloqueo infantil parpadeará. Pulse el botón A4, la pantalla quedará desbloqueada. Cuando la pantalla está bloqueada, el botón A2 no funciona. Cuando el botón A3 está pulsado, solo se activa la función de bloqueo para niños, y la función de encendido del botón A4 se desactiva. Señales de alarma ALARMA DE TEMPERATURA: si la temperatura del interior del congelador es superior a °C, la alar ma intermitente y el indicador LED F parpadeando le avisarán del estado de alarma. En la pantalla aparecerá el código HH. Una vez desbloqueada la pantalla, pulse el botón A3 para elegir la función “Alarm” (Alarma) y, a continuación, pulse el botón A4. Puede detener la señal acústica, pero el estado de alarma continuará hasta que la temperatura interna sea inferior a °C. ALARMA DE PUERTA: mediante una alarma intermitente. El estado de alarma se detendrá si cierra la puerta o si pulsa el botón para seleccionar la función "Alarm" (Alarma) y, a continuación, el botón OK. No obstante, en este segundo caso el estado de alarma volverá a comenzar transcurridos 120 segundos si la puerta sigue abierta. En este punto, realice las siguientes comprobaciones según el procedimiento indicado: (1) Si la puerta se cierra y abre correctamente. (2) Si la puerta se abre frecuentemente, o si permanece abierta demasiado tiempo seguido. (3) Si se introducen demasiados alimentos a la vez. Si se producen las condiciones anteriores, puede cancelar la alarma. El mensaje "HH" desaparecerá hasta que la temperatura del interior del congelador descienda a 0 ºC o menos. 9 ( & ). de la instrucción.) 1 4 1.1 Utilice un destornillador plano para desmontar la cubierta de la bisagra del lado derecho y luego separe el terminal conectado a la parte superior de la bisagra. 4.1 Desmonte la cruceta del tope metálico del lado derecho del montaje de la puerta, y luego instálelo en la posición correspondiente en el lado izquierdo del montaje de la puerta. 1.2 tornillos de la bisagra. Retire la bisagra superior. 4.2 Utilice un destornillador de estrella para retirar la bisagra inferior. 1.3 Desplace el montaje de la puerta hacia arriba para retirarlo. 5 22.1 Utilice un destornillador de cabeza plana para desmontar la cubierta pequeña del lado izquierdo del compartiel lado derecho del compartimento del congelador. 2.2 Retire la cubierta protectora en la parte frontal del compartimento y tire del cable de señal hacia el lado izquierdo del compartimento. 2.3 Introduzca el cable de señal en la hendidura de la cubierta protectora frontal y fíjelo con dicha placa. 33.1 Desmonte el manguito del eje de la bisagra del lado derecho y la cubierta del lado izquierdo de la puerta. 3.2 Apriete el cable de señal para introducirlo en la hendidura de la banda decorativa del lado derecho de la puerta, y luego cierre la cubierta. 6 6.1 Instale el montaje de la puerta en el eje del montaje del compartimento. 7 7.1 Extraiga la bisagra y la cubierta de recambio del cajón del congelador y guarde la bisagra y la cubierta desmontadas en una bolsa. 7.2 conéctela a tierra colocando arandelas debajo de los tornillos. 7.3 Conecte los terminales del compartimento del congelala cubierta de la bisagra. 