Aiwa VX-S135 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Advertencia
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
electrical, no exponga esta unidad a la Iluvia ni a la
humedad.
~B~
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication de Ios simbolos
El simbolo del rayo con la punta de flecha en el
A
A
interior del triangulo equilatero tiene la finalidad
de avisar al usuario de la presencia de
“tensiones peligrosas” sin aislar en el interior
del producto que podrian ser de suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de
sacudida electrica para Ias personas.
El signo de exclamation en el interior de un
triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de instrucciones
importances de operation y mantenimiento
dentro del material impreso que acompaha al
aparato.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Lea Ias Instrucciones de manejo detenidamente antes de
utilizar la unidad. Asegurese de conservar dichas
instrucciones para futuras consultas. Todas Ias
advertencias y precauciones incluidas en Ias Instrucciones
de manejo e impresas en la unidad, asi como Ias
sugerencias de seguridad que se ofrecen a continuaci6n,
deben respetarse estrictamente.
Advertencia
Para evitar sacudidas electrical o Iesiones de otro tipo, siga
todas Ias instrucciones de seguridad al instalar, manejar y
realizar el mantenimiento de la unidad.
Instalacion
Aditamentos - No utilice aditamentos no recomendados
por el fabricate de la unidad, ya que pueden constituir un
riesgo de incendios, descargas eiectricas o dailos
personales.
Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca del agua,
por ejemplo, en Ias proximidades de una bafiera, Iavabo,
pila de cocina o piscina, en un sotano humedo, etc.
Calor - No emplee esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluidas Ias salidas de aire caliente, estufas u otros
aparatos que generan calor. Tampoco debe utilizarse a
temperatures inferiors a 5°C (41‘F) o superiors a 40°C
(104°F).
Superficie de montaje - Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Accesorios - No situe esta unidad sobre un carro, soporte,
tripode o mesa inestable. La unidad podria caerse y
producir darios graves a un niho o adulto y al propio
aparato. Utilicela solo con un carro, soporte, tripode o mesa
recomendada por el fabricate o comercializada junto con la
unidad. Cualquier montaje de la unidad debe respetar Ias
instrucciones del fabricate y debe emplear un accesorio de
montaje recomendado por el mismo.
Carro portatil - Las combinaciones de aparato y carro
deben trasladarse con cuidado. Podrian volcar si se
someten a paradas bruscas, fuerza excesiva o superficies
desniveladas.
ADVERTENCIA SOBRE CARROS PORTATILES
S3126A
Ventilation - La unidad debe situarse con suficiente
espacio a su alrededor para asegurar una corrects
ventilation de calor. Deje una separation de 10 cm desde
Ias partes posterior y superior de la unidad y de 5 cm desde
cada Iado.
Las ranuras y aperturas de la carcasa y de Ias partes
posterior e inferior se proporcionan para asegurar la
ventilation, el funcionamiento fiable de la unidad y para
protegerla contra sobrecalentamientos. Dichas aperturas no
deben bloquearse ni taparse. No coloque la unidad sobre
una cama, alfombra o superficie similar que podria bloquear
estos orificios. (Esta unidad nunca debe colocarse cerca de
un radiador o salida de aire caliente). No incluya la unidad
en una instalacion incorporada, como una Iibreria, a menos
que proporcione una ventilation adecuada.
Introduction de objetos y de Iiquidos - Nunca introduzca
ningun tipo de objeto en la unidad a traves de Ias ranuras
del mueble ya que podrian hater contacto con puntos de
tension peligrosa o hater cortocircuito ocasionando asi
incendio o sacudidas electrical. Nunca rocie ni derrame
Iiquido de ningtin tipo sobre la unidad.
Eneraia electrica
Fuentes de alimentacion -
Esta unidad solo debe utilizarse
con el tipo de fuente de alimentacion indicado en su
etiqueta. Si no esta seguro del tipo de fuente de
alimentacion conectado a su hogar, consulte a su proveedor
de electrodomesticos o ala compafi~a electrica local. Para
utilizar la unidad con pilas u otras fuentes de alimentacion,
consulte Ias instrucciones de manejo.
Puesta a tierra o polarization - Esta unidad cuenta con un
enchufe polarizado de corriente alterna (un enchufe en el
que una clavija es mas grande que la otra). Dicho enchufe
solo encaja en el tomacorriente de una manera. Se trata de
un dispositivo de seguridad. Si no consigue insertar el
enchufe completamente en el tomacorriente, intentelo al
reves. Si todavia no cabe, consulte a un electricista para
proceder a la sustitucion del tomacorriente obsoleto. No
desaproveche el enchufe polarizado de seguridad.
Lea Ias Instrucciones de manejo detenidamente antes de
utilizar la unidad. Asegtirese de conservar dichas
instrucciones para futuras consultas. Todas Ias
advertencias y precauciones incluidas en Ias Instrucciones
de manejo e impresas en la unidad, asi como Ias
sugerencias de seguridad que se ofrecen a continuation,
deben respetarse estrictamente.
1 ESPANOL
Protection del cable de alimentacion - La unidad esta
provista de un enchufe con protection contra sobrecargas.
Se trata de un dispositivo de seguridad. Consulte [as
instrucciones de manejo para obtener information sobre la
sustitucion o restauracion de este dispositivo protector. Si
es necesario sustituir el enchufe, asegurese de que el
tecnico de servicio utihce una pieza de recambio
especificado por el fabricate o que cuente con la misma
protection contra sobrecargas que el enchufe originaL
Sobrecargas - No permits que nada se apoye sobre d
cable de alimentacion. No sobrecargue Ios tornacorrientes
de pared ni Ios cables de extension ya que esto puede
ocasionar incendios o sacudidas electrical. No ponga la
unidad en un Iugar donde pueda pisarse el cable.
Antena exterior
Lineas electrical - Un sistema de antena exterior no debe
situarse cerca de Iineas electrical aereas ni otros circuitos
electricos o de alumbraclo, ni en lugares donde pueda
caerse sobre Iineas o circuitos de este tipo. Al instalar un
sistema de antena exterior, es necesario ejercer sumo
cuidado para no tocar Ifneas o circuitos electricos, ya clue el
contacto con ellos puede producir la muerte.
Puesta a tierra de antenas exteriors - Si conecta un
sistema de antena exterior o de cablevision a la unidad,
asegtirese de conectar a tierra la antena o el slslema de
cablevision para ofrecer alguna protection contra Ias
sobretensiones y la acurnulacion de cargas estaticas. I.a
Seccion 810 del Codigo Electrico National (NEC), ANS1/
NFPA No. 70, ofrece inforrnacion relativa a la corrects
conexi6n a tierra del mastil y la estructura de soporte, la
puesta a tierra del cable de entrada a una unidad de
descarga de antena, el tamarlo de Ios conductos de puesta
a tierra, la ubicacion de la unidad de descarga de antena, la
conexion a Ios electrodes de puesta a tierra y Ios requisites
para el electrodo de puesta a tierra. Consulte la siguiente
figura.
Puesta a tierra de una antena, segun el Cod!go Electnco Naclonal
T
/“
!ti;E~~ ‘NTRADA “E
fl-
/
TIERRA
CONNEXIONS DE MLSE A LA
TERRE
SISTEIVIA
DEELECTRODESDE
- .= puEST/l,ATIERRADELARE
ELECTRICA
CODIGO ELECTRICO NACIONAL
(ART 250, SECTION H NEC)
!mm
Como protection adicional para el receptor de esta unldad
durante Ias tormentas electrical, o antes de dejarla
desatendida y sin utilizar durante un periodo prolongaclo,
desenchufela del tomacorriente de la pared y desconecte la
antena o el sistema de cablevision. Ello evitara daiios a la
unidad causados por rayos y sobretensiones.
Mantenimiento
Limpieza - Desenchufe la unidad del tomacorriente de la
pared antes de Iimpiarla No emplee productos de Iimpieza
I[quidos ni aerosoles. Utilice un pafio humedo para la
Iimpieza.
Danos
aue reauieren servicio
Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared y acucfa
a personal de servicio especializado en Ias siguientes
situaciones:
1) Si el cable de alimentacion o el enchufe esta clailado o
deshilachado.
2) Si se ha derramado Ifquido dentro de la unidad,
3) Si la unidad ha sido expuesta al agua o ala humedad.
4) Si la unidad no funciona normalmente al seguir Ias
instrucciones de manejo. Ajuste solo aquellos
controles que se indican en las instrucciones, ya que
un ajuste incorrect de Ios demas controles puede
producir dailos y en muchos cases requerirfa un
trabajo extenso por parte de un tecnico para restaurar
et funcionamiento normal de la unidad.
5) Si la unidad se ha caido o la carcasa ha sufrido darlos.
6) Cuando la unidad presenta un cambio brusco en su
funcionamiento, ello indica la necesidad de acudir al
servicio tecnico.
No intente reparar la unidad usted mismo, ya que puede
verse expuesto a tensiones peligrosas u otros peligros si
abre o retira la carcasa. Para cualquier reparation u
operation de mantenimiento, acuda a personal de servicicl
especializado.
Piezas de recambio - En caso de que se requieran piezas
de recamblo, asegtirese de que el tecnico haya utilizado Ias
piezas especificadas por el fabricate o con Ias mismas
caracteristicas que la pieza original. Las sustituciones no
autorizadas pueden provocar incendios, descargas
ek$ctncas u otros peligros.
Comprobacion de seguridad - 13espues de cualquier
intervention de mantenimiento o de reparation pida al
tecnlco del servicio que realice una comprobacion c~e
seguridad para asegurarse de que la unidad esta en
perfectas condiciones de funcionamlento.
Nota al instalador del sistema de cablevision
Le recordamos al instalador del sistema de cablevision quls
el Articulo 820-40 del NEC ofrece normas para una corrects
puesta a tierra y, en particular, especifica que la puesta a
tierra del slstema de cablevision debe conectarse al sistemal
de puesta a tierra del edificio, tan cerca del punto de
entrada del cable como resulte practice.
REGISTRO DEL PROPIETAFNO
Por motivos de conveniencia, anote el ntimero de modelo y
el numero de serie (se encuentran en el panel posterior de
la unidad) en el espacio ofrecido a continuation. Refierase
a ellos cuando ~e ponga en contacto con cmprove@dor
AIWA en caso de dificultad.
Numero de modelo I
I
Ntimero de serie
~.--,
ESPAfiOL 2
,.W.*S ,,...
..
sea,...
;m. , . ...-= , - - . . . . . - -.,
:
jkienvenido! ;
~
Muchas gracias por la adquisicion de ~
; este producto AlWA. Para conseguir un $
, funcionamiento optimo de esta unidad, ~
~ sirvase leer todas Ias instrucciones de
!
; manejo.
~
E
;
Caracterkticas \
~principals de este f
~televisor
j
j
i
*
~
Sistema VCR Plus+ y ~
3
~reproduction con una sola j
~pulsation
#
L
~
Es facil ajustar el temporizador con el !
; sistema VCR Plus+.
!
j Los programas de television grabados \
~ pueden reproducirse rapidamente
}
; mediante la reproduction con una sola ~
\ pulsation.
;
~
Emision MTS (Sonido de TV ~
; multicanal)
~
\
Usted podra recibir, grabar y reproducer i
f Ios programas de television en estereo y !
~ bilingues.
i
E
~
MBR (controlador remoto ~
~multifabricante)
~
~
El controlador remoto puede controlar
; televisors y convertidores de
1
: cablevision de diversos fabricates. ~
i
;
V-chip
[
1
X
Es posible establecer un Ifmite de edad ,
! para evitar que 10snifios vean y oigan ;
~ escenas violentas, imageries para adultos, !
~ etc. Esta unidad correspond a
~ “CLASIFIQUE TV y “CLASIF PELICULA. ;
i
;
Subtitulos
;
~
Los subtitulos podran visualizarse en la ~
pantalla al recibir una emision con
i
] subtitulos.
?
7
! VCR Plus+ y PlusCode son marcas de ~
~ Gemstar Development Corporation.
i El ~istema VCR Plus+ se fabrica bajo
~ Iicencia de Gemstar Development
: Corporation.
‘3%
I
-“, ,?.-v..m.~..m-.,...&-- .
4’
hdice
Preparatives
Conexion de laantena ........................................4
Preparation del controlador remoto ....................7
Seleccion del idioms
...........................................8
Ajuste del reloj
....................................................
9
Sintonizacion de Ios canales
.............................
11
Comprobacion de la configuration de canales
para utilizar el sistema VCR PLUS+ .................12
Operaciones basicas
Visualization de programas de television .........13
Seleccion del modo de subtftulos .....................14
Ajustede la imagen ..........................................15
Ajustedel sonido ...............................................l6
Ajuste del temporizador de conexion
automatic .............................................m......l7
Ajuste del temporizador de desconexion
automatic
..........................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Reproduction
Reproduction de cintas
....................................
19
Distintas funciones de busqueda ......................22
Grabacion
Grabacion de programas de TV ........................23
Grabacion con una sola pulsation ....................24
Ajuste del temporizador con el sistema
VCR
PIuS+ ....................................................25
Ajuste manual del temporizador .......................27
Copia de cintas
.................................................
28
Otras funciones
Ajuste del V-chip
.............................................!.29
Sonido de TV multicanal (MTS) y sistema de
audio de alta fidelidad
.......................................
31
Visualization en pantalla ..................................32
Information adicional
Solution de problemas .....................................33
Especificaciones
...............................................34
[ndicedepartes ycontroles ..............................35
3
ESPANOL
Ccmexion de la antena
1
2
S135
. . . . .
UHF)
(
1P
-----, Cable bifilar de 300 ohmios
I (no suministrado)
Cable coaxial de
75 ohmios
(no suministrado)
~,[ Adaptador de antena
c
v (suministrado)
~f~
%??,,,.w..,*.,#,,H,—””.. 8.,“,M.. ,ma
Gancho Daraelcablede CA
&
.-...+
2 A untomacorriente de CA
Conecte el cable de antena al conector de UHF/VHF de la unidad.
Sise trata de un cable coaxial de 75 ohmios de tipo redondo, conectelo directamente al conector de UHF/VHF.
Si es un cable bifilar de 300 ohmios de tipo piano, conectelo al adaptador de antena (suministrado) y conecte el adaptador
al conector de UHFNHF.
Al utilizar el modeloVX-S135U, es posible retirar el adaptador de antena de la antena telescopic suministrada.
Conecte el cable de CA al tomacorriente de CA de la pared despues de pasarlo pcwel gancho para el
cable de CA.
Para utilizar e! i~tlcht) de seguridad (solo VX-S205)
%
Para evitar que la uni ad se caiga con ocasion de un terremoto, por ejemplo, sujetela a una pared o una columns con el
gancho de seguridad que Ileva en la parte posterior mediante un cable fuerte.
Gancho de seguridad
CONTINUATION
“.&k*w—–
ESPAliOL
4
Conexi6n de la antena (continuacih)
Para conectar la antena telescopic suministrada (solo VX-S135)
Soporte de antena
VX-S135
/~
Adaptador de antena
(suministrado)
Monte la antena suministrada en el soporte de antena.
Extienda y ajuste Ios extremes de la antena para optimizar la recepcion de ser7ales.
m
Para una recepcion optima, sobre todo en zonas alejadas o donde existen problemas de interferencias o de efecto fantasma, utilice
una antena externa montada dentro de la habitation.
~ ESPANOL
Paria conectar un sistema de cablevision sin convertidor de cablevision
1
2
VX-S135
E71
Sistema de cablevision
.—
m
[1
__ Cable coaxial de
75
‘=
(no suministrado)
mF”’”’’’;”=”-”””:’-:-’””H”””:””’”””-””’”l”’”l
J--- --- Gancho para el cable de CA
Q5-”-
2 Altomacorriente de CA
Conecte el cable (delsistema de cablevision al conector de UHF/VHF de la unidad.
Conecte el cable (deCA al tomi~corriente de CA de la pared despues de pasarlo pm’ cdgatncho para el
cable de CA.
Para conectar un sistema de cablevision con cotnvertidor de cablevision
VX-S135
\\
Sistema de cablevision
Converlidor de cablevision
(no suministrado)
Cable coaxial
de 75 ohmios
(nosuministradt
-’1
?
)2
Cable coaxial de
Gancho para el cable
75 ohmios
de CA
(no surninistrado)
k
4,W.=.-,- @
s Al tomacorriente de CA
1 Conecte el cable del sistema dlecablevision al conector de entrada de! convertidcw.
2 Conecte el conector de salida del convertidor al conector de lJHF/VHF de la unidad,
3 Conecte el cable de CA al tomacorriente de CA de la pared despues de pasarlo pcwel ganck
cable de CA.
ESPANOL 6
Preparaci6n del controlador
remoto
Para evitar posibles daiios por fugas o explosions,
siga Ias instrucciones que se ofrecen a continuation.
Inserte Ias dos pilas R03 (tamafio AAA) suministradas,
haciendo coincidir Ias marcas 0 y 0 correctamente,
tal como se muestra en la ilustracion.
No mezcle una pila nueva con otra vieja, ni pilas de
tipos diferentes.
Nose debe desechar Ias pilas tirandolas sobre un
fuego, aplicarles calor ni desmontarlas.
. No transport Ias pilas junto con Ilaves u otros objetos
metalicos.
-
Extraiga Ias pilas cuando se agoten, o cuando no vaya a utilizar
el controlador remoto durante mucho tiempo.
Apunte el controlador remoto hacia el sensor de control
remoto (REMOTE SENSOR).
/
) \
\
REMOTE
///
SENSOR 7“
——
31S 30’
El controlador remoto no funcionara correctamente si hay
alguna obstruction entre el controlador y el sensor de
control remoto.
Las fuentes de i[uminacion intensa, como una Iampara
fluorescence o la IUZsolar directs, pueden causar un
funcionamiento poco fiable.
La utilization de un televisor con el mismo tipo de
controlador remoto de rayos infrarrojos, orientado en la
misma direccion, puede provocar un funcionamiento
incorrect.
El alcance maximo para un control efectivo entre el
controlador remoto y el sensor de control remoto es de
7
metros.
Aunque el controlador remoto podra utilizarse dentro de un
angulo de hasta 30 grades en cualquier direccion desde un
punto justo delante del sensor remoto, recomendamos un
angulo mas estrecho para asegurar un funcionamiento
estable.
7 ESPANOL
El controlador remoto puede controlar un convertidor de
cablevision. Para ello, ajuste el numero de codigo del
fabricate tal como se muestra en la pagina siguiente.
POWER
Botones
numericos
TV VCRICATV
PRESET
CHANNEL
Alv
1 Ponga el selector TV VCRICATV en CATV.
2 Mientras mantiene presionado PRESET, presione Ios
botones numericos para ajustar el ntimero de codigo
del fabricate. Para ello, consulte la tabla de la
pagina siguiente.
Algunos fabricates tienen mas de un ntimero de
codigo. Si el controlador remoto no funciona con el
convertidor de cablevision despues de ajustar el ntimero
de codigo, pruebe con otro ntimero.
Se activan POWER, CHANNELA/1/ y Ios botones
numericos del controlador remoto.
Debido a la gran variedad de codigos utilizados por Ios
fabricates, AIWA no puede garantizar que el controlador
remoto MBR funcionara con todos Ios modelos de Ias
marcas que aparecen en la Iista.
Los botones numericos pueden emplearse solo para la
seleccion de canales, pero es posible que no funcionen
correctamente con algunos convertidores de CATV.
Selecci6n del idioms
Fabricate del convertidor
de cablevision
I
Numero de codigo
ALLEGRO
I 46
El menti en pantalla puede presentar tres idiomas: ingles,
ARCHER
I 39
espaflol y frances.
POWER -
--- TV VCR/CATV
CABLEVIEW
I 39
CITIZEN
39
CURTIS MATHES 15
EAGLE
I 2425,28
GEMINI
I 05,22,23
GENERAL ELECTRIC 43
GENERAL INSTRUMENT
05, 07, 09
GOBRAND
I 39
MENU
SET/TRACKING
+1–
ENTER
KALEi VISION
I 29
MACOM
I 03,40,41
MAGNAVOX 24, 25, 28, 29, 36, 37
NSC
38
OAK
11,12,44
PANASONIC 13,19,21
Antes de comenzar
Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR.
PARAGON
I 01
1
2
3
4
5
6
PHILIPS 24, 25, 26, 27, 28
PIONEER
13,14
PULSER 39
RCA
13, 15
REGAL
28
REGENCY 32
SAMSUNG
04, 13, 29
SCIENTIFIC ATLANTA 10, 15, 16,45,48
SLMARX 04, 13
SONY
49
SPRUCER
04, 13, 19
STANDARD COMPONENTS
29
STARGATE
04, 05, 13
TELEVIEW 04, 13, 39
TEX!3CAN 31
TOCOM
12, 17’, 18, 19,38
UNIDEN
20
UNIKA
39
UNIVERSAL
46, 47
VID “TECH
30
VIDEO WAY
01, 42
VIEVVSTAR
24, 25, 28
ZENITH
01,02, 03
ZENITH HT-2000 01
&%D
Es posible que algunos fabricates de convertidores de
cablevision no aparezcar! en la Iista anterior.
Presione POWER para ccmectar la alimentaci6rl
del televisor.
Presione MENU.
Al presionar MENU por primers vez despues de
desembalar la unidad, aparece el menu SYSTEM SET-
UP en el paso 4.
Presione SET/TRACKING +/- para seieccionar
SYSTEM SET-UP y, a continuaci6n, presione
ENTER.
I
MENU
TIMER REC SET
=TV SET-UP
ECH SET-UP
1)/AUTO REPEAT ON }OFF
&YSTEM SET-UP
!’
I <+,-,ENTER,MENU> I
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
LANGUAGE/lDIOMA/LANGUE y presione
ENTER.
~1
1
SYSTEM SET-UP
Bl)CLOCK SET
.M.’PANGUAGEIIDIOMAILANGUE
‘h~UTO CLOCK FON OFF
STANDARD TIME
lDAYLIGHT SAVING TIME
<+/-/ ENTEMENU>U>
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
el idioms que desee y, a contifwacion, presione
ENTER.
I
LANGUAGEIIDIOMAILAN GUE
ENGLISH
I
P ESPANOL
FRAN CAIS
<+1-I ENTERI MENu>
J
Presione MENU dos veces para volver a la
pantalla normal.
ESFMiiOL
Ajuste del reloj
--- .
4
Es necesario ajustar el reloj para poder realizar la grabacion
con temporizador.
Al conectar el cable de CA al tomacorriente CA de la pared,
la fecha y la hors se ajustaran automaticamente si la unidad
recibe la setial de ajuste del reloj. Si la unidad no puede
recibir la sefial de ajuste del reloj o si dicha sefial es debil,
es posible que la unidad ajuste el reloj de manera
incorrect. En este case. Debe ponerlo en hors
manualmente.
MENU
SET/TRACKING
+1–
00
00
TV VCRICATV
ENTER
CANCEL
Antes de comenzar
Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR.
1
2
3
Presione MENU.
Si el reloj nose ha ajustado, aparece el menu
INSTALAR SISTEMA en el paso 3.
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
INSTALAR SISTEMA y, a continuation,
presione ENTER.
r
MENU
GRABA POR TEMPORIZADOR
m IN STALAR TV
n IN STALAR CANAL
\g}EPETICION AUTO S1 NO
;$WTALAR SISTEMA
<+/-/ ENTEMENu>u>
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
FIJAR RELOJ y, a continuation, presione
ENTER.
T
IJJQSTALAR SISTEMA
WJAR RELOJ
n\ANGUAGE/I DIOMA/LANGUE
ERELOJ AUTO S1 NO
nHORA ESTANDAR
nTIEMPO DE VERANO
I <+,-IENTER,MENU)
5
6
Presione SET/TRACKING +/- para ajustar MES
y, a continuation, presione ENTER.
El dia de la semana aparecera de forma automatic.
n
FIJAR RELOJ
\t/
MES -6-
DIA
‘{~JuE)
ANO
2000
HORA
12:OOAM
<+/-IENTER/cANcEL/MENu>
I
Para ajustar DIA, ANO y horas del mismo modo
queen el paso 4.
Presione y mantenga presionado SET/TRACKING +/–
para cambiar rapidamente el ajuste.
FIJAR RELOJ
MES
DIA
2:(DOM)
HORA -$WOAM
A~O
~!~
<+/-/ ENTERI CANCELI MENU>
Presione SET/TRACKING +/- para ajustar Ios
minutes.
Presione y mantenga presionado SET/TRACKING +/–
para cambiar rapidamente el ajuste.
FIJAR RELOJ
<+/-IENTER/cANcEL/MENu>
7’ Presione ENTER para iniciar el reloj.
Vuelve a aparecer la pantalla normal.
Para corregir Ios digitos mientras realiza
el ajuste
Antes de presionar ENTER en el paso 7, presione CANCEL
repetidamente hasta que parpadea el elemento que desee
corregir. Vuelva a ajustar Ios digitos con SETflRACKING +/–.
‘iikzsejo
Si la fuente de alimentacion se interrumpe durante mas de 5
segundos, se borra el ajuste del reloj. En este case, es
necesario volver a ajustarlo.
m
La fecha puede ajustarse entre 1990 y 2081 d.C.
