Canon EOS 30D Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Reino Unido
Tel: (08705) 143723 (Calls may be recorded)
Fax: (08705) 143340
For sales enquiries, please call on (0121) 666-6262
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, Francia
Tél : Hot line 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Alemania
Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,12 € / Min.)
www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italia
Tel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, España
Tel. Atención al Cliente: 901.301.301
Help Desk: 807.117.255
http://www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Bélgica
Tel.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxemburgo
Tel.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Países Bajos
Tel.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 023 – 5 681 681
http://www.canon.nl
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Dinamarca
Tlf: 70 15 50 05  Fax: 44 88 22 99
www.canon.dk
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Noruega
Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15
http://www.canon.no
Finlandia
CANON OY
Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki,
Finlandia
Helpdesk: 020 366 466 (pvm)
Internet: www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suecia
Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suiza
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal
Tel: +351213242830 Fax: +351213472751
http://www.seque.pt
INSTRUCCIONES
CEL-SF5DA2A0 © CANON INC. 2006
INSTRUCCIONES
IMPRESO EN EUROPA
Estas instrucciones se han actualizado en febrero de 2006. Para obtener más
información sobre la compatibilidad de la cámara con accesorios y objetivos introducidos
después de esa fecha, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon.
ESPAÑOL
2
Gracias por adquirir un producto Canon.
La EOS 30D es una cámara SLR AF digital de alto rendimiento con un
gran sensor CMOS de 8,20 megapíxeles de alta precisión. La cámara
dispone de 9 puntos AF de alta precisión y es compatible con todos los
objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S). Diseñada para tomar
fotografías rápidamente en cualquier momento, la cámara contiene
numerosas funciones para todo tipo de fotografía, desde instantáneas
completamente automáticas hasta trabajos creativos.
Antes de utilizar la cámara, pruébela mientras lee estas instrucciones
para familiarizarse con las operaciones de la misma.
Para evitar que se produzcan daños y accidentes, lea las Advertencias
de seguridad (p. 8, 9) y las Precauciones sobre el manejo (p. 10, 11).
Pruebe la cámara antes de utilizarla
Antes de utilizar la cámara, tome algunos disparos de prueba y compruebe que
las imágenes se graban correctamente en la tarjeta de memoria.
Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes no se pueden grabar o
leer en un ordenador personal, Canon no se hará responsable de las pérdidas o
de los inconvenientes que pueda causar.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del uso privado.
Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas representaciones públicas,
exposiciones, etc., se prohíbe tomar fotografías incluso para uso privado.
Canon y EOS son marcas comerciales de Canon Inc.
Adobe y Photoshop son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Corporation en EE.UU.
y otros países.
Todas las demás razones sociales y marcas comerciales mencionadas en este
manual pertenecen a sus respectivos propietarios.
* Esta cámara digital es compatible con Regla de diseño para sistema de archivo
de cámara 2.0 y Exif 2.21 (también denominado “Exif Print”). Exif Print es un
estándar que mejora la compatibilidad entre impresoras y cámaras digitales. Al
conectar una impresora compatible con Exif Print, la impresión se optimiza
mediante la incorporación de información sobre el disparo.
3
Compruebe si los siguientes elementos acompañan a la cámara.
Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
* No se incluye ninguna tarjeta CF (para grabar imágenes). Debe adquirirla
por separado.
Lista de comprobación de elementos
EOS 30D / Cuerpo de la cámara (con el marco del ocular, la tapa del cuerpo y la
pila de litio de reserva del fechador/reloj)
EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 II / Objetivo (con tapa del objetivo y tapa contra el
polvo) * Sólo en el kit con objetivo.
Batería BP-511A (con tapa protectora)
Cargador de batería CG-580/CB-5L * Se incluye CG-580 o CB-5L.
Cable de alimentación para el cargador de batería * Para CB-5L.
Cable de interfaz IFC-400PCU
Cable de vídeo VC-100
Correa ancha EW-100DGR
(con tapa de ocular)
EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM)
Software INSTRUCCIONES (CD-ROM, PDF)
Guía de bolsillo
Guía de iniciación rápida a fotografía.
INSTRUCCIONES de EOS 30D (este folleto)
Guía del software
Ofrece información general e instrucciones para instalar el software que se
incluye.
Tarjeta de garantía de la cámara
Tarjeta de garantía del objetivo
* Sólo en el kit del objetivo.
4
1
2
3
4
Introducción
Lista de comprobación de elementos................................................................ 3
Mapa de contenidos .......................................................................................... 6
Precauciones sobre el manejo ........................................................................ 10
Guía de iniciación rápida................................................................................. 12
Nomenclatura .................................................................................................. 14
Símbolos utilizados en este manual................................................................ 20
Para empezar 21
Recarga de la batería...................................................................................... 22
Colocación y extracción de la batería.............................................................. 24
Utilización de una fuente de alimentación doméstica...................................... 26
Montaje y desmontaje del objetivo .................................................................. 27
Inserción y extracción de la tarjeta CF ............................................................ 28
Funcionamiento básico.................................................................................... 30
Funciones de menú......................................................................................... 33
Ajuste del idioma ............................................................................................. 38
Ajuste de la fecha y la hora ............................................................................. 39
Sustitución de la pila del fechador/reloj........................................................... 40
Limpieza del sensor CMOS............................................................................. 41
Ajuste del tiempo de apagado/Apagado automático....................................... 43
Recordatorio de tarjeta CF .............................................................................. 43
Ajuste dióptrico................................................................................................ 44
Sujeción de la cámara..................................................................................... 44
Realización de fotografías totalmente automáticas 45
Utilización del modo totalmente automático.................................................... 46
Modos de la zona básica................................................................................. 48
Funcionamiento del temporizador ................................................................... 50
Ajustes de imagen 51
Ajuste de la calidad de grabación de la imagen.............................................. 52
Ajuste de la sensibilidad ISO........................................................................... 55
Selección de un estilo de foto ......................................................................... 56
Personalización del estilo de foto.................................................................... 58
Registro del estilo de foto................................................................................ 61
Ajuste del espacio del color............................................................................. 63
Ajuste del balance de blancos......................................................................... 64
Balance de blancos personalizado.................................................................. 65
Ajuste de la temperatura de color.................................................................... 66
Corrección del balance de blancos ................................................................. 67
Ahorquillado automático del balance de blancos ............................................ 68
Métodos de numeración de archivos............................................................... 70
Comprobación de los ajustes de la cámara .................................................... 72
Ajuste de los modos de AF, medición y de avance 73
Selección del modo AF.................................................................................... 74
Contenido
5
Contenido
11
12
8
9
10
5
6
7
Selección del punto AF ....................................................................................77
Uso del bloqueo de enfoque ............................................................................79
Cuando falla el enfoque automático (enfoque manual) ...................................80
Selección del modo de medición .....................................................................81
Selección del modo de avance ........................................................................82
Operaciones avanzadas 83
AE (exposición automática) programada .........................................................84
AE con prioridad a la velocidad de obturación.................................................86
AE con prioridad a la abertura .........................................................................88
Previsualización de la profundidad de campo..................................................89
Exposición manual ...........................................................................................90
AE con profundidad de campo automática ......................................................92
Ajuste de la compensación de la exposición ...................................................93
Ahorquillado automático de la exposición (AEB) .............................................94
Bloqueo AE ......................................................................................................96
Exposiciones “B” ..............................................................................................97
Bloqueo de espejo ...........................................................................................98
Iluminación del panel LCD ...............................................................................99
Utilización de la tapa del ocular .......................................................................99
Desactivación del zumbido ............................................................................100
Conexión del disparador a distancia ..............................................................100
Fotografía con flash 101
Utilización del flash incorporado ....................................................................102
Utilización de flashes externos Speedlite específicos para EOS...................107
Utilización de flashes que no son de Canon ..................................................108
Reproducción de imágenes 109
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes....................................................110
Autorotación de imágenes .............................................................................111
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD .....................................................112
Reproducción de imágenes ..........................................................................113
Visualización de una única imagen, Pantalla índice, Vista ampliada...............113 - 117
Reproducción con salto, Autovisualizado, Rotación de una imagen................118 - 121
Visualización de imágenes en un televisor ....................................................122
Protección de imágenes.................................................................................123
Borrado de imágenes.....................................................................................124
Formateado de la tarjeta CF ..........................................................................126
Impresión directa desde la cámara 127
DPOF: Formato de orden de impresión digital 149
Transferencia de imágenes a un ordenador personal 157
Personalización de la cámara 165
Referencia 175
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
10
11
6
Mapa de contenidos
Calidad de imagen
Ajuste de efectos de imagen
Î
p. 56 (Selección de un estilo de foto)
Ajuste de efectos de imagen personalizados
Î
p. 58
(Personalización del estilo de foto)
Impresión de la imagen con un tamaño mayor
Î p. 52 (73, 83, 1)
Toma de muchas fotografías Î p. 52 (76, 86)
Ajuste del tono de color
Î
p. 67 (Corrección del balance de blancos)
Toma de fotografías en blanco y negro o en sepia
Î p. 57 (Monocromas)
Enfoque
Cambio del punto AF Î p. 77 (S Selección del punto AF)
Selección rápida del punto AF Î p. 172 (C.Fn-13-1/2)
Fotografía de motivos estáticos Î p. 75 (AF simple)
Fotografía de motivos en movimiento Î p. 75 (AF AI Servo)
Avance
Tomas continuas Î p. 82 (o,i Disparos en serie)
Autorretratos Î p. 50 (j Temporizador)
Disparo y flash
Tomas completamente automáticas Î p. 45-49 (Zona básica)
7
Mapa de contenidos
Congelar o difuminar la acción
Î p. 86 (s AE con prioridad a la velocidad de obturación)
Difuminar el fondo o hacer que todo aparezca nítido
Î p. 88 (f AE con prioridad a la abertura)
Ajuste del brillo de la imagen (exposición)
Î p. 93 (Compensación de la exposición)
Fotografía de fuegos artificialesÎ p. 97 (Exposiciones “B”)
Fotografía de escenas oscuras Î p. 101 (Fotografía con flash)
Desactivación del flash Î p. 49 (7 Flash desconectado)
Reproducción e impresión de imágenes
Ver imágenes con la cámara Î p. 113 (x Reproducción)
Borrado de una imagen Î p. 124 (L Borrado)
Evitar el borrado accidental de una imagen
Î p. 123 (K Protección)
Ver imágenes en un televisor Î p. 122 (Salida de vídeo)
Impresión fácil de imágenes Î p. 127 (Impresión directa)
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
Î p. 112 (
Luminosidad de LCD
)
Fuente de alimentación
Uso de una toma de alimentación doméstica
Î p. 26 (Kit adaptador de CA)
Cambio del tiempo de desconexión automática
Î p. 43 (Desconexión automática)
8
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas
de productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique calor a
la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la pila de reserva
al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.
- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0°C -
40°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila,
acuda a un médico inmediatamente (los productos químicos de la pila pueden dañar
el estómago y los intestinos).
Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así
evitará incendios y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte inmediatamente el
cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el proceso y evitar un incendio.
Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite
humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y
la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si
utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.
Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga
primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará
descargas eléctricas, generación de calor e incendios.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones
e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
9
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y
descargas eléctricas.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para limpiar
el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación. Si esa zona
tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede
humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. De lo contrario, podría provocar
lesiones. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar
la cámara y el objetivo.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que
se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Si la cámara cae al agua o si penetran en la misma agua o fragmentos metálicos, extraiga
inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor.
Pueden producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la
batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una
reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de
asistencia de Canon más próximo.
10
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de
agua adheridas a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado
expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño
húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo y la
pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para
limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo
de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara a un centro de asistencia
de Canon.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la
misma. Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de
plástico con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura
más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si ocurriera esto, extraiga el objetivo, la tarjeta
CF y la batería de la cámara; espere a que la condensación se haya
evaporado totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena
ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas
cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún
funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos
corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante,
llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted
mismo que funciona correctamente.
Precauciones sobre el manejo
11
Precauciones sobre el manejo
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de alta precisión y
más del 99,99% de los píxeles están activos, en el 0,01% o menos restantes
puede haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro,
rojo, etc., no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes
grabadas.
La respuesta del monitor LCD puede resultar más lenta a bajas
temperaturas. Asimismo, a altas temperaturas, el monitor se puede quedar
en negro. En cualquiera de estos casos, la información volverá a aparecer
cuando la cámara se encuentre a temperatura ambiente.
Tarjeta CF
La tarjeta CF es un dispositivo de precisión. Procure que la tarjeta de
memoria no se caiga y evite someterla a vibraciones. Esto podría dañar las
imágenes grabadas.
No almacene ni utilice una tarjeta de memoria cerca de dispositivos con un
fuerte campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática. De no hacerlo
así, puede perder las imágenes grabadas en la tarjeta CF.
No exponga las tarjetas de memoria a la luz directa del sol ni las coloque
cerca de una fuente de calor, ya que podrían deformarse y quedar
inservibles.
No derrame líquidos sobre la tarjeta CF.
Guarde las tarjetas CF en una caja para proteger los datos almacenados en
ellas.
No debe doblar las tarjetas ni someterlas a ningún golpe o fuerza excesiva.
No almacene las tarjetas CF en lugares con polvo, húmedos o demasiado
calurosos.
Contactos eléctricos del objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, coloque
las tapas del objetivo o colóquelo con el extremo
posterior hacia arriba para evitar que se rayen la
superficie y los contactos eléctricos.
Contactos
12
Guía de iniciación rápida
1
Introduzca la batería. (p. 24)
Para recargar la batería, consulte la
página 22.
2
Monte el objetivo. (p. 27)
Cuando monte un objetivo EF-S,
alinéelo con el punto blanco de la
cámara. Alinee los demás objetivos
con el punto rojo.
3
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF>.
(p. 27)
4
Abra la tapa e introduzca
una tarjeta CF.
(p. 28)
Oriente el lado de la etiqueta
hacia usted e inserte el extremo
con orificios en la cámara.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <
1>. (p. 30)
Objetivo EF
Objetivo EF-S
13
Guía de iniciación rápida
6
Sitúe el dial de modo en <1>
(Totalmente automático).
(p. 46)
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
7
Enfoque el motivo. (p. 30)
Sitúe un punto AF sobre el motivo y
presione el disparador hasta la mitad
para enfocar automáticamente.
8
Tome la fotografía. (p. 30)
Presione el disparador
completamente para tomar la imagen.
9
Revise la imagen en el monitor
LCD.
(p. 110)
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante unos 2
segundos.
Para ver las imágenes captadas hasta el momento, consulte
“Reproducción de imágenes” (p. 113).
Para eliminar una imagen, vea “Borrado de imágenes” (p. 124).
14
Para obtener información detallada, se muestran entre paréntesis los
números de las páginas de referencia (p. **).
Nomenclatura
Terminal
DIGITAL (p. 130, 161)
Terminal
VIDEO OUT (p. 122)
Terminal del mando
a distancia (tipo N3)
(p. 100)
Terminal PC (p. 108)
Panel LCD (p. 16)
Zapata para accesorios (p. 107)
Indicador de montaje de objetivo EF (p. 27)
Flash incorporado/luz de ayuda al AF
(p. 102/78)
Indicador de montaje de objetivo EF-S
(p. 27)
Empuñadura
(Compartimiento
de la batería)
Orificio del cable
del acoplador de CC (p. 26)
Contactos de sincronización del flash
Disparador (p. 30)
Dial de modo (p. 18)
Clavija de bloqueo del objetivo
Montura del objetivo
Contactos (p. 11)
Botón de
previsualización de
la profundidad de
campo (p. 89)
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/
temporizador
(p. 104/50)
Montura de la
correa (p. 21)
Botón de liberación
del objetivo (p. 27)
Tapa de terminales
Espejo (p. 41, 98)
<U> Botón de iluminación del panel LCD (p. 99)
<D> Botón del
flash (p. 102)
<E> Botón de selección
del modo AF/selección
del balance de blancos (p. 74/64)
<R> Botón de selección
del modo de avance/
sensibilidad ISO (p. 82/55)
<
Q
> Botón de selección
del modo de medición/
compensación de la exposición
del flash (p. 81/106)
<6> Dial principal
(p. 31)
Conmutador de modos
de enfoque Indicador de la montura del objetivo
Contactos (p. 11)
Montura de
parasol EW-60C
(opcional)
Rosca de filtro
de 58 mm (parte
frontal del objetivo)
Anillo de enfoque
Anillo de zoom
Objetivo EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 II
15
Nomenclatura
Rosca de trípode
Tapa del compartimiento
de la batería (p. 24)
Palanca
de liberación
de la tapa del
compartimiento
de la batería
(p. 24)
<9> Multicontrolador (p. 32)
Ocular del visor
Marco del ocular (p. 99)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 44)
Montura de
la correa (p. 21)
Lámpara de acceso (p. 29)
Tapa de
la ranura de
la tarjeta CF
(p. 28)
Ranura de la tarjeta CF (p. 28)
Botón de expulsión de la tarjeta CF (p. 29)
Monitor LCD (p. 36)
<S/u>
Botón de selección
de punto AF/ampliación
(p. 77/117, 145)
<A/I> Botón
de bloqueo AE/
bloqueo FE/índice/
reducción
(p. 96/105/116/117, 145)
<M> Botón
de menú (p. 33)
<l> Botón de impresión/
compartir (p. 147, 162-164)
<B> Botón
de información/
orientación de recorte
(p. 72, 113/145)
<C> Botón
de salto (p. 118)
<x> Botón
de reproducción
(p. 113)
<L> Botón
de borrado (p. 124)
<5> Dial de control rápido (p. 32)<0> Botón de ajuste (p. 33)
<4> Interruptor de alimentación/
Conmutador del dial de control rápido (p. 30)
Nomenclatura
16
Panel LCD
La pantalla real sólo mostrará los elementos pertinentes.
Abertura
Selección del punto AF ([ - - - ])
Advertencia de tarjeta CF llena (FuLL CF)
Advertencia de error de tarjeta CF (Err CF)
Advertencia de ausencia de tarjeta CF
(no CF)
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen (CLEA n)
Velocidad de obturación
Ocupado (buSY)
Recarga de flash incorporado (buSY)
Sensibilidad ISO
gSensibilidad ISO
Disparos restantes
Disparos restantes durante
el ahorquillado del balance
de blancos
Temporizador de cuenta atrás
Tiempo de exposición “B”
K
Funciones
personalizadas
Modo AF
X AF simple
9 AF AI Foco
Z AF AI Servo
MZumbido
LReducción de ojos rojos
Modo de medición
qMedición evaluativa
wMedición parcial
rMedición puntual
eMedición promediada con
preponderancia central
Modo de avance
Indicador del nivel de exposición
Calidad de grabación de la imagen
37 Grande/Fina
38 Grande/Normal
47 Mediana/Fina
48 Mediana/Normal
67 Pequeña/Fina
68 Pequeña/Normal
1 RAW
h AEB
yCompensación de la exposición
del flash
Comprobación del nivel
de carga de la batería
zx
bn
Balance de blancos
Q Auto
W Luz de día
E Sombra
R Nublado
Y Luz de tungsteno
U
Luz fluorescente blanca
I Flash
O Personalizado
P Temperatura
de color
2 Corrección del
balance de blancos
Estado de la escritura en la tarjeta CF
-
-
-
-
-
-
u
Disparo único
o
Disparos en
serie a alta
velocidad
i
Disparos en
serie a baja
velocidad
j
Temporizador
Cantidad de compensación de la exposición
Intervalo de AEB
Cantidad de compensación de
la exposición del flash
0 Disparo
monocromo
17
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla real sólo mostrará los elementos pertinentes.
Círculo de medición puntual
Puntos AF
(Superpuestos)
<A> Bloqueo AE/
A
horquillado automático
de la exposición en curso
<D> Flash listo
A
dvertencia de bloqueo
FE incorrecto
<e> Sincronización de alta
velocidad (flash FP)
<d> Bloqueo FE/
A
horquillado de la exposición
del flash en curso
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de
la exposición
Cantidad de compensación
de la exposición del flash
Intervalo de AEB
Indicador de encendido de
la lámpara de reducción de ojos rojos
<o> Luz de confirmació
n
de enfoque
Corrección del balance
de blancos
Pantalla de enfoque
Velocidad de obturación
Sensibilidad ISO
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga de flash incorporado (D buSY)
Abertura
<y> Compensación de
la exposición del flash
Ráfaga máxima
Advertencia de tarjeta CF llena (FuLL CF)
Advertencia de error de tarjeta CF (Err CF)
Advertencia de ausencia de tarjeta CF (
no CF
)
Nomenclatura
18
Dial de modo
El dial de modo se divide en dos zonas funcionales.
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Z
o
n
a
d
e
i
m
a
g
e
n
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
Totalmente automático
c Zona básica
Sólo es necesario presionar el
disparador.
1 : Totalmente automático
(p. 46)
Para tomar fotografías
totalmente automáticas.
Zona de imagen
Realización de fotografías
totalmente automáticas de
determinados motivos.
2 : Retrato (p. 48)
3 : Paisaje (p. 48)
4 : Primer plano (p. 48)
5 : Deportes (p. 49)
6 : Retrato nocturno (p. 49)
7
: Flash desconectado (p. 49)
d Zona creativa
Ajuste la cámara como desee.
d : AE (exposición
automática)
programada (p. 84)
s : AE con prioridad a la
velocidad de obturación
(p. 86)
f : AE con prioridad a la
abertura (p. 88)
a : Exposición manual
(p. 90)
8: AE con profundidad de
campo automática
(p. 92)
19
Nomenclatura
Cargador de batería CG-580
Esta imagen muestra un cargador de batería. (p. 22)
Cargador de batería CB-5L
Esta imagen muestra un cargador de batería. (p. 26)
Ranura de la batería
Lámpara roja
Clavija de alimentación
Cable de
alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la
batería
Lámpara roja
20
En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones,
diales y ajustes de la cámara se corresponden con los símbolos y las
marcas de la misma.
Para obtener más información, se muestran entre paréntesis los
números de las páginas de referencia (p. **).
Un símbolo de asterisco M a la derecha del título de la página indica
que la función correspondiente sólo está disponible en los modos de
la zona creativa (
d, s, f, a, 8).
En este manual, se utiliza como objetivo de ejemplo el Canon EF-
S17-85 mm f/4-5,6 IS USM.
En los procedimientos se asume que los ajustes del menú y las
funciones personalizadas son los predeterminados.
El icono
3
indica que el ajuste se puede cambiar con el menú.
(
0
), (
9
) o (
8
) indican que la función correspondiente permanece
activa durante 4, 6 ó 16 segundos, respectivamente, tras soltar el botón.
Este manual utiliza los siguientes símbolos de alerta:
:
El símbolo de precaución es una advertencia para evitar problemas
durante el disparo de la cámara.
:El símbolo de nota ofrece información adicional.
Símbolos utilizados en este manual
En el texto, el icono <4> indica el interruptor de
alimentación.
Todas las funciones que se describen en este manual
asumen que el interruptor <
4> está ajustado en la
posición <
1> o <J>.
El icono <
6> indica el dial principal.
El icono <
5> indica el dial de control rápido.
Las funciones con el dial <
5
> asumen que el
interruptor <
4
> está en la posición <
J
>. Asegúrese
de que está en la posición <
J
>.
En el texto, el icono <9> indica el multicontrolador.
En el texto, el icono <0> indica el botón SET. Se
utiliza para funciones del menú y para funciones
personalizadas.
6
5
9
0
21
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preliminares y
operaciones básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a
través de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa. (p. 99)
Tapa del ocular
22
1
Retire la tapa.
Al extraer la batería de la cámara,
asegúrese de volver a colocar la tapa
para evitar cortocircuitos.
2
Monte la batería.
Alinee el borde frontal de la batería con
la marca <–> (indicador de la ranura de
la batería) del cargador de batería.
Mientras presiona la batería, deslícela
en la dirección de la flecha.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Para CG-580
Saque las patillas y recargue la
batería.
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería.
Inserte las patillas en la fuente de
alimentación.
Para CB-5L
Conecte el cable de alimentación
y recargue la batería.
Conecte el cable de alimentación al
cargador e inserte la clavija en la fuente
de alimentación.
X La recarga comienza
automáticamente y la lámpara roja
empieza a parpadear.
X
El tiempo de recarga de una batería
totalmente agotada será el siguiente:
BP-511A y BP-514: Aprox. 100 min.
BP-511 y BP-512: Aprox. 90 min.
Los números y las marcas del
cargador de batería se corresponden
con los de la tabla de la izquierda.
Recarga de la batería
Indicador de la ranura de
la batería
CG-580
CB-5L
Nivel de recarg
a
Lámpara roja
0-50%
Parpadea una vez
por segundo
50-75%
Parpadea dos
veces por segundo
75-90%
Parpadea tres
veces por segundo
90% o superior Luz encendida
23
Recarga de la batería
No recargue ningún tipo de batería que no sea BP-511A, BP-514, BP-511
o BP-512.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de tiempo y
no se usa la cámara, puede generarse una débil corriente eléctrica y la vida
útil de la batería puede verse afectada. Cuando no utilice la cámara, extraiga
la batería y monte la tapa protectora, para evitar cortocircuitos de la batería.
Antes de volver a utilizar la cámara, no olvide recargar la batería.
Si se almacena la batería completamente cargada, puede reducirse su
vida útil o su rendimiento.
Las baterías BP-511A, BP-514, BP-511 y BP-512 son baterías dedicadas
para productos Canon. Si las utiliza con un cargador de batería o un
producto que no sea de Canon, puede provocar averías o accidentes de
los que Canon no se hace responsable.
No utilice el cargador de baterías con transformadores de electricidad en
otros países. Si lo hace, puede provocar una avería.
Cuando la lámpara roja se ilumine, continúe recargando la batería
durante una hora más para alcanzar una carga completa.
Incluso las baterías recargadas y sin usar pierden su carga
gradualmente. Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que
planee utilizarla.
Puede colocar la tapa protectora de la batería de
modo que la marca indique si se ha recargado o
no la batería.
Una vez que se haya recargado la batería,
desconéctela y desenchufe el cable de la fuente
de alimentación.
El tiempo necesario para recargar la batería depende de su nivel de
carga y de la temperatura ambiente.
La batería puede funcionar a temperaturas de 0°C a 40°C (32°F a
104°F). Sin embargo, para obtener un rendimiento óptimo, se
recomienda su uso a temperaturas comprendidas entre 10°C (50°F) y
30°C (86°F). En lugares con bajas temperaturas como estaciones de
esquí, el rendimiento de la batería baja temporalmente y puede
reducirse la duración.
Si la duración de la batería se ve reducida drásticamente incluso después
de realizar una recarga normal, puede que haya sobrepasado su vida útil.
Sustitúyala por otra nueva.
El cargador de batería CG-580/CB-5L es compatible con una fuente de
alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Por lo tanto, puede
utilizarlo en otros países sin necesidad de otro transformador de
electricidad. Sólo necesitará un adaptador de enchufe si en el país se
utiliza otro tipo diferente de enchufe.
24
Introduzca una batería BP-511A con carga completa en la cámara.
1
Abra la tapa del compartimiento
de la batería.
Deslice la palanca como indica la
flecha y abra la tapa.
2
Introduzca la batería.
Sitúe los contactos de la batería
hacia abajo.
Introduzca la batería hasta que
quede encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Cuando se sitúe el interruptor <4> en la posición <1> o < J>
(p. 30), el nivel de carga de la batería será indicado por uno de los
cuatro posibles niveles.
z : Nivel de carga correcto.
x : Nivel de carga bajo.
b :
La batería se agotará pronto.
n : La batería se debe recargar.
Colocación y extracción de la batería
Colocación de la batería
Comprobación del nivel de carga de la batería
También se pueden utilizar baterías BP-514, BP-511 o BP-512.
25
Colocación y extracción de la batería
Duración de la batería [Número de disparos · aprox.]
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería BP-511A con carga
completa y se basan en los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging
Products Association).
1
Abra la tapa del compartimiento
de la batería.
Deslice la palanca como indica la
flecha y abra la tapa.
2
Extraiga la batería.
Deslice la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos, no olvide
colocar la tapa protectora en la batería.
Temperatura
Condiciones de disparo
Sin flash Uso del flash al 50%
A 20°C/68°F 1100 750
A 0°C/32°F 900 600
Extracción de la batería
El número real de disparos puede ser inferior al indicado, en función de
las condiciones en las que se tome la fotografía.
El número de disparos posibles se reducirá si se utiliza el monitor LCD
con frecuencia.
El número de disparos también se reduce si se presiona el disparador
hasta la mitad durante periodos prolongados, o con sólo usar el enfoque
automático.
El número de disparos posibles con BP-514 es el mismo que el indicado
en la tabla.
A una temperatura de 20°C/68°F, el número de disparos posibles con
BP-511 o BP-512 se reducirá al 75% de la cifra de la tabla. A 0°C/32°F,
el número de disparos vendrá a ser el mismo que el de la tabla.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. El uso
de ciertos objetivos puede reducir el número de disparos posibles.
26
Con el kit adaptador de CA ACK-E2 (opcional), puede conectar la
cámara a una fuente de alimentación doméstica sin tener que
preocuparse por la duración de la batería.
1
Conecte el acoplador de CC.
Conecte la clavija del acoplador de
CC a la toma del adaptador de CA.
2
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación al
adaptador de CA.
Inserte la clavija en la fuente de
alimentación.
Desenchufe la clavija de la fuente de
alimentación cuando haya terminado.
3
Coloque el cable en la ranura.
Inserte el cable con cuidado, sin
dañarlo.
4
Introduzca el acoplador de CC.
Abra la tapa del compartimiento de la
batería y la tapa de la muesca del
cable del acoplador de CC.
Introduzca el acoplador de CC hasta
que encaje en su sitio y pase el cable
por la muesca.
Cierre la tapa.
Utilización de una fuente de alimentación doméstica
No conecte ni desconecte el cable de alimentación mientras el interruptor
<4> de la cámara está en posición <1> o <J>.
27
1
Extraiga las tapas.
Extraiga la tapa posterior del objetivo
y la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indica la flecha.
2
Monte el objetivo.
Alinee el objetivo EF-S con el
indicador blanco de montaje del
objetivo EF-S de la cámara y gire el
objetivo como indica la flecha hasta
que se acople en su lugar.
Si monta un objetivo que no sea
EF-S, alinéelo con el indicador rojo
de objetivo EF.
3
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque en la posición <AF>.
Si lo ajusta en la posición <MF>, no
podrá enfocar automáticamente.
