Remington RM2520 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Remington RM2520 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
769-07430 P00 02/12
Manual del Operador
Recortadora de 2 Tiempos
RM2520
TABLA DE CONTENIDO
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA, DEBERÁ
PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los
controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al
Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707 en Estados
Unidos o el 1-877-696-5533 en Canadá. Puede encontrar más
información sobre la unidad en nuestro sitio Web en
www.remingtonpowertools.com.
Con vista a recibir servicios, llame al Departamento de Atención al
Cliente para que le faciliten una lista de los distribuidores de
servicio autorizados cercanos a usted. El servicio a esta unidad,
tanto durante como después del período cubierto por la garantía,
debe ser llevado a cabo solamente por un distribuidor de servicio
autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al
equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SERVICIO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más reciente
disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos
el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright © 2012 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos
reservados.
38
SEGURIDAD
NOTA SOBRE EL PARACHISPAS
NOTA: Para usuarios de la Zona Forestal de EE. UU., y los
estados de California, Maine, Oregón y Washington. Todas las
zonas forestales de EE.UU., así como los estados de California
(Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregón y Washington
exigen, por ley, que determinados motores de combustión interna
operados en matorrales boscosos y/o zonas cubiertas de hierba,
estén equipados con un parachispas y se mantengan en buen estado
de funcionamiento, o que el motor sea construido, equipado y
mantenido con vista a la prevención de incendios. Compruebe con
las autoridades de su estado o localidad las reglamentaciones
relacionadas con estos requisitos. Si no cumple estos requisitos
podría estar sujeto a responsabilidad civil o multa. Esta unidad viene
equipada de fábrica con un parachispas. Si necesita reemplazarlo,
pída a su DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL instalarle la Pieza
Accesorio #753-06418 del conjunto del silenciador.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar
lesiones graves al operador y/o a las personas presentes.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-866-206-2707 EN
EE.UU. O AL 1-877-696-5533 EN CANADA.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
ADVERTENCIA:
Indica un peligro GRAVE.
El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad
PUEDE conducir a que usted u otras personas sufran
graves lesiones.
PRECAUCIÓN: Indica un peligro MODERADO.
El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad
PUEDE conducir a daños a la propiedad o a que usted u
otras personas se lesionen.
El propósito de los símbolos de seguridad es llamar la atención
sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus
explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las
advertencias de seguridad no eliminan de por sí ningún peligro.
Las instrucciones o advertencias que dan no sustituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Indica información o instrucciones de vital importancia para
la operación o el mantenimiento del equipo.
PELIGRO:
Indica un peligro EXTREMO.
El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO
TRAERÁ COMO CONSECUENCIA que usted u otras
personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA:
Los gases de escape, algunos de sus
componentes y determinados productos terminados
contienen o emiten productos químicos de los que el estado
de California tiene conocimiento provocan cáncer,
malformaciones congénitas u otros daños al sistema
reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
39
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR
LA UNIDAD
Lea detenidamente las instrucciones. Familiarícese con los
controles y el uso adecuado de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños no deben operar la unidad. Los adolescentes deben
estar acompañados y supervisados por un adulto.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace las piezas
dañadas. Verifique que no haya fugas de combustible.
Asegúrese de que todos los sujetadores estén en su sitio y
asegurados. Cambie las piezas rajadas, melladas o dañadas de
cualquier forma.
Use solo la línea de corte indicada en la sección
Especificaciones. No use nunca la línea reforzada con metal,
alambre, cadena o soga. Los mismos pueden desprenderse y
convertirse en un proyectil peligroso.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones a la cabeza, las manos y
los pies.
Limpie el área a recortar antes de cada uso. Retire las piedras,
vidrios rotos, clavos, alambres, cadenas y otros objetos que
podrían salir despedidos o enredarse en el accesorio de corte.
Aleje a los niños, personas presentes y animales domésticos del
área; manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m) como
mínimo. Aún así es posible que se arriesguen a ser golpeados por
los objetos lanzados. Sugiera a los presentes usar protección para
los ojos. Si alguien se le acerca, pare la unidad inmediatamente.
Apriete el control del regulador y compruebe que regresa
automáticamente a la posición de marcha en vacío. Haga todos
los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
ADVERTENCIA:
Al usar la unidad deben seguirse todas
las normas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de
operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del
operador y de cualquier otra persona presente. Guarde
estas instrucciones para poder usarlas más adelante.
AL OPERAR LA UNIDAD
Lleve puestas gafas o lentes de seguridad que cumplan las
normas actuales ANSI y estén marcados como tales. Use
siempre protección para los oídos al operar esta unidad. Si la
operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o
contra el polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de
mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones
cortos, sandalias ni ande descalzo. Asegure su cabello por
encima del nivel de los hombros.
El protector del accesorio de la recortadora debe estar siempre
en su sitio mientras se opere la unidad. No opere la unidad sin las
dos líneas de corte extendidas y la línea correcta instalada. No
extienda la línea de corte más allá de la longitud del protector.
Esta unidad tiene un embrague. El cabezal de corte permanece
estático cuando la unidad está en marcha en vacío. De no
necesitarlo, lleve la unidad a un distribuidor de servicio
calificado para su ajuste.
Ajuste el mango para facilitar el mejor agarre.
Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que el accesorio de
corte no haga contacto con ningún objeto.
Use la unidad únicamente a la luz del día o con buena luz artificial.
Evite los arranques accidentales. Póngase en la posición de
arranque siempre que tire de la cuerda. El operador y la unidad
deben estar en una posición estable durante el arranque.
Consulte la sección Arranque y Parada.
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente
con el propósito previsto.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos al operarla.
Agarre firmemente ambos mangos o empuñaduras.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes
móviles. No toque ni trate de detener el accesorio de corte
mientras esté girando.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador.
Estas partes se ponen extremadamente calientes durante la
operación y aún después de apagada la unidad.
No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para
cortar, recortar o bordear. No ponga a funcionar el motor a alta
velocidad cuando no esté cortando.
Apague siempre el motor cuando el corte se demore o al caminar
de un lugar a otro.
Si golpea o se enreda con un objeto extraño, pare de inmediato
el motor y verifique si hay algún daño. No ponga a funcionar el
equipo sin reparar el daño. No opere la unidad si hay piezas
flojas o dañadas.
Apague el motor y desconecte la bujía para darle mantenimiento
o hacer reparaciones.
Use únicamente para esta unidad las piezas de repuesto y
accesorios del fabricante original. Estas se encuentran
disponibles en su distribuidor de servicio autorizado. El uso de
cualquier pieza o accesorio no autorizado podría causar lesiones
graves al usuario o daños a la unidad y anular la garantía.
Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales que
puedan trabarse entre el accesorio de corte y el protector.
Para evitar el peligro de incendio, reemplace el silenciador y
parachispas defectuosos. Mantenga el motor y el silenciador sin
hierbas, hojas, grasa excesiva y sin acumulación de carbón.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA UNIDADES DE
GASOLINA
Almacene el combustible solo en los recipientes diseñados y
aprobados específicamente para estos materiales.
Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el
tanque. Nunca quite la tapa del tanque de combustible ni eche
combustible cuando el motor esté caliente. Antes de llenar el
tanque, siempre afloje la tapa lentamente para disipar la presión
del mismo.
Mezcle o eche siempre el combustible en un área exterior bien
ventilada y limpia, donde no haya chispas ni llamas. NO fume.
No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está
bien asegurada en su lugar.
Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado.
Limpie de inmediato todo combustible derramado de la unidad
antes de encenderla. Antes de arrancar el motor, aleje la unidad
a una distancia de 30 pies (9.1 m) como mínimo del lugar de
abasto de combustible. NO fume.
No arranque ni use nunca la unidad dentro de una habitación o
edificio cerrados. Inhalar los gases de escape puede ser fatal.
Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada.
ADVERTENCIA:
La gasolina es sumamente inflamable
y, de prenderse, sus vapores pueden hacer explosión.
Tome las siguientes precauciones:
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque ni
dentro de una edificación en la que los gases puedan ponerse
en contacto con una llama expuesta (luces piloto, etc.) o
chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.).
40
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos y pictografías internacionales y de seguridad que posiblemente aparezcan en este producto.
Lea el manual del operador para informarse bien sobre la seguridad, ensamblaje, operación, mantenimiento y reparación.
SÍMBOLO SIGNIFICADO SÍMBOLO SIGNIFICADO
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede
utilizarse junto a otros símbolos o pictografías.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el o los manuales del
operador y siga todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones
graves al operador y/o a las personas presentes.
• USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS
ADVERTENCIA: Los objetos lanzados y el ruido
fuerte pueden ocasionar lesiones graves a los ojos y
pérdida de la audición. Al operar esta unidad, use
protección para los ojos que cumpla con la normas
ANSI y protección para los oídos. De ser necesario,
use un protector facial completo.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible fresco, limpio y sin plomo.
• ACEITE
Consulte el tipo de aceite adecuado en el manual del
operador.
• NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha comprobado que es
probable que el combustible con más de 10% de
etanol dañe este motor, lo que anulará la garantía.
CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO DE PARADA
ENCENDIDO / ARRANQUE / FUNCIONAMIENTO
CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO DE PARADA
APAGADO o PARADA
• PERA DEL CEBADOR
Oprima 10 veces la pera del cebador, lentamente y
por completo.
• CONTROL DEL OBTURADOR
1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA
2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL
3 • Posición de MARCHA
• LOS OBJETOS QUE SALEN DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA GIRATORIA PUEDEN OCASIONAR
LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden
ser lanzados a gran velocidad y ocasionar lesiones.
Manténgase alejado del rotor cuando esté girando.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS PRESENTES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los presentes,
especialmente a los niños y animales domésticos, a
una distancia de al menos 50 pies (15 m).
• SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque un silenciador o
cilindro calientes. Podría quemarse. Estas partes se
ponen extremadamente calientes durante la
operación. Después de apagada la unidad, se
mantendrán calientes durante un rato.
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: Cuchilla afilada en el protector
del accesorio de corte. A fin de evitar lesiones graves,
no toque nunca la cuchilla de corte de la línea.
Espere a que el motor se enfríe para guardar o transportar la
unidad. Cerciórese de asegurar bien la unidad al transportarla.
Guarde la unidad en un lugar seco, bajo llave o en alto, a fin de
evitar su uso no autorizado o daño. Manténgala fuera del
alcance de los niños.
No moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin suciedades. Limpie la
unidad después de cada uso, consulte las instrucciones de
Limpieza y almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad a
alguien, préstele también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
41
CONOZCA SU UNIDAD
USOS
Como recortadora:
Cortar césped y malas hierbas escasas.
Orillar (bordear)
Hacer recortes decorativos alrededor de árboles, cercas, etc.
Con esta unidad se pueden utilizar otros accesorios opcionales.
ESPECIFICACIONES*
* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos
el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso.
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, de 2 tiempos
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc (1.52 pulg. cúbicas)
RPM de marcha en vacío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,400 rpm
RPM de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +6,300 rpm
Abertura de la bujía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm)
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bujía Champion® RDJ7J o equivalente
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de aceite/combustible
Proporción de aceite/combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 onzas (296 ml)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible, con cabezal de corte, protector del cabezal de corte y mango) . . . . 10 - 11 libras (4.5 - 5 kg)
Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head
Diámetro de la línea de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.095 pulgadas (2.41 mm)
Diámetro de la senda de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 pulgadas (43.18 cm)
NO SE REQUIERE DE HERRAMIENTAS
PARA EL ENSAMBLAJE
Protector del
cabezal de corte
Tapa del tanque
de combustible
Mango
Cabezal de Corte
Empuñadura del eje
Cuerpo del eje
Agarre de la
cuerda de arranque
Control del
regulador
Bujía de
encendido
Silenciador
Interruptor de
Encendido / Apagado
Pera del
cebador
Cuchilla de la línea de corte
Palanca del
obturador
Tapa del
filtro de aire
EZ-Link™
42
ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL CABEZAL DE CORTE
Si el protector del cabezal de corte no está instalado, siga las
instrucciones a continuación. Siga solamente las instrucciones que
correspondan al tipo de eje y protector con que está equipada esta
unidad.
1. Quite la tuerca de mariposa y la arandela del protector del
cabezal de corte.
2. Inserte la lengüeta corta (la que no tiene orificio) del soporte de
montaje en la ranura del protector del cabezal de corte (Fig. 1).
3. Rote el protector del cabezal de corte en sentido contrario a las
agujas del reloj para alinear el orificio del protector del cabezal
de corte con el orificio en el soporte de montaje (Fig. 1).
4. Inserte el perno cuadrado en el orificio bajo el protector del
cabezal de corte (Fig. 2). Presione el perno cuadrado a través
del protector del cabezal de corte y el soporte de montaje.
5. Coloque la arandela en el perno cuadrado (Fig. 2).
6. Enrosque la tuerca de mariposa en el perno cuadrado hasta que
el protector del cabezal de corte esté firme en su lugar (Fig. 2).
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales
graves, no opere nunca la unidad sin el protector del
cabezal de corte colocado.
Fig. 1
Soporte de
montaje
Protector del
cabezal de corte
Ranura
Fig. 2
Arandela
Perno cuadrado
Tuerca de
mariposa
Protector del
cabezal de corte
Soporte de montaje
Fig. 3
Perno
Empuñadura
del eje
Mínimo 6 pulgadas
(15,24 cm)
Arandela
Mango
Apretar
Tuerca de
mariposa
INSTALACIÓN Y AJUSTE DEL MANGO
Instalación del mango
1. Empuje el mango hacia abajo hasta el cuerpo del eje (Fig. 3). El
orificio del perno cuadrado de la manija deberá quedar a la derecha.
2. Inserte el perno en el orificio y empújelo a través (Fig. 3).
Coloque la arandela en el perno. Enrosque la tuerca de
mariposa en el perno, pero no la apriete por completo.
3. Sin dejar de sujetar la unidad en posición de operación (Fig. 10),
mueva el mango hasta el lugar que le dé el mejor agarre.
Colóquelo a una distancia mínima de 6 pulgadas (15.24 cm) de
la base de la empuñadura del eje (Fig. 3).
4. Apriete la tuerca de mariposa hasta asegurar el mango.
Ajuste del mango
Si necesita ajustar el mango:
1. Afloje la tuerca de mariposa (Fig. 3).
2. Sin dejar de sujetar la unidad en posición de operación (Fig. 10),
mueva el mango hasta el lugar que le dé el mejor agarre.
Colóquelo a una distancia mínima de 6 pulgadas (15.24 cm) de
la base de la empuñadura del eje (Fig. 3).
3. Apriete la tuerca de mariposa hasta asegurar el mango.
43
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA EZ-LINK™
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de un accesorio,
coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo.
Instalación del accesorio
NOTA: Para ensamblar el accesorio, quite la tapa protectora y el
espaciador gris de los ejes superior e inferior.
1. Para aflojar, gire la perilla en sentido contrario a las agujas del
reloj (Fig. 4).
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empuje en línea
recta hacia dentro del acoplador hasta que el botón de
desconexión encaje firmemente en el agujero principal (Fig. 6).
NOTA: Alinear el botón de desconexión con el agujero guía facilitará
la instalación (Fig. 5).
3. Para apretar, gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj
(Fig. 4).
Para hacer cortes (orillados) decorativos con el accesorio de corte
del cabezal de línea, trabe el botón de desconexión del accesorio
en el interior del orificio de 90° (Fig. 4).
Cómo quitar el accesorio
1. Para aflojar, gire la perilla en sentido contrario a las agujas del
reloj (Fig. 4).
2. Oprima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 5).
3. Al tiempo que sujeta firmemente la caja del eje superior, saque
el accesorio del acoplador (Fig. 6).
El Sistema EZ-Link™
El sistema EZ-Link™ permite usar estos accesorios opcionales:
Bordeadora*
Cultivadora
Turbosopladora
Desbrozadora*
Sierra de pértiga
Recortadora de setos*
Recortadora de eje recto
Recortadora de eje curvo
*NO utilice este accesorio con un equipo accionado por corriente
eléctrica.
ADVERTENCIA:
Antes de utilizar cualquier accesorio,
lea y familiarícese con el manual que viene con el mismo.
Siga todas las instrucciones de seguridad que contengan.
PRECAUCIÓN:
Antes de operar esta unidad,
cerciórese de que el botón de liberación esté
completamente encajado en el orificio principal (Fig. 6) y
de que la perilla (Fig. 4) esté bien apretada.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves
y daños a la unidad, apague la unidad antes de quitar o
instalar cualquier accesorio.
PRECAUCIÓN: Estos accesorios deben encajarse
solamente en el orificio principal. Usar un orificio incorrecto
podría ocasionar lesiones personales o daños a la unidad.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 4
Botón de desconexión
Acoplador
EZ-Link™
Agujero guía
Orificio de 90º
para bordeadora
(solo recortadora)
Perilla
Orificio principal
Cuerpo inferior
del eje
Cuerpo superior
del eje
44
ABASTECER DE COMBUSTIBLE LA UNIDAD
1. Coloque la unidad con la tapa del tanque de combustible
mirando hacia arriba.
2. Quítele la tapa al tanque.
3. Coloque la boquilla del depósito de gasolina en el orificio de
llenado del tanque de combustible y llénelo.
NOTA: No rebose el tanque.
4. Limpie todo el combustible que pueda haberse derramado.
5. Vuelva a ponerle la tapa al tanque de gasolina.
6. Antes de arrancar el motor, aleje la unidad a una distancia de 30
pies (9.1 m) como mínimo del lugar de abasto de combustible.
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL
COMBUSTIBLE
El uso de un combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más
común de problemas de funcionamiento. Utilice solamente
gasolina fresca, limpia y sin plomo. Siga atentamente las
instrucciones para mezclar adecuadamente el aceite/combustible.
Definición de combustibles mezclados
Los combustibles actuales son con frecuencia una mezcla de
gasolina e hidrocarburos oxigenados como el etanol, metanol o
MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua.
Un 1% de agua es suficiente para separar la mezcla de aceite y
alcohol o formar ácidos al estar guardado. Utilice SIEMPRE
combustible fresco (con menos de 30 días).
NOTA: Deseche el aceite viejo, de conformidad con las regulaciones
federales, estatales y locales.
Uso de combustibles mezclados
Si utiliza un combustible mezclado:
Utilice siempre la mezcla fresca de combustible indicada en su
manual del operador
Use el aditivo STA-BIL® o un equivalente
Agite siempre la mezcla de combustible antes de abastecer la
unidad
Vacíe el tanque y eche a andar el motor en seco antes de
guardar la unidad
Uso de aditivos para combustible
La botella de aceite para motor de 2 tiempos que viene con esta
unidad contiene un aditivo que ayudará a inhibir la corrosión y
minimizará los depósitos de goma. Utilice siempre la marca de aceite
para motor de 2 tiempos que viene con esta unidad. Si no es posible,
utilice un buen aceite para motores de 2 tiempos enfriados por aire y
mézclelo con un aditivo como el estabilizador de gasolina STA-BIL o
un equivalente. Eche 0.8 onzas (23 ml) de aditivo por galón de
combustible según las instrucciones del recipiente. No eche NUNCA
los aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad.
Gasolina sin plomo
Aceite para motor
de 2 tiempos
1 galón EE.UU.
(3.8 litros)
3.2 onzas fluidas
(95 ml)
1 litro 25 ml
PROPORCIÓN - 40:1
ADVERTENCIA:
La gasolina es sumamente inflamable.
De prenderse, los vapores pueden hacer explosión. Pare
siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque
de combustible. No fume mientras llena el tanque. Aléjese de
los lugares donde haya chispas y llamas expuestas.
ADVERTENCIA:
Quite lentamente la tapa de
combustible a fin de evitar lesiones por salpicaduras. No
opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está
bien asegurada en su lugar.
ADVERTENCIA:
Eche el combustible en un área
exterior bien ventilada y limpia. Limpie de inmediato todo el
combustible derramado. Evite el peligro de incendio debido
a combustible derramado. No arranque el motor hasta que
no se hayan disipado los vapores de combustible.
ADVERTENCIA:
NO USE COMBUSTIBLE E85 EN
ESTA UNIDAD. Se ha comprobado que es probable que el
combustible con más de 10% de etanol dañe este motor, lo
que anulará la garantía.
ACEITE Y COMBUSTIBLE
Mezclar el combustible
NOTA: Esta unidad trae un frasco de 3.2 onzas de aceite para
motor de 2 tiempos. Para que la mezcla de combustible descrita
anteriormente sea la correcta, échele la botella completa a un
galón de gasolina sin plomo.
Mezcle bien la proporción adecuada de gasolina sin plomo y aceite
para motor de 2 tiempos. No los mezcle directamente en el tanque de
combustible de la unidad. Utilice una lata aparte para combustible.
Use una proporción de combustible/aceite 40:1. Vea en la tabla a
continuación las proporciones específicas de gasolina y aceite.
PRECAUCIÓN:
Para el funcionamiento adecuado y
máxima confiabilidad del motor, hay que prestar rigurosa
atención a las instrucciones para mezclar el aceite y la
gasolina que están en la botella del aceite para motores de
2 tiempos. Usar un combustible mal mezclado puede
dañar seriamente el motor.
45
ARRANQUE Y PARADA
ADVERTENCIA:
Opere esta unidad solamente en un
área exterior bien ventilada. El monóxido de carbono de
los gases de escape puede ser letal en un área confinada.
ADVERTENCIA:
Evite arrancar la unidad por
accidente. A fin de evitar lesiones graves, el operador y la
unidad deben estar en una posición estable al tirar de la
cuerda de arranque (Fig. 9).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Consulte las Instrucciones para
mezclar el aceite y el combustible.
2. Llene el tanque de combustible. Consulte Abastecer de
combustible la unidad.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El interruptor de
Encendido/Apagado debe estar en la posición ENCENDIDO ( I )
en todo momento (Fig. 7).
3. Oprima y suelte despacio la pera del cebador 10 veces (Fig. 8).
Si no se ve combustible en la pera del cebador, oprima y suelte
la pera hasta que se vea el combustible.
4. Mueva la palanca del obturador a la Posición 1 (Fig. 8).
5. Agáchese en la posición de arranque (Fig. 9).
6. Apriete el control del regulador (Fig. 7) y tire de la cuerda 5
veces con movimiento regulado y firme (Fig. 9).
NOTA: APRIETE y NO SUELTE el control del regulador en TODOS
los pasos siguientes.
7. Siga apretando el control del regulador. Mueva la palanca del
obturador a la Posición 2 (Fig. 8).
8. Siga apretando el control del regulador. Tire de la cuerda de
arranque unas 3 a 5 veces con movimiento regulado y firme
para arrancar el motor.
9. Siga apretando el control del regulador. Deje que el motor se
caliente de 30 a 60 segundos.
10. Siga apretando el control del regulador. Mueva la palanca del
obturador a la Posición 3 (Fig. 8) y siga calentando el motor
otros 60 segundos. La unidad se puede usar en este momento.
NOTA: Cuando el motor acelera sin fallar, la unidad ya se calentó
como es debido.
SI... el motor falla, mueva de nuevo la palanca del obturador a la
Posición 2 (Fig. 8) y siga calentándolo.
SI... el motor no arranca, comience el procedimiento de arranque
por el paso 3.
SI... el motor no arranca después de unos cuantos intentos, ponga
la palanca del obturador en la Posición 3 y apriete el control del
regulador. Tire de la cuerda de arranque unas 3 a 8 veces con
movimiento regulado y firme. El motor deberá arrancar. Si no lo
hace, repita estas instrucciones.
SI... el motor ya está tibio, comience el procedimiento de arranque
por el paso 7.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en vacío.
2. Oprima y no suelte el interruptor de control de Encendido y
Apagado en la posición APAGADO (O) hasta que el motor se
detenga por completo (Fig. 7).
Fig. 7
Fig. 9
Encendido ( I ) / Arranque
Apagado (O) / Parada
Control del regulador
Posición de
arranque
Control del
regulador
Agarre de la cuerda
de arranque
Fig. 8
Pera del cebador
Posición 3Posición 2
Posición 1
Palanca del obturador
46
OPERACIÓN
AJUSTAR LA LONGITUD DE LA LÍNEA DE CORTE
Esta unidad está equipada con un Bump Head. La línea de corte
puede salir del cabezal de corte sin necesidad de detener el motor.
Para soltar más línea cuando opera la unidad a alta velocidad, golpee
ligeramente la perilla percusiva contra el suelo (Fig. 11). Para obtener
mejores resultados, golpee la perilla percusiva sobre terreno limpio o
suelo duro. Intentar soltar línea en césped alto podría ahogar el motor.
NOTA: No apoye el cabezal de corte en el piso cuando la unidad
esté funcionando.
Cada vez que se golpea la perilla percusiva, se suelta alrededor de
1 pulgada (25.4 mm) de línea de corte.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida.
Resulta más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
Una cuchilla en el protector del cabezal de corte cortará la línea a la
longitud correcta si se suelta demasiada línea.
SOSTENER LA RECORTADORA
Párese en la posición de operación (Fig. 10).
Sostenga la empuñadura del eje con la mano derecha.
Mantenga el brazo derecho ligeramente flexionado.
Sujete el mango con la mano izquierda. Mantenga el brazo
izquierdo recto.
Sujete la unidad a la altura de la cintura.
Sostenga el cabezal de corte paralelo al suelo de modo que haga
contacto con la hierba fácilmente, sin necesidad de inclinarse.
ADVERTENCIA:
Al operar esta unidad, lleve siempre
puesta protección para los ojos, oídos, pies y cuerpo a fin
de reducir el riesgo de lesiones.
PRECAUCIÓN:
No quite ni altere el conjunto de la
cuchilla de corte de la línea. Una línea demasiado larga
hará que el motor se recaliente. Esto puede provocar
graves lesiones personales o dañar la unidad.
RECOMENDACIONES PARA LOS MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
Mantenga el cabezal de corte paralelo al suelo.
Corte de izquierda a derecha siempre que sea posible. Esto
mejora la eficiencia de corte de la unidad y arroja los recortes de
yerba lejos del operador.
No recorte césped húmedo ni maleza.
NOTA: La línea puede romperse por lo siguiente:
Enredarse con materia extraña
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar vegetación espesa
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercas
RECORTE DECORATIVO
Para hacer un recorte decorativo alrededor de árboles, postes,
cercas, etc., gire toda la unidad de manera que el cabezal de corte
quede a un ángulo de 30° respecto al suelo (Fig. 12).
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Perilla percusiva
47
PLAN DE MANTENIMIENTO
Lleve a cabo los procedimientos necesarios de mantenimiento con
la frecuencia indicada en la tabla. Estos procedimientos deberán
también formar parte de cualquier ajuste de temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir
el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está
seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un
establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio
autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el
control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier
establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio
autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los
dispositivos de control de emisiones como parachispas,
silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/
EPA que viene junto con la unidad.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones graves, no haga
nunca ningún mantenimiento ni reparación con la unidad
funcionando. Siempre deje que la unidad se enfríe antes de
darle mantenimiento o repararla. Desconecte el cable de la
bujía para evitar que la unidad arranque por accidente.
MANTENIMIENTO
FRECUENCIA MANTENIMIENTO NECESARIO
Cada 10 horas Limpiar y volver a engrasar el filtro de aire.
Consulte Mantenimiento del filtro de aire.
Cada 25 horas Comprobar el estado y abertura de la bujía.
Consulte Mantenimiento de la bujía.
CAMBIAR LA LÍNEA DE CORTE
Use solo la línea de corte indicada en la sección Especificaciones.
Otro tipo de línea de corte podría provocar recalentamiento o falla
del motor.
NOTA: Use siempre la longitud de línea correcta al instalar la línea
de corte. Es posible que la línea no se suelte como es debido si
es demasiado larga.
Parte 1 – Sacar el carrete interior
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la perilla
percusiva en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 13).
NOTA: La bobina exterior permanecerá fija a la unidad.
2. Inspeccione el perno dentro de la perilla percusiva para verificar que
se mueva con libertad. Cambie la perilla percusiva si está dañada.
3. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 14).
4. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 14).
5. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el
eje y la superficie interior de la bobina exterior.
6. Compruebe que los dientes de posición y las ranuras de sujeción
no estén desgastados (Fig. 15). Si fuera necesario, quite las
rebabas o cambie el carrete interior y la bobina exterior.
Pase a la Parte 2 – Enrollar la nueva línea de corte en el carrete interior.
ADVERTENCIA:
No use nunca la línea reforzada con
metal, alambre, cadena o soga. Los mismos pueden
desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Perno
Perilla
percusiva
Bobina exterior
Resorte
Carrete interior
Dientes de posición
Bobina exterior
Eje
Ranuras de
sujeción
48
Parte 2 – Enrollar la nueva línea de corte en el carrete interior
Si usa una sola línea, consulte Enrollar una línea sola.
Si usa una línea dividida, consulte Enrollar una línea dividida.
Si está usando un carrete interior prebobinado, pase a la Parte 3
– Instalar el carrete interior.
Enrollar una línea sola
1. Corte aproximadamente 8 pies (2.41 m) de largo de una nueva
línea de corte sola.
2. Inserte el extremo de la línea en el agujero superior del carrete
interior (Fig. 16A). Enrolle firmemente en la dirección que se muestra
en el fondo del carrete interior hasta que queden aproximadamente
6 pulgadas (150 mm) de línea. Mantenga la línea por encima de la
pared separadora. Inserte la sección de 6 pulgadas dentro de la
ranura de sujeción de 0.095 más próxima (Fig. 16B).
3. Inserte el extremo de la otra línea en el agujero inferior del carrete
interior (Fig. 17A). Enrolle firmemente en la dirección que se
muestra en el fondo del carrete interior hasta que queden
aproximadamente de 3 a 9 pulgadas (75 a 225 mm) de línea.
Mantenga la línea por debajo de la pared separadora. Inserte la
sección de entre 3 y 9 pulgadas dentro de la ranura de sujeción de
0.095 opuesta (Fig. 17B).
NOTA: No enrollar la línea en la dirección indicada hará que el
cabezal de corte funcione incorrectamente.
Pase a la Parte 3 – Instalar el carrete interior.
Enrollar una línea dividida
1. Corte aproximadamente 6 pies (1.8 m) de largo de una nueva
línea de corte dividida. Separe cada uno de los extremos en
aproximadamente 6 pulgadas (150 mm).
2. Usando uno de los extremos separados, inserte una de las
líneas en el agujero superior y la otra en el agujero inferior del
carrete interior (Fig. 18A).
3. Enrolle la línea firmemente en la dirección que se muestra en el
fondo del carrete interior. La pared separadora dividirá la línea
automáticamente. Enrolle la línea hasta que esté completamente
dividida y queden aproximadamente 6 pulgadas (150mm) de línea.
NOTA: No enrollar la línea en la dirección indicada hará que el
cabezal de corte funcione incorrectamente.
4. Inserte las dos secciones de 6 pulgadas en las dos ranuras de
sujeción de 0.095 (Fig. 18B).
Pase a la Parte 3 – Instalar el carrete interior.
Parte 3 – Instalar el carrete interior
1. Pase los dos extremos de línea a través de los ojetes de la
bobina exterior. Ponga el resorte dentro del carrete interior.
Inserte el carrete interior en la bobina exterior. Empuje a la vez el
carrete interior y la bobina exterior (Fig. 19).
NOTA: El resorte tiene que armarse en el carrete interior antes de
volver a ensamblar el cabezal de corte.
2. Sosteniendo a la vez el carrete interior y la bobina exterior, tire
de los dos extremos de la línea con firmeza para liberarla de las
ranuras de sujeción.
3. Sosteniendo a la misma vez el carrete interior y la bobina
exterior, enrosque la perilla percusiva en el sentido de las agujas
del reloj. Apriete bien la perilla percusiva.
Fig. 18
Fig. 19
Agujero
superior
Bobina exterior
Fig. 16
Agujero superior
Fig. 17
Ranura de sujeción
AB
AB
AB
Agujero inferior
Ranura de sujeción
Agujero inferior
Ranuras de sujeción
Pared
separadora
Pared
separadora
Pared
separadora
Perilla percusiva
Carrete interiorResorte
Ojetes
49
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
No dar mantenimiento al filtro de aire correctamente puede hacer que
el motor funcione mal o dañarlo para siempre. La falla del motor
debida al mantenimiento inadecuado del filtro no está cubierta por la
garantía del producto.
Limpiar el filtro de aire
1. Abra la tapa del filtro de aire. Presione la lengüeta de de traba
hacia adentro y gire la tapa del filtro de aire hacia la derecha
(Fig. 20).
2. Saque el filtro de aire del interior de la tapa (Fig. 20).
3. Lave el filtro de aire con agua y detergente. Enjuague bien el
filtro y déjelo secar.
4. Recúbralo con una ligera capa de aceite SAE 30 limpio.
5. Exprima el filtro para esparcir y eliminar el exceso de aceite.
6. Vuelva a poner el filtro dentro de la tapa del filtro de aire (Fig. 20).
NOTA: Operar la unidad sin el filtro de aire, ANULARÁ la garantía.
7. Cierre la tapa del filtro de aire. Gire la tapa del filtro de aire hacia
la izquierda y presiónela hasta que la lengüeta de traba encaje
en su lugar (Fig. 20).
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves,
apague siempre el motor y deje que se enfríe antes de
limpiar o dar mantenimiento a la unidad.
Fig. 20
Filtro
de aire
Tapa del
filtro de aire
Lengüeta
de traba
AJUSTAR LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO
NOTA: Los ajustes negligentes pueden dañar seriamente la unidad.
Los ajustes del carburador debe hacerlos un distribuidor de
servicio autorizado.
Si después de comprobar el combustible y limpiar el filtro de aire, el
motor aún no trabaja en vacío, ajuste el tornillo de marcha en vacío
de la siguiente manera:
1. Arranque el motor. Consulte la sección Arranque y Parada.
2. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en
vacío. Si el motor se apaga, use un destornillador pequeño
Phillips para girar el tornillo de marcha en vacío en el sentido de
las agujas del reloj, dándole 1/8 de vuelta cada vez (según sea
necesario), hasta que el motor funcione en marcha en vacío sin
inconvenientes (Fig. 21).
3. Si el motor entra en marcha en vacío muy rápidamente, gire el
tornillo de marcha en vacío en sentido contrario a las agujas del
reloj 1/8 de vuelta cada vez (según sea necesario) para reducir la
marcha en vacío (Fig. 21).
Comprobar el combustible, limpiar el filtro de aire y ajustar la marcha
en vacío, deberían resolver la mayoría de los problemas del motor. En
caso contrario y de no cumplirse ninguna de las siguientes
condiciones, lleve la unidad a un distribuidor de servicio calificado:
el motor no funciona en marcha en vacío
el motor falla o se cala al acelerar
hay una pérdida de potencia del motor
ADVERTENCIA:
El cabezal de corte puede girar
durante los ajustes de marcha en vacío. Use ropa de
protección y observe todas las instrucciones de seguridad
para evitar lesiones personales graves.
Fig. 21
Tornillo de marcha
en vacío
50
Fig. 22
0.025 pulgadas
(0.635 mm)
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
1. Detenga el motor y déjelo enfriar. Agarre firmemente la pipa
(capucha) y sáquela de la bujía.
2. Limpie alrededor de la bujía. Saque la bujía de la culata
girándola en sentido contrario a la agujas del reloj con una llave
de bujía de 5/8 de pulgada.
3. Inspeccione la bujía. Si la bujía de encendido está rajada,
corroída o sucia, reemplácela con una pieza de repuesto #753-
06193, Champion RDJ7J o una bujía equivalente.
4. Use un calibrador de hoja para ajustar abertura de la bujía a
0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 22).
5. Instale la bujía en la culata del motor. Apriete la bujía en el
sentido de las agujas del reloj con una llave de bujía de 5/8
hasta ajustarla.
NOTA: Si usa una llave dinamométrica, use un par de torsión de:
110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No apriete demasiado.
6. Vuelva a ponerle la pipa (capucha).
ADVERTENCIA:
No sople, raspe ni limpie los electrodos
con arena. La arenisca en el motor podría dañar el cilindro.
51
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la unidad por fuera. No utilice
detergentes fuertes. Los limpiadores caseros que contienen aceites
esenciales, por ejemplo, de pino y limón, y los solventes como el
queroseno, pueden dañar el plástico. Seque la humedad con un
paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un
lugar en el que los gases puedan ponerse en contacto con una
llama expuesta o chispas.
Espere a que el motor se enfríe para guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para evitar su uso no autorizado o daño.
Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
Almacenamiento por corto tiempo (1 a 2 semanas)
1. Guarde la unidad en posición horizontal. Si no es posible,
guarde la unidad en posición vertical con el motor para arriba.
Almacenamiento a largo plazo
1. Quítele la tapa al tanque de combustible, incline la unidad y
vacíe el combustible en un contenedor aprobado.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se cale. Con
esto se asegura vaciar todo el combustible del carburador.
3. Espere a que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de
cualquier aceite de motor de 2 tiempos de alta calidad en el
cilindro. Tire despacio de la cuerda de arranque para distribuir el
aceite. Vuelva a poner la bujía.
4. Limpie bien la unidad y compruebe que no haya piezas sueltas
o dañadas. Repare o reemplace las piezas dañadas y apriete los
tornillos, tuercas o pernos flojos.
Preparar la unidad para usarla después de un almacenamiento
prolongado
1. Saque la bujía y vacíe todo el aceite que está en el cilindro.
NOTA: No use un combustible que haya estado almacenado por más
de 30 días. Deseche el aceite viejo, de conformidad con las
regulaciones federales, estatales y locales.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales
graves, apague siempre el motor y deje que se enfríe antes
de limpiar o dar mantenimiento a la unidad.
52
El cabezal de corte está atascado de hierba Limpie el cabezal de corte
El cabezal de corte no tiene línea Rellénelo con línea nueva
El carrete interior está trabado Rebobine la línea
El cabezal de corte está sucio Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea está soldada Abra el cabezal de corte y quite la sección soldada
La línea está torcida Rebobine la línea
No hay suficiente línea extendida
Detenga la unidad, empuje la perilla percusiva y hale la línea hasta
que 4 pulgadas (102 mm) estén fuera del cabezar de corte
Hay aceite, limpiador o lubricante en el cabezal de corte Limpie y seque bien el cabezal de corte
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque de combustible con la mezcla adecuada
La pera del cebador no se oprimió lo suficiente Oprima la pera del cebador 10 veces o hasta que se vea el combustible
El motor está rebosado
Mueva la palanca del obturador a la Posición 3, apriete el control de
la válvula de velocidad y tire de la cuerda de arranque
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
La bujía está corroída Reemplace la bujía
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
El cabezal de corte está atascado de hierba Apague el motor y limpie el cabezal de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
PROBLEMA SOLUCIÓN
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
La marcha en vacío no es la correcta Ajuste la velocidad de marcha en vacío
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
La bujía está corroída Reemplace la bujía
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO TRABAJA EN VACÍO
EL MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO TIENE POTENCIA O SE CALA AL CORTAR
EL CABEZAL DE CORTE NO AVANZA LA LÍNEA
LA LINEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
Remington LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados
Unidos, sus posesiones y territorios.
Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la
fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se
considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al
Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente,
mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños
ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Remington y que sea usado con el
(los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Remington que se use para alquiler, para propósitos
comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL
AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en
www.remingtonpowertools.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533
en Canada, o escriba a Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a
la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Remington.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque,
correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.
C. Remington no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus
posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Remington.
Remington se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Remington, sin adoptar ninguna obligación para
modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad,
incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas
identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a
cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer
a Remington LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de
manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Remington no
deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la
sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía
implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las
características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en
su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para
usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual
se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también
tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada.
REMINGTON LLC
P.O. Box 361032
Cleveland, OH 44136
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
1/56