GBC SureBind 500 Manual de usuario

Categoría
Máquinas de encuadernación
Tipo
Manual de usuario
14
Precauciones generales
Use la unidad únicamente para la finalidad para la que ha sido fabricada.
Coloque la unidad sobre una superficie estable y segura para impedir que
se caiga y se provoquen daños personales o a la unidad.
Siga todas las advertencias e instrucciones que se muestran en la unidad.
Pruebe el sistema de perforación primero con un trozo de papel sobrante.
Tenga cuidado de que no queden grapas u objetos similares en el
documento antes de perforarlo.
No coloque ningún objeto distinto de papel en la ranura de perforación.
Admite un máximo de 26 hojas (80 gsm) o una tapa de encuadernación
de plástico PVC de hasta 0,18 mm.
Vacíe las bandejas de residuos de papel y púas con frecuencia.
Advertencias sobre electricidad
Desenchufe la unidad SureBind 500 antes de moverla o cuando no la use
durante un período de tiempo prolongado.
No utilice la unidad con un cable o toma de corriente dañada, una vez que
falle o que se haya dañado de cualquier modo.
Esta unidad tiene como finalidad su uso únicamente en interiores.
No sobrecargue las tomas eléctricas más allá de su capacidad, ya que
esto puede provocar un incendio o descarga eléctrica.
La toma de corriente debe estar instalada cerca del equipo y tener acceso
fácil.
No modifique el enchufe. El enchufe está configurado para la fuente
eléctrica correspondiente.
No utilice el producto cerca del agua.
No derrame líquidos de ningún tipo sobre este producto.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
No deseche los aparatos eléctricos como residuos municipales sin
clasificar. Utilice las instalaciones de recogida especializadas.
Para obtener información relativa a los sistemas de recogida, póngase en
contacto con sus autoridades locales.
Si los aparatos eléctricos se depositan en vertederos o basureros, podría
producirse el filtrado de sustancias peligrosas a las aguas subterráneas
e introducirse en la cadena alimenticia, poniendo en riesgo la salud y el
bienestar.
Cuando sustituya aparatos antiguos por nuevos, el establecimiento está
obligado legalmente a retirar su antiguo aparato para su eliminación de
manera gratuita.
m
PODRÁ VER ESTA ADVERTENCIA EN EL PRODUCTO.
Peligro de descarga eléctrica. No abra la
unidad. No incluye ninguna pieza para
el mantenimiento por parte del usuario.
Permita que realice el mantenimiento el
personal cualificado a tal efecto.
ATENCIÓN
m
c
Este mensaje sobre seguridad significa que podría sufrir daños graves o
morir si abre el producto y se expone a la tensión peligrosa.
EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO
TODOS LOS MENSAJES SOBRE SEGURIDAD VAN
PRECEDIDOS DEL SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD.
ESTE SÍMBOLO INDICA QUE EXISTE UN POSIBLE RIESGO
PARA LA SEGURIDAD PERSONAL Y QUE TANTO USTED
COMO OTRAS PERSONAS PODRÍAN SUFRIR DAÑOS,
ADEMÁS DE PROVOCARSE DAÑOS AL PRODUCTO O
A LA PROPIEDAD. NO CONECTE ESTE UNIDAD A LA
CORRIENTE ELÉCTRICA NI INTENTE HACERLA FUNCIONAR
HASTA QUE NO HAYA LEÍDO ESTAS INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
SU FUTURA CONSULTA.
m
Instrucciones importantes
sobre seguridad
SU SEGURIDAD Y LA DE TODOS ES IMPORTANTE PARA ACCO BRANDS
EUROPE. TANTO ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES COMO EL PRODUCTO
INCLUYEN MENSAJES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD. LEA
ATENTAMENTE ESTOS MENSAJES.
m
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Mantenga cerrada la
cubierta durante el uso
La barra móvil puede
pellizcar y aplastar
Especificaciones
GBC SureBind 500
500 hojas
50 mm
7,3 kg
500 x 400 x 145 mm
AC 220-230 V, 0,8 A, 184 W, 50/60 Hz
Capacidad de encuadernación máxima
Tamaño de peine máximo
Peso neto
Dimensiones de la máquina
Especificaciones eléctricas
15
E
Precaución: desconecte este producto antes de limpiarlo.
Frote el exterior con un paño húmedo. No use detergentes ni
disolventes.
NO use productos limpiadores con aerosol.
NO pulverice ningún producto en la unidad.
Las sustancias ajenas pueden ser explosivas.
m
Limpieza
Garantía
El funcionamiento de este producto está garantizado durante un período
de 2 años a partir de la fecha de adquisición, siempre que su utilización
sea normal. Durante el plazo de garantía, ACCO Brands Europe, a su propia
discreción, reparará o sustituirá el aparato defectuoso gratuitamente.
La garantía no cubre los defectos causados por uso indebido o por su
utilización para fines inadecuados. Se requerirá un comprobante de la fecha
de compra. Las reparaciones o modificaciones realizadas por personas no
autorizadas por ACCO Brands Europe anularán la garantía. Nuestro objetivo
es asegurar que nuestros productos funcionan según las especificaciones
indicadas. Esta garantía no afecta los derechos legales que tienen los
consumidores en virtud de la legislación vigente aplicable que rige la venta
de artículos.
Registre este producto en línea en www.accoeurope.com
ApagadoEncendido
Símbolos
Preparación
1
Guarde el embalaje en caso de que tenga que devolver la
encuadernadora para su reparación. Colóquela sobre una superficie
estable y segura.
2
Esta máquina se divide en dos partes, una para perforar y otra para
encuadernar. Esto significa que una persona puede perforar mientras
otra encuaderna.
Montaje del documento
1
Reúna su documento perforado y compruebe que todos los agujeros
están correctamente alineados.
2
Coloque la parte con relieve del peine receptor (peine inferior de
encuadernación con agujeros) boca abajo sobre la máquina. (Vea la
figura 1.) Compruebe que el agujero de guía (más pequeño que los
demás agujeros) del peine receptor está colocado sobre la púa de guía
(vea la figura 2). El peine estará colocado correctamente sobre la
púa de guía cuando resulte difícil deslizarlo hacia la derecha.
Si el peine no está alineado correctamente, se pueden provocar
daños a la máquina.
3
Coloque la tapa trasera (hacia abajo), las hojas perforadas (con la última
página debajo) y la tapa delantera (hacia arriba) sobre el peine receptor.
4
Inserte las púas del peine del documento (o superior) del tamaño
correcto en los agujeros perforados (vea la figura 3), de modo que las
púas del peine del documento o superior queden insertadas en los
agujeros del peine receptor o inferior (vea la figura 4).
Encuadernación del documento
1
Coloque las manos sobre los extremos derecho e izquierdo de la barra
de presión (si presiona solo sobre un lado o en el centro, se producirán
problemas de calidad del encuadernado). Presione la barra hacia abajo
con una fuerza uniforme. (Vea la figura 5.)
2
A continuación, tire de la palanca de corte y soldadura hacia usted. La
máquina soldará y cortará en unos 10 a 20 segundos y se apagará la
luz indicadora.
TENGA EN CUENTA QUE una vez que haya tirado de la palanca hacia
abajo, no debe seguir tirando hacia abajo o sosteniéndola durante
el proceso de soldadura y corte. De otro modo, es posible que el
documento no se encuaderne correctamente.
3
Presione los botones de liberación de la barra de presión (vea la figura
6) a ambos lados de la máquina. La barra de presión se soltará hacia
arriba. Levante la palanca de soldadura y corte. (Vea la figura 7.)
4
Extraiga el documento encuadernado.
IMPORTANTE: para documentos de menor tamaño, debe asegurarse
de que la barra de presión esté girada hacia abajo. De no hacerlo, es
posible que el documento no se encuaderne correctamente. (Vea la
figura 9.)
Bandejas de residuos
Las tapas de las bandejas de residuos están situadas a ambos lados
de la máquina. Quite las tapas y vacíe el contenido de las bandejas de
residuos con frecuencia para impedir los atascos y posibles daños (Vea
la figura 8.).
Importante: la bandeja de residuos para la unidad de encuadernación
incorpora un interruptor de seguridad. Si no se vuelve a colocar
correctamente la bandeja en la unidad, no se encenderá la luz indicadora
de la máquina y no se podrá usar la unidad de encuadernación.
G
Instruction Manual
F
Manuel d’utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d’istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
Debinder Tool
ACCO Brands Europe
Oxford House
Aylesbury HP21 8SZ
United Kingdom
www.accoeurope.com
Ref: Debinder/5750
Issue: 1 (09/07)
G ACCO Service Division
Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN
Tel: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576
www.acco.co.uk/service
F ACCO France
Service Aprés-Vente
Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49
D ACCO Deutschland
Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany
Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498
E ACCO Iberia SL
P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)
Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11
I ACCO Brands Italia Srl
Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)
Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13
B ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784
[email protected], www.accobenelux.be
o ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784
[email protected], www.accobenelux.be
O ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070
[email protected], www.accobenelux.nl
S ACCO Brands Nordic AB
c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden
N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10
o
o
o
o XERTEC a.s.
o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika
Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143
www.xertec.cz
Q SERWIS ACCO
05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska
Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90
H ACCO Hungária Kft
Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária
Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928
o
Представительство компании
«АККО Дойчланд ГМБХ и КО. КГ»
Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26
Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64
o
Полиграфические СИСТЕМБ
03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51,
офис 216 лабораторного корпуса НИИ СП
Тел: (+38) 044 495-1293, Факс: (+38) 044 248-4923
o ACCO Australia Pty Ltd
Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019
Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195
A ACCO Österreich
Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg
Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164
C ACCO Schweiz
ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil
Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061
o ACCO-Rexel Ltd
Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland
Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302
[email protected], www.accorexel.ie
o GBC Asia Pte Ltd
o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947
o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041
o GBC-Japan K.K.
14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721
Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831
[email protected], www.gbc-japan.co.jp
IRL
RUS
AUS
Service
LUX
CZ
LV
EST
LT
SK
UR
JPN
IND
PAK
BD
HET MESJE VAN HET ONTBINDAPPARAAT
IS ERG SCHERP. WEES VOORZICHTIG
TIJDENS HET ONTBINDEN OM
VERWONDINGEN BIJ PERSONEEL TE
VOORKOMEN EN MOGELIJKE SCHADE AAN
HET DOCUMENT.
m
Waarschuwing
m
Instructies
Het ontbindapparaat voorziet in een methode om snel
ingebonden documenten te ontbinden teneinde pagina’s
te verwijderen of toe te voegen.
1
Plaats het ingebonden document op een vlak
oppervlak met de afgesmolten pennen aan
de bovenzijde en de ingebonden rand aan de
rechterzijde.
2
Houd het document vast en breng het
ontbindapparaat aan tussen de inbindstrip en de
omslag van het document. Wees er zeker van dat
de opstaande rand van het ontbindapparaat tegen
de ingebonden kant van het document rust om
voor een schaarwerking te zorgen. Trek aan het
ontbindapparaat totdat het de eerste pen raakt.
3
Met de opstaande rand van het ontbindapparaat
tegen de ingebonden kant van het document aan
wordt het trekken voortgezet en het handvat van
de het ontbindapparaat weggedraaid van het
document. Hierdoor wordt de eerste pin afgesneden.
4
Ga door naar de volgende pin, draai en trek, snij de
volgende pin door en ga zo door.
5
Verwijder de plastic strips en het ontbinden is
uitgevoerd.
VERVANG VOORZICHTIG HET MESJE
VAN HET ONTBINDAPPARAAT VOLGENS
DE AFBEELDING EN VOORKOM
VERWONDINGEN. DRAAG ZORG VOOR HET
VEILIG AFVOEREN VAN DE GEBRUIKTE
MESJES.
m
Waarschuwing
m
O E
EL ABRIDOR ESTÁ MUY AFILADO.
UTILÍCELO CON CUIDADO PARA NO
PRODUCIRSE NINGÚN DAÑO PERSONAL O
CAUSAR POSIBLES DAÑOS AL DOCUMENTO.
m
Aviso
m
Instrucciones
El desencuadernador es una forma rápida de abrir
documentos para poder añadir, reemplazar o quitar
hojas.
1
Coloque el documento sobre un superficie plana con
las cabezas de los remaches hacia arriba y el borde
en el lado derecho.
2
Sostenga el documento e introduzca el abridor
entre los peines y la portada del documento.
Cerciórese de colocar el cortador en el borde del
documento mientras realiza el proceso. Empuje el
desencuadernador hasta que contacte con el primer
peine.
3
Con el desencuadernador enfrentado al
borde del documento, continúe empujando el
desencuadernador a lo largo del documento. Este
recortará automáticamente el primer peine.
4
Mueva el desencuadernador al siguiente peine,
oscile hasta cogerlo y córtelo, realizando este
proceso sucesivamente con todos los peines.
5
Abra los peines de plástico y la desencuadernación
se habrá terminado.
REEMPLACE LA CUCHILLA CON CUIDADO
COMO SE MUESTRA EN LA FOTO PARA
NO SUFRIR NINGÚN DAÑO. GUARDE LA
CUCHILLA UTILIZADA EN UN LUGAR
SEGURO.
m
Aviso
m
9
Precauciones generales
Use la unidad únicamente para la finalidad para la que ha
sido fabricada.
Coloque la unidad sobre una superficie estable y segura para
impedir que se caiga y se provoquen daños personales o a
la unidad.
Siga todas las advertencias e instrucciones que se muestran
en la unidad.
Pruebe el sistema de perforación primero con un trozo de
papel sobrante.
Tenga cuidado de que no queden grapas u objetos similares
en el documento antes de perforarlo.
No coloque ningún objeto distinto de papel en la ranura de
perforación. Admite un máximo de 26 hojas (80 gsm) o una
tapa de encuadernación de plástico PVC de hasta 0,18 mm.
Vacíe las bandejas de residuos de papel y púas con
frecuencia.
Frote el exterior con un paño húmedo. No use
detergentes ni disolventes.
NO use productos limpiadores con aerosol.
NO pulverice ningún producto en la unidad.
Las sustancias ajenas pueden ser explosivas.
m
Limpieza
Especificaciones
GBC SureBind 500
26 hojas (80 gsm) 30 hojas (70 gsm)
1 tapa de encuadernación de plástico PVC (0,18 mm)
1 tapa de encuadernación de polipropileno (700 gsm máximo)
1 tapa de encuadernación de cartón (450 gsm máximo)
DIN A4, A3, A2
A4 10 púas, A3 14 púas
500 hojas
50 mm
7,3 kg
500 x 400 x 145 mm
230 V, 0,8 A, 184 W, 50/60 Hz
Capacidad de perforación máxima
Capacidad de perforación máxima
Tamaño del documento
Tipo de perforación
Capacidad de encuadernación máxima
Tamaño de peine máximo
Peso neto
Dimensiones de la máquina
Especificaciones eléctricas
E
Preparación
1
Guarde el embalaje en caso de que tenga que devolver la
encuadernadora para su reparación. Colóquela sobre una
superficie estable y segura.
2
Esta máquina se divide en dos partes, una para perforar
y otra para encuadernar. Esto significa que una persona
puede perforar mientras otra encuaderna.
3
El mecanismo de perforación está recubierto de una
película protectora, que marcará el papel. Por lo tanto,
antes de perforar un documento por primera vez, perfore
algunos trozos de papel sobrante hasta que la perforación
del papel sea limpia.
Perforación del documento
1
Ajuste la guía del borde de perforación al tamaño de papel
correcto. No olvide apretar el tornillo de la guía. (Vea la
figura 1.-1a.)
2
Coloque el papel en la ranura de perforación por completo
y deslícelo hacia la izquierda hasta la guía del borde de
perforación (Vea la figura 2.)
3
Presione los dos paneles de perforación hacia abajo hasta
que esté perforado el documento (30 hojas como máximo.)
(Vea la figura 3a.) También puede perforar una sección con
un panel y después repetir este paso con un segundo panel
(vea la figura 3b).
4
Quite el papel perforado de la ranura de perforación.
5
Repita esta operación hasta que se hayan perforado todas
las hojas.
Importante: si va a perforar tapas de encuadernación de
PVC, no inserte más de una tapa al mismo tiempo puesto
que este material puede producir un atasco o desgaste
excesivo si se usa en grandes cantidades. Se recomienda
perforar una tapa de PVC al mismo tiempo que una hoja
de papel normal. Esto producirá una perforación de mayor
calidad.
Bandejas de residuos
Quite las tapas y vacíe el contenido de las bandejas de
residuos con frecuencia para impedir los atascos y posibles
daños (figuras 4).
Garantía
El funcionamiento de este producto está garantizado durante
un período de 2 años a partir de la fecha de adquisición,
siempre que su utilización sea normal. Durante el plazo
de garantía, ACCO Brands Europe, a su propia discreción,
reparará o sustituirá el aparato defectuoso gratuitamente. La
garantía no cubre los defectos causados por uso indebido
o por su utilización para fines inadecuados. Se requerirá un
comprobante de la fecha de compra. Las reparaciones o
modificaciones realizadas por personas no autorizadas por
ACCO Brands Europe anularán la garantía. Nuestro objetivo
es asegurar que nuestros productos funcionan según las
especificaciones indicadas. Esta garantía no afecta los
derechos legales que tienen los consumidores en virtud de la
legislación vigente aplicable que rige la venta de artículos.
Registre este producto en línea en www.accoeurope.com

Transcripción de documentos

Especificaciones GBC SureBind 500 Capacidad de encuadernación máxima 500 hojas Tamaño de peine máximo 50 mm Peso neto 7,3 kg Dimensiones de la máquina 500 x 400 x 145 mm Especificaciones eléctricas AC 220-230 V, 0,8 A, 184 W, 50/60 Hz Instrucciones importantes sobre seguridad m Advertencias sobre electricidad m • Desenchufe la unidad SureBind 500 antes de moverla o cuando no la use durante un período de tiempo prolongado. SU SEGURIDAD Y LA DE TODOS ES IMPORTANTE PARA ACCO BRANDS EUROPE. TANTO ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES COMO EL PRODUCTO INCLUYEN MENSAJES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD. LEA ATENTAMENTE ESTOS MENSAJES. • No utilice la unidad con un cable o toma de corriente dañada, una vez que falle o que se haya dañado de cualquier modo. m • No sobrecargue las tomas eléctricas más allá de su capacidad, ya que esto puede provocar un incendio o descarga eléctrica. EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO TODOS LOS MENSAJES SOBRE SEGURIDAD VAN PRECEDIDOS DEL SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD. ESTE SÍMBOLO INDICA QUE EXISTE UN POSIBLE RIESGO PARA LA SEGURIDAD PERSONAL Y QUE TANTO USTED COMO OTRAS PERSONAS PODRÍAN SUFRIR DAÑOS, ADEMÁS DE PROVOCARSE DAÑOS AL PRODUCTO O A LA PROPIEDAD. NO CONECTE ESTE UNIDAD A LA CORRIENTE ELÉCTRICA NI INTENTE HACERLA FUNCIONAR HASTA QUE NO HAYA LEÍDO ESTAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA CONSULTA. PODRÁ VER ESTA ADVERTENCIA EN EL PRODUCTO. c • Esta unidad tiene como finalidad su uso únicamente en interiores. • La toma de corriente debe estar instalada cerca del equipo y tener acceso fácil. • No modifique el enchufe. El enchufe está configurado para la fuente eléctrica correspondiente. • No utilice el producto cerca del agua. • No derrame líquidos de ningún tipo sobre este producto. • Manténgalo fuera del alcance de los niños. • No deseche los aparatos eléctricos como residuos municipales sin clasificar. Utilice las instalaciones de recogida especializadas. • Para obtener información relativa a los sistemas de recogida, póngase en contacto con sus autoridades locales. m ATENCIÓN Peligro de descarga eléctrica. No abra la unidad. No incluye ninguna pieza para el mantenimiento por parte del usuario. Permita que realice el mantenimiento el personal cualificado a tal efecto. Este mensaje sobre seguridad significa que podría sufrir daños graves o morir si abre el producto y se expone a la tensión peligrosa. ADVERTENCIA • Si los aparatos eléctricos se depositan en vertederos o basureros, podría producirse el filtrado de sustancias peligrosas a las aguas subterráneas e introducirse en la cadena alimenticia, poniendo en riesgo la salud y el bienestar. • Cuando sustituya aparatos antiguos por nuevos, el establecimiento está obligado legalmente a retirar su antiguo aparato para su eliminación de manera gratuita. Precauciones generales • Use la unidad únicamente para la finalidad para la que ha sido fabricada. • Coloque la unidad sobre una superficie estable y segura para impedir que se caiga y se provoquen daños personales o a la unidad. ! ADVERTENCIA • Siga todas las advertencias e instrucciones que se muestran en la unidad. Mantenga cerrada la cubierta durante el uso • Pruebe el sistema de perforación primero con un trozo de papel sobrante. La barra móvil puede pellizcar y aplastar • Tenga cuidado de que no queden grapas u objetos similares en el documento antes de perforarlo. • No coloque ningún objeto distinto de papel en la ranura de perforación. Admite un máximo de 26 hojas (80 gsm) o una tapa de encuadernación de plástico PVC de hasta 0,18 mm. • Vacíe las bandejas de residuos de papel y púas con frecuencia. 14 E Limpieza m Encuadernación del documento Precaución: desconecte este producto antes de limpiarlo. • F rote el exterior con un paño húmedo. No use detergentes ni disolventes. • NO use productos limpiadores con aerosol. • NO pulverice ningún producto en la unidad. • Las sustancias ajenas pueden ser explosivas. Símbolos Encendido Apagado Preparación 1 Guarde el embalaje en caso de que tenga que devolver la encuadernadora para su reparación. Colóquela sobre una superficie estable y segura. 2 Esta máquina se divide en dos partes, una para perforar y otra para encuadernar. Esto significa que una persona puede perforar mientras otra encuaderna. Montaje del documento 1 Reúna su documento perforado y compruebe que todos los agujeros están correctamente alineados. 2 Coloque la parte con relieve del peine receptor (peine inferior de encuadernación con agujeros) boca abajo sobre la máquina. (Vea la figura 1.) Compruebe que el agujero de guía (más pequeño que los demás agujeros) del peine receptor está colocado sobre la púa de guía (vea la figura 2). El peine estará colocado correctamente sobre la púa de guía cuando resulte difícil deslizarlo hacia la derecha. Si el peine no está alineado correctamente, se pueden provocar daños a la máquina. 3 Coloque la tapa trasera (hacia abajo), las hojas perforadas (con la última página debajo) y la tapa delantera (hacia arriba) sobre el peine receptor. 4 Inserte las púas del peine del documento (o superior) del tamaño correcto en los agujeros perforados (vea la figura 3), de modo que las púas del peine del documento o superior queden insertadas en los agujeros del peine receptor o inferior (vea la figura 4). 1 Coloque las manos sobre los extremos derecho e izquierdo de la barra de presión (si presiona solo sobre un lado o en el centro, se producirán problemas de calidad del encuadernado). Presione la barra hacia abajo con una fuerza uniforme. (Vea la figura 5.) 2 A continuación, tire de la palanca de corte y soldadura hacia usted. La máquina soldará y cortará en unos 10 a 20 segundos y se apagará la luz indicadora. TENGA EN CUENTA QUE una vez que haya tirado de la palanca hacia abajo, no debe seguir tirando hacia abajo o sosteniéndola durante el proceso de soldadura y corte. De otro modo, es posible que el documento no se encuaderne correctamente. 3 Presione los botones de liberación de la barra de presión (vea la figura 6) a ambos lados de la máquina. La barra de presión se soltará hacia arriba. Levante la palanca de soldadura y corte. (Vea la figura 7.) 4 Extraiga el documento encuadernado. IMPORTANTE: para documentos de menor tamaño, debe asegurarse de que la barra de presión esté girada hacia abajo. De no hacerlo, es posible que el documento no se encuaderne correctamente. (Vea la figura 9.) Bandejas de residuos • Las tapas de las bandejas de residuos están situadas a ambos lados de la máquina. Quite las tapas y vacíe el contenido de las bandejas de residuos con frecuencia para impedir los atascos y posibles daños (Vea la figura 8.). • Importante: la bandeja de residuos para la unidad de encuadernación incorpora un interruptor de seguridad. Si no se vuelve a colocar correctamente la bandeja en la unidad, no se encenderá la luz indicadora de la máquina y no se podrá usar la unidad de encuadernación. Garantía El funcionamiento de este producto está garantizado durante un período de 2 años a partir de la fecha de adquisición, siempre que su utilización sea normal. Durante el plazo de garantía, ACCO Brands Europe, a su propia discreción, reparará o sustituirá el aparato defectuoso gratuitamente. La garantía no cubre los defectos causados por uso indebido o por su utilización para fines inadecuados. Se requerirá un comprobante de la fecha de compra. Las reparaciones o modificaciones realizadas por personas no autorizadas por ACCO Brands Europe anularán la garantía. Nuestro objetivo es asegurar que nuestros productos funcionan según las especificaciones indicadas. Esta garantía no afecta los derechos legales que tienen los consumidores en virtud de la legislación vigente aplicable que rige la venta de artículos. Registre este producto en línea en www.accoeurope.com 15 OE Waarschuwing m MESJE VAN HET ONTBINDAPPARAAT m HET IS ERG SCHERP. WEES VOORZICHTIG TIJDENS HET ONTBINDEN OM VERWONDINGEN BIJ PERSONEEL TE VOORKOMEN EN MOGELIJKE SCHADE AAN HET DOCUMENT. Instructies Het ontbindapparaat voorziet in een methode om snel ingebonden documenten te ontbinden teneinde pagina’s te verwijderen of toe te voegen. 1 Plaats het ingebonden document op een vlak oppervlak met de afgesmolten pennen aan de bovenzijde en de ingebonden rand aan de rechterzijde. 2 Houd het document vast en breng het ontbindapparaat aan tussen de inbindstrip en de omslag van het document. Wees er zeker van dat de opstaande rand van het ontbindapparaat tegen de ingebonden kant van het document rust om voor een schaarwerking te zorgen. Trek aan het ontbindapparaat totdat het de eerste pen raakt. 3 Met de opstaande rand van het ontbindapparaat tegen de ingebonden kant van het document aan wordt het trekken voortgezet en het handvat van de het ontbindapparaat weggedraaid van het document. Hierdoor wordt de eerste pin afgesneden. 4 Ga door naar de volgende pin, draai en trek, snij de volgende pin door en ga zo door. ABRIDOR ESTÁ MUY AFILADO. m ELUTILÍCELO CON CUIDADO PARA NO m Service G ACCO Service Division PRODUCIRSE NINGÚN DAÑO PERSONAL O CAUSAR POSIBLES DAÑOS AL DOCUMENTO. Instrucciones Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN Tel: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576 www.acco.co.uk/service 1 Coloque el documento sobre un superficie plana con las cabezas de los remaches hacia arriba y el borde en el lado derecho. 2 Sostenga el documento e introduzca el abridor entre los peines y la portada del documento. Cerciórese de colocar el cortador en el borde del documento mientras realiza el proceso. Empuje el desencuadernador hasta que contacte con el primer peine. 3 Con el desencuadernador enfrentado al borde del documento, continúe empujando el desencuadernador a lo largo del documento. Este recortará automáticamente el primer peine. 4 Mueva el desencuadernador al siguiente peine, oscile hasta cogerlo y córtelo, realizando este proceso sucesivamente con todos los peines. CZ XERTEC a.s. o SK U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika o Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143 www.xertec.cz F ACCO France Q SERWIS ACCO D ACCO Deutschland H ACCO Hungária Kft E ACCO Iberia SL P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid) o Представительство компании Service Aprés-Vente Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49 Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498 El desencuadernador es una forma rápida de abrir documentos para poder añadir, reemplazar o quitar hojas. 05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90 Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928 RUS «АККО Дойчланд ГМБХ и КО. КГ» Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26 Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64 Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11 I ACCO Brands Italia Srl Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO) Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13 [email protected] B ACCO Brands Benelux B.V. Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784 [email protected], www.accobenelux.be o ACCO Brands Benelux B.V. UR Полиграфические СИСТЕМБ o 03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51, офис 216 лабораторного корпуса НИИ СП Тел: (+38) 044 495-1293, Факс: (+38) 044 248-4923 o ACCO Australia Pty Ltd AUS Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019 Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195 [email protected] LUX Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784 [email protected], www.accobenelux.be O ACCO Brands Benelux B.V. Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070 [email protected], www.accobenelux.nl S ACCO Brands Nordic AB c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10 g [email protected] LV o o LT o EST A ACCO Österreich Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164 [email protected] C ACCO Schweiz ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061 [email protected] o ACCO-Rexel Ltd IRL Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302 [email protected], www.accorexel.ie o GBC Asia Pte Ltd o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947 BD Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041 o IND PAK [email protected] o GBC-Japan K.K. JPN 14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721 Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831 [email protected], www.gbc-japan.co.jp 5 Abra los peines de plástico y la desencuadernación se habrá terminado. Aviso 5 Verwijder de plastic strips en het ontbinden is uitgevoerd. Waarschuwing Aviso m LA CUCHILLA CON CUIDADO m REEMPLACE COMO SE MUESTRA EN LA FOTO PARA m VOORZICHTIG HET MESJE m VERVANG VAN HET ONTBINDAPPARAAT VOLGENS DE AFBEELDING EN VOORKOM VERWONDINGEN. DRAAG ZORG VOOR HET VEILIG AFVOEREN VAN DE GEBRUIKTE MESJES. NO SUFRIR NINGÚN DAÑO. GUARDE LA CUCHILLA UTILIZADA EN UN LUGAR SEGURO. ACCO Brands Europe Oxford House Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom Ref: Debinder/5750 Issue: 1 (09/07) www.accoeurope.com Debinder Tool G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones E Especificaciones GBC SureBind 500 Capacidad de perforación máxima 26 hojas (80 gsm) 30 hojas (70 gsm) Capacidad de perforación máxima  1 tapa de encuadernación de plástico PVC (0,18 mm) 1 tapa de encuadernación de polipropileno (700 gsm máximo) 1 tapa de encuadernación de cartón (450 gsm máximo) Tamaño del documento DIN A4, A3, A2 Tipo de perforación A4 10 púas, A3 14 púas Capacidad de encuadernación máxima 500 hojas Tamaño de peine máximo 50 mm Peso neto 7,3 kg Dimensiones de la máquina 500 x 400 x 145 mm Especificaciones eléctricas 230 V, 0,8 A, 184 W, 50/60 Hz Limpieza rote el exterior con un paño húmedo. No use m • Fdetergentes ni disolventes. • NO use productos limpiadores con aerosol. • NO pulverice ningún producto en la unidad. • Las sustancias ajenas pueden ser explosivas. Precauciones generales • Use la unidad únicamente para la finalidad para la que ha sido fabricada. • Coloque la unidad sobre una superficie estable y segura para impedir que se caiga y se provoquen daños personales o a la unidad. • Siga todas las advertencias e instrucciones que se muestran en la unidad. • Pruebe el sistema de perforación primero con un trozo de papel sobrante. • Tenga cuidado de que no queden grapas u objetos similares en el documento antes de perforarlo. •N  o coloque ningún objeto distinto de papel en la ranura de perforación. Admite un máximo de 26 hojas (80 gsm) o una tapa de encuadernación de plástico PVC de hasta 0,18 mm. • Vacíe las bandejas de residuos de papel y púas con frecuencia. Preparación 1 Guarde el embalaje en caso de que tenga que devolver la encuadernadora para su reparación. Colóquela sobre una superficie estable y segura. 2 Esta máquina se divide en dos partes, una para perforar y otra para encuadernar. Esto significa que una persona puede perforar mientras otra encuaderna. 3 El mecanismo de perforación está recubierto de una película protectora, que marcará el papel. Por lo tanto, antes de perforar un documento por primera vez, perfore algunos trozos de papel sobrante hasta que la perforación del papel sea limpia. Perforación del documento 1 Ajuste la guía del borde de perforación al tamaño de papel correcto. No olvide apretar el tornillo de la guía. (Vea la figura 1.-1a.) 2 Coloque el papel en la ranura de perforación por completo y deslícelo hacia la izquierda hasta la guía del borde de perforación (Vea la figura 2.) 3 Presione los dos paneles de perforación hacia abajo hasta que esté perforado el documento (30 hojas como máximo.) (Vea la figura 3a.) También puede perforar una sección con un panel y después repetir este paso con un segundo panel (vea la figura 3b). 4 Quite el papel perforado de la ranura de perforación. 5 Repita esta operación hasta que se hayan perforado todas las hojas. Importante: si va a perforar tapas de encuadernación de PVC, no inserte más de una tapa al mismo tiempo puesto que este material puede producir un atasco o desgaste excesivo si se usa en grandes cantidades. Se recomienda perforar una tapa de PVC al mismo tiempo que una hoja de papel normal. Esto producirá una perforación de mayor calidad. Bandejas de residuos • Quite las tapas y vacíe el contenido de las bandejas de residuos con frecuencia para impedir los atascos y posibles daños (figuras 4). Garantía El funcionamiento de este producto está garantizado durante un período de 2 años a partir de la fecha de adquisición, siempre que su utilización sea normal. Durante el plazo de garantía, ACCO Brands Europe, a su propia discreción, reparará o sustituirá el aparato defectuoso gratuitamente. La garantía no cubre los defectos causados por uso indebido o por su utilización para fines inadecuados. Se requerirá un comprobante de la fecha de compra. Las reparaciones o modificaciones realizadas por personas no autorizadas por ACCO Brands Europe anularán la garantía. Nuestro objetivo es asegurar que nuestros productos funcionan según las especificaciones indicadas. Esta garantía no afecta los derechos legales que tienen los consumidores en virtud de la legislación vigente aplicable que rige la venta de artículos. Registre este producto en línea en www.accoeurope.com 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

GBC SureBind 500 Manual de usuario

Categoría
Máquinas de encuadernación
Tipo
Manual de usuario