DeWalt DW995K Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
13
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier her-
ramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reem-
plazarse.
Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición de
seguro o apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar
la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encender la herramienta
accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Cuando no utilice la batería, consérvela alejada de otros objetos metálicos como:
clips, monedas, clavos, tornillos y otros pequeños objetos metálicos que puedan
hacer conexión entre una terminal y la otra. Hacer corto entre las terminales de la
batería puede originar chispas, quemaduras o incendios.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las her-
ramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo.
Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de her-
ramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse
peligrosos cuando se emplean con otra.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de
lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idén-
ticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede
originar riegos de choque eléctrico o lesiones.
Reglas adicionales de seguridad
Sujétela solamente por las superficies aislantes para evitar el choque eléctrico si
corta un cable vivo. Cuando corte en muros, pisos o dondequiera que pueda
encontrarse con cables eléctricos vivos, ¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE
LA HERRAMIENTA!
PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva adecuada durante el uso de esta
unidad. Bajo ciertas condiciones y duración de3 uso, el ruido producido por este produc-
to puede contribuir a la pérdida auditiva.
PRECAUCIÓN: Algunas herramientas con los paquetes grandes de la batería estarán
paradas verticales en el paquete de la batería pero se pueden golpear fácilmente encima.
Cuando no en uso, coloque la herramienta en su cara en una superficie estable donde no
causará un peligro que dispara o descendente.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con
máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias
químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproduc-
tivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada .
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área
bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras con-
tra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Español
Reglas generales de seguridad - Paratodas las
herramientas operadas con baterías
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede
originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y
las zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia
de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chis-
pas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una her-
ramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni
para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bor-
des afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables
dañados aumentan el riego de choque eléctrico.
Una herramienta operada con baterías integradas o por separado debe recar-
garse solamente con el cargador especificado para esa batería. Un cargador ade-
cuado para un tipo de batería puede originar riesgos de incendio cuando se utiliza con
otro tipo de baterías.
Utilice su herramienta a baterías solamente con la batería específicamente dis-
eñada para ella. El uso de otro tipo de baterías puede originar riesgos de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatiga-
do o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desaten-
ción mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja o joyas. Cubra su cabello. Conserve
su cabello, ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas,
las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. Las rejil-
las de ventilación cubren partes móviles y también deben evitarse.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de
seguro o apagado antes de instalar la batería. Transportar herramientas con el dedo en
el interruptor o instalar la batería en una herramienta con el interruptor en posición de
encendido propicia los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja
en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equi-
librio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la her-
ramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos
para tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Es recomendable
utilizar guantes de goma, esto le permitirá controlar mejor la herramienta.
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de tra-
bajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo
es inestable y puede originar la pérdida de control.
14
Español
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas
expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo
sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se
indican los símbolos y sus definiciones:
V ..........voltios A ............amperios
Hz ........hertz W ............vatios
min........minutos ..........corriente alterna
......corriente directa
n
o ..........velocidad sin carga
..........construcción clase II
............
terminales con conexión a tierre
........símbolo de alerta seguridad .../min......revoluciones por minuto
Instrucciones importantes de seguridad para los
cargadores de baterías
¡La batería no viene completamente cargada de fábrica! Lea primero las instrucciones de
seguridad que siguen a continuación. Luego, siga las instrucciones y procedimientos de
carga.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere la batería aún si ésta se encuentra muy averiada o si está completamente
descargada. La batería puede explotar en el fuego.
En condiciones de temperatura o de uso extremos, puede presentarse un ligero goteo
de líquido de la batería. Esto no indica que haya una falla. Sin embargo, si el sello exter-
no está roto y si su piel llegase a tener contacto con este líquido, siga las siguientes
instrucciones:
a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido débil como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo
mínimo de 10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: el líqui-
do es una solución de potasa cáustica en una concentración de 25 a 35%).
No cargue baterías extra en delantales, bolsillos o cajas de herramienta, junto a obje-
tos de metal. La batería podría hacer corto circuito y dañarse, y provocar quemaduras
severas o un incendio.
Cargue las baterías únicamente en cargadores D
E
WALT.
NOTA: Repase y observe todas las “Notas y procedimientos de carga” en la sección
de Instrucciones para el cargador, de este manual.
NOTA: Su batería es de tipo níquelcadmio. La EPA (Agencia de Protección Ambiental)
considera que el cadmio es un material tóxico. Antes de desechar las baterías de cad-
mio desgastadas o dañadas, verifique ante las autoridades ambientales locales, las
restricciones especiales con relación al desecho de éstas, o regréselas a un Centro de
servicio autorizado DeWalt para que su reciclaje.
NO guarde ni utilice la herramienta o la batería en lugares en los que la temperatura
pueda alcanzar o exceder 40ºC (105°F) (tales como cobertizos o construcciones de
metal en el verano).
PELIGRO: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el recubrimiento de
plástico de la batería se rompe o estrella, no introduzca la batería en el cargador. Esto
puede presentar un peligro de descarga eléctrica o electrocución. Lleve la batería daña-
da a un Centro de servicio para su reciclaje.
Baterías
Su herramienta utiliza una batería DEWALT de 18,0 voltios. Cuando solicite baterías de
repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. Las baterías XR
PACK™, de larga duración, le ofrecen un tiempo de funcionamiento hasta en un 25%
superior a de las baterías estándar.
NOTA: Su herramienta funciona tanto con baterías
estándar como con baterías de larga duración. Sin embargo, asegúrese de seleccionar el
voltaje adecuado.
NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se
proporcionan para usarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o
del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o
en el cargador.
ADVERTENCIA
:
No guarde o transporte la batería de manera que
objetos metálicos puedan hacer contacto con las terminales expuestas de la batería.
Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches
de productos, cajones, etc. junto con clavos, tornillos, llaves, etc. sin el capuchón. La
batería puede hacer corto cuando no tenga puesto el capuchón, ocasionando incendios o
quemaduras, o daños a sí misma.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargable Battery Recycling Corporation) en las baterías
de níquelcadmio, indica que el costo del reciclaje de la batería o del cargador
de baterías, al final de su vida útil, ya ha sido pagado por D
EWALT. En algu-
nas áreas es ilegal colocar las baterías de níquelcadmio desgastadas en la
basura doméstica o en los basureros municipales; el programa RBRC™ pro-
porciona una alternativa ambiental conveniente.
La RBCR, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, han establecido pro-
gramas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías desgastadas de
níquelcadmio. Al llevar sus baterías desgastadas de níquelcadmio a un Centro de servicio
autorizado de DE WALT, o a su minorista local para el reciclaje de su batería, usted ayuda
a proteger el medio ambiente y a conservar nuestros recursos naturales. También puede
comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los
lugares donde usted puede regresar las baterías desgastadas
Importantes instrucciones de seguridad para car-
gadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes informa-
ciones de seguridad para los cargadores de baterías DeWALT.
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las advertencias que acom-
pañan el cargador de baterías, la batería y los productos que utilicen las baterías.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, recargue tan sólo baterías recar-
gables de níquelcadmio D
E
WALT. Otros tipos de baterías pueden estallar causando así
lesiones y daños personales.
ADVERTENCIA: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está conectado a la
toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer
contacto entre sí debido a algún material externo. Los materiales externos de natu-
raleza conductora tales como, pero sin limitarse a ellos, el alambre de acero, el papel
aluminio o cualquier tipo de partícula metálica, deben conservarse alejados de las cavi-
dades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de
limpiarlo.
PELIGRO: Alto voltaje en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos con-
ductores. Hay peligro de choque eléctrico o electrocución.
ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador, ni expon-
ga éste a la lluvia o la nieve, puede originarse una descarga eléctrica.
El cargador y la batería están especialmente diseñados para trabajar juntos. No intente
15
Español
cargar la batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual.
Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías
recargables D
E
WALT. Cualquier otro uso puede originar riesgos de incendio, choque
eléctrico o electrocución.
Para reducir los riesgos de daño del enchufe y del cable eléctrico, cuando desconecte
el cargador tire del enchufe, no del cable.
Asegúrese de que el cable eléctrico esté colocado de manera que no lo pisen, enreden
o quede expuesto a una tensión que pueda averiarlo.
Trate de no utilizar cables de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El
uso de una extensión inadecuada puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o
electrocución.
Por seguridad, el cable de una extensión debe tener una dimensión adecuada (AWG
o American Wire Gauge). En la medida que el calibre de un cable es menor, mayor es
su capacidad; el cable calibre 16 tiene una mayor capacidad que el calibre 18. Cuando
esté utilizando más de una extensión para lograr la longitud deseada, asegúrese que
cada extensión cumpla con las normas mínimas en cuanto al calibre del cable.
Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión
Longitud total del cable de extensión
25 50 75 100 125 150 175
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Calibre promedio del alambre
18 18 16 16 14 14 12
El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en las partes superi-
or e inferior de la cubierta. No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque éste
en una superficie suave que pueda bloquear las ranuras de ventilación ocasionando un
calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de
calor.
No utilice el cargador si el cable o el enchufe se encuentran dañados; hágalos reparar
de inmediato.
No utilice el cargador si ha recibido algún golpe, si se ha caído o si presenta cualquier
otro daño; llévelo a un Centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador, llévelo a un Centro de servicio autorizado cuando requiera ser
reparado. Ensamblarlo de modo incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas, elec-
trocución o incendios.
Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo para reducir el riesgo de descargas
eléctricas. El retiro de la batería no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
• No utilice el cargador con cualquier otra fuente de energía diferente a la indicada en la
placa de descripción de características de la batería.
Cargadores
Su batería DEWALT puede ser cargada en un cargador DEWALT de 1 hora, de 15 minu-
tos o en cargadores vehiculares de 12 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones
antes de utilizar su cargador.
Consulte el cuadro que se encuentra al respaldo para conocer la compatibilidad de los car-
gadores y las baterías
Utilización del modo Tune-up
TM
El modo Tune-up
TM
nivelará o mantendrá en equilibrio las células individuales que se
encuentran al interior de la batería a su máxima capacidad. Este ciclo puede tomar hasta
8 horas. Las baterías deben ser niveladas semanalmente o después de 10 a 20 ciclos de
carga/descarga, o cuando ya no funcione adecuadamente.
1. Para nivelar su batería, introdúzcala en el cargador como de costumbre. La luz roja
parpadeará continuamente indicando que el proceso de carga ha comenzado.
2. Usted podrá presionar el botón Tune-up
TM
en cualquier momento, después de que la
carga haya empezado a funcionar. La luz roja dejará de parpadear momentánea-
mente, enseguida lo hará 3 veces rápidamente y luego continuará parpadeando de
manera continua. Esto indica que el cargador se encuentra nivelando sus baterías.
3. Una vez terminado el ciclo de carga, la luz seguirá encendida de manera continua. El
paquete se encuentra completamente cargado y podrá ser utilizado en ese momento
o usted podrá dejarlo en el cargador.
4. Si usted selecciona el modo Tune-up
TM
y cambia de parecer, retire la batería del car-
gador. Después de 5 segundos, inserte nuevamente la batería en el cargador. El ciclo
de carga normal comenzará en ese momento.
Procedimiento de Carga
CARGADORES DE 1 HORA
1. Conecte el cargador a una toma de corriente alterna adecuada.
2. Introduzca la batería en el cargador, como se ilustra en la figura 1,
asegurándose de que la batería haya asentado bien en el car-
gador. La luz roja (de carga) parpadeará indicando que el proceso
de carga ha comenzado.
3. La batería quedará completamente cargada en aproximadamente
1 hora. La luz roja quedará ENCENDIDA de forma continua, indi-
cando que el proceso de carga ha terminado. La batería ha queda-
do completamente cargada y podrá ser utilizada en ese momento
o podrá dejarse en el cargador.
4. LINEA DE ALIMENTACION PROBLEMÁTICA: Si su cargador
cuenta con un Indicador de fallas en la línea de energía eléctrica: Cuando estos car-
gadores se utilizan con fuentes de poder portátiles tales como generadores, o plantas
que convierten corriente continua en corriente alterna, el cargador puede suspender su
funcionamiento temporalmente, encendiendo la luz roja dos veces de manera intermi-
tente, seguidas de una pausa. Esto indica que la alimentación de corriente está más allá
de sus límites.
5. RETARDADOR PARA BATERIAS CALIENTES: Si su cargador cuenta con el
Retardador para baterías calientes, éste detecta cuándo una batería está caliente y se
coloca en Modo de retardo de carga, suspendiendo así la carga hasta que la batería
se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasará automáticamente al
Modo de carga de batería. Este dispositivo asegura la máxima duración a su batería.
La luz roja parpadea a intervalos largos y lo hace a intervalos cortos cuando está en el
Modo de retardo de carga
CARGADORES DE 15 MINUTOS
1. Conecte el cargador a una toma de corriente alterna adecuada. El cargador emitirá un
sonido dos veces, enseguida la luz roja parpadeará y luego se apagará.
2. Introduzca la batería en el cargador, tal como se ilustra en la figura 1, asegurándose de
que la batería se encuentre bien asentada en el cargador. La luz roja parpadeará y el
cargador emitirá un sonido indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. Normalmente, la batería quedará completamente cargada en menos de 15 minutos.
Una vez que la batería se encuentre cargada, la luz roja quedará ENCENDIDA en forma
continua y se escucharán tres sonidos. La batería ha quedado completamente cargada
y podrá ser utilizada en ese momento o podrá dejarse en el cargador.
4. BATERÍAS DÉBILES: El cargador de 15 minutos también puede detectar cuándo una
batería se encuentra débil. Tales baterías se pueden emplear pero no debe esperarse
de ellas un alto rendimiento. En tales casos, aproximadamente 10 segundos después
de haber insertado la batería en el cargador, éste emitirá 8 sonidos intermitentes rápi-
damente, para indicar el estado débil de la batería. Después, el cargador continuará
con la recarga de la batería hasta la máxima capacidad posible.
FIG. 1
16
PARA TODOS LOS CARGADORES
Dejar la batería en el cargador: Cuando la luz roja permanece encendida significa que el
cargador ha pasado al modo de “nivelado de carga”, el cual dura aproximadamente 4
horas, al final de las cuales cambiará al modo de “mantenimiento de carga”. La batería
puede ser retirada del cargador en cualquier momento durante estos ciclos de carga; su
carga será total tan sólo si la luz roja se encuentra ENCENDIDA permanentemente. El car-
gador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja esté
encendida. El cargador mantendrá la batería completamente cargada. La batería perderá
su carga lentamente después de ser retirada del cargador. Si la batería no se ha dejado
en carga de mantenimiento, puede necesitar ser recargada antes de utilizarse nueva-
mente. La batería también puede perder lentamente la carga si se deja en un cargador
que no esté conectado a una toma de corriente alterna apropiada.
INDICADORES DE PROBLEMAS: Estos cargadores han sido diseñados para detectar
ciertos problemas que pueden surgir con las baterías, los cuales serán indicados por una
luz roja que se enciende de manera intermitente a gran velocidad (y, en el caso de
Cargadores de 15 minutos, por un sonido continuo). Si esto ocurre, coloque nuevamente
la batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra batería para determinar
si el cargador está en buen estado. Si la segunda batería carga correctamente, esto sig-
nifica que la primera se encuentra defectuosa y que debe llevarla a un Centro de servicio
para su reciclaje. Si la segunda batería hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, lleve el cargador a un Centro de servicio autorizado para su verificación.
Notas importantes acerca de la carga
1. Para obtener un mayor rendimiento y una mayor vida útil de su batería, cárguela cuan-
do la temperatura oscile entre 18° y 24°C (65° y 75°F). NO cargue la batería cuando
la temperatura es inferior a 4.5°C (40°F), o superior a 40.5°C (105°F). Esto es muy
importante y le evitará serios daños a la batería.
2. El cargador y la batería pueden sentirse calientes al tacto durante la carga. Esto es
una condición normal y no indica ningún problema.
3. Si la batería no carga apropiadamente - (1) Verifique la corriente en la toma conectan-
do una lámpara u otro aparato eléctrico. (2) Verifique si la toma está conectada a un
interruptor que corte la corriente cuando apaga las luces. (3) Lleve el cargador con la
batería a un lugar en donde la temperatura del aire esté entre 18° y 24°C (65° y 75°F).
(4) Si los problemas de carga persisten, lleve o envíe la herramienta, la batería y el
cargador a su Centro de servicio local.
4. La batería debe recargarse cuando deja de producir suficiente potencia en trabajos
que se hicieron fácilmente con anterioridad. NO CONTINÚE utilizándola en estas
condiciones. Siga los procedimientos de carga. Usted puede cargar una batería par-
cialmente usada cuando lo desee sin que ésta sufra efectos adversos.
5. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, los con-
tactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer contacto entre sí debido
a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora tales
como, pero sin limitarse a ellos, el alambre de acero, el papel aluminio o cualquier tipo
de partícula metálica, deben conservarse alejados de las cavidades del cargador.
Desconecte el cargador siempre que no se encuentre una batería en su receptáculo.
Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo.
