ADVANCED NATIVE TECHNOLOGIES START 16 BHS, Start 16 HDM, START 16 Series Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el ADVANCED NATIVE TECHNOLOGIES START 16 BHS Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
PLL DIVERSITY UHF WIRELESS SYSTEMS
SISTEMI RADIO UHF PLL DIVERSITY
EN USER MANUAL | Section 1
IT MANUALE D’USO | Sezione 1
ES MANUAL DE USO | Sección 1
DE BEDIENUNGSANLEITUNG | Abschnitt 1
FR NOTICE D’EMPLOI | Section 1
22
Manual de uso
| Serie
START 16
Serie
A
E
G
B
F
D
C
ÍNDICE
1 | Introducción 24
2 | Descripción 24
2.1 | Receptor - START 16R 25
2.2 | Micrófono de mano - START 16M 26
2.3 | Transmisor beltpack - START 16 27
3 | Consejos para optimizar el uso del sistema 28
4 | Solución de problemas 29
5 | Datos técnicos 30
6 | Notas 52
ESPAÑOL
Serie START 16
| Manual de uso 23
Respetar las advertencias de este manual y los contenidos
del “Manual de uso - Sección 2”.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
START 16 HDM
Versión con micrófono de mano
1 START 16R receptor de sobremesa con antenas incor
-
poradas - A
• 1
START 16M micrófono con cápsula dinámica
- B
1 Alimentador exterior - C
1 Cable audio jack 6,35 mm (1/4”) desequilibrado - D
2 Pilas 1.5 V AA - E
1 Manual de uso - Sección 1
1 Manual de uso - Sección 2
START 16 BHS
Versión con transmisor Beltpack y micrófono
de diadema
1 START 16R receptor de sobremesa con antenas incor
-
poradas - A
1 START 16B transmisor Beltpack con antena incorpora-
da - F
1 PH-90 micrófono ergonómico de diadema - G
1 Alimentador exterior - C
1x Cable audio jack 6,35 mm (1/4”) desequilibrado - D
2 Pilas 1.5 V AA - E
1 Manual de uso - Sección 1
1 Manual de uso - Sección 2
24
Manual de uso
| Serie
START 16
Serie
1 | INTRODUCCIÓN
¡Gracias por haber comprado un producto A.N.T Advanced Native Technologies!
Los micrófonos “PLL Diversity” START 16 son fruto de la pasión y la experiencia
alcanzada a lo largo de los años para ofrecerle un producto capaz de satisfacer sus
existencias y garantizar la calidad a lo largo del tiempo.
Los sistemas de radio START 16 utilizan la banda UHF y tienen 16 canales (frecuencias).
Puede elegir la frecuencia con los botones o mediante infrarrojos con el mando ASC.
Los receptores START 16R de ambas versiones utilizan la tecnología Diversity, es decir,
incorporan dos antenas A/B separadas que seleccionan la señal de radio de mayor
calidad en cada instante. Las antenas están jadas en el frontal del receptor, pero se
pueden colocar en posición horizontal gracias a su base articulada.
Dedique unos minutos a leer este manual de instrucciones para aprovechar al máximo
las prestaciones de este producto.
Para más información sobre los productos del catálogo A.N.T, consulte nuestra página
web:
www.ant-sound.com
2 | DESCRIPCIÓN
1 2 3 74 65 8 9 10
PANEL DELANTERO
11
ESPAÑOL
Serie START 16
| Manual de uso 25
2.1 | RECEPTOR - START 16R
1 BOTÓN DE ENCENDIDO
Pulse durante 1” este botón del panel frontal del receptor para encender
o apagar el aparato.
2 INDICADOR DE NIVEL AF
Indica el nivel de la señal de audio en recepción. Evite que el led rojo
(elúltimo de la derecha) permanezca siempre encendido.
3 ASC
Pulse esta tecla para activar la sincronización automática por infrarrojos
del canal (frecuencia) transpondedor.
4
VENTANA IR
Permite sintonizar el canal (frecuencia) con el transmisor.
Pulse la tecla ASC y coloque el micrófono de mano o el transmisor de bolsillo
en correspondencia de esta ventana y espere a que el canal seleccionado
deje de parpadear en la pantalla del receptor. Al terminar la sincronización,
la pantalla del receptor muestra el canal (frecuencia) seleccionado.
5
PANTALLA
Indica el número del canal activado.
6 FLECHA ARRIBA
Pulse este botón para recorrer y seleccionar los canales hacia arriba
de01a 16.
7 FLECHA ABAJO
Pulse este botón para recorrer y seleccionar los canales hacia abajo
de16a01.
8 ANTENA A
Este led se ilumina automáticamente cuando el aparato recibe una señal
de mayor calidad a través de la antena A.
9 ANTENA B
Este led se ilumina automáticamente cuando el aparato recibe una señal
de mayor calidad a través de la antena B.
10 VOLUMEN
Este mando permite ajustar el volumen de la salida de audio.
26
Manual de uso
| Serie
START 16
Serie
PANEL TRASERO
21 3
1 ALIMENTACIÓN “12 - 18 VCC”
Conecte únicamente en esta salida el alimentador incluido en la dotación.
2 UNBAL
Salida de audio desequilibrada con conector jack de 6,35 mm (1/4”). Conecte esta
salida a una entrada desequilibrada del mezclador.
3 AF OUTPUT
Salida de audio equilibrada con conector XLR-M. Conecte esta salida a una entrada
equilibrada del mezclador.
1 REJILLA
Protege la cápsula del micrófono contra los golpes y las caídas y reduce el ruido
labial.
2.2 | MICRÓFONO DE MANO - START 16M
21 3 4 5
11 ANTENAS
Coloque las antenas en posición vertical para optimizar la recepción de la señal.
ESPAÑOL
Serie START 16
| Manual de uso 27
2 INDICADOR POWER ON Y ESTADO DE LA PILA
VERDE: Transmisor encendido (ON), pilas cargadas.
ROJO: Cambie inmediatamente las pilas.
ATENCIÓN: las pilas duran aproximadamente 8 h pero dicho tiempo
puede variar en función de las condiciones de uso del transmisor.
3 ON/OFF
Pulse este botón durante 3” para encender o apagar el micrófono.
4
COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
Desenrosque la tapa hacia la izquierda para abrir el compartimento delas
pilas y enrósquelo hacia la derecha para cerrarlo. Extraiga las baterías
del transmisor cuando no lo vaya a utilizar durante un periodo de tiempo
prolongado.
5
VENTANA IR
Permite sintonizar el canal (frecuencia) con el receptor.
Pulse la tecla ASC, coloque el fondo del micrófono en correspondencia
con la ventana IR del receptor START 16R y espere hasta que el canal
seleccionado deje de parpadear en la pantalla del receptor.
Al terminar la sincronización, la pantalla del receptor muestra el canal
(frecuencia) seleccionado.
2.3 | TRANSMISOR BELTPACK - START 16
23 7 54 6
1
1 ANTENA
Transmite la señal.
2 ON/OFF
Pulse este botón durante 3” para
encender o apagar el transmisor
beltpack.
3 VENTANA IR
Permite sintonizar el canal
(frecuencia) con el receptor. Pulse
la tecla ASC, coloque el transmisor
de bolsillo en correspondencia
con la ventana IR del receptor
START 16R y espere hasta que
el canal seleccionado deje de
28
Manual de uso
| Serie
START 16
Serie
parpadear en la pantalla del receptor. Al terminar la sincronización, la pantalla
delreceptor muestra el canal (frecuencia) seleccionado.
4 ENTRADA MINI XLR-M
Conecte a esta entrada la Headset PH-90 incluida en la dotación o la señal de otras
fuentes de sonido.
5 INDICADOR POWER ON Y ESTADO DE LA PILA
VERDE: Transmisor encendido (ON), pilas cargadas.
ROJO: Cambie inmediatamente las pilas.
6 SELECTOR DE GANANCIA
Existen tres ajustes de ganancia:
Mic: para el micrófono de diadema incluido en la dotación y otros micrófonos
0 dB: instrumentos con bajo nivel de salida
-10 dB: instrumentos con alto nivel de salida
7 COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
Para cambiar las pilas, pulse ligeramente a los lados de la tapa y levántela hacia delante.
Extraiga las pilas descargadas, coloque las nuevas respetando las instrucciones
de la gura del compartimento y cierre la tapa. Extraiga las baterías del transmisor
cuando no lo vaya a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado.
FIJACIÓN DEL TRANSMISOR BELT PACK:
Enganche el receptor a una cinta o ala
correa de la guitarra. Para aumentar
laestabilidad, se aconseja jarlo como
muestra la figura, introduciéndolo
afondo de manera que la cinta quede
encajada en el clip.
3 | CONSEJOS PARA OPTIMIZAR EL USO DEL SISTEMA
Oriente el transmisor hacia el receptor de manera que haya un “contacto visual
directo” entre los dispositivos, sin obstáculos entre medias.
ESPAÑOL
Serie START 16
| Manual de uso 29
No coloque el receptor cerca de objetos ni supercies metálicas u otros
aparatos digitales (lectores de CD, ordenadores, etc.).
Coloque el receptor de manera que no haya paredes cerca y se encuentre
a al menos 1 m del suelo.
Los teléfonos móviles y los equipos de radio bidireccionales o similares
pueden interferir en la conexión radio entre el transmisor y el receptor y,
por ello, no se deben utilizar cerca del sistema de transmisión.
4 | SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
TESTIGOS
LUMINOSOS
SOLUCIÓN
No hay sonido o es demasia
-
do bajo.
Testigo ON/OFF del
transmisor apagado.
Asegúrese de que el aparato esté
conectado correctamente.
Led Power apagado.
Asegúrese de que el alimentador
esté conectado correctamente al
receptor.
Testigo RF del receptor
encendido.
Suba el volumen. Aumente la
ganancia en el transmisor.
Controle las conexiones entre
el receptor y el amplicador o el
mezclador.
Testigo RF del receptor
encendido.
Transmisor con testigo
encendido.
No coloque el receptor cerca
deobjetos metálicos. Asegúrese
de que el espacio de transmisión
(“contacto visual”) entre el
transmisor y el receptor esté libre
de objetos. Aproxime el transmisor
al receptor. Asegúrese de que el
transmisor y el receptor compartan
la misma frecuencia.
Testigo rojo de estado delas
pilas.
Cambie las pilas.
Distorsión o interferencias
parásitas.
Testigo RF del
receptor encendido.
Elimine posible fuentes de
interferencia como, por ejemplo, los
lectores de CD, los ordenadores, las
fuentes de transmisión digitales, etc.
Distorsión creciente.
Testigo rojo del
estado de las pilas.
Cambie las pilas.
Gran diferencia de intensidad
cuando la conexión de una
misma fuente se realiza
a través de un cable o en
caso de conexión de otras
guitarras o micrófonos.
Ajuste la ganancia en el transmisor
y el volumen del receptor de manera
correcta.
30
Manual de uso
| Serie
START 16
Serie
5 | DATOS TÉCNICOS
RECEPTOR - START 16R
Tipo Diversidad
Modulación FM
Bandas de frecuencias disponibles 823-832MHz (B6) / 863-865MHz (B7)
Canales 16
Antenas 2 orientables y jadas al bastidor frontal
Respuesta en frecuencia 60 Hz - 15.000 Hz (±3 dB)
Optimización de la transmisión Tono piloto
THD <1%
Salidas de audio Equilibrada XLR y desequilibrada jack de 6,35 mm
Nivel de salida equilibrada +10 dBu
Controles Encendido, subir canal, bajar canal, ASC y volumen
Indicadores Número de canal, antena A/B y nivel con 5 ledes
Dimensiones (L x H x P) 212 x 44 x 115 mm
Peso 400 g
MICRÓFONO DE MANO - START 16M
Modulación FM
Bandas de frecuencias disponibles 823-832MHz (B6) / 863-865MHz (B7)
Canales 16
Tipo Dinámico
Recuperación Cardioide
Respuesta en frecuencia 60 Hz - 15.000 Hz (±3 dB)
Potencia en salida 5.19mW
Controles ON/OFF
Indicadores Estado y condición de la pila
Alimentación 2 pilas AA 1.5 V
Duración >10 h con pilas alcalinas
Longitud 254 mm
Diámetro máx. 52.5 mm
Peso 250 g
ESPAÑOL
Serie START 16
| Manual de uso 31
TRANSMISOR BELTPACK - START 16B
Modulación FM
Bandas de frecuencias disponibles 823-832MHz (B6) / 863-865MHz (B7)
Canales 16
Entrada Mini-XLR con alimentación para Headset PH-90
Respuesta en frecuencia 60 Hz - 15.000 Hz (±3 dB)
Potencia en salida 5.19mW
Controles Ganancia (3 niveles), ON / STANDBY / OFF
Indicadores Estado y condición de la pila
Alimentación 2 pilas AA 1.5 V
Duración >10 h con pilas alcalinas
Dimensiones (L x H x P) 64 x 90 x 23 mm
Peso 80 g
www.ant-sound.com
DEU Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung wurden sorgfältig redigiert und
kontrolliert. Für mögliche Ungenauigkeiten wird jedoch keinerlei Haftung übernommen. Diese
Bedienungsanleitung kann eine Antwort auf alle Probleme geben, die bei Installation und
Verwendung des Gerätes auftreten können. Für die Bereitstellung weiterer Informationen
und Tipps stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Die Firma A.E.B. Industriale Srl kann für
Sach- und Personenschäden, die in Zusammenhang mit der Verwendung oder dem nicht
korrekten Funktionieren des Geräts auftreten, nicht haftbar gemacht werden.
ENG The information contained in this manual have been carefully drawn up and checked.
However no responsibility will be assumed for any incorrectness. This manual cannot cover
all the possible contingencies which may arise during the product installation and use. Should
further information be desired, please contact us or our local distributor. A.E.B. Industriale Srl
can not be considered responsible for damages which may be caused to people and things
when using this product. Specications and features are subject to change without prior notice.
ITA Le informazioni contenute in questo manuale sono state attentamente redatte e controllate.
Tuttavia non si assume alcuna responsabilità per eventuali inesattezze. Questo manuale non può
contenere una risposta a tutti i singoli problemi che possono presentarsi durante l’installazione
e l’uso dell’apparecchio. Siamo a vostra disposizione per fornirvi eventuali ulteriori informazioni
e consigli. A.E.B. Industriale Srl non può essere ritenuta responsabile per danni o incidenti a
cose o persone, causati o connessi all’utilizzazione o malfunzionamento dell’apparecchio.
ESP La información contenida en este manual ha sido redactada y controlada con atención.
Aún así, el fabricante se exime de toda responsabilidad por posibles inexactitudes. Este
manual no puede dar respuesta a todos los problemas que se pueden presentar durante la
instalación y el uso del equipo. Estamos a vuestra entera disposición para facilitar toda la
información y los consejos necesarios. A.E.B. Industriale Srl se exime de toda responsabilidad
por daños materiales y personales o accidentes, causados o relacionados con el uso y los
problemas de funcionamiento del equipo.
/