9 EsPAijOL
La urlidad corrige el ajuste del reloj autom6ticamente tras
ajustar RELOJ AUTO en S1. Despues de desembalar la
unida,d, RELOJ AUTO se ajusta en S1.
Si REiLOJ AUTO esta ajustado en NO, siga Ios
procedimientos descritos a continuaci6n.
1
2
3
4
5
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING +/– para seleccionar
INSTALAR SISTEMA y presione ENTER.
~~
1’
MENU
mGRABA POR TEMPO RIZADOR
n INSTALAR TV
ml NSTALAR CANAL
@,REPETICION AUTO SI FNO
~~WSTALAR SISTEMA
<+/-/ ENTEMENU>U>
Presione SET/TRACKING +/– para seleccionar
RELOJ AUTO.
I 1
1
IN STALAR SISTEMA
m FIJAR RELOJ
\g}ANGUAGE/l DIOMj/~AINIUE
m,RELOJ AUTO
ilkORA ESTANDAR
mTIEMPO DE VERANO
<+1-I ENTERI MENu>
Plresione ENTER para seleccionar S1.
IN STALAR SISTEMA
FIJAR RELOJ
lJ}ANGUAGE/l DIOMA/LANGUE
@fi ELOJ AuTo 5I NO
tlhORA ESTANDAR
MT IEMPO DE VERANO
<+/-/ ENTEMENU>U>
Plresione MENU dos veces para vcdver a la pantAla
normal.
1
2
3
Plfesione MENU,
Presione SETflRACKING +/- para seleccionar
INISTALAR SISTEMA y, a continuacidn, presione ENTER.
MENU
HGRABA POR TEMPO RIZADOR
m IN STALAR TV
n INSTALAR CANAL
~}EPETICION AUTO S1 }NO
;~/NSTALAR SISTEMA
I <+1-ENTERMENU> I
P1’esione SET/TRACKING +/– para seleccionar
TIEMPO DE VERANO y presione
ENTER.
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar AUTO
y presione ENTER,
Normalmente la seleccir3n AUTO es suficiente. Si 10
ajusta en S1, puede adelantar luna hors de forma
manual.
I
I
TIEMPO DE VERANO
SI
NO
bAUTO
<+1-I ENTER/MENu>
Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla
normal.
Al trasladarse a otro huso horario, basta con seleccionar la
zona nueva para ajustar el reloj.
1
2
3
4
5
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
INSTALAR SISTEMA y presione ENTER.
MENU
IGRABA POR TEMPO RIZADOR
I IN STALAR TV
n INSTALAR CANAL
.~$EPETICION AUTO S1 >NO
,ll;WSTALAFl SISTEMA
<+1-I ENTER/ MENu>
Presione SET/TRACKING +/-. para seleccionat’ HORA
ESTANDAR y presione E.NTEk,
~-l
IN STALAR SISTEMA
FIJAR RELOJ
LANGUAGEII DIOMAILANGUE
.El#ELOJ AUTO }S1 NO
ml+ORA ESTANDAR
~B’-il EMPO DE VERANO
Presione SET/TRACKING 4- para seleccionar la
zona y presiont? ENTER.
Generalmente, el ajuste AUTO es suficiente.
J
HORA ES TAN DAR
ATLANTIGO ESTE
CENTRAL
MONTANA
PACIFICO ALASKA
HAWAI
bAUTO
<+/-/ ENTEMENu>u>
Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla
normal.
I
IN3TALAR 313TEMA
EFIJAR RELOJ
E LANGUAGE/l DIOMA/LANGUE
aRELOJ AUTO }S1 NO
E)~ORA ESTANDAR
.’~,EMpo oE vERANo
,. ~..
I <+/-/ENTEMENu>u>
I
ESPA$iOL 101
Sintonizacion de 10S canales
Antes de utilizar la memoria automatic de canales, puede
presionar CHANNEL A/Vrepetidamente para que esta
unidad reciba todos Ios canales de la zona. Despues de
emplear la memoria automatic de canales, puede omitir Ios
canales que no se hayan preajustado con CHANNEL
A/V.
SET/TRACKING
L
m
mm
+/–
Antes de comenzar
TV VCRICATV
ENTER
Asegtirese de que la unidad se encuentre en el modo de
-w.
Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR.
1
2
3
4
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
INSTALAR CANAL y despues presione ENTER.
1
MENU
mGRABA POR TEMPO RIZADOR
~} NSTALAR TV
m++JSTALAR CANAL
S?4EPETIC10N AUTO sl FNO
INSTALAR SISTEMA
<+/-/ ENTEMENu>u>
Presione ENTER para seleccionar TV o CATV.
TV:
el programa procedente de la antena de VHF/UHF.
CATV: cablevision, segun Ias conexiones al conector de
antena.
I
iJPSTALAR CANAL
-TV bCATV
hlIEMO AUTO DE cANALEs
mAGREGARL30RRAR
n FIJAR CANAL DE GUIA
<+1-/ ENTER/MENu>
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
MEMO AUTO DE CANALES y presione ENTER.
t
IN STALAR CANAL
@,/ TV FCATV
MEMO AUTO DE CANALES
h> GREG AR/BORRAR
FIJAR CANAL DE GUIA
+
1
AUTO
CAN125
<+/-/ ENTEMENu>u>
Todos Ios canales disponibles en la zona se exploran y
se almacenan en la memoria de la unidad.
Despues de la exploration, INSTALAR CANAL aparece
en la pantaila.
5 Presione MENU dos veces para volver’a la
pantalla normal.
Para interrumpir la memoria automatic de canales, presione
MENU.
Una vez realizada la operation de memoria automatic de
canales, se cancelaran 10sajustes anteriores.
Si la memoria automatic de canales no Ios sintoniza
correctamente, aiiada Ios canales manualmente para
visualizer programas de television. Tambien podra borrar
todos Ios canales innecesarios.
1
2
3
4
5
6
7
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING +/– para seleccionar
INSTALAR CANAL y despues presione ENTER.
MENU
GRABA POR TEMPO RIZADOR
\EJJNSTALAFi TV
.E+NSTALAR CANAL
‘F)% EPETICION AUTO SI NO
INSTALAR SISTEMA
I <+/-/ENTERIMENU> I
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
AGREGAR/BORRAR y despues presione ENTER.
IN STALAR CANAL
TV +CATV
\ll#EMO AUTO DE CANALES
;m~GREGAR/BORRAR
h>IJAR CANAL DE GUIA
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar el
numero del canal que quiera borrar o ahadir.
Si el canal seleccionado ya est6 sintonizado, aparece
AGREGAR en color verde.
En caso contrario, aparece BORRAR en color rojo.
BORRAR
CAN125
<0-9/+ /-/ ENTEMENu>u>
Presione ENTER para borrar o ailadir un canal
seleccionado.
Si desea arladir o borrar otro canal, repita Ios pasos
4y5.
Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla
normal.
1 I ESPAfiOL
Comprobaci6n de la
configuracih de canales para
ut.ilizar el sistema VCR PLUS+
Para ajustar el temporizador mediante el sistema VCR
Plus+, es necesario comprobar si Ios numeros de canal de
la videograbadora coinciden con Ios canales de guia
asignados a Ias emisoras de television.
Si no coinciden, el sistema VCR Plus+ no funcionara
correctarnente. En este case, debera coordinar Ios
numeros.
MENU
----r
!2!2
Botones
J~Q~
numericos mm.
u
SET/TRACKING _._J—
+1–
TV VCRICATV
ENTER
CANCEL
Por ejemplo
Para cada canal recibido por la videograbadora, utilice la
tabla de coincidencia de canales para verificar que .
coinciden Ios ntimeros de Ios canales. Por ejemplo,
SHOWTIME aparece en la tabla (bajo el codigo VCR Plus+)
como el canal 38. Si la videograbadora recibe SHOWTIME
en el canal 14, debera hater coincidir estos ntimeros
Iocalizando el canal de gufa 38 (bajo GUIA CANAL). A
continuation, introduzca el canal 14 para SHOWTIME (bajo
VCR CANAL).
Conti ~de con este proceso hasta que coincidan todos Ios
canales.
Tabla de coincidencia de canales de
ejemplo
Ernisora de
Codigo de
Numero de canal de
television
“CR Pius+ la compail{a local de
cablevision
WCELS CBS ~ara Nueva York 02
02
WNE!C NBC para Nueva York 04
04
WNYW NYW para Nueva York 05
05
WAEIC ABC para Nueva York 07 07
A&E Arts & Entertainment 39 44
BET Black Entertainment 57
23
CNBC ConsumerNews&Business 23
16
CSPAN Government Business 28
54
DSC Discovery Channel 37 63
DIS Disney Channel 53
27
MAX Cinemax
45 15
SHO Showtime
38
14
USA USA Network
44 40
Antes de comenzar
Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR.
1
2
3
4
5
6
7
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
INSTALAR CANAL y presione ENTER.
I MENU I
nGRABA POR TEMPO RIZADOR
,~ lNsTALAR Tv
m’NJSTALAR CANAL
I
4h’REPETITION AUTO SI FNO
m IN STALAR SISTEMA
I <+1-, ENTER, MENU> I
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
FIJAR CANAL DE GUIA y presione ENTER.
I I
I
IN STALAR CANAL
m TV FCATV
HMEMO AUTO DE CANALES
\@> GREG AR/ BORRAR
~. fIJAR CANAL DE Gul A
I
<+1-I ENTERI MENU>
I
Presione SET/TRACKING +/-o Ios botones
numericos para seleccionar GUIA CANAL “38”.
Al seleccionar ntimeros entre 10 y 19, presione Ouna
vez para introducer el digito de Ios centenaries y, a
continuation, presione Ios botones 1 a 9 para introducer
Ios otros dos d(gitos.
Al seleccionar ntimeros inferiors a 10, presione Odos
veces para introducer Ios digitos de Ios centenaries y Ias
decenas y Ios botones 1 a 9 para introducer el ultimo
digito.
FIJAR CANAL OE GUIA
GUIA
VCR
CANAL CANAL
Presione SET/TRACKING +/-o 10Sbotornes
numericos para mostrar VCR CANAL “14” y
presione ENTER.
Cuando utilice Ios botones numericos, seleccione el
numero de la misma manera que en el paso 4.
FIJAR CANAL DE GUIA
GUIA
VCR
CANAL CANAL
038
.>:1:4:..
<0.91 +1-I ENTERIMENU>
Repita Ios pasos 4 y 5 hasta que haya ajustado
todos Ios numeros de canal necesarios.
Presione MENU 3 veces para volver a la
pantalla normal.
‘Consejo
Para cancelar el ajuste de VCR CH, presione CANCEL en el
paso 5.
Los Iistados de canales de guia estan disponibles en Ios
peri5dicos y guias de programacion televisiva locales.
ESPAtiOL 12
Visualizaci6n de programas
de televisih
POWER
Botones
numericos
MUTING
VOLUME +/–
Vx-sl 35
SLEEP
PREV. CH
–- CHANNEL
AIV
n
\
.
\
I
I
OWER
~
CHANNEL
AIV
ts lndicador
POWER
~
Indicador
~
VOLUME
POWER
AIV
~
POWER
CHANNEL
Clavija de Ios
AIV
auriculares
~ Presione POWER para conectar la
alimentacion del televisor.
El indicador POWER en Ias Iuces frontales,
2 Presione CHANNEL
A/A repetidasveceso Ios
botonesnumericosparaseleccionarel numerode canal.
Seleccion de emision CATV (cablevision) usando Ios
botones numericos
Al seleccionar el numero entre 10 y 19, presione O una
vez para introducer el digito de Ias centenas, y a
continuation presione Ios botones del 1 al 9 para
introducer Ias decenas y Ias unidades.
Al seleccionar ntimeros inferiors a 10, presione Odos
veces para introducer Ios digitos de Ias centenas y Ias
decenas, y a continuation presione Ios botones del 1 al
9 para introducer Ios digitos de Ias unidades.
Seleccion de emision VHF/UHF usando Ios botones
numericos.
Al seleccionar numeros inferiors a 10, presione Opara
introducer Ios digitos de Ias decenas, y a continuation
presione Ios botones del 1 al 9 para introducer el digito
de Ias unidades.
s Presione VOLUME +/- para ajustar el volumen.
Para desconectar la alimentacion del
televisor
Presione POWER.
Para cancelar el sonido
Presione MUTING. Para restaurarlo, presione MUTING o
VOLUME +/–.
Para recuperar un canal anterior
Presione PREV.CH para cambiar entre el ntimero del canal
actual y el anterior.
$&wzsejo
Para escuchar el sonido a traves de Ios auriculares, conecte
unos auriculares (no suministrados) con un minienchufe
estereo a la toma auriculares de la parte frontal de la unidad.
Se cancelara el sonido del altavoz del televisor.
La alimentacion pasa automaticamente al modo de espera
cuando la emisora de television finaliza su emision.
Presione SLEEP repetidas .veces para seleccionar el
numero de minutes que deben transcurrir antes de que
se desconecte la unidad.
Los minutes cambian en intervals de 10 minutes, con un
maximo de 120 minutes. Una vez transcurrido el periodo
establecido, el televisor se apagara.
r
04-10+ *O...+ 100+110+120
7
El
DORMIR
120
Para comprobar el tiempo restante antes
de la desconexion
Presione SLEEP una vez. El tiempo restante aparece en la
pantalla.
Para cancelar el temporizador de
desconexion automatic
Presione SLEEP repetidas veces hasta que aparezca
“DORMIR O“.
13 ESPANOL
Selecci6n del modo de
su”btitulos
La unidad puede descodificar y mostrar Ios subtitulos de Ios
progt’amas” de television.
0000
CD
00
0000
cl mm
\ /
+
CAPTION
Presione CAPTION repetidamente para
sele(ccionar el modo subtitulos.
E
LEYENDA CANALl
La indication cambia de la siguiente forma:
r
LEYENDACANALl-+ LEYENDACANAL2-+ TEXTOCANALl
L Ninguna indication ~ TEXTOCANAL2~
(Subtftulos desactivados)
Swbtitulos:
Este modo de subtitulos muestra el texto en la ~antalla en
Tras seleccionar un modo de subthulos, este permanecera
en vigor hasta que 10cambie el usuario, incluso despues de
cambiar el canal.
Si la sefial de subt[tulos se pierde debido a un anuncio
publicitario o una interruption de la sefial, Ios subtitulos
volveran a aparecer en cuanto se recupere la sehal.
Al seleccionar subtitulos, es posible que estos demoren un
memento.
Si Ios canales se cambian, es posible que se produzca una
breve demora en Ios subtitulos.
Si utiliza una antena interior o si la recepcion es muy mala,
es posible que no aparezca el texto del descodificador de
subtitulos. En este case, ajuste la antena para mejorar la
recepcion o emplee una antena exterior.
oAl activar el descodificador de subtitulos, el texto de Ios
subtitulos tardara un memento en aparecer en pantalla.
Los subtitulos apareceran en Ios puntos de la pantalla donde
menos interfieran con la imagen, generalmente en la parte
inferior. Los programas de noticias suelen mostrar subtitulos
de tres Iineas que se desplazan por la pantalla. La mayor
parte de Ios programas muestran subtitulos de dos o tres
l~neas,situados cerca del personaje que habla para que el
espectador pueda seguir el dialogo.
Si nose recibe ninguna sefial de subt(tulos, estos no
apareceran pero el televisor permanecera en el modo de
subtitulos.
De vez en cuando, es posible que aparezcan errores
ortograticos o caracteres extrahos en Ios subtitulos. Esto es
normal cuando Ios subtitulos se introduce en directo. Estas
transmisiones no dejan tiempo para la edition.
Durante la visualization de subt[tulos, Ias indicaciones en
pantalla, como el volumen o la cancelacion del sonido,
pueden no verse o pueden interferercon Ios subt(tulos.
Algunos sistemas de cablevision y de protection contra
copia pueden interferercon la serial de subtitulos.
Las palabras en cursiva o subrayadas son titulos, palabras
extranjeras o palabras que requieren mas enfasis. Las Ietras
de Ias canciones suelen aparecer entre notas musicales.
Para Iocalizar Ios programas de television que se emiten corl
subtituios, busque el simbolo CC (closed caption) en su gufa~
de programacion televisiva.
ingles o en otro idioms. En general, Ios subtitulos en ingles
se transmiten en LEYENDA CANALl y Ios subtitulos en
otros idiomas se transmiten en LEYENDA CANAL2.
Texto
de pantalla completa:
El
mc)do de subtitulos TEXTO CANALl, TEXTO CANAL2
generalmente Ilena la pantalla con horarios de
programacion u otra information.
ESPANOL 14.
Aiuste de la ima~en
Se rweden modificar Ios aiustes de imagen de brillo,
con’traste, color, tono y nit~dez.
SET/1
+1–
MENU
‘RACKING
TV VCRICATV
ENTER
CANCEL
Antes de comenzar
Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR.
1
2
3
4
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
INSTALAR TV y despues presione ENTER.
MENU
.lJGRABA POR TEMPORIZAOOR
.;m4+JSTALAR Tv
n? NSTALAR CANAL
EREPETICION AUTO S1 NO
EINSTALAR SISTEMA
I <+/-/ENTEhENIJ>J> I
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
IMAGEN y, a continuation, pulse ENTER.
I i
IN STALAR TV
nFIJAR V–CHIP
@coMIENZO/FIN PROG
-“m%vlAGEN
‘“m”nuolo
mSAP
S1 FNO
<+/-/ ENTEMENu>u>
Presione ENTER repetidamente para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
Con cada pulsation, el elemento cambiara de la
siguiente forma:
BRILLO ~ CONTRASTE ~ COLOR
t
7
L DEFINITION
~ TINTE +___
s Presione SETiTRACKING +/- para ajustar el
elemento.
Una vez transcurridos varies segundos despues de
haber dejado de pulsar el boton, volvera a aparecer la
pantalla normal.
Elemento
Al incremental Ios Al reducir Ios
numeros numeros
BRILLO
la imagen se vuelve la imagen se vuelve
mas brillante
mas oscura
CONTRASTE aumenta el contraste se reduce el
contraste
COLOR
se incremental la se reducen la
intensidad y el brillo
intensidad y el brillo
del color
del color
TINTE el tono del color
el tono del color
came aparece mas
came aparece mas
verdoso
rojizo
DEFINITION aumenta la nitidez se suaviza la
lmagen
I
BRILLO
-
<+/-/ ENTER/CANCEL/MENU)
6
7
Consejo
Para recuperar el valor initial de todos Ios elementos,
seleccione CANCEL en el paso 5.
Para ajustar otro elemento, realice 10s pasos 4
a 5.
Presione MENU 3 veces para volver a la
pantalla normal.
r
BRILLO
~“
<+/-/ENTEcANcELEMENu>u>
15 ESPANOL
Ajuste del sonido
Es posible ajustar Ios valores de graves, agudos y el
equilibria del sonido.
MENU
SETflRACKING
+1-
Antes de comenzar
5
Presione SETflRACKING +/- para ajustar el valor.
Una vez transcurridos varies segundos despues de
haber dejado de pulsar el botr5n, volvera a aparecer la
pantalla normal.
TV VCR/CATV
Elemento Al incremental k$s Al reducir Ios
numeros
numeros
GRAVES se potencia el sonido se suaviza el sonldo
de graves de graves
ENTER
CANCEL
6
Ponga el selector TV VCRICATV en TV VCR.
7
~
F’resione MENU.
AGUDOS se potencia el sonido se suaviza et sonido
de agudos
de agudos
BALANCE se increments el
se increments el
nivel de salida del
nivel de salida del
altavoz derecho
altavoz izquierdo
m
GRAVES
-
<+/- /ENTECANCELEMENU>U>
Para ajustar otro elemento, realice 10s pasos 4
a 5.
Presione MENU 3 veces para volver a la
pantalla normal.
2 Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
Consejo
INSTALAR TV y presione ENTER.
Para restaurar el valor initial de todos Ios elementos, presione
. .
I
MENU
H.GRABA poR TEMpo RIzADo R
I :NSTALAR TV
O lNSTALAR CANAL
REPETITION AUTO S1 }NO
lNSTALAR SISTEMA
<+1-I ENTER/MENu>
~ I%esione SET/TRACKING +/- para seleccionar
AUDIO y presione ENTER.
r]
IN STALAR TV
n FIJAR V-CHIP
mCOMIENZO/FIN PROG
EIIMAGEN
,WAUD1O
fl SAP S1 FNO
I <+/-/ENTEtVIENU>U> I
g P’resione ENTER repetidamente para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
Con cada pulsaci6n, el elemento cambiara de la
s guiente forma:
~+ GRAVES -+ AGUDOS ~ BALANCE 1
r
GRAVES
~“
<+1-i ENTERicANcELi MENu>
CANCEL en el paso 5.
:“3”{:. -S;
.. . . . ,,.
-..y ..
”<.”
J “..,.’
“-. .
-: .-
.. -.:, ,
ESPAik2L 16
Ajuste del temporizador de
4
conexitk autom6tica
Una vez ajustado el temporizador, la unidad se encendera a
la hors programada en el canal programado.
MENU
SET/TRACKING
+1–
VX-S135
TV VCRICATV
ENTER
Indicador ON-TIMER
Antes de comenzar
Compruebe que el reloj esta correctamente ajustado.
Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR.
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
INSTALAR TV y despues presione ENTER.
MENU
~>RABA POR TEMPORIZAOOR
;IH4STALAR TV
ti}NsTALAR cANAL
mREPETICION AUTO S1 >NO
ml NSTALAR SISTEMA
<+/-/ ENTERI MENU>
Presione SET/TRACKING +/– para seleccionar
COMIENZO/FIN PROG y Iuego presione ENTER.
IN STALAR TV
,O}IJAR V-CHIP
,mf30Ml ENZ0/FIN PROG
h} MAGEN
EAUDIO
ESAP
S1 FNO
<+/-/ ENTEMENU>U>
5
6
7
8
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
COMIENZO PROG y despues presione ENTER.
\j~OMIENZO/FIN PROG
;m~OMIENZO PROG
1 ,*:o~*~ ~AN~’o,
OOM-SAB AN ULAR
FIN PROG
12:OOAM ANULAR
<+/-/ ENTECANCELEMENU>U>
Presione SET/TRACKING +/- para ajustar Ias
horas y Iuego presione ENTER.
COMIENZO/FIN PROG
m Cj~l ENZO PROG
3 &@M:~ABcANoo’AN uLAR
nFIN PROG
12:OOAM ANULAR
I <+/-/ENTEFICANCELMENU> I
Presione SETiTRACKING +/- para ajustar Ios
minutes y despues presione ENTER.
Para cambiar el ajuste de minutes en increments de
diez minutes, presione y mantenga presionado SET/
TRACKING +/–.
CO MI EN ZO/FIN PROG
COt@5JZ0 PROG
10?- ~M CANOOI
c?
o ti-SAB ANULAR
mFIN PROG
12:ooAM AN ULAR
<+/-/ ENTECANCELEMENU>U>
Presione SETiTRACKING +/- para ajustar el
numero de canal y Iuego presione ENTER.
COMIENZO/FIN PROG
COMIENZO PROG~
IO:30AM CAN&Z4
OOM–SAB ‘~lNULAR
I FIN PROG
12:OOAM ANULAR
I <+/-/ENTERICANCEfVIENU>U> I
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
un tipo de temporizador:
LUN-VIE: Programa diario de Iunes a viernes.
LUN-SAB: Programa diario de Iunes a sabado.
DOM-SAB: Programa diario de domingo a sabado.
SEM + el dia de la semana:
Programa semanal, por ejemplo cada
dofingo.
COMIENZO/FIN PROG
COMIENZO PROG
4.~@JI~M >AN023
–OOM-SAB—
~tlt%~
AN ULAR
I FIN PROG
12:OOAM ANULAR
<+/-/ENTEcANcELEMENu>u>
I 7 ESPANOL
9) Presione SET/TRACKING +/- para mostrar
FIJAR y presione ENTER.
Se
ilumina el indicador ON-TIMER de la unidad.
Ajuste del tempcwizador de
desconexion autorniitico
I I
CO MI ENZO/FIN PROG
CO MI ENZO PROG
YOti-YA6cAN0U!~J,l{;
FIN PROG
12:OOAM ANULAR
I <+/-/ENTERCANCEMENU>U> I
~OPresione MENU 3 veces para volver a la
pantalla normal.
oA
la hors programada, la unidad cambia al canal
programado.
o Puede apagar la unidad. Esta se encendera
automaticamente a la hors programada, en el canal
programado.
Correction de Ios dates durante el ajuste
Antes de presionar ENTER en el paso 9, presione CANCEL
repetdamente hasta que el dato que quiera corregir parpadee.
Reconfigure Ios dates usando SET/TRACKING +/-.
MSi desea ver el programa procedente de la entrada de l~nea,
pulse SET/TRACKING +/– para que aparezca “LINE 1” (de
Ias tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte posterior) o “LINE 2“
(all?Ias tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte frontal) en el
paso 7, en Iugar del numero de canal.
II
Pa ra cancelar el temporizador de conexion (ON-Timer), siga
lo: pasos 1 a 4. A continuation, pulse ENTER varias veces
hasta que FIJAR parpadee y pulse SETflRACKING +/–
para que aparezca ANULAR.
Para confirmar el ajuste, siga 10spasos 1 a 3.
Pr?sione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal.