6. No sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido.
ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Esto
puede originar una descarga eléctrica. Para facilitar el enfriamiento de la batería
después de su utilización, evite colocar el cargador o la batería en un lugar caliente,
tales como un galpón metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería por ninguna razón. Si el recubrimiento
plástico de la batería se rompe o se quiebra, llévela a un Centro de servicio para su
reciclaje.
Instalación y remoción de la batería (Figs. 2 y 3)
NOTA: Asegúrese de que la batería esté totalmente cargada.
Para instalar la batería en el mango de la herramienta, alinee la base de la herramienta
con la muesca del interior del mango (Fig. 2) y
deslice la batería con firmeza dentro del mango
hasta que escuche que asienta en su posición.
Para retirar la batería de la herramienta, oprima los
botones de liberación y tire de la batería hacia fuera
del mango como se muestra en la Fig. 3. Insértela
en el cargador como se describe la sección del car-
gador de este manual.
Interruptor de velocidad
variable (Fig. 3)
Para ENCENDER la herramienta,
oprima el gatillo interruptor. Para
APAGARLA suelte el gatillo. Su
Taladro/Destornillador está equi-
pado con un freno. El portabrocas
se detendrá tan pronto como
haya soltado el gatillo por comple-
to. Su Taladro/Destornillador está equipado con un interruptor de velocidad variable que le
permite escoger la mejor velocidad para una aplicación particular. Mientras más a fondo
oprima el gatillo, a mayor velocidad funcionará la herramienta. Utilice velocidades bajas
para iniciar barrenos sin marca de centro, perforar metales o plásticos, atornillar y perforar
cerámica, o para cualquier aplicación que requiera de un alto par (torque). Las velocidades
altas se recomiendan para barrenar madera, madera comprimida y para utilizar acceso-
rios abrasivos y de pulido. Para prolongar la vida de la herramienta, utilice la velocidad
variable sólo para iniciar los barrenos o la conducción de tornillos.
NOTA: No se recomienda el uso continuo en velocidad variable, ya que puede dañar el
interruptor.
Botón de control de marcha adelante/reversa (Fig. 3)
Un botón de control de marcha determina la dirección de la herramienta y funciona tam-
bién como botón de trabado. Para seleccionar la rotación hacia adelante, suelte el gatillo
interruptor y oprima el botón de control del lado derecho de la herramienta.
Para seleccionar reversa, oprima el botón de control del lado izquierdo de la herramienta.
La posición central del botón de control asegura la herramienta en la posición de APAGA-
DO. Cuando cambie la posición del botón de control, asegúrese que el gatillo interruptor
se encuentra liberado.
NOTA: La primera vez que encienda la herramienta después de cambiar la dirección de
rotación, puede escuchar un “clic” al arrancar. Esto es normal y no indica ningún problema.
Collarín de ajuste del par torque (Fig. 4)
Su Taladro/Destornillador tiene un mecanismo de ajuste del par
(torque) para atornillar y destornillar una gran variedad de
tornillos y tuercas de diferentes formas y tamaños y un mecan-
ismo de percusión para taladrar en mampostería.
El collarín tiene grabados una serie de números del 0 al 5, el
símbolo de una broca y el símbolo de un martillo. Estos números
(y los medios números, designados por puntos en el collarín) se
utilizan para ajustar el embrague para desarrollar cierto par
(torque).
Mientras más alto es el número en el collarín, mayor es el par y más grande es el tamaño
de los tornillos que se pueden utilizar. Para seleccionar cualquiera de los números, gire el
collarín hasta que el número deseado quede alineado con el selector, mostrado en la
figura 5.
FIG. 4
FIG. 3
FIG. 2
Español
17
Engranaje de dos posiciones (Fig. 5)
El mecanismo de dos posiciones de su Taladro/
Destornillador le permite cambiar de engrane para añadirle ver-
satilidad.
Para seleccionar la velocidad baja, con alto par, apague la
herramienta y permita que se detenga. Deslice la palanca de
cambio de engranes hacia el portabrocas (posición 1), como se
observa en la figura 5.
Para seleccionar la velocidad alta, de bajo par, apague la her-
ramienta y permita que se detenga. Deslice la palanca de cambios hacia atrás (en direc-
ción contraria al portabrocas).
NOTA: No cambie de engranes con la unidad en funcionamiento.
Si tiene problemas para cambiar de engrane, asegúrese que la palanca de cambios esté
completamente hacia adelante o hacia atrás.
Portabrocas (broquero) sin necesidad de llave (Fig. 5)
Su taladro cuenta con un portabrocas sin llave para comodidad de usted. Para instalar una
broca o cualquier accesorio, siga los pasos enlistados a continuación.
1. Deslice el interruptor de reversa hasta la posición neutral.
2. Sujete la mitad trasera del portabrocas con una mano y use la otra mano para girar la
otra mitad en contra del sentido de las manecillas del reloj, como se observa en la figu-
ra 6. Continúe girando el portabrocas hasta que se abra lo suficiente para recibir el
accesorio deseado.
3. Introduzca la broca o el accesorio aproximadamente 19 mm (3/4”). Apriete el portabro-
cas firmemente tomando la mitad trasera con una mano y girando la parte frontal en
el sentido de las manecillas del reloj con la otra mano.
Para quitar un accesorio repita el paso 2.
ADVERTENCIA: No intente apretar las brocas o cualquier otro accesorio sujetando
la mitad frontal del portabrocas y ENCENDIENDO el taladro. Esto puede ocasionar
daños en el portabrocas y lesiones personales. Deslice siempre el interruptor de
reversa hacia la posición neutral antes de cambiar accesorios.
Asegúrese de apretar el portabrocas con las dos manos, en ambas partes, la trasera y la
delantera para máxima seguridad.
Broqueros de mango sencillo
Algunas herramientas incluyen un portabrocas sin llave con un mango en plástico que per-
mite la utilización del broquero con una sola mano. Para insertar una broca u otro acceso-
rio, siga los pasos descritos a continuación.
1. Asegure el gatillo en la posición OFF (Fig. 4)
2. Tome con una mano el mango negro del broquero y gírelo en el sentido opuesto al de
las manecillas del reloj, hasta que se abra suficientemente de manera que permita la
introducción del accesorio que usted va a utilizar.
3. Inserte el vástago de la herramienta unos 5/16” (18 mm) y apriete el broquero, giran-
do para ello el mango en el sentido de las manecillas del reloj.
ADVERTENCIA: No intente apretar las brocas (u otros accesorios) agarrando la parte
frontal del broquero mientras que enciende la herramienta. Esta operación puede provo-
carle lesiones corporales y causar daños al broquero. Asegúrese de colocar el gatillo en
la posición “OFF” antes de cambiar los accesorios.
Asegúrese de apretar el broquero tomando con una mano el mango del mismo y con la
otra sujetando firmemente el taladro, para lograr un máximo ajuste.
NOTA: No instale un broquero de mango sencillo en una herramienta con broquero sin
llave, de dos mangos estándar. Las herramientas concebidas originalmente con un bro-
quero de mango sencillo poseen un mecanismo interno de cierre que no hace parte del
broquero. Por consiguiente, el broquero de mango sencillo no funcionará adecuadamente
en herramientas originalmente concebidas con broqueros de dos mangos.
FIG. 5
Cambio del Portabrocas (broquero) (Fig. 6)
Siempre utilice protección para los ojos.
Gire el collarín de ajuste a la posición de taladro y deslice la palanca de cambio de
engranes a la posición 1. Apriete el portabrocas alrededor de una llave hexagonal (no pro-
vista con la unidad) de 6 mm (1/4”) o mayor. Utilizando un martillo de madera o un objeto
similar, golpee con firmeza el extremo largo de la llave en el sentido de las manecillas del
reloj, como se observa en la figura 7. Esto aflojará el tornillo que se encuentra en el interi-
or del portabrocas. Abra completamente las mordazas en introduzca la punta de un
destornillador por el frente del portabrocas entre las mordazas hasta alcanzar la cabeza del
tornillo. Afloje en el sentido de las manecillas del reloj, (cuerda izquierda) y remueva el tornil-
lo. Coloque de nuevo la llave hexagonal en el portabrocas y reapriete con firmeza.
Utilizando un martillo de madera u otro objeto similar, de un golpe seco a la llave en contra
del sentido de las manecillas del reloj, como muestra la figura 8. Este procedimiento aflo-
jará el portabrocas para que pueda retirarlo a mano.
Instalación del Portabrocas (broquero) (Fig. 7)
Atornille a mano el portabrocas tanto como le sea posible e instale el tornillo dentro del
portabrocas y apriételo con firmeza (en contra del sentido de las manecillas del reloj, cuer-
da izquierda). Apriete el portabrocas alrededor del extremo corto de una llave hexagonal de
6 mm (1/4”) o mayor (no suministrada). Utilizando un martillo de madera u otro objeto sim-
ilar, de un golpe seco al extremo largo de la llave hexagonal en el sentido de las manecil-
las del reloj, como se observa en la figura 7. Apriete de nuevo el tornillo girándolo en con-
tra del sentido de las manecillas del reloj.
Operación como taladro
Gire el collarín hasta el símbolo de la broca. Instale y apriete la broca deseada en el
portabrocas. Escoja velocidad/par deseados para la operación que vaya a efectuar uti-
lizando la palanca de cambio de engranes. Siga estas instrucciones para obtener mejores
resultados cuando taladre.
TALADRADO
1. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para MADERA utilice brocas helicoidales, bro-
cas de horquilla, brocas de poder o brocas sierra. Para METAL utilice brocas heli-
coidales de alta velocidad. Para MAMPOSTERÍA utilice brocas con punta de carburo
de tungsteno.
2. Asegúrese que el material que va a barrenar esté firmemente anclado o asegurado.
Si va a perforar material delgado, utilice un bloque de madera como “respaldo” para
evitar dañar la pieza.
3. Aplique presión al taladro en línea recta con la broca. Haga suficiente presión para que
la broca siga perforando pero no tanta para que el motor se atasque o la broca se
desvíe.
4. Sujete el taladro firmemente para controlar la fuerza de torsión de la broca.
5. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto se deberá probablemente a que está sobre-
cargado. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO y determine la causa del
atascamiento. NO APRIETE EL GATILLO PARA ENCENDER LA UNIDAD PARA
LIBERAR LA BROCA ESTO PUEDE DAÑAR LA HERRAMIENTA.
Español
4
3
5
4
3
5
FIG. 7
FIG. 6
18
6. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la presión y deje ir suave-
mente la broca hacia la parte final del barreno.
7. Conserve el motor trabajando al retirar la broca del interior del barreno, de esta man-
era evitará que se atasque.
8. Con los taladros de velocidad variable puede empezar a barrenar sin hacer marca de
centro, si así lo desea; únicamente comience a barrenar lentamente, utilizando poca
presión, hasta que el barreno producido evite que la broca se salga de él. Suba a
velocidad máxima cuando la broca haya entrado.
Taladrado en madera
Los barrenos en madera pueden hacerse con las mismas brocas que se utilizan para
metal. Para evitar que se sobrecalienten, deben sacarse con frecuencia del barreno para
quitar las virutas de las estrías. Para hacer perforaciones más grandes, utilice brocas para
madera de baja velocidad. El material que pudiera astillarse debe ser protegido con un
respaldo de madera.
Taladrado en metales
Utilice un lubricante para corte cuando perfore metales. Las excepciones son hierro fundi-
do y latón, en los que se deberá taladrar en seco. Los lubricantes para corte más adecua-
dos son los de aceite sulfúrico y la manteca de cerdo.
Taladrado en mampostería
Use brocas con punta de carburo de tungsteno a bajas velocidades. Conserve uniforme
la presión sobre el taladro, pero no al grado que se despostillen los materiales. La salida
continua de polvo indica que se está aplicando la velocidad apropiada.
Operación como rotomartillo
Para utilizar el modo de percusión de su herramienta, gire el collarín para alinear el sím-
bolo del martillo con la flecha ilustrada en la figura 6. La posición de rotomartillo sirve para
barrenar en concreto simple y en piezas de mampostería, tales como ladrillo, mortero y
cerámica suave.
1. Cuando taladre, utilice la fuerza suficiente en el rotomartillo para evitar que “rebote”
excesivamente o que la broca se salga. Demasiada fuerza hará que el taladro reduz-
ca su velocidad, perfore menos y se sobrecaliente.
2. Perfore en línea recta, conservando la broca en ángulo recto con la pieza de trabajo.
No aplique fuerza lateral a la broca cuando barrene, ya que esto causará que los filos
dela broca se atasquen y reducirá la velocidad del taladro.
3. Si el taladro disminuye su velocidad cuando haga barrenos más profundos, saque la
broca del barreno parcialmente con la herramienta en funcionamiento para ayudar a
sacar los desechos del barreno.
4. No vacíe agua en el barreno para asentar el polvo. El agua causará que los filos de la
broca se atasquen, lo que a su vez provocará que la broca se atore en el barreno.
Operación como destornillador
Seleccione el rango de velocidad/par deseado utilizando la palanca de cambio de
engranes que se encuentra en la parte superior de la herramienta para ajustar la veloci-
dad y el par necesarios para la operación planeada. Introduzca el accesorio deseado en
el portabrocas como lo haría con cualquier broca. Ajuste el collarín de ajuste del par (figu-
ra 5). Haga algunas operaciones de práctica en material de desperdicio o en partes ocul-
tas para determinar la posición adecuada del collarín de embrague.
Mantenimiento
LIMPIEZA: Con el motor en funcionamiento, limpie la mugre y el polvo de todas las rendi-
jas de ventilación con aire seco por lo menos una vez a la semana. Utilice anteojos de
seguridad cuando realice esta operación. Las partes de plástico externas se pueden
limpiar con un trapo húmedo y detergente suave. Aún cuando estas partes son altamente
resistentes a los solventes, NUNCA los utilice.
Instrucciones de limpieza para el cargador:
ADVERTENCIA: Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo.
La mugre y la grasa pueden removerse de la parte externa del cargador con un trapo o
un cepillo suave no metálico. No utilice agua ni soluciones limpiadoras.
Accesorios
Dispone usted de los accesorios recomendados para su herramienta con cargo adicional
con su distribuidor o en su centro de servicio locales. Si necesita usted ayuda para encon-
trar algún accesorio para su herramienta, por favor haga contacto con: D
EWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286.
PRECAUCIÓN: El empleo de cualquier accesorio no recomendado para esta her-
ramienta puede ser peligroso.
Capacidades máximas recomendadas
Velocidad 1 Velocidad 2
BROCAS PARA METAL 9.5 mm (3/8”) 6.3mm (1/4”)
BROCAS PLANAS, MADERA 25.4 mm (1”) 15.8 mm (5/8”)
BROCAS PARA MAMPOSTERÍA - 6.3 mm (1/4”)
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones,
mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio
D
EWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las
herramientas D
EWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _____________________ Mod./Cat.: ______________________
Marca: ________________________________ Núm. de serie:___________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ____________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_______________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra
cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra emplea-
dos para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto
y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los
gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este
certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bas-
tará la factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su
garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Español
19
Garantía Completa
Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante un año a partir de la
fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de
obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de D
EWALT o a las esta-
ciones de servicio autorizado enlistadas bajo “Herramientas Eléctricas” en la Sección
Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por repara-
ciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales especí-
ficos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado.
En adición a la garantía, las herramientas D
EWALT están amparadas por nuestra:
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramien-
ta industrial D
EWALT, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los
primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso com-
pleto. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir
prueba de compra.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de
advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se las
reemplacen sin cost.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
AGUASCALIENTES
Av. de los Maestros 903 Col. España 449-913-38-01
CAMPECHE
Av. Gobernadores 345 Col. Santa Ana 981-811-34-90
CHIAPAS
5 Norte Oriente 460 Col. Centro 961-600-02-87
CHIHUAHUA
Av. Universidad 2903 Col. Universidad 614-413-64-04
DURANGO
Av. 20 de Noviembre 2004 Ote Col. Centro 618-818-80-77
GUANAJUATO
1 Mayo 482 Col. Centro 462-626-79-22
GUADALAJARA
Av. Vallarta 4901-a Col. Prados Vallarta 333-673-28-15
MÉXICO
16 de Septiembre 509 Col. Alce Blanco 55-358-40-07
OAXACA
Av. Hidalgo 1303 Col. Centro 951-514-46-12
SINALOA
Blvd. Manuel J. Clouther 3027
Col. Lomas del Blvd. 667-717-89-99
SAN LUIS POTOSI
Av. Universidad 1525 Col. San Luis 444-814-23-83
SONORA
Nayarit 217 Col. San Benito 662-210-25-50
TABASCO
Periferico 2047 Col. Periferico 993-350-38-72
TAMAULIPAS
Tiburcio Garza Zamora 1185 Col. Beatty 813-374-24-16
YUCATÁN
Calle 63 No. 459 Col. Centro 999-923-08-49
TAMPICO
Av. Hidalgo 1801Col. Aurora 833-213-42-61
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
Español
Especificaçions Volaje RPM
DW993, DW995 18,0 0-450 / 0-1400
DW997, DW998 18,0 0-650 / 0-1850
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
fi bi
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JUL05) Form No. 395470-01,RC
Copyright © 2003, 2005 DEWALT
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit
box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
DEWALT Battery and Charger Systems
Batt. Output Chargers/Charge Time - Chargeurs/Durée de charge (Minutes) - Cargadores de pilas/Tiempo de carga (Minutos)
Model# Volts 120 Volts 230 Volts 12 Volts
DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW911 DW0245 DW0246 DW9108220 DW9116220 DW9109
DW0240 24 X X X X X X X 60 60 X X X
DW0242 24 X X X X X X X 60 60 X X X
DW9096 18 X X X 60 60 22 60 X X 60 60 60
DW9095 18 X X X 45 45 15 45 X X 45 45 45
DW9098 18 X X X 30 30 12 30 X X 30 30 30
DW9091 14.4 60 90 45 45 45 15 45 X X 45 45 45
DW9094 14.4 42 60 30 30 30 12 30 X X 30 30 30
DW9051 13.2 43 X X X X X X X X X X X
DW9071 12 60 90 45 45 45 15 45 X X 45 45 45
DW9072 12 42 60 30 30 30 12 30 X X 30 30 30
DW9050 12 43 X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 15 45 X X 45 45 45
DW9062 9.6 42 60 30 30 30 12 30 X X 30 30 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 42 60 30 30 30 12 30 X X 30 30 30
DW9046 7.2 40 X X X X X X X X X X X
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de pilas no es compatible con ese cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseigne-
ments plus précis.
Los tiempos de carga son aproximados. La duración de carga real puede variar. Para obtener una información màs precisa, lea el manual
de utilización.

Transcripción de documentos

Reglas generales de seguridad - Paratodas las herramientas operadas con baterías • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse. • Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición de seguro o apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. • Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. • Cuando no utilice la batería, consérvela alejada de otros objetos metálicos como: clips, monedas, clavos, tornillos y otros pequeños objetos metálicos que puedan hacer conexión entre una terminal y la otra. Hacer corto entre las terminales de la batería puede originar chispas, quemaduras o incendios. • Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar. • Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre. • Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra. ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. • Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELECTRICA • No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico. • Una herramienta operada con baterías integradas o por separado debe recargarse solamente con el cargador especificado para esa batería. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede originar riesgos de incendio cuando se utiliza con otro tipo de baterías. • Utilice su herramienta a baterías solamente con la batería específicamente diseñada para ella. El uso de otro tipo de baterías puede originar riesgos de incendio. SEGURIDAD PERSONAL • Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves. • Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja o joyas. Cubra su cabello. Conserve su cabello, ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. Las rejillas de ventilación cubren partes móviles y también deben evitarse. • Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de seguro o apagado antes de instalar la batería. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o instalar la batería en una herramienta con el interruptor en posición de encendido propicia los accidentes. • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales. • No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. • Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas. SERVICIO • El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones. • Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones. Reglas adicionales de seguridad USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Es recomendable utilizar guantes de goma, esto le permitirá controlar mejor la herramienta. • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control. 13 Español • Sujétela solamente por las superficies aislantes para evitar el choque eléctrico si corta un cable vivo. Cuando corte en muros, pisos o dondequiera que pueda encontrarse con cables eléctricos vivos, ¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE LA HERRAMIENTA! PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva adecuada durante el uso de esta unidad. Bajo ciertas condiciones y duración de3 uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. PRECAUCIÓN: Algunas herramientas con los paquetes grandes de la batería estarán paradas verticales en el paquete de la batería pero se pueden golpear fácilmente encima. Cuando no en uso, coloque la herramienta en su cara en una superficie estable donde no causará un peligro que dispara o descendente. ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada . El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, PACK™, de larga duración, le ofrecen un tiempo de funcionamiento hasta en un 25% superior a de las baterías estándar. NOTA: Su herramienta funciona tanto con baterías estándar como con baterías de larga duración. Sin embargo, asegúrese de seleccionar el voltaje adecuado. NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se proporcionan para usarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en el cargador. ADVERTENCIA: No guarde o transporte la batería de manera que objetos metálicos puedan hacer contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc. junto con clavos, tornillos, llaves, etc. sin el capuchón. La batería puede hacer corto cuando no tenga puesto el capuchón, ocasionando incendios o quemaduras, o daños a sí misma. taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V ..........voltios A ............amperios Hz ........hertz W ............vatios min ........minutos ..........corriente alterna no ..........velocidad sin carga ......corriente directa ..........construcción clase II ........símbolo de alerta seguridad ............terminales con conexión a tierre .../min......revoluciones por minuto El sello RBRC™ Instrucciones importantes de seguridad para los cargadores de baterías El sello RBRC™ (Rechargable Battery Recycling Corporation) en las baterías de níquelcadmio, indica que el costo del reciclaje de la batería o del cargador de baterías, al final de su vida útil, ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas áreas es ilegal colocar las baterías de níquelcadmio desgastadas en la basura doméstica o en los basureros municipales; el programa RBRC™ proporciona una alternativa ambiental conveniente. La RBCR, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías desgastadas de níquelcadmio. Al llevar sus baterías desgastadas de níquelcadmio a un Centro de servicio autorizado de DE WALT, o a su minorista local para el reciclaje de su batería, usted ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar nuestros recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugares donde usted puede regresar las baterías desgastadas ¡La batería no viene completamente cargada de fábrica! Lea primero las instrucciones de seguridad que siguen a continuación. Luego, siga las instrucciones y procedimientos de carga. Español LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No incinere la batería aún si ésta se encuentra muy averiada o si está completamente descargada. La batería puede explotar en el fuego. • En condiciones de temperatura o de uso extremos, puede presentarse un ligero goteo de líquido de la batería. Esto no indica que haya una falla. Sin embargo, si el sello externo está roto y si su piel llegase a tener contacto con este líquido, siga las siguientes instrucciones: a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón. b. Neutralice con un ácido débil como jugo de limón o vinagre. c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo de 10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: el líquido es una solución de potasa cáustica en una concentración de 25 a 35%). • No cargue baterías extra en delantales, bolsillos o cajas de herramienta, junto a objetos de metal. La batería podría hacer corto circuito y dañarse, y provocar quemaduras severas o un incendio. • Cargue las baterías únicamente en cargadores DEWALT. • NOTA: Repase y observe todas las “Notas y procedimientos de carga” en la sección de Instrucciones para el cargador, de este manual. • NOTA: Su batería es de tipo níquelcadmio. La EPA (Agencia de Protección Ambiental) considera que el cadmio es un material tóxico. Antes de desechar las baterías de cadmio desgastadas o dañadas, verifique ante las autoridades ambientales locales, las restricciones especiales con relación al desecho de éstas, o regréselas a un Centro de servicio autorizado DeWalt para que su reciclaje. • NO guarde ni utilice la herramienta o la batería en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o exceder 40ºC (105°F) (tales como cobertizos o construcciones de metal en el verano). PELIGRO: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el recubrimiento de plástico de la batería se rompe o estrella, no introduzca la batería en el cargador. Esto puede presentar un peligro de descarga eléctrica o electrocución. Lleve la batería dañada a un Centro de servicio para su reciclaje. Importantes instrucciones de seguridad para cargadores de baterías CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes informaciones de seguridad para los cargadores de baterías DeWALT. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las advertencias que acompañan el cargador de baterías, la batería y los productos que utilicen las baterías. • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, recargue tan sólo baterías recargables de níquelcadmio DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar causando así lesiones y daños personales. ADVERTENCIA: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está conectado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer contacto entre sí debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora tales como, pero sin limitarse a ellos, el alambre de acero, el papel aluminio o cualquier tipo de partícula metálica, deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. PELIGRO: Alto voltaje en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. Hay peligro de choque eléctrico o electrocución. ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador, ni exponga éste a la lluvia o la nieve, puede originarse una descarga eléctrica. • El cargador y la batería están especialmente diseñados para trabajar juntos. No intente Baterías Su herramienta utiliza una batería DEWALT de 18,0 voltios. Cuando solicite baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. Las baterías XR 14 cargar la batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. • Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede originar riesgos de incendio, choque eléctrico o electrocución. • Para reducir los riesgos de daño del enchufe y del cable eléctrico, cuando desconecte el cargador tire del enchufe, no del cable. • Asegúrese de que el cable eléctrico esté colocado de manera que no lo pisen, enreden o quede expuesto a una tensión que pueda averiarlo. • Trate de no utilizar cables de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de una extensión inadecuada puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o electrocución. • Por seguridad, el cable de una extensión debe tener una dimensión adecuada (AWG o American Wire Gauge). En la medida que el calibre de un cable es menor, mayor es su capacidad; el cable calibre 16 tiene una mayor capacidad que el calibre 18. Cuando esté utilizando más de una extensión para lograr la longitud deseada, asegúrese que cada extensión cumpla con las normas mínimas en cuanto al calibre del cable. Calibre mínimo requerido (AWG) para cables de extensión Longitud total del cable de extensión 25 50 75 100 125 150 175 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m Calibre promedio del alambre 18 18 16 16 14 14 12 • El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en las partes superior e inferior de la cubierta. No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque éste en una superficie suave que pueda bloquear las ranuras de ventilación ocasionando un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. • No utilice el cargador si el cable o el enchufe se encuentran dañados; hágalos reparar de inmediato. • No utilice el cargador si ha recibido algún golpe, si se ha caído o si presenta cualquier otro daño; llévelo a un Centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador, llévelo a un Centro de servicio autorizado cuando requiera ser reparado. Ensamblarlo de modo incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas, electrocución o incendios. • Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo para reducir el riesgo de descargas eléctricas. El retiro de la batería no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • No utilice el cargador con cualquier otra fuente de energía diferente a la indicada en la placa de descripción de características de la batería. 2. Usted podrá presionar el botón Tune-upTM en cualquier momento, después de que la carga haya empezado a funcionar. La luz roja dejará de parpadear momentáneamente, enseguida lo hará 3 veces rápidamente y luego continuará parpadeando de manera continua. Esto indica que el cargador se encuentra nivelando sus baterías. 3. Una vez terminado el ciclo de carga, la luz seguirá encendida de manera continua. El paquete se encuentra completamente cargado y podrá ser utilizado en ese momento o usted podrá dejarlo en el cargador. 4. Si usted selecciona el modo Tune-upTM y cambia de parecer, retire la batería del cargador. Después de 5 segundos, inserte nuevamente la batería en el cargador. El ciclo de carga normal comenzará en ese momento. Procedimiento de Carga CARGADORES DE 1 HORA 1. Conecte el cargador a una toma de corriente alterna adecuada. FIG. 1 2. Introduzca la batería en el cargador, como se ilustra en la figura 1, asegurándose de que la batería haya asentado bien en el cargador. La luz roja (de carga) parpadeará indicando que el proceso de carga ha comenzado. 3. La batería quedará completamente cargada en aproximadamente 1 hora. La luz roja quedará ENCENDIDA de forma continua, indicando que el proceso de carga ha terminado. La batería ha quedado completamente cargada y podrá ser utilizada en ese momento o podrá dejarse en el cargador. 4. LINEA DE ALIMENTACION PROBLEMÁTICA: Si su cargador cuenta con un Indicador de fallas en la línea de energía eléctrica: Cuando estos cargadores se utilizan con fuentes de poder portátiles tales como generadores, o plantas que convierten corriente continua en corriente alterna, el cargador puede suspender su funcionamiento temporalmente, encendiendo la luz roja dos veces de manera intermitente, seguidas de una pausa. Esto indica que la alimentación de corriente está más allá de sus límites. 5. RETARDADOR PARA BATERIAS CALIENTES: Si su cargador cuenta con el Retardador para baterías calientes, éste detecta cuándo una batería está caliente y se coloca en Modo de retardo de carga, suspendiendo así la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasará automáticamente al Modo de carga de batería. Este dispositivo asegura la máxima duración a su batería. La luz roja parpadea a intervalos largos y lo hace a intervalos cortos cuando está en el Modo de retardo de carga Cargadores Su batería DEWALT puede ser cargada en un cargador DEWALT de 1 hora, de 15 minutos o en cargadores vehiculares de 12 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones antes de utilizar su cargador. Consulte el cuadro que se encuentra al respaldo para conocer la compatibilidad de los cargadores y las baterías Utilización del modo Tune-upTM El modo Tune-upTM nivelará o mantendrá en equilibrio las células individuales que se encuentran al interior de la batería a su máxima capacidad. Este ciclo puede tomar hasta 8 horas. Las baterías deben ser niveladas semanalmente o después de 10 a 20 ciclos de carga/descarga, o cuando ya no funcione adecuadamente. 1. Para nivelar su batería, introdúzcala en el cargador como de costumbre. La luz roja parpadeará continuamente indicando que el proceso de carga ha comenzado. 15 Español CARGADORES DE 15 MINUTOS 1. Conecte el cargador a una toma de corriente alterna adecuada. El cargador emitirá un sonido dos veces, enseguida la luz roja parpadeará y luego se apagará. 2. Introduzca la batería en el cargador, tal como se ilustra en la figura 1, asegurándose de que la batería se encuentre bien asentada en el cargador. La luz roja parpadeará y el cargador emitirá un sonido indicando que el proceso de carga ha comenzado. 3. Normalmente, la batería quedará completamente cargada en menos de 15 minutos. Una vez que la batería se encuentre cargada, la luz roja quedará ENCENDIDA en forma continua y se escucharán tres sonidos. La batería ha quedado completamente cargada y podrá ser utilizada en ese momento o podrá dejarse en el cargador. 4. BATERÍAS DÉBILES: El cargador de 15 minutos también puede detectar cuándo una batería se encuentra débil. Tales baterías se pueden emplear pero no debe esperarse de ellas un alto rendimiento. En tales casos, aproximadamente 10 segundos después de haber insertado la batería en el cargador, éste emitirá 8 sonidos intermitentes rápidamente, para indicar el estado débil de la batería. Después, el cargador continuará con la recarga de la batería hasta la máxima capacidad posible. Instalación y remoción de la batería (Figs. 2 y 3) PARA TODOS LOS CARGADORES Dejar la batería en el cargador: Cuando la luz roja permanece encendida significa que el cargador ha pasado al modo de “nivelado de carga”, el cual dura aproximadamente 4 horas, al final de las cuales cambiará al modo de “mantenimiento de carga”. La batería puede ser retirada del cargador en cualquier momento durante estos ciclos de carga; su carga será total tan sólo si la luz roja se encuentra ENCENDIDA permanentemente. El cargador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja esté encendida. El cargador mantendrá la batería completamente cargada. La batería perderá su carga lentamente después de ser retirada del cargador. Si la batería no se ha dejado en carga de mantenimiento, puede necesitar ser recargada antes de utilizarse nuevamente. La batería también puede perder lentamente la carga si se deja en un cargador que no esté conectado a una toma de corriente alterna apropiada. INDICADORES DE PROBLEMAS: Estos cargadores han sido diseñados para detectar ciertos problemas que pueden surgir con las baterías, los cuales serán indicados por una luz roja que se enciende de manera intermitente a gran velocidad (y, en el caso de Cargadores de 15 minutos, por un sonido continuo). Si esto ocurre, coloque nuevamente la batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra batería para determinar si el cargador está en buen estado. Si la segunda batería carga correctamente, esto significa que la primera se encuentra defectuosa y que debe llevarla a un Centro de servicio para su reciclaje. Si la segunda batería hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador a un Centro de servicio autorizado para su verificación. NOTA: Asegúrese de que la batería esté totalmente cargada. Para instalar la batería en el mango de la herramienta, alinee la base de la herramienta con la muesca del interior del mango (Fig. 2) y deslice la batería con firmeza dentro del mango hasta que escuche que asienta en su posición. Para retirar la batería de la herramienta, oprima los botones de liberación y tire de la batería hacia fuera FIG. 2 del mango como se muestra en la Fig. 3. Insértela en el cargador como se describe la sección del cargador de este manual. Interruptor de velocidad variable (Fig. 3) Para ENCENDER la herramienta, oprima el gatillo interruptor. Para FIG. 3 APAGARLA suelte el gatillo. Su Taladro/Destornillador está equipado con un freno. El portabrocas se detendrá tan pronto como haya soltado el gatillo por completo. Su Taladro/Destornillador está equipado con un interruptor de velocidad variable que le permite escoger la mejor velocidad para una aplicación particular. Mientras más a fondo oprima el gatillo, a mayor velocidad funcionará la herramienta. Utilice velocidades bajas para iniciar barrenos sin marca de centro, perforar metales o plásticos, atornillar y perforar cerámica, o para cualquier aplicación que requiera de un alto par (torque). Las velocidades altas se recomiendan para barrenar madera, madera comprimida y para utilizar accesorios abrasivos y de pulido. Para prolongar la vida de la herramienta, utilice la velocidad variable sólo para iniciar los barrenos o la conducción de tornillos. NOTA: No se recomienda el uso continuo en velocidad variable, ya que puede dañar el interruptor. Español Notas importantes acerca de la carga 1. Para obtener un mayor rendimiento y una mayor vida útil de su batería, cárguela cuando la temperatura oscile entre 18° y 24°C (65° y 75°F). NO cargue la batería cuando la temperatura es inferior a 4.5°C (40°F), o superior a 40.5°C (105°F). Esto es muy importante y le evitará serios daños a la batería. 2. El cargador y la batería pueden sentirse calientes al tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica ningún problema. 3. Si la batería no carga apropiadamente - (1) Verifique la corriente en la toma conectando una lámpara u otro aparato eléctrico. (2) Verifique si la toma está conectada a un interruptor que corte la corriente cuando apaga las luces. (3) Lleve el cargador con la batería a un lugar en donde la temperatura del aire esté entre 18° y 24°C (65° y 75°F). (4) Si los problemas de carga persisten, lleve o envíe la herramienta, la batería y el cargador a su Centro de servicio local. 4. La batería debe recargarse cuando deja de producir suficiente potencia en trabajos que se hicieron fácilmente con anterioridad. NO CONTINÚE utilizándola en estas condiciones. Siga los procedimientos de carga. Usted puede cargar una batería parcialmente usada cuando lo desee sin que ésta sufra efectos adversos. 5. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer contacto entre sí debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora tales como, pero sin limitarse a ellos, el alambre de acero, el papel aluminio o cualquier tipo de partícula metálica, deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte el cargador siempre que no se encuentre una batería en su receptáculo. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. 6. No sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Esto puede originar una descarga eléctrica. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su utilización, evite colocar el cargador o la batería en un lugar caliente, tales como un galpón metálico o un remolque sin aislamiento térmico. ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la batería por ninguna razón. Si el recubrimiento plástico de la batería se rompe o se quiebra, llévela a un Centro de servicio para su reciclaje. Botón de control de marcha adelante/reversa (Fig. 3) Un botón de control de marcha determina la dirección de la herramienta y funciona también como botón de trabado. Para seleccionar la rotación hacia adelante, suelte el gatillo interruptor y oprima el botón de control del lado derecho de la herramienta. Para seleccionar reversa, oprima el botón de control del lado izquierdo de la herramienta. La posición central del botón de control asegura la herramienta en la posición de APAGADO. Cuando cambie la posición del botón de control, asegúrese que el gatillo interruptor se encuentra liberado. NOTA: La primera vez que encienda la herramienta después de cambiar la dirección de rotación, puede escuchar un “clic” al arrancar. Esto es normal y no indica ningún problema. Collarín de ajuste del par torque (Fig. 4) FIG. 4 Su Taladro/Destornillador tiene un mecanismo de ajuste del par (torque) para atornillar y destornillar una gran variedad de tornillos y tuercas de diferentes formas y tamaños y un mecanismo de percusión para taladrar en mampostería. El collarín tiene grabados una serie de números del 0 al 5, el símbolo de una broca y el símbolo de un martillo. Estos números (y los medios números, designados por puntos en el collarín) se utilizan para ajustar el embrague para desarrollar cierto par (torque). Mientras más alto es el número en el collarín, mayor es el par y más grande es el tamaño de los tornillos que se pueden utilizar. Para seleccionar cualquiera de los números, gire el collarín hasta que el número deseado quede alineado con el selector, mostrado en la figura 5. 16 4 4 3 FIG. 6 3 El mecanismo de dos posiciones de su Taladro/ Destornillador le permite cambiar de engrane para añadirle versatilidad. Para seleccionar la velocidad baja, con alto par, apague la herramienta y permita que se detenga. Deslice la palanca de cambio de engranes hacia el portabrocas (posición 1), como se FIG. 5 observa en la figura 5. Para seleccionar la velocidad alta, de bajo par, apague la herramienta y permita que se detenga. Deslice la palanca de cambios hacia atrás (en dirección contraria al portabrocas). NOTA: No cambie de engranes con la unidad en funcionamiento. Si tiene problemas para cambiar de engrane, asegúrese que la palanca de cambios esté completamente hacia adelante o hacia atrás. 5 5 Engranaje de dos posiciones (Fig. 5) FIG. 7 Cambio del Portabrocas (broquero) (Fig. 6) Siempre utilice protección para los ojos. Gire el collarín de ajuste a la posición de taladro y deslice la palanca de cambio de engranes a la posición 1. Apriete el portabrocas alrededor de una llave hexagonal (no provista con la unidad) de 6 mm (1/4”) o mayor. Utilizando un martillo de madera o un objeto similar, golpee con firmeza el extremo largo de la llave en el sentido de las manecillas del reloj, como se observa en la figura 7. Esto aflojará el tornillo que se encuentra en el interior del portabrocas. Abra completamente las mordazas en introduzca la punta de un destornillador por el frente del portabrocas entre las mordazas hasta alcanzar la cabeza del tornillo. Afloje en el sentido de las manecillas del reloj, (cuerda izquierda) y remueva el tornillo. Coloque de nuevo la llave hexagonal en el portabrocas y reapriete con firmeza. Utilizando un martillo de madera u otro objeto similar, de un golpe seco a la llave en contra del sentido de las manecillas del reloj, como muestra la figura 8. Este procedimiento aflojará el portabrocas para que pueda retirarlo a mano. Portabrocas (broquero) sin necesidad de llave (Fig. 5) Su taladro cuenta con un portabrocas sin llave para comodidad de usted. Para instalar una broca o cualquier accesorio, siga los pasos enlistados a continuación. 1. Deslice el interruptor de reversa hasta la posición neutral. 2. Sujete la mitad trasera del portabrocas con una mano y use la otra mano para girar la otra mitad en contra del sentido de las manecillas del reloj, como se observa en la figura 6. Continúe girando el portabrocas hasta que se abra lo suficiente para recibir el accesorio deseado. 3. Introduzca la broca o el accesorio aproximadamente 19 mm (3/4”). Apriete el portabrocas firmemente tomando la mitad trasera con una mano y girando la parte frontal en el sentido de las manecillas del reloj con la otra mano. Para quitar un accesorio repita el paso 2. ADVERTENCIA: No intente apretar las brocas o cualquier otro accesorio sujetando la mitad frontal del portabrocas y ENCENDIENDO el taladro. Esto puede ocasionar daños en el portabrocas y lesiones personales. Deslice siempre el interruptor de reversa hacia la posición neutral antes de cambiar accesorios. Asegúrese de apretar el portabrocas con las dos manos, en ambas partes, la trasera y la delantera para máxima seguridad. Instalación del Portabrocas (broquero) (Fig. 7) Atornille a mano el portabrocas tanto como le sea posible e instale el tornillo dentro del portabrocas y apriételo con firmeza (en contra del sentido de las manecillas del reloj, cuerda izquierda). Apriete el portabrocas alrededor del extremo corto de una llave hexagonal de 6 mm (1/4”) o mayor (no suministrada). Utilizando un martillo de madera u otro objeto similar, de un golpe seco al extremo largo de la llave hexagonal en el sentido de las manecillas del reloj, como se observa en la figura 7. Apriete de nuevo el tornillo girándolo en contra del sentido de las manecillas del reloj. Operación como taladro Broqueros de mango sencillo 17 Español Gire el collarín hasta el símbolo de la broca. Instale y apriete la broca deseada en el portabrocas. Escoja velocidad/par deseados para la operación que vaya a efectuar utilizando la palanca de cambio de engranes. Siga estas instrucciones para obtener mejores resultados cuando taladre. TALADRADO 1. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para MADERA utilice brocas helicoidales, brocas de horquilla, brocas de poder o brocas sierra. Para METAL utilice brocas helicoidales de alta velocidad. Para MAMPOSTERÍA utilice brocas con punta de carburo de tungsteno. 2. Asegúrese que el material que va a barrenar esté firmemente anclado o asegurado. Si va a perforar material delgado, utilice un bloque de madera como “respaldo” para evitar dañar la pieza. 3. Aplique presión al taladro en línea recta con la broca. Haga suficiente presión para que la broca siga perforando pero no tanta para que el motor se atasque o la broca se desvíe. 4. Sujete el taladro firmemente para controlar la fuerza de torsión de la broca. 5. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto se deberá probablemente a que está sobrecargado. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE EL GATILLO PARA ENCENDER LA UNIDAD PARA LIBERAR LA BROCA ESTO PUEDE DAÑAR LA HERRAMIENTA. Algunas herramientas incluyen un portabrocas sin llave con un mango en plástico que permite la utilización del broquero con una sola mano. Para insertar una broca u otro accesorio, siga los pasos descritos a continuación. 1. Asegure el gatillo en la posición OFF (Fig. 4) 2. Tome con una mano el mango negro del broquero y gírelo en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj, hasta que se abra suficientemente de manera que permita la introducción del accesorio que usted va a utilizar. 3. Inserte el vástago de la herramienta unos 5/16” (18 mm) y apriete el broquero, girando para ello el mango en el sentido de las manecillas del reloj. ADVERTENCIA: No intente apretar las brocas (u otros accesorios) agarrando la parte frontal del broquero mientras que enciende la herramienta. Esta operación puede provocarle lesiones corporales y causar daños al broquero. Asegúrese de colocar el gatillo en la posición “OFF” antes de cambiar los accesorios. Asegúrese de apretar el broquero tomando con una mano el mango del mismo y con la otra sujetando firmemente el taladro, para lograr un máximo ajuste. NOTA: No instale un broquero de mango sencillo en una herramienta con broquero sin llave, de dos mangos estándar. Las herramientas concebidas originalmente con un broquero de mango sencillo poseen un mecanismo interno de cierre que no hace parte del broquero. Por consiguiente, el broquero de mango sencillo no funcionará adecuadamente en herramientas originalmente concebidas con broqueros de dos mangos. 6. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia la parte final del barreno. 7. Conserve el motor trabajando al retirar la broca del interior del barreno, de esta manera evitará que se atasque. 8. Con los taladros de velocidad variable puede empezar a barrenar sin hacer marca de centro, si así lo desea; únicamente comience a barrenar lentamente, utilizando poca presión, hasta que el barreno producido evite que la broca se salga de él. Suba a velocidad máxima cuando la broca haya entrado. Instrucciones de limpieza para el cargador: ADVERTENCIA: Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. La mugre y la grasa pueden removerse de la parte externa del cargador con un trapo o un cepillo suave no metálico. No utilice agua ni soluciones limpiadoras. Accesorios Dispone usted de los accesorios recomendados para su herramienta con cargo adicional con su distribuidor o en su centro de servicio locales. Si necesita usted ayuda para encontrar algún accesorio para su herramienta, por favor haga contacto con: DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286. PRECAUCIÓN: El empleo de cualquier accesorio no recomendado para esta herramienta puede ser peligroso. Capacidades máximas recomendadas Velocidad 1 Velocidad 2 BROCAS PARA METAL 9.5 mm (3/8”) 6.3mm (1/4”) BROCAS PLANAS, MADERA 25.4 mm (1”) 15.8 mm (5/8”) BROCAS PARA MAMPOSTERÍA 6.3 mm (1/4”) Taladrado en madera Los barrenos en madera pueden hacerse con las mismas brocas que se utilizan para metal. Para evitar que se sobrecalienten, deben sacarse con frecuencia del barreno para quitar las virutas de las estrías. Para hacer perforaciones más grandes, utilice brocas para madera de baja velocidad. El material que pudiera astillarse debe ser protegido con un respaldo de madera. Taladrado en metales Utilice un lubricante para corte cuando perfore metales. Las excepciones son hierro fundido y latón, en los que se deberá taladrar en seco. Los lubricantes para corte más adecuados son los de aceite sulfúrico y la manteca de cerdo. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Taladrado en mampostería Use brocas con punta de carburo de tungsteno a bajas velocidades. Conserve uniforme la presión sobre el taladro, pero no al grado que se despostillen los materiales. La salida continua de polvo indica que se está aplicando la velocidad apropiada. Póliza de Garantía Operación como rotomartillo IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _____________________ Mod./Cat.: ______________________ Marca: ________________________________ Núm. de serie:___________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ____________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _______________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Para utilizar el modo de percusión de su herramienta, gire el collarín para alinear el símbolo del martillo con la flecha ilustrada en la figura 6. La posición de rotomartillo sirve para barrenar en concreto simple y en piezas de mampostería, tales como ladrillo, mortero y cerámica suave. 1. Cuando taladre, utilice la fuerza suficiente en el rotomartillo para evitar que “rebote” excesivamente o que la broca se salga. Demasiada fuerza hará que el taladro reduzca su velocidad, perfore menos y se sobrecaliente. 2. Perfore en línea recta, conservando la broca en ángulo recto con la pieza de trabajo. No aplique fuerza lateral a la broca cuando barrene, ya que esto causará que los filos dela broca se atasquen y reducirá la velocidad del taladro. 3. Si el taladro disminuye su velocidad cuando haga barrenos más profundos, saque la broca del barreno parcialmente con la herramienta en funcionamiento para ayudar a sacar los desechos del barreno. 4. No vacíe agua en el barreno para asentar el polvo. El agua causará que los filos de la broca se atasquen, lo que a su vez provocará que la broca se atore en el barreno. Español Operación como destornillador Seleccione el rango de velocidad/par deseado utilizando la palanca de cambio de engranes que se encuentra en la parte superior de la herramienta para ajustar la velocidad y el par necesarios para la operación planeada. Introduzca el accesorio deseado en el portabrocas como lo haría con cualquier broca. Ajuste el collarín de ajuste del par (figura 5). Haga algunas operaciones de práctica en material de desperdicio o en partes ocultas para determinar la posición adecuada del collarín de embrague. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Mantenimiento LIMPIEZA: Con el motor en funcionamiento, limpie la mugre y el polvo de todas las rendijas de ventilación con aire seco por lo menos una vez a la semana. Utilice anteojos de seguridad cuando realice esta operación. Las partes de plástico externas se pueden limpiar con un trapo húmedo y detergente suave. Aún cuando estas partes son altamente resistentes a los solventes, NUNCA los utilice. 18 Garantía Completa Especificaçions DW993, DW995 DW997, DW998 Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de DEWALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo “Herramientas Eléctricas” en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas por nuestra: Volaje 18,0 18,0 RPM 0-450 / 0-1400 0-650 / 0-1850 IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial DEWALT, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen sin cost. Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. SECCI N AMARILLA f Español PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO AGUASCALIENTES Av. de los Maestros 903 Col. España 449-913-38-01 CAMPECHE Av. Gobernadores 345 Col. Santa Ana 981-811-34-90 CHIAPAS 5 Norte Oriente 460 Col. Centro 961-600-02-87 CHIHUAHUA Av. Universidad 2903 Col. Universidad 614-413-64-04 DURANGO Av. 20 de Noviembre 2004 Ote Col. Centro 618-818-80-77 GUANAJUATO 1 Mayo 482 Col. Centro 462-626-79-22 GUADALAJARA Av. Vallarta 4901-a Col. Prados Vallarta 333-673-28-15 MÉXICO 16 de Septiembre 509 Col. Alce Blanco 55-358-40-07 OAXACA Av. Hidalgo 1303 Col. Centro 951-514-46-12 SINALOA Blvd. Manuel J. Clouther 3027 Col. Lomas del Blvd. 667-717-89-99 SAN LUIS POTOSI Av. Universidad 1525 Col. San Luis 444-814-23-83 SONORA Nayarit 217 Col. San Benito 662-210-25-50 TABASCO Periferico 2047 Col. Periferico 993-350-38-72 TAMAULIPAS Tiburcio Garza Zamora 1185 Col. Beatty 813-374-24-16 YUCATÁN Calle 63 No. 459 Col. Centro 999-923-08-49 TAMPICO Av. Hidalgo 1801Col. Aurora 833-213-42-61 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100 Si funciona… i bi 19 DEWALT Battery and Charger Systems Batt. Model# DW0240 DW0242 DW9096 DW9095 DW9098 DW9091 DW9094 DW9051 DW9071 DW9072 DW9050 DW9061 DW9062 DW9048 DW9057 DW9046 Output Volts Chargers/Charge Time - Chargeurs/Durée de charge (Minutes) - Cargadores de pilas/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 230 Volts 12 Volts DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW911 DW0245 DW0246 DW9108220 DW9116220 DW9109 24 X X X X X X X 60 60 X X X 24 X X X X X X X 60 60 X X X 18 X X X 60 60 22 60 X X 60 60 60 18 X X X 45 45 15 45 X X 45 45 45 18 X X X 30 30 12 30 X X 30 30 30 14.4 60 90 45 45 45 15 45 X X 45 45 45 14.4 42 60 30 30 30 12 30 X X 30 30 30 13.2 43 X X X X X X X X X X X 12 60 90 45 45 45 15 45 X X 45 45 45 12 42 60 30 30 30 12 30 X X 30 30 30 12 43 X X X X X X X X X X X 9.6 60 90 45 45 45 15 45 X X 45 45 45 9.6 42 60 30 30 30 12 30 X X 30 30 30 9.6 40 X X X X X X X X X X X 7.2 42 60 30 30 30 12 30 X X 30 30 30 7.2 40 X X X X X X X X X X X X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de pilas no es compatible con ese cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. Los tiempos de carga son aproximados. La duración de carga real puede variar. Para obtener una información màs precisa, lea el manual de utilización. DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JUL05) Form No. 395470-01,RC Copyright © 2003, 2005 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DeWalt DW995K Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas