GE PV977NSS Guía del usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía del usuario
ISLAND CHIMNEY
VENT HOODS
SAFETY INFORMATION ............3
OPERATING INSTRUCTIONS
Controls ....................................5
CARE AND CLEANING
Metal Grease Filter ...........................6
Charcoal Filter ...............................6
Stainless Steel Surfaces .......................7
Light Bulbs ..................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Preparation ........................8
Vented to the Outside ........................17
Recirculating ...............................20
TROUBLESHOOTING TIPS .......23
CONSUMER SUPPORT
Warranty ..................................27
Consumer Support ..........................28
OWNER’S MANUAL
& INSTALLATION
INSTRUCTIONS
PV977
Write the model and serial
numbers here:
Model # ___________________
Serial # ___________________
You can find them on a label
on the inside of the hood.
ESPAÑOL
Para consultar una version
en español de este manual de
instrucciones, visite nuestro sitio de
internet GEAppliances.com.
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
49-2000833 Rev. 0 09-20 GEA
49-2000833 Rev. 02
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
49-2000833 Rev. 0 3
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
B. Before servicing or cleaning unit, switch power off
at service panel and lock the service disconnecting
means to prevent power from being switched
on accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the
service panel.
C. Do not use this unit with any solid-state speed
control device.
D. This unit must be grounded.
CAUTION
FOR GENERAL VENTILATING USE
ONLY. DO NOT USE TO EXHAUST HAZARDOUS
OR EXPLOSIVE MATERIALS AND VAPORS.
CAUTION
To reduce risk of fire and to properly
exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into
attics, crawl spaces, or garages.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY
TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
A. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie
sheet or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do
not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
B. NEVER PICK UP A FLAMING PAN—You may be
burned.
C. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels—a violent steam explosion will result.
D. Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher,
and you already know how to operate it.
2. The fire is small and contained in the area where
it started.
3. The fire department is being called.
4. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A
RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high
settings. Boil overs cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or
medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking on high heat or
when flambéing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries
Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware
appropriate for the size of the surface element.
49-2000833 Rev. 04
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
How to Remove Protective Shipping Film and Packaging Tape
Carefully grasp a corner of the protective shipping film
with your fingers and slowly peel it from the appliance
surface. Do not use any sharp items to remove the film.
Remove all of the film before using the appliance for the
first time.
To assure no damage is done to the finish of the
product, the safest way to remove the adhesive from
packaging tape on new appliances is an application of
a household liquid dishwashing detergent. Apply with a
soft cloth and allow to soak.
NOTE: The adhesive must be removed from all parts.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Installation work and electrical wiring must be
done by qualified person(s) in accordance with
all applicable codes and standards, including fire-
rated construction.
B. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of
fuel burning equipment to prevent back drafting.
Follow the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards such as those
published by the National Fire Protection
Association (NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) and the local code authorities.
When applicable, install any makeup (replacement)
air system in accordance with local building code
requirements. Visit geappliances.com for available
makeup air solutions.
C. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
D. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
E. Turn off breaker to adjacent rooms while working.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
USE ONLY METAL DUCTWORK.
Do not attempt to repair or replace any part of your
hood unless it is specifically recommended in this
manual. All other servicing should be referred to a
qualified technician.
49-2000833 Rev. 0 5
Controls
USING THE HOOD: Controls / Chef Connect
1. MEMORY/OFF: To set the memory:
A. Press the MEMORY/OFF button
B. Set your desired fan and light settings
C. Press the MEMORY/OFF button again to save
these settings.
With your desired settings in memory, press the
MEMORY/OFF button to restore the fan and light
levels to their saved settings. These settings will
remain in memory until they are changed or loss of
power occurs.
To turn off the hood, press the MEMORY/OFF
button.
2. LIGHT: Press + or to increase or decrease light
level to desired setting. There are 2 light levels
(LOW, HIGH) and OFF. If you continue to press the
+ or – buttons, the light will cycle back through the
settings.
NOTE: Please check the lamps to ensure only 20W
lamps (maximum) are installed.
3. FAN: Press + or to increase or decrease fan
level to your desired setting. There are 4 fan levels
(LOW, MED, HIGH, BOOST) and OFF. If you
continue to press the + or – buttons, the fan will
cycle back through the settings.
NOTE: There is an audible “beep” each time a
button is pressed. This is normal.
NOTE: The collars around the buttons will
illuminate when pressed. This is normal. The
collars will automatically turn off if the hood is
turned off.
HEAT SENSOR:
This hood is equipped with a heat sensor that will turn
on the fan if excessive temperatures are detected (over
Û&Û)DERYHWKHFRRNLQJVXUIDFH7KHKRRGZLOO
return to its normal operation once the heat sensor
GHWHFWVWHPSHUDWXUHVEHORZÛ&Û)
NOTE: If the hood is OFF or on LOW fan speed, the
WHPSHUDWXUHVDERYHÛ&Û)DUHGHWHFWHGWKHQWKH
fan will automatically adjust to MED speed. You may
adjust the fan speed to HIGH or BOOST, but you will
not be able to adjust the fan speed to LOW or OFF until
WHPSHUDWXUHVEHORZÛ&Û)DUHGHWHFWHG
NOTE: The collars around the buttons may not illuminate
if the heat sensor is activated. This is normal.
13 2
49-2000833 Rev. 06
Locking tab handle
Locking tab handle
Filters
CARE AND CLEANING: Filters
Metal Grease Filter
The metal filter traps grease released by foods from the
cooktop. The filter also helps prevent flames (from food,
grease) from damaging the inside of the hood.
For this reason, the filter must ALWAYS be in place
when the hood is in use. The grease filter is dishwasher-
safe and should be cleaned every 6 months, or as
needed.
To remove:
Pull downward on the filter lock to release the filter.
To replace:
Fit the tabs at the end of the filter into the slots in left side
of the filter opening. Lift up the right side of the filter and
push gently until the filter locks into place. Make sure the
filter lock is in the closed position to secure the filter.
To clean, swish the filter in hot soapy water and rinse
in clean water or wash it in the dishwasher. Do not use
abrasive cleansers.
NOTE: Some discoloration will occur in the dishwasher.
Charcoal Filter
For recirculating installation only
If the model is not vented to the outside, the air will be
recirculated through a disposable charcoal filter that helps
remove smoke and odors.
The charcoal filter should be replaced when it is noticeably
dirty or discolored (usually after 6 to 12 months, depending
on hood usage).
NOTE: DO NOT rinse, or put charcoal filter in an
automatic dishwasher.
The charcoal filter cannot be cleaned. It must be replaced.
Order Charcoal Filter WB02X11348.
To inquire about purchasing replacement charcoal filters or
to find the location of a dealer nearest you, please call our
toll-free number:
National Parts Center 800.626.2002
To remove:
1. Remove the metal filter—see Metal grease filter section.
2. Remove the charcoal filter by pushing in on both locking
tab handles to release.
To replace:
1. Insert the charcoal filter into the opening. Push the
locking tab handles toward the center and release to
engage the locking tabs.
2. Replace the metal filter—see Metal grease filter section.
Be sure the circuit breaker is off and all surfaces are cool before cleaning or servicing any part of the vent hood.
49-2000833 Rev. 0 7
CAUTION
Allow bulbs to cool before touching.
To change the light bulbs:
1. Remove the lamp lens cover by inserting a small flat
blade screwdriver into each of the three slots and
gently prying it free.
NOTE: Do not remove the outer trim ring (lamp
assembly).
2. Wear gloves. Do not touch the bulb with your bare
fingers. Skin oils can cause early lamp failure.
3. Grasp the bulb and pull it straight out.
4. Replace with the same wattage. Early bulb failure and
damage to or failure of the transformer may occur if
wattage
is too high.
These 12-volt, 20-watt halogen bulbs with a G4 base
are available at specialty lighting stores and home
building centers.
To order replacement bulb no. WB01X10239, contact
the GE National Parts Center at 1.800.626.2002 or
purchase from your local retailer.
5. Replace lamp lens cover by inserting
the three retaining tabs into the three slots and
pressing firmly in place.
Use a small flat blade screwdriver
to remove the lamp lens cover.
Outer trim ring
(lamp assembly)
Do not remove
Bulb
Removable inner
lamp lens cover
NOTE: Make sure the tabs are inserted into the slots.
Tab
CARE AND CLEANING: Surfaces / Lights
Surfaces
Lights
Stainless Steel Surfaces (on some models)
Do not use a steel wool pad; it will scratch the
surface.
To clean the stainless steel surface, use warm sudsy
water or a stainless steel cleaner or polish. Always wipe
the surface in the direction of the brush line. Follow
the cleaner instructions for cleaning the stainless steel
surface. Cleaners with oxalic acid such as Bar Keepers
Friend Soft Cleanser™ will remove surface rust,
tarnish, and small blemishes. To receive a coupon for
a trial sample of Bar Keepers Friend Soft Cleanser™
follow the link below or scan the QR Code.
barkeepersfriend.com/ge
Use only a liquid cleanser free of grit and rub in the
direction of the brush lines with a damp soft sponge.
To inquire about purchasing stainless steel appliance
cleaner or polish, or to find the location of a dealer
nearest you, please visit geappliances.com/parts
49-2000833 Rev. 08
PRODUCT DIMENSIONS
* For supplied duct cover ceiling height for vented installation and
recirculating installation, refer to the table on page 12.
3-1/8”
*Height to
ceiling
27-5/8”
35-7/8”
13-1/8”
INSTALLATION CLEARANCES
These vent hoods are
designed to be installed
onto a wall with no
above cabinets.
Install these hoods
between the required
24” minimum and
36” recommended
maximum above the
cooking surface.
The vent hood must be
installed between the
required 24” minimum
and 36” recommended
maximum above the cooking surface. The hood
installation height above the cooking surface
depends upon ceiling height and duct cover
limitations. The telescopic duct cover conceals the
ductwork running from the top of the hood to the
ceiling.
NOTE: Installation height should be measured from
the cooking surface to the lowest part of the hood.
This hood must be installed onto a wall. It can be
vented to the outdoors, or it can be installed for
recirculating operation. Recirculating Kit included
with hood.
2-3/8”
24” Required Min.
36” Recommended Max.
36” Typical
*Height to Ceiling
Vented Recirculating
Min 34 5/8” 34 5/8”
Max 51 3/4” 57 1/4”
If you have questions, visit
GEAppliances.com, or call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737).
Installation
Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and
carefully.
IMPORTANT — Save these
instructions for local inspector’s use.
IMPORTANT — Observe all
governing codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
Skill level – Installation of this vent hood
requires basic mechanical and electrical skills.
Completion time – Approximately 4 to 6 hours
Proper installation is the responsibility of the
installer.
Product failure due to improper installation is
not covered under the Warranty.
FOR YOUR SAFETY
WARNING
Before beginning the
installation, switch power off at service panel
and lock the service disconnecting means
to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the
service panel.
CAUTION
Due to the weight and size
of these vent hoods and to reduce the risk
of personal injury or damage to the product,
TWO PEOPLE ARE REQUIRED FOR PROPER
INSTALLATION.
Island Chimney
Vent Hood
49-2000833 Rev. 0 9
ADVANCE PLANNING
Duct Install Planning
Determine the exact location of the vent hood.
Use rigid metal ductwork only.
Plan the route for venting exhaust to the
outdoors. To maximize the ventilation
performance of the vent system:
1. Minimize the duct run length and number of
transitions and elbows.
2. Maintain a constant duct size.
3. Seal all joints with duct tape to prevent any
leaks.
4. Do not use any type of flexible ducting.
Use the shortest and straightest duct route
possible.
Install a roof cap with damper at the exterior
opening. Order the cap and any transitions and
length of duct needed in advance.
When applicable, install any makeup
(replacement) air system in accordance
with local building code requirements. Visit
GEAppliances.com for available makeup air
solutions.
Ceiling Framing for Adequate Support
These vent hoods are heavy. Adequate
structural support must be provided. The ceiling
structure must be capable of supporting the
weight of the hood and any inadvertent user
contact loads (approximately 200 pounds). The
hood support frame will be supported by 2 x 4
cross framing.
Installation will be easier if the vent hood is
installed before the cooktop or countertop
below is installed.
Duct Covers
All models are shipped with duct covers. For
supplied duct cover ceiling heights for vented
installation and recirculating installation, refer to
table on page 12.
POWER SUPPLY
IMPORTANT - (Please read carefully)
WARNING
FOR PERSONAL SAFETY, THIS APPLIANCE
MUST BE PROPERLY GROUNDED.
Remove house fuse or open circuit breaker
before beginning installation.
Do not use an extension cord or adapter plug
with this appliance. Follow National Electrical
Codes or prevailing local codes and ordinances.
Electrical Supply
This vent hood must be supplied with 120V,
60Hz, and connected to an individual, properly
grounded branch circuit, and protected by a 15
or 20 amp circuit breaker or time delay fuse.
• Wiring must be 2 wire with ground.
If the electrical supply does not meet the above
requirements, call a licensed electrician before
proceeding.
Route house wiring in the ceiling, as close
to the installation location as possible. Allow
additional length from ceiling joists to reach the
junction box on the bottom of the hood support
frame.
Connect the wiring to the house wiring in
accordance with local codes.
Grounding Instructions
The grounding conductor must be connected
to a ground metal, permanent wiring system, or
an equipment-grounding terminal or lead on the
hood.
WARNING
The improper connection of equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service
representative if you are in doubt whether the
appliance is properly grounded.
Installation Preparation
INSTALLATION PREPARATION
49-2000833 Rev. 010
DO NOT use flexible plastic ducting.
NOTE: Any home ventilation system, such as a ventilation hood, may interrupt the proper flow
of combustion air and exhaust required by fireplaces, gas furnaces, gas water heaters and other
naturally vented systems. To minimize the chance of interruption of such naturally vented systems,
follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published
by NFPA and ASHRAE. When applicable, install any makeup (replacement) air system in accordance
with local building code requirements. Visit GEAppliances.com for available makeup air solutions.
This Hood Must Use an 8” Round Duct.
It Can Transition to a 3-1/4” x 12” Duct.
Installation Preparation
INSTALLATION INSTRUCTIONS
49-2000833 Rev. 0 11
TOOLS AND MATERIALS
REQUIRED (NOT SUPPLIED)
Pliers
Wire cutter/stripper
Metal snips
Spirit level
Aluminized
Duct tape
Safety glasses
120V 60Hz. 15 or 20 Amp,
2-wire with ground, properly
grounded branch circuit
Step ladder
Saber saw or Key Hole saw
Phillips screwdriver
Strain relief for
junction box
8” Round metal
duct, length to
suit installation
Hammer
Electric drill with 3/16”
bits, #2 Phillips head
Flashlight
UL listed wire nuts
Pencil and tape measure
REMOVE THE PACKAGING
CAUTION
Wear gloves to protect against
sharp edges.
Remove the duct covers.
Remove the hardware bag, literature package
and other boxed parts.
Remove and properly discard the protective
plastic wrapping and other packaging
materials.
INSTALLATION PREPARATION
Installation Preparation
49-2000833 Rev. 012
CHECK INSTALLATION HARDWARE
Locate the hardware package packed with the hood and check contents.
RECIRCULATING KIT (Included)
Air deflector
4 Wood
screws
73 Hood attachment screws
(70 required, 3 extra)
C
36" HOOD
TEMPLATE
Cut one 1/2" Dia.
Wire Access Hole
as Needed
8-1/4" To
Centerline of
Pilot Holes
8-
1
/2"
FRONT OF HOOD
Cut one 1/2" Dia.
Wire Access Hole
as Needed
Cut one 1/2" Dia.
Wire Access Hole
as Needed
Cut one 1/2" Dia.
Wire Access Hole
as Needed
Drill 3/16" Pilot Holes
Approx. 1-1/2" Deep
4 Places
8-1/4" To
Centerline of
Pilot Holes
10-5/16" To
Centerline of
Pilot Holes
10-5/16" To
Centerline of
Pilot Holes
31-14772
Printed in Mexico
12-08 JR
Template
Ceiling support
4 Duct cover clips
Stainless steel filter
D
B
E
A
Upper vertical supports (4)
A
Lower vertical supports (4)
B
Duct cover supports (2)
C
D
Horizontal support
E
Charcoal filter
Duct covers
Upper
Lower
Installation Preparation
HARDWARE PACKAGE
Locate and count screws
INSTALLATION PREPARATION
2 Leveling screws
49-2000833 Rev. 0 13
PV977
Upper Duct Cover 29.92
Lower Duct Cover 25.98
Counter to Hood Height
Actual Ceiling
Height
*Possible VENTED
Installation Height
*Possible
RECIRCULATING
Installation Height
7’ 11” 24” 24”
8’ 0” 24” to 25” 24” to 25”
8’ 1” 24” to 26” 24” to 26”
8’ 2” 24” to 27” 24” to 27”
8’ 3” 24” to 28” 24” to 28”
8’ 4” 24” to 29” 24” to 29”
8’ 5” 24” to 30” 24” to 30”
8’ 6” 24” to 31” 24” to 31”
8’ 7” 24” to 32” 24” to 32”
8’ 8” 24” to 33” 24” to 33”
8’ 9” 24” to 34” 24” to 34”
8’ 10” 24” to 35” 24” to 35”
8’ 11” 24” to 36” 24” to 36”
9’ 0” 24” to 36” 24” to 36”
9’ 1” 24” to 36” 24” to 36”
9’ 2” 24” to 36” 24” to 36”
9’ 3” 24” to 36” 24” to 36”
9’ 4” 24” to 36” 24” to 36”
9’ 5” 25” to 36” 24” to 36”
9’ 6” 26” to 36” 24” to 36”
9’ 7” 27” to 36” 24” to 36”
9’ 8” 28” to 36” 24” to 36”
9’ 9” 29” to 36” 24” to 36”
9’ 10” 30” to 36” 25” to 36”
9’ 11” 31” to 36” 26” to 36”
10’ 0” 32” to 36” 27” to 36”
10’ 1” 33” to 36” 28” to 36”
10’ 2” 34” to 36” 29” to 36”
10’ 3” 35” to 36” 30” to 36”
10’ 4” 36” 31” to 36”
10’ 5” 32” to 36”
10’ 6” 33” to 36”
10’ 7” 34” to 36”
10’ 8” 35” to 36”
10’ 9” 36”
* based on 36” countertop height
INSTALLATION CLEARANCES
These vent hoods are designed to be installed
onto a wall with no above cabinets.
Install these hoods between the required 24”
minimum and 36” recommended maximum
above the cooking surface.
The vent hood must be installed between the
required 24” minimum and 36” recommended
maximum above the cooking surface. The
hood installation height above the cooking
surface depends upon ceiling height and duct
cover limitations. The telescopic duct cover
conceals the ductwork running from the top of
the hood to the ceiling.
NOTE: Installation height should be measured
from the cooking surface to the lowest part of
the hood. This hood must be installed onto
a wall. It can be vented to the outdoors, or it
can be installed for recirculating operation.
Recirculating Kit included with hood.
24” Required Min.
36” Recommended Max.
36” Typical
Installation Preparation
INSTALLATION PREPARATION
49-2000833 Rev. 014
Plan the Location of the Hood and Ductwork
Use a plumb bob to check the location.
The countertop/cooktop below the hood
must be centered with the hood.
The hood should extend beyond the front and rear
edge of the cooking appliance.
The duct in the ceiling must be centered over
the cooktop.
CONSTRUCT CEILING SUPPORT
Top view – ceiling joists parallel to front of hood
16” Joist
spacing
8-1/4”
8” Duct
Front
of
hood
2x4 Cross framing
wood supports
Cooktop
outline
Align duct to center
of cooktop
Ceiling Support Structure
At the hood location, install cross framing between
ceiling joists as shown. (2x4 wood supports are
required to support the weight of the hood.)
Arrange cross framing in the ceiling to suit the
existing structure.
Your ceiling joists will be like one of the following
examples.
EXAMPLE A
Ceiling
Hood ducting
centerline
Cooktop
Countertop
13-13/16”
Side view
Align with
center of
cooktop
Install cross-framing symmetrically
over duct/cooktop centerline
10-5/16”
27-5/8”
3-1/8”
Duct covers
Installation Preparation
INSTALLATION PREPARATION
49-2000833 Rev. 0 15
Top view – ceiling joists run perpendicular to front of hood
Top view – ceiling joists at angle to front of hood
CONSTRUCT CEILING SUPPORT (Continued)
16” Joist
spacing
8-1/4”
8” Duct
Front
of
hood
Cooktop
outline
Align duct
to center
of cooktop
16” Joist
spacing
8” Duct
Cooktop
outline
Align duct
to center
of cooktop
EXAMPLE B
EXAMPLE C
Front
of
hood
10-5/16”
Install cross-framing
symmetrically over duct/
cooktop centerline
2x4 Cross
framing wood
supports
Install cross-framing symmetrically
over duct/cooktop centerline
8-1/4”
10-5/16”
2x4 Cross
framing wood
supports
Installation Preparation
INSTALLATION PREPARATION
49-2000833 Rev. 016
CONSTRUCT CEILING SUPPORT (CONT)
Secure each 2 x 4 block with at least four (4), #10
wood screws, 3” long (not supplied). Use 8 wood
screws total for the two supports.
The cross framing must be accurately aligned
to assure correct positioning of the hood.
The cross framing must be level in all directions. Check
with a spirit level and adjust if necessary.
IMPORTANT: The ceiling structure must be capable of
supporting the weight of the hood (approximately 200
pounds) and any inadvertent user contact loads. The
hood support frame will be supported by the
2 x 4 cross framing.
Ductwork for Installations Vented to the Outdoors
Use the shortest and straightest duct route for
satisfactory performance.
This vent hood must use 8” round rigid duct.
Install the house ductwork to run horizontally between
ceiling joists or straight up through
the roof.
Finish the Ceiling
Finish the ceiling surface. Be sure to mark location of
the ceiling joists and cross framing. Check to be sure
WKHFHLOLQJLVOHYHOXVHVKLPVLIQHFHVVDU\
2 x 4 min. Cross
framing
Ceiling
joist
8-1/4”
10-5/16”
8”
Duct
Ceiling joist
2 x 4
Vent straight up
through the ceiling
Installation Preparation
INSTALLATION PREPARATION
49-2000833 Rev. 0 17
3 INSTALL LOWER HORIZONTAL
SUPPORTS TO HOOD ASSEMBLY
Install the lower horizontal support to 4 lower vertical
supports with 8 - 4.2x8 mm screws.
A. Lower horizontal support
B. 8 - 4.2x8 mm screws
C. 4 - Lower vertical supports
INSTALL CEILING SUPPORT
Using 4 wood screws provided, attach the ceiling
support to the ceiling over duct opening hole
using pilot holes drilled in step 1.
1 MOUNT TEMPLATE
Align the template with the marks on the ceiling and
tape in place.
– Be sure the template is oriented correctly
with the front of the hood.
Use a plumb bob to be sure the mounting holes
will provide parallel alignment with the countertop
below.
Determine wire access hole location.
Center punch all screw and determined wire hole
locations.
Drill pilot holes in the 4 screw locations. Use a 3/16”
bit and drill approximately 1-1/2” deep.
• Drill one 1/2” hole for wires.
• Cut the 8-1/2” duct opening through the ceiling.
2
36" HOOD
TEMPLATE
Cut one 1/2" Dia.
Wire Access Hole
as Needed
8-1/4" To
Centerline of
Pilot Holes
8-1/2"
FRONT OF HOOD
Cut one 1/2" Dia.
Wire Access Hole
as Needed
Cut one 1/2" Dia.
Wire Access Hole
as Needed
Cut one 1/2" Dia.
Wire Access Hole
as Needed
Drill 3/16" Pilot Holes
Approx. 1-1/2" Deep
4 Places
8-1/4" To
Centerline of
Pilot Holes
10-5/16" To
Centerline of
Pilot Holes
10-5/16" To
Centerline of
Pilot Holes
31-14772
Printed in Mexico
12-08 JR
Screws
Front
Installation Preparation
INSTALLATION PREPARATION: Vented Outside
A
B
C
49-2000833 Rev. 018
Installation Preparation
4 INSTALL UPPER VERTICAL
SUPPORTS TO HOOD ASSEMBLY
Install 4 upper vertical supports to the lower
horizontal support with 16 - 4.2x8 mm screws.
A. 4 - Upper vertical supports
B. 16 - 4.2x8 mm screws
C. Lower horizontal support
A
C
B
5 INSTALL TO UPPER SUPPORT
• Install the structure to the upper horizontal support
with16 - 4.2 x 8 mm screws.
NOTE: Attach the structure to the previously installed
upper horizontal support.
A. Upper horizontal support
B. 16 - 4.2x8 mm screws
B.
A
B
INSTALLATION PREPARATION: Vented Outside
6 INSTALL HOOD ASSEMBLY TO
SUPPORT
Using 2 or more people, lift the range hood
assembly under the structure.
A. Lower vertical supports
B. Range hood assembly
7 INSTALL TO LOWER SUPPORT
• Attach the range hood assembly to the lower vertical
supports with 2 leveling screws and 2 nuts.
A. 2 - Leveling screws
B. Lower vertical support
C. Place leveling screws through the
structure
B
A
A
B
C
49-2000833 Rev. 0 19
Installation Preparation
INSTALLATION PREPARATION: Vented Outside
8 INSTALL VERTICAL SUPPORTS
• Install the 4 vertical supports wtih 16 - 4.2x8 mm
screws. Make sure all screws are securely tightened.
A. 4 - Lower vertical supports
B. 16 - 4.2x8 mm screws
A
B
49-2000833 Rev. 020
1 MOUNT TEMPLATE
Align the template with the marks on the ceiling and
tape in place.
– Be sure the template is oriented correctly
with the front of the hood.
Use a plumb bob to be sure the mounting holes
will provide parallel alignment with the countertop
below.
Determine wire access hole location.
Center punch all screw and determined wire hole
locations.
Drill pilot holes in the 4 screw locations. Use a 3/16”
bit and drill approximately 1-1/2” deep.
Drill one 1/2” hole for wires.
NOTE: Do not cut the duct opening shown on the
template for this recirculating installation.
36" HOOD
TEMPLATE
Cut one 1/2" Dia.
Wire Access Hole
as Needed
8-1/4" To
Centerline of
Pilot Holes
8-
1/2
"
FRONT OF HOOD
Cut one 1/2" Dia.
Wire Access Hole
as Needed
Cut one 1/2" Dia.
Wire Access Hole
as Needed
Cut one 1/2" Dia.
Wire Access Hole
as Needed
Drill 3/16" Pilot Holes
Approx. 1-1/2" Deep
4 Places
8-1/4" To
Centerline of
Pilot Holes
10-5/16" To
Centerline of
Pilot Holes
10-5/16" To
Centerline of
Pilot Holes
31-14772
Printed in Mexico
12-08 JR
3 INSTALL CEILING SUPPORT
AND DEFLECTOR ASSEMBLY
• Using the 4 wood screws provided, attach the ceiling
support using the pilot holes drilled in step 1.
Screws
Front
Installation Preparation
INSTALLATION PREPARATION: Recirculating
2 INSTALL AIR DEFLECTOR INTO
CEILING SUPPORT
Lay ceiling support on a firm surface, clip side up.
Position the air deflector onto the ceiling support,
duct opening up and one of the open sides to what
will be the front of the hood assembly. The tabs
on the deflector will be to the outside of the ceiling
support.
Using 2 screws
provided, secure the
tabs on the deflector to
the ceiling support.
4 INSTALL LOWER HORIZONTAL
SUPPORTS TO HOOD ASSEMBLY
Install the lower horizontal support to 4 lower vertical
supports with 8 - 4.2x8 mm screws.
A. Lower horizontal support
B. 8 - 4.2x8 mm screws
C. 4 - Lower vertical supports
A
B
C
49-2000833 Rev. 0 21
Installation Preparation
INSTALLATION PREPARATION: Recirculating
5 INSTALL UPPER VERTICAL
SUPPORTS TO HOOD ASSEMBLY
Install 4 upper vertical supports to the lower
horizontal support with 16 - 4.2x8 mm screws.
A. 4 - Upper vertical supports
B. 16 - 4.2x8 mm screws
C. Lower horizontal support
A
C
B
6 INSTALL TO UPPER SUPPORT
• Install the structure to the upper horizontal support
with16 - 4.2 x 8 mm screws.
NOTE: Attach the structure to the previously installed
upper horizontal support.
A. Upper horizontal support
B. 16 - 4.2x8 mm screws
B.
A
B
7 INSTALL HOOD ASSEMBLY TO
SUPPORT
Using 2 or more people, lift the range hood
assembly under the structure.
A. Lower vertical supports
B. Range hood assembly
8 INSTALL TO LOWER SUPPORT
• Attach the range hood assembly to the lower vertical
supports with 2 leveling screws and 2 nuts.
A. 2 - Leveling screws
B. Lower vertical support
C. Place leveling screws through the
structure
D. Nut
B
A
A
B
C
D
49-2000833 Rev. 022
Installation Preparation
INSTALLATION PREPARATION: Recirculating
9 INSTALL VERTICAL SUPPORTS
• Install the 4 vertical supports wtih 16 - 4.2x8 mm
screws. Make sure all screws are securely tightened.
A. 4 - Lower vertical supports
B. 16 - 4.2x8 mm screws
A
B
49-2000833 Rev. 0 23
Troubleshooting tips ... Before you schedule service
Save time and money! Review the chart below first and you may not need to schedule service.
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem Possible Cause What To Do
Fan/Light does not
operate when button is
turned ON
A house fuse may be blown or a circuit
breaker tripped.
Replace fuse or reset circuit breaker.
Fan does not operate
when fan + or – buttons
or MEMORY/OFF
button is pressed
The blower connector is loose or not
plugged into its mating connector
Disconnect power to the unit. Remove the filters and
look up at the blower. If the blowe connector plug is
loose or you see the connector dangling, the installer
failed to plug it in securely. See the installation
instructions for the plug location and how to plug in the
connector.
Loud or abnormal
airflow noise
Wrong duct size used in installation. This hood requires 8” ducting to perform optimally.
Using smaller duct pipe will cause reduced venting.
Minimize the duct run length and number of transitions
and elbows. GE Appliances service technicians cannot
correct this issue if installed improperly.
Fan fails to circulate
air or moves air slower
than normal and/or
fan is making loud or
abnormal airflow noise
Obstructions in duct work. Make sure nothing is blocking the vent. Make sure
your wall or roof cap has a blade or door.
Damper blade on wall or roof cap may
not be open.
Make sure damper swings freely. Damper blades may
flip over and will not fully open when this happens.
Adjust to original position.
Metal grease filter and charcoal filter (if
present) may be dirty.
Clean the metal grease filter and replace charcoal filter
(if present). See Care and Cleaning of the Vent Hood.
Insufficient makeup (replacement) air Sufficient makeup (replacement) air is required for
exhausting appliances to operate to rating. Check with
local building codes, which may require or strongly
advise the use of makeup air. Visit GEAppliances.com
for available makeup air solutions.
The hood controls are
not operating correctly
Control logic confused Disconnect power to the hood by resetting the circuit
breaker. Wait 30 seconds to allow controls to reset
Early bulb failure Replacing bulbs with bare hands Replace bulbs while wearing gloves to keep skin oils
off bulb. Bulb wattage is too high. Replace with correct
wattage.
Hood does not appear
to operate when the
MEMORY/OFF button
is pressed. All collars
around the push
buttons are illuminated.
The memory feature of this hood has not
been set. This is normal.
Follow procedures for setting the MEMORY/OFF
button. Adjust the Fan and Light settings to your
preference.
49-2000833 Rev. 024
Troubleshooting tips ... Before you schedule service
Save time and money! Review the chart below first and you may not need to schedule service.
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem Possible Cause What To Do
Fan turned on by itself
and is in MED setting.
The fan setting can be
adjusted but not to OFF
The heat sensor is activated This is normal when temperatures below the hood are
exceeding the heat sensor limits. Remove the heat
source under the hood or wait until the hood cools to
appropriate levels. The hood will automatically turn
itself off or return to its original setting once the heat
sensor detects the temperature has reached a safe
condition
A collar around a
push button is not
illuminating when
pressed
Push button may be stuck Check affected push button and ensure that it is not
stuck. Call for service if problem persists.
Two or more collars
around the push
buttons are not
illuminating when
pressed
Two or more push buttons may be stuck Check affected push button and ensure that it is not
stuck. Call for service if problem persists.
Sequential presses
of the LIGHT or FAN
buttons will change
the setting from lowest
setting to OFF, to
highest setting, to OFF,
to the lowest setting
This is normal. It is a feature of the hood
that the LIGHT and FAN buttons will
cycle around through the settings so that
you can easily set the controls to your
desired setting
No action required
49-2000833 Rev. 0 25
Notes
49-2000833 Rev. 026
Notes
49-2000833 Rev. 0 27
GE Warranty
GEAppliances.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care
®
technician.
To schedule service, on-line, visit us at www.geappliances.com/service_and_support/, or call 800.GE.CARES
(800.432.2737). Please have serial number and model number available when calling for service.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE factory
service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE improve its products
by providing GE with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be sent to GE, please
advise your technician not to submit the data to GE at the time of service.
For the period of one year from the date of the original purchase. GE will provide any part of the range which fails due
to a defect in materials or workmanship. During this limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all
labor and in-home service to replace the defective part.
What GE will not cover:
Ŷ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Ŷ Improper installation, delivery or maintenance.
Ŷ Failure of the product if it is abused, misused,
modified or used for other than the intended purpose
or used commercially.
Ŷ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Ŷ Damage to the product caused by accident, fire,
floods or acts of God.
Ŷ Damage to finish, such as surface rust, tarnish, or
small blemishes not reported within 48 hours of
delivery.
Ŷ Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance.
Ŷ Damage caused after delivery.
Ŷ Product not accessible to provide required service.
Ŷ Service to repair or replace light bulbs, except for LED
lamps.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the
shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you
may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location
for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Extended Warranties: Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while
your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime
www.geappliances.com/service_and_support/shop-for-extended-service-plans.htm
or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home Services will still be there after your
warranty expires.
Register Your Appliance: Register your new appliance on-line at your convenience!
www.geappliances.com/service_and_support/register/
Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty,
should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
Thank You! ... for your purchase of a GE Brand appliance.
LIMITED WARRANTY
49-2000833 Rev. 028
CONSUMER SUPPORT
Consumer Support
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day
of the year! You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line support
services designed for your convenience. In the US: GEAppliances.com
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in
the pre-printed registration card included in the packing material. In the US: GEAppliances.com/register
Schedule Service
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at
your convenience any day of the year. In the US: GEAppliances.com/service
or call 800.432.2737 during normal business hours.
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your
warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after your
warranty expires. In the US: GEAppliances.com/extended-warranty or call 800.626.2224 during normal business
hours.
Remote Connectivity
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable),
visit our website at GEAppliances.com/connect or call 800.220.6899 in the US.
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US: GEApplianceparts.com or by phone at 877.959.8688 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the
details including your phone number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/service
Printed in Mexico
CAMPANAS DE VENTILACIÓN
DE CHIMENEA PARA ISLA
Escriba los números de modelo y de
serie aquí:
Nº de Modelo ______________
Nº de Serie ________________
Los puede encontrar en una etiqueta
en la pared interna de la campana.
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
MANUAL DEL
PROPIETARIO Y
INSTALACIÓN
PV977
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ..3
INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN
Controles de la luz ...........................5
CUIDADO Y LIMPIEZA
Filtro de grasa metálico ........................6
Filtro de carbón ..............................6
Superficies de acero inoxidable .................7
Bombillas de luz .............................7
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Preparación para la instalación ..................8
Ventilación hacia el exterior ...................17
Recirculación ...............................20
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
.....................23
SOPORTE PARA
EL CONSUMIDOR
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Soporte para el Consumidor ...................26
49-2000833 Rev. 0 09-20 GEA
49-2000833 Rev. 02
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
49-2000833 Rev. 0 3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A
PERSONAS, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES PUNTOS:
A. Utilice esta unidad sólo de la manera concebida por el
fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el
fabricante.
B. Antes de realizar reparaciones o limpiar la unidad,
desconecte la energía del panel de servicio y bloquee los
medios de desconexión para evitar el accionamiento de
la energía de manera accidental. Cuando los medios de
desconexión de servicio no pueden bloquearse, coloque
sobre el panel de servicio un dispositivo de advertencia
bien visible, como una etiqueta.
C. No utilice esta unidad con ningún dispositivo de control
de velocidad de estado sólido.
D. Esta unidad debe estar conectada a tierra.
PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE
VENTILACIÓN GENERAL. NO LO UTILICE PARA ELIMINAR
MATERIALES Y VAPORES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
PRECAUCIÓN
A fin de reducir riesgos de
incendios y para que el aire salga de forma apropiada,
asegúrese de que el aire sea conducido hacia fuera. No
ventile el aire de la salida hacia espacios dentro de paredes
o cielorrasos o áticos, espacios muy bajos o garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES A PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO
DE GRASA SOBRE UNA ESTUFA, CUMPLA CON LOS
SIGUIENTES PUNTOS*:
A. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste bien,
una plancha para galletas o una bandeja de metal, y
luego apague el quemador. TENGA MUCHO CUIDADO
A FIN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no
se apagan de inmediato, SALGA DE LA VIVIENDA Y
LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
B. NUNCA LEVANTE UNA SARTÉN EN LLAMAS—
Usted puede quemarse.
C. NO UTILICE AGUA, incluyendo repasadores o toallas
húmedos—se provocará una violenta explosión de vapor.
D. Utilice un extintor SÓLO si:
1. Usted sabe que cuenta con un extintor Clase ABC y
ya sabe cómo utilizarlo.
2. El incendio es pequeño y se contuvo en el área donde
comenzó.
3. Se está llamando al departamento de bomberos.
4. Usted puede combatir el incendio con su espalda
dirigida hacia una salida.
* Basado en “Kitchen Fire Safety” publicado por NFPA.
ADVERTENCIA
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO DE GRASA SOBRE LA SUPERFICIE DE
UNA COCINA:
A. Nunca descuide las unidades cuando se encuentren a altas
temperaturas. Los hervores excesivos causan vapores y
derrames de grasa que se pueden encender. Caliente los
aceites de forma lenta en las posiciones baja o media.
B. Siempre ENCIENDA la campana al cocinar con fuego alto o
al flambear comidas (tales como: Crepes Suzette, Cerezas
Jubileo, Filetes Flambeados con Granos de Pimienta).
C. Limpie las ventilaciones de forma frecuente. No se debe
permitir la acumulación de grasa en el ventilador o el filtro.
D. Use cacerolas de tamaño apropiado. Siempre utilice
utensilios adecuados al tamaño del elemento sobre la
superficie.
49-2000833 Rev. 04
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cómo Retirar la Película Protectora de Envío y la Cinta de Embalaje
Con cuidado tome un extremo de la película protectora de envío
con los dedos y lentamente retire la misma de la superficie del
electrodoméstico.
No utilice ningún producto filoso para retirar la
película. Retire toda la película antes de usar el electrodoméstico
por primera vez.
Para asegurar que no haya daños sobre el acabado del
producto, la forma más segura de retirar el adhesivo de la cinta
de embalaje en electrodomésticos nuevos es aplicando un
detergente líquido hogareño para lavar platos. Aplique con una
tela suave y deje que se seque.
NOTA: El adhesivo deberá ser eliminado de todas las partes.
No se puede retirar si se hornea con éste dentro.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A
PERSONAS, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES PUNTOS:
A. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben
ser realizados por una persona(s) calificada de acuerdo
con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo
construcciones resistentes al fuego.
B. Es necesario contar con suficiente cantidad de aire
para una combustión y salida de gases adecuadas a
través del conducto (chimenea) del equipo de consumo
de combustible, a fin de evitar ráfagas de aire. Siga las
pautas del fabricante del equipo de calefacción y los
estándares de seguridad, tales como aquellos publicados
por la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), la
Sociedad Estadounidense para la Calefacción (American
Society for Heating), los Ingenieros de Refrigeración
y Acondicionadores de Aire (Refrigeration and Air
Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de los
códigos locales. Cuando corresponda, instale un sistema
de reposición (reemplazo) de aire de acuerdo con los
requisitos del código local de construcción. Para acceder a
soluciones de aire disponibles, visite geappliances.com.
C. Al cortar o perforar una pared o un cielorraso, no dañe el
cableado eléctrico y de otros servicios ocultos.
D. Los ventiladores con conducto siempre deben contar con
ventilación hacia el exterior.
E. Desconecte el disyuntor de habitaciones adyacentes
mientras esté trabajando.
ADVERTENCIA
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIOS, USE SÓLO CONDUCTOS DE METAL.
No intente reparar o reemplazar ninguna parte de la
campana, a menos que esto se recomiende específicamente
en este manual. Cualquier otra reparación deberá ser
realizada por un técnico calificado.
49-2000833 Rev. 0 5
Controles
USO DE LA CAMPANA: Controles
13 2
1. MEMORY/OFF (memoria/apagado):
Para configurar la memoria:
A. Presione el botón MEMORY/OFF
B. Ingrese las configuraciones deseadas de
ventilación y de luz
C. Presione el botón MEMORY/OFF de nuevo para
guardar estas configuraciones.
Con sus configuraciones deseadas en la memoria,
presione el botón MEMORY/OFF para restablecer
los niveles de ventilación y de luz a sus
configuraciones guardadas. Estas configuraciones
permanecerán en la memoria hasta que se
modifiquen u ocurra un corte de energía.
Para apagar la campana, presione el botón
MEMORY/OFF.
2. LIGHT (luz): Presione + o – para subir o bajar
el nivel de luz hasta la configuración deseada.
Hay dos niveles de luz (LOW [bajo], HIGH [alto])
y OFF (apagado). Si continúa presionando los
botones + o – , la luz se desplazará a través de las
configuraciones.
NOTA: Controle que sólo se instalen bombillas de
20 vatios (máximo).
3. FAN (ventilador). Presione + o – para subir o
bajar el nivel del ventilador hasta la configuración
deseada. Hay 4 niveles de ventilación (LOW,
MED [medio], HIGH, BOOST [impulso]) y
OFF. Si continúa presionando los botones +
o – , el ventilador se desplazará a través de las
configuraciones.
NOTA: Puede oírse un pitido cada vez que se
presiona un botón. Esto es normal.
NOTA: Los collarines ubicados alrededor de los
botones se iluminan cuando se presionan los
botones. Esto es normal. Los collarines se apagan
en forma automática cuando se apaga la campana.
SENSOR DE CALOR::
Esta campana cuenta con un sensor de calor que
enciende el ventilador si se detectan temperaturas
H[FHVLYDVPiVGHÛ&Û)VREUHODVXSHUILFLH
de cocción. La campana volverá a su funcionamiento
normal una vez que el sensor de calor detecte
WHPSHUDWXUDVSRUGHEDMRGHÛ&Û)
NOTA: Si la campana está OFF o en una velocidad
de ventilación LOW, se detectan temperaturas por
HQFLPDGHÛ&Û)OXHJRHOYHQWLODGRUVHDMXVWDUi
automáticamente a la velocidad MED. Usted puede
ajustar la velocidad de ventilación a HIGH o BOOST,
pero no podrá ajustar la velocidad del ventilador a LOW
o OFF hasta que se detecten temperaturas por debajo de
Û&Û)
NOTA: Los collarines ubicados alrededor de los botones
pueden no iluminarse si se activa el sensor de calor.
Esto es normal.
49-2000833 Rev. 06
Filtro de carbón
Sólo para instalación con recirculación
Si el modelo no tiene ventilación al exterior, el aire se recirculará
a través de un filtro de carbón desechable que ayuda a remover
humo y olores.
El filtro de carbón debe cambiarse cuando esté evidentemente
sucio o decolorado (usualmente después de 6 a 12 meses,
dependiendo del uso de la campana).
NOTA: NO enjuague o coloque el filtro de carbón en el
lavavajillas automático.
El filtro de carbón no puede limpiarse. Debe cambiarse.
Solicite el filtro de carbón WB02X11348.
Para consultar sobre la compra de filtros de carbón de repuesto
o para encontrar la ubicación del distribuidor más cercano a su
domicilio, llame a nuestro número gratuito:
Centro nacional de piezas 800.626.2002
Para quitar:
1. Quite el filtro metálico—ver la sección Filtro de grasa
metálico.
2. Quite el filtro de carbón presionando sobre las dos manijas
de las lengüetas de bloqueo.
Para volver a colocar:
1. Introduzca el filtro de carbón dentro de la abertura. Presione
las manijas de las lengüetas de bloqueo hacia el centro y
libérelas para sujetar las lengüetas de bloqueo.
2. Vuelva a colocar el filtro metálico—ver la sección Filtro de
grasa metálico.
Filtros
CUIDADO Y LIMPIEZA: Filtros
Mango con lengüeta
de bloqueo
Mango con lengüeta
de bloqueo
Filtro de grasa metálico
El filtro metálico atrapa la grasa liberada por los alimentos
desde la estufa. El filtro también ayuda a evitar que las llamas
(de los alimentos, grasa) dañen la parte interna de la campana.
Por esta razón, el filtro debe estar SIEMPRE en su lugar
cuando la campana esté en funcionamiento. El filtro de grasa
es apto para lavavajillas y debe limpiarse cada 6 meses, o
según sea necesario.
Para quitar:
Tire hacia abajo la traba del filtro para liberarlo.
Para volver a colocar:
Coloque las lengüetas del extremo del filtro dentro de las
ranuras del lado izquierdo de la abertura del filtro. Levante
el lado derecho del filtro y presione ligeramente hasta que el
filtro se trabe en su lugar. Verifique que la traba del filtro se
encuentre en la posición cerrada para asegurar el filtro.
Para limpiar el filtro, utilice agua jabonosa caliente y enjuague
con agua limpia o lávelo en el lavavajillas. No utilice productos
de limpieza abrasivos.
NOTA: En el lavavajillas se producirá una leve decoloración
.
Asegúrese de que la energía eléctrica esté apagada y que todas las superficies estén frías antes de limpiar o
arreglar cualquier pieza de la campana de ventilación.
49-2000833 Rev. 0 7
PRECAUCIÓN
Antes de tocarlas, espere a que las bombillas se enfríen.
Para cambiar las bombillas de luz:
1. Quite la tapa de la bombilla introduciendo un
destornillador plano dentro de las tres ranuras y
liberándolas con cuidado.
NOTA: No quite el anillo exterior (montaje de la
bombilla).
2. Utilice guantes. No toque la bombilla con las manos
desnudas. Los aceites de la piel pueden provocar una
falla temprana de la bombilla.
3. Tome la bombilla y quítele directamente hacia afuera.
4. Coloque una bombilla de repuesto del mismo vataje.
Si el vataje es muy elevado pueden producirse daños
prematuros de la bombilla o daños o fallas en el
transformador.
Estas bombillas halógenas de 12 voltios, 20 vatios
con una base G4 se encuentran disponibles en
tiendas especializadas en iluminación y centros de
construcción.
Para solicitar una bombilla de repuesto N°
WB01X10239, comuníquese con el Centro nacional
de piezas GE al 800.626.2002 o adquiérala en su
minorista local.
5. Vuelva a colocar la tapa de la bombilla introduciendo
las tres lengüetas
de retención dentro de las tres ranuras
y presionando firmemente en su lugar.
Utilice un destornillador plano para
quitar la tapa de la bombilla.
Anillo exterior
(montaje de la
bombilla) No lo quite
Bombilla
Tapa de la
bombilla interior
desmontable
NOTA: Asegúrese de que las lengüetas estén
colocadas en las ranuras.
Lengüeta
CUIDADO Y LIMPIEZA:
Superficies
/ Lámparas
Superficies
Lámparas
Superficies de acero inoxidable (en algunos modelos)
No utilice almohadillas de acero porque rayan la
superficie.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable, utilice agua
tibia jabonosa o un limpiador o lustrador de acero inoxidable.
Siempre limpie la superficie en dirección de la veta. Siga las
instrucciones del producto para limpiar la superficie de acero
inoxidable. Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar
Keepers Friend Soft Cleanser™ eliminarán el óxido sobre
la superficie, deslustres y pequeñas manchas. Para recibir
un cupón para una muestra de Bar Keepers Friend Soft
Cleanser™, ingrese al siguiente link o escanee el Código QR.
barkeepersfriend.com/ge
Use sólo un limpiador líquido libre de material abrasivo y frote
en la dirección de las líneas del cepillo con una esponja suave
y húmeda.
Para consultar sobre la compra de limpiadores o lustradores
de aparatos de acero inoxidable, o para encontrar la ubicación
del distribuidor más cercano, visitar GEAppliances.com/parts
49-2000833 Rev. 08
ESPACIO DE INSTALACIÓN
Estas campanas de
ventilación están diseñadas
para ser instaladas en
una pared sin gabinetes
superiores.
Instale estas campanas
entre el mínimo requerido
de 24” y el máximo
recomendado de 36” sobre
la superficie de cocción.
La campana de ventilación
debe ser instalada entre el
mínimo requerido de 24” y
el máximo recomendado de
36” sobre la superficie de
cocción. La altura de instalación de la campana sobre la
superficie de cocción depende de la altura del cielorraso
y las limitaciones de la cubierta del conducto. La cubierta
plegable oculta los conductos que van desde la parte
superior de la campana hasta el cielorraso.
NOTA: La altura de instalación debe medirse desde
la superficie de cocción hasta la parte más baja de la
campana. Esta campana debe ser instalada sobre una
pared. Puede contar con ventilación hacia el exterior,
o puede ser instalada para un funcionamiento con
recirculación. Se incluye un kit de recirculación con la
campana.
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
* Para las alturas del cielorraso
de las cubiertas del conducto
provistas para instalación
ventilada e instalación con
recirculación, consulte la tabla
de la página 12.
3-1/8”
27-5/8”
35-7/8”
13-1/8”
2-3/8”
*Altura
hasta el
cielorraso
24” Requeridos Mín.
36” Recomendado Max.
36” Típico
*Altura hasta el cielorraso
Ventilación Recirculación
Mín. 34 5/8” 34 5/8”
Max. 51 3/4” 57 1/4”
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones por completo y con
detenimiento.
IMPORTANTE — Guarde estas
instrucciones para el uso de inspectores locales.
IMPORTANTE — Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas vigentes.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el Consumidor.
Nota al consumidor – Conserve estas instrucciones
para referencia futura.
Nivel de capacidad – La instalación de esta
campana de ventilación requiere capacidades
mecánicas y eléctricas básicas.
Tiempo de compleción – Aproximadamente entre
4 y 6 horas
El instalador tiene la responsabilidad de efectuar
una instalación adecuada.
La Garantía no cubre las fallas del producto debido
a una instalación incorrecta.
PARA SU SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Antes de comenzar la
instalación, desconecte la energía del panel de
servicio y bloquee los medios de desconexión para
evitar el accionamiento de la energía de manera
accidental. Cuando los medios de desconexión de
servicio no pueden bloquearse, coloque sobre el panel
de servicio un dispositivo de advertencia bien visible,
como una etiqueta.
PRECAUCIÓN
Debido al peso y tamaño
de estas campanas de ventilación, y a fin de reducir
el riesgo de lesiones personales o daños sobre
el producto - SE DEBERÁ CONTAR CON DOS
PERSONAS PARA UNA INSTALACIÓN ADECUADA.
Instrucciones
de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Campanas de ventilación
de chimenea para isla
Ante cualquier duda, visite nuestro sitio Web en: GEAppliances.com, o comuníquese al 800.432.2737.
49-2000833 Rev. 0 9
PLANIFICACIÓN PREVIA
Planificación para la Instalación con Conducto
• Determine la ubicación exacta de la campana
de ventilación.
• Utilice sólo conductos de metal rígidos.
Planifique el recorrido de la salida de ventilación hacia
el exterior. A fin de maximizar el rendimiento de la
ventilación del sistema de ventilación:
1. Minimice la longitud del conducto y el número de
transiciones y codos.
2. Mantenga un tamaño de conducto constante.
3. Selle todas las juntas con cinta para conductos a fin
de evitar pérdidas.
4. No utilice conductos flexibles de ningún tipo.
• Utilice el recorrido de conductos más corto y más recto
posible.
• Instale un casquete de techo con regulador
de tiro en la abertura exterior. Solicite por adelantado el
casquete y cualquier transición
o longitud de conducto necesarios.
• Cuando corresponda, instale un sistema de reposición
(reemplazo) de aire de acuerdo con los requisitos del
código local de construcción. Para acceder a soluciones
de aire disponibles, visite GEAppliances.com.
Armazones de cielorraso para un soporte adecuado
• Estas campanas de ventilación son muy pesadas.
Debe contarse con un soporte estructural adecuado. La
estructura del cielorraso debe poder soportar el peso de
la campana y las cargas
de contacto involuntarias ejercidas por el usuario
(aproximadamente 200 libras). El armazón
de la campana tendrá el soporte de un armazón cruzado
de 2 x 4.
• La instalación será más fácil si la campana
de ventilación se instala antes de la estufa
o si el mostrador de encimera se encuentra instalado.
Cubiertas del conducto
• Todos los modelos se envían con cubiertas del conducto.
Para las alturas del cielorraso de las cubiertas del
conducto provistas para instalación ventilada e instalación
con recirculación, consulte la tabla de la página 12.
SUMINISTRO DE ENERGÍA
IMPORTANTE – (Tenga a bien leer
cuidadosamente)
PARA SEGURIDAD PERSONAL, ESTE APARATO DEBE
CONECTARSE A TIERRA DE MANERA ADECUADA.
Quite el fusible o abra el interruptor de circuitos antes de
comenzar la instalación.
No utilice un cable de extensión o un enchufe adaptador
con este artefacto. Siga los Códigos Eléctricos Nacionales
o códigos y ordenanzas locales vigentes.
Suministro eléctrico
Estas campanas de ventilación deben contar
con un suministro de 120V, 60Hz, deben estar
conectadas a un circuito derivado individual con una
adecuada conexión a tierra y deben contar con la
protección de un interruptor de circuitos
o un fusible con retraso de 15 o 20 amperios.
• El cableado debe ser de 2 hilos con conexión
a tierra.
Si el suministro eléctrico no cumple con los requisitos
anteriores, llame a un electricista con licencia antes de
continuar.
Dirija el cableado doméstico lo más cerca posible a la
ubicación de la instalación, en el cielorraso
o pared trasera.
Conecte el cableado al cableado doméstico
en cumplimiento con los códigos locales.
Instrucciones de conexión a tierra
El conductor a tierra debe conectarse a un metal con
conexión a tierra, un sistema de cableado permanente
o una terminal o conductor de conexión a tierra del
equipamiento en la campana.
ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del
conductor de conexión a tierra del equipamiento puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un
electricista calificado o representante de servicio técnico
si tiene dudas sobre la correcta conexión a tierra del
artefacto.
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Preparación para la instalación
ADVERTENCIA
49-2000833 Rev. 010
Preparación para la instalación
NO USE conductos flexibles de plástico.
NOTA: Cualquier sistema de ventilación doméstico, como una campana de ventilación, puede
interrumpir el flujo adecuado de aire de combustión y de escape requerido para chimeneas, hornos
a gas, calentadores de agua a gas y otros sistemas de ventilación natural. Para minimizar las
posibilidades de interrupción de tales sistemas de ventilación natural, siga las pautas y normas de
seguridad del fabricante del equipamiento de calefacción, tales como las publicadas por NFPA y
ASHRAE. Cuando corresponda, instale un sistema de reposición (reemplazo) de aire de acuerdo
con los requisitos del código local de construcción. Para acceder a soluciones de aire disponibles,
visite GEAppliances.com.
Esta campana debe usar un conducto
redondo de 8”. Puede conectarse a un
conducto de 3-1/4” x 12”.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
49-2000833 Rev. 0 11
QUITE EL ENVOLTORIO
PRECAUCIÓN
Se guantes para protegerse de
los bordes afilados.
Quite las cubiertas de los conductos.
Quite la bolsa de piezas, el paquete
de instrucciones y otras piezas en cajas.
Quite y descarte adecuadamente el envoltorio
plástico de protección y otros materiales
de empaque.
Alicates
Alicate pelacables
Tijeras para metal
Nivel de burbuja de aire
Cinta aislante
de aluminio
Gafas de seguridad
Cable de 120V, 60Hz 15
o 20 amperios de 2 hilos
con circuito derivado con
conexión a tierra
Escalera
Sierra sable o serrucho de calar
Destornillador de estrella
Alivio de tensión
para la caja de
conexiones
Conducto de metal
redondo de 8”,
longitud suficiente
para la instalación
Martillo
Perforadora eléctrica con
brocas de 3/16”, de estrella
N° 2 y cabeza plana
Linterna
Tapones de alambre
aprobados por UL
Lápiz y cinta métrica
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Preparación para la instalación
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
REQUERIDOS (NO SUMINISTRADOS)
49-2000833 Rev. 012
CONTROLE LAS PIEZAS DE INSTALACIÓN
Ubique el paquete de hardware embalado con la campana
y verifique los contenidos.
KIT DE RECIRCULACIÓN (Incluido)
Deflector de aire
4 tornillos para
madera
73 tornillos de sujeción
de la campana
(70 requeridos, 3 extra)
Corte un orificio
de acceso para
cables de ½" de
diámetro según
sea necesario
8-1/4" hacia la
línea central de
los orificios piloto
8-1/2
"
FRENTE DE LA CAMPANA
Corte un orificio de
acceso para cables de
½" de diámetro según
sea necesario
Corte un orificio
de acceso para
cables de ½" de
diámetro según
sea necesario
Corte un orificio
de acceso para
cables de ½" de
diámetro según
sea necesario
Perfore orificios piloto de 3/16"
de aprox. 1-1/2" de profundidad
en los 4 lugares indicados
8-1/4" hacia
la línea central de
los orificios piloto
10-5/16" hacia la
línea central de
los orificios piloto
10-5/16" hacia
la línea central
de los orificios
piloto
31-14772
Impreso en México
12-08 JR
PLANTILLA PARA
CAMPANA DE 36"
Plantilla
Soporte horizontal
4 ganchos de la cubierta
del conducto
Filtro de acero inoxidable
C
D
B
E
A
Soportes verticales superiores
(4)
A
Soportes verticales inferiores
(4)
B
Soportes de la cubierta del
conducto (2)
C
Soporte del cielorraso
D
E
PAQUETE DE HARDWARE
Ubique y cuente los tornillos
Filtro de carbón
Cubiertas del conducto
Superior
Inferior
Preparación para la instalación
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
2 tornillos niveladores
49-2000833 Rev. 0 13
ESPACIO DE INSTALACIÓN
Estas campanas de ventilación están diseñadas para ser
instaladas en una pared sin gabinetes superiores.
Instale estas campanas entre el mínimo requerido de
24” y el máximo recomendado de 36” sobre la superficie
de cocción.
La campana de ventilación debe ser instalada entre
el mínimo requerido de 24” y el máximo recomendado
de 36” sobre la superficie de cocción. La altura de
instalación de la campana sobre la superficie de cocción
depende de la altura del cielorraso y las limitaciones
de la cubierta del conducto. La cubierta plegable oculta
los conductos que van desde la parte superior de la
campana hasta el cielorraso.
NOTA: La altura de instalación debe medirse desde
la superficie de cocción hasta la parte más baja de la
campana. Esta campana debe ser instalada sobre una
pared. Puede contar con ventilación hacia el exterior,
o puede ser instalada para un funcionamiento con
recirculación. Se incluye un kit de recirculación con la
campana.
24” Requeridos Mín.
36” Recomendado Max.
36” Típico
Preparación para la instalación
PV977
Cubierta de conducto superior 29.92
Cubierta de conducto inferior 25.98
Mostrador hasta la altura de la campana
Altura real del
cielorraso
*Altura de instalación
posible CON
VENTILACIÓN
*Altura de
instalación
posible CON
RECIRCULACIÓN
7’ 11” 24” 24”
8’ 0” 24” a 25” 24” a 25”
8’ 1” 24” a 26” 24” a 26”
8’ 2” 24” a 27” 24” a 27”
8’ 3” 24” a 28” 24” a 28”
8’ 4” 24” a 29” 24” a 29”
8’ 5” 24” a 30” 24” a 30”
8’ 6” 24” a 31” 24” a 31”
8’ 7” 24” a 32” 24” a 32”
8’ 8” 24” a 33” 24” a 33”
8’ 9” 24” a 34” 24” a 34”
8’ 10” 24” a 35” 24” a 35”
8’ 11” 24” a 36” 24” a 36”
9’ 0” 24” a 36” 24” a 36”
9’ 1” 24” a 36” 24” a 36”
9’ 2” 24” a 36” 24” a 36”
9’ 3” 24” a 36” 24” a 36”
9’ 4” 24” a 36” 24” a 36”
9’ 5” 25” a 36” 24” a 36”
9’ 6” 26” a 36” 24” a 36”
9’ 7” 27” a 36” 24” a 36”
9’ 8” 28” a 36” 24” a 36”
9’ 9” 29” a 36” 24” a 36”
9’ 10” 30” a 36” 25” a 36”
9’ 11” 31” a 36” 26” a 36”
10’ 0” 32” a 36” 27” a 36”
10’ 1” 33” a 36” 28” a 36”
10’ 2” 34” a 36” 29” a 36”
10’ 3” 35” t a o 36” 30” a 36”
10’ 4” 36” 31” a 36”
10’ 5” 32” a 36”
10’ 6” 33” a 36”
10’ 7” 34” a 36”
10’ 8” 35” a 36”
10’ 9” 36”
*Basado en una altura de mostrador de encimera de 36”.
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
49-2000833 Rev. 014
Planifique la ubicación de la campana y del conducto
Utilice una plomada para verificar la ubicación.
El mostrador de encimera/la estufa debajo de la campana
deben centrarse respecto de la campana.
La campana debe extenderse más allá de los bordes frontal
y trasero del aparato de cocción.
El conducto del cielorraso debe centrarse sobre
la estufa.
CONSTRUYA EL SOPORTE DEL CIELORRASO
Visión superior – vigas del cielorraso paralelas al frente de la campana
Espacio para
viga de 16”
8-1/4”
Conducto
de 8”
Frente
de la
campana
Soportes de madera
del armazón cruzado
de 2 x 4
Contorno
de la estufa
Alinee el conducto con el
centro de la estufa
Estructura del soporte de cielorraso
En la ubicación de la campana, instale un armazón cruzado
entre las vigas como se indica. (Se requieren soportes de
madera de 2 x 4 para sostener el peso
de la campana.)
Coloque el armazón cruzado en el cielorraso
de modo que se ajuste a la estructura existente.
Las vigas del cielorraso serán como uno de los siguientes
ejemplos.
EJEMPLO A
Cielorraso
Línea central del
conducto
de la campana
Estufa
Mostrador de encimera
13-13/16”
Visión lateral
Alinear con
el centro
de la estufa
Instale el armazón cruzado en forma simétrica
sobre la línea central del conducto/estufa
10-5/16”
27-5/8”
3-1/8”
Cubiertas
del conducto
Preparación para la instalación
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
49-2000833 Rev. 0 15
Visión superior – las vigas del cielorraso corren paralelas al frente de la campana
Visión superior – vigas del cielorraso en ángulo con el frente de la campana
CONSTRUYA EL SOPORTE DEL CIELORRASO (continuación)
Espacio
para viga
de 16”
8-1/4”
Conducto
de 8”
Soportes de madera
del armazón cruzado
de 2 x 4
Contorno
de la estufa
Alinee el
conducto con
el centro de
la estufa
Espacio para
viga de 16”
Conducto
de 8”
Contorno
de la estufa
Alinee el conducto
con el centro de
la estufa
EJEMPLO B
EJEMPLO C
10-5/16”
Instale el armazón cruzado en
forma simétrica sobre la línea
central del conducto/estufa
Soportes de madera
del armazón cruzado
de 2 x 4
Instale el armazón cruzado en forma simétrica
sobre la línea central del conducto/estufa
8-1/4”
10-5/16”
Frente
de la campana
Frente
de la campana
Preparación para la instalación
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
49-2000833 Rev. 016
CONSTRUYA EL SOPORTE DEL CIELORRASO (cont)
Fije cada bloque de 2 x 4 con por lo menos cuatro (4)
tornillos para madera N°10 de 3” de longitud
(no provistos). Utilice un total de 8 tornillos para madera
para los dos soportes.
El armazón cruzado debe estar precisamente alineado
para garantizar una posición correcta de la campana.
El armazón cruzado debe estar nivelado en todas las
direcciones. Controle con un nivel de burbuja
y ajuste si hiciera falta.
IMPORTANTE: La estructura del cielorraso debe poder
soportar el peso de la campana (aproximadamente 200
libras) y las cargas de contacto involuntarias ejercidas por el
usuario.
El armazón de la campana tendrá el soporte
de un armazón cruzado de 2 x 4.
Conductos para instalaciones con ventilación hacia el
exterior
Use el recorrido más corto y directo para el conducto a fin
de lograr un rendimiento satisfactorio.
Esta campana de ventilación debe utilizar un conducto
rígido redondo de 8”.
Instale el conducto doméstico para que corra
en forma horizontal entre las vigas del cielorraso
o en forma recta a través del techo.
Finalice el cielorraso
Finalice la superficie del cielorraso. Asegúrese
de marcar la ubicación de las vigas del cielorraso
y del armazón cruzado. Controle que el cielorraso esté
QLYHODGRXWLOLFHFXxDVVLIXHVHQHFHVDULR
Armazón cruzado de
2 x 4 mín.
Viga del
cielorraso
8-1/4”
10-5/16”
Conducto
de 8”
Viga del
cielorraso
2 x 4
Ventilación recta
a través del cielorraso
Preparación para la instalación
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
49-2000833 Rev. 0 17
Alinee la plantilla con las marcas sobre el cielorraso y
adhiera en su lugar con cinta.
– Asegúrese de que la plantilla esté bien orientada
con el frente de la campana.
Utilice una plomada para asegurar que los orificios de
montaje brinden una alineación paralela con
el mostrador de encimera de abajo.
Determine la ubicación del orificio de acceso
para cables.
Centre todas las ubicaciones de tornillos
y de orificios para cable determinados.
Perfore orificios piloto en las 4 ubicaciones para tornillos.
Utilice una broca de 3/16” y perfore con una profundidad
de aproximadamente 1-1/2”.
• Perfore un orificio de 1/2” para los cables.
• Corte la abertura de conducto de 8-1/2” a través del
cielorraso.
1 COLOQUE LA PLANTILLA
2 INSTALE EL SOPORTE DEL
CIELORRASO
Utilizando los 4 tornillos provistos, sujete el soporte
del cielorraso al cielorraso sobre el orificio de abertura
del conducto mediante los orificios piloto perforados
en el paso 1.
Corte un orificio
de acceso para
cables de ½" de
diámetro según
sea necesario
8-1/4" hacia la
línea central de
los orificios piloto
8-1/2
"
FRENTE DE LA CAMPANA
Corte un orificio de
acceso para cables de
½" de diámetro según
sea necesario
Corte un orificio
de acceso para
cables de ½" de
diámetro según
sea necesario
Corte un orificio
de acceso para
cables de ½" de
diámetro según
sea necesario
Perfore orificios piloto de 3/16"
de aprox. 1-1/2" de profundidad
en los 4 lugares indicados
8-1/4" hacia
la línea central de
los orificios piloto
10-5/16" hacia la
línea central de
los orificios piloto
10-5/16" hacia
la línea central
de los orificios
piloto
31-14772
Impreso en México
12-08 JR
PLANTILLA PARA
CAMPANA DE 36"
Tornillos
Frente
Preparación para la instalación
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN: Ventilación Exterior
3 INSTALE LOS SOPORTES
HORIZONTALES INFERIORES EN EL
ENSAMBLE DE LA CAMPANA
Instale el soporte horizontal inferior en los 4 soportes
verticales inferiores con los 8 tornillos de 4.2 x 8 mm.
A. Soporte horizontal inferior
B. 8 tornillos de 4.2 x 8
C. 4 soportes verticales inferiores
A
B
C
49-2000833 Rev. 018
Preparación para la instalación
4 INSTALE LOS SOPORTES
VERTICALES INFERIORES EN EL
ENSAMBLE DE LA CAMPANA
Instale los 4 soportes verticales inferiores en el soporte
horizontal inferior con los 16 tornillos de 4.2 x 8 mm.
A. 4 soportes verticales superiores
B. 16 tornillos de 4.2 x 8
C. Soporte horizontal inferior
A
C
B
5 REALICE LA INSTALACIÓN EN EL
SOPORTE SUPERIOR
• Instale la estructura en el soporte horizontal superior con
los 16 tornillos de 4.2 x 8.
NOTA: Adhiera la estructura al soporte horizontal superior
instalado.
A. Soporte horizontal superior
B. 16 tornillos de 4.2 x 8
B.
A
B
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN: Ventilación Exterior
6 INSTALE EL ENSAMBLE DE LA
CAMPANA EN EL SOPORTE
Contando con 2 o más personas, levante el ensamble de
la campana de cocina debajo de la estructura.
A. Soportes verticales inferiores
B. Ensamble de la campana de cocina
B
A
49-2000833 Rev. 0 19
Instrucciones de instalación
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN: Ventilación Exterior
7 REALICE LA INSTALACIÓN EN
EL SOPORTE INFERIOR
• Adhiera el ensamble de la campana de cocina en
los soportes verticales inferiores con los 2 tornillos
niveladores y las 2 tuercas.
A. 2 tornillos niveladores
B. Soporte vertical inferior
C. Coloque los tornillos niveladores
a través de la estructura
A
B
C
8 REALICE LA INSTALACIÓN DE
LOS SOPORTES VERTICALES
• Instale los 4 soportes verticales con los 16 tornillos de
4.2 x 8 mm. Asegúrese de que todos los tornillos estén
ajustados de forma segura.
A. 4 soportes verticales superiores
B. 16 tornillos de 4.2 x 8
A
B
49-2000833 Rev. 020
Instrucciones de instalación
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN: Recirculación
1 COLOQUE LA PLANTILLA
Alinee la plantilla con las marcas sobre el cielorraso y
adhiera en su lugar con cinta.
– Asegúrese de que la plantilla esté bien orientada
con el frente de la campana.
Utilice una plomada para asegurar que los orificios de
montaje brinden una alineación paralela con
el mostrador de encimera de abajo.
Determine la ubicación del orificio de acceso para cables.
Centre todas las ubicaciones de tornillos
y de orificios para cable determinados.
Perfore orificios piloto en las 4 ubicaciones para tornillos.
Utilice una broca de 3/16” y perfore con una profundidad
de aproximadamente 1-1/2”.
Perfore un orificio de 1/2” para los cables.
NOTA: No corte la abertura del conducto indicada
en la plantilla para esta instalación con recirculación.
3 INSTALE EL MONTAJE DEL
SOPORTE DEL CIELORRASO Y
DEFLECTOR
Utilizando los 4 tornillos para madera provistos, sujete
el soporte del cielorraso utilizando los orificios piloto
perforados en el paso 1.
Frente
2 INSTALE EL DEFLECTOR DE
AIRE DENTRO DEL SOPORTE
DEL CIELORRASO
Coloque el soporte del cielorraso sobre una superficie
firme, con el lado del gancho hacia arriba.
Coloque el deflector de aire en el soporte del cielorraso,
con la abertura del conducto hacia arriba y uno de los
lados abiertos hacia lo que será el frente del montaje
de la campana. Las
lengüetas del deflector
quedarán hacia el lado
exterior del soporte del
cielorraso.
Utilizando los 2 tornillos
provistos, fije las lengüetas
del deflector al soporte del
cielorraso.
4 INSTALE LOS SOPORTES
HORIZONTALES INFERIORES EN
EL ENSAMBLE DE LA CAMPANA
Instale el soporte horizontal inferior en los 4 soportes
verticales inferiores con los 8 tornillos de 4.2 x 8 mm.
A. Soporte horizontal inferior
B. 8 tornillos de 4.2 x 8 mm
C. 4 soportes verticales inferiores
A
B
C
Corte un orificio
de acceso para
cables de ½" de
diámetro según
sea necesario
8-1/4" hacia la
línea central de
los orificios piloto
8-1/2
"
FRENTE DE LA CAMPANA
Corte un orificio de
acceso para cables de
½" de diámetro según
sea necesario
Corte un orificio
de acceso para
cables de ½" de
diámetro según
sea necesario
Corte un orificio
de acceso para
cables de ½" de
diámetro según
sea necesario
Perfore orificios piloto de 3/16"
de aprox. 1-1/2" de profundidad
en los 4 lugares indicados
8-1/4" hacia
la línea central de
los orificios piloto
10-5/16" hacia la
línea central de
los orificios piloto
10-5/16" hacia
la línea central
de los orificios
piloto
31-14772
Impreso en México
12-08 JR
PLANTILLA PARA
CAMPANA DE 36"
Tornillos
49-2000833 Rev. 0 21
Instrucciones de instalación
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN: Recirculación
5 INSTALE LOS SOPORTES
VERTICALES INFERIORES EN EL
ENSAMBLE DE LA CAMPANA
Instale los soportes verticales superiores en el soporte
horizontal inferior con los 16 tornillos de 4.2 x 8 mm
.
A. 4 Soportes verticales superiores
B. 16 tornillos de 4.2 x 8 mm
C. Soporte horizontal inferior
A
C
B
6 REALICE LA INSTALACIÓN EN
EL SOPORTE SUPERIOR
• Instale la estructura en el soporte horizontal superior con
los 16 tornillos de 4.2 x 8.
NOTA: Adhiera la estructura al soporte horizontal superior
instalado.
A. Soporte horizontal superior
B. 16 tornillos de 4.2 x 8 mm
B.
A
B
7 INSTALE EL ENSAMBLE DE LA
CAMPANA EN EL SOPORTE
Contando con 2 o más personas, levante el ensamble de
la campana de la cocina debajo de la estructura.
A. Soportes verticales inferiores
B. Ensamble de la campana de la cocina
8 REALICE LA INSTALACIÓN EN
EL SOPORTE INFERIOR
• Adhiera el ensamble de la campana de cocina en
los soportes verticales inferiores con los 2 tornillos
niveladores y las 2 tuercas.
A. 2 tornillos niveladores
B. Soporte vertical inferior
C. Coloque los tornillos niveladores a través
de la estructura
D. Tuerca
B
A
A
B
C
D
49-2000833 Rev. 022
Instrucciones de instalación
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN: Recirculación
9 REALICE LA INSTALACIÓN DE
LOS SOPORTES VERTICALES
• Instale los 4 soportes verticales con los 16 tornillos de
4.2 x 8 mm. Asegúrese de que todos los tornillos estén
ajustados de forma segura.
A. 4 soportes verticales superiores
B. 16 tornillos de 4.2 x 8 mm
A
B
49-2000833 Rev. 0 23
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar
reparaciones.
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Qué Hacer
El Ventilador/ la Luz no
funcionan cuando el
botón está en ON
Es posible que haya un fusible quemado
o un disyuntor desconectado
Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor
El ventilador no
funciona cuando se
presionan los botones
+ o – del ventilador o el
botón MEMORY/OFF
El conector del soplador está flojo o
no está enchufado en su conector
correspondiente
Desconecte la corriente de la unidad. Retire los filtros
y observe el soplador. Si el enchufe del conector del
soplador está flojo u observa que el conector está
colgando, entonces el instalador no lo enchufó de
forma segura. Consulte sobre la ubicación del enchufe
y cómo enchufar el conector en las instrucciones de
instalación
Ruido de flujo de aire
fuerte o atípico
Uso de un tamaño de conducto
inadecuado en la instalación
Esta campana requiere un conducto de 8” para un
funcionamiento óptimo. El uso de una tubería más
pequeña generará una reducción en la ventilación.
Minimice la longitud del conducto y la cantidad de
transiciones y codos. Los técnicos del servicio de GE
Appliances no podrán corregir este problema si la
instalación es inadecuada
El ventilador no hace
circular el aire o mueve
el aire de forma más
lenta que lo normal
y/o el ventilador está
haciendo un ruido de
circulación de aire
fuerte o atípico
Obstrucciones en el conducto Asegúrese de que nada esté bloqueando la
ventilación. Asegúrese de que la tapa de pared o de
techo cuenten con una paleta o puerta
La paleta del regulador sobre la tapa de
pared o de techo no se podrá abrir
Asegúrese de que el regulador se balancee
libremente. Las paletas del regulador se podrán
dar vuelta o no abrirse en su totalidad cuando esto
suceda. Realice el ajuste en la posición original
El filtro de grasa metálico y el filtro de
carbón (de estar presente) podrán estar
sucios
Limpie el filtro de grasa metálico y reemplace el filtro
de carbón (de estar presente). Consulte la sección de
Cuidado y Limpieza de la Campana de Ventilación
Reposición de aire (reemplazo)
insuficiente
Se requiere suficiente reposición (reemplazo) de aire
para que los artefactos con salida de aire funcionen de
acuerdo con sus calificaciones. Controle los códigos
locales de construcción, los cuales podrán requerir
o aconsejar enfáticamente el uso de reposición de
aire. Para acceder a soluciones de reposición de aire
disponibles, visite GEAppliances.com.
Los controles de la
campana no funcionan
de forma correcta
Control lógico confuso Desconecte la corriente de la campana reiniciando el
disyuntor. Espere 30 segundos para permitir el reinicio
de los controles
Falla temprana de la
bombilla
Reemplazo de bombillas con las manos
descubiertas
Reemplace las bombillas utilizando guantes a fin
de evitar el contacto de los aceites de la piel con la
bombilla. El voltaje de la bombilla es demasiado alto.
Realice el reemplazo con el voltaje correcto
La campana parece
no funcionar cuando
se presiona el
botón MEMORY/
OFF (Memoria/
Apagada). Todos los
aros alrededor de los
botones de presión
están iluminados
La función de memoria de esta
campana no fue configurada. Esto es
normal
Siga los procedimientos para configurar el botón
MEMORY/OFF (Memoria/ Apagada). Realice las
configuraciones de Fan (Ventilador) y Light (Luz) de
acuerdo con sus preferencias
49-2000833 Rev. 024
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar
reparaciones.
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Qué Hacer
El ventilador se
encendió solo y
se encuentra en la
configuración MED.
La configuración del
ventilador se podrá
ajustar pero no en OFF
El sensor de calor se encuentra activado Esto es normal cuando las temperaturas debajo de
la campana superan los límites del sensor de calor.
Retire la fuente de calor que se encuentra debajo de
la campana o espere hasta que la campana baje hasta
los niveles de temperatura apropiados. La campana
se apagará de forma automática o regresará a su
configuración original una vez que el sensor de calor
detecte que la temperatura alcanzó una condición
segura
Un aro alrededor de un
botón de presión no
se ilumina cuando es
presionado
Es posible que el botón de presión se
encuentre atascado
Controle el botón de presión afectado y asegúrese
de que no se encuentra atascado. Si el problema
persiste, llame al servicio técnico
Dos o más aros
alrededor de los
botones de presión no
se iluminan cuando se
los presiona
Es posible que dos o más botones de
presión se encuentren atascados
Controle el botón de presión afectado y asegúrese
de que no se encuentra atascado. Si el problema
persiste, llame al servicio técnico
Presionar de forma
secuencial los
botones LIGHT y FAN
cambiará el ajuste
desde la configuración
más baja a OFF,
a la configuración
más alta, a OFF, a la
configuración más baja
Esto es normal. Ésta es una función
de la campana donde los botones
LIGHT y FAN realizarán un ciclo por
las configuraciones, de modo que
usted pueda fácilmente configurar los
controles en la configuración que desee
NO se requiere ninguna acción
49-2000833 Rev. 0 25
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
GEAppliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Customer
Care
®
. Para programar una visita del servicio técnico a través de Internet, visítenos en geappliances.com/service, o llame al 800.
GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles.
Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico, se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico.
Esto da al técnico del servicio de fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con
su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la información sobre su
electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances, solicitamos que le indique a su
técnico no entregar los datos a GE Appliances en el momento del servicio.
Qué no cubrirá GE Appliances:
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRPRGLILFDFLyQ
o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ 'DxRVLQFLGHQWDOHVRFRQVHFXHQWHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos sobre este producto.
Ŷ 'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUHOD
superficie, deslustres o manchas pequeñas no informadas
dentro de las 48 horas luego de la entrega.
Ŷ 'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ 3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR
Ŷ 0DUFDVRPDQFKDVLQFOX\HQGRPDQFKDVGHy[LGRVREUH
la superficie) que pueden ser eliminadas siguiendo las
instrucciones de limpieza.
Ŷ 6ROLFLWHHOVHUYLFLRWpFQLFRSDUDUHSDUDURUHHPSOD]DUODV
lámparas, excepto las lámparas LED.
GARANTÍA LIMITADA
¡Gracias! ... por su compra de un electrodoméstico de la Marca GE
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las
garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito
particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados
para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor
Autorizado del Servicio Técnico de GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá
requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Appliances autorizado para recibir el
servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar. Algunos estados
no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son
sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Garante: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Garantías Extendidas: Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que
están disponibles mientras su garantía aún está vigente. Puede acceder a la misma a través de Internet en cualquier
momento en
geappliances.com/extended-warranty
o llamando al 800.626.2224 durante el horario comercial. Los Servicios para los GE Appliances aún estarán
disponibles cuando su garantía caduque.
Por el Período de GE Appliances reemplazará
Un Año
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier pieza del producto de cocción que falle debido a un defecto en los materiales o la
fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE Appliances también proveerá, sin costo,
todo el trabajo y costos del servicio relacionados con el reemplazo de la pieza defectuosa.
49-2000833 Rev. 026
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Soporte para el Consumidor
Sitio Web de GE Appliances
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de GE Appliances las
24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de GE Appliances y
aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe
su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/service
o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial.
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su
garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún
estarán allí cuando su garantía caduque.
En EE.UU.: GEAppliances.com/extended-warranty o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.
Conectividad Remota
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto), visite nuestro sitio web en
GEAppliances.com/connect o comuníquese al 800.220.6899 en EE.UU.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante
el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio
Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/service
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

GE PV977NSS Guía del usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas