Microlife FH 422 Manual de usuario

Categoría
Mantas / almohadas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Guarantee Card Heating Blanket FH 422
Hypertension Human Fever Asthma Flexible Heating
Microlife Heating Blanket FH 422
EN Explanation of symbols
DA Forklaring af symboler
Read the instructions carefully before using this device.
Do not use folded.
Do not insert needles.
Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af enheden.
ikke anvendes foldet.
Stik ikke nåle i.
FR Description des symboles
NO Betydning av symboler
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Ne l'utilisez pas s'il est plié.
N'insérez pas d'aiguilles dedans.
Les instruksjonene nøye før denne varmeputen tas i bruk.
Må ikke brukes brettet.
Sett ikke inn nåler.
ES Explicación de los símbolos
NL Uitleg van de symbolen
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este dispositivo.
No usar doblada.
No introducir alfileres.
Lees alvorens deze deken te gebruiken de instructies aandachtig door.
Gebruik de deken niet als deze opgevouwen is.
Steek geen naalden erin.
PT Explicação dos símbolos
LT
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo.
Não utilize o cobertor dobrado.
Não introduzir agulhas
RU
LV
UA
EE
PL
Objaśnienie symboli
BG
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukc obugi.
Nie używać, gdy poduszka jest pozaginana.
Nie wbijać szpilek.
HU
Jelmagyarázat
RO
Semnificaţia simbolurilor
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót.
Összehajtva ne használja.
Ne szúrjon bele tűt.
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.
A nu se utiliza împăturit.
Nu introduceţi ace.
DE Zeichenerklärung
CZ
Vysvětlení symbolů
Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren.
Nicht gefaltet verwenden.
Keine Nadeln anbringen.
ed použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
Nepoívat vpřeloženém stavu.
Nevkdat jehly.
SV Explanation of symbols
SK
Vysvetlenie značiek
Läs dessa instruktioner noga innan du använder instrumentet.
Använd inte i vikt tillstånd.
Stick inte in nålar.
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod.
Nepoužívajte prehnu.
Nevpichujte ihly.
FI Symbolien selitykset AR
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
Älä käytä taitettuna.
Älä kiinnitä laitteeseen hakaneuloja.
TR FA
GR
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
www.microlife.com
.
.
.
K
EMA
EUR
IB FH 422 V24 1612
IT Spiegazione dei simboli
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio.
Non utilizzare piegato o nella confezione.
Non bucare con spille o altri oggetti acuminati.
EN 1
FR 2
ES 3
PT 4
RU 5
UA 6
PL 7
HU 8
DE 9
SV 10
FI 11
TR 12
GR 13
DA 15
NO 16
NL 17
LV 18
LT 19
EE 20
BG 21
RO 22
CZ 23
SK 24
IT 25
3FH 422
Lea este manual atentamente antes de usar este dispositivo.
Este dispositivo no está destinado al uso médico en
hospitales. Exclusivamente para uso doméstico.
Use la manta eléctrica:
- Exclusivamente como colchoncillo con el mando manual
original.
-
No la use si está mojada.
Si la manta eléctrica está húmeda
o mojada, se debe secar completamente antes de usarse.
- No la use estando doblada.
- No la use estando muy arrugada.
- No la use en personas débiles o insensibles al calor.
- No la use en niños o bebés. El uso en niños debe reali-
zarse bajo la vigilancia de un adulto, ya que los niños no son
capaces de reconocer posibles peligros.
Antes de cada uso de la manta eléctrica, compruebe que
no esté dañada. No debe usarse en caso de daños visibles
del termostato, de los interruptores, de la clavija o de la manta
eléctrica misma.
No inserte alfileres ni otros objetos punzantes.
No se debe cubrir el termostato. Para garantizar el funciona-
miento correcto del termostato, evite colocarlo debajo de
mantas, almohadas o ropa.
Si se usa en una cama ajustable, compruebe que la manta
eléctrica no se quede enganchada.
El cable no debe enrollarse alrededor del termostato.
Examine el dispositivo frecuentemente en cuanto a signos
de desgaste o daños. Si hay signos de desgaste o daños o si
el dispositivo se ha usado inadecuadamente, contacte con el
fabricante o con un agente autorizado antes de cualquier uso.
Si está dañado el cable de alimentación, debe ser susti-
tuido por el fabricante, por un agente autorizado o por otra
persona cualificada, a fin de evitar peligros.
No intente abrir o reparar usted mismo el dispositivo. Para
volver a ensamblar el dispositivo se requieren herramientas
especiales.
Este dispositivo emite un débil campo eléctrico y magné-
tico que puede interferir con su marcapaso. Por lo tanto,
recomendamos que consulte a su médico y el fabricante de su
marcapaso antes de utilizar este dispositivo.
Deje que el dispositivo se enfrie antes de doblar y almece-
nario en un lugar seco. No coloque objetos pesados sobre el
mismo para evitar el pandeo.
Los dispositivos electrónicos se deben eliminar según
indique la normativa local pertinente y no se deben
desechar junto con la basura doméstica.
1. Uso de la Manta Eléctrica Microlife
1. Extienda la manta eléctrica sobre el colchón comenzando por
el pie de la cama.
2. A continuación, coloque la sábana de la manera habitual sobre
la cama, de tal forma que la manta eléctrica se encuentre entre
el colchón y la sábana.
3. Compruebe que la manta eléctrica esté extendida de forma
plana y sin arrugas. Compruébelo también cuando haga la
cama, ya que la manta eléctrica sólo debe usarse estando
extendida uniformemente.
4. Ahora puede encender la manta eléctrica usando el mando
manual. El nivel 1 corresponde a un calentamiento mínimo y el
nivel 6 corresponde al calentamiento máximo. Para conseguir
un calor agradable de la cama, ponga la manta eléctrica en el
nivel 6, aprox. 30 minutos antes de acostarse, y cúbrala con el
edredón. Después, reduzca el calor a los niveles 1-3 que son
especialmente apropiados para el uso durante toda la noche.
5. Al cabo de un uso continuo de 12 horas, la manta eléctrica
se desconecta automáticamente. No obstante, la lámpara
indicadora sigue encendida. Para resetear el temporizador e
iniciar un nuevo período de calentamiento, mueva el regulador
a la posición apagada «0» y después otra vez al ajuste de calor
deseado.
6. Desenchufe la manta eléctrica cuando haya terminado.
2. Instrucciones de limpieza
ADVERTENCIA: Desenchufe siempre el cable de alimen-
tación de la caja de enchufe antes de proceder a cualquier
limpieza del producto.
1. Separe el cable de alimentación, y por tanto el interruptor,
antes de iniciar el ciclo de lavado. No se debe mojar el termos-
tato.
2. ¡La manta eléctrica no se debe limpiar en seco!
3. La manta eléctrica se puede lavar a máquina siguiendo las
instrucciones indicadas en la funda. Lave la manta eléctrica
a 40 °C usando el programa de lavado suave para textiles deli-
cados y un detergente para ropa delicada.
4. Para lavarla, introduzca la manta eléctrica en una bolsa de
lavado.
5. No se debe centrifugar ni secar en secadora.
6. Seque la manta eléctrica cuidadosamente. Para ello, coló-
quela sobre un tendedero o una barra. No use pinzas para
sujetarla. No conecte el dispositivo bajo ningún concepto
para su secado. No enchufe la manta a la red eléctrica antes
de estar completamente seca.
El lavado frecuente conduce a un envejecimiento prema-
turo. El desgaste causado por un lavado frecuente o
incorrecto queda excluido de la garantía.
3. Garantía
Este producto tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de
compra. Esta garantía cubre el termostato electrónico, el cable y
la manta eléctrica misma. Esta garantía no cubre el uso inco-
rrecto, los accidentes o daños producidos por no seguir las
instrucciones o por modificaciones del dispositivo que no se
hayan llevado a cabo por el fabricante.
Esta garantía únicamente tendrá validez presentando la
tarjeta de garantía cumplimentada por el distribuidor.
4. www.microlife.com
En www.microlife.com encontrará información detallada sobre
nuestros productos y servicios.
Technical alterations reserved.
¡Información importante - Consérvela para futuras consultas!
ES

Transcripción de documentos

Hypertension Heating Blanket FH 422 Human Fever Asthma Flexible Heating DA Forklaring af symboler EN Explanation of symbols Read the instructions carefully before using this device. Do not use folded. Do not insert needles. Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af enheden. Må ikke anvendes foldet. Stik ikke nåle i. FR Description des symboles Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit. Ne l'utilisez pas s'il est plié. N'insérez pas d'aiguilles dedans. Les instruksjonene nøye før denne varmeputen tas i bruk. Må ikke brukes brettet. Sett ikke inn nåler. ES Explicación de los símbolos Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este dispositivo. No usar doblada. No introducir alfileres. Lees alvorens deze deken te gebruiken de instructies aandachtig door. Gebruik de deken niet als deze opgevouwen is. Steek geen naalden erin. NO Betydning av symboler NL Uitleg van de symbolen PT Explicação dos símbolos Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo. Não utilize o cobertor dobrado. Não introduzir agulhas LT RU LV UA EE PL Objaśnienie symboli Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Nie używać, gdy poduszka jest pozaginana. Nie wbijać szpilek. BG RO Semnificaţia simbolurilor HU Jelmagyarázat Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót. Összehajtva ne használja. Ne szúrjon bele tűt. Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat. A nu se utiliza împăturit. Nu introduceţi ace. DE Zeichenerklärung CZ Vysvětlení symbolů Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren. Nicht gefaltet verwenden. Keine Nadeln anbringen. Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod. Nepoužívat v přeloženém stavu. Nevkládat jehly. SV Explanation of symbols Läs dessa instruktioner noga innan du använder instrumentet. Använd inte i vikt tillstånd. Stick inte in nålar. Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod. Nepoužívajte prehnuté. Nevpichujte ihly. SK Vysvetlenie značiek FI Symbolien selitykset Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta. Älä käytä taitettuna. Älä kiinnitä laitteeseen hakaneuloja. AR TR FA . GR Microlife Heating Blanket FH 422 . . IT Spiegazione dei simboli Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio. Non utilizzare piegato o nella confezione. Non bucare con spille o altri oggetti acuminati. K EMA EUR Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email [email protected] www.microlife.com Asia Microlife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C. Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email [email protected] www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A Clearwater, FL 33755 / USA Tel. +1 727 442 5353 Fax +1 727 442 5377 Email [email protected] www.microlife.com IB FH 422 V24 1612 Guarantee Card EN  1 DA  15 FR  2 NO  16 ES  3 NL  17 PT  4 LV  18 RU  5 LT  19 UA  6 EE  20 PL  7 BG  21 HU  8 RO  22 DE  9 CZ  23 SV  10 SK  24 FI  11 TR  12 GR  13 IT  25 ¡Información importante - Consérvela para futuras consultas!  Lea este manual atentamente antes de usar este dispositivo.  Este dispositivo no está destinado al uso médico en hospitales. Exclusivamente para uso doméstico.  Use la manta eléctrica: - Exclusivamente como colchoncillo con el mando manual original. - No la use si está mojada. Si la manta eléctrica está húmeda o mojada, se debe secar completamente antes de usarse. - No la use estando doblada. - No la use estando muy arrugada. - No la use en personas débiles o insensibles al calor. - No la use en niños o bebés. El uso en niños debe realizarse bajo la vigilancia de un adulto, ya que los niños no son capaces de reconocer posibles peligros.  Antes de cada uso de la manta eléctrica, compruebe que no esté dañada. No debe usarse en caso de daños visibles del termostato, de los interruptores, de la clavija o de la manta eléctrica misma.  No inserte alfileres ni otros objetos punzantes.  No se debe cubrir el termostato. Para garantizar el funcionamiento correcto del termostato, evite colocarlo debajo de mantas, almohadas o ropa.  Si se usa en una cama ajustable, compruebe que la manta eléctrica no se quede enganchada.  El cable no debe enrollarse alrededor del termostato.  Examine el dispositivo frecuentemente en cuanto a signos de desgaste o daños. Si hay signos de desgaste o daños o si el dispositivo se ha usado inadecuadamente, contacte con el fabricante o con un agente autorizado antes de cualquier uso.  Si está dañado el cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante, por un agente autorizado o por otra persona cualificada, a fin de evitar peligros.  No intente abrir o reparar usted mismo el dispositivo. Para volver a ensamblar el dispositivo se requieren herramientas especiales.  Este dispositivo emite un débil campo eléctrico y magnético que puede interferir con su marcapaso. Por lo tanto, recomendamos que consulte a su médico y el fabricante de su marcapaso antes de utilizar este dispositivo.  Deje que el dispositivo se enfrie antes de doblar y almecenario en un lugar seco. No coloque objetos pesados sobre el mismo para evitar el pandeo. Los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica. 1. Uso de la Manta Eléctrica Microlife 1. Extienda la manta eléctrica sobre el colchón comenzando por el pie de la cama. 2. A continuación, coloque la sábana de la manera habitual sobre la cama, de tal forma que la manta eléctrica se encuentre entre el colchón y la sábana. 3. Compruebe que la manta eléctrica esté extendida de forma plana y sin arrugas. Compruébelo también cuando haga la cama, ya que la manta eléctrica sólo debe usarse estando extendida uniformemente. 3 ES 4. Ahora puede encender la manta eléctrica usando el mando manual. El nivel 1 corresponde a un calentamiento mínimo y el nivel 6 corresponde al calentamiento máximo. Para conseguir un calor agradable de la cama, ponga la manta eléctrica en el nivel 6, aprox. 30 minutos antes de acostarse, y cúbrala con el edredón. Después, reduzca el calor a los niveles 1-3 que son especialmente apropiados para el uso durante toda la noche. 5. Al cabo de un uso continuo de 12 horas, la manta eléctrica se desconecta automáticamente. No obstante, la lámpara indicadora sigue encendida. Para resetear el temporizador e iniciar un nuevo período de calentamiento, mueva el regulador a la posición apagada «0» y después otra vez al ajuste de calor deseado. 6. Desenchufe la manta eléctrica cuando haya terminado. 2. Instrucciones de limpieza Desenchufe siempre el cable de alimen ADVERTENCIA: tación de la caja de enchufe antes de proceder a cualquier limpieza del producto. 1. Separe el cable de alimentación, y por tanto el interruptor, antes de iniciar el ciclo de lavado. No se debe mojar el termostato. 2. ¡La manta eléctrica no se debe limpiar en seco! 3. La manta eléctrica se puede lavar a máquina siguiendo las instrucciones indicadas en la funda. Lave la manta eléctrica a 40 °C usando el programa de lavado suave para textiles delicados y un detergente para ropa delicada. 4. Para lavarla, introduzca la manta eléctrica en una bolsa de lavado. 5. No se debe centrifugar ni secar en secadora. 6. Seque la manta eléctrica cuidadosamente. Para ello, colóquela sobre un tendedero o una barra. No use pinzas para sujetarla. No conecte el dispositivo bajo ningún concepto para su secado. No enchufe la manta a la red eléctrica antes de estar completamente seca. El lavado frecuente conduce a un envejecimiento prematuro. El desgaste causado por un lavado frecuente o incorrecto queda excluido de la garantía.  3. Garantía Este producto tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre el termostato electrónico, el cable y la manta eléctrica misma. Esta garantía no cubre el uso incorrecto, los accidentes o daños producidos por no seguir las instrucciones o por modificaciones del dispositivo que no se hayan llevado a cabo por el fabricante. Esta garantía únicamente tendrá validez presentando la tarjeta de garantía cumplimentada por el distribuidor. 4. www.microlife.com En www.microlife.com encontrará información detallada sobre nuestros productos y servicios. Technical alterations reserved. FH 422
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Microlife FH 422 Manual de usuario

Categoría
Mantas / almohadas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Artículos relacionados