3.3 Extraiga el cable de señal de la muesca del lado izquierdo de la puerta e introdúzcalo en el manguito del eje decorativa. (figura.1&2) (figura.3) SOLUCIÓN DE ANOMALÍAS PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Malos olores en el congelador El interior del congelador está sucio Es necesario limpiar el interior Limpie el interior del congelador. (Consulte el del congelador. capítulo Descongelación y limpieza.) Hay alimentos con fuertes Compruebe si los alimentos se han olores almacenados en el deteriorado. Saque los alimentos deteriorados congelador. o con fuertes olores del congelador. Si escucha Pitidos Cierre la puerta o silencie la alarma La puerta del congelador está manualmente. abierta. La alarma es normal la primera vez que se La temperatura del pone en marcha el congelador o al almacenar congelador es demasiado alimentos por primera vez. Puede silenciar la elevada. alarma manualmente. Algunas piezas podrían estar Póngase en contacto con el personal del dañadas. servicio posventa. Sonido anómalo El congelador no está colocado Ajuste las patas para nivelar el congelador. Retire los objetos situados alrededor del en un lugar nivelado. El congelador roza con congelador. algunos objetos situados alrededor de él. Sonido suave parecido Es el sonido del sistema de refrigeración. Es normal. Calentamiento del El sistema de refrigeración está Esto evita la condensación y es normal. cuerpo del congelador en funcionamiento. la parte inferior izquierda. manipular ni retirar. Los datos de capacidad válida y consumo de potencia medio que aparecen en la placa de etiqueta energética del producto. Este aparato está diseñado para ser utilizado a la temperatura ambiente que se indica a continuación: SN N ST T + 10°C~+32°C + 16°C~+32°C + 16°C~+38°C + 16°C~+43°C 16 kundendienst oder ahnlich qualifizierten Fachleuten gewechselt werden,um eine mogliche Gefahrdung ÊÑÎ ×ÒÞÛÌÎ×ÛÞÒßØÓÛ Þ»-½¸®»·¾«²¹ Ü·»-» ß¾¾·´¼«²¹ µ¿²² -·½¸ ª±² ¼»³ Ù»º®·»®¹»®<¬ô ¼¿- Í·» ¹»µ¿«º¬ ¸¿¾»²ô ´»·½¸¬ «²¬»®-½¸»·¼»²ò Ô×Ü Deckel Eisw rfelbereiter ×ÝÛ ÓßÕÛÎ (optional) ø±°¬·±²÷ ÜÎßÉÛÎ Schubladen Pizzafach Ð×ÆÆß ÞÑÈ ÚÎÑÆÛÒóÚÑÑÜ Kalender f r ÝßÔÛÒÜßÎ tiefgefrorene Lebensmittel SuperstoreÍËÐÛÎ ÍÌÑÎÛ Schubladen ÍÓßÔÔ Ü ÎßÉÛÎ Kleine Schublade ßÜÖËÍÌ ÚÛÛÌe Einstellf ø¬®¿-°±®¬ ¹®·°- ¿¬ º®±²¬ô ½¿-¬±®- ¿¬ ¾¿½µ÷ (Transportgriffe auf¬®¿-°±®¬ der Vorderseite, Transportrollen auf der R ckseite) Ü·» ¹®±A»² «²¼ µ´»·²»² ͽ¸«¾´¿¼»² -±©·» ¼·» Í«°»®-¬±®»óͽ¸«¾´¿¼»² µ*²²»² ¸»®¿«-¹»²±³³»² ©»®¼»²ô «³ ¼»² Ò«¬¦®¿«³ ¦« ª»®¹®*A»®²ò ê ÚËÒÕÌ×ÑÒÛÒ Ù»º®·»®º«²µ¬·±²»² ÍÝØÒÛÔÔÚÎÑÍÌÛÎæ É<¸´»² Í·» ¼·» Ú«²µ¬·±² þÍòÚÎÆþ ³·¬ ¼»® Ì¿-¬» ßíò Ó·¬ ¼»® Ì¿-¬» ßì µ*²²»² Í·» ¼¿²² ¼·» ͽ¸²»´´º®±-¬»®º«²µ¬·±² º$® º®·-½¸» Ô»¾»²-³·¬¬»´ »·²-½¸¿´¬»²ò Ü·» Ô¿³°» Û ´»«½¸¬»¬ ¿«º «²¼ ¦»·¹¬ ¿²ô ¼¿-- ¼·» Ú«²µ¬·±² »·²¹»-½¸¿´¬»¬ ·-¬ò Ü·» Ô¿³°» ´»«½¸¬»¬ -±´¿²¹»ô ¾·- ¼·» Ú«²µ¬·±² ¿«-¹»-½¸¿´¬»¬ ©·®¼ò É»²² Í·» ¹´»·½¸¦»·¬·¹ ¹®±A» Ó»²¹»² Ô»¾»²-³·¬¬»´ »·²º®·»®»² ³*½¸¬»²ô ©·®¼ »³°º±¸´»²ô ¼·» Ú«²µ¬·±² íð ͬ«²¼»² ª±® ¼»³ Û·²º®·»®»² »·²¦«-½¸¿´¬»²ò Ü·» Ú«²µ¬·±² -½¸¿´¬»¬ -·½¸ ²¿½¸ ëê ͬ«²¼»² ¿«¬±³¿¬·-½¸ ¿«- ±¼»® ´<--¬ -·½¸ ³¿²«»´´ ¿¾-½¸¿´¬ »²ò É»²² ¼·»-» Ú«²µ¬·±² »·²¹»-½¸¿´¬»¬ ·-¬ô »®¸*¸¬ -·½¸ ¼»® ͬ®±³ª»®¾®¿«½¸ò ÛÝÑóÚËÒÕÌ×ÑÒæ Û²¬-°»®®»² Í·» ¼»² Þ·´¼-½¸·®³ «²¼ ©<¸´»² Í·» ³·¬ ¼»® Ì¿-¬» ßí ¼·» Ú«²µ¬·±² þÛÝÑþò Ó·¬ ¼»® Ì¿-¬» ßì µ*²²»² Í·» ²«² ¼·» Û²»®¹·»-°¿®º«²µ¬·±² »·²-½¸¿´¬»²ô ·²¼»³ Í·» ¼·» Ì»³°»®¿¬«® ¿«º óïèpÝ ¾·- óïìpÝ »·²-¬»´´»²ò Ì»³°»®¿¬«®»² ª±² óïçpÝ ±¼»® ¼¿®«²¬»® ©»®¼»² ·² ¼»® ÛÝÑóÚ«²µ¬·±² ¿«¬±³¿¬·-½¸ ¿«º óïèpÝ »·²¹»-¬»´´¬ò ͱ´¿²¹» ¼·»-» Ú«²µ¬·±² »·²¹»-½¸¿´¬»¬ ·-¬ô ´»«½¸¬»¬ ¼·» ÜóÔÛÜò É<¸´»² Í·» ¼·» Ú«²µ¬·±² þÛÝÑþ ³·¬ ¼»® Ì¿-¬» ßí «²¼ -½¸¿´¬»¬ Í·» -·» ³·¬ ¼»® Ì¿-¬» ßì ¿«-ò Ü·» ÛÝÑó «²¼ ¼·» ͽ¸²»´´º®±-¬»®óÚ«²µ¬·±² µ*²²»² ²·½¸¬ ¹´»·½¸¦»·¬·¹ ¿µ¬·ª·»®¬ ©»®¼»²ò ÚËÒÕÌ×ÑÒ ÛÝÑ îæ É»²² ¼·» Ì»³°»®¿¬«® ·³ Þ»®»·½¸ ¦©·-½¸»² óîí fÝ «²¼ óîê fÝ »·²¹»-¬»´´¬ ·-¬ô -¬»´´¬ -·½¸ ¼»® Ù»º®·»®ó -½¸®¿²µ ²¿½¸ »·²»® Ô¿«º¦»·¬ ª±² ëê ͬ«²¼»² ¦«® Û²»®¹·»»®-°¿®²·- «²¼ ¦«® ©·®µ-¿³»² ß«º¾»©¿¸®«²¹ ׸®»® Ô»¾»²-ó ³·¬¬»´ ¿«¬±³¿¬·-½¸ ¿«º óîî fÝò Ò±®³¿´» Ô»¾»²-³·¬¬»´ ´¿--»² -·½¸ ¹«¬ ¾»· óïè fÝ ±¼»® ¼¿®«²¬»® ¿«º¾»©¿¸®»²ò Û·²» ¦« ¬·»º» Ì»³°»®¿¬«®»·²-¬»´´«²¹ »®¸*¸¬ ¼»² ͬ®±³ª»®¾®¿«½¸ò øÜ·»-» Ú«²µ¬·±² ³«-- ²·½¸¬ ³¿²«»´´ »·²¹»-¬»´´¬ ©»®¼»²ò÷ Õ·²¼»®-·½¸»®«²¹æ Û²¬-°»®®»² Í·» ¼»² Þ·´¼-½¸·®³ô ©<¸´»² Í·» ¼·» Ú«²µ¬·±² þݸ·´¼ Ô±½µþ ³·¬ ¼»® Ì¿-¬» ßí «²¼ -½¸¿´¬»² Í·» ¼·» Ú«²µ¬·±² ³·¬ ¼»® Ì¿-¬» ßì »·²ò Û²¬-°»®®»²æ Þ»®$¸®»² Í·» »·²» ¾»´·»¾·¹» Ì¿-¬» ¿«º ¼»³ Þ·´¼-½¸·®³ô ¼¿- Ü·-°´¿§ «²¼ ¼·» Õ·²¼»®-·½¸»®«²¹-¬¿-¬» ´»«½¸¬»² ¿«ºå ¼®$½µ»² Í·» ¼·» Ì¿-¬» ßíô ¼·» Õ·²¼»®-·½¸»®«²¹-¬¿-¬» ¾´·²µ¬å ¼®$½µ»² Í·» ¼·» Ì¿-¬» ßìô «³ ¼»² Þ·´¼-½¸·®³ ¦« »²¬-°»®®»²ò É»²² ¼»® Þ·´¼-½¸·®³ ¹»-°»®®¬ ·-¬ô ·-¬ ¼·» Ì¿-¬» ßî ²·½¸¬ ¿µ¬·ª·»®¬ò Þ»· »·²»³ Ü®«½µ ¿«º ßí ·-¬ ²«® ¼·» Ú«²µ¬·±² ¼»® Õ·²¼»®-·½¸»®«²¹ ¿µ¬·ª·»®¬ô ¿²-½¸´·»A»²¼ ·-¬ ¼·» Û²»®¹·»º«²µ¬·±² ¼»® Ì¿-¬» ßì ¼»¿µ¬·ª·»®¬ò ß´¿®³-·¹²¿´» ÌÛÓÐÛÎßÌËÎßÔßÎÓæ ©»²² ¼·» Ì»³°»®¿¬«® ·³ Ù»º®·»®-½¸®¿²µ ðpÝ $¾»®-¬»·¹¬ô ©·®¼ ¼·»- ¼«®½¸ »·²»² «²¬»®¾®±½¸»²»² Í«³³¬±² «²¼ ¼¿- ß«º¾´·²µ»² ¼»® ÚóÔÛÜ ¿²¹»¦»·¹¬ò ß«º ¼»³ Ü·-°´¿§ »®-½¸»·²¬ ¼»® ݱ¼» ØØ Í·» µ*²²»² ¼»² É¿®²¬±² ¿«--½¸¿´¬»²ô ·²¼»³ Í·» ¼»² Þ·´¼-½¸·®³ »²¬-°»®®»²ô ³·¬ ¼»® Ì¿-¬» ßí ¼·» Ú«²µ¬·±² þß´¿®³þ ©<¸´»² «²¼ ¼·» Ì¿-¬» ßì ¼®$½µ»²ò ܱ½¸ ¼»® ß´¿®³ ¸<´¬ ©»·¬»® ¿²ô ¾·- ¼·» Ì»³°»®¿¬«® ·³ Ù»º®·»®-½¸®¿²µ «²¬»® ðpÝ ´·»¹¬ ò ÌDÎßÔßÎÓæ ¿²¹»¦»·¹¬ò Ü·» ß´¿®³¾»¼·²¹«²¹ ©·®¼ ¼«®½¸ ͽ¸´·»A»² ¼»® Ì$® ¾»»²¼»¬ô ±¼»® ¼«®½¸ ß«-©¿¸´ ¼»® Ú«²µ¬·±² þß´¿®³þ «²¼ Ü®$½µ»² ¼»® ÑÕóÌ¿-¬»ò ײ ¼·»-»³ Ú¿´´ »®¬*²¬ ¼»® É¿®²¬±² ¶»¼±½¸ ²¿½¸ ïîð Í»µ«²¼»²ô ©»²² ¼·» Ì$® ©»·¬»®¸·² »·²¹»´¿¹»®¬á Þ»· »·²»® ¼»® ±¾»² ¹»²¿²²¬»² Þ»¼·²¹«²¹»² µ¿²² ¼»® ß´¿®³ ¿¾¹»¾®±½¸»² ©»®¼»²ò É»²² ¼·» Ì»³°»®¿¬«® ·³ Ù»º®·»®-½¸®¿²µ ¿«º ð fÝ ±¼»® ¼¿®«²¬»® ¹»-«²µ»² ·-¬ô ©·®¼ ¼·» ß²¦»·¹» œØØ• ¿«-¹»¾´»²¼»¬ò ç ( & ). (Graphische Darstellung in der Anweisung Broschüre Letztseite.) (Diagramm ) 1 4 1.1 Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher, um die Schutzabdeckung auf der rechten Seite abzubauen. Trennen Sie anschließend den Anschluss, der mit der Oberseite des Scharniers verbunden ist. 4.1 Entfernen Sie das Querstück des Metallzapfens auf der rechten Seite des Türelements und installieren Sie es anschließend auf der entsprechenden Position auf der linken Seite des Türelements. 1.2 Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um die Scharnierschrauben zu lösen. Entfernen Sie das obere Scharnier. 4.2 Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um das untere Scharnier zu entfernen. 1.3 Bewegen Sie das Türelement nach oben, um es zu entfernen. 22.1 Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher, um die kleine Abdeckung auf der linken Gehäuseseite zu zerlegen. Installieren Sie dies in der Vertiefung auf der rechten Gehäuseseite. 2.2 Entfernen Sie die Abdeckplatte an der Gehäusevorderseite und ziehen Sie anschließend den Signaldraht zur linken Gehäuseseite. 2.3 Setzen Sie den Signaldraht in die Nut der vorderen Abdeckplatte und befestigen Sie sie mit der vorderen Abdeckplatte. 33.1 Demontieren Sie die Scharnierwellenhülle auf der rechten Seite und die Abdeckung auf der linken Seite der Tür. 3.2 Setzen Sie den Signaldraht auf der rechten Seite der Tür in die Nut der Zierleiste ein und schließen Sie die Abdeckung. 3.3 Ziehen Sie den Signaldraht aus der Nut in der linken Seite der Tür und setzen Sie ihn in die Scharnierwellenhülle ein. Setzen Sie ihn danach in die Zierleiste ein. 5 66.1 Installieren Sie das Türelement auf der Welle der Einsatzbaugruppe. 77.1 Nehmen Sie das zusätzliche Scharnier und die Scharnierabdeckung aus dem Gefrierschrankeinschub und legen Sie das ausgebaute Scharnier und die ausgebaute Scharnierabdeckung in einen Beutel und legen Sie diesen auf die Seite. 7.2 Setzen Sie das Scharnier in die Einbuchtung auf der linken Seite des Türelements ein. Verwenden Sie anschließend die Schrauben, um das Scharnier zu befestigen und erden Sie diese, indem Sie unter den Schrauben Beilagscheiben verwenden. 7.3 Verbinden Sie die Anschlüsse am Schrank mit den Anschlüssen am Türelement und befestigen Sie anschließend die Schutzabdeckung. (Diagramm (Diagramm.1&2) ) (Diagramm.3) FEHLERBEHEBUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG Schlechte Gerüche im Gefrierschrank Der Innenbereich des Gefrierschranks ist verschmutzt. Der Innenbereich des Reinigen Sie den Innenraum des Gefrierschranks. Gefrierschranks muss gereinigt (S. Abtauen und Reinigen) werden. Prüfen Sie, ob die Lebensmittel verdorben sind. Es werden stark riechende Nehmen Sie verdorbene oder stark riechende Lebensmittel im Lebensmittel aus dem Gefrierschrank. Gefrierschrank aufbewahrt. Wenn Sie ist die Gefrierschranktür Pieptöne hören, Ungewöhnliche Geräusche Leises Geräusch, Wasser Erwärmung des Schranks Die Temperatur im Gefrierschrank ist zu hoch. Möglicherweise sind einige Teile defekt. Der Gefrierschrank steht nicht gerade. Der Gefrierschrank berührt umstehende Gegenstände. Das ist das Geräusch des Kühlsystems. Das Kühlsystem arbeitet. Schließen Sie die Tür oder schalten Sie den Alarm manuell ab. Der Alarm wird normalerweise bei der Erstinbetriebnahme oder dem erstmaligen Einfrieren von Lebensmitteln ausgelöst. Sie können ihn manuell abschalten. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Richten Sie den Gefrierschrank mithilfe der Einstellfüße aus. Entfernen Sie umstehende Gegenstände. Normal. Dies verhindert Kondensation und ist normal. Typenschild Das Typenschild enthält wichtige Informationen zum Gerät und darf nicht manipuliert oder entfernt werden. Fassungsvermögen und Stromverbrauch laut Typenschild unterliegen den geltenden Standards. des Produktes. Dieses Gerät bitte bei einer Zimmertemperatur wie unten dargestellt verwenden SN N ST T + 10°C~+32°C + 16°C~+32°C + 16°C~+38°C + 16°C~+43°C 16 AVANT UTILISATION Description LID PORTE MACHINEICE A GLACE MAKER (option) (option) DRAWER TIROIR COMPARTIMENT PIZZA BOX PIZZA FROZEN-FOOD CALENDRIER CALENDAR DES ALIMENTS SURGELES SUPER TIROIR STORE GRAND SMALL RAWER PETIT DTIROIR ADJUST FEET REGLAGE DES PIEDS grips at front, trasport castors at back) l'avant, roulettes l'arri re) (poign e(trasport Il est possible de retirer les grands tiroirs, les bacs et le petit tiroir pour augmenter l'espace de stockage du congélateur. 6 FONCTIONS Fonctions du congélateur Le voyant E s'allume pour indiquer que la fonction est activée. L'activation de la fonction est terminée. Le voyant reste allumé tant que la fonction n'est pas désactivée. 56 30 Le voyant D reste allumé tant que cette fonction est activée. Les modes ECO et Congélation rapide ne peuvent pas être utilisés simultanément. FONCTION ECO 2 : lorsque la température est réglée dans une plage de -23ºC à -26ºC, après 56 heures de ture de -18ºC ou plus basse, un réglage de température trop bas augmente la consommation d’électricité. (Cette fonction nécessite pas de réglage manuel.) Si l’écran est verrouillé, la touche A2 est inactive ; seule l’icône de la fonction Verrouillage enfant est active lorsque l’on appuie sur la touche A3, la fonction d’alimentation de la touche A4 est alors désactivée. Signaux d'alarme 0 sonnerie intermittente retentit et le voyant F clignote pour signaler l'activation de l'alarme de température. 0 intermittente retentit. Le mode d'alarme s'interrompt lorsque vous fermez la porte ou que vous appuyez sur la touche de sélection du mode d'alarme, suivie de la touche OK. Dans ce second cas, néanmoins, le mode 120 (2) Ouverture fréquente de la porte ou durées des ouvertures trop longues ; (3) Quantité de nourriture introduite en une fois trop importante ; si les conditions ci-dessus sont constatées, vous pouvez annuler l’alarme. Lorsque la température à l’intérieur du congélateur atteint 0°C ou moins, l’indication « HH » n’est plus 9 ( & ). (Représentation graphique en page de bout de livret d'instruction.) 1 1.1 Démontez le cache de la charnière droite à l’aide d’un tournevis plat puis débranchez la prise connectée au sommet de la charnière. 1.2 Démontez les vis de la charnière à l’aide d’un tournevis cruciforme. Retirez la charnière supérieure. 4.2 Démontez la charnière inférieure à l’aide d’un tournevis cruciforme. 5 1.3 Soulevez la porte pour la déposer. 2 2.1 Démontez le petit cache sur la gauche de l’armoire avec un tournevis plat. Installez-le dans le trou sur la droite de l’armoire. 2.2 Retirez la plaque de fermeture à l’avant de l’armoire et tirez le câble de signaux vers la gauche de l’armoire. 2.3 Placez le câble de signaux dans la gorge de la plaque de fermeture avant et attachez-le avec la plaque de fermeture avant. 33.1 Démontez l’axe de la charnière du côté droit et le cache du côté gauche de la porte. 3.2 Pressez le câble de signaux sur la droite de la porte dans la gorge de la bande décorative puis fermez le cache. 3.3 Sortez le câble de signaux de la gorge du côté gauche de la porte et poussez-le dans l’axe de la charnière puis placez-le dans la bande décorative. 44.1 Démontez la butée en croix métallique sur la droite de la porte puis montez-la dans la position correspondante sur la gauche de la porte. 6 6.1 Posez la porte sur l’axe du compartiment. 77.1 Prenez la charnière et le cache de charnière supplémentaires dans le tiroir du congélateur puis mettez la charnière et le couvercle de charnière démontés dans 7.2 Insérez la charnière dans le trou sur la gauche de la porte puis vissez les vis dans la charnière et réalisez la liaison de terre et plaçant des rondelles derrière les vis. 7.3 Branchez les prises de l’armoire aux proses de la porte puis attachez le cache de la charnière. (figura.1&2) (figura.3) RESOLUTION DES PROBLEMES PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS Présence d'eau, d'humidité ou de givre sur la surface extérieure du congélateur L'humidité s'accumule sur la surface extérieure du congélateur Environnement humide. La porte n'est pas fermée hermétiquement, ce qui provoque la condensation de l'air froid dans le congélateur et de l'air chaud à l'extérieur. Une situation de cette nature est tout à fait normale dans un environnement humide. L'humidité sur l'appareil diminue avec l'humidité du climat. Assurez-vous que le sol est plat et qu'aucun aliment ou récipient ne dépasse de la porte. Fermez la porte hermétiquement. Mauvaises odeurs dans le congélateur L'intérieur du congélateur est sale L'intérieur du congélateur doit Nettoyez l'intérieur du congélateur. (Voir chapitre être nettoyé. Dégivrage et nettoyage) Des aliments dégageant Retirez du congélateur les aliments avariés ou une forte odeur sont stockés dégageant une forte odeur. dans le congélateur. En cas de... Bips sonores Fermez la porte ou désactivez l'alarme La porte du congélateur est manuellement. ouverte. Le déclenchement de l'alarme est normal au La température dans le premier démarrage ou lors de la première congélateur est trop élevée. congélation d'aliments. L'alarme peut être Certaines pièces peuvent coupée manuellement. être endommagées. Contactez le personnel du service après-vente. Bruit anormal Le congélateur n'est pas placé Ajustez la hauteur des pieds pour mettre le congélateur de niveau. sur Retirez les objets autour de l'appareil. une surface plane. Le congélateur est en contact avec un autre meuble ou objet. Léger bruit semblable à Il s'agit du bruit du système de Normal. celui de l'eau qui coule réfrigération. Dégagement de chaleur de l'armoire Le système de réfrigération fonctionne. Cette situation est tout à fait normale et empêche la condensation. Plaque signalétique La plaque signalétique fournit des renseignements importants sur l'appareil et ne doit pas être endommagée ni retirée. La capacité valide et la consommation de puissance absorbée nominale indiquées sur la plaque signalétique sont soumises aux normes correspondantes. En ce qui concerne les caractéristiques, merci de bien vouloir consulter la plaque signalétique ainsi que l'étiquette énergétique situés à l'intérieur du produit. Ce produit est destiné à être utilisé à une température ambiante comme indiquée ci-dessous SN N ST T + 10°C~+32°C + 16°C~+32°C + 16°C~+38°C + 16°C~+43°C 16 VOORDAT U DE VRIEZER IN GEBRUIK NEEMT Omschrijving Dit diagram kan iets anders zijn dan de indeling van de vriezer die u hebt gekocht. LID DEKSEL IJSSYSTEEM ICE MAKER (optioneel) (option) DRAWER LADE PIZZADOOS PIZZA BOX FROZEN-FOOD DIAGRAM VOOR CALENDAR INGEVROREN VOEDSEL SUPER STORE SUPEROPSLAG SMALL DLADE RAWER KLEINE ADJUST FEET STELPOOTJES (trasport grips at front, trasport castors at back) (handgreep voor vervoer aan voorkant, wieltjes aan achterkant) Grote lades, superopslagruimten en de kleine lade kunnen worden verwijderd om de opslagruimte in de vriezer te vergroten. 6 FUNCTIES ECO 2-FUNCTIE: Als de temperatuur tussen -23ºC en -26ºC is ingesteld en de vriezer is gedurende 56 uur ingeschakeld, dan wordt de temperatuur automatisch op -22ºC ingesteld om energie te besparen en de etenswaren op een goede manier te bewaren. Gewone etenswaren kunnen op -18ºC of lager goed worden bewaard. De temperatuur te laag instellen zorgt voor een hoger stroomverbruik. (Deze functie dient niet handmatig te worden ingesteld.) Wanneer het scherm is vergrendeld, is de A2-toets niet actief; enkel het pictogram van de kinderslotfunctie wordt geactiveerd wanneer de A3-toets wordt ingedrukt, de stroomfunctie van de A4-toets wordt vervolgens uitgeschakeld. Controleer vervolgens het volgende: (1) Of de deur goed sluit en opent; (2) Of de deur vaak werd geopend of gedurende een lange tijd werd geopend; (3) Te veel voedsel tegelijkertijd in de vriezer is geplaatst; als bovenstaande omstandigheden aanwezig zijn, annuleer het alarm. Het weergegeven “HH" verdwijnt zodra de temperatuur binnenin de vriezer 0ºC of lager is. 9 ( & ). duurt pagina.) (cijfer ) 1 1.1 4.2 Verwijder de scharnierkap aan de rechterkant met behulp Verwijder het onderste scharnier met behulp van een van een platkopschroevendraaier. Maak vervolgens de kruiskopschroevendraaier. aansluitklem die met de bovenkant van het scharnier is verbonden los. 5 1.2 Maak de scharnierschroeven los met behulp van een kruiskopschroevendraaier. Verwijder het bovenste scharnier. 1.3 Breng het deurgedeelte omhoog om te verwijderen. 22.1 66.1 Haal de kleine kap aan de linkerkant van de kast af met behulp van een platkopschroevendraaier. Installeer deze in de opening aan de rechterkant van de kast. Installeer het deurgedeelte op de as van het vakgedeelte. 2.2 Verwijder de afdekplaat vooraan de kast en trek vervolgens de signaaldraad naar de linkerkant van de kast. 77.1 Haal het extra scharnier en scharnierkap uit de vrieslade en steek het afgehaald scharnier met de scharnierkap in een tas alvorens op te bergen. 2.3 7.2 Breng de signaaldraad in de groef in de voorste afdekplaat Breng het scharnier in de opening op de linkerkant van en bevestig deze met de voorste afdekplaat. het deurgedeelte, maak het scharnier vervolgens vast met de schroeven en aard deze door sluitringen onder de schroeven te plaatsen. 3.1 Verwijder de aslager van het scharnier op de rechterkant 7.3 en de kap op de linkerkant van de deur. Verbind de aansluitklemmen op de kast met de aansluitklemmen op het deurgedeelte en bevestig vervolgens de 3.2 scharnierkap. Druk de signaaldraad op de rechterkant van de deur in de groef in de sierstrip en sluit de kap. 3 3.3 Trek de signaaldraad uit de groef in de linkerkant van de deur en duw deze in de aslager van het scharnier, breng vervolgens in de sierstrip. 4 4.1 Haal de metalen kruisvormige stopper op de rechterkant van het deurgedeelte af en installeer deze in de overeenkomstige positie op de linkerkant van het deurgedeelte. (cijfer ) (cijfer.1&2) (cijfer.3) PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSING Onprettige geuren in de vriezer De binnenkant van de vriezer is niet schoon Maak de binnenkant van de vriezer schoon. (Zie De binnenkant van de vriezer Ontdooien en reinigen) moet worden gereinigd. Controleer of het voedsel is bedorven. Er ligt sterk ruikend voedsel Verwijder sterk ruikend bedorven voedsel uit in de vriezer. de vriezer. U hoort piepsignalen De deur van de vriezer staat Sluit de deur of schakel het alarm handmatig uit. Het alarm is normaal wanneer het apparaat open. De temperatuur van de voor het eerst wordt ingeschakeld of wanneer vriezer is te hoog ingesteld. er voor het eerst voedsel wordt bewaard. U Sommige onderdelen kunt het alarm handmatig uitschakelen. Neem contact op met het servicecentrum. kunnen beschadigd zijn. ongewoon geluid De vriezer bevindt zich niet op Pas de stelpootjes aan om de vriezer waterpas te een vlakke ondergrond. maken. De vriezer raakt voorwerpen Verwijder objecten eromheen. eromheen aan. zacht geluid dat op stromend water lijkt Dit is het geluid van het koelsysteem. Dit is normaal. De kast wordt warm Het koelsysteem werkt. Dit voorkomt condensatie en is normaal. Naamplaat De naamplaat bevindt zich binnenin het vriezercompartiment aan de onderkant van de linkerzijde. De naamplaat bevat belangrijke informatie over het apparaat. Deze moet intact worden gelaten en mag niet worden verwijderd. De capaciteit en het stroomverbruik die op de naamplaat worden genoemd zijn onderhevig aan de relevante normen. binnenkant van het product. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur hieronder aangegeven SN N ST T + 10°C~+32°C + 16°C~+32°C + 16°C~+38°C + 16°C~+43°C 16 Popis Tento nákr e mír e mr y, kterou jste zakoupili. LID V KO A LED ICE MAKER (voliteln ) (option) Z DRAWER SUVKA HLA BOX NA PIZZA BOXPIZZU FROZEN-FOOD CALENDAR AVINY SUPER STORE SMALL RAWER MAL Z DSUVKA NASTA ADJUST FEET (trasport grips at front, trasport castors at back) mr y. 6 ( & ). stránku.) (Obrázek 11.1 ) 4.2 5 1.2 1.3 odstranit. 22.1 6 6.1 77.1 2.2 7.2 2.3 33.1 3.2 3.3 4 4.1 7.3 (Obrázek ) (Obr zek1&2) (Obr zek3) ODSTR VÁNÍ PR PROBLÉMY V ek mr ý y je Y Vnit ek mrazni ky je pot eba . vy aviny. Vy ek mr y. (V Zkontrolujte, jestli potraviny nejsou zk ené. V e zk aviny Pokud slyšíte Dv e mr ot ené. Pípání y jsou Za ete dv e nebo výstrahu ztlumt vysoká. er poškozené. Nezvyklý zvuk ýt a není umíst Mr na vodorovném míst . Mr a se dotýká . i prvním ulo ení potravin. Výstrahu je mo . Obra e se na personál poprodejního servisu. Nastavte nohy tak, aby mr vodoro . a stála e svém okolí. Slabý zvuku podobný tekoucí v ívání sk To je normální. systému. Chladicí systém pracuje. Typový štítek íslušným normám. SN N ST T + 10°C~+32°C + 16°C~+32°C + 16°C~+38°C + 16°C~+43°C 16 YCIEM Opis Ten schemat m e by o inn upionej przez P wa zamr ki. LID POKRYWA POJEMNIK L D ICENA MAKER (opcjonalny) (option) DRAWER SZUFLADA MIEJSCE PIZZA BOX NA FROZEN-FOOD KALENDARZ CALENDAR SZUFLADA SUPER STORE SUPER STORE SMALL D RAWER A SZUFLADA ADJUSTSTOPY FEET REGULOWANE (trasport grips at front, trasport castors at back) 6 ( (Rysunek & ). ) 1 1.1 4.2 zawias. przymocowane u góry zawiasu. 1.2 5 1.3 2 2.1 prawej stronie szafki. 66.1 77.1 2.2 bezpiecznym miejscu. 2.3 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 miejscu po lewej stronie drzwi. 7.2 7.3 (Rysunek ) (Rysunek1&2) (Rysunek) R ZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEMY PRZYCZYNY Brzydki zapach w zamr W ze zamr jest brudne ki w szenia Drzwi zamr k warte. Temperatura w zamr ce jest zbyt wysoka. Niektóre cz y uszkodzone. Zamr ka nie jest umieszczona na . Zamr ka dotyka przedmiotów w jej otoczeniu. Nienormaln Delikatn prz wody ce W trze zamr arki wymaga Wyczy ze lodówki. (Patrz Rozmr czyszczenie) wyczyszczenia. W zamr ce Spraw , cz epsucia przechowywana jest ywno ci. Wy zepsut ywno lub ywno y y wy y zapach z zamr ki. mocny zapach. W przypadk krótkich syg wych y szum Ogrzewanie szafki R zwi lub r y m. Zamk W enie alarmu jest cz malnym podczas pierwszego uruchomienia lub podczas pierwsz y Istnieje mo enia alarmu. W tym c taktow pracownik i posprz . Wyregulow opy, aby wypoziomow lodó . U zedmioty z jej otoczenia. Normalny. Jest t ego. Uk y pracuje. Zapobiega to kondensacji wilgoci i jest czym normalnym. Tabliczka z nazw Tabliczka z nazw lewej stronie. Tabliczka z nazw ani zdejmow . P normami. trz komory zamr cza w w ych informacji doty ki i jest przyk ych ur ycie energii na tabliczce z nazw , po enia i nie w wiednimi - SN N ST T + 10°C~+32°C + 16°C~+32°C + 16°C~+38°C + 16°C~+43°C 16 LID ICE MAKER (option) DRAWER PIZZA BOX FROZEN-FOOD CALENDAR SUPER STORE SMALL D RAWER ADJUST FEET ((trasport grips at front, trasport castors at back) 6 ( 11.1 1.2 & ). 3.3 4 4.1 1.3 4.2 22.1 5 2.2 6 6.1 2.3 33.1 77.1 7.2 3.2 3.3 7.3 ( 1&2) ( 3) • • • ƒ ƒ •‚ƒ • ‡ . • • • ƒ ( ˆ • • ‚ •-‚ ‚ • • • • † • • ƒ••. • • • • • • • • • • • • • •. • • • . - • • • ‚ - • • „ • ƒ •• . Š‚ • ‚ • • ƒ • ƒ • ƒ • -‚ • • ƒ ‚ ƒ • ƒ SN N ST T • • • „ ˆ • • • ƒ + 10°C~+32°C + 16°C~+32°C + 16°C~+38°C + 16°C~+43°C 16 1.1 1.2 1.3 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 4.1 4.2 5 5A 5B 6.1 7.2 7.3 5A 5B 1 2 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Haier H2F-210WE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario