Transcripción de documentos
Superficie de montaje - Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
Advertencia
Para reducir el riesgo de incendios
electrical,
no exponga esta unidad
humedad.
o descargas
a la Iluvia ni a la
~B~
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explication
A
A
El signo de exclamation en el interior de un
triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar
al usuario de la presencia de instrucciones
importances de operation y mantenimiento
dentro del material impreso que acompaha al
aparato.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Lea Ias Instrucciones de manejo detenidamente antes de
utilizar la unidad. Asegurese de conservar dichas
instrucciones para futuras consultas. Todas Ias
advertencias y precauciones incluidas en Ias Instrucciones
de manejo e impresas en la unidad, asi como Ias
sugerencias de seguridad que se ofrecen a continuaci6n,
deben respetarse estrictamente.
Advertencia
Para evitar sacudidas electrical o Iesiones de otro tipo, siga
todas Ias instrucciones de seguridad al instalar, manejar y
realizar el mantenimiento de la unidad.
Instalacion
Aditamentos - No utilice aditamentos no recomendados
por el fabricate de la unidad, ya que pueden constituir un
riesgo de incendios, descargas eiectricas o dailos
personales.
Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca del agua,
por ejemplo, en Ias proximidades de una bafiera, Iavabo,
pila de cocina o piscina, en un sotano humedo, etc.
Calor - No emplee esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluidas Ias salidas de aire caliente, estufas u otros
aparatos que generan calor. Tampoco debe utilizarse a
temperatures inferiors a 5°C (41 ‘F) o superiors a 40°C
(104°F).
1
Carro portatil - Las combinaciones de aparato y carro
deben trasladarse con cuidado. Podrian volcar si se
someten a paradas bruscas, fuerza excesiva o superficies
desniveladas.
ADVERTENCIA
SOBRE CARROS PORTATILES
de Ios simbolos
El simbolo del rayo con la punta de flecha en el
interior del triangulo equilatero tiene la finalidad
de avisar al usuario de la presencia de
“tensiones peligrosas” sin aislar en el interior
del producto que podrian ser de suficiente
magnitud como para constituir un riesgo de
sacudida electrica para Ias personas.
●
Accesorios - No situe esta unidad sobre un carro, soporte,
tripode o mesa inestable. La unidad podria caerse y
producir darios graves a un niho o adulto y al propio
aparato. Utilicela solo con un carro, soporte, tripode o mesa
recomendada por el fabricate o comercializada junto con la
unidad. Cualquier montaje de la unidad debe respetar Ias
instrucciones del fabricate y debe emplear un accesorio de
montaje recomendado por el mismo.
ESPANOL
S3126A
Ventilation - La unidad debe situarse con suficiente
espacio a su alrededor para asegurar una corrects
ventilation de calor. Deje una separation de 10 cm desde
Ias partes posterior y superior de la unidad y de 5 cm desde
cada Iado.
Las ranuras y aperturas de la carcasa y de Ias partes
posterior e inferior se proporcionan para asegurar la
ventilation, el funcionamiento fiable de la unidad y para
protegerla contra sobrecalentamientos.
Dichas aperturas no
deben bloquearse ni taparse. No coloque la unidad sobre
una cama, alfombra o superficie similar que podria bloquear
estos orificios. (Esta unidad nunca debe colocarse cerca de
un radiador o salida de aire caliente). No incluya la unidad
en una instalacion incorporada, como una Iibreria, a menos
que proporcione una ventilation adecuada.
Introduction de objetos y de Iiquidos - Nunca introduzca
ningun tipo de objeto en la unidad a traves de Ias ranuras
del mueble ya que podrian hater contacto con puntos de
tension peligrosa o hater cortocircuito ocasionando asi
incendio o sacudidas electrical. Nunca rocie ni derrame
Iiquido de ningtin tipo sobre la unidad.
Eneraia electrica
Fuentes de alimentacion - Esta unidad solo debe utilizarse
con el tipo de fuente de alimentacion indicado en su
etiqueta. Si no esta seguro del tipo de fuente de
alimentacion conectado a su hogar, consulte a su proveedor
de electrodomesticos o ala compafi~a electrica local. Para
utilizar la unidad con pilas u otras fuentes de alimentacion,
consulte Ias instrucciones de manejo.
Puesta a tierra o polarization - Esta unidad cuenta con un
enchufe polarizado de corriente alterna (un enchufe en el
que una clavija es mas grande que la otra). Dicho enchufe
solo encaja en el tomacorriente de una manera. Se trata de
un dispositivo de seguridad. Si no consigue insertar el
enchufe completamente en el tomacorriente, intentelo al
reves. Si todavia no cabe, consulte a un electricista para
proceder a la sustitucion del tomacorriente obsoleto. No
desaproveche el enchufe polarizado de seguridad.
Lea Ias Instrucciones de manejo detenidamente antes de
utilizar la unidad. Asegtirese de conservar dichas
instrucciones para futuras consultas. Todas Ias
advertencias y precauciones incluidas en Ias Instrucciones
de manejo e impresas en la unidad, asi como Ias
sugerencias de seguridad que se ofrecen a continuation,
deben respetarse estrictamente.
Protection del cable de alimentacion - La unidad esta
provista de un enchufe con protection contra sobrecargas.
Se trata de un dispositivo de seguridad. Consulte [as
instrucciones de manejo para obtener information sobre la
sustitucion o restauracion de este dispositivo protector. Si
es necesario sustituir el enchufe, asegurese de que el
tecnico de servicio utihce una pieza de recambio
especificado por el fabricate o que cuente con la misma
protection contra sobrecargas que el enchufe originaL
Sobrecargas - No permits que nada se apoye sobre d
cable de alimentacion. No sobrecargue Ios tornacorrientes
de pared ni Ios cables de extension ya que esto puede
ocasionar incendios o sacudidas electrical. No ponga la
unidad en un Iugar donde pueda pisarse el cable.
Antena exterior
Lineas electrical - Un sistema de antena exterior no debe
situarse cerca de Iineas electrical aereas ni otros circuitos
electricos o de alumbraclo, ni en lugares donde pueda
caerse sobre Iineas o circuitos de este tipo. Al instalar un
sistema de antena exterior, es necesario ejercer sumo
cuidado para no tocar Ifneas o circuitos electricos, ya clue el
contacto con ellos puede producir la muerte.
Puesta a tierra de antenas exteriors
- Si conecta un
sistema de antena exterior o de cablevision a la unidad,
asegtirese de conectar a tierra la antena o el slslema de
cablevision para ofrecer alguna protection contra Ias
sobretensiones y la acurnulacion de cargas estaticas. I.a
Seccion 810 del Codigo Electrico National (NEC), ANS1/
NFPA No. 70, ofrece inforrnacion relativa a la corrects
conexi6n a tierra del mastil y la estructura de soporte, la
puesta a tierra del cable de entrada a una unidad de
descarga de antena, el tamarlo de Ios conductos de puesta
a tierra, la ubicacion de la unidad de descarga de antena, la
conexion a Ios electrodes de puesta a tierra y Ios requisites
para el electrodo de puesta a tierra. Consulte la siguiente
figura.
Puesta a tierra de una antena, segun el Cod!go Electnco Naclonal
/“
T
/
fl-
- .=
!ti;E~~
‘NTRADA
“E
Danos
aue reauieren servicio
Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared y acucfa
a personal de servicio especializado en Ias siguientes
situaciones:
1) Si el cable de alimentacion o el enchufe esta clailado o
deshilachado.
2) Si se ha derramado Ifquido dentro de la unidad,
3) Si la unidad ha sido expuesta al agua o ala humedad.
4) Si la unidad no funciona normalmente al seguir Ias
instrucciones de manejo. Ajuste solo aquellos
controles que se indican en las instrucciones, ya que
un ajuste incorrect de Ios demas controles puede
producir dailos y en muchos cases requerirfa un
trabajo extenso por parte de un tecnico para restaurar
et funcionamiento normal de la unidad.
5) Si la unidad se ha caido o la carcasa ha sufrido darlos.
6) Cuando la unidad presenta un cambio brusco en su
funcionamiento, ello indica la necesidad de acudir al
servicio tecnico.
No intente reparar la unidad usted mismo, ya que puede
verse expuesto a tensiones peligrosas u otros peligros si
abre o retira la carcasa. Para cualquier reparation u
operation de mantenimiento, acuda a personal de servicicl
especializado.
Piezas de recambio - En caso de que se requieran piezas
de recamblo, asegtirese de que el tecnico haya utilizado Ias
piezas especificadas por el fabricate o con Ias mismas
caracteristicas que la pieza original. Las sustituciones no
autorizadas pueden provocar incendios, descargas
ek$ctncas u otros peligros.
Comprobacion de seguridad - 13espues de cualquier
intervention de mantenimiento o de reparation pida al
tecnlco del servicio que realice una comprobacion c~e
seguridad para asegurarse de que la unidad esta en
perfectas condiciones de funcionamlento.
Nota al instalador del sistema de cablevision
Le recordamos al instalador del sistema de cablevision quls
el Articulo 820-40 del NEC ofrece normas para una corrects
puesta a tierra y, en particular, especifica que la puesta a
tierra del slstema de cablevision debe conectarse al sistemal
de puesta a tierra del edificio, tan cerca del punto de
entrada del cable como resulte practice.
TIERRA
CONNEXIONS
TERRE
DE MLSE A LA
DEELECTRODES
DE
puEST/l,ATIERRA
DELARE
SISTEIVIA
ELECTRICA
(ART 250, SECTION H NEC)
CODIGO ELECTRICO NACIONAL
!mm
Como protection adicional para el receptor de esta unldad
durante Ias tormentas electrical, o antes de dejarla
desatendida y sin utilizar durante un periodo prolongaclo,
desenchufela del tomacorriente de la pared y desconecte la
antena o el sistema de cablevision. Ello evitara daiios a la
unidad causados por rayos y sobretensiones.
Mantenimiento
Limpieza - Desenchufe la unidad del tomacorriente de la
pared antes de Iimpiarla No emplee productos de Iimpieza
I[quidos ni aerosoles. Utilice un pafio humedo para la
Iimpieza.
REGISTRO DEL PROPIETAFNO
Por motivos de conveniencia, anote el ntimero de modelo y
el numero de serie (se encuentran en el panel posterior de
la unidad) en el espacio ofrecido a continuation. Refierase
a ellos cuando ~e ponga en contacto con cm prove@dor
AIWA en caso de dificultad.
Numero de modelo
I
~.--,
I
Ntimero de serie
ESPAfiOL
2
,
.W.*S
,,...
..
sea,...
~&.,
;m.
,
. ...-=
, -
-
. . .. . -
-.,
:
jkienvenido!
~Muchas gracias por la adquisicion
;
de
; este producto AlWA. Para conseguir un
, funcionamiento optimo de esta unidad,
~ sirvase leer todas Ias instrucciones de
; manejo.
~
$
~
Caracterkticas
~principals de este
~televisor
j
~Sistema VCR Plus+ y
\
f
j
*i
!
~
E
;
3
~
j
#
L
~reproduction con una sola
~pulsation
~ Es facil ajustar el temporizador con el
!
!
\
}
; sistema VCR Plus+.
j Los programas de television grabados
~ pueden reproducirse rapidamente
; mediante la reproduction con una sola
\ pulsation.
~
;
~ Emision
MTS (Sonido de TV
; multicanal)
\ Usted podra recibir, grabar y reproducer
~
~
i
!
i
f Ios programas de television en estereo y
~ bilingues.
hdice
Preparatives
Conexion de laantena
Preparation
del controlador remoto ....................7
Seleccion del idioms ...........................................8
Ajuste del reloj ....................................................9
de Ios canales ............................. 11
Sintonizacion
Comprobacion
de la configuration
(controlador remoto
~multifabricante)
~ El controlador remoto puede controlar
~
~
Operaciones
basicas
Visualization
de programas de television .........13
Seleccion del modo de subtftulos .....................14
Ajustede
la imagen ..........................................15
Ajustedel
sonido ...............................................l6
Ajuste del temporizador
automatic
~
1
V-chip
XEs posible
,
1
[
;
establecer un Ifmite de edad
! para evitar que 10snifios vean y oigan
~ escenas violentas, imageries para adultos,
~ etc. Esta unidad correspond a
~ “CLASIFIQUE TV y “CLASIF PELICULA.
Ajuste del temporizador
..........................
automatic
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
18
Reproduction
de cintas .................................... 19
Distintas funciones de busqueda ......................22
Grabacion
Grabacion de programas de TV ........................23
;
Ajuste del temporizador
;
podran visualizarse en la
“ pantalla al recibir una emision con
] subtitulos.
de desconexion
;
!
i
; Subtitulos
~ Los subtitulos
de conexion
.............................................m......l7
Reproduction
; televisors y convertidores de
: cablevision de diversos fabricates.
i
de canales
para utilizar el sistema VCR PLUS+ .................12
E
~ MBR
........................................4
~
i
?
7
Grabacion con una sola pulsation ....................24
VCR
con el sistema
....................................................25
PIuS+
Ajuste manual del temporizador
.......................27
Copia de cintas .................................................28
Otras funciones
Ajuste del V-chip .............................................!. 29
! VCR Plus+ y PlusCode son marcas de
~ Gemstar Development Corporation.
i El ~istema VCR Plus+ se fabrica bajo
~ Iicencia de Gemstar Development
: Corporation.
‘3%
-“ , ,?.-v..m.~..m-.
,... &-- .
~
Sonido de TV multicanal (MTS) y sistema de
audio de alta fidelidad .......................................31
4’
I
Visualization
Information
Solution
en pantalla ..................................32
adicional
de problemas .....................................33
Especificaciones
[ndicedepartes
3
ESPANOL
...............................................34
ycontroles
..............................35
Ccmexion de la antena
S135
1P
-----,
Cable coaxial de
75 ohmios
(no suministrado)
Cable bifilar de 300 ohmios
I (no suministrado)
~,[
cv
.
~f~
%??
,,,.w..,*.,#,,H
,—””.. 8.,“,M.. ,ma
.. ..
UHF)
(
Gancho Daraelcablede CA
&.-...+
2
1
Adaptador de antena
(suministrado)
A un tomacorriente de CA
Conecte el cable de antena al conector de UHF/VHF de la unidad.
Sise trata de un cable coaxial de 75 ohmios de tipo redondo, conectelo directamente al conector de UHF/VHF.
Si es un cable bifilar de 300 ohmios de tipo piano, conectelo al adaptador de antena (suministrado) y conecte el adaptador
al conector de UHFNHF.
Al utilizar el modeloVX-S135U,
es posible retirar el adaptador de antena de la antena telescopic
suministrada.
2
Conecte el cable de CA al tomacorriente
cable de CA.
Para utilizar e!
i~tlcht)
de CA de la pared despues de pasarlo pcw el gancho para el
de seguridad (solo VX-S205)
Para evitar que la uni %
ad se caiga con ocasion de un terremoto, por ejemplo, sujetela a una pared o una columns con el
gancho de seguridad que Ileva en la parte posterior mediante un cable fuerte.
Gancho de seguridad
CONTINUATION
“ “.&k*w—–
ESPAliOL
4
Conexi6n de la antena (continuacih)
Para conectar la antena telescopic
suministrada
(solo VX-S135)
Soporte de antena
VX-S135
—
/~
Adaptador de antena
(suministrado)
Monte la antena suministrada
en el soporte de antena.
Extienda y ajuste Ios extremes de la antena para optimizar la recepcion de ser7ales.
m
Para una recepcion optima, sobre todo en zonas alejadas o donde existen problemas de interferencias o de efecto fantasma, utilice
una antena externa montada dentro de la habitation.
~
ESPANOL
Paria conectar un sistema de cablevision sin convertidor de cablevision
VX-S135
Sistema de cablevision
.—
m
__ Cable coaxial de 75
‘= (no suministrado)
[1
E71
J--- --- Gancho para el cable de CA
mF”’”’’’;”=”-”””:’-:-’””H”””:””’”””-””’”l”’”l
Q5-”2
Altomacorriente de CA
1
Conecte el cable (del sistema de cablevision al conector de UHF/VHF de la unidad.
2
Conecte el cable (de CA al tomi~corriente de CA de la pared despues de pasarlo pm’ cdgatncho para el
cable de CA.
Para conectar un sistema de cablevision con cotnvertidor de cablevision
VX-S135
Sistema de cablevision
Converlidor de cablevision
(no suministrado)
Cable coaxial
de 75 ohmios
(nosuministradt
-’1
?
Gancho para el cable
de CA
\\
k
4,W.=.-,-
)2
Cable coaxial de
75 ohmios
(no surninistrado)
@
s
Al tomacorriente de CA
1
Conecte el cable del sistema dlecablevision al conector de entrada de! convertidcw.
2
Conecte el conector de salida del convertidor al conector de lJHF/VHF de la unidad,
3
Conecte el cable de CA al tomacorriente
cable de CA.
de CA de la pared despues de pasarlo pcw el ganck
ESPANOL
6
Preparaci6n del controlador
remoto
El controlador remoto puede controlar un convertidor de
cablevision. Para ello, ajuste el numero de codigo del
fabricate tal como se muestra en la pagina siguiente.
TV VCRICATV
Para evitar posibles daiios por fugas o explosions,
POWER —
siga Ias instrucciones que se ofrecen a continuation.
Inserte Ias dos pilas R03 (tamafio AAA) suministradas,
haciendo coincidir Ias marcas 0 y 0 correctamente,
tal como se muestra en la ilustracion.
No mezcle una pila nueva con otra vieja, ni pilas de
tipos diferentes.
Nose debe desechar Ias pilas tirandolas sobre un
fuego, aplicarles calor ni desmontarlas.
. No transport
Ias pilas junto con Ilaves u otros objetos
metalicos.
●
Botones —
numericos
●
—
PRESET
●
— CHANNEL
Alv
Extraiga Ias pilas cuando se agoten, o cuando no vaya a utilizar
el controlador remoto durante mucho tiempo.
1
Ponga el selector TV VCRICATV en CATV.
2
Mientras mantiene presionado PRESET, presione Ios
botones numericos para ajustar el ntimero de codigo
del fabricate.
Para ello, consulte la tabla de la
pagina siguiente.
Algunos fabricates
tienen mas de un ntimero de
codigo. Si el controlador remoto no funciona con el
convertidor de cablevision despues de ajustar el ntimero
de codigo, pruebe con otro ntimero.
Se activan POWER, CHANNELA/1/
y Ios botones
numericos del controlador remoto.
Apunte el controlador remoto hacia el sensor de control
remoto (REMOTE SENSOR).
\ \
/ )
●
REMOTE
SENSOR
——
/// 31S
7“
30’
—
●
●
●
●
●
7
El controlador remoto no funcionara correctamente si hay
alguna obstruction entre el controlador y el sensor de
control remoto.
Las fuentes de i[uminacion intensa, como una Iampara
fluorescence o la IUZsolar directs, pueden causar un
funcionamiento poco fiable.
La utilization de un televisor con el mismo tipo de
controlador remoto de rayos infrarrojos, orientado en la
misma direccion, puede provocar un funcionamiento
incorrect.
El alcance maximo para un control efectivo entre el
controlador remoto y el sensor de control remoto es de 7
metros.
Aunque el controlador remoto podra utilizarse dentro de un
angulo de hasta 30 grades en cualquier direccion desde un
punto justo delante del sensor remoto, recomendamos un
angulo mas estrecho para asegurar un funcionamiento
estable.
ESPANOL
●
Debido a la gran variedad de codigos utilizados por Ios
fabricates, AIWA no puede garantizar que el controlador
remoto MBR funcionara con todos Ios modelos de Ias
marcas que aparecen en la Iista.
Los botones numericos pueden emplearse solo para la
seleccion de canales, pero es posible que no funcionen
correctamente con algunos convertidores de CATV.
Fabricate
del convertidor
de cablevision
I
Numero de codigo
ALLEGRO
I 46
ARCHER
I 39
CABLEVIEW
I
39
CITIZEN
39
CURTIS MATHES
15
EAGLE
I 2425,28
GEMINI
I 05,22,23
GENERAL ELECTRIC
43
GENERAL INSTRUMENT
05, 07, 09
GOBRAND
I
KALEi VISION
I 29
MACOM
I 03,40,41
24, 25, 28, 29, 36, 37
NSC
38
OAK
11,12,44
PANASONIC
13,19,21
I
El menti en pantalla puede presentar tres idiomas: ingles,
espaflol y frances.
---
TV VCR/CATV
POWER – -
39
MAGNAVOX
PARAGON
Selecci6n del idioms
01
PHILIPS
24, 25, 26, 27, 28
PIONEER
13,14
PULSER
39
RCA
13, 15
REGAL
28
REGENCY
32
SAMSUNG
04, 13, 29
SCIENTIFIC ATLANTA
10, 15, 16,45,48
SLMARX
04, 13
SONY
49
SPRUCER
04, 13, 19
STANDARD COMPONENTS
29
STARGATE
04, 05, 13
TELEVIEW
04, 13, 39
TEX!3CAN
31
TOCOM
12, 17’, 18, 19,38
UNIDEN
20
UNIKA
39
UNIVERSAL
46, 47
VID “TECH
30
VIDEO WAY
01, 42
VI EVVSTAR
24, 25, 28
ZENITH
01,02, 03
ZENITH HT-2000
01
MENU
ENTER
SET/TRACKING – –
+1–
Antes de comenzar
Ponga el selector TV VCR/CATV
1
2
en TV VCR.
Presione POWER para ccmectar la alimentaci6rl
del televisor.
Presione MENU.
Al presionar MENU por primers vez despues de
desembalar la unidad, aparece el menu SYSTEM SETUP en el paso 4.
3
Presione SET/TRACKING +/- para seieccionar
SYSTEM SET-UP y, a continuaci6n, presione
ENTER.
I
MENU
■ TIMER REC SET
=TV SET-UP
ECH SET-UP
1)/AUTO REPEAT
ON }OFF
■ &YSTEM SET-UP
!’
I <+,-, ENTER,
MENU>
4
I
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
LANGUAGE/lDIOMA/LANGUE
y presione
ENTER.
~1
SYSTEM SET-UP
Bl)CLOCK SET
.M.’PANGUAGEII DIOMAILANGUE
‘h~UTO
CLOCK FON
OFF
❑ STANDARD TIME
lDAYLIGHT
SAVING TIME
1
<+/-/
5
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
el idioms que desee y, a contifwacion, presione
ENTER.
I
&%D
Es posible que algunos fabricates de convertidores de
cablevision no aparezcar! en la Iista anterior.
ENTEMENU>U>
I
LANGUAGEIIDIOMAILAN GUE
ENGLISH
P ES PANOL
FRAN CAIS
<+1-I ENTER I MENu>
J
6
Presione MENU dos veces para volver a la
pantalla normal.
ESFMiiOL
---
.
4
Ajuste del reloj
Presione SET/TRACKING +/- para ajustar MES
y, a continuation, presione ENTER.
El dia de la semana
Es necesario ajustar el reloj para poder realizar la grabacion
con temporizador.
Al conectar el cable de CA al tomacorriente CA de la pared,
la fecha y la hors se ajustaran automaticamente si la unidad
recibe la setial de ajuste del reloj. Si la unidad no puede
recibir la sefial de ajuste del reloj o si dicha sefial es debil,
es posible que la unidad ajuste el reloj de manera
incorrect.
En este case. Debe ponerlo en hors
manualmente.
aparecera
de forma automatic.
FIJAR RELOJ
\t/
MES
-6‘{~JuE)
DIA
2000
ANO
12:OOAM
HORA
n
<+/-IENTER/cANcEL/MENu>
5
TV VCRICATV
I
Para ajustar DIA, ANO y horas del mismo modo
queen el paso 4.
Presione y mantenga presionado SET/TRACKING
para cambiar rapidamente el ajuste.
FIJAR
RELOJ
MES
DIA
A~O
HORA
00
00
<+/-/
6
MENU
SET/TRACKING
+1–
+/–
2:(DOM)
-$WOAM
~!~
ENTER I CANCEL I MENU>
ENTER
Presione SET/TRACKING
minutes.
+/- para ajustar Ios
CANCEL
Presione y mantenga presionado SET/TRACKING
para cambiar rapidamente el ajuste.
+/–
FIJAR RELOJ
Antes de comenzar
Ponga el selector TV VCR/CATV
1
Presione MENU.
Si el reloj nose ha ajustado, aparece el menu
INSTALAR SISTEMA en el paso 3.
2
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
INSTALAR SISTEMA y, a continuation,
presione ENTER.
r
MENU
■ GRABA POR TEMPORIZADOR
m IN STALAR TV
n IN STALAR CANAL
\g}EPETICION
AUTO
S1 ➤NO
;$WTALAR
SISTEMA
<+/-/
3
ENTEMENu>u>
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
FIJAR RELOJ y, a continuation, presione
ENTER.
IJJQSTALAR SISTEMA
WJAR RELOJ
n\ANGUAGE/I DIOMA/LANGUE
ERELOJ AUTO ●S1 NO
nHORA ESTANDAR
nTIEMPO
DE VERANO
T
I <+,-IENTER,MENU)
9
EsPAijOL
<+/-IENTER/cANcEL/MENu>
en TV VCR.
7’ Presione ENTER para iniciar el reloj.
Vuelve a aparecer la pantalla normal.
Para corregir Ios digitos mientras realiza
el ajuste
Antes de presionar ENTER en el paso 7, presione CANCEL
repetidamente hasta que parpadea el elemento que desee
corregir. Vuelva a ajustar Ios digitos con SETflRACKING +/–.
‘iikzsejo
Si la fuente de alimentacion se interrumpe durante mas de 5
segundos, se borra el ajuste del reloj. En este case, es
necesario volver a ajustarlo.
m
La fecha puede ajustarse entre 1990 y 2081 d.C.
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar AUTO
y presione ENTER,
Normalmente la seleccir3n AUTO es suficiente. Si 10
ajusta en S1, puede adelantar luna hors de forma
manual.
I
La urlidad corrige el ajuste del reloj autom6ticamente tras
ajustar RELOJ AUTO en S1. Despues de desembalar la
unida,d, RELOJ AUTO se ajusta en S1.
Si REiLOJ AUTO esta ajustado en NO, siga Ios
procedimientos descritos a continuaci6n.
I
TIEMPO
DE VERANO
SI
NO
1
Presione MENU.
2
Presione SET/TRACKING +/– para seleccionar
INSTALAR SISTEMA y presione ENTER.
~~
bAUTO
<+1-I ENTER /MENu>
Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla
normal.
MENU
mGRABA POR TEMPO RIZADOR
n IN STALAR TV
ml NSTALAR CANAL
@,REPETICION AUTO
SI FNO
~~WSTALAR SISTEMA
1’
<+/-/
3
ENTEMENU>U>
Presione SET/TRACKING
RELOJ AUTO.
+/– para seleccionar
I
Al trasladarse a otro huso horario, basta con seleccionar la
zona nueva para ajustar el reloj.
1
IN STALAR SISTEMA
m FIJAR RELOJ
\g}ANGUAGE/l DIOMj/~AINIUE
m,RELOJ AUTO
ilkORA
ESTANDAR
mTIEMPO DE VERANO
1
1
Presione MENU.
2
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
INSTALAR SISTEMA y presione ENTER.
<+1-I ENTER I MENu>
4
Plresione ENTER para seleccionar
MENU
IGRABA POR TEMPO RIZADOR
I IN STALAR TV
n IN STALAR CANAL
.~$EPETICION
AUTO S1 >NO
,ll;WSTALAFl SISTEMA
S1.
IN STALAR SISTEMA
■ FIJAR RELOJ
lJ}ANGUAGE/l DIOMA/LANGUE
@fi ELOJ AuTo
●5I
NO
tlhORA ESTANDAR
MT IEMPO DE VERANO
<+/-/
<+1-I ENTER/ MENu>
3
ENTEMENU>U>
5
Plresione MENU dos veces para vcdver a la pantAla
normal.
1
Plfesione MENU,
2
Presione SETflRACKING +/- para seleccionar
INISTALAR SISTEMA y, a continuacidn, presione ENTER.
Presione SET/TRACKING +/-. para seleccionat’ HORA
ESTANDAR y presione E.NTEk,
~-l
IN STALAR SISTEMA
❑ FIJAR RELOJ
❑ LANGUAGEII DIOMAILANGUE
.El#ELOJ AUTO }S1 NO
ml+ORA
ESTANDAR
~B’-il EMPO DE VERANO
4
Presione SET/TRACKING 4- para seleccionar
zona y presiont? ENTER.
Generalmente, el ajuste AUTO es suficiente.
HORA ES TAN DAR
J
ATLANTIGO
CENTRAL
PACIFICO
HAWAI
bAUTO
MENU
HGRABA POR TEMPO RIZADOR
m IN STALAR TV
n IN STALAR CANAL
~}EPETICION
AUTO S1 }NO
;~/NSTALAR
SISTEMA
<+/-/
I <+1-ENTERMENU>
3
I
P1’esione SET/TRACKING +/– para seleccionar
TIEMPO DE VERANO y presione ENTER.
la
5
ESTE
MONTANA
ALASKA
ENTEMENu>u>
Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla
normal.
IN3TALAR 313TEMA
EFIJAR RELOJ
E LANGUAGE/l DIOMA/LANGUE
aRELOJ AUTO }S1 NO
E)~ORA ESTANDAR
.’~,EMpo
oE vERANo
,. ~..
I
I <+/-/ENTEMENu>u>
I
ESPA$iOL
101
Sintonizacion de 10S canales
Antes de utilizar la memoria automatic de canales, puede
presionar CHANNEL A/Vrepetidamente
para que esta
unidad reciba todos Ios canales de la zona. Despues de
emplear la memoria automatic de canales, puede omitir Ios
canales que no se hayan preajustado con CHANNEL A/V.
5
Presione MENU dos veces para
pantalla normal.
Para interrumpir la memoria automatic
MENU.
volver’ a la
de canales, presione
— TV VCRICATV
Una vez realizada la operation de memoria automatic
canales, se cancelaran 10sajustes anteriores.
Si la memoria automatic de canales no Ios sintoniza
correctamente, aiiada Ios canales manualmente para
visualizer programas de television. Tambien podra borrar
todos Ios canales innecesarios.
— ENTER
m
SET/TRACKING
+/–
mm
1
2
L
Antes de comenzar
Asegtirese de que la unidad se encuentre en el modo de
-w.
Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR.
●
Presione SET/TRACKING +/– para seleccionar
INSTALAR CANAL y despues presione ENTER.
Presione MENU.
I <+/-/ENTERIMENU>
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
INSTALAR CANAL y despues presione ENTER.
3
MENU
m GRABA POR TEMPO RIZADOR
~} NSTALAR TV
m++JSTALAR CANAL
S?4EPETIC10N AUTO
sl FNO
■ IN STALAR SISTEMA
1
<+/-/
3
Presione MENU.
MENU
■ GRABA POR TEMPO RIZADOR
\EJJNSTALAFi TV
.E+NSTALAR
CANAL
‘F)% EPETICION AUTO SI ●NO
■ IN STALAR SISTEMA
●
1
2
de
I
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
AGREGAR/BORRAR
y despues presione ENTER.
IN STALAR CANAL
■ TV +CATV
\ll#EMO
AUTO DE CANALES
;m~GREGAR/BORRAR
h>IJAR CANAL DE GUIA
ENTEMENu>u>
Presione ENTER para seleccionar TV o CATV.
TV:
el programa procedente de la antena de VHF/UHF.
CATV: cablevision, segun Ias conexiones al conector de
antena.
4
iJPSTALAR CANAL
■ -TV bCATV
hlIEMO AUTO DE cANALEs
m AGREGARL30RRAR
n FIJAR CANAL DE GUIA
I
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar el
numero del canal que quiera borrar o ahadir.
Si el canal seleccionado ya est6 sintonizado, aparece
AGREGAR en color verde.
En caso contrario, aparece BORRAR en color rojo.
BORRAR
CAN125
<+1-/ ENTER /MENu>
4
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
MEMO AUTO DE CANALES y presione ENTER.
IN STALAR CANAL
@,/ TV FCATV
■ MEMO AUTO DE CANALES
h> GREG AR/BORRAR
■ FIJAR CANAL DE GUIA
+
t
<+/-/
ENTEMENu>u>
1
AUTO
CAN125
Todos Ios canales disponibles en la zona se exploran y
se almacenan en la memoria de la unidad.
Despues de la exploration, INSTALAR CANAL aparece
en la pantaila.
1 I
ESPAfiOL
<0-9/+ /-/ ENTEMENu>u>
5
Presione ENTER para borrar o ailadir un canal
seleccionado.
6
Si desea arladir o borrar otro canal, repita Ios pasos
4y5.
7
Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla
normal.
Comprobaci6n de la
configuracih de canales para
ut.ilizar el sistema VCR PLUS+
Antes de comenzar
Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR.
1
Presione MENU.
2
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
INSTALAR CANAL y presione ENTER.
Para ajustar el temporizador mediante el sistema VCR
Plus+, es necesario comprobar si Ios numeros de canal de
la videograbadora coinciden con Ios canales de guia
asignados a Ias emisoras de television.
Si no coinciden, el sistema VCR Plus+ no funcionara
correctarnente. En este case, debera coordinar Ios
numeros.
----r
I
!2!2
J~Q~
mm.
I
I <+1-, ENTER, MENU>
I
I
TV VCRICATV
Botones
numericos
MENU
nGRABA POR TEMPO RIZADOR
,~ lNsTALAR Tv
m’NJSTALAR CANAL
4h’REPETITION
AUTO
SI FNO
m IN STALAR SISTEMA
3
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
FIJAR CANAL DE GUIA y presione ENTER.
I
I
IN STALAR CANAL
m TV FCATV
HMEMO AUTO DE CA NALES
\@> GREG AR/ BORRAR
~. fIJAR
CANAL DE Gul A
I
I
I
<+1-I ENTER I MENU>
MENU
SET/TRACKING
+1–
ENTER
u
— _._J—
4
CANCEL
Al seleccionar ntimeros entre 10 y 19, presione O una
vez para introducer el digito de Ios centenaries y, a
continuation, presione Ios botones 1 a 9 para introducer
Ios otros dos d(gitos.
Al seleccionar ntimeros inferiors a 10, presione O dos
veces para introducer Ios digitos de Ios centenaries y Ias
decenas y Ios botones 1 a 9 para introducer el ultimo
digito.
Por ejemplo
Para cada canal recibido por la videograbadora, utilice la
tabla de coincidencia de canales para verificar que
.
coinciden Ios ntimeros de Ios canales. Por ejemplo,
SHOWTIME aparece en la tabla (bajo el codigo VCR Plus+)
como el canal 38. Si la videograbadora recibe SHOWTIME
en el canal 14, debera hater coincidir estos ntimeros
Iocalizando el canal de gufa 38 (bajo GUIA CANAL). A
continuation, introduzca el canal 14 para SHOWTIME (bajo
VCR CANAL).
Conti ~de con este proceso hasta que coincidan todos Ios
canales.
Tabla de coincidencia
de canales de ejemplo
Ernisora de
television
●
Codigo
de
“CR Pius+
02
02
WNE!C NBC para Nueva York
04
04
WNYW
05
05
WAEIC ABC para Nueva York
07
07
A&E
Arts & Entertainment
39
44
BET
Black Entertainment
57
23
CNBC
ConsumerNews&Business
23
16
CSPAN Government Business
28
54
DSC
Discovery Channel
37
63
DIS
Disney Channel
53
27
MAX
Cinemax
45
15
SHO
Showtime
38
14
USA
USA Network
44
40
NYW para Nueva York
FIJAR CANAL OE GUIA
VCR
CANAL
GUIA
CANAL
5
Numero de canal de
la compail{a local de
cablevision
WCELS CBS ~ara Nueva York
Presione SET/TRACKING +/-o Ios botones
numericos para seleccionar GUIA CANAL “38”.
Presione SET/TRACKING +/-o 10S botornes
numericos para mostrar VCR CANAL “14” y
presione ENTER.
Cuando utilice Ios botones numericos, seleccione el
numero de la misma manera que en el paso 4.
FIJAR CANAL DE GUIA
VCR
CANAL
GUIA
CANAL
038
–
.>:1:4:..
<0.91 +1-I ENTERIMENU>
6
Repita Ios pasos 4 y 5 hasta que haya ajustado
todos Ios numeros de canal necesarios.
7
Presione MENU 3 veces para volver a la
pantalla normal.
‘Consejo
Para cancelar el ajuste de VCR CH, presione CANCEL en el
paso 5.
Los Iistados de canales de guia estan disponibles en Ios
peri5dicos y guias de programacion televisiva locales.
ESPAtiOL
12
— SLEEP
Seleccion de emision CATV (cablevision) usando Ios
botones numericos
Al seleccionar el numero entre 10 y 19, presione O una
vez para introducer el digito de Ias centenas, y a
continuation presione Ios botones del 1 al 9 para
introducer Ias decenas y Ias unidades.
Al seleccionar ntimeros inferiors a 10, presione O dos
veces para introducer Ios digitos de Ias centenas y Ias
decenas, y a continuation presione Ios botones del 1 al
9 para introducer Ios digitos de Ias unidades.
— PREV. CH
Seleccion de emision VHF/UHF usando Ios botones
numericos.
Visualizaci6n de programas
de televisih
POWER
—
Botones —
numericos
Al seleccionar numeros inferiors a 10, presione O para
introducer Ios digitos de Ias decenas, y a continuation
presione Ios botones del 1 al 9 para introducer el digito
de Ias unidades.
MUTING —
VOLUME +/– —
–-
CHANNEL
AIV
s
Presione VOLUME +/- para ajustar el volumen.
Para desconectar
televisor
\ .
n\
Vx-sl 35
I
I
OWER
ts
la alimentacion
del
Presione POWER.
Para cancelar el sonido
Presione MUTING. Para restaurarlo, presione MUTING o
VOLUME +/–.
Para recuperar un canal anterior
Presione PREV.CH para cambiar entre el ntimero del canal
actual y el anterior.
$&wzsejo
Para escuchar el sonido a traves de Ios auriculares, conecte
unos auriculares (no suministrados) con un minienchufe
estereo a la toma auriculares de la parte frontal de la unidad.
Se cancelara el sonido del altavoz del televisor.
La alimentacion pasa automaticamente al modo de espera
cuando la emisora de television finaliza su emision.
CHANNEL
~
AIV
lndicador
POWER
Presione SLEEP repetidas .veces para seleccionar el
numero de minutes que deben transcurrir antes de que
se desconecte la unidad.
Los minutes cambian en intervals de 10 minutes, con un
maximo de 120 minutes. Una vez transcurrido el periodo
establecido, el televisor se apagara.
r
04-10+
*O...+
100+110+120
7
DORMIR
120
Indicador
~ POWER
POWER
CHANNEL
AIV
~
2
13
VOLUME
~ AIV
~
Clavija de Ios
auriculares
Presione POWER para conectar la
alimentacion
del televisor.
El indicador POWER en Ias Iuces frontales,
repetidasveces o Ios
Presione CHANNEL A/A
botonesnumericosparaseleccionarel numerode canal.
ESPANOL
El
Para comprobar el tiempo restante antes
de la desconexion
Presione SLEEP una vez. El tiempo restante aparece en la
pantalla.
Para cancelar el temporizador
desconexion automatic
de
Presione SLEEP repetidas veces hasta que aparezca
“DORMIR O“.
Selecci6n del modo de
su”btitulos
Tras seleccionar un modo de subthulos, este permanecera
en vigor hasta que 10cambie el usuario, incluso despues de
cambiar el canal.
Si la sefial de subt[tulos se pierde debido a un anuncio
publicitario o una interruption de la sefial, Ios subtitulos
volveran a aparecer en cuanto se recupere la sehal.
Al seleccionar subtitulos, es posible que estos demoren un
memento.
Si Ios canales se cambian, es posible que se produzca una
breve demora en Ios subtitulos.
Si utiliza una antena interior o si la recepcion es muy mala,
es posible que no aparezca el texto del descodificador de
subtitulos. En este case, ajuste la antena para mejorar la
recepcion o emplee una antena exterior.
o Al activar el descodificador de subtitulos, el texto de Ios
subtitulos tardara un memento en aparecer en pantalla.
Los subtitulos apareceran en Ios puntos de la pantalla donde
menos interfieran con la imagen, generalmente en la parte
inferior. Los programas de noticias suelen mostrar subtitulos
de tres Iineas que se desplazan por la pantalla. La mayor
parte de Ios programas muestran subtitulos de dos o tres
l~neas, situados cerca del personaje que habla para que el
espectador pueda seguir el dialogo.
Si nose recibe ninguna sefial de subt(tulos, estos no
apareceran pero el televisor permanecera en el modo de
subtitulos.
De vez en cuando, es posible que aparezcan errores
ortograticos o caracteres extrahos en Ios subtitulos. Esto es
normal cuando Ios subtitulos se introduce en directo. Estas
transmisiones no dejan tiempo para la edition.
Durante la visualization de subt[tulos, Ias indicaciones en
pantalla, como el volumen o la cancelacion del sonido,
pueden no verse o pueden interferer con Ios subt(tulos.
Algunos sistemas de cablevision y de protection contra
copia pueden interferer con la serial de subtitulos.
Las palabras en cursiva o subrayadas son titulos, palabras
extranjeras o palabras que requieren mas enfasis. Las Ietras
de Ias canciones suelen aparecer entre notas musicales.
Para Iocalizar Ios programas de television que se emiten corl
subtituios, busque el simbolo CC (closed caption) en su gufa~
de programacion televisiva.
●
●
La unidad puede descodificar y mostrar Ios subtitulos de Ios
progt’amas” de television.
●
●
●
CAPTION
0000
00
CD
●
0000
cl
mm
●
●
\
/
+
●
Presione CAPTION repetidamente
sele(ccionar el modo subtitulos.
para
●
E
●
●
LEYENDA CANALl
La indication
cambia de la siguiente forma:
LEYENDACANALl-+ LEYENDACANAL2-+
r
L
Ninguna indication ~
(Subtftulos desactivados)
TEXTOCANALl–
TEXTOCANAL2~
Swbtitulos:
Este modo de subtitulos muestra el texto en la ~antalla en
ingles o en otro idioms. En general, Ios subtitulos en ingles
se transmiten en LEYENDA CANALl y Ios subtitulos en
otros idiomas se transmiten en LEYENDA CANAL2.
Texto de pantalla completa:
El mc)do de subtitulos TEXTO CANALl, TEXTO CANAL2
generalmente Ilena la pantalla con horarios de
programacion u otra information.
ESPANOL
14.
Aiuste de la ima~en
s
Presione SETiTRACKING
elemento.
Una vez transcurridos varies segundos despues de
haber dejado de pulsar el boton, volvera a aparecer la
pantalla normal.
Se rweden modificar Ios aiustes de imagen de brillo,
con’traste, color, tono y nit~dez.
TV VCRICATV
ENTER
MENU
Antes de comenzar
Ponga el selector TV VCR/CATV
Presione MENU.
2
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
INSTALAR TV y despues presione ENTER.
MENU
.lJGRABA POR TEMPORIZAOOR
.;m4+JSTALAR Tv
‘ n? NSTALAR CANAL
EREPETICION
AUTO
S1 ●NO
EINSTALAR
SISTEMA
I <+/-/ENTEhENIJ>J>
ENTEMENu>u>
Presione ENTER repetidamente para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
Con cada pulsation,
siguiente forma:
el elemento cambiara de la
BRILLO ~
CONTRASTE
t
L
DEFINITION ~
r
BRILLO
~“
<+/-/ENTEcANcELEMENu>u>
15
ESPANOL
la imagen se vuelve
mas brillante
la imagen se vuelve
mas oscura
CONTRASTE
aumenta el contraste
se reduce el
contraste
COLOR
se incremental la
intensidad y el brillo
del color
se reducen la
intensidad y el brillo
del color
TINTE
el tono del color
came aparece mas
verdoso
el tono del color
came aparece mas
rojizo
DEFINITION
aumenta la nitidez
se suaviza la
lmagen
I
<+/-/
7
I
IN STALAR TV
nFIJAR V–CHIP
@coMIENZO/FIN
PROG
-“m%vlAGEN
‘“m”nuolo
S1 FNO
mSAP
4
BRILLO
6
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
IMAGEN y, a continuation, pulse ENTER.
I
i
<+/-/
Al incremental
numeros
Ios
Al reducir Ios
numeros
en TV VCR.
1
3
Elemento
CANCEL
SET/1‘RACKING
+1–
+/- para ajustar el
~
COLOR
7
TINTE +___
BRILLO
ENTER/CANCEL/MENU)
Para ajustar otro elemento, realice 10s pasos 4
a 5.
Presione MENU 3 veces para volver a la
pantalla normal.
Consejo
Para recuperar el valor initial de todos Ios elementos,
seleccione CANCEL en el paso 5.
5
Ajuste del sonido
Presione SETflRACKING +/- para ajustar el valor.
Una vez transcurridos varies segundos despues de
haber dejado de pulsar el botr5n, volvera a aparecer la
pantalla normal.
Es posible ajustar Ios valores de graves, agudos y el
equilibria del sonido.
Elemento
Al incremental
numeros
GRAVES
se potencia el sonido
de graves
se suaviza el sonldo
de graves
AGUDOS
se potencia el sonido
de agudos
se suaviza et sonido
de agudos
TV VCR/CATV
k$s
BALANCE se increments el
nivel de salida del
altavoz derecho
MENU —
SETflRACKING
+1-
—
ENTER
—
CANCEL
Ponga el selector TV VCRICATV en TV VCR.
2
F’resione
Ios
se increments el
nivel de salida del
altavoz izquierdo
m
GRAVES
<+/- /ENTECANCELEMENU>U>
—
6
Para ajustar otro elemento, realice 10s pasos 4
a 5.
7
Presione MENU 3 veces para volver a la
pantalla normal.
Antes de comenzar
~
Al reducir
numeros
MENU.
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
INSTALAR TV y. presione
ENTER.
.
Consejo
Para restaurar el valor initial de todos Ios elementos, presione
CANCEL en el paso 5.
I
I
MENU
H.GRABA poR TEMpo RIzADo R
:NSTALAR TV
O lNSTALAR CANAL
■ REPETITION AUTO
S1 }NO
■ lNSTALAR SISTEMA
<+1-I ENTER /MENu>
~
I%esione SET/TRACKING +/- para seleccionar
AUDIO y presione ENTER.
IN STALAR TV
n FIJAR V-CHIP
mCOMIENZO/FIN
PROG
EIIMAGEN
,WAUD1O
fl SAP
S1 FNO
r]
I <+/-/ENTEtVIENU>U>
g
P’resione
ENTER
I
repetidamente
para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
Con cada pulsaci6n, el elemento cambiara de la
s guiente forma:
~+ GRAVES -+
AGUDOS ~
r
BALANCE 1
:“3”{:. -S;
.. . . . ,,.
-..y
.. ”<.”
“-. . J “..,.’
.. -.:,
GRAVES
~“
<+1-i ENTER icANcELi MENu>
ESPAik2L
16
-: .,
Ajuste del temporizador de
conexitk autom6tica
4
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
COMIENZO PROG y despues presione ENTER.
\j~OMIENZO/FIN
PROG
;m~OMIENZO
PROG
1 ,*:o~*~
~AN~’o,
Una vez ajustado el temporizador, la unidad se encendera a
la hors programada en el canal programado.
OOM-SAB
■ FIN PROG
12:OOAM
TV VCRICATV
<+/-/
5
AN ULAR
ANULAR
ENTECANCELEMENU>U>
Presione SET/TRACKING +/- para ajustar Ias
horas y Iuego presione ENTER.
COMIENZO/FIN
PROG
m Cj~l ENZO PROG
3 &@M:~ABcANoo’AN
nFIN PROG
12:OOAM
uLAR
ANULAR
I <+/-/ENTEFICANCELMENU>
MENU
I
ENTER
6
SET/TRACKING
+1–
Presione SETiTRACKING +/- para ajustar Ios
minutes y despues presione ENTER.
Para cambiar el ajuste de minutes en increments
de
diez minutes, presione y mantenga presionado SET/
TRACKING +/–.
VX-S135
CO MI EN ZO/FIN PROG
■ COt@5JZ0
PROG
10?- ~M
CANOOI
o c?ti-SAB
ANULAR
mFIN PROG
12:ooAM
<+/-/
7
Indicador ON-TIMER
●
ENTECANCELEMENU>U>
Presione SETiTRACKING +/- para ajustar el
numero de canal y Iuego presione ENTER.
COMIENZO/FIN
PROG
■ COMIENZO
PROG~
IO:30AM
CAN&Z4
OOM–SAB
‘~lNULAR
Antes de comenzar
●
AN ULAR
Compruebe que el reloj esta correctamente ajustado.
Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR.
I FIN PROG
12:OOAM
ANULAR
I <+/-/ENTERICANCEfVIENU>U>
I
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
INSTALAR TV y despues presione ENTER.
MENU
~>RABA POR TEMPORIZAOOR
;IH4STALAR
TV
ti}NsTALAR
cANAL
mREPETICION AUTO
S1 >NO
ml NSTALAR SISTEMA
<+/-/
ENTER I MENU>
Presione SET/TRACKING +/– para seleccionar
COMIENZO/FIN PROG y Iuego presione ENTER.
IN STALAR TV
,O}IJAR V-CHIP
,mf30Ml ENZ0/FIN
PROG
h} MAGEN
EAUDIO
S1 FNO
ESAP
<+/-/
I7
ESPANOL
ENTEMENU>U>
8
Presione SET/TRACKING
un tipo de temporizador:
+/- para seleccionar
LUN-VIE:
Programa diario de
LUN-SAB:
Programa diario de
DOM-SAB: Programa diario de
SEM + el dia de la semana:
Programa semanal,
dofingo.
COMIENZO/FIN
PROG
■ COMIENZO
PROG
4.~@JI~M >AN023
–OOM-SAB—
AN ULAR
~tlt%~
I FIN PROG
12:OOAM
ANULAR
<+/-/ENTEcANcELEMENu>u>
Iunes a viernes.
Iunes a sabado.
domingo a sabado.
por ejemplo cada
9) Presione SET/TRACKING +/- para mostrar
FIJAR y presione ENTER.
Se ilumina el indicador ON-TIMER de la unidad.
I
Ajuste del tempcwizador de
desconexion autorniitico
I
CO MI ENZO/FIN
PROG
■ CO MI ENZO PROG
Una vez ajustado este temporizador,
todos Ios dfas a la hors programada.
YOti-YA6cAN0U!~J,l{;
■ FIN PROG
12:OOAM
la unidad se apagara
ANULAR
I <+/-/ENTERCANCEMENU>U>
— TV VCRICATV
I
~OPresione MENU 3 veces para volver a la
pantalla normal.
oA la hors programada, la unidad cambia al canal
programado.
o Puede apagar la unidad. Esta se encendera
automaticamente a la hors programada, en el canal
programado.
Correction
de Ios dates durante el ajuste
MSi desea ver el programa procedente de la entrada de l~nea,
pulse SET/TRACKING +/– para que aparezca “LINE 1” (de
Ias tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte posterior) o “LINE 2“
(all?Ias tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte frontal) en el
paso 7, en Iugar del numero de canal.
II Pa ra cancelar el temporizador de conexion (ON-Timer), siga
lo: pasos 1 a 4. A continuation, pulse ENTER varias veces
hasta que FIJAR parpadee y pulse SETflRACKING +/–
para que aparezca ANULAR.
“ Para confirmar el ajuste, siga 10spasos 1 a 3.
Pr?sione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal.
(,La unidad se apaga automaticamente una hors de.spues de
encenderse con el temporizador de conexion automatic si
no se ha ajustado el temporizador de desconexion
automatic (apagado automatic en una hors). Para seguir
vie ndo la television, presione cualquier boton para cancelar
es[a funci~n.
— ENTER
MENU –
Antes de presionar ENTER en el paso 9, presione CANCEL
repetdamente hasta que el dato que quiera corregir parpadee.
Reconfigure Ios dates usando SET/TRACKING +/-.
SET/TRACKING
+1–
Antes de comenzar
●
●
Commuebe aue el reloi esta correctamente aiustado.
Ponga el sel~ctor TV V’CR/CATV en TV VCR:
1
2
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING +/– para seleccionar
INSTALAIR TV y despues presione ENTER.
MENU
,Q/GRABA POR TEMPORIZADOR
<kNSTALAR TV
II ~NSTALAR CANAL
■ REPETITION AUTO S1 >NO
m IN STALAR SISTEMA
I
■
I <+/-/ENTEMENU>U>
II Si la alimentacion se ha activado a una hors programada, no
pocfra utilizar la funcion de apagado automatic en una hors.
I Si ha reproducido una cinta a una hors programada, el canal
no se cambiara.
3
I
Presione SET/TRACKING +/- plara seleccionar
COMIENZO/FIN PROG y Iuego presione ENTER.
IN STALAR TV
.@JI,jAR v_cHlp
-Beo MI EN ZO/FIN PROG
‘@’?MAGEN
nAUDIO
S1 }NO
m SAP
<+/-/
4
ENTEMENu>u>
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
FIN PROG y despu& presione ENTER.
COMIENZO/FIN
PROG
mcc)MIENZO
PROG
12:OOAM CANOOI
AN ULAR
DfJM-SAB
P
Dh
PROG
‘~ 12.00AM
AN ULAR
I <+/--ENTERcANcELMENu>
I
CONTINUAC1ON
.G:WWA.B
ESPAfiOL
18
Ajuste del temporizador de desconexion automatic
(continuacih)
5
Reimoducci6n de cintas
Presione SET/TRACKING +/- para ajustar Ias
horas y Iuego presione ENTER.
— A EJECT
CO MI EN ZO/FIN PROG
ICOMIENZO
PROG
12:OOAM CANOOI
AN ULAR
II OM-SAB
AN ULAR
‘ $y$w
<+/-/
6
— -PLAY
*F
FWD/@3
ENTEc ANcELEMENU>U>
*
Para cambiar el ajuste de minutes en increments
de
diez minutes, presione y mantenga presionado SET/
TRACKING +/–.
— II PAUSE/STILL
— ■ STOP
SET/TRACKING —
+1–
■ FIN P@ G
2$3X & M
<+/-/
— ATR
L
CO MI EN ZO/FIN PROG
flCOMIENZO
PROG
12:ooAM
CANOO1
AN ULAR
DO M-SAB
7
REWIE3 —
Presione SET/TRACKING +/- para ajustar IOS
minutes y despues presione ENTER.
Vx-sl 35
ANULAR
ENTER/CANCEL/MENU>
Presione SET/TRACKING +/- para mostrar
FIJAR y Iuego presione ENTER.
CO MI EN ZO/FIN PROG
ICOMIENZO
PROG
12:OOAM CANOOl
ANULAR
DO M–SAB
I FIN PROG
2330PM
-~~J;f-
<+/-/ENTER/cANcEL/MENU>
8
Presione MENU 3 veces para volver a la
pantalla normal.
La unidad se apagara automaticamente
programada.
Correction
~
Inserte un videocassette.
a la hors
VX-S135
de Ios dates durante el ajuste
Antes de presionar ENTER en el paso 7, presione CANCEL
repetidamente hasta que el dato que quiera corregir parpadee.
Reconfigure Ios dates usando SET/TRACKING +/-.
@iwzsejos
●
●
Para cancelar el temporizador de desconexion (OFF-Timer),
siga Ios pasos 1 a 4. A continuation, pulse ENTER varias
veces hasta que FIJAR parpadee y pulse SET/TRACKING
para que aparezca ANULAR.
Para confirmar el ajuste, siga Ios pasos 1 a 3. Presione
MENU 3 veces para volver a la pantalla normal.
●
●
2
La alimentacion se activa de forma automatic.
La reproduction se inicia inmediatamente si se ha
retirado la Iengueta de protection contra borrado del
videocassette.
Presione ~ PLAY para iniciar la
reproduction.
Para detener la reproduction
Presione ■ STOP en el controlador remoto o W=
EJECT en la unidad.
19
ESPAfjOL
STOP
gmm
,C ~ando la cinta Ilega al final durante reproduction, avarice
r~pido y btisqueda hacia adelante, la unidad
automaticarnente rebobinara la cinta hasta el comienzo y la
expulsara (funcion de rebobinado automatic).
“ L1 unidad seleccionara la velocidad de cinta SP, LP, o SLP
(E’P).
L:l alimentacion se activa y se inicia la reproducci6n cuando
se presiona PLAY con la unidad apagada.
●
<r~
.7>
000(3
– AEJECT
0000
0000
ooo~
0000
0000
●
—TV
MONITOR
0
AD-SKIP
++
Aunque la unidad ajusta et seguimiento automaticamente,
es p]sible que tenga que ajustarlo de forma manual si la
calidad de la cinta es muy mala.
Si la imagen y el sonido presentan ruido, ajuste el
segL imiento manualmente.
Par)a ajustar el seguimiento
FlEVVlE3
SET/TRACKING
+1–
de forma
Par’a volver al ajuste automatic
seguirniento
-F
FWD/IE3
-– llPAUSE/STILL
OICZ!IIO
m C3m
‘——.
manual
Dur;,nte la reproduction, presione SET/TRACKING +/repetidamente hasta que obtenga la mejor imagen posible.
(Se cancela el ajuste automatic de seguimiento y aparece
“TRACK MANUAL” y la barra de seguimiento).
-—
\
VX-S135
a
del
REVV/@
P+F
FWDIIF3
W4
STOP/EJECT
F’resione ATR. Aparece “TRACK AUTO’
Para volver al
modo oriainal
Para
Presione fi PAUSE~
Ver una imagen
Ii PAUSE/STILL
como imagen fija durante la reproduccioln STILL o *
pLAY.
Iniciar el avarice
>
F FWD durante
rapido de la cinta el modo de parada
REW durante el
Rebobinar la
cinta
modo de parada
Expulsar el
videocassette
_
—
4$ EJECT en el
controlador remoto o
❑ /A STOP/EJECT
_
en la unidad en el
modo de parada
Buscar hacia
delante a baja
velocidad
>
F FWD una vez
durante la
reproduction
Presione D- PLAY.
Buscar hacia
delante a mayor
velocidad
w
F FWD dos
veces durante la
reproduction
Presione -
PLAY.
Buscar hacia
atras a baja
velocidad
REW una vez
durante la
re~roduccion
Presione >
PLAY.
Buscar hacia
atras a una
velocidad mavor
-@44 REW dos veces
durante la
rewoduccion
Presione >
PLAY.
Para cambiar Ilavelocidad de Ias btisquedas hacia delante y
hacia atras, presione F FWD y 4-4 REW
repetidamente.
CONTINUATION
-::%w*
ESPAfiC)L
20
Reproducci6n
de una cinta (continuacich)
Para ver la imagen de la cinta durante el
avarice rapido o rebobinado
- busqueda con omision
Es posible observar la imagen durante el modo de avarice
rapido o rebobinado. Mantenga presionado F FWD o
++ REW. La unidad cambia entre la bkqueda hacia
delante y hacia atras.
Suelte el boton para volver al modo de avarice rapido o
rebobinado.
Para omitir un anuncio publicitario
Presione AD-SKIP durante la reproduction. La
videograbadora busca hacia delante durante
aproximadamente 30 segundos del tiempo de grabacion.
Con cada pulsation, el tiempo de grabacion de la bfisqueda
hacia delante cambia en increments
de 30 segundos hasta
un maximo de 3 minutes.
Despues de la btisqueda hacia delante, la videograbadora
vuelve a la reproduction normal.
Durante omision de anuncios publicitarios, el contador no registra
Ias zonas en blanco donde no hay ninguna sefial grabada.
Para controlar un programa de TV
Presione TV MONITOR durante la reproduction. La
reproduction del videocassette continua mientras la imagen
cambia al canal de television. Presione TV MONITOR de
nuevo para volver a la imagen de reproduction.
—
TV VCRICATV
—
bPLAY
—
.REC/OTR
—
ENTER
POWER
MENU
SET/TRACKING
+1-
Antes de comenzar
Antes de empezar ponga el selector TV VCRICATV en TV
VCR.
1
Presione MENU.
2
Presione SET/TRACKING
REPETITION AUTO.
+/– para seleccionar
[&~~~j~~
●
●
Incluso si presiona A EJECT en el controlador remoto o
■/=sTOp/EJEcT
en
la
Unidad
mientras
la
alinl~nta~i~n
se
encuentra desconectada, la unidad expulsara el
videocassette.
Segun la cinta, pueden aparecer Ifneas de ruido o el color
puede aparecer destehido durante Ias btisquedas hacia
delante y hacia atras y la visualization de imageries fijas.
Puede desplazar Ias Ifneas de ruido durante Ias busquedas
hacia delante y hacia atras presionando SET/TRACKING +/
- repetidamente.
I
3
Presione ENTER para seleccionar
El
●
<+/-/
ENTEMENU>U>
4
Presione MENU palra volver a la pantalla normal.
5
Presione PLAY.
La unidad reproduce la cinta hasta el final, la rebobina
hasta el principio y repite la reproduction.
Para cancelar la reproduction
Presione
repetition
presionar
retorno a
21
ESPAfiOL
S1.
MENU
n GRABA POR TEMPO RIZAOOR
m IN STALAR TV
B} NSTALAR CANAL
mT=lEPETICION AUTO }S1 NO
h}NSTALAR
SISTEMA
m
Si una imagen fija permanece en pantalla mas de 5 minutes,
la unidad entrara automaticamente en el modo de
reproduction para proteger la cinta.
. El sonido se apagara durante la btisqueda hacia adelante y
hacia atras y en imagen fija.
<+/-/mlTEMEN”,”,
repetida
ENTER para seleccionar OFF en el paso 3. La
de reproduction tambien quedara cancelada al
POWER o ● REO/OTR, usando la funcion
cero o expulsion de la cinta.
Distintas funciones de
Miscmeda
rrTvvc’/cATv
Botones
numericos (1-9)
INDEX
CALL
RESET
ZERO
RETUR
~
La unidad marca una seiial de indite en la cinta de forma
automatic cada vez que se inicia la grabacion. Podra
utilizar estas seilales para Iocalizar el principio de cualquier
grabacion.
Antes de comenzar
Antes de empezar ponga el selector TV VCR/CATV
VCR.
1
-F
REW/E3
en TV
Presione INDEX durante el modo de parada o de
reproduction,
~~
FWD/@3
❑ STOP
lNDl C&;l,:<1.9/lk+/INDEx>
I
1
2
Presione Ios botones numericos (1 - 9) para
seleccionar @lntimero de indite (hasta 9).
3
Presione -F
FWD (para prmgramas posteriors)
o
44 REW (para programas artteriores),
La unidad inicia la busqueda.
La reproduction comienza automaticamente desde el
principio de la grabacion especificada.
Presione CALL para mostrar el contador de cinta.
[u
10.30AM DOM
CAN 023
01:23.45
2
I
Em
SP
Presione RESET en el punto que desee poder
Iocalizar mas tarde.
El contador de cinta se restablece en “00:00:00”.
m
00:00:00
SP
Para buscar la siguiente serial de indite
Presione INDEX durante el modo de parada o de
reproduction y, a continuation, presione -F
FWD o
<
REW. Cuando la unidad Iocaliza la siguiente sefial de
indite, la reproduction se inicia de forma
automatica.play back starts automatically.
. Debe haber una separation minima de 2 minutes entre Ias
sehales de (rtdice. En caso contrario, la unidad no podra
detectarlas correctamente.
. Las serlales de indite pueden no detectarse en Ias cintas
dahadas o muy gastadas.
Es posible que no se detecte la sefial de indite del principio
de una cinta grabada.
. La sehal de indite puede no detectarse si se encuentra muy
cerca del principio de la busqueda.
●
3
Despues de la reproduction o grabacion, presione
R STOP y, a continuation, ZERO-RETURN.
La cinta se detiene de forma automatic cuando el
contador de cinta vuelva hasta aproximadamente
“00:00:00”
Cuando se inserta un videocassette, el contador de cinta se
restab!ece en “00:00:00”.
~ El corwador de cinta no funciona durante la reprOd UGGi&I de
las zonas no grabadas de la cinta.
●
ESPANOL
22
Grabaci6n de tmomamas de TV
—-TV
3
VCRICATV
Presione CHANNELA/V
repetidamente o
Ios botones numericos para seleccionar el
numero del canal que desee grabar.
Seleccion de emision CATV mediante Ios botones
numericos
Al seleccionar Ios numeros entre 10 y 19, presione O
una vez para introducer el digito de Ias centenas, y a
continuation presione Ios botones del 1 al 9 para
introducer Ios digitos de Ias decenas y Ias unidades. Al
seleccionar Ios numeros inferiors a 10, presione O dos
veces para Ios digitos de [as centenas y Ias decenas y a
continuation presione Ios botones del 1 al 9 para
introducer el digito de Ias unidades.
Botones
numericos
— TV/LINE
— CHANNELA/V
— ● REC/OTR
de la emision VHF/UHF usando Ios
botones numericos
Seleccion
TAPE SPEED -
— II PAUSE/STILL
Al seleccionar Ios numeros inferiors a 10, presione O
para introducer Ios digitos de Ias decenas y a
continuation presione Ios botones del 1 al 9 para
introducer el digito de Ias unidades.
— ■ STOP
4
Presione
●
●
● REC/OTR para iniciar la grabacion.
“INDICE” parpadea durante algunos segu;dos.
Consulte la pagina 19.
Se ilumina el indicador REC/OTR de la unidad.
Para detener la grabacion
Presione ■ STOP en el controlador remoto o WA STOP/
EJECT en la unidad.
Para interrumpir la grabacion
I
Indicador REC/OTR
1
g/~
Presione II PAUSE/STILL. Parpadea el indicador REC/
OTR de la unidad.
Para reanudar la grabacion, presione II PAUSE/STILL o
● REC/OTR.
I
AHANNELA/V
ORECIOTR
STOP/EJECT
Para evitar el borrado accidental
Antes de comenzar
Antes de empezar ponga el selector TV VCRICATV
VCR.
~
en TV
Inserte un videocassette con la Iengueta de
protection contra borrado en su sitio.
Romps la Iengtieta de protection contra borrado del horde
posterior del videocassette para quitarla.
Para volver a grabar en la cinta, tape el hueco con cinta
adhesiva.
Cinta adhesiva
*
-k
La alimentacion se conectara automaticamente.
VX-S135
Lengueta de protection contra
borrado
2
Presione TAPE SPEED para seleccionar
velocidad de cinta, SP, LP o SLP.
m
la
m
Si quiere grabar el programa a traves de la entrada de Iinea,
presione CHANNELA/V
o TV/LINE para que aparezca
“LINEI” (desde Ias ciavijas de AUDIO/VIDEO IN de la parte
trasera)
o “LINE 2“ (desde Ias clavijas de AUDIO/VIDEO IN de
la parte delantera) en la pantalla en el paso 3.
●
●
●
00:00:00 SP
Ep ofrece tres veces mas tiempo mas tiempo de
SP, ofrece mayor calidad de
grabacion que SP, aunque
imagen y de sonido de audio.
23
EiPANOL
●
Noes posible cambiar el canal durante la grabacion.
Si intenta grabar en un videocassette desprovisto de
Iengtieta de protection contra borrado, la unidad expulsara
el videocassette.
Si una pausa de grabacion dura mas de 5 minutes, la unidad
entrara automaticamente en el modo de parada para
proteger la cinta.
Sise desconecta la alimentacion durante la grabaci6n, el
televisor se apaga pero la videograbadora sigue grabando.
mlsacihEs aconsejable usar One-Touch Playback despues del
sistema VCR Plus+ (pagina 25) o la grabacion con
temporizador manual (pagina 27). Puede hater que el
temporizador grabe y reproduzca solo la parte que acaba
de grabar con el temporizador presionando mas tarde un
S0[0 boton.
Es posible comenzar a grabar el canal actual
inmediatamente mediante la grabacion con una sola
pulsation.
OTPB
–– 0 REWC)TR
OQ9
o
0,,’,:0
@
❑ STOP
VX-S135
Z.–i
\
VX-S135
Indicador TIMER REC
I @REC/OTR
WA STOP/EJECT
ONE-TOUCH PLAYBACK
Antes de comenzar
●
Detenga la grabacion (al grabar sin temporizador).
Se ilumina ONE-TOUCH PLAYBACK en la unidad.
Si presiona otro boton de funcionamiento despues de
detener la grabacion, se cancelara la reproduction con
una sola pulsation.
●
Presione ONE-TOUCH PLAYBACK en la unidad o
CITPB en r?lcontrolador remoto.
2
La cinta se rebobina hasta el principio de la parte
grabada y se inicia la reproduction.
Si ajusta el temporizador para grabar mas
de dos programas con temporizador
La unidad inicia la reproduction del primer programa al
utilizar la reproduction con una sola pulsation.
Para Iocalizar el principio del segundo programa (o
posterior), utilice la btisqueda de indices (pagina 22).
~
Inserte un videocassette con la Iengueta de protection
contra borrado en su sitio.
Asegurese de que la duration de la cinta sea superior al
tiempo de grabacion.
Seleccione el canal que desee grabar.
P’resione OREC/OTR.
La unidad inicia la grabacion
P’resione
OFiEC/OTR
ajustar la duration
repetidamente
de la grabacion.
Con cada pulsation, la duration
pantalla de la siguiente forma:
0:3041
:00+1
:304
1 grabacion normal Una vez transcurrido
se interrumpe.
para
de grabacion cambia en
2:00+3:00
5:00+4:00
J
el tiempo establecido,
la grabacion
La reproduction con una sola pulsation no funciona con
grabaciones de duration inferior a un minuto y 30 segundos.
ESPANOL
24
Grabaci6n
con una sola tmlsackh
(continuadh)
Para detener la grabacion
Presione ■ STOP en el controlador
EJECT en la unidad.
remoto o WASTOP/
Para ampliar la duration
mientras graba
de la grabacion
Presione .REC/OTR
aparezca en pantalla.
hasta que la duration
que desee
Ajuste del temporizador con
el sistema VCR Plus+
Puede simplificar considerablemente la grabacion con
temporizador con el sistema VCR Plus+. Basta con
introducer el numero de programacion VCR Pius+, un
nhmero asignado a cada programa de TV, y la unidad
ajustara automaticamente la grabacion con temporizador.
Podra encontrar el numero de programacion VCR Plus+ en
la mayoria de Ias revistas de programacion televisiva.
Es posible definir hasta 8 programas.
Para confirmar el tiempo restante de grabacion, presione
● REC/OTR una vez durante la grabacion con una sola
pulsation.
— TV VCR/CATV
VCR PLUS+
— Botones numericos
●
●
Si se desconecta la alimentacion durante la grabacion con
una sola pulsation, et televisor se apaga pero la
videograbadora sigue grabando.
Durante la grabacion con una sola pulsation, el indicador
TIMER REC de la unidad parpadeara cuando la cinta Iiegue
al final.
— T-REC
MENU -—
SET/TRACKING —
+1–
— ENTER
— CANCEL
Antes de comenzar
●
●
●
●
●
Compruebe que el reloj esta correctamente ajustado.
Compruebe que Ios ntimeros de canal coinciden con Ios
canales de guia asignados a Ias emisoras de TV. Consulte
la pagina 12.
Inserte un videocassette con la Iengtieta de protection
contra borrado en su sitio.
Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR.
Si utiliza el convertidor CATV para realizar la grabacion
con temporizador, compruebe que el convertidor de
cablevision esta encendido y que el canal que desee
grabar se encuentra seleccionado.
1
2
Presione VCR PLUS+.
Introduzca e! numero de programacion VCR
Plus+ del programa de TV que desee grabar
mediante Ios botones numericos.
Si comete un error, presione CANCEL.
PLUSCODE
Q,t#
1 28-—–––
/~\
E
bUNA VEZ
DIARIAMENTE
SE MAN ALMENTE
<0-9 H-/EN TER/pR0GRAM>
25
ESPANOL
3
Presione SET/TRACKING+/- para seleccionar
UNA VEZE, DLARIAMENTE O SEMANAL MENTE.
——
Para grabar
Seleccione
un solo programa
UNA VEZE
un programa diario
DIARIAMENTE(consultela
parte derecha de esta pagina)
un program~ semanal, por ejemplo, SEMANALMENTE
todos Ios Iunes (SEM-LUN)
4
Presione IENTER.
●
●
La siguiente information sobre el temporizador
aparece en la esquina.
Si quiere cambiar la seleccion aqui, vea a la derecha.
PLUSCODE
1 23–––––.\\tl{/
FECHA -“-21 (LUN –
COMIENZd fi:~3~RA
7:oOPM
‘IN
CANAL
023
VELOCIDADSP
Cuando se ilumirra el indicador TIMER REC de la
unidald, Ias funciones de cinta no estan operatives. Para
utilizarlas, presione T-REC. No ohride presionarlo de
nuevo para volver a activar la grabacion con
temporizador.
Para cancelar un programa
Seleccione GRABA POR TEMPORIZADOR en el menu. A
continuation, presione SET/TRACKING +/– para
seleccionar el programa innecesario y presione CANCEL.
Si ell programa se solapa con otro
Las partes solapadas se eliminaran. El prograrna que
aparezca primero en la lista de la pantalla de ajustes para la
programacion con temporizador tendra prioridad sobre el
siguiente programa, tal como se muestra en la ilustracion.
8:00
Programa 1 +
Programa 2 +
\
Presione IENTER repetidamente hasta que
parpadee la velocidad de cinta y presione SET/
TRACKING +/- para seleccionar SP, LP o SLP.
n
PLUSCODE
123––––––
21( LUN)
FECHA
COMIENZO 6.30PM
700PM
FIN
CANAL
&3~jl/
VELOCIOAB; W,~
<+1-I ENTER /CANCELI MENU>
6
\
fJartes
realmente +
wabadas
Prog.1
Prog.2
Prog.3
* Si parpadea “PROGRAMA LENNO” junto con la Iista de
programacion del temporizador en el paso 1, ya se han
definido 8 programas. Cancele un programa innecesario.
. Para confirmar el ajuste, seleccione GRABA POR
TEMPORIZADOR en el menu para mostrar la Iista de
programacion del temporizador. Presione MENU dos veces
para volver a la pantalla normal de menti.
Cuando la alimentacion electrica se corta durante mas de 5
segundos, el programa preseleccionado queda anulado.
En este case, es necesario volver a ajustar el reloj y e]
temporizador.
●
Presione VCR PLUS+.
Aparece la lista de programacion
11:00
Partesborradas
Programa 3 +
<+1-/ ENTER /cANcEL/MENu>
5
10:00
9:00
—
del temporizador.
Durante la grabacion con temporizador, cuando la cinta Ilega a
su fin, parpadea ei indicador TIMER REC de la unidad.
-----
---
.- .-—
<+/-/
ENTEc ANcELEMENu>u>
7
Presione MEN(J dos veces para volver a la
pantalla normal.
$
Presione T-REC.
oSe ilumina el indicador TIMER REC de la unidad y esta
entra en el modo de espera para la grabacion con
temporizador.
o Si el indicador TIMER REC no se ilumina, no se ha
insertado un videocassette,
. El videocassette se expulsa si se ha quitado la
Iengueta de protection contra borrado del mismo.
Puede apagar la unidad. La grabacion se iniciara de
forma automatic
a la hors programada.
Pari~ definir el programa diario
En el paso 4, presione SET/TRACKING +/– repetidamente
para rnostrar el programa diario deseado, tal como se
muestra a continuation:
LIJN-VIE:
Iunes a viernes
LIJIN-SAB: Iunes a sabado
DC)M-SAB: todos Ios alias
n
PLUSCODE
12.3 -----\!iJ//
FECHA –~UN-Vl
E-COMIENZO” @ ?GFtM%
7:OOPM
FIN
CANAL
023
VELOCIOAD5P
●
I <+1-, ENTER,CANCEL,MENU>
1
Para ampliar el tiempo de grabach
del paso 4, preeione ENTER repetidarnente hasta
que parpadee el tiempo de finalization y, a continuation,
presicme SET/TRACKING +/– para cambiar el ajuste.
Deepks
ESPANOL
~~
Ajuste manual del temporizador
5
Si no puede utilizar el sistema VCR PLUS+, puede ajustar
el temporizador de forma manual.
Puede definir hasta 8 programas en el plazo de un mes
desde la fecha actual.
Ajuste la hors de inicio (horas y minutes), la
hors de finalization (horas y minutes), el
numero de canal y la velocidad de cinta de la
misma manera descrita en el paso 4.
●
●
— TV VCR/CATV
6
7
8
—
Si desea definir otro programa, repita Ios pasos 3 a 5.
Presione MENU dos veces para volver a la
pantalla normal.
Presione T-REC.
Se ilumina el indicador TIMER REC de la unidad y esta
●
T-REC
●
●
●
ENTER
—
CANCEL
II
+1–
Para cambiar el valor en minutes en intervals de 10
minutes, presiones y sostenga SET/TRACKING +/–.
Aparece la lists de programacion del temporizador.
entra en el modo de espera para la grabacion con
temporizador.
Si no se ilumina el indicador TIMER REC, no se ha
insertado ningbn videocassette.
El videocassette se expulsa si se ha quitado la
Iengi-ieta de protection contra borrado del mismo.
Puede apagar la unidad. La grabacion se iniciara
automaticamente a la hors programada.
Para ajustar el temporizador
semanal
En el paso 4, presione SET/TRACKING +/- repetidamente
antes de presionar ENTER.
El ajuste cambiara de la siguiente forma:
Antes de comenzar
Compruebe que el reloj esta correctamente ajustado.
c Inserte un videocassette con la Iengueta de protection
contra borrado en su sitio.
GPonga el selector TV VCFVCATV en TV VCR.
Si utiliza el convertidor CATV para realizar la grabacion
con temporizador, compruebe que el convertidor de
cablevision esta encendido y que el canal que desee
grabar se encuentra seleccionado.
●
Ejemplo
El dia actual (Dominoo)
-+ DOM-SAB (domincro a sabado)
t
‘1”’
LUN-SAB (Iunes a sabado)
“
●
1
2
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
GRABA POR TEMPORIZADOR y Iuego
presione ENTER.
I
I
I
Presione SET/TRACKING +/– para seleccionar
la lines donde nose haya definido ningun
programa y, a continuation, presione ENTER.
..!; ;”$
I*.”;3. --;,. .
... :”!
,. +.-; . ._;.~$,:.: :_; ;.> ...’
.—----------- . . . . -------
-
GRABA POR TEMP,ORlfADOR
FECHA -’hi(LUNj
coMIENz@’12?30/4vP
--PM
FIN
CANAL
011
VELOCIDADSP
n
ESPANOL
1
en
Seleccione GRABA POR TEMPORIZADOR en el menu. A
continuation, presione SET/TRACKING +/- para
seleccionar el programa innecesarlo y despues presione
CANCEL.
Consejos
●
●
●
Si desea ajustar grabaciones diarias o semanales,
consulte la parte derecha de esta pagina.
.27
SEM-VIE (to~os Ios viernes)
t
SEM-DOM (todos Ios Domingos) -
ENTEc ANcELEMENu>u>
Presione SET/TRACKING +/- ~ara aiustar la
fecha-y despues presione ENTER. “
<+1-I
SEM-SAB (t~dos Ios sabados)
Para cancelar un programa
I <+/-,ENTER/MENU>
w<+/-/
t
Un mes mas tarde
menos un dia
1
LUN-VLE (Iunes a viernes)
Presione SET/TRACKING +/- para cambiar la indication
orden inverse.
Despues de realizar el ajuste, presione ENTER.
I
4
t
Un mes mas tarde
menos dos alias
Presione MENU.
MENU
“IGRABA POR TEMPO RIZADOR
E~NSTALAR TV
m IN STALAR CANAL
IRE PET ICION AUTO
S1 }NO
I INSTALAR SISTEMA
3
diario/
ENTER ICANCELIMENU>
Si desea grabar el programa a traves de la entrada de Knea,
presione SET/TRACKING +/- para mostrar “L1” (desde Ias
tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte posterior de la unidad) o
“L2” (desde Ias tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte frontal)
en el paso 5, en Iugar de la numero del canal.
Para confirmar el ajuste, seleccione GRABA POR
TEMPORLZADOR cm cd mcmti para mcistrar la Iista de
programacion del temporizador. Presione MENU dos veces
para volver a la pantalla normal.
Cuando la alimentacion electrica se corta durante mas de 5
seaundos, el rxoarama meseleccionado aueda anulado. En
es;e case; es”ne~esario”volver a ajustar ei reloj y el
temporizador
Cuando se ilumina el indicador TIMER REC, Ias
funciones de cinta no estan operatives. Para utilizarlas,
presione T-REC. No olvide presionarlo de nuevo para
volver a activar Ias grabaciones con temporizador.
CoPiia de cintas
VX-S135 (Parte posterior)
VX-S135 (Parte frontal)
c~
co
.—
_
:::J
m
m
@~Yp@ot,.
. *
,“.,0
“,0,0
IN
..
.
Amarillo
*.
Rojo
Rojo
Blanco
Blanco
w
o bien
Cable de audio/v[deo
Amarillo
w
mmmmmmm-mmm m-m
(no suministrado)
\
A Ias tomas de salida de
audio/video
Otra videograbadora
(re~roductor)
;d+
u
t
)
E
i
m
<0
1=
C%nsejos
. Si Iaotravideograbadora esde tipo
monoaural, conecte uno de Ios
enchufes de audio solo a AUDIO IN
(MONO.)
Si utiliza esta videograbadora para
reproduction, conecte Ias clavijas de
AUDIO/VIDEO OUT a esta
videograbadora y Ias clavijas de
entrada audio/video a la
videograbadora que esta grabando.
bien
●
A Ias tomas de salida de
audio/video
Antes de comenzar
Seleccione la velocidad de la cinta.
1
Inserte el videocassette fuente previamente
otra videograbadora (para la reproduction).
2
Inserte uirivideocassette virgen con la Iengueta de
proteccidm contra borrado en su sitio en el VX-S1205/Sl 35
(para la grabacion).
3
Presione TV/LINE repetidamente para mostrar eln pantalla
“LINE1” (parte posterior) o “LINE2” (parte frontal).
4
Inicie la reproduction
5
Presione .REC/OTR
TV/Ll NE
0 REC/OTR
0000
m
grabado en la
en la otra videograbadora.
mm
en la unidad de grabacion,,
ESPANOL
.28
Aiuste del V-chip
5
Introduzca la misma contraseiia otra vez para
verificarla y despues presione ENTER.
Es posible establecer un Iimite de edad para impedir que
Ios nir?os vean o escuchen escenas violentas o programas
para adultos. Esta unidad correspond
a “CLASIFIQUE TV
y “CLASIF PELICULA. Para utilizar la funcion de V-chip, en
primer Iugar hay que registrar una contraseha.
FIJAR V–CHIP
CO NFIRMA~{/
CLAVE: ***$=~f~
<0-9/ENTER/cANcEL/MENu>
— TV VCRICATV
Botones
numericos
000:
e@@o
@@@o
Aparece el menu FIJAR V-CHIP.
Q
@l@@o
C)doo
0000
(3
1
En el menu FIJAR V-CHIP, presione SET/TRACKING
+/– para seleccionar CLASIFIQUE TV y despues
presione ENTER.
cicl
Q--Jo
@
00
c1
FIJAR V–CHIP
@/WC HIP
■ @?
LAS IFIQUE TV
*YLASIF
PELICULA
mCAMBIAR CLAVE
o
MENU —
SET/TRACKING —
+1–
ikmfiii
SLb
“
:NO
:OFF
OFF
— ENTER
r
— CANCEL
I <+,-,ENTER,MENU>
2
Presione SET/TRACKING
deseado.
visualization se imDedira o se Dermitira en funcion del
ajuste seleccionado.
OFF:
CLASIFIQUETV noestaactivado.
TV-Y: TodosIosprogramasexceptoaquellosdirigidosa Iosnirlos
pequefios.
TV-Y7: Programasdirigidosa mayoresde 7 ahos.
TV-G: TodosIosprogramasexceptoIosinfantile.
TV-PG: ProgramasinapropiadosparaIosnirlospequehos.
TV-14: ProgramasinapropiadosparaIosnirlosmenoresde 14arlos.
TV-MA: ProgramasprohibidosparaIosnirlosmenoresde 17ahos.
Antes de empezar ponga el selector TV VCFVCATV en TV VCR.
No podra ajustar el V-chip si olvida la contrasefia.
Recomendamos que anote la contrasefia y la guarde en
un Iugar seguro por si acaso.
Presione MENU.
2
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
INSTALAR TV y despues presione ENTER.
3
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
V-CHIP y Iuego presione ENTER.
+/- para mostrar el ajuste
. Cuando se reciban Ios siguientes tipos de programas, su
Antes de comenzar
1
I
FIJAR V-CHIP
mV–CHIP
fiCLASIFIQUETV
mCLASIF PELICULA
ECAMBIAR
CLAVE
&d/
‘TV–Y
k#F~%
I
kv_l
FIJAR
i~STALAR
TV
p*IJAR
v-c Hlp
tikOMIENzO/FIN
pRoG
m IMAGEN
mAUDIO
ISAP
S1 }NO
<+1-/ENTER/MENU>
●
3
Puede a~arecer “LLAMAR A FIJAR CONTENTO”
segun la’ configuration seleccionada. Si aparece el
mensaje, presione CALL para que aparezca en
pantalla el submenu CLASIFIQUE TV. Si no, vaya al
paso 5.
Presione SET/TRACKING +/- Dara seleccionar el
item submenu, Iuego presione ENTER para
seleccionar S1 u NO.
Cuando se selecciona TV-Y7, aparece et siguiente
item.
●
4
Introduzca la contraseha (4 digitos) mediante Ios
botones numericos (O - 9) y presione ENTER.
Aparece “*” en Iugar del numero.
Si comete un error, presione CANCEL.
●
●
m
FIJAR CLASIF
~$iOLENCIA
:TV-Y7
FANTASIA
:NO
FIJAR V–CHIP
n
NUEVA
\!/
CLAVE: ****~!~
<0-9/ENTER/cANCELIMENU>
<+/-/
●
ENTEMENU>U>
Cuando se selecciona TV-PG o TV-14, aparecen Ios
siguientes items.
FIJAR
CLASIF:TV-PG
■ LENGUAJE ADULTO
■ DIALOGO SEXUAL
<+/-/
29
ESPANOL
ENTEMENU>U>
:NO
:NO
0 Cuando se selecciona TV-MA, aparecen Ios
siguientes items.
ENTER. Si la contraserla es corrects, la protection
cancelara.
se
1
I
FIJAR
CLASIF:TV-MA
b
“&OLENCIA
n SITUACION SEXUAL
I ,LENGUAJE
ADULTO
<+/-/
I
I
:NO
:NO
:NO
La funcion V-CHIP solo esta activada en prograrnas y cintas
que tienen la setial de clasificacion.
I
ENTEMENU>U>
4
Preskme MENU para volver al menu FIJAR V-CHIP.
5
Presir.me ENTER y SET/TRACKING +/- para
seleccionar CLASIF PELICULA y, a continuation,
presione ENTER.
FIJAR V–CHIP
❑ V–CHIP
.,Iii#LASIFIQUE
TV
-m.@ LASIF PELICULA
B“CAM61AR CLAVE
1
NO
TV-Y
:NO
I
6
Presione MENU.
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
INSTALAR TV y despues presione ENTER.
3
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
V-CHIP y Iuego presione ENTER.
4
Introduzca la contrasena mediante Ios botones
nurnericos (0 – 9) y presione ENTER.
Presicme SET/TRACKING +/– para mostrar el ajuste
deseado y presione ENTER.
“
FIJAR V–CHIP
I__---l
CLAVE
I
Aparece el menu FIJAR V-CHIP,
5
Presione SET/TRACKING +/- para selecciolnar
CAMBIAR CLAVE y, a continuation, presione ENTER.
FIJAR V–CHIP
RV-CHIP
nCLASIFIQUETV
\@.& LASIF PELICULA
~-I f?AM BIAR CLAVE
.#’~\
-i;<:
I
<+1-I ENTER I MENU>
I
SET/TRACKING
:s1
:TV–Y
:PG
I <+/-/ENTEMENu,U,
I
Presione
V-CHIP.
**$<-
<0-9i ENTER lCANCELIMENU>
::;5
mCLASIFIQUE
TV
nCLASIF
PELICULA
❑ CA MBIAR CLAVE
FIJAR
Aparece “*” en Iugar del ntimero.
I
Cuando se reciban Ios siguientes tipos de programas, su
visuali:zacion se imoedira o se oermitira en funcion del
ajuste seleccionado.
OFF: CLASIF PELICULA no esta activado.
G:
Sin I(rnitede edad
l%:
Peliculas inapropiadas para nifios,
PG-I 3: Pel[culas inapropiadas para nihos de 13 ahos o menos,
R:
Peliculas que Ios nifios menores de 17 aiios pueden ver
acompahados de sus padres.
NC-17: Peliculas prohibidas para Ios nirlos menores de 17 ahos,
7
1
2
+/- para seleccionar
6
I
Introduzca la nueva contrasefia mediante Ios
botones numericos (O - 9) y presione EN’TER.
Aparece “*” en Iugar del numero.
* Si comete un error, presione CANCEL.
1
I
●
FIJAR V–CHIP
WV–CHIP
mCLASIFIQUETV
mCLASIF PELICULA
flCAMBIAR
CLAVE
NUEVA
CLAVE ****
Pq
I
<+/-/
8
I
ENTEMENu>u>
Presia,ne ENTER para mostrar S1.
FIJAR V-CHIP
BV-CHIP
MC LA SIFIQUE TV
RCLASIF
PELICULA
mCAMBIAR CLAVE
<+1-i ENTER /cANcEL/MENu>
,,”
2sK<7*5Y
:PG
n
]
9
:s1
:TV–Y
:PG
<+,-/ENTER/MENU>
I
7
Introduzca la misma contraseila
vewificaria y presione ENTER.
8
Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla
ncwmal.
de nuevo para
Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal.
F%ra lntilizar el televisor despues de
activar la protection
Cuando se reciba un programa al que se aplica el ajuste del
V-chip, aparecera la indication “PROHIBIDO POR V-CH”.
I
I
] <F’ROH,BIOOPORV-CHIP>
I
S1 ANULA PROTECTION
PONER CLAVE
CLAVE
<0-9/ENTERICANCEL/MENU>
lntroduzca, la contrasefia
y, a continuation,
ESPA/@L
~resione
30
Sonido de TV multicanal
(NITS) y sistema de audio de
ah fidelidad
Antes de comenzar
Inserte un videocassette y seleccione la velocidad de
cinta.
Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR.
●
— TV VCR/CATV
●
1
Botones —
numericos
2
— CHANNEL A/V
o~@
o
@
_o
c
MENU
1
I
— ENTER
3
I
SET/TRACKING
+1-
Presione SET/TRACKING
n
<+/-/
4
<Estructura
de cinta>
Sonido monofonico
-~::g’rma’
Ser7ales de video y sonido Hi-Fi
Grabacion del audio de alta fidelidad
La seilal
fidelidad
se emite
especial
31
de audio normal y la sehal de audio de alta
se graban automaticamente si el programa de TV
en estereo. No es necesario realizar ningun ajuste
para la grabacion de alta fidelidad.
ES/JA/iOL
SAP.
ENTEMENU>U>
IN STALAR TV
EFIJAR V-CHIP
ECOMIENZO/FIN
■ [MAGEN
\P#UDIO
>S1
-9&AP
~1~
<+/-/
5
6
Sistema de pistas de audio
Esta unidad graba una sefial monofonica normal en la pista
de audio normal y una setial estereo de alta fidelidad en la
pista de audio Hi-Fi.
Si utiliza la unidad equipada con el sistema de audio VHS
de alta fidelidad para reproducer la cinta grabada con esta
unidad, podra disfrutar de sonido estereo de alta fidelidad y
programas bilingues. Si utiliza la unidad sin dicho sistema
de sonido, solo se reproducira el sonido de audio normal,
grabado en una pista de audio normal.
+/- para seieccionar
Presione ENTER para seleccionar
Segundo programa de audio (SAP)
Esta unidad puede grabar y reproducer un segundo
programa de audio (SAP) con el segundo idioms o
information adicional. Normalmente el idioms principal esta
grabado en el canal de sonido principal, mientras que el
idioms secundario o la information complementaria 10esta
en el canal SAP.
I
<+/-/mTMmLl>l>
IN STALAR TV
mFIJAR V–CHIP
nCOMIENZO/FIN
PROG
m IMAGEN
\:~~
:10
S1 ➤NO
p
Sonido de TV multicanal (MTS)
Esta unidad esta equipada con el sistema MTS (Sonido de
Television Multicanal) que descodifica sefiales de emision
estereo y SAP (Segundo Programa Audio). Tambien
descodificara el sonido de TV estereo del sistema local de
cablevision si este satisface Ias frecuencias de cable
asignadas y el sistema de sonido MTS estereo/bilingue
recomendado por la EIA.
Tambien puede grabar y reproducer la sefial de audio con el
sistema de sonido de audio VHS HI-FI (de alta fidelidad).
Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar
INSTALAR TV y Iuego presione ENTER.
MENU
@}RABA POR TEMPORIZADOR
■ +NSTALAR TV
ti}NSTALAR
CANAL
■ REPETITION AUTO
S1 FNO
■ lNSTALAR SISTEMA
— ● REC/OTR
AUDIO
Presione MENU.
S1.
PROG
NO
ENTEMENu>u>
Presione MENU dos veces para volver a la pantalla
normal.
Presione CHANNELA/V
numericos para seleccionar
desee grabar.
o Ios botones
el numero del canal que
Aparece STEREO y/o SAP en la pantalla del televisor,
segtm el programa recibido.
7
Presione ● REC/OTR.
Se inicia la grabacion.
Audition
del sonido SAP en el televisor.
Siga Ios pasos 1 a 5. Se oira el sonido SAP.
Para volver al sonido original, seleccione NO en el paso 4.
Senaks
emisih
visualizaci6n
grabadas y de salida de la
NITS
en ~antalla
—.
Pantalk
“pm
‘::visor
‘mision
Mmo
L
--r
STEREO
Estereo
OFF
OFF
Mono
Mono
Canal
Mono
Izquierdo
izquierdol
derecho
!MOnO
Canal
k
Canal
CALL
izquierdoderecho
+ derecho
‘(’nO+sA’Km
‘A’
Presione AUD1O para seleccionar el sonido que desee.
Con cada Ipulsacion, el indicador de la pantalla del televisor
cambia de la siguiente forma:
Hera actual
y dia dle la
semanla
J
Indicador
Hi.FIi
(dealta
fidelidad)
STEREO
indicador LINE
m
00:3030m
A-1
I
Indicadw en
la pantalla
del TV
STEREO
Para escuchar
Programas
estereo
Programas
biiingues
Estereo
Sonido mezclado
(principal y
secundario)
L ch
Canal izquierdo
Sonido principal
R ch
Canal derecho
Sonido secundario
MONC)
Sonido estandar
Sonido estandar
(generalmente el
sonido principal)
Contador de cinta
Indicador
decintaintroducida
Velocidad de cinta
I
Indicadores de modo de funcionaimiento
de cinta
b
: Reproduction
u
E
;
II
❑
: Rebobinado
: Avarice rapido
: Expulsion del videocassette
: Grabacion
: Pausa de grabacion
: Parada
Para cambiar la visualization
Presicme CALL. Cada pulsation
visualization en pantalla.
en Ipantalla
activa o desacliva la
Si AUDIO se ajusta en STEREO durante la reproduction de un
programa SAP bilingties previamente grabado, el idioms
primario “L ch” y el idioms secundario “R ch” se escucharan de
forma simulltanea. Para la reproduction SAP bilingues, no
utilice el ajuste STEREO. Seleccione ajuste “R ch”.
o Las cintas grabadas con sonido monofonico, siempre se
reprwduciran con sonido monofonico independientemente
del ajuste de AUDIO.
* El ajuste de AIJDIO vuelve automaticamente a STEREO
cuando se expulsa un videocassette.
E<SPANOL
32
Soluci6n de problemas
Si la unidad parece no funcionar adecuadamente, lea de
nuevo Ias instrucciones y despues consulte la siguiente
guia.
La recepcidn de TV es mala o no hay recepcion.
Conecte la antena correctamente
y con firmeza.
No hay imagen ni sonido
La unidad esta en modo de entrada de Knea.
No hay sonido
Aumente el volumen.
No hay color o no es de buena calidad
Ajuste el color.
La imagen de reproduction
●
●
presenta ruido.
Ajuste el seguimiento de forma manual si la calidad de la
cinta es mala.
Aunque la unidad Iimpia automaticamente Ios cabezales
de video, es posible que se produzca una acumulacion de
suciedad despues de un periodo prolongado. Limpie Ios
cabezales de video con una cinta de Iimpieza destinada a
este fin, disponible en Ias tiendas del ramo.
Los botones de funcionamiento de la cinta no
funcionan mientras la alimentacion se encuentra
conectada y hay un videocassette insertado.
Es posible que se haya condensado humedad en el interior
de la unidad. Espere aproximadamente dos horas hasta
que la humedad se haya evaporado completamente antes
de utilizar la unidad.
Se ha producido un funcionamiento anormal.
Es posible que una interferencia externa haya afectado al
microprocesador interno.
Presione el boton 1 mientras mantiene pulsado
VOLUMENV
en la unidad.
La unidad no funciona.
Asegurese de que el selector TV VCR/CATV
en TV VCR.
se encuentra
El temporizador no funciona.
Ajuste correctamente el reloj.
Compruebe que Ios nbmeros de canal coinciden con Ios
canales de guia asignados a Ias emisoras de television.
●
●
Ausencia de sonido e imagen desde una fuente de
ent rada.
You may have selected the wrong input. Press TV/LINE
until you select the correct input source. (e.g. You must
select “LINE 2“ when you connect an input source to the
AUDIO/VIDEO IN jacks on the front panel.)
El controlador
remoto no funciona.
Sustituya ambas pilas por otras nuevas.
Se oyen chasquidos.
Se trata de una expansion o contraction inevitable de la
carcasa debido a cambios de temperature. No es un
problems.
33
ESPAliOL
Nota sobre la condensation
de humedad
Es posible que se produzca una condensation de humedad
en el interior de la unidad, que podria causar darlos a la
unidad y la cinta, al trasladarla desde un Iugar frio a uno
calido, despues de calentar una habitation fria o en
condiciones de mucha humedad. En cualquiera de estos
cases, situe la unidad en una zona bien ventilada y espere
aproximadamente dos horas hasta que alcance la
temperature ambiente y la humedad se haya secado
completamente antes de utilizarla.
Espe(cificaciones
Sistemi~ de sintonizador
Sistemi~ de television
Cobertura de canales
Sintonizador de frecuencia
sintetizada
M
VHF: 2 a 13
UHF: 14 a69
Cablevision: 5A, A-1 a A-5, A a W,
W+la
W+84
Memoria cle programa
181
75 ohmios, desequilibrado
VX-S205
406 (An) x 305 (Al) mm
(16 X 12 1/8pulg.)
508 mm (diagonal) (20 pulg.)
VX-S135:
208 (An) x211 (Al) mm
(8 1/4X 8 3/8pulg.)
335 mm (diagonal) (13 ‘/1 pulg.)
Sistema de grabacion de video
Sistema de exploration helicoidal
con cabezales giratorios
Cabezales de video
2 cabezales Azimut
Sistema de seha,les de video
Sistema de color NTSC, 525 Iineas,
60 campos
Cassettes utilizable
Videocassettes VHS
Tiempo de grabacionkeproduccion
SP: 3 horas con cinta T-180
LP: 6 horas con cinta T-180
SLP: 9 horas con cinta T-180
Velocidad de cinta SP: 33,35 mm/seg
LP: 16,67 mm/seg
SLP: 11,12 mm/seg
Tiempo de avarice rapido
Aprox. 2 min. 15 segundo con cinta
T-1 20
Tiempo de grabacion
Aprox. 1 min. 48 segundo con cinta
T-1 20
Entrada de v~dec)
1,0 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrado
1,0 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrado
Salida de video
Entrada de antena
Tubo de irnagen
Resolution
horizontal
S/N de video
Pista de audio
53 dB (nominal)
3 pistas (sonido Hi-Fi 2 pistas)
(sonido normal 1 pista)
Entrada de audio
– 3,8 dBs, 50 k ohmios
– 3,8 dBs, menos de 50 k ohmios
Salida de audio
Temperature de funcionamiento
5°C a 40”C
Reuuisitos de alimentacion
120 V CA, 60 Hz
Consurno de energia
VX-S205: 109 W
VX-SI 35:80 W
Dimensioned
VX-S205:
574 (An) x 480 (Al) x 502 (Prf) mm
(22 5/8 X19X
19 7/8 Pi-d{ ].)
VX-S135:
435 (An) x 365 (Al) x 384.5 (Prf) mm
(17 ‘/4 X 14 3/8 X 15 1/4 PU19.)
VX-S205: 25 kg (55 Iibras)
Peso
VX-S135: 13,5 kg (29,7 Iibras)
Accesorios suministrados
Pilas (R03, tamafio AAA) (2)
Controlador remoto (1)
Adaptador de antena (1 ) (stjlo VX-S205)
Antena telescopic
de VHFI!JHF con
adaptador de antena (1) (solo VXS135)
El disefio y Ias especificaciones estan sujetos a cambios sin
previcl aviso por motivos de mejora del rendimiento.
230 Ifneas
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que
cumple con Ios Iimites para dispositivos digitales de
clase B, de acuerdo con la Parte 15 de Ias normas de la
FCC. Estos Iimites han sido disefiados para proporcionar
una protection razonable contra interferencias
perjucliciales en una instalacion residential.
Este equlipo genera, utiliza y puede radiar energia de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo
con Ias instrucciones, puede causar interferencias
perjucliciales en Ias radiocomunicaciones. Sin embargo,
no ex]ste ningwra garantia de que tales interferencias no
se produzcan en una instalacion en particular. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales, 10que podra
deterrninarse desccmectando y volviendo a conectar su
alimentaci6n, se ruega que el usuario corrija Ias
interferwlcias tomando una o mas de Ias medidas
siguientes:
- Reorientation o reubicacion de la antena receptors.
- Aumento de la separation entre el equipo y el
receptor.
- Ccmexion del equipo a un tomacorriente perteneciente
a un circuito diferente del utilizado por el receptor.
- Scllicitud de ayuda al proveedor o a un tecnico de
radio/television experimentado.
Precauci6n
Las modificaciones o ajustes de este producto, que no
se hayan aprobado expresamente por el fabricate,
pueden anular el derecho del usuario a utilizarlo.
./
ESPANOL
34
fndice de ~artes v controles
Sensor de control remoto
lndicadores(POWERTIM=~~
\~G;Vl;EcT
REC, ON-TIMER, REC/OTR)
Boton 44
Boton@
Boton -F
FWD (avarice
rapido)/ Boton @
REW (rebobinado)/
Botones CHANNEL A/v
Boton VOLUME ~/v
Tomas LINE IN 2 AUDIO
L(MONO)/R/VIDEO
PLAYBACK
Boton ● REC(grabacion)/OTR
(grabacion con una sola pulsation)
Sensor de control remoto J
Boton W4STOP/EJECT
Indicadores (POWER, TIMER J’
Boton B
Bo~on (_jNE-~(_j”(_J+
REC, ON-TIMER,
Boton +4
Boton@
35
ESPAliOL
~
PLAY
REC/OTR)
REW (rebobinado)/
—
Boton -F
FWD (avarice
rapido)/ Boton El
kdice —
de partes y controles
—
Soporte de antena
*---NJ
Tomas AUDIO OUT
L(fvlONO)R/VIDEO OUT
#
,9,,,
m.j
%“.-4==—
~
.——m__BL:%”
‘J ~
11
T
‘roma. ~[NE IN 1 Au~,(j
L(MONO)/R/VIDEO
/
_
‘—
Boton OTPB (reproduction
pulsation)
Boton 4 EJECT
——
Boton SLEEP
—–—-
Boton PREV. Cl-1 (canal anterior)
Boton AD-SKIP (omisio
de anuncios publicitarios)
~ <>c>fig~
~
Boton TV MONITOR
——
——
——
——
Boton CAPTION
Boton CALL
Boton PRESET
Boton T-REC (grabacion con
temporizador)
——
Boton TV/LINE
‘—
Boton CHANNEL A/V
Boton -PLAY
——
REW (rebobinado)/
n
■ STOP
Boton MENU
——
~$$$$;
Boton ● REC(grabacion)/OTR[grabacion
una sola pulsation)
Boton *FWD
(avarice rapido)/ Boton
@
——
Boton II PAUSE/STILL
——
Boton ENTER
——
Boton CANCEL
—
Boton ATR
con
I
~~
c)
ml
c>-
Boton SET/TRACKl NG +/Boton AUDIO
con una sola
——
Boton VOLUME +/– -grz?
Boton
Cable de CA
——a”—--”—-—---,?
.-.—..
.<rL—_.
-—-.——..“.—
?“-
—
Boton MUTING —
Boton TAPE SPEED
Gancho para el
cable de CA
Selector TV VCR/CATV
——
Boton BotonE3
—
i.\-_
--’ -W-W+
~
Boton VCR PLUS+
--—
\~
1:
T
-K
EEWANCM
36