(,La unidad se apaga automaticamente una hors de.spues de
encenderse con el temporizador de conexion automatic si
no se ha ajustado el temporizador de desconexion
automatic (apagado automatic en una hors). Para seguir
viendo la television, presione cualquier boton para cancelar
es[a funci~n.
IISi la alimentacion se ha activado a una hors programada, no
pocfra utilizar la funcion de apagado automatic en una hors.
I Si ha reproducido una cinta a una hors programada, el canal
no se cambiara.
Una vez ajustado este temporizador, la unidad se apagara
todos Ios dfas a la hors programada.
MENU
SET/TRACKING
+1–
TV VCRICATV
ENTER
Antes de comenzar
Commuebe aue el reloi esta correctamente aiustado.
Ponga el sel~ctor TV V’CR/CATV en TV VCR:
1
2
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING +/– para seleccionar
INSTALAIR TV y despues presione ENTER.
I
MENU
,Q/GRABA POR TEMPORIZADOR
<kNSTALAR TV
II ~NSTALAR CANAL
REPETITION AUTO S1 >NO
m IN STALAR SISTEMA
I <+/-/ENTEMENU>U> I
3
Presione SET/TRACKING +/- plara seleccionar
COMIENZO/FIN PROG y Iuego presione ENTER.
INSTALAR TV
.@JI,jAR v_cHlp
-Beo MI EN ZO/FIN PROG
‘@’?MAGEN
nAUDIO
mSAP
S1 }NO
<+/-/ ENTEMENu>u>
4
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
FIN PROG y despu& presione ENTER.
COMIENZO/FIN PROG
mcc)MIENZO PROG
12:OOAM CANOOI
DfJM-SAB
AN ULAR
P
Dh PROG
‘~ 12.00AM
AN ULAR
I <+/--ENTERcANcELMENu> I
CONTINUAC1ON .G:WWA.B
ESPAfiOL 18
Ajuste del temporizador de desconexion automatic
(continuacih)
5
6
7
8
Presione SET/TRACKING +/- para ajustar Ias
horas y Iuego presione ENTER.
CO MI EN ZO/FIN PROG
ICOMIENZO PROG
12:OOAM CANOOI
II OM-SAB
AN ULAR
$y$w
AN ULAR
<+/-/ ENTEc ANcELEMENU>U>
Reimoducci6n de cintas
Presione SET/TRACKING +/- para ajustar IOS
minutes y despues presione ENTER.
Para cambiar el ajuste de minutes en increments de
diez minutes, presione y mantenga presionado SET/
TRACKING +/–.
* REWIE3
SET/TRACKING
+1–
CO MI EN ZO/FIN PROG
flCOMIENZO PROG
12:ooAM CANOO1
DO M-SAB
AN ULAR
FIN P@ G
&
2$3X M
ANULAR
<+/-/ ENTER/CANCEL/MENU>
Presione SET/TRACKING +/- para mostrar
FIJAR y Iuego presione ENTER.
CO MI EN ZO/FIN PROG
ICOMIENZO PROG
12:OOAM CANOOl
DO M–SAB
ANULAR
I FIN PROG
2330PM
-~~J;f-
<+/-/ENTER/cANcEL/MENU>
Presione MENU 3 veces para volver a la
pantalla normal. -
La unidad se apagara automaticamente a la hors
programada.
Correction de Ios dates durante el ajuste
Antes de presionar ENTER en el paso 7, presione CANCEL
repetidamente hasta que el dato que quiera corregir parpadee.
Reconfigure Ios dates usando SET/TRACKING +/-.
@iwzsejos
Para cancelar el temporizador de desconexion (OFF-Timer),
siga Ios pasos 1 a 4. A continuation, pulse ENTER varias
veces hasta que FIJAR parpadee y pulse SET/TRACKING
para que aparezca ANULAR.
Para confirmar el ajuste, siga Ios pasos 1 a 3. Presione
MENU 3 veces para volver a la pantalla normal.
L
Vx-sl 35
A EJECT
-PLAY
*F FWD/@3
II PAUSE/STILL
STOP
ATR
~ Inserte un videocassette.
VX-S135
La alimentacion se activa de forma automatic.
La reproduction se inicia inmediatamente si se ha
retirado la Iengueta de protection contra borrado del
videocassette.
2 Presione ~ PLAY para iniciar la
reproduction.
Para detener la reproduction
Presione STOP en el controlador remoto o W= STOP
EJECT en la unidad.
19 ESPAfjOL
gmm
,-
C~ando la cinta Ilega al final durante reproduction, avarice
r~pido y btisqueda hacia adelante, la unidad
automaticarnente rebobinara la cinta hasta el comienzo y la
expulsara (funcion de rebobinado automatic).
L1 unidad seleccionara la velocidad de cinta SP, LP,
o SLP
(E’P).
L:l alimentacion se activa y se inicia la reproducci6n cuando
se presiona - PLAY con la unidad apagada.
Aunque la unidad ajusta et seguimiento automaticamente,
es p]sible que tenga que ajustarlo de forma manual si la
calidad de la cinta es muy mala.
Si la imagen y el sonido presentan ruido, ajuste el
segL imiento manualmente.
Par)aajustar el seguimiento de forma
manual
Dur;,nte la reproduction, presione SET/TRACKING +/-
repetidamente hasta que obtenga la mejor imagen posible.
(Se cancela el ajuste automatic de seguimiento y aparece
“TRACK MANUAL” y la barra de seguimiento).
AD-SKIP
++ FlEVVlE3
SET/TRACKING
+1–
VX-S135
Par’a volver al ajuste automatic del
seguirniento
F’resione ATR. Aparece “TRACK AUTO’
Para
<r~
.7>
000(3
AEJECT
0000
0000
ooo~
—TV MONITOR
0000
0000
0
-— -F FWD/IE3
-– llPAUSE/STILL
OICZ!IIO
m
C3m
‘——. \
a REVV/@
P+F FWDIIF3
W4 STOP/EJECT
Para volver al
modo oriainal
Ver una imagen Ii PAUSE/STILL
Presione fi PAUSE~
como imagen fija durante la reproduccioln STILL o * pLAY.
Iniciar el avarice > F FWD durante _
rapido de la cinta el modo de parada
Rebobinar la
- REW durante el
cinta modo de parada
Expulsar el
4$ EJECT en el
videocassette
controlador remoto o
/A STOP/EJECT _
en la unidad en el
modo de parada
Buscar hacia
> F FWD una vez
delante a baja
durante la
Presione D- PLAY.
velocidad
reproduction
Buscar hacia
w F FWD dos
delante a mayor veces durante la
Presione - PLAY.
velocidad
reproduction
Buscar hacia
- REW una vez
atras a baja
durante la
Presione > PLAY.
velocidad
re~roduccion
Buscar hacia
-@44REW dos veces
atras a una
durante la
Presione > PLAY.
velocidad mavor rewoduccion
Para cambiar
Ilavelocidad de Ias btisquedas hacia delante y
hacia atras, presione - F FWD y 4-4 REW
repetidamente.
CONTINUATION -::%w*
ESPAfiC)L 20
Reproducci6n de una cinta (continuacich)
Para ver la imagen de la cinta durante el
avarice rapido o rebobinado
- busqueda con omision
Es posible observar la imagen durante el modo de avarice
rapido o rebobinado. Mantenga presionado - F FWD o
++ REW. La unidad cambia entre la bkqueda hacia
delante y hacia atras.
Suelte el boton para volver al modo de avarice rapido o
rebobinado.
Para omitir un anuncio publicitario
Presione AD-SKIP durante la reproduction. La
videograbadora busca hacia delante durante
aproximadamente 30 segundos del tiempo de grabacion.
Con cada pulsation, el tiempo de grabacion de la bfisqueda
hacia delante cambia en increments de 30 segundos hasta
un maximo de 3 minutes.
Despues de la btisqueda hacia delante, la videograbadora
vuelve a la reproduction normal.
Durante omision de anuncios publicitarios, el contador no registra
Iaszonas en blanco donde no hay ninguna sefial grabada.
Para controlar un programa de TV
Presione TV MONITOR durante la reproduction. La
reproduction del videocassette continua mientras la imagen
cambia al canal de television. Presione TV MONITOR de
nuevo para volver a la imagen de reproduction.
[&~~~j~~
Incluso si presiona A EJECT en el controlador remoto o
/=sTOp/EJEcT en la Unidad mientras la alinl~nta~i~n se
encuentra desconectada, la unidad expulsara el
videocassette.
Segun la cinta, pueden aparecer Ifneas de ruido o el color
puede aparecer destehido durante Ias btisquedas hacia
delante y hacia atras y la visualization de imageries fijas.
Puede desplazar Ias Ifneas de ruido durante Ias busquedas
hacia delante y hacia atras presionando SET/TRACKING +/
- repetidamente.
m
Si una imagen fija permanece en pantalla mas de 5 minutes,
la unidad entrara automaticamente en el modo de
reproduction para proteger la cinta.
. El sonido se apagara durante la btisqueda hacia adelante y
hacia atras y en imagen fija.
POWER
MENU
SET/TRACKING
+1-
TV VCRICATV
bPLAY
.REC/OTR
ENTER
Antes de comenzar
Antes de empezar ponga el selector TV VCRICATV en TV
VCR.
1
2
3
4
5
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING +/– para seleccionar
REPETITION AUTO.
I
<+/-/mlTEMEN”,”,
Presione ENTER para seleccionar S1.
El
MENU
n GRABA POR TEMPO RIZAOOR
m IN STALAR TV
B} NSTALAR CANAL
mT=lEPETICION AUTO }S1 NO
h}NSTALAR SISTEMA
<+/-/ ENTEMENU>U>
Presione MENU palra volver a la pantalla normal.
Presione - PLAY.
La unidad reproduce la cinta hasta el final, la rebobina
hasta el principio y repite la reproduction.
Para cancelar la reproduction repetida
Presione ENTER para seleccionar OFF en el paso 3. La
repetition de reproduction tambien quedara cancelada al
presionar POWER o
REO/OTR, usando la funcion
retorno a cero o expulsion de la cinta.
21 ESPAfiOL
Distintas funciones de
Miscmeda
rrTvvc’/cATv
Botones
numericos (1-9)
INDEX
RESET
CALL
ZERO
RETUR
~ REW/E3
-F FWD/@3
STOP
1
2
3
Presione CALL para mostrar el contador de cinta.
[u
10.30AM DOM CAN 023
Em
01:23.45 SP
Presione RESET en el punto que desee poder
Iocalizar mas tarde.
El contador de cinta se restablece en “00:00:00”.
m
00:00:00SP
Despues de la reproduction o grabacion, presione
R STOP y, a continuation, ZERO-RETURN.
La cinta se detiene de forma automatic cuando el
contador de cinta vuelva hasta aproximadamente
“00:00:00”
Cuando se inserta un videocassette, el contador de cinta se
restab!ece en “00:00:00”.
~El corwador de cinta no funciona durante la
reprOd UGGi&I de
las zonas no grabadas de la cinta.
La unidad marca una seiial de indite en la cinta de forma
automatic cada vez que se inicia la grabacion. Podra
utilizar estas seilales para Iocalizar el principio de cualquier
grabacion.
Antes de comenzar
Antes de empezar ponga el selector TV VCR/CATV en TV
VCR.
1
2
3
Presione INDEX durante el modo de parada o de
reproduction,
~~
lNDl C&;l,:-
<1.9/- lk+/INDEx>
I I
Presione Ios botones numericos (1 - 9) para
seleccionar @lntimero de indite (hasta 9).
Presione -F FWD (para prmgramas posteriors) o
44 REW (para programas artteriores),
La unidad inicia la busqueda.
La reproduction comienza automaticamente desde el
principio de la grabacion especificada.
Para buscar la siguiente serial de indite
Presione INDEX durante el modo de parada o de
reproduction y, a continuation, presione -F FWD o
< REW. Cuando la unidad Iocaliza la siguiente sefial de
indite, la reproduction se inicia de forma
automatica.play back starts automatically.
. Debe haber una separation minima de 2 minutes entre Ias
sehales de (rtdice. En caso contrario, la unidad no podra
detectarlas correctamente.
. Las serlales de indite pueden no detectarse en Ias cintas
dahadas o muy gastadas.
Es posible que no se detecte la sefial de indite del principio
de una cinta grabada.
. La sehal de indite puede no detectarse si se encuentra muy
cerca del principio de la busqueda.
ESPANOL 22
Grabaci6n de tmomamas de TV
Botones
numericos
TAPE SPEED -
—-TV VCRICATV
TV/LINE
CHANNELA/V
REC/OTR
II PAUSE/STILL
STOP
I
Indicador REC/OTR
1
I
AHANNELA/V
g/~
ORECIOTR
STOP/EJECT
Antes de comenzar
Antes de empezar ponga el selector TV VCRICATV en TV
VCR.
~ Inserte un videocassette con la Iengueta de
protection contra borrado en su sitio.
La alimentacion se conectara automaticamente.
VX-S135
2 Presione TAPE SPEED para seleccionar la
velocidad de cinta, SP, LP o SLP.
m
m
00:00:00 SP
Ep ofrece tres veces mas tiempo mas tiempo de
grabacion
que SP, aunque SP, ofrece mayor calidad de
imagen y de sonido de audio.
3
4
Presione CHANNELA/V repetidamente o
Ios botones numericos para seleccionar el
numero del canal que desee grabar.
Seleccion de
emision CATV mediante Ios botones
numericos
Al seleccionar Ios numeros entre 10 y 19, presione O
una vez para introducer el digito de Ias centenas, y a
continuation presione Ios botones del 1 al 9 para
introducer Ios digitos de Ias decenas y Ias unidades. Al
seleccionar Ios numeros inferiors a 10, presione Odos
veces para Ios digitos de [as centenas y Ias decenas y a
continuation presione Ios botones del 1 al 9 para
introducer el digito de Ias unidades.
Seleccion de la
emision VHF/UHF usando Ios
botones numericos
Al seleccionar Ios numeros inferiors a 10, presione O
para introducer Ios digitos de Ias decenas y a
continuation presione Ios botones del 1 al 9 para
introducer el digito de Ias unidades.
Presione REC/OTR para iniciar la grabacion.
“INDICE” parpadea durante algunos segu;dos.
Consulte la pagina 19.
Se ilumina el indicador REC/OTR de la unidad.
Para detener la grabacion
Presione STOP en el controlador remoto o WA STOP/
EJECT en la unidad.
Para interrumpir la grabacion
Presione II PAUSE/STILL. Parpadea el indicador REC/
OTR de la unidad.
Para reanudar la grabacion, presione II PAUSE/STILL o
REC/OTR.
Para evitar el borrado accidental
Romps la Iengtieta de protection contra borrado del horde
posterior del videocassette para quitarla.
Para volver a grabar en la cinta, tape el hueco con cinta
adhesiva.
*
Cinta adhesiva
-k
Lengueta de protection contra
borrado
Si quiere grabar el programa a traves de la entrada de Iinea,
presione CHANNELA/V o TV/LINE para que aparezca
“LINEI” (desde Ias ciavijas de AUDIO/VIDEO IN de la parte
trasera) o “LINE 2“ (desde Ias clavijas de AUDIO/VIDEO IN de
la parte delantera) en la pantalla en el paso 3.
Noes posible cambiar el canal durante la grabacion.
Si intenta grabar en un videocassette desprovisto de
Iengtieta de protection contra borrado, la unidad expulsara
el videocassette.
Si una pausa de grabacion dura mas de 5 minutes, la unidad
entrara automaticamente en el modo de parada para
proteger la cinta.
Sise desconecta la alimentacion durante la grabaci6n, el
televisor se apaga pero la videograbadora sigue grabando.
23 EiPANOL
Es aconsejable usar One-Touch Playback despues del
sistema VCR Plus+ (pagina 25) o la grabacion con
temporizador manual (pagina 27). Puede hater que el
temporizador grabe y reproduzca solo la parte que acaba
de grabar con el temporizador presionando mas tarde un
S0[0 boton.
VX-S135
OTPB
ONE-TOUCH PLAYBACK
Detenga la grabacion (al grabar sin temporizador).
Se ilumina ONE-TOUCH PLAYBACK en la unidad.
Si presiona otro boton de funcionamiento despues de
detener la grabacion, se cancelara la reproduction con
una sola pulsation.
Presione ONE-TOUCH PLAYBACK en la unidad o
CITPB en r?lcontrolador remoto.
La cinta se rebobina hasta el principio de la parte
grabada y se inicia la reproduction.
Si ajusta el temporizador para grabar mas
de dos programas con temporizador
La unidad inicia la reproduction del primer programa al
utilizar la reproduction con una sola pulsation.
Para Iocalizar el principio del segundo programa (o
posterior), utilice la btisqueda de indices (pagina 22).
La reproduction con una sola pulsation no funciona con
grabaciones de duration inferior a un minuto y 30 segundos.
mlsacih-
Es posible comenzar a grabar el canal actual
inmediatamente mediante la grabacion con una sola
pulsation.
OQ9
@
o
0,,’,:0
VX-S135
–– 0 REWC)TR
STOP
Z.–i
\
IndicadorTIMER REC I @REC/OTR
WA STOP/EJECT
Antes de comenzar
Inserte un videocassette con la Iengueta de protection
contra borrado en su sitio.
Asegurese de que la duration de la cinta sea superior al
tiempo de grabacion.
Seleccione el canal que desee grabar.
~ P’resione OREC/OTR.
La unidad inicia la grabacion
2 P’resione OFiEC/OTR
repetidamente para
ajustar la duration de la grabacion.
Con cada pulsation, la duration de grabacion cambia en
pantalla de la siguiente forma:
0:3041 :00+1 :304 2:00+3:00
1
grabacion normal - 5:00+4:00
J
Una vez transcurrido el tiempo establecido, la grabacion
se interrumpe.
ESPANOL 24
Grabaci6n con una sola tmlsackh (continuadh)
Para detener la grabacion
Presione STOP en el controlador remoto o WASTOP/
EJECT en la unidad.
Para ampliar la duration de la grabacion
mientras graba
Presione .REC/OTR hasta que la duration que desee
aparezca en pantalla.
Para confirmar el tiempo restante de grabacion, presione
REC/OTR una vez durante la grabacion con una sola
pulsation.
Ajuste del temporizador con
el sistema VCR Plus+
Puede simplificar considerablemente la grabacion con
temporizador con el sistema VCR Plus+. Basta con
introducer el numero de programacion VCR Pius+, un
nhmero asignado a cada programa de TV, y la unidad
ajustara automaticamente la grabacion con temporizador.
Podra encontrar el numero de programacion VCR Plus+ en
la mayoria de Ias revistas de programacion televisiva.
Es posible definir hasta 8 programas.
VCR PLUS+
Si se desconecta la alimentacion durante la grabacion con
una sola pulsation, et televisor se apaga pero la
videograbadora sigue grabando.
Durante la grabacion con una sola pulsation, el indicador
TIMER REC de la unidad parpadeara cuando la cinta Iiegue
al final.
MENU-—
SET/TRACKING
+1–
TV VCR/CATV
Botones numericos
T-REC
ENTER
CANCEL
Antes de comenzar
Compruebe que el reloj esta correctamente ajustado.
Compruebe que Ios ntimeros de canal coinciden con Ios
canales de guia asignados a Ias emisoras de TV. Consulte
la pagina 12.
Inserte un videocassette con la Iengtieta de protection
contra borrado en su sitio.
Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR.
Si utiliza el convertidor CATV para realizar la grabacion
con temporizador, compruebe que el convertidor de
cablevision esta encendido y que el canal que desee
grabar se encuentra seleccionado.
1
2
Presione VCR PLUS+.
Introduzca e! numero de programacion VCR
Plus+ del programa de TV que desee grabar
mediante Ios botones numericos.
Si comete un error, presione CANCEL.
E
Q,t#
PLUSCODE 1 28-—–––
/~\
bUNA VEZ
DIARIAMENTE
SE MAN ALMENTE
<0-9 H-/EN TER/pR0GRAM>
25 ESPANOL
3
4
5
6
7
$
Presione SET/TRACKING+/- para seleccionar
UNA VEZE, DLARIAMENTE
O SEMANAL MENTE.
——
Para grabar
Seleccione
un solo programa UNA VEZE
un programa diario DIARIAMENTE(consulte
la
partederechade esta pagina)
un program~ semanal, por ejemplo, SEMANALMENTE
todos Ios Iunes (SEM-LUN)
Presione IENTER.
La siguiente information sobre el temporizador
aparece en la esquina.
Si quiere cambiar la seleccion aqui, vea a la derecha.
PLUSCODE 1 23–––––-
.\\tl{/
FECHA -“-21 (LUN
COMIENZd fi:~3~R
A
‘IN
7:oOPM
CANAL 023
VELOCIDADSP
<+1-/ ENTER/cANcEL/MENu>
Presione IENTER repetidamente hasta que
parpadee la velocidad de cinta y presione SET/
TRACKING +/- para seleccionar SP, LP o SLP.
n
PLUSCODE 123––––––
FECHA
21( LUN)
COMIENZO 6.30PM
FIN
700PM
CANAL &3~jl/
VELOCIOAB; W,~
<+1-I ENTER/CANCELI MENU>
Presione VCR PLUS+.
Aparece la lista de programacion del temporizador.
-----
---
.-.-—
<+/-/ ENTEc ANcELEMENu>u>
Presione MEN(J dos veces para volver a la
pantalla normal.
Presione T-REC.
oSe
ilumina el indicador TIMER REC de la unidad y esta
entra en el modo de espera para la grabacion con
temporizador.
oSi el indicador TIMER REC no se ilumina, no se ha
insertado un videocassette,
. El videocassette se expulsa si se ha quitado la
Iengueta de protection contra borrado del mismo.
Puede apagar la unidad. La grabacion se iniciara de
forma automatic a la hors programada.
Cuando se ilumirra el indicador TIMER REC de
la
unidald, Ias funciones de cinta no estan operatives. Para
utilizarlas, presione T-REC. No ohride presionarlo de
nuevo para volver a activar la grabacion con
temporizador.
Para cancelar un programa
Seleccione GRABA POR TEMPORIZADOR en el menu. A
continuation, presione SET/TRACKING +/– para
seleccionar el programa innecesario y presione CANCEL.
Si ellprograma se solapa con otro
Las partes solapadas se eliminaran. El prograrna que
aparezca primero en la lista de la pantalla de ajustes para la
programacion con temporizador tendra prioridad sobre el
siguiente programa, tal como se muestra en la ilustracion.
8:00 9:00
10:00
11:00
Programa 1 +
Programa 2 +
\
Partesborradas
Programa 3 +
\
fJartes
realmente +
wabadas
Prog.1 Prog.2 Prog.3
* Si parpadea “PROGRAMA LENNO” junto con la Iista de
programacion del temporizador en el paso 1, ya se han
definido 8 programas. Cancele un programa innecesario.
. Para confirmar el ajuste, seleccione GRABA POR
TEMPORIZADOR en el menu para mostrar la Iista de
programacion del temporizador. Presione MENU dos veces
para volver a la pantalla normal de menti.
Cuando la alimentacion electrica se corta durante mas de 5
segundos, el programa preseleccionado queda anulado.
En este case, es necesario volver a ajustar el reloj y e]
temporizador.
Durante la grabacion con temporizador, cuando la cinta Ilega a
su fin, parpadea ei indicador TIMER REC de la unidad.
Pari~ definir el programa diario
En el paso 4, presione SET/TRACKING +/– repetidamente
para rnostrar el programa diario deseado, tal como se
muestra a continuation:
LIJN-VIE: Iunes a viernes
LIJIN-SAB: Iunes a sabado
DC)M-SAB: todos Ios alias
n
PLUSCODE 12.3 ------
\!iJ//
FECHA –~UN-Vl E--
COMIENZO” @?GFtM%
FIN
7:OOPM
CANAL 023
VELOCIOAD5P
I <+1-, ENTER,CANCEL,MENU> 1
Para ampliar el tiempo de grabach
Deepks del paso 4, preeione ENTER repetidarnente hasta
que parpadee el tiempo de finalization y, a continuation,
presicme SET/TRACKING +/– para cambiar el ajuste.
ESPANOL ~~
Ajuste manual del temporizador 5
Si no puede utilizar el sistema VCR PLUS+, puede ajustar
el temporizador de forma manual.
Puede definir hasta 8 programas en el plazo de un mes
desde la fecha actual.
+1–
II
Antes de comenzar
TV VCR/CATV
6
7
8
T-REC
ENTER
Ajuste la hors de inicio (horas y minutes), la
hors de finalization (horas y minutes), el
numero de canal y la velocidad de cinta de la
misma manera descrita en el paso 4.
Para cambiar el valor en minutes en intervals de 10
minutes, presiones y sostenga SET/TRACKING +/–.
Aparece la lists de programacion del temporizador.
Si desea definir otro programa, repita Ios pasos 3 a 5.
Presione MENU dos veces para volver a la
pantalla normal.
Presione T-REC.
Se ilumina el indicador TIMER REC de la unidad y esta
entra en el modo de espera para la grabacion con
temporizador.
Si no se ilumina el indicador TIMER REC, no se ha
insertado ningbn videocassette.
El videocassette se expulsa si se ha quitado la
Iengi-ieta de protection contra borrado del mismo.
Puede apagar la unidad. La grabacion se iniciara
automaticamente a la hors programada.
CANCEL
Para ajustar el temporizador diario/
semanal
En el paso 4, presione SET/TRACKING +/- repetidamente
antes de presionar ENTER.
El ajuste cambiara de la siguiente forma:
Compruebe que el reloj esta correctamente ajustado.
c Inserte un videocassette con la Iengueta de protection
Ejemplo
contra borrado en su sitio.
El dia actual (Dominoo)
-+ DOM-SAB (domincro a sabado)
GPonga el selector TV VCFVCATV en TV VCR.
Si utiliza el convertidor CATV para realizar la grabacion
t
‘1”’
con temporizador, compruebe que el convertidor de
LUN-SAB (Iunes a sabado)
cablevision esta encendido y que el canal que desee
t
1
grabar se encuentra seleccionado.
Un mes mas tarde
LUN-VLE (Iunes a viernes)
1
2
3
4
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
GRABA POR TEMPORIZADOR y Iuego
presione ENTER.
I I
I
MENU
“IGRABA POR TEMPO RIZADOR
E~NSTALAR TV
m IN STALAR CANAL
IRE PET ICION AUTO S1 }NO
I INSTALAR SISTEMA
I <+/-,ENTER/MENU> I
Presione SET/TRACKING +/– para seleccionar
la lines donde nose haya definido ningun
programa y, a continuation, presione ENTER.
..!; ;”$ I*.”; ;,.
... :”! 3.
.
w
---
,.+.-; . ._;.~$,:.: :_; ;.> ...’
.—---
-----
----- . .. . ------- -
<+/-/ ENTEc ANcELEMENu>u>
Presione SET/TRACKING +/- ~ara aiustar la
menos dos alias
t
SEM-SAB (t~dos Ios sabados)
Un mes mas tarde
SEM-VIE (to~os Ios viernes)
menos un dia
t
1
SEM-DOM (todos Ios Domingos)
-
Presione SET/TRACKING +/- para cambiar la indication en
orden inverse.
Despues de realizar el ajuste, presione ENTER.
Para cancelar un programa
Seleccione GRABA POR TEMPORIZADOR en el menu. A
continuation, presione SET/TRACKING +/- para
seleccionar el programa innecesarlo y despues presione
CANCEL.
Consejos
Si desea grabar el programa a traves de la entrada de Knea,
presione SET/TRACKING +/- para mostrar “L1” (desde Ias
tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte posterior de la unidad) o
“L2” (desde Ias tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte frontal)
en el paso 5, en Iugar de la numero del canal.
Para confirmar el ajuste, seleccione GRABA POR
TEMPORLZADOR cmcdmcmti para mcistrar la Iista de
programacion del temporizador. Presione MENU dos veces
para volver a la pantalla normal.
Cuando la alimentacion electrica se corta durante mas de 5
seaundos, el rxoarama meseleccionado aueda anulado. En
fecha-y despues presione ENTER.
es;e case; es”ne~esario”volver a ajustar ei reloj y el
Si desea ajustar grabaciones diarias o semanales,
temporizador
consulte la parte derecha de esta pagina.
n
GRABA POR TEMP,ORlfADOR
Cuando se ilumina el indicador TIMER REC, Ias
FECHA -’hi(LUNj -
funciones de cinta no estan operatives. Para utilizarlas,
coMIENz@’12?30/4vP
FIN
--PM
presione T-REC. No olvide presionarlo de nuevo para
CANAL 011
volver a activar Ias grabaciones con temporizador.
VELOCIDADSP
<+1-I ENTERICANCELIMENU>
.27
ESPANOL
CoPiia de cintas
VX-S135 (Parte frontal)
c~
.. .
Amarillo
w
Rojo
Blanco
Cable de audio/v[deo
\
o bien
(no suministrado)
mmmmmmm-mmm m-m
C%nsejos
. Si Iaotravideograbadora esde tipo
monoaural, conecte uno de Ios
enchufes de audio solo a AUDIO IN
(MONO.)
Si utiliza esta videograbadora para
reproduction, conecte Ias clavijas de
AUDIO/VIDEO OUT a esta
videograbadora y Ias clavijas de
entrada audio/video a la
videograbadora que esta grabando.
A Iastomas de salida
audio/video
1=
E
;d+
u
t )
i
m
<0
bien
VX-S135 (Parte posterior)
:::J
co
.—_
m
m
,“.,0 “,0,0
~Y-
@
p@ot,.
. *
IN
*.
Rojo
w
Amarillo
Blanco
de
Otra videograbadora
(re~roductor)
A
Ias tomas de salida de
audio/video
0000
m
mm
1
2
TV/LlNE
0
REC/OTR
3
4
5
Antes de comenzar
Seleccione la velocidad de la cinta.
Inserte el videocassette fuente previamente grabado en la
otra videograbadora (para la reproduction).
Inserte uirivideocassette virgen con la Iengueta de
proteccidm contra borrado en su sitio en el VX-S1205/Sl 35
(para la grabacion).
Presione TV/LINE repetidamente para mostrar
eln pantalla
“LINE1” (parte posterior) o “LINE2” (parte frontal).
Inicie la reproduction en la otra videograbadora.
Presione .REC/OTR en la unidad de grabacion,,
ESPANOL .28
Aiuste del V-chip
5
Introduzca la misma contraseiia otra vez para
verificarla y despues presione ENTER.
Es posible establecer un Iimite de edad para impedir que
Ios nir?os vean o escuchen escenas violentas o programas
para adultos. Esta unidad correspond a “CLASIFIQUE TV
y “CLASIF PELICULA. Para utilizar la funcion de V-chip, en
primer Iugar hay que registrar una contraseha.
FIJAR V–CHIP
CO NFIRMA~{/
CLAVE: ***$=-
~f~
TV VCRICATV
<0-9/ENTER/cANcEL/MENu>
000:
Q
e@@o
@@@o
@l@@o
C)doo
0000
(3
cicl
c1
Q--Jo
@
o
00
ikmfiii
SLb
Aparece el menu FIJAR V-CHIP.
Botones
numericos
1
En el menu FIJAR V-CHIP, presione SET/TRACKING
+/– para seleccionar CLASIFIQUE TV y despues
presione ENTER.
r
FIJAR V–CHIP
@/WC HIP :NO
@?LAS IFIQUE TV
:OFF
*YLASIF PELICULA OFF
mCAMBIAR CLAVE
MENU
SET/TRACKING
+1–
Antes de comenzar
ENTER
CANCEL
2
I <+,-,ENTER,MENU> I
Presione SET/TRACKING +/- para mostrar el ajuste
deseado.
Cuando se reciban Ios siguientes tipos de programas, su
visualization se imDedira o se Dermitira en funcion del
.
Antes de empezar ponga el selector TV VCFVCATV en TV VCR.
ajuste seleccionado.
OFF: CLASIFIQUETVnoestaactivado.
TV-Y: TodosIosprogramasexceptoaquellosdirigidosa Iosnirlos
pequefios.
TV-Y7: Programasdirigidosa mayoresde7 ahos.
TV-G: TodosIosprogramasexceptoIosinfantile.
TV-PG: ProgramasinapropiadosparaIosnirlospequehos.
TV-14: ProgramasinapropiadosparaIosnirlosmenoresde 14arlos.
TV-MA: ProgramasprohibidosparaIosnirlosmenoresde 17ahos.
No podra ajustar el V-chip si olvida la contrasefia.
Recomendamos que anote la contrasefia y la guarde en
un Iugar seguro por si acaso.
FIJAR V-CHIP
mV–CHIP
I
&d/
fiCLASIFIQUETV ‘TV–Y
mCLASIF PELICULA k#F~%
ECAMBIAR CLAVE
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
INSTALAR TV y despues presione ENTER.
1
2
3
kv_l
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar FIJAR
V-CHIP y Iuego presione ENTER.
Puede a~arecer “LLAMAR A FIJAR CONTENTO”
segun la’configuration seleccionada. Si aparece el
mensaje, presione CALL para que aparezca en
pantalla el submenu CLASIFIQUE TV. Si no, vaya al
paso 5.
Presione SET/TRACKING +/- Dara seleccionar el
i~STALAR TV
p*IJAR v-c Hlp
tikOMIENzO/FIN pRoG
m IMAGEN
mAUDIO
ISAP S1 }NO
3
item submenu, Iuego presione ENTER para
seleccionar S1u NO.
Cuando se selecciona TV-Y7, aparece et siguiente
<+1-/ENTER/MENU>
4
item.
n
FIJAR CLASIF :TV-Y7
~$iOLENCIA FANTASIA :NO
Introduzca la contraseha (4 digitos) mediante Ios
botones numericos (O - 9) y presione ENTER.
Aparece “*” en Iugar del numero.
Si comete un error, presione CANCEL.
m
FIJAR V–CHIP
NUEVA
\!/
CLAVE: ****-
~!~
<0-9/ENTER/cANCELIMENU>
<+/-/ ENTEMENU>U>
Cuando se selecciona TV-PG o TV-14, aparecen Ios
siguientes items.
FIJAR CLASIF:TV-PG
LENGUAJE ADULTO :NO
DIALOGO SEXUAL :NO
<+/-/ ENTEMENU>U>
29 ESPANOL
4
5
6
7
8
9
0Cuando se selecciona TV-MA, aparecen Ios
siguientes items.
1
I FIJAR CLASIF:TV-MA I
b
“&OLENCIA
:NO
n SITUACION SEXUAL :NO
I
I ,LENGUAJE ADULTO :NO I
<+/-/ ENTEMENU>U>
Preskme MENU para volver al menu FIJAR V-CHIP.
Presir.me ENTER y SET/TRACKING +/- para
seleccionar CLASIF PELICULA y, a continuation,
presione ENTER.
1
FIJAR V–CHIP
V–CHIP
NO
.,Iii#LASIFIQUE TV
TV-Y
-m.@LASIF PELICULA :NO
B“CAM61AR CLAVE
I I
Presicme SET/TRACKING +/– para mostrar el ajuste
deseado y presione ENTER.
Cuando se reciban Ios siguientes tipos de programas, su
visuali:zacion se imoedira o se oermitira en funcion del
ajuste seleccionado.
OFF: CLASIF PELICULAno esta activado.
G: Sin I(rnitede edad
l%: Peliculasinapropiadaspara nifios,
PG-I3: Pel[culasinapropiadaspara nihosde 13ahos o menos,
R: Peliculasque Iosnifios menoresde 17aiios puedenver
acompahadosde sus padres.
NC-17: Peliculasprohibidaspara Ios nirlosmenoresde 17ahos,
::;5
mCLASIFIQUE TV
nCLASIF PELICULA
-i;<:
CA MBIAR CLAVE
I
<+1-I ENTERI MENU>
I
I I
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
V-CHIP.
Pq
I
<+/-/ ENTEMENu>u>
I
Presia,ne ENTER para mostrar S1.
n
FIJAR V-CHIP
,,”
BV-CHIP
2sK-
MC LASIFIQUE TV
<7*5Y
RCLASIF PELICULA
:PG
mCAMBIAR CLAVE
] <+,-/ENTER/MENU> I
Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal.
F%ra lntilizar el televisor despues de
activar la protection
Cuando se reciba un programa al que se aplica el ajuste del
V-chip, aparecera la indication “PROHIBIDO POR V-CH”.
I
I
] <F’ROH,BIOOPORV-CHIP> I
ENTER. Si la contraserla es corrects, la protection se
cancelara.
La funcion V-CHIP solo esta activada en prograrnas y cintas
que tienen la setial de clasificacion.
1
2
3
4
5
6
7
8
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
INSTALAR TV y despues presione ENTER.
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar FIJAR
V-CHIP y Iuego presione ENTER.
Introduzca la contrasena mediante Ios botones
nurnericos (0 9) y presione ENTER.
Aparece “*” en Iugar del ntimero.
FIJAR V–CHIP
I__---l
CLAVE **$<-
<0-9i ENTERlCANCELIMENU>
Aparece el menu FIJAR V-CHIP,
Presione SET/TRACKING +/- para selecciolnar
CAMBIAR CLAVE y, a continuation, presione ENTER.
FIJAR V–CHIP
RV-CHIP
:s1
nCLASIFIQUETV :TV–Y
\@.& LASIF PELICULA
:PG
~-I f?AM BIAR CLAVE
.#’~\
I <+/-/ENTEMENu,U, I
Introduzca la nueva contrasefia mediante Ios
botones numericos (O- 9) y presione EN’TER.
Aparece “*” en Iugar del numero.
* Si comete un error, presione CANCEL.
I
1
FIJAR V–CHIP
WV–CHIP
:s1
mCLASIFIQUETV :TV–Y
mCLASIF PELICULA :PG
flCAMBIAR CLAVE
NUEVA
CLAVE ****
<+1-i ENTER/cANcEL/MENu>
Introduzca la misma contraseila de nuevo para
vewificaria y presione ENTER.
Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla
ncwmal.
S1ANULA PROTECTION
PONER CLAVE
CLAVE
<0-9/ENTERICANCEL/MENU>
ESPA/@L 30
lntroduzca, la contrasefia y, a continuation, ~resione
Sonido de TV multicanal
(NITS) y sistema de audio de
ah fidelidad
Botones
numericos
MENU
AUDIO
SET/TRACKING
+1-
o~@
@
o
_o c
I
TV VCR/CATV
CHANNEL A/V
REC/OTR
ENTER
Sonido de TV multicanal (MTS)
Esta unidad esta equipada con el sistema MTS (Sonido de
Television Multicanal) que descodifica sefiales de emision
estereo y SAP (Segundo Programa Audio). Tambien
descodificara el sonido de TV estereo del sistema local de
cablevision si este satisface Ias frecuencias de cable
asignadas y el sistema de sonido MTS estereo/bilingue
recomendado por la EIA.
Tambien puede grabar y reproducer la sefial de audio con el
sistema de sonido de audio VHS HI-FI (de alta fidelidad).
Segundo programa de audio (SAP)
Esta unidad puede grabar y reproducer un segundo
programa de audio (SAP) con el segundo idioms o
information adicional. Normalmente el idioms principal esta
grabado en el canal de sonido principal, mientras que el
idioms secundario o la information complementaria 10esta
en el canal SAP.
Sistema de pistas de audio
Esta unidad graba una sefial monofonica normal en la pista
de audio normal y una setial estereo de alta fidelidad en la
pista de audio Hi-Fi.
Si utiliza la unidad equipada con el sistema de audio VHS
de alta fidelidad para reproducer la cinta grabada con esta
unidad, podra disfrutar de sonido estereo de alta fidelidad y
programas bilingues. Si utiliza la unidad sin dicho sistema
de sonido, solo se reproducira el sonido de audio normal,
grabado en una pista de audio normal.
<Estructura de cinta>
Sonido monofonico
-~::g’rma’
Ser7ales de video y sonido Hi-Fi
Grabacion del audio de alta fidelidad
La seilal de audio normal y la sehal de audio de alta
fidelidad se graban automaticamente si el programa de TV
se emite en estereo. No es necesario realizar ningun ajuste
especial para la grabacion de alta fidelidad.
31 ES/JA/iOL
Antes de comenzar
Inserte un videocassette y seleccione la velocidad de
cinta.
Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR.
1
2
3
4
5
6
7
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
INSTALAR TV y Iuego presione ENTER.
1
MENU
@}RABA POR TEMPORIZADOR
+NSTALAR TV
ti}NSTALAR CANAL
REPETITION AUTO S1 FNO
lNSTALAR SISTEMA
I <+/-/mTMmLl>l> I
Presione SET/TRACKING +/- para seieccionar SAP.
n
IN STALAR TV
mFIJAR V–CHIP
nCOMIENZO/FIN PROG
m IMAGEN
\:~~ :10
S1 NO
p
<+/-/ ENTEMENU>U>
Presione ENTER para seleccionar S1.
INSTALAR TV
EFIJAR V-CHIP
ECOMIENZO/FIN PROG
[MAGEN
\P#UDIO
-9&AP
>S1 NO
~1~
<+/-/ ENTEMENu>u>
Presione MENU dos veces para volver a la pantalla
normal.
Presione CHANNELA/V o Ios botones
numericos para seleccionar el numero del canal que
desee grabar.
Aparece STEREO y/o SAP en la pantalla del televisor,
segtm el programa recibido.
Presione
REC/OTR.
Se inicia la grabacion.
Audition del sonido SAP en el televisor.
Siga Ios pasos 1 a 5. Se oira el sonido SAP.
Para volver al sonido original, seleccione NO en el paso 4.
Senaks grabadas y de salida de la
emisih NITS
—.
‘::visor‘mision“pm
Pantalk
L
Mmo
OFF Mono Mono
!MOnO k
--r
Canal
Mono
Canal
Canal
STEREO
Estereo
OFF
izquierdol
Izquierdo
izquierdo
derecho
derecho
+ derecho
‘A’‘(’nO+sA’Km
Presione AUD1O para seleccionar el sonido que desee.
Con cada Ipulsacion, el indicador de la pantalla del televisor
cambia de la siguiente forma:
STEREO
Indicadw en
Para escuchar
la pantalla
del TV
Programas
Programas
estereo
biiingues
STEREO
Estereo
Sonido mezclado
(principal y
secundario)
L ch
Canal izquierdo Sonido principal
R ch
Canal derecho
Sonido secundario
MONC)
Sonido estandar
Sonido estandar
(generalmente el
sonido principal)
visualizaci6n en ~antalla
CALL
Hera actual
y dia
dle la
semanla
Indicador
Hi.FIi
(dealta
fidelidad)
J
indicador LINE
A-1
Contador de cinta
m
Indicadordecintaintroducida
00:3030m
Velocidad de cinta
I I
Indicadores de modo de funcionaimiento
de cinta
b :
Reproduction
u : Rebobinado
E : Avarice rapido
: Expulsion del videocassette
; : Grabacion
II
: Pausa de grabacion
: Parada
Para cambiar la visualization en Ipantalla
Presicme CALL. Cada pulsation activa o desacliva la
visualization en pantalla.
Si AUDIO se ajusta en STEREO durante la reproduction de un
programa SAP bilingties previamente grabado, el idioms
primario “L ch” y el idioms secundario “R ch” se escucharan de
forma simulltanea. Para la reproduction SAP bilingues, no
utilice el ajuste STEREO. Seleccione ajuste “R ch”.
oLas cintas grabadas con sonido monofonico, siempre se
reprwduciran con sonido monofonico independientemente
del ajuste de AUDIO.
* El ajuste de AIJDIO vuelve automaticamente a STEREO
cuando se expulsa un videocassette.
E<SPANOL 32
Soluci6n de problemas
Si la unidad parece no funcionar adecuadamente, lea de
nuevo Ias instrucciones y despues consulte la siguiente
guia.
La recepcidn de TV es mala o no hay recepcion.
Conecte la antena correctamente y con firmeza.
No hay imagen ni sonido
La unidad esta en modo de entrada de Knea.
No hay sonido
Aumente el volumen.
No hay color o no es de buena calidad
Ajuste el color.
La imagen de reproduction presenta ruido.
Ajuste el seguimiento de forma manual si la calidad de la
cinta es mala.
Aunque la unidad Iimpia automaticamente Ios cabezales
de video, es posible que se produzca una acumulacion de
suciedad despues de un periodo prolongado. Limpie Ios
cabezales de video con una cinta de Iimpieza destinada a
este fin, disponible en Ias tiendas del ramo.
Los botones de funcionamiento de la cinta no
funcionan mientras la alimentacion se encuentra
conectada y hay un videocassette insertado.
Es posible que se haya condensado humedad en el interior
de la unidad. Espere aproximadamente dos horas hasta
que la humedad se haya evaporado completamente antes
de utilizar la unidad.
Se ha producido un funcionamiento anormal.
Es posible que una interferencia externa haya afectado al
microprocesador interno.
Presione el boton 1 mientras mantiene pulsado
VOLUMENV en la unidad.
La unidad no funciona.
Asegurese de que el selector TV VCR/CATV se encuentra
en TV VCR.
El temporizador no funciona.
Ajuste correctamente el reloj.
Compruebe que Ios nbmeros de canal coinciden con Ios
canales de guia asignados a Ias emisoras de television.
Ausencia de sonido e imagen desde una fuente de
ent rada.
You may have selected the wrong input. Press TV/LINE
until you select the correct input source. (e.g. You must
select “LINE 2“ when you connect an input source to the
AUDIO/VIDEO IN jacks on the front panel.)
El controlador remoto no funciona.
Sustituya ambas pilas por otras nuevas.
Nota sobre la condensation de humedad
Es posible que se produzca una condensation de humedad
en el interior de la unidad, que podria causar darlos a la
unidad y la cinta, al trasladarla desde un Iugar frio a uno
calido, despues de calentar una habitation fria o en
condiciones de mucha humedad. En cualquiera de estos
cases, situe la unidad en una zona bien ventilada y espere
aproximadamente dos horas hasta que alcance la
temperature ambiente y la humedad se haya secado
completamente antes de utilizarla.
Se oyen chasquidos.
Se trata de una expansion o contraction inevitable de la
carcasa debido a cambios de temperature. No es un
problems.
33 ESPAliOL
Espe(cificaciones
Sistemi~ de sintonizador
Sintonizador de frecuencia
sintetizada
Sistemi~ de television M
Cobertura de canales VHF: 2 a 13
UHF: 14 a69
Cablevision: 5A, A-1 a A-5, A a W,
W+la W+84
Memoria cle programa
181
Entrada de antena
75 ohmios, desequilibrado
Tubo de irnagen VX-S205
406 (An) x 305 (Al) mm
(16 X 12 1/8pulg.)
508 mm (diagonal) (20 pulg.)
VX-S135:
208 (An) x211 (Al) mm
(8
1/4X 8 3/8pulg.)
335 mm (diagonal) (13 ‘/1 pulg.)
Sistema de grabacion de video
Sistema de exploration helicoidal
con cabezales giratorios
Cabezales de video 2 cabezales Azimut
Sistema de seha,les de video
Sistema de color NTSC, 525 Iineas,
60 campos
Cassettes utilizable Videocassettes VHS
Tiempo de grabacionkeproduccion
SP: 3 horas con cinta T-180
LP: 6 horas con cinta T-180
SLP: 9 horas con cinta T-180
Velocidad de cinta SP: 33,35 mm/seg
LP: 16,67 mm/seg
SLP: 11,12 mm/seg
Tiempo de avarice rapido
Aprox. 2 min. 15 segundo con cinta
T-1 20
Tiempo de grabacion
Aprox. 1 min. 48 segundo con cinta
T-120
Entrada de v~dec) 1,0 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrado
Salida de video
1,0 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrado
Resolution horizontal 230 Ifneas
S/N de video 53 dB (nominal)
Pista de audio 3 pistas (sonido Hi-Fi 2 pistas)
(sonido normal 1 pista)
Entrada de audio
3,8 dBs, 50 k ohmios
Salida de audio
3,8 dBs, menos de 50 k ohmios
Temperature de funcionamiento
5°C a 40”C
Reuuisitos de alimentacion
Consurno de energia
Dimensioned
Peso
120 V CA, 60 Hz
VX-S205: 109 W
VX-SI 35:80 W
VX-S205:
574 (An) x 480 (Al) x 502 (Prf) mm
(22
5/8 X19X 19 7/8 Pi-d{ ].)
VX-S135:
435 (An) x 365 (Al) x 384.5 (Prf) mm
(17
‘/4 X 14 3/8 X 15 1/4 PU19.)
VX-S205: 25 kg (55 Iibras)
VX-S135: 13,5 kg (29,7 Iibras)
Accesorios suministrados
Pilas (R03, tamafio AAA) (2)
Controlador remoto (1)
Adaptador de antena (1) (stjlo VX-S205)
Antena telescopic de VHFI!JHF con
adaptador de antena (1) (solo VX-
S135)
El disefio y Ias especificaciones estan sujetos a cambios sin
previcl aviso por motivos de mejora del rendimiento.
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que
cumple con Ios Iimites para dispositivos digitales de
clase B, de acuerdo con la Parte 15 de Ias normas de la
FCC. Estos Iimites han sido disefiados para proporcionar
una protection razonable contra interferencias
perjucliciales en una instalacion residential.
Este equlipo genera, utiliza y puede radiar energia de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo
con Ias instrucciones, puede causar interferencias
perjucliciales en Ias radiocomunicaciones. Sin embargo,
no ex]ste ningwra garantia de que tales interferencias no
se produzcan en una instalacion en particular. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales, 10que podra
deterrninarse desccmectando y volviendo a conectar su
alimentaci6n, se ruega que el usuario corrija Ias
interferwlcias tomando una o mas de Ias medidas
siguientes:
- Reorientation o reubicacion de la antena receptors.
- Aumento de la separation entre el equipo y el
receptor.
- Ccmexion del equipo a un tomacorriente perteneciente
a un circuito diferente del utilizado por el receptor.
- Scllicitud de ayuda al proveedor o a un tecnico de
radio/television experimentado.
Precauci6n
Las modificaciones o ajustes de este producto, que no
se hayan aprobado expresamente por el fabricate,
pueden anular
el derecho del usuario a utilizarlo.
./
ESPANOL 34
fndice de ~artes v controles
lndicadores(POWERTIM=~~ \~G;Vl;EcT
Sensor de control remoto
REC, ON-TIMER, REC/OTR)
Boton 44 REW (rebobinado)/
Boton -F FWD (avarice
Boton@
rapido)/ Boton @
Bo~on (_jNE-~(_j”(_J+ ~
PLAYBACK
Sensor de control remoto
J
Indicadores (POWER, TIMER
J’
REC, ON-TIMER, REC/OTR)
Boton +4 REW (rebobinado)/
Boton@
Botones CHANNEL A/v
Boton VOLUME ~/v
Tomas LINE IN 2 AUDIO
L(MONO)/R/VIDEO
Boton
REC(grabacion)/OTR
(grabacion con una sola pulsation)
Boton W4STOP/EJECT
Boton B PLAY
Boton -F FWD (avarice
rapido)/ Boton El
35 ESPAliOL
kdice de partes y controles
Soporte de antena
*---NJ ,9,,, ~
#
Tomas AUDIO OUT
m.j
L(fvlONO)R/VIDEO OUT
T
%“.-4==—
‘J
.——m__BL:%” ~ --—
Gancho para el
11
cable de CA
‘roma. ~[NE
IN 1 Au~,(j ~
i. --’
\-_ -W-W+
Cable de CA
L(MONO)/R/VIDEO
Boton VCR PLUS+
?“-
——a”—--”- ---,?
“.— —-—
.——.. .-.—..
.<rL—_. -—-
Boton MUTING
Boton VOLUME +/– -grz?
Boton AD-SKIP (omisio
~ <>c>fig~
de anuncios publicitarios) ~
n ~$$$$;
Boton - REW (rebobinado)/
BotonE3
Boton TAPE SPEED
Boton
STOP
I
Boton MENU
~~ c) ml c>-
Boton SET/TRACKl NG +/-
Boton AUDIO
1: T
\~
-K
_ Selector TV VCR/CATV
/
—— Boton OTPB (reproduction con una sola
pulsation)
‘— Boton 4 EJECT
—— Boton SLEEP
—–—- Boton PREV. Cl-1(canal anterior)
—— Boton TV MONITOR
—— Boton CAPTION
—— Boton CALL
—— Boton PRESET
—— Boton T-REC (grabacion con
temporizador)
—— Boton TV/LINE
Boton CHANNEL
A/V
‘—
Boton -PLAY
—— Boton
REC(grabacion)/OTR[grabacion con
una sola pulsation)
—— Boton *FWD (avarice rapido)/ Boton
@
—— Boton II PAUSE/STILL
—— Boton ENTER
—— Boton CANCEL
Boton ATR
EEWANCM
36

Transcripción de documentos

Superficie de montaje - Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Advertencia Para reducir el riesgo de incendios electrical, no exponga esta unidad humedad. o descargas a la Iluvia ni a la ~B~ “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Explication A A El signo de exclamation en el interior de un triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones importances de operation y mantenimiento dentro del material impreso que acompaha al aparato. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea Ias Instrucciones de manejo detenidamente antes de utilizar la unidad. Asegurese de conservar dichas instrucciones para futuras consultas. Todas Ias advertencias y precauciones incluidas en Ias Instrucciones de manejo e impresas en la unidad, asi como Ias sugerencias de seguridad que se ofrecen a continuaci6n, deben respetarse estrictamente. Advertencia Para evitar sacudidas electrical o Iesiones de otro tipo, siga todas Ias instrucciones de seguridad al instalar, manejar y realizar el mantenimiento de la unidad. Instalacion Aditamentos - No utilice aditamentos no recomendados por el fabricate de la unidad, ya que pueden constituir un riesgo de incendios, descargas eiectricas o dailos personales. Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo, en Ias proximidades de una bafiera, Iavabo, pila de cocina o piscina, en un sotano humedo, etc. Calor - No emplee esta unidad cerca de fuentes de calor, incluidas Ias salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generan calor. Tampoco debe utilizarse a temperatures inferiors a 5°C (41 ‘F) o superiors a 40°C (104°F). 1 Carro portatil - Las combinaciones de aparato y carro deben trasladarse con cuidado. Podrian volcar si se someten a paradas bruscas, fuerza excesiva o superficies desniveladas. ADVERTENCIA SOBRE CARROS PORTATILES de Ios simbolos El simbolo del rayo con la punta de flecha en el interior del triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de “tensiones peligrosas” sin aislar en el interior del producto que podrian ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida electrica para Ias personas. ● Accesorios - No situe esta unidad sobre un carro, soporte, tripode o mesa inestable. La unidad podria caerse y producir darios graves a un niho o adulto y al propio aparato. Utilicela solo con un carro, soporte, tripode o mesa recomendada por el fabricate o comercializada junto con la unidad. Cualquier montaje de la unidad debe respetar Ias instrucciones del fabricate y debe emplear un accesorio de montaje recomendado por el mismo. ESPANOL S3126A Ventilation - La unidad debe situarse con suficiente espacio a su alrededor para asegurar una corrects ventilation de calor. Deje una separation de 10 cm desde Ias partes posterior y superior de la unidad y de 5 cm desde cada Iado. Las ranuras y aperturas de la carcasa y de Ias partes posterior e inferior se proporcionan para asegurar la ventilation, el funcionamiento fiable de la unidad y para protegerla contra sobrecalentamientos. Dichas aperturas no deben bloquearse ni taparse. No coloque la unidad sobre una cama, alfombra o superficie similar que podria bloquear estos orificios. (Esta unidad nunca debe colocarse cerca de un radiador o salida de aire caliente). No incluya la unidad en una instalacion incorporada, como una Iibreria, a menos que proporcione una ventilation adecuada. Introduction de objetos y de Iiquidos - Nunca introduzca ningun tipo de objeto en la unidad a traves de Ias ranuras del mueble ya que podrian hater contacto con puntos de tension peligrosa o hater cortocircuito ocasionando asi incendio o sacudidas electrical. Nunca rocie ni derrame Iiquido de ningtin tipo sobre la unidad. Eneraia electrica Fuentes de alimentacion - Esta unidad solo debe utilizarse con el tipo de fuente de alimentacion indicado en su etiqueta. Si no esta seguro del tipo de fuente de alimentacion conectado a su hogar, consulte a su proveedor de electrodomesticos o ala compafi~a electrica local. Para utilizar la unidad con pilas u otras fuentes de alimentacion, consulte Ias instrucciones de manejo. Puesta a tierra o polarization - Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado de corriente alterna (un enchufe en el que una clavija es mas grande que la otra). Dicho enchufe solo encaja en el tomacorriente de una manera. Se trata de un dispositivo de seguridad. Si no consigue insertar el enchufe completamente en el tomacorriente, intentelo al reves. Si todavia no cabe, consulte a un electricista para proceder a la sustitucion del tomacorriente obsoleto. No desaproveche el enchufe polarizado de seguridad. Lea Ias Instrucciones de manejo detenidamente antes de utilizar la unidad. Asegtirese de conservar dichas instrucciones para futuras consultas. Todas Ias advertencias y precauciones incluidas en Ias Instrucciones de manejo e impresas en la unidad, asi como Ias sugerencias de seguridad que se ofrecen a continuation, deben respetarse estrictamente. Protection del cable de alimentacion - La unidad esta provista de un enchufe con protection contra sobrecargas. Se trata de un dispositivo de seguridad. Consulte [as instrucciones de manejo para obtener information sobre la sustitucion o restauracion de este dispositivo protector. Si es necesario sustituir el enchufe, asegurese de que el tecnico de servicio utihce una pieza de recambio especificado por el fabricate o que cuente con la misma protection contra sobrecargas que el enchufe originaL Sobrecargas - No permits que nada se apoye sobre d cable de alimentacion. No sobrecargue Ios tornacorrientes de pared ni Ios cables de extension ya que esto puede ocasionar incendios o sacudidas electrical. No ponga la unidad en un Iugar donde pueda pisarse el cable. Antena exterior Lineas electrical - Un sistema de antena exterior no debe situarse cerca de Iineas electrical aereas ni otros circuitos electricos o de alumbraclo, ni en lugares donde pueda caerse sobre Iineas o circuitos de este tipo. Al instalar un sistema de antena exterior, es necesario ejercer sumo cuidado para no tocar Ifneas o circuitos electricos, ya clue el contacto con ellos puede producir la muerte. Puesta a tierra de antenas exteriors - Si conecta un sistema de antena exterior o de cablevision a la unidad, asegtirese de conectar a tierra la antena o el slslema de cablevision para ofrecer alguna protection contra Ias sobretensiones y la acurnulacion de cargas estaticas. I.a Seccion 810 del Codigo Electrico National (NEC), ANS1/ NFPA No. 70, ofrece inforrnacion relativa a la corrects conexi6n a tierra del mastil y la estructura de soporte, la puesta a tierra del cable de entrada a una unidad de descarga de antena, el tamarlo de Ios conductos de puesta a tierra, la ubicacion de la unidad de descarga de antena, la conexion a Ios electrodes de puesta a tierra y Ios requisites para el electrodo de puesta a tierra. Consulte la siguiente figura. Puesta a tierra de una antena, segun el Cod!go Electnco Naclonal /“ T / fl- - .= !ti;E~~ ‘NTRADA “E Danos aue reauieren servicio Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared y acucfa a personal de servicio especializado en Ias siguientes situaciones: 1) Si el cable de alimentacion o el enchufe esta clailado o deshilachado. 2) Si se ha derramado Ifquido dentro de la unidad, 3) Si la unidad ha sido expuesta al agua o ala humedad. 4) Si la unidad no funciona normalmente al seguir Ias instrucciones de manejo. Ajuste solo aquellos controles que se indican en las instrucciones, ya que un ajuste incorrect de Ios demas controles puede producir dailos y en muchos cases requerirfa un trabajo extenso por parte de un tecnico para restaurar et funcionamiento normal de la unidad. 5) Si la unidad se ha caido o la carcasa ha sufrido darlos. 6) Cuando la unidad presenta un cambio brusco en su funcionamiento, ello indica la necesidad de acudir al servicio tecnico. No intente reparar la unidad usted mismo, ya que puede verse expuesto a tensiones peligrosas u otros peligros si abre o retira la carcasa. Para cualquier reparation u operation de mantenimiento, acuda a personal de servicicl especializado. Piezas de recambio - En caso de que se requieran piezas de recamblo, asegtirese de que el tecnico haya utilizado Ias piezas especificadas por el fabricate o con Ias mismas caracteristicas que la pieza original. Las sustituciones no autorizadas pueden provocar incendios, descargas ek$ctncas u otros peligros. Comprobacion de seguridad - 13espues de cualquier intervention de mantenimiento o de reparation pida al tecnlco del servicio que realice una comprobacion c~e seguridad para asegurarse de que la unidad esta en perfectas condiciones de funcionamlento. Nota al instalador del sistema de cablevision Le recordamos al instalador del sistema de cablevision quls el Articulo 820-40 del NEC ofrece normas para una corrects puesta a tierra y, en particular, especifica que la puesta a tierra del slstema de cablevision debe conectarse al sistemal de puesta a tierra del edificio, tan cerca del punto de entrada del cable como resulte practice. TIERRA CONNEXIONS TERRE DE MLSE A LA DEELECTRODES DE puEST/l,ATIERRA DELARE SISTEIVIA ELECTRICA (ART 250, SECTION H NEC) CODIGO ELECTRICO NACIONAL !mm Como protection adicional para el receptor de esta unldad durante Ias tormentas electrical, o antes de dejarla desatendida y sin utilizar durante un periodo prolongaclo, desenchufela del tomacorriente de la pared y desconecte la antena o el sistema de cablevision. Ello evitara daiios a la unidad causados por rayos y sobretensiones. Mantenimiento Limpieza - Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared antes de Iimpiarla No emplee productos de Iimpieza I[quidos ni aerosoles. Utilice un pafio humedo para la Iimpieza. REGISTRO DEL PROPIETAFNO Por motivos de conveniencia, anote el ntimero de modelo y el numero de serie (se encuentran en el panel posterior de la unidad) en el espacio ofrecido a continuation. Refierase a ellos cuando ~e ponga en contacto con cm prove@dor AIWA en caso de dificultad. Numero de modelo I ~.--, I Ntimero de serie ESPAfiOL 2 , .W.*S ,,... .. sea,... ~&., ;m. , . ...-= , - - . . .. . - -., : jkienvenido! ~Muchas gracias por la adquisicion ; de ; este producto AlWA. Para conseguir un , funcionamiento optimo de esta unidad, ~ sirvase leer todas Ias instrucciones de ; manejo. ~ $ ~ Caracterkticas ~principals de este ~televisor j ~Sistema VCR Plus+ y \ f j *i ! ~ E ; 3 ~ j # L ~reproduction con una sola ~pulsation ~ Es facil ajustar el temporizador con el ! ! \ } ; sistema VCR Plus+. j Los programas de television grabados ~ pueden reproducirse rapidamente ; mediante la reproduction con una sola \ pulsation. ~ ; ~ Emision MTS (Sonido de TV ; multicanal) \ Usted podra recibir, grabar y reproducer ~ ~ i ! i f Ios programas de television en estereo y ~ bilingues. hdice Preparatives Conexion de laantena Preparation del controlador remoto ....................7 Seleccion del idioms ...........................................8 Ajuste del reloj ....................................................9 de Ios canales ............................. 11 Sintonizacion Comprobacion de la configuration (controlador remoto ~multifabricante) ~ El controlador remoto puede controlar ~ ~ Operaciones basicas Visualization de programas de television .........13 Seleccion del modo de subtftulos .....................14 Ajustede la imagen ..........................................15 Ajustedel sonido ...............................................l6 Ajuste del temporizador automatic ~ 1 V-chip XEs posible , 1 [ ; establecer un Ifmite de edad ! para evitar que 10snifios vean y oigan ~ escenas violentas, imageries para adultos, ~ etc. Esta unidad correspond a ~ “CLASIFIQUE TV y “CLASIF PELICULA. Ajuste del temporizador .......................... automatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Reproduction de cintas .................................... 19 Distintas funciones de busqueda ......................22 Grabacion Grabacion de programas de TV ........................23 ; Ajuste del temporizador ; podran visualizarse en la “ pantalla al recibir una emision con ] subtitulos. de desconexion ; ! i ; Subtitulos ~ Los subtitulos de conexion .............................................m......l7 Reproduction ; televisors y convertidores de : cablevision de diversos fabricates. i de canales para utilizar el sistema VCR PLUS+ .................12 E ~ MBR ........................................4 ~ i ? 7 Grabacion con una sola pulsation ....................24 VCR con el sistema ....................................................25 PIuS+ Ajuste manual del temporizador .......................27 Copia de cintas .................................................28 Otras funciones Ajuste del V-chip .............................................!. 29 ! VCR Plus+ y PlusCode son marcas de ~ Gemstar Development Corporation. i El ~istema VCR Plus+ se fabrica bajo ~ Iicencia de Gemstar Development : Corporation. ‘3% -“ , ,?.-v..m.~..m-. ,... &-- . ~ Sonido de TV multicanal (MTS) y sistema de audio de alta fidelidad .......................................31 4’ I Visualization Information Solution en pantalla ..................................32 adicional de problemas .....................................33 Especificaciones [ndicedepartes 3 ESPANOL ...............................................34 ycontroles ..............................35 Ccmexion de la antena S135 1P -----, Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Cable bifilar de 300 ohmios I (no suministrado) ~,[ cv . ~f~ %?? ,,,.w..,*.,#,,H ,—””.. 8.,“,M.. ,ma .. .. UHF) ( Gancho Daraelcablede CA &.-...+ 2 1 Adaptador de antena (suministrado) A un tomacorriente de CA Conecte el cable de antena al conector de UHF/VHF de la unidad. Sise trata de un cable coaxial de 75 ohmios de tipo redondo, conectelo directamente al conector de UHF/VHF. Si es un cable bifilar de 300 ohmios de tipo piano, conectelo al adaptador de antena (suministrado) y conecte el adaptador al conector de UHFNHF. Al utilizar el modeloVX-S135U, es posible retirar el adaptador de antena de la antena telescopic suministrada. 2 Conecte el cable de CA al tomacorriente cable de CA. Para utilizar e! i~tlcht) de CA de la pared despues de pasarlo pcw el gancho para el de seguridad (solo VX-S205) Para evitar que la uni % ad se caiga con ocasion de un terremoto, por ejemplo, sujetela a una pared o una columns con el gancho de seguridad que Ileva en la parte posterior mediante un cable fuerte. Gancho de seguridad CONTINUATION “ “.&k*w—– ESPAliOL 4 Conexi6n de la antena (continuacih) Para conectar la antena telescopic suministrada (solo VX-S135) Soporte de antena VX-S135 — /~ Adaptador de antena (suministrado) Monte la antena suministrada en el soporte de antena. Extienda y ajuste Ios extremes de la antena para optimizar la recepcion de ser7ales. m Para una recepcion optima, sobre todo en zonas alejadas o donde existen problemas de interferencias o de efecto fantasma, utilice una antena externa montada dentro de la habitation. ~ ESPANOL Paria conectar un sistema de cablevision sin convertidor de cablevision VX-S135 Sistema de cablevision .— m __ Cable coaxial de 75 ‘= (no suministrado) [1 E71 J--- --- Gancho para el cable de CA mF”’”’’’;”=”-”””:’-:-’””H”””:””’”””-””’”l”’”l Q5-”2 Altomacorriente de CA 1 Conecte el cable (del sistema de cablevision al conector de UHF/VHF de la unidad. 2 Conecte el cable (de CA al tomi~corriente de CA de la pared despues de pasarlo pm’ cdgatncho para el cable de CA. Para conectar un sistema de cablevision con cotnvertidor de cablevision VX-S135 Sistema de cablevision Converlidor de cablevision (no suministrado) Cable coaxial de 75 ohmios (nosuministradt -’1 ? Gancho para el cable de CA \\ k 4,W.=.-,- )2 Cable coaxial de 75 ohmios (no surninistrado) @ s Al tomacorriente de CA 1 Conecte el cable del sistema dlecablevision al conector de entrada de! convertidcw. 2 Conecte el conector de salida del convertidor al conector de lJHF/VHF de la unidad, 3 Conecte el cable de CA al tomacorriente cable de CA. de CA de la pared despues de pasarlo pcw el ganck ESPANOL 6 Preparaci6n del controlador remoto El controlador remoto puede controlar un convertidor de cablevision. Para ello, ajuste el numero de codigo del fabricate tal como se muestra en la pagina siguiente. TV VCRICATV Para evitar posibles daiios por fugas o explosions, POWER — siga Ias instrucciones que se ofrecen a continuation. Inserte Ias dos pilas R03 (tamafio AAA) suministradas, haciendo coincidir Ias marcas 0 y 0 correctamente, tal como se muestra en la ilustracion. No mezcle una pila nueva con otra vieja, ni pilas de tipos diferentes. Nose debe desechar Ias pilas tirandolas sobre un fuego, aplicarles calor ni desmontarlas. . No transport Ias pilas junto con Ilaves u otros objetos metalicos. ● Botones — numericos ● — PRESET ● — CHANNEL Alv Extraiga Ias pilas cuando se agoten, o cuando no vaya a utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo. 1 Ponga el selector TV VCRICATV en CATV. 2 Mientras mantiene presionado PRESET, presione Ios botones numericos para ajustar el ntimero de codigo del fabricate. Para ello, consulte la tabla de la pagina siguiente. Algunos fabricates tienen mas de un ntimero de codigo. Si el controlador remoto no funciona con el convertidor de cablevision despues de ajustar el ntimero de codigo, pruebe con otro ntimero. Se activan POWER, CHANNELA/1/ y Ios botones numericos del controlador remoto. Apunte el controlador remoto hacia el sensor de control remoto (REMOTE SENSOR). \ \ / ) ● REMOTE SENSOR —— /// 31S 7“ 30’ — ● ● ● ● ● 7 El controlador remoto no funcionara correctamente si hay alguna obstruction entre el controlador y el sensor de control remoto. Las fuentes de i[uminacion intensa, como una Iampara fluorescence o la IUZsolar directs, pueden causar un funcionamiento poco fiable. La utilization de un televisor con el mismo tipo de controlador remoto de rayos infrarrojos, orientado en la misma direccion, puede provocar un funcionamiento incorrect. El alcance maximo para un control efectivo entre el controlador remoto y el sensor de control remoto es de 7 metros. Aunque el controlador remoto podra utilizarse dentro de un angulo de hasta 30 grades en cualquier direccion desde un punto justo delante del sensor remoto, recomendamos un angulo mas estrecho para asegurar un funcionamiento estable. ESPANOL ● Debido a la gran variedad de codigos utilizados por Ios fabricates, AIWA no puede garantizar que el controlador remoto MBR funcionara con todos Ios modelos de Ias marcas que aparecen en la Iista. Los botones numericos pueden emplearse solo para la seleccion de canales, pero es posible que no funcionen correctamente con algunos convertidores de CATV. Fabricate del convertidor de cablevision I Numero de codigo ALLEGRO I 46 ARCHER I 39 CABLEVIEW I 39 CITIZEN 39 CURTIS MATHES 15 EAGLE I 2425,28 GEMINI I 05,22,23 GENERAL ELECTRIC 43 GENERAL INSTRUMENT 05, 07, 09 GOBRAND I KALEi VISION I 29 MACOM I 03,40,41 24, 25, 28, 29, 36, 37 NSC 38 OAK 11,12,44 PANASONIC 13,19,21 I El menti en pantalla puede presentar tres idiomas: ingles, espaflol y frances. --- TV VCR/CATV POWER – - 39 MAGNAVOX PARAGON Selecci6n del idioms 01 PHILIPS 24, 25, 26, 27, 28 PIONEER 13,14 PULSER 39 RCA 13, 15 REGAL 28 REGENCY 32 SAMSUNG 04, 13, 29 SCIENTIFIC ATLANTA 10, 15, 16,45,48 SLMARX 04, 13 SONY 49 SPRUCER 04, 13, 19 STANDARD COMPONENTS 29 STARGATE 04, 05, 13 TELEVIEW 04, 13, 39 TEX!3CAN 31 TOCOM 12, 17’, 18, 19,38 UNIDEN 20 UNIKA 39 UNIVERSAL 46, 47 VID “TECH 30 VIDEO WAY 01, 42 VI EVVSTAR 24, 25, 28 ZENITH 01,02, 03 ZENITH HT-2000 01 MENU ENTER SET/TRACKING – – +1– Antes de comenzar Ponga el selector TV VCR/CATV 1 2 en TV VCR. Presione POWER para ccmectar la alimentaci6rl del televisor. Presione MENU. Al presionar MENU por primers vez despues de desembalar la unidad, aparece el menu SYSTEM SETUP en el paso 4. 3 Presione SET/TRACKING +/- para seieccionar SYSTEM SET-UP y, a continuaci6n, presione ENTER. I MENU ■ TIMER REC SET =TV SET-UP ECH SET-UP 1)/AUTO REPEAT ON }OFF ■ &YSTEM SET-UP !’ I <+,-, ENTER, MENU> 4 I Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar LANGUAGE/lDIOMA/LANGUE y presione ENTER. ~1 SYSTEM SET-UP Bl)CLOCK SET .M.’PANGUAGEII DIOMAILANGUE ‘h~UTO CLOCK FON OFF ❑ STANDARD TIME lDAYLIGHT SAVING TIME 1 <+/-/ 5 Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar el idioms que desee y, a contifwacion, presione ENTER. I &%D Es posible que algunos fabricates de convertidores de cablevision no aparezcar! en la Iista anterior. ENTEMENU>U> I LANGUAGEIIDIOMAILAN GUE ENGLISH P ES PANOL FRAN CAIS <+1-I ENTER I MENu> J 6 Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal. ESFMiiOL --- . 4 Ajuste del reloj Presione SET/TRACKING +/- para ajustar MES y, a continuation, presione ENTER. El dia de la semana Es necesario ajustar el reloj para poder realizar la grabacion con temporizador. Al conectar el cable de CA al tomacorriente CA de la pared, la fecha y la hors se ajustaran automaticamente si la unidad recibe la setial de ajuste del reloj. Si la unidad no puede recibir la sefial de ajuste del reloj o si dicha sefial es debil, es posible que la unidad ajuste el reloj de manera incorrect. En este case. Debe ponerlo en hors manualmente. aparecera de forma automatic. FIJAR RELOJ \t/ MES -6‘{~JuE) DIA 2000 ANO 12:OOAM HORA n <+/-IENTER/cANcEL/MENu> 5 TV VCRICATV I Para ajustar DIA, ANO y horas del mismo modo queen el paso 4. Presione y mantenga presionado SET/TRACKING para cambiar rapidamente el ajuste. FIJAR RELOJ MES DIA A~O HORA 00 00 <+/-/ 6 MENU SET/TRACKING +1– +/– 2:(DOM) -$WOAM ~!~ ENTER I CANCEL I MENU> ENTER Presione SET/TRACKING minutes. +/- para ajustar Ios CANCEL Presione y mantenga presionado SET/TRACKING para cambiar rapidamente el ajuste. +/– FIJAR RELOJ Antes de comenzar Ponga el selector TV VCR/CATV 1 Presione MENU. Si el reloj nose ha ajustado, aparece el menu INSTALAR SISTEMA en el paso 3. 2 Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar INSTALAR SISTEMA y, a continuation, presione ENTER. r MENU ■ GRABA POR TEMPORIZADOR m IN STALAR TV n IN STALAR CANAL \g}EPETICION AUTO S1 ➤NO ;$WTALAR SISTEMA <+/-/ 3 ENTEMENu>u> Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar FIJAR RELOJ y, a continuation, presione ENTER. IJJQSTALAR SISTEMA WJAR RELOJ n\ANGUAGE/I DIOMA/LANGUE ERELOJ AUTO ●S1 NO nHORA ESTANDAR nTIEMPO DE VERANO T I <+,-IENTER,MENU) 9 EsPAijOL <+/-IENTER/cANcEL/MENu> en TV VCR. 7’ Presione ENTER para iniciar el reloj. Vuelve a aparecer la pantalla normal. Para corregir Ios digitos mientras realiza el ajuste Antes de presionar ENTER en el paso 7, presione CANCEL repetidamente hasta que parpadea el elemento que desee corregir. Vuelva a ajustar Ios digitos con SETflRACKING +/–. ‘iikzsejo Si la fuente de alimentacion se interrumpe durante mas de 5 segundos, se borra el ajuste del reloj. En este case, es necesario volver a ajustarlo. m La fecha puede ajustarse entre 1990 y 2081 d.C. Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar AUTO y presione ENTER, Normalmente la seleccir3n AUTO es suficiente. Si 10 ajusta en S1, puede adelantar luna hors de forma manual. I La urlidad corrige el ajuste del reloj autom6ticamente tras ajustar RELOJ AUTO en S1. Despues de desembalar la unida,d, RELOJ AUTO se ajusta en S1. Si REiLOJ AUTO esta ajustado en NO, siga Ios procedimientos descritos a continuaci6n. I TIEMPO DE VERANO SI NO 1 Presione MENU. 2 Presione SET/TRACKING +/– para seleccionar INSTALAR SISTEMA y presione ENTER. ~~ bAUTO <+1-I ENTER /MENu> Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal. MENU mGRABA POR TEMPO RIZADOR n IN STALAR TV ml NSTALAR CANAL @,REPETICION AUTO SI FNO ~~WSTALAR SISTEMA 1’ <+/-/ 3 ENTEMENU>U> Presione SET/TRACKING RELOJ AUTO. +/– para seleccionar I Al trasladarse a otro huso horario, basta con seleccionar la zona nueva para ajustar el reloj. 1 IN STALAR SISTEMA m FIJAR RELOJ \g}ANGUAGE/l DIOMj/~AINIUE m,RELOJ AUTO ilkORA ESTANDAR mTIEMPO DE VERANO 1 1 Presione MENU. 2 Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar INSTALAR SISTEMA y presione ENTER. <+1-I ENTER I MENu> 4 Plresione ENTER para seleccionar MENU IGRABA POR TEMPO RIZADOR I IN STALAR TV n IN STALAR CANAL .~$EPETICION AUTO S1 >NO ,ll;WSTALAFl SISTEMA S1. IN STALAR SISTEMA ■ FIJAR RELOJ lJ}ANGUAGE/l DIOMA/LANGUE @fi ELOJ AuTo ●5I NO tlhORA ESTANDAR MT IEMPO DE VERANO <+/-/ <+1-I ENTER/ MENu> 3 ENTEMENU>U> 5 Plresione MENU dos veces para vcdver a la pantAla normal. 1 Plfesione MENU, 2 Presione SETflRACKING +/- para seleccionar INISTALAR SISTEMA y, a continuacidn, presione ENTER. Presione SET/TRACKING +/-. para seleccionat’ HORA ESTANDAR y presione E.NTEk, ~-l IN STALAR SISTEMA ❑ FIJAR RELOJ ❑ LANGUAGEII DIOMAILANGUE .El#ELOJ AUTO }S1 NO ml+ORA ESTANDAR ~B’-il EMPO DE VERANO 4 Presione SET/TRACKING 4- para seleccionar zona y presiont? ENTER. Generalmente, el ajuste AUTO es suficiente. HORA ES TAN DAR J ATLANTIGO CENTRAL PACIFICO HAWAI bAUTO MENU HGRABA POR TEMPO RIZADOR m IN STALAR TV n IN STALAR CANAL ~}EPETICION AUTO S1 }NO ;~/NSTALAR SISTEMA <+/-/ I <+1-ENTERMENU> 3 I P1’esione SET/TRACKING +/– para seleccionar TIEMPO DE VERANO y presione ENTER. la 5 ESTE MONTANA ALASKA ENTEMENu>u> Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal. IN3TALAR 313TEMA EFIJAR RELOJ E LANGUAGE/l DIOMA/LANGUE aRELOJ AUTO }S1 NO E)~ORA ESTANDAR .’~,EMpo oE vERANo ,. ~.. I I <+/-/ENTEMENu>u> I ESPA$iOL 101 Sintonizacion de 10S canales Antes de utilizar la memoria automatic de canales, puede presionar CHANNEL A/Vrepetidamente para que esta unidad reciba todos Ios canales de la zona. Despues de emplear la memoria automatic de canales, puede omitir Ios canales que no se hayan preajustado con CHANNEL A/V. 5 Presione MENU dos veces para pantalla normal. Para interrumpir la memoria automatic MENU. volver’ a la de canales, presione — TV VCRICATV Una vez realizada la operation de memoria automatic canales, se cancelaran 10sajustes anteriores. Si la memoria automatic de canales no Ios sintoniza correctamente, aiiada Ios canales manualmente para visualizer programas de television. Tambien podra borrar todos Ios canales innecesarios. — ENTER m SET/TRACKING +/– mm 1 2 L Antes de comenzar Asegtirese de que la unidad se encuentre en el modo de -w. Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR. ● Presione SET/TRACKING +/– para seleccionar INSTALAR CANAL y despues presione ENTER. Presione MENU. I <+/-/ENTERIMENU> Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar INSTALAR CANAL y despues presione ENTER. 3 MENU m GRABA POR TEMPO RIZADOR ~} NSTALAR TV m++JSTALAR CANAL S?4EPETIC10N AUTO sl FNO ■ IN STALAR SISTEMA 1 <+/-/ 3 Presione MENU. MENU ■ GRABA POR TEMPO RIZADOR \EJJNSTALAFi TV .E+NSTALAR CANAL ‘F)% EPETICION AUTO SI ●NO ■ IN STALAR SISTEMA ● 1 2 de I Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar AGREGAR/BORRAR y despues presione ENTER. IN STALAR CANAL ■ TV +CATV \ll#EMO AUTO DE CANALES ;m~GREGAR/BORRAR h>IJAR CANAL DE GUIA ENTEMENu>u> Presione ENTER para seleccionar TV o CATV. TV: el programa procedente de la antena de VHF/UHF. CATV: cablevision, segun Ias conexiones al conector de antena. 4 iJPSTALAR CANAL ■ -TV bCATV hlIEMO AUTO DE cANALEs m AGREGARL30RRAR n FIJAR CANAL DE GUIA I Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar el numero del canal que quiera borrar o ahadir. Si el canal seleccionado ya est6 sintonizado, aparece AGREGAR en color verde. En caso contrario, aparece BORRAR en color rojo. BORRAR CAN125 <+1-/ ENTER /MENu> 4 Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar MEMO AUTO DE CANALES y presione ENTER. IN STALAR CANAL @,/ TV FCATV ■ MEMO AUTO DE CANALES h> GREG AR/BORRAR ■ FIJAR CANAL DE GUIA + t <+/-/ ENTEMENu>u> 1 AUTO CAN125 Todos Ios canales disponibles en la zona se exploran y se almacenan en la memoria de la unidad. Despues de la exploration, INSTALAR CANAL aparece en la pantaila. 1 I ESPAfiOL <0-9/+ /-/ ENTEMENu>u> 5 Presione ENTER para borrar o ailadir un canal seleccionado. 6 Si desea arladir o borrar otro canal, repita Ios pasos 4y5. 7 Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal. Comprobaci6n de la configuracih de canales para ut.ilizar el sistema VCR PLUS+ Antes de comenzar Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR. 1 Presione MENU. 2 Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar INSTALAR CANAL y presione ENTER. Para ajustar el temporizador mediante el sistema VCR Plus+, es necesario comprobar si Ios numeros de canal de la videograbadora coinciden con Ios canales de guia asignados a Ias emisoras de television. Si no coinciden, el sistema VCR Plus+ no funcionara correctarnente. En este case, debera coordinar Ios numeros. ----r I !2!2 J~Q~ mm. I I <+1-, ENTER, MENU> I I TV VCRICATV Botones numericos MENU nGRABA POR TEMPO RIZADOR ,~ lNsTALAR Tv m’NJSTALAR CANAL 4h’REPETITION AUTO SI FNO m IN STALAR SISTEMA 3 Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar FIJAR CANAL DE GUIA y presione ENTER. I I IN STALAR CANAL m TV FCATV HMEMO AUTO DE CA NALES \@> GREG AR/ BORRAR ~. fIJAR CANAL DE Gul A I I I <+1-I ENTER I MENU> MENU SET/TRACKING +1– ENTER u — _._J— 4 CANCEL Al seleccionar ntimeros entre 10 y 19, presione O una vez para introducer el digito de Ios centenaries y, a continuation, presione Ios botones 1 a 9 para introducer Ios otros dos d(gitos. Al seleccionar ntimeros inferiors a 10, presione O dos veces para introducer Ios digitos de Ios centenaries y Ias decenas y Ios botones 1 a 9 para introducer el ultimo digito. Por ejemplo Para cada canal recibido por la videograbadora, utilice la tabla de coincidencia de canales para verificar que . coinciden Ios ntimeros de Ios canales. Por ejemplo, SHOWTIME aparece en la tabla (bajo el codigo VCR Plus+) como el canal 38. Si la videograbadora recibe SHOWTIME en el canal 14, debera hater coincidir estos ntimeros Iocalizando el canal de gufa 38 (bajo GUIA CANAL). A continuation, introduzca el canal 14 para SHOWTIME (bajo VCR CANAL). Conti ~de con este proceso hasta que coincidan todos Ios canales. Tabla de coincidencia de canales de ejemplo Ernisora de television ● Codigo de “CR Pius+ 02 02 WNE!C NBC para Nueva York 04 04 WNYW 05 05 WAEIC ABC para Nueva York 07 07 A&E Arts & Entertainment 39 44 BET Black Entertainment 57 23 CNBC ConsumerNews&Business 23 16 CSPAN Government Business 28 54 DSC Discovery Channel 37 63 DIS Disney Channel 53 27 MAX Cinemax 45 15 SHO Showtime 38 14 USA USA Network 44 40 NYW para Nueva York FIJAR CANAL OE GUIA VCR CANAL GUIA CANAL 5 Numero de canal de la compail{a local de cablevision WCELS CBS ~ara Nueva York Presione SET/TRACKING +/-o Ios botones numericos para seleccionar GUIA CANAL “38”. Presione SET/TRACKING +/-o 10S botornes numericos para mostrar VCR CANAL “14” y presione ENTER. Cuando utilice Ios botones numericos, seleccione el numero de la misma manera que en el paso 4. FIJAR CANAL DE GUIA VCR CANAL GUIA CANAL 038 – .>:1:4:.. <0.91 +1-I ENTERIMENU> 6 Repita Ios pasos 4 y 5 hasta que haya ajustado todos Ios numeros de canal necesarios. 7 Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal. ‘Consejo Para cancelar el ajuste de VCR CH, presione CANCEL en el paso 5. Los Iistados de canales de guia estan disponibles en Ios peri5dicos y guias de programacion televisiva locales. ESPAtiOL 12 — SLEEP Seleccion de emision CATV (cablevision) usando Ios botones numericos Al seleccionar el numero entre 10 y 19, presione O una vez para introducer el digito de Ias centenas, y a continuation presione Ios botones del 1 al 9 para introducer Ias decenas y Ias unidades. Al seleccionar ntimeros inferiors a 10, presione O dos veces para introducer Ios digitos de Ias centenas y Ias decenas, y a continuation presione Ios botones del 1 al 9 para introducer Ios digitos de Ias unidades. — PREV. CH Seleccion de emision VHF/UHF usando Ios botones numericos. Visualizaci6n de programas de televisih POWER — Botones — numericos Al seleccionar numeros inferiors a 10, presione O para introducer Ios digitos de Ias decenas, y a continuation presione Ios botones del 1 al 9 para introducer el digito de Ias unidades. MUTING — VOLUME +/– — –- CHANNEL AIV s Presione VOLUME +/- para ajustar el volumen. Para desconectar televisor \ . n\ Vx-sl 35 I I OWER ts la alimentacion del Presione POWER. Para cancelar el sonido Presione MUTING. Para restaurarlo, presione MUTING o VOLUME +/–. Para recuperar un canal anterior Presione PREV.CH para cambiar entre el ntimero del canal actual y el anterior. $&wzsejo Para escuchar el sonido a traves de Ios auriculares, conecte unos auriculares (no suministrados) con un minienchufe estereo a la toma auriculares de la parte frontal de la unidad. Se cancelara el sonido del altavoz del televisor. La alimentacion pasa automaticamente al modo de espera cuando la emisora de television finaliza su emision. CHANNEL ~ AIV lndicador POWER Presione SLEEP repetidas .veces para seleccionar el numero de minutes que deben transcurrir antes de que se desconecte la unidad. Los minutes cambian en intervals de 10 minutes, con un maximo de 120 minutes. Una vez transcurrido el periodo establecido, el televisor se apagara. r 04-10+ *O...+ 100+110+120 7 DORMIR 120 Indicador ~ POWER POWER CHANNEL AIV ~ 2 13 VOLUME ~ AIV ~ Clavija de Ios auriculares Presione POWER para conectar la alimentacion del televisor. El indicador POWER en Ias Iuces frontales, repetidasveces o Ios Presione CHANNEL A/A botonesnumericosparaseleccionarel numerode canal. ESPANOL El Para comprobar el tiempo restante antes de la desconexion Presione SLEEP una vez. El tiempo restante aparece en la pantalla. Para cancelar el temporizador desconexion automatic de Presione SLEEP repetidas veces hasta que aparezca “DORMIR O“. Selecci6n del modo de su”btitulos Tras seleccionar un modo de subthulos, este permanecera en vigor hasta que 10cambie el usuario, incluso despues de cambiar el canal. Si la sefial de subt[tulos se pierde debido a un anuncio publicitario o una interruption de la sefial, Ios subtitulos volveran a aparecer en cuanto se recupere la sehal. Al seleccionar subtitulos, es posible que estos demoren un memento. Si Ios canales se cambian, es posible que se produzca una breve demora en Ios subtitulos. Si utiliza una antena interior o si la recepcion es muy mala, es posible que no aparezca el texto del descodificador de subtitulos. En este case, ajuste la antena para mejorar la recepcion o emplee una antena exterior. o Al activar el descodificador de subtitulos, el texto de Ios subtitulos tardara un memento en aparecer en pantalla. Los subtitulos apareceran en Ios puntos de la pantalla donde menos interfieran con la imagen, generalmente en la parte inferior. Los programas de noticias suelen mostrar subtitulos de tres Iineas que se desplazan por la pantalla. La mayor parte de Ios programas muestran subtitulos de dos o tres l~neas, situados cerca del personaje que habla para que el espectador pueda seguir el dialogo. Si nose recibe ninguna sefial de subt(tulos, estos no apareceran pero el televisor permanecera en el modo de subtitulos. De vez en cuando, es posible que aparezcan errores ortograticos o caracteres extrahos en Ios subtitulos. Esto es normal cuando Ios subtitulos se introduce en directo. Estas transmisiones no dejan tiempo para la edition. Durante la visualization de subt[tulos, Ias indicaciones en pantalla, como el volumen o la cancelacion del sonido, pueden no verse o pueden interferer con Ios subt(tulos. Algunos sistemas de cablevision y de protection contra copia pueden interferer con la serial de subtitulos. Las palabras en cursiva o subrayadas son titulos, palabras extranjeras o palabras que requieren mas enfasis. Las Ietras de Ias canciones suelen aparecer entre notas musicales. Para Iocalizar Ios programas de television que se emiten corl subtituios, busque el simbolo CC (closed caption) en su gufa~ de programacion televisiva. ● ● La unidad puede descodificar y mostrar Ios subtitulos de Ios progt’amas” de television. ● ● ● CAPTION 0000 00 CD ● 0000 cl mm ● ● \ / + ● Presione CAPTION repetidamente sele(ccionar el modo subtitulos. para ● E ● ● LEYENDA CANALl La indication cambia de la siguiente forma: LEYENDACANALl-+ LEYENDACANAL2-+ r L Ninguna indication ~ (Subtftulos desactivados) TEXTOCANALl– TEXTOCANAL2~ Swbtitulos: Este modo de subtitulos muestra el texto en la ~antalla en ingles o en otro idioms. En general, Ios subtitulos en ingles se transmiten en LEYENDA CANALl y Ios subtitulos en otros idiomas se transmiten en LEYENDA CANAL2. Texto de pantalla completa: El mc)do de subtitulos TEXTO CANALl, TEXTO CANAL2 generalmente Ilena la pantalla con horarios de programacion u otra information. ESPANOL 14. Aiuste de la ima~en s Presione SETiTRACKING elemento. Una vez transcurridos varies segundos despues de haber dejado de pulsar el boton, volvera a aparecer la pantalla normal. Se rweden modificar Ios aiustes de imagen de brillo, con’traste, color, tono y nit~dez. TV VCRICATV ENTER MENU Antes de comenzar Ponga el selector TV VCR/CATV Presione MENU. 2 Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar INSTALAR TV y despues presione ENTER. MENU .lJGRABA POR TEMPORIZAOOR .;m4+JSTALAR Tv ‘ n? NSTALAR CANAL EREPETICION AUTO S1 ●NO EINSTALAR SISTEMA I <+/-/ENTEhENIJ>J> ENTEMENu>u> Presione ENTER repetidamente para seleccionar el elemento que desee ajustar. Con cada pulsation, siguiente forma: el elemento cambiara de la BRILLO ~ CONTRASTE t L DEFINITION ~ r BRILLO ~“ <+/-/ENTEcANcELEMENu>u> 15 ESPANOL la imagen se vuelve mas brillante la imagen se vuelve mas oscura CONTRASTE aumenta el contraste se reduce el contraste COLOR se incremental la intensidad y el brillo del color se reducen la intensidad y el brillo del color TINTE el tono del color came aparece mas verdoso el tono del color came aparece mas rojizo DEFINITION aumenta la nitidez se suaviza la lmagen I <+/-/ 7 I IN STALAR TV nFIJAR V–CHIP @coMIENZO/FIN PROG -“m%vlAGEN ‘“m”nuolo S1 FNO mSAP 4 BRILLO 6 Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar IMAGEN y, a continuation, pulse ENTER. I i <+/-/ Al incremental numeros Ios Al reducir Ios numeros en TV VCR. 1 3 Elemento CANCEL SET/1‘RACKING +1– +/- para ajustar el ~ COLOR 7 TINTE +___ BRILLO ENTER/CANCEL/MENU) Para ajustar otro elemento, realice 10s pasos 4 a 5. Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal. Consejo Para recuperar el valor initial de todos Ios elementos, seleccione CANCEL en el paso 5. 5 Ajuste del sonido Presione SETflRACKING +/- para ajustar el valor. Una vez transcurridos varies segundos despues de haber dejado de pulsar el botr5n, volvera a aparecer la pantalla normal. Es posible ajustar Ios valores de graves, agudos y el equilibria del sonido. Elemento Al incremental numeros GRAVES se potencia el sonido de graves se suaviza el sonldo de graves AGUDOS se potencia el sonido de agudos se suaviza et sonido de agudos TV VCR/CATV k$s BALANCE se increments el nivel de salida del altavoz derecho MENU — SETflRACKING +1- — ENTER — CANCEL Ponga el selector TV VCRICATV en TV VCR. 2 F’resione Ios se increments el nivel de salida del altavoz izquierdo m GRAVES <+/- /ENTECANCELEMENU>U> — 6 Para ajustar otro elemento, realice 10s pasos 4 a 5. 7 Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal. Antes de comenzar ~ Al reducir numeros MENU. Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar INSTALAR TV y. presione ENTER. . Consejo Para restaurar el valor initial de todos Ios elementos, presione CANCEL en el paso 5. I I MENU H.GRABA poR TEMpo RIzADo R :NSTALAR TV O lNSTALAR CANAL ■ REPETITION AUTO S1 }NO ■ lNSTALAR SISTEMA <+1-I ENTER /MENu> ~ I%esione SET/TRACKING +/- para seleccionar AUDIO y presione ENTER. IN STALAR TV n FIJAR V-CHIP mCOMIENZO/FIN PROG EIIMAGEN ,WAUD1O fl SAP S1 FNO r] I <+/-/ENTEtVIENU>U> g P’resione ENTER I repetidamente para seleccionar el elemento que desee ajustar. Con cada pulsaci6n, el elemento cambiara de la s guiente forma: ~+ GRAVES -+ AGUDOS ~ r BALANCE 1 :“3”{:. -S; .. . . . ,,. -..y .. ”<.” “-. . J “..,.’ .. -.:, GRAVES ~“ <+1-i ENTER icANcELi MENu> ESPAik2L 16 -: ., Ajuste del temporizador de conexitk autom6tica 4 Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar COMIENZO PROG y despues presione ENTER. \j~OMIENZO/FIN PROG ;m~OMIENZO PROG 1 ,*:o~*~ ~AN~’o, Una vez ajustado el temporizador, la unidad se encendera a la hors programada en el canal programado. OOM-SAB ■ FIN PROG 12:OOAM TV VCRICATV <+/-/ 5 AN ULAR ANULAR ENTECANCELEMENU>U> Presione SET/TRACKING +/- para ajustar Ias horas y Iuego presione ENTER. COMIENZO/FIN PROG m Cj~l ENZO PROG 3 &@M:~ABcANoo’AN nFIN PROG 12:OOAM uLAR ANULAR I <+/-/ENTEFICANCELMENU> MENU I ENTER 6 SET/TRACKING +1– Presione SETiTRACKING +/- para ajustar Ios minutes y despues presione ENTER. Para cambiar el ajuste de minutes en increments de diez minutes, presione y mantenga presionado SET/ TRACKING +/–. VX-S135 CO MI EN ZO/FIN PROG ■ COt@5JZ0 PROG 10?- ~M CANOOI o c?ti-SAB ANULAR mFIN PROG 12:ooAM <+/-/ 7 Indicador ON-TIMER ● ENTECANCELEMENU>U> Presione SETiTRACKING +/- para ajustar el numero de canal y Iuego presione ENTER. COMIENZO/FIN PROG ■ COMIENZO PROG~ IO:30AM CAN&Z4 OOM–SAB ‘~lNULAR Antes de comenzar ● AN ULAR Compruebe que el reloj esta correctamente ajustado. Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR. I FIN PROG 12:OOAM ANULAR I <+/-/ENTERICANCEfVIENU>U> I Presione MENU. Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar INSTALAR TV y despues presione ENTER. MENU ~>RABA POR TEMPORIZAOOR ;IH4STALAR TV ti}NsTALAR cANAL mREPETICION AUTO S1 >NO ml NSTALAR SISTEMA <+/-/ ENTER I MENU> Presione SET/TRACKING +/– para seleccionar COMIENZO/FIN PROG y Iuego presione ENTER. IN STALAR TV ,O}IJAR V-CHIP ,mf30Ml ENZ0/FIN PROG h} MAGEN EAUDIO S1 FNO ESAP <+/-/ I7 ESPANOL ENTEMENU>U> 8 Presione SET/TRACKING un tipo de temporizador: +/- para seleccionar LUN-VIE: Programa diario de LUN-SAB: Programa diario de DOM-SAB: Programa diario de SEM + el dia de la semana: Programa semanal, dofingo. COMIENZO/FIN PROG ■ COMIENZO PROG 4.~@JI~M >AN023 –OOM-SAB— AN ULAR ~tlt%~ I FIN PROG 12:OOAM ANULAR <+/-/ENTEcANcELEMENu>u> Iunes a viernes. Iunes a sabado. domingo a sabado. por ejemplo cada 9) Presione SET/TRACKING +/- para mostrar FIJAR y presione ENTER. Se ilumina el indicador ON-TIMER de la unidad. I Ajuste del tempcwizador de desconexion autorniitico I CO MI ENZO/FIN PROG ■ CO MI ENZO PROG Una vez ajustado este temporizador, todos Ios dfas a la hors programada. YOti-YA6cAN0U!~J,l{; ■ FIN PROG 12:OOAM la unidad se apagara ANULAR I <+/-/ENTERCANCEMENU>U> — TV VCRICATV I ~OPresione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal. oA la hors programada, la unidad cambia al canal programado. o Puede apagar la unidad. Esta se encendera automaticamente a la hors programada, en el canal programado. Correction de Ios dates durante el ajuste MSi desea ver el programa procedente de la entrada de l~nea, pulse SET/TRACKING +/– para que aparezca “LINE 1” (de Ias tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte posterior) o “LINE 2“ (all?Ias tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte frontal) en el paso 7, en Iugar del numero de canal. II Pa ra cancelar el temporizador de conexion (ON-Timer), siga lo: pasos 1 a 4. A continuation, pulse ENTER varias veces hasta que FIJAR parpadee y pulse SETflRACKING +/– para que aparezca ANULAR. “ Para confirmar el ajuste, siga 10spasos 1 a 3. Pr?sione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal. (,La unidad se apaga automaticamente una hors de.spues de encenderse con el temporizador de conexion automatic si no se ha ajustado el temporizador de desconexion automatic (apagado automatic en una hors). Para seguir vie ndo la television, presione cualquier boton para cancelar es[a funci~n. — ENTER MENU – Antes de presionar ENTER en el paso 9, presione CANCEL repetdamente hasta que el dato que quiera corregir parpadee. Reconfigure Ios dates usando SET/TRACKING +/-. SET/TRACKING +1– Antes de comenzar ● ● Commuebe aue el reloi esta correctamente aiustado. Ponga el sel~ctor TV V’CR/CATV en TV VCR: 1 2 Presione MENU. Presione SET/TRACKING +/– para seleccionar INSTALAIR TV y despues presione ENTER. MENU ,Q/GRABA POR TEMPORIZADOR <kNSTALAR TV II ~NSTALAR CANAL ■ REPETITION AUTO S1 >NO m IN STALAR SISTEMA I ■ I <+/-/ENTEMENU>U> II Si la alimentacion se ha activado a una hors programada, no pocfra utilizar la funcion de apagado automatic en una hors. I Si ha reproducido una cinta a una hors programada, el canal no se cambiara. 3 I Presione SET/TRACKING +/- plara seleccionar COMIENZO/FIN PROG y Iuego presione ENTER. IN STALAR TV .@JI,jAR v_cHlp -Beo MI EN ZO/FIN PROG ‘@’?MAGEN nAUDIO S1 }NO m SAP <+/-/ 4 ENTEMENu>u> Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar FIN PROG y despu& presione ENTER. COMIENZO/FIN PROG mcc)MIENZO PROG 12:OOAM CANOOI AN ULAR DfJM-SAB P Dh PROG ‘~ 12.00AM AN ULAR I <+/--ENTERcANcELMENu> I CONTINUAC1ON .G:WWA.B ESPAfiOL 18 Ajuste del temporizador de desconexion automatic (continuacih) 5 Reimoducci6n de cintas Presione SET/TRACKING +/- para ajustar Ias horas y Iuego presione ENTER. — A EJECT CO MI EN ZO/FIN PROG ICOMIENZO PROG 12:OOAM CANOOI AN ULAR II OM-SAB AN ULAR ‘ $y$w <+/-/ 6 — -PLAY *F FWD/@3 ENTEc ANcELEMENU>U> * Para cambiar el ajuste de minutes en increments de diez minutes, presione y mantenga presionado SET/ TRACKING +/–. — II PAUSE/STILL — ■ STOP SET/TRACKING — +1– ■ FIN P@ G 2$3X & M <+/-/ — ATR L CO MI EN ZO/FIN PROG flCOMIENZO PROG 12:ooAM CANOO1 AN ULAR DO M-SAB 7 REWIE3 — Presione SET/TRACKING +/- para ajustar IOS minutes y despues presione ENTER. Vx-sl 35 ANULAR ENTER/CANCEL/MENU> Presione SET/TRACKING +/- para mostrar FIJAR y Iuego presione ENTER. CO MI EN ZO/FIN PROG ICOMIENZO PROG 12:OOAM CANOOl ANULAR DO M–SAB I FIN PROG 2330PM -~~J;f- <+/-/ENTER/cANcEL/MENU> 8 Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal. La unidad se apagara automaticamente programada. Correction ~ Inserte un videocassette. a la hors VX-S135 de Ios dates durante el ajuste Antes de presionar ENTER en el paso 7, presione CANCEL repetidamente hasta que el dato que quiera corregir parpadee. Reconfigure Ios dates usando SET/TRACKING +/-. @iwzsejos ● ● Para cancelar el temporizador de desconexion (OFF-Timer), siga Ios pasos 1 a 4. A continuation, pulse ENTER varias veces hasta que FIJAR parpadee y pulse SET/TRACKING para que aparezca ANULAR. Para confirmar el ajuste, siga Ios pasos 1 a 3. Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal. ● ● 2 La alimentacion se activa de forma automatic. La reproduction se inicia inmediatamente si se ha retirado la Iengueta de protection contra borrado del videocassette. Presione ~ PLAY para iniciar la reproduction. Para detener la reproduction Presione ■ STOP en el controlador remoto o W= EJECT en la unidad. 19 ESPAfjOL STOP gmm ,C ~ando la cinta Ilega al final durante reproduction, avarice r~pido y btisqueda hacia adelante, la unidad automaticarnente rebobinara la cinta hasta el comienzo y la expulsara (funcion de rebobinado automatic). “ L1 unidad seleccionara la velocidad de cinta SP, LP, o SLP (E’P). L:l alimentacion se activa y se inicia la reproducci6n cuando se presiona PLAY con la unidad apagada. ● <r~ .7> 000(3 – AEJECT 0000 0000 ooo~ 0000 0000 ● —TV MONITOR 0 AD-SKIP ++ Aunque la unidad ajusta et seguimiento automaticamente, es p]sible que tenga que ajustarlo de forma manual si la calidad de la cinta es muy mala. Si la imagen y el sonido presentan ruido, ajuste el segL imiento manualmente. Par)a ajustar el seguimiento FlEVVlE3 SET/TRACKING +1– de forma Par’a volver al ajuste automatic seguirniento -F FWD/IE3 -– llPAUSE/STILL OICZ!IIO m C3m ‘——. manual Dur;,nte la reproduction, presione SET/TRACKING +/repetidamente hasta que obtenga la mejor imagen posible. (Se cancela el ajuste automatic de seguimiento y aparece “TRACK MANUAL” y la barra de seguimiento). -— \ VX-S135 a del REVV/@ P+F FWDIIF3 W4 STOP/EJECT F’resione ATR. Aparece “TRACK AUTO’ Para volver al modo oriainal Para Presione fi PAUSE~ Ver una imagen Ii PAUSE/STILL como imagen fija durante la reproduccioln STILL o * pLAY. Iniciar el avarice > F FWD durante rapido de la cinta el modo de parada REW durante el Rebobinar la cinta modo de parada Expulsar el videocassette _ — 4$ EJECT en el controlador remoto o ❑ /A STOP/EJECT _ en la unidad en el modo de parada Buscar hacia delante a baja velocidad > F FWD una vez durante la reproduction Presione D- PLAY. Buscar hacia delante a mayor velocidad w F FWD dos veces durante la reproduction Presione - PLAY. Buscar hacia atras a baja velocidad REW una vez durante la re~roduccion Presione > PLAY. Buscar hacia atras a una velocidad mavor -@44 REW dos veces durante la rewoduccion Presione > PLAY. Para cambiar Ilavelocidad de Ias btisquedas hacia delante y hacia atras, presione F FWD y 4-4 REW repetidamente. CONTINUATION -::%w* ESPAfiC)L 20 Reproducci6n de una cinta (continuacich) Para ver la imagen de la cinta durante el avarice rapido o rebobinado - busqueda con omision Es posible observar la imagen durante el modo de avarice rapido o rebobinado. Mantenga presionado F FWD o ++ REW. La unidad cambia entre la bkqueda hacia delante y hacia atras. Suelte el boton para volver al modo de avarice rapido o rebobinado. Para omitir un anuncio publicitario Presione AD-SKIP durante la reproduction. La videograbadora busca hacia delante durante aproximadamente 30 segundos del tiempo de grabacion. Con cada pulsation, el tiempo de grabacion de la bfisqueda hacia delante cambia en increments de 30 segundos hasta un maximo de 3 minutes. Despues de la btisqueda hacia delante, la videograbadora vuelve a la reproduction normal. Durante omision de anuncios publicitarios, el contador no registra Ias zonas en blanco donde no hay ninguna sefial grabada. Para controlar un programa de TV Presione TV MONITOR durante la reproduction. La reproduction del videocassette continua mientras la imagen cambia al canal de television. Presione TV MONITOR de nuevo para volver a la imagen de reproduction. — TV VCRICATV — bPLAY — .REC/OTR — ENTER POWER MENU SET/TRACKING +1- Antes de comenzar Antes de empezar ponga el selector TV VCRICATV en TV VCR. 1 Presione MENU. 2 Presione SET/TRACKING REPETITION AUTO. +/– para seleccionar [&~~~j~~ ● ● Incluso si presiona A EJECT en el controlador remoto o ■/=sTOp/EJEcT en la Unidad mientras la alinl~nta~i~n se encuentra desconectada, la unidad expulsara el videocassette. Segun la cinta, pueden aparecer Ifneas de ruido o el color puede aparecer destehido durante Ias btisquedas hacia delante y hacia atras y la visualization de imageries fijas. Puede desplazar Ias Ifneas de ruido durante Ias busquedas hacia delante y hacia atras presionando SET/TRACKING +/ - repetidamente. I 3 Presione ENTER para seleccionar El ● <+/-/ ENTEMENU>U> 4 Presione MENU palra volver a la pantalla normal. 5 Presione PLAY. La unidad reproduce la cinta hasta el final, la rebobina hasta el principio y repite la reproduction. Para cancelar la reproduction Presione repetition presionar retorno a 21 ESPAfiOL S1. MENU n GRABA POR TEMPO RIZAOOR m IN STALAR TV B} NSTALAR CANAL mT=lEPETICION AUTO }S1 NO h}NSTALAR SISTEMA m Si una imagen fija permanece en pantalla mas de 5 minutes, la unidad entrara automaticamente en el modo de reproduction para proteger la cinta. . El sonido se apagara durante la btisqueda hacia adelante y hacia atras y en imagen fija. <+/-/mlTEMEN”,”, repetida ENTER para seleccionar OFF en el paso 3. La de reproduction tambien quedara cancelada al POWER o ● REO/OTR, usando la funcion cero o expulsion de la cinta. Distintas funciones de Miscmeda rrTvvc’/cATv Botones numericos (1-9) INDEX CALL RESET ZERO RETUR ~ La unidad marca una seiial de indite en la cinta de forma automatic cada vez que se inicia la grabacion. Podra utilizar estas seilales para Iocalizar el principio de cualquier grabacion. Antes de comenzar Antes de empezar ponga el selector TV VCR/CATV VCR. 1 -F REW/E3 en TV Presione INDEX durante el modo de parada o de reproduction, ~~ FWD/@3 ❑ STOP lNDl C&;l,:<1.9/lk+/INDEx> I 1 2 Presione Ios botones numericos (1 - 9) para seleccionar @lntimero de indite (hasta 9). 3 Presione -F FWD (para prmgramas posteriors) o 44 REW (para programas artteriores), La unidad inicia la busqueda. La reproduction comienza automaticamente desde el principio de la grabacion especificada. Presione CALL para mostrar el contador de cinta. [u 10.30AM DOM CAN 023 01:23.45 2 I Em SP Presione RESET en el punto que desee poder Iocalizar mas tarde. El contador de cinta se restablece en “00:00:00”. m 00:00:00 SP Para buscar la siguiente serial de indite Presione INDEX durante el modo de parada o de reproduction y, a continuation, presione -F FWD o < REW. Cuando la unidad Iocaliza la siguiente sefial de indite, la reproduction se inicia de forma automatica.play back starts automatically. . Debe haber una separation minima de 2 minutes entre Ias sehales de (rtdice. En caso contrario, la unidad no podra detectarlas correctamente. . Las serlales de indite pueden no detectarse en Ias cintas dahadas o muy gastadas. Es posible que no se detecte la sefial de indite del principio de una cinta grabada. . La sehal de indite puede no detectarse si se encuentra muy cerca del principio de la busqueda. ● 3 Despues de la reproduction o grabacion, presione R STOP y, a continuation, ZERO-RETURN. La cinta se detiene de forma automatic cuando el contador de cinta vuelva hasta aproximadamente “00:00:00” Cuando se inserta un videocassette, el contador de cinta se restab!ece en “00:00:00”. ~ El corwador de cinta no funciona durante la reprOd UGGi&I de las zonas no grabadas de la cinta. ● ESPANOL 22 Grabaci6n de tmomamas de TV —-TV 3 VCRICATV Presione CHANNELA/V repetidamente o Ios botones numericos para seleccionar el numero del canal que desee grabar. Seleccion de emision CATV mediante Ios botones numericos Al seleccionar Ios numeros entre 10 y 19, presione O una vez para introducer el digito de Ias centenas, y a continuation presione Ios botones del 1 al 9 para introducer Ios digitos de Ias decenas y Ias unidades. Al seleccionar Ios numeros inferiors a 10, presione O dos veces para Ios digitos de [as centenas y Ias decenas y a continuation presione Ios botones del 1 al 9 para introducer el digito de Ias unidades. Botones numericos — TV/LINE — CHANNELA/V — ● REC/OTR de la emision VHF/UHF usando Ios botones numericos Seleccion TAPE SPEED - — II PAUSE/STILL Al seleccionar Ios numeros inferiors a 10, presione O para introducer Ios digitos de Ias decenas y a continuation presione Ios botones del 1 al 9 para introducer el digito de Ias unidades. — ■ STOP 4 Presione ● ● ● REC/OTR para iniciar la grabacion. “INDICE” parpadea durante algunos segu;dos. Consulte la pagina 19. Se ilumina el indicador REC/OTR de la unidad. Para detener la grabacion Presione ■ STOP en el controlador remoto o WA STOP/ EJECT en la unidad. Para interrumpir la grabacion I Indicador REC/OTR 1 g/~ Presione II PAUSE/STILL. Parpadea el indicador REC/ OTR de la unidad. Para reanudar la grabacion, presione II PAUSE/STILL o ● REC/OTR. I AHANNELA/V ORECIOTR STOP/EJECT Para evitar el borrado accidental Antes de comenzar Antes de empezar ponga el selector TV VCRICATV VCR. ~ en TV Inserte un videocassette con la Iengueta de protection contra borrado en su sitio. Romps la Iengtieta de protection contra borrado del horde posterior del videocassette para quitarla. Para volver a grabar en la cinta, tape el hueco con cinta adhesiva. Cinta adhesiva * -k La alimentacion se conectara automaticamente. VX-S135 Lengueta de protection contra borrado 2 Presione TAPE SPEED para seleccionar velocidad de cinta, SP, LP o SLP. m la m Si quiere grabar el programa a traves de la entrada de Iinea, presione CHANNELA/V o TV/LINE para que aparezca “LINEI” (desde Ias ciavijas de AUDIO/VIDEO IN de la parte trasera) o “LINE 2“ (desde Ias clavijas de AUDIO/VIDEO IN de la parte delantera) en la pantalla en el paso 3. ● ● ● 00:00:00 SP Ep ofrece tres veces mas tiempo mas tiempo de SP, ofrece mayor calidad de grabacion que SP, aunque imagen y de sonido de audio. 23 EiPANOL ● Noes posible cambiar el canal durante la grabacion. Si intenta grabar en un videocassette desprovisto de Iengtieta de protection contra borrado, la unidad expulsara el videocassette. Si una pausa de grabacion dura mas de 5 minutes, la unidad entrara automaticamente en el modo de parada para proteger la cinta. Sise desconecta la alimentacion durante la grabaci6n, el televisor se apaga pero la videograbadora sigue grabando. mlsacihEs aconsejable usar One-Touch Playback despues del sistema VCR Plus+ (pagina 25) o la grabacion con temporizador manual (pagina 27). Puede hater que el temporizador grabe y reproduzca solo la parte que acaba de grabar con el temporizador presionando mas tarde un S0[0 boton. Es posible comenzar a grabar el canal actual inmediatamente mediante la grabacion con una sola pulsation. OTPB –– 0 REWC)TR OQ9 o 0,,’,:0 @ ❑ STOP VX-S135 Z.–i \ VX-S135 Indicador TIMER REC I @REC/OTR WA STOP/EJECT ONE-TOUCH PLAYBACK Antes de comenzar ● Detenga la grabacion (al grabar sin temporizador). Se ilumina ONE-TOUCH PLAYBACK en la unidad. Si presiona otro boton de funcionamiento despues de detener la grabacion, se cancelara la reproduction con una sola pulsation. ● Presione ONE-TOUCH PLAYBACK en la unidad o CITPB en r?lcontrolador remoto. 2 La cinta se rebobina hasta el principio de la parte grabada y se inicia la reproduction. Si ajusta el temporizador para grabar mas de dos programas con temporizador La unidad inicia la reproduction del primer programa al utilizar la reproduction con una sola pulsation. Para Iocalizar el principio del segundo programa (o posterior), utilice la btisqueda de indices (pagina 22). ~ Inserte un videocassette con la Iengueta de protection contra borrado en su sitio. Asegurese de que la duration de la cinta sea superior al tiempo de grabacion. Seleccione el canal que desee grabar. P’resione OREC/OTR. La unidad inicia la grabacion P’resione OFiEC/OTR ajustar la duration repetidamente de la grabacion. Con cada pulsation, la duration pantalla de la siguiente forma: 0:3041 :00+1 :304 1 grabacion normal Una vez transcurrido se interrumpe. para de grabacion cambia en 2:00+3:00 5:00+4:00 J el tiempo establecido, la grabacion La reproduction con una sola pulsation no funciona con grabaciones de duration inferior a un minuto y 30 segundos. ESPANOL 24 Grabaci6n con una sola tmlsackh (continuadh) Para detener la grabacion Presione ■ STOP en el controlador EJECT en la unidad. remoto o WASTOP/ Para ampliar la duration mientras graba de la grabacion Presione .REC/OTR aparezca en pantalla. hasta que la duration que desee Ajuste del temporizador con el sistema VCR Plus+ Puede simplificar considerablemente la grabacion con temporizador con el sistema VCR Plus+. Basta con introducer el numero de programacion VCR Pius+, un nhmero asignado a cada programa de TV, y la unidad ajustara automaticamente la grabacion con temporizador. Podra encontrar el numero de programacion VCR Plus+ en la mayoria de Ias revistas de programacion televisiva. Es posible definir hasta 8 programas. Para confirmar el tiempo restante de grabacion, presione ● REC/OTR una vez durante la grabacion con una sola pulsation. — TV VCR/CATV VCR PLUS+ — Botones numericos ● ● Si se desconecta la alimentacion durante la grabacion con una sola pulsation, et televisor se apaga pero la videograbadora sigue grabando. Durante la grabacion con una sola pulsation, el indicador TIMER REC de la unidad parpadeara cuando la cinta Iiegue al final. — T-REC MENU -— SET/TRACKING — +1– — ENTER — CANCEL Antes de comenzar ● ● ● ● ● Compruebe que el reloj esta correctamente ajustado. Compruebe que Ios ntimeros de canal coinciden con Ios canales de guia asignados a Ias emisoras de TV. Consulte la pagina 12. Inserte un videocassette con la Iengtieta de protection contra borrado en su sitio. Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR. Si utiliza el convertidor CATV para realizar la grabacion con temporizador, compruebe que el convertidor de cablevision esta encendido y que el canal que desee grabar se encuentra seleccionado. 1 2 Presione VCR PLUS+. Introduzca e! numero de programacion VCR Plus+ del programa de TV que desee grabar mediante Ios botones numericos. Si comete un error, presione CANCEL. PLUSCODE Q,t# 1 28-—––– /~\ E bUNA VEZ DIARIAMENTE SE MAN ALMENTE <0-9 H-/EN TER/pR0GRAM> 25 ESPANOL 3 Presione SET/TRACKING+/- para seleccionar UNA VEZE, DLARIAMENTE O SEMANAL MENTE. —— Para grabar Seleccione un solo programa UNA VEZE un programa diario DIARIAMENTE(consultela parte derecha de esta pagina) un program~ semanal, por ejemplo, SEMANALMENTE todos Ios Iunes (SEM-LUN) 4 Presione IENTER. ● ● La siguiente information sobre el temporizador aparece en la esquina. Si quiere cambiar la seleccion aqui, vea a la derecha. PLUSCODE 1 23–––––.\\tl{/ FECHA -“-21 (LUN – COMIENZd fi:~3~RA 7:oOPM ‘IN CANAL 023 VELOCIDADSP Cuando se ilumirra el indicador TIMER REC de la unidald, Ias funciones de cinta no estan operatives. Para utilizarlas, presione T-REC. No ohride presionarlo de nuevo para volver a activar la grabacion con temporizador. Para cancelar un programa Seleccione GRABA POR TEMPORIZADOR en el menu. A continuation, presione SET/TRACKING +/– para seleccionar el programa innecesario y presione CANCEL. Si ell programa se solapa con otro Las partes solapadas se eliminaran. El prograrna que aparezca primero en la lista de la pantalla de ajustes para la programacion con temporizador tendra prioridad sobre el siguiente programa, tal como se muestra en la ilustracion. 8:00 Programa 1 + Programa 2 + \ Presione IENTER repetidamente hasta que parpadee la velocidad de cinta y presione SET/ TRACKING +/- para seleccionar SP, LP o SLP. n PLUSCODE 123–––––– 21( LUN) FECHA COMIENZO 6.30PM 700PM FIN CANAL &3~jl/ VELOCIOAB; W,~ <+1-I ENTER /CANCELI MENU> 6 \ fJartes realmente + wabadas Prog.1 Prog.2 Prog.3 * Si parpadea “PROGRAMA LENNO” junto con la Iista de programacion del temporizador en el paso 1, ya se han definido 8 programas. Cancele un programa innecesario. . Para confirmar el ajuste, seleccione GRABA POR TEMPORIZADOR en el menu para mostrar la Iista de programacion del temporizador. Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal de menti. Cuando la alimentacion electrica se corta durante mas de 5 segundos, el programa preseleccionado queda anulado. En este case, es necesario volver a ajustar el reloj y e] temporizador. ● Presione VCR PLUS+. Aparece la lista de programacion 11:00 Partesborradas Programa 3 + <+1-/ ENTER /cANcEL/MENu> 5 10:00 9:00 — del temporizador. Durante la grabacion con temporizador, cuando la cinta Ilega a su fin, parpadea ei indicador TIMER REC de la unidad. ----- --- .- .-— <+/-/ ENTEc ANcELEMENu>u> 7 Presione MEN(J dos veces para volver a la pantalla normal. $ Presione T-REC. oSe ilumina el indicador TIMER REC de la unidad y esta entra en el modo de espera para la grabacion con temporizador. o Si el indicador TIMER REC no se ilumina, no se ha insertado un videocassette, . El videocassette se expulsa si se ha quitado la Iengueta de protection contra borrado del mismo. Puede apagar la unidad. La grabacion se iniciara de forma automatic a la hors programada. Pari~ definir el programa diario En el paso 4, presione SET/TRACKING +/– repetidamente para rnostrar el programa diario deseado, tal como se muestra a continuation: LIJN-VIE: Iunes a viernes LIJIN-SAB: Iunes a sabado DC)M-SAB: todos Ios alias n PLUSCODE 12.3 -----\!iJ// FECHA –~UN-Vl E-COMIENZO” @ ?GFtM% 7:OOPM FIN CANAL 023 VELOCIOAD5P ● I <+1-, ENTER,CANCEL,MENU> 1 Para ampliar el tiempo de grabach del paso 4, preeione ENTER repetidarnente hasta que parpadee el tiempo de finalization y, a continuation, presicme SET/TRACKING +/– para cambiar el ajuste. Deepks ESPANOL ~~ Ajuste manual del temporizador 5 Si no puede utilizar el sistema VCR PLUS+, puede ajustar el temporizador de forma manual. Puede definir hasta 8 programas en el plazo de un mes desde la fecha actual. Ajuste la hors de inicio (horas y minutes), la hors de finalization (horas y minutes), el numero de canal y la velocidad de cinta de la misma manera descrita en el paso 4. ● ● — TV VCR/CATV 6 7 8 — Si desea definir otro programa, repita Ios pasos 3 a 5. Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal. Presione T-REC. Se ilumina el indicador TIMER REC de la unidad y esta ● T-REC ● ● ● ENTER — CANCEL II +1– Para cambiar el valor en minutes en intervals de 10 minutes, presiones y sostenga SET/TRACKING +/–. Aparece la lists de programacion del temporizador. entra en el modo de espera para la grabacion con temporizador. Si no se ilumina el indicador TIMER REC, no se ha insertado ningbn videocassette. El videocassette se expulsa si se ha quitado la Iengi-ieta de protection contra borrado del mismo. Puede apagar la unidad. La grabacion se iniciara automaticamente a la hors programada. Para ajustar el temporizador semanal En el paso 4, presione SET/TRACKING +/- repetidamente antes de presionar ENTER. El ajuste cambiara de la siguiente forma: Antes de comenzar Compruebe que el reloj esta correctamente ajustado. c Inserte un videocassette con la Iengueta de protection contra borrado en su sitio. GPonga el selector TV VCFVCATV en TV VCR. Si utiliza el convertidor CATV para realizar la grabacion con temporizador, compruebe que el convertidor de cablevision esta encendido y que el canal que desee grabar se encuentra seleccionado. ● Ejemplo El dia actual (Dominoo) -+ DOM-SAB (domincro a sabado) t ‘1”’ LUN-SAB (Iunes a sabado) “ ● 1 2 Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar GRABA POR TEMPORIZADOR y Iuego presione ENTER. I I I Presione SET/TRACKING +/– para seleccionar la lines donde nose haya definido ningun programa y, a continuation, presione ENTER. ..!; ;”$ I*.”;3. --;,. . ... :”! ,. +.-; . ._;.~$,:.: :_; ;.> ...’ .—----------- . . . . ------- - GRABA POR TEMP,ORlfADOR FECHA -’hi(LUNj coMIENz@’12?30/4vP --PM FIN CANAL 011 VELOCIDADSP n ESPANOL 1 en Seleccione GRABA POR TEMPORIZADOR en el menu. A continuation, presione SET/TRACKING +/- para seleccionar el programa innecesarlo y despues presione CANCEL. Consejos ● ● ● Si desea ajustar grabaciones diarias o semanales, consulte la parte derecha de esta pagina. .27 SEM-VIE (to~os Ios viernes) t SEM-DOM (todos Ios Domingos) - ENTEc ANcELEMENu>u> Presione SET/TRACKING +/- ~ara aiustar la fecha-y despues presione ENTER. “ <+1-I SEM-SAB (t~dos Ios sabados) Para cancelar un programa I <+/-,ENTER/MENU> w<+/-/ t Un mes mas tarde menos un dia 1 LUN-VLE (Iunes a viernes) Presione SET/TRACKING +/- para cambiar la indication orden inverse. Despues de realizar el ajuste, presione ENTER. I 4 t Un mes mas tarde menos dos alias Presione MENU. MENU “IGRABA POR TEMPO RIZADOR E~NSTALAR TV m IN STALAR CANAL IRE PET ICION AUTO S1 }NO I INSTALAR SISTEMA 3 diario/ ENTER ICANCELIMENU> Si desea grabar el programa a traves de la entrada de Knea, presione SET/TRACKING +/- para mostrar “L1” (desde Ias tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte posterior de la unidad) o “L2” (desde Ias tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte frontal) en el paso 5, en Iugar de la numero del canal. Para confirmar el ajuste, seleccione GRABA POR TEMPORLZADOR cm cd mcmti para mcistrar la Iista de programacion del temporizador. Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal. Cuando la alimentacion electrica se corta durante mas de 5 seaundos, el rxoarama meseleccionado aueda anulado. En es;e case; es”ne~esario”volver a ajustar ei reloj y el temporizador Cuando se ilumina el indicador TIMER REC, Ias funciones de cinta no estan operatives. Para utilizarlas, presione T-REC. No olvide presionarlo de nuevo para volver a activar Ias grabaciones con temporizador. CoPiia de cintas VX-S135 (Parte posterior) VX-S135 (Parte frontal) c~ co .— _ :::J m m @~Yp@ot,. . * ,“.,0 “,0,0 IN .. . Amarillo *. Rojo Rojo Blanco Blanco w o bien Cable de audio/v[deo Amarillo w mmmmmmm-mmm m-m (no suministrado) \ A Ias tomas de salida de audio/video Otra videograbadora (re~roductor) ;d+ u t ) E i m <0 1= C%nsejos . Si Iaotravideograbadora esde tipo monoaural, conecte uno de Ios enchufes de audio solo a AUDIO IN (MONO.) Si utiliza esta videograbadora para reproduction, conecte Ias clavijas de AUDIO/VIDEO OUT a esta videograbadora y Ias clavijas de entrada audio/video a la videograbadora que esta grabando. bien ● A Ias tomas de salida de audio/video Antes de comenzar Seleccione la velocidad de la cinta. 1 Inserte el videocassette fuente previamente otra videograbadora (para la reproduction). 2 Inserte uirivideocassette virgen con la Iengueta de proteccidm contra borrado en su sitio en el VX-S1205/Sl 35 (para la grabacion). 3 Presione TV/LINE repetidamente para mostrar eln pantalla “LINE1” (parte posterior) o “LINE2” (parte frontal). 4 Inicie la reproduction 5 Presione .REC/OTR TV/Ll NE 0 REC/OTR 0000 m grabado en la en la otra videograbadora. mm en la unidad de grabacion,, ESPANOL .28 Aiuste del V-chip 5 Introduzca la misma contraseiia otra vez para verificarla y despues presione ENTER. Es posible establecer un Iimite de edad para impedir que Ios nir?os vean o escuchen escenas violentas o programas para adultos. Esta unidad correspond a “CLASIFIQUE TV y “CLASIF PELICULA. Para utilizar la funcion de V-chip, en primer Iugar hay que registrar una contraseha. FIJAR V–CHIP CO NFIRMA~{/ CLAVE: ***$=~f~ <0-9/ENTER/cANcEL/MENu> — TV VCRICATV Botones numericos 000: e@@o @@@o Aparece el menu FIJAR V-CHIP. Q @l@@o C)doo 0000 (3 1 En el menu FIJAR V-CHIP, presione SET/TRACKING +/– para seleccionar CLASIFIQUE TV y despues presione ENTER. cicl Q--Jo @ 00 c1 FIJAR V–CHIP @/WC HIP ■ @? LAS IFIQUE TV *YLASIF PELICULA mCAMBIAR CLAVE o MENU — SET/TRACKING — +1– ikmfiii SLb “ :NO :OFF OFF — ENTER r — CANCEL I <+,-,ENTER,MENU> 2 Presione SET/TRACKING deseado. visualization se imDedira o se Dermitira en funcion del ajuste seleccionado. OFF: CLASIFIQUETV noestaactivado. TV-Y: TodosIosprogramasexceptoaquellosdirigidosa Iosnirlos pequefios. TV-Y7: Programasdirigidosa mayoresde 7 ahos. TV-G: TodosIosprogramasexceptoIosinfantile. TV-PG: ProgramasinapropiadosparaIosnirlospequehos. TV-14: ProgramasinapropiadosparaIosnirlosmenoresde 14arlos. TV-MA: ProgramasprohibidosparaIosnirlosmenoresde 17ahos. Antes de empezar ponga el selector TV VCFVCATV en TV VCR. No podra ajustar el V-chip si olvida la contrasefia. Recomendamos que anote la contrasefia y la guarde en un Iugar seguro por si acaso. Presione MENU. 2 Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar INSTALAR TV y despues presione ENTER. 3 Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar V-CHIP y Iuego presione ENTER. +/- para mostrar el ajuste . Cuando se reciban Ios siguientes tipos de programas, su Antes de comenzar 1 I FIJAR V-CHIP mV–CHIP fiCLASIFIQUETV mCLASIF PELICULA ECAMBIAR CLAVE &d/ ‘TV–Y k#F~% I kv_l FIJAR i~STALAR TV p*IJAR v-c Hlp tikOMIENzO/FIN pRoG m IMAGEN mAUDIO ISAP S1 }NO <+1-/ENTER/MENU> ● 3 Puede a~arecer “LLAMAR A FIJAR CONTENTO” segun la’ configuration seleccionada. Si aparece el mensaje, presione CALL para que aparezca en pantalla el submenu CLASIFIQUE TV. Si no, vaya al paso 5. Presione SET/TRACKING +/- Dara seleccionar el item submenu, Iuego presione ENTER para seleccionar S1 u NO. Cuando se selecciona TV-Y7, aparece et siguiente item. ● 4 Introduzca la contraseha (4 digitos) mediante Ios botones numericos (O - 9) y presione ENTER. Aparece “*” en Iugar del numero. Si comete un error, presione CANCEL. ● ● m FIJAR CLASIF ~$iOLENCIA :TV-Y7 FANTASIA :NO FIJAR V–CHIP n NUEVA \!/ CLAVE: ****~!~ <0-9/ENTER/cANCELIMENU> <+/-/ ● ENTEMENU>U> Cuando se selecciona TV-PG o TV-14, aparecen Ios siguientes items. FIJAR CLASIF:TV-PG ■ LENGUAJE ADULTO ■ DIALOGO SEXUAL <+/-/ 29 ESPANOL ENTEMENU>U> :NO :NO 0 Cuando se selecciona TV-MA, aparecen Ios siguientes items. ENTER. Si la contraserla es corrects, la protection cancelara. se 1 I FIJAR CLASIF:TV-MA b “&OLENCIA n SITUACION SEXUAL I ,LENGUAJE ADULTO <+/-/ I I :NO :NO :NO La funcion V-CHIP solo esta activada en prograrnas y cintas que tienen la setial de clasificacion. I ENTEMENU>U> 4 Preskme MENU para volver al menu FIJAR V-CHIP. 5 Presir.me ENTER y SET/TRACKING +/- para seleccionar CLASIF PELICULA y, a continuation, presione ENTER. FIJAR V–CHIP ❑ V–CHIP .,Iii#LASIFIQUE TV -m.@ LASIF PELICULA B“CAM61AR CLAVE 1 NO TV-Y :NO I 6 Presione MENU. Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar INSTALAR TV y despues presione ENTER. 3 Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar V-CHIP y Iuego presione ENTER. 4 Introduzca la contrasena mediante Ios botones nurnericos (0 – 9) y presione ENTER. Presicme SET/TRACKING +/– para mostrar el ajuste deseado y presione ENTER. “ FIJAR V–CHIP I__---l CLAVE I Aparece el menu FIJAR V-CHIP, 5 Presione SET/TRACKING +/- para selecciolnar CAMBIAR CLAVE y, a continuation, presione ENTER. FIJAR V–CHIP RV-CHIP nCLASIFIQUETV \@.& LASIF PELICULA ~-I f?AM BIAR CLAVE .#’~\ -i;<: I <+1-I ENTER I MENU> I SET/TRACKING :s1 :TV–Y :PG I <+/-/ENTEMENu,U, I Presione V-CHIP. **$<- <0-9i ENTER lCANCELIMENU> ::;5 mCLASIFIQUE TV nCLASIF PELICULA ❑ CA MBIAR CLAVE FIJAR Aparece “*” en Iugar del ntimero. I Cuando se reciban Ios siguientes tipos de programas, su visuali:zacion se imoedira o se oermitira en funcion del ajuste seleccionado. OFF: CLASIF PELICULA no esta activado. G: Sin I(rnitede edad l%: Peliculas inapropiadas para nifios, PG-I 3: Pel[culas inapropiadas para nihos de 13 ahos o menos, R: Peliculas que Ios nifios menores de 17 aiios pueden ver acompahados de sus padres. NC-17: Peliculas prohibidas para Ios nirlos menores de 17 ahos, 7 1 2 +/- para seleccionar 6 I Introduzca la nueva contrasefia mediante Ios botones numericos (O - 9) y presione EN’TER. Aparece “*” en Iugar del numero. * Si comete un error, presione CANCEL. 1 I ● FIJAR V–CHIP WV–CHIP mCLASIFIQUETV mCLASIF PELICULA flCAMBIAR CLAVE NUEVA CLAVE **** Pq I <+/-/ 8 I ENTEMENu>u> Presia,ne ENTER para mostrar S1. FIJAR V-CHIP BV-CHIP MC LA SIFIQUE TV RCLASIF PELICULA mCAMBIAR CLAVE <+1-i ENTER /cANcEL/MENu> ,,” 2sK<7*5Y :PG n ] 9 :s1 :TV–Y :PG <+,-/ENTER/MENU> I 7 Introduzca la misma contraseila vewificaria y presione ENTER. 8 Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla ncwmal. de nuevo para Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal. F%ra lntilizar el televisor despues de activar la protection Cuando se reciba un programa al que se aplica el ajuste del V-chip, aparecera la indication “PROHIBIDO POR V-CH”. I I ] <F’ROH,BIOOPORV-CHIP> I S1 ANULA PROTECTION PONER CLAVE CLAVE <0-9/ENTERICANCEL/MENU> lntroduzca, la contrasefia y, a continuation, ESPA/@L ~resione 30 Sonido de TV multicanal (NITS) y sistema de audio de ah fidelidad Antes de comenzar Inserte un videocassette y seleccione la velocidad de cinta. Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR. ● — TV VCR/CATV ● 1 Botones — numericos 2 — CHANNEL A/V o~@ o @ _o c MENU 1 I — ENTER 3 I SET/TRACKING +1- Presione SET/TRACKING n <+/-/ 4 <Estructura de cinta> Sonido monofonico -~::g’rma’ Ser7ales de video y sonido Hi-Fi Grabacion del audio de alta fidelidad La seilal fidelidad se emite especial 31 de audio normal y la sehal de audio de alta se graban automaticamente si el programa de TV en estereo. No es necesario realizar ningun ajuste para la grabacion de alta fidelidad. ES/JA/iOL SAP. ENTEMENU>U> IN STALAR TV EFIJAR V-CHIP ECOMIENZO/FIN ■ [MAGEN \P#UDIO >S1 -9&AP ~1~ <+/-/ 5 6 Sistema de pistas de audio Esta unidad graba una sefial monofonica normal en la pista de audio normal y una setial estereo de alta fidelidad en la pista de audio Hi-Fi. Si utiliza la unidad equipada con el sistema de audio VHS de alta fidelidad para reproducer la cinta grabada con esta unidad, podra disfrutar de sonido estereo de alta fidelidad y programas bilingues. Si utiliza la unidad sin dicho sistema de sonido, solo se reproducira el sonido de audio normal, grabado en una pista de audio normal. +/- para seieccionar Presione ENTER para seleccionar Segundo programa de audio (SAP) Esta unidad puede grabar y reproducer un segundo programa de audio (SAP) con el segundo idioms o information adicional. Normalmente el idioms principal esta grabado en el canal de sonido principal, mientras que el idioms secundario o la information complementaria 10esta en el canal SAP. I <+/-/mTMmLl>l> IN STALAR TV mFIJAR V–CHIP nCOMIENZO/FIN PROG m IMAGEN \:~~ :10 S1 ➤NO p Sonido de TV multicanal (MTS) Esta unidad esta equipada con el sistema MTS (Sonido de Television Multicanal) que descodifica sefiales de emision estereo y SAP (Segundo Programa Audio). Tambien descodificara el sonido de TV estereo del sistema local de cablevision si este satisface Ias frecuencias de cable asignadas y el sistema de sonido MTS estereo/bilingue recomendado por la EIA. Tambien puede grabar y reproducer la sefial de audio con el sistema de sonido de audio VHS HI-FI (de alta fidelidad). Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar INSTALAR TV y Iuego presione ENTER. MENU @}RABA POR TEMPORIZADOR ■ +NSTALAR TV ti}NSTALAR CANAL ■ REPETITION AUTO S1 FNO ■ lNSTALAR SISTEMA — ● REC/OTR AUDIO Presione MENU. S1. PROG NO ENTEMENu>u> Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal. Presione CHANNELA/V numericos para seleccionar desee grabar. o Ios botones el numero del canal que Aparece STEREO y/o SAP en la pantalla del televisor, segtm el programa recibido. 7 Presione ● REC/OTR. Se inicia la grabacion. Audition del sonido SAP en el televisor. Siga Ios pasos 1 a 5. Se oira el sonido SAP. Para volver al sonido original, seleccione NO en el paso 4. Senaks emisih visualizaci6n grabadas y de salida de la NITS en ~antalla —. Pantalk “pm ‘::visor ‘mision Mmo L --r STEREO Estereo OFF OFF Mono Mono Canal Mono Izquierdo izquierdol derecho !MOnO Canal k Canal CALL izquierdoderecho + derecho ‘(’nO+sA’Km ‘A’ Presione AUD1O para seleccionar el sonido que desee. Con cada Ipulsacion, el indicador de la pantalla del televisor cambia de la siguiente forma: Hera actual y dia dle la semanla J Indicador Hi.FIi (dealta fidelidad) STEREO indicador LINE m 00:3030m A-1 I Indicadw en la pantalla del TV STEREO Para escuchar Programas estereo Programas biiingues Estereo Sonido mezclado (principal y secundario) L ch Canal izquierdo Sonido principal R ch Canal derecho Sonido secundario MONC) Sonido estandar Sonido estandar (generalmente el sonido principal) Contador de cinta Indicador decintaintroducida Velocidad de cinta I Indicadores de modo de funcionaimiento de cinta b : Reproduction u E ; II ❑ : Rebobinado : Avarice rapido : Expulsion del videocassette : Grabacion : Pausa de grabacion : Parada Para cambiar la visualization Presicme CALL. Cada pulsation visualization en pantalla. en Ipantalla activa o desacliva la Si AUDIO se ajusta en STEREO durante la reproduction de un programa SAP bilingties previamente grabado, el idioms primario “L ch” y el idioms secundario “R ch” se escucharan de forma simulltanea. Para la reproduction SAP bilingues, no utilice el ajuste STEREO. Seleccione ajuste “R ch”. o Las cintas grabadas con sonido monofonico, siempre se reprwduciran con sonido monofonico independientemente del ajuste de AUDIO. * El ajuste de AIJDIO vuelve automaticamente a STEREO cuando se expulsa un videocassette. E<SPANOL 32 Soluci6n de problemas Si la unidad parece no funcionar adecuadamente, lea de nuevo Ias instrucciones y despues consulte la siguiente guia. La recepcidn de TV es mala o no hay recepcion. Conecte la antena correctamente y con firmeza. No hay imagen ni sonido La unidad esta en modo de entrada de Knea. No hay sonido Aumente el volumen. No hay color o no es de buena calidad Ajuste el color. La imagen de reproduction ● ● presenta ruido. Ajuste el seguimiento de forma manual si la calidad de la cinta es mala. Aunque la unidad Iimpia automaticamente Ios cabezales de video, es posible que se produzca una acumulacion de suciedad despues de un periodo prolongado. Limpie Ios cabezales de video con una cinta de Iimpieza destinada a este fin, disponible en Ias tiendas del ramo. Los botones de funcionamiento de la cinta no funcionan mientras la alimentacion se encuentra conectada y hay un videocassette insertado. Es posible que se haya condensado humedad en el interior de la unidad. Espere aproximadamente dos horas hasta que la humedad se haya evaporado completamente antes de utilizar la unidad. Se ha producido un funcionamiento anormal. Es posible que una interferencia externa haya afectado al microprocesador interno. Presione el boton 1 mientras mantiene pulsado VOLUMENV en la unidad. La unidad no funciona. Asegurese de que el selector TV VCR/CATV en TV VCR. se encuentra El temporizador no funciona. Ajuste correctamente el reloj. Compruebe que Ios nbmeros de canal coinciden con Ios canales de guia asignados a Ias emisoras de television. ● ● Ausencia de sonido e imagen desde una fuente de ent rada. You may have selected the wrong input. Press TV/LINE until you select the correct input source. (e.g. You must select “LINE 2“ when you connect an input source to the AUDIO/VIDEO IN jacks on the front panel.) El controlador remoto no funciona. Sustituya ambas pilas por otras nuevas. Se oyen chasquidos. Se trata de una expansion o contraction inevitable de la carcasa debido a cambios de temperature. No es un problems. 33 ESPAliOL Nota sobre la condensation de humedad Es posible que se produzca una condensation de humedad en el interior de la unidad, que podria causar darlos a la unidad y la cinta, al trasladarla desde un Iugar frio a uno calido, despues de calentar una habitation fria o en condiciones de mucha humedad. En cualquiera de estos cases, situe la unidad en una zona bien ventilada y espere aproximadamente dos horas hasta que alcance la temperature ambiente y la humedad se haya secado completamente antes de utilizarla. Espe(cificaciones Sistemi~ de sintonizador Sistemi~ de television Cobertura de canales Sintonizador de frecuencia sintetizada M VHF: 2 a 13 UHF: 14 a69 Cablevision: 5A, A-1 a A-5, A a W, W+la W+84 Memoria cle programa 181 75 ohmios, desequilibrado VX-S205 406 (An) x 305 (Al) mm (16 X 12 1/8pulg.) 508 mm (diagonal) (20 pulg.) VX-S135: 208 (An) x211 (Al) mm (8 1/4X 8 3/8pulg.) 335 mm (diagonal) (13 ‘/1 pulg.) Sistema de grabacion de video Sistema de exploration helicoidal con cabezales giratorios Cabezales de video 2 cabezales Azimut Sistema de seha,les de video Sistema de color NTSC, 525 Iineas, 60 campos Cassettes utilizable Videocassettes VHS Tiempo de grabacionkeproduccion SP: 3 horas con cinta T-180 LP: 6 horas con cinta T-180 SLP: 9 horas con cinta T-180 Velocidad de cinta SP: 33,35 mm/seg LP: 16,67 mm/seg SLP: 11,12 mm/seg Tiempo de avarice rapido Aprox. 2 min. 15 segundo con cinta T-1 20 Tiempo de grabacion Aprox. 1 min. 48 segundo con cinta T-1 20 Entrada de v~dec) 1,0 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrado 1,0 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrado Salida de video Entrada de antena Tubo de irnagen Resolution horizontal S/N de video Pista de audio 53 dB (nominal) 3 pistas (sonido Hi-Fi 2 pistas) (sonido normal 1 pista) Entrada de audio – 3,8 dBs, 50 k ohmios – 3,8 dBs, menos de 50 k ohmios Salida de audio Temperature de funcionamiento 5°C a 40”C Reuuisitos de alimentacion 120 V CA, 60 Hz Consurno de energia VX-S205: 109 W VX-SI 35:80 W Dimensioned VX-S205: 574 (An) x 480 (Al) x 502 (Prf) mm (22 5/8 X19X 19 7/8 Pi-d{ ].) VX-S135: 435 (An) x 365 (Al) x 384.5 (Prf) mm (17 ‘/4 X 14 3/8 X 15 1/4 PU19.) VX-S205: 25 kg (55 Iibras) Peso VX-S135: 13,5 kg (29,7 Iibras) Accesorios suministrados Pilas (R03, tamafio AAA) (2) Controlador remoto (1) Adaptador de antena (1 ) (stjlo VX-S205) Antena telescopic de VHFI!JHF con adaptador de antena (1) (solo VXS135) El disefio y Ias especificaciones estan sujetos a cambios sin previcl aviso por motivos de mejora del rendimiento. 230 Ifneas Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con Ios Iimites para dispositivos digitales de clase B, de acuerdo con la Parte 15 de Ias normas de la FCC. Estos Iimites han sido disefiados para proporcionar una protection razonable contra interferencias perjucliciales en una instalacion residential. Este equlipo genera, utiliza y puede radiar energia de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con Ias instrucciones, puede causar interferencias perjucliciales en Ias radiocomunicaciones. Sin embargo, no ex]ste ningwra garantia de que tales interferencias no se produzcan en una instalacion en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales, 10que podra deterrninarse desccmectando y volviendo a conectar su alimentaci6n, se ruega que el usuario corrija Ias interferwlcias tomando una o mas de Ias medidas siguientes: - Reorientation o reubicacion de la antena receptors. - Aumento de la separation entre el equipo y el receptor. - Ccmexion del equipo a un tomacorriente perteneciente a un circuito diferente del utilizado por el receptor. - Scllicitud de ayuda al proveedor o a un tecnico de radio/television experimentado. Precauci6n Las modificaciones o ajustes de este producto, que no se hayan aprobado expresamente por el fabricate, pueden anular el derecho del usuario a utilizarlo. ./ ESPANOL 34 fndice de ~artes v controles Sensor de control remoto lndicadores(POWERTIM=~~ \~G;Vl;EcT REC, ON-TIMER, REC/OTR) Boton 44 Boton@ Boton -F FWD (avarice rapido)/ Boton @ REW (rebobinado)/ Botones CHANNEL A/v Boton VOLUME ~/v Tomas LINE IN 2 AUDIO L(MONO)/R/VIDEO PLAYBACK Boton ● REC(grabacion)/OTR (grabacion con una sola pulsation) Sensor de control remoto J Boton W4STOP/EJECT Indicadores (POWER, TIMER J’ Boton B Bo~on (_jNE-~(_j”(_J+ REC, ON-TIMER, Boton +4 Boton@ 35 ESPAliOL ~ PLAY REC/OTR) REW (rebobinado)/ — Boton -F FWD (avarice rapido)/ Boton El kdice — de partes y controles — Soporte de antena *---NJ Tomas AUDIO OUT L(fvlONO)R/VIDEO OUT # ,9,,, m.j %“.-4==— ~ .——m__BL:%” ‘J ~ 11 T ‘roma. ~[NE IN 1 Au~,(j L(MONO)/R/VIDEO / _ ‘— Boton OTPB (reproduction pulsation) Boton 4 EJECT —— Boton SLEEP —–—- Boton PREV. Cl-1 (canal anterior) Boton AD-SKIP (omisio de anuncios publicitarios) ~ <>c>fig~ ~ Boton TV MONITOR —— —— —— —— Boton CAPTION Boton CALL Boton PRESET Boton T-REC (grabacion con temporizador) —— Boton TV/LINE ‘— Boton CHANNEL A/V Boton -PLAY —— REW (rebobinado)/ n ■ STOP Boton MENU —— ~$$$$; Boton ● REC(grabacion)/OTR[grabacion una sola pulsation) Boton *FWD (avarice rapido)/ Boton @ —— Boton II PAUSE/STILL —— Boton ENTER —— Boton CANCEL — Boton ATR con I ~~ c) ml c>- Boton SET/TRACKl NG +/Boton AUDIO con una sola —— Boton VOLUME +/– -grz? Boton Cable de CA ——a”—--”—-—---,? .-.—.. .<rL—_. -—-.——..“.— ?“- — Boton MUTING — Boton TAPE SPEED Gancho para el cable de CA Selector TV VCR/CATV —— Boton BotonE3 — i.\-_ --’ -W-W+ ~ Boton VCR PLUS+ --— \~ 1: T -K EEWANCM 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Aiwa VX-S135 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas