Simplicity 071057-02 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Not for Reproduction
Dual 200 Amp - Split 400 Amp
Automatic Transfer Switch
with Service Disconnect and
Symphony™ II Power Management System
Installation and Operators Manual
Questions?
Help is just a moment away!
Call: Transfer Switch Helpline
800-743-4115
Monday - Friday 8:00 AM - 5:00 PM Central Standard Time
Copyright © Briggs & Stratton, LLC. Milwaukee, WI, USA. All
rights reserved.
80011076 Revision B
Not for Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for your purchase of this Briggs & Stratton® automatic transfer switch. This product is designed for use with specific home
standby generators and may not function with generators or remote modules produced by other manufacturers. Seek a qualified electrical
professional to determine applicability of this equipment to equipment manufactured by others. When operated and maintained according to
the instructions in this manual, your system will provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with this system and how to avoid them.
We have made every effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective installation. As each installation is unique, it is impossible
to know of and advise of all conceivable procedures and methods by which installation might be achieved. We do not know all possible
hazards and/or the results of each possible method or procedure. It is important that you read and understand these instructions thoroughly
before attempting to install or operate this equipment. Save these original instructions for future reference.
This transfer switch and optional remote modules require professional installation before use. Refer to the Installation section of this manual
and the installation instructions packaged with the remote modules for instructions on installation procedures. Only licensed electrical
contractors should install transfer switches and remote modules. Installations must strictly comply with all applicable federal, state and local
codes, standards and regulations. Your installer should follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your system. Consult your Yellow Pages. There are many
authorized service dealers who provide quality service. You can also contact Technical Service by phone at 800-743-4115 between 8:00 AM
and 5:00 PM CT, or click on Find a Dealer at BRIGGSandSTRATTON.COM, which provides a list of authorized dealers.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your receipt to assist in unit identification for future purchase issues.
Transfer Switch Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module
Model Number
Revision
Serial Number
Date Purchased
PRIORITY /
Appliance
Name*
N/A Priority 1 Priority 2 Priority 3 Priority 4
Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module
Priority 5 Priority 6 Priority 7 Priority 8 Lock Out Lock Out
*Appliance name and priority number should be listed in the spaces provided. Example: Electric Stove / 2
Not for Reproduction
3
Table of Contents
Important Safety Instructions .............................4
Installation..........................................5
Owner Responsibilities ...............................................5
Owner Orientation ...................................................5
Installing Dealer/Contractor Responsibilities...............................5
Equipment Description ...............................................5
Delivery Inspection ..................................................6
Mounting Guidelines .................................................6
Power Wiring Interconnections ........................................11
Supervisory Control Terminals ........................................13
Interconnection Diagram.............................................13
System Setup .....................................................16
Remote Module Setup...............................................17
Testing the Automatic Transfer Switch ..................................17
Te sting the Symphony™ II Power ManagementSystem.....................18
Controls ...........................................19
Operation..........................................19
Enclosure Door ....................................................19
Symphony™ II Power Monitor (Optional) ................................20
Status LED’s ......................................................20
Remote Module LED Status Indicators ..................................21
Troubleshooting .....................................23
Transfer Switch Wiring Diagram .......................................24
Transfer Switch Schematic Diagram ....................................25
Product Specfications .................................26
Not for Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Save These Instructions
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the equipment.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal injury
hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to designate a degree or level of hazard
seriousness. A safety symbol may be used to represent the type of
hazard. The signal word NOTICE is used to address practices not
related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in this
manual, and the tags and decals affixed to the unit are, therefore,
not all-inclusive. If you use a procedure, work method or operating
technique that the manufacturer does not specifically recommend,
you must satisfy yourself that it is safe for you and others. You
must also make sure that the procedure, work method or operating
technique that you choose does not render the equipment unsafe.
NOTICE Only qualified electricians should attempt installation
of this equipment, which must strictly comply with applicable
codes, standards and regulations.
WARNING Certain components in this product and related
accessories contain chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
NOTICE Improper treatment of equipment could damage it and
shorten its life.
Use equipment only for intended uses.
If you have questions about intended use, ask dealer or contact
Briggs & Stratton Power Products.
Do not expose equipment to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this equipment. Never
work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
If connected devices overheat, turn them off and turn off their
circuit breaker/fuse.
Electrical Shock Read Manual
WARNING Shock Hazard. Installing low and high voltage
wire in same conduit could result in death, serious injury
and/or property damage.
Do not run low and high voltage wire in the same conduit unless
the insulation rating on ALL wiring is rated for 600V. See NEC
for more information.
WARNING Failure to properly ground equipment could cause
electrocution resulting in death or seriousinjury.
Do not touch bare wires.
Do not use equipment with worn, frayed, bare or otherwise
damaged wiring.
Do not handle electrical cords while standing in water, while
barefoot, or while hands or feet are wet.
If you must work around a unit while it is operating, stand on an
insulated dry surface to reduce shock hazard.
Do not allow unqualified persons or children to operate or
service equipment.
In case of an accident caused by electrical shock, immediately
shut down all sources of electrical power and contact local
authorities. Avoid direct contact with the victim.
WARNING Shock hazard. Equipment contains high voltage
that could result in death, serious injury and/or
property damage.
DO NOT operate this equipment imprudently or neglect its
maintenance.
Not for Reproduction
5
Installation
We sincerely appreciate your patronage and have made significant
effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective
installation. Because each installation is unique, it is impossible
to know of and advise the trade of all conceivable procedures and
methods by which installation might be achieved. Neither could we
know of possible hazards and/or the results of each method
or procedure.
For these reasons, only current licensed electrical professionals
should attempt system installations. Installations must strictly
comply with all applicable codes, industry standards and
regulations.
Your equipment is supplied with this Installation Manual and a
separate Operator’s Manual. These are important documents and
should be retained by the owner after the installation has
been completed.
Every effort has been made to make sure that the information
in this manual is both accurate and current. However, the
manufacturer reserves the right to change, alter or otherwise
improve the system at any time without prior notice.
Owner Responsibilities
To help you make informed choices and communicate effectively
with your installation contractor(s), read and understand Owner
Orientation before contracting or starting your
equipment installation.
To arrange for proper installation, contact the store at which you
purchased your equipment, your dealer, or your utility
power provider.
The equipment warranty is VOID unless the system is installed by
licensed electrical professionals.
Owner Orientation
The illustrations provided are for typical circumstances and are
meant to familiarize you with the installation options available with
your system.
Local codes, appearance, and distances are the factors that must
be considered when planning an installation. As the distance from
the existing electrical service increases, compensation in wiring
materials must be allowed for. This is necessary to comply with
local codes and overcome electrical voltage drops.
These factors will have a direct effect on the overall price of your
equipment installation.
Your installer must check local codes AND obtain permits before
installing the system.
• Read and follow the instructions given in this manual.
• Follow a regular schedule in caring for and using your
equipment, as specified in this manual.
Installing Dealer/Contractor Responsibilities
• Read and observe the Important Safety Instructions.
• Read and follow the instructions given in this manual.
• The installer may need to provide appropriate rated contactors
based on loads to be controlled.
• Discuss with owner their load priority preferences to decide
on remote module priority settings.
• Check federal, state and local codes and authority having
jurisdiction, for questions on installation.
• Ensure generator is not overloaded with selected loads.
If you need more information about the transfer switch, call
800-743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Equipment Description
The transfer switch is designed to transfer selected loads found
in normal residential installations to standby power in the event
of a primary power outage. The load is connected either to utility
power (normal) or standby power (generator). The transfer switch
monitors utility and generator voltages and will automatically
connect loads to the appropriate source of power.
The Symphony™ II Power Management System is highly flexible
and utilizes individual high and low voltage modules that can be
mounted anywhere between the buildings’s main distribution
panel and the managed appliance. Designed to communicate via
the buildings’s existing power wiring, the power demand and
priority sequence of up to 8 appliance loads are relayed back to
the standby generator, effectively preventing generator overload
while expanding power range and performance. The system is
flexible and additional relays can be added as an owner’s power
management needs change over time.
Only a licensed electrician should complete a standby installation.
Service conduit and conductors can be wired directly from the
watt-hour meter to the transfer switch. A separate service entrance
disconnect and associated wiring is not required when installed per
applicable federal, state and local codes, standards andregulations.
Major components of the transfer switch are three, 2-pole
circuit breakers (one for generator disconnect and two for utility
disconnect), two, 2 pole double throw transfer switches, transfer
switch control circuit board, Symphony II power management
system control circuit board, fused utility terminals and
interconnecting wiring. All of these components are housed in a
NEMA3R enclosure that is suitable for both indoor and outdoor
installations.
The transfer switch is solenoid-operated from utility or generator
inputs and contain suitable mechanical and electrical interlock
switches to eliminate the possibility of connecting the utility service
to the generator output. It has ratings capable of switching full
utility power into the residence. In addition, a manual override lever
is provided for the transfer function.
Not for Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
The transfer switch control board has active circuits sensing utility
and generator voltages. It creates a signal for generator start-up,
switch transfer and retransfer when utility is restored. The transfer
switch control board provides status LED’s to indicate the power
source available.
The Symphony™ II power management system control board
contains a test button, a status LED and eight priority load LED’s. It
creates and sends signals to optional remote modules, instructing
them when to add (turn power on) or remove (turn power off) the
managedload.
The Symphony II system power line carrier technology has been
rigorously tested and has proven to be very robust. However,
certain types of devices and appliances in the building generate
‘noise’ on the power line. Such devices may include non-residential
fluorescent ballasts, dimmers, speed controls (lighting and fans),
bathroom equipment, kitchen equipment, power tools, phone
chargers, and power supplies. These types of devices have the
greatest impact on power line communication when located close
to a remote module.
AM broadcast radio, X10, power line carrier (PLC), uninterrupted
power supply (UPS), transient voltage surge suppression (TVSS)
systems, and power filter technology may also cause the Symphony
II system to not operate as intended. They may cause interference
with the Symphony II system during standby power operation.
If it is determined that power line noise is causing a communication
issue with the Symphony II system, the following changes may
remedy the issue.
• Have commercial (non consumer use) fluorescent ballasts
replaced with residential use ballasts.
• Have a EMI/RFI filter installed in series and near the
problematic device.
• Have the remote module rewired to the opposite power line
(Line 1 or Line 2) from that of the problematic device.
• Refer to Troubleshooting section.
The optional 50 Amp remote module is designed for control by the
Symphony II system to add or remove appliance loads connected
to it based on a user-defined priority setting. This remote module
manages 120VAC or 240VAC, single or double pole loads up to
50 amperes. The remote module’s relay state is normally open. Its
components are housed in a NEMA4 enclosure suitable for indoor
and outdoorinstallations.
The optional low voltage remote module is designed for control by
the Symphony II system to add or remove an air conditioner, heat
pump, or low voltage contactor controlled loads based on a user-
defined priority setting. The remote module is housed in a NEMA4
enclosure suitable for indoor and outdoor installations.
Delivery Inspection
After opening the carton, carefully inspect the transfer
switch components for any damage that may have occurred
duringshipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the person(s)
making delivery note all damage on the freight bill and affix their
signature under the consignor’s memo of loss or damage. If loss
or damage is noted after delivery, contact the carrier for claim
procedures. Missing or damaged parts are not warranted.
Shipment contents:
• Automatic transfer switch
• Installation and operator’s manuals
• Current transformers (2)
Optional components:
• 50 Amp module
• Low voltage module (single or dual models)
• Symphony™ II power monitor
To be supplied by installer:
• Connecting wire and conduit
• Various specialty tools/equipment
Mounting Guidelines
The transfer switch system circuitry is enclosed in a NEMA Type3R
enclosure suitable for indoor/outdoor use. Guidelines for mounting
the enclosure include:
• Install enclosure on a firm, sturdy supporting structure.
• The transfer switch enclosure must be installed with
minimum NEMA3R hardware for conduit connections.
• To prevent switch contact distortion, level and plumb the
enclosure. This can be done by placing washers between the
enclosure and the mounting surface.
• NEVER install the switch or remote modules where any
corrosive substance might drip onto the enclosure.
• Protect the switch at all times against excessive moisture,
dust, dirt, lint, construction grit and corrosivevapors.
A typical automatic transfer switch installation is depicted on
the next page. Examples of remote module installations are also
shown. It is best if the transfer switch is mounted near the utility
meter, either inside or outside. The remote module(s) can be
located anywhere between the main distribution panel and its
connected load, either inside or outside. The remote module must
be accessible for service. Discuss layout suggestions/ changes with
the owner before beginning the system installation process.
NOTICE Before drilling conduit entry holes, or any other holes,
cover and protect the switch and electronics to prevent dirt and
metal fragments from entering the mechanical and electrical
components. Failure to do so may result in damage or malfunction
of the switch.
NOTICE Use a vacuum to clean any dirt or metal shavings inside
the transfer switch. Do not use a blower or compressed air to clean
the inside of the transfer switch because debris may become lodged
in the electrical and mechanical components causing damage or
malfunction.
Not for Reproduction
7
Optional
Remote
Module
A/C
Themostat
Service
Disconnect
Hot
Water
Heater
Air
Conditioner
Distribution
Panel #1
Distribution
Panel #2
Transfer
Switch
Appliance
Generator
Appliance
Optional
Remote
Module
Optional
Remote
Module
Optional
Remote
Module
Branch
Circuits
Branch
Circuits
200 Amp
Utility
200 Amp
Utility
400 Amp
Watt / Hourmeter
BUS
NOTICE: The load outputs of the transfer switch can supply one 200 Amp panel each. These outputs MUST NOT be combined, or used
individually to supply a panel larger than 200 Amps.
text text
200A 200A
Dual 200 Amp
Transfer
Switch
Correct
Dual 200 Amp
Transfer
Switch
text
400A
Dual 200 Amp
Transfer
Switch
text
400A
Incorrect
!I
ncorrect!
Not for Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Example of 240VAC heat pump load
controlled by a dual low voltage
remote module.
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Example of 240VAC air conditioner
load controlled by thermostat.
Thermostat controlled by low voltage
remote module.
{
Example of thermostat controlled by low voltage
remote module. Power can be supplied from a
120VAC and neutral source powered by
the generator.
Not for Reproduction
9
G
N
Distribution Panel
L2
L1 IN
L2
L1 IN
G
N
N
L
Dual Low
Voltage Module
#1
#2
Low Voltage
Control Wiring
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Example of two 240VAC air conditioner
loads controlled by thermostat.
Thermostats controlled by dual low
voltage remote module.
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Example of two 120VAC loads
controlled by 50Amp remote
module.
Not for Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Distribution Panel
L1
L2
Example of one 240VAC load controlled
by 50Amp remote module using a 3-wire
installation procedure.
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Example of one 240VAC load controlled
by 50Amp remote module.
Not for Reproduction
11
Power Wiring Interconnections
NOTICE Improper installation could cause damage to the circuit
boards and shorten their life. Installing circuit boards in live
circuits will damage the board and is not covered by warranty.
ALWAYS disconnect ALL sources of power prior to servicing.
Remove all power prior to installing this equipment. Failure to
do so could cause internal damage to the board when making
electrical connections.
Turn generator to OFF position.
Turn off utility power to the standby generator and
transferswitch.
All wiring must be the proper gauge, properly supported and
protected by conduit. All wiring should be done per applicable
federal, state and local codes, standards and regulations. Obey
wire type and torque specifications printed on the terminal blocks,
neutral/ground connectors, and installation instructions. Approved
for copper and aluminum conductors.
Use installer supplied 600VAC or greater wire of a gauge that
complies with the latest version of the National Electric Code to
complete the following connections between utility power, transfer
switch, generator, main distribution panel, and optional remote
modules. Apply the necessary correction factors and
wire size calculations. Refer to the illustration on pages 14 and 15
for component location.
1. Set generator’s circuit breaker to OFF position.
2. Set generator’s system switch to OFF position.
3. Remove 15 Amp fuse from generator control panel.
4. Turn off utility power to the standby generator and
transfer switch.
5. Locate both 200 Amp utility line circuits coming from the
utility meter.
6. Connect one 200 Amp utility service line circuit to one
transfer switch service disconnect circuit breaker. The
terminal is marked “Utility Connection” (Z1). Repeat for
second 200 Amp utility service line circuit (Z2).
NOTICE: DO NOT wire 400 Amp utility line to this Automatic
Transfer Switch.
7. Connect utility service neutral to transfer switch
neutralterminal (H1 or H2).
8. Connect main distribution panel feeder from first distribution
panel conductors (R1) to transfer switch terminals marked
“LOADCONNECTION (V1)”.
9. Connect main distribution panel feeder from second
distribution panel conductors (R2) to transfer switch
terminals marked “LOADCONNECTION (V2)”.
NOTICE The two individual transfer switch terminals marked
“Load Connection” (V1 and V2) must be connected to separate
distribution panels.
NOTICE Connect the neutrals from both main distribution panels
(S1 and S2) to the transfer switch neutral terminal (H1 and H2).
10. Connect two main distribution panel grounds to transfer
switch “GND” terminal.
Assure grounding electrode conductor is connected and
bonded per applicable federal, state and local codes,
standards and regulations.
11. Connect feeder conductors from transfer switch breaker
“GENERATOR CONNECTION” terminals to generator circuit
breaker LINE1 and LINE2 terminals. Each conductor must
pass through hole of current transformer before
making connection.
CT1
CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
E1
E2
WARNING Shock Hazard. Installing low and high voltage
wire in same conduit could result in death, serious injury
and/or property damage.
Do not run low and high voltage wire in the same conduit unless
the insulation rating on ALL wiring is rated for 600V. See NEC
for more information.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutral
Ground Line 1 Neutral
Ground
Line 2
Generator
Circuit
Breaker
*
*Some generator models will have wires 22 and 33 going to neutral.
To Transfer Switch
Not for Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
12. Plug current transformer leads into “CT1” and “CT2”
terminals (E1 and E2) on transfer switch control board.
13. Connect conductor from transfer switch neutral terminal (H1
or H2) to generator NEUTRAL terminal. Observe generator
control panel labeling for terminalidentification.
14. Connect conductor from transfer switch “GND” terminal
(U1 and U2) to generator control panel “GROUND” terminal.
Assure generator equipment grounding conductor (G) is
connected per applicable federal, state and local codes,
standards and regulations.
15. Using minimum #14 AWG conductors, connect the transfer
switch “UTILITY 240 VAC” terminals to generator’s “240
VAC” terminals via two-pole connector supplied
with generator (P).
16. Using #18 AWG twisted pair conductors, no greater than
200 ft. in length, 300 volt 75°C-90°C, connect “T/R” and
“GND” terminals (B) on transfer switch control board to the
generator’s control panel “TxRx” and “TxRx GND” terminals
via ten pin connector (A) supplied with generator. Count
down to the proper pin location on the generator control
board since visual alignment with its decal can bemisleading:
NOTICE TxRx and TxRx GND communication wiring must be
connected for the Symphony II System to operate properly.
17. Install optional remote modules using the installation
instructions provided with each module. Set each module to
the agreed-upon priority setting that was confirmed with
the customer.
18. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque.
See label inside transfer switch enclosure or values listed in
remote module installation instructions for proper
torque values.
A
B
A
B
OR
Not for Reproduction
13
Supervisory Control Terminals
To avoid undesirable operation, we recommend loads be managed
only with low voltage or 50 Amp remote modules. DO NOT use
the transfer switch control board supervisory control terminals on
transfer switch control board (if present).
Interconnection Diagram
The illustration on the following pages shows a completed transfer
switch installation. Your actual layout may vary.
Illustration callouts are:
A1 - From Utility to First Service Panel
A2 - From Utility to Second Service Panel
B1 - Current Transformer
B2 - Current Transformer
C - Symphony™ II System Control Board
D - T/R and GND to Generator
E - CT Terminals
F - Transfer Switch Contactors
G - UTILITY 240VAC to Generator
H1 - Transfer Switch Neutral Terminal
H2 - Transfer Switch Neutral Terminal
J - Generator
K - Generator Ground Terminal
L - Generator Neutral Terminal
M - Generator Circuit Breaker
N - Ten pin Connector or Ten pin terminal block
P - Two pin Connector or Two pin terminal block
R1 - Main Distribution Panel 1
R2 - Main Distribution Panel 2
S1 - Distribution Panel Neutral Bus
S2 - Distribution Panel Neutral Bus
T1 - Distribution Panel Ground Bus
T2 - Distribution Panel Ground Bus
U1 - Transfer Switch Ground Terminal
U2 - Transfer Switch Ground Terminal
V1 - Load Connections to Distribution Panel
V2 - Load Connections to Distribution Panel
W1 - Service Entrance Breaker - UTILITY 1
W2 - Service Entrance Breaker - UTILITY 2
Y - Generator Connection
Z1 - Utility Connection
Z2 - Utility Connection
Not for Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
G
N
{
{
FROM
UTILITY
FROM
UTILITY
FROM
GENERATOR
G
N
{
LINE2
LINE1
N
G
}
FROM
UTILITY
SUPPLY
Z2
W2
F
U2
H1
G
F
E
D
C
Z1
W1
H2
U1
A2
A1 B1 B2
Y
V2
V1
Not for Reproduction
15
G
N
{
{
FROM
UTILITY
FROM
UTILITY
FROM
GENERATOR
G
N
{
LINE2
LINE1
N
G
}
FROM
UTILITY
SUPPLY
R1 R2
P
P
N
N
M
L
K
J
S2
T2
S1
T1
Not for Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
System Setup
You must perform the following before operating the system:
• If generator is installed in an area regularly subjected to
temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second warm up
time by moving jumper JP2 (C) installed on transfer switch
control board from ‘20’ position to ‘50’position.
• Set the DPSW1 (A) and DPSW2 (B) dipswitches on the
transfer switch control board to match the kW rating of the
standby generator, as described in SettingDipswitches.
Setting Dipswitches
Dipswitches are used to adjust control board operation based
on generator capacity. DPSW1 and DPSW2 switches are set to
correspond to total system kW rating. Dipswitch DPSW1 (A) has
units of 1,000 watts; Dipswitch DPSW2 (B) has units of
10,000 watts.
Set dipswitches with utility and generator power removed from
the transfer switch to ensure proper control system operation.
If dipswitches are set when power is present at transfer switch,
a power reset needs to be performed before the new dipswitch
settings will take effect. Power reset is when all power is removed
from the transfer switch and then reintroduced after 30 seconds.
NOTICE Transfer switch fault message will occur on standby
generator control board if dipswitches are not properly established
as noted above.
To properly establish the dipswitches, make sure that only one
dipswitch is set to “ON” position for DPSW1 and one dipswitch for
DPSW2. For example a 20kW generator, set DPSW2 dipswitch
20 to “ON” position and DPSW1 dipswitch 0 to “ON” position.
20,000 plus 0 equal 20,000 watts.
The “On” position for the dipswitches is the switch number ON
THE TRANSFER SWITCH CONTROL BOARD, not on the switch. For
example, for an 18,000 watt generator, set DPSW2 dipswitch 10 to
“On” position. Set DPSW1 dipswitch 8 to “On” position. 10,000 plus
8000 equals 18,000 watts.
Set only one switch to “On” position
on DPSW1 andDPSW2.
Refer to following chart for proper switch selection(s).
NOTICE
Air density is less at high altitudes, resulting in less
available engine power. Specifically, engine power will decrease 3.5%
for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10°
F (5.6°C) above 77°F (25°C). Generators located in these conditions
must have the transfer switch programmed appropriately for this
power decrease.
DPSW
1
DPSW2
JP2
NOTICE Use extreme caution when setting dipswitches or
damage to control board will result.
Use a pencil or small piece of plastic to set the dipswitch.
NEVER use a screwdriver or any type of metal object to set
dipswitches.
kW Rating
of
Generator
DPSW
#1 “ON”
Position
DPSW
#2 “ON”
Position
7kW 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW* 0 10
11kW* 1 10
12kW 2 10
13kW* 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* For generators with a rating that includes 500 Watts, round down to
next lowest rating
(example: 13.5 kW set to 13kW)
A
B
A
B
C
Not for Reproduction
17
Remote Module Setup
Each remote module features a priority selector (A) that permits
control of load-add or load-shed sequence. Priority number is
identified on clear protective barrier. Diagrams of each module are
shown in Status LED’s, later in this manual. Priority 1 is the highest
priority - devices set to this priority will be the first load(s) added or
last load(s) shed in a load management situation. Priority 8 is the
lowest priority.
NOTICE When setting priorities, use the number on the clear
protective barrier. DO NOT use the number printed on the
control board.
NOTICE When using multiple modules, it is required that separate
priorities (1-8) be used. DO NOT set the same priority level in
multiple modules.
Priority 9 and 10 are lockouts. Remote module(s) set to these
priorities will remain unpowered during any utility poweroutage. An
unlimited amount of remote modules can be assigned to priority
9 or 10.
In consultation with the owner, set each remote module’s priority
selector switch to the desired priority position. Assign a different
priority to each remote module for optimum operation.
Testing the Automatic Transfer Switch
Turn both of the utility service disconnect circuit breakers feeding
the transfer switch contactors to the OFF position. The system’s
automatic sequence described below will initiate. To return to utility
power, turn the utility service disconnect circuit breakers to the
ON position.
Utility Fail
The generator senses when utility voltage is below 70percent of
nominal. Engine start sequence is initiated after 6second time
delay.
Engine Warm-Up
There is a time delay to allow for engine warm-up before transfer.
Use jumper on transfer switch control board to select delay of
20seconds or 50 seconds.
Transfer
Transfer from utility to generator supply occurs after voltage is
above set levels and after the initial warm-up period. The transfer
switch control board LED lights will change from green (utility) to
red (generator) and the Symphony II status light will change blink
status from Blink Blink_Pause_Blink Blink to Blink_Pause_Blink.
Minimum engine run time is 5 minutes after transfer.
Load Management
Five minutes after transfer to generator power, the remote modules
will energize connected load(s) if generator power is available,
starting with the highest priority (1) through the lowest priority (8).
There is a 10 second delay between each sequential activation.
The P1 through P8 LED’s on the Symphony II control board will
illuminate to show loads being added.
Loads connected to remote modules set to priorities 9 and 10
remain off for the duration of a utility power outage.
Utility Pickup
Voltage pickup level is 80 percent of nominal voltage.
Retransfer
Retransfer from generator to utility power is approximately 10
seconds after utility voltage supply is above pickup level and
minimum run time is completed. All remote module(s) will remain
OFF for five minutes after the power transfer.
NOTICE Any time the remote module is turned off, even under
utility power, there is a 5 minute delay in power being restored to
the module.
Engine Cool Down
Engine will run for 60 seconds after retransfer.
A
WARNING Shock Hazard. Equipment contains high voltage
that could result in death, serious injury and/or
property damage.
Testing must only be performed by qualified personnel.
DO NOT operate this equipment imprudently or neglect its
maintenance.
Not for Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Te sting the Symphony™ II Power ManagementSystem
The Symphony II system can be tested under either utility power
or generator power. Only one priority LED and associated remote
module will be powered (ON) at a time during test mode.
• If TEST is not pressed again within 4 minutes AND testing is
being done under utility power, all managed loads will resume
operation under utility power after a five minute delay.
• If TEST is not pressed again within 4 minutes AND testing is
being done under generator power, managed loads will be
added in the priority order set for eachload.
The test procedure in generator mode is as follows:
1. Turn both of the utility service disconnect circuit breakers
feeding the transfer switch contactors to the OFFposition.
2. After transfer to generator power, verify communication LED
is green on each remote module.
3. Press the TEST button (B) on the Symphony II system control
board. The Symphony II system control board priority 1 LED
(C) and load connected to remote module set to priority 1 will
turn ON.
4. Verify signal was received by remote module set to priority
one. Follow the test guidelines for each module:
4a. 50 Amp Module: Relay contacts will be closed. Relay and
communication LED’s will be green. Appliance/load will
have power.
4b. Low Voltage Module (Single or Dual): Verify continuity
across low voltage control wiring contacts (E).
Communication LED will be green. Appliance/load will
have power.
5. Press the TEST button on the Symphony II system control
board. The priority 1 LED and load connected to remote
module set to priority 1 will turn OFF. The priority 2 LED and
load connected to remote module set to priority 2 will turn
ON. Repeat step 4 for each priority number being managed.
5a. 50 Amp Module: If off, relay LED status is off.
Communication LED status is green.
5b. Low Voltage Module (Single or Dual): If off, low voltage
communication LED status is green. Continuity will not be
measured across low voltage contacts.
6. Each subsequent press of the TEST button cycles to the next
lower priority, through priority 8. After priority 8, press TEST
button one time to exit test mode. The system will reset and
be ready to add loads in 5 minutes.
7. To return to utility power, turn the utility disconnect circuit
breakers to the ON position. All managed loads will be
turned off and turn back on after 5 minutes.
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
B
D
C
A
Closed
Open
E
WARNING Shock Hazard. Equipment contains high voltage
that could result in death, serious injury and/or
property damage.
Testing must only be performed by qualified personnel.
DO NOT operate this equipment imprudently or neglect its
maintenance.
Not for Reproduction
19
Controls
Other than a Manual Override lever, there are no operator controls
because this is an automatic transfer switch. The manual override
is to be used only by licensed professionals. Information on handle
use can be obtained by calling Technical Service at 800-743-4115.
Operation
To select automatic transfer operation, do the following:
1. In the transfer switch, set both utility disconnect circuit
breakers
to ON position.
2. In the transfer switch, set generator disconnect circuit breaker
to ON position.
3. Install 15 Amp fuse in generator’s control panel.
4. Set generator’s circuit breaker to ON position.
5. Set generator’s system switch to AUTO position.
The system will now be in automatic operation mode.
When the generator is providing power to the transfer switch, the
transfer switch control board is constantly monitoring generator
power and communicating with the Symphony II system
control board.
The Symphony II system will control up to 8 priorities, with priority
9 and 10 as lockouts. When the total generator load meets a preset
value, the Symphony II system control board will start removing
loads, starting with the lowest priority (highest number) load. The
Symphony II system will add or remove managed loads based on
the generator output capacity and priority settings.
The Symphony II system waits 10 seconds between adding or
removing each load to permit the system to stabilize. If too much
load demand is seen, the Symphony II system will remove all
managed loads quickly to prevent the generator from overloading.
Once the load demand has stabilized, the Symphony II system will
determine when power is available and then add the remote module
loads to the generator after a 5 minute delay.
There is a minimum five minute delay between the time utility
power is lost and priority 1 loads may be energized by the
Symphony II system.
Be aware that managed heating element energy loads (such as
electric range burners, oven, or space heaters) that were ON
when utility power was lost, will be ON when the generator begins
supplying power. It is advised that the owner check all such
managed devices to ensure they are turned OFF before generator
power appears.
Managed devices like clothes dryers that require pressing a START
button will not resume operation unless the START button is
pressed after generator power begins.
Enclosure Door
To open the transfer switch door, remove the two exterior thumb
screws (A) and carefully lift off door.
To close and secure the door, push door closed against enclosure.
While in this position, the door can rest on the tab (B) at the
bottom of the enclosure. Reinstall both thumb screws to finger
tight. Enclosure door MUST be closed and secured at all times
except when system is being serviced.
A
B
Not for Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Symphony™ II Power Monitor (Optional)
For your convenience, a Symphony II Power Monitor is available,
which provides a visual “on/off” status of each managed appliance/
load. A series of LED lights are ON when an appliance has
generator power and OFF when the appliance is in a removal mode
or does not have power. When on generator power, the consumer
can see which appliances are beingmanaged.
A decal is provided that can be labeled with the managed
appliances/loads and placed next to each priorityLED.
The monitor is plugged into any convenient standard outlet that will
receive generator power within the building and constantly receives
system status via the power line communication technology utilized
by the Symphony II Power Management System during generator
power.
POWER LIGHT (A)
When lit, indicates that monitor
detects outlet power.
When not lit, indicates that no
power is present at outlet.
COMM (communication status)
LIGHT (B)
When lit, indicates that unit
is receiving signals from the
Symphony II controller.
When not lit, indicates that utility
power is present, or possibly
power line noise causing a
communication issue, or a fault
in Symphony II controller.
PRIORITY LIGHTS/LED’s (C)
When green LED is lit, indicates that optional remote module set to
that priority is supplying power to connected load during generator
power.
When not lit, indicates that optional remote module set to that
priority is set to OFF (being managed and Symphony II System is
not allowing power to the unit).
All lights/LED’s are OFF when utility power is present.
Status LED’s
Described below are the system’s LED indicators and the conditions
each LED color represents:
Transfer Switch Control Board
STATUS LED
RED (D) means GENERATOR power is present.
GREEN (E) means UTILITY power is present.
Symphony II System Control Board
STATUS LED (F)
Single Blink-Pause means unit is operating on GENERATORpower.
Double Blink–Pause means unit is operating on UTILITYpower.
PRIORITY LIGHTS/LED’s (C & G)
When green LED is lit, indicates that optional remote module set to
that priority is supplying power to connected load during generator
power.
When not lit, indicates that optional remote module set to that
priority is set to OFF (being managed and Symphony II System is
not allowing power to the unit).
All lights/LED’s are OFF when utility power is present.
CT1
CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
D E
A
B
C
312113
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
F G
Not for Reproduction
21
Remote Module LED Status Indicators
Symphony II System does not communicate or manage appliances/
loads when utility power is present.
NOTICE When looking at LED’s, make sure you look straight on
and not at an angle.
Low Voltage (Single and Dual) Modules
Status LED (G) is used to indicate communication status.
Utility power present:
• Normal State
- Orange LED - No communication and appliances/loads
cannot be managed by Symphony II System
• Problem State (see Troubleshooting)
- No LED - No power to low voltage control board; verify
correct wiring
- Green LED - Broken LED; replace low voltage module
- Red LED - Fault in system; verify current transformer
connections, verify terminations on orange and yellow
communication wires
Generator power present:
• Normal State
- Green LED - Signal communication detected and
appliances/loads can be managed after 5 minute delay
• Problem State (see Troubleshooting)
- No LED - No power to low voltage control board; verify
correct wiring
- Orange LED - Signal communication not detected; verify
correct wiring
- Red LED - Fault in system; verify current transformer
connections, verify terminations on orange and yellow
communication wires
C
D
B
A - Low Voltage Control Wiring Terminal Contacts
B - Priority Selector
C - Power/Line Connection
D - Neutral Connection
E - Transparent, plastic cover
F - Ground Connection (optional)
G - Status LED
H - Plastic Barrier
A
F
G
H
E
Not for Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
50 Amp Module
LED’s are for signal communication status and relay position
status.
Utility power present:
• Normal State
Relay Position Status LED (C)
- Green LED - Relay is closed; power available to appliance/
load
Signal Communication Status LED (D)
- Orange LED - No communication and appliances/loads
cannot be managed by Symphony II System
• Problem State (see Troubleshooting)
Relay Position Status LED (C)
- No LED - Power not available to managed appliance/load;
5 minute delay has not expired, verify correct wiring
- Red LED - 50 Amp relay contacts in incorrect state;
replace 50 Amp module
Signal Communication Status LED (D)
- No LED - No power to 50 Amp control board; verify
correct wiring
- Green LED - Broken LED; replace 50 Amp module
- Red LED - Fault in system; verify current transformer
connections, verify terminations on orange and yellow
communication wires
Generator power present:
• Normal State
Relay Position Status LED (C)
- Green LED - Relay is closed; power available to appliance/
load
- No LED - Relay open, no power, Symphony II is
managing load
Signal Communication Status LED (D)
- Green LED - Signal communication detected and
appliances/loads are being managed after 5 minute delay
• Problem State (see Troubleshooting)
Relay Position Status LED (C)
- No LED - Power not available to managed appliance/load;
5 minute delay has not expired, verify correct wiring
- Red LED - 50 Amp relay contacts in incorrect state;
replace 50 Amp module
Signal Communication Status LED (D)
- No LED - No power to 50 Amp control board; verify
correct wiring
- Orange LED - Signal communication not detected; verify
correct wiring
- Red LED - Fault in system; verify current transformer
connections, verify terminations on orange and yellow
communication wires
When Calling for Assistance
You must have the Model Number and Serial Number from each
transfer switch or remote module ID label at hand if it is necessary
to contact a local service center regarding service or repair. Obtain
this information from the unit ID labels located on or inside device.
For convenience, record the information on the inside front cover of
this manual.
To contact Briggs & Stratton call 800-743-4115, between 8:00 AM
and 5:00 PM CT.
Installation Inspection
Before placing the system into service, inspect the entire installation
carefully.
This completes the installation and startup instructions. The
operator’s manual provides full details on Operation, Maintenance,
and Troubleshooting for the Automatic Transfer Switch.
L2 IN L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
NEUTRAL
IN
NEUTRAL
OUT
A
D
B
C
A - Priority Selector
B - 50 Amp Relay
C - Relay Status LED
D - Signal Communication LED
E - Neutral Connection
F - Load Connection
G - Power/Line Connection
H - Ground Connection (optional)
J - Transparent, plastic cover
E
FG
H
J
Not for Reproduction
23
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Au tomatic transfer switch does not
transfer to generator
1. Generator breaker open.
2. Generator voltage not acceptable.
1. Reset generator circuit breaker.
2. Refer to generator manual.
Au tomatic transfer switch does not
transfer to utility
1. Utility disconnect circuit breakers open in
transfer switch.
2. Utility voltage not acceptable.
1. Reset utility disconnect circuit breaker in
transfer switch.
2. Wait for utility voltage to return tonormal.
Ge nerator is still running after switch
transfers to utility power
Engine cool down period. Engine should stop after 1 minute.
Ge nerator or supervised loads (air
conditioner, etc.) are operating
improperly when generator is
supplyingpower
1. Remote modules are not operatingcorrectly.
2. Too much load on generator.
3. Current transformer not connected.
4. Broken current transformer.
5. Communication lost due to power line noise.
6. Communication lost between transfer switch
and Symphony II control boards.
1. Five minute delay timer has notexpired.
2. Decrease load to generator.
3. Contact local authorized servicecenter.
4. Contact local authorized servicecenter.
5. Verify fluorescent ballasts are rated for
residential use only. If not, replace with
residential ballast.
Install noise filter in series and close to
problematic device.
Rewire remote module to opposite
power line (L1 or L2) from that of
problematic device.
6. Contact local authorized servicecenter.
Ge nerator is still running after utility
power is restored
1. Minimum engine run time has notelapsed.
2. Fuse(s) in transfer switch isdefective.
1. Wait five minutes for transfer switch to
retransfer to utility power.
2. Contact local authorized servicecenter.
Re lay modules do not close after
fiveminutes when on generator
power
1. Too much load on generator.
2. Communication interruption.
3. Priority set to 9 or 10.
1. Decrease load to generator.
2. Reset utility disconnect circuit breaker in
transfer switch and wait five minutes
(turn OFF breaker for ten seconds then
turn it back ON).
3. Appliance will not turn on during standby
power. Contact local authorized service
center to change priority setting.
Re lay modules do not open during
transfer and re-transfer
1. Communication interruption
1. Contact local authorized service center to
change priority setting.
Sy mphony II system control board
status LED does not change
illumination blinking pattern for
utility or generator power.
1. TxRx and TxRx GND communication wires are
not connected between the generator and
transfer switch.
2. TxRx and TxRx GND communication wires
are connected incorrectly between the
generator and transfer switch.
3. TxRx and TxRx GND communication wires
affected by electrical noise interference.
4. Only 1/2 load or single panel transferred.
1. Contact local authorized servicecenter.
2. C ontact local authorized servicecenter.
3. Contact local authorized servicecenter.
4. Contact local authorized servicecenter.
Not for Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Transfer Switch Wiring Diagram
Optional
Not for Reproduction
25
Transfer Switch Schematic Diagram
Optional
GENERATOR
SERVICE
DISCONNECT
Not for Reproduction
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Automatic Transfer Switch
Product Specfications
Model 071057
Series 200 SED
Rated Maximum Load Current Per Contactor
a 25°C (77°F)* ..............................................................200 Amps
Rated AC Voltage. ..............................................................250 Volts
Poles Per Contactor ........................................................................ 2
Frequency ................................................................................60 Hz
Fault Current Rating .................25,000 RMS Symmetrical Amperes
Normal Operating Range ...............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Weight ......................................................................52 kg (114 lbs)
Dimensions (HxWxD) ....37in. x 24in. x 7in.(94cm x 61cm x 18cm)
This transfer switch is a UL Listed device.
Not for Reproduction
27
Intentionally Left Blank
Not for Reproduction
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Intentionally Left Blank
Not for Reproduction
Interruptor de transferencia
automática doble de 200 A;
400 A divididos
con desconexión de servicio y
sistema de administración de energía Symphony™ II
Manual de instalación y del operador
¿Preguntas?
¡La ayuda está muy cerca!
Llame a: Línea de ayuda del interruptor de transferencia
800-743-4115
Lunes a viernes
de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. hora estándar del Centro
Copyright © Briggs & Stratton, LLC. Milwaukee, WI, EE. UU. Todos
los derechos reservados.
80011076 Modificación B
Not for Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por comprar este interruptor de transferencia automática de Briggs & Stratton®. Este producto está diseñado para usarlo con
generadores de reserva residenciales específicos y es posible que no funcione con generadores o módulos remotos producidos por otros
fabricantes. Busque a un electricista profesional calificado para determinar la aplicabilidad de este equipo en equipos fabricados por
terceros. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el sistema le proporcionará muchos años de
funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con este sistema y cómo evitarlos.
Hemos realizado todos los esfuerzos para garantizar una instalación segura, simplificada y rentable. Cada instalación es única y por ello es
imposible conocer y brindar consejos con respecto a todos los métodos y procedimientos posibles mediante los cuales se puede lograr la
instalación. Tampoco conocemos todos los posibles peligros o resultados de cada método o procedimiento posible. Es importante que lea
y comprenda totalmente estas instrucciones antes de tratar de instalar u operar este equipo. Conserve estas instrucciones originales para
consultas a futuro.
Este interruptor de transferencia y los módulos remotos opcionales requieren una instalación profesional antes de su uso. Consulte la
sección Instalación de este manual y las instrucciones de instalación incluidas con los módulos remotos para obtener instrucciones sobre
los procedimientos de instalación. Solo contratistas eléctricos con licencia deberían instalar los interruptores de transferencia y los módulos
remotos. Las instalaciones deben cumplir estrictamente con todos los códigos, las normas y los reglamentos federales, estatales y locales
correspondientes. Su instalador debe seguir completamente las instrucciones.
Dónde puede encontrarnos
Nunca deberá buscar demasiado para encontrar la asistencia y el servicio de Briggs & Stratton para su sistema. Consulte las Páginas
Amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados que ofrecen asistencia de calidad. También puede comunicarse con
Servicio Técnico por teléfono al 800-743-4115 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Find a Dealer
(Encontrar un distribuidor) en BRIGGSandSTRATTON.COM, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Complete la información a continuación y guárdela con su recibo para permitir la identificación de la unidad para futuros asuntos de
compras.
Interruptor de
transferencia
Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto
Número de
modelo
Modificación
Número de serie
Fecha de
adquisición
PRIORIDAD /
Nombre del
aparato*
N/C Prioridad 1 Prioridad 2 Prioridad 3 Prioridad 4
Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto
Prioridad 5 Prioridad 6 Prioridad 7 Prioridad 8 Bloqueo Bloqueo
*El nombre del aparato y el número de prioridad deben estar indicados en los espacios que se proporcionan. Ejemplo: Cocina eléctrica / 2
Not for Reproduction
3
Table of Contents
Instrucciones de seguridad importantes..................4
Instalación ...........................................5
Responsabilidades del propietario .................................5
Orientación para el propietario.....................................5
Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación ..........5
Descripción del equipo ...........................................5
Inspección de entrega ...........................................6
Pautas de montaje ..............................................6
Interconexiones del cableado eléctrico.............................11
Terminales del control de supervisión..............................13
Diagrama de interconexión ......................................13
Diagrama esquemático del interruptor de transferencia ...14
Configuración del sistema .......................................16
Configuración del módulo remoto .................................17
Prueba del interruptor de transferencia automática ...................17
P rueba del sistema de administración de energía Symphony™ II .......18
Controles ...........................................19
Operación...........................................19
Puerta de la caja ...............................................19
Monitor de energía Symphony™ II (opcional) .......................20
Luces LED de estado ...........................................20
Luces LED indicadoras de estado del módulo remoto ................21
Solución de problemas ...............................23
Diagrama esquemático del interruptor de transferencia ...24
Diagrama de cableado del interruptor de transferencia................24
Diagrama esquemático del interruptor de transferencia ...............25
Not for Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conserve estas instrucciones
Instrucciones de seguridad importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del equipo.
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible peligro
de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de señalización
(PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de
alerta para designar un grado o nivel de gravedad del peligro. Se
puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de
peligro. La palabra de señalización AVISO se utiliza para designar
prácticas no relacionadas con lesionescorporales.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN indica un peligro, que si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO se usa para hablar de prácticas no relacionadas con lesiones
corporales.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible
que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las advertencias
incluidas en este manual, así como también las etiquetas y
calcomanías fijadas en la unidad, no son exhaustivas. Si emplea un
procedimiento, un método de trabajo o una técnica de operación
que el fabricante no recomienda específicamente, debe cerciorarse
de que sea seguro para usted y el resto del personal. También
debe asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo o la
técnica de operación que elija no pongan en riesgo la seguridad del
equipo.
AVISO Solo electricistas calificados y con certificación
deben intentar la instalación de este equipo, la que debe
cumplir estrictamente con los códigos, normas y reglamentos
correspondientes.
ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto y
sus accesorios correspondientes contienen sustancias químicas
que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipular estos elementos.
AVISO El tratamiento indebido del equipo podría provocar daños
y reducir su vida útil.
Utilice el equipo solo para sus usos previstos.
Si tiene preguntas acerca del uso previsto, consulte con el
distribuidor o comuníquese con Briggs & Stratton Power
Products.
No exponga el equipo a un ambiente con exceso de humedad,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
apague sus disyuntores o fusibles.
Descarga eléctrica Lea el manual
ADVERTENCIA Peligro de descarga. Instalar cables de alto
y bajo voltaje en el mismo conducto podría provocar la
muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
No pase cables de alto y bajo voltaje en el mismo conducto, a
menos que el aislamiento de TODO el cableado esté clasificado
para 600 V. Consulte el Código Eléctrico Nacional para obtener
más información.
ADVERTENCIA No conectar correctamente el equipo a tierra
podría causar electrocución, lo que provocará la muerte
o lesionesgraves.
No toque cables desnudos.
No use equipos con cableado desgastados, pelados, desnudos o
dañados de otro modo.
No manipule los cables eléctricos mientras esté parado sobre
agua, descalzo o si sus manos o pies están mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está funcionando,
párese en una superficie seca y aislada para reducir el peligro
de descarga.
No permita que personas no calificadas o niños operen o
realicen mantenimiento al equipo.
En caso de un accidente por descarga eléctrica, corte
inmediatamente todas las fuentes de energía eléctrica y
comuníquese con las autoridades locales. Evite el contacto
directo con lavíctima.
ADVERTENCIA Peligro de descarga. El equipo contiene alto
voltaje que podría provocar la muerte, lesiones graves o
daños a la propiedad.
NO opere el equipo de manera imprudente ni olvide realizar
mantenimiento.
Not for Reproduction
5
Instalación
Le agradecemos sinceramente su preferencia y hemos realizado esfuerzos
considerables para garantizar una instalación segura, simplificada y
rentable. Cada instalación es única y por ello es imposible conocer y
brindar consejos en cuanto a los aspectos comerciales de todos los
métodos y procedimientos posibles mediante los cuales se puede obtener
la instalación. Como tampoco podríamos conocer los posibles peligros o
resultados de cada método o procedimiento.
Por este motivo, solo electricistas profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del sistema. Las
instalaciones deben cumplir estrictamente todos los reglamentos,
estándares industriales y códigos pertinentes.
Su equipo incluye este Manual de instalación y un Manual del operador
por separado. Estos son documentos importantes que el propietario debe
conservar después de completar la instalación.
Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que la información
incluida en este manual sea precisa y esté actualizada. Sin embargo, el
fabricante se reserva el derecho de realizar cambios, alterar o mejorar el
sistema en cualquier momento sin previo aviso.
Responsabilidades del propietario
Para ayudarlo a tomar decisiones informadas y comunicarse eficazmente
con los contratistas de instalación, lea y comprenda la sección
Orientación para el propietario en este manual antes de contratar al
personal o de comenzar la instalación delgenerador.
Para disponer de una instalación segura, comuníquese con la tienda
donde adquirió el equipo, con su distribuidor o con el proveedor de
energía de la red pública.
La garantía del equipo se ANULARÁ salvo que electricistas
profesionales con licencia instalen el sistema.
Orientación para el propietario
Las ilustraciones que se proporcionan son para circunstancias típicas y
tienen el propósito de presentarle las opciones de instalación disponibles
de su sistema.
Los códigos locales, la apariencia y las distancias son los factores que
se deben considerar al momento de planificar una instalación. A medida
que aumenta la distancia desde el servicio eléctrico existente, se debe
tener en cuenta la compensación de los materiales de cableado. Esto es
necesario para cumplir con los códigos locales y superar las caídas de
voltaje eléctrico.
Estos factores tendrán un efecto directo en el precio general de la
instalación del equipo.
El instalador debe revisar los códigos locales Y obtener los permisos
antes de instalar el sistema.
• Lea y siga las instrucciones que se entregan en este manual.
• Siga un programa regular para el cuidado y uso del equipo, según
se especifica en este manual.
Responsabilidades del distribuidor o contratista de
instalación
• Lea y acate las Instrucciones importantes de seguridad.
• Lea y siga las instrucciones que se entregan en este manual.
• Es posible que el instalador deba proporcionar contactores con la
clasificación adecuada según las cargas que se controlarán.
• Analice las preferencias de prioridad de carga con el propietario,
para decidir con respecto a los ajustes de prioridad del módulo
remoto.
• Consulte los códigos federales, estatales y locales y la autoridad que
tenga jurisdicción, si tiene preguntas acerca de la instalación.
• Asegúrese de que el generador no esté sobrecargado con las cargas
seleccionadas.
Si necesita más información acerca del interruptor de transferencia, llame
al 800-743-4115, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro.
Descripción del equipo
El interruptor de transferencia está diseñado para transferir cargas
seleccionadas que se encuentran en instalaciones residenciales normales
a energía de reserva, en caso de un corte de energía principal. La carga se
conecta a la energía de la red pública (normal) o a la energía de reserva
(generador). El interruptor de transferencia monitorea los voltajes de la
red pública y del generador, y conecta automáticamente las cargas a la
fuente de energía adecuada.
El sistema de administración de energía Symphony™ II es sumamente
flexible y utiliza módulos de voltaje alto y bajo que se pueden montar en
cualquier lugar entre el panel de distribución principal del inmueble y el
aparato controlado. Gracias a que su diseño permite la comunicación
por medio del cableado eléctrico existente del inmueble, la demanda
de energía y la secuencia de prioridad de hasta 8 cargas de aparatos
se transfieren hacia el generador de reserva, lo que evita eficazmente
la sobrecarga del generador, mientras que se expande el alcance de la
energía y el rendimiento. El sistema es flexible y se pueden agregar relés
adicionales a medida que las necesidades de administración de energía
del propietario cambien con el tiempo.
Solo un electricista con licencia debería completar una instalación
de reserva. Los conductos y los conductores de servicio se pueden
conectar directamente desde el medidor de vatios-hora al interruptor
de transferencia. No se necesita una desconexión de entrada de
servicio por separado ni cables asociados cuando se instala de acuerdo
con los códigos, las normas y los reglamentos locales, estatales y
federalescorrespondientes.
Los principales componentes del interruptor de transferencia son tres
disyuntores de 2 polos (uno para la desconexión del generador y dos
para la desconexión de la red pública), dos interruptores de transferencia
de 2 polos y dos vías, un tablero de circuitos de control del interruptor
de transferencia, el tablero de circuitos de control del sistema de
administración de energía Symphony II, terminales para la red pública
con fusibles y cables de interconexión. Todos estos componentes están
alojados en una caja NEMA3R que es adecuada para instalaciones en
interiores y exteriores.
El interruptor de transferencia se opera mediante un solenoide desde
las entradas de la red pública o del generador y contiene interruptores
de interbloqueo eléctricos y mecánicos adecuados para eliminar la
posibilidad de conectar el servicio de la red pública a la salida del
generador. Tiene clasificaciones capaces de conmutar toda la energía de
la red pública a la residencia. Además, se proporciona una palanca de
transferencia de mando manual para la función de transferencia.
Not for Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
El tablero de control del interruptor de transferencia tiene circuitos
activos que detectan los voltajes de la red pública y del generador.
Crea una señal para el arranque del generador, para la transferencia del
interruptor y para volver a transferir una vez restaurada la red pública. El
tablero de control del interruptor de transferencia proporciona luces LED
de estado para indicar la fuente de energía disponible.
El tablero de control del sistema de administración de energía
Symphony™ II contiene un botón de prueba, una luz LED de estado y
ocho luces LED de carga prioritaria. Crea y envía señales a los módulos
remotos opcionales y les indica cuándo deben agregar (encender) o
retirar (apagar) la cargaadministrada.
La tecnología de comunicación mediante cable eléctrico del sistema
Symphony II se ha probado exhaustivamente y ha demostrado ser
muy resistente. Sin embargo, ciertos tipos de dispositivos y aparatos
en el inmueble generan "ruido" en los cables eléctricos. Entre dichos
dispositivos se encuentran equilibradores fluorescentes no residenciales,
reguladores de intensidad de luz, los controles de velocidad (iluminación
y ventiladores), equipos de baño, equipos de cocina, herramientas
eléctricas, cargadores de teléfonos y suministros eléctricos. Estos tipos
de dispositivos tiene el mayor impacto en la comunicación mediante cable
eléctrico cuando se ubican cerca de un módulo remoto.
Las radios con transmisión AM, X10, la comunicación mediante cable
eléctrico (PLC), el suministro de energía ininterrumpido (UPS), los
sistemas de supresión de sobretensión de voltaje transitorio (TVSS) y la
tecnología de filtro de energía pueden provocar que el sistema Symphony
II no funcione como es debido. Estos pueden causar interferencia con el
sistema Symphony II durante el funcionamiento de la energía de reserva.
Si se determina que el ruido de los cables eléctricos produce un problema
en la comunicación con el sistema Symphony II, los siguientes cambios
podrían solucionar el problema.
• Reemplace los equilibradores fluorescentes comerciales (para usos
que no son de consumidor) por equilibradores de uso residencial.
• Instale un filtro de interferencia electromagnética (EMI) e
interferencia de radiofrecuencia (RFI) en serie y cerca del dispositivo
problemático.
• Conecte el módulo remoto en el cable eléctrico opuesto (Línea 1 o
Línea 2) al del dispositivo problemático.
• Consulte la sección Solución de problemas.
El módulo remoto de 50 A opcional está diseñado para que lo controle
el sistema Symphony II y agregue o retire las cargas de aparatos
conectados a este, según un ajuste de prioridad definido por el usuario.
Este módulo remoto administra cargas de 120 V CA o 240 V CA, de uno
o dos polos, de hasta 50 amperios. El estado del relé del módulo remoto
es normalmente abierto. Sus componentes están alojados en una caja
NEMA4 que es adecuada para instalaciones en interiores yexteriores.
El módulo remoto de bajo voltaje opcional está diseñado para que lo
controle el sistema Symphony II y agregue o retire las cargas controladas
de acondicionador de aire, bomba de calor o contactor de bajo voltaje,
según un ajuste de prioridad definido por el usuario. El módulo remoto
está alojado en una caja NEMA4 que es adecuada para instalaciones en
interiores yexteriores.
Inspección de entrega
Después de abrir la caja, inspeccione con cuidado los componentes del
interruptor de transferencia en busca de daños que se puedan haber
producido durante elenvío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega, pida a la
persona encargada de la entrega que tome nota de todos los daños en
la factura de flete y ponga su firma en el memorándum de pérdidas y
daños del expedidor. Si se detectan daños o pérdidas después de la
entrega, comuníquese con la empresa de transporte para realizar los
procedimientos de reclamación. Las piezas dañadas o faltantes no tienen
garantía.
Contenido del envío:
• Interruptor de transferencia automática
• Manuales de instalación y del operador
• Transformadores de corriente (2)
Componentes opcionales:
• Módulo de 50 amperios
• Módulo de bajo voltaje (modelos simple o doble)
• Monitor de energía Symphony™ II
El instalador debe proporcionar lo siguiente:
• Conducto y cable de conexión
• Diversas herramientas y equipos especializados
Pautas de montaje
Los circuitos del sistema de interruptor de transferencia están dentro
de una caja NEMA tipo3R, que es adecuada para uso en interiores o
exteriores. Las pautas para montar la caja comprenden lo siguiente:
• Instale la caja en una estructura de soporte firme y sólida.
• La caja del interruptor de transferencia debe estar instalada, como
mínimo, con piezas metálicas NEMA3R para conexiones de
conductos.
• Para evitar la distorsión del contacto del interruptor, nivele y aplome
la caja. Para hacer esto, puede colocar arandelas entre la caja y la
superficie de montaje.
• NUNCA instale el interruptor ni los módulos remotos donde pueda
gotear una sustancia corrosiva encima de la caja.
• Proteja el interruptor en todo momento contra la humedad excesiva,
el polvo, la suciedad, las pelusas, la arenilla de construcción y los
vaporescorrosivos.
En la siguiente página se muestra una instalación típica del interruptor de
transferencia automática. También se muestran ejemplos de instalaciones
del módulo remoto. Es mejor que el interruptor de transferencia esté
montado cerca del medidor de la red pública, ya sea en interiores o en
exteriores. Los módulos remotos se pueden colocar en cualquier lugar
entre el panel de distribución principal y la carga conectada, ya sea en
interiores o en exteriores. Se debe poder acceder al módulo remoto para
realizar mantenimiento. Analice las sugerencias o cambios de disposición
con el propietario antes de comenzar el proceso de instalación del
sistema.
AVISO Antes de perforar los orificios de entrada de conductos, o
cualquier otro orificio, cubra y proteja el interruptor y los componentes
electrónicos para evitar que la suciedad y los fragmentos de metal
ingresen a los componentes mecánicos y eléctricos. No hacerlo puede
provocar daños o el funcionamiento defectuoso del interruptor.
AVISO Use una aspiradora para limpiar la suciedad o las virutas de
metal del interior del interruptor de transferencia. No use un soplador ni
aire comprimido para limpiar el interior del interruptor de transferencia,
ya que los residuos se pueden incrustar en los componentes eléctricos y
mecánicos y provocar daños o funcionamiento defectuoso.
Not for Reproduction
7
Módulo
remoto
opcional
Termostato
de A/C
Desconexión
de servicio
Calentador
de
agua
Acondicionador
de aire
Panel de
distribución
n.° 1
Panel de
distribución
n.° 2
Interruptor
de
transferencia
Aparato
Generador
Aparato
Módulo
remoto
opcional
Módulo
remoto
opcional
Módulo
remoto
opcional
Circuitos
derivados
Circuitos
derivados
Red pública de
200 amperios
Red pública de
200 amperios
400 amperios
Contador de vatios-hora
BARRA
COLECTORA
AVISO: Las salidas de carga del interruptor de transferencia pueden suministrar un panel de 200 A cada una. Estas salidas NO SE DEBEN
combinar, ni se deben usar para suministrar a un panel más grande que 200 A.
text text
200A 200A
Dual 200 Amp
Transfer
Switch
Correct
Dual 200 Amp
Transfer
Switch
text
400A
Dual 200 Amp
Transfer
Switch
text
400A
Incorrect
!I
ncorrect!
Interruptor de
transferencia
doble de 200 A
¡Incorrecto! ¡Incorrecto!
Correcto
Interruptor de
transferencia
doble de 200 A
Interruptor de
transferencia
doble de 200 A
Not for Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Ejemplo de una carga de bomba de
calor de 240 V CA controlada con
un módulo remoto de bajo voltaje
doble.
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Ejemplo de una carga de
acondicionador de aire de 240 V
CA controlada con termostato. El
termostato se controla con un módulo
remoto de bajo voltaje.
{
Ejemplo de un termostato controlado con un
módulo remoto de bajo voltaje. Se puede
proporcionar energía de una fuente de 120 V CA y
neutra alimentada por el generador.
Termostato
Módulo de acondicionador de aire
de bajo voltaje
Módulo de
acondicionador de aire de
bajo voltaje
Hacia el termostato y la bomba
de calor o el manipulador de
aire, acondicionador de aire,
caldera o HVAC.
Panel de distribución
Cableado
de control
de bajo
voltaje
Cableado de control
de bajo voltaje
Módulo de bajo
voltaje doble
Cableado de control del compresor
de bajo voltaje
LA BOMBA
DE CALOR
Hacia el termostato y la bomba
de calor o el manipulador de
aire, acondicionador de aire,
caldera o HVAC.
Cableado de control de
calor de bajo voltaje
Panel de distribución
Not for Reproduction
9
G
N
Distribution Panel
L2
L1 IN
L2
L1 IN
G
N
N
L
Dual Low
Voltage Module
#1
#2
Low Voltage
Control Wiring
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Ejemplo de dos cargas de
acondicionador de aire de 240 V CA
controladas con termostato. Los
termostatos se controlan con un
módulo remoto de bajo voltaje doble.
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Ejemplo de dos cargas de 120 V CA
controladas con un módulo remoto
de 50 A.
Módulo de bajo
voltaje doble
Cableado de control del compresor
de bajo voltaje
Hacia el termostato y la bomba
de calor o el manipulador de
aire, acondicionador de aire,
caldera o HVAC.
Panel de distribución
Módulo de 50 A
Panel de distribución
Not for Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Distribution Panel
L1
L2
Ejemplo de una carga de 240 V CA controlada
con un módulo remoto de 50 A con un
procedimiento de instalación de 3 cables.
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Ejemplo de una carga de 240 V CA
controlada con un módulo remoto de
50 A.
Módulo de
50 A
Panel de distribución
Módulo de 50 A
Panel de
distribución
Not for Reproduction
11
Interconexiones del cableado eléctrico
AVISO La instalación incorrecta podría provocar daños a los tableros de
circuitos y acortar su vida útil. La instalación de los tableros de circuitos
en circuitos con corriente dañará el tablero y esto no lo cubre la garantía.
SIEMPRE desconecte TODAS las fuentes de alimentación antes de
realizar mantenimiento.
Corte toda la energía antes de instalar este equipo. No hacerlo podría
provocar daños internos al tablero cuando realice las conexiones
eléctricas.
APAGUE el generador.
Corte la energía de la red pública hacia el generador de reserva y el
interruptorde transferencia.
Todo el cableado debe tener el calibre correcto, debe contar con apoyos
adecuados y debe estar protegido con conductos. Todo el cableado se
debe realizar de acuerdo con los códigos, las normas y los reglamentos
federales, estatales y locales correspondientes. Respete el tipo de cable
y las especificaciones de torsión impresos en los bloques de terminales,
los conectores de neutro y de tierra, y en las instrucciones de instalación.
Aprobado para conductores de cobre o aluminio.
Use el cable proporcionado por el instalador para 600 V CA o más, de
un calibre que cumpla con la versión más reciente del Código Eléctrico
Nacional para completar las siguientes conexiones entre la energía de
la red pública, el interruptor de transferencia, el generador, el panel de
distribución principal y los módulos remotos opcionales. Aplique los
factores de corrección y los cálculos de tamaño del cable que sean
necesarios. Consulte la ilustración de las páginas 14 y 15 para conocer la
ubicación de los componentes.
1. Coloque el disyuntor del generador en la posición OFF (Apagado).
2. Coloque el interruptor del sistema del generador en la posición OFF.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control del generador.
4. Corte la energía de la red pública hacia el generador de reserva y el
interruptor de transferencia.
5. Ubique ambos circuitos de línea de la red pública de 200 A que
vienen desde el medidor de la red pública.
6. Conecte un circuito de línea de la red pública de 200 A a
un disyuntor de desconexión de servicio del interruptor de
transferencia. El terminal está marcado como “Utility Connection”
(Conexión de la red pública) (Z1). Repita en el segundo circuito de
línea del servicio de la red pública de 200 A (Z2).
AVISO: NO conecte la línea de la red pública de 400 A a este interruptor
de transferencia automática.
7. Conecte el neutro del servicio de la red pública al terminal
neutrodel interruptor de transferencia (H1 o H2).
8. Conecte el alimentador del panel de distribución principal desde los
conductores del primer panel de distribución (R1) a los terminales
del interruptor de transferencia marcados “LOADCONNECTION
(V1)” (Conexión de carga).
9. Conecte el alimentador del panel de distribución desde los
conductores del segundo panel de distribución (R2) a los terminales
del interruptor de transferencia marcados “LOADCONNECTION
(V2)”.
AVISO Los dos terminales individuales del interruptor de transferencia
marcados “Load Connection” (V1 y V2) deben estar conectados a paneles
de distribución separados.
AVISO Conecte los neutros de ambos paneles de distribución principal
(S1 y S2) al terminal neutro del interruptor de transferencia (H1 y H2).
10. Conecte las tierras de los paneles de distribución principal al
terminal "GND" (Tierra) del interruptor de transferencia.
Asegúrese de que el conductor del electrodo de conexión a tierra
esté conectado y adherido de acuerdo con los códigos, las normas
y los reglamentos federales, estatales y locales correspondientes.
11. Conecte los conductores de alimentación desde los terminales
"GENERATOR CONNECTION" (Conexión del generador) del disyuntor
del interruptor de transferencia a los terminales LINE1 (Línea 1) y
LINE2 (Línea 2) del disyuntor del generador. Cada conductor debe
pasar por el orificio del transformador de corriente antes de realizar
la conexión.
CT1
CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
E1
E2
ADVERTENCIA Peligro de descarga. Instalar cables de alto y
bajo voltaje en el mismo conducto podría provocar la muerte,
lesiones graves o daños a la propiedad.
No pase cables de alto y bajo voltaje en el mismo conducto, a menos
que el aislamiento de TODO el cableado esté clasificado para 600 V.
Consulte el Código Eléctrico Nacional para obtener más información.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutro
Tierra Línea
1
Neutro
Tierra
Línea
2
Disyuntor
del
generador
*
*Algunos modelos de generador tendrán los cables 22 y 33 hacia la conexión neutra.
Hacia el interruptor de transferencia
Not for Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
12. Conecte los conductores del transformador de corriente en los
terminales “CT1” y “CT2” (E1 y E2) en el tablero de control del
interruptor de transferencia.
13. Conecte el conductor desde el terminal neutro del interruptor
de transferencia (H1 o H2) al terminal NEUTRAL (Neutro) del
generador. Observe la etiqueta del panel de control del generador
para ver la identificación de los terminales.
14. Conecte el conductor desde el terminal "GND" del interruptor de
transferencia (U1 y U2) al terminal GROUND (Tierra) del panel de
control del generador.
Asegúrese de que el conductor de conexión a tierra del generador
(G) esté conectado de acuerdo con los códigos, las normas y los
reglamentos federales, estatales y locales correspondientes.
15. Use conductores AWG n.° 14 como mínimo para conectar los
terminales “UTILITY 240 VAC” (Red pública de 240 V CA) del
interruptor de transferencia a los terminales “240 VAC” (240 V
CA) del generador por medio del conector de dos polos que se
proporciona con el generador (P).
16. Use conductores AWG n.° 18 de par trenzado, no superiores a 61 m
de longitud, para 300 voltios y de 75 °C a 90 °C, para conectar los
terminales “T/R” y “GND” (B) del tablero de control del interruptor
de transferencia a los terminales “TxRx” y “TxRx GND” del
panel de control del generador por medio de un conector de diez
clavijas (A) proporcionado con el generador. Cuente hacia abajo
para ver la ubicación correcta de las clavijas en el tablero de control
del generador, ya que la alineación visual con la calcomanía puede
ser engañosa:
AVISO El cableado de comunicación de TxRx y TxRx GND debe estar
conectado para que el sistema Symphony II funcione correctamente.
17. Instale los módulos remotos opcionales con las instrucciones de
instalación que se proporcionan con cada módulo. Ajuste cada
módulo en el ajuste de prioridad acordado que se confirmó con el
cliente.
18. Apriete todas las conexiones de cables y sujetadores con la torsión
correcta. Consulte la calcomanía dentro de la caja del interruptor
de transferencia o los valores indicados en las instrucciones de
instalación del módulo remoto para conocer los valores de torsión
adecuados.
A
B
A
B
O BIEN
Not for Reproduction
13
Terminales del control de supervisión
Para evitar un funcionamiento no deseado, recomendamos que las
cargas se administren solo con módulos remotos de 50 amperios
o de bajo voltaje. NO use los terminales de control de supervisión
del tablero de control del interruptor de transferencia (si están
presentes).
Diagrama de interconexión
Las ilustraciones de las siguientes páginas muestran una
instalación completa del interruptor de transferencia. Su disposición
real puede variar.
Las leyendas de la ilustración son las siguientes:
A1 - Desde la red pública hasta el primer panel de servicio
A2 - Desde la red pública hasta el segundo panel de servicio
B1 - Transformador de corriente
B2 - Transformador de corriente
C - Tablero de control del sistema Symphony™ II
D - T/R y TIERRA hacia el generador
E - Terminales del transformador de corriente
F - Contactores del interruptor de transferencia
G - RED PÚBLICA DE 240 V CA hacia el generador
H1 - Terminal neutro del interruptor de transferencia
H2 - Terminal neutro del interruptor de transferencia
J - Generador
K - Terminal de conexión a tierra del generador
L - Terminal neutro del generador
M - Disyuntor del generador
N - Conector de diez clavijas o bloque de terminales de diez
clavijas
P - Conector de dos clavijas o bloque de terminales de dos
clavijas
R1 - Panel de distribución principal 1
R2 - Panel de distribución principal 2
S1 - Barra colectora neutra del panel de distribución
S2 - Barra colectora neutra del panel de distribución
T1 - Barra colectora de conexión a tierra del panel de
distribución
T2 - Barra colectora de conexión a tierra del panel de
distribución
U1 - Terminal de conexión a tierra del interruptor de
transferencia
U2 - Terminal de conexión a tierra del interruptor de
transferencia
V1 - Conexiones de carga hacia el panel de distribución
V2 - Conexiones de carga hacia el panel de distribución
W1 - Disyuntor de entrada de servicio - RED PÚBLICA 1
W2 - Disyuntor de entrada de servicio - RED PÚBLICA 2
Y - Conexión del generador
Z1 - Conexión de la red pública
Z2 - Conexión de la red pública
Not for Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
G
N
{
{
FROM
UTILITY
FROM
UTILITY
FROM
GENERATOR
G
N
{
LINE2
LINE1
N
G
}
FROM
UTILITY
SUPPLY
Z2
W2
F
U2
H1
G
F
E
D
C
Z1
W1
H2
U1
A2
A1 B1 B2
Y
V2
V1
DESDE EL
SUMINISTRO
DE LA RED
PÚBLICA
DESDE LA
RED PÚBLICA
DESDE LA
RED PÚBLICA
Not for Reproduction
15
G
N
{
{
FROM
UTILITY
FROM
UTILITY
FROM
GENERATOR
G
N
{
LINE2
LINE1
N
G
}
FROM
UTILITY
SUPPLY
R1 R2
P
P
N
N
M
L
K
J
S2
T2
S1
T1
DESDE EL
GENERADOR
Not for Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuración del sistema
Debe realizar lo siguiente antes de operar el sistema:
• Si el generador está instalado en un área regularmente sometida a
temperaturas bajo los 4 °C, seleccione un tiempo de calentamiento
de 50 segundos; para esto, mueva el puente JP2 (C) instalado en el
tablero de control del interruptor de transferencia de la posición ‘20’
a la posición ‘50’.
• Ajuste los interruptores DIP DPSW1 (A) y DPSW2 (B) en el tablero
de control del interruptor de transferencia para que coincidan con la
clasificación de kW del generador de reserva, como se describe en
la sección Ajuste de los interruptoresDIP.
Ajuste de los interruptores DIP
Los interruptores DIP se usan para ajustar el funcionamiento del tablero
de control según la capacidad del generador. Los interruptores DPSW1 y
DPSW2 se ajustan para que correspondan con la clasificación total de kW
del sistema. El interruptor DIP DPSW1 (A) tiene unidades de 1.000 vatios;
el interruptor DIP DPSW2 (B) tiene unidades de 10.000 vatios.
Ajuste los interruptores DIP con la energía de la red pública y del
generador cortada desde el interruptor de transferencia para garantizar
el funcionamiento correcto del sistema de control. Si los interruptores
DIP se ajustan cuando hay energía en el interruptor de transferencia, se
debe realizar un restablecimiento de la energía antes de que surtan efecto
los nuevos ajustes del interruptor DIP. El restablecimiento de energía se
realiza cuando se corta toda la energía del interruptor de transferencia y,
luego, se vuelve a introducir después de 30 segundos.
AVISO Aparecerá un mensaje de falla del interruptor de transferencia en
el tablero de control del generador de reserva si los interruptores DIP no
se establecen de manera correcta como se indicó anteriormente.
Para establecer adecuadamente los interruptores DIP, asegúrese de que
haya solo un interruptor DIP en la posición "ON" (Encendido) para DPSW1
y un interruptor DIP para DPSW2. Por ejemplo, para un generador de
20 kW, ajuste el interruptor DIP 20 de DPSW2 en la posición "ON" y el
interruptor DIP 0 de DPSW1 en la posición "ON".
20.000 más 0 es igual a 20.000 vatios.
La posición “On” de los interruptores DIP es el número del interruptor EN
EL TABLERO DE CONTROL DEL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA, no
en el interruptor. Por ejemplo, para un generador de 18.000 vatios, ajuste
el interruptor DIP 10 de DPSW2 en la posición "On" Ajuste el interruptor
DIP 8 de DPSW1 en la posición "On". 10.000 más 8.000 es igual a 18.000
vatios.
Ajuste solo un interruptor en la posición "On" en DPSW1
yDPSW2.
Consulte la siguiente tabla para conocer las selecciones adecuadas
del interruptor.
AVISO
La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que hace
que haya menos potencia del motor disponible. Específicamente, la
potencia del motor disminuirá 3,5 % por cada 300 metros sobre el nivel
del mar y 1% por cada 5,6 °C sobre 25 °C. Los generadores ubicados en
estas condiciones deben tener el interruptor de transferencia programado
adecuadamente para esta disminución de potencia.
DPSW
1
DPSW2
JP2
AVISO Tenga sumo cuidado cuando ajuste los interruptores DIP,
de lo contrario se producirán daños en el tablero de control.
Use un lápiz o un trozo pequeño de plástico para ajustar el
interruptor DIP.
NUNCA use un destornillador ni algún tipo de objeto metálico
para ajustar los interruptores DIP.
A
B
C
Clasificación
de kW del
generador
Posición
"ENCENDIDO"
de DPSW n.° 1
Posición
"ENCENDIDO"
de DPSW n.° 2
7 kW 7 0
8 kW 8 0
9 kW 9 0
10 kW* 0 10
11 kW* 1 10
12 kW 2 10
13 kW* 3 10
14 kW 4 10
15 kW 5 10
16 kW 6 10
17 kW 7 10
18 kW 8 10
19 kW 9 10
20 kW 0 20
30 kW 0 30
45 kW 5 40
48 kW 8 40
50 kW 0 50
60 kW 0 60
* Para los generadores con una clasificación que incluya 500 vatios,
aproxime a la siguiente clasificación más baja
(Por ejemplo: 13,5 kW, ajuste a 13 kW)
A
B
Not for Reproduction
17
Configuración del módulo remoto
Cada módulo remoto cuenta con un selector de prioridad (A) que permite
controlar la secuencia para agregar una carga o liberar una carga. El
número de prioridad se identifica en la barrera protectora transparente.
Los diagramas de cada módulo se muestran en Luces LED de estado,
más adelante en este manual. La prioridad 1 es la prioridad más alta:
Los dispositivos establecidos en esta prioridad serán las primeras
cargas que se agreguen o las últimas que se liberen en una situación de
administración de cargas. La prioridad 8 es la prioridad más baja.
AVISO Cuando establezca las prioridades, use el número de la barrera
protectora transparente. NO use el número impreso en el tablero de
control.
AVISO Cuando se usan múltiples módulos, se deben usar prioridades (1
a 8) por separado. NO establezca el mismo nivel de prioridad en distintos
módulos.
Las prioridades 9 y 10 son bloqueos. Los módulos remotos establecidos
en estas prioridades permanecerán sin energía durante cualquier corte
de energía dela red pública. Se puede asignar una cantidad ilimitada de
módulos remotos a las prioridades 9 o 10.
Junto con el propietario, establezca el interruptor selector de prioridad
de cada módulo remoto en la posición de prioridad deseada. Asigne una
prioridad distinta a cada módulo remoto para un funcionamiento óptimo.
Prueba del interruptor de transferencia automática
Coloque ambos disyuntores de desconexión del servicio de la red pública que
alimentan al contactor del interruptor de transferencia, en la posición OFF. Se
iniciará la secuencia automática del sistema que se describe a continuación.
Para volver a la energía de la red pública, coloque los disyuntores de
desconexión del servicio de la red pública en la posición ON.
Falla de la red pública
El generador detecta cuando el voltaje de la red pública está por debajo el
70por ciento del valor nominal. La secuencia de arranque del motor se inicia
después de un retardo de tiempo de 6segundos.
Calentamiento del motor
Hay un retardo de tiempo para permitir que el motor se caliente antes de
la transferencia. Use el puente en el tablero de control del interruptor de
transferencia para seleccionar un retardo de 20segundos o de 50segundos.
Transferencia
La transferencia desde el suministro de la red pública al del generador se
produce después de que el voltaje está sobre los niveles establecidos y
después del período de calentamiento inicial. Las luces LED del tablero de
control del interruptor de transferencia cambiarán de verde (red pública) a
rojo (generador) y la luz de estado de Symphony II cambiará el estado de
parpadeo de Parpadeo Parpadeo_Pausa_Parpadeo Parpadeo a Parpadeo_
Pausa_Parpadeo. El tiempo mínimo de funcionamiento del motor es 5
minutos después de la transferencia.
Administración de carga
Cinco minutos después de la transferencia a la energía del generador,
los módulos remotos energizarán las cargas conectadas si la energía del
generador está disponible, comenzando con la prioridad más alta (1) a la
prioridad más baja (8). Hay un retardo de 10 segundos entre cada activación
secuencial.
Las luces LED P1 a P8 en el tablero de control de Symphony II se encenderán
para mostrar las cargas que se están agregando.
Las cargas conectadas a los módulos remotos establecidos en las prioridades
9 y 10 permanecerán apagadas durante todo el corte de energía de la red
pública.
Aumento de la red pública
El nivel de aumento de voltaje es 80 por ciento del voltaje nominal.
Retransferencia
La retransferencia desde el generador a la energía de la red pública se realiza
aproximadamente 10 segundos después de que el suministro de voltaje de
la red pública está sobre el nivel de aumento y se ha completado el tiempo
mínimo de funcionamiento. Todos los módulos remotos permanecerán
APAGADOS durante cinco minutos después de la transferencia de energía.
AVISO En cualquier momento que se apague el módulo remoto, incluso
si recibe energía de la red pública, habrá un retardo de 5 minutos en la
restauración de la energía hacia el módulo.
Enfriamiento del motor
El motor funcionará durante 60 segundos después de la retransferencia.
A
ADVERTENCIA Peligro de descarga. El equipo contiene alto
voltaje que podría provocar la muerte, lesiones graves o
daños a la propiedad.
Solo personal calificado debe realizar las pruebas.
NO opere el equipo de manera imprudente ni olvide realizar
mantenimiento.
Not for Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
P rueba del sistema de administración de energía Symphony™ II
El sistema Symphony II se puede probar con energía de la red pública
o del generador. Solo una luz LED de prioridad y el módulo remoto
asociado estarán encendidos simultáneamente durante el modo de
prueba.
• Si no se presiona TEST (Prueba) nuevamente dentro de 4 minutos
Y la prueba se realiza con energía de la red pública, todas las cargas
administradas reanudarán su funcionamiento con energía de la red
pública después de un retardo de cinco minutos.
• Si no se presiona TEST (Prueba) nuevamente dentro de 4 minutos
Y la prueba se realiza con energía del generador, las cargas
administradas se agregarán en el orden de prioridad establecido
para cadacarga.
El procedimiento de prueba en el modo de generador es el siguiente:
1. Coloque ambos disyuntores de desconexión del servicio de la red
pública que alimentan al contactor del interruptor de transferencia,
en la posiciónOFF.
2. Después de transferir a la energía del generador, verifique que la luz
LED de comunicación en cada módulo remoto esté de color verde.
3. Presione el botón TEST (B) en el tablero de control del sistema
Symphony II. Se ENCENDERÁ la luz LED de prioridad 1 (C) del
tablero de control del sistema Symphony II y la carga conectada al
módulo remoto establecido en prioridad 1.
4. Verifique que el módulo remoto establecido en prioridad uno haya
recibido la señal. Siga las pautas de prueba para cada módulo:
4a. Módulo de 50 amperios: Los contactos de relé estarán cerrados.
Las luces LED de relé y de comunicación estarán de color verde. El
aparato o la carga tendrán energía.
4b. Módulo de bajo voltaje (simple o doble): Verifique la continuidad
a través de los contactos del cableado de control de bajo voltaje (E).
La luz LED de comunicación estará de color verde. El aparato o la
carga tendrán energía.
5. Presione el botón TEST en el tablero de control del sistema
Symphony II. Se APAGARÁ la luz LED de prioridad 1 y la carga
conectada al módulo remoto establecido en prioridad 1. Se
ENCENDERÁ la luz LED de prioridad 2 y la carga conectada al
módulo remoto establecido en prioridad 2. Repita el paso 4 para
cada número de prioridad que se esté administrando.
5a. Módulo de 50 amperios: Si está apagado, el estado de la luz LED
del relé será apagado. El estado de la luz LED de comunicación será
verde.
5b. Módulo de bajo voltaje (simple o doble): Si está apagado, el
estado de la luz LED de comunicación de bajo voltaje será verde. No
se medirá la continuidad a través de los contactos de bajo voltaje.
6. Cada vez subsiguiente que se presione el botón TEST, cambiará a
la siguiente prioridad más baja, hasta la prioridad 8. Después de la
prioridad 8, presione el botón TEST una vez para salir del modo de
prueba. El sistema se restablecerá y estará listo para agregar cargas
en 5 minutos.
7. Para volver a la energía de la red pública, coloque los disyuntores
de desconexión de la red pública en la posición ON. Todas las
cargas administradas se apagarán y volverán a encenderse
después de 5 minutos.
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
B
D
C
A
Cerrado
Abierto
E
ADVERTENCIA Peligro de descarga. El equipo contiene alto voltaje
que podría provocar la muerte, lesiones graves o daños a la
propiedad.
Solo personal calificado debe realizar las pruebas.
NO opere el equipo de manera imprudente ni olvide realizar
mantenimiento.
Not for Reproduction
19
Controles
Aparte de la palanca de transferencia de mando manual, no hay
controles para el operador, ya que este es un interruptor de transferencia
automática. Solo profesionales con licencia pueden usar la transferencia
manual. Para obtener información acerca del uso de la manilla, puede
llamar a Servicio Técnico al 800-743-4115.
Operación
Para seleccionar la operación de transferencia automática, realice lo
siguiente:
1. En el interruptor de transferencia, coloque ambos disyuntores de
desconexión de la red pública en la posición ON.
2. En el interruptor de transferencia, coloque el disyuntor de
desconexión del generador en la posición ON.
3. Instale el fusible de 15 A en el panel de control del generador.
4. Coloque el disyuntor del generador en la posición ON.
5. Coloque el interruptor del sistema del generador en la posición
AUTO (Automático).
El sistema estará ahora en modo de funcionamiento automático.
Cuando el generador proporciona energía hacia el interruptor de
transferencia, el tablero de control del interruptor de transferencia
monitorea constantemente la energía del generador y se comunica con el
tablero de control del sistema Symphony II.
El sistema Symphony II controlará hasta 8 prioridades, con las
prioridades 9 y 10 como bloqueos. Cuando la carga total del generador
cumple un valor preestablecido, el tablero de control del sistema
Symphony II comenzará a retirar cargas, comenzando con la carga
de prioridad más baja (el número más alto). El sistema Symphony II
agregará o retirará cargas administradas según la capacidad de salida del
generador y los ajustes de prioridad.
El sistema Symphony II espera 10 segundos entre la adición o el retiro
de cada carga para permitir que el sistema se estabilice. Si se observa
demasiada demanda de carga, el sistema Symphony II retirará todas
las cargas administradas rápidamente para evitar que el generador se
sobrecargue. Una vez que se ha estabilizado la demanda de carga, el
sistema Symphony II determinará cuándo está disponible la energía y,
luego, agregará las cargas de módulo remoto al generador, después de
un retardo de 5 minutos.
Hay un retardo mínimo de cinco minutos entre que se corta la energía de
la red pública y que el sistema Symphony II puede energizar las cargas de
prioridad 1.
Tenga en cuenta que las cargas administradas de energía para elementos
de calentamiento (como quemadores de cocinas eléctricas, hornos o
calentadores de espacios) que estaban ENCENDIDAS cuando se cortó
la energía de la red pública, estarán ENCENDIDAS cuando el generador
comience a suministrar energía. Se recomienda que el propietario
revise todos los dispositivos administrados, para garantizar que estén
APAGADOS antes de que aparezca la energía del generador.
Los dispositivos administrados como secadoras de ropa que necesitan
que se presione un botón de INICIO no reanudarán su funcionamiento, a
menos que se presione el botón de INICIO después de que comience la
energía del generador.
Puerta de la caja
Para abrir la puerta del interruptor de transferencia, retire los dos tornillos
de mariposa exteriores (A) y, con cuidado, levante la puerta y retírela.
Para cerrar y fijar la puerta, empújela contra la caja. Mientras está en
posición, la puerta puede descansar sobre la lengüeta (B) en la parte
inferior de la caja. Vuelva a instalar ambos tornillos de mariposa y
apriételos con la mano. La puerta de la caja DEBE estar cerrada y fija
en todo momento, excepto cuando se está realizando mantenimiento al
sistema.
A
B
Not for Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Monitor de energía Symphony™ II (opcional)
Para su comodidad, hay un monitor de energía Symphony II disponible,
el que proporciona un estado "encendido/apagado" visual de cada
carga o aparato administrado. Una serie de luces LED se ENCIENDE
cuando un aparato tiene energía del generador, y se APAGA cuando el
aparato está en un modo de retiro o no tiene energía. Cuando está con
energía del generador, el consumidor puede ver los aparatos que se
estánadministrando.
Se proporciona una calcomanía que se puede marcar con las cargas
o los aparatos administrados y se puede colocar junto a cada luz LED
deprioridad.
El monitor se conecta en un tomacorriente estándar adecuado dentro
del hogar que recibirá energía del generador dentro del inmueble y que
recibe constantemente el estado del sistema por medio de la tecnología
de comunicación mediante cable eléctrico que utiliza el sistema de
administración de energía Symphony
II durante el uso de la energía del
generador.
LUZ POWER (Encendido) (A)
Cuando está encendida, indica que
el monitor detecta energía en el
tomacorriente.
Cuando no está encendida, indica
que no hay energía presente en el
tomacorriente.
LUZ COMM (Estado de
comunicación) (B)
Cuando está encendida, indica que la
unidad recibe señales del controlador
Symphony II.
Cuando no está encendida, indica que
hay energía de la red pública, o que posiblemente hay ruido en el cable
eléctrico que provoca un problema de comunicación o una falla en el
controlador Symphony II.
LUCES LED DE PRIORIDAD (C)
Cuando la luz LED verde está encendida, indica que el módulo remoto
opcional establecido en esa prioridad está proporcionando energía a la
carga conectada durante el uso de la energía del generador.
Cuando no está encendida, indica que el módulo remoto opcional
establecido en esa prioridad está APAGADO (está siendo controlado y el
sistema Symphony II no permite que la energía pase a la unidad).
Todas las luces LED están APAGADAS cuando hay energía de la red
pública.
Luces LED de estado
A continuación se describen los indicadores LED del sistema y las
condiciones que representa el color de cada luz LED:
Tablero de control del interruptor de transferencia
LUZ LED DE ESTADO
ROJO (D) significa que hay energía del GENERADOR.
VERDE (E) significa que hay energía de la RED PÚBLICA.
Tablero de control de sistema Symphony II
LUZ LED DE ESTADO (F)
Parpadeo-Pausa simple significa que la unidad está funcionando con
energía del GENERADOR.
Parpadeo-Pausa doble significa que la unidad está funcionando con
energía de la RED PÚBLICA.
LUCES LED DE PRIORIDAD (C & G)
Cuando la luz LED verde está encendida, indica que el módulo remoto
opcional establecido en esa prioridad está proporcionando energía a la
carga conectada durante el uso de la energía del generador.
Cuando no está encendida, indica que el módulo remoto opcional
establecido en esa prioridad está APAGADO (está siendo controlado y el
sistema Symphony II no permite que la energía pase a la unidad).
Todas las luces LED están APAGADAS cuando hay energía de la red
pública.
CT1
CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
D E
A
B
C
312113
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
F G
Not for Reproduction
21
Luces LED indicadoras de estado del módulo remoto
El sistema Symphony II no se comunica ni administra aparatos o cargas
cuando hay energía de la red pública.
AVISO Cuando mire las luces LED, asegúrese de que las observe de
manera recta y no en ángulo.
Módulos de bajo voltaje (simple y doble)
La luz LED de estado (G) se usa para indicar el estado de comunicación.
Energía de la red pública presente:
• Estado normal
- Luz LED naranja: No hay comunicación y el sistema Symphony
II no puede administrar los aparatos o las cargas.
• Estado de problema (consulte Solución de problemas)
- Luz LED apagada: No hay energía hacia el tablero de control
de voltaje bajo; verifique que el cableado se haya realizado
correctamente.
- Luz LED verde: Luz LED defectuosa; cambie el módulo de bajo
voltaje.
- Luz LED roja: Hay una falla en el sistema; verifique las
conexiones del transformador de corriente, verifique las
terminaciones de los cables de comunicación naranja y
amarillo.
Energía del generador presente:
• Estado normal
- Luz LED verde: Se detectó comunicación de señal y se pueden
administrar las cargas o aparatos después de un retardo de 5
minutos.
• Estado de problema (consulte Solución de problemas)
- Luz LED apagada: No hay energía hacia el tablero de control
de voltaje bajo; verifique que el cableado se haya realizado
correctamente.
- Luz LED naranja: No se ha detectado comunicación de señal;
verifique que el cableado se haya realizado correctamente.
- Luz LED roja: Hay una falla en el sistema; verifique las
conexiones del transformador de corriente, verifique las
terminaciones de los cables de comunicación naranja y
amarillo.
C
D
B
A - Contactos de terminal de cableado de control de bajo voltaje
B - Selector de prioridad
C - Conexión de energía y línea
D - Conexión neutra
E - Cubierta de plástico transparente
F - Conexión a tierra (opcional)
G - Luz LED de estado
H - Barrera de plástico
A
F
G
H
E
Not for Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Módulo de 50 amperios
Las luces LED son informar sobre el estado de comunicación de señal y el
estado de posición del relé.
Energía de la red pública presente:
• Estado normal
Luz LED de estado de posición del relé (C)
- Luz LED verde: El relé está cerrado; hay energía hacia el aparato
o la carga.
Luz LED de estado de comunicación de señal (D)
- Luz LED naranja: No hay comunicación y el sistema Symphony
II no puede administrar los aparatos o las cargas.
• Estado de problema (consulte Solución de problemas)
Luz LED de estado de posición del relé (C)
- Luz LED apagada: No hay energía disponible para administrar
el aparato o la carga; no ha pasado el retardo de 5 minutos;
verifique que el cableado se haya realizado correctamente.
- Luz LED roja: Los contactos del relé de 50 A están en un estado
incorrecto; cambie el módulo de 50 A.
Luz LED de estado de comunicación de señal (D)
- Luz LED apagada: No hay energía hacia el tablero de control de
50 A; verifique que el cableado se haya realizado correctamente.
- Luz LED verde: Luz LED defectuosa; cambie el módulo de 50 A.
- Luz LED roja: Hay una falla en el sistema; verifique las
conexiones del transformador de corriente, verifique las
terminaciones de los cables de comunicación naranja y
amarillo.
Energía del generador presente:
• Estado normal
Luz LED de estado de posición del relé (C)
- Luz LED verde: El relé está cerrado; hay energía hacia el aparato
o la carga.
- Luz LED apagada: El relé está abierto: no hay energía; el
sistema Symphony II está administrando la carga.
Luz LED de estado de comunicación de señal (D)
- Luz LED verde: Se detectó comunicación de señal y se están
administrando las cargas o aparatos después de un retardo de
5 minutos.
• Estado de problema (consulte Solución de problemas)
Luz LED de estado de posición del relé (C)
- Luz LED apagada: No hay energía disponible para administrar
el aparato o la carga; no ha pasado el retardo de 5 minutos;
verifique que el cableado se haya realizado correctamente.
- Luz LED roja: Los contactos del relé de 50 A están en un estado
incorrecto; cambie el módulo de 50 A.
Luz LED de estado de comunicación de señal (D)
- Luz LED apagada: No hay energía hacia el tablero de control de
50 A; verifique que el cableado se haya realizado correctamente.
- Luz LED naranja: No se ha detectado comunicación de señal;
verifique que el cableado se haya realizado correctamente.
- Luz LED roja: Hay una falla en el sistema; verifique las
conexiones del transformador de corriente, verifique las
terminaciones de los cables de comunicación naranja y
amarillo.
Al solicitar asistencia
En caso que deba comunicarse con un centro de servicio local con
respecto a servicios o reparaciones, debe tener a la mano el número
de modelo y el número de serie de la etiqueta de identificación de cada
interruptor de transferencia o módulo remoto. Obtenga esta información
en las etiquetas de identificación de la unidad, ubicadas sobre o dentro
del dispositivo. Para su comodidad, registre la información en la parte
interior de la portada de este manual.
Para comunicarse con Briggs & Stratton, llame al 800-743-4115, entre las
8:00 a. m. y 5:00 p. m. hora del Centro.
Inspección de instalación
Antes de poner el sistema en servicio, inspeccione cuidadosamente toda
la instalación.
Esto completa las instrucciones de instalación y arranque. El manual del
operador proporciona todos los detalles sobre Operación, Mantenimiento
y Solución de problemas para el interruptor de transferencia automática.
L2 IN L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
NEUTRAL
IN
NEUTRAL
OUT
A
D
B
C
A - Selector de prioridad
B - Relé de 50 A
C - Luz LED de estado del relé
D - Luz LED de comunicación de señal
E - Conexión neutra
F - Conexión de carga
G - Conexión de energía y línea
H - Conexión a tierra (opcional)
J - Cubierta de plástico transparente
E
FG
H
J
Not for Reproduction
23
Solución de problemas
Problema Causa Corrección
El inte rruptor de transferencia automática no
transfiere hacia el generador
1. El disyuntor del generador está abierto.
2. El voltaje del generador no es aceptable.
1. Restablezca el disyuntor del generador.
2. Consulte el manual del generador.
El inte rruptor de transferencia automática no
transfiere hacia la red pública
1. Los disyuntores de desconexión de la red pública
están abiertos en el interruptor de transferencia.
2. El voltaje de la red pública no es aceptable.
1. Restablezca el disyuntor de desconexión de la red pública
en el interruptor de transferencia.
2. Espere a que el voltaje de la red pública vuelva a
lanormalidad.
El ge nerador aún funciona después de que el
interruptor transfiere a la energía de la red
pública
Período de enfriamiento del motor. El motor se debería detener después de 1 minuto.
El ge nerador o las cargas supervisadas
(acondicionador de aire, etc.) funcionan
de manera incorrecta cuando el
generadorsuministraenergía
1. Los módulos remotos no funcionancorrectamente.
2. Hay demasiada carga en el generador.
3. El transformador de corriente no está conectado.
4. El transformador de corriente está descompuesto.
5. Se perdió la comunicación debido a ruidos en los
cables eléctricos.
6.
Se perdió la comunicación entre los tableros de
control del interruptor de transferencia y del
sistema Symphony II.
1. No ha terminado el retardo de tiempo de cincominutos.
2. Disminuya la carga del generador.
3. Comuníquese con un centrode servicio local autorizado.
4. Comuníquese con un centrode servicio local autorizado.
5. Verifique que los equilibradores fluorescentes estén
clasificados solo para uso residencial. De no ser así,
cámbielos por equilibradores residenciales.
Instale un filtro de ruido en serie y cerca del dispositivo
problemático.
Vuelva a conectar el módulo remoto en el cable
eléctrico opuesto (L1 o L2) al del dispositivo
problemático.
6.
Comuníquese con un centrode servicio local autorizado.
El ge nerador aún funciona después de que se
restaura la energía de la red pública
1. No ha pasado el tiempo mínimo de funcionamiento
delmotor.
2.
Los fusibles del interruptor de transferencia
estándefectuosos.
1. Espere cinco minutos para que el interruptor de
transferencia retransfiera a la energía de la red pública.
2. Comuníquese con un centrode servicio local autorizado.
Los mó dulos de relé no se cierran después de
cincominutos cuando se usa la energía
del generador
1. Hay demasiada carga en el generador.
2. Interrupción de la comunicación.
3.
La prioridad está establecida en 9 o 10.
1.
Disminuya la carga del generador.
2. Restablezca el disyuntor de desconexión de la red pública
en el interruptor de transferencia y espere cinco
minutos (APAGUE el disyuntor durante diez segundos
y, luego, vuelva a ENCENDERLO).
3. El aparato no se encenderá durante el uso de la energía de
reserva. Comuníquese con un centro de servicio local
autorizado para cambiar el ajuste de prioridad.
Los mó dulos de relé no se abren durante la
transferencia y la retransferencia
1. Interrupción de la comunicación.
1. Comuníquese con un centro de servicio local autorizado
para cambiar el ajuste de prioridad.
La l uz LED del tablero de control del sistema
Symphony II no cambia de patrón de
parpadeo de iluminación para la energía
de la red pública o del generador.
1. Los cables de comunicación de TxRx y TxRx GND
no están conectados entre el generador y el
interruptor de transferencia.
2. Los cables de comunicación de TxRx y TxRx GND
están conectados de manera incorrecta entre el
generador y el interruptor de transferencia.
3. Los cables de comunicación de TxRx y TxRx GND
se ven afectados por la interferencia de ruido
eléctrico.
4. Solo 1/2 carga o panel simple transferido.
1. Comuníquese con un centrode servicio local autorizado.
2.
Comuníquese con un centrode servicio local autorizado.
3.
Comuníquese con un centrode servicio local autorizado.
4.
Comuníquese con un centrode servicio local autorizado.
Not for Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Diagrama de cableado del interruptor de transferencia
Opcional
DISYUNTOR DE
ENT. DE SERVICIO -
RED GENERADOR
DISYUNTOR DE
ENT. DE SERVICIO -
RED PÚBLICA 1
TABLERO DE
CONTROL
CONTROLADOR
SYMPHONY II
NEUTRO
INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA - 1
INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA - 2
BLOQUE DE TERMINALES
DESDE EL SUMINISTRO DE
LA RED PÚBLICA
Opcional
BLOQUE DE
FUSIBLES
DE 10 A
HACIA RED PÚBLICA
GENERADOR 240 V CA
HACIA EL PANEL
DEL DISYUNTOR
PRINCIPAL – 2
SUMINISTRO DE LA RED
PÚBLICA DE 240 V CA
SUMINISTRO DEL
GENERADOR DE 240
V CA
HACIA EL PANEL
DEL DISYUNTOR
PRINCIPAL
HACIA EL PANEL
DEL DISYUNTOR
PRINCIPAL – 1
DISYUNTOR DE
ENT. DE SERVICIO
- RED PÚBLICA 2
Not for Reproduction
25
Diagrama esquemático del interruptor de transferencia
Opcional
HACIA EL GENERADOR
DESDE EL SUMINISTRO
DE LA RED PÚBLICA
DESCONEXIÓN
DE SERVICIO
DEL GENERADOR
HACIA EL PANEL
DEL DISYUNTOR
PRINCIPAL – 2
HACIA EL PANEL
DEL DISYUNTOR
PRINCIPAL – 1
HACIA EL PANEL
DEL DISYUNTOR
PRINCIPAL – 2
CONEXIÓN A TIERRA
DEL SISTEMA
Not for Reproduction
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Interruptor de transferencia automática
Especificaciones del producto
Modelo 071057
Serie 200 SED
Corriente de carga máxima nominal por contactor
a 25 °C* ...............................................................................200 A
Voltaje de CA nominal. .............................................................250 V
Polos por contactor ........................................................................2
Frecuencia ................................................................................60 Hz
Clasificación de corriente de falla ....25.000 amperios simétricos de
valor eficaz (RMS)
Rango de funcionamiento normal ........................... -28,8 °C a 40 °C
Peso .........................................................................................52 kg
Dimensiones (AxAxP) ................................. 94 cm x 61 cm x 18 cm
Este interruptor de transferencia es un dispositivo clasificado en la
lista UL.
Not for Reproduction
27
Se dejó intencionalmente en blanco
Not for Reproduction
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Se dejó intencionalmente en blanco
Not for Reproduction
Commutateur de transfert
automatique Double 200 A -
400 fractionné
avec déconnexion de service et système de gestion de
puissance Symphony™
Guide d’installation et de démarrage
Des questions?
De l'aide au bout des doigts!
Appeler: Ligne d'assistance pour commutateur de transfert
800-743-4115
Du lundi au vendredi de 8 h à 17 h, heure normale du centre
Copyright © Briggs & Stratton, LLC. Milwaukee, WI, USA Tous
droits réservés.
80011076 Révision B
Not for Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton®. Ce produit est conçu pour être
utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner avec des génératrices fabriquées par
d’autres sociétés. Consulter un professionnel en électricité qualifié pour déterminer l’applicabilité de ce produit aux génératrices fabriquées
par d’autres sociétés. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous pourrez vous fier à votre système
durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés à ce système et de la façon
de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation
est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d'installation
possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/ou résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est important
de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de tenter d’installer et d'utiliser cet équipement. Conserver ces instructions
d'origine pour vous y référer ultérieurement.
Ce commutateur de transfert et ces modules de commande à distance en option doivent être installés par un professionnel. Reportez-vous à
la section Installation du présent manuel ainsi qu'aux directives d'installation livrées avec l'emballage des modules de commande à distance
pour des directives sur les procédures d'installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer des commutateurs de
transfert. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux).
Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Comment nous joindre
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre système. Consulter les
Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi communiquer avec
le Service technique par téléphone au 800-743-4115, entre 8 et 17 h, heure normale du centre, ou cliquer sur Trouver un détaillant dans
BRIGGSandSTRATTON.COM pour obtenir une liste des détaillants autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil lors de vos
prochains achats d’équipement.
Commutateur de
transfert
Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance
Numéro de
modèle
Révision
Numéro de série
Date d'achat
PRIORITÉ / Nom
de l'appareil
S/O Priorité 1 Priorité 2 Priorité 3 Priorité 4
Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance
Priorité 5 Priorité 6 Priorité 7 Priorité 8 Écrou de blocage Écrou de blocage
*Le nom de l'appareil ménager et le numéro de priorité doivent être inscrits dans les espaces prévus. Exemple : Cuisinière électrique / 2
Not for Reproduction
3
Table des matières
Consignes de sécurité importantes ......................4
Installation ...........................................5
Responsabilités du propriétaire ....................................5
Conseils au propriétaire ..........................................5
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation....5
Description de l'équipement.......................................5
Vérification de la livraison.........................................6
Directives d'assemblage..........................................6
Interconnexions du câblage d’alimentation..........................11
Câblage de contrôle ............................................13
Schéma d’interconnexion ........................................13
Configuration du système........................................16
Réglage du module à distance ...................................17
Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique ..............17
Test du système de gestion de courant Symphony™ II ...............18
Commandes.........................................19
Fonctionnement .....................................19
Porte de boîtier ................................................19
Moniteur de puissance Symphony™ II (optionnel)....................20
DEL d'état ....................................................20
Indicateurs d'état à DEL du module à distance ......................21
Dépannage..........................................23
Schéma de câblage du commutateur de transfert ....................24
Diagramme schématique du commutateur de transfert................25
Not for Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conserver ces directives
Consignes de sécurité importantes
CONSERVER CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de l’équipement.
Renseignements et symboles de sécurité
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessure
corporelle possible. Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT
ou ATTENTION) est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer
la probabilité ou la gravité du danger. Un symbole de danger peut
être utilisé pour représenter le type de danger. Le mot-indicateur
AVIS est utilisé pour faire référence aux conditions d’utilisation non
associées à des dommages corporels.
DANGER indique un danger qui, si non évité, résultera à la mort
ou blessure grave.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut
résulter à la mort ou blessure grave.
ATTENTION indique un risque qui, à défaut d'être évité, pourrait
causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS traite des pratiques qui ne sont pas liées aux blessures
corporelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles
pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements
figurant au présent manuel, ainsi que les plaques et les décalques
apposés sur l’unité, ne sauraient englober l’ensemble des
possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail
ou une technique d’opération non spécifiquement recommandée par
le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet ni votre
sécurité, ni celle des autres. Vous devez également vous assurer
que la procédure, la méthode de travail ou la technique d'utilisation
que vous choisissez ne rende pas la génératrice dangereuse.
AVIS Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder
à l’installation de cet équipement, laquelle doit respecter
strictement les codes, normes et règlements applicables.
AVERTISSEMENT Certains composants de cet équipement
et de ses accessoires contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’état de Californie comme étant cause de
cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes
sur la fonction de reproduction. Se laver les mains après la
manipulation.
AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
N’utiliser l’équipement qu’aux fins prévues.
Si vous avez des questions à propos de l'utilisation prévue de
cet appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec
Briggs & Stratton Power Products.
Ne pas exposer l’équipement à l’humidité excessive, à la
poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives.
Demeurer alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne jamais travailler sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et mettez
leur disjoncteur ou fusible hors tension.
Choc électrique Lire le manuel
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L'installation de
câble haute ou basse tension dans le même conduit peut
entraîner la mort, des blessures graves et des dommages
matériels.
Ne pas faire passer de câble basse ou haute tension dans le
même conduit à moins que l'isolation de TOUT le câblage
est évaluée pour 600 V. Vous reporter au code national de
l'électricité pour de plus amples informations.
AVERTISSEMENT Le fait de ne pas mettre correctement
l’équipement à la terre pourrait provoquer une
électrocution mortelle ou de graves blessures.
Ne touchez pas aux fils dénudés.
Ne pas utiliser l’équipement si le câblage est usé, effiloché,
dénudé ou autrement endommagé.
Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans l’eau ou
les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés.
Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est en
marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire
les risques d’électrocution.
Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants
utiliser ou entretenir l’équipement.
En cas d’accident causé par une électrocution, mettre
immédiatement toute source d’alimentation électrique hors
tension et communiquer avec les autorités locales. Éviter tout
contact direct avec la victime.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L'équipement
peut contenir de la haute tension pouvant entraîner la
mort, des blessures graves etdes dommages matériels.
NE PAS utiliser l'appareil de façon imprudente et ne pas négliger
son entretien.
Not for Reproduction
5
Installation
Pour cette raison, nous avons déployé tous les efforts pour vous offrir
un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique.
Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et
de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et
consignes d’installation possibles. De plus, nous ignorons les dangers et/
ou les résultats potentiels propres à chaque méthode ou procédure.
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité et en
plomberie agréés doivent procéder à l’installation du système de
gestionnaire des charges. Toute installation doit être conforme à
l’ensemble des codes et des normes de l’industrie, ainsi qu'aux
règlements applicables.
Votre matériel est fourni avec ce manuel d’installation ainsi qu'un manuel
de l'utilisateur distinct. Ces deux documents sont importants; après avoir
complété l’installation, l’acheteur doit les conserver.
Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce document des
informations exactes et à jour. Toutefois, le fabriquant se réserve le droit
de changer, de modifier ou encore d’améliorer le système en tout temps
sans préavis.
Responsabilités du propriétaire
Pour vous aider à faire des choix éclairés et communiquer efficacement
avec votre entrepreneur d'installation, lire et comprendre Conseils
au propriétaire avant de choisir un entrepreneur ou de débuter
l'installation de votre génératrice.
Pour assurer une installation adéquate, contacter le magasin qui vous a
vendu votre équipement, votre détaillant ou votre fournisseur de services
d'électricité.
Si l’installation du système n’est pas effectuée par un professionnel en
électricité certifié, la garantie sera ANNULÉE.
Conseils au propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but de vous
familiariser avec les différentes options d’installation du système dont
vous disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il faudra
tenir compte des facteurs suivants: les codes de sécurité locaux,
l’apparence et les distances. Plus la distance entre l'appareil et le service
d'alimentation électrique existant est grande, plus on aura besoin de
compenser par les matériaux de câblage. Cette contrainte est nécessaire
pour vous conformer aux codes locaux et pour surmonter les chutes de
tension électrique.
Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total de
l’installation de votre équipement.
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d'obtenir les
permis requis avant de procéder à l'installation du système.
• Lire et suivre les directives indiquées dans ce manuel.
• Établir un programme d’entretien et d’utilisation régulier de votre
équipe, tel qu’indiqué dans ce manuel.
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de
l’installation
• Lire et respecter les importantes consignes de sécurité.
• Lire et suivre les directives indiquées dans ce manuel.
• Il se peut que l’installateur doit fournir les contacteurs nominaux
appropriés selon les charges à contrôler.
• Discuter avec le propriétaire de ses préférences en matière de
priorité de charge avant de décider des réglages de priorité sur le
module à distance.
• Vérifier les codes fédéraux, provinciaux et locaux et auprès
des autorités compétentes pour toutes questions concernant
l'installation.
• S’assurer que la génératrice n'est pas surchargée par des charges
sélectionnées.
Pour des informations supplémentaires concernant le commutateur de
transfert, téléphoner au 800743-4115 entre 8 et 17 h, heure normale du
centre.
Description de l'équipement
Le commutateur de transfert est conçu pour transférer des charges
sélectionnées retrouvées habituellement dans les installations résidentielles
régulières vers l'alimentation de la génératrice dans le cas d’une panne
de courant du service public. La charge est branchée à l’alimentation de
service (normal) ou à l'alimentation de secours résidentielle (génératrice). En
contrôlant la tension de service et celle de la génératrice, le commutateur de
transfert se branche automatiquement à la source d’électricité appropriée.
Le système de gestion de l'alimentation Symphony™ II est très flexible et
utilise des modules individuels haute tension et basse tension qui peuvent
être installés n'importe où entre le panneau de distribution principal de la
maison et l'appareil géré. Conçu pour communiquer par le câblage électrique
existant de votre maison, la demande d'énergie et la séquence de priorité de
8 charges d'appareils sont relayées à la génératrice de secours, empêchant
les surcharges de la génératrice de façon efficace tout en rehaussant la
gamme de puissance et la performance. Le système est évolutif et des relais
supplémentaires peuvent être ajoutés lorsque les besoins en gestion de
l'alimentation du propriétaire changent au fil du temps.
Seul un électricien certifié doit exécuter une installation auxiliaire. Les
conducteurs et le conduit de l’alimentation de service peuvent être
directement branchés de votre compteur au commutateur de transfert. Un
câblage de débranchement et connexe distinct n’est pas requis lorsque
l’installation est conforme aux normes, à la réglementation et aux codes
fédéraux, provinciaux et locaux.
Les principaux éléments du commutateur de transfert sont trois disjoncteurs
bipolaires (un pour la déconnexion de la génératrice et deux pour la
déconnexion de l'alimentation de service), deux commutateurs de transfert
bipolaires bidirectionnels, un tableau de commande du commutateur de
transfert, un tableau de commande du système de gestion de l'alimentation
Symphony II, des bornes d'alimentation de service avec fusible et le câblage
de raccordement. Tous ces composants sont contenus dans un boîtier NEMA
3R adapté pour un usage à l'intérieur et à l'extérieur.
Le commutateur de transfert est commandé par électroaimant depuis les
entrées de la génératrice ou de service et contient des interrupteurs de
sécurité mécaniques et électriques adéquats pour éviter la possibilité de
raccordement entre le service public et le débit de la génératrice. Sa capacité
nominale est suffisante pour commuter toute la puissance de service de
la résidence. De plus, le commutateur comporte un levier de priorité pour
transférer l’alimentation manuellement.
Not for Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Le module de commande comprend des circuits actifs contrôlant les
tensions de service et de la génératrice. Il déclenche un signal pour le
démarrage de la génératrice, le commutateur de transfert et le retransfert
lorsque le service est rétabli. Le tableau de commande du commutateur
de transfert procure une DEL d'état qui indique la source d'alimentation
disponible.
Le tableau de commande du système de gestion de puissance
Symphony™ contient un bouton pour le test, une DEL d'état et huit DEL
de priorité de charge. Il créé et envoie des signaux pour des modules
de commande à distance en option, les instruisant lorsqu'il faut ajouter
(mettre le courant) ou supprimer (couper le courant) la charge gérée.
La technologie de transporteur d'alimentation du système Symphony II
a été rigoureusement testée et s'est avérée des plus robustes. Certains
types de dispositifs et d'appareils du domicile génèrent cependant
des « bruits » sur la ligne. Ces dispositifs peuvent inclure des ballasts
fluorescents non résidentiels, des gradateurs, des commandes de vitesse
(éclairage et ventilateurs), des appareils de salle de bains, des appareils
de cuisine, des outils électriques, des chargeurs de téléphone ainsi que
des blocs d'alimentation. Ces types d'appareils ont un plus grand impact
sur la communication de l'alimentation lorsqu'ils sont situés près d'un
module à distance.
La radio AM, X10, les transporteurs d'alimentation, l'alimentation sans
coupure (UPS), les systèmes de suppression de tension transitoires
(TVSS) ainsi que la technologie de filtre de puissance peuvent également
entraîner un fonctionnement inattendu du système Symphony II. Ils
peuvent causer des interférences avec le système Symphony II pendant le
fonctionnement de l'alimentation de secours.
S'il est déterminé que les bruits de la ligne d'alimentation causent
un problème de communication avec le système Symphony II, les
changements suivants peuvent résoudre le problème.
• Faire remplacer les ballasts fluorescents commerciaux (non destinés
à usage par un consommateur) par des ballasts à usage résidentiel.
• Avoir un filtre EMI/RFI installé en série et près du dispositif
présentant le problème.
• Le module à distance doit être raccordé à la ligne de communication
opposée (Line 1 ou Line 2) des bornes du dispositif présentant un
problème.
• Se reporter à la section Dépannage.
Ce module à distance 50 A en option est conçu pour être commandé
par le système Symphony II pour l'ajout ou le délestage des charges
contrôlées connectées selon les paramètres de priorité définis par
l'utilisateur. Ce module à distance gère des charges à pôle simple ou
double, 120 V c.a. ou 240 V c.a. jusqu'à 50 ampères. Le relais du module
à distance est normalement ouvert. Le module à distance est contenu
dans un boîtier NEMA 4 adapté aux installations intérieures ou extérieures.
Ce module à distance basse tension en option est conçu pour être
commandé par le système Symphony II pour l'ajout ou le délestage
des charges contrôlées par contacteur du climatiseur, de la pompe à
chaleur ou de basse tension selon les paramètres de priorité définis par
l'utilisateur. Le module à distance est contenu dans un boîtier NEMA 4
adapté aux installations intérieures ou extérieures.
Vérification de la livraison
Après avoir ouvert le carton, examiner avec soin le contenu à la recherche
de dommages potentiels subis durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou des
pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les dommages
sur la facture de fret et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à
cette fin. Si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes
après la livraison, communiquez avec le transporteur pour connaître les
procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou endommagées ne
sont pas garanties.
Contenu de l’envoi:
• Commutateur de transfert automatique
• Manuel d’installation et d’utilisation
• Transformateurs de courant (2)
Composants en option:
• Module de 50 ampères
• Module basse tension (modèles simples ou double)
• Moniteur de puissance Symphony™ II
Fourni par l'installateur:
• Conduit et fil de branchement
• Divers outils/équipements spécialisés
Directives d'assemblage
Les circuits du système se trouvent dans un boîtier de type NEMA 3R
adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur. Voici les directives
d’assemblage du boîtier:
• Installer le boîtier sur une structure portante ferme et robuste.
• Le boîtier doit être installé avec la quincaillerie de raccordement de
conduits cotée au minimum NEMA 3R.
• Pour éviter la distorsion des manocontacts, placer le boîtier au
niveau et d'aplomb. Ceci peut être accompli en insérant des
rondelles entre le boîtier et la surface de fixation.
• Ne JAMAIS installer l'émetteur dans un endroit où une substance
corrosive pourrait s’infiltrer.
• Protéger le commutateur en tout temps contre l’humidité, les
poussières, les saletés, les peluches, le gravier et les vapeurs
corrosives.
Une installation de commutateur de transfert automatique typique est
décrite à la page suivante. Des exemples d'installations de module à
distance sont aussi illustrés. Il est recommandé d’installer le commutateur
de transfert près du compteur de l’alimentation du service public, soit à
l'intérieur ou à l'extérieur. Le ou les modules de commande à distance
se trouvent entre le panneau de distribution principal et est sa charge
connectée, soit à l'intérieur ou à l'extérieur. Le module à distance doit être
accessible pour l'entretien. Discuter des suggestions/changements de
disposition avec le propriétaire avant d'entamer le processus d’installation
du système.
AVIS Avant de percer des trous pour le passage de conduits ou tout autre
trou, recouvrir et protéger le commutateur et les pièces électroniques
pour empêcher l'infiltration de saletés et de fragments métalliques
dans les composants mécaniques et électriques. Le fait d'omettre de se
conformer à cette directive peut causer des dommages au commutateur
et entraîner sa défaillance.
AVIS Utiliser un aspirateur pour nettoyer les saletés et les fragments
métalliques se trouvant à l'intérieur du commutateur de transfert.
Ne pas utiliser d'air soufflé ou comprimé pour nettoyer l'intérieur du
commutateur de transfert car des débris pourraient se loger dans les
composants électriques et mécaniques et entraîner des dommages ou un
mauvais fonctionnement.
Not for Reproduction
7
Module à
distance en
option
Thermostat
A/C
Service
Débrancher
Chaud
Eau
Appareil de
chauffage
Air
Climatiseur
Panneau de
distribution
n° 1
Panneau de
distribution
n° 2
Commutateur de
transfert
Appareil
Génératrice
Appareil
Module à
distance en
option
Module à
distance en
option
Module à
distance en
option
Succursale
Circuits
Succursale
Circuits
Service
de 200
ampères
Service
de 200
ampères
400 A
Watt / heuremètre
BUS
AVIS : Chacune des sorties de charge du commutateur de transfert peut alimenter un panneau de 200 A. Ces sorties NE DOIVENT PAS être
combinées ou utilisées individuellement pour alimenter un panneau d’une capacité supérieure à 200 A.
text text
200A 200A
Dual 200 Amp
Transfer
Switch
Correct
Dual 200 Amp
Transfer
Switch
text
400A
Dual 200 Amp
Transfer
Switch
text
400A
Incorrect
!I
ncorrect!
Commutateur de
transfert double
200 A
Incorrect! Incorrect!
Correct
Commutateur de
transfert double
200 A
Commutateur de
transfert double
200 A
Not for Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Exemple d'une charge de pompe
à chaleur 240 V c.a. contrôlée par
un module à distance double basse
tension.
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Exemple d'une charge de climatiseur
240 V c.a. contrôlée par thermostat.
Exemple de thermostat commandé
par un module à distance basse
tension.
{
Exemple de thermostat commandé par un module
à distance basse tension. L'alimentation peut être
fournie à partir d'une source de 120 V. c.a. et
neutre alimentée par la génératrice.
Thermostat
Module de climatisation
basse tension
Module de climatisation
basse tension
Au thermostat et pompe thermique
ou centrale de traitement de l’air,
ou climatiseur, ou fournaise ou
CVCA.
Panneau de distribution
Câblage de
contrôle
basse
tension
Câblage de contrôle
basse tension
Module double
basse tension
Câblage de contrôle du
compresseur basse tension
POMPE
THERMIQUE
Au thermostat et pompe thermique
ou centrale de traitement de l’air, ou
climatiseur, ou fournaise ou CVCA.
Câblage de contrôle
thermique basse tension
Panneau de distribution
Not for Reproduction
9
G
N
Distribution Panel
L2
L1 IN
L2
L1 IN
G
N
N
L
Dual Low
Voltage Module
#1
#2
Low Voltage
Control Wiring
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Exemple de deux charges de
climatiseur 240 V c.a. contrôlée par
thermostat. Thermostat commandé par
un module à distance basse tension.
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Exemple de deux charges de 120 V
c.a. gérée par un module à distance
de 50 A.
Au thermostat et pompe
thermique ou centrale
de traitement de l’air, ou
climatiseur, ou fournaise
ou CVCA.
Module double
basse tension
Câblage de contrôle
basse tension
Panneau de distribution
Panneau de
distribution
Module 50 A
Not for Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Distribution Panel
L1
L2
Exemple d'une charge de 240 V c.a. gérée par
un module à distance de 50 A en utilisant une
procédure d'installation à 3 fils.
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Exemple d'une charge de 240 V c.a.
gérée par un module à distance de 50 A.
Module
50 A
Panneau de
distribution
Panneau de
distribution
Module 50 A
Not for Reproduction
11
Interconnexions du câblage d’alimentation
AVIS Une installation inadéquate peut causer des dommages aux cartes
de circuit et réduire leur durée de vie utile. L'installation de cartes de
circuit imprimé dans des circuits alimentés causera des dommages à
la carte et n’est pas couverte par la garantie. TOUJOURS Déconnecter
TOUTES les sources d'alimentation électrique avant l'entretien.
Retirer toutes les sources d’alimentation avant d’installer l'équipement.
La négligence de suivre cette consigne pourrait causer des dommages
internes à la carte lors de l’établissement des raccordements électriques.
Placer le commutateur de la génératrice à la position ARRÊT.
Fermer l’alimentation de service à la génératrice de secours et au
commutateur de transfert.
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu convenablement
et protégé par un conduit. Tout le câblage doit être conforme aux codes,
normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux).
Respectez les spécifications sur le type et le serrage imprimées sur les
borniers, connecteurs neutre/mise à terre et les directives d'installation.
Approuvé pour les conducteurs en cuivre et en aluminium.
Utiliser l'installateur 600 V c.a. fourni ou un câble de plus gros calibre qui
respecte la dernière version du Code national de l'électricité pour exécuter
les connexions suivantes entre le service d'électricité, le commutateur
de transfert, la génératrice, le panneau de distribution principal et les
modules de commande à distance en option. Appliquer les facteurs
de correction nécessaires et les calculs de grosseurs de fils. Vous
reporter aux illustrations sur les pages 14 et 15 pour l'emplacement du
composant.
1. Régler le disjoncteur de la génératrice à la position ARRÊT.
2. Régler l’interrupteur de la génératrice à la position ARRÊT.
3. Retirer le fusible de 15A du tableau de commande du système.
4. Fermer l’alimentation de service à la génératrice de secours et au
commutateur de transfert.
5. Localiser les circuits de lignes de service de 200 A provenant de
l'appareil de mesure.
6. Raccorder le circuit des lignes de service de 200 A à un disjoncteur
d'interruption de service du commutateur de transfert. La borne
est indiquée par « Utility Connection » (Z1). Effectuer le même
raccordement pour le deuxième circuit des lignes de service de 200
A (Z2).
AVIS : NE PAS câbler une ligne de 400 A à ce commutateur de transfert
automatique.
7. Brancher le neutre du branchement de l'alimentation de service à la
borne neutre du commutateur de transfert(H1 ou H2).
8. Raccorder les fils d'alimentation du panneau de distribution
principal du premier panneau de distribution (R1) aux bornes «
LOAD CONNECTION (V1) » du commutateur de transfert.
9. Raccorder les fils d'alimentation du panneau de distribution
principal du second panneau de distribution (R2) aux bornes «
LOAD CONNECTION (V2) » du commutateur de transfert.
AVIS Les deux bornes individuelles du commutateur de transfert
indiquées « Load Connection » (V1 et V2) doivent être connectés à des
panneaux de distribution distincts.
AVIS Connecter les neutres aux deux panneaux de distribution
principaux (S1 et S2) à la borne neutre du commutateur de transfert (H1
et H2).
10. Raccorder la mise à la masse du panneau de distribution principal à
la borne « GND » du commutateur de transfert.
S'assurer que l’électrode de terre est raccordée selon les normes,
les règlements et les codes fédéraux, provinciaux et locaux
applicables.
11. Brancher les conducteurs d’alimentation en cuivre des bornes
«GENERATOR CONNECTION» du disjoncteur du commutateur de
transfert aux bornes LINE1 et LINE2 du disjoncteur du panneau de
commande de la génératrice. Tous les conducteurs doivent être
passés par l’ouverture du transformateur de courant avant que la
connexion ne soit effectuée.
12. Brancher les fils du transformateur de courant aux connecteurs
CT1
CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
E1
E2
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L'installation de câble
haute ou basse tension dans le même conduit peut entraîner la
mort, des blessures graves et des dommages matériels.
Ne pas faire passer de câble basse ou haute tension dans le même
conduit à moins que l'isolation de TOUT le câblage est évaluée pour
600 V. Vous reporter au code national de l'électricité pour de plus
amples informations.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutre
Mise à la
terre
Ligne 1 Neutre
Mise à la
terre
Ligne 2
Disjoncteur
de la
génératrice
*
*Certains modèles de génératrice ont des câbles 22 et 33 allant au neutre.
Vers le commutateur de transfert
Not for Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
«CT1» et «CT2» (E1 et E2) sur le tableau de commande du
commutateur de transfert.
13. Connecter le conducteur de la borne du commutateur de
transfert à la borne NEUTRE (H1 ou H2) à la borne NEUTRE
de la génératrice. Consulter les étiquettes du panneau de
contrôle de la génératrice au sujet de l’identification des
bornes.
14. Brancher le conducteur en cuivre à partir de la borne
«GND» du commutateur de transfert (U1 et U2) à la borne
«GROUND » du panneau de commande de la génératrice.
S'assurer que le conducteur de mise à la terre (G) est
raccordé selon les normes, les réglementations et les codes
fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
15. À l'aide de conducteurs d'au moins AWG n° 14, connecter les
bornes du commutateur de transfert «UTILITY 240 VAC»
aux bornes de la génératrices «240 VAC» par le connecteur
à deux pôles (P) livré avec la génératrice.
16. À l'aide de conducteurs de AWG n°18 à paire torsadée
en cuivre ou aluminium, de moins de 200 pi, 300 volts
75°C-90°C, connecter les bornes « T/R » et « GND » sur le
panneau du commutateur de transfert (B) aux bornes du
panneau de commande de la génératrice (A) « TxRx » et
« TxRx GND » par un connecteur à dix broches (A) livrée
avec la génératrice. Faire le décompte vers l'emplacement
approprié de la broche sur le tableau de commande car un
alignement visuel avec le décalque peut être trompeur.
AVIS Le câblage de communication TxRx et TxRx GND doit être
relié au système Symphony II pour qu'il fonctionne correctement.
17. Installer les modules de commande à distance en option
suivant les directives d'installation fournie avec chaque
module. Régler chaque module selon le réglage de priorité
acceptée confirmée avec le client.
18. Serrer au couple approprié tous les raccords de fils et
attaches. Vous reporter à l'étiquette à l'intérieur du boîtier du
commutateur de transfert ou aux valeurs indiquées dans les
directives d'installation du moteur pour connaître les bonnes
valeurs de serrage.
A
B
A
B
OU
Not for Reproduction
13
Câblage de contrôle
Pour éviter un fonctionnement non souhaité, nous recommandons
de gérer les charges seulement avec des modules à distance basse
tension ou 50 A. NE PAS utiliser les bornes de contrôle du panneau
du commutateur de transfert (le cas échéant).
Schéma d’interconnexion
Les illustrations sur les prochaines pages montrent une installation
du commutateur de transfert complétée. Votre configuration réelle
peut varier.
Les légendes de l’illustration sont:
A1 - Du service public au premier panneau de service
A2 - Du service public au second panneau de service
B1 - Transformateurs de courant
B2 - Transformateurs de courant
C - Panneau de commande du système Symphony™ II
D - T/R et GND (MISE À LA TERRE) vers la génératrice
E - Bornes de transformateur de courant
F - Contacteurs du commutateur de transfert
G - SERVICE PUBLIC 240 VCA à génératrice
H1 - Bornes neutres du commutateur de transfert
H2 - Bornes neutres du commutateur de transfert
J - Génératrice
K - Borne de terre de la génératrice
L - Borne neutre de la génératrice
M - Disjoncteur de la génératrice
N - Connecteur à dix broches ou bornier à dix broches
P - Connecteur à deux broches ou bornier à deux broches
R1 - Panneau de distribution principal 1
R2 - Panneau de distribution principal 2
S1 - Borne neutre du panneau de distribution
S2 - Borne neutre du panneau de distribution
T1 - Barres omnibus de mise à la terre du panneau de
distribution
T2 - Barres omnibus de mise à la terre du panneau de
distribution
U1 - Borne mise à la terre du commutateur de transfert
U2 - Borne mise à la terre du commutateur de transfert
V1 - Bornes côté charge au panneau de distribution
V2 - Bornes côté charge au panneau de distribution
W1 - Disjoncteur entrée de service – SERVICE PUBLIC 1
W2 - Disjoncteur entrée de service – SERVICE PUBLIC 2
Y - Branchement de la génératrice
Z1 - Branchement de l’électricité de service
Z2 - Branchement de l’électricité de service
Not for Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
G
N
{
{
FROM
UTILITY
FROM
UTILITY
FROM
GENERATOR
G
N
{
LINE2
LINE1
N
G
}
FROM
UTILITY
SUPPLY
Z2
W2
F
U2
H1
G
F
E
D
C
Z1
W1
H2
U1
A2
A1 B1 B2
Y
V2
V1
DE
L’ALIMENTATION
DU SERVICE
DU
SERVICE
DU
SERVICE
Not for Reproduction
15
G
N
{
{
FROM
UTILITY
FROM
UTILITY
FROM
GENERATOR
G
N
{
LINE2
LINE1
N
G
}
FROM
UTILITY
SUPPLY
R1 R2
P
P
N
N
M
L
K
J
S2
T2
S1
T1
DE LA
GÉNÉRATRICE
Not for Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuration du système
Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser le système:
• Lorsque la génératrice est installée dans un endroit régulièrement
soumis à des températures en dessous de 4 °C (40 °F), sélectionner
une durée de réchauffement de 50 secondes en enlevant le cavalier
JP2 (C) installé sur le tableau de commande du commutateur de
transfert de la position «20 » à la position «50 ».
• Régler les commutateurs DIP DPSW1 (A) et DPSW2 (B) du tableau
de commande du gestionnaire d'alimentation à la valeur nominale
en KW de la génératrice résidentielle auxiliaire, tel que décrit à la
section Réglage des commutateurs DIP.
Réglage des commutateurs DIP
Les commutateurs DIP servent à ajuster l’opération du tableau de
commande en fonction de la capacité de la génératrice et de la source
du combustible. Les commutateurs DSPW1 et DPSW2 sont réglés
pour correspondre à la valeur nominale totale du système en KW. Le
commutateur DIP DPSW1 (A) est doté d’unités de 1000 Watts; le
commutateur DIP DPSW2 (B) est doté d’unités de 10000 Watts.
Régler les commutateurs DIP lorsque l'alimentation vers le
commutateur de transfert est coupée afin d'assurer une opération
appropriée du système de contrôle. Si les commutateurs DIP sont
réglés alors que l'alimentation vers le commutateur de transfert est
active, une réinitialisation de l'alimentation devra être effectuée pour que
les nouveaux réglages des commutateurs DIP ne prennent effet. Une
réinitialisation de l'alimentation s'effectue lorsque toute l'alimentation
est coupée vers le commutateur de transfert et que l'alimentation est
réactivée après 30 secondes.
NOTICE Un message de défaillance du commutateur de transfert
s'affiche sur le tableau de commande de la génératrice auxiliaire si les
commutateurs DIP ne sont pas réglés comme indiqué ci-dessus.
Pour correctement établir les commutateurs, s'assurer qu'un seul
commutateur est réglé sur la position « ON » pour DPSW1 et un sur
DPSW2. Par exemple, une génératrice de 20 kW, régler le commutateur
20 DPSW2 sur la position «ON» et le commutateur 0 DPSW1 sur la
position « ON ».
20000 plus 0 égale 20000 watts.
La position «On» des commutateurs DIP correspond au numéro de
commutateur sur le TABLEAU DE COMMANDE DU COMMUTATEUR DE
TRANSFERT, et non sur le commutateur. Par exemple, pour une génératrice
de 18000watts, régler le commutateur DIP 10 de DPSW2 à la position
«ON». Régler le commutateur DIP 8 de DPSW1 à la position «On».
10000 plus 8 000 égale 18000 watts.
Régler qu’un commutateur à
la position «ON» (MARCHE) sur les commutateurs DPSW1 et
DPSW2.
Se reporter au tableau suivant au sujet des sélections appropriées
des commutateurs.
AVIS
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la puissance du
moteur est donc réduite. En fait, la puissance du moteur sera réduite de
3,5 % pour chaque 300 mètres (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la
mer, et de 1 % pour chaque 5,6 °C (10 °F) au-dessus de 25 °C (77 °F).
Les génératrices se trouvant dans ces conditions nécessitent que leur
commutateur de transfert soit correctement programmé en fonction de
cette baisse de puissance.
DPSW
1
DPSW2
JP2
AVIS Faire preuve d’une grande attention lors du réglage des
commutateurs DIP car des dommages au module de commande
pourraient en résulter.
Utiliser un crayon ou une petite pièce en plastique pour régler les
commutateurs DIP.
NE JAMAIS utiliser un tournevis ou tout type d’objet métallique pour
régler les commutateurs DIP.
A
B
C
Évaluation kW
de
Génératrice
DPSW
n° 1 sur
position « ON »
DPSW
n° 2 sur
position «
ON »
7kW 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW* 0 10
11kW* 1 10
12kW 2 10
13kW* 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* Pour une génératrice d'une valeur nominale qui inclut 500 watts,
arrondir à la valeur inférieure la plus près
(par exemple, 13,5 kW, réglez à 13 kW)
A
B
Not for Reproduction
17
Réglage du module à distance
Chaque module à distance comporte un sélecteur de priorité (A) qui
permet de contrôler la séquence d'ajout ou le délestage de charge. Un
numéro de priorité est indiqué sur la barrière de protection transparente.
Les schémas de chaque module sont illustrés dans les DEL d'état, plus
loin dans ce manuel. La Priorité 1 est la plus haute priorité; les dispositifs
réglés sur cette priorité seront la ou les premières charges ajoutées ou
délestée dans le cas d'une gestion de charge. La Priorité 8 est la priorité
la plus faible.
AVIS Lors du réglage des priorités, utiliser le chiffre sur la barrière de
protection transparente. NE PAS utiliser le chiffre imprimé sur le tableau
de commande.
AVIS Lorsque plusieurs modules sont utilisés, des priorités distinctes
sont requises (1-8). NE PAS régler les différents modules à la même
priorité.
Les priorités 9 et 10 sont des verrouillages. Le ou les modules de
commande à distance réglés sur ces priorités ne seront pas mises hors
tension lors d'une coupure de courant générale. Un nombre illimité de
modules à distance peut être assigné aux priorités 9 ou 10.
En consultation avec le propriétaire, régler le sélecteur de priorité sur le
module à la priorité souhaitée. Assigner une priorité différente à chaque
module à distance pour une opération optimale.
Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique
Régler les deux disjoncteurs de l'alimentation de service alimentant
les contacteurs du commutateur de transfert sur ARRÊT. La séquence
automatique du système décrite ci-dessous sera lancée. Pour revenir à
l'alimentation de service, régler le disjoncteur de l'alimentation de service
sur « ON ».
Panne de l’alimentation de service
Le capteur de tension de service détecte la chute de la tension de service
sous 70 pour cent de la tension nominale. La séquence de démarrage du
moteur est enclenchée 6 secondes plus tard.
Réchauffement du moteur
Prévoir un délai de réchauffement du moteur avant le transfert. Utiliser
un cavalier sur le tableau de commande pour sélectionner un délai de 20
secondes ou de 50 secondes.
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à l’alimentation de la génératrice
se produit après que la tension de la génératrice dépasse un seuil
prédéterminé et après une période de réchauffement. Le voyant à DEL
du tableau de commande du commutateur de transfert passe du vert
(service) au rouge (génératrice) et le voyant d'état du Symphony II change
l'état de clignotement de Clignotement Clignotement_Pause_Clignotement
Clignotement à Clignotement _Pause_Clignotement. Le temps de
fonctionnement minimal du moteur est de 5 minutes après le transfert.
Gestion des charges
Cinq minutes après le transfert à l'alimentation par la génératrice,
les modules à distance alimentent la ou les charges connectées si
l'alimentation par la génératrice est disponible, en commençant par la
charge la plus prioritaire (1) jusqu'à la dernière priorité (8). Il y a un délai
de 10 secondes entre chaque activation séquentielle.
Les DEL P1 à P8 du tableau de commande de Symphony II s'allument
pour indiquer que les charges ont été ajoutées.
Les charges connectées aux modules de commande à distance réglés
aux priorités 9 et 10 restent éteintes pendant la durée de la coupure de
courant générale.
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80 pour cent de la tension nominale.
Retransfert
Le retransfert de l’alimentation de la génératrice à l’alimentation de service
se fait 10secondes après que la tension de service ait dépassé le niveau
de prise en charge et que temps d’exécution minimum est achevé. Le ou
les modules de commande à distance resteront éteints pendant cinq
minutes après le transfert de courant.
AVIS Toutes les fois que le module à distance est éteint, même par
l'alimentation de service, il y a un délai de 5 minutes pour la restauration
de l'alimentation au module.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60secondes après le transfert.
A
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L'équipement peut
contenir de la haute tension pouvant entraîner la mort,
des blessures graves et des dommages matériels.
Les tests doivent être exécutés par du personnel qualifié.
NE PAS utiliser l'appareil de façon imprudente et ne pas négliger
son entretien.
Not for Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Test du système de gestion de courant Symphony™ II
Le test du système Symphony II peut être effectué sous le courant de
service ou celui de la génératrice. Une seule DEL de priorité et le module à
distance associé sera sous tension (ON) en même temps pendant le mode
de test.
• Si le bouton TEST n'est pas enfoncé à nouveau dans les 4 minutes
ET que le test est effectué sous l'alimentation de service, toutes les
charges gérées reprendront leur fonctionnement sous l'alimentation
de service après un délai de cinq minutes.
• Si le bouton TEST n'est pas enfoncé à nouveau dans les 4 minutes
ET que le test est effectué sous l'alimentation de la génératrice, les
charges gérées seront ajoutées selon l'ordre de priorité fixé pour
chaque charge.
Voici la procédure d'essai au mode génératrice :
1. Régler les deux disjoncteurs de l'alimentation de service alimentant
les contacteurs du commutateur de transfert sur ARRÊT.
2. Après le transfert l'alimentation de la génératrice, vérifier que la DEL
de communication est verte sur chaque module à distance.
3. Appuyer sur le bouton TEST (B) sur le tableau de commande du
système Symphony II. La DEL de la priorité 1 (C) du tableau de
commande du système Symphony II et la charge connectée au
module à distance réglé à la priorité 1 s'allume alors.
4. Vérifier si le signal reçu par le module à distance est réglé à la
priorité un. Suivre les directives de test pour chaque module :
4a. Module de 50 ampères : Les contacts de relais seront fermés. Les
DEL de relais et de communication seront vertes. L'appareil/charge
sera alimenté.
4b. Module basse tension (simple et double) : Vérifier la continuité
entre les contacts du câblage de commande de la basse tension
(E). La DEL de communication sera verte. L'appareil/charge sera
alimenté.
5. Appuyer sur le bouton TEST sur le tableau de commande du
système Symphony II. La DEL de la priorité 1 (B) et la charge
connectée au module à distance réglé à la priorité 1 s'éteindront. La
DEL de la priorité 2 (C) et la charge connectée au module à distance
réglé à la priorité 2 s'allumeront. Répéter l'étape 4 pour chaque
numéro de priorité géré.
5a. Module de 50 ampères : Si éteint, la DEL d'état du relais est
éteinte. La DEL d'état de communication sera verte.
5b. Module basse tension (simple et double) : Si éteinte, la DEL de
communication de tension basse est verte. La continuité ne sera pas
mesurée sur les contacts de basse tension.
6. Chaque pression subséquente du bouton TEST passe à la prochaine
priorité jusqu'à la priorité 8. Après la priorité 8, appuyer une fois sur
le bouton TEST pour quitter le mode test. Le système se réinitialise
ensuite et est prêt pour l'ajout de charges en 5 minutes.
7. Pour revenir à l'alimentation de service, réglez le disjoncteur de
l'alimentation de service sur « ON ». Toutes les charges gérées
seront mises en arrêt et remises en marche après 5 minutes.
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
B
D
C
A
fermé
ouvert
E
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L'équipement peut
contenir de la haute tension pouvant entraîner la mort,
des blessures graves et des dommages matériels.
Les tests doivent être exécutés par du personnel qualifié.
N'utilisez PAS l'appareil de façon imprudente et ne négligez pas
son entretien.
Not for Reproduction
19
Commandes
Commandes Outre un levier d’arrêt manuel, il n’y a pas de commande
manuelle car le commutateur de transfert est automatique. La commande
manuelle de priorité ne peut être effectuée que par des professionnels
agréés. Des renseignements sur l'utilisation de la poignée peuvent être
obtenus en téléphonant au service technique au 800-743-4115.
Fonctionnement
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure décrite
ci-dessous:
1. Sur le commutateur de transfert, régler les deux disjoncteurs de
service en position ON.
2. Sur le commutateur de transfert, régler le disjoncteur d’interruption
de la génératrice en position «ON».
3. Installer le fusible de 15 A dans le panneau de commande de la
génératrice.
4. Régler le disjoncteur de la génératrice à la position ON.
5. Régler l’interrupteur de la génératrice à la position AUTO.
Le système est maintenant en mode de fonctionnement automatique.
Lorsque la génératrice procure l'alimentation au commutateur de
transfert, le tableau de commande du commutateur de transfert surveille
constamment l'alimentation de la génératrice et le communique au tableau
de commande du système Symphony II.
Le système Symphony II contrôlera jusqu'à 8 priorités, les priorités 9
et 10 étant des verrouillages. Lorsque la charge total de la génératrice
correspond à la valeur déterminée, le tableau de commande du système
Symphony II commencera à délester les charges, en commençant avec
la priorité de la charge la plus faible (le chiffre le plus élevé). Le système
Symphony II ajoutera ou délestera les charges gérées en fonction de la
capacité de sortie de la génératrice et des réglages de priorité.
Le système attend 10secondes avant d’ajouter ou de délester chaque
charge afin de pouvoir se stabiliser. S'il y a une trop grande demande
de charge, le système Symphony II délestera rapidement toutes les
charges gérées pour empêcher une surcharge de la génératrice. Une fois
la demande de charge stabilisée, le système Symphony II déterminera la
disponibilité de l'alimentation et ajoutera ensuite les charges de module à
distance à la génératrice après un délai de 5 minutes.
Il y a un délais d'au moins cinq minutes entre le moment de la perte de
courant du service, les charges de priorité 1 peuvent rester sous tension
dans le système Symphony II.
Soyez conscient que les charges d'énergie des éléments de chauffage
gérées (comme les brûleurs d'un poêle électrique, un four ou des
chaufferettes) qui étaient allumées lors de la coupure de courant, seront
allumées lorsque la génératrice fournira le courant. Il est conseillé au
propriétaire de vérifier que de tels appareils gérés soient éteint avant la
mise sous tension par la génératrice.
Les appareils gérés comme les sèche-linge dont il faut appuyer sur le
bouton de démarrage ne se mettront pas en marche à moins d'appuyer
sur le bouton de démarrage une fois que la génératrice produit du
courant.
Porte de boîtier
Pour ouvrir le commutateur de transfert, retirer les deux vis à oreilles (A)
extérieures et soulever délicatement la porte.
Pour fermer et fixer la porte, poussez la porte contre le boîtier. Lorsqu'elle
est à cette position, la porte peut s'appuyer sur la languette (B) du boîtier.
Replacer les deux vis à oreilles en les serrant à la main. La porte du
boîtier DOIT être fermée et fixée en tout temps sauf lors de l'entretien du
système.
A
B
Not for Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Moniteur de puissance Symphony™ II (optionnel)
Pour votre commodité, un moniteur de puissance Symphony est
disponible. Il procure un état visuel de marche et d'arrêt pour chaque
appareil/charge géré. Une série de témoins DEL s'allume lorsque un
appareil est alimenté par génératrice et s'éteint lorsque l'appareil est en
mode délestage ou n'est pas sous tension. Lors d'une alimentation par
génératrice, le consommateur peut voir quels appareils sont gérés.
Un décalque est fourni pour étiqueter les appareils/charges gérés et
apposé à côté de chaque DEL de priorité.
Le moniteur se branche dans n'importe quelle prise de courant standard
de la maison et indique continuellement l'état du système grâce à la
technologie de communication de l'alimentation utilisée par le système de
gestion de l'alimentation Symphony II lorsque l'alimentation est assurée
par la génératrice.
TÉMOIN DE TENSION (A)
Lorsqu'il est allumé, cela indique que
le moniteur détecte du courant dans
la prise.
Lorsqu'il n'est pas allumé, cela
indique qu'il n'y a pas de courant
dans la prise.
TÉMOIN COMM (statut de
communication) (B)
Lorsqu'il est allumé, cela indique
que l'appareil reçoit des signaux du
contrôleur de Symphony II.
Lorsqu'il n'est pas allumé, cela
indique qu'il y a du courant, ou
éventuelleemnt du bruit sur la ligne
électrique causant un problème de
communication ou une panne de la
commande de Symphony II.
DEL/TÉMOINS DE PRIORITÉ (C)
Lorsque la DEL verte est allumée, cela indique que le module à distance
en option réglé sur cette priorité alimente du courant à la charge
connectée lors d'une alimentation par génératrice.
Lorsqu'elle est éteinte, cela indique que le module à distance optionnel
réglé à cette priorité est réglé à ARRÊT (géré et Symphony II ne fournit
pas d'alimentation à l'appareil).
Toutes les DEL et tous les témoins sont éteints lorsqu'il y a du courant du
service publique.
DEL d'état
Ci-dessous sont décris les indicateurs DEL du système ainsi que la
condition que chaque couleur de DEL représente:
Tableaux de commande du commutateur de transfert
Del STATUS
ROUGE (D) signifie qu'il y a du courant de la GÉNÉRATRICE.
VERT (E) signifie qu'il y a du courant du SERVICE PUBLIQUE.
Tableau de commande Symphony II
DEL D'ÉTAT (F)
Un clignotement-pause signifie que l'appareil fonctionne sur le courant de
la GÉNÉRATRICE.
Un double clignotement-pause signifie que l'appareil fonctionne sur le
courant du SERVICE PUBLIQUE.
DEL/TÉMOINS DE PRIORITÉ (C et G)
Lorsque la DEL verte est allumée, cela indique que le module à distance
en option réglé sur cette priorité alimente du courant à la charge
connectée lors d'une alimentation par génératrice.
Lorsqu'elle est éteinte, cela indique que le module à distance optionnel
réglé à cette priorité est réglé à ARRÊT (géré et Symphony II ne fournit
pas d'alimentation à l'appareil).
Toutes les DEL et tous les témoins sont éteints lorsqu'il y a du courant du
service publique.
CT1
CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
D E
A
B
C
312113
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
F G
Not for Reproduction
21
Indicateurs d'état à DEL du module à distance
Le système Symphony II ne communique pas et ne gère pas les appareils/
charges lorsque l'alimentation de service est présente.
AVIS Lorsque vous regardez les DEL, assurez-vous des les regarder
directement et non pas à un angle.
Modèles basse tension (simple et double)
La DEL d'état (G) sert à indiquer l'état de communication.
Alimentation de service présente :
• État normal
- DEL orange – Pas de communication et les appareils/charges
ne peuvent être gérés par le système Symphony II
• État de problème (Voir Dépannage)
- Pas de DEL – Pas d'alimentation au tableau de commande
basse tension ; vérifier le câblage
- DEL verte - DEL brisée; remplacer le module basse tension
- DEL rouge – défaillance dans le système ; vérifier les
connexions du transformateur de courant, vérifier la connexion
des câbles de communication orange et jaune
Alimentation de la génératrice présente :
• État normal
- DEL verte – la communication du signal est détectée et les
appareils/charges peuvent être gérés après un délai de 5
minutes
• État de problème (voir Dépannage)
- Pas de DEL – Pas d'alimentation au tableau de commande
basse tension ; vérifier le câblage
- DEL orange – la communication du signal n'est pas détectée;
vérifier le câblage
- DEL rouge – défaillance dans le système ; vérifier les
connexions du transformateur de courant, vérifier la connexion
des câbles de communication orange et jaune
C
D
B
A - Contacts des bornes de câblage de contrôle basse tension
B - Sélecteur de priorités
C - Connexion de l'alimentation/ligne
D - Connexion du neutre
E - Couvercle de plastique, transparent
F - Connexion de mise à la terre (en option)
G - DEL d'état
H - Barrière en plastique
A
F
G
H
E
Not for Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Module de 50 ampères :
Les DEL indiquent l'état de communication du signal et l'état de position
des relais.
Alimentation de service présente :
• État normal
DEL d'état de position du relais (C)
- DEL verte - Relais fermé; courant disponible à l'appareil/charge
DEL d'état du signal de communication (D)
- DEL orange – Pas de communication et les appareils/charges
ne peuvent être gérés par le système Symphony II
• État de problème (voir Dépannage)
DEL d'état de position du relais (C)
- Aucune DEL - Pas de courant pour gérer l'appareil/charge; le
délais de 5 minutes n'a pas expiré, vérifier le câblage
- DEL rouge - les contacts du relais 50 A sont en bon état;
remplacer le module 50 A
DEL d'état du signal de communication (D)
- Pas de DEL – Pas d'alimentation au tableau de commande de
50 A ; vérifier le câblage
- DEL verte - DEL brisée; remplacer le module de 50 A
- DEL rouge – défaillance dans le système ; vérifier les
connexions du transformateur de courant, vérifier la connexion
des câbles de communication orange et jaune
Alimentation de la génératrice présente :
• État normal
DEL d'état de position du relais (C)
- DEL verte - Relais fermé; courant disponible à l'appareil/charge
- Aucune DEL - Relais ouvert, pas de courant, Symphony II gère
la charge
DEL d'état du signal de communication (D)
- DEL verte – la communication du signal est détectée et les
appareils/charges sont gérés après un délai de 5 minutes
• État de problème (voir Dépannage)
DEL d'état de position du relais (C)
- Aucune DEL - Pas de courant pour gérer l'appareil/charge; le
délais de 5 minutes n'a pas expiré, vérifier le câblage
- DEL rouge - les contacts du relais 50 A sont en bon état;
remplacer le module 50 A
DEL d'état du signal de communication (D)
- Pas de DEL – Pas d'alimentation au tableau de commande de
50 A ; vérifier le câblage
- DEL orange – la communication du signal n'est pas détectée;
vérifier le câblage
- DEL rouge – défaillance dans le système ; vérifier les
connexions du transformateur de courant, vérifier la connexion
des câbles de communication orange et jaune
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide
Avoir en main les numéros de modèle et de série inscrits sur l’étiquette
d’identification de l’unité si il est nécessaire de communiquer avec un
centre de service local pour l’entretien ou la réparation de cette unité.
Obtenir ces renseignements de l’étiquette d’identification de l’unité se
trouvant sur le boîtier ou à l’intérieur de celui-ci. Il est utile d'inscrire
l'information sur la couverture interne de ce manuel.
Pour communiquer avec Briggs & Stratton, appeler au 800-743-4115
entre 8h à 17h, heure normale du centre.
Inspection de l’installation
Avant de mettre en service la génératrice, vérifier minutieusement
l'ensemble de l'installation.
Cela met fin aux directives d’installation et de démarrage. Le manuel
d’utilisation renferme des explications détaillées sur l’utilisation, l'entretien
et le dépannage de cette génératrice.
L2 IN L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
NEUTRAL
IN
NEUTRAL
OUT
A
D
B
C
A - Sélecteur de priorités
B - Relais de 50 ampères
C - DEL d'état de relais
D - DEL du signal de communication
E - Connexion du neutre
F - Connexion des charges
G - Connexion de l'alimentation/ligne
H - Connexion de mise à la terre (en option)
J - Couvercle de plastique, transparent
E
FG
H
J
Not for Reproduction
23
Dépannage
Problème Cause Correction
Le com mutateur de transfert automatique ne
transfère pas à la génératrice
1. Le disjoncteur de la génératrice est ouvert.
2. La tension de la génératrice n’est pas adéquate.
1. Réarmer le disjoncteur de la génératrice.
2. Se reporter au manuel de la génératrice.
Le com mutateur de transfert automatique ne
transfère pas à la génératrice
1. Le disjoncteur d’interruption de l'alimentation de
service est ouvert dans le commutateur de
transfert.
2. La tension de l’alimentation de service n’est pas
adéquate.
1. Réinitialiser le disjoncteur d’interruption
de l'alimentation de service dans le
commutateur de transfert.
2. Attendre que la tension de service revienne à
la normale.
La gé nératrice continue de fonctionner après
que le commutateur eut transféré à
l'alimentation de service
Période de refroidissement du moteur. Le moteur devrait s'arrêter après 1 minute.
La g énératrice ou les charges surveillées (air
climatisé, etc.) fonctionnent mal lorsque
la génératrice fournit le courant
1. Les modules à distance ne fonctionnent pas
correctement.
2. Charge trop élevée pour la génératrice.
3. Transformateur de courant non branché.
4. Transformateur de courant défectueux.
5. La perte de communication est causée par des
bruits sur la ligne d'alimentation.
6. Perte de communication entre le commutateur
de transfert et les tableaux de commande de
Symphony II.
1. Les cinq minutes du minuteur ne sont pas
échues.
2. Diminuer la charge sollicitée de la génératrice.
3. Contacter un centre de service autorisé local.
4. Contacter un centre de service autorisé local.
5. Vérifier si les ballasts fluorescents sont
destinés à un usage résidentiel seulement.
Si ce n'est pas le cas, remplacer par des
ballasts résidentiels.
Installer un filtre antiparasites en série et
fermer le dispositif présentant le problème.
Le module à distance doit être raccordé à
la ligne de communication opposée (L1 ou
L2) des bornes du dispositif présentant un
problème.
6. Contacter un centre de service autorisé local.
La gén ératrice demeure en marche après le
rétablissement de l’alimentation de
service
1. La période de fonctionnement minimum du
moteur ne s’est pas écoulée.
2. Le ou les fusibles du commutateur de transfert
sont défectueux.
1. Attendre cinq minutes pour que le
commutateur de transfert transfère à
l'alimentation de service.
2. Contacter un centre de service autorisé local.
Les m odules de relais ne se ferment pas
après cinq minutes lorsque le courant
vient de la génératrice.
1. Charge trop élevée pour la génératrice.
2. Interruption de la communication.
3. Priorité réglée à 9 ou 10.
1. Diminuer la charge sollicitée de la génératrice.
2. Réamorcer le disjoncteur du service publique
dans le commutateur de transfert
et attendre cinq minutes (fermer le
disjoncteur pendant dix secondes puis
enclencher de nouveau).
3. L'appareil ne se mettra pas en marche
pendant que le courant est en attente.
Prendre contact avec le centre de service
autorisé local pour modifier le réglage de la
priorité.
Les mo dules de relais ne s'ouvrent pas durant
un transfert ou un retransfert.
1. Interruption de la communication
1. Prendre contact avec le centre de service
autorisé local pour modifier le réglage de
la priorité.
La DE L d'état du tableau de commande
du système Symphony II ne change
pas le modèle de clignotement pour
l'alimentation de service ou celle de la
génératrice.
1. Le câblage de communication TxRx et TxRx
GND n'est pas relié entre la génératrice et le
commutateur de transfert.
2. Le câblage de communication TxRx et TxRx
GND n'est pas correctement reliés entre la
génératrice et le commutateur de transfert.
3. Le câblage de communication TxRx et TxRx GND
subit des interférences électriques.
4. Seule une demi-charge ou un seul panneau
transféré
1. Contacter un centre de service autorisé local.
2. Contacter un centre de service autorisé local.
3. Contacter un centre de service autorisé local.
4. Contacter un centre de service autorisé local.
Not for Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Schéma de câblage du commutateur de transfert
Facultatif
NEUTRE
TABLEAU DE
COMMANDE
CONTRÔLEUR
SYMPHONY II
COMMUTATEUR DE
TRANSFERT – 1
COMMUTATEUR DE TRANSFERT – 2
BORNIER
DE L’ALIMENTATION DU
SERVICE
BOÎTE À
FUSIBLES
10 A
AU SERVICE DE
GÉNÉRATRICE 240 V
c.a.
AU PANNEAU DE
DISJONCTEUR
PRINCIPAL – 2
ALIMENTATION DE
SERVICE 240 V c.a.
ALIMENTATION
GÉNÉRATRICE 240 V c.a.
ALIMENTATION DE
SERVICE 240 V c.a.
AU PANNEAU DE
DISJONCTEUR
PRINCIPAL – 1
DISJONCTEUR
ENTRÉE DE
SERVICE – 2
DISJONCTEUR
ENTRÉE DE
GÉNÉRATRICE
DISJONCTEUR
ENTRÉE DE
SERVICE – 1
Not for Reproduction
25
Diagramme schématique du commutateur de transfert
Facultatif
GÉNÉRATRICE
ENTRETIEN
DÉBRANCHER
À LA GÉNÉRATRICE
DE L’ALIMENTATION DU
SERVICE
AU PANNEAU DE
DISJONCTEUR
PRINCIPAL – 2
AU PANNEAU DE
DISJONCTEUR
PRINCIPAL – 1
LIEN NEUTRE À
MISE À LA TERRE
MISE À LA TERRE DU
SYSTÈME
Not for Reproduction
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Commutateur de transfert automatique
Caractéristiques techniques du produit
Modèle 071057
Série 200 SED
Courant charge maximale évaluée par contacteur
a 25°C (77°F)* .....................................................................200 A
Tension nominale C.A. ....................................................... 250volts
Pôles par contacteur ....................................................................... 2
Fréquence ................................................................................60 Hz
Courant de défaut évalué ......... 25000 RMS Ampères symétriques
Plage de fonctionnement normal -28,8 °C (-20 °F) à 40 °C (104 °F)
Poids .......................................................................... 52 kg (114 lb)
Dimensions (HxLxP) 37 po x 24 po x 7 po(94 cm x 61 cm x 18 cm)
Ce commutateur de transfert est un dispositif approuvé UL.
Not for Reproduction
27
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement
Not for Reproduction
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement

Transcripción de documentos

Installation and Operators Manual ot N Dual 200 Amp - Split 400 Amp Automatic Transfer Switch fo with Service Disconnect and Symphony™ II Power Management System rR du ro ep Questions? io ct Help is just a moment away! n Call: Transfer Switch Helpline 800-743-4115 Monday - Friday 8:00 AM - 5:00 PM Central Standard Time Copyright © Briggs & Stratton, LLC. Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. 80011076 Revision B Thank you for your purchase of this Briggs & Stratton® automatic transfer switch. This product is designed for use with specific home standby generators and may not function with generators or remote modules produced by other manufacturers. Seek a qualified electrical professional to determine applicability of this equipment to equipment manufactured by others. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your system will provide many years of dependable service. This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with this system and how to avoid them. We have made every effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective installation. As each installation is unique, it is impossible to know of and advise of all conceivable procedures and methods by which installation might be achieved. We do not know all possible hazards and/or the results of each possible method or procedure. It is important that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to install or operate this equipment. Save these original instructions for future reference. This transfer switch and optional remote modules require professional installation before use. Refer to the Installation section of this manual and the installation instructions packaged with the remote modules for instructions on installation procedures. Only licensed electrical contractors should install transfer switches and remote modules. Installations must strictly comply with all applicable federal, state and local codes, standards and regulations. Your installer should follow the instructions completely. N Where to Find Us ot You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your system. Consult your Yellow Pages. There are many authorized service dealers who provide quality service. You can also contact Technical Service by phone at 800-743-4115 between 8:00 AM and 5:00 PM CT, or click on Find a Dealer at BRIGGSandSTRATTON.COM, which provides a list of authorized dealers. fo rR For Future Reference Please fill out the information below and keep with your receipt to assist in unit identification for future purchase issues. ep N/A Priority 1 Model Number Revision Serial Number Date Purchased Remote Module Priority 2 Priority 3 Remote Module Priority 4 n PRIORITY / Appliance Name* Remote Module io ct Remote Module du ro Transfer Switch Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module Priority 5 Priority 6 Priority 7 Priority 8 Lock Out Lock Out *Appliance name and priority number should be listed in the spaces provided. Example: Electric Stove / 2 2 BRIGGSandSTRATTON.COM Table of Contents Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ot N Owner Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Owner Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installing Dealer/Contractor Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Equipment Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Delivery Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mounting Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Power Wiring Interconnections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Supervisory Control Terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Interconnection Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Remote Module Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Testing the Automatic Transfer Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Testing the Symphony™ II Power Management System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 fo Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 rR Enclosure Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Symphony™ II Power Monitor (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Status LED’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Remote Module LED Status Indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ep Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 du ro Transfer Switch Wiring Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Transfer Switch Schematic Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Product Specfications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 n io ct 3 Save These Instructions Important Safety Instructions WARNING Shock Hazard. Installing low and high voltage wire in same conduit could result in death, serious injury and/or property damage. SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that should be followed during installation and maintenance of the equipment. • Do not run low and high voltage wire in the same conduit unless the insulation rating on ALL wiring is rated for 600V. See NEC for more information. Safety Symbols and Meanings Electrical Shock WARNING Failure to properly ground equipment could cause electrocution resulting in death or serious injury. Read Manual ot N The safety alert symbol indicates a potential personal injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to designate a degree or level of hazard seriousness. A safety symbol may be used to represent the type of hazard. The signal word NOTICE is used to address practices not related to personal injury. DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE addresses practices not related to personal injury. The manufacturer cannot possibly anticipate every possible circumstance that might involve a hazard. The warnings in this manual, and the tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work method or operating technique that the manufacturer does not specifically recommend, you must satisfy yourself that it is safe for you and others. You must also make sure that the procedure, work method or operating technique that you choose does not render the equipment unsafe. fo rR ep • Do not touch bare wires. • Do not use equipment with worn, frayed, bare or otherwise damaged wiring. • Do not handle electrical cords while standing in water, while barefoot, or while hands or feet are wet. • If you must work around a unit while it is operating, stand on an insulated dry surface to reduce shock hazard. • Do not allow unqualified persons or children to operate or service equipment. • In case of an accident caused by electrical shock, immediately shut down all sources of electrical power and contact local authorities. Avoid direct contact with the victim. du ro WARNING Shock hazard. Equipment contains high voltage that could result in death, serious injury and/or property damage. n io ct • DO NOT operate this equipment imprudently or neglect its maintenance. WARNING Certain components in this product and related accessories contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. NOTICE Only qualified electricians should attempt installation of this equipment, which must strictly comply with applicable codes, standards and regulations. 4 NOTICE Improper treatment of equipment could damage it and shorten its life. • Use equipment only for intended uses. • If you have questions about intended use, ask dealer or contact Briggs & Stratton Power Products. • Do not expose equipment to excessive moisture, dust, dirt, or corrosive vapors. • Remain alert at all times while working on this equipment. Never work on the equipment when you are physically or mentally fatigued. • If connected devices overheat, turn them off and turn off their circuit breaker/fuse. BRIGGSandSTRATTON.COM Installation Installing Dealer/Contractor Responsibilities • Read and observe the Important Safety Instructions. • Read and follow the instructions given in this manual. • The installer may need to provide appropriate rated contactors based on loads to be controlled. • Discuss with owner their load priority preferences to decide on remote module priority settings. • Check federal, state and local codes and authority having jurisdiction, for questions on installation. • Ensure generator is not overloaded with selected loads. If you need more information about the transfer switch, call 800-743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT. We sincerely appreciate your patronage and have made significant effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective installation. Because each installation is unique, it is impossible to know of and advise the trade of all conceivable procedures and methods by which installation might be achieved. Neither could we know of possible hazards and/or the results of each method or procedure. For these reasons, only current licensed electrical professionals should attempt system installations. Installations must strictly comply with all applicable codes, industry standards and regulations. Your equipment is supplied with this Installation Manual and a separate Operator’s Manual. These are important documents and should be retained by the owner after the installation has been completed. Every effort has been made to make sure that the information in this manual is both accurate and current. However, the manufacturer reserves the right to change, alter or otherwise improve the system at any time without prior notice. Equipment Description ot N fo Owner Responsibilities rR To help you make informed choices and communicate effectively with your installation contractor(s), read and understand Owner Orientation before contracting or starting your equipment installation. To arrange for proper installation, contact the store at which you purchased your equipment, your dealer, or your utility power provider. The equipment warranty is VOID unless the system is installed by licensed electrical professionals. Owner Orientation n io ct The illustrations provided are for typical circumstances and are meant to familiarize you with the installation options available with your system. Local codes, appearance, and distances are the factors that must be considered when planning an installation. As the distance from the existing electrical service increases, compensation in wiring materials must be allowed for. This is necessary to comply with local codes and overcome electrical voltage drops. These factors will have a direct effect on the overall price of your equipment installation. Your installer must check local codes AND obtain permits before installing the system. • Read and follow the instructions given in this manual. • Follow a regular schedule in caring for and using your equipment, as specified in this manual. du ro ep The transfer switch is designed to transfer selected loads found in normal residential installations to standby power in the event of a primary power outage. The load is connected either to utility power (normal) or standby power (generator). The transfer switch monitors utility and generator voltages and will automatically connect loads to the appropriate source of power. The Symphony™ II Power Management System is highly flexible and utilizes individual high and low voltage modules that can be mounted anywhere between the buildings’s main distribution panel and the managed appliance. Designed to communicate via the buildings’s existing power wiring, the power demand and priority sequence of up to 8 appliance loads are relayed back to the standby generator, effectively preventing generator overload while expanding power range and performance. The system is flexible and additional relays can be added as an owner’s power management needs change over time. Only a licensed electrician should complete a standby installation. Service conduit and conductors can be wired directly from the watt-hour meter to the transfer switch. A separate service entrance disconnect and associated wiring is not required when installed per applicable federal, state and local codes, standards and regulations. Major components of the transfer switch are three, 2-pole circuit breakers (one for generator disconnect and two for utility disconnect), two, 2 pole double throw transfer switches, transfer switch control circuit board, Symphony II power management system control circuit board, fused utility terminals and interconnecting wiring. All of these components are housed in a NEMA 3R enclosure that is suitable for both indoor and outdoor installations. The transfer switch is solenoid-operated from utility or generator inputs and contain suitable mechanical and electrical interlock switches to eliminate the possibility of connecting the utility service to the generator output. It has ratings capable of switching full utility power into the residence. In addition, a manual override lever is provided for the transfer function. 5 Shipment contents: • Automatic transfer switch • Installation and operator’s manuals • Current transformers (2) Optional components: • 50 Amp module • Low voltage module (single or dual models) • Symphony™ II power monitor To be supplied by installer: • Connecting wire and conduit • Various specialty tools/equipment Mounting Guidelines ot N The transfer switch control board has active circuits sensing utility and generator voltages. It creates a signal for generator start-up, switch transfer and retransfer when utility is restored. The transfer switch control board provides status LED’s to indicate the power source available. The Symphony™ II power management system control board contains a test button, a status LED and eight priority load LED’s. It creates and sends signals to optional remote modules, instructing them when to add (turn power on) or remove (turn power off) the managed load. The Symphony II system power line carrier technology has been rigorously tested and has proven to be very robust. However, certain types of devices and appliances in the building generate ‘noise’ on the power line. Such devices may include non-residential fluorescent ballasts, dimmers, speed controls (lighting and fans), bathroom equipment, kitchen equipment, power tools, phone chargers, and power supplies. These types of devices have the greatest impact on power line communication when located close to a remote module. AM broadcast radio, X10, power line carrier (PLC), uninterrupted power supply (UPS), transient voltage surge suppression (TVSS) systems, and power filter technology may also cause the Symphony II system to not operate as intended. They may cause interference with the Symphony II system during standby power operation. If it is determined that power line noise is causing a communication issue with the Symphony II system, the following changes may remedy the issue. • Have commercial (non consumer use) fluorescent ballasts replaced with residential use ballasts. • Have a EMI/RFI filter installed in series and near the problematic device. • Have the remote module rewired to the opposite power line (Line 1 or Line 2) from that of the problematic device. • Refer to Troubleshooting section. The optional 50 Amp remote module is designed for control by the Symphony II system to add or remove appliance loads connected to it based on a user-defined priority setting. This remote module manages 120VAC or 240VAC, single or double pole loads up to 50 amperes. The remote module’s relay state is normally open. Its components are housed in a NEMA 4 enclosure suitable for indoor and outdoor installations. The optional low voltage remote module is designed for control by the Symphony II system to add or remove an air conditioner, heat pump, or low voltage contactor controlled loads based on a userdefined priority setting. The remote module is housed in a NEMA 4 enclosure suitable for indoor and outdoor installations. fo rR n io ct Delivery Inspection du ro ep The transfer switch system circuitry is enclosed in a NEMA Type 3R enclosure suitable for indoor/outdoor use. Guidelines for mounting the enclosure include: • Install enclosure on a firm, sturdy supporting structure. • The transfer switch enclosure must be installed with minimum NEMA 3R hardware for conduit connections. • To prevent switch contact distortion, level and plumb the enclosure. This can be done by placing washers between the enclosure and the mounting surface. • NEVER install the switch or remote modules where any corrosive substance might drip onto the enclosure. • Protect the switch at all times against excessive moisture, dust, dirt, lint, construction grit and corrosive vapors. A typical automatic transfer switch installation is depicted on the next page. Examples of remote module installations are also shown. It is best if the transfer switch is mounted near the utility meter, either inside or outside. The remote module(s) can be located anywhere between the main distribution panel and its connected load, either inside or outside. The remote module must be accessible for service. Discuss layout suggestions/ changes with the owner before beginning the system installation process. NOTICE Before drilling conduit entry holes, or any other holes, cover and protect the switch and electronics to prevent dirt and metal fragments from entering the mechanical and electrical components. Failure to do so may result in damage or malfunction of the switch. NOTICE Use a vacuum to clean any dirt or metal shavings inside the transfer switch. Do not use a blower or compressed air to clean the inside of the transfer switch because debris may become lodged in the electrical and mechanical components causing damage or malfunction. After opening the carton, carefully inspect the transfer switch components for any damage that may have occurred during shipment. If loss or damage is noted at time of delivery, have the person(s) making delivery note all damage on the freight bill and affix their signature under the consignor’s memo of loss or damage. If loss or damage is noted after delivery, contact the carrier for claim procedures. Missing or damaged parts are not warranted. 6 BRIGGSandSTRATTON.COM 400 Amp Watt / Hourmeter BUS 200 Amp Utility 200 Amp Utility Optional Remote Module Optional Remote Module Transfer Switch Distribution Panel #1 Distribution Panel #2 Branch Circuits Hot Water Heater Branch Appliance Circuits N A/C Themostat ot Appliance rR Service Disconnect Optional Remote Module fo Air Conditioner Optional Remote Module Generator ep Dual 200 Amp Transfer Switch Dual 200 Amp Transfer Switch n io ct Dual 200 Amp Transfer Switch du ro NOTICE: The load outputs of the transfer switch can supply one 200 Amp panel each. These outputs MUST NOT be combined, or used individually to supply a panel larger than 200 Amps. 400A 400A text text Incorrect! Incorrect! 200A 200A text text Correct 7 Example of 240VAC air conditioner load controlled by thermostat. Thermostat controlled by low voltage remote module. To thermostat and heat pump or air handler, or air conditioner, or furnace, or HVAC. ot N fo Example of thermostat controlled by low voltage remote module. Power can be supplied from a 120VAC and neutral source powered by the generator. rR { n io ct du ro ep Example of 240VAC heat pump load controlled by a dual low voltage remote module. To thermostat and heat pump or air handler, or air conditioner, or furnace, or HVAC. 8 BRIGGSandSTRATTON.COM Example of two 240VAC air conditioner loads controlled by thermostat. Thermostats controlled by dual low voltage remote module. G N L2 #1 L1 IN #2 Low Voltage Control Wiring N To thermostat and heat pump or air handler, or air conditioner, or furnace, or HVAC. L Dual Low Voltage Module ot N fo N L1 IN rR L2 Distribution Panel n io ct du ro ep Example of two 120VAC loads controlled by 50 Amp remote module. G L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT 9 Example of one 240VAC load controlled by 50 Amp remote module. ot N fo L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT n io ct du ro ep Distribution Panel rR Example of one 240VAC load controlled by 50 Amp remote module using a 3-wire installation procedure. L1 L2 10 BRIGGSandSTRATTON.COM 33 22 Power Wiring Interconnections NOTICE The two individual transfer switch terminals marked “Load Connection” (V1 and V2) must be connected to separate distribution panels. 120V NOTICE Connect the neutrals from both main distribution panels (S1 and S2) to the transfer switch neutral terminal (H1 and H2). 10. Connect two main distribution panel grounds to transfer 120V switch “GND” terminal. Assure grounding electrode conductor is connected and bonded per applicable federal, state and local codes, 11 standards and regulations. 240V 11. Connect feeder conductors from transfer switch breaker 44 CONNECTION” terminals to generator circuit “GENERATOR breaker LINE1 and LINE2 terminals. Each conductor must pass through hole of current transformer before making connection. NOTICE Improper installation could cause damage to the circuit boards and shorten their life. Installing circuit boards in live circuits will damage the board and is not covered by warranty. ALWAYS disconnect ALL sources of power prior to servicing. • Remove all power prior to installing this equipment. Failure to do so could cause internal damage to the board when making electrical connections. • Turn generator to OFF position. • Turn off utility power to the standby generator and transfer switch. All wiring must be the proper gauge, properly supported and protected by conduit. All wiring should be done per applicable federal, state and local codes, standards and regulations. Obey wire type and torque specifications printed on the terminal blocks, neutral/ground connectors, and installation instructions. Approved for copper and aluminum conductors. 44 N ot WARNING Shock Hazard. Installing low and high voltage wire in same conduit could result in death, serious injury and/or property damage. 22 Ground rR Neutral Ground Line 1 Line 2 Neutral To Transfer Switch *Some generator models will have wires 22 and 33 going to neutral. du ro ep DPSW1 DPSW2 J6 J5 J4 E1 E2 CT1 CT2 n io ct Use installer supplied 600VAC or greater wire of a gauge that complies with the latest version of the National Electric Code to complete the following connections between utility power, transfer switch, generator, main distribution panel, and optional remote modules. Apply the necessary correction factors and wire size calculations. Refer to the illustration on pages 14 and 15 for component location. 1. Set generator’s circuit breaker to OFF position. 2. Set generator’s system switch to OFF position. 3. Remove 15 Amp fuse from generator control panel. 4. Turn off utility power to the standby generator and transfer switch. 5. Locate both 200 Amp utility line circuits coming from the utility meter. 6. Connect one 200 Amp utility service line circuit to one transfer switch service disconnect circuit breaker. The terminal is marked “Utility Connection” (Z1). Repeat for second 200 Amp utility service line circuit (Z2). NOTICE: DO NOT wire 400 Amp utility line to this Automatic Transfer Switch. 7. Connect utility service neutral to transfer switch neutral terminal (H1 or H2). 8. Connect main distribution panel feeder from first distribution panel conductors (R1) to transfer switch terminals marked “LOAD CONNECTION (V1)”. 9. Connect main distribution panel feeder from second distribution panel conductors (R2) to transfer switch terminals marked “LOAD CONNECTION (V2)”. * Generator Circuit Breaker 0 fo • Do not run low and high voltage wire in the same conduit unless the insulation rating on ALL wiring is rated for 600V. See NEC for more information. 11 J3 J2 J1 11 ot N 12. Plug current transformer leads into “CT1” and “CT2” terminals (E1 and E2) on transfer switch control board. 13. Connect conductor from transfer switch neutral terminal (H1 or H2) to generator NEUTRAL terminal. Observe generator control panel labeling for terminal identification. 14. Connect conductor from transfer switch “GND” terminal (U1 and U2) to generator control panel “GROUND” terminal. Assure generator equipment grounding conductor (G) is connected per applicable federal, state and local codes, standards and regulations. 15. Using minimum #14 AWG conductors, connect the transfer switch “UTILITY 240 VAC” terminals to generator’s “240 VAC” terminals via two-pole connector supplied with generator (P). 16. Using #18 AWG twisted pair conductors, no greater than 200 ft. in length, 300 volt 75°C-90°C, connect “T/R” and “GND” terminals (B) on transfer switch control board to the generator’s control panel “TxRx” and “TxRx GND” terminals via ten pin connector (A) supplied with generator. Count down to the proper pin location on the generator control board since visual alignment with its decal can be misleading: NOTICE TxRx and TxRx GND communication wiring must be connected for the Symphony II System to operate properly. fo rR ep OR A B io ct du ro A B n 17. Install optional remote modules using the installation instructions provided with each module. Set each module to the agreed-upon priority setting that was confirmed with the customer. 18. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque. See label inside transfer switch enclosure or values listed in remote module installation instructions for proper torque values. 12 BRIGGSandSTRATTON.COM Interconnection Diagram To avoid undesirable operation, we recommend loads be managed only with low voltage or 50 Amp remote modules. DO NOT use the transfer switch control board supervisory control terminals on transfer switch control board (if present). The illustration on the following pages shows a completed transfer switch installation. Your actual layout may vary. Illustration callouts are: A1 - From Utility to First Service Panel A2 - From Utility to Second Service Panel B1 - Current Transformer B2 - Current Transformer C - Symphony™ II System Control Board D - T/R and GND to Generator E - CT Terminals F - Transfer Switch Contactors G - UTILITY 240VAC to Generator H1 - Transfer Switch Neutral Terminal H2 - Transfer Switch Neutral Terminal J - Generator K - Generator Ground Terminal L - Generator Neutral Terminal M - Generator Circuit Breaker N - Ten pin Connector or Ten pin terminal block P - Two pin Connector or Two pin terminal block R1 - Main Distribution Panel 1 R2 - Main Distribution Panel 2 S1 - Distribution Panel Neutral Bus S2 - Distribution Panel Neutral Bus T1 - Distribution Panel Ground Bus T2 - Distribution Panel Ground Bus U1 - Transfer Switch Ground Terminal U2 - Transfer Switch Ground Terminal V1 - Load Connections to Distribution Panel V2 - Load Connections to Distribution Panel W1 - Service Entrance Breaker - UTILITY 1 W2 - Service Entrance Breaker - UTILITY 2 Y - Generator Connection Z1 - Utility Connection Z2 - Utility Connection ot N Supervisory Control Terminals fo rR n io ct du ro ep 13 U2 U1 Y V2 V1 F W2 W1 Z2 FROM UTILITY n { io ct B2 du ro FROM UTILITY A2 ep B1 rR A1 fo Z1 ot N 14 { BRIGGSandSTRATTON.COM } C H2 H1 FROM UTILITY SUPPLY G F E D T1 R1 S1 n T2 io ct R2 du ro ep G S2 N rR N M L P N FROM GENERATOR fo G K J ot P { N 15 N LINE2 LINE1 N G System Setup NOTICE Use extreme caution when setting dipswitches or damage to control board will result. • Use a pencil or small piece of plastic to set the dipswitch. • NEVER use a screwdriver or any type of metal object to set dipswitches. You must perform the following before operating the system: • If generator is installed in an area regularly subjected to temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second warm up time by moving jumper JP2 (C) installed on transfer switch control board from ‘20’ position to ‘50’ position. • Set the DPSW1 (A) and DPSW2 (B) dipswitches on the transfer switch control board to match the kW rating of the standby generator, as described in Setting Dipswitches. DP SW 1 The “On” position for the dipswitches is the switch number ON THE TRANSFER SWITCH CONTROL BOARD, not on the switch. For example, for an 18,000 watt generator, set DPSW2 dipswitch 10 to “On” position. Set DPSW1 dipswitch 8 to “On” position. 10,000 plus 8000 equals 18,000 watts. Set only one switch to “On” position on DPSW1 and DPSW2. Refer to following chart for proper switch selection(s). A kW Rating of Generator B fo rR DPSW2 C 7 0 8kW 8 0 9kW 9 0 10kW* 0 10 11kW* 1 10 12kW 2 10 13kW* 3 10 14kW 4 10 15kW 5 10 16kW 6 10 17kW 7 10 18kW 8 10 19kW 9 10 20kW 0 20 30kW 0 30 45kW 5 40 48kW 8 40 50kW 0 50 0 60 60kW n 16 DPSW #2 “ON” Position 7kW du ro ep Setting Dipswitches Dipswitches are used to adjust control board operation based on generator capacity. DPSW1 and DPSW2 switches are set to correspond to total system kW rating. Dipswitch DPSW1 (A) has units of 1,000 watts; Dipswitch DPSW2 (B) has units of 10,000 watts. Set dipswitches with utility and generator power removed from the transfer switch to ensure proper control system operation. If dipswitches are set when power is present at transfer switch, a power reset needs to be performed before the new dipswitch settings will take effect. Power reset is when all power is removed from the transfer switch and then reintroduced after 30 seconds. NOTICE Transfer switch fault message will occur on standby generator control board if dipswitches are not properly established as noted above. To properly establish the dipswitches, make sure that only one dipswitch is set to “ON” position for DPSW1 and one dipswitch for DPSW2. For example a 20kW generator, set DPSW2 dipswitch 20 to “ON” position and DPSW1 dipswitch 0 to “ON” position. 20,000 plus 0 equal 20,000 watts. B #1 “ON” Position io ct ot N JP2 A DPSW * For generators with a rating that includes 500 Watts, round down to next lowest rating (example: 13.5 kW set to 13kW) NOTICE Air density is less at high altitudes, resulting in less available engine power. Specifically, engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10° F (5.6°C) above 77°F (25°C). Generators located in these conditions must have the transfer switch programmed appropriately for this power decrease. BRIGGSandSTRATTON.COM Remote Module Setup Testing the Automatic Transfer Switch Each remote module features a priority selector (A) that permits control of load-add or load-shed sequence. Priority number is identified on clear protective barrier. Diagrams of each module are shown in Status LED’s, later in this manual. Priority 1 is the highest priority - devices set to this priority will be the first load(s) added or last load(s) shed in a load management situation. Priority 8 is the lowest priority. NOTICE When setting priorities, use the number on the clear protective barrier. DO NOT use the number printed on the control board. NOTICE When using multiple modules, it is required that separate priorities (1-8) be used. DO NOT set the same priority level in multiple modules. WARNING Shock Hazard. Equipment contains high voltage that could result in death, serious injury and/or property damage. • Testing must only be performed by qualified personnel. • DO NOT operate this equipment imprudently or neglect its maintenance. Turn both of the utility service disconnect circuit breakers feeding the transfer switch contactors to the OFF position. The system’s automatic sequence described below will initiate. To return to utility power, turn the utility service disconnect circuit breakers to the ON position. ot N Utility Fail The generator senses when utility voltage is below 70 percent of nominal. Engine start sequence is initiated after 6 second time delay. A fo Engine Warm-Up There is a time delay to allow for engine warm-up before transfer. Use jumper on transfer switch control board to select delay of 20 seconds or 50 seconds. rR Priority 9 and 10 are lockouts. Remote module(s) set to these priorities will remain unpowered during any utility power outage. An unlimited amount of remote modules can be assigned to priority 9 or 10. In consultation with the owner, set each remote module’s priority selector switch to the desired priority position. Assign a different priority to each remote module for optimum operation. du ro ep Transfer Transfer from utility to generator supply occurs after voltage is above set levels and after the initial warm-up period. The transfer switch control board LED lights will change from green (utility) to red (generator) and the Symphony II status light will change blink status from Blink Blink_Pause_Blink Blink to Blink_Pause_Blink. Minimum engine run time is 5 minutes after transfer. n io ct Load Management Five minutes after transfer to generator power, the remote modules will energize connected load(s) if generator power is available, starting with the highest priority (1) through the lowest priority (8). There is a 10 second delay between each sequential activation. The P1 through P8 LED’s on the Symphony II control board will illuminate to show loads being added. Loads connected to remote modules set to priorities 9 and 10 remain off for the duration of a utility power outage. Utility Pickup Voltage pickup level is 80 percent of nominal voltage. Retransfer Retransfer from generator to utility power is approximately 10 seconds after utility voltage supply is above pickup level and minimum run time is completed. All remote module(s) will remain OFF for five minutes after the power transfer. NOTICE Any time the remote module is turned off, even under utility power, there is a 5 minute delay in power being restored to the module. Engine Cool Down Engine will run for 60 seconds after retransfer. 17 Testing the Symphony™ II Power Management System 4. Verify signal was received by remote module set to priority one. Follow the test guidelines for each module: 4a. 50 Amp Module: Relay contacts will be closed. Relay and communication LED’s will be green. Appliance/load will have power. WARNING Shock Hazard. Equipment contains high voltage that could result in death, serious injury and/or property damage. • Testing must only be performed by qualified personnel. • DO NOT operate this equipment imprudently or neglect its maintenance. The Symphony II system can be tested under either utility power or generator power. Only one priority LED and associated remote module will be powered (ON) at a time during test mode. • If TEST is not pressed again within 4 minutes AND testing is being done under utility power, all managed loads will resume operation under utility power after a five minute delay. • If TEST is not pressed again within 4 minutes AND testing is being done under generator power, managed loads will be added in the priority order set for each load. ot N Closed 4b. Low Voltage Module (Single or Dual): Verify continuity across low voltage control wiring contacts (E). Communication LED will be green. Appliance/load will have power. fo B Open rR E C LED LED LED LED LED LED LED LED LED D n 18 5. Press the TEST button on the Symphony II system control board. The priority 1 LED and load connected to remote module set to priority 1 will turn OFF. The priority 2 LED and load connected to remote module set to priority 2 will turn ON. Repeat step 4 for each priority number being managed. 5a. 50 Amp Module: If off, relay LED status is off. Communication LED status is green. 5b. Low Voltage Module (Single or Dual): If off, low voltage communication LED status is green. Continuity will not be measured across low voltage contacts. 6. Each subsequent press of the TEST button cycles to the next lower priority, through priority 8. After priority 8, press TEST button one time to exit test mode. The system will reset and be ready to add loads in 5 minutes. 7. To return to utility power, turn the utility disconnect circuit breakers to the ON position. All managed loads will be turned off and turn back on after 5 minutes. io ct The test procedure in generator mode is as follows: 1. Turn both of the utility service disconnect circuit breakers feeding the transfer switch contactors to the OFF position. 2. After transfer to generator power, verify communication LED is green on each remote module. 3. Press the TEST button (B) on the Symphony II system control board. The Symphony II system control board priority 1 LED (C) and load connected to remote module set to priority 1 will turn ON. du ro ep A BRIGGSandSTRATTON.COM Controls Enclosure Door To open the transfer switch door, remove the two exterior thumb screws (A) and carefully lift off door. To close and secure the door, push door closed against enclosure. While in this position, the door can rest on the tab (B) at the bottom of the enclosure. Reinstall both thumb screws to finger tight. Enclosure door MUST be closed and secured at all times except when system is being serviced. Other than a Manual Override lever, there are no operator controls because this is an automatic transfer switch. The manual override is to be used only by licensed professionals. Information on handle use can be obtained by calling Technical Service at 800-743-4115. Operation A N To select automatic transfer operation, do the following: 1. In the transfer switch, set both utility disconnect circuit breakers to ON position. 2. In the transfer switch, set generator disconnect circuit breaker to ON position. 3. Install 15 Amp fuse in generator’s control panel. 4. Set generator’s circuit breaker to ON position. 5. Set generator’s system switch to AUTO position. The system will now be in automatic operation mode. When the generator is providing power to the transfer switch, the transfer switch control board is constantly monitoring generator power and communicating with the Symphony II system control board. The Symphony II system will control up to 8 priorities, with priority 9 and 10 as lockouts. When the total generator load meets a preset value, the Symphony II system control board will start removing loads, starting with the lowest priority (highest number) load. The Symphony II system will add or remove managed loads based on the generator output capacity and priority settings. The Symphony II system waits 10 seconds between adding or removing each load to permit the system to stabilize. If too much load demand is seen, the Symphony II system will remove all managed loads quickly to prevent the generator from overloading. Once the load demand has stabilized, the Symphony II system will determine when power is available and then add the remote module loads to the generator after a 5 minute delay. There is a minimum five minute delay between the time utility power is lost and priority 1 loads may be energized by the Symphony II system. Be aware that managed heating element energy loads (such as electric range burners, oven, or space heaters) that were ON when utility power was lost, will be ON when the generator begins supplying power. It is advised that the owner check all such managed devices to ensure they are turned OFF before generator power appears. Managed devices like clothes dryers that require pressing a START button will not resume operation unless the START button is pressed after generator power begins. ot B fo rR n io ct du ro ep 19 Symphony™ II Power Monitor (Optional) Status LED’s For your convenience, a Symphony II Power Monitor is available, which provides a visual “on/off” status of each managed appliance/ load. A series of LED lights are ON when an appliance has generator power and OFF when the appliance is in a removal mode or does not have power. When on generator power, the consumer can see which appliances are being managed. A decal is provided that can be labeled with the managed appliances/loads and placed next to each priority LED. The monitor is plugged into any convenient standard outlet that will receive generator power within the building and constantly receives system status via the power line communication technology utilized by the Symphony II Power Management System during generator power. Described below are the system’s LED indicators and the conditions each LED color represents: DPSW2 D STATUS LED RED (D) means GENERATOR power is present. J6 GREEN (E)J5 means UTILITY power is present. J4 ot Symphony II System Control Board fo J3 J2 J1 F G LED LED LED LED LED LED LED LED ep LED rR C E CT1 CT2 B DPSW1 N A Transfer Switch Control Board n 20 PRIORITY LIGHTS/LED’s (C & G) When green LED is lit, indicates that optional remote module set to that priority is supplying power to connected load during generator power. When not lit, indicates that optional remote module set to that priority is set to OFF (being managed and Symphony II System is not allowing power to the unit). All lights/LED’s are OFF when utility power is present. io ct POWER LIGHT (A) When lit, indicates that monitor detects outlet power. When not lit, indicates that no power is present at outlet. COMM (communication status) LIGHT (B) When lit, indicates that unit is receiving signals from the Symphony II controller. When not lit, indicates that utility power is present, or possibly power line noise causing a communication issue, or a fault 312113 in Symphony II controller. PRIORITY LIGHTS/LED’s (C) When green LED is lit, indicates that optional remote module set to that priority is supplying power to connected load during generator power. When not lit, indicates that optional remote module set to that priority is set to OFF (being managed and Symphony II System is not allowing power to the unit). All lights/LED’s are OFF when utility power is present. du ro STATUS LED (F) Single Blink-Pause means unit is operating on GENERATOR power. Double Blink–Pause means unit is operating on UTILITY power. BRIGGSandSTRATTON.COM Remote Module LED Status Indicators Symphony II System does not communicate or manage appliances/ loads when utility power is present. NOTICE When looking at LED’s, make sure you look straight on and not at an angle. Low Voltage (Single and Dual) Modules H N G ot A B fo F rR D E n io ct A - Low Voltage Control Wiring Terminal Contacts B - Priority Selector C - Power/Line Connection D - Neutral Connection E - Transparent, plastic cover F - Ground Connection (optional) G - Status LED H - Plastic Barrier du ro ep C Status LED (G) is used to indicate communication status. Utility power present: • Normal State - Orange LED - No communication and appliances/loads cannot be managed by Symphony II System • Problem State (see Troubleshooting) - No LED - No power to low voltage control board; verify correct wiring - Green LED - Broken LED; replace low voltage module - Red LED - Fault in system; verify current transformer connections, verify terminations on orange and yellow communication wires Generator power present: • Normal State - Green LED - Signal communication detected and appliances/loads can be managed after 5 minute delay • Problem State (see Troubleshooting) - No LED - No power to low voltage control board; verify correct wiring - Orange LED - Signal communication not detected; verify correct wiring - Red LED - Fault in system; verify current transformer connections, verify terminations on orange and yellow communication wires 21 50 Amp Module A B C D L2 IN G L2 OUT L1 IN L1 OUT NEUTRAL IN F NEUTRAL OUT H E ot N fo rR 22 When Calling for Assistance You must have the Model Number and Serial Number from each transfer switch or remote module ID label at hand if it is necessary to contact a local service center regarding service or repair. Obtain this information from the unit ID labels located on or inside device. For convenience, record the information on the inside front cover of this manual. To contact Briggs & Stratton call 800-743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT. n Relay Position Status LED (C) - No LED - Power not available to managed appliance/load; 5 minute delay has not expired, verify correct wiring - Red LED - 50 Amp relay contacts in incorrect state; replace 50 Amp module io ct LED’s are for signal communication status and relay position status. Utility power present: • Normal State Relay Position Status LED (C) - Green LED - Relay is closed; power available to appliance/ load Signal Communication Status LED (D) - Orange LED - No communication and appliances/loads cannot be managed by Symphony II System • Problem State (see Troubleshooting) du ro ep A - Priority Selector B - 50 Amp Relay C - Relay Status LED D - Signal Communication LED E - Neutral Connection F - Load Connection G - Power/Line Connection H - Ground Connection (optional) J - Transparent, plastic cover J Signal Communication Status LED (D) - No LED - No power to 50 Amp control board; verify correct wiring - Green LED - Broken LED; replace 50 Amp module - Red LED - Fault in system; verify current transformer connections, verify terminations on orange and yellow communication wires Generator power present: • Normal State Relay Position Status LED (C) - Green LED - Relay is closed; power available to appliance/ load - No LED - Relay open, no power, Symphony II is managing load Signal Communication Status LED (D) - Green LED - Signal communication detected and appliances/loads are being managed after 5 minute delay • Problem State (see Troubleshooting) Relay Position Status LED (C) - No LED - Power not available to managed appliance/load; 5 minute delay has not expired, verify correct wiring - Red LED - 50 Amp relay contacts in incorrect state; replace 50 Amp module Signal Communication Status LED (D) - No LED - No power to 50 Amp control board; verify correct wiring - Orange LED - Signal communication not detected; verify correct wiring - Red LED - Fault in system; verify current transformer connections, verify terminations on orange and yellow communication wires Installation Inspection Before placing the system into service, inspect the entire installation carefully. This completes the installation and startup instructions. The operator’s manual provides full details on Operation, Maintenance, and Troubleshooting for the Automatic Transfer Switch. BRIGGSandSTRATTON.COM Troubleshooting Problem Cause Automatic transfer switch does not transfer to generator Automatic transfer switch does not transfer to utility Generator is still running after switch transfers to utility power Correction 1. Reset generator circuit breaker. 2. Refer to generator manual. 1. Utility disconnect circuit breakers open in transfer switch. 2. Utility voltage not acceptable. 1. Reset utility disconnect circuit breaker in transfer switch. 2. Wait for utility voltage to return to normal. Engine cool down period. Engine should stop after 1 minute. 1. Remote modules are not operating correctly. 2. Too much load on generator. 3. Current transformer not connected. 4. Broken current transformer. 5. Communication lost due to power line noise. 1. Five minute delay timer has not expired. 2. Decrease load to generator. 3. Contact local authorized service center. 4. Contact local authorized service center. 5. Verify fluorescent ballasts are rated for residential use only. If not, replace with residential ballast. Install noise filter in series and close to problematic device. Rewire remote module to opposite power line (L1 or L2) from that of problematic device. 6. Contact local authorized service center. ot N 1. Generator breaker open. 2. Generator voltage not acceptable. fo Generator or supervised loads (air conditioner, etc.) are operating improperly when generator is supplying power rR 6. Communication lost between transfer switch and Symphony II control boards. ep 1. Minimum engine run time has not elapsed. 2. Fuse(s) in transfer switch is defective. 1. Decrease load to generator. 2. Reset utility disconnect circuit breaker in transfer switch and wait five minutes (turn OFF breaker for ten seconds then turn it back ON). 3. Appliance will not turn on during standby power. Contact local authorized service center to change priority setting. 3. Priority set to 9 or 10. Relay modules do not open during transfer and re-transfer 1. Communication interruption Symphony II system control board status LED does not change illumination blinking pattern for utility or generator power. 1. TxRx and TxRx GND communication wires are not connected between the generator and transfer switch. 2. TxRx and TxRx GND communication wires are connected incorrectly between the generator and transfer switch. 3. TxRx and TxRx GND communication wires affected by electrical noise interference. 4. Only 1/2 load or single panel transferred. n io ct 1. Too much load on generator. 2. Communication interruption. Relay modules do not close after five minutes when on generator power 1. Wait five minutes for transfer switch to retransfer to utility power. 2. Contact local authorized service center. du ro Generator is still running after utility power is restored 1. Contact local authorized service center to change priority setting. 1. Contact local authorized service center. 2. C ontact local authorized service center. 3. Contact local authorized service center. 4. Contact local authorized service center. 23 Transfer Switch Wiring Diagram ot N rR n io ct du ro ep Optional fo 24 BRIGGSandSTRATTON.COM Transfer Switch Schematic Diagram Optional ot N GENERATOR SERVICE DISCONNECT fo rR n io ct du ro ep 25 Automatic Transfer Switch Product Specfications Model 071057 Series 200 SED ot N Rated Maximum Load Current Per Contactor a 25°C (77°F)*...............................................................200 Amps Rated AC Voltage................................................................250 Volts Poles Per Contactor.........................................................................2 Frequency.................................................................................60 Hz Fault Current Rating .................. 25,000 RMS Symmetrical Amperes Normal Operating Range................ -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F) Weight.......................................................................52 kg (114 lbs) Dimensions (HxWxD)..... 37in. x 24in. x 7in.(94cm x 61cm x 18cm) fo rR This transfer switch is a UL Listed device. n io ct du ro ep 26 BRIGGSandSTRATTON.COM ot N fo rR Intentionally Left Blank n io ct du ro ep 27 ot N fo rR Intentionally Left Blank n io ct du ro ep 28 BRIGGSandSTRATTON.COM Manual de instalación y del operador ot N Interruptor de transferencia automática doble de 200 A; 400 A divididos fo rR du ro ep con desconexión de servicio y sistema de administración de energía Symphony™ II ¿Preguntas? io ct ¡La ayuda está muy cerca! n Llame a: Línea de ayuda del interruptor de transferencia 800-743-4115 Lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. hora estándar del Centro Copyright © Briggs & Stratton, LLC. Milwaukee, WI, EE. UU. Todos los derechos reservados. 80011076 Modificación B Gracias por comprar este interruptor de transferencia automática de Briggs & Stratton®. Este producto está diseñado para usarlo con generadores de reserva residenciales específicos y es posible que no funcione con generadores o módulos remotos producidos por otros fabricantes. Busque a un electricista profesional calificado para determinar la aplicabilidad de este equipo en equipos fabricados por terceros. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el sistema le proporcionará muchos años de funcionamiento fiable. Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con este sistema y cómo evitarlos. Hemos realizado todos los esfuerzos para garantizar una instalación segura, simplificada y rentable. Cada instalación es única y por ello es imposible conocer y brindar consejos con respecto a todos los métodos y procedimientos posibles mediante los cuales se puede lograr la instalación. Tampoco conocemos todos los posibles peligros o resultados de cada método o procedimiento posible. Es importante que lea y comprenda totalmente estas instrucciones antes de tratar de instalar u operar este equipo. Conserve estas instrucciones originales para consultas a futuro. ot N Este interruptor de transferencia y los módulos remotos opcionales requieren una instalación profesional antes de su uso. Consulte la sección Instalación de este manual y las instrucciones de instalación incluidas con los módulos remotos para obtener instrucciones sobre los procedimientos de instalación. Solo contratistas eléctricos con licencia deberían instalar los interruptores de transferencia y los módulos remotos. Las instalaciones deben cumplir estrictamente con todos los códigos, las normas y los reglamentos federales, estatales y locales correspondientes. Su instalador debe seguir completamente las instrucciones. Dónde puede encontrarnos fo Nunca deberá buscar demasiado para encontrar la asistencia y el servicio de Briggs & Stratton para su sistema. Consulte las Páginas Amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados que ofrecen asistencia de calidad. También puede comunicarse con Servicio Técnico por teléfono al 800-743-4115 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Find a Dealer (Encontrar un distribuidor) en BRIGGSandSTRATTON.COM, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados. rR ep Para futuras consultas Interruptor de transferencia Módulo remoto du ro Complete la información a continuación y guárdela con su recibo para permitir la identificación de la unidad para futuros asuntos de compras. Prioridad 1 Prioridad 2 Modificación Módulo remoto n Número de serie Fecha de adquisición PRIORIDAD / Nombre del aparato* Módulo remoto io ct Número de modelo Módulo remoto N/C Prioridad 3 Prioridad 4 Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Prioridad 5 Prioridad 6 Prioridad 7 Prioridad 8 Bloqueo Bloqueo *El nombre del aparato y el número de prioridad deben estar indicados en los espacios que se proporcionan. Ejemplo: Cocina eléctrica / 2 2 BRIGGSandSTRATTON.COM Table of Contents Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Orientación para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación . . . . . . . . . . 5 Descripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Inspección de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pautas de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Interconexiones del cableado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Terminales del control de supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Diagrama de interconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Diagrama esquemático del interruptor de transferencia . . . 14 ot N Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Configuración del módulo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Prueba del interruptor de transferencia automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Prueba del sistema de administración de energía Symphony™ II . . . . . . 18 fo Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 rR Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ep Puerta de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Monitor de energía Symphony™ II (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Luces LED de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Luces LED indicadoras de estado del módulo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . 21 du ro Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Diagrama esquemático del interruptor de transferencia . . . 24 Diagrama de cableado del interruptor de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . 24 Diagrama esquemático del interruptor de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . 25 n io ct 3 Conserve estas instrucciones Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA Peligro de descarga. Instalar cables de alto y bajo voltaje en el mismo conducto podría provocar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del equipo. • No pase cables de alto y bajo voltaje en el mismo conducto, a menos que el aislamiento de TODO el cableado esté clasificado para 600 V. Consulte el Código Eléctrico Nacional para obtener más información. Símbolos de seguridad y significados Descarga eléctrica Lea el manual ot N El símbolo de alerta de seguridad indica un posible peligro de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad del peligro. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de peligro. La palabra de señalización AVISO se utiliza para designar prácticas no relacionadas con lesiones corporales. PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN indica un peligro, que si no se evita, podría ocasionar lesiones menores o moderadas. AVISO se usa para hablar de prácticas no relacionadas con lesiones corporales. El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las advertencias incluidas en este manual, así como también las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de trabajo o una técnica de operación que el fabricante no recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea seguro para usted y el resto del personal. También debe asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la seguridad del equipo. ADVERTENCIA No conectar correctamente el equipo a tierra podría causar electrocución, lo que provocará la muerte o lesiones graves. fo rR 4 • NO opere el equipo de manera imprudente ni olvide realizar mantenimiento. n AVISO Solo electricistas calificados y con certificación deben intentar la instalación de este equipo, la que debe cumplir estrictamente con los códigos, normas y reglamentos correspondientes. ADVERTENCIA Peligro de descarga. El equipo contiene alto voltaje que podría provocar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. io ct ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto y sus accesorios correspondientes contienen sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular estos elementos. du ro ep • No toque cables desnudos. • No use equipos con cableado desgastados, pelados, desnudos o dañados de otro modo. • No manipule los cables eléctricos mientras esté parado sobre agua, descalzo o si sus manos o pies están mojados. • Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está funcionando, párese en una superficie seca y aislada para reducir el peligro de descarga. • No permita que personas no calificadas o niños operen o realicen mantenimiento al equipo. • En caso de un accidente por descarga eléctrica, corte inmediatamente todas las fuentes de energía eléctrica y comuníquese con las autoridades locales. Evite el contacto directo con la víctima. AVISO El tratamiento indebido del equipo podría provocar daños y reducir su vida útil. • Utilice el equipo solo para sus usos previstos. • Si tiene preguntas acerca del uso previsto, consulte con el distribuidor o comuníquese con Briggs & Stratton Power Products. • No exponga el equipo a un ambiente con exceso de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o físicamente fatigado. • Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y apague sus disyuntores o fusibles. BRIGGSandSTRATTON.COM Instalación Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación Le agradecemos sinceramente su preferencia y hemos realizado esfuerzos considerables para garantizar una instalación segura, simplificada y rentable. Cada instalación es única y por ello es imposible conocer y brindar consejos en cuanto a los aspectos comerciales de todos los métodos y procedimientos posibles mediante los cuales se puede obtener la instalación. Como tampoco podríamos conocer los posibles peligros o resultados de cada método o procedimiento. Por este motivo, solo electricistas profesionales con licencia actualizada deben realizar las instalaciones del sistema. Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los reglamentos, estándares industriales y códigos pertinentes. Su equipo incluye este Manual de instalación y un Manual del operador por separado. Estos son documentos importantes que el propietario debe conservar después de completar la instalación. Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que la información incluida en este manual sea precisa y esté actualizada. Sin embargo, el fabricante se reserva el derecho de realizar cambios, alterar o mejorar el sistema en cualquier momento sin previo aviso. • Lea y acate las Instrucciones importantes de seguridad. • Lea y siga las instrucciones que se entregan en este manual. • Es posible que el instalador deba proporcionar contactores con la clasificación adecuada según las cargas que se controlarán. • Analice las preferencias de prioridad de carga con el propietario, para decidir con respecto a los ajustes de prioridad del módulo remoto. • Consulte los códigos federales, estatales y locales y la autoridad que tenga jurisdicción, si tiene preguntas acerca de la instalación. • Asegúrese de que el generador no esté sobrecargado con las cargas seleccionadas. Si necesita más información acerca del interruptor de transferencia, llame al 800-743-4115, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro. Descripción del equipo N ot Responsabilidades del propietario fo Para ayudarlo a tomar decisiones informadas y comunicarse eficazmente con los contratistas de instalación, lea y comprenda la sección Orientación para el propietario en este manual antes de contratar al personal o de comenzar la instalación del generador. Para disponer de una instalación segura, comuníquese con la tienda donde adquirió el equipo, con su distribuidor o con el proveedor de energía de la red pública. La garantía del equipo se ANULARÁ salvo que electricistas profesionales con licencia instalen el sistema. rR Orientación para el propietario n io ct Las ilustraciones que se proporcionan son para circunstancias típicas y tienen el propósito de presentarle las opciones de instalación disponibles de su sistema. Los códigos locales, la apariencia y las distancias son los factores que se deben considerar al momento de planificar una instalación. A medida que aumenta la distancia desde el servicio eléctrico existente, se debe tener en cuenta la compensación de los materiales de cableado. Esto es necesario para cumplir con los códigos locales y superar las caídas de voltaje eléctrico. Estos factores tendrán un efecto directo en el precio general de la instalación del equipo. El instalador debe revisar los códigos locales Y obtener los permisos antes de instalar el sistema. • Lea y siga las instrucciones que se entregan en este manual. • Siga un programa regular para el cuidado y uso del equipo, según se especifica en este manual. du ro ep El interruptor de transferencia está diseñado para transferir cargas seleccionadas que se encuentran en instalaciones residenciales normales a energía de reserva, en caso de un corte de energía principal. La carga se conecta a la energía de la red pública (normal) o a la energía de reserva (generador). El interruptor de transferencia monitorea los voltajes de la red pública y del generador, y conecta automáticamente las cargas a la fuente de energía adecuada. El sistema de administración de energía Symphony™ II es sumamente flexible y utiliza módulos de voltaje alto y bajo que se pueden montar en cualquier lugar entre el panel de distribución principal del inmueble y el aparato controlado. Gracias a que su diseño permite la comunicación por medio del cableado eléctrico existente del inmueble, la demanda de energía y la secuencia de prioridad de hasta 8 cargas de aparatos se transfieren hacia el generador de reserva, lo que evita eficazmente la sobrecarga del generador, mientras que se expande el alcance de la energía y el rendimiento. El sistema es flexible y se pueden agregar relés adicionales a medida que las necesidades de administración de energía del propietario cambien con el tiempo. Solo un electricista con licencia debería completar una instalación de reserva. Los conductos y los conductores de servicio se pueden conectar directamente desde el medidor de vatios-hora al interruptor de transferencia. No se necesita una desconexión de entrada de servicio por separado ni cables asociados cuando se instala de acuerdo con los códigos, las normas y los reglamentos locales, estatales y federales correspondientes. Los principales componentes del interruptor de transferencia son tres disyuntores de 2 polos (uno para la desconexión del generador y dos para la desconexión de la red pública), dos interruptores de transferencia de 2 polos y dos vías, un tablero de circuitos de control del interruptor de transferencia, el tablero de circuitos de control del sistema de administración de energía Symphony II, terminales para la red pública con fusibles y cables de interconexión. Todos estos componentes están alojados en una caja NEMA 3R que es adecuada para instalaciones en interiores y exteriores. El interruptor de transferencia se opera mediante un solenoide desde las entradas de la red pública o del generador y contiene interruptores de interbloqueo eléctricos y mecánicos adecuados para eliminar la posibilidad de conectar el servicio de la red pública a la salida del generador. Tiene clasificaciones capaces de conmutar toda la energía de la red pública a la residencia. Además, se proporciona una palanca de transferencia de mando manual para la función de transferencia. 5 ot N El tablero de control del interruptor de transferencia tiene circuitos activos que detectan los voltajes de la red pública y del generador. Crea una señal para el arranque del generador, para la transferencia del interruptor y para volver a transferir una vez restaurada la red pública. El tablero de control del interruptor de transferencia proporciona luces LED de estado para indicar la fuente de energía disponible. El tablero de control del sistema de administración de energía Symphony™ II contiene un botón de prueba, una luz LED de estado y ocho luces LED de carga prioritaria. Crea y envía señales a los módulos remotos opcionales y les indica cuándo deben agregar (encender) o retirar (apagar) la carga administrada. La tecnología de comunicación mediante cable eléctrico del sistema Symphony II se ha probado exhaustivamente y ha demostrado ser muy resistente. Sin embargo, ciertos tipos de dispositivos y aparatos en el inmueble generan "ruido" en los cables eléctricos. Entre dichos dispositivos se encuentran equilibradores fluorescentes no residenciales, reguladores de intensidad de luz, los controles de velocidad (iluminación y ventiladores), equipos de baño, equipos de cocina, herramientas eléctricas, cargadores de teléfonos y suministros eléctricos. Estos tipos de dispositivos tiene el mayor impacto en la comunicación mediante cable eléctrico cuando se ubican cerca de un módulo remoto. Las radios con transmisión AM, X10, la comunicación mediante cable eléctrico (PLC), el suministro de energía ininterrumpido (UPS), los sistemas de supresión de sobretensión de voltaje transitorio (TVSS) y la tecnología de filtro de energía pueden provocar que el sistema Symphony II no funcione como es debido. Estos pueden causar interferencia con el sistema Symphony II durante el funcionamiento de la energía de reserva. Si se determina que el ruido de los cables eléctricos produce un problema en la comunicación con el sistema Symphony II, los siguientes cambios podrían solucionar el problema. • Reemplace los equilibradores fluorescentes comerciales (para usos que no son de consumidor) por equilibradores de uso residencial. • Instale un filtro de interferencia electromagnética (EMI) e interferencia de radiofrecuencia (RFI) en serie y cerca del dispositivo problemático. • Conecte el módulo remoto en el cable eléctrico opuesto (Línea 1 o Línea 2) al del dispositivo problemático. • Consulte la sección Solución de problemas. El módulo remoto de 50 A opcional está diseñado para que lo controle el sistema Symphony II y agregue o retire las cargas de aparatos conectados a este, según un ajuste de prioridad definido por el usuario. Este módulo remoto administra cargas de 120 V CA o 240 V CA, de uno o dos polos, de hasta 50 amperios. El estado del relé del módulo remoto es normalmente abierto. Sus componentes están alojados en una caja NEMA 4 que es adecuada para instalaciones en interiores y exteriores. El módulo remoto de bajo voltaje opcional está diseñado para que lo controle el sistema Symphony II y agregue o retire las cargas controladas de acondicionador de aire, bomba de calor o contactor de bajo voltaje, según un ajuste de prioridad definido por el usuario. El módulo remoto está alojado en una caja NEMA 4 que es adecuada para instalaciones en interiores y exteriores. Contenido del envío: • Interruptor de transferencia automática • Manuales de instalación y del operador • Transformadores de corriente (2) Componentes opcionales: • Módulo de 50 amperios • Módulo de bajo voltaje (modelos simple o doble) • Monitor de energía Symphony™ II El instalador debe proporcionar lo siguiente: • Conducto y cable de conexión • Diversas herramientas y equipos especializados Pautas de montaje fo rR n io ct du ro ep Los circuitos del sistema de interruptor de transferencia están dentro de una caja NEMA tipo 3R, que es adecuada para uso en interiores o exteriores. Las pautas para montar la caja comprenden lo siguiente: • Instale la caja en una estructura de soporte firme y sólida. • La caja del interruptor de transferencia debe estar instalada, como mínimo, con piezas metálicas NEMA 3R para conexiones de conductos. • Para evitar la distorsión del contacto del interruptor, nivele y aplome la caja. Para hacer esto, puede colocar arandelas entre la caja y la superficie de montaje. • NUNCA instale el interruptor ni los módulos remotos donde pueda gotear una sustancia corrosiva encima de la caja. • Proteja el interruptor en todo momento contra la humedad excesiva, el polvo, la suciedad, las pelusas, la arenilla de construcción y los vapores corrosivos. En la siguiente página se muestra una instalación típica del interruptor de transferencia automática. También se muestran ejemplos de instalaciones del módulo remoto. Es mejor que el interruptor de transferencia esté montado cerca del medidor de la red pública, ya sea en interiores o en exteriores. Los módulos remotos se pueden colocar en cualquier lugar entre el panel de distribución principal y la carga conectada, ya sea en interiores o en exteriores. Se debe poder acceder al módulo remoto para realizar mantenimiento. Analice las sugerencias o cambios de disposición con el propietario antes de comenzar el proceso de instalación del sistema. AVISO Antes de perforar los orificios de entrada de conductos, o cualquier otro orificio, cubra y proteja el interruptor y los componentes electrónicos para evitar que la suciedad y los fragmentos de metal ingresen a los componentes mecánicos y eléctricos. No hacerlo puede provocar daños o el funcionamiento defectuoso del interruptor. AVISO Use una aspiradora para limpiar la suciedad o las virutas de metal del interior del interruptor de transferencia. No use un soplador ni aire comprimido para limpiar el interior del interruptor de transferencia, ya que los residuos se pueden incrustar en los componentes eléctricos y mecánicos y provocar daños o funcionamiento defectuoso. Inspección de entrega Después de abrir la caja, inspeccione con cuidado los componentes del interruptor de transferencia en busca de daños que se puedan haber producido durante el envío. Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega, pida a la persona encargada de la entrega que tome nota de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma en el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se detectan daños o pérdidas después de la entrega, comuníquese con la empresa de transporte para realizar los procedimientos de reclamación. Las piezas dañadas o faltantes no tienen garantía. 6 BRIGGSandSTRATTON.COM 400 amperios Contador de vatios-hora BARRA COLECTORA Red pública de 200 amperios Red pública de 200 amperios Módulo remoto opcional Módulo remoto opcional Interruptor de transferencia Panel de distribución n.° 1 Panel de distribución n.° 2 Circuitos derivados Calentador de agua N Termostato de A/C Aparato Módulo remoto opcional fo rR Desconexión de servicio Aparato Módulo remoto opcional ot Acondicionador de aire Circuitos derivados Generador ep Dual 200 Amp Interruptor de Transfer transferencia Switch doble de 200 A Interruptor de Dual 200 Amp transferencia Transfer doble de 200 A Switch n io ct Dual 200 Amp Interruptor de Transfer transferencia Switch doble de 200 A du ro AVISO: Las salidas de carga del interruptor de transferencia pueden suministrar un panel de 200 A cada una. Estas salidas NO SE DEBEN combinar, ni se deben usar para suministrar a un panel más grande que 200 A. 400A 400A text text Incorrect! ¡Incorrecto! Incorrect! ¡Incorrecto! 200A 200A text text Correct Correcto 7 Ejemplo de una carga de acondicionador de aire de 240 V CA controlada con termostato. El termostato se controla con un módulo remoto de bajo voltaje. Hacia el termostato y la bomba Módulo de acondicionador de aire de bajo voltaje To thermostat and heat pump de o or elairmanipulador de or aircalor handler, conditioner, aire, acondicionador de aire, or furnace, or HVAC. Cableado de control de bajo voltaje caldera o HVAC. ot N fo Ejemplo de un termostato controlado con un módulo remoto de bajo voltaje. Se puede proporcionar energía de una fuente de 120 V CA y neutra alimentada por el generador. Panel de distribución Termostato rR { Cableado de control de bajo voltaje Módulo de acondicionador de aire de bajo voltaje io ct du ro ep Ejemplo de una carga de bomba de calor de 240 V CA controlada con un módulo remoto de bajo voltaje doble. Cableado de control del compresor de bajo voltaje Módulo de bajo voltaje doble n LA BOMBA DE CALOR el termostato la bomba ToHacia thermostat and heatypump deair calor o el manipulador de or handler, or air conditioner, acondicionador oraire, furnace, or HVAC. de aire, Cableado de control de calor de bajo voltaje caldera o HVAC. Panel de distribución 8 BRIGGSandSTRATTON.COM Ejemplo de dos cargas de acondicionador de aire de 240 V CA controladas con termostato. Los termostatos se controlan con un módulo remoto de bajo voltaje doble. G N L2 #1 L1 IN #2 Cableado de control del compresor Low Voltage de bajo voltaje Control Wiring N el termostato la bomba ToHacia thermostat and heatypump de calor o el manipulador de or air handler, or air conditioner, aire, acondicionador de aire, orcaldera furnace,o or HVAC. HVAC. L Módulo de bajo Dual Low voltajeModule doble Voltage ot N fo N L1 IN rR L2 Panel de distribución Distribution Panel n io ct du ro ep Ejemplo de dos cargas de 120 V CA controladas con un módulo remoto de 50 A. G Módulo de 50 A L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT Panel de distribución 9 Ejemplo de una carga de 240 V CA controlada con un módulo remoto de 50 A. ot N Módulo de 50 A fo L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT Panel de distribución io ct du ro ep Panel de Distribution Panel distribución rR Ejemplo de una carga de 240 V CA controlada con un módulo remoto de 50 A con un procedimiento de instalación de 3 cables. Módulo de 50 A n L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT L1 L2 10 BRIGGSandSTRATTON.COM 22 Interconexiones del cableado eléctrico AVISO Los dos terminales individuales del interruptor de transferencia marcados “Load Connection” (V1 y V2) deben estar conectados a paneles de distribución separados. AVISO Conecte los neutros de ambos paneles de distribución principal 120V (S1 y S2) al terminal neutro del interruptor de transferencia (H1 y H2). 10. Conecte las tierras de los paneles de distribución principal al terminal "GND" (Tierra) del interruptor de transferencia. 120V Asegúrese de que el conductor del electrodo de conexión a tierra esté conectado y adherido de acuerdo con los códigos, las normas y los reglamentos federales, estatales y locales correspondientes. 11 11. Conecte los conductores de alimentación desde los terminales 240V "GENERATOR44CONNECTION" (Conexión del generador) del disyuntor del interruptor de transferencia a los terminales LINE1 (Línea 1) y LINE2 (Línea 2) del disyuntor del generador. Cada conductor debe pasar por el orificio del transformador de corriente antes de realizar la conexión. AVISO La instalación incorrecta podría provocar daños a los tableros de circuitos y acortar su vida útil. La instalación de los tableros de circuitos en circuitos con corriente dañará el tablero y esto no lo cubre la garantía. SIEMPRE desconecte TODAS las fuentes de alimentación antes de realizar mantenimiento. • Corte toda la energía antes de instalar este equipo. No hacerlo podría provocar daños internos al tablero cuando realice las conexiones eléctricas. • APAGUE el generador. • Corte la energía de la red pública hacia el generador de reserva y el interruptor de transferencia. Todo el cableado debe tener el calibre correcto, debe contar con apoyos adecuados y debe estar protegido con conductos. Todo el cableado se debe realizar de acuerdo con los códigos, las normas y los reglamentos federales, estatales y locales correspondientes. Respete el tipo de cable y las especificaciones de torsión impresos en los bloques de terminales, los conectores de neutro y de tierra, y en las instrucciones de instalación. Aprobado para conductores de cobre o aluminio. 44 N ADVERTENCIA Peligro de descarga. Instalar cables de alto y bajo voltaje en el mismo conducto podría provocar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. 22 Tierra fo rR Neutro Tierra ep Línea 1 Línea 2 Neutro Hacia el interruptor de transferencia *Algunos modelos de generador tendrán los cables 22 y 33 hacia la conexión neutra. du ro DPSW1 J6 J5 J4 E1 E2 CT1 CT2 n io ct DPSW2 Use el cable proporcionado por el instalador para 600 V CA o más, de un calibre que cumpla con la versión más reciente del Código Eléctrico Nacional para completar las siguientes conexiones entre la energía de la red pública, el interruptor de transferencia, el generador, el panel de distribución principal y los módulos remotos opcionales. Aplique los factores de corrección y los cálculos de tamaño del cable que sean necesarios. Consulte la ilustración de las páginas 14 y 15 para conocer la ubicación de los componentes. 1. Coloque el disyuntor del generador en la posición OFF (Apagado). 2. Coloque el interruptor del sistema del generador en la posición OFF. 3. Retire el fusible de 15 A del panel de control del generador. 4. Corte la energía de la red pública hacia el generador de reserva y el interruptor de transferencia. 5. Ubique ambos circuitos de línea de la red pública de 200 A que vienen desde el medidor de la red pública. 6. Conecte un circuito de línea de la red pública de 200 A a un disyuntor de desconexión de servicio del interruptor de transferencia. El terminal está marcado como “Utility Connection” (Conexión de la red pública) (Z1). Repita en el segundo circuito de línea del servicio de la red pública de 200 A (Z2). AVISO: NO conecte la línea de la red pública de 400 A a este interruptor de transferencia automática. 7. Conecte el neutro del servicio de la red pública al terminal neutro del interruptor de transferencia (H1 o H2). 8. Conecte el alimentador del panel de distribución principal desde los conductores del primer panel de distribución (R1) a los terminales del interruptor de transferencia marcados “LOAD CONNECTION (V1)” (Conexión de carga). 9. Conecte el alimentador del panel de distribución desde los conductores del segundo panel de distribución (R2) a los terminales del interruptor de transferencia marcados “LOAD CONNECTION (V2)”. * Disyuntor del generador 0 ot • No pase cables de alto y bajo voltaje en el mismo conducto, a menos que el aislamiento de TODO el cableado esté clasificado para 600 V. Consulte el Código Eléctrico Nacional para obtener más información. 11 J3 J2 J1 11 ot N 12. Conecte los conductores del transformador de corriente en los terminales “CT1” y “CT2” (E1 y E2) en el tablero de control del interruptor de transferencia. 13. Conecte el conductor desde el terminal neutro del interruptor de transferencia (H1 o H2) al terminal NEUTRAL (Neutro) del generador. Observe la etiqueta del panel de control del generador para ver la identificación de los terminales. 14. Conecte el conductor desde el terminal "GND" del interruptor de transferencia (U1 y U2) al terminal GROUND (Tierra) del panel de control del generador. Asegúrese de que el conductor de conexión a tierra del generador (G) esté conectado de acuerdo con los códigos, las normas y los reglamentos federales, estatales y locales correspondientes. 15. Use conductores AWG n.° 14 como mínimo para conectar los terminales “UTILITY 240 VAC” (Red pública de 240 V CA) del interruptor de transferencia a los terminales “240 VAC” (240 V CA) del generador por medio del conector de dos polos que se proporciona con el generador (P). 16. Use conductores AWG n.° 18 de par trenzado, no superiores a 61 m de longitud, para 300 voltios y de 75 °C a 90 °C, para conectar los terminales “T/R” y “GND” (B) del tablero de control del interruptor de transferencia a los terminales “TxRx” y “TxRx GND” del panel de control del generador por medio de un conector de diez clavijas (A) proporcionado con el generador. Cuente hacia abajo para ver la ubicación correcta de las clavijas en el tablero de control del generador, ya que la alineación visual con la calcomanía puede ser engañosa: AVISO El cableado de comunicación de TxRx y TxRx GND debe estar conectado para que el sistema Symphony II funcione correctamente. fo rR du ro ep O BIEN A A n io ct B B 17. Instale los módulos remotos opcionales con las instrucciones de instalación que se proporcionan con cada módulo. Ajuste cada módulo en el ajuste de prioridad acordado que se confirmó con el cliente. 18. Apriete todas las conexiones de cables y sujetadores con la torsión correcta. Consulte la calcomanía dentro de la caja del interruptor de transferencia o los valores indicados en las instrucciones de instalación del módulo remoto para conocer los valores de torsión adecuados. 12 BRIGGSandSTRATTON.COM Diagrama de interconexión Para evitar un funcionamiento no deseado, recomendamos que las cargas se administren solo con módulos remotos de 50 amperios o de bajo voltaje. NO use los terminales de control de supervisión del tablero de control del interruptor de transferencia (si están presentes). Las ilustraciones de las siguientes páginas muestran una instalación completa del interruptor de transferencia. Su disposición real puede variar. Las leyendas de la ilustración son las siguientes: A1 - Desde la red pública hasta el primer panel de servicio A2 - Desde la red pública hasta el segundo panel de servicio B1 - Transformador de corriente B2 - Transformador de corriente C - Tablero de control del sistema Symphony™ II D - T/R y TIERRA hacia el generador E - Terminales del transformador de corriente F - Contactores del interruptor de transferencia G - RED PÚBLICA DE 240 V CA hacia el generador H1 - Terminal neutro del interruptor de transferencia H2 - Terminal neutro del interruptor de transferencia J - Generador K - Terminal de conexión a tierra del generador L - Terminal neutro del generador M - Disyuntor del generador N - Conector de diez clavijas o bloque de terminales de diez clavijas P - Conector de dos clavijas o bloque de terminales de dos clavijas R1 - Panel de distribución principal 1 R2 - Panel de distribución principal 2 S1 - Barra colectora neutra del panel de distribución S2 - Barra colectora neutra del panel de distribución T1 - Barra colectora de conexión a tierra del panel de distribución T2 - Barra colectora de conexión a tierra del panel de distribución U1 - Terminal de conexión a tierra del interruptor de transferencia U2 - Terminal de conexión a tierra del interruptor de transferencia V1 - Conexiones de carga hacia el panel de distribución V2 - Conexiones de carga hacia el panel de distribución W1 - Disyuntor de entrada de servicio - RED PÚBLICA 1 W2 - Disyuntor de entrada de servicio - RED PÚBLICA 2 Y - Conexión del generador Z1 - Conexión de la red pública Z2 - Conexión de la red pública ot N Terminales del control de supervisión fo rR n io ct du ro ep 13 U2 U1 Y V2 V1 F W2 W1 Z2 FROMLA DESDE RED PÚBLICA UTILITY n { io ct B2 du ro FROMLA DESDE RED PÚBLICA UTILITY A2 ep B1 rR A1 fo Z1 ot N 14 { BRIGGSandSTRATTON.COM } C H2 H1 SUPPLY DESDE EL SUMINISTRO FROM DE LA RED UTILITY PÚBLICA G F E D T1 R1 S1 n T2 io ct R2 du ro ep G S2 N rR N M L P N FROM DESDE EL GENERATOR GENERADOR fo G K J ot P { N 15 N LINE2 LINE1 N G Configuración del sistema Debe realizar lo siguiente antes de operar el sistema: • Si el generador está instalado en un área regularmente sometida a temperaturas bajo los 4 °C, seleccione un tiempo de calentamiento de 50 segundos; para esto, mueva el puente JP2 (C) instalado en el tablero de control del interruptor de transferencia de la posición ‘20’ a la posición ‘50’. • Ajuste los interruptores DIP DPSW1 (A) y DPSW2 (B) en el tablero de control del interruptor de transferencia para que coincidan con la DP SW 1 A B AVISO Tenga sumo cuidado cuando ajuste los interruptores DIP, de lo contrario se producirán daños en el tablero de control. • Use un lápiz o un trozo pequeño de plástico para ajustar el interruptor DIP. • NUNCA use un destornillador ni algún tipo de objeto metálico para ajustar los interruptores DIP. La posición “On” de los interruptores DIP es el número del interruptor EN EL TABLERO DE CONTROL DEL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA, no en el interruptor. Por ejemplo, para un generador de 18.000 vatios, ajuste el interruptor DIP 10 de DPSW2 en la posición "On" Ajuste el interruptor DIP 8 de DPSW1 en la posición "On". 10.000 más 8.000 es igual a 18.000 vatios. Ajuste solo un interruptor en la posición "On" en DPSW1 y DPSW2. Consulte la siguiente tabla para conocer las selecciones adecuadas del interruptor. ot N Clasificación de kW del generador fo rR DPSW2 JP2 C 7 0 8 kW 8 0 9 kW 9 0 10 kW* 0 10 11 kW* 1 10 12 kW 2 10 13 kW* 3 10 14 kW 4 10 15 kW 5 10 16 kW 6 10 17 kW 7 10 18 kW 8 10 19 kW 9 10 20 kW 0 20 30 kW 0 30 5 40 48 kW 8 40 50 kW 0 50 60 kW 0 60 45 kW n io ct Ajuste de los interruptores DIP Los interruptores DIP se usan para ajustar el funcionamiento del tablero de control según la capacidad del generador. Los interruptores DPSW1 y DPSW2 se ajustan para que correspondan con la clasificación total de kW del sistema. El interruptor DIP DPSW1 (A) tiene unidades de 1.000 vatios; el interruptor DIP DPSW2 (B) tiene unidades de 10.000 vatios. Ajuste los interruptores DIP con la energía de la red pública y del generador cortada desde el interruptor de transferencia para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de control. Si los interruptores DIP se ajustan cuando hay energía en el interruptor de transferencia, se debe realizar un restablecimiento de la energía antes de que surtan efecto los nuevos ajustes del interruptor DIP. El restablecimiento de energía se realiza cuando se corta toda la energía del interruptor de transferencia y, luego, se vuelve a introducir después de 30 segundos. AVISO Aparecerá un mensaje de falla del interruptor de transferencia en el tablero de control del generador de reserva si los interruptores DIP no se establecen de manera correcta como se indicó anteriormente. Para establecer adecuadamente los interruptores DIP, asegúrese de que haya solo un interruptor DIP en la posición "ON" (Encendido) para DPSW1 y un interruptor DIP para DPSW2. Por ejemplo, para un generador de 20 kW, ajuste el interruptor DIP 20 de DPSW2 en la posición "ON" y el interruptor DIP 0 de DPSW1 en la posición "ON". 20.000 más 0 es igual a 20.000 vatios. 16 7 kW du ro ep clasificación de kW del generador de reserva, como se describe en la sección Ajuste de los interruptores DIP. B Posición "ENCENDIDO" "ENCENDIDO" de DPSW n.° 1 de DPSW n.° 2 A Posición * Para los generadores con una clasificación que incluya 500 vatios, aproxime a la siguiente clasificación más baja (Por ejemplo: 13,5 kW, ajuste a 13 kW) AVISO La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que hace que haya menos potencia del motor disponible. Específicamente, la potencia del motor disminuirá 3,5 % por cada 300 metros sobre el nivel del mar y 1 % por cada 5,6 °C sobre 25 °C. Los generadores ubicados en estas condiciones deben tener el interruptor de transferencia programado adecuadamente para esta disminución de potencia. BRIGGSandSTRATTON.COM Configuración del módulo remoto Prueba del interruptor de transferencia automática Cada módulo remoto cuenta con un selector de prioridad (A) que permite controlar la secuencia para agregar una carga o liberar una carga. El número de prioridad se identifica en la barrera protectora transparente. Los diagramas de cada módulo se muestran en Luces LED de estado, más adelante en este manual. La prioridad 1 es la prioridad más alta: Los dispositivos establecidos en esta prioridad serán las primeras cargas que se agreguen o las últimas que se liberen en una situación de administración de cargas. La prioridad 8 es la prioridad más baja. AVISO Cuando establezca las prioridades, use el número de la barrera protectora transparente. NO use el número impreso en el tablero de control. AVISO Cuando se usan múltiples módulos, se deben usar prioridades (1 a 8) por separado. NO establezca el mismo nivel de prioridad en distintos módulos. Coloque ambos disyuntores de desconexión del servicio de la red pública que alimentan al contactor del interruptor de transferencia, en la posición OFF. Se ADVERTENCIA Peligro de descarga. El equipo contiene alto voltaje que podría provocar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. • Solo personal calificado debe realizar las pruebas. • NO opere el equipo de manera imprudente ni olvide realizar mantenimiento. iniciará la secuencia automática del sistema que se describe a continuación. Para volver a la energía de la red pública, coloque los disyuntores de desconexión del servicio de la red pública en la posición ON. Falla de la red pública El generador detecta cuando el voltaje de la red pública está por debajo el 70 por ciento del valor nominal. La secuencia de arranque del motor se inicia después de un retardo de tiempo de 6 segundos. ot N Calentamiento del motor Hay un retardo de tiempo para permitir que el motor se caliente antes de la transferencia. Use el puente en el tablero de control del interruptor de transferencia para seleccionar un retardo de 20 segundos o de 50 segundos. A fo rR Las prioridades 9 y 10 son bloqueos. Los módulos remotos establecidos en estas prioridades permanecerán sin energía durante cualquier corte de energía de la red pública. Se puede asignar una cantidad ilimitada de módulos remotos a las prioridades 9 o 10. Junto con el propietario, establezca el interruptor selector de prioridad de cada módulo remoto en la posición de prioridad deseada. Asigne una prioridad distinta a cada módulo remoto para un funcionamiento óptimo. du ro ep Transferencia La transferencia desde el suministro de la red pública al del generador se produce después de que el voltaje está sobre los niveles establecidos y después del período de calentamiento inicial. Las luces LED del tablero de control del interruptor de transferencia cambiarán de verde (red pública) a rojo (generador) y la luz de estado de Symphony II cambiará el estado de parpadeo de Parpadeo Parpadeo_Pausa_Parpadeo Parpadeo a Parpadeo_ Pausa_Parpadeo. El tiempo mínimo de funcionamiento del motor es 5 minutos después de la transferencia. n io ct Administración de carga Cinco minutos después de la transferencia a la energía del generador, los módulos remotos energizarán las cargas conectadas si la energía del generador está disponible, comenzando con la prioridad más alta (1) a la prioridad más baja (8). Hay un retardo de 10 segundos entre cada activación secuencial. Las luces LED P1 a P8 en el tablero de control de Symphony II se encenderán para mostrar las cargas que se están agregando. Las cargas conectadas a los módulos remotos establecidos en las prioridades 9 y 10 permanecerán apagadas durante todo el corte de energía de la red pública. Aumento de la red pública El nivel de aumento de voltaje es 80 por ciento del voltaje nominal. Retransferencia La retransferencia desde el generador a la energía de la red pública se realiza aproximadamente 10 segundos después de que el suministro de voltaje de la red pública está sobre el nivel de aumento y se ha completado el tiempo mínimo de funcionamiento. Todos los módulos remotos permanecerán APAGADOS durante cinco minutos después de la transferencia de energía. AVISO En cualquier momento que se apague el módulo remoto, incluso si recibe energía de la red pública, habrá un retardo de 5 minutos en la restauración de la energía hacia el módulo. Enfriamiento del motor El motor funcionará durante 60 segundos después de la retransferencia. 17 Prueba del sistema de administración de energía Symphony™ II ADVERTENCIA Peligro de descarga. El equipo contiene alto voltaje que podría provocar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. 4. Verifique que el módulo remoto establecido en prioridad uno haya recibido la señal. Siga las pautas de prueba para cada módulo: 4a. Módulo de 50 amperios: Los contactos de relé estarán cerrados. Las luces LED de relé y de comunicación estarán de color verde. El aparato o la carga tendrán energía. • Solo personal calificado debe realizar las pruebas. • NO opere el equipo de manera imprudente ni olvide realizar mantenimiento. ot N El sistema Symphony II se puede probar con energía de la red pública o del generador. Solo una luz LED de prioridad y el módulo remoto asociado estarán encendidos simultáneamente durante el modo de prueba. • Si no se presiona TEST (Prueba) nuevamente dentro de 4 minutos Y la prueba se realiza con energía de la red pública, todas las cargas administradas reanudarán su funcionamiento con energía de la red pública después de un retardo de cinco minutos. • Si no se presiona TEST (Prueba) nuevamente dentro de 4 minutos Y la prueba se realiza con energía del generador, las cargas administradas se agregarán en el orden de prioridad establecido fo B Cerrado Abierto 4b. Módulo de bajo voltaje (simple o doble): Verifique la continuidad a través de los contactos del cableado de control de bajo voltaje (E). La luz LED de comunicación estará de color verde. El aparato o la carga tendrán energía. 5. Presione el botón TEST en el tablero de control del sistema Symphony II. Se APAGARÁ la luz LED de prioridad 1 y la carga rR E C LED LED LED LED LED LED LED LED LED D du ro ep A 5a. 5b. 6. 7. 18 n El procedimiento de prueba en el modo de generador es el siguiente: 1. Coloque ambos disyuntores de desconexión del servicio de la red pública que alimentan al contactor del interruptor de transferencia, en la posición OFF. 2. Después de transferir a la energía del generador, verifique que la luz LED de comunicación en cada módulo remoto esté de color verde. 3. Presione el botón TEST (B) en el tablero de control del sistema Symphony II. Se ENCENDERÁ la luz LED de prioridad 1 (C) del tablero de control del sistema Symphony II y la carga conectada al módulo remoto establecido en prioridad 1. io ct para cada carga. conectada al módulo remoto establecido en prioridad 1. Se ENCENDERÁ la luz LED de prioridad 2 y la carga conectada al módulo remoto establecido en prioridad 2. Repita el paso 4 para cada número de prioridad que se esté administrando. Módulo de 50 amperios: Si está apagado, el estado de la luz LED del relé será apagado. El estado de la luz LED de comunicación será verde. Módulo de bajo voltaje (simple o doble): Si está apagado, el estado de la luz LED de comunicación de bajo voltaje será verde. No se medirá la continuidad a través de los contactos de bajo voltaje. Cada vez subsiguiente que se presione el botón TEST, cambiará a la siguiente prioridad más baja, hasta la prioridad 8. Después de la prioridad 8, presione el botón TEST una vez para salir del modo de prueba. El sistema se restablecerá y estará listo para agregar cargas en 5 minutos. Para volver a la energía de la red pública, coloque los disyuntores de desconexión de la red pública en la posición ON. Todas las cargas administradas se apagarán y volverán a encenderse después de 5 minutos. BRIGGSandSTRATTON.COM Controles Puerta de la caja Para abrir la puerta del interruptor de transferencia, retire los dos tornillos de mariposa exteriores (A) y, con cuidado, levante la puerta y retírela. Para cerrar y fijar la puerta, empújela contra la caja. Mientras está en posición, la puerta puede descansar sobre la lengüeta (B) en la parte inferior de la caja. Vuelva a instalar ambos tornillos de mariposa y apriételos con la mano. La puerta de la caja DEBE estar cerrada y fija en todo momento, excepto cuando se está realizando mantenimiento al sistema. Aparte de la palanca de transferencia de mando manual, no hay controles para el operador, ya que este es un interruptor de transferencia automática. Solo profesionales con licencia pueden usar la transferencia manual. Para obtener información acerca del uso de la manilla, puede llamar a Servicio Técnico al 800-743-4115. Operación A N Para seleccionar la operación de transferencia automática, realice lo siguiente: 1. En el interruptor de transferencia, coloque ambos disyuntores de desconexión de la red pública en la posición ON. 2. En el interruptor de transferencia, coloque el disyuntor de desconexión del generador en la posición ON. 3. Instale el fusible de 15 A en el panel de control del generador. 4. Coloque el disyuntor del generador en la posición ON. 5. Coloque el interruptor del sistema del generador en la posición AUTO (Automático). El sistema estará ahora en modo de funcionamiento automático. Cuando el generador proporciona energía hacia el interruptor de transferencia, el tablero de control del interruptor de transferencia monitorea constantemente la energía del generador y se comunica con el tablero de control del sistema Symphony II. El sistema Symphony II controlará hasta 8 prioridades, con las prioridades 9 y 10 como bloqueos. Cuando la carga total del generador cumple un valor preestablecido, el tablero de control del sistema Symphony II comenzará a retirar cargas, comenzando con la carga de prioridad más baja (el número más alto). El sistema Symphony II agregará o retirará cargas administradas según la capacidad de salida del generador y los ajustes de prioridad. El sistema Symphony II espera 10 segundos entre la adición o el retiro de cada carga para permitir que el sistema se estabilice. Si se observa demasiada demanda de carga, el sistema Symphony II retirará todas las cargas administradas rápidamente para evitar que el generador se sobrecargue. Una vez que se ha estabilizado la demanda de carga, el sistema Symphony II determinará cuándo está disponible la energía y, luego, agregará las cargas de módulo remoto al generador, después de un retardo de 5 minutos. Hay un retardo mínimo de cinco minutos entre que se corta la energía de la red pública y que el sistema Symphony II puede energizar las cargas de prioridad 1. Tenga en cuenta que las cargas administradas de energía para elementos de calentamiento (como quemadores de cocinas eléctricas, hornos o calentadores de espacios) que estaban ENCENDIDAS cuando se cortó la energía de la red pública, estarán ENCENDIDAS cuando el generador comience a suministrar energía. Se recomienda que el propietario revise todos los dispositivos administrados, para garantizar que estén APAGADOS antes de que aparezca la energía del generador. ot B fo rR n io ct du ro ep Los dispositivos administrados como secadoras de ropa que necesitan que se presione un botón de INICIO no reanudarán su funcionamiento, a menos que se presione el botón de INICIO después de que comience la energía del generador. 19 Monitor de energía Symphony™ II (opcional) sistema Symphony II no permite que la energía pase a la unidad). Todas las luces LED están APAGADAS cuando hay energía de la red pública. Para su comodidad, hay un monitor de energía Symphony II disponible, el que proporciona un estado "encendido/apagado" visual de cada carga o aparato administrado. Una serie de luces LED se ENCIENDE cuando un aparato tiene energía del generador, y se APAGA cuando el aparato está en un modo de retiro o no tiene energía. Cuando está con energía del generador, el consumidor puede ver los aparatos que se están administrando. Se proporciona una calcomanía que se puede marcar con las cargas o los aparatos administrados y se puede colocar junto a cada luz LED de prioridad. El monitor se conecta en un tomacorriente estándar adecuado dentro del hogar que recibirá energía del generador dentro del inmueble y que recibe constantemente el estado del sistema por medio de la tecnología de comunicación mediante cable eléctrico que utiliza el sistema de Luces LED de estado A continuación se describen los indicadores LED del sistema y las DPSW1 DPSW2 D E B Tablero de control del interruptor de transferencia J6 LUZ LED DE J5 ESTADO ROJO (D)J4 significa que hay energía del GENERADOR. VERDE (E) significa que hay energía de la RED PÚBLICA. ot N A fo F LED LED LED LED LED LED LED LED du ro ep Tablero de control de sistema Symphony II LUZ LED DE ESTADO (F) Parpadeo-Pausa simple significa que la unidad está funcionando con energía del GENERADOR. Parpadeo-Pausa doble significa que la unidad está funcionando con energía de la RED PÚBLICA. n io ct administración de energía Symphony II durante el uso de la energía del generador. LUZ POWER (Encendido) (A) Cuando está encendida, indica que el monitor detecta energía en el tomacorriente. Cuando no está encendida, indica que no hay energía presente en el tomacorriente. LUZ COMM (Estado de comunicación) (B) Cuando está encendida, indica que la unidad recibe señales del controlador 312113 Symphony II. Cuando no está encendida, indica que hay energía de la red pública, o que posiblemente hay ruido en el cable eléctrico que provoca un problema de comunicación o una falla en el controlador Symphony II. LUCES LED DE PRIORIDAD (C) Cuando la luz LED verde está encendida, indica que el módulo remoto opcional establecido en esa prioridad está proporcionando energía a la carga conectada durante el uso de la energía del generador. Cuando no está encendida, indica que el módulo remoto opcional establecido en esa prioridad está APAGADO (está siendo controlado y el 20 G LED rR C J3 J2 J1 CT1 CT2 condiciones que representa el color de cada luz LED: LUCES LED DE PRIORIDAD (C & G) Cuando la luz LED verde está encendida, indica que el módulo remoto opcional establecido en esa prioridad está proporcionando energía a la carga conectada durante el uso de la energía del generador. Cuando no está encendida, indica que el módulo remoto opcional establecido en esa prioridad está APAGADO (está siendo controlado y el sistema Symphony II no permite que la energía pase a la unidad). Todas las luces LED están APAGADAS cuando hay energía de la red pública. BRIGGSandSTRATTON.COM Luces LED indicadoras de estado del módulo remoto El sistema Symphony II no se comunica ni administra aparatos o cargas cuando hay energía de la red pública. AVISO Cuando mire las luces LED, asegúrese de que las observe de manera recta y no en ángulo. Módulos de bajo voltaje (simple y doble) H N G ot A B fo F rR D E n io ct A - Contactos de terminal de cableado de control de bajo voltaje B - Selector de prioridad C - Conexión de energía y línea D - Conexión neutra E - Cubierta de plástico transparente F - Conexión a tierra (opcional) G - Luz LED de estado H - Barrera de plástico du ro ep C La luz LED de estado (G) se usa para indicar el estado de comunicación. Energía de la red pública presente: • Estado normal - Luz LED naranja: No hay comunicación y el sistema Symphony II no puede administrar los aparatos o las cargas. • Estado de problema (consulte Solución de problemas) - Luz LED apagada: No hay energía hacia el tablero de control de voltaje bajo; verifique que el cableado se haya realizado correctamente. - Luz LED verde: Luz LED defectuosa; cambie el módulo de bajo voltaje. - Luz LED roja: Hay una falla en el sistema; verifique las conexiones del transformador de corriente, verifique las terminaciones de los cables de comunicación naranja y amarillo. Energía del generador presente: • Estado normal - Luz LED verde: Se detectó comunicación de señal y se pueden administrar las cargas o aparatos después de un retardo de 5 minutos. • Estado de problema (consulte Solución de problemas) - Luz LED apagada: No hay energía hacia el tablero de control de voltaje bajo; verifique que el cableado se haya realizado correctamente. - Luz LED naranja: No se ha detectado comunicación de señal; verifique que el cableado se haya realizado correctamente. - Luz LED roja: Hay una falla en el sistema; verifique las conexiones del transformador de corriente, verifique las terminaciones de los cables de comunicación naranja y amarillo. 21 Módulo de 50 amperios A B C D L2 IN G L2 OUT L1 IN L1 OUT NEUTRAL IN F NEUTRAL OUT H E ot N fo rR Luz LED de estado de posición del relé (C) - Luz LED apagada: No hay energía disponible para administrar el aparato o la carga; no ha pasado el retardo de 5 minutos; verifique que el cableado se haya realizado correctamente. - Luz LED roja: Los contactos del relé de 50 A están en un estado incorrecto; cambie el módulo de 50 A. 22 n Las luces LED son informar sobre el estado de comunicación de señal y el estado de posición del relé. Energía de la red pública presente: • Estado normal Luz LED de estado de posición del relé (C) - Luz LED verde: El relé está cerrado; hay energía hacia el aparato o la carga. Luz LED de estado de comunicación de señal (D) - Luz LED naranja: No hay comunicación y el sistema Symphony II no puede administrar los aparatos o las cargas. • Estado de problema (consulte Solución de problemas) io ct du ro ep A - Selector de prioridad B - Relé de 50 A C - Luz LED de estado del relé D - Luz LED de comunicación de señal E - Conexión neutra F - Conexión de carga G - Conexión de energía y línea H - Conexión a tierra (opcional) J - Cubierta de plástico transparente J Luz LED de estado de comunicación de señal (D) - Luz LED apagada: No hay energía hacia el tablero de control de 50 A; verifique que el cableado se haya realizado correctamente. - Luz LED verde: Luz LED defectuosa; cambie el módulo de 50 A. - Luz LED roja: Hay una falla en el sistema; verifique las conexiones del transformador de corriente, verifique las terminaciones de los cables de comunicación naranja y amarillo. Energía del generador presente: • Estado normal Luz LED de estado de posición del relé (C) - Luz LED verde: El relé está cerrado; hay energía hacia el aparato o la carga. - Luz LED apagada: El relé está abierto: no hay energía; el sistema Symphony II está administrando la carga. Luz LED de estado de comunicación de señal (D) - Luz LED verde: Se detectó comunicación de señal y se están administrando las cargas o aparatos después de un retardo de 5 minutos. • Estado de problema (consulte Solución de problemas) Luz LED de estado de posición del relé (C) - Luz LED apagada: No hay energía disponible para administrar el aparato o la carga; no ha pasado el retardo de 5 minutos; verifique que el cableado se haya realizado correctamente. - Luz LED roja: Los contactos del relé de 50 A están en un estado incorrecto; cambie el módulo de 50 A. Luz LED de estado de comunicación de señal (D) - Luz LED apagada: No hay energía hacia el tablero de control de 50 A; verifique que el cableado se haya realizado correctamente. - Luz LED naranja: No se ha detectado comunicación de señal; verifique que el cableado se haya realizado correctamente. - Luz LED roja: Hay una falla en el sistema; verifique las conexiones del transformador de corriente, verifique las terminaciones de los cables de comunicación naranja y amarillo. Al solicitar asistencia En caso que deba comunicarse con un centro de servicio local con respecto a servicios o reparaciones, debe tener a la mano el número de modelo y el número de serie de la etiqueta de identificación de cada interruptor de transferencia o módulo remoto. Obtenga esta información en las etiquetas de identificación de la unidad, ubicadas sobre o dentro del dispositivo. Para su comodidad, registre la información en la parte interior de la portada de este manual. Para comunicarse con Briggs & Stratton, llame al 800-743-4115, entre las 8:00 a. m. y 5:00 p. m. hora del Centro. Inspección de instalación Antes de poner el sistema en servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación. Esto completa las instrucciones de instalación y arranque. El manual del operador proporciona todos los detalles sobre Operación, Mantenimiento y Solución de problemas para el interruptor de transferencia automática. BRIGGSandSTRATTON.COM Solución de problemas Problema Causa El interruptor de transferencia automática no transfiere hacia el generador El interruptor de transferencia automática no transfiere hacia la red pública Corrección 1. El disyuntor del generador está abierto. 2. El voltaje del generador no es aceptable. 1. Restablezca el disyuntor del generador. 2. Consulte el manual del generador. 1. Los disyuntores de desconexión de la red pública están abiertos en el interruptor de transferencia. 2. El voltaje de la red pública no es aceptable. 1. Restablezca el disyuntor de desconexión de la red pública en el interruptor de transferencia. 2. Espere a que el voltaje de la red pública vuelva a la normalidad. N Período de enfriamiento del motor. El generador aún funciona después de que el interruptor transfiere a la energía de la red pública 1. Los módulos remotos no funcionan correctamente. 2. Hay demasiada carga en el generador. 3. El transformador de corriente no está conectado. 4. El transformador de corriente está descompuesto. 5. Se perdió la comunicación debido a ruidos en los cables eléctricos. ot El generador o las cargas supervisadas (acondicionador de aire, etc.) funcionan de manera incorrecta cuando el generador suministra energía fo 1. No ha terminado el retardo de tiempo de cinco minutos. 2. Disminuya la carga del generador. 3. Comuníquese con un centro de servicio local autorizado. 4. Comuníquese con un centro de servicio local autorizado. 5. Verifique que los equilibradores fluorescentes estén clasificados solo para uso residencial. De no ser así, cámbielos por equilibradores residenciales. Instale un filtro de ruido en serie y cerca del dispositivo problemático. Vuelva a conectar el módulo remoto en el cable eléctrico opuesto (L1 o L2) al del dispositivo problemático. 6. Comuníquese con un centro de servicio local autorizado. rR 6. Se perdió la comunicación entre los tableros de control del interruptor de transferencia y del sistema Symphony II. El motor se debería detener después de 1 minuto. 1. Espere cinco minutos para que el interruptor de transferencia retransfiera a la energía de la red pública. 2. Comuníquese con un centro de servicio local autorizado. du ro 2. Los fusibles del interruptor de transferencia están defectuosos. 1. Hay demasiada carga en el generador. 2. Interrupción de la comunicación. 3. La prioridad está establecida en 9 o 10. 1. Disminuya la carga del generador. 2. Restablezca el disyuntor de desconexión de la red pública en el interruptor de transferencia y espere cinco minutos (APAGUE el disyuntor durante diez segundos y, luego, vuelva a ENCENDERLO). 3. El aparato no se encenderá durante el uso de la energía de reserva. Comuníquese con un centro de servicio local autorizado para cambiar el ajuste de prioridad. n io ct Los módulos de relé no se cierran después de cinco minutos cuando se usa la energía del generador ep El generador aún funciona después de que se restaura la energía de la red pública 1. No ha pasado el tiempo mínimo de funcionamiento del motor. Los módulos de relé no se abren durante la transferencia y la retransferencia 1. Interrupción de la comunicación. La luz LED del tablero de control del sistema Symphony II no cambia de patrón de parpadeo de iluminación para la energía de la red pública o del generador. 1. Los cables de comunicación de TxRx y TxRx GND no están conectados entre el generador y el interruptor de transferencia. 2. Los cables de comunicación de TxRx y TxRx GND están conectados de manera incorrecta entre el generador y el interruptor de transferencia. 3. Los cables de comunicación de TxRx y TxRx GND se ven afectados por la interferencia de ruido eléctrico. 4. Solo 1/2 carga o panel simple transferido. 1. Comuníquese con un centro de servicio local autorizado para cambiar el ajuste de prioridad. 1. Comuníquese con un centro de servicio local autorizado. 2. Comuníquese con un centro de servicio local autorizado. 3. Comuníquese con un centro de servicio local autorizado. 4. Comuníquese con un centro de servicio local autorizado. 23 INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA - 1 DESDE EL SUMINISTRO DE LA RED PÚBLICA HACIA EL PANEL DEL DISYUNTOR PRINCIPAL – 1 Opcional DISYUNTOR DE ENT. DE SERVICIO RED PÚBLICA 1 n BLOQUE DE TERMINALES io ct DISYUNTOR DE ENT. DE SERVICIO RED GENERADOR NEUTRO du ro ep Opcional rR INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA - 2 DISYUNTOR DE ENT. DE SERVICIO - RED PÚBLICA 2 SUMINISTRO DE LA RED PÚBLICA DE 240 V CA fo SUMINISTRO DEL GENERADOR DE 240 V CA ot 24 N HACIA EL PANEL DEL DISYUNTOR PRINCIPAL DE 10 A FUSIBLES BLOQUE DE HACIA EL PANEL DEL DISYUNTOR PRINCIPAL – 2 HACIA RED PÚBLICA GENERADOR 240 V CA TABLERO DE CONTROL CONTROLADOR SYMPHONY II Diagrama de cableado del interruptor de transferencia BRIGGSandSTRATTON.COM Diagrama esquemático del interruptor de transferencia DESDE EL SUMINISTRO DE LA RED PÚBLICA Opcional HACIA EL GENERADOR ot N DESCONEXIÓN DE SERVICIO DEL GENERADOR fo rR n io ct du ro ep HACIA EL PANEL DEL DISYUNTOR PRINCIPAL – 1 CONEXIÓN A TIERRA DEL SISTEMA HACIA EL PANEL DEL DISYUNTOR PRINCIPAL – 2 HACIA EL PANEL DEL DISYUNTOR PRINCIPAL – 2 25 Interruptor de transferencia automática Especificaciones del producto Modelo 071057 Serie 200 SED ot N Corriente de carga máxima nominal por contactor a 25 °C*................................................................................200 A Voltaje de CA nominal...............................................................250 V Polos por contactor.........................................................................2 Frecuencia.................................................................................60 Hz Clasificación de corriente de falla.....25.000 amperios simétricos de valor eficaz (RMS) Rango de funcionamiento normal............................-28,8 °C a 40 °C Peso.......................................................................................... 52 kg Dimensiones (AxAxP).................................. 94 cm x 61 cm x 18 cm fo rR Este interruptor de transferencia es un dispositivo clasificado en la lista UL. n io ct du ro ep 26 BRIGGSandSTRATTON.COM ot N fo rR Se dejó intencionalmente en blanco n io ct du ro ep 27 ot N fo rR Se dejó intencionalmente en blanco n io ct du ro ep 28 BRIGGSandSTRATTON.COM Guide d’installation et de démarrage ot N Commutateur de transfert automatique Double 200 A 400 fractionné fo rR avec déconnexion de service et système de gestion de puissance Symphony™ du ro ep Des questions? io ct De l'aide au bout des doigts ! n Appeler : Ligne d'assistance pour commutateur de transfert 800-743-4115 Du lundi au vendredi de 8 h à 17 h, heure normale du centre Copyright © Briggs & Stratton, LLC. Milwaukee, WI, USA Tous droits réservés. 80011076 Révision B Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton®. Ce produit est conçu pour être utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner avec des génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Consulter un professionnel en électricité qualifié pour déterminer l’applicabilité de ce produit aux génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années. Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés à ce système et de la façon de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d'installation possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/ou résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est important de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de tenter d’installer et d'utiliser cet équipement. Conserver ces instructions d'origine pour vous y référer ultérieurement. Comment nous joindre ot N Ce commutateur de transfert et ces modules de commande à distance en option doivent être installés par un professionnel. Reportez-vous à la section Installation du présent manuel ainsi qu'aux directives d'installation livrées avec l'emballage des modules de commande à distance pour des directives sur les procédures d'installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer des commutateurs de transfert. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre. fo Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre système. Consulter les Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi communiquer avec le Service technique par téléphone au 800-743-4115, entre 8 et 17 h, heure normale du centre, ou cliquer sur Trouver un détaillant dans BRIGGSandSTRATTON.COM pour obtenir une liste des détaillants autorisés. rR ep À des fins de consultation ultérieure Commutateur de transfert Module à distance S/O Priorité 1 Module à distance Révision Module à distance n Numéro de série Date d'achat PRIORITÉ / Nom de l'appareil Module à distance io ct Numéro de modèle du ro Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil lors de vos prochains achats d’équipement. Priorité 2 Priorité 3 Priorité 4 Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Priorité 5 Priorité 6 Priorité 7 Priorité 8 Écrou de blocage Écrou de blocage *Le nom de l'appareil ménager et le numéro de priorité doivent être inscrits dans les espaces prévus. Exemple : Cuisinière électrique / 2 2 BRIGGSandSTRATTON.COM Table des matières Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ot N Responsabilités du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Conseils au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation . . . . 5 Description de l'équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vérification de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Directives d'assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Interconnexions du câblage d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Câblage de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Schéma d’interconnexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglage du module à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique . . . . . . . . . . . . . . 17 Testdu système de gestion de courant Symphony™ II . . . . . . . . . . . . . . . 18 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 fo Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 rR Porte de boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Moniteur de puissance Symphony™ II (optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 DEL d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Indicateurs d'état à DEL du module à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ep Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 n io ct du ro Schéma de câblage du commutateur de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Diagramme schématique du commutateur de transfert . . . . . . . . . . . . . . . 25 3 Conserver ces directives Consignes de sécurité importantes AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L'installation de câble haute ou basse tension dans le même conduit peut entraîner la mort, des blessures graves et des dommages matériels. CONSERVER CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de l’équipement. • Ne pas faire passer de câble basse ou haute tension dans le même conduit à moins que l'isolation de TOUT le câblage est évaluée pour 600 V. Vous reporter au code national de l'électricité pour de plus amples informations. Renseignements et symboles de sécurité Choc électrique Lire le manuel ot N Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessure corporelle possible. Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer la probabilité ou la gravité du danger. Un symbole de danger peut être utilisé pour représenter le type de danger. Le mot-indicateur AVIS est utilisé pour faire référence aux conditions d’utilisation non associées à des dommages corporels. DANGER indique un danger qui, si non évité, résultera à la mort ou blessure grave. AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut résulter à la mort ou blessure grave. ATTENTION indique un risque qui, à défaut d'être évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. AVIS traite des pratiques qui ne sont pas liées aux blessures corporelles. Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements figurant au présent manuel, ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité, ne sauraient englober l’ensemble des possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail ou une technique d’opération non spécifiquement recommandée par le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet ni votre sécurité, ni celle des autres. Vous devez également vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique d'utilisation que vous choisissez ne rende pas la génératrice dangereuse. AVERTISSEMENT Le fait de ne pas mettre correctement l’équipement à la terre pourrait provoquer une électrocution mortelle ou de graves blessures. fo rR du ro ep • Ne touchez pas aux fils dénudés. • Ne pas utiliser l’équipement si le câblage est usé, effiloché, dénudé ou autrement endommagé. • Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans l’eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés. • Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire les risques d’électrocution. • Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants utiliser ou entretenir l’équipement. • En cas d’accident causé par une électrocution, mettre immédiatement toute source d’alimentation électrique hors tension et communiquer avec les autorités locales. Éviter tout contact direct avec la victime. 4 • NE PAS utiliser l'appareil de façon imprudente et ne pas négliger son entretien. n AVIS Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder à l’installation de cet équipement, laquelle doit respecter strictement les codes, normes et règlements applicables. io ct AVERTISSEMENT Certains composants de cet équipement et de ses accessoires contiennent des produits chimiques reconnus dans l’état de Californie comme étant cause de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. Se laver les mains après la manipulation. AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L'équipement peut contenir de la haute tension pouvant entraîner la mort, des blessures graves etdes dommages matériels. AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut l’endommager et réduire sa durée de vie utile. • N’utiliser l’équipement qu’aux fins prévues. • Si vous avez des questions à propos de l'utilisation prévue de cet appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec Briggs & Stratton Power Products. • Ne pas exposer l’équipement à l’humidité excessive, à la poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives. • Demeurer alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet équipement. Ne jamais travailler sur l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou mentalement. • Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et mettez leur disjoncteur ou fusible hors tension. BRIGGSandSTRATTON.COM Installation Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation Pour cette raison, nous avons déployé tous les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. De plus, nous ignorons les dangers et/ ou les résultats potentiels propres à chaque méthode ou procédure. Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité et en plomberie agréés doivent procéder à l’installation du système de gestionnaire des charges. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes et des normes de l’industrie, ainsi qu'aux règlements applicables. Votre matériel est fourni avec ce manuel d’installation ainsi qu'un manuel de l'utilisateur distinct. Ces deux documents sont importants; après avoir complété l’installation, l’acheteur doit les conserver. Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce document des informations exactes et à jour. Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier ou encore d’améliorer le système en tout temps sans préavis. • Lire et respecter les importantes consignes de sécurité. • Lire et suivre les directives indiquées dans ce manuel. • Il se peut que l’installateur doit fournir les contacteurs nominaux appropriés selon les charges à contrôler. • Discuter avec le propriétaire de ses préférences en matière de priorité de charge avant de décider des réglages de priorité sur le module à distance. • Vérifier les codes fédéraux, provinciaux et locaux et auprès des autorités compétentes pour toutes questions concernant l'installation. • S’assurer que la génératrice n'est pas surchargée par des charges sélectionnées. Pour des informations supplémentaires concernant le commutateur de transfert, téléphoner au 800 743-4115 entre 8 et 17 h, heure normale du centre. N ot Responsabilités du propriétaire Description de l'équipement fo Pour vous aider à faire des choix éclairés et communiquer efficacement avec votre entrepreneur d'installation, lire et comprendre Conseils au propriétaire avant de choisir un entrepreneur ou de débuter l'installation de votre génératrice. Pour assurer une installation adéquate, contacter le magasin qui vous a vendu votre équipement, votre détaillant ou votre fournisseur de services d'électricité. Si l’installation du système n’est pas effectuée par un professionnel en électricité certifié, la garantie sera ANNULÉE. rR Le commutateur de transfert est conçu pour transférer des charges sélectionnées retrouvées habituellement dans les installations résidentielles régulières vers l'alimentation de la génératrice dans le cas d’une panne de courant du service public. La charge est branchée à l’alimentation de service (normal) ou à l'alimentation de secours résidentielle (génératrice). En contrôlant la tension de service et celle de la génératrice, le commutateur de transfert se branche automatiquement à la source d’électricité appropriée. Conseils au propriétaire io ct Seul un électricien certifié doit exécuter une installation auxiliaire. Les conducteurs et le conduit de l’alimentation de service peuvent être directement branchés de votre compteur au commutateur de transfert. Un câblage de débranchement et connexe distinct n’est pas requis lorsque l’installation est conforme aux normes, à la réglementation et aux codes fédéraux, provinciaux et locaux. n Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but de vous familiariser avec les différentes options d’installation du système dont vous disposez. Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de sécurité locaux, l’apparence et les distances. Plus la distance entre l'appareil et le service d'alimentation électrique existant est grande, plus on aura besoin de compenser par les matériaux de câblage. Cette contrainte est nécessaire pour vous conformer aux codes locaux et pour surmonter les chutes de tension électrique. Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total de l’installation de votre équipement. Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d'obtenir les permis requis avant de procéder à l'installation du système. • Lire et suivre les directives indiquées dans ce manuel. • Établir un programme d’entretien et d’utilisation régulier de votre équipe, tel qu’indiqué dans ce manuel. du ro ep Le système de gestion de l'alimentation Symphony™ II est très flexible et utilise des modules individuels haute tension et basse tension qui peuvent être installés n'importe où entre le panneau de distribution principal de la maison et l'appareil géré. Conçu pour communiquer par le câblage électrique existant de votre maison, la demande d'énergie et la séquence de priorité de 8 charges d'appareils sont relayées à la génératrice de secours, empêchant les surcharges de la génératrice de façon efficace tout en rehaussant la gamme de puissance et la performance. Le système est évolutif et des relais supplémentaires peuvent être ajoutés lorsque les besoins en gestion de l'alimentation du propriétaire changent au fil du temps. Les principaux éléments du commutateur de transfert sont trois disjoncteurs bipolaires (un pour la déconnexion de la génératrice et deux pour la déconnexion de l'alimentation de service), deux commutateurs de transfert bipolaires bidirectionnels, un tableau de commande du commutateur de transfert, un tableau de commande du système de gestion de l'alimentation Symphony II, des bornes d'alimentation de service avec fusible et le câblage de raccordement. Tous ces composants sont contenus dans un boîtier NEMA 3R adapté pour un usage à l'intérieur et à l'extérieur. Le commutateur de transfert est commandé par électroaimant depuis les entrées de la génératrice ou de service et contient des interrupteurs de sécurité mécaniques et électriques adéquats pour éviter la possibilité de raccordement entre le service public et le débit de la génératrice. Sa capacité nominale est suffisante pour commuter toute la puissance de service de la résidence. De plus, le commutateur comporte un levier de priorité pour transférer l’alimentation manuellement. 5 ot N Le module de commande comprend des circuits actifs contrôlant les tensions de service et de la génératrice. Il déclenche un signal pour le démarrage de la génératrice, le commutateur de transfert et le retransfert lorsque le service est rétabli. Le tableau de commande du commutateur de transfert procure une DEL d'état qui indique la source d'alimentation disponible. Le tableau de commande du système de gestion de puissance Symphony™ contient un bouton pour le test, une DEL d'état et huit DEL de priorité de charge. Il créé et envoie des signaux pour des modules de commande à distance en option, les instruisant lorsqu'il faut ajouter (mettre le courant) ou supprimer (couper le courant) la charge gérée. La technologie de transporteur d'alimentation du système Symphony II a été rigoureusement testée et s'est avérée des plus robustes. Certains types de dispositifs et d'appareils du domicile génèrent cependant des « bruits » sur la ligne. Ces dispositifs peuvent inclure des ballasts fluorescents non résidentiels, des gradateurs, des commandes de vitesse (éclairage et ventilateurs), des appareils de salle de bains, des appareils de cuisine, des outils électriques, des chargeurs de téléphone ainsi que des blocs d'alimentation. Ces types d'appareils ont un plus grand impact sur la communication de l'alimentation lorsqu'ils sont situés près d'un module à distance. La radio AM, X10, les transporteurs d'alimentation, l'alimentation sans coupure (UPS), les systèmes de suppression de tension transitoires (TVSS) ainsi que la technologie de filtre de puissance peuvent également entraîner un fonctionnement inattendu du système Symphony II. Ils peuvent causer des interférences avec le système Symphony II pendant le fonctionnement de l'alimentation de secours. S'il est déterminé que les bruits de la ligne d'alimentation causent un problème de communication avec le système Symphony II, les changements suivants peuvent résoudre le problème. • Faire remplacer les ballasts fluorescents commerciaux (non destinés à usage par un consommateur) par des ballasts à usage résidentiel. • Avoir un filtre EMI/RFI installé en série et près du dispositif présentant le problème. • Le module à distance doit être raccordé à la ligne de communication opposée (Line 1 ou Line 2) des bornes du dispositif présentant un problème. • Se reporter à la section Dépannage. Ce module à distance 50 A en option est conçu pour être commandé par le système Symphony II pour l'ajout ou le délestage des charges contrôlées connectées selon les paramètres de priorité définis par l'utilisateur. Ce module à distance gère des charges à pôle simple ou double, 120 V c.a. ou 240 V c.a. jusqu'à 50 ampères. Le relais du module à distance est normalement ouvert. Le module à distance est contenu dans un boîtier NEMA 4 adapté aux installations intérieures ou extérieures. Ce module à distance basse tension en option est conçu pour être commandé par le système Symphony II pour l'ajout ou le délestage des charges contrôlées par contacteur du climatiseur, de la pompe à chaleur ou de basse tension selon les paramètres de priorité définis par l'utilisateur. Le module à distance est contenu dans un boîtier NEMA 4 adapté aux installations intérieures ou extérieures. Contenu de l’envoi: • Commutateur de transfert automatique • Manuel d’installation et d’utilisation • Transformateurs de courant (2) Composants en option : • Module de 50 ampères • Module basse tension (modèles simples ou double) • Moniteur de puissance Symphony™ II Fourni par l'installateur : • Conduit et fil de branchement • Divers outils/équipements spécialisés Directives d'assemblage fo rR n Vérification de la livraison io ct du ro ep Les circuits du système se trouvent dans un boîtier de type NEMA 3R adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur. Voici les directives d’assemblage du boîtier : • Installer le boîtier sur une structure portante ferme et robuste. • Le boîtier doit être installé avec la quincaillerie de raccordement de conduits cotée au minimum NEMA 3R. • Pour éviter la distorsion des manocontacts, placer le boîtier au niveau et d'aplomb. Ceci peut être accompli en insérant des rondelles entre le boîtier et la surface de fixation. • Ne JAMAIS installer l'émetteur dans un endroit où une substance corrosive pourrait s’infiltrer. • Protéger le commutateur en tout temps contre l’humidité, les poussières, les saletés, les peluches, le gravier et les vapeurs corrosives. Une installation de commutateur de transfert automatique typique est décrite à la page suivante. Des exemples d'installations de module à distance sont aussi illustrés. Il est recommandé d’installer le commutateur de transfert près du compteur de l’alimentation du service public, soit à l'intérieur ou à l'extérieur. Le ou les modules de commande à distance se trouvent entre le panneau de distribution principal et est sa charge connectée, soit à l'intérieur ou à l'extérieur. Le module à distance doit être accessible pour l'entretien. Discuter des suggestions/changements de disposition avec le propriétaire avant d'entamer le processus d’installation du système. AVIS Avant de percer des trous pour le passage de conduits ou tout autre trou, recouvrir et protéger le commutateur et les pièces électroniques pour empêcher l'infiltration de saletés et de fragments métalliques dans les composants mécaniques et électriques. Le fait d'omettre de se conformer à cette directive peut causer des dommages au commutateur et entraîner sa défaillance. AVIS Utiliser un aspirateur pour nettoyer les saletés et les fragments métalliques se trouvant à l'intérieur du commutateur de transfert. Ne pas utiliser d'air soufflé ou comprimé pour nettoyer l'intérieur du commutateur de transfert car des débris pourraient se loger dans les composants électriques et mécaniques et entraîner des dommages ou un mauvais fonctionnement. Après avoir ouvert le carton, examiner avec soin le contenu à la recherche de dommages potentiels subis durant l’expédition. Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes après la livraison, communiquez avec le transporteur pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou endommagées ne sont pas garanties. 6 BRIGGSandSTRATTON.COM 400 A Watt / heuremètre BUS Service de 200 ampères Service de 200 ampères Module à distance en option Module à distance en option Commutateur de transfert Panneau de distribution n° 1 Succursale Circuits N Chaud Eau Appareil de chauffage Panneau de distribution n° 2 Thermostat A/C Appareil Module à distance en option fo rR Service Débrancher Appareil Module à distance en option ot Air Climatiseur Succursale Circuits Génératrice ep 400A text text Incorrect! Incorrect! Incorrect! Incorrect! Dual 200 Amp Commutateur de Transfer transfert double Switch 200 A n 400A Dual 200 Amp Commutateur de Transfer transfert double Switch 200 A io ct Dual 200 Amp Commutateur de Transfer transfert double Switch 200 A du ro AVIS : Chacune des sorties de charge du commutateur de transfert peut alimenter un panneau de 200 A. Ces sorties NE DOIVENT PAS être combinées ou utilisées individuellement pour alimenter un panneau d’une capacité supérieure à 200 A. 200A 200A text text Correct Correct 7 Exemple d'une charge de climatiseur 240 V c.a. contrôlée par thermostat. Exemple de thermostat commandé par un module à distance basse tension. Module de climatisation basse tension thermostat etpump pompe thermique ToAu thermostat and heat ouaircentrale deconditioner, traitement de l’air, or handler, or air climatiseur, orou furnace, or HVAC. ou fournaise ou Câblage de contrôle basse tension CVCA. ot N fo Exemple de thermostat commandé par un module à distance basse tension. L'alimentation peut être fournie à partir d'une source de 120 V. c.a. et neutre alimentée par la génératrice. Panneau de distribution Thermostat rR { Câblage de contrôle basse tension Module de climatisation basse tension io ct du ro ep Exemple d'une charge de pompe à chaleur 240 V c.a. contrôlée par un module à distance double basse tension. n POMPE THERMIQUE Câblage de contrôle du compresseur basse tension Module double basse tension Authermostat thermostat etheat pompe thermique To and pump ouair centrale de l’air, ou or handler,deortraitement air conditioner, climatiseur, ou fournaise ou CVCA. or furnace, or HVAC. Câblage de contrôle thermique basse tension Panneau de distribution 8 BRIGGSandSTRATTON.COM Exemple de deux charges de climatiseur 240 V c.a. contrôlée par thermostat. Thermostat commandé par un module à distance basse tension. G N L2 #1 L1 IN #2 Câblage de contrôle Low Voltage basse tension Control Wiring N Au thermostat et pompe To thermostat and heat pump thermique ou centrale or handler, ordeairl’air, conditioner, deair traitement ou orclimatiseur, furnace, or HVAC. ou fournaise L ou CVCA. Module double Dual Low basse Voltage tension Module ot N fo N L1 IN rR L2 Distribution Panel Panneau de distribution n io ct du ro ep Exemple de deux charges de 120 V c.a. gérée par un module à distance de 50 A. G Module 50 A L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT Panneau de distribution 9 Exemple d'une charge de 240 V c.a. gérée par un module à distance de 50 A. ot N Module 50 A fo L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT Module 50 A n L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT io ct du ro Panneau de Distribution Panel distribution ep Exemple d'une charge de 240 V c.a. gérée par un module à distance de 50 A en utilisant une procédure d'installation à 3 fils. rR Panneau de distribution L1 L2 10 BRIGGSandSTRATTON.COM 33 22 Interconnexions du câblage d’alimentation AVIS Les deux bornes individuelles du commutateur de transfert indiquées « Load Connection » (V1 et V2) doivent être connectés à des panneaux de distribution distincts. AVIS Connecter les neutres aux deux panneaux de distribution 120V principaux (S1 et S2) à la borne neutre du commutateur de transfert (H1 et H2). 10. Raccorder la mise à la masse du panneau de distribution principal à la borne « GND » du commutateur de transfert. 120V S'assurer que l’électrode de terre est raccordée selon les normes, les règlements et les codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables. 11 11. Brancher les conducteurs d’alimentation en cuivre des bornes 240V « GENERATOR 44CONNECTION » du disjoncteur du commutateur de transfert aux bornes LINE1 et LINE2 du disjoncteur du panneau de commande de la génératrice. Tous les conducteurs doivent être passés par l’ouverture du transformateur de courant avant que la connexion ne soit effectuée. AVIS Une installation inadéquate peut causer des dommages aux cartes de circuit et réduire leur durée de vie utile. L'installation de cartes de circuit imprimé dans des circuits alimentés causera des dommages à la carte et n’est pas couverte par la garantie. TOUJOURS Déconnecter TOUTES les sources d'alimentation électrique avant l'entretien. • Retirer toutes les sources d’alimentation avant d’installer l'équipement. La négligence de suivre cette consigne pourrait causer des dommages internes à la carte lors de l’établissement des raccordements électriques. • Placer le commutateur de la génératrice à la position ARRÊT. • Fermer l’alimentation de service à la génératrice de secours et au commutateur de transfert. Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu convenablement et protégé par un conduit. Tout le câblage doit être conforme aux codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). Respectez les spécifications sur le type et le serrage imprimées sur les borniers, connecteurs neutre/mise à terre et les directives d'installation. Approuvé pour les conducteurs en cuivre et en aluminium. 44 ot N AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L'installation de câble haute ou basse tension dans le même conduit peut entraîner la mort, des blessures graves et des dommages matériels. 22 Mise à la terre rR Neutre Mise à la terre Ligne 1 Ligne 2 Neutre Vers le commutateur de transfert *Certains modèles de génératrice ont des câbles 22 et 33 allant au neutre. du ro ep DPSW1 J6 J5 J4 E1 E2 CT1 CT2 n io ct DPSW2 Utiliser l'installateur 600 V c.a. fourni ou un câble de plus gros calibre qui respecte la dernière version du Code national de l'électricité pour exécuter les connexions suivantes entre le service d'électricité, le commutateur de transfert, la génératrice, le panneau de distribution principal et les modules de commande à distance en option. Appliquer les facteurs de correction nécessaires et les calculs de grosseurs de fils. Vous reporter aux illustrations sur les pages 14 et 15 pour l'emplacement du composant. 1. Régler le disjoncteur de la génératrice à la position ARRÊT. 2. Régler l’interrupteur de la génératrice à la position ARRÊT. 3. Retirer le fusible de 15 A du tableau de commande du système. 4. Fermer l’alimentation de service à la génératrice de secours et au commutateur de transfert. 5. Localiser les circuits de lignes de service de 200 A provenant de l'appareil de mesure. 6. Raccorder le circuit des lignes de service de 200 A à un disjoncteur d'interruption de service du commutateur de transfert. La borne est indiquée par « Utility Connection » (Z1). Effectuer le même raccordement pour le deuxième circuit des lignes de service de 200 A (Z2). AVIS : NE PAS câbler une ligne de 400 A à ce commutateur de transfert automatique. 7. Brancher le neutre du branchement de l'alimentation de service à la borne neutre du commutateur de transfert(H1 ou H2). 8. Raccorder les fils d'alimentation du panneau de distribution principal du premier panneau de distribution (R1) aux bornes « LOAD CONNECTION (V1) » du commutateur de transfert. 9. Raccorder les fils d'alimentation du panneau de distribution principal du second panneau de distribution (R2) aux bornes « LOAD CONNECTION (V2) » du commutateur de transfert. * Disjoncteur de la génératrice 0 fo • Ne pas faire passer de câble basse ou haute tension dans le même conduit à moins que l'isolation de TOUT le câblage est évaluée pour 600 V. Vous reporter au code national de l'électricité pour de plus amples informations. 11 J3 J2 J1 12. Brancher les fils du transformateur de courant aux connecteurs 11 ot N « CT1 » et « CT2 » (E1 et E2) sur le tableau de commande du commutateur de transfert. 13. Connecter le conducteur de la borne du commutateur de transfert à la borne NEUTRE (H1 ou H2) à la borne NEUTRE de la génératrice. Consulter les étiquettes du panneau de contrôle de la génératrice au sujet de l’identification des bornes. 14. Brancher le conducteur en cuivre à partir de la borne « GND » du commutateur de transfert (U1 et U2) à la borne « GROUND » du panneau de commande de la génératrice. S'assurer que le conducteur de mise à la terre (G) est raccordé selon les normes, les réglementations et les codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables. 15. À l'aide de conducteurs d'au moins AWG n° 14, connecter les bornes du commutateur de transfert « UTILITY 240 VAC » aux bornes de la génératrices « 240 VAC » par le connecteur à deux pôles (P) livré avec la génératrice. 16. À l'aide de conducteurs de AWG n°18 à paire torsadée en cuivre ou aluminium, de moins de 200 pi, 300 volts 75°C-90°C, connecter les bornes « T/R » et « GND » sur le panneau du commutateur de transfert (B) aux bornes du panneau de commande de la génératrice (A) « TxRx » et « TxRx GND » par un connecteur à dix broches (A) livrée avec la génératrice. Faire le décompte vers l'emplacement approprié de la broche sur le tableau de commande car un alignement visuel avec le décalque peut être trompeur. fo rR du ro ep AVIS Le câblage de communication TxRx et TxRx GND doit être relié au système Symphony II pour qu'il fonctionne correctement. OU A n io ct A B B 17. Installer les modules de commande à distance en option suivant les directives d'installation fournie avec chaque module. Régler chaque module selon le réglage de priorité acceptée confirmée avec le client. 18. Serrer au couple approprié tous les raccords de fils et attaches. Vous reporter à l'étiquette à l'intérieur du boîtier du commutateur de transfert ou aux valeurs indiquées dans les directives d'installation du moteur pour connaître les bonnes valeurs de serrage. 12 BRIGGSandSTRATTON.COM Schéma d’interconnexion Pour éviter un fonctionnement non souhaité, nous recommandons de gérer les charges seulement avec des modules à distance basse tension ou 50 A. NE PAS utiliser les bornes de contrôle du panneau du commutateur de transfert (le cas échéant). Les illustrations sur les prochaines pages montrent une installation du commutateur de transfert complétée. Votre configuration réelle peut varier. Les légendes de l’illustration sont : A1 - Du service public au premier panneau de service A2 - Du service public au second panneau de service B1 - Transformateurs de courant B2 - Transformateurs de courant C - Panneau de commande du système Symphony™ II D - T/R et GND (MISE À LA TERRE) vers la génératrice E - Bornes de transformateur de courant F - Contacteurs du commutateur de transfert G - SERVICE PUBLIC 240 VCA à génératrice H1 - Bornes neutres du commutateur de transfert H2 - Bornes neutres du commutateur de transfert J - Génératrice K - Borne de terre de la génératrice L - Borne neutre de la génératrice M - Disjoncteur de la génératrice N - Connecteur à dix broches ou bornier à dix broches P - Connecteur à deux broches ou bornier à deux broches R1 - Panneau de distribution principal 1 R2 - Panneau de distribution principal 2 S1 - Borne neutre du panneau de distribution S2 - Borne neutre du panneau de distribution T1 - Barres omnibus de mise à la terre du panneau de distribution T2 - Barres omnibus de mise à la terre du panneau de distribution U1 - Borne mise à la terre du commutateur de transfert U2 - Borne mise à la terre du commutateur de transfert V1 - Bornes côté charge au panneau de distribution V2 - Bornes côté charge au panneau de distribution W1 - Disjoncteur entrée de service – SERVICE PUBLIC 1 W2 - Disjoncteur entrée de service – SERVICE PUBLIC 2 Y - Branchement de la génératrice Z1 - Branchement de l’électricité de service Z2 - Branchement de l’électricité de service ot N Câblage de contrôle fo rR n io ct du ro ep 13 U2 U1 Y V2 V1 F W2 W1 Z2 FROM DU UTILITY SERVICE n { io ct B2 du ro FROM DU UTILITY SERVICE A2 ep B1 rR A1 fo Z1 ot N 14 { BRIGGSandSTRATTON.COM } C H2 H1 DE FROM L’ALIMENTATION UTILITY DU SERVICE SUPPLY G F E D T1 R1 S1 n T2 io ct R2 du ro ep G S2 N rR N M L P N DE LA FROM GÉNÉRATRICE GENERATOR fo G K J ot P { N 15 N LINE2 LINE1 N G Configuration du système Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser le système : • Lorsque la génératrice est installée dans un endroit régulièrement soumis à des températures en dessous de 4 °C (40 °F), sélectionner une durée de réchauffement de 50 secondes en enlevant le cavalier JP2 (C) installé sur le tableau de commande du commutateur de transfert de la position « 20 » à la position « 50 ». • Régler les commutateurs DIP DPSW1 (A) et DPSW2 (B) du tableau de commande du gestionnaire d'alimentation à la valeur nominale en KW de la génératrice résidentielle auxiliaire, tel que décrit à la section Réglage des commutateurs DIP. DP SW 1 A 10 000 plus 8 000 égale 18 000 watts. Régler qu’un commutateur à AVIS Faire preuve d’une grande attention lors du réglage des commutateurs DIP car des dommages au module de commande pourraient en résulter. • Utiliser un crayon ou une petite pièce en plastique pour régler les commutateurs DIP. • NE JAMAIS utiliser un tournevis ou tout type d’objet métallique pour régler les commutateurs DIP. la position « ON » (MARCHE) sur les commutateurs DPSW1 et DPSW2. Se reporter au tableau suivant au sujet des sélections appropriées des commutateurs. Évaluation kW A DPSW de n° 1 sur Génératrice position « ON » B ot N fo rR DPSW2 JP2 C 7 0 8kW 8 0 9kW 9 0 10kW* 0 10 11kW* 1 10 12kW 2 10 13kW* 3 10 14kW 4 10 15kW 5 10 16kW 6 10 17kW 7 10 18kW 8 10 19kW 9 10 20kW 0 20 30kW 0 30 45kW 5 40 48kW 8 40 50kW 0 50 0 60 60kW n io ct La position « On » des commutateurs DIP correspond au numéro de commutateur sur le TABLEAU DE COMMANDE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT, et non sur le commutateur. Par exemple, pour une génératrice de 18 000 watts, régler le commutateur DIP 10 de DPSW2 à la position « ON ». Régler le commutateur DIP 8 de DPSW1 à la position « On ». 16 DPSW n° 2 sur position « ON » 7kW du ro ep Réglage des commutateurs DIP Les commutateurs DIP servent à ajuster l’opération du tableau de commande en fonction de la capacité de la génératrice et de la source du combustible. Les commutateurs DSPW1 et DPSW2 sont réglés pour correspondre à la valeur nominale totale du système en KW. Le commutateur DIP DPSW1 (A) est doté d’unités de 1 000 Watts; le commutateur DIP DPSW2 (B) est doté d’unités de 10 000 Watts. Régler les commutateurs DIP lorsque l'alimentation vers le commutateur de transfert est coupée afin d'assurer une opération appropriée du système de contrôle. Si les commutateurs DIP sont réglés alors que l'alimentation vers le commutateur de transfert est active, une réinitialisation de l'alimentation devra être effectuée pour que les nouveaux réglages des commutateurs DIP ne prennent effet. Une réinitialisation de l'alimentation s'effectue lorsque toute l'alimentation est coupée vers le commutateur de transfert et que l'alimentation est réactivée après 30 secondes. NOTICE Un message de défaillance du commutateur de transfert s'affiche sur le tableau de commande de la génératrice auxiliaire si les commutateurs DIP ne sont pas réglés comme indiqué ci-dessus. Pour correctement établir les commutateurs, s'assurer qu'un seul commutateur est réglé sur la position « ON » pour DPSW1 et un sur DPSW2. Par exemple, une génératrice de 20 kW, régler le commutateur 20 DPSW2 sur la position « ON » et le commutateur 0 DPSW1 sur la position « ON ». 20 000 plus 0 égale 20 000 watts. B * Pour une génératrice d'une valeur nominale qui inclut 500 watts, arrondir à la valeur inférieure la plus près (par exemple, 13,5 kW, réglez à 13 kW) AVIS La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du moteur sera réduite de 3,5 % pour chaque 300 mètres (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer, et de 1 % pour chaque 5,6 °C (10 °F) au-dessus de 25 °C (77 °F). Les génératrices se trouvant dans ces conditions nécessitent que leur commutateur de transfert soit correctement programmé en fonction de cette baisse de puissance. BRIGGSandSTRATTON.COM Réglage du module à distance Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique Chaque module à distance comporte un sélecteur de priorité (A) qui permet de contrôler la séquence d'ajout ou le délestage de charge. Un numéro de priorité est indiqué sur la barrière de protection transparente. Les schémas de chaque module sont illustrés dans les DEL d'état, plus loin dans ce manuel. La Priorité 1 est la plus haute priorité; les dispositifs réglés sur cette priorité seront la ou les premières charges ajoutées ou délestée dans le cas d'une gestion de charge. La Priorité 8 est la priorité la plus faible. AVIS Lors du réglage des priorités, utiliser le chiffre sur la barrière de protection transparente. NE PAS utiliser le chiffre imprimé sur le tableau de commande. AVIS Lorsque plusieurs modules sont utilisés, des priorités distinctes sont requises (1-8). NE PAS régler les différents modules à la même priorité. Régler les deux disjoncteurs de l'alimentation de service alimentant les contacteurs du commutateur de transfert sur ARRÊT. La séquence AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L'équipement peut contenir de la haute tension pouvant entraîner la mort, des blessures graves et des dommages matériels. • Les tests doivent être exécutés par du personnel qualifié. • NE PAS utiliser l'appareil de façon imprudente et ne pas négliger son entretien. automatique du système décrite ci-dessous sera lancée. Pour revenir à l'alimentation de service, régler le disjoncteur de l'alimentation de service sur « ON ». Panne de l’alimentation de service Le capteur de tension de service détecte la chute de la tension de service sous 70 pour cent de la tension nominale. La séquence de démarrage du moteur est enclenchée 6 secondes plus tard. ot N Réchauffement du moteur Prévoir un délai de réchauffement du moteur avant le transfert. Utiliser un cavalier sur le tableau de commande pour sélectionner un délai de 20 secondes ou de 50 secondes. A fo rR Les priorités 9 et 10 sont des verrouillages. Le ou les modules de commande à distance réglés sur ces priorités ne seront pas mises hors tension lors d'une coupure de courant générale. Un nombre illimité de modules à distance peut être assigné aux priorités 9 ou 10. En consultation avec le propriétaire, régler le sélecteur de priorité sur le module à la priorité souhaitée. Assigner une priorité différente à chaque module à distance pour une opération optimale. du ro ep Transfert Le transfert de l’alimentation de service à l’alimentation de la génératrice se produit après que la tension de la génératrice dépasse un seuil prédéterminé et après une période de réchauffement. Le voyant à DEL du tableau de commande du commutateur de transfert passe du vert (service) au rouge (génératrice) et le voyant d'état du Symphony II change l'état de clignotement de Clignotement Clignotement_Pause_Clignotement Clignotement à Clignotement _Pause_Clignotement. Le temps de fonctionnement minimal du moteur est de 5 minutes après le transfert. n io ct Gestion des charges Cinq minutes après le transfert à l'alimentation par la génératrice, les modules à distance alimentent la ou les charges connectées si l'alimentation par la génératrice est disponible, en commençant par la charge la plus prioritaire (1) jusqu'à la dernière priorité (8). Il y a un délai de 10 secondes entre chaque activation séquentielle. Les DEL P1 à P8 du tableau de commande de Symphony II s'allument pour indiquer que les charges ont été ajoutées. Les charges connectées aux modules de commande à distance réglés aux priorités 9 et 10 restent éteintes pendant la durée de la coupure de courant générale. Prise en charge de l’alimentation de service La tension de prise en charge est de 80 pour cent de la tension nominale. Retransfert Le retransfert de l’alimentation de la génératrice à l’alimentation de service se fait 10 secondes après que la tension de service ait dépassé le niveau de prise en charge et que temps d’exécution minimum est achevé. Le ou les modules de commande à distance resteront éteints pendant cinq minutes après le transfert de courant. AVIS Toutes les fois que le module à distance est éteint, même par l'alimentation de service, il y a un délai de 5 minutes pour la restauration de l'alimentation au module. Refroidissement du moteur Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert. 17 Testdu système de gestion de courant Symphony™ II 4. Vérifier si le signal reçu par le module à distance est réglé à la priorité un. Suivre les directives de test pour chaque module : 4a. Module de 50 ampères : Les contacts de relais seront fermés. Les DEL de relais et de communication seront vertes. L'appareil/charge sera alimenté. Le test du système Symphony II peut être effectué sous le courant de AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L'équipement peut contenir de la haute tension pouvant entraîner la mort, des blessures graves et des dommages matériels. • Les tests doivent être exécutés par du personnel qualifié. • N'utilisez PAS l'appareil de façon imprudente et ne négligez pas son entretien. ot N service ou celui de la génératrice. Une seule DEL de priorité et le module à distance associé sera sous tension (ON) en même temps pendant le mode de test. • Si le bouton TEST n'est pas enfoncé à nouveau dans les 4 minutes ET que le test est effectué sous l'alimentation de service, toutes les charges gérées reprendront leur fonctionnement sous l'alimentation de service après un délai de cinq minutes. • Si le bouton TEST n'est pas enfoncé à nouveau dans les 4 minutes ET que le test est effectué sous l'alimentation de la génératrice, les charges gérées seront ajoutées selon l'ordre de priorité fixé pour fo B fermé ouvert 4b. Module basse tension (simple et double) : Vérifier la continuité entre les contacts du câblage de commande de la basse tension (E). La DEL de communication sera verte. L'appareil/charge sera alimenté. 5. Appuyer sur le bouton TEST sur le tableau de commande du rR E C LED LED LED LED LED LED LED LED LED D du ro ep A 5a. 5b. 6. 7. 18 n Voici la procédure d'essai au mode génératrice : 1. Régler les deux disjoncteurs de l'alimentation de service alimentant les contacteurs du commutateur de transfert sur ARRÊT. 2. Après le transfert l'alimentation de la génératrice, vérifier que la DEL de communication est verte sur chaque module à distance. 3. Appuyer sur le bouton TEST (B) sur le tableau de commande du système Symphony II. La DEL de la priorité 1 (C) du tableau de commande du système Symphony II et la charge connectée au module à distance réglé à la priorité 1 s'allume alors. io ct chaque charge. système Symphony II. La DEL de la priorité 1 (B) et la charge connectée au module à distance réglé à la priorité 1 s'éteindront. La DEL de la priorité 2 (C) et la charge connectée au module à distance réglé à la priorité 2 s'allumeront. Répéter l'étape 4 pour chaque numéro de priorité géré. Module de 50 ampères : Si éteint, la DEL d'état du relais est éteinte. La DEL d'état de communication sera verte. Module basse tension (simple et double) : Si éteinte, la DEL de communication de tension basse est verte. La continuité ne sera pas mesurée sur les contacts de basse tension. Chaque pression subséquente du bouton TEST passe à la prochaine priorité jusqu'à la priorité 8. Après la priorité 8, appuyer une fois sur le bouton TEST pour quitter le mode test. Le système se réinitialise ensuite et est prêt pour l'ajout de charges en 5 minutes. Pour revenir à l'alimentation de service, réglez le disjoncteur de l'alimentation de service sur « ON ». Toutes les charges gérées seront mises en arrêt et remises en marche après 5 minutes. BRIGGSandSTRATTON.COM Commandes Porte de boîtier Pour ouvrir le commutateur de transfert, retirer les deux vis à oreilles (A) extérieures et soulever délicatement la porte. Pour fermer et fixer la porte, poussez la porte contre le boîtier. Lorsqu'elle est à cette position, la porte peut s'appuyer sur la languette (B) du boîtier. Replacer les deux vis à oreilles en les serrant à la main. La porte du boîtier DOIT être fermée et fixée en tout temps sauf lors de l'entretien du système. Commandes Outre un levier d’arrêt manuel, il n’y a pas de commande manuelle car le commutateur de transfert est automatique. La commande manuelle de priorité ne peut être effectuée que par des professionnels agréés. Des renseignements sur l'utilisation de la poignée peuvent être obtenus en téléphonant au service technique au 800-743-4115. Fonctionnement A N Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure décrite ci-dessous : 1. Sur le commutateur de transfert, régler les deux disjoncteurs de service en position ON. 2. Sur le commutateur de transfert, régler le disjoncteur d’interruption de la génératrice en position « ON ». 3. Installer le fusible de 15 A dans le panneau de commande de la génératrice. 4. Régler le disjoncteur de la génératrice à la position ON. 5. Régler l’interrupteur de la génératrice à la position AUTO. Le système est maintenant en mode de fonctionnement automatique. Lorsque la génératrice procure l'alimentation au commutateur de transfert, le tableau de commande du commutateur de transfert surveille constamment l'alimentation de la génératrice et le communique au tableau de commande du système Symphony II. Le système Symphony II contrôlera jusqu'à 8 priorités, les priorités 9 et 10 étant des verrouillages. Lorsque la charge total de la génératrice correspond à la valeur déterminée, le tableau de commande du système Symphony II commencera à délester les charges, en commençant avec la priorité de la charge la plus faible (le chiffre le plus élevé). Le système Symphony II ajoutera ou délestera les charges gérées en fonction de la capacité de sortie de la génératrice et des réglages de priorité. Le système attend 10 secondes avant d’ajouter ou de délester chaque charge afin de pouvoir se stabiliser. S'il y a une trop grande demande de charge, le système Symphony II délestera rapidement toutes les charges gérées pour empêcher une surcharge de la génératrice. Une fois la demande de charge stabilisée, le système Symphony II déterminera la disponibilité de l'alimentation et ajoutera ensuite les charges de module à distance à la génératrice après un délai de 5 minutes. Il y a un délais d'au moins cinq minutes entre le moment de la perte de courant du service, les charges de priorité 1 peuvent rester sous tension dans le système Symphony II. Soyez conscient que les charges d'énergie des éléments de chauffage gérées (comme les brûleurs d'un poêle électrique, un four ou des chaufferettes) qui étaient allumées lors de la coupure de courant, seront allumées lorsque la génératrice fournira le courant. Il est conseillé au propriétaire de vérifier que de tels appareils gérés soient éteint avant la mise sous tension par la génératrice. Les appareils gérés comme les sèche-linge dont il faut appuyer sur le bouton de démarrage ne se mettront pas en marche à moins d'appuyer sur le bouton de démarrage une fois que la génératrice produit du courant. ot B fo rR n io ct du ro ep 19 Moniteur de puissance Symphony™ II (optionnel) DPSW1 D ot fo J3 J2 J1 F LED LED LED LED LED LED LED Tableau de commande Symphony II DEL D'ÉTAT (F) Un clignotement-pause signifie que l'appareil fonctionne sur le courant de la GÉNÉRATRICE. Un double clignotement-pause signifie que l'appareil fonctionne sur le courant du SERVICE PUBLIQUE. io ct du ro DEL/TÉMOINS DE PRIORITÉ (C et G) Lorsque la DEL verte est allumée, cela indique que le module à distance en option réglé sur cette priorité alimente du courant à la charge connectée lors d'une alimentation par génératrice. Lorsqu'elle est éteinte, cela indique que le module à distance optionnel réglé à cette priorité est réglé à ARRÊT (géré et Symphony II ne fournit pas d'alimentation à l'appareil). Toutes les DEL et tous les témoins sont éteints lorsqu'il y a du courant du service publique. n 20 LED ep Lorsqu'il est allumé, cela indique que le moniteur détecte du courant dans la prise. Lorsqu'il n'est pas allumé, cela indique qu'il n'y a pas de courant dans la prise. TÉMOIN COMM (statut de communication) (B) Lorsqu'il est allumé, cela indique que l'appareil reçoit des signaux du contrôleur de Symphony II. Lorsqu'il n'est pas allumé, cela indique qu'il y a du courant, ou éventuelleemnt du bruit sur la ligne électrique causant un problème de 312113 communication ou une panne de la commande de Symphony II. DEL/TÉMOINS DE PRIORITÉ (C) Lorsque la DEL verte est allumée, cela indique que le module à distance en option réglé sur cette priorité alimente du courant à la charge connectée lors d'une alimentation par génératrice. Lorsqu'elle est éteinte, cela indique que le module à distance optionnel réglé à cette priorité est réglé à ARRÊT (géré et Symphony II ne fournit pas d'alimentation à l'appareil). G LED rR C E CT1 CT2 B Ci-dessous sont décris les indicateurs DEL du système ainsi que la condition que chaque couleur de DEL représente : Tableaux de commande du commutateur de transfert Del STATUS J6 ROUGE (D) J5signifie qu'il y a du courant de la GÉNÉRATRICE. VERT (E) J4 signifie qu'il y a du courant du SERVICE PUBLIQUE. N A DEL d'état DPSW2 Pour votre commodité, un moniteur de puissance Symphony est disponible. Il procure un état visuel de marche et d'arrêt pour chaque appareil/charge géré. Une série de témoins DEL s'allume lorsque un appareil est alimenté par génératrice et s'éteint lorsque l'appareil est en mode délestage ou n'est pas sous tension. Lors d'une alimentation par génératrice, le consommateur peut voir quels appareils sont gérés. Un décalque est fourni pour étiqueter les appareils/charges gérés et apposé à côté de chaque DEL de priorité. Le moniteur se branche dans n'importe quelle prise de courant standard de la maison et indique continuellement l'état du système grâce à la technologie de communication de l'alimentation utilisée par le système de gestion de l'alimentation Symphony II lorsque l'alimentation est assurée par la génératrice. TÉMOIN DE TENSION (A) Toutes les DEL et tous les témoins sont éteints lorsqu'il y a du courant du service publique. BRIGGSandSTRATTON.COM Indicateurs d'état à DEL du module à distance Le système Symphony II ne communique pas et ne gère pas les appareils/ charges lorsque l'alimentation de service est présente. AVIS Lorsque vous regardez les DEL, assurez-vous des les regarder directement et non pas à un angle. Modèles basse tension (simple et double) H N G ot A B fo F rR D E n io ct A - Contacts des bornes de câblage de contrôle basse tension B - Sélecteur de priorités C - Connexion de l'alimentation/ligne D - Connexion du neutre E - Couvercle de plastique, transparent F - Connexion de mise à la terre (en option) G - DEL d'état H - Barrière en plastique du ro ep C La DEL d'état (G) sert à indiquer l'état de communication. Alimentation de service présente : • État normal - DEL orange – Pas de communication et les appareils/charges ne peuvent être gérés par le système Symphony II • État de problème (Voir Dépannage) - Pas de DEL – Pas d'alimentation au tableau de commande basse tension ; vérifier le câblage - DEL verte - DEL brisée; remplacer le module basse tension - DEL rouge – défaillance dans le système ; vérifier les connexions du transformateur de courant, vérifier la connexion des câbles de communication orange et jaune Alimentation de la génératrice présente : • État normal - DEL verte – la communication du signal est détectée et les appareils/charges peuvent être gérés après un délai de 5 minutes • État de problème (voir Dépannage) - Pas de DEL – Pas d'alimentation au tableau de commande basse tension ; vérifier le câblage - DEL orange – la communication du signal n'est pas détectée; vérifier le câblage - DEL rouge – défaillance dans le système ; vérifier les connexions du transformateur de courant, vérifier la connexion des câbles de communication orange et jaune 21 Module de 50 ampères : Les DEL indiquent l'état de communication du signal et l'état de position A B C D L2 IN G L2 OUT L1 IN L1 OUT NEUTRAL IN F NEUTRAL OUT H E ot N fo rR du ro ep Avoir en main les numéros de modèle et de série inscrits sur l’étiquette d’identification de l’unité si il est nécessaire de communiquer avec un centre de service local pour l’entretien ou la réparation de cette unité. Obtenir ces renseignements de l’étiquette d’identification de l’unité se trouvant sur le boîtier ou à l’intérieur de celui-ci. Il est utile d'inscrire l'information sur la couverture interne de ce manuel. Pour communiquer avec Briggs & Stratton, appeler au 800-743-4115 entre 8 h à 17 h, heure normale du centre. n des relais. Alimentation de service présente : • État normal DEL d'état de position du relais (C) - DEL verte - Relais fermé; courant disponible à l'appareil/charge DEL d'état du signal de communication (D) - DEL orange – Pas de communication et les appareils/charges ne peuvent être gérés par le système Symphony II • État de problème (voir Dépannage) DEL d'état de position du relais (C) - Aucune DEL - Pas de courant pour gérer l'appareil/charge; le délais de 5 minutes n'a pas expiré, vérifier le câblage Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide io ct A - Sélecteur de priorités B - Relais de 50 ampères C - DEL d'état de relais D - DEL du signal de communication E - Connexion du neutre F - Connexion des charges G - Connexion de l'alimentation/ligne H - Connexion de mise à la terre (en option) J - Couvercle de plastique, transparent J - Pas de DEL – Pas d'alimentation au tableau de commande de 50 A ; vérifier le câblage - DEL verte - DEL brisée; remplacer le module de 50 A - DEL rouge – défaillance dans le système ; vérifier les connexions du transformateur de courant, vérifier la connexion des câbles de communication orange et jaune Alimentation de la génératrice présente : • État normal DEL d'état de position du relais (C) - DEL verte - Relais fermé; courant disponible à l'appareil/charge - Aucune DEL - Relais ouvert, pas de courant, Symphony II gère la charge DEL d'état du signal de communication (D) - DEL verte – la communication du signal est détectée et les appareils/charges sont gérés après un délai de 5 minutes • État de problème (voir Dépannage) DEL d'état de position du relais (C) - Aucune DEL - Pas de courant pour gérer l'appareil/charge; le délais de 5 minutes n'a pas expiré, vérifier le câblage - DEL rouge - les contacts du relais 50 A sont en bon état; remplacer le module 50 A DEL d'état du signal de communication (D) - Pas de DEL – Pas d'alimentation au tableau de commande de 50 A ; vérifier le câblage - DEL orange – la communication du signal n'est pas détectée; vérifier le câblage - DEL rouge – défaillance dans le système ; vérifier les connexions du transformateur de courant, vérifier la connexion des câbles de communication orange et jaune Inspection de l’installation Avant de mettre en service la génératrice, vérifier minutieusement l'ensemble de l'installation. Cela met fin aux directives d’installation et de démarrage. Le manuel d’utilisation renferme des explications détaillées sur l’utilisation, l'entretien et le dépannage de cette génératrice. - DEL rouge - les contacts du relais 50 A sont en bon état; remplacer le module 50 A DEL d'état du signal de communication (D) 22 BRIGGSandSTRATTON.COM Dépannage Problème Cause Correction 1. Le disjoncteur de la génératrice est ouvert. 2. La tension de la génératrice n’est pas adéquate. Le commutateur de transfert automatique ne transfère pas à la génératrice 1. Le disjoncteur d’interruption de l'alimentation de 1. Réinitialiser le disjoncteur d’interruption service est ouvert dans le commutateur de de l'alimentation de service dans le transfert. commutateur de transfert. 2. La tension de l’alimentation de service n’est pas 2. Attendre que la tension de service revienne à adéquate. la normale. Période de refroidissement du moteur. Le moteur devrait s'arrêter après 1 minute. Le commutateur de transfert automatique ne transfère pas à la génératrice La génératrice continue de fonctionner après que le commutateur eut transféré à l'alimentation de service 1. Les modules à distance ne fonctionnent pas correctement. 2. Charge trop élevée pour la génératrice. 3. Transformateur de courant non branché. 4. Transformateur de courant défectueux. 5. La perte de communication est causée par des bruits sur la ligne d'alimentation. ot N fo La génératrice ou les charges surveillées (air climatisé, etc.) fonctionnent mal lorsque la génératrice fournit le courant rR ep 6. Perte de communication entre le commutateur de transfert et les tableaux de commande de Symphony II. 2. Le  ou les fusibles du commutateur de transfert sont défectueux. 1. Charge trop élevée pour la génératrice. 2. Interruption de la communication. 1. Attendre cinq minutes pour que le commutateur de transfert transfère à l'alimentation de service. 2. Contacter un centre de service autorisé local. 1. Diminuer la charge sollicitée de la génératrice. 2. Réamorcer le disjoncteur du service publique dans le commutateur de transfert et attendre cinq minutes (fermer le disjoncteur pendant dix secondes puis enclencher de nouveau). 3. L'appareil ne se mettra pas en marche pendant que le courant est en attente. Prendre contact avec le centre de service autorisé local pour modifier le réglage de la priorité. 1. Prendre contact avec le centre de service autorisé local pour modifier le réglage de la priorité. 1. Contacter un centre de service autorisé local. n 3. Priorité réglée à 9 ou 10. Les modules de relais ne s'ouvrent pas durant 1. Interruption de la communication un transfert ou un retransfert. La DEL d'état du tableau de commande du système Symphony II ne change pas le modèle de clignotement pour l'alimentation de service ou celle de la génératrice. 1. Les cinq minutes du minuteur ne sont pas échues. 2. Diminuer la charge sollicitée de la génératrice. 3. Contacter un centre de service autorisé local. 4. Contacter un centre de service autorisé local. 5. Vérifier si les ballasts fluorescents sont destinés à un usage résidentiel seulement. Si ce n'est pas le cas, remplacer par des ballasts résidentiels. Installer un filtre antiparasites en série et fermer le dispositif présentant le problème. Le module à distance doit être raccordé à la ligne de communication opposée (L1 ou L2) des bornes du dispositif présentant un problème. 6. Contacter un centre de service autorisé local. io ct Les modules de relais ne se ferment pas après cinq minutes lorsque le courant vient de la génératrice. 1. La période de fonctionnement minimum du moteur ne s’est pas écoulée. du ro La génératrice demeure en marche après le rétablissement de l’alimentation de service 1. Réarmer le disjoncteur de la génératrice. 2. Se reporter au manuel de la génératrice. 1. Le câblage de communication TxRx et TxRx GND n'est pas relié entre la génératrice et le commutateur de transfert. 2. Le câblage de communication TxRx et TxRx 2. Contacter un centre de service autorisé local. GND n'est pas correctement reliés entre la génératrice et le commutateur de transfert. 3. Le câblage de communication TxRx et TxRx GND 3. Contacter un centre de service autorisé local. subit des interférences électriques. 4. Seule une demi-charge ou un seul panneau 4. Contacter un centre de service autorisé local. transféré 23 COMMUTATEUR DE TRANSFERT – 1 DE L’ALIMENTATION DU SERVICE AU PANNEAU DE DISJONCTEUR PRINCIPAL – 1 DISJONCTEUR ENTRÉE DE SERVICE – 1 n BORNIER io ct DISJONCTEUR ENTRÉE DE GÉNÉRATRICE NEUTRE du ro ep Facultatif rR COMMUTATEUR DE TRANSFERT – 2 ALIMENTATION DE SERVICE 240 V c.a. fo ALIMENTATION GÉNÉRATRICE 240 V c.a. DISJONCTEUR ENTRÉE DE SERVICE – 2 ot 24 N ALIMENTATION DE SERVICE 240 V c.a. 10 A FUSIBLES BOÎTE À AU PANNEAU DE DISJONCTEUR PRINCIPAL – 2 AU SERVICE DE GÉNÉRATRICE 240 V c.a. TABLEAU DE COMMANDE CONTRÔLEUR SYMPHONY II Schéma de câblage du commutateur de transfert BRIGGSandSTRATTON.COM Diagramme schématique du commutateur de transfert DE L’ALIMENTATION DU SERVICE Facultatif À LA GÉNÉRATRICE ot N GÉNÉRATRICE ENTRETIEN DÉBRANCHER fo rR n io ct du ro ep AU PANNEAU DE DISJONCTEUR PRINCIPAL – 1 MISE À LA TERRE DU SYSTÈME LIEN NEUTRE À MISE À LA TERRE AU PANNEAU DE DISJONCTEUR PRINCIPAL – 2 25 Commutateur de transfert automatique Caractéristiques techniques du produit Modèle 071057 Série 200 SED ot N Courant charge maximale évaluée par contacteur a 25°C (77°F)*......................................................................200 A Tension nominale C.A......................................................... 250 volts Pôles par contacteur........................................................................2 Fréquence.................................................................................60 Hz Courant de défaut évalué .......... 25 000 RMS Ampères symétriques Plage de fonctionnement normal.-28,8 °C (-20 °F) à 40 °C (104 °F) Poids........................................................................... 52 kg (114 lb) Dimensions (HxLxP).37 po x 24 po x 7 po(94 cm x 61 cm x 18 cm) fo rR Ce commutateur de transfert est un dispositif approuvé UL. n io ct du ro ep 26 BRIGGSandSTRATTON.COM ot N fo rR Cette page a été laissée en blanc intentionnellement n io ct du ro ep 27 ot N fo rR Cette page a été laissée en blanc intentionnellement n io ct du ro ep 28 BRIGGSandSTRATTON.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Simplicity 071057-02 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para