Haier HCR6250ADS El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

24” and 36” Dual Fuel Free-Standing Range
Cuisinière autoportante à bi-combustible de
24” et 36”
Estufa independiente para dos combustibles
de 24” y 36”
User Manual
Guide de l’utilisateur
Manual del usuario
HCR2250ADS
HCR6250ADS
F
o
55
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA ESTUFA............................................................................... 56
El soporte anti-vuelco .................................................................................................58
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ........................................................................... 63
CONTROL ELECTRÓNICO .................................................................................65
Cómo Fijar el Reloj y el Temporizador ......................................................................... 65
Cocción Programada ...................................................................................................66
USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN ...............................................................67
USO DEL HORNO .............................................................................................. 69
Cocinar con Hornos de Convección ...........................................................................69
Modos del Horno .........................................................................................................70
Consejos y Técnicas de Horneado ..............................................................................71
Consejos y Técnicas de Horneado po Convección .................................................... 72
Consejos y Técnicas del Asado por Convección ........................................................ 74
Consejos y Técnicas del Asado por Convección ........................................................ 76
CUIDADO DEL HORNO ..................................................................................... 77
Limpieza .......................................................................................................................77
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..............................................................................80
Resolución de los Problemas de Horneado ................................................................80
Resolución de los Problemas de Funcionamiento .....................................................81
GARANTÍA LIMITADA ........................................................................................83
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual
para el usuario le ayudará a obtener
el mejor funcionamiento de su nueva
estufa.
Para referencia futura, anote el número
de modelo y de serie en el cuadro
interior de la estufa, y la fecha de
compra.
Engrape la prueba de compra a este
manual para asistirle cuando necesite
obtener servicio bajo la garantía.
___________________________________
Número de modelo
___________________________________
Número de serie
___________________________________
Fecha de compra
56
SEGURIDAD DE LA ESTUFA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de
seguridad irán a continuación del símbolo de
advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO,”
“ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN.”
Estas palabras significan:
Se trata de una situación de
peligro inminente. Si no sigue las
instrucciones de inmediato,
usted puede morir o sufrir una
lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar la
muerte o una lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar
lesiones moderadas o leves.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán
cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede
suceder si no se siguen las instrucciones.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este
manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
57
Peligro de Incendio
Si no se siguen exactamente las instrucciones de esta guía, se puede
ocasionar un incendio o explosión que dé como resultado daños
materiales, lesiones personales o la muerte.
- NO almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables
cerca de esta unidad o de cualquier otro electrodoméstico.
- QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
• No intente encender ningún electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono dentro del edificio.
• Llame inmediatamente al proveedor de gas desde el teléfono de su
vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no se puede comunicar con el proveedor de gas, llame al departa-
mento de bomberos.
- Un instalador calificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas
debe realizar la instalación y el servicio.
ADVERTENCIA
La ley de Agua potable y sustancias tóxicas de California obliga al
Gobernador de California a publicar una lista de sustancias químicas
conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer,
malformaciones congénitas u otros daños reproductivos y además,
obliga a las empresas a advertir a las personas si creen que van a estar
expuestas a tales sustancias químicas.
Este producto contiene una sustancia química que figura en la lista de
sustancias peligrosas del Estado estadounidense de California y que se
conoce como causante de cáncer, malformaciones congénitas u otros
daños reproductivos. Este electrodoméstico puede provocar una baja
exposición a algunas de las sustancias de la lista, incluidos el benceno,
el formaldehído, el monóxido de carbono, el tolueno y el hollín.
ADVERTENCIA
58
EL SOPORTE ANTI-VUELCO
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar
muerto.
Conecte el soporte anti-vuelco a la pata trasera de la estufa.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a conectar el soporte anti-vuelco.
Consulte las instrucciones de instalación para más detalles.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o
quemaduras graves en niños y adultos.
Asegúrese de que el soporte anti-vuelco haya sido
instalado:
Deslice la estufa hacia adelante.
Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien
asegurado al piso.
Deslice la estufa para colocarla de nuevo en su lugar
asegurándose de que la pata trasera quede debajo
del soporte anti-vuelco.
El soporte
anti-vuelco
La pata
trasera
59
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas o daños al utilizar la estufa, siga precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: PARA
REDUCIR EL RIESGO DE
VUELCO DE LA ESTUFA,
ESTA DEBE FIJARSE CON LA
INSTALACIÓN ADECUADA
DE DISPOSITIVOS
ANTIVUELCO. PARA
COMPROBAR SI LOS
DISPOSITIVOS ESTÁN
INSTALADOS DE FORMA
ADECUADA, DESLICE LA
ESTUFA COMPLETAMENTE
HACIA ADELANTE, BUSQUE
EL SOPORTE ANTIVUELCO
SUJETO FIRMEMENTE A
LA PARED DETRÁS DE LA
ESTUFA Y DESLICE LA
ESTUFA POR COMPLETO
HACIA ATRÁS DE MODO QUE
EL SOPORTE ANTIVUELCO
QUEDE ENCIMA DEL
REFUERZO TRASERO DE LA
ESTUFA.
ADVERTENCIA: Nunca use
este aparato como calefactor
de ambientes para calentar
o entibiar la habitación. Si
lo hace, puede provocar
intoxicación por monóxido de
carbono.
ADVERTENCIA: NUNCA
cubra las ranuras, oricios o
pasajes en la parte inferior
del horno ni cubra toda una
rejilla con materiales tales
como papel de aluminio. Si lo
hace, bloqueará el ujo de aire
en el horno y puede causar
intoxicación por monóxido de
carbono. Los forros de papel
de aluminio también pueden
atrapar el calor y provocar un
riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN: No almacene
artículos que interesen a los
niños sobre el horno. Si los
niños se trepan al aparato
para alcanzar algún objeto,
podrían sufrir una lesión
grave.
No se debe dejar a los niños
solos o sin supervisión en el
área donde el aparato está
en uso. Jamás se les debe
permitir que se sienten o se
paren en alguna parte del
aparato.
Use la ropa apropiada - Nunca
debe usar prendas holgadas
o que cuelguen mientras esté
usando la estufa.
Servicio para el usuario – No
repare ni reemplace ninguna
pieza del horno, salvo que se
recomiende especícamente.
Hágalo reparar por un técnico
de servicio autorizado.
Almacenaje dentro o sobre
el aparato - No se debe
almacenar materiales
inamables cerca de las
unidades de supercie.
No use agua en incendios
provocados por grasa -
Extinga el incendio o la llama
o use un extinguidor de tipo
espuma o químico seco.
60
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Use solo agarraderas de
ollas secas - Las agarraderas
de ollas húmedas o
mojadas en las supercies
calientes pueden ocasionar
quemaduras por vapor. No
deje que la agarradera de
ollas toque los elementos
calefactores calientes. No
use una toalla ni otros paños
voluminosos.
NO TOQUE LAS UNIDADES
EXTERIORES O ÁREAS
CERCA DE LAS UNIDADES
- Las unidades exteriores
podrían estar calientes aún
si están de color oscuro. Las
áreas cercanas a las unidades
exteriores se pueden calentar
lo suciente para ocasionar
quemaduras. Durante y
después del uso, no toque
ni deje que la ropa u otros
materiales inamables toquen
las unidades exteriores o las
áreas cercanas a las unidades
hasta que haya transcurrido
tiempo suciente para que se
enfríen. Entre esas áreas, se
encuentran la supercie de
cocción y las supercies que
están frente a la supercie de
cocción.
Nunca deje sin supervisión la
supercie de cocción cuando
está en uso. Los derrames por
hervor causan salpicaduras
grasosas y humeantes, las
cuales pueden encenderse.
Si derrama líquido sobre un
quemador podría encenderse
todo o parte de la llama o
afectar el encendido de
chispa.
Utensilios de cocina vidriados
– Solo algunos tipos de
utensilios de vidrio, cerámica
vitricada, cerámica, loza
de barro u otros utensilios
vidriados son adecuados para
usarse sobre la estufa sin que
se rompan debido a cambios
repentinos de temperatura.
Los mangos deben colocarse
hacia adentro y no deben
sobrepasar las unidades
de supercie adyacentes
- Para reducir riesgos de
quemaduras, incendio de
materiales inamables
y salpicaduras debido a
contacto accidental con
el utensilio, el mango del
utensilio debe colocarse hacia
adentro y no debe sobrepasar
las unidades de supercie
adyacentes.
Las agarraderas para ollas
húmedas o mojadas en las
supercies calientes pueden
ocasionar quemaduras
por vapor. No deje que la
agarradera para ollas toque
los elementos calefactores
calientes. No use una toalla
ni otros paños voluminosos.
Algunos productos de
limpieza pueden producir
gases nocivos cuando se
aplican en una supercie
caliente.
Tenga cuidado al abrir
la puerta - Debe abrirla
suavemente para dejar que
salga el aire caliente o el vapor
antes de quitar o volver a
colocar alimentos.
61
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
No ponga a calentar
recipientes de alimentos
cerrados - La acumulación de
presión puede hacer que el
recipiente explote y ocasione
lesiones.
No obstruya el ujo de aire
para la combustión y la
ventilación.
Colocación de bastidores
horno – Siempre coloque las
parrillas del horno en el lugar
deseado mientras el horno
esté frío. Si se debe mover
la parrilla mientras el horno
está caliente, no permita que
la agarradera de ollas entre
en contacto con el elemento
calefactor caliente.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS
CALEFACTORES NI LAS
SUPERFICIES INTERIORES
DEL HORNO – Los elementos
calefactores podrían estar
calientes, aún si están de
color oscuro. Las supercies
interiores de un horno se
calientan lo suciente como
para causar quemaduras.
Durante y después del uso,
no toque ni deje que la ropa u
otros materiales inamables
toquen los elementos
calefactores ni las supercies
interiores del horno hasta
que haya transcurrido
tiempo suciente para que
se enfríen. Otras supercies
del electrodoméstico pueden
calentarse lo suciente como
para causar quemaduras,
entre esas supercies están
los oricios de ventilación
del horno y las supercies
cercanas a esos oricios,
las puertas del horno y las
ventanas de las puertas del
horno.
Instalación adecuada –
Cuando se instale la estufa,
deberá conectarse a tierra
de acuerdo con los códigos
locales, o en la ausencia
de estos, con el Código
Nacional Eléctrico (National
Electrical Code), ANSI/NFPA
70. En Canadá, la estufa
deberá conectarse a tierra
de acuerdo con el Código
canadiense de electricidad
(Canadian Electrical Code).
Cerciórese de que la
instalación y puesta a tierra
de la estufa sean efectuadas
adecuadamente por un
técnico competente.
Desconecte el suministro
eléctrico antes de dar servicio
al electrodoméstico.
Pueden producirse lesiones
por el uso indebido de
las puertas o cajones del
electrodoméstico, como
puede ser pisar, apoyarse o
sentarse sobre las puertas o
cajones.
Mantenimiento – Mantenga el
área de la estufa limpia y libre
de materiales combustibles,
gasolina y otros vapores y
líquidos inamables.
Deberá ajustarse el tamaño
de la llama del quemador
superior de modo que no se
extienda más allá del borde del
recipiente de cocción.
62
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Para las estufas con
autolimpieza –
No limpie la junta de la puerta.
Es esencial para que quede
bien sellada. Deberá tener
cuidado de no frotar, dañar ni
mover o quitar la junta de la
puerta.
No utilice limpiadores de
horno – No deberá usarse
ningún limpiador para horno
comercial ni revestimiento
protector para hornos de
ninguna clase dentro ni
alrededor de ninguna parte
del horno.
