De Dietrich DHD1100X El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

EN GUIDE TO INSTALLATION
IT MANUALE D’USO
Hotte plan de travail
Worktop hood
DHD1100X
DHD1102X
DHX1101X
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
FR GUIDE D’UTILISATION
Cappa per piano di lavoro
Campana aspirante para mesa de trabajo
4
SOMMAIRE
FR
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR 5
- Consignes de sécurité 5
- Montage de votre hotte 6
- Description de votre appareil 6
2 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE 7
- Montage du moteur séparé 8
- Montage et demontage des filtres anti-graisse 9
- Montage et demontage des filtres charbon 9
- Raccordement de votre hotte 9
3 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE 10
4 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE 11
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT 12
6 / SERVICE D’ASSISTANCE APRÈS-VENTE 12
13
EN
FR
ES
IT
Estimado cliente,
Le agradecemos que Usted haya comprado una campana DE DIETRICH.
Nuestros equipos de investigación han proyectado para usted una nueva
generación de aparatos que, por su calidad estética, funcionalidad y evolu-
ción tecnológica representan productos excepcionales que son la prueba de
nuestra experiencia.
Su nueva campana DE DIETRICH se integrará con armonía en su cocina y
conjugará perfectamente capacidad de aspiración y facilidad de empleo.
Hemos querido ofrecerle un producto excelente.
En la gama de los productos DE DIETRICH podrá encontrar además una
amplia variedad de hornos, hornos microondas, encimeras, lavavajillas, fri-
goríficos empotrados, que se pueden coordinar libremente con su nueva
campana DE DIETRICH.
Como nuestro objetivo, naturalmente, coincide con la satisfacción de nues-
tros clientes por nuestros productos, nuestro servicio de consumidores está
a su completa disposición, para responder a cualquier necesidad y para
aceptar cualquier útil sugerencia (las referencias al final de este manual).
Visite además nuestro sitio internet, www.dedietrich-elecromanager.com,
donde podrá encontrar nuestras últimas innovaciones además de tantas
informaciones útiles.
DE DIETRICH
Los nuevos objetos de valor
3
13
23
33
www.dedietrich-electromenager.com
Con la intención constante de mejorar nuestros productos, nos reservamos el de-
recho de aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas, todas las
modificaciones que deriven de su evolución.
Importante: antes de poner en marcha el aparato leer atentamente el ma-
nual de instalación y uso para familiarizarse más rápidamente con su funcio-
namiento.
14
ÍNDICE
ES
1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS 15
- Instrucciones de seguridad 15
- Montaje de la campana 16
- Descripción del aparato 16
2 / CÓMO INSTALAR LA CAMPANA 17
- Montaje del motor separado 18
- Desmontaje del filtro de cartucho 19
- Montaje del filtro de carbono 19
- Enlaces eléctricos de la campana 19
3 / CÓMO FUNCIONA LA CAMPANA 20
4 / CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA 21
5 / DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO 22
6 / SERVICIO POSTVENTA 22
15
1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS
ES
Importante: conservar estas instrucciones de uso junto con el aparato. Si el aparato se
tuviera que vender o ceder a otras personas, asegurarse de que vaya acompañado de estas
instrucciones. Agradecemos que tome nota de estos consejos antes de instalar y utilizar el
aparato. Han sido redactados por su seguridad personal y la de los demás.
El Constructor no será responsable de los posibles inconvenientes, daños o incendios
causados en y por el aparato y debidos al no respeto de las instrucciones contenidas en
este libro.
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Estas campanas han sido proyectadas para un empleo en ambiente doméstico por parte de
usuarios particulares. El aparato lo deben usar personas adultas. Vigilar que los niños no lo
toquen y no lo empleen como un juego. Asegúrese además de que los niños no manipulen
los mandos.
- Cuando le sea entregado el aparato quite el embalaje inmediatamente. Comprobar su as-
pecto general. Escriba las eventuales observaciones en el documento de transporte del que
conservará una copia. Su aparato ha sido destinado al normal uso doméstico. No se debe
utilizar para uso comercial o industrial o para otros objetivos diferentes de aquellos para los
que ha sido proyectado.
- No modifique ni trate de modificar nunca las características de este aparato. Ello constituye
un peligro.
Las reparaciones tendrán que ser efectuadas exclusivamente por un especialista autorizado.
Desconectar siempre la campana antes de proceder a las operaciones de limpieza o a su
mantenimiento.
- Ventilar de manera adecuada el ambiente en caso de funcionamiento simultáneo de la cam-
pana con otros aparatos alimentados por una fuente de energía diferente de la eléctrica y esto
para que la campana no aspire gases combustos.
- Está prohibido cocinar alimentos directamente sobre la llama o usar los fogones a gas sin
recipientes para cocinar bajo la campana (las llamas aspiradas podrían perjudicar el aparato).
- El frito realizado cerca del aparato tiene que ser objeto de atención constante porque los
aceites y las grasas a temperatura muy elevada pueden incendiarse.
Respetar la frecuencia de limpieza y de sustitución de los filtros.
Las acumulaciones de depósito de grasa pueden provocar incendios.
- No está autorizado el uso con hornillo a combustible (madera, carbón,…).
Para la limpieza de su campana, no utilice nunca aparatos a vapor o a alta presión (normas
relativas a la seguridad eléctrica).
Con la intención constante de mejorar nuestros productos, nos reservamos el derecho de
aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas todas las modificaciones deriva-
das de su evolución.
Para encontrar fácilmente en un futuro las anotaciones relativas a su aparato, aconsejamos
que sean recogidas en la página “Asistencia posventa y Relaciones con el consumidor”. (Dicha
página explica además donde encontrarlas en su aparato).
No utilizar nunca la campana sin filtros anti grasa.
La distancia mínima entre la campana y la superficie superior tiene que ser por lo menos de
40 cm.
Cuando la campana esté en funcionamiento no ponga las manos en el radio de acción del
panel aspirante.
16
1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS
ES
- DESCRIPCIÓN DEL APARATO
- MONTAJE DE LA CAMPANA
La instalación tiene que respetar las normas vigentes por lo que concierne a la ventilación de
los locales cerrados. En Francia, estas disposiciones están contenidas en el DTU 61.1 del CSTB.
Concretamente, el aire evacuado, no tiene que ser conducido por un conducto utilizado para
la descarga de los humos o de aparatos que utilicen gas u otro combustible.
17
2/ COMO INSTALAR LA CAMPANA
ES
Para el buen funcionamiento de la campana retráctil (Downdraft), es importante efectuar una
instalación correcta
1) En la parte trasera de la encimera, efectuar un orificio rectangular adecuado para las dimen-
siones de vuestra campana extractora (fig. 1).
2) En el caso de un uso con encimeras de gas la distancia mínima por respetar desde el borde
trasero de la encimera al borde del downdraft tiene que ser por lo menos 50 mm.
El modelo DHD1101 se tendrá que instalar entre dos encimeras con un máximo de 2 fuegos
cada una.
3) Antes de efectuar el orificio, compruebe en la parte interna del mueble, en corresponden-
cia con la zona de la campana, la ausencia de la estructura del mueble o de otros elementos
que puedan poner en peligro una instalación correcta. Verifique que las dimensiones de la
campana con su motor así como la encimera sean compatibles con el mueble para permitir la
instalación.
El motor se entrega fijo en el aparato para evitar cualquier daño durante el transporte. Es ne-
cesario desmontarlo antes de empezar las operaciones de instalación.
4) Aplique la cola en la parte inferior del marco (fig. 2).
5) Aplique el Downdraft dentro del mueble introduciéndolo desde arriba.
6) El marco de la campana tiene que adherir perfectamente al plano superior de la cocina.
7) Fije la campana dentro del mueble utilizando los dos soportes suministrados (fig. 3).
8) Monte el motor en el cuerpo de la campana extractora orientando la salida del aire en la
posición elegida, hacia arriba o hacia abajo (dib. 4).
El motor se puede fijar ya sea en la parte delantera que en la parte trasera del producto.
Para una instalación en la parte trasera, haga lo siguiente: desenrosque la chapa situada en la
parte trasera de la campana extractora, enrosque el motor en lugar de la campana extractora,
conecte correctamente el cable del motor, vuelva a enroscar la chapa en la parte delantera.
Monte el tubo de evacuación del aire (no suministrado). Conecte la otra extremidad del tubo
hacia el exterior del mueble para la instalación de filtro o hacia el exterior del local para la
instalación en aspirante (fig. 5)
Atención: no practique otros orificios en el producto para evitar dañar los componentes
internos de deslizamiento así como las partes eléctricas.
9) Colocar la caja metálica con los componentes electrónicos en una zona de fácil acceso para
cada posible intervención de asistencia, conectar todos los conectores eléctricos a la campana
extractora.
10) Conectar el producto a la red eléctrica.
11) Después de haber completado la instalación, y después de haber conectado el producto
a la red eléctrica, ponga en marcha la extracción de la falda (ver capítulo cómo funciona la
campana extractora) y quite todas las protecciones (fig. 6 y fig. 7).
18
USO
La presente campana se ha proyectado para aspirar los humos, las grasas y los vapores de
cocción.
Se ha realizado para que pueda ser utilizada tanto en versión con descarga al exterior como
en versión con reciclaje. (tubo de descarga no suministrados)
Versión con descarga al exterior
La campana está dotada de una descarga de aire (Ver imagen de abajo).
Para descargar los humos hacia el exterior (tubo de descarga y estribos de fijación no sumi-
nistrados).
La instalación de la válvula de no retorno impide la entrada de viento y el retorno de aire.
Versión con reciclaje
Si no fuera posible la descarga de los humos y de los vapores hacia el exterior, se puede utili-
zar la campana en la versión con reciclaje. Para hacerlo, hay que instalar los filtros de carbón.
El aire reciclado se vuelve a enviar a la cocina a través de un conducto que transporta el aire
por un lado del mueble (Fig. 5).
- MONTAJE DEL MOTOR SEPARADO
Se puede instalar el motor separado de la campana, pero se debe ordenar el kit DHK900 -
989580001.
19
- DESMONTAJE DEL FILTRO CARTUCHO
- MONTAJE DEL FILTRO CARBÓN
La campana debe estar en la posición de apertura para el montaje y desmontaje de los filtros
antigrasa y filtros de carbón. Para ello pulse el botón
. Entonces quite el panel delantero
tirando contemporáneamente de la parte superior de cada lado (Fig. 8). El panel rota hacia
adelante, liberando el acceso a los filtros antigrasa (fig. 9). Retire los filtros antigrasa para
poder acceder a los filtros carbón (fig. 9). El cambio de los filtros carbón debe realizarse en
función de la frecuencia de uso de la campana retráctil (downdraft), y, de todas formas, una
vez cada 6 meses.
Atención: El panel de acero inoxidable que protege los filtros debe colocarse correcta-
mente. Una mala colocación puede provocar la parada total de la campana.
- CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA CAMPANA
RECOMENDACIÓN:
Aconsejamos instalar la caja electrónica por lo menos a 10 cm del suelo y a una distancia de
seguridad de todas las fuentes de calor (ej.: lado de un horno o encimera).
Este aparato cuenta con un cable de alimentación H05 VVF con 3 conductores de 0,75
mm2 (neutro, fásico y tierra). Se tiene que conectar a una red de 220 – 240 V monofásica
por medio de una toma de corriente normalizada CEI 60083 que tendrá que ser accesible
después de la instalación, de acuerdo con las normas para la misma instalación.
Se declina cualquier responsabilidad en caso de accidente causado por la falta de toma
de tierra o por una toma de tierra defectuosa. El fusible adoptado tendrá que ser de 10
o 16A. Si el cable de alimentación estuviera dañado llamar a la asistencia posventa para
evitar cualquier riesgo.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El presente aparato es conforme con las Directivas Europeas 2006/95/CE (Directivas
Baja Tensión) y 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética).
En el momento de la instalación y de las operaciones de mantenimiento el aparato se tiene que
desconectar de la red eléctrica, los fusibles se tienen que desconectar o quitar. La conexión
eléctrica se tiene que efecturar antes de la colocación del aparato dentro del mueble.
Comprobar que:
- la potencia sea suficiente,
- las líneas de alimentación estén en buen estado,
- el diámetro de los cables respete las normas de instalación.
Atención:
Si la campana presentara algún defecto desconectar el aparato o bien quitar el fusible corres-
pondiente a la línea de desconexión del aparato.
20
Tiene la función de cierre del panel aspirante sea en forma total que en posiciones
intermedias por encima de 18 cm desde la encimera, durante el cierre el panel as-
pirante permanece en función a la velocidad establecida hasta una altura de 18 cm
desde la encimera. Por debajo de dicha dimensión la función de aspiración se inte-
rrumpe automáticamente.
Tiene la función de extracción del panel aspirante hasta una altura máxima de 30
Cm y de programación automática de la primera velocidad de aspiración cuando se
alcanza la altura de 18 cm desde la encimera.
Apretando ulteriormente el botón después de haber alcanzado dicha dimensión se
puede aumentar la velocidad del motor de aspiración.
En el caso en que el panel aspirante esté colocado a una altura intermedia compren-
dida entre 18 cm y 30 cm es posible reiniciar la subida del panel aspirante primero
mediante el botón
y sucesivamente con el botón .
Las velocidades de funcionamiento indicadas por los led azules.
Está activo sólo si la altura del panel aspirante es superior a los 18 cm desde la en-
cimera y permite reducir la velocidad del motor de aspiración.
Tiene la función de detención automática del sistema de aspiración y de cierre au-
tomático del panel aspirante después de diez minutos a partir de su programación.
CALIBRACIÓN DE LA CAMPANA EXTRACTORA
Después de haber instalado la campana extractora y después de haber conectado el aparato a
la red eléctrica, apriete la tecla roja situada en la caja de la instalación eléctrica separada por
la campana extractora y empiece el procedimiento de auto-calibración del producto siguiendo
las indicaciones siguientes:
1. apriete la tecla
para accionar la extracción de la unidad filtrante.
2. después de haber llegado a los 18 cm de altura de la falda apriete la tecla
para inte-
rrumpir la subida.
3. apriete, a continuación, la tecla
después, en los dos siguientes segundos, la tecla
La campana efectúa la calibración de la unidad filtrante desplazando la falda hacia arriba y
hacia abajo unos cuantos cm. Durante esta fase las teclas de la botonera parpadean.
Después de haber acabado la calibración apriete la tecla para que la falda de la campana
extractora se cierre.
A continuación encienda la campana extractora. Cuando la falda esté completamente elevada,
desenganche el panel tirándolo ligeramente a los lados, quite la protección en PVC de los filtros
anti-grasa y coloque los filtros como se indica en la figura 9.
Atención: La calibración se tiene que hacer correctamente, esto contribuye a su seguridad
durante el uso del aparato. Para evitar el aplastamiento en fase de descenso de la falda.
OTRAS FUNCIONES:
• Después de 30 horas de funcionamiento del aparato la botonera muestra la saturación de
3/ COMO FUNCIONA LA CAMPANA
ES
21
4/ CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA
ES
Un mantenimiento cuidadoso es una garantía de buen funcionamiento y buen rendimento de
un aparato a lo largo del tiempo.
La campana se tendrá que desconectar de la alimentación eléctrica, ya sea cuando se
desconecte el enchufe, que cuando se acciona el interruptor diferencial, antes de quitar
los filtros metálicos. Después de la limpieza, hay que volver a colocar los filtros metáli-
cos como indican las instrucciones.
MANTENIMIEN-
TO
¿CÓMO EFECTUARLO?
PRODUCTOS ACCESORIOS
PARA EMPLEAR
Superficie exter-
na y accesorios
No emplear en ningún caso estro-
pajos metálicos, productos abra-
sivos o cepillos demasiado duros.
Para la limpieza de la superfi-
cie externa de la campana y de
la pantalla del compartimento
lámpara, utilizar exclusivamente
detergentes para uso doméstico
disponibles en el comercio dilui-
dos con agua, después enjuagar
con agua limpia y secar con un
paño suave.
Filtro cartucho
Después de 30 horas de funcio-
namiento, el teclado indicará la
saturación del filtro antigrasa me-
diante el parpadeo de los cuatro
pilotos indicadores de velocidad.
Para la puesta en cero, apriete la
tecla temporizador
.
La limpieza de los filtros anti-
grasa se puede realizar manual-
mente o en el lavavajillas. Los
filtros antigrasa deben limpiar-
se regularmente ya que pueden
constituir un riesgo de incendio.
Vuelva a introducir los filtros an-
tigrasa y el panel frontal pres-
tando atención a que esté bien
encastrado en los dos lados ya
que de lo contrario podría pro-
vocar el bloqueo de la campana
retráctil (downdraft).
Filtro de carbón
activo
En la versión filtrante hay que sus-
tituir el filtro de carbón activo pe-
riódicamente. Para quitar el panel
de fibra hay que, lo primero, quitar
la rejilla antigrasa y después tirar
de la llave de plástico del mismo
panel y sacarlo de su lugar. Para
colocar el filtro de carbón activo
efectuar la operación contraria.
Sustituir el filtro de carbón usado
como media cada seis meses.
los filtros antigrasa mediante el parpadeo de los led, para el reset apretar el botón .
• Después de 4 horas de funcionamiento continuado desde la última programación el apa-
rato se apaga y se cierra automáticamente.
• Durante el desmontaje del panel delantero para operaciones de limpieza y mantenimiento
todas las funciones electrónicas de aspiración y movimiento se bloquean.
• En caso de que un obstáculo impida el cierre del downdraft, el cierre se interrumpe y el
• downdraft se vuelve a abrir.
22
6/ SERVICIO DE ASISTENCIA POST VENTA
ES
Las posibles intervenciones en el aparato se tienen que efectuar:
- por la tienda distribuidora,
- o bien por un profesional cualificado depositario de la marca.
En el momento de la llamada, indicar las referencias del aparato (modelo, tipo, número de
matrícula). Estas informaciones están indicadas en la placa de señalización del aparato.
5/ ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
ES
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
SÍNTOMA SOLUCIÓN
La campana no
funciona...
Verifique que:
• nohayaunblackoutdecorriente
• sehayaefectivamenteseleccionadounaciertavelocidad.
• lateclarojaderesetcolocadaencimadelacajadelainstalación
eléctrica esté apretada.
• enlaconexión9poloasegurarsedequeloscablesesténbienin-
sertados en el mismo conector. (En fase de conexión una excesiva
presión ejercida podría plegar los contactos).
La campana ex-
tractora tiene un
escaso rendimien-
to...
Verifique que:
• lavelocidaddelmotorseleccionadaseasuficienteparalacantidad
de humos y vapores presentes.
• lacocinaestéventiladasuficientementeparapermitirunatomade
aire
• elfiltroalcarbónnoestédesgastado(campanaextractoraenver-
sión con filtro)
• elcanaldesalidadeaireestélibreycumplaconelapartado2.
La campana ex-
tractora se detiene
durante el funcio-
namiento
Verifique que:
• nohayaunblackoutdecorriente
• eldispositivodecorteomnipolarnosehayadisparado.
23
Dear client,
You have just purchased a DE DIETRICH range ventilation hood, and we
thank you for your purchase.
Our research and development teams have designed a new generation of
appliances for you, which, because of their aesthetics, functionality, and
technological evolution, are truly exceptional products representative of our
design experience.
Your new DE DIETRICH range ventilation hood will harmoniously suit your
kitchen and will perfectly combine ventilation performance and ease of use.
We simply want to offer you an excellent product.
Within the DE DIETRICH product line you will find a wide range of ovens,
microwave ovens, cookers, washing machines, and fitted refrigerators that
can be freely coordinated with your new DE DIETRICH range ventilation
hood.
Naturally, since our objective is the satisfaction of our clients towards our
products, our customer service is at your total disposition to respond to any
request and receive any useful suggestion (reference details at the end of
the booklet).
Visit our web site www.dedietrich-elecromanager.com where you will find
our latest innovations as well as all useful information.
DE DIETRICH
The new objects of value
www.dedietrich-electromenager.com
Constantly seeking to improve our products, we reserve the right to modify their
technical, functional, or aesthetic characteristics as they evolve.
Important: Before activating the appliance, read the installation and usage
manual carefully to familiarise yourself more quickly with its operation.
EN
FR
ES
IT
3
13
23
33
24
CONTENTS
EN
1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER 25
- Safety instructions 25
- Mounting the hood 26
- Description of the appliance 26
2 / HOOD INSTALLATION 27
- Remote motor installation 28
- Removal of the filter cartridge 29
- Mounting the carbon filter 29
- Electrical hook-up of the hood 29
3 / HOW THE HOOD WORKS 30
4 / CLEANING THE HOOD 31
5 / OPERATIONAL ANOMALIES 32
6 / AFTER SALES SERVICE 32
34
INDICE
IT
1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE 35
- Istruzioni di sicurezza 35
- Montaggio della cappa 36
- Descrizione dell’apparecchio 36
2 / COME INSTALLARE LA CAPPA 37
- Montaggio del motore separato 38
- Smontaggio del filtro cartuccia 39
- Montaggio del filtro a carbone 39
- Connessione elettronica della cappa 39
3 / COME FUNZIONA LA CAPPA 40
4 / COME PULIRE LA CAPPA 41
5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 42
6 / SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA 42
43
1
2
3
5
4
44
6
7
8
9
91051201112 - B - 09/2011
Graphics by: X TYPE ENGINEERING S.r.l
FAGORBRANDT SAS
Locataire Gérant- société par actions simplifiée au capital de 20.000.000 Euros - RCS Nanterre 440 303 196
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

De Dietrich DHD1100X El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para