4
Extraiga la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Mantenga presionado el botón de
liberación del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Montaje y desmontaje del objetivo
Montaje del objetivo
Indicador de montaje del
objetivo EF-S
Indicador de montaje del
objetivo EF
Desmontaje del objetivo
Al montar o desmontar el objetivo, evite que entre polvo en la cámara a
través de la montura.
28
La imagen captada se guardará en la tarjeta CF (opcional).
Aunque su grosor es distinto, se puede introducir en la cámara tarjetas
CF de tipo I o de tipo II. La cámara también es compatible con
Microdrive y tarjetas CF de 2 GB o más.
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indica la flecha
para abrirla.
2
Inserte la tarjeta CF.
Si inserta la tarjeta CF al revés,
puede dañar la cámara. Como se
muestra en la ilustración, oriente
hacia usted la cara de la tarjeta que
lleva la etiqueta e inserte en la
cámara el extremo de la tarjeta que
tiene orificios.
X El botón de expulsión de la tarjeta CF
salta hacia fuera.
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestra la flecha hasta
que encaje en su lugar.
X Cuando el interruptor <4> está en
la posición <1> o <J>, el número
de disparos restantes aparece en el
panel LCD.
Inserción y extracción de la tarjeta CF
Inserción de la tarjeta
Parte superior
Botón de expulsión
de la tarjeta CF
Disparos restantes
El número de disparos restantes depende de la capacidad que le quede a la
tarjeta CF, del ajuste de calidad de grabación de la imagen, del ajuste de la
sensibilidad ISO, etc.
29
Inserción y extracción de la tarjeta CF
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor <4> en la
posición <2>.
Compruebe que no aparece el
mensaje “buSY” en el panel LCD.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la tapa.
2
Extraiga la tarjeta CF.
Presione el botón de expulsión.
X Se expulsará la tarjeta CF.
Cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta CF
Lámpara de acceso
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta CF está escribiendo o leyendo imágenes, o que las
está borrando. Mientras la lámpara de acceso está iluminada o
parpadeando, no realice las siguientes acciones. Si lo hace puede
dañar los datos de imagen, la tarjeta CF o la cámara.
• Agitar o golpear la cámara.
• Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta CF.
• Extraer la batería.
Si utiliza una tarjeta CF que ya contenga imágenes grabadas, es posible que a
las imágenes que la cámara grabe a continuación se agregue un número de
archivo que continúe a partir de las imágenes ya grabadas en la tarjeta CF.
Si desea reiniciar la numeración de archivos desde 0001, ajuste [
c Num.
archivo
] en [
Reinic. man.
]. (p. 71)
Si en el panel LCD aparece “
Err CF
” (Error de CF), consulte la página 126.
Si utiliza una tarjeta CF de baja capacidad, quizá no pueda grabar
imágenes de gran tamaño.
Comparadas con las tarjetas CF, las tarjetas Microdrive son más
vulnerables a las vibraciones y a los golpes. Si utiliza un Microdrive,
tenga cuidado de no someter la cámara a vibraciones ni golpes,
especialmente mientras se graban o se muestran imágenes.
Si ajusta [z Disparo sin CF] en [Off] en el menú, no podrá tomar
fotografías sin una tarjeta CF. (p. 43)
30
Para que la cámara entre en funcionamiento, es necesario accionar el
interruptor <4>.
<2 >: La cámara se apaga y no
funciona.
<1> : La cámara funciona.
<J> : La cámara y <5> están
activos. (p. 32)
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la
mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la mitad
De este modo se activa el enfoque
automático (AF) y la exposición
automática (AE) que ajusta la velocidad
de obturación y la abertura.
En el panel LCD superior y en el visor
aparece el ajuste de la exposición
(velocidad de obturación y abertura).
(0)
Presionar el disparador hasta el fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Funcionamiento básico
Interruptor de alimentación
Disparador
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente después de
un minuto de inactividad. Para volver a encenderla, presione el disparador u otro botón.
Puede cambiar el tiempo de apagado automático con el ajuste
[c Descon. Auto] del menú. (p. 43)
Si sitúa el interruptor <
4
> en la posición <
2
> mientras las imágenes captadas
se graban en la tarjeta CF, el número de imágenes captadas que faltan por grabarse
se mostrará en el panel LCD superior junto con el número de <
N
>. Cuando todas las
imágenes terminen de grabarse, el panel y la cámara se apagarán.
31
Funcionamiento básico
El dial <6> se utiliza principalmente para ajustes relacionados con la
toma de fotografías.
(1)
Presione un botón y gire el dial
<6>.
Cuando se presiona un botón, su función
permanece activa durante 6 segundos
(
9
). Mientras gira el dial <
6
>, observe
el ajuste en el panel LCD. Cuando el
temporizador termine o se presione el
disparador hasta la mitad, la cámara estará
lista para disparar.
De esta forma, podrá ajustar el modo AF,
el modo de avance y el modo de medición,
así como seleccionar el punto AF.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el panel LCD o el visor,
gire el dial <6> para establecer el
ajuste deseado.
De esta forma, puede ajustar la
velocidad de obturación, la abertura, etc.
Funcionamiento de <6> dial principal
Si presiona el disparador hasta la mitad y transcurre un tiempo (
0
),
deberá volver a presionarlo hasta la mitad y esperar un momento antes de
presionarlo hasta el fondo para tomar una fotografía. Si presiona el
disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la mitad, o si lo
presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona a fondo,
pasará algún tiempo antes de que la cámara tome la fotografía.
Incluso durante la reproducción de imágenes, la presentación de menús o la
grabación de imágenes, puede presionar el disparador a la mitad para poder
volver a disparar inmediatamente. (Esto no funciona durante la impresión
directa, ni mientras se muestra la pantalla de transferencia directa de imágenes.)
El movimiento de la cámara durante el momento de la exposición se
denomina trepidación de la cámara. La trepidación de la cámara puede
producir imágenes borrosas. Para evitar la trepidación de la cámara, siga
los consejos siguientes. Consulte también “Sujeción de la cámara” (p. 44).
• Sujete la cámara con firmeza.
• Toque el disparador con la yema del dedo, sujete la cámara con la
mano derecha y presione el disparador suavemente.
Funcionamiento básico
32
El dial <
5
> se utiliza principalmente para los ajustes relacionados con la
realización de fotografías y para la selección de elementos del monitor LCD. Si
desea utilizar el dial <
5
>, sitúe primero el interruptor <
4
> en la posición <
J
>.
(1)
Presione un botón y gire el dial <
5
>.
Cuando la cámara está lista para disparar y se
presiona un botón, su función permanece activa
durante 6 segundos (
9
). Mientras está activa la
función, gire el dial <
5
> al tiempo que observa el
panel LCD o el visor. Cuando se desactive el
temporizador de función o se presione el disparador
hasta la mitad, la cámara estará lista para disparar.
Puede seleccionar el punto AF o
ajustar el balance de blancos, la
sensibilidad ISO y la compensación
de la exposición del flash.
Cuando utiliza el monitor LCD, puede
seleccionar funciones de menú e
imágenes durante la reproducción.
(2) Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el panel LCD o el visor, gire el
dial <
5
> para establecer el ajuste deseado.
Utilice este dial para establecer el valor de
compensación de la exposición, el ajuste
de abertura para las exposiciones
manuales y otros ajustes.
<9> consiste en ocho botones de
dirección y un botón en el centro.
Utilícelo para seleccionar un punto AF,
ajustar la corrección del balance de
blancos, desplazarse por una imagen
ampliada, desplazar el marco de
recorte para impresión directa, etc.
Funcionamiento de <5> dial de control rápido
Funcionamiento de <9> multicontrolador
También puede utilizar el paso (1) cuando el interruptor <
4
> está en la posición <
1
>.
33
Mediante los ajustes opcionales de los menús puede establecer la
calidad de la grabación de la imagen, el estilo de foto, la fecha y la
hora, funciones personalizadas, etc. Mientras observa el monitor LCD,
utilice los botones <M> y <0> y el dial <5> de la parte posterior
de la cámara para avanzar al siguiente paso.
Las tres categorías de menú se distinguen con colores distintos en la pantalla del menú.
Funciones de menú
Icono Color Categoría Descripción
z
Rojo Menú de disparo
Menú de ajustes relacionados con
la toma de fotografías
x
Azul Menú de reproducción
Menú de ajustes relacionados con
la reproducción de imágenes
c
Amarillo Menú de configuración Ajustes básicos de la cámara
Botón <M>
Monitor LCD
Botón <C>
<5> Dial de
control rápido
Botón <0>
Ajustes de menúElementos de
menú
Código de color de
las categorías de
menú
Categoría de
menú
Presione el botón <C> para ir al primer elemento de cada categoría
de menú.
Puede seleccionar el elemento de menú utilizando el dial <5> incluso
cuando el interruptor <4> esté en <1>.
Puede volver al modo de disparo instantáneamente presionando el
disparador hasta la mitad, incluso cuando se muestra el menú.
Funciones de menú
34
1
Visualice el menú.
Presione el botón <M> para
mostrar el menú. Para desactivar el
menú, vuelva a presionar el botón.
2
Seleccione un elemento de menú.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento del menú y, a continuación,
presione <0>.
Presione el botón <C> para ir al
primer elemento de cada categoría
de menú.
3
Seleccione el ajuste de menú.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado.
4
Establezca el ajuste deseado.
Presione <0> para establecerlo.
5
Salga del menú.
Presione el botón <M> para salir
de la pantalla del menú.
Procedimiento de ajuste de los menús
Si se ha ajustado un modo de la zona básica, algunos elementos de
menú no se mostrarán (p. 35, 36)
También puede utilizar el dial <
6
> para seleccionar elementos de menú
o reproducir imágenes.
Las explicaciones de las funciones de menú contenidas en este manual
asumen que ha presionado el botón <M> para visualizar la pantalla
del menú.
El menú seguirá operativo después de tomar la fotografía, mientras se
graba la imagen en la tarjeta CF (la lámpara de acceso parpadea).
35
Funciones de menú
<z> Menú de disparo (rojo)
<x> Menú de reproducción (azul)
Ajustes de menú
Calidad
73/83/74/84/76/86/ RAW/
RAW+73/ +83/ +74/ +84/ +76/ +86
52
O. Rojo On/Off
Off / On 104
Zumbido
On / Off 100
Disparo sin CF
On / Off 43
Exp. Sec Incrementos de 1/3 de punto, ±2 puntos 94
Des. Bal. B/Sec
Corrección BB: tendencia B (Azul)/A (Ámbar)/
M (Magenta)/G (Verde), 9 niveles cada uno
Ahorquillado BB: tendencia B/A y M/G 1 nivel, ±3
niveles
67,68
Balance Blancos
Personal
Ajuste manual del balance de blancos 65
Temp. de color Ajusta en 2800 K - 10000 K (incrementos de 100 K) 66
Espacio color sRGB / Adobe RGB 63
Estilo foto
Estándar / Retrato / Paisaje / Neutro / Fiel /
Monocromo / Usuario 1, 2, 3
56-62
Proteger
Proteger imagen contra borrado 123
Girar
Girar imagen vertical 121
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 149
Orden descarga
Seleccionar imágenes para transferirlas a un
ordenador personal
158
Autovisualizado
Reproducción automática de imágenes 120
Tiempo rev.
Off / 2 seg. / 4 seg. / 8 seg. / Retención 110
Puntos AF
No mostrar / Mostrar 114
Histograma
Brillo / RGB 115
Páginas de
referencia
Los elementos de menú sombreados no se muestran en los modos de la
zona básica.
En los modos de la zona básica no se muestran los modos de calidad de
grabación RAW y RAW+JPEG.
Funciones de menú
36
<c> Menú de configuración (amarillo)
El monitor LCD no se puede utilizar como visor para tomar
fotografías.
Ajuste el brillo del monitor LCD en uno de los cinco niveles con el
menú [c Lum. LCD]. (p. 112)
Descon. Auto 1min. / 2 min. / 4 min. / 8 min. / 15 min. / 30 min. / Off 43
Autorotación
On zD / On D / Off 111
Lum. LCD
5 niveles 112
Fecha/Hora
Ajuste de fecha/hora 39
Num. archivo
Continuo / Reinic. auto / Reinic. man. 70
Idioma
Se ofrecen 15 idiomas (inglés, alemán, francés,
holandés, danés, finlandés, italiano, noruego, sueco,
español, ruso, chino simplificado, chino tradicional,
coreano y japonés)
38
Sistema vídeo
NTSC / PAL 122
Comunicación
Imprimir/PC / LAN (WFT-E1)
129,
160
Formatear
Inicializar y borrar los datos de la tarjeta CF 126
Func.
personalizadas
(C.Fn)
Personalizar la cámara 166
Borrar ajustes
Borrar los ajustes de cámara (Restablece los
ajustes predeterminados de la cámara.)
37
Borrar (C.Fn) (Restablece los ajustes
predeterminados de todas las funciones
personalizadas.)
167
Limp. sensor Selecciónelo para limpiar el sensor 41
Selecc.Transf
Imagen (LAN)
Se muestra cuando se utiliza el transmisor
inalámbrico de archivos WFT-E1/E1A
Ver.Firmware
Selecciónelo para actualizar el firmware
Acerca del monitor LCD
Páginas de
referencia
Los elementos de menú sombreados no se muestran en los modos de la
zona básica.
37
Funciones de menú
1
Seleccione [Borrar ajustes].
Gire el dial <5> para seleccionar
[c Borrar ajustes] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Borrar los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>. Los ajustes volverán a ser los
predeterminados.
X Los ajustes predeterminados de la
cámara serán los siguientes.
3
Restablecer los ajustes predeterminados de la cámara
N
Modo AF AF simple
Selección del
punto AF
Selección automática
del punto AF
Modo de medición
Medición evaluativa
Modo de avance Disparo único
Compensación
de la exposición
0 (Cero)
AEB Apagado
Compensación de la
exposición del flash
0 (Cero)
Funciones
personalizadas
Se conservan los
ajustes actuales
Calidad 73
Sensibilidad ISO
100
Estilo de foto Estándar
Espacio del
color
sRGB
Balance de
blancos
Q
Temperatura de
color
5200 K
Corrección BB Apagado
Ahorquillado
BB
Apagado
Ajustes de disparo
Ajustes de grabación de imágenes
En los modos de la zona básica, no es posible restablecer los ajustes
predeterminados de la cámara.
38
La interfaz del monitor LCD se puede ajustar en quince idiomas diferentes.
1
Seleccione [Idioma].
Gire el dial <5> para seleccionar
[c Idioma] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de idioma.
2
Ajuste el idioma deseado.
Gire el dial <5> para seleccionar el
idioma y, a continuación, presione
<0>.
X El idioma cambia.
3 Ajuste del idioma
English Inglés
Deutsch Alemán
Français Francés
Nederlands Holandés
Dansk Danés
Suomi Finlandés
Italiano Italiano
Norsk Noruego
Svenska Sueco
Español Español
Ruso
Chino simplificado
Chino tradicional
Coreano
Japonés
39
Ajuste la fecha y la hora tal y como se muestra a continuación.
1
Seleccione [Fecha/Hora].
Gire el dial <5> para seleccionar
[c Fecha/Hora] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparece la pantalla de fecha y hora.
2
Ajuste la fecha y la hora.
Al presionar el botón <0>, el cuadro
naranja cambia entre y .
Mientras se muestra el cuadro ,
gire el dial <5 > para seleccionar la
fecha o la hora a corregir y, a
continuación, presione <0>.
Mientras se muestra el cuadro ,
gire el dial <5 > para seleccionar el
número correcto y, a continuación,
presione <0>.
3
Confirme el ajuste.
Mientras se muestra el cuadro ,
gire el dial <5 > para seleccionar
[OK], y, a continuación, presione
<0>.
X Se ajustará la fecha y la hora, y
volverá a aparecer el menú. Se
iniciará el minuto ajustado a partir de
0 seg.
3 Ajuste de la fecha y la hora
Todas las imágenes captadas se guardan con la fecha y la hora en la que
se tomaron. Si no se han ajustado correctamente la fecha y la hora, se
grabarán datos incorrectos. Asegúrese de ajustarlas correctamente.
40
La pila de reserva del fechador/reloj mantiene la fecha y la hora de la
cámara, y su vida útil es de unos 5 años. Si la fecha y la hora se
restablecen al sustituir la pila, sustituya la pila de reserva por una pila
de litio CR2016 nueva como se describe a continuación.
Los ajustes de fecha y hora se restablecerán, así que también
deberá establecer la fecha y la hora correctas.
1
Sitúe el interruptor <4> en la
posición <2>.
2
Extraiga la batería.
3
Extraiga el soporte de la pila.
4
Coloque la pila nueva.
Asegúrese de que ha insertado la pila
con los polos + – en la orientación
correcta.
5
Introduzca el soporte de la pila.
A continuación, inserte la batería y
cierre la tapa.
Sustitución de la pila del fechador/reloj
()
(
+)
Asegúrese que utiliza una pila de litio CR2016 para el fechador/reloj.
41
El sensor de imagen equivale a la película de una cámara con carrete.
Si se adhiere polvo al sensor de imagen, puede que se muestre como
una mancha oscura en las imágenes. Para evitarlo, siga el
procedimiento que aparece a continuación para limpiar el sensor de
imagen.
Se recomienda la utilización del kit adaptador de CA ACK-E2 (opcional,
consulte la página 26, 184). Si utiliza una batería, asegúrese de que
tiene carga suficiente. Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo
de la cámara.
1
Instale el acoplador de CC (p. 26) o
una batería y sitúe el interruptor
<4> en la posición <1>.
2
Seleccione [Limp. sensor].
Gire el dial <5> para seleccionar
[c Limp. sensor] y, a continuación,
presione <0>.
X Si utiliza una batería con carga
suficiente, aparecerá la pantalla que
se muestra en el paso 3.
Si la batería está agotada, aparecerá
un mensaje de advertencia y no
podrá continuar. Recargue la batería
o utilice un acoplador de CC y vuelva
a empezar desde el paso 1.
3
Seleccione [OK].
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
X Tras un instante, el espejo se
bloqueará y el obturador se abrirá.
X En el panel LCD parpadeará
CLEA n”.
3
Limpieza del sensor CMOSN
3 Limpieza del sensor CMOSN
42
4
Limpie el sensor de imagen.
Utilice un soplador de goma para
eliminar con cuidado el polvo o
cualquier otro agente externo que haya
en la superficie del sensor de imagen.
5
Termine la limpieza.
Sitúe el interruptor <4> en la
posición <2>.
X La cámara se apagará, el obturador
se cerrará y el espejo volverá a su
posición anterior.
Sitúe el interruptor <4> en la
posición <1>. La cámara estará
lista para disparar.
Mientras limpia el sensor no realice nunca las siguientes acciones, que
pueden apagar la alimentación. Si se corta la alimentación, el obturador
se cerrará, lo que puede dañar la cortinilla y el sensor de imagen.
• Situar el interruptor <4> en la posición <2>.
• Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta CF.
• Abrir la tapa del compartimiento de la batería.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se interrumpe la alimentación, el obturador
se cerrará, lo que puede dañar las cortinillas y el sensor de imagen.
Utilice un soplador sin cepillo, ya que podría rayar el sensor.
No utilice nunca aire o gas enlatado para limpiar el sensor. La fuerza de
soplado puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar
en el sensor.
Cuando se agote la batería sonará un zumbido y en el panel LCD
parpadeará el icono <c>. Sitúe el interruptor <4> en la posición
<2> y sustituya la batería. A continuación, empiece de nuevo.
No se puede limpiar el sensor si se ha montado en la cámara la
empuñadura BG-E2 (opcional) y suministran la corriente pilas AA. Utilice
el kit adaptador de CA ACK-E2 (opcional) o utilice una batería con carga
suficiente.
Si no puede eliminar todo el polvo, consulte con un centro de asistencia de
Canon.
43
Puede ajustar el tiempo de apagado automático para que la cámara se
apague automáticamente una vez transcurrido un tiempo determinado de
inactividad. Si no desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste
este parámetro en [
Off
]. Una vez apagada la alimentación, puede
encender otra vez la cámara presionando el disparador u otro botón.
1
Seleccione [Descon. Auto].
Gire el dial <5> para seleccionar
[c Descon. Auto] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el
tiempo y, a continuación, presione <
0
>.
3
Ajuste del tiempo de apagado/Apagado automático
Si la cámara se ha apagado mediante el apagado automático, puede
encenderla presionando el disparador, el botón <M> o el botón <x>.
Si el modo de disparo es uno de los modos de la zona creativa, también
puede presionar el botón <A> para activar la cámara.
3
Recordatorio de tarjeta CF
Evita que se realicen fotografías si no hay ninguna tarjeta CF en la
cámara. Esta opción se puede ajustar en todos los modos de disparo.
1
Seleccione [Disparo sin CF].
Gire el dial <5> para seleccionar
[z Disparo sin CF] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Off].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Off] y, a continuación, presione
<0>.
Si se ha ajustado [Off] y se presiona el disparador mientras no hay ninguna
tarjeta CF en la cámara, aparecerá “no CF” en el visor y en el panel LCD.
44
Si ajusta las dioptrías a su visión, podrá ver nítidamente a través del
visor incluso sin gafas. La gama de ajuste dióptrico de la cámara es de
-3 a +1 dioptrías.
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
En la ilustración se muestra la rueda
ajustada en el valor estándar (-1 dpt).
Ajuste dióptrico
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (10 tipos, opcionales).
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar la trepidación.
Sujete firmemente la empuñadura de la cámara con la mano
derecha y apoye suavemente los codos en el cuerpo.
Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Para conseguir una mayor estabilidad, sitúe un pie delante del otro
en lugar de mantenerlos alineados.
Sujeción de la cámara
Con la cámara en horizontal Con la cámara en vertical
45
2
Realización de fotografías
totalmente automáticas
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de la
zona básica en el dial de modo para tomar disparos rápidos
y sencillos. En cada modo <
1
> <
2
> <
3
> <
4
> <
5
>
<
6
> <
7
>, se ajusta automáticamente el modo AF, el
modo de medición, la sensibilidad ISO, etc. más adecuados
para el motivo. En estos modos sólo es necesario mirar por
el ocular y disparar. Además, para evitar que se cometan
errores debidos a un uso incorrecto de la cámara, en estos
modos se desactivan botones relacionados con la
realización de fotografías, como por ejemplo <
E
>
<
i
> <
Q
> <
S
> <
A
> y <
9
>. Por tanto, no hay que
preocuparse de que se produzca un error por accidente.
Ajuste el dial de modo a uno de los
modos siguientes: <
1
> <
2
>
<
3
> <
4
> <
5
> <
6
> <
7
>
El procedimiento para tomar
fotografías es el mismo que se
describe en
1
Utilización del modo
totalmente automático” (p. 46).
Para ver los ajustes automáticos en los
modos de la zona básica, consulte “Tabla
de funciones disponibles” (p. 176)
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
46
Sólo es necesario mirar por el visor y presionar el disparador para
fotografiar rápida y fácilmente. Con nueve puntos AF para enfocar el
motivo, cualquiera puede tomar buenas fotografías.
1
Ajuste el dial de modo en <1>.
X El modo AF se ajusta
automáticamente a <9>, el
modo de avance a <u> y el modo
de medición a <q>.
2
Sitúe cualquier punto AF sobre el
motivo.
De los nueve puntos AF, se
seleccionará automáticamente el que
cubra el motivo más próximo para
conseguir el enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X El punto AF que consiga el enfoque
parpadeará en rojo brevemente. Al
mismo tiempo, sonará un zumbido y
se iluminará en el visor la luz de
confirmación de enfoque <o>.
X La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD. (0)
X
Si es necesario, se levantará
automáticamente el flash incorporado.
X
En condiciones de baja luminosidad, si
no es posible enfocar con AF, se
iluminará automáticamente la luz de
ayuda al AF. (p. 78)
4
Observe la pantalla.
1
Utilización del modo totalmente automático
Punto AF
Velocidad de obturación
Abertura
Luz de confirmación de
enfoque
47
1 Utilización del modo totalmente automático
5
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
X
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante unos 2 segundos.
Para ver las imágenes captadas
hasta el momento, presione el botón
<x>. (p. 113)
Mientras enfoque con <AF>, no toque el anillo de enfoque situado
delante del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes de enfocar. Si gira el anillo de
zoom después de haber enfocado, es posible que pierda el enfoque.
Si la tarjeta CF se llena, en el visor y en el panel LCD aparecerá la
advertencia de tarjeta llena “FuLL CF” y no podrá tomar más fotografías.
Sustituya la tarjeta CF por una que tenga espacio.
Tenga cuidado de no obstruir la salida del flash incorporado. Si se muestra
Err 05
”, sitúe el interruptor <
4
> en <
2
> y de nuevo en <
1
>.
Si utiliza un objetivo que no sea de Canon con una cámara EOS, es
posible que la cámara o el objetivo no funcionen correctamente.
Una vez que enfoque, se bloqueará también el ajuste de enfoque y de
exposición.
Si la luz de confirmación de enfoque <
o
> parpadea, no podrá tomar la
fotografía. (p. 80)
Es posible que parpadeen en rojo simultáneamente varios puntos AF.
Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF.
En los modos de la zona básica (excepto <3> <5> <7>), el flash
incorporado se levanta y dispara automáticamente en situaciones de
poca luz o contraluz. Para quitar el flash, presiónelo hacia abajo.
En los modos de la zona básica, el estilo de foto (p. 56) se ajustará
automáticamente para el modo respectivo de la zona básica. Para averiguar
qué estilo de foto está ajustado para el modo de la zona básica, consulte la
“Tabla de funciones disponibles” en la página 176.
Puede desactivar el zumbido que se produce al conseguir el enfoque.
Ajuste el elemento de menú [z Zumbido]. (p. 100)
Se puede cambiar el tiempo de revisión de imágenes después de la
captura a través del ajuste [x Tiempo rev.] del menú. (p. 110)
Si desea seleccionar el punto AF, ajuste el dial de modo a <
d
> y, a
continuación, consulte “Selección del punto AF” (p. 77) para seleccionar el
punto AF deseado.
48
Seleccione el modo de disparo adecuado para el motivo y obtendrá
fácilmente los mejores resultados.
Este modo desenfoca el fondo para hacer
resaltar a las personas que son el motivo de
la imagen.
Al mantener presionado el disparador, se
realizan disparos en serie.
Para aumentar el desenfoque del fondo, utilice
un teleobjetivo y haga que el motivo ocupe el
encuadre de cintura hacia arriba. También puede
hacer que el motivo se aparte más del fondo.
X El modo AF se ajustará automáticamente en
<X>, el modo de avance en <i> y el
modo de medición en <q>.
Se utiliza para vistas panorámicas amplias,
escenas nocturnas, etc.
Si utiliza un objetivo gran angular mejorará aún
más la profundidad y amplitud de la imagen.
X El modo AF se ajustará automáticamente en
<X>, el modo de avance en <u> y el
modo de medición en <q>.
Utilice este modo para tomar primeros planos
de flores, insectos, etc.
En la medida de lo posible, enfoque el motivo a
la distancia de enfoque más cercana del objetivo.
Para obtener la mayor ampliación, utilice el
extremo teleobjetivo de los objetivos zoom.
Para obtener los mejores primeros planos, se
recomienda utilizar un objetivo macro específico
para EOS y un flash Macro Lite (ambos
opcionales).
X El modo AF se ajustará automáticamente en
<X>, el modo de avance en <u> y el
modo de medición en <q>.
Modos de la zona básica
2
Retrato
3
Paisaje
4
Primer plano
49
Modos de la zona básica
Se utiliza para motivos en movimiento rápido,
cuando se desea congelar la acción.
En primer lugar, la cámara realiza un seguimiento del
motivo con el punto AF central. A partir de ese momento
se continuará el seguimiento del enfoque con cualquiera
de los nueve puntos AF que cubran el motivo.
Mientras mantenga presionado el disparador, el
enfoque continuará para tomar disparos en serie.
Se recomienda el uso de un teleobjetivo.
Cuando se logre el enfoque sonará un tono suave.
X El modo AF se ajustará automáticamente en
<Z>, el modo de avance en <o> y el
modo de medición en <q>.
Este modo se utiliza para fotografiar a personas
en exteriores, con luz tenue o de noche. El flash
ilumina al motivo a la vez que se consigue un
fondo de apariencia natural gracias a una
velocidad de sincronización lenta.
Si desea fotografiar sólo una escena nocturna,
sin personas, utilice en su lugar el modo <3>.
Indique al motivo que debe estar quieto incluso
después de que se dispare el flash.
X El modo AF se ajustará automáticamente en
<X>, el modo de avance en <u> y el
modo de medición en <q>.
Puede desactivar el flash cuando no desee
utilizarlo.
De esta forma, dejará de funcionar el flash
incorporado y cualquier flash Speedlite externo.
X El modo AF se ajustará automáticamente en
<9>, el modo de avance en <u> y el
modo de medición en <q>.
5
Deportes
6
Retrato nocturno
7
Flash desconectado
En el modo <6>, utilice un trípode para evitar la trepidación. En el modo
<3> o <7>, si la velocidad de obturación parpadea tenga en cuenta que
puede producirse trepidación.
50
Utilice el temporizador cuando desee aparecer en la fotografía. Se
puede utilizar con cualquier modo de las zonas básica o creativa.
1
Presione el botón <R>. (9)
2
Seleccione <j>.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6> para seleccionar <j>.
3
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y presione el
disparador hasta la mitad para
comprobar que la luz de confirmación
de enfoque <
o
> está encendida y que
se muestra el ajuste de exposición.
4
Tome la fotografía.
Mire a través del visor y presione el
disparador hasta el fondo.
X
Sonará un zumbido, la lámpara del
temporizador parpadeará y se tomará la
fotografía unos diez segundos después.
Durante los ocho primeros segundos, el
zumbido será lento y la lámpara también
parpadeará lentamente. Luego, durante
los 2 segundos finales, el zumbido será
más rápido y la lámpara permanecerá
encendida.
X
Mientras el temporizador está en
funcionamiento, el panel LCD muestra
una cuenta atrás de los segundos que
faltan para captar la imagen.
j Funcionamiento del temporizador
No se sitúe delante de la cámara cuando vaya a presionar el disparador
para activar el temporizador. Si lo hace perderá el enfoque.
Emplee un trípode cuando utilice el temporizador.
Para cancelar la función del temporizador una vez iniciada, presione el
botón <R>.
Si utiliza el temporizador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque (p. 79)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
Es posible desactivar el zumbido. (p. 100)
51
3
Ajustes de imagen
En este capítulo se explican los ajustes de imagen
digital para la calidad de grabación de la imagen, el
estilo de foto, la sensibilidad ISO, el balance de blancos
y el espacio de color.
En este capítulo, para los modos de la zona básica sólo
son aplicables la calidad de grabación de la imagen
(excepto RAW y RAW+JPEG), la numeración de archivos y
la comprobación de los ajustes de la cámara.
Un símbolo de asterisco M a la derecha del título de la
página indica que la función correspondiente sólo está
disponible en los modos de la zona creativa (d, s, f,
a, 8).
52
Los modos 73/83/74/84/76/86 graban la imagen con el
popular formato JPEG. En el modo 1, es necesario un procesado
posterior de la imagen captada con el software que se proporciona. Los
modos 1+73/+83/+74/+84/+76/+86 (RAW+JPEG)
graban simultáneamente las imágenes en formato RAW y JPEG en la
tarjeta CF con un solo disparo. Observe que en los modos de la zona
básica no se puede ajustar RAW ni RAW+JPEG.
1
Seleccione [Calidad].
Gire el dial <5> para seleccionar
[z Calidad] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de calidad de
grabación.
2
Ajuste la calidad de grabación
que desee.
Gire el dial <5> para seleccionar la
calidad de grabación y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste la calidad de grabación en los
modos de la zona básica y de la zona
creativa.
3
Ajuste de la calidad de grabación de la imagen
Ajustes de la calidad de grabación de la imagen
Calidad de grabación
de la imagen
Tipo de imagen
(extensión)
Píxeles
Tamaño de
impresión
73 (Grande/Fina)
JPEG
(.JPG)
3504 x 2336
(Aprox. 8,2 millones)
A3 o mayor
83 (Grande/Normal)
74 (Mediana/Fina)
2544 x 1696
(Aprox. 4,3 millones)
A5 - A4
84 (Mediana/Normal)
76 (Pequeña/Fina)
1728 x 1152
(Aprox. 2,0 millones
)
A5 o menor
86 (Pequeña/Normal)
1 (RAW)
RAW
(.CR2)
3504 x 2336
(Aprox. 8,2 millones)
A3 o mayor
Los iconos 7 (Fina) y 8 (Normal) indican la tasa de compresión de la
imagen. Para obtener una calidad de imagen óptima, seleccione 7; la
compresión será baja. Para ganar espacio y poder grabar más
imágenes, seleccione una compresión alta 8.
Con RAW+JPEG, las imágenes RAW y JPEG se grabarán con el mismo
número de archivo en la misma carpeta.
53
3 Ajuste de la calidad de grabación de la imagen
El número de disparos posibles y la ráfaga máxima (p. 54) corresponden a una
tarjeta CF de 512 MB basándose en los métodos de comprobación estándar
de Canon.
El tamaño de una sola imagen, el número de disparos posibles y la ráfaga
máxima durante los disparos en serie se basan en los métodos de
comprobación estándar de Canon (ISO 100, estilo de foto: [Estándar]). El
tamaño real de una sola imagen, el número de disparos posibles y la ráfaga
máxima pueden variar en función del motivo, el modo de disparo, la
sensibilidad ISO, el estilo de foto, etc.
En el caso de las imágenes monocromas (p. 57), el tamaño de archivo será
inferior, por lo que el número de disparos posibles será mayor.
En el panel LCD superior se puede comprobar el número restante de
imágenes que puede grabar la tarjeta CF.
El formato RAW requiere que la imagen se someta a un procesado
posterior con un ordenador personal. Se necesitan conocimientos
especiales, pero puede utilizar el software suministrado para obtener el
efecto deseado.
Por procesado de la imagen se entiende el ajuste del balance de blancos,
el contraste, etc., de imagen RAW para crear la imagen deseada.
Tenga en cuenta que con las imágenes RAW no podrá realizar
impresiones directas ni ordenar impresiones (DPOF).
Tamaño del archivo de imagen y capacidad de la tarjeta CF en
función de la calidad de grabación de la imagen
Calidad de grabación
de la imagen
Tamaño de archivo de
imagen (MB aprox.)
Disparos posibles
73 3,6 133
83 1,8 267
74 2,2 225
84 1,1 442
76 1,2 392
86 0,6 761
1+73
39
1+83 45
1+74 44
1+84 49
1+76 48
1+86 51
1 8,7 55
Acerca del formato RAW
3 Ajuste de la calidad de grabación de la imagen
54
La ráfaga máxima durante los disparos en serie depende de la calidad de
grabación de la imagen y del modo de avance (disparos en serie a alta velocidad/
baja velocidad). A continuación se muestra la ráfaga máxima aproximada durante
los disparos en serie para cada calidad de grabación de la imagen. Tenga en
cuenta que en las tarjetas CF de alta velocidad, la ráfaga máxima puede ser mayor
que el número de la tabla, en función de las condiciones de disparo.
* Los disparos en serie son posibles hasta que se llena la tarjeta CF.
El número de disparos restantes durante la
ráfaga máxima aparece en la parte inferior
derecha del visor.
Si se muestra “9”, significa que la ráfaga máxima es de nueve o más
disparos. Si aparece “5”, es de cinco disparos.
Mientras realiza fotografías y el número de disparos restantes en la
ráfaga máxima es inferior a nueve, el visor mostrará “
8
”, “
7
”, etc. La
ráfaga máxima aumenta cuando se deja de tomar disparos en serie.
Ráfaga máxima durante los disparos en serie
Calidad de
grabación de
la imagen
Ráfaga máxima
o Disparos en
serie a alta velocidad
i Disparos en serie
a baja velocidad
73 30 37
83 55 100
74 50 60
84 100 165
76 105 240
86 220 850*
1 11 11
1
+JPEG
9 9
Ráfaga máxima
Las cifras de la tabla para la ráfaga máxima se aplican una vez procesadas
todas las imágenes captadas y grabadas en la tarjeta CF.
La ráfaga máxima con ahorquillado del balance de blancos (p. 68) es inferior.
La ráfaga máxima se muestra aunque el modo de avance esté ajustado
en <u> (Único) o <j>. La ráfaga máxima se visualiza aunque no
haya una tarjeta CF en la cámara. Por tanto, antes de tomar una
fotografía, asegúrese de que ha introducido una tarjeta CF en la cámara.
55
La sensibilidad ISO es una indicación numérica de la sensibilidad a la
luz. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, mayor será la sensibilidad a
la luz. Por lo tanto, una sensibilidad ISO alta es adecuada para
condiciones de poca luz y motivos en movimiento. Sin embargo, la
imagen puede ser basta, tener ruido, etc. Por otro lado, una
sensibilidad ISO baja no es adecuada para disparos con poca luz y
motivos en movimiento, aunque la imagen será más nítida.
La cámara se puede ajustar entre ISO 100 y 1600 en incrementos de
1/3 de punto.
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en el margen ISO 100-400.
Se puede ajustar ISO 100-1600 en incrementos de 1/3 de punto. Con
C.Fn-08 [Ampliación ISO] ajustada en [1: On] (p. 170),H” (ISO 3200)
también puede ajustarse.
1
Presione el botón <R>. (9)
X En el panel LCD aparecerá la
sensibilidad ISO actual.
En un modo de la zona básica, se
mostrará “Auto” en el panel LCD.
2
Ajuste de la sensibilidad ISO.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.
g Ajuste de la sensibilidad ISON
Sensibilidad ISO en los modos de la zona básica
Sensibilidad ISO en los modos de la zona creativa
Con una sensibilidad ISO mayor y una temperatura ambiente superior, la
imagen tendrá más ruido.
Las temperaturas altas, las sensibilidades ISO altas o las exposiciones
largas pueden hacer que los colores de la imagen no sean correctos.
56
Puede seleccionar un estilo de foto para obtener los efectos de imagen
que desea.
También puede ajustar las opciones de cada estilo de foto para obtener
efectos de imagen personalizados.
1
Seleccione [Estilo foto].
Gire el dial <5> para seleccionar
[z Estilo foto] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de foto.
2
Seleccione el estilo.
Gire el dial <5> para seleccionar un
estilo y, a continuación, presione
<0>.
• Estándar
El aspecto de la imagen es vivo, nítido y con buena resolución.
• Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es
ligeramente nítido.
Puede cambiar [Ton. color] (p. 57) para ajustar el tono de piel.
• Paisaje
Para obtener imágenes con azules y verdes vivos, muy nítidas.
• Neutro
Para obtener colores naturales e imágenes suaves. No se aplica
ningún ajuste de nitidez.
• Fiel
Cuando el motivo se fotografía bajo una temperatura de color de
5200 K, el color se ajusta colorimétricamente para que coincida
con el color del motivo. No se aplica ningún ajuste de nitidez.
3 Selección de un estilo de fotoN
Efectos de estilo de foto
En los modos de la zona básica, el estilo de foto se ajustará
automáticamente. En el modo Retrato, se ajusta el estilo de foto [Retrato].
En el modo Paisaje, se ajusta el estilo de foto [Paisaje]. En los demás
modos de la zona básica, se ajusta el estilo de foto [Estándar].
57
3 Selección de un estilo de fotoN
• Monocromo
Puede tomar fotografías en blanco y negro.
• Usuario 1-3
Puede registrar su propio ajuste de estilo de foto (p. 61). Los
estilos de foto definidos por el usuario que no se hayan ajustado
tendrán la misma configuración que el estilo de foto estándar.
Los símbolos de la esquina superior derecha de la pantalla de
selección de estilo de foto hacen referencia a la nitidez, contraste,
saturación de color, tono de color, efecto de filtro y efecto de tono.
Los números indican los ajustes de cada uno.
Símbolos
Acerca de la pantalla de selección de estilo de foto
Para obtener imágenes en blanco y negro de aspecto natural,
ajuste el balance de blancos adecuado.
Las imágenes JPEG en blanco y negro captadas con el ajuste
[Monocromo] no se pueden convertir en imágenes en color, ni
siquiera con software de edición de imágenes.
Las imágenes RAW captadas con el ajuste [Monocromo] pueden
convertirse en imágenes en color con el software que se incluye.
Cuando se selecciona [Monocromo], en el panel LCD aparece
<0>.
Nitidez
Contraste
Saturación
Tono de color
Efecto de filtro (Monocromo)
Efecto de tono (Monocromo)
58
Para personalizar el estilo de foto, puede cambiar parámetros
individuales como [Nitidez] y [Contraste]. Para personalizar
[Monocromo], consulte la página 59.
1
Seleccione [Estilo foto].
Gire el dial <5> para seleccionar
[z Estilo foto] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de foto.
2
Seleccione el estilo.
Gire el dial <5> para seleccionar un
estilo diferente de [Monocromo] y, a
continuación, presione <C>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste.
3
Seleccione el parámetro.
Gire el dial <5> para seleccionar un
parámetro como [Nitidez] y, a
continuación, presione <0>.
4
Establezca el ajuste deseado.
Gire el dial <5> para establecer el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>.
Presione el botón <
M
> para
guardar el ajuste. Aparecerá de nuevo la
pantalla de selección de estilo de foto.
X
Los ajustes diferentes de los
predeterminados se mostrarán en azul.
Parámetros y sus ajustes
3 Personalización del estilo de fotoN
Nitidez [0] : Contornos menos nítidos [+7] : Contornos nítidos
Contraste [-4] : Bajo contraste [+4] : Alto contraste
Saturación
[-4] : Baja saturación [+4] : Alta saturación
Ton. color
[-4] : Tono de piel rojizo [+4] : Tono de piel amarillento
59
3 Personalización del estilo de fotoN
Para monocromo, también puede establecer [Efectos filtro] y [Efecto
tonos] (p. 60) además de la [Nitidez] y el [Contraste].
1
Seleccione [Monocromo].
Siga el paso 2 de la página 56 para
seleccionar [Monocromo] y, a
continuación, presione <C>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste.
2
Seleccione el parámetro.
Gire el dial <5> para seleccionar un
parámetro como [Nitidez] y, a
continuación, presione <0>.
3
Establezca el ajuste deseado.
Gire el dial <5> para establecer el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>.
Para ajustar [Efectos filtro] o [Efecto
tonos], consulte la página 60.
Presione el botón <
M> para
guardar el ajuste. Aparecerá de
nuevo la pantalla de selección de
estilo de foto.
X
Los ajustes diferentes de los
predeterminados se mostrarán en azul.
Ajuste monocromo
Si selecciona [Param Defect], puede devolver el respectivo estilo de
foto a sus parámetros predeterminados.
Para disparar con el estilo de foto modificado, siga el paso 2 de la
gina 56 para seleccionar el estilo de foto y, a continuación, dispare.
3 Personalización del estilo de fotoN
60
Efecto de filtro
Con las imágenes digitales es posible obtener los mismos efectos que
se obtienen al utilizar filtros con película de blanco y negro. Es posible
hacer que un color sea más claro con un filtro de color igual o similar. Al
mismo tiempo, los colores complementarios se oscurecerán.
Efecto de tono
Cuando se ajusta el tono del color, se aplica a la imagen en blanco y
negro captada antes de grabarse en la tarjeta CF. Puede hacer que la
imagen resulte más impactante.
Puede elegir entre los siguientes:
[N:Ninguno] [S:Sepia] [B:Azul]
[P:Púrpura] [G:Verde]
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno
Imagen normal en blanco y negro,
sin efectos de filtro.
Ye: Amarillo
El aspecto del cielo azul será más
natural y las nubes blancas
aparecerán más claras.
Or: Naranja
El cielo azul aparecerá ligeramente
más oscuro. Las puestas de sol
aparecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul parecerá bastante
oscuro. Las hojas secas se
destacarán más y aparecerán más
claras.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios
tendrán mejor aspecto. Las hojas
de los árboles destacarán más y
parecerán más claras.
Si ajusta [
Contraste
] en el lado más, el efecto del filtro será más pronunciado.
61
Puede seleccionar un estilo de foto base, tal como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros de modo que se ajusten a sus
preferencias y registrarlos en Usuario 1 a 3. También puede
seleccionar un estilo de foto ya ajustado con el software que se
proporciona.
1
Seleccione [Estilo foto].
Gire el dial <5> para seleccionar
[z Estilo foto] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de foto.
2
Seleccione [Usuario].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Usuario 1/2/3] y, a continuación,
presione <C>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste.
3
Presione <0>.
Con el [Estilo foto] seleccionado,
presione <0>.
4
Seleccione el estilo de foto base.
Gire el dial <5> para seleccionar el
estilo de foto base y, a continuación,
presione <0>.
Si tiene un estilo de foto ya ajustado
con el software que se proporciona,
selecciónelo aquí.
3 Registro del estilo de fotoN
3 Registro del estilo de fotoN
62
5
Seleccione el parámetro.
Gire el dial <5> para seleccionar un
parámetro como [Nitidez] y, a
continuación, presione <0>.
6
Establezca el ajuste deseado.
Gire el dial <5> para establecer el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>.
Para ver información detallada,
consulte “Personalización del estilo
de foto” en las páginas 58-60.
Presione el botón <M> para
registrar el nuevo estilo de foto.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de foto.
X El estilo de foto base se mostrará a la
derecha de [Usuario 1/2/3].
X El nombre del estilo de foto con
ajustes modificados (diferentes de los
predeterminados) registrado en
[Usuario 1/2/3] se mostrará en azul.
Cambio inadvertido del ajuste del estilo de foto
Si ya hay un estilo de foto definido por el usuario registrado con su propio
estilo de foto, y sigue el procedimiento de la página 61 hasta el paso 3 para
ese estilo de foto definido por el usuario, lo volverá al ajuste
predeterminado.
Si no desea cambiar el estilo de foto definido por el usuario, no repita este
procedimiento.
Para disparar con el estilo de foto registrado, siga el paso 2 para
seleccionar [Usuario 1/2/3] en la página 56.
63
El espacio del color se refiere a la gama de colores reproducibles. Con
esta cámara puede ajustar el espacio del color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las imágenes
normales. En los modos de la zona básica, sRGB se ajustará
automáticamente.
1
Seleccione [Espacio color].
Gire el dial <5> para seleccionar
[z Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio del color
deseado.
Gire el dial <5> para seleccionar
[sRGB] o [Adobe RGB] y, a
continuación, presione <0>.
Se utiliza principalmente para la impresión comercial y otros usos
industriales. Este ajuste no se recomienda para usuarios sin
conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB y Regla de
diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21).
Como la imagen aparecerá muy apagada con entorno de ordenadores
personales sRGB e impresoras incompatibles con Regla de diseño
para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21), será necesario un
postprocesado de la imagen con software.
3
Ajuste del espacio del colorN
Acerca de Adobe RGB
Si la imagen se capta con el espacio del color ajustado en Adobe RGB,
el nombre del archivo comenzará con “_MG_” (el primer carácter es un
subrayado).
El perfil ICC no se adjunta. El perfil ICC se describe en las instrucciones
del software (CD-ROM).
64
Normalmente, el ajuste <
Q
> establecerá el balance de blancos
óptimo automáticamente. Si con <
Q
> no puede obtener colores
naturales, puede ajustar el balance de blancos manualmente para
adaptarlo a la fuente de luz correspondiente. En los modos de la zona
básica, <
Q
> se ajustará automáticamente.
1
Presione el botón <E>. (9)
2
Seleccione un ajuste del balance
de blancos.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <5>.
* Ajuste manualmente el balance de blancos óptimo adecuado a la iluminación. (p. 65)
Los tres colores primarios RGB (rojo, verde y azul) están presentes en
proporciones variables en las fuentes de luz, en función de la temperatura
de color. Cuando la temperatura del color es alta, hay más azul presente.
Cuando la temperatura del color es baja, hay más rojo presente. Para el
ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco independientemente
del tipo de iluminación. Con una cámara digital, la temperatura de color
se puede ajustar con el software de forma que los colores de la imagen
parezcan más naturales. Se utiliza el color blanco del motivo como criterio
para ajustar los demás colores. El ajuste <
Q
> de la cámara utiliza el
sensor CMOS para el balance de blancos automático.
B
Ajuste del balance de blancosN
Visualiz. Modo
Temperatura de color
(aprox. K: Kelvin)
Q Auto 3000 - 7000
W Luz de día 5200
E Sombra 7000
R Nublado, luz tenue, puesta de sol 6000
Y Tungsteno 3200
U Luz fluorescente blanca 4000
I Flash 6000
O Personalizado* 2000 - 10000
P Temperatura de color 2800 - 10000
Acerca del balance de blancos
65
Con el balance de blancos personalizado, tomará una fotografía de un
objeto blanco que servirá como referencia para el ajuste del balance de
blancos. Al seleccionar la imagen, se importan los datos del balance de
blancos, lo que permite ajustarlo.
1
Fotografíe un objeto blanco.
El objeto blanco debe cubrir el círculo
de la medición puntual.
Ajuste el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en la posición
<
MF
> y enfoque manualmente. (p. 80)
Establezca un ajuste de balance de
blancos. (p. 64)
Tome una fotografía del objeto blanco
de modo que se obtenga una
exposición estándar.
2
Seleccione [Balance Blancos
Personal].
Gire el dial <5> para seleccionar
[z Balance Blancos Personal] y, a
continuación, presione <0>.
X Se mostrará la pantalla del balance
de blancos personalizado.
3
Seleccione la imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen captada en el paso 1 y, a
continuación, presione <0>.
X Se importarán los datos de balance
de blancos de la imagen y volverá a
mostrarse el menú.
4
Presione el botón <E>. (9)
Después de salir del menú, presione
el botón <E>.
5
Seleccione el balance de blancos
personalizado.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <5> para seleccionar <
O>.
3
Balance de blancos personalizadoN
Medición puntual
3 Balance de blancos personalizadoN
66
Si la exposición obtenida en el paso 1 se reduce o aumenta, es posible
que no se consiga un balance de blancos correcto.
Si la imagen se captó con el estilo de foto ajustado en [Monocromo]
(p. 57), no se podrá seleccionar en el paso 3.
Una tarjeta gris al 18% (disponible en mercado) puede producir un balance
de blancos más preciso que un objeto blanco.
3
Ajuste de la temperatura de colorN
Se puede ajustar de forma numérica la temperatura de color para el
balance de blancos.
1
Presione el botón <E>. (9)
2
Seleccione la temperatura de color.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <5> para seleccionar <P>
(temperatura de color).
3
En el menú, seleccione [Temp. de
color].
Gire el dial <5> para seleccionar
[z Temp. de color] y, a
continuación, presione <0>.
4
Ajuste la temperatura de color.
Gire el dial <5> para seleccionar la
temperatura de color y, a
continuación, presione <0>.
La temperatura de color se puede
ajustar entre 2800 K y 10000 K, en
incrementos de 100 K.
Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste
la corrección del balance de blancos (tendencia a magenta o verde) si
es necesario.
Si desea ajustar <P> con la lectura tomada mediante un
termocolorímetro, tome disparos de prueba y los ajustes necesarios
para compensar la diferencia entre la lectura del termocolorímetro y la
lectura de la temperatura de color de la cámara.
67
Se puede corregir la temperatura de color estándar para el ajuste del
balance de blancos. Este ajuste tendrá el mismo efecto que el uso de una
conversión de la temperatura de color o de un filtro de compensación de
color. Cada color se puede corregir con un nivel de un total de nueve.
Esta función resultará práctica para los usuarios que estén familiarizados
con el uso de la conversión de la temperatura de color o con los filtros de
compensación de color.
1
Seleccione [Des. Bal.B/Sec].
Gire el dial <5> para seleccionar
[z Des. Bal.B/Sec] y, a
continuación, presione <0>.
X
Se muestra la pantalla de corrección y
ahorquillado del balance de blancos.
2
Corrección del balance de blancos
Utilice <9> para desplazar “ ” a la
posición deseada en la pantalla.
B es azul, A es ámbar, M es magenta
y G es verde. Se corregirá el color en
la dirección correspondiente.
La parte superior derecha de la pantalla
Desplaz
” mostrará la dirección de la
tendencia y la cantidad de corrección.
Para cancelar la corrección del
balance de blancos, utilice <
9
> para
desplazar “ ” hacia el centro para que
en “
Desplaz
” aparezca “
0, 0
”.
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
3
Corrección del balance de blancosN
A
juste de ejemplo: A2, G1
Durante la corrección del balance de blancos, <2> aparecerá en el
visor y en el panel LCD.
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a 5 grados Mired de un filtro
de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida que
indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de color.)
También se puede ajustar el ahorquillado del balance de blancos y los
disparos AEB junto con la corrección del balance de blancos.
Si gira el dial <5> en el paso 2, se ajustará el ahorquillado del balance
de blancos. (p. 68)
68
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes con
diferente tono de color. Según la temperatura de color estándar del modo de
balance de blancos, las imágenes del ahorquillado tenderán al azul/ámbar o al
magenta/verde. Esta función se conoce como ahorquillado del balance de
blancos. Se puede ajustar en ±3 niveles en incrementos de un nivel.
1
Seleccione cualquier ajuste de
calidad de grabación de la
imagen excepto RAW y
RAW+JPEG.
(p. 52)
2
Seleccione [Des. Bal.B/Sec].
Gire el dial <5> para seleccionar
[z Des. Bal.B/Sec] y, a
continuación, presione <0>.
X
Se muestra la pantalla de corrección y
ahorquillado del balance de blancos.
3
Ajuste la cantidad de ahorquillado.
Gire el dial <5> para ajustar la
dirección y el nivel de ahorquillado.
Al girar el dial <
5
>, “ ” cambia en la
pantalla a “ ” (3 puntos). Al girar el
dial <
5
> hacia la derecha se ajusta el
ahorquillado B/A, y al girar hacia la
izquierda se ajusta el ahorquillado M/G.
Ajuste el nivel de ahorquillado para la
tendencia B/A o M/G hasta ±3 niveles
en incrementos de un nivel. (No se
puede ajustar el nivel de ahorquillado
para las tendencias a B/A y M/G.)
X En la parte derecha de la pantalla,
Secuenc” muestra la dirección y el
nivel de ahorquillado.
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
3
Ahorquillado automático del balance de blancos
N
Tendencia a B/A ±3 niveles
Tendencia a M/G ±3 niveles
69
3 Ahorquillado automático del balance de blancosN
4
Tome la fotografía.
X Al ajustar el ahorquillado B/A, se
graban las tres imágenes en la tarjeta
CF en la secuencia siguiente:
balance de blancos estándar,
tendencia a B (azul) y tendencia a A
(ámbar). Al ajustar el ahorquillado M/
G, la secuencia es balance de
blancos estándar, tendencia a M
(magenta) y tendencia a G (verde).
Para los disparos se utilizará el modo
de avance actual (p. 82).
En el paso 3, ajuste “Secuenc” en
±0” (“ ” en “ ” (1 punto)).
El ahorquillado del balance de blancos
se cancela también automáticamente si
se ajusta el interruptor <
4
> en
<
2
>, se sustituye la batería o se
sustituye la tarjeta CF.
Cancelación del ahorquillado automático del balance de blancos
El ahorquillado del balance de blancos no será efectivo si la calidad de
grabación de la imagen es RAW o RAW+JPEG.
El ráfaga máxima de disparos con el ahorquillado del balance de
blancos es inferior.
Al ajustar el ahorquillado del balance de blancos, el icono del balance de
blancos parpadea en el panel LCD y los disparos restantes se reducen a
1/3 aproximadamente.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la tarjeta CF
tardará más en grabar el disparo.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y los
disparos AEB junto con el ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta
AEB en combinación con el ahorquillado del balance de blancos, se
grabarán un total de nueve imágenes para un solo disparo.
Secuenc” significa “ahorquillado”.
70
El número de archivo es como el número de fotograma en un rollo de
película. Puede empezar a contar de tres formas diferentes: [
Continuo
],
[
Reinic. auto
] y [
Reinic. man.
]. A las imágenes captadas se les asigna
automáticamente un número de archivo de 0001 a 9999 y se guardan en
una carpeta que puede contener como máximo 9999 imágenes. Las
carpetas se numeran automáticamente de 100 a 999.
1
Seleccione [Num. archivo].
Gire el dial <5> para seleccionar
[c Num. archivo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de
numeración de archivos.
Gire el dial <
5
> para seleccionar
[
Continuo
], [
Reinic. auto
] o [
Reinic.
man.
] y, a continuación, presione <
0
>.
Incluso después de sustituir la tarjeta CF, la numeración de archivos
continúa la secuencia a partir de la última imagen captada. (También se
conserva el número de carpeta.) Dado que esto impide tener números
de archivo idénticos, es eficaz para administrar imágenes en la misma
carpeta con un ordenador personal.
Tenga en cuenta que si la tarjeta CF de repuesto contiene imágenes
grabadas previamente, la cámara comparará el número de la carpeta
donde guardó la última imagen y el número de carpeta más alto de la
tarjeta de repuesto. Guardará las nuevas imágenes en la carpeta que
tenga el número más alto, y el número de archivo seguirá al número de
archivo más alto de esa carpeta.
3
Métodos de numeración de archivos
Continuo
XXX-0051
Tarjeta CF -1
XXX-0052
Tarjeta CF -2
Numeración de archivos después
de cambiar la tarjeta CF
Siguiente número de archivo de la secuencia
71
3 Métodos de numeración de archivos
Cuando se sustituye la tarjeta CF por una tarjeta CF recién formateada,
la numeración de carpetas y la numeración de archivos se reinician
desde el principio (100-0001). Se iniciará desde el número de carpeta
100 y el número de archivo 0001. Esta opción es útil si desea organizar
las imágenes de acuerdo con las tarjetas CF. Si la tarjeta CF de
repuesto contiene imágenes grabadas previamente, la numeración de
archivos seguirá el número de archivo más alto (en la carpeta de
número más alto) de esa tarjeta CF.
Esto crea automáticamente una nueva carpeta numerada con el
número siguiente al más alto, y el número de archivo se reinicia desde
0001. Las imágenes capturadas a partir de entonces se guardan en
esta nueva carpeta.
El método de numeración de archivos (Reinic. auto o Continuo) en efecto
antes del reinicio manual continuará estando en efecto.
Reinic. auto
Reinic. man.
XXX-0051
Tarjeta CF -1
100-0001
Tarjeta CF -2
Numeración de archivos después
de cambiar la tarjeta CF
El número de archivo se reinicia
Si se crea la carpeta número 999, aparecerá [
No. carpeta lleno
] en el monitor
LCD. Seguidamente, si se crea el archivo número 9999, aparecerá “
Err CF
” en
el panel LCD y en el visor. Reemplace la tarjeta CF por una nueva.
Si la carpeta contiene el número de archivo 9999, se creará
automáticamente una nueva carpeta cuando se capte la siguiente
imagen. La imagen se guardará entonces en la nueva carpeta con el
número de archivo 0001.
El nombre de archivo de las imágenes JPEG y RAW comenzará por
“IMG_”. La extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG y “.CR2” para
las imágenes RAW.
72
Cuando la cámara esté lista para disparar, presione el botón <B>
para ver los ajustes actuales en el monitor LCD.
Muestre los ajustes de la cámara.
Presione el botón <B>.
X Los ajustes actuales de la cámara
aparecerán en el monitor LCD.
Para desactivar la visualización de
los ajustes, vuelva a presionar el
botón <B>.
B
Comprobación de los ajustes de la cámara
Fecha/Hora (p. 39)
Estilo de foto (p.56)
Corrección (p. 67)/Ahorquillado
(p. 68) del balance de blancos
Espacio de color (p. 63)
Ajuste de temperatura de
color (p. 66)
Sensibilidad ISO (p. 55)
Autorotación (p. 111)
Apagado automático (p. 43)
Capacidad restante de la tarjeta CF
Compensación de la exposición del flash (p. 106)
Visualización de los ajustes
de la cámara
Imágenes de transferencia fallida
(con WFT-E1/E1A)
Para ver información detallada sobre la imagen durante la reproducción,
consulte “Visualización de información sobre el disparo” (p. 114).
73
4
Ajuste de los modos de
AF, medición y avance
El visor tiene nueve puntos AF.
Seleccione el punto AF adecuado para
fotografiar con enfoque automático al
tiempo que encuadra el motivo como
desea. También puede ajustar el modo
AF para que se adapte al motivo o para
obtener el efecto deseado.
Dispone de los modos de medición
evaluativa, parcial, puntual y
promediada con preponderancia al
centro. Dispone de los modos de
avance de disparo único, disparos en
serie a alta velocidad, disparos en
serie a baja velocidad y
temporizador. Seleccione el modo de
medición adecuado para el motivo o
para su intención fotográfica.
Un símbolo de asterisco
M
a la derecha del título de la página
indica que la función correspondiente sólo está disponible en
los modos de la zona creativa (
d
,
s
,
f
,
a
,
8
).
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente el
modo AF, la selección punto AF, el modo de medición y el
modo de avance.
Modo de medición
Modo AF
Modos de avance
74
El modo AF es el método de funcionamiento del enfoque automático.
Se ofrecen tres modos AF. El modo AF simple es adecuado para
motivos estáticos, mientras que el modo AF AI Servo es para los
motivos en movimiento. El modo AF AI Foco cambia del modo AF
simple al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo estático
empieza a moverse. En los modos de la zona básica, se ajusta
automáticamente el modo AF óptimo.
1
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque a la posición <AF>.
2
Ajuste el dial de modo en un
modo de la zona creativa.
3
Presione el botón <E>. (9)
4
Seleccione el modo AF.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
X: AF simple
9: AF AI Foco
Z: AF AI Servo
f Selección del modo AFN
Si se ha instalado un duplicador (opcional) y la abertura máxima del objetivo
es f/5,6 o menor, no será posible el enfoque automático. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del duplicador.
<AF> significa “Auto Focus” (enfoque automático). <MF> significa “Manual
Focus” (enfoque manual).
75
f Selección del modo AFN
Al presionar el disparador hasta
la mitad se activa el enfoque
automático y se enfoca una vez.
X
El punto AF que consiga el enfoque parpadea
brevemente. Al mismo tiempo, aparece la luz
de confirmación de enfoque <
o
> en el visor.
X
Con el sistema de medición evaluativa, el
ajuste de la exposición (la velocidad de
obturación y la abertura) se ajustará cuando
se consiga el enfoque. El ajuste de
exposición y enfoque quedarán bloqueados
mientras se presiona el disparador hasta la
mitad. (p. 79) Luego puede recomponer el
encuadre reteniendo el ajuste de
exposición y el punto de enfoque.
Mientras mantenga presionado el
disparador hasta la mitad, la
cámara enfocará continuamente.
Este modo AF es para motivos en
movimiento en los que la distancia de
enfoque no deja de cambiar.
X
Con el AF predictivo (p.76), la cámara
también puede hacer un seguimiento del
enfoque de un motivo que se aproxima o
se aleja de la cámara de forma constante.
X La exposición se ajusta en el
momento de tomar la fotografía.
AF simple para motivos estáticos
Punto AF
Luz de confirmación
de enfoque
AF AI Servo para motivos en movimiento
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <
o
> del visor parpadeará.
Si ocurre así, no podrá tomar una fotografía aunque presione el disparador hasta el
fondo. Recomponga el encuadre e intente enfocar de nuevo. También puede consultar
“Cuando falla el enfoque automático (enfoque manual)” (p. 80).
En los modos de la zona creativa (excepto <
8
>), el tono no sonará aunque se consiga
el enfoque. Además, no se iluminará la luz de confirmación del enfoque <
o
> en el visor.
f Selección del modo AFN
76
Acerca del AF predictivo
Si el motivo se aproxima o se aleja de la cámara a una velocidad
constante, la cámara hace un seguimiento del motivo y predice la
distancia de enfoque inmediatamente antes de tomar la imagen. De
este modo se obtiene un enfoque correcto en el momento de la
exposición.
Cuando la selección del punto AF es automática, la cámara utiliza
primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque
automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento
del enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por otro punto
AF.
Con un punto AF seleccionado manualmente, el punto AF
seleccionado realizará el seguimiento de enfoque del motivo.
El modo AF AI Foco cambia el modo AF
del modo AF simple al modo AF AI
Servo automáticamente si un motivo
estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en el modo
AF simple, si el motivo empieza a
moverse la cámara detecta el
movimiento, y cambia automáticamente
el modo AF a AF AI Servo.
AF AI Foco para el cambio automático de modo AF
Cuando se logra el enfoque en el modo AF AI Foco con el modo Servo
activo, suena suavemente el zumbido. La luz de confirmación del enfoque
<o> no se ilumina en el visor.
77
El punto AF se utiliza para enfocar. El punto AF puede seleccionarlo
automáticamente la cámara, o puede seleccionarlo manualmente usted.
En los modos de la zona básica y en el modo <8>, el punto AF se
selecciona automáticamente. En los modos <d> <s> <f> <a>,
puede cambiar entre la selección del punto AF manual y la automática.
La cámara selecciona automáticamente el punto AF según las
condiciones en las que se tome la fotografía. Todos los puntos AF
aparecerán en rojo en el visor.
Puede seleccionar cualquiera de los nueve puntos AF
manualmente. Ello resulta lo más apropiado si desea enfocar en un
motivo concreto o enfocar rápidamente mientras compone la imagen.
1
Presione el botón <S>. (9)
X El punto AF seleccionado se
mostrará en el visor y en el panel
LCD.
2
Seleccione el punto AF.
Mientras observa el visor o el panel
LCD, utilice <9>.
Se seleccionará el punto AF en la
dirección que ha indicado a través de
<9>.
Si presiona <9> verticalmente hacia
abajo, se seleccionará el punto AF
central.
Si presiona <9> en la misma
dirección del punto seleccionado
actualmente, se iluminarán todos los
puntos AF y se ajustará la selección
automática del punto AF.
S Selección del punto AFN
Selección automática del punto AF
Selección manual del punto AF
Selección con el multicontrolador
S Selección del punto AFN
78
Presione el botón <S> y, a
continuación gire el dial <6> o el
dial <5> para seleccionar el punto
AF en la secuencia continua que se
muestra a la izquierda.
En condiciones de poca luz, cuando se presiona el disparador hasta la
mitad el flash incorporado emite una breve ráfaga. Ilumina el motivo
para facilitar el enfoque automático.
El sensor AF de la EOS 30D tiene nueve puntos AF. El punto AF central
es un sensor de gran precisión en cruz, sensible tanto a las líneas
verticales como a las líneas horizontales del motivo. Los puntos AF
superior e inferior son sensibles a las líneas verticales, y los seis
puntos AF restantes son puntos AF sensibles a las líneas horizontales.
Con objetivos f/2,8 y más rápidos,* el sensor sensible a las líneas verticales
del punto AF central participa también en el enfoque de alta precisión.
* Excepto con los objetivos EF28-80 mm f/2,8-4L USM y EF50 mm f/2,5
Compact Macro.
Selección con el dial
Acerca de la luz de ayuda al AF con el flash incorporado
Abertura máxima del objetivo y sensibilidad AF
Tenga en cuenta lo siguiente al observar el panel LCD para seleccionar
el punto AF:
Selección automática , central ,
derecha , arriba
Si no se consigue el enfoque con la luz de ayuda al AF de un flash
Speedlite externo específico para EOS, seleccione el punto AF central.
En los modos <3> <5> <7>, la luz de ayuda al AF no se enciende.
La luz de ayuda al AF del flash incorporado tiene un alcance de unos 4
metros (13,2 pies).
En los modos de la zona creativa, cuando se levanta el flash
incorporado con el botón <I>, la luz de ayuda al AF se ilumina si es
necesario.
79
Una vez que haya enfocado, puede bloquear el enfoque en un motivo y
recomponer el encuadre. Esta técnica se denomina “bloqueo de
enfoque”. El bloqueo de enfoque funciona sólo en el modo AF simple.
1
Ajuste el dial de modo en un
modo de la zona creativa.
2
Seleccione el punto AF deseado.
(p. 77)
3
Enfoque el motivo.
Sitúe el punto AF en el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
4
Manteniendo presionado el
disparador hasta la mitad,
encuadre la imagen como desee.
5
Tome la fotografía.
Uso del bloqueo de enfoque
Si el modo AF elegido es AF AI Servo (o AF AI Foco ajustado en modo
Servo), no funcionará el bloqueo de enfoque.
El bloqueo de enfoque también se puede aplicar en los modos de la zona
básica (excepto en <5>). En este caso, comience desde el paso 3.
80
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> parpadeará) con ciertos motivos, como
los que se indican a continuación:
Motivos difíciles de enfocar
(a) Motivos con un contraste bajo
Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.
(b) Motivos débilmente iluminados
(c) Motivos en un contraluz muy fuerte o muy reflectantes
Ejemplo: coches con carrocería reflectante, etc.
(d) Objetos próximos y alejados que se superponen
Ejemplo: animales en una jaula, etc.
(e) Patrones repetitivos
Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Enfoque un objeto que se encuentre a la misma distancia que el
motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque antes de
recomponer el encuadre.
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en la
posición <MF> y enfoque manualmente.
1
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque a la posición <MF>.
2
Enfoque el motivo.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
hasta que consiga enfocar el motivo
en el visor.
Cuando falla el enfoque automático (enfoque manual)
Enfoque manual
Anillo de enfoque
Si presiona el disparador hasta la mitad durante el enfoque manual, el
punto AF activo y la luz de confirmación de enfoque <o> del visor se
iluminarán cuando se consiga el enfoque.
81
Se proporcionan cuatro modos de medición: evaluativa, parcial, puntual
y promediada con preponderancia central. En los modos de la zona
básica, la medición evaluativa se ajustará automáticamente.
1
Presione el botón <Q>. (9)
2
Seleccione el modo de medición.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
q: Medición evaluativa
w: Medición parcial
r: Medición puntual
e: Medición promediada con
preponderancia central
q Medición evaluativa
Se trata del modo de medición estándar de la cámara y resulta
adecuado para la mayoría de los motivos, incluso a contraluz.
Tras detectar la posición del motivo principal, la luminosidad, el
fondo, las condiciones de iluminación del fondo y del primer
plano, etc., la cámara ajusta la exposición adecuada.
w Medición parcial
Este modo resulta efectivo cuando el fondo es mucho más
luminoso que el motivo debido al contraluz, etc. La medición
parcial cubre un 9% del área del visor en el centro. La zona
cubierta por la medición parcial se muestra a la izquierda.
r Medición puntual
Sirve para medir una parte específica del motivo o de la
escena. La medición se promedia al centro cubriendo un
3,5% del área del visor. La zona cubierta por la medición
puntual se muestra a la izquierda.
e Medición promediada con preponderancia
central
La medición da prioridad al centro y, a continuación,
realiza un promedio del resto de la escena.
q Selección del modo de mediciónN
82
Hay modos de avance de disparo único y disparos en serie. En los
modos de la zona básica, el modo de avance óptimo se ajusta de forma
automática.
1
Presione el botón <R>. (9)
2
Seleccione el modo de avance.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
u : Disparo único
Cuando se presiona el
disparador hasta el fondo, se
realiza una fotografía.
o:
Disparos en serie
a alta
velocidad
(máx. 5 disparos por
segundo)
i :
Disparos en serie
a baja
velocidad
(máx. 3 disparos por
segundo)
En los modos
o
y
i
, la
cámara dispara de forma continua
mientras se mantenga presionado
el disparador hasta el fondo.
j : Funcionamiento del
temporizador (p. 50)
iSelección del modo de avanceN
Durante los disparos en serie, las imágenes captadas
se almacenan primero en la memoria interna de la
cámara y, a continuación, se transfieren sucesivamente
a la tarjeta CF. Cuando la memoria interna se llena
durante los disparos en serie, en el panel LCD y en el visor de la cámara se
muestra “
buSY
”, y no es posible hacer más disparos. Puede captar más
imágenes según se transfieran las imágenes captadas a la tarjeta CF.
Presione el disparador hasta la mitad para comprobar el número restante de
ráfaga máxima en la parte inferior derecha del visor.
Si aparece “
FuLL CF
” en el visor y en el panel LCD, espere a que la lámpara
de acceso deje de parpadear y, a continuación, sustituya la tarjeta CF.
Si el nivel de carga de la batería es bajo, el número de ráfaga máxima
será ligeramente inferior.
Ráfaga máxima
83
5
Operaciones avanzadas
Con los modos de la zona
creativa puede ajustar la
velocidad de obturación o la
abertura deseados para
obtener el resultado que
desee. Controlará totalmente
la cámara.
Un símbolo de asterisco
M
a la derecha del título de la página
indica que la función correspondiente sólo está disponible en
los modos de la zona creativa (
d
,
s
,
f
,
a
,
8
).
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, el
temporizador mostrará la información del panel LCD y del
visor durante unos 4 segundos. (0)
Para ver los valores que se pueden ajustar en los modos
de la zona creativa, consulte “Tabla de funciones
disponibles” (p. 176).
Z
o
n
a
c
r
e
a
t
i
v
a
Empiece por situar el interruptor <4> en la posición
<J>.
84
Al igual que el modo totalmente automático
<
1
>, éste es un modo para tomar
fotografías con un fin general. La cámara
ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y la abertura para ajustarse a la
luminosidad del motivo. Esta función se
denomina como AE programada.
* <d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición
automática).
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado dentro
del punto AF. Después presione el
disparador hasta la mitad.
3
Observe la pantalla.
X La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es correcta.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d
AE (exposición automática) programada
Punto AF
Velocidad de obturación
Abertura
85
d AE (exposición automática) programada
Si “30" y la abertura máxima parpadean, es señal de
subexposición. Incremente la sensibilidad ISO o
utilice el flash.
Si “8000y la abertura mínima parpadean, es señal de
sobreexposición. Reduzca la sensibilidad ISO o utilice
un filtro ND (opcional) para disminuir la cantidad de
luz que entra en el objetivo.
Diferencias entre <d> y <1> (Totalmente automático)
En ambos modos, la combinación ajustada automáticamente de
velocidad de obturación y abertura es la misma.
En el modo <d>, puede ajustar o utilizar las siguientes funciones, no así
en el modo <1>.
Acerca del cambio de programa
En el modo AE programada, puede cambiar libremente la combinación (programa)
de velocidad de obturación y abertura que ha establecido la cámara sin modificar
el valor de exposición. Esta técnica se denomina cambio de programa.
Para ello, presione el disparador hasta la mitad y gire el dial <6> hasta
que aparezca la velocidad de obturación o la abertura deseado.
El cambio de programa se cancela automáticamente después de captar la imagen.
Si utiliza flash, no podrá usar el cambio de programa.
Ajustes de disparo
Selección del modo AF
Selección del punto AF
Selección del modo de avance
Ajuste de sensibilidad ISO
Selección del modo de medición
Cambio de programa
Compensación de la exposición
AEB
Bloqueo AE con el botón <
A
>
Previsualización de la
profundidad de campo
Borrar todos los ajustes de la
cámara
Funciones personalizadas
(C.Fn)
Borrar todas las funciones
personalizadas
Limpieza del sensor
Ajustes de flash (flash incorporado)
Conexión/desconexión del flash
Bloqueo FE
Compensación de la
exposición del flash
Ajustes de flash (Speedlite serie EX)
Flash estroboscópico/manual
Sincronización de alta velocidad
(flash FP)
Bloqueo FE
Control de la potencia del flash
Compensación de la exposición
del flash
Ahorquillado de la exposición con
flash
Sincronización a la segunda cortinilla
Flash de modelado
Ajustes de grabación de imágenes
Selección de RAW y RAW+JPEG
Selección/personalización/
registro de estilo de foto
Selección de espacio del color
Selección del balance de blancos
Selección del balance de blancos
personalizada
Corrección del balance de blancos
Ahorquillado del balance de blancos
Ajuste de temperatura del color
86
En este modo, puede seleccionar la velocidad de obturación y la
cámara ajusta automáticamente la abertura para adaptarse a la
luminosidad del motivo. Esta función se denomina AE con prioridad a la
velocidad de obturación. Una velocidad de obturación rápida permite
congelar la acción de un motivo que se mueve rápidamente, mientras
que una velocidad lenta permite desenfocar el motivo para conseguir el
efecto de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
Se puede ajustar en incrementos de
1/3 de punto.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
La abertura se ajusta automáticamente.
4
Compruebe la indicación del visor y, a
continuación, tome la fotografía.
Si la abertura no parpadea, la
exposición es correcta.
s
AE con prioridad a la velocidad de obturación
Velocidad de obturación rápida Velocidad de obturación lenta
87
s AE con prioridad a la velocidad de obturación
Si la abertura máxima parpadea, es señal de
subexposición. Gire el dial <6> para ajustar una
velocidad de obturación más lenta hasta que la
abertura deje de parpadear, o ajuste una sensibilidad
ISO superior.
Si la abertura mínima parpadea, es señal de
sobreexposición. Gire el dial <6> para ajustar una
velocidad de obturación más rápida hasta que la
abertura deje de parpadear, o ajuste una sensibilidad
ISO inferior.
Visualización de la velocidad de obturación
Las velocidades de obturación de “8000” a “4” indican el denominador de la
fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo,125” es 1/125 de
segundo. Igualmente, “0"6” son 0,6 segundos y “15"” son 15 segundos.
88
En este modo, usted ajusta la abertura deseada y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación adecuada a la luminosidad del
motivo. Esta función se denomina AE con prioridad a la abertura.
Un número f/ mayor (orificio de abertura menor) hace que una mayor proporción
del primer plano y del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por otra
parte, un número f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor
proporción del primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture” (abertura).
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
Se puede ajustar en incrementos de
1/3 de punto.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y, a continuación, tome la
fotografía.
Si la velocidad de obturación no
parpadea, la exposición es correcta.
f
AE con prioridad a la abertura
Con una abertura amplia Con una abertura reducida
89
f AE con prioridad a la abertura
Si parpadea la velocidad de obturación “
30"
”, es señal de
subexposición. Gire el dial <
6
> para ajustar una abertura
más amplia (número f/ menor) hasta que se detenga el
parpadeo o ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si parpadea la velocidad de obturación “
8000
”,
es señal de
sobreexposición. Gire el dial <
6
> para ajustar una
abertura más reducida (número f/ mayor) hasta que se
detenga el parpadeo o ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, más reducida será la abertura. Las
aberturas indicadas variarán en función del objetivo. Si no hay ningún
objetivo montado en la cámara, se mostrará 00” como abertura.
Presione el botón de previsualización de la
profundidad de campo para cerrar el
diafragma hasta el ajuste de abertura
actual. El diafragma del objetivo se ajustará
a la abertura actual para que pueda
comprobar la profundidad de campo
(intervalo de enfoque adecuado) en el visor.
Previsualización de la profundidad de campo
N
Un número f/ mayor hace que una mayor proporción del primer plano y
del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. No obstante, el visor
se verá más oscuro.
En el modo <8>, presione el disparador hasta la mitad para enfocar
y, a continuación, presione el botón de previsualización de la
profundidad de campo sin soltar el disparador.
La exposición se bloquea (bloqueo AE) cuando se presiona el botón de
previsualización de la profundidad de campo.
90
En este modo puede ajustar la velocidad
de obturación y la abertura según desee.
Para determinar la exposición, consulte
el indicador de nivel de exposición en el
visor o utilice un fotómetro de mano. Este
método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD, gire
el dial <6>.
3
Ajuste la abertura que desee.
Sitúe el interruptor <4> en la
posición <J> y, mientras observa el
panel LCD, gire el dial <5>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X Aparecerá el ajuste de la exposición
en el visor y en el panel LCD.
El icono de nivel de exposición <s>
informa sobre el valor de exposición
ajustado en relación con el nivel
estándar.
a
Exposición manual
Marca del nivel de
exposición
Índice de exposición estándar
91
a Exposición manual
5
Ajuste la exposición.
Compruebe el nivel de exposición y
ajuste la velocidad de obturación y la
abertura deseadas.
6
Tome la fotografía.
: Nivel de exposición
estándar.
: Para ajustarlo al nivel de
exposición estándar,
ajuste una velocidad de
obturación inferior o una
abertura más amplia.
: Para ajustarlo al nivel de
exposición estándar,
ajuste una velocidad de
obturación superior o una
abertura más reducida.
Si la marca de nivel de exposición <s> parpadea en los niveles <G> o
<F>, significa que el nivel de exposición supera la exposición estándar en
±2 puntos.
92
Este modo se utiliza para obtener automáticamente una amplia
profundidad de campo entre un motivo cercano y otro lejano. Resulta
útil para fotografías de grupos y paisajes. La cámara utiliza los nueve
puntos AF para detectar los motivos más cercano y más lejano que
entrarán en el enfoque.
* <8> significa “Auto-depth of field” (profundidad de campo automática).
1
Ajuste el dial de modo en <8>.
2
Enfoque el motivo.
Sitúe el punto AF en el motivo y presione
el disparador hasta la mitad. (
0
)
Todos los motivos cubiertos por los
puntos AF que parpadean en rojo
estarán enfocados.
Mantenga presionado el disparador hasta
la mitad y presione el botón de
previsualización de la profundidad de
campo para ver la profundidad del campo
(intervalo de enfoque aceptable). (p. 89)
3
Tome la fotografía.
8
AE con profundidad de campo automática
El modo <8> no se puede utilizar si el conmutador de modos de
enfoque del objetivo está situado en <MF>. El resultado será el mismo
que si usa el modo <d>.
Si parpadea la velocidad de obturación “30"”, es señal de que el objeto
está demasiado oscuro. Aumente la sensibilidad ISO.
Si parpadea la velocidad de obturación “8000”, es señal de que el objeto
está demasiado claro. Reduzca la sensibilidad ISO.
Si la abertura parpadea, el nivel de exposición es correcto pero no se ha
podido obtener la profundidad de campo deseada. Utilice objetivos
angulares o aléjese más de los motivos.
En este modo de disparo, no puede cambiar libremente la velocidad de
obturación ni la abertura. Si la cámara selecciona una velocidad de
obturación más lenta, sujétela firmemente o utilice un trípode.
Si utiliza un flash, el resultado será el mismo que si usa <d> con flash.
93
La compensación de la exposición se utiliza para modificar el ajuste de
exposición estándar fijado por la cámara. Puede hacer que la imagen
tenga una apariencia más clara (exposición aumentada) o más oscura
(exposición reducida). Puede ajustar la compensación de la exposición
en un máximo de ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
1
Ajuste el dial de modo en cualquier modo
de la zona creativa excepto <
a
>.
2
Compruebe el indicador del nivel
de exposición.
Presione el disparador hasta la mitad y
compruebe el indicador del nivel de exposición.
3
Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición.
Sitúe el interruptor <
4
> en la posición
<
J
> y, mientras observa el visor o el
panel LCD, gire el dial <
5
>.
Gire el dial <
5
> mientras mantiene
presionado el disparador hasta la mitad o
en (
0
) después de presionar el
disparador hasta la mitad.
Para cancelar la compensación de la
exposición, vuelva a ajustar la cantidad de
compensación de la exposición a <
E
>.
4
Tome la fotografía.
Ajuste de la compensación de la exposición
N
Exposición aumentada
Exposición reducida
Índice de exposición estándar
Marca del nivel
de exposición
Exposición reducida
Exposición
aumentada
La cantidad de compensación de la exposición mantendrá su efectividad
incluso después de ajustar el interruptor <4> en la posición <2>.
Si el ajuste de exposición estándar es de 1/125 segundos y f/8,0, ajustar la cantidad
de compensación de la exposición a un punto más o menos tendrá el mismo efecto
que ajustar la velocidad de obturación o la abertura de la siguiente forma:
Procure no girar involuntariamente el dial <
5
>, lo que cambiaría la compensación
de la exposición. Para evitarlo, sitúe el interruptor <
4
> en la posición <
1
>.
-1 punto 0 +1 punto
Velocidad de obturación 250 125 60
Abertura 11 8,0 5,6
94
Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la
cámara ahorquilla la exposición de hasta ±2 puntos en incrementos de
1/3 de punto para tres tomas sucesivas. Esta función se conoce como
ahorquillado automático de la exposición (AEB).
1
Seleccione [Exp. Sec].
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
z
Exp.
Sec
] y, a continuación, presione <
0
>.
2
Ajuste la cantidad de AEB.
Gire el dial <5> para ajustar la
cantidad de ahorquillado automático
de la exposición y, a continuación,
presione <0>.
X
Cuando salga del menú, en el panel LCD
se mostrarán <
h
> y el nivel de
ahorquillado automático de la exposición.
3
Tome la fotografía.
X Los tres disparos ahorquillados se
expondrán en el siguiente orden:
exposición estándar, exposición
reducida y exposición aumentada.
X Como se muestra a la izquierda, al
tomar cada disparo ahorquillado se
muestra la cantidad de ahorquillado
correspondiente.
X Para los disparos se utilizará el modo
de avance actual (p. 82).
3
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
N
Exposición estándar Exposición reducida Exposición aumentada
Cantidad de
ahorquillado
automático de
la exposicn
Exposición estándar
Exposición reducida
Exposición aumentada
95
3 Ahorquillado automático de la exposición (AEB)N
Siga los pasos 1 y 2 para ajustar la
cantidad de ahorquillado automático
de la exposición en
<>.
También se cancelará si ajusta el
interruptor <4> en <2>, cambia
la batería, sustituye la tarjeta CF,
cambia el objetivo o carga el flash.
Cancelación del ahorquillado automático de la exposición
No se puede utilizar ni flash ni exposiciones “B” con el ahorquillado
automático de la exposición.
Si el modo de avance ajustado es el modo de disparos en serie (o/
i), los tres disparos ahorquillados se realizarán de forma continua, y
los disparos se detendrán automáticamente. Si el modo de avance está
ajustado en disparo único (u), deberá presionar el disparador tres
veces.
Si se ha ajustado el temporizador, los tres disparos ahorquillados se
realizarán de forma continua.
Si C.Fn-12 [Bloqueo de espejo] está ajustado en [1:Habilitado]
(p. 172), el modo de avance para el ahorquillado automático de la
exposición será único, aunque esté ajustado en continuo.
El ahorquillado automático de la exposición se puede combinar con la
compensación de la exposición.
96
El bloqueo AE permite bloquear la exposición sobre un punto distinto al
utilizado para el enfoque. Al bloquear la exposición, puede recomponer
el encuadre y mantener el mismo ajuste de exposición. Esta función se
denomina bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A>. (0)
X <A> se ilumina en el visor para
indicar que el ajuste de exposición
está bloqueado (bloqueo AE).
Cada vez que se presiona el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <A> y presione
el disparador para tomar otra
fotografía.
A Bloqueo AEN
Indicador de bloqueo AE
Si el modo AF es AF simple o AF AI Foco (no está activado AF AI
Servo), y el modo de medición es <q> (Evaluativa), al presionar el
disparador hasta la mitad se ajustará automáticamente el bloqueo AE al
mismo tiempo que se enfoca.
El efecto del bloqueo AE variará en función del punto AF y el modo de
medición. Para obtener información detallada, consulte “Bloqueo AE” (p. 178).
97
Cuando se ajusta el modo de exposiciones “B”, el obturador
permanece abierto mientras se presiona el disparador hasta el fondo y
se cierra al soltar el disparador. Esto se denomina exposición “B”.
Utilice las exposiciones “B” para escenas nocturnas, fuegos artificiales,
cielos y otros motivos que requieran exposiciones largas.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
en “buLb”.
Mientras observa el panel LCD, gire el
dial <
6
> para seleccionar “
buLb
”.
El siguiente ajuste después de “30"
es “buLb”.
3
Ajuste la abertura que desee.
Sitúe el interruptor <4> en la
posición <J> y, mientras observa el
panel LCD, gire el dial <5>.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X En el panel LCD aparecerá el tiempo
de exposición transcurrido (de 1 a
999 segundos).
La exposición continúa hasta que se
suelta el disparador.
Exposiciones “B”
Tiempo de exposición
transcurrido (seg.)
Puesto que las exposiciones “B” pueden tener más ruido que las normales,
las imágenes tendrán un aspecto áspero o granulado.
Si se ajusta C.Fn-02 [Red. ruido en largas exp.] en [1: Auto] ó [2: On]
(p. 168), se puede reducir el ruido.
Para las exposiciones “B”, se recomienda el uso del disparador a
distancia RS-80N3 o del mando a distancia del temporizador TC-80N3
(ambos opcionales).
98
El bloqueo de espejo se activa con la función personalizada C.Fn-12
[Bloqueo de espejo] ajustada en [1: Habilitado] (p. 172). El espejo se
separa al realizar la exposición. De este modo se evitan las vibraciones
del espejo, que pueden desenfocar la imagen en primeros planos o
cuando se utiliza un superteleobjetivo. Ajuste las funciones
personalizadas con [c Func. personalizadas (C.Fn)].
1
Presione el disparador hasta el
fondo.
X El espejo se separará.
2
Presione de nuevo el disparador
hasta el fondo.
X Se toma la fotografía y el espejo
vuelve a bajar.
Bloqueo de espejoN
En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, a la orilla del mar o en
pistas de esquí en un día soleado, debe tomar la fotografía rápidamente
después del bloqueo de espejo.
Mientras el espejo esté bloqueado, no apunte hacia el sol con el objetivo de la
cámara. El calor del sol puede resecar y dañar las cortinillas del obturador.
Si utiliza las exposiciones “B”, el temporizador y el bloqueo de espejo al
mismo tiempo, mantenga presionado el disparador hasta el fondo
(temporizador por 2 segundos + tiempo de exposición “B”). Durante la cuenta
atrás del temporizador, si suelta el disparador, se oirá un sonido de disparo.
No se trata del disparo del obturador (no se toma ninguna fotografía).
Durante el bloqueo de espejo, el modo de avance se ajusta a disparo
único independientemente del modo de avance actual (disparo único o
disparos en serie a alta velocidad/baja velocidad).
Si utiliza el temporizador y el bloqueo de espejo, la fotografía se
realizará 2 segundos después de que el espejo se levante al presionar el
disparador hasta el fondo.
El espejo se bloquea y, después de 30 segundos, vuelve a bajar
automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al presionar de nuevo
el disparador hasta el fondo.
Para los disparos con bloqueo del espejo, se recomienda el uso del
disparador a distancia RS-80N3 o del mando a distancia del
temporizador TC-80N3 (ambos opcionales).
99
El panel LCD cuenta con iluminación.
Cada vez que se presiona el botón
<U>, se activa o desactiva la
iluminación del panel LCD (9).
Utilícelo para leer el panel LCD en la
oscuridad. La iluminación se apagará
automáticamente después de tomar la
fotografía.
U Iluminación del panel LCD
Si presiona cualquier botón relacionado con la realización de fotografías
o gira el dial de modo mientras el panel LCD está iluminado, la
iluminación se mantiene.
Durante una exposición “B”, al presionar el disparador hasta el fondo se
apaga la iluminación del panel LCD. No obstante, para encender la
iluminación durante 6 seg. aproximadamente puede presionar el botón
<U>.
Utilización de la tapa del ocular
Si el temporizador o el disparador a distancia (opcional) están en
funcionamiento y el ojo no cubre el ocular del visor, éste puede quedar
expuesto a luz no deseada, que afectaría a la exposición cuando se
capte la imagen. Para evitarlo, utilice la tapa del ocular (que se
encuentra en la correa para el cuello) para tapar el ocular (p. 21).
1
Extraiga el marco del ocular.
Desplace el marco del ocular hacia
arriba por la parte inferior.
2
Coloque la tapa del ocular.
Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
100
Puede desactivar el zumbido para que no suene en ningún modo de
disparo.
1
Seleccione [Zumbido].
Gire el dial <5> para seleccionar
[z Zumbido] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Off].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Off] y, a continuación, presione
<0>.
3
Desactivación del zumbido
Conexión del disparador a distancia
Puede conectar a la cámara cualquier accesorio EOS equipado con una
clavija de tipo N3, tal como el disparador a distancia o el mando a distancia
del temporizador (ambos opcionales). Para manejar el accesorio, consulte
su manual de instrucciones.
1
Abra la tapa de terminales.
2
Conecte la clavija al terminal del
mando a distancia.
Como se muestra en el diagrama,
conecte la clavija al terminal del
mando a distancia de la cámara.
Para desconectar la clavija, sujétela
por la parte plateada y tire de ella.
101
6
Fotografía con flash
El flash incorporado o un flash
Speedlite serie EX específico para
EOS activan el flash automático E-
TTL II (medición evaluativa de flash
con disparo previo del flash), con lo
cual, la fotografía con flash resulta
tan fácil como la habitual. El
resultado son fotografías con flash
de apariencia natural. En los
modos de la zona básica (excepto
<3> <5> <7>), la fotografía
con flash es totalmente automática.
El flash puede utilizarse en los
modos de la zona creativa siempre
que sea necesario.
102
El flash automático E-TTL II consigue disparos con flash de alta
precisión y calidad.
Si es necesario,
el flash incorporado se levantará automáticamente
en situaciones de poca luz o contraluz (excepto en modos <
3
> <
5
> <
7
>).
Independientemente del nivel de luz, puede presionar el botón <D>
para que el flash incorporado se levante y dispare siempre que lo
desee.
d : Para tomar fotografías con flash totalmente automático. La
velocidad de obturación (1/60 de segundo - 1/250 de segundo)
y la abertura se ajustan automáticamente, igual que en el modo
totalmente automático <1>.
s : Permite ajustar la velocidad de obturación que se desee (30
segundos - 1/250 de segundo). La cámara ajustará
automáticamente la abertura para obtener la exposición
correcta para la velocidad de obturación ajustada.
f : Permite ajustar la abertura que se desee. La cámara ajustará
automáticamente la velocidad de obturación (30 segundos -
1/250 de segundo) para obtener la exposición correcta con la
abertura ajustada.
En el caso de fondos oscuros, como escenas nocturnas, se
ajustará la sincronización lenta para que la exposición del
motivo y el fondo sea correcta. El motivo principal se expone
con el flash y el fondo con una velocidad de obturación inferior.
Puesto que el disparo automático con sincronización lenta utiliza
una velocidad de obturación inferior, utilice siempre un trípode.
Si no desea ajustar una velocidad de obturación inferior,
ajuste C.Fn-03 [Sincr. de flash en modo Av] en [1/250 seg.
(fijo)]. (p. 168)
a : Puede definir tanto la velocidad de obturación (exposición
“B” o 30 segundos - 1/250 de segundo) como la abertura.
La exposición del motivo principal se realiza adecuadamente
con el flash. La exposición del fondo variará en función de la
velocidad de obturación y la abertura.
8 : El resultado del flash será el mismo que si usa el modo <d>.
Utilización del flash incorporado
Utilización del flash incorporado en la zona básica
Utilización del flash incorporado en la zona creativa
103
Utilización del flash incorporado
Alcance del flash incorporado
Con EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 ll [m / pies]
Sensibilidad ISO Gran angular: 18mm Teleobjetivo: 55mm
100 Aprox. 1 - 3,7 / 3,3 - 12,1 Aprox. 1 - 2,3 / 3,3 - 7,5
200 Aprox. 1 - 5,3 / 3,3 - 17,4 Aprox. 1 - 3,3 / 3,3 - 10,8
400 Aprox. 1 - 7,4 / 3,3 - 24,3 Aprox. 1 - 4,6 / 3,3 - 15,1
800 Aprox. 1 - 10,5 / 3,3 - 34,4 Aprox. 1 - 6,6 / 3,3 - 21,7
1600 Aprox. 1 - 14,9 / 3,3 - 48,9 Aprox. 1 - 9,3 / 3,3 - 30,5
H: 3200 Aprox. 1 - 21,0 / 3,3 - 68,9 Aprox. 1 - 13,1 / 3,3 - 43,0
Con EF-S17-85 mm f/4-5,6 IS USM [m / pies]
Sensibilidad ISO Gran angular: 17mm Teleobjetivo: 85mm
100 Aprox. 1 - 3,3 / 3,3 - 10,8 Aprox. 1 - 2,3 / 3,3 - 7,5
200 Aprox. 1 - 4,6 / 3,3 - 15,1 Aprox. 1 - 3,3 / 3,3 - 10,8
400 Aprox. 1 - 6,5 / 3,3 - 21,3 Aprox. 1 - 4,6 / 3,3 - 15,1
800 Aprox. 1 - 9,2 / 3,3 - 30,2 Aprox. 1 - 6,6 / 3,3 - 21,7
1600 Aprox. 1 - 13,0 / 3,3 - 42,7 Aprox. 1 - 9,3 / 3,3 - 30,5
H: 3200 Aprox. 1 - 18,4 / 3,3 - 60,4 Aprox. 1 - 13,1 / 3,3 - 43,0
Utilice el flash incorporado a una distancia mínima de 1 m (3,3 pies) del
sujeto. Con una distancia inferior, el flash podría verse obstruido
parcialmente por el barril del objetivo.
Al utilizar el flash incorporado, retire el parasol del objetivo. El parasol
obstruirá parcialmente el flash.
La cobertura del flash incorporado puede verse obstruida por un
superteleobjetivo o un objetivo rápido de gran abertura. En tal caso, se
recomienda el uso de un flash Speedlite serie EX (opcional).
La cobertura del flash incorporado es efectiva incluso con objetivos de
longitudes focales de tan sólo 17mm. Si la longitud del objetivo es
inferior a 17mm, la periferia de la fotografía con flash será oscura.
Para quitar el flash, presiónelo hacia abajo.
En los modos <s> <a>, la velocidad de obturación se ajustará
automáticamente en 1/250 de segundo aunque se haya establecido una
superior.
Si no se puede conseguir el enfoque automático, se emiti
automáticamente la luz de ayuda al AF (pequeños destellos emitidos por
el flash incorporado) (excepto en los modos <3> <5> <7>). (p. 78)
Utilización del flash incorporado
104
Cuando se utiliza el flash en un lugar con poca luz, los ojos del sujeto
pueden aparecer de color rojo en la imagen. Los “ojos rojos” se
producen cuando la luz del flash se refleja en la retina de los ojos. La
función de reducción de ojos rojos de la cámara enciende la lámpara
de reducción de ojos rojos, que produce una luz tenue dirigida a los
ojos del sujeto de manera que el diámetro de la pupila o el iris se
reduzca. Una pupila menor reduce las probabilidades de que se
produzca el efecto de ojos rojos. La reducción de ojos rojos puede
ajustarse en cualquier modo de disparo excepto <3> <5> <7>.
1
Seleccione [O. Rojo On/Off].
Gire el dial <5> para seleccionar
[z O. Rojo On/Off] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [On].
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
On
]
y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando salga del menú, se mostrará
<L> en el panel LCD.
Uso de la reducción de ojos rojos
Indicador de
encendido de
la lámpara de
reducción de
ojos rojos
Cuando se presiona el disparador hasta la
mitad, el indicador de la lámpara de
reducción de ojos rojos aparece en el visor.
La reducción de ojos rojos sólo tiene efecto si el
sujeto mira a la lámpara de reducción de ojos rojos.
Indique al sujeto que debe mirar la lámpara.
Para obtener mejores resultados con la función de
reducción de ojos rojos, presione el disparador hasta el
fondo después de que el indicador de la lámpara de
reducción de ojos rojos se apague (ésta permanece
encendida durante unos 1,5 segundos).
Puede tomar una fotografía en cualquier momento con
sólo presionar el disparador hasta el fondo, aunque la
lámpara de reducción de ojos rojos esté encendida.
La eficacia de la reducción de ojos rojos varía de un sujeto a otro.
La reducción de ojos rojos es mucho más eficaz en interiores iluminados
o con la cámara próxima al sujeto.
105
Utilización del flash incorporado
El bloqueo FE (exposición del flash) permite realizar y bloquear correctamente
la lectura de la exposición del flash para cualquier zona del motivo.
1
Compruebe que el icono <D> está
iluminado.
Presione el botón <D> para que se
levante el flash incorporado.
Presione el disparador hasta la mitad
y observe el visor para comprobar si
está iluminado el icono <D>.
2
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Mantenga presionado el disparador a
la mitad hasta el paso 4.
3
Presione el botón <A>. (8)
Apunte el centro del visor al motivo donde
desea bloquear la exposición del flash y,
a continuación, presione el botón <
A
>.
X
El flash emitirá un disparo previo del
flash, y calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash necesaria.
X En el visor, se mostrará “FEL” por un
momento y se iluminará <d>.
Cada vez que se presione el botón
<
A
>, se emitirá un disparo previo del
flash, y se calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash necesaria.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
X El flash se dispara y se toma la
fotografía.
A Bloqueo FEN
Si el motivo está demasiado lejos y fuera del alcance efectivo del flash, el
icono <D> parpadeará. Acérquese al motivo y repita los pasos del 2 al 4.
Utilización del flash incorporado
106
Al igual que en la compensación de la exposición habitual, puede ajustar la
compensación de la exposición para el flash. Puede ajustar la compensación de la
exposición del flash en un máximo de ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
1
Presione el botón <Q>. (9)
2
Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.
Para cancelar la compensación de la
exposición del flash, vuelva a ajustar
la cantidad de compensación de la
exposición del flash en <E>.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, se mostrará en el visor y en
el panel LCD el icono <y>.
3
Tome la fotografía.
yCompensación de la exposición del flashN
Exposición aumentada
Exposición reducida
Índice de exposición estándar
Exposición
aumentada
Exposición reducida
Marca del nivel de
exposición
Si ajusta la compensación de exposición del flash tanto en el flash Speedlite
serie EX como en la cámara, el ajuste de compensación de la exposición del
flash Speedlite anula el de la cámara. Si ajusta la compensación de exposición
del flash Speedlite serie EX con el flash, cualquier ajuste de compensación de
la exposición del flash realizado en la cámara quedará anulado.
La cantidad de compensación de la exposición mantendrá su efectividad
incluso después de ajustar el interruptor <4> en la posición <2>.
El procedimiento es el mismo cuando se utiliza un flash Speedlite serie
EX. La compensación de la exposición del flash Speedlite puede
ajustarse con la cámara.
107
Con un flash Speedlite serie EX (opcional) específico para EOS, la
fotografía con flash resulta tan fácil como la normal. Puede seguir
fácilmente las instrucciones siguientes. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del flash Speedlite.
Flash automático E-TTL II
E-TTL II es un nuevo sistema de exposición del flash automático que incorpora
mejoras en el control de exposición del flash y en la información de distancia de
enfoque de objetivo, por lo que es más preciso que el sistema E-TTL (medición
evaluativa de flash con disparo previo del flash). La cámara puede utilizar el flash
automático E-TTL II con cualquier flash Speedlite serie EX.
• Sincronización de alta velocidad (flash FP)
Con la sincronización de alta velocidad puede ajustar una velocidad de
sincronización superior a 1/250 de segundo.
• Bloqueo FE (exposición del flash)
Presione el botón <A> de la cámara para bloquear la exposición del flash en
la parte que desee del motivo.
• Compensación de la exposición del flash
Al igual que en la compensación de la exposición habitual, puede ajustar la
compensación de la exposición para el flash. Con un flash Speedlite, la
compensación de la exposición del flash se puede ajustar en un máximo de
±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
• FEB (Ahorquillado de la exposición del flash)
El resultado del flash cambia automáticamente para tres tomas sucesivas (sólo
en flashes Speedlite compatibles con el ahorquillado de la exposición del
flash). Ajuste el ahorquillado de la exposición del flash en un máximo de
±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Durante el disparo FEB, en el visor parpadea el icono <d>.
Flash automático E-TTL II inalámbrico con varios flashes Speedlite
Como en el caso de varios flashes Speedlite con cables, el flash automático
E-TTL II inalámbrico con varios flashes Speedlite ofrece todas las funciones
anteriores. Como no se necesitan cables de conexión, es posible utilizar
disposiciones de iluminación flexibles y sofisticadas (sólo con flashes Speedlite
aptos para uso inalámbrico).
El flash no dispara con un flash Speedlite de las series EZ/E/EG/
ML/TL ajustado en el modo de flash automático TTL o A-TTL. En su
lugar, utilice el modo manual si el flash Speedlite dispone del mismo.
Utilización de flashes externos Speedlite específicos para EOS
Con flashes Speedlite serie EX
Acerca de los flashes Speedlite series EZ/E/EG/ML/TL
Utilización de flashes externos Speedlite específicos para EOS
108
Antes de montar un flash externo Speedlite, baje el flash incorporado si
se encuentra levantado.
Si ajusta el modo de disparo del flash Speedlite serie EX en flash
automático TTL mediante las funciones personalizadas, el flash
Speedlite no funcionará.
Si no se puede conseguir el enfoque automático, se emiti
automáticamente la luz de ayuda al AF del flash Speedlite externo
específico para EOS, siempre que el flash Speedlite disponga de luz de
ayuda al AF (excepto en los modos <5> <7>).
La cámara es un modelo de tipo A compatible con todas las funciones
de los flashes Speedlite serie EX.
Utilización de flashes que no son de Canon
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que no
son de Canon a velocidades de obturación de 1/250 de segundo o inferiores.
Con las unidades de flash grandes de estudio, la velocidad de sincronización
es de 1/125 de segundo o inferior. Compruebe previamente el flash para
asegurarse de que se sincroniza correctamente con la cámara.
Se suministra un terminal PC de la cámara para unidades de flash
que tengan un cable de sincronización. El terminal PC va roscado
para evitar su desconexión de forma inadvertida.
El terminal PC de la cámara no tiene polaridad, por lo que puede conectarlo
con cualquier cable de sincronización independientemente de su polaridad.
Velocidad de sincronización
Terminal PC
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería de la misma.
No conecte el terminal PC de la cámara a unidades de flash que
requieran un voltaje de 250 V o más.
No monte una unidad flash de alto voltaje en la zapata de la cámara.
Puede que no funcione.
Se puede utilizar al mismo tiempo un flash montado en la zapata de la
cámara y una unidad de flash conectada al terminal PC.
109
7
Reproducción de imágenes
En este capítulo se explican las operaciones de
reproducción de imágenes (ver y borrar imágenes
captadas), así como la forma de conectar la cámara a
un monitor de televisión.
Para imágenes tomadas con otra cámara:
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador personal o cuyo nombre de archivo se haya
cambiado.
110
Puede ajustar el tiempo que la imagen permanece en el monitor LCD
después de captarse. Para conservar la imagen en el monitor, ajuste
[Retención]. Para que no se muestre la imagen, seleccione el ajuste
[Off].
1
Seleccione [Tiempo rev.].
Gire el dial <5> para seleccionar
[x Tiempo rev.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo de revisión
deseado.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste y, a continuación, presione
<0>.
3
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
Si presiona el botón <B> durante la revisión de la imagen,
inmediatamente después del disparo, puede cambiar el formato de
visualización.
El ajuste [Retención] permite seguir mostrando la imagen hasta que se
presione el disparador hasta la mitad. Sin embargo, si el apagado
automático está activado, la cámara se apagará automáticamente una
vez transcurrido el tiempo de apagado automático.
Durante la revisión de imágenes en el modo de disparo único, puede
borrar la imagen visualizada presionando el botón <L> y seleccionando
[OK].
Para ver las imágenes captadas hasta el momento, consulte
“Reproducción de imágenes” (p. 113).
111
Las fotografías verticales se pueden rotar automáticamente para que
aparezcan en la posición correcta durante la reproducción.
1
Seleccione [Autorotación].
Gire el dial <5> para seleccionar
[c Autorotación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [OnzD].
Gire el dial <5> para seleccionar
[On zD] y, a continuación,
presione <0>.
3
Tome una fotografía vertical.
La imagen no se mostrará verticalmente
en el monitor LCD en la revisión
inmediatamente posterior a la captura.
4
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X La imagen vertical se mostrará
verticalmente, como se aprecia a la
izquierda.
3
Autorotación de imágenes
Si ajustó Autorotación en [Off] y tomó la fotografía en vertical, la imagen
no rotará automáticamente aunque después ajuste [On zD] y
reproduzca la imagen.
Si toma la fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia
abajo, es posible que la imagen no gire automáticamente en la reproducción.
Si ajustó [On zD] u [On D] y tomó la fotografía en vertical, rotará
automáticamente cuando la vea con un ordenador personal en el que se
haya instalado el software que se proporciona con la cámara.
Si ajustó [On D], tomó la fotografía en vertical, a continuación ajustó
[On zD] y la reprodujo, la fotografía rotará automáticamente.
Cuando cambie la orientación de la cámara de horizontal a vertical o
viceversa, el sensor de orientación de la cámara emitirá un leve sonido.
Es algo normal y no se trata de un defecto.
112
Puede ajustar la luminosidad del monitor LCD en uno de cinco niveles.
1
Seleccione [Lum. LCD].
Gire el dial <5> para seleccionar
[c Lum. LCD] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparece la pantalla del ajuste de
luminosidad.
2
Ajuste la luminosidad.
Observe el gráfico en gris de la
izquierda y gire el dial <5> para
obtener el ajuste deseado.
Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
3
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
Para comprobar la exposición de la imagen, consulte el histograma (p. 115).
113
Puede seleccionar cualquier imagen captada para verla. Puede
visualizar una única imagen, información sobre el disparo, una pantalla
índice o una vista ampliada.
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X La última imagen captada aparecerá
en el monitor LCD.
2
Seleccione la imagen.
Para reproducir imágenes desde la
última, gire el dial en sentido
antihorario. Para reproducir imágenes
desde la primera captada, gire el dial
<
5
> en el sentido horario.
Presione el botón <B> para
cambiar el formato de visualización.
Para salir del modo de reproducción,
presione el botón <x>. El monitor
LCD se apagará.
Reproducción de imágenes
x Visualización de una única imagen
Visualización de una
única imagen
(con información básica)
Información sobre
el disparo
Visualización de una única
imagen (sin información
sobre el disparo)
En otros formatos de visualización que no son de una única imagen,
tales como la pantalla índice y la vista ampliada, puede presionar el
botón <B> para mostrar o desactivar la información básica.
Mientras se están escribiendo datos en la tarjeta CF (lámpara de acceso
parpadeando) después de los disparos en serie, presione el botón <
x
>
para mostrar la última imagen escrita hasta el momento en la tarjeta CF.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la imagen. Una vez que se han grabado
todas las imágenes en la tarjeta CF, pueden visualizarse en secuencia.
Reproducción de imágenes
114
Aviso de altas luces
Cuando se muestre la información sobre el disparo, las zonas
sobreexpuestas de la imagen parpadearán. Para obtener más
detalle en las zonas sobreexpuestas, ajuste la compensación de la
exposición en un valor negativo y vuelva a disparar.
Presentación de punto AF
En el menú, si se ajusta [x Puntos AF ] en [Mostrar] (p.35), el
punto AF se muestra también en la pantalla de información sobre el
disparo.
Si la imagen se tomó en el modo AF simple, se mostrará el punto AF
que obtuvo el enfoque. Si se utilizó la selección automática del
punto AF, es posible que vea que varios puntos AF realizaron el
enfoque.
Si la imagen se captó en el modo AF AI Servo, se mostrará el punto
AF que se seleccionó. Si se utilizó la selección automática del punto
AF, se mostrarán los puntos AF que realizaron el enfoque.
Visualización de información sobre el disparo
Número de carpeta/
Número de archivo
Histograma
Espacio del colo
r
Modo de disparo
Modo de medición
Sensibilidad ISO
Corrección BB
Balance de blancos
Hora del disparo
Temperatura de
color
Imagen
Punto AF
Cantidad de compensación
de la exposición del flash
Fecha del disparo
Abertura
Protección de la imagen
Velocidad de obturación
Número de imagen reproducida/
Total de imágenes grabadas
Calidad de grabación de la imagen
Cantidad de compensación de la exposición
Datos adjuntos de verificación
de la imagen original
Monocromo
Tamaño del archivo
115
Reproducción de imágenes
Histograma
En el ajuste [x Histograma] del menú, puede seleccionar [Brillo]
o [RGB]. (p. 35)
Pantalla [Brillo]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución
del nivel de brillo de la imagen. El eje horizontal indica el
nivel de brillo (más oscuro a la izquierda y más claro a la
derecha), mientras que el eje vertical indica el número de
píxeles de cada nivel de brillo.
Cuantos más píxeles haya a la izquierda, más oscura
será la imagen. Cuantos más píxeles haya a la
derecha, más luminosa será la imagen.
Si hay demasiados píxeles a la izquierda, los detalles
de las zonas de sombra se perderán. Si hay
demasiados píxeles a la derecha, los detalles de las
zonas con más luz se perderán. Se reproducirán los
tonos intermedios.
Si comprueba el histograma de luminosidad de la
imagen, podrá ver la tendencia del nivel de exposición y las
condiciones generales de reproducción del tono.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de
brillo de la imagen de cada color primario (RGB o rojo, azul y verde). El
eje horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro a la
izquierda y más claro a la derecha), mientras que el eje vertical indica
el número de píxeles de cada nivel de brillo del color. Cuantos más
píxeles haya a la izquierda, más oscuro y menos prominente será el
color. Cuantos más píxeles haya a la derecha, más luminoso y denso
será el color. Si hay demasiados píxeles a la izquierda, faltará
información del color respectivo. Si hay demasiados píxeles a la
derecha, el color estará demasiado saturado y sin detalle.
Si comprueba el histograma RGB de la imagen, podrá ver las
condiciones de saturación y gradación del color y las tendencias del
balance de blancos.
Histogramas de
ejemplo
Imagen oscura
Imagen normal
Imagen luminosa
Reproducción de imágenes
116
Se muestran nueve imágenes miniatura en una pantalla.
1
Ajuste la cámara en el modo de
reproducción.
Presione el botón <x>.
X La última imagen captada aparecerá
en el monitor LCD.
2
Visualice las imágenes del índice.
Presione el botón <I>.
X La imagen miniatura seleccionada
aparecerá resaltada con un borde
verde.
3
Seleccione la imagen.
Gire el dial <5> para desplazar el
borde verde.
Cambio de la pantalla índice a otro formato de visualización
Para mostrar una única imagen, presione el botón <x>.
Al presionar el botón <u> pasará a la visualización de una única
imagen y, si lo vuelve a presionar, accederá a la vista ampliada.
H Pantalla índice
Mientras visualiza el índice, presione el botón <C> y gire el dial <5 >
para saltar nueve imágenes hacia delante o hacia atrás. (p. 118)
117
Reproducción de imágenes
Puede ampliar la imagen seleccionada desde 1,5x a 10x en el monitor LCD.
1
Visualice la imagen.
Visualice la imagen en el formato de
visualización de una única imagen o
en el de visualización de la
información de la imagen.
2
Amplíe la imagen.
Presione el botón <u>.
X En primer lugar se ampliará el centro
de la imagen.
Para aumentar la ampliación,
mantenga presionado el botón <u>.
Presione el botón <I> para
reducir la ampliación. Mantenga
presionado el botón para seguir
reduciendo el nivel de ampliación
hasta llegar al tamaño del paso 1.
3
Desplácese por la imagen.
Utilice <9> para desplazarse por la
imagen en cualquier dirección.
Repita los pasos 2 y 3 para ampliar
otras áreas de la imagen.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y volverá la
visualización de una única imagen.
u/y Vista ampliada
Área ampliada
En la vista ampliada, puede girar el dial <
6
> o <
5
> para ver la imagen
anterior o siguiente con la misma ampliación y posición de desplazamiento.
Si se ajusta C.Fn-17 [
Visión ampliada
] en [
1: Rev. y reprod. de imagen
]
(p. 173), puede ampliar la imagen durante la revisión manteniendo
presionado el botón <
l
> y presionando el botón <
u
>. A continuación,
puede presionar el botón <
u
>/<
I
> para ampliar o reducir la imagen.
Reproducción de imágenes
118
Puede saltar hacia delante o hacia atrás a imágenes guardadas en la
tarjeta CF durante la visualización de una única imagen, de una imagen
con información sobre el disparo, de una pantalla índice o de una vista
ampliada.
1
Reproduzca la imagen.
Visualice una única imagen, una
imagen con información sobre el
disparo, una pantalla índice o una
vista ampliada.
2
Vaya al modo de reproducción
con salto.
Presione el botón <C>.
X La barra de salto aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
3
Salte hacia delante o hacia atrás.
Gire el dial <5>.
Para salir del modo de salto de
imágenes, presione el botón
<C>. La barra de salto
desaparecerá.
C Reproducción con salto
Barra de salto
119
Reproducción de imágenes
Salto durante la visualización de una única imagen o de imagen
con información sobre el disparo
Durante la visualización de una única ìmagen y de información,
puede utilizar la función de salto (10 ó 100 imágenes, por fecha).
En el paso 2 de la página 118,
presione el botón <C> y, a
continuación, presione <0>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
método de salto y, a continuación,
presione <0>.
Gire el dial <5> para saltar de
acuerdo con el método de salto
seleccionado.
Saltar 10 imág / Saltar 100 imág
Gire el dial <5> al sentido horario para avanzar 10 ó 100
imágenes. O bien, gírelo al sentido antihorario para saltar hacia
atrás 10 ó 100 imágenes.
Salt fecha disp
Puede saltar a una imagen tomada en una fecha específica. (Si
hay varias imágenes tomadas en la misma fecha, la visualización
saltará a la primera imagen tomada en esa fecha.) Gire el dial
<5> para saltar a la fecha anterior o la siguiente.
Saltar en la vista ampliada
Gire el dial <5> en sentido antihorario para saltar 10 imágenes
hacia atrás, o bien gírelo en sentido horario para saltar 10 imágenes
hacia delante. La posición ampliada y la ampliación se mantendrán
durante el salto entre imágenes.
Saltar en el formato de pantalla índice
Gire el dial <5> en sentido antihorario para saltar a las 9 imágenes
anteriores, o en sentido horario para saltar a las 9 imágenes
siguientes.
El salto de imagen también es posible en [Proteger], [Girar] y [Balance
Blancos Personal].
Reproducción de imágenes
120
Puede visualizar las imágenes de la tarjeta CF como diapositivas en una
reproducción automática. Cada imagen se mostrará durante unos 3 segundos.
1
Seleccione [Autovisualizado].
Gire el dial <5> para seleccionar
[x Autovisualizado] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparece la pantalla de la
reproducción automática.
2
Inicie la reproducción automática.
X Después de que se muestre
[Cargando imágenes...] durante
unos segundos, comenzará la
reproducción automática.
Para hacer una pausa de la reproducción
automática, presione <
0
>.
Durante la pausa, aparecerá [ ] en
la esquina superior izquierda de la
imagen. Presione <0> de nuevo
para proseguir con la reproducción
automática.
3
Detenga la reproducción
automática.
Para detener la reproducción
automática y volver al menú,
presione el botón <M>.
3
Reproducción automática de imágenes (Autovisualizado)
Durante la reproducción automática no funcionará el apagado automático.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Durante la reproducción automática, puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de visualización.
Durante la pausa, puede girar el dial <5> para visualizar otra imagen.
121
Reproducción de imágenes
Puede girar una imagen 90° ó 270° en el sentido horario. Las imágenes
aparecerán en la orientación correcta durante la reproducción.
1
Seleccione [Girar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[x Girar] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de rotación.
2
Gire la imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea girar y, a
continuación, presione <0>.
X Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario.
Para girar otra imagen, repita el paso
2.
Para detener la rotación de la
imagen, presione el botón <M>.
Volverá a aparecer el menú.
3 Rotación de una imagen
Ð
Si ha ajustado [c Autorotación] en [On zD] (p. 111) antes de tomar
fotografías en vertical, no será necesario que gire las imágenes según lo
antes descrito.
Puede girar la imagen incluso después de cambiar el formato de
visualización a imagen con información sobre el disparo o pantalla índice
después del paso 1.
122
Si conecta la cámara a un televisor con el cable de vídeo (que se
proporciona), podrá ver en el televisor las imágenes captadas. Apague
siempre la cámara y la televisión antes de conectarlos o desconectarlos.
1
Conecte la cámara al televisor.
Abra la tapa de terminales de la cámara.
Utilice el cable de vídeo
(proporcionado) para conectar el
terminal <q> de la cámara al
terminal VIDEO IN (entrada de vídeo)
del televisor.
Introduzca completamente la clavija
del cable.
2
Encienda el televisor y cambie la
entrada de línea del televisor a
Video IN (entrada de vídeo).
3
Sitúe el interruptor <4> en la
posición <1> o <J>.
4
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En el monitor LCD de la
cámara no aparecerá nada.)
Una vez que haya finalizado, sitúe el
interruptor <4 > en la posición
<2>, apague el televisor y
desconecte el cable de vídeo.
Visualización de imágenes en un televisor
Terminal Video IN
(entrada de vídeo)
Si no se ajusta el formato del sistema de vídeo adecuado, la imagen no
se mostrará correctamente. Ajuste el formato del sistema de vídeo
adecuado en [c Sistema vídeo].
No utilice un cable de vídeo diferente del que se proporciona. Si utiliza un
cable de vídeo diferente, es posible que no se muestren las imágenes.
Dependiendo del monitor del televisor, es posible que parte de la imagen
quede truncada.
123
Evita que la imagen se borre de forma involuntaria.
1
Seleccione [Proteger].
Gire el dial <5> para seleccionar
[x Proteger] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparece la pantalla de ajuste de la
protección.
2
Proteja la imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea proteger y, a
continuación, presione <0>.
X Cuando una imagen está protegida,
aparece el icono <K> bajo la
misma.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>. El
icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita el
paso 2.
Para salir de la protección de
imágenes, presione el botón
<M>. Volverá a aparecer el
menú.
3
Protección de imágenes
Icono de protección
de la imagen
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 125), sólo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
Puede proteger la imagen incluso después de cambiar el formato de
visualización a imagen con información sobre el disparo, vista ampliada
o pantalla índice después del paso 1.
124
Puede borrar imágenes individualmente o borrar de una vez todas las
imágenes de la tarjeta CF. Las imágenes protegidas (p.123) serán las
únicas que no se borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita.
Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente.
1
Visualice la imagen.
Presione el botón <x>.
2
Seleccione la imagen que desea
borrar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea borrar.
3
Visualice el menú para borrar
imágenes.
Presione el botón <L>.
X El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
4
Borre la imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Borrar] y, a continuación, presione
<0>.
X La lámpara de acceso parpadeará
mientras se borra la imagen.
Si desea borrar otras imágenes,
repita los pasos del 2 al 4.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
125
L Borrado de imágenes
1
Visualice la imagen.
Presione el botón <x>.
2
Visualice el menú para borrar
imágenes.
Presione el botón <L>.
X El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
3
Seleccione [Todos].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Todos] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparecerá el cuadro de diálogo de
confirmación.
4
Borre las imágenes.
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
X Se borrarán todas las imágenes que
no estén protegidas.
Mientras se borran las imágenes,
puede presionar <0> para cancelar
el borrado.
Borrado de todas las imágenes
Mientras se escriben los datos en la tarjeta CF (la lámpara de acceso
parpadea) tras los disparos en serie, presione el botón <x> y, a
continuación, el botón <L> para borrar la imagen mostrada o todas las
imágenes. Si selecciona [Todos] y presiona el botón <0>, se borrarán las
imágenes captadas durante los disparos en serie (incluidas las que aún no
se hayan procesado) y todas las imágenes de la tarjeta CF.
126
Formatee la tarjeta CF antes de usarla en la cámara.
Al formatear una tarjeta CF se borra todo el contenido de la
tarjeta. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que
debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si
es necesario, transfiera las imágenes a un ordenador personal
antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear].
Gire el dial <5> para seleccionar
[c Formatear] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá el cuadro de diálogo de
confirmación.
2
Formatee la tarjeta CF.
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
OK
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X Se formateará (inicializará) la tarjeta
CF.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
3
Formateado de la tarjeta CF
Si utiliza una tarjeta CF formateada por una cámara diferente o por un
ordenador personal, es posible que no funcione correctamente. En tal
caso, formatee la tarjeta con la cámara en primer lugar. De ese modo, es
posible que funcione con la cámara.
La capacidad de la tarjeta CF que se muestra en la pantalla de
formateado puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Gestión del mensaje “Err CF”
Si en el panel LCD se muestra “Err CF” (error CF), es señal de que hay un
problema con la tarjeta CF que impide que se escriban o se lean los datos
de imagen. Utilice otra tarjeta CF.
Si dispone de un lector de tarjetas CF disponible en mercado que puede
leer la tarjeta CF en cuestión, puede utilizarlo para transferir todas las
imágenes de la misma a un ordenador personal. Transfiera todas las
imágenes a un ordenador personal antes de formatear la tarjeta. Después
puede volver al proceso normal.
127
8
Impresión directa
desde la cámara
Puede conectar la cámara directamente a una
impresora e imprimir las imágenes de la tarjeta CF.
La cámara puede imprimir directamente con
impresoras compatibles con “<w> PictBridge”,“<A>
CP Direct” Canon y “<S> Bubble Jet Direct” Canon.
128
Este capítulo incluye procedimientos para varios tipos de impresoras.
Después de “Preparación para la impresión”, en la página siguiente,
siga las instrucciones correspondientes a su impresora en las páginas
que se indiquen.
El siguiente sitio Web ofrece más información sobre el uso de la
cámara Canon con diversas impresoras, por ejemplo qué tipos de
papel usar.
http://canon.com/pictbridge/
Símbolos utilizados en este capítulo
Sitio Web de PictBridge de Canon
Compatible sólo con
Bubble Jet Direct
Compatible con
PictBridge
Compatible con
PictBridge
wPictBridge
o
ACP Direct
SBubble Jet
Direct
wPictBridge
Impresora Canon
SELPHY CP/CP
Impresora Canon PIXMA/SELPHY DS/BJ
wPictBridge
página 132 - 138
página 139 - 141
página 142 - 144
Impresora que
no es de Canon
Preparación para la impresión : página 129 - 131
página 132 - 138 página 132 - 138
A
w
129
El procedimiento de impresión directa se realiza en todo momento
desde el monitor LCD de la cámara.
1
Seleccione [Comunicación].
Gire el dial <5> para seleccionar
[c Comunicación] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Imprimir/PC].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Imprimir/PC] y, a continuación,
presione <0>.
1
Sitúe el interruptor <4> de la
cámara en la posición <2>.
2
Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte el manual de la impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora.
Consulte la tabla “Impresoras y
cables”, en la página siguiente, y
utilice el cable correcto.
Preparación para la impresión
Ajuste de la cámara
Conexión de la cámara a la impresora
Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de CA
ACK-E2 (opcional) para suministrar energía a la cámara.
Preparación para la impresión
130
Si la impresora tiene un cable USB
incorporado, conecte la cámara a ese
cable.
Al conectar la clavija del cable en el
terminal <p> de la cámara, el
icono <D> de la clavija del cable
debe quedar hacia la parte frontal de
la cámara.
Para la conexión a la impresora,
consulte el manual de instrucciones
de la misma.
4
Encienda la impresora.
5
Sitúe el interruptor <4> de la
cámara en la posición <1> o
<J>.
X Es posible que algunas impresoras
emitan un zumbido.
Impresoras y cables
Compatibilidad de la impresora Cable adecuado
Sólo PictBridge
Cable de interfaz proporcionado con la
cámara
Las clavijas de ambos extremos tienen el
icono <D >.
PictBridge y
CP Direct
PictBridge y
Bubble Jet Direct
Sólo CP Direct
Cable proporcionado con la impresora
Sólo una clavija tiene el icono <D>.
Sólo Bubble Jet Direct
w
w
A
w
S
A
S
131
Preparación para la impresión
6
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Se mostrará la imagen y el icono de
impresora <w>, <A> o <S>, que
indica una conexión de impresora.
X La lámpara del botón <l> se
iluminará en azul.
El procedimiento varía en función del
icono que aparezca. Consulte la tabla
que aparece a continuación para
saber a qué página dirigirse en
función del icono mostrado.
SBubble Jet Direct
ACP Direct
wPictBridge
Icono Páginas de referencia
132 - 138, 147
139 - 141, 147
142 - 144, 147
w
A
S
Las imágenes RAW no son compatibles con la impresión directa.
Si utiliza una batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Durante la impresión directa, compruebe
constantemente el nivel de la batería.
Si durante el paso 5 se escucha un zumbido prolongado, hay un
problema con la impresora PictBridge. Para averiguar cuál es el
problema, realice las siguientes acciones:
Presione el botón <x> para reproducir la imagen y siga los siguentes
pasos.
1. Presione <0>.
2. En la pantalla de ajuste de impresión, seleccione [Imprimir].
El mensaje de error aparece en el monitor LCD. Consulte “Mensajes de
error” en la página 138.
Antes de desconectar el cable, apague la cámara y la impresora.
Desconecte el cable sujetando la clavija (no el cable).
Al conectar la cámara a la impresora, no utilice otro cable que no sea el
cable de interfaz específico.
No desconecte el cable durante la impresión directa.
132
Las opciones de ajuste variarán en función de la impresora.
Algunos ajustes pueden estar desactivados. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe si el icono <w> aparece
en la parte superior izquierda del
monitor LCD.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea imprimir.
2
Presione <0>.
X Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Parám. papel].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Parám. papel] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
wImpresión con PictBridge
Icono de conexión de la
impresora
Pantalla de ajuste de la
impresión
* Según el tipo de impresora, quizá no esté disponible la impresión de
fecha y número de archivo, el recorte u otros ajustes.
Ajusta los efectos de impresión.
Activa o desactiva la impresión de fecha o
número de archivo.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta la zona de recorte.
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel.
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se mostrarán el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
133
wImpresión con PictBridge
Gire el dial <5> para seleccionar el
tamaño del papel cargado en la
impresora y, a continuación, presione
<0>.
X Aparecerá la pantalla de tipo de
papel.
Gire el dial <5> para seleccionar el
tipo del papel cargado en la
impresora y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de diseño.
Acerca de los tipos de papel
Si está utilizando una impresora Canon PIXMA/DS/BJ con papel
Canon, ajuste el tipo de papel correspondiente del siguiente modo:
Si está utilizando una impresora que no es de Canon, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
Gire el dial <5> para seleccionar el
diseño y, a continuación, presione
<0>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
ajuste de la impresión.
Ajuste del tamaño del papel
YAjuste del tipo de papel
Papel fotográfico satinado Foto
Papel fotográfico profesional Foto rápid
Papel para bellas artes Fine Art
Papel fotográfico satinado Predeter.
UAjuste del diseño
wImpresión con PictBridge
134
Acerca del diseño del papel
* Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del
objetivo, el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de
compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, etc.
** Esto depende de la opción de impresión de fecha/número de archivo <
I
> ajustada en el paso 5.
4
Ajuste los efectos de impresión.
Haga el ajuste que desee. Si no
necesita ningún efecto de impresión,
vaya al paso 5 de la página 137.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento de la esquina superior
derecha (vea la figura de la izquierda)
y, a continuación, presione <0>.
A continuación, gire el dial <
5
> para
seleccionar el efecto de impresión deseado
y, a continuación, presione <
0
>.
Efectos de impresión (En función de la impresora, es posible que algunos
elementos no se muestren.)
Sin bordes
La copia no tendrá bordes blancos. Si la impresora no puede imprimir
sin bordes, la impresión tendrá bordes.
Bordeado Los bordes de la impresión quedarán en blanco.
C. borde c
La información de disparo* se imprimirá en el borde de las impresiones
de 9x13cm y mayores.
xx-up
Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 ó 20 copias de la misma
imagen en una hoja.
20-upc
35-upp
En papel de tamaño A4 / Carta, se imprimirán 20 ó 35 miniaturas de las
imágenes solicitadas mediante DPOF.
[20-upc] llevará la información de disparo* impresa al lado de cada
miniatura, y el número de archivo y la fecha** impresos en la parte
inferior de cada imagen en miniatura.
[35-upp] llevará el número de archivo y la fecha** impresos en la parte
inferior de las imágenes en miniatura.
Predeter. Con una impresora Canon, la copia no tendrá bordes.
EOff
Igual que las características de impresión en “On”. No se realizará
ninguna corrección automática.
EOn
La imagen se imprimirá de acuerdo con el color estándar de la impresora. Se
utilizan los datos Exif de la imagen para hacer correcciones automáticas.
EVivid
La imagen se imprimirá con una mayor saturación, para producir
azules y verdes más vivos.
0B/N Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.
0
Tono frío
Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.
0
To. cálido
Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.
zNatural
No se realizará ninguna corrección automática, y se utilizará el color y
el contraste naturales de la imagen.
zNatural M
Las características de impresión son las mismas que las del ajuste “Natural”.
Sin embargo, este ajuste permite realizar ajustes precisos para la impresión.
135
wImpresión con PictBridge
Con el paso 4, seleccione el
elemento. Cuando se muestre
, presione el botón <C>.
Entonces podrá establecer los
parámetros de ajuste preciso.
En la tabla siguiente se muestran los
parámetros que pueden ajustarse
para el elemento seleccionado.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento que desea ajustar y, a
continuación, presione <0>.
Ajustes de impresión
(k: Ajustable)
Gire el dial <5> para hacer el ajuste
y, a continuación, presione <0>.
Ajuste de efectos de impresión
Elemento
Off / On / Vivid /
Natural
Natural M
B/N / Tono frío /
To. cálido
Luminosidad k k k
Ajus. niveles
k k
k Iluminador
k k k
C. ojos rojos k k k
Ajus.
detalle
Contraste
k k
Saturación
k
Tono color
k
Equil. color
k
Después de realizar los ajustes precisos para el efecto de impresión, si realiza
de nuevo el paso 4 para cambiar el ajuste del efecto de impresión, todos los
ajustes recuperarán sus valores predeterminados.
Cuando se selecciona [
Predeter.
], no es posible realizar ajustes de impresión.
[Luminosidad]
wImpresión con PictBridge
136
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento que desea ajustar y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [
Manual
] y presione <
0
>.
Aparecerá la pantalla Ajus. niveles.
Gire el dial <5> para ajustar las
sombras (negro) de 0 a 127.
Presione el botón <C>.
Gire el dial <5> para ajustar las
luces (blanco) de 128 a 255.
Presione <0> para salir. Volverá a
aparecer la pantalla anterior.
Gire el dial <5>, seleccione [Off] u
[On] y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione [Ajus. detalle] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla Ajus. detalle.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento que desea ajustar y, a
continuación, presione <0>.
Gire el dial <5> para ajustar el nivel
y, a continuación, presione <0>.
[Ajus. niveles]
Cuando se selecciona la impresión directa con DPOF (p. 155), no se puede
seleccionar [Manual].
[k Iluminador] [C. ojos rojos]
Ajustes detallados de efectos de impresión
[Contraste] [Saturación] [Tono color]
137
wImpresión con PictBridge
Presione el botón <9> hacia arriba,
abajo, izquierda o derecha para
mover el punto “ ” en la pantalla
hasta la posición que desee.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. El equilibrio de
color se desplazará en la dirección
correspondiente.
En la esquina superior izquierda,
Desplaz
” indica la dirección del equilibrio
de color y el valor de la corrección.
Presione <0> para salir. Volverá a
aparecer la pantalla anterior.
Después de completar el ajuste
detallado de los efectos de impresión,
presione el botón <M> y, a
continuación, vaya al paso 5.
5
Ajuste la impresión de fecha y
número de archivo.
Realice los ajustes necesarios.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el
campo junto al icono <
I
> y, a
continuación, presione <
0
>.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el ajuste
deseado y, a continuación, presione <
0
>.
6
Ajuste el número de copias.
Realice los ajustes necesarios.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el
campo junto al icono <
R
> y, a
continuación, presione <
0
>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
número de copias y, a continuación,
presione <0>.
Para obtener más información sobre
el recorte, consulte la página 145.
[Equil. color]
Si selecciona [Anul. ajustes], todos los ajustes recuperarán sus valores
predeterminados.
wImpresión con PictBridge
138
7
Inicie la impresión.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Imprimir] y, a continuación, presione
<0>.
X La impresión se iniciará.
X Durante la impresión, la lámpara del
botón <l> parpadeará en azul.
Cuando finalice la impresión, la
pantalla volverá al paso 1.
Para detener la impresión, presione
<0> mientras aparece [Parada] y, a
continuación, gire el dial <5> para
seleccionar [OK] y presione <0>.
En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de la
grabación, es posible que la impresión tarde en comenzar tras
seleccionar [Imprimir].
El ajuste [Predeter.] aplicado a los efectos de impresión y otras
opciones son ajustes del fabricante que fueron establecidos como
ajustes predeterminados de la impresora. Consulte el manual de
instrucciones de la impresora para conocer los ajustes de [Predeter.].
Gestión de errores de impresión
Si soluciona un error de impresión (
falta de tinta, de papel, etc.
) y selecciona
[Seguir] para reanudar la impresión, pero la impresión no continúa, utilice
los botones de la impresora para reanudar la impresión. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en el monitor LCD de la cámara. Presione <0> para detener la impresión.
Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener
información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
La impresora se ha quedado sin tinta o el depósito de tinta residual está lleno.
Error hardware
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge. Las
imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
139
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe si el icono <A> aparece
en la parte superior izquierda del
monitor LCD.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea imprimir.
2
Presione <
0
>.
X Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Estilo].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Estilo] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de estilo.
A Impresión con CP Direct
Icono de conexión de la
impresora
Pantalla de ajuste de la
impresión
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta la zona de recorte.
Ajusta el estilo de impresión.
Vuelve al paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestran los ajustes del estilo de impresión.
<
H> es el icono de fecha.
A Impresión con CP Direct
140
4
Ajuste las opciones como desee.
Ajuste las opciones [Imagen],
[Bordes] y [Fecha] como desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento del menú y, a continuación,
presione <0>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>.
[Imagen] se puede seleccionar si se
utiliza un papel de tamaño tarjeta. Si
selecciona [Múltiple], se imprimirán 8
imágenes pequeñas de la misma
fotografía en el papel.
Compruebe los ajustes [Bordes] y
[Fecha] y establézcalos si es
necesario.
Cuando haya terminado, presione el
botón <M> para volver a la
pantalla de ajuste de la impresión.
5
Ajuste el número de copias.
Realice los ajustes necesarios.
Gire el dial <5> para seleccionar
[copias] y, a continuación, presione
<0>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
número de copias y, a continuación,
presione <0>.
Establezca un número entre 1 a 99.
6
Ajuste el recorte.
Realice los ajustes necesarios.
Para obtener más información sobre
el recorte, consulte la página 145.
[Imagen]
[
Bordes]
[
Fecha]
141
A Impresión con CP Direct
7
Inicie la impresión.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Imprimir] y, a continuación, presione
<0>.
X La impresión se iniciará.
X Durante la impresión, la lámpara del
botón <l> parpadeará en azul.
Cuando finalice la impresión, la
pantalla volverá al paso 1.
Para detener la impresión, presione
<0> mientras aparece [Parada] y, a
continuación, gire el dial <5> para
seleccionar [OK] y presione <0>.
Puede que la fecha aparezca demasiado clara si se imprime en un fondo
luminoso o en el borde.
Si se selecciona [Múltiple], no se puede seleccionar [Bordes] ni
[Fecha]. Se ajustará [Sin bordes] y [Fecha] se ajustará en [Off]. La
imagen también se cortará en los cuatro bordes.
Si [Fecha] es [On], se imprimirá la fecha grabada para la imagen. La
fecha aparecerá en la parte inferior derecha de la imagen.
Si selecciona [Parada] al imprimir sólo una fotografía, la impresión no se
detiene hasta terminar la de dicha fotografía. Si va a imprimir varias
fotografías, la impresión se detendrá una vez que se termine de imprimir
la fotografía actual.
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de
error en el monitor LCD de la cámara. Seleccione [Parada] o [Seguir]
(después de solucionar el problema). Si no aparece [Seguir], seleccione
[Parada].
142
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe si el icono <S> aparece
en la parte superior izquierda del
monitor LCD.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea imprimir.
2
Presione <0>.
X Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Estilo].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Estilo] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de estilo.
S Impresión con Bubble Jet Direct
Icono de conexión de la
impresora
Pantalla de ajuste de la
impresión
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta la zona de recorte.
Ajusta el estilo de impresión.
Vuelve al paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestran los ajustes del estilo de impresión.
<
H> es el icono de fecha.
143
S Impresión con Bubble Jet Direct
4
Ajuste las opciones como desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento del menú y, a continuación,
presione <0>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>.
[Papel] es el tamaño del papel
cargado en la impresora.
Compruebe los ajustes [Bordes] y
[Fecha] y establézcalos si es
necesario.
Cuando haya terminado, presione el
botón <M> para volver a la
pantalla de ajuste de la impresión.
5
Ajuste el número de copias.
Realice los ajustes necesarios.
Gire el dial <5> para seleccionar
[copias] y, a continuación, presione
<0>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
número de copias y, a continuación,
presione <0>.
Establezca un número entre 1 a 99.
6
Ajuste el recorte.
Realice los ajustes necesarios.
Para obtener más información sobre
el recorte, consulte la página 145.
[Papel]
[
Bordes]
[
Fecha]
S Impresión con Bubble Jet Direct
144
7
Inicie la impresión.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Imprimir] y, a continuación, presione
<0>.
X La impresión se iniciará.
X Durante la impresión, la lámpara del
botón <l> parpadeará en azul.
Cuando finalice la impresión, la
pantalla volverá al paso 1.
Para detener la impresión, presione
<0> mientras aparece [Parada] y, a
continuación, gire el dial <5> para
seleccionar [OK] y presione <0>.
Si está ajustado [Bordeado], es posible que la fecha se imprima en el
borde, en función de la impresora.
Si [Fecha] es [On], se imprimirá la fecha grabada para la imagen. La
fecha aparecerá en la parte inferior derecha de la imagen.
Si selecciona [Parada] durante la impresión, la imagen que se está
imprimiendo se detiene y el papel se descarga.
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de
error en el monitor LCD de la cámara. Seleccione [Parada] o [Seguir]. Si
selecciona [Seguir] y la impresora no reanuda la impresión, se
reanudará de forma automática una vez solucionado el problema.
Si utiliza una impresora BJ equipada con un panel informativo de control,
aparecerá el número de error si surge alguno. Para solucionar el error
correspondiente, consulte el manual de instrucciones de la impresora
BJ.
145
Puede recortar la imagen e imprimir sólo la parte recortada como si se
volviera a encuadrar la imagen.
Realice el recorte justo antes de imprimir. Si ajusta el recorte y, a
continuación, los ajustes de impresión, puede que deba volver a ajustar
el recorte.
1
Seleccione [Recortar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Recortar] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de recorte.
2
Recorte la imagen.
Se imprimirá la parte de la imagen que
quede dentro del marco de recorte.
La guía de funcionamiento
desaparece mientras se recorta la
imagen. Volverá a aparecer después
de 5 segundos de inactividad.
Cambio de tamaño del marco de recorte
Al presionar el botón <u> o
<I>, el tamaño del marco de
recorte cambia. Cuanto más pequeño
sea el marco de recorte, mayor será
la ampliación de la imagen.
Desplazamiento del marco de recorte
Utilice <9> para desplazarse por la
imagen en cualquier dirección.
Desplace el marco de recorte hasta
que muestre el área o composición
deseada de la imagen.
Giro del marco
El botón <B> alterna entre la
orientación vertical y horizontal del
marco de recorte. Por ejemplo, una
fotografía horizontal se puede
imprimir en vertical.
Ajuste del recorte
Ajuste del recorte
146
3
Salga del menú.
Presione <0>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
ajuste de la impresión.
X En la parte superior izquierda puede
ver la parte de la imagen recortada
que se va a imprimir.
Parte de la imagen que se
va a imprimir
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
Cuanto más pequeño sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen. Si la imagen es demasiado granulada, el marco
de recorte se vuelve rojo.
Al recortar la imagen, observe el monitor LCD de la cámara. Si visualiza
la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte puede no
aparecer de forma precisa.
La forma del marco de recorte será diferente en función de los ajustes de
[Parám. papel], [Imagen] / [Papel], [Diseño Papel] / [Bordes].
147
Cuando imprima directamente de la cámara a la impresora, los ajustes
de impresión se guardarán en la cámara. Para utilizar de nuevo los
mismos ajustes, siga estos pasos.
1
Conecte la cámara a una
impresora y prepárela para la
impresión.
2
Reproduzca las imágenes y
seleccione las que va a imprimir.
3
Presione el botón <l> que se
ilumina en azul.
X La lámpara azul parpadeará y se
iniciará la impresión.
Impresión sencilla
Con la impresión sencilla, sólo de puede realizar una impresión cada
vez.
Con la impresión sencilla, no se aplica ningún recorte.
149
9
DPOF: Formato de orden
de impresión digital
Con DPOF (Digital Print Order Format, formato de orden
de impresión digital), puede utilizar la cámara para
especificar qué imágenes contenidas en la tarjeta CF
desea imprimir y en qué cantidad. Esta característica
resulta muy útil cuando se imprime en un laboratorio
fotográfico o en una impresora compatible con DPOF.
Acerca de DPOF
DPOF (Digital Print Order Format) es un estándar para la grabación
de instrucciones de pedidos de impresión en la tarjeta CF. Se utiliza
con imágenes tomadas por cámaras digitales, y permite especificar
las fotografías y la cantidad a imprimir. Si dispone de una cámara
digital compatible con DPOF, tiene varias posibilidades:
Al introducir una tarjeta CF en una impresora
compatible con DPOF, puede imprimir las
imágenes de la manera especificada.
Las impresoras que pueden imprimir
directamente desde la cámara pueden
imprimir las imágenes de la manera
especificada por DPOF.
Al hacer un pedido de impresiones a
un laboratorio fotográfico, no es
necesario rellenar ninguna hoja de
pedido para especificar las selecciones
de imágenes, la cantidad, etc.
150
Ajuste el tipo de impresión, la impresión de fecha y la del número de
archivo. Los ajustes de impresión se aplican en todas las imágenes
cuya impresión se ordene. (No se pueden ajustar por separado para
cada imagen.)
1
Seleccione [Orden impresión].
Gire el dial <5> para seleccionar
[x Orden impresión] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparece la pantalla de orden de
impresión.
2
Seleccione [Config.].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Config.] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Ajuste las opciones como desee.
Ajuste [Tipo Impresión], [Fecha] y
[Archivo N°].
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento del menú y, a continuación,
presione <0>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>.
3
Orden de impresión
Ajustes de impresión
[Tipo Impresión][Fecha][Archivo N°]
151
3 Orden de impresión
4
Salga del menú.
Presione el botón <M>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione [Ordenar]
o [Todos] para seleccionar las
imágenes que se van a imprimir.
Tipo Impresión
Estándar Imprime una imagen en una hoja.
Índice
Se imprimen varias imágenes miniatura en
una hoja.
Ambos Imprime la imagen estándar y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
Archivo Nº
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
K
L
L
K
Las imágenes RAW no se pueden seleccionar para imprimirlas.
Aunque [Fecha] y [Archivo Nº] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman. Ello depende del ajuste de
tipo de impresión y del tipo de impresora.
En las copias [Índice], no se puede ajustar [Fecha] y [Archivo Nº] en
[On] a la vez.
Al imprimir con DPOF, debe utilizar la tarjeta CF cuyas especificaciones
de orden de impresión se haya ajustado. No funcionará si se limita a
extraer las imágenes de la tarjeta CF e intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y laboratorios fotográficos compatibles
con DPOF no puedan imprimir las fotografías según sus especificaciones.
Si ocurre esto con su impresora, consulte el manual de instrucciones de la
misma. También puede informarse sobre la compatibilidad en el
laboratorio fotográfico en el que hace su pedido de copias.
No inserte en la cámara una tarjeta CF cuya orden de impresión se haya
ajustado con una cámara diferente y, a continuación, intente especificar
una orden de impresión. Es posible que la orden de impresión no
funcione o se sobrescriba. Además, en función del tipo de imagen, quizá
no sea posible la orden de impresión.
3 Orden de impresión
152
1
Seleccione [Ordenar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Ordenar] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de orden.
2
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea imprimir.
Presione el botón <
I
> para mostrar
la vista de tres imágenes. Para volver a la
vista de una única imagen, presione el
botón <
u
>.
3
Ordene la impresión.
La orden de impresión cambia en función
del ajuste de [
Tipo Impresión
] (p. 150).
Para [Estándar] y [Ambos]
Para las impresiones de tipo estándar,
puede ajustar la cantidad (99 como
máximo) para cada imagen.
Presione <0> y, a continuación, gire
el dial <5> para seleccionar la
cantidad de copias. A continuación,
presione <0>.
Selección de imágenes individuales para su impresión
Vista de tres imágenes
[Estándar]
[
Ambos
]
Cantidad
Total
Icono de índice
153
3 Orden de impresión
Para [Índice]
Si desea incluir la imagen en la
impresión de índice, active la marca
de verificación de la casilla <X>.
Para cancelar la selección, deje la
casilla sin marcar.
Presione <0> para activar la casilla
de verificación <X> o vuelva a
presionar <0> para desactivarla.
Para seleccionar otras imágenes,
repita los pasos 2 y 3.
Puede seleccionar como máximo 998
imágenes.
4
Salga del menú.
Presione el botón <M>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
Presione el botón <M> de nuevo
para guardar la orden de impresión
en la tarjeta CF. Volverá a aparecer el
menú.
[
Í
ndice]
Marca de
verificación
Icono de
índice
3 Orden de impresión
154
La orden de impresión también se puede ajustar o cancelar para todas
las imágenes de la tarjeta CF. Para las impresiones de tipo estándar, se
ordenará una copia para todas las imágenes.
Tenga en cuenta que, tras seguir el procedimiento indicado en
“Selección de imágenes individuales”, si sigue el procedimiento
“Selección de todas las imágenes”, la orden de impresión cambiará a
“Todas las imágenes”.
1
Seleccione [Todos].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Todos] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparecerá la pantalla Todos.
2
Seleccione [Marcar todo].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Marcar todo] y, a continuación,
presione <0>.
X Se especificará una impresión para
cada imagen y, a continuación,
volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
Si selecciona [Borrar todo], se
cancelará la selección de todas las
imágenes seleccionadas para la
impresión.
3
Salga del menú.
En la pantalla de orden de impresión,
presione el botón <M>.
X Los ajustes se guardarán en la tarjeta
CF y volverá a aparecer el menú.
Selección de todas las imágenes
Tenga en cuenta que las imágenes RAW no se pueden seleccionar para
su impresión aunque se ajuste “Marcar todo”.
Cuando imprima con PictBridge, no imprima más de 400 imágenes en
cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible
que no todas las imágenes seleccionadas se impriman.
155
Si dispone de una impresora compatible con la impresión directa,
puede imprimir fácilmente imágenes especificadas con DPOF.
1
Prepare la impresión.
Consulte “Ajuste de la cámara”
(pasos 1 y 2) y “Conexión de la
cámara a la impresora” (pasos 1 a 5)
en las páginas 129 a 130.
2
Seleccione [Orden impresión].
Gire el dial <5> para seleccionar
[xOrden impresión] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de orden de
impresión.
3
Seleccione [Imprimir].
Gire el dial <
5
> para seleccionar
[
Imprimir
] y, a continuación, presione
<
0
>.
[Imprimir] sólo se mostrará si la
cámara está conectada a la
impresora y es posible imprimir.
X Aparecerá la pantalla de ajuste de la
impresión.
4
Ajuste las opciones de impresión.
wPictBridge
Ajuste [Parám. papel] y, si es
necesario, ajuste también los efectos
de impresión. (p. 132, 134)
3
Impresión directa con DPOF
wPictBridge SBubble Jet DirectACP Direct
3 Impresión directa con DPOF
156
ACP Direct / SBubble Jet Direct
Ajuste el [Estilo]. (p. 139/142)
5
Inicie la impresión.
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
OK
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X La impresión se iniciará.
Para detener la impresión, presione
<0> mientras aparece [Parada] y, a
continuación, gire el dial <5> para
seleccionar [OK] y presione <0>.
Al imprimir con PictBridge o Bubble Jet Direct, asegúrese de que ajusta
el tamaño del papel.
Con PictBridge, el número de archivo no se puede imprimir con ciertas
impresoras.
Si está ajustado [Bordeado], es posible que la fecha se imprima en el
borde, en función de la impresora.
Puede que la fecha aparezca demasiado clara si se imprime en un fondo
luminoso o en el borde.
Con CP Direct, si se ajusta [Tipo Impresión] en [Índice], el número de
imágenes impresas de una hoja índice será el siguiente:
• Tamaño tarjeta de crédito: 20 imágenes • Tamaño 9 x 13 cm: 42 imágenes
• Tamaño 10 x 14,8 cm: 63 imágenes
Para saber el número de imágenes que aparecerán en el índice con Bubble
Jet Direct, consulte el manual de instrucciones de la impresora BJ.
Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si la detiene y se da cualquiera de estas situaciones:
Antes de reanudar la impresión, ha cambiado los ajustes de orden de
impresión.
Antes de reanudar la impresión, ha borrado una imagen que iba a imprimirse.
En el caso de la impresión de índices con CP Direct, ha cambiado la
bandeja de papel antes de reanudar la impresión.
En el caso de la impresión de índices con PictBridge, ha cambiado los
ajustes de papel antes de reanudar la impresión.
Al detener la impresión, la tarjeta CF tenía poco espacio libre.
Si surge un problema con la impresión, consulte las páginas 138 para
PictBridge, 141 para CP Direct o 144 para Bubble Jet Direct.
157
10
Transferencia de imágenes a
un ordenador personal
Puede transferir imágenes de la tarjeta CF a un
ordenador personal. Cuando la cámara esté conectada
a un ordenador personal, puede transferir las imágenes
directamente con la cámara. Esta característica se
denomina transferencia directa de imágenes.
Si se ha instalado en el
ordenador personal el
software que se suministra
con la cámara (EOS DIGITAL
Solution Disk CD-ROM),
puede transferir fácilmente las
imágenes sin manejar el
ordenador personal. Esto
resulta especialmente cómodo
para aquellas personas que
no se sienten cómodas con
los ordenadores.
Para instalar en el ordenador personal el software que se
proporciona, consulte la “Guía del software”.
Si desea utilizar el ordenador personal para transferir las
imágenes desde la cámara, consulte las instrucciones del
software en el CD-ROM.
158
Con la cámara, puede seleccionar las imágenes JPEG y RAW que va a
transferir al ordenador personal.
1
Seleccione [Orden descarga].
Gire el dial <5> para seleccionar
[x Orden descarga] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparece la pantalla Orden descarga.
2
Seleccione [Ordenar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Ordenar] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de selección de
imágenes a transferir.
3
Seleccione las imágenes que desee
transferir.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la
imagen.
Presione el botón <
I
> para
mostrar la vista de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, presione el botón <
u
>.
4
Marque las imágenes que desee
transferir.
Active la casilla de verificación superior
izquierda <
X
>. Para cancelar la
selección, deje la casilla sin marcar.
Presione <
0
> para activar la casilla
de verificación
<X>
o vuelva a
presionar <
0
> para desactivarla.
Para seleccionar otras imágenes,
repita los pasos 3 y 4.
Puede seleccionar como máximo 998
imágenes para transferirlas.
3
Selección de las imágenes que desee transferir
Selección de imágenes individuales
159
3 Selección de las imágenes que desee transferir
5
Salga del menú.
Presione el botón <M>.
X Aparecerá de nuevo la pantalla
Orden descarga.
Presione el botón <M> de nuevo
para guardar las selecciones de
imagen en la tarjeta CF. Volverá a
aparecer la pantalla del menú.
El orden de la transferencia también se puede ajustar o cancelar para
todas las imágenes de la tarjeta CF. Tenga en cuenta que, tras seguir el
procedimiento indicado en “Selección de imágenes individuales”, si
sigue el procedimiento “Selección de todas las imágenes”, el orden de
la transferencia cambiará a “Todas las imágenes”.
1
Seleccione [Todos].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Todos] y, a continuación, presione
<0>.
Cuando transfiera más de 999
imágenes a la vez, seleccione [Todas
las imágenes] en la página 162.
2
Seleccione [Marcar todo].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Marcar todo] y, a continuación,
presione <0>.
X
Todas las imágenes se seleccionarán para
el orden de la transferencia, y aparecerá
de nuevo la pantalla Orden descarga.
Si selecciona [
Borrar todo
], se cancelará
la selección de todas las imágenes
seleccionadas para la transferencia.
3
Salga del menú.
En la pantalla Orden descarga,
presione el botón <M>.
Las selecciones de imagen se guardarán en
la tarjeta CF y volverá a aparecer el menú.
Selección de todas las imágenes
3 Selección de las imágenes que desee transferir
160
No inserte en la cámara una tarjeta CF cuya orden de la transferencia se
haya ajustado con una cámara diferente y, a continuación, intente
especificar una orden de la transferencia. Puede que todas las imágenes
seleccionadas se sobrescriban. Además, en función del tipo de imagen,
quizá no sea posible el orden de la transferencia.
Para el orden de la transferencia, si selecciona una imagen capturada en modo
RAW+JPEG, se contará como una imagen. Durante la transferencia directa de imágenes,
tanto las imágenes JPEG como las RAW se transferirán al ordenador personal.
Preparación para la transferencia de imágenes
Antes de conectar la cámara al ordenador personal, no olvide
instalar primero el software EOS DIGITAL Solution Disk (en el CD-
ROM que se proporciona con la cámara) en el ordenador
personal. Si conecta la cámara al ordenador personal antes de
instalar el software, el ordenador personal no reconocerá la
cámara correctamente y no será posible transferir las imágenes.
Instale el software en el
ordenador personal.
Consulte la Guía del software, por
separado, para instalar el software en
el ordenador personal.
1
Seleccione [Comunicación].
Gire el dial <5> para seleccionar
[c Comunicación] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Imprimir/PC].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Imprimir/PC] y, a continuación,
presione <0>.
Instalación del software
Ajustes de la cámara
Si se ajusta [
Comunicación
] en [
LAN (WFT-E1)
], el ordenador personal no
podrá reconocer la cámara.
161
Preparación para la transferencia de imágenes
1
Sitúe el interruptor <4> de la
cámara en la posición <2>.
2
Conecte la cámara al ordenador
personal.
Utilice el cable de interfaz que
acompaña a la cámara.
En el terminal <p> de la
cámara, conecte la clavija del cable
con el icono <D> orientado hacia el
frente de la cámara.
Conecte la clavija del otro extremo
del cable en el puerto USB del
ordenador personal.
3
Sitúe el interruptor <
4
> de la
cámara en la posición <
1
> o <
J
>.
En el ordenador, cuando aparezca el
cuadro de diálogo para seleccionar el
programa, seleccione [EOS Utility]
con el ratón. Cuando aparezca la
pantalla de selección del modelo de
cámara, seleccione [EOS 30D].
X En el ordenador aparecerá la pantalla
[EOS Utility], y en el monitor LCD de
la cámara aparecerá la pantalla de
transferencia directa de imágenes.
Conexión de la cámara al ordenador personal
Mientras se muestra la pantalla de transferencia directa de imágenes, si
se pulsa el disparador hasta la mitad la cámara no vuelve a estar lista
para el disparo.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y tire del cable
sujetándolo por la clavija (no por el cable).
Si no aparece la pantalla [EOS Utility] en el ordenador, consulte “Conectar
la cámara y el ordenador y, a continuación, iniciar EOS Utility” en las
instrucciones del software en el CD-ROM.
162
Después de instalar el software (que se proporciona con la cámara) en
un ordenador personal, conecte la mara al ordenador personal. A
continuación, puede transferir imágenes de la tarjeta CF a un
ordenador personal manejando la cámara.
1
Seleccione [Imágenes marcadas],
[Todas las imágenes] o [Nuevas
imágenes].
Gire el dial <
5
> para seleccionar la opción
que desee y a continuación, presione <
0
>.
En lugar de presionar <
0
>, si
presiona la lámpara del botón <
l
> que
se ilumina en azul, la transferencia de
imágenes se iniciará inmediatamente.
Si selecciona [
Imágenes marcadas
], las
imágenes seleccionadas en el procedimiento
Orden descarga de las páginas 158, 159 se
transferirán al ordenador personal.
Si selecciona [Todas las imágenes],
todas las imágenes de la tarjeta CF
se transferirán al ordenador personal.
Si selecciona [
Nuevas imágenes
], la
cámara seleccionará automáticamente todas
las imágenes que no se hayan transferido
aún al ordenador personal, y las imágenes
se transferirán al ordenador personal.
2
Seleccione [OK].
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
OK
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X
Se iniciará la transferencia de imágenes.
Durante la transferencia de imágenes, la
lámpara del botón <
l
> parpadeará en azul.
Cuando se complete la transferencia de
imágenes, aparecerá de nuevo la pantalla
de transferencia directa de imágenes.
Para cancelar la transferencia de
imágenes, presione <0> mientras
se muestra [Cancelar] y gire el dial
<5> para seleccionar [OK]. A
continuación, presione <0>.
Transferencia de imágenes a un ordenador personal
Transferencia de las Imágenes marcadas, Todas
las imágenes o Nuevas imágenes
163
Transferencia de imágenes a un ordenador personal
1
Seleccione [Selecc. y transf.].
Gire el dial <
5
> para seleccionar
[
Selecc. y transf.
] y, a continuación,
presione <
0
> o presione la lámpara
del botón <
l
> que se ilumina en azul.
X Aparece la pantalla de selección de
imágenes a transferir.
2
Seleccione las imágenes que
desee transferir.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen.
3
Transfiera la imagen.
Presione <
0
> o presione la lámpara
del botón <
l
> que se ilumina en azul.
X Se transferirán las imágenes
seleccionadas.
Durante la transferencia de imágenes,
la lámpara del botón <l> parpadeará
en azul. Cuando se complete la
transferencia de imágenes, el botón
se iluminará en azul.
Durante la transferencia de
imágenes, puede girar el dial <5>
para seleccionar la siguiente imagen
que se va a transferir.
Presione el botón <
M
> para volver
a la pantalla de transferencia directa.
Selección de las imágenes que desee transferir
Durante la transferencia de imágenes, no desconecte el cable.
El ajuste predeterminado de EOS Utility ordenará las imágenes transferidas en
carpetas ordenadas de acuerdo con la fecha en que fueron captadas. Las carpetas
se guardarán en la carpeta [
Mis imágenes
] (Windows) o [
Imágenes
] (Macintosh).
Transferencia de imágenes a un ordenador personal
164
1
Seleccione [Fondo de pantalla].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Fondo de pantalla] y, a
continuación, presione <0> o
presione la lámpara del botón <l>
que se ilumina en azul.
Aparece la pantalla de selección de
imágenes a transferir.
2
Seleccione la imagen que desee
transferir.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen.
3
Transfiera la imagen.
Presione <
0
> o presione la lámpara
del botón <
l
> que se ilumina en azul.
X La imagen seleccionada se
transferirá, y la imagen aparecerá
como imagen de fondo en la pantalla
del escritorio del ordenador personal.
Durante la transferencia de imágenes,
la lámpara del botón <l> parpadeará
en azul. Cuando se complete la
transferencia de imágenes, el botón
se iluminará en azul.
Presione el botón <M> para
volver a la pantalla de transferencia
directa.
Transferencia de imágenes de fondo de pantalla
Las imágenes RAW no se pueden transferir como imágenes de fondo.
165
11
Personalización de la
cámara
Las funciones personalizadas permiten personalizar
distintas características de la cámara para adaptarlas a
sus preferencias al tomar fotografías.
Las funciones personalizadas sólo funcionan en los modos
de la zona creativa.
166
1
Seleccione [Func. personalizadas
(C.Fn)].
Gire el dial <5> para seleccionar
[c Func. personalizadas (C.Fn)] y,
a continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de funciones
personalizadas.
2
Seleccione el número de la
función personalizada.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste y, a continuación, presione
<0>.
3
Cambie el ajuste.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste y, a continuación, presione
<0>.
Repita los pasos 2 y 3 si desea
ajustar otras funciones
personalizadas.
En la parte inferior de la pantalla
puede ver el ajuste actual de la
función personalizada.
4
Salga del menú.
Presione el botón <M> para
volver al menú.
X Cuando salga del menú, se mostrará
<K> en el panel LCD.
3
Ajuste de las funciones personalizadas
N
Número de la función
personalizada
Descripción
167
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
1
Seleccione [Borrar ajustes].
Gire el dial <5> para seleccionar
[c Borrar ajustes] y, a
continuación, presione <0>.
X Aparecerá la pantalla Borrar ajustes.
2
Seleccione [Borrar (C.Fn)].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Borrar (C.Fn)] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
OK
]
y, a continuación, presione <
0
>.
Todas las funciones personalizadas se
restablecerán y volverán a ser las
predeterminadas.
3 Reposición de las funciones personalizadasN
168
3
Ajustes de las funciones personalizadas
N
C.Fn-01 AJUSTAR función al disparar
Puede cambiar la función asignada a <0> cuando la cámara esté
lista para disparar.
0: Por defecto (sin función)
1: Cambiar calidad
Después de presionar <0>, mire el panel LCD y gire el dial <5>
para ajustar directamente la calidad de grabación.
2: Cambiar estilo foto
Presione el botón <
0
> para mostrar la pantalla de selección de estilo
de foto en el monitor LCD. Gire el dial <
5
> para seleccionar un estilo
y, a continuación, presione <
0
>.
3: Mostrar menú
Equivale al botón <M>.
4: Reproducir imagen
Equivale al botón <x>.
C.Fn-02 Red. ruido en largas exp.
0: Off
1: Auto
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido de larga exposición.
Realizar este ajuste en [
Auto
] es efectivo en la mayoría de los casos.
2: On
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de 1 seg.
o más. Este ajuste puede reducir el ruido incluso para exposiciones
en las que no se detecta ni se reduce el ruido con el ajuste [
Auto
].
C.Fn-03 Sincr. de flash en modo Av
0: Auto
1: 1/250 seg. (fijo)
Ajusta la velocidad de sincronización del flash en 1/250 de segundo
en el modo AE con prioridad a la abertura (Av). (En el caso de fondos
oscuros, como el cielo de noche, el fondo del motivo será oscuro.)
Una vez tomada la fotografía, el proceso de reducción de ruido necesitará
el mismo periodo de tiempo que la exposición. No es posible tomar otra
fotografía hasta que se complete el proceso de reducción de ruido.
169
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C.Fn-04 Disparador/Bloqueo AE
0: AF/Bloqueo AE
1: Bloqueo AE/AF
Es útil cuando se desea realizar el enfoque y la medición por separado.
Presione el botón <
A
> para realizar el enfoque automático y presione
el disparador hasta la mitad para conseguir el bloqueo AE.
2: AF/Bloqueo AF, no bloq AE
En el modo AF AI Servo, puede presionar el botón <A> para
detener la función AF momentáneamente. De esta forma se evita
la pérdida del enfoque automático causada por cualquier
obstáculo que se cruce entre la cámara y el motivo. La exposición
se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
3: AE/AF, sin bloqueo AE
Resulta útil para enfocar motivos que se mueven y se detienen
repetidamente. En el modo AF AI Servo, puede presionar el botón
<A> para iniciar o detener la función AF AI Servo. La exposición
se ajusta en el momento de tomar la fotografía. De esta forma, el
enfoque y la exposición siempre se encuentran en un punto
óptimo mientras espera el momento concreto.
C.Fn-05 Luz de ayuda al AF
La luz de ayuda al AF puede emitirse desde el flash incorporado en la
cámara o desde un flash Speedlite externo específico para EOS.
0: Emite
1: No emite
No se emite la luz de ayuda al AF.
2: Emite sólo flash exterior
Si hay instalado un flash Speedlite específico para EOS, emitirá la
luz de ayuda al AF cuando sea necesario. El flash incorporado de
la cámara no emite la luz de ayuda al AF.
C.Fn-04 y C.Fn-18-0, 1, 2 (p. 174) tienen funciones de inicio/parada AF y
bloqueo AE. Si ha ajustado estas dos funciones personalizadas y ejecuta las
operaciones de ambas, no funcionará la última operación. La única excepción
se producirá cuando se ejecute la parada AF después del inicio AF.
Si la función personalizada [
Luz de ayuda al AF
] del flash externo Speedlite
específico para EOS se ajusta en [
No emite
], el flash Speedlite no emitirá la
luz de ayuda al AF aunque esté ajustada la función C.Fn-05-0/2 de la cámara.
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
170
C.Fn-06 Aumento nivel de exposición
0: Intervalo 1/3
1: Intervalo 1/2
Ajusta incrementos de 1/2 de punto para la abertura, la velocidad
de obturación, la compensación de la exposición, AEB, etc.
C.Fn-07 Flash
Puede activar el flash incorporado, el flash Speedlite externo y los
flashes que no son de Canon conectados al terminal PC.
0: Dispara
1: No dispara
Esto desactivará el flash, pero se continuará emitiendo la luz de
ayuda al AF. Observe que la emisión de la luz de ayuda al AF
depende del ajuste de C.Fn-05.
C.Fn-08 Ampliación ISO
0: Off
1: On
Se puede seleccionar “H” (equivalente a ISO 3200) para la
sensibilidad ISO.
Aparecerá el nivel de exposición en el visor y en el panel LCD, como se
muestra a continuación.
171
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C.Fn-09 Sec. Intervalo/Auto cancel.
Puede modificar la secuencia de AEB cuando realice un ahorquillado
de imágenes con la velocidad de obturación o la abertura, así como la
secuencia de almacenamiento de archivos para el ahorquillado del
balance de blancos. Si se ajusta la opción de cancelación automática,
el ahorquillado se cancelará si:
AEB: Sitúa el interruptor <
4
> en la posición <
2
>, cambia el objetivo,
prepara el flash, cambia la batería o sustituye la tarjeta CF.
Ahorquillado BB: Sitúa el interruptor <4> en la posición <2>,
cambia la batería o sustituye la tarjeta CF.
0: 0, -, +/Habilitado
1: 0, -, +/Deshabilitado (La cancelación automática sólo funciona si
el flash está listo.)
El primer disparo del ahorquillado tiene la exposición estándar (o
está expuesto con el balance de blancos estándar). Esta
secuencia de ahorquillado se puede repetir.
2: -, 0, +/Habilitado
Inicia la secuencia de ahorquillado con el ajuste menos (tendencia
a azul o magenta).
3: -, 0, +/Deshabilitado (La cancelación automática sólo funciona si
el flash está listo.)
Repite la secuencia de ahorquillado que comienza con el ajuste
menos (o tendencia a azul o magenta). Esta secuencia de
ahorquillado se puede repetir.
C.Fn-10 Superponer imagen
0: Encendida
1: Apagada
El punto AF no parpadeará en rojo en el visor. Esta función se
recomienda cuando resulta molesto ver dicho punto encendido.
Aún así, el punto AF se iluminará al seleccionarlo.
AEB
Ahorquillado del balance de blancos
Tendencia a B/A Tendencia a M/G
0 : Exposición estándar
0 : Balance de blancos
estándar
0 : Balance de blancos
estándar
- : Exposición reducida - : Más azul - : Más magenta
+ : Exposición aumentada + : Más ámbar + : Más verde
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
172
C.Fn-11 Posic. del botón de menú
Al presionar el botón <M>, podrá ajustar la pantalla del menú.
0: Anterior (1ª si apagada)
Muestra la última pantalla del menú visualizada. Observe que,
cuando el interruptor <4> se ajuste en <2>, se mostrará en
su lugar la primera pantalla menú [Calidad].
1: Anterior
Muestra la última pantalla del menú visualizada.
2: Inicio
Siempre se muestra la primera pantalla del menú [Calidad].
C.Fn-12 Bloqueo de espejo
0: Deshabilitado
1: Habilitado
Resulta efectivo para fotografiar primeros planos y con
teleobjetivo, evitando así el movimiento de la cámara producido
por la acción réflex del espejo. Consulte la página 98 para obtener
información sobre el proceso del bloqueo de espejo.
C.Fn-13 Método de selección punto AF
0: Normal
Presione el botón <S> y seleccione el punto AF con <9>.
1: Multicontrolador directo
No necesita presionar el botón <S> primero, puede seleccionar
el punto AF deseado con <9>. Si presiona el botón <S>,
ajustará la selección automática del punto AF.
2: Dial de control rápido
No necesita presionar primero el botón <S>, puede utilizar
simplemente el dial <5> para seleccionar directamente el punto
AF. Si mantiene presionado el botón <S> y gira el dial <6>,
podrá ajustar la compensación de la exposición.
173
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
C.Fn-14 E-TTL II
0: Evaluativa
Permite tomar fotografías con flash totalmente automático en todas las
condiciones, ya sean de poca luz o como flash de relleno durante el día.
1: Promediada
Se realiza un promedio del flash para toda el área cubierta por el
flash. Al no ejecutarse la compensación de la exposición del flash
automático, es posible que deba ajustarla por su cuenta dependiendo
de la escena. Este punto también se aplica si utiliza el bloqueo FE.
C.Fn-15 Sincroniz. cortina obturador
0: 1ª cortinilla sincronizada
1: 2ª cortinilla sincronizada
Cuando se ajusta una velocidad de obturación lenta, se puede captar un
rastro de luz tras el motivo. El flash incorporado o el flash Speedlite externo
dispara el flash justo antes de que se cierre el disparador.
Esta función personalizada se puede utilizar para conseguir los efectos que se
producen con la sincronización a la segunda cortinilla incluso con los flashes
Speedlite serie EX que no dispongan de esta función. Si el flash Speedlite
serie EX dispone de esta función, se cancelará la función personalizada.
C.Fn-16 Desplazam. seguro en Av o Tv
0: Deshabilitado
1: Habilitado
Funciona en los modos AE con prioridad a la obturación (Tv) y AE con
prioridad a la abertura (Av). Si la luminosidad del motivo cambia
súbitamente y los ajustes actuales de velocidad de obturación o de
abertura resultan inadecuados, los ajustes cambian para conseguir
automáticamente la exposición adecuada.
C.Fn-17 Visión ampliada
0: Sólo reproducción imagen
La visión ampliada es posible mientras se muestra la imagen,
después de presionar el botón de reproducción. (p. 117)
1: Rev. y reprod. de imagen
Para ampliar la imagen durante la revisión de imágenes, mantenga
presionado el botón <
l
> y presione el botón <
u
>. También puede
ampliar la vista en el mismo procedimiento que C.Fn-17-0.
Si se utiliza la sincronización a la segunda cortinilla, se emitirá un disparo previo del flash como
control de medición del flash inmediatamente después de presionar el disparador hasta el
fondo. Recuerde que el flash principal se disparará justo antes de que se cierre el obturador.
3 Ajustes de las funciones personalizadasN
174
C.Fn-18 Fun. botón parar AF
0: Parada AF
1: Inicio AF
El enfoque automático opera sólo cuando se presiona el botón de parada
AF del objetivo. Mientras este botón permanezca presionado, el
funcionamiento del enfoque automático con la cámara estará desactivado.
2: Bloqueo AE
Cuando se presiona el botón, se aplica el bloqueo AE. Resulta adecuado
cuando se desea realizar el enfoque y la medición por separado.
3: Punto AF: M 9 Auto/Auto 9 Ct.
En el modo de selección manual del punto AF, el botón cambia
instantáneamente a la selección automática del punto AF desde la
selección manual sólo cuando se mantiene presionado. Resulta
adecuado cuando ya no es posible mantener el enfoque de
seguimiento de un motivo en movimiento con un punto AF
seleccionado manualmente en el modo AF AI Servo. En el modo
de selección automática del punto AF, el punto AF central sólo se
selecciona mientras se mantiene presionado el botón.
4: ONE SHOT AI SERVO
En el modo AF simple, el botón cambia al modo AF AI Servo, pero
sólo si se mantiene presionado. En el modo AF AI Servo, el botón
cambia al modo AF simple, pero sólo si se mantiene presionado.
Resulta adecuado cuando es necesario cambiar constantemente
entre el modo AF simple y el modo AF AI Servo para fotografiar
motivos que se desplazan y detienen constantemente.
5: Inicio IS
Con el conmutador IS del objetivo en la posición ON (activado), el estabilizador
de la imagen sólo funciona mientras se mantiene presionado el botón.
C.Fn-19 Añadir datos originales
0: Off
1: On
Se adjuntan a la imagen datos que indican si es original o no. Cuando
se reproduce una imagen con datos de verificación, se muestra el
icono <
L
> (p. 114). Para comprobar si una imagen es original, es
necesario el kit de verificación de datos DVK-E2 (opcional).
x
El botón de parada AF está disponible sólo en superteleobjetivos.
175
12
Referencia
Esta sección le ayudará a comprender mejor el
funcionamiento de la cámara. En ella se tratan las
funciones de la cámara, los accesorios del sistema y
otra información de referencia.
176
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario
Tabla de funciones disponibles
JPEG
RAW
RAW + JPEG
Auto
Manual
Estándar
Retrato
Paisaje
Neutro
Fiel
Monocromo
Usuario
sRGB
Adobe RGB
BB Automático
BB preestablecido
BB personal
Corrección BB
Ahorquillado BB
Simple
AI Servo
AI Foco
Auto
Manual
Dial de modo
AF
Balance de blancosEstilo de fotoCalidad
Sensibilidad
ISO
Espacio
del color
Zona básica Zona creativa
Selección
del punto
AF
Ajuste de
temperatura del color
Luz de ayuda
al AF
177
Tabla de funciones disponibles
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario
Dial de modo
AvanceExposición Modo de medición Flash incorporado
Zona básica Zona creativa
Funciones personalizadas/Borrar
todas las funciones personalizadas
Reposición de los ajustes
de la cámara
Limpieza del sensor
de imagen
Compensación de la
exposición del flash
Evaluativa
Parcial
Puntual
Cambio de programa
AEB
Bloqueo AE
Único
Temporizador
Auto
Manual
Flash desconectado
Reducción de ojos rojos
Bloqueo FE
Promediada con
preponderancia central
Previsualización de la
profundidad de campo
Compensación
de la exposición
En serie a alta
velocidad
En serie a baja
velocidad
Tabla de funciones disponibles
178
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
Modos AF y de avance
Modo de
avance
Modo AF
AF simple AF AI Foco AF AI Servo
u
Disparo
único
No es posible fotografiar si no
se consigue un enfoque
adecuado. Una vez conseguido
el enfoque, éste se bloquea.
Con el sistema de medición
evaluativa, el ajuste de la
exposición también se bloquea.
(El ajuste de exposición se
almacena en la memoria antes
de tomar el disparo.)
Cambia
automáticamente
entre AF simple y
AF AI Servo
dependiendo del
estado del
motivo.
El enfoque realiza un
seguimiento del
movimiento del motivo.
La exposición se ajusta
en el momento de tomar
la fotografía.
o
Disparos
en serie a alta
velocidad
i
Disparos
en serie a
baja velocidad
Las condiciones anteriores
son aplicables durante los
disparos en serie. (
o
: Máx.
5 cps (aprox.),
i
: Máx. 3
cps (aprox.)) El enfoque no se
ejecuta durante los disparos
en serie.
Las condiciones
anteriores son aplicables
durante los disparos en
serie. (
o
: Máx. 5 cps
(aprox.),
i
: Máx. 3 cps
(aprox.)) El enfoque se
ejecuta incluso durante
los disparos en serie.
Bloqueo AE
Modo de medición
Selección del punto AF
Selección automática
del punto AF
Selección manual del
punto AF
q Medición evaluativa*
El bloqueo AE se aplica al punto
AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
w Medición parcial
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
r Medición puntual
e Medición promediada
con preponderancia central
(En modos de la zona creativa)
Factor de conversión de imagen
Dado que el tamaño del área de imagen es
inferior al formato de película de 35mm, la
longitud focal aparente aumenta 1,6 veces.
Tamaño de imagen
22,5 x 15,0mm (0,89 x 0,59 pulg.)
Tamaño de imagen de 35mm
36 x 24mm (1,42 x 0,95 pulg.)
179
La línea de programa siguiente se aplica cuando la cámara está en
modo de AE programada <d>.
Descripción de la línea de programa
El eje horizontal inferior representa la velocidad de obturación, y el eje
vertical de la derecha la abertura. Las combinaciones de velocidad de
obturación y abertura determinados automáticamente por el AE
programada se muestran como líneas respecto a las gradaciones de
luminosidad del motivo (valor de exposición) en los bordes izquierdo y
superior del gráfico.
Ejemplo: Utilizando un objetivo EF-S17-85 mm f/4-5,6 IS USM, con una
luminosidad del motivo de EV8, el punto en el que la línea
diagonal procedente de EV8 (en el borde superior) corta la
línea del AE programada representa la velocidad de
obturación (1/15 de segundo) y el valor de abertura (f/4)
correspondientes que el programa ajusta automáticamente.
Las líneas de flecha diagonales de la parte superior izquierda
indican el intervalo de medición para cada sensibilidad ISO.
Línea de programa
ISO 100
200
400
800
1600
-1
-2
-3
-4
1,4
-5
30 15 8 4 2 1 2 4 8 15 30 60 125 250 500
Velocidad de obturación
1000 2000 4000 8000
1
2
2,8
4
5,6
8
11
16
22
32
11 12 13 14 15 166 7 8 9 10 17 18 19
21 2320 22
4
3
2
1
0
EV
5
Abertura
EF-S17-85 mm f/4-5,6 IS USM
: WIDE17mm
EF-S17-85 mm f/4-5,6 IS USM
: TELE85mm
EF50 mm f/1,4 USM
180
Si se presenta un problema, consulte en primer lugar esta guía de
solución de problemas. Si la guía de solución de problemas no resuelve
el problema, póngase en contacto con el distribuidor o con el centro de
asistencia de Canon más cercano.
Está utilizando una batería inadecuada.
X No recargue ningún tipo de batería que no sea BP-511A, BP-514,
BP-511 o BP-512.
La batería no se ha montado correctamente en el cargador.
X Monte la batería correctamente en el cargador. (p. 22)
La batería está agotada.
X Recargue la batería. (p. 22)
La batería no se ha instalado correctamente.
X Instale la batería correctamente. (p. 24)
La tapa del compartimiento de la batería no está cerrada.
X Cierre bien la tapa del compartimiento de la batería. (p. 24)
La tapa de la ranura de la tarjeta CF no está cerrada.
X Cierre bien la tapa de la ranura de la tarjeta CF. (p. 28)
Si sitúa el interruptor <
4
> en la posición <
2
> justo después
del disparo, la lámpara de acceso seguirá encendida durante
algunos segundos mientras la imagen se graba en la tarjeta CF.
X
Cuando la cámara termine de grabar la imagen en la tarjeta CF, la lámpara de
acceso se apagará y la alimentación se apagará automáticamente.
La batería no está completamente cargada.
X Recargue la batería totalmente. (p. 22)
La batería ha caducado.
X Sustituya la batería por una nueva.
Guía de solución de problemas
Fuente de alimentación
No se puede recargar la batería.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor <4>
está situado en la posición <1> o <J>.
La lámpara de acceso permanece encendida incluso cuando el
interruptor <4> está en la posición <2>.
La batería se agota rápidamente.
181
Guía de solución de problemas
El apagado automático está activado.
X Presione el disparador hasta la mitad. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste [c Descon. Auto] en el
menú en [Off].
La batería está prácticamente agotada.
X Recargue la batería. (p. 22)
La tarjeta CF no se ha insertado correctamente.
X Inserte la tarjeta CF correctamente. (p. 28)
La tarjeta CF está llena.
X Utilice una nueva tarjeta CF o borre las imágenes innecesarias.
(p. 28, 124)
La batería está agotada.
X Recargue la batería. (p. 22)
No ha realizado el enfoque correctamente. (La luz de
confirmación de enfoque <o> del visor parpadea.)
X Vuelva a presionar el disparador hasta la mitad y enfoque el
motivo. Si así tampoco consigue realizar el enfoque
correctamente, hágalo manualmente. (p. 30, 80)
El monitor LCD está sucio.
X Utilice un paño suave para limpiar la pantalla.
La vida útil del monitor LCD ha caducado.
X Consulte al centro de asistencia o al distribuidor más cercano.
La cámara se apaga sola.
En el panel LCD superior sólo parpadea el icono <c>.
Toma de fotografías
No se pueden tomar ni grabar imágenes.
La imagen que aparece en el monitor LCD no es clara.
Guía de solución de problemas
182
El conmutador de modos de enfoque del objetivo está
ajustado en <MF>.
X Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>.
(p. 27)
La cámara se movió al presionar el disparador.
X Para evitar el movimiento de la cámara, manténgala firmemente
sujeta y presione el disparador suavemente. (p. 30, 44)
[Err **] aparece en el panel LCD.
X Si es [Err CF], consulte la página 126.
X Si es [Err 02], consulte la página 183.
La imagen está protegida contra borrado.
X Cancele la protección. (p. 123)
No se han ajustado la fecha y la hora correctas.
X Ajuste la fecha y la hora adecuadas. (p. 39)
Las clavijas del cable de vídeo no se han insertado por
completo.
X Conecte bien las clavijas del cable de vídeo. (p. 122)
No se ha ajustado el formato de vídeo (NTSC o PAL) correcto.
X Ajuste la cámara al formato de vídeo correcto para que coincida
con el del televisor. (p. 36)
No está utilizando el cable de vídeo que acompaña a la
cámara.
X Utilice el cable de vídeo que acompaña a la cámara. (p. 122)
La imagen está desenfocada.
No se puede utilizar la tarjeta CF.
Revisión y operaciones con imágenes
No se puede borrar la imagen.
La fecha y la hora de disparo mostradas no son correctas.
No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor.
183
Si se produce un error, el monitor LCD de
la cámara muestra la pantalla de errores,
y el panel LCD muestra un código de
error similar aErr xx”. Para resolver el
error, siga las instrucciones del monitor
LCD.
Si continúa produciéndose el error, es
posible que haya un problema. Anote el
código de error y consulte con el centro
de asistencia de Canon más próximo.
Para salir de la pantalla de error, sitúe el interruptor <4> en <2>
y <1> o retire e inserte de nuevo la batería.
Códigos de error
Código de
error
Solución
Err 01
La comunicación entre la cámara y el objetivo falla.
Limpie los contactos del objetivo. (p. 11)
Err 02
Hay un problema con la tarjeta CF.
Pruebe lo siguiente:
• Cambie la tarjeta CF.
• Retire e inserte de nuevo la tarjeta CF.
• Formatee la tarjeta CF.
Err 04
La tarjeta CF está llena y no puede grabar más.
Borre de la tarjeta las imágenes innecesarias o sustituya
la tarjeta CF.
Err 05
La salida automática del flash incorporado se ha
obstruido.
Err 99
Se ha producido un error diferente a los anteriores.
Este error puede surgir si utiliza objetivos que no son de
Canon y si éstos o la cámara no funcionan correctamente.
Código de error
Causa probable y solución
Si aparece un código de error inmediatamente después de disparar, es
posible que no se haya captado la imagen. Cuando la cámara esté lista
para disparar de nuevo, presione el botón <x> y compruebe si se captó la
imagen.
184
Accesorios principales (opcionales)
Batería BP-511A
Batería de iones de litio, secundaria y de gran capacidad.
Kit adaptador de CA ACK-E2
Kit de fuente de alimentación (adaptador de CA,
acoplador de CC, cable de alimentación) para suministrar
alimentación a la cámara desde una toma de corriente
doméstica. Compatible con 100 - 240 V CA.
Alimentador de corriente CA-PS400
Cargador rápido para BP-511A. La recarga de una
batería tarda unos 110 minutos. Se puede montar dos
baterías al mismo tiempo. El acoplador de CC DR-400
(opcional) también puede conectarse al CA-PS400.
Compatible con 100 - 240 V CA.
Empuñadura BG-E2
Permite alojar dos baterías BP-511A o seis pilas de
tamaño AA. Dispone de disparador, dial eléctrico, botón
de bloqueo AE/bloqueo FE y botón de selección de punto
AF en la empuñadura vertical.
Estuche semi-duro EH17-L
Estuche específico para proteger la cámara.
Puede contener la cámara con el objetivo EF-S17-85 mm
f/4-5,6 IS USM (opcional).
Flashes Speedlite con montura de zapata
Se puede montar un flash Speedlite serie EX en la
zapata para accesorios de la cámara. Al igual que en la
exposición habitual, puede utilizar el flash automático
E-TTL II para las exposiciones con flash.
185
Accesorios principales (opcionales)
Flashes macro
Los flashes Macro Lite serie EX (dos modelos) son
ideales para fotografías de primeros planos con flash.
Puede disparar sólo un tubo o ambos, y controlar la
potencia del flash para conseguir con facilidad complejos
efectos de iluminación con el flash automático E-TTL II.
Disparador a distancia RS-80N3
Se trata de un disparador a distancia para evitar el
movimiento de la cámara en disparos con
superteleobjetivos, fotografías macro y exposiciones “B”. La
longitud del cable es de 80 cm/2,6 pies. El disparador tiene
el mismo efecto que se obtiene al presionar el disparador
hasta la mitad o hasta el fondo. También cuenta con un
bloqueo del disparador. La clavija de conexión para la
cámara cuenta con una función de bloqueo rápido.
Mando a distancia del temporizador TC-80N3
Este interruptor remoto está fijado a un cable de 80 cm/
2,6 pies y cuenta con cuatro funciones integradas: 1.
Temporizador, 2. Intervalómetro, 3. Temporizador para
exposiciones “B” y 4. Ajuste del retardo y conteo del
disparador. Se puede ajustar cualquier intervalo
comprendido entre 1 segundo y 99 horas, 59 minutos y
59 segundos en incrementos de 1 segundo. La clavija de
conexión para la cámara cuenta con una función de
bloqueo rápido.
Mando a distancia LC-5
Controlador inalámbrico eficaz hasta 100 metros/330
pies. Consta de un transmisor y un receptor. La clavija de
conexión para cámara del receptor se conecta al terminal
de mando a distancia de la cámara.
Objetivos de ajuste dióptrico de la serie E
Se puede montar al ocular de la cámara una de las diez
objetivos de ajuste dióptrico de la serie E (-4 a +3
dioptrías) para ampliar aún más la gama de ajustes
dióptricos.
186
Mapa del sistema
Kit adaptador de CA
ACK-E2
Marco del
ocular Eb
Marco de goma Eb
Ampliador de ocular
EP-EX15
Visor angular C
Pila de litio CR2016
para fecha y hora
Objetivos de ajuste
dióptrico de la serie E
Correa ancha
EW-100DGR
220EXST-E2 430EX 580EX Macro Ring Lite
MR-14EX
Accesorios
que se
incluyen
Macro Twin Lite
MT-24EX
Batería
BP-511A
Batería BP-511A,
BP-514
Empuñadura
BG-E2
Cargador de batería
CG-580 o CB-5L
Adaptador
de CA AC-E2
Adaptador
DC DR-400
Alimentador de
corriente
CA-PS400
Cargador
de batería
CG-570
Adaptador de
alimentación compacto
CA-570
Cable de batería
para automóvil
CB-570
* El kit con objetivo incluye
el objetivo EF-S 18-55 mm.
Cargador de pilas
BGM-E2
Objetivos
EF-S
Objetivos EF
187
Mapa del sistema
Mando a distancia
del temporizador
TC-80N3
Disparador
a distancia
RS-80N3
Mando a
distancia LC-5
Ranura de tarjeta PC
Tarjeta CF
Lector de tarjetas CF
TV/Vídeo
Adaptador
de PCMCIA
EOS DIGITAL Solution Disk
Instrucciones del software
(PDF)
Cable de interfaz
IFC-400PCU
Cable de vídeo VC-100
Puerto USB
(2.0/1.1)
Kit de verificación de datos
DVK-E2 (Ver.2.3)
Windows XP
(Home Edition / Professional)
Windows 2000 Professional
Windows ME
Windows 98 Second Edition
Mac OS X
Ordenador personal
Impresora compatible
con PictBridge
Impresora compatible
con Bubble Jet Direct
Impresora CP
Adaptador de red
LAN inalámbrica
Puerto Ethernet
Transmisor
inalámbrico de archivos
WFT-E1 / WFT-E1A
Punto de acceso
de red LAN
inalámbrica
188
•Tipo
Tipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AE y flash
incorporado
Soporte de grabación: Tarjeta CF de tipo I o II
* Compatible con Microdrive y tarjetas CF de 2 GB o más
Tamaño del sensor de imagen:
22,5 x 15,0mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S)
(La longitud focal equivalente a 35mm es
aproximadamente igual a 1,6 veces la longitud focal
indicada.)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Elemento de imagen
Tipo: Sensor CMOS de una placa grande, de alta resolución y
alta sensibilidad
Píxeles: Píxeles efectivos: Aprox. 8,20 megapíxeles
Número total de píxeles: Aprox. 8,50 megapíxeles
Formato: 3:2
Sistema de filtro de color:
Filtro de color primario RGB
Filtro de paso bajo: Ubicado delante del sensor de imagen, no extraíble
Sistema de grabación
Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (12 bits)
Grabación simultánea
en RAW+JPEG:
Posible
Tamaño del archivo: (1) Grande/Fina: Aprox. 3,6 MB (3504 x 2336 píxeles)
(2) Grande/Normal: Aprox. 1,8 MB (3504 x 2336 píxeles)
(3) Mediana/Fina: Aprox. 2,2 MB (2544 x 1696 píxeles)
(4) Mediana/Normal: Aprox. 1,1 MB (2544 x 1696 píxeles)
(5) Pequeña/Fina: Aprox. 1,2 MB (1728 x 1152 píxeles)
(6) Pequeña/Normal: Aprox. 0,6 MB (1728 x 1152 píxeles)
(7) RAW: Aprox. 8,7 MB (3504 x 2336 píxeles)
* Los tamaños de archivo exactos dependen del motivo,
de la sensibilidad ISO, de los estilos de foto, etc.
Numeración de archivos:
Numeración consecutiva, reposición automática,
reposición manual
Espacio del color: sRGB, Adobe RGB
Estilo de foto:
Estándar, Retrato, Paisaje, Neutral, Fiel, Monocromo,
Definido por el usuario 1, 2, 3
Interfaz: Puerto USB (USB 2.0 alta velocidad): Para la conexión
con un ordenador personal y la impresión directa
Terminal VIDEO OUT (NTSC/PAL)
Especificaciones
189
Especificaciones
Balance de blancos
Tipo: Automático, luz de día, sombra, nublado, luz de
tungsteno, luz fluorescente blanca, flash, personalizado,
temperatura de color
Balance de blancos
automático: Balance de blancos automático con el sensor de imagen
Compensación de
temperatura de color: Corrección del balance de blancos:
±9 puntos en incrementos de punto completo
Ahorquillado de balance de blancos:
±3 puntos en incrementos de punto completo
* Tendencias posibles: azul/ámbar o magenta/verde
Transmisión de información de temperatura de color:
Suministrado
•Visor
Tipo: Pentaprisma al nivel del ojo
Cobertura: Vertical/Horizontal aprox. 95%
Ampliación: Aprox. 0,9x (-1 dioptría con objetivo de 50mm a infinito)
Punto de visión: Aprox. 20 mm
Ajuste dióptrico
incorporado: -3,0 a +1,0 dioptrías
Pantalla de enfoque: Fija y mate de precisión
Espejo: Semiespejo de retorno rápido
(Transmisión: gama de reflexión de 40:60, sin
obstrucción del espejo con objetivo EF600 mm f/4L IS
USM o más corto)
Información del visor:
Información de enfoque automático (puntos AF, luz de
confirmación de enfoque), información de exposición
(velocidad de obturación, abertura, sensibilidad ISO, bloqueo
AE, nivel de exposición, círculo de medición puntual,
advertencia sobre la exposición), información del flash (flash
preparado, lámpara de reducción de ojos rojos activada,
sincronización de alta velocidad, bloqueo FE, compensación
de la exposición del flash), corrección del balance de
blancos, ráfaga máxima, información de tarjeta CF
Previsualización de la profundidad de campo:
Se activa con el botón de previsualización de la
profundidad de campo
Enfoque automático
Tipo: Registro de imágenes secundarias TTL, detección de fase
Puntos AF: 9 puntos AF
Gama de medición: EV -0,5 - 18 (a 20°C/68°F, ISO 100)
Modos de enfoque:
AF simple, AF AI Servo, AF AI Foco, enfoque manual (MF)
Selección del punto AF: Automática, manual
Especificaciones
190
Visualización del
punto AF seleccionado:
Superpuesta en el visor e indicada en el panel LCD
Luz de ayuda al AF: Corta serie de destellos del flash incorporado
Alcance efectivo: Aprox. 4,0 m/13,1 pies en el centro,
aprox. 3,5 m/11,5 pies fuera del centro
Control de la exposición
Modos de medición: Medición TTL a la máxima abertura con 35 zonas
• Medición evaluativa (interrelacionable con cualquier
punto AF)
• Medición parcial (aprox. 9% del centro del visor)
• Medición puntual (aprox. 3,5% del centro del visor)
• Medición promediada con preponderancia central
Intervalo de medición: EV 1-20 (a 20°C/68°F con objetivo EF 50 mm f/1,4 USM,
ISO 100)
Control de la exposición: AE programada (totalmente automático, retrato, paisaje, primer
plano, deportes, retrato nocturno, flash desconectado,
programa), AE con prioridad a la velocidad de obturación, AE
con prioridad a la abertura, AE con profundidad de campo,
exposición manual, flash automático E-TTL II
Sensibilidad ISO: Modos de la zona básica: ISO 100 - 400 ajustado
automáticamente
Modos de la zona creativa: Equivalente a ISO 100 - 1600
(en incrementos de 1/3 de punto), la sensibilidad ISO
puede expandirse a ISO 3200.
Compensación de la exposición:
Manual: ±2 puntos en incrementos de punto de 1/3 ó
1/2 (se puede combinar con AEB)
AEB: ±2 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 de
punto
Bloqueo AE:
Automático
: Se aplica en el modo AF simple con
medición evaluativa al conseguir el enfoque.
Manual:
Mediante el botón de bloqueo AE en todos los
modos de medición.
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidades de obturación:
1/8000 a 30 segundos (en incrementos de 1/3 y 1/2 de
punto), exposiciones “B”, sincronización X a 1/250 de
segundo
Obturación: Desbloqueo electromagnético de suave presión
Temporizador: Con retardo de 10 segundos
Mando a distancia: Mando a distancia con terminal tipo N3
Flash incorporado
Tipo: Flash retráctil automático
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
191
Especificaciones
Nº de guía: 13/43 (ISO 100, en metros/pies)
Tiempo de recarga: Aprox. 3 segundos
Indicador de flash listo: El icono de flash listo se enciende en el visor
Cobertura del flash: Ángulo de visión de un objetivo de 17mm
Bloqueo FE: Suministrado
Compensación de la
exposición del flash: ±2 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 de punto
Flash externo Speedlite
Flash Speedlite
específico para EOS: Flash automático E-TTL II con flash Speedlite serie EX
Terminal PC: Suministrado
Zoom coincidente
con la longitud focal
del objetivo: Suministrado
Sistema de avance
Modos de avance: Simple, disparos en serie a alta velocidad, disparos en
serie a baja velocidad y temporizador (10 seg.)
Continuo: Alta velocidad: máx. 5 disparos/segundo,
Baja velocidad: máx. 3 disparos/segundo
Ráfaga máxima: JPEG (Grande/Fina): Aprox. 30, RAW: Aprox. 11,
RAW+JPEG (Grande/Fina): Aprox. 9
* Basado en las condiciones de comprobación de Canon
con una tarjeta CF de 512 MB para disparos en serie
de alta velocidad.
* Depende del motivo, la sensibilidad ISO, el estilo de
foto, la tarjeta CF, etc.
Monitor LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño del monitor: 2,5 pulg.
Píxeles: Aprox. 230.000
Cobertura: 100% con respecto a los píxeles efectivos
Ajuste de la luminosidad:
Cinco niveles suministrados
Idiomas de la interfaz: 15
Reproducción de imágenes
Formato de visualización: Una única imagen, información sobre el disparo, índice de 9
imágenes, vista ampliada (aprox. 1,5x - 10x), autovisualizado,
giro y salto de imágenes (por 10 o 100 imágenes, por fecha)
Aviso de altas luces: En el modo de información sobre el disparo, parpadean
todas las áreas sobreexpuestas que no tienen
información de la imagen.
Histograma: Brillo, RGB
Presentación de
punto AF: Activada
Especificaciones
192
Protección de la imagen y borrado
Protección: Las imágenes individuales se pueden proteger para que
no se puedan borrar.
Borrado: Puede borrar una o todas las imágenes de la tarjeta CF
(excepto las imágenes protegidas).
Impresión directa
Impresoras compatibles:
Impresoras compatibles con PictBridge, CP Direct y
Bubble Jet Direct
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG (la impresión DPOF es posible)
Función de impresión
sencilla: Suministrada
DPOF: Formato de orden de impresión digital
DPOF: Compatible con la versión 1.1
Transferencia directa de imágenes
Imágenes compatibles: Imágenes JPEG y RAW
* Las imágenes que se vayan a utilizar como imagen de
fondo en la pantalla del ordenador personal deben ser
imágenes JPEG.
Personalización
Funciones personalizadas:
19 funciones personalizadas con 53 ajustes
Fuente de alimentación
Batería: Una batería BP-511A, BP-514, BP-511 o BP-512
* Se puede suministrar la alimentación de CA a través
del acoplador de CC.
* Se pueden utilizar las pilas AA con una empuñadura
BG-E2.
Duración de la batería: [Número de disparos · aprox.]
* Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una
batería BP-511A con carga completa.
Comprobación del nivel
de carga de la batería: Automática
Ahorro de energía: Proporcionado. La cámara se desconecta cuando han
pasado 1, 2, 4, 8, 15 ó 30 minutos.
Pila del fechador/reloj: Una pila de litio CR2016
Tiempo de inicio: Aprox. 0,15 segundos
Temperatura
Condiciones de disparo
Sin flash
Uso del flash al 50%
A 20°C / 68°F 1100 750
A 0°C / 32°F 900 600
193
Especificaciones
Dimensiones y peso
Dimensiones (anchura x altura x profundidad)
:
144 x 105,5 x 73,5 mm / 5,7 x 4,2 x 2,9 pulg.
Peso: Aprox. 700 g / 24,7 onzas (sólo el cuerpo)
Entorno de funcionamiento
Gama de temperatura de funcionamiento:
0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
Batería BP-511A
Tipo: Batería de ión litio recargable
Tensión nominal: 7,4 V CC
Capacidad de la batería:
1390 mAh
Dimensiones (anchura x altura x profundidad)
:
38 x 21 x 55 mm / 1,5 x 0,8 x 2,2 pulg.
Peso: Aprox. 82 g / 2,9 onzas
Cargador de batería CG-580
Batería compatible: Batería BP-511A, BP-514, BP-511 o BP-512
Tiempo de recarga: BP-511A, BP-514: Aprox. 100 min.
BP-511, BP-512: Aprox. 90 min.
Entrada nominal: 100 - 240 V CA
Salida nominal: 8,4 V CC
Gama de temperatura de funcionamiento:
0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones (anchura x altura x profundidad)
:
91 x 67 x 31 mm / 3,6 x 2,6 x 1,2 pulg.
Peso: Aprox. 115 g / 4,0 onzas
Cargador de batería CB-5L
Batería compatible: Batería BP-511A, BP-514, BP-511 o BP-512
Longitud de cable
de alimentación: Aprox. 1,8 m / 5,9 pies
Tiempo de recarga: BP-511A, BP-514: Aprox. 100 min.
BP-511, BP-512: Aprox. 90 min.
Entrada nominal: 100 - 240 V CA
Salida nominal: 8,4 V CC
Gama de temperatura de funcionamiento:
0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones (anchura x altura x profundidad)
:
91 x 67 x 32,3 mm / 3,6 x 2,6 x 1,3 pulg.
Peso: Aprox. 105 g /3,7 onzas (cable de alimentación no incluido)
Especificaciones
194
EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 II
Ángulo de visión: Extensión diagonal: 74°20’ - 27°50’
Extensión horizontal: 64°30’ - 23°20’
Extensión vertical: 45°30’ - 15°40’
Estructura del objetivo: 11 elementos en 9 grupos
Abertura mínima: f/22 - 36
Ampliación máxima
y campo de visión: 18mm: 0,10x (161 x 246 mm / 6,3 x 9,7 pulg.)
55mm: 0,28x (54 x 81 mm / 2,1 x 3,2 pulg.)
Distancia mínima
de enfoque: 0,28 m / 0,92 pies
Tamaño del filtro: 58mm
Parasol: EW-60C
Diámetro x longitud: 68,5 x 66 mm /2,7 x 2,6 pulg.
Peso: 190 g / 6,7 onzas
Funda: LP814
Todas las especificaciones anteriores se han obtenido según los métodos de
comprobación estándar de Canon.
Las especificaciones y el aspecto externo de la cámara pueden cambiar sin
previo aviso.
195
A
Abertura ..........................................88
Accesorios ....................................184
Acoplador de CC.............................26
A-DEP (profundidad de campo
automática) .....................................92
Adobe RGB.....................................63
AE ...................................................84
AE programada...............................84
AEB.................................................94
AF AI Foco......................................76
AF AI Servo.....................................75
AF simple ........................................75
Ahorquillado de balance de
blancos............................................68
Ahorquillado de la exposición
del flash.........................................107
Ahorquillado del balance de
blancos............................................68
Ajus. niveles..................................136
Ajuste de la fecha y la hora.............39
Ajuste dióptrico ...............................44
Ajustes del papel...........................132
Ampliación ISO .............................170
Añadir datos originales .................174
Apagado automático .................30, 43
Aumento de nivel de exposición ...170
Autorotación..................................111
Autovisualizado.............................120
Av....................................................88
Aviso de altas luces ..............114, 115
B
B/N................................................134
Balance de blancos.........................64
Balance de blancos
personalizado..................................65
Batería ..............................22, 24, 184
Bloqueo AE.............................96, 178
Bloqueo de enfoque ....................... 79
Bloqueo de espejo.......................... 98
Bloqueo FE........................... 105, 107
Borrado de todas las imágenes.... 125
Borrado de una única imagen ...... 124
Borrar ........................................... 124
Borrar ajustes................................. 36
Borrar todas las funciones
personalizadas ............................. 167
Borrar todos los ajustes de la
cámara ........................................... 37
Botón de impresión/
compartir ..................... 147, 162 - 164
Bubble Jet Direct .......................... 142
C
C. ojos rojos ................................. 136
C.Fn.............................................. 168
Cable de interfaz .................. 130, 161
Cable de vídeo ............................. 122
Calidad de grabación de la
imagen............................................ 52
Cambio de programa...................... 85
Cargador de batería ....................... 19
Carpeta........................................... 70
Códigos de error........................... 183
Colocación de la correa.................. 21
Compensación de la exposición..... 93
Compensación de la exposición
del flash ................................ 106, 107
Comprobación de los ajustes
de la cámara................................... 72
Comprobación del nivel de carga
de la batería ................................... 24
Comunicación....................... 129, 160
Conmutador de modos de
enfoque .................................... 74, 80
Continuo ......................................... 70
Contraste................................ 58, 136
Índice
196
Índice
Corrección del balance de
blancos ...........................................67
CP Direct ......................................139
D
Deportes .........................................49
Desplazamiento de seguridad ......173
Dial de control rápido................20, 32
Dial de modo...................................18
Dial principal .............................20, 31
Disparador ......................................30
Disparador a distancia..................100
Disparo sin CF................................43
Disparo único..................................82
Disparos en serie............................82
Disparos posibles .....................25, 53
DPOF............................................149
E
Efecto de filtro.................................60
Efecto de tono.................................60
Efectos de impresión ....................134
Elementos incluidos..........................3
En serie a alta velocidad.................82
En serie a baja velocidad................82
Enfoque manual..............................80
Espacio del color ............................63
Especificaciones...........................188
Estándar .................................56, 151
Estilo.....................................139, 142
Estilo de foto............................56 - 62
Exposiciones “B”.............................97
Extensión..................................52, 71
F
Factor de conversión de imagen ..178
Fiel ..................................................56
Firmware.........................................36
Flash.............................102, 107, 108
Flash automático
E-TTL II ........................ 102, 107, 173
Flash desconectado ....................... 49
Flash externo ............................... 107
Flash FP....................................... 107
Flash incorporado ........................ 102
Flash Speedlite serie EX.............. 107
Fondo de pantalla ........................ 164
Formato........................................ 126
Fuente de alimentación.................. 26
Funciones personalizadas ........... 168
G
Girar ..................................... 111, 121
H
Histograma................................... 115
I
Idioma ............................................ 38
Iluminación del panel LCD ............. 99
Iluminador .................................... 136
Imágenes de transferencia
fallida.............................................. 72
Imágenes marcadas..................... 162
Impresión de fecha y número de
archivo.......................................... 137
Impresión directa.................. 127, 155
Impresión sencilla ........................ 147
Imprimir/PC .......................... 129, 160
Índice............................................ 151
INFO....................................... 72, 114
Información sobre el disparo........ 114
Interruptor de alimentación ...... 20, 30
J
JPEG.............................................. 52
K
Kit adaptador de CA............... 26, 184
197
Índice
L
Lámpara de acceso ........................29
LAN (WFT-E1) ................................36
Limpieza de sensor.........................41
Luminosidad..................................135
Luminosidad del monitor LCD.......112
Luz de ayuda al AF .................78, 169
Luz de confirmación de enfoque.....17
M
M (manual)......................................90
Mapa del sistema..........................186
Medición evaluativa ........................81
Medición parcial..............................81
Medición promediada con
preponderancia central ...................81
Medición puntual.............................81
Menú de configuración..............33, 36
Menú de disparo .......................33, 35
Menú de reproducción ..............33, 35
Menús .................................33, 35, 36
MF...................................................80
Modo AF .........................................74
Modo de disparo .............................18
Modo de medición...........................81
Modos de avance............................82
Modos de la zona básica ................18
Modos de la zona creativa..............18
Monitor LCD..............................11, 36
Monocromo.....................................57
Multicontrolador ........................20, 32
N
Natural/M ......................................134
Neutro .............................................56
Nitidez.............................................58
Nomenclatura..................................14
NTSC ......................................36, 122
Número de archivo..........................70
Número de
copias ................... 137, 140, 143, 152
O
Objetivo .................................... 11, 27
Objetivo EF/EF-S ........................... 27
Orden de impresión (DPOF) ........ 149
Orden de transferencia................. 158
P
P (Programada).............................. 84
Paisaje...................................... 48, 56
PAL......................................... 36, 122
Panel LCD................................ 11, 16
Pantalla de brillo........................... 115
Pantalla de RGB........................... 115
Pantalla índice.............................. 116
PictBridge ..................................... 132
Presentación de punto AF............ 114
Presionar el disparador hasta
el fondo........................................... 30
Presionar el disparador hasta
la mitad........................................... 30
Previsualización de la profundidad
de campo........................................ 89
Primer plano................................... 48
Procesado de imágenes................. 53
Protección .................................... 123
Proteger........................................ 123
Punto AF ........................................ 77
R
Ráfaga máxima .............................. 54
RAW............................................... 53
RAW+JPEG.................................... 52
Recarga.......................................... 22
Recortar........................................ 145
Reducción de ojos rojos............... 104
Reducción de ruido ...................... 168
Reinic. auto .................................... 71
198
Reinic. man.....................................71
Reproducción................................113
Reproducción automática.............120
Reproducción con salto ................118
Retrato ......................................48, 56
Retrato nocturno .............................49
S
Salida de vídeo.............................122
Saltar 10 imágenes/
100 imágenes ...............................119
Saltar por fecha ............................119
Saturación de color.................58, 136
Secuencia de ahorquillado ...........171
Selección automática del
punto AF .........................................77
Selección de imágenes
individuales...........................152, 158
Selección de todas las
imágenes ..............................154, 159
Selección manual del punto AF......77
Sensibilidad ISO .............................55
Sincronización de alta velocidad ..107
Sincronización de cortinillas del
obturador ......................................173
Sistema de varios flashes
Speedlite inalámbrico....................107
sRGB ..............................................63
Sujeción de la cámara ....................44
Superponer imagen ......................171
Sustitución de la pila del
fechador/reloj..................................40
T
Tabla de funciones disponibles.....176
Tapa del ocular .........................21, 99
Tarjeta CF .........................11, 28, 126
Tasa de compresión........................52
Temperatura de color......................66
Temporizador......................20, 50, 82
Terminal PC.................................. 108
Tiempo de revisión de
imágenes...................................... 110
Tono cálido ................................... 134
Tono de color.......................... 58, 136
Tono frío ....................................... 134
Totalmente automático ................... 46
Transferencia de imagen.............. 157
Transferencia de imágenes
a un ordenador personal .............. 162
Transferir las imágenes nuevas ... 162
Transferir todas las imágenes ...... 162
Tv ................................................... 86
U
Unidades de flash que no son
de Canon...................................... 108
Usuario........................................... 57
V
Velocidad de obturación................. 86
Velocidad de sincronización
del flash........................................ 168
Visor ............................................... 17
Vista ampliada.............................. 117
Visualización de una única
imagen ......................................... 113
Vivid ............................................. 134
Z
Zona de imagen ............................. 18
Zumbido ....................................... 100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Canon EOS 30D Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para