Limpie solo las piezas
enumeradas en este manual.
Para unidades con campanas de
ventilación -
Limpie las campanas de
ventilación con frecuencia
- No se debe permiter que
la grasa se acumule en la
campana o en el ltro.
Al amear alimentos debajo
de la campana, encienda el
ventilador.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
63
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Este manual abarca varios modelos diferentes. La estufa que usted adquirió puede
tener algunos o todos los artículos que aparecen a continuación. Es posible que la
ubicación y la apariencia de las características que se muestran aquí no coincidan
con las de su modelo.
a
b
c
e
d
f
g
h
i
j
o
n
lk
m
a Quemador de supercie trasero
izquierdo
b Quemador de supercie
delantero izquierdo
c Ducto de escape del horno
d Placa con el número de modelo
y de serie
e Soporte antivuelco
f Rejilla
g Quemador de supercie trasero
derecho
h Quemador de supercie
delantero derecho
i Panel de control
j Junta de la puerta
k Elemento para asar a la parrilla
l Luz del horno
m Elemento de convección y
ventilador
n Elemento inferior (no visible)
o Ventana de la puerta del horno
64
a
MAX
MIN
f
b
c
d
e
OFF
a Rejilla
b Tapa del quemador
c Cabeza del quemador
d Electrodo
e Válvula de seguridad (en algunos
modelos)
f Posición OFF (Apagado) de la perilla
de control
Accesorio
Tanto las ollas tipo wok con base plana como las
ollas tipo wok con base redonda con aro (provisto)
pueden utilizarse con todos los modelos.
a
a Anillo wok
65
CONTROL ELECTRÓNICO
MAXMAX MAXMAX
MINMIN MINMIN
Light
Low
Broil
Bake
Pizza
Conv
Bake
High
Broil
Conv
Broil
Defrost
Ti mer
Set
Cook
Ti me
End
Ti me
Set
Clock
150
200
250
300
350
400
450
Broil
F
o
a b c d e f
OFFOFF OFFOFF OF
FO
FF
a Quemador delantero izquierdo
b Quemador trasero izquierdo
c Quemador delantero derecho
d Quemador trasero derecho
e Perilla de temperatura del horno
eléctrico
f Perilla de control del horno
eléctrico
CÓMO FIJAR EL RELOJ Y EL TEMPORIZADOR
Su modelo tiene una pantalla digital, reloj de 12 horas con 3 botones de control.
IMPORTANTE: En caso de un corte de electricidad, se perderán todos los ajustes,
incluido el indicador de tiempo. Cuando vuelva la electricidad, aparecerán la barra
por encima de Timer Set (Ajuste del temporizador) y 12:00.
PARA FIJAR LA HORA DEL DÍA
Cuando se conecta la corriente, la pantalla muestra 12:00 y la barra por encima de
“Set Clock” (Fijar el reloj).
Para jar la hora correcta, presione la echa hacia arriba o la echa hacia abajo
hasta que aparezca la hora correcta. Después de 5 segundos, el reloj se iniciará
automáticamente, o puede presionar el botón de función para seleccionar la
operación manual.
Timer
Set
Cook
Time
End
Time
Set
Clock
a b c
a Disminuir tiempo
b Función
c Aumentar tiempo
PARA FIJAR EL TEMPORIZADOR
La cuenta regresiva del temporizador digital se puede jar hasta las 23 horas y 59
minutos como máximo.
Para jar el temporizador, presione el botón de función varias veces hasta que
aparezca la barra por encima de Timer Set (Ajuste del temporizador). Una vez que
suelta el botón de función, aparece la hora actual y la barra por encima de Timer Set
(Ajuste del temporizador) destella. Cuando se presiona el botón de función, aparece
el tiempo restante. Cuando se alcanza el tiempo de ajuste, desaparece Timer Set
(Ajuste del temporizador) y la alarma sonará. Para detener la alarma, presione
cualquier botón.
NOTA: Después de presionar el botón de función, debe ajustar el temporizador
dentro de los 5 segundos.
66
COCCIÓN PROGRAMADA
Peligro de intoxicación por alimentos
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después
de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o
enfermedad.
ADVERTENCIA
La cocción programada permite que el horno se pueda jar para que se encienda a
una hora determinada del día, cocine durante un período de tiempo determinado,
y/o se apague automáticamente. El inicio diferido no debe usarse para alimentos
como panes y tortas porque quizás no se horneen como es debido.
NOTA: Antes de jar el reloj, asegúrese de que esté en la hora correcta del día. Vea
“Para jar la hora del día” anteriormente en esta sección.
1. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de Cook
Time (Tiempo de cocción) destelle y, a continuación, presione la echa hacia
arriba o hacia abajo para jar el tiempo previsto para el horneado.
2. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de End
Time (Hora de nalización) destelle y, a continuación, presione el botón con la
echa hacia arriba o hacia abajo para jar la hora en la que se deberá apagar el
horno.
3. Fije la temperatura de cocción y el modo de cocción girando la perilla del
termostato y la perilla del selector.
4. Después de seguir estos pasos, las barras por encima de Cook Time (Tiempo
de cocción) y de End Time (Hora de nalización) destellarán, lo que indica que la
función de cocción automática del horno está jada.
Por ejemplo: Si el tiempo de cocción es de 45 minutos y desea terminar la cocción a
las 6:00.
1. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de Cook
Time (Tiempo de cocción) destelle y, je el tiempo de cocción en 45 minutos.
2. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de End
Time (Hora de nalización) destelle y, se je la hora de nalización a las 6:00.
Después del ajuste anterior, aparece la hora actual y las barras por encima de Cook
Time (Tiempo de cocción) y End Time (Hora de nalización) destellarán, lo que indica
que se ja la función de cocción automática. Cuando el reloj muestra 5:15, el horno
comenzará a cocinar automáticamente, y la barra Cook Time (Tiempo de cocción)
destellará.
67
USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
Lea las instrucciones antes de instalar o utilizar este electrodoméstico.
1. Este electrodoméstico deberá instalarse de acuerdo con las reglamentaciones
vigentes y solamente se deberá utilizar en un lugar bien ventilado.
2. El uso de un electrodoméstico de cocción a gas produce calor y humedad en
la habitación en la que está instalado. Asegúrese de que la cocina esté bien
ventilada: mantenga los oricios de ventilación natural abiertos o instale un
dispositivo de ventilación mecánica (campana de extracción mecánica).
3. El uso intensivo y prolongado del electrodoméstico puede requerir una
ventilación adicional, tal como la abertura de una ventana, o una ventilación
más ecaz, por ejemplo aumentar el nivel de ventilación mecánica donde se
encuentre.
ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES
Para encender un quemador, empuje hacia abajo la perilla mientras gira en el sentido
contrario a las agujas del reloj, hasta que el indicador de la perilla esté alineado con el
ícono de encendido .
Para los modelos con válvula de seguridad - Una vez que la llama está encendida,
mantenga presionada la perilla durante unos 3 a 4 segundos hasta que el dispositivo
mantenga el quemador automáticamente encendido. Si el quemador no se
enciende, espere un minuto para que el gas se disipe antes de tratar de encenderlo
de nuevo. Ajuste la intensidad de la llama girando la perilla en el sentido contrario a
las agujas del reloj desde MAX (Máximo) a MIN (Mínimo).
Para apagar el quemador, gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que
el indicador de la perilla esté alineado con OFF (Apagado).
RECOMENDACIONES
Corte de electricidad
En el caso de un corte prolongado de electricidad, los quemadores de la supercie
pueden encenderse manualmente. Mantenga un cerillo encendido cerca del
quemador y gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
el indicador esté alineado con MAX (Máximo). Después de que se encienda el
quemador, gire la perilla hasta el ajuste deseado.
En caso de extinción no intencional de la llama, la válvula de seguridad interviene
cerrando el suministro de gas a los quemadores.
El encendedor eléctrico no se debe accionar durante más de 15 segundos. Si el
quemador no se enciende o se apaga involuntariamente, cierre el quemador de
inmediato y espere al menos 1 minuto antes de repetir. Una vez que se encienda,
ajuste la llama según desee.
Para un menor consumo de gas y un mejor resultado, use sartenes con un diámetro
que coincidan con el quemador, a n de evitar que la llama llegue a los lados de la
sartén. Vea el Cuadro de recipientes. Use solamente cacerolas de base plana.
Apenas el líquido empiece a hervir, baje la llama a un nivel suciente para mantener
la ebullición.
68
ADECUE EL DIÁMETRO DE LA LLAMA AL DEL RECIPIENTE
La llama debería tener el mismo diámetro (o un poco menos) que la base del
recipiente. No utilice sartenes pequeñas con una llama alta, porque las llamas
podrían comerse los laterales del recipiente. Las sartenes o cazuelas de gran
tamaño que requieran el uso de dos quemadores, deberían ponerse entre un
quemador trasero y uno frontal, y no de lado a lado de la placa de cocción.
Utilice recipientes equilibrados
Las sartenes y ollas deben asentarse de manera estable en la parrilla de la placa de
cocción, no deben bailar. Centre el recipiente sobre el quemador.
Utilice una tapa que encaje perfectamente con el recipiente
Una tapa adecuada ayuda a acortar el tiempo de cocción. Las sartenes con fondos
planos y pesados proporcionan un calor uniforme y una gran estabilidad.
PAN EQUILIBRADA
PAN NO EQUILIBRADA
CONVEXO
(REDONDEADA)
CÓNCAVO
(HUECA)
LLAMA DEMASIADO
GRANDE PARA EL
TAMAÑO DE LA CACEROLA
USE TAPAS QUE
LE QUEDEN BIEN
Cuadro de recipientes
Burner
Tamaño mínimo de
sartén
Tamaño máximo de
sartén
Auxiliar 3,5” (9,0 cm) 6,3” (16 cm)
Semirrápido 5,1” (13 cm) 7,1” (18 cm)
Rápido 5,9” (15 cm) 10,2” (26 cm)
Aro triple 8,3” (21 cm) 10,2” (26 cm)
69
USO DEL HORNO
COCINAR CON HORNOS DE CONVECCIÓN
En un horno convencional, las fuentes de calor se encienden y se apagan para
mantener una temperatura media en la cavidad del horno. Debido a que la
temperatura aumenta y disminuye gradualmente, se producen ligeras corrientes
de aire en el interior del horno. Esta convección natural tiende a ser inecaz, ya que
las corrientes son irregulares y lentas. En este sistema de convección, el calor se
“transmite” mediante un ventilador que proporciona circulación continua de aire
caliente.
Este sistema de convección europeo proporciona una ingeniería de vanguardia y un
diseño avanzadopara crear el más sosticado horno de convección. En los normos
de convessión estánder, un ventilador simplemente hace circular el aire caliente
alrededor de los alimentos. El sistema se caracteriza por la combinación de un
elemento de calentamiento adicional situado alrededor del ventilador de convección
y el panel de ventilación que distribuye el aire caliente en tres dimensiones: a lo
largo de los laterales, la parte superior y el fondo de la cavidad del horno. Este
sistema de convección europeo ayuda a que la temperatura del horno se mantenga
más uniforme a lo largo de la cavidad del horno. El aire circulante ayuda a agilizar
el proceso de cocción y cocina los alimentos de forma más uniforme. Al controlar
el movimiento de aire caliente, la cocción por convección produce alimentos
uniformemente dorados que están crujientes en su exterior, aunque jugosos en su
interior. La cocción por convección funciona mejor para pan y pastas, así como para
la carne y aves. Los alimentos que se elevan con aire, como los bollos de crema, los
sués y los merengues suben más que en un homo convencional. Las cames quedan
jugosas y tiernas a la vez que en su exterior están sabrosas y crujientes.
The circulating air aids in speeding up the baking process and cooks the food more
evenly. By controlling the movement of heated air, convection cooking produces
evenly browned foods that are crispy on the outside yet moist inside. Convection
cooking works best for breads and pastries as well as meats and poultry. Air-
leavened foods like angel food cakes, soués and cream pus rise higher than in a
conventional oven. Meats stay juicy and tender while the outside is avourful and
crisp.
Al utilizar el sistema de convección europeo, es posible cocinar los alimentos a
más baja temperatura y reducir los tiempos de cocción. Al utilizar este modo, la
temperatura estándar del horno deberá reducirse en 25 °F (15 °C).
Los alimentos que necesiten menos tiempo de cocción deberán controlarse un
poco antes de lo normal. Para conseguir los mejores resultados, los alimentos
deben cocinarse destapados y en recipientes con bordes bajos para aprovechar
la circulación forzada de aire. Al utilizar el modo de asado por convección, no es
necesario reducir la temperatura estándar del horno.
VENTAJAS DE COCINAR POR CONVECCIÓN
Incluso horneando, se logran alimentos dorados y crujientes.
Durante el asado, los jugos y aromas quedan sellados en el interior mientras que
el exterior es crujiente.
La masa de levadura es más ligera, presentan una textura más uniformes, más
dorados y crujientes.
Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema, los sués,
merengues se elevan más y son más ligeros.
70
Es posible cocinar al mismo tiempo con múltiples rejillas sin transferir el sabor
con buenos resultados.
Cocinar con múltiples rejillas ahorra tiempo.
Prepara comidas completas de una sola vez sin transferir los sabores.
Verduras deshidratadas, frutas y vegetales.
No precisa moldes para horneados especiales.
Ahorra tiempo y energía.
El asado por convección permite el asado a la parilla extraordinario con cortes
más gruesos del alimento.
MODOS DEL HORNO
La perilla del termostato y la perilla de control se utilizan juntas para seleccionar los
Modos del horno.
PERILLA DEL TERMOSTATO
Seleccione la temperatura de cocción girando la perilla en el sentido de las agujas del
reloj hasta la temperatura requerida, entre 150 °F (66 °C) y Broil (Asar a la parrilla).
La luz se encenderá cuando el horno esté precalentado. La luz se apagará cuando
se haya alcanzado la temperatura deseada. La intermitencia regular señala que la
temperatura del horno se mantiene constante a la temperatura jada.
PERILLA DE CONTROL
Selecciona la función del horno. Cada una de las funciones enumeradas a
continuación solo pueden utilizarse con la temperatura correcta.
Light (Ligera)
La luz del horno está encendida, sin modo de cocción seleccionado. Durante el
funcionamiento del horno, la luz permanecerá encendida.
Bake (Horneado)
Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C) (posición preestablecida
en 410 °F (210 °C)
En el horneado se cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el
inferior se encienden en ciclos para mantener la temperatura del horno.
Pizza
Temperatura establecida: de 150 °F a 450 °F
Es un modo de cocción especial con aire caliente. Los elementos inferiores se
encienden para cocinar pizza.
Low Broil (Asar a la parrilla, ajuste bajo)
Fije la temperatura: Broil (Asar a la parrilla)
Hay dos elementos para asar a la parrilla. En Low Broil (Asar a la parrilla, ajuste bajo),
solamente el elemento interior está encendido.
71
High Broil (Asar a la parrilla, ajuste alto)
Fije la temperatura: Broil (Asar a la parrilla)
Hay dos elementos para asar a la parrilla. En Low Broil (Asar a la parrilla, ajuste bajo),
solamente el elemento interior está encendido.
Conv Broil (Asado por convección)
Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C) (posición preestablecida
en 445 °F (230 °C)
El Asado por convección combina el calor intenso del elemento superior con el aire
que circula por medio del ventilador de convección.
Conv Bake (Horneado por convección)
Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 480 °F (250 °C (posición preestablecida
en 375 °F (190 °C)
El horneado por convección cocina con aire que proviene de tercer elementos que
se encuentra detrás de la pared trasera del homo. Este calo circula a través del homo
por medio de un ventilador de convección.
Descongelado (Conv)
Temperatura establecida: No aplicable.
En Defrost no se utiliza ningún elemento de calentamiento, sino que para
descongelar los alimentos se emplea únicamente el Ventilador de convección.
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE HORNEADO
Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del
horno se encienden para calentar el aire pero no se utiliza el ventilador para hacer
circular el horneado.
Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura
de horneado, el tiempo y la posición de las rejillas. El tiempo de horneado cambiará
con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado
del molde de horneado.
Directrices Generales
Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en una única rejilla con
al menos 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) espacio entre los moldes y las paredes del horno.
Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente), vidrio refractario,
vitrocerámica, cerámica u otros utensilios adecuados para el horno.
Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura en 25 °F (15 °C) con
respecto a la temperatura recomendada.
Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de charlotas.
Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento antiadherente cuecen más
rápidamente y los alimentos se doran más. Los moldes aislantes alargarán
ligeramente el tiempo de cocción para la mayoría de los alimentos.
72
No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio desechables para cubrir
cualquier parte del horno. Las hojas son un excelente aislante de calor y el calor
quedará atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la cocción y podrá
dañar el acabado del horno.
Evite el uso de la puerta se abrió como un estante para colocar sartenes.
Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de
hornear y asar problemas.
TABLA DE COCCIÓN POR HORNEADO
ALIMENTO
POSICIÓN DE
REJILLA
TEMP. °F (°C)
(HORNO
PRECALENTADO)
TIEMPO (MIN)
Pastel
Glaseado
Pastel
Bizcochos
2
1
1
350 (175)
350 (175)
350 (175)
19-22
40-45
35-39
Pay
2 cortezas, fresco 9”
2 cortezas. fruta
congel. 9”
2
2
375-400 (190-205)
375 (190)
45-50
68-78
Galletas
Azúcar
Colócate chip
Brownies
2
2
2
350-375 (175-190)
350-375 (175-190)
350 (175)
8-10
8-13
29-36
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Bollo
Panecillo Molletes
2
2
2
2
375 (190)
375-400 (190-205)
375-400 (190-205)
425 (220)
18-22
12-15
7-9
15-19
Pizza
Congelada
Fresca
2
2
400-450 (205-235)
475 (246)
23-26
15-18
CONSEJOS Y TÉNICAS DE HORNEADO POR CONVECCIÓN
Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas en 25 °F (15 °C).
Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los alimentos en
bandejas planas, no tapadas para beneciarse de la circulación del aire forzado.
Utilice moldes de aluminio brillante para obtener los mejores resultados si no se
especica nada más.
Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la temperatura en otros
25 °F (15 °C) cuando utiliza platos de vidrio refractario, con una reducción total de
50 °F (30 °C).
Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente que los alimentos
se dorarán más rápidamente si usa recipientes de metal oscuro.
El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del alimento que tienen que
cocinar.
73
La mayoría de los elementos horneados, se cocinan fantásticamente bien
por convección. No intente convertir recetas como natillas, quiches, tartas
de calabaza ni pasteles de queso, donde el proceso de calentamiento por
convección no es el adecuado. Con estos alimentos, utilice el modo de horneado
normal.
Cocinar con múltiples rejillas para comidas
realizadas al horno se debe a la posición de
las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se pueden utilizar
todas las rejillas, para las galletas, bollos y
galletitas saladas.
- Con 2 rejillas de horneado. Use las
posiciones 1 y 3.
- Con 3 rejillas de horneado. Use las
posiciones 2, 3 y 4 o 1, 3 and 5.
- Cuando hornea cuatro capas con
pasteles al mismo tiempo, coloque los
moldes de tal modo que ningún molde
quede directamente encima de otro.
Para lograr mejores resultados, coloque
los moldes en la parte frontal de rejilla
superior y en el fondo de la rejilla inferior
(vea la gura a la derecha). Permita
1” - 1½” (2,5 - 3 cm) de espacio libre
alrededor de los moldes.
Transformar su propia receta puede ser
fácil. Elija una receta que funcione bien en
el modo de convección.
4
6
5
3
2
1
Rejilla 1
Rejilla 3
Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera necesario. Puede ser
necesario algún juicio y cometer algún error para obtener un resultado perfecto.
Conserve los resultados de su técnica para la próxima vez que quiera preparar la
misma receta utilizando el sistema por convección.
Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de
hornear y asar problemas.
ALIMENTOS RECOMENDADOS PARA MODO DE HORNEADO
PORCONVECCIÓN:
Galletitas saladas y hojaldres, tortas para el café
Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura
Bollos de crema
Popovers
Guisos y entrantes
Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3)
Alimentos que se elevan con aire (Sués, Merengues, Postres recubiertos con
merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos)
74
TABLA DE HORNEADO POR CONVECCIÓN
Reduzca la temperatura de la receta estándar en 25° F (15° C) para el horneado por
convección. La temperaturas se han reducido en esta tabla.
CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMENTO
POSICIÓN DE
REJILLA
TEMP. °F (°C)
(HORNO
PRECALENTADO)
TIEMPO (Min.)
Pastel
Glaseado
Pastel
Bizcochos
2
1
1
325 (160)
325 (160)
325 (160)
20-22
43-50
43-47
Pay
2 cortezas, fresco 9”
2 cortezas. fruta
congel. 9”
2
2
350-400 (175-205)
350 (175)
40-52
68-78
Galletas
Azúcar
Colócate chip
Brownies
2
2
2
325-350 (160-175)
325-350 (160-175)
325 (160)
9-12
8-13
29-36
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Bollo
Panecillo Molletes
2
2
2
2
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190)
400 (205)
18-22
12-15
8-10
17-21
Pizza
Congelada
Fresca
2
2
375-425 (190-220)
450 (232)
23-26
15-18
CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO POR CONVECCIÓN
No precalentar para el asado por convección.
Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar.
Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas hacia atrás y ate fuerte
las patas con cuerda de cocina.
Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para gratinar descubierto.
Use una sonda o un termómetro de carne para determinar la cocción del interior
cuando en la temperatura “END” (véase la tabla de cocción).
Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/de la ave
introduciendo un termómetro de carne.
También podría ser necesario cubrir las grandes aves con papel de aluminio (y la
fuente de asar) durante una porción del tiempo de asado para evitar que se dore
excesivamente.
La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las aves es de 165 °F
(75°C).
75
Después de extraer el artículo del horno, cubrir sin demasiada fuerza con papel
de aluminio durante 10 o 15 minutos antes de cortar en el caso de que fuera
necesario aumentar la temperatura nal de los alimentos de 5° a 10 °F (3° to
6°C).
CONSEJOS PARA RECETAS RÁPIDAS Y FÁCILES
Convierta el HORNEADO estándar en GRILL POR CONVECCIÓN:
No hay que reucir la temperatura.
Los asados, los grandes cortes de carne y de ave en general requieren un 10-
20% menos de tiempo de cocción. Controle si los alimentos están cocidos
antes.
Los guisos y los asados a la cazuela se hornean cubiertos en el modo de GRILL
POR CONVECCIÓN y cuecen aproximadamente en el mismo tiempo.
TABLA DE ASADO POR CONVECCIÓN
CAVIDAD DE CONVECCIÓN
CARNES
PESO
lb (kg)
TEMP.
HORNO
°F ( °C)
POSICIÓN
DE
REJILLA
TIEMPO
(min per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F
(°C)
Carne
Costillas 4-6 325 (160) 2 16-20
18-22
145 (63)
vuelta y
vuelta
160 (71)
medio
Ojo de bife
(sin hueso)
4-6 325 (160) 2 16-20
18-22
145 (63)
vuelta y
vuelta
160 (71)
medio
Churrasco, lomo
(sin hueso)
3-6 325 (160) 2 16-20
18-22
145 (63)
vuelta y
vuelta
160 (71)
medio
Lomo de ternera
asado
2-3 400 (205) 2 15-20 145 (63)
vuelta y
vuelta
Puerco
Lomo asado
(con o sin hueso)
5-8 350 (175) 2 16-20 160 (71)
medio
Hombro 3-6 350 (175) 2 20-25 160 (71)
medio
Aves
Pollo Entero sin
relleno
3-4 375 (190) 2 18-21 180 (82)
76
CARNES
PESO
lb (kg)
TEMP.
HORNO
°F ( °C)
POSICIÓN
DE
REJILLA
TIEMPO
(min per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F
(°C)
Pavo sin ralleno 12-15 325 (160) 1 10-14 180 (82)
Pavo sin ralleno 16-20 325 (160) 1 9-11 180 (82)
Pavo sin ralleno 21-25 325 (160) 1 6-10 180 (82)
Pechuga Pavo 3-8 325 (160) 1 15-20 170 (77)
Codorniz 1-1 ½ 350 (175) 2 45-75
total
180 (82)
Cordero
Media Pierna 3-4 325 (160) 2 22-27
28-33
160 (71)
medio
170 (77) bien
cocido
Toda la Pierna 6-8 325 (160) 1 22-27
28-33
160 (71)
medio
170 (77) bien
cocido
CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO POR CONVECCIÓN
Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
Use el modo de Asado por Convección con la puerta del horno cerrada.
No precaliente el horno.
Use un recipiente de 2 piezas.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo de cocción recomendado (vea la tabla
de asado por convección).
Los cortes más gruesos y los pedazos de carne, pescado y aves con forma
irregular se pueden cocinar mejor a temperaturas más bajas para asar a la
parrilla.
TABLA DE ASADO POR CONVECCIÓN
CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO Y GROSOR
POSICIÓN
DE
REJILLA
CONFIG-
URACIÓN
DE ASADO
POSICIÓN
DE
ASADO
°F ( °C)
TIEMPO
LADO 1
(MIN.)*
TIEMPO
LADO 2
(MIN.)*
Carne de res
Filete (1” o más)
Vuelta y Vuelta 4 Bajo 145 (65) 9-12 8-10
Medio 4 Bajo 160 (71) 11-13 10-12
Bien Cocido 4 Bajo 170 (77) 18-20 16-17
Hamburguesas (1” o más)
77
ALIMIENTO Y GROSOR
POSICIÓN
DE
REJILLA
CONFIG-
URACIÓN
DE ASADO
POSICIÓN
DE
ASADO
°F ( °C)
TIEMPO
LADO 1
(MIN.)*
TIEMPO
LADO 2
(MIN.)*
Medio 4 Alto 160 (71) 8-11 5-7
Bien Cocido 4 Alto 170 (77) 11-13 8-10
Aves
Cuartod de Pollo 4 Bajo 180 (82) 16-18 10-13
Pollo en dos mitades 3 Bajo 180 (82) 25-27 15-18
Pechuga de Pollo 4 Bajo 170 (77) 13-15 9-13
Puerco
Chuletas (1¼” o más) 4 Bajo 160 (71) 12-14 11-13
Salchicha - fresca 4 Bajo 160 (71) 4-6 3-5
CUIDADO DEL HORNO
LIMPIEZA
IMPORTANTE: Antes de iniciar la limpieza, asegúrese de que todos los controles
estén apagados y que el horno y la supercie de cocción estén fríos. Siempre siga
las instrucciones que vienen en las etiquetas de los productos de limpieza. En primer
lugar, se sugiere el empleo de jabón, agua y una esponja o paño suave, salvo que se
indique lo contrario. No use productos de limpieza abrasivos.
SUPERFICIES EXTERIORES DE ESMALTE DE PORCELANA
Los derrames de alimentos que contienen ácidos, tales como vinagre y tomate,
deben limpiarse apenas esté frío el electrodoméstico. Es posible que estos
derrames dañen el acabado.
Método de limpieza:
Producto para limpiar vidrios, producto de limpieza líquido suave o estropajo no
abrasivo: limpie cuidadosamente alrededor de la placa con el número de modelo y
de serie, ya que al refregar, puede borrar los números.
ACERO INOXIDABLE DE LA PARTE EXTERIOR
NOTA: No utilice estropajos que vienen con jabón, productos de limpieza abrasivos,
crema para pulir la supercie de cocción, estropajos de lana de acero, paños ásperos
o toallas de papel abrasivas. Podrían ocasionar daños, aun si solo se usan una vez o
en forma limitada.
Frote en la dirección de la veta para evitar que se dañe.
Métodos de limpieza:
Detergente líquido o limpiador multiuso: enjuague bien con agua limpia y seque con
un paño suave y sin pelusa.
Limpiador de acero inoxidable
Vinagre para manchas de agua dura
78
PARTE EXTERIOR DE LA PUERTA DEL HORNO
Método de limpieza:
Producto para limpiar vidrios y toallas de papel o un estropajo de plástico no
abrasivo: aplique el producto para limpiar vidrios en una esponja o paño suave; no lo
haga directamente sobre el panel.
TAPAS Y REJILLAS CON REVESTIMIENTO DE PORCELANA
Límpielas apenas la supercie de cocción, las rejillas y las tapas se hayan
enfriado.
Los derrames de alimentos que contienen ácidos, tales como vinagre y tomate,
deben limpiarse apenas se enfríen las rejillas de la supercie de cocción y las
tapas. Es posible que estos derrames dañen el acabado.
Para evitar las desportilladuras, no golpee las rejillas y las tapas una contra la otra
ni contra supercies duras tales como utensilios de cocina de hierro fundido.
No vuelva a colocar las tapas sobre los quemadores mientras estén húmedas.
Método de limpieza:
Estropajo de plástico no abrasivo y limpiador abrasivo suave
PROPAGADOR DEL QUEMADOR
Lave, a menudo, el propagador del quemador con agua hirviendo y detergente para
quitar los depósitos que podrían bloquear la salida de la llama.
Antes de volver a colocarlo, seque bien el propagador del quemador para que el
quemador se encienda como es debido.
PERILLAS DE CONTROL DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
Jale las perillas en sentido recto para quitarlas del panel de control.
Cuando vuelva a colocar las perillas, asegúrese de que estas estén en la posición
OFF (Apagado).
Método de limpieza:
Agua y jabón o lavavajillas:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos, estropajos de lana de acero, paños
ásperos o ciertas toallas de papel. Pueden ocasionar daños.
PANEL DE CONTROL
Método de limpieza:
Producto para limpiar vidrios y un paño suave o esponja: aplique el producto para
limpiar vidrios en un paño suave o esponja, no lo haga directamente sobre el panel.
NOTA: Do not use abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths or some
paper towels. Damage may occur.
79
CAVIDAD DEL HORNO
Los derrames de alimentos deberán limpiarse cuando el horno se enfríe. A altas
temperaturas, la reacción química de los alimentos con la porcelana puede dar lugar
a manchas, corrosión, picaduras o tenues puntos blancos.
Método de limpieza:
Detergente suave y agua tibia.
NOTA: No use limpiadores para horno.
PARRILLAS DEL HORNO Y PARRILLAS PARA ASAR
Método de limpieza:
Estropajo de lana de acero
CHAROLA PARA ASAR DE DOS PIEZAS
Método de limpieza:
Limpiador abrasivo suave: refriegue con un estropajo húmedo.
Solución de ½ taza (125 mL) de amoníaco en 1 galón (3,75 L) de agua: remoje
durante 20 minutos, y luego refriegue con un estropajo o una esponja de lana de
acero.
Limpiador para horno: siga las instrucciones de la etiqueta del producto. Solo para el
esmalte de porcelana, no apto para cromo ni lavavajillas.
80
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE HORNEADO
Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados
escasos pueden ocurrir por muchas razones además de por un mal funcionamiento
del horno. Controle la tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido
a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto
directo sobre los resultados del horneado, la mejor solución podría ser remplazar
los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con el tiempo y
el uso. Revise también la tabla de Horneado de la posición de la rejilla y el tiempo de
hornear.
Problema de horneado Causa
Los alimentos se doran poco
uniformes
El horno no está precalentado
Papel de aluminio en la rejilla o fondo del
horno
Utensilios de hornear son demasiado
grandes
Los moldes tienen contacto o tocan la
pared
Alimentos demasiado marrón
en la parte inferior
El horno no está precalentado
Se usa un molde de vidrio, mate o de metal
oscuro
Posición incorrecta de la rejilla
Los moldes tienen contacto o tocan la
pared
Los alimentos quedan muy
secos o muy encogidos
Temperatura del horno muy alta
Tiempo de hornear muy largo
Se abrió la puerta del horno
frecuentemente
El molde es demasiado grande
Los alimentos se hornean o
asan muy lentamente
Temperatura del horno muy baja
El horno no está precalentado
Se abrió la puerta del horno
frecuentemente
Muy sellado con papel de aluminio
El molde es demasiado pequeño
Las costras de pays no se doran
en el fondo o quedan muy
empapadas.
Tiempo de hornear insuciente
Se usan moldes de acero brillosos
Posición incorrecta de la rejilla
Temperatura del horno muy baja
81
Los pasteles no se doran y
quedan planos, tal vez sin
terminar por adentro
Temperatura del horno muy baja
Tiempo de hornear incorrecto
Se probó el pastel antes de tiempo
Se abrió la puerta del horno
frecuentemente
El molde es demasiado grande
Los pasteles quedan elevados
en el centro con grietas en la
parte superior
Temperatura del horno muy alta
Tiempo de hornear muy largo
Los moldes tienen contacto o tocan la
pared
Posición incorrecta de la rejilla
El molde es demasiado pequeño
Los bordes de la costra de pays
quedan muy dorados
Temperatura del horno muy alta
Los bordes de la costra son muy delgados
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE
FUNCIONAMIENTO
Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de
servicio innecesarias.
Problema de horneado Pasos de resolución de problemas
La pantalla del horno
se quedaapagado
Apague la corriente general (caja de fusibles o
cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito. Si la
condición sigue igual, llame el centro de servicio
autorizado.
El ventilador de
enfriamiento sigue
funcionando después
de apagar el horno
El ventilador se apaga automáticamente cuando
los componentes electrónicos se hayan enfriado
sucientemente.
El horno no calienta Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa.
Asegúrese de que hay una alimentación eléctrica
correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado
la temperatura del horno.
El horno no cocina de
un modo uniforme
Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si
es necesario (vea Compensación de la Temperatura
del Horno). Consulte las tablas de cocinar para las
posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la
temperatura de recetas 25 °F (15 °C) cuando hornea con
el modo de horneado de convección.
Las luces del horno
no funcionan
correctamente
Reemplace o reinserte el foco si está ojo o defectuoso.
La bombilla se puede quemar si lo toca con los dedos.
La luz del horno se
queda encendida
Compruebe si hay obstrucciones en la puerta del horno.
Compruebe si la bisagra está doblada o el cerrojo de la
puerta está roto..
82
No se puede quitar la
cubierta del lente
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta.
Limpie el área del lente con una toalla seca y limpia antes
de tratar de quitar la cubierta de la lente.
El reloj y cronómetro
no funcionan bien
Asegúrese de que la corriente eléctrica sea correcta para
el horno. Vea las secciones sobre Reloj y Temporizador.
Hay mucha
humedad
Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar
el horno. El horneado de convección elimina cualquier
humedad en el horno (esta es una de las ventajas de la
convección).
Astillas de porcelana
Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe
inclinarlas hacia arriba y no forzarlas para evitar astillar la
porcelana.
SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIER.COM O COMUNÍQUESE
CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL
1-877-377-3639.
83
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR
GARANTÍA COMPLETA POR DOS
AÑOS
Durante 24 meses a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier reparará o
reemplazará cualquier pieza del aparato sin
costo, incluyendo la mano de obra, si la misma
falla debido a defectos en los materiales o en
la mano de obra.
Haier puede reemplazar o reparar, a su sola
discreción, cualquier pieza, subsistema,
incluso el producto entero.
El producto debe ser accesible, sin
inconvenientes, e instalarse de forma
adecuada para recibir el servicio técnico de
reparación por parte de la garantía.
GARANTÍA LIMITADA
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo
original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
Excepciones: Garantía uso comercial
90 días en la mano de obra a partir de la
fecha de compra original
90 días en las piezas a partir de la fecha de
compra original
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO
LA GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado más cercano a su
localidad. Todo servicio deberá ser realizado
por un centro de servicio autorizado por
Haier. Para obtener el nombre y el número
de teléfono del centro de servicio autorizado
más cercano, llame al 1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente
información:
Número de modelo y de serie del aparato.
El nombre y la dirección del distribuidor en
donde compró la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de
compra).
Esta garantía cubre servicios para
electrodomésticos dentro de los Estados
Unidos continental y Canadá y donde esté
disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico.
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Reemplazo o reparación de fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado o
plomería.
Un producto cuyo número de serie original
haya sido removido o alterado.
Cualquier cargo por servicio que no haya sido
identicado especícamente como servicio
normal, como puede ser el área o las horas de
servicio.
Reemplazo de los focos.
Daños a la ropa.
Daños ocurridos durante el transporte.
Daños ocasionados por la instalación o el
mantenimiento inadecuados.
Daños por el uso incorrecto, abuso,
accidente, incendio, inundación o fenómenos
de la naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por
un distribuidor o centro de servicio que sea
diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el voltaje
o el suministro eléctrico incorrectos.
Daños que resulten de cualquier modicación
hecha en el producto, alteración o ajustes no
autorizados por Haier.
Ajuste de los controles manejados por el
cliente según han sido identicados en el
manual del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y
todos los otros aditamentos, accesorios y
piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte para
el servicio y envío para la remoción y el
reemplazo de las piezas defectuosas que se
efectúen después del período inicial de 24
meses.
Daños ocasionados por un uso diferente al
doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA
TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN,
ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y está otorgado en lugar de
cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
indicadas anteriormente pueden no aplicarse
en su caso. Algunos estados no permiten
las limitaciones acerca de cuánto tiempo
dura una garantía implícita, de modo que
las limitaciones arriba indicadas quizás no le
correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y es posible que usted tenga
otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
Haier America
Wayne, NJ 07470
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
Wayne, NJ 07470
HCR2250ADS
HCR6250ADS
Issued: May 2015 Printed in China Part # 00XXXXXXXXX

Transcripción de documentos

User Manual Guide de l’utilisateur Manual del usuario HCR2250ADS HCR6250ADS 24” and 36” Dual Fuel Free-Standing Range Cuisinière autoportante à bi-combustible de 24” et 36” Estufa independiente para dos combustibles de 24” y 36” o F ÍNDICE SEGURIDAD DE LA ESTUFA............................................................................... 56 El soporte anti-vuelco..................................................................................................58 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS............................................................................ 63 CONTROL ELECTRÓNICO.................................................................................. 65 Cómo Fijar el Reloj y el Temporizador..........................................................................65 Cocción Programada....................................................................................................66 USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN................................................................ 67 USO DEL HORNO............................................................................................... 69 Cocinar con Hornos de Convección............................................................................69 Modos del Horno..........................................................................................................70 Consejos y Técnicas de Horneado...............................................................................71 Consejos y Técnicas de Horneado po Convección.....................................................72 Consejos y Técnicas del Asado por Convección.........................................................74 Consejos y Técnicas del Asado por Convección.........................................................76 CUIDADO DEL HORNO...................................................................................... 77 Limpieza........................................................................................................................77 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................... 80 Resolución de los Problemas de Horneado.................................................................80 Resolución de los Problemas de Funcionamiento......................................................81 GARANTÍA LIMITADA......................................................................................... 83 INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el usuario le ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nueva estufa. Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie en el cuadro interior de la estufa, y la fecha de compra. Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando necesite obtener servicio bajo la garantía. ___________________________________ Número de modelo ___________________________________ Número de serie ___________________________________ Fecha de compra 55 SEGURIDAD DE LA ESTUFA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO,” “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN.” Estas palabras significan: Se trata de una situación de peligro inminente. Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o una lesión grave. Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones moderadas o leves. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN 56 ADVERTENCIA Peligro de Incendio Si no se siguen exactamente las instrucciones de esta guía, se puede ocasionar un incendio o explosión que dé como resultado daños materiales, lesiones personales o la muerte. - NO almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de esta unidad o de cualquier otro electrodoméstico. - QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS • No intente encender ningún electrodoméstico. • No toque ningún interruptor eléctrico. • No use ningún teléfono dentro del edificio. • Llame inmediatamente al proveedor de gas desde el teléfono de su vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. • Si no se puede comunicar con el proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. - Un instalador calificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas debe realizar la instalación y el servicio. ADVERTENCIA La ley de Agua potable y sustancias tóxicas de California obliga al Gobernador de California a publicar una lista de sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos y además, obliga a las empresas a advertir a las personas si creen que van a estar expuestas a tales sustancias químicas. Este producto contiene una sustancia química que figura en la lista de sustancias peligrosas del Estado estadounidense de California y que se conoce como causante de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Este electrodoméstico puede provocar una baja exposición a algunas de las sustancias de la lista, incluidos el benceno, el formaldehído, el monóxido de carbono, el tolueno y el hollín. 57 EL SOPORTE ANTI-VUELCO ADVERTENCIA Peligro de Vuelco Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto. Conecte el soporte anti-vuelco a la pata trasera de la estufa. Si traslada de lugar la estufa, vuelva a conectar el soporte anti-vuelco. Consulte las instrucciones de instalación para más detalles. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y adultos. El soporte anti-vuelco Asegúrese de que el soporte anti-vuelco haya sido instalado: • Deslice la estufa hacia adelante. • Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien asegurado al piso. La pata trasera 58 • Deslice la estufa para colocarla de nuevo en su lugar asegurándose de que la pata trasera quede debajo del soporte anti-vuelco. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a personas o daños al utilizar la estufa, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes: • ADVERTENCIA: PARA • • REDUCIR EL RIESGO DE VUELCO DE LA ESTUFA, ESTA DEBE FIJARSE CON LA INSTALACIÓN ADECUADA DE DISPOSITIVOS ANTIVUELCO. PARA COMPROBAR SI LOS DISPOSITIVOS ESTÁN INSTALADOS DE FORMA ADECUADA, DESLICE LA ESTUFA COMPLETAMENTE HACIA ADELANTE, BUSQUE EL SOPORTE ANTIVUELCO SUJETO FIRMEMENTE A LA PARED DETRÁS DE LA ESTUFA Y DESLICE LA ESTUFA POR COMPLETO HACIA ATRÁS DE MODO QUE EL SOPORTE ANTIVUELCO QUEDE ENCIMA DEL REFUERZO TRASERO DE LA ESTUFA. ADVERTENCIA: Nunca use este aparato como calefactor de ambientes para calentar o entibiar la habitación. Si lo hace, puede provocar intoxicación por monóxido de carbono. ADVERTENCIA: NUNCA cubra las ranuras, orificios o pasajes en la parte inferior del horno ni cubra toda una rejilla con materiales tales como papel de aluminio. Si lo hace, bloqueará el flujo de aire en el horno y puede causar intoxicación por monóxido de carbono. Los forros de papel de aluminio también pueden atrapar el calor y provocar un riesgo de incendio. • PRECAUCIÓN: No almacene • • • • • artículos que interesen a los niños sobre el horno. Si los niños se trepan al aparato para alcanzar algún objeto, podrían sufrir una lesión grave. No se debe dejar a los niños solos o sin supervisión en el área donde el aparato está en uso. Jamás se les debe permitir que se sienten o se paren en alguna parte del aparato. Use la ropa apropiada - Nunca debe usar prendas holgadas o que cuelguen mientras esté usando la estufa. Servicio para el usuario – No repare ni reemplace ninguna pieza del horno, salvo que se recomiende específicamente. Hágalo reparar por un técnico de servicio autorizado. Almacenaje dentro o sobre el aparato - No se debe almacenar materiales inflamables cerca de las unidades de superficie. No use agua en incendios provocados por grasa Extinga el incendio o la llama o use un extinguidor de tipo espuma o químico seco. 59 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Use solo agarraderas de • • 60 ollas secas - Las agarraderas de ollas húmedas o mojadas en las superficies calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que la agarradera de ollas toque los elementos calefactores calientes. No use una toalla ni otros paños voluminosos. NO TOQUE LAS UNIDADES EXTERIORES O ÁREAS CERCA DE LAS UNIDADES - Las unidades exteriores podrían estar calientes aún si están de color oscuro. Las áreas cercanas a las unidades exteriores se pueden calentar lo suficiente para ocasionar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni deje que la ropa u otros materiales inflamables toquen las unidades exteriores o las áreas cercanas a las unidades hasta que haya transcurrido tiempo suficiente para que se enfríen. Entre esas áreas, se encuentran la superficie de cocción y las superficies que están frente a la superficie de cocción. Nunca deje sin supervisión la superficie de cocción cuando está en uso. Los derrames por hervor causan salpicaduras grasosas y humeantes, las cuales pueden encenderse. Si derrama líquido sobre un quemador podría encenderse todo o parte de la llama o afectar el encendido de chispa. • Utensilios de cocina vidriados • • • – Solo algunos tipos de utensilios de vidrio, cerámica vitrificada, cerámica, loza de barro u otros utensilios vidriados son adecuados para usarse sobre la estufa sin que se rompan debido a cambios repentinos de temperatura. Los mangos deben colocarse hacia adentro y no deben sobrepasar las unidades de superficie adyacentes - Para reducir riesgos de quemaduras, incendio de materiales inflamables y salpicaduras debido a contacto accidental con el utensilio, el mango del utensilio debe colocarse hacia adentro y no debe sobrepasar las unidades de superficie adyacentes. Las agarraderas para ollas húmedas o mojadas en las superficies calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que la agarradera para ollas toque los elementos calefactores calientes. No use una toalla ni otros paños voluminosos. Algunos productos de limpieza pueden producir gases nocivos cuando se aplican en una superficie caliente. Tenga cuidado al abrir la puerta - Debe abrirla suavemente para dejar que salga el aire caliente o el vapor antes de quitar o volver a colocar alimentos. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • No ponga a calentar • • • recipientes de alimentos cerrados - La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y ocasione lesiones. No obstruya el flujo de aire para la combustión y la ventilación. Colocación de bastidores horno – Siempre coloque las parrillas del horno en el lugar deseado mientras el horno esté frío. Si se debe mover la parrilla mientras el horno está caliente, no permita que la agarradera de ollas entre en contacto con el elemento calefactor caliente. NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO – Los elementos calefactores podrían estar calientes, aún si están de color oscuro. Las superficies interiores de un horno se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni deje que la ropa u otros materiales inflamables toquen los elementos calefactores ni las superficies interiores del horno hasta que haya transcurrido tiempo suficiente para que se enfríen. Otras superficies del electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente como para causar quemaduras, entre esas superficies están los orificios de ventilación del horno y las superficies cercanas a esos orificios, las puertas del horno y las ventanas de las puertas del horno. • Instalación adecuada – • • • • Cuando se instale la estufa, deberá conectarse a tierra de acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de estos, con el Código Nacional Eléctrico (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70. En Canadá, la estufa deberá conectarse a tierra de acuerdo con el Código canadiense de electricidad (Canadian Electrical Code). Cerciórese de que la instalación y puesta a tierra de la estufa sean efectuadas adecuadamente por un técnico competente. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar servicio al electrodoméstico. Pueden producirse lesiones por el uso indebido de las puertas o cajones del electrodoméstico, como puede ser pisar, apoyarse o sentarse sobre las puertas o cajones. Mantenimiento – Mantenga el área de la estufa limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. Deberá ajustarse el tamaño de la llama del quemador superior de modo que no se extienda más allá del borde del recipiente de cocción. 61 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para las estufas con autolimpieza – • No limpie la junta de la puerta. Es esencial para que quede bien sellada. Deberá tener cuidado de no frotar, dañar ni mover o quitar la junta de la puerta. • No utilice limpiadores de horno – No deberá usarse ningún limpiador para horno comercial ni revestimiento protector para hornos de ninguna clase dentro ni alrededor de ninguna parte del horno. • Limpie solo las piezas enumeradas en este manual. Para unidades con campanas de ventilación • Limpie las campanas de ventilación con frecuencia - No se debe permiter que la grasa se acumule en la campana o en el filtro. • Al flamear alimentos debajo de la campana, encienda el ventilador. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 62 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Este manual abarca varios modelos diferentes. La estufa que usted adquirió puede tener algunos o todos los artículos que aparecen a continuación. Es posible que la ubicación y la apariencia de las características que se muestran aquí no coincidan con las de su modelo. f g a h i b j c k l d e n m o a Quemador de superficie trasero izquierdo b Quemador de superficie delantero izquierdo c Ducto de escape del horno d Placa con el número de modelo y de serie e Soporte antivuelco f Rejilla g Quemador de superficie trasero i Panel de control j Junta de la puerta k Elemento para asar a la parrilla l Luz del horno m Elemento de convección y ventilador n Elemento inferior (no visible) o Ventana de la puerta del horno derecho h Quemador de superficie delantero derecho 63 a b c d OFF e MAX f MIN a Rejilla b Tapa del quemador c Cabeza del quemador d Electrodo e Válvula de seguridad (en algunos modelos) f Posición OFF (Apagado) de la perilla de control Accesorio Tanto las ollas tipo wok con base plana como las ollas tipo wok con base redonda con aro (provisto) pueden utilizarse con todos los modelos. a a Anillo wok 64 CONTROL ELECTRÓNICO o OFF OFF OFF F OFF OFF OFF Defrost Light 150 Conv Bake MAX Timer Set Cook Time End Time MAX MAX Set Clock 450 MIN a MIN b a Quemador delantero izquierdo b Quemador trasero izquierdo c Quemador delantero derecho MIN c MIN d Bake 200 Broil MAX 250 400 350 Pizza Conv Broil 300 e High Broil Low Broil f d Quemador trasero derecho e Perilla de temperatura del horno eléctrico f Perilla de control del horno eléctrico CÓMO FIJAR EL RELOJ Y EL TEMPORIZADOR Su modelo tiene una pantalla digital, reloj de 12 horas con 3 botones de control. IMPORTANTE: En caso de un corte de electricidad, se perderán todos los ajustes, incluido el indicador de tiempo. Cuando vuelva la electricidad, aparecerán la barra por encima de Timer Set (Ajuste del temporizador) y 12:00. PARA FIJAR LA HORA DEL DÍA Cuando se conecta la corriente, la pantalla muestra 12:00 y la barra por encima de “Set Clock” (Fijar el reloj). Para fijar la hora correcta, presione la flecha hacia arriba o la flecha hacia abajo hasta que aparezca la hora correcta. Después de 5 segundos, el reloj se iniciará automáticamente, o puede presionar el botón de función para seleccionar la operación manual. Timer Set a Cook Time End Time b Set Clock a Disminuir tiempo b Función c Aumentar tiempo c PARA FIJAR EL TEMPORIZADOR La cuenta regresiva del temporizador digital se puede fijar hasta las 23 horas y 59 minutos como máximo. Para fijar el temporizador, presione el botón de función varias veces hasta que aparezca la barra por encima de Timer Set (Ajuste del temporizador). Una vez que suelta el botón de función, aparece la hora actual y la barra por encima de Timer Set (Ajuste del temporizador) destella. Cuando se presiona el botón de función, aparece el tiempo restante. Cuando se alcanza el tiempo de ajuste, desaparece Timer Set (Ajuste del temporizador) y la alarma sonará. Para detener la alarma, presione cualquier botón. NOTA: Después de presionar el botón de función, debe ajustar el temporizador dentro de los 5 segundos. 65 COCCIÓN PROGRAMADA ADVERTENCIA Peligro de intoxicación por alimentos No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después de su cocción. No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o enfermedad. La cocción programada permite que el horno se pueda fijar para que se encienda a una hora determinada del día, cocine durante un período de tiempo determinado, y/o se apague automáticamente. El inicio diferido no debe usarse para alimentos como panes y tortas porque quizás no se horneen como es debido. NOTA: Antes de fijar el reloj, asegúrese de que esté en la hora correcta del día. Vea “Para fijar la hora del día” anteriormente en esta sección. 1. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de Cook Time (Tiempo de cocción) destelle y, a continuación, presione la flecha hacia arriba o hacia abajo para fijar el tiempo previsto para el horneado. 2. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de End Time (Hora de finalización) destelle y, a continuación, presione el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo para fijar la hora en la que se deberá apagar el horno. 3. Fije la temperatura de cocción y el modo de cocción girando la perilla del termostato y la perilla del selector. 4. Después de seguir estos pasos, las barras por encima de Cook Time (Tiempo de cocción) y de End Time (Hora de finalización) destellarán, lo que indica que la función de cocción automática del horno está fijada. Por ejemplo: Si el tiempo de cocción es de 45 minutos y desea terminar la cocción a las 6:00. 1. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de Cook Time (Tiempo de cocción) destelle y, fije el tiempo de cocción en 45 minutos. 2. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de End Time (Hora de finalización) destelle y, se fije la hora de finalización a las 6:00. Después del ajuste anterior, aparece la hora actual y las barras por encima de Cook Time (Tiempo de cocción) y End Time (Hora de finalización) destellarán, lo que indica que se fija la función de cocción automática. Cuando el reloj muestra 5:15, el horno comenzará a cocinar automáticamente, y la barra Cook Time (Tiempo de cocción) destellará. 66 USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN Lea las instrucciones antes de instalar o utilizar este electrodoméstico. 1. Este electrodoméstico deberá instalarse de acuerdo con las reglamentaciones vigentes y solamente se deberá utilizar en un lugar bien ventilado. 2. El uso de un electrodoméstico de cocción a gas produce calor y humedad en la habitación en la que está instalado. Asegúrese de que la cocina esté bien ventilada: mantenga los orificios de ventilación natural abiertos o instale un dispositivo de ventilación mecánica (campana de extracción mecánica). 3. El uso intensivo y prolongado del electrodoméstico puede requerir una ventilación adicional, tal como la abertura de una ventana, o una ventilación más eficaz, por ejemplo aumentar el nivel de ventilación mecánica donde se encuentre. ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES Para encender un quemador, empuje hacia abajo la perilla mientras gira en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que el indicador de la perilla esté alineado con el ícono de encendido . Para los modelos con válvula de seguridad - Una vez que la llama está encendida, mantenga presionada la perilla durante unos 3 a 4 segundos hasta que el dispositivo mantenga el quemador automáticamente encendido. Si el quemador no se enciende, espere un minuto para que el gas se disipe antes de tratar de encenderlo de nuevo. Ajuste la intensidad de la llama girando la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj desde MAX (Máximo) a MIN (Mínimo). Para apagar el quemador, gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que el indicador de la perilla esté alineado con OFF (Apagado). RECOMENDACIONES Corte de electricidad En el caso de un corte prolongado de electricidad, los quemadores de la superficie pueden encenderse manualmente. Mantenga un cerillo encendido cerca del quemador y gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el indicador esté alineado con MAX (Máximo). Después de que se encienda el quemador, gire la perilla hasta el ajuste deseado. En caso de extinción no intencional de la llama, la válvula de seguridad interviene cerrando el suministro de gas a los quemadores. El encendedor eléctrico no se debe accionar durante más de 15 segundos. Si el quemador no se enciende o se apaga involuntariamente, cierre el quemador de inmediato y espere al menos 1 minuto antes de repetir. Una vez que se encienda, ajuste la llama según desee. Para un menor consumo de gas y un mejor resultado, use sartenes con un diámetro que coincidan con el quemador, a fin de evitar que la llama llegue a los lados de la sartén. Vea el Cuadro de recipientes. Use solamente cacerolas de base plana. Apenas el líquido empiece a hervir, baje la llama a un nivel suficiente para mantener la ebullición. 67 ADECUE EL DIÁMETRO DE LA LLAMA AL DEL RECIPIENTE La llama debería tener el mismo diámetro (o un poco menos) que la base del recipiente. No utilice sartenes pequeñas con una llama alta, porque las llamas podrían comerse los laterales del recipiente. Las sartenes o cazuelas de gran tamaño que requieran el uso de dos quemadores, deberían ponerse entre un quemador trasero y uno frontal, y no de lado a lado de la placa de cocción. Utilice recipientes equilibrados Las sartenes y ollas deben asentarse de manera estable en la parrilla de la placa de cocción, no deben bailar. Centre el recipiente sobre el quemador. Utilice una tapa que encaje perfectamente con el recipiente Una tapa adecuada ayuda a acortar el tiempo de cocción. Las sartenes con fondos planos y pesados proporcionan un calor uniforme y una gran estabilidad. PAN EQUILIBRADA CÓNCAVO (HUECA) CONVEXO (REDONDEADA) PAN NO EQUILIBRADA USE TAPAS QUE LLAMA DEMASIADO LE QUEDEN BIEN GRANDE PARA EL TAMAÑO DE LA CACEROLA Cuadro de recipientes Burner Tamaño mínimo de sartén Tamaño máximo de sartén Auxiliar 3,5” (9,0 cm) 6,3” (16 cm) Semirrápido 5,1” (13 cm) 7,1” (18 cm) Rápido 5,9” (15 cm) 10,2” (26 cm) Aro triple 8,3” (21 cm) 10,2” (26 cm) 68 USO DEL HORNO COCINAR CON HORNOS DE CONVECCIÓN En un horno convencional, las fuentes de calor se encienden y se apagan para mantener una temperatura media en la cavidad del horno. Debido a que la temperatura aumenta y disminuye gradualmente, se producen ligeras corrientes de aire en el interior del horno. Esta convección natural tiende a ser ineficaz, ya que las corrientes son irregulares y lentas. En este sistema de convección, el calor se “transmite” mediante un ventilador que proporciona circulación continua de aire caliente. Este sistema de convección europeo proporciona una ingeniería de vanguardia y un diseño avanzadopara crear el más sofisticado horno de convección. En los normos de convessión estánder, un ventilador simplemente hace circular el aire caliente alrededor de los alimentos. El sistema se caracteriza por la combinación de un elemento de calentamiento adicional situado alrededor del ventilador de convección y el panel de ventilación que distribuye el aire caliente en tres dimensiones: a lo largo de los laterales, la parte superior y el fondo de la cavidad del horno. Este sistema de convección europeo ayuda a que la temperatura del horno se mantenga más uniforme a lo largo de la cavidad del horno. El aire circulante ayuda a agilizar el proceso de cocción y cocina los alimentos de forma más uniforme. Al controlar el movimiento de aire caliente, la cocción por convección produce alimentos uniformemente dorados que están crujientes en su exterior, aunque jugosos en su interior. La cocción por convección funciona mejor para pan y pastas, así como para la carne y aves. Los alimentos que se elevan con aire, como los bollos de crema, los suflés y los merengues suben más que en un homo convencional. Las cames quedan jugosas y tiernas a la vez que en su exterior están sabrosas y crujientes. The circulating air aids in speeding up the baking process and cooks the food more evenly. By controlling the movement of heated air, convection cooking produces evenly browned foods that are crispy on the outside yet moist inside. Convection cooking works best for breads and pastries as well as meats and poultry. Airleavened foods like angel food cakes, soufflés and cream puffs rise higher than in a conventional oven. Meats stay juicy and tender while the outside is flavourful and crisp. Al utilizar el sistema de convección europeo, es posible cocinar los alimentos a más baja temperatura y reducir los tiempos de cocción. Al utilizar este modo, la temperatura estándar del horno deberá reducirse en 25 °F (15 °C). Los alimentos que necesiten menos tiempo de cocción deberán controlarse un poco antes de lo normal. Para conseguir los mejores resultados, los alimentos deben cocinarse destapados y en recipientes con bordes bajos para aprovechar la circulación forzada de aire. Al utilizar el modo de asado por convección, no es necesario reducir la temperatura estándar del horno. VENTAJAS DE COCINAR POR CONVECCIÓN • • Incluso horneando, se logran alimentos dorados y crujientes. • La masa de levadura es más ligera, presentan una textura más uniformes, más dorados y crujientes. • Los alimentos que suben mucho como los bollos de crema, los suflés, merengues se elevan más y son más ligeros. Durante el asado, los jugos y aromas quedan sellados en el interior mientras que el exterior es crujiente. 69 • Es posible cocinar al mismo tiempo con múltiples rejillas sin transferir el sabor con buenos resultados. • • • • • • Cocinar con múltiples rejillas ahorra tiempo. Prepara comidas completas de una sola vez sin transferir los sabores. Verduras deshidratadas, frutas y vegetales. No precisa moldes para horneados especiales. Ahorra tiempo y energía. El asado por convección permite el asado a la parilla extraordinario con cortes más gruesos del alimento. MODOS DEL HORNO La perilla del termostato y la perilla de control se utilizan juntas para seleccionar los Modos del horno. PERILLA DEL TERMOSTATO Seleccione la temperatura de cocción girando la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta la temperatura requerida, entre 150 °F (66 °C) y Broil (Asar a la parrilla). La luz se encenderá cuando el horno esté precalentado. La luz se apagará cuando se haya alcanzado la temperatura deseada. La intermitencia regular señala que la temperatura del horno se mantiene constante a la temperatura fijada. PERILLA DE CONTROL Selecciona la función del horno. Cada una de las funciones enumeradas a continuación solo pueden utilizarse con la temperatura correcta. Light (Ligera) La luz del horno está encendida, sin modo de cocción seleccionado. Durante el funcionamiento del horno, la luz permanecerá encendida. Bake (Horneado) Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C) (posición preestablecida en 410 °F (210 °C) En el horneado se cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior se encienden en ciclos para mantener la temperatura del horno. Pizza Temperatura establecida: de 150 °F a 450 °F Es un modo de cocción especial con aire caliente. Los elementos inferiores se encienden para cocinar pizza. Low Broil (Asar a la parrilla, ajuste bajo) Fije la temperatura: Broil (Asar a la parrilla) Hay dos elementos para asar a la parrilla. En Low Broil (Asar a la parrilla, ajuste bajo), solamente el elemento interior está encendido. 70 High Broil (Asar a la parrilla, ajuste alto) Fije la temperatura: Broil (Asar a la parrilla) Hay dos elementos para asar a la parrilla. En Low Broil (Asar a la parrilla, ajuste bajo), solamente el elemento interior está encendido. Conv Broil (Asado por convección) Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C) (posición preestablecida en 445 °F (230 °C) El Asado por convección combina el calor intenso del elemento superior con el aire que circula por medio del ventilador de convección. Conv Bake (Horneado por convección) Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 480 °F (250 °C (posición preestablecida en 375 °F (190 °C) El horneado por convección cocina con aire que proviene de tercer elementos que se encuentra detrás de la pared trasera del homo. Este calo circula a través del homo por medio de un ventilador de convección. Descongelado (Conv) Temperatura establecida: No aplicable. En Defrost no se utiliza ningún elemento de calentamiento, sino que para descongelar los alimentos se emplea únicamente el Ventilador de convección. CONSEJOS Y TÉCNICAS DE HORNEADO Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del horno se encienden para calentar el aire pero no se utiliza el ventilador para hacer circular el horneado. Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de las rejillas. El tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado del molde de horneado. Directrices Generales • Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en una única rejilla con al menos 1” - 11/2” (2,5 – 3 cm) espacio entre los moldes y las paredes del horno. • • • Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado. • Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura en 25 °F (15 °C) con respecto a la temperatura recomendada. • • Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de charlotas. Controle para que estén cocidos en el menor tiempo. Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente), vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios adecuados para el horno. Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento antiadherente cuecen más rápidamente y los alimentos se doran más. Los moldes aislantes alargarán ligeramente el tiempo de cocción para la mayoría de los alimentos. 71 • No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio desechables para cubrir cualquier parte del horno. Las hojas son un excelente aislante de calor y el calor quedará atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la cocción y podrá dañar el acabado del horno. • • Evite el uso de la puerta se abrió como un estante para colocar sartenes. Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de hornear y asar problemas. TABLA DE COCCIÓN POR HORNEADO POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C) (HORNO PRECALENTADO) TIEMPO (MIN) 2 1 1 350 (175) 350 (175) 350 (175) 19-22 40-45 35-39 2 2 375-400 (190-205) 375 (190) 45-50 68-78 Galletas Azúcar Colócate chip Brownies 2 2 2 350-375 (175-190) 350-375 (175-190) 350 (175) 8-10 8-13 29-36 Panes Pan de levadura, 9x5 Rollos de levadura Bollo Panecillo Molletes 2 2 2 2 375 (190) 375-400 (190-205) 375-400 (190-205) 425 (220) 18-22 12-15 7-9 15-19 Pizza Congelada Fresca 2 2 400-450 (205-235) 475 (246) 23-26 15-18 ALIMENTO Pastel Glaseado Pastel Bizcochos Pay 2 cortezas, fresco 9” 2 cortezas. fruta congel. 9” CONSEJOS Y TÉNICAS DE HORNEADO POR CONVECCIÓN Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas en 25 °F (15 °C). • Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los alimentos en bandejas planas, no tapadas para beneficiarse de la circulación del aire forzado. Utilice moldes de aluminio brillante para obtener los mejores resultados si no se especifica nada más. • Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la temperatura en otros 25 °F (15 °C) cuando utiliza platos de vidrio refractario, con una reducción total de 50 °F (30 °C). • Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente que los alimentos se dorarán más rápidamente si usa recipientes de metal oscuro. • El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del alimento que tienen que cocinar. 72 • La mayoría de los elementos horneados, se cocinan fantásticamente bien por convección. No intente convertir recetas como natillas, quiches, tartas de calabaza ni pasteles de queso, donde el proceso de calentamiento por convección no es el adecuado. Con estos alimentos, utilice el modo de horneado normal. • Cocinar con múltiples rejillas para comidas realizadas al horno se debe a la posición de las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se pueden utilizar todas las rejillas, para las galletas, bollos y galletitas saladas. 6 5 4 - Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3. 3 - Con 3 rejillas de horneado. Use las posiciones 2, 3 y 4 o 1, 3 and 5. 1 - Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Para lograr mejores resultados, coloque los moldes en la parte frontal de rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (vea la figura a la derecha). Permita 1” - 11/2” (2,5 - 3 cm) de espacio libre alrededor de los moldes. 2 Rejilla 3 Rejilla 1 • Transformar su propia receta puede ser fácil. Elija una receta que funcione bien en el modo de convección. • Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera necesario. Puede ser necesario algún juicio y cometer algún error para obtener un resultado perfecto. Conserve los resultados de su técnica para la próxima vez que quiera preparar la misma receta utilizando el sistema por convección. • Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de hornear y asar problemas. ALIMENTOS RECOMENDADOS PARA MODO DE HORNEADO PORCONVECCIÓN: Galletitas saladas y hojaldres, tortas para el café Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura Bollos de crema Popovers Guisos y entrantes Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3) Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues, Postres recubiertos con merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos) 73 TABLA DE HORNEADO POR CONVECCIÓN Reduzca la temperatura de la receta estándar en 25° F (15° C) para el horneado por convección. La temperaturas se han reducido en esta tabla. CAVIDAD DE CONVECCIÓN POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C) (HORNO PRECALENTADO) TIEMPO (Min.) 2 1 1 325 (160) 325 (160) 325 (160) 20-22 43-50 43-47 2 2 350-400 (175-205) 350 (175) 40-52 68-78 Galletas Azúcar Colócate chip Brownies 2 2 2 325-350 (160-175) 325-350 (160-175) 325 (160) 9-12 8-13 29-36 Panes Pan de levadura, 9x5 Rollos de levadura Bollo Panecillo Molletes 2 2 2 2 350 (175) 350-375 (175-190) 375 (190) 400 (205) 18-22 12-15 8-10 17-21 Pizza Congelada Fresca 2 2 375-425 (190-220) 450 (232) 23-26 15-18 ALIMENTO Pastel Glaseado Pastel Bizcochos Pay 2 cortezas, fresco 9” 2 cortezas. fruta congel. 9” CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO POR CONVECCIÓN • • • No precalentar para el asado por convección. • • Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para gratinar descubierto. • Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/de la ave introduciendo un termómetro de carne. • También podría ser necesario cubrir las grandes aves con papel de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción del tiempo de asado para evitar que se dore excesivamente. • La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las aves es de 165 °F (75 °C). 74 Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar. Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina. Use una sonda o un termómetro de carne para determinar la cocción del interior cuando en la temperatura “END” (véase la tabla de cocción). • Después de extraer el artículo del horno, cubrir sin demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15 minutos antes de cortar en el caso de que fuera necesario aumentar la temperatura final de los alimentos de 5° a 10 °F (3° to 6 °C). CONSEJOS PARA RECETAS RÁPIDAS Y FÁCILES Convierta el HORNEADO estándar en GRILL POR CONVECCIÓN: • • No hay que reucir la temperatura. • Los guisos y los asados a la cazuela se hornean cubiertos en el modo de GRILL POR CONVECCIÓN y cuecen aproximadamente en el mismo tiempo. Los asados, los grandes cortes de carne y de ave en general requieren un 1020% menos de tiempo de cocción. Controle si los alimentos están cocidos antes. TABLA DE ASADO POR CONVECCIÓN CAVIDAD DE CONVECCIÓN CARNES PESO lb (kg) TEMP. HORNO °F ( °C) POSICIÓN DE REJILLA TIEMPO (min per lb) TEMPERATURA INTERNA °F (°C) 4-6 325 (160) 2 16-20 145 (63) vuelta y vuelta 160 (71) medio Carne Costillas 18-22 Ojo de bife (sin hueso) 4-6 Churrasco, lomo (sin hueso) 3-6 325 (160) 2 16-20 18-22 325 (160) 2 16-20 18-22 Lomo de ternera asado 145 (63) vuelta y vuelta 160 (71) medio 145 (63) vuelta y vuelta 160 (71) medio 2-3 400 (205) 2 15-20 145 (63) vuelta y vuelta Lomo asado (con o sin hueso) 5-8 350 (175) 2 16-20 160 (71) medio Hombro 3-6 350 (175) 2 20-25 160 (71) medio 3-4 375 (190) 2 18-21 180 (82) Puerco Aves Pollo Entero sin relleno 75 PESO lb (kg) TEMP. HORNO °F ( °C) POSICIÓN DE REJILLA TIEMPO (min per lb) TEMPERATURA INTERNA °F (°C) Pavo sin ralleno 12-15 325 (160) 1 10-14 180 (82) Pavo sin ralleno 16-20 325 (160) 1 9-11 180 (82) Pavo sin ralleno 21-25 325 (160) 1 6-10 180 (82) CARNES Pechuga Pavo Codorniz 3-8 325 (160) 1 15-20 170 (77) 1-1 ½ 350 (175) 2 45-75 total 180 (82) 3-4 325 (160) 2 22-27 160 (71) medio 170 (77) bien cocido Cordero Media Pierna 28-33 Toda la Pierna 6-8 325 (160) 1 22-27 28-33 160 (71) medio 170 (77) bien cocido CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO POR CONVECCIÓN • • • • • Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno. • Los cortes más gruesos y los pedazos de carne, pescado y aves con forma irregular se pueden cocinar mejor a temperaturas más bajas para asar a la parrilla. Use el modo de Asado por Convección con la puerta del horno cerrada. No precaliente el horno. Use un recipiente de 2 piezas. Voltee la carne una vez a mitad del tiempo de cocción recomendado (vea la tabla de asado por convección). TABLA DE ASADO POR CONVECCIÓN CAVIDAD DE CONVECCIÓN ALIMIENTO Y GROSOR POSICIÓN DE REJILLA CONFIGURACIÓN DE ASADO POSICIÓN DE ASADO °F ( °C) TIEMPO LADO 1 (MIN.)* TIEMPO LADO 2 (MIN.)* 4 Bajo 145 (65) 9-12 8-10 Carne de res Filete (1” o más) Vuelta y Vuelta Medio 4 Bajo 160 (71) 11-13 10-12 Bien Cocido 4 Bajo 170 (77) 18-20 16-17 Hamburguesas (1” o más) 76 POSICIÓN DE REJILLA CONFIGURACIÓN DE ASADO POSICIÓN DE ASADO °F ( °C) TIEMPO LADO 1 (MIN.)* TIEMPO LADO 2 (MIN.)* Medio 4 Alto 160 (71) 8-11 5-7 Bien Cocido 4 Alto 170 (77) 11-13 8-10 ALIMIENTO Y GROSOR Aves Cuartod de Pollo 4 Bajo 180 (82) 16-18 10-13 Pollo en dos mitades 3 Bajo 180 (82) 25-27 15-18 Pechuga de Pollo 4 Bajo 170 (77) 13-15 9-13 Chuletas (1¼” o más) 4 Bajo 160 (71) 12-14 11-13 Salchicha - fresca 4 Bajo 160 (71) 4-6 3-5 Puerco CUIDADO DEL HORNO LIMPIEZA IMPORTANTE: Antes de iniciar la limpieza, asegúrese de que todos los controles estén apagados y que el horno y la superficie de cocción estén fríos. Siempre siga las instrucciones que vienen en las etiquetas de los productos de limpieza. En primer lugar, se sugiere el empleo de jabón, agua y una esponja o paño suave, salvo que se indique lo contrario. No use productos de limpieza abrasivos. SUPERFICIES EXTERIORES DE ESMALTE DE PORCELANA Los derrames de alimentos que contienen ácidos, tales como vinagre y tomate, deben limpiarse apenas esté frío el electrodoméstico. Es posible que estos derrames dañen el acabado. Método de limpieza: Producto para limpiar vidrios, producto de limpieza líquido suave o estropajo no abrasivo: limpie cuidadosamente alrededor de la placa con el número de modelo y de serie, ya que al refregar, puede borrar los números. ACERO INOXIDABLE DE LA PARTE EXTERIOR NOTA: No utilice estropajos que vienen con jabón, productos de limpieza abrasivos, crema para pulir la superficie de cocción, estropajos de lana de acero, paños ásperos o toallas de papel abrasivas. Podrían ocasionar daños, aun si solo se usan una vez o en forma limitada. Frote en la dirección de la veta para evitar que se dañe. Métodos de limpieza: Detergente líquido o limpiador multiuso: enjuague bien con agua limpia y seque con un paño suave y sin pelusa. Limpiador de acero inoxidable Vinagre para manchas de agua dura 77 PARTE EXTERIOR DE LA PUERTA DEL HORNO Método de limpieza: Producto para limpiar vidrios y toallas de papel o un estropajo de plástico no abrasivo: aplique el producto para limpiar vidrios en una esponja o paño suave; no lo haga directamente sobre el panel. TAPAS Y REJILLAS CON REVESTIMIENTO DE PORCELANA • Límpielas apenas la superficie de cocción, las rejillas y las tapas se hayan enfriado. • Los derrames de alimentos que contienen ácidos, tales como vinagre y tomate, deben limpiarse apenas se enfríen las rejillas de la superficie de cocción y las tapas. Es posible que estos derrames dañen el acabado. • Para evitar las desportilladuras, no golpee las rejillas y las tapas una contra la otra ni contra superficies duras tales como utensilios de cocina de hierro fundido. • No vuelva a colocar las tapas sobre los quemadores mientras estén húmedas. Método de limpieza: Estropajo de plástico no abrasivo y limpiador abrasivo suave PROPAGADOR DEL QUEMADOR Lave, a menudo, el propagador del quemador con agua hirviendo y detergente para quitar los depósitos que podrían bloquear la salida de la llama. Antes de volver a colocarlo, seque bien el propagador del quemador para que el quemador se encienda como es debido. PERILLAS DE CONTROL DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN • • Jale las perillas en sentido recto para quitarlas del panel de control. Cuando vuelva a colocar las perillas, asegúrese de que estas estén en la posición OFF (Apagado). Método de limpieza: Agua y jabón o lavavajillas: NOTA: No use productos de limpieza abrasivos, estropajos de lana de acero, paños ásperos o ciertas toallas de papel. Pueden ocasionar daños. PANEL DE CONTROL Método de limpieza: Producto para limpiar vidrios y un paño suave o esponja: aplique el producto para limpiar vidrios en un paño suave o esponja, no lo haga directamente sobre el panel. NOTA: Do not use abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths or some paper towels. Damage may occur. 78 CAVIDAD DEL HORNO Los derrames de alimentos deberán limpiarse cuando el horno se enfríe. A altas temperaturas, la reacción química de los alimentos con la porcelana puede dar lugar a manchas, corrosión, picaduras o tenues puntos blancos. Método de limpieza: Detergente suave y agua tibia. NOTA: No use limpiadores para horno. PARRILLAS DEL HORNO Y PARRILLAS PARA ASAR Método de limpieza: Estropajo de lana de acero CHAROLA PARA ASAR DE DOS PIEZAS Método de limpieza: Limpiador abrasivo suave: refriegue con un estropajo húmedo. Solución de ½ taza (125 mL) de amoníaco en 1 galón (3,75 L) de agua: remoje durante 20 minutos, y luego refriegue con un estropajo o una esponja de lana de acero. Limpiador para horno: siga las instrucciones de la etiqueta del producto. Solo para el esmalte de porcelana, no apto para cromo ni lavavajillas. 79 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE HORNEADO Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones además de por un mal funcionamiento del horno. Controle la tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del horneado, la mejor solución podría ser remplazar los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con el tiempo y el uso. Revise también la tabla de Horneado de la posición de la rejilla y el tiempo de hornear. Problema de horneado Los alimentos se doran poco uniformes Alimentos demasiado marrón en la parte inferior Los alimentos quedan muy secos o muy encogidos Los alimentos se hornean o asan muy lentamente Las costras de pays no se doran en el fondo o quedan muy empapadas. 80 Causa • • El horno no está precalentado • Utensilios de hornear son demasiado grandes • Los moldes tienen contacto o tocan la pared • • El horno no está precalentado • • Posición incorrecta de la rejilla • • • Temperatura del horno muy alta • • • • El molde es demasiado grande • • • • • • Muy sellado con papel de aluminio Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro Los moldes tienen contacto o tocan la pared Tiempo de hornear muy largo Se abrió la puerta del horno frecuentemente Temperatura del horno muy baja El horno no está precalentado Se abrió la puerta del horno frecuentemente El molde es demasiado pequeño Tiempo de hornear insuficiente Se usan moldes de acero brillosos Posición incorrecta de la rejilla Temperatura del horno muy baja Los pasteles no se doran y quedan planos, tal vez sin terminar por adentro Los pasteles quedan elevados en el centro con grietas en la parte superior Los bordes de la costra de pays quedan muy dorados • • • • Temperatura del horno muy baja • • • • El molde es demasiado grande • • • • Posición incorrecta de la rejilla Tiempo de hornear incorrecto Se probó el pastel antes de tiempo Se abrió la puerta del horno frecuentemente Temperatura del horno muy alta Tiempo de hornear muy largo Los moldes tienen contacto o tocan la pared El molde es demasiado pequeño Temperatura del horno muy alta Los bordes de la costra son muy delgados RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de servicio innecesarias. Problema de horneado Pasos de resolución de problemas La pantalla del horno se quedaapagado Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito. Si la condición sigue igual, llame el centro de servicio autorizado. El ventilador de enfriamiento sigue funcionando después de apagar el horno El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes electrónicos se hayan enfriado suficientemente. El horno no calienta Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese de que hay una alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la temperatura del horno. El horno no cocina de un modo uniforme Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si es necesario (vea Compensación de la Temperatura del Horno). Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la temperatura de recetas 25 °F (15 °C) cuando hornea con el modo de horneado de convección. Las luces del horno no funcionan correctamente Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. La bombilla se puede quemar si lo toca con los dedos. La luz del horno se queda encendida Compruebe si hay obstrucciones en la puerta del horno. Compruebe si la bisagra está doblada o el cerrojo de la puerta está roto.. 81 No se puede quitar la cubierta del lente Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta de la lente. El reloj y cronómetro no funcionan bien Asegúrese de que la corriente eléctrica sea correcta para el horno. Vea las secciones sobre Reloj y Temporizador. Hay mucha humedad Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado de convección elimina cualquier humedad en el horno (esta es una de las ventajas de la convección). Astillas de porcelana Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia arriba y no forzarlas para evitar astillar la porcelana. SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIER.COM O COMUNÍQUESE CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL 1‑877‑377‑3639. 82 GARANTÍA LIMITADA SERVICIO EN EL HOGAR GARANTÍA COMPLETA POR DOS AÑOS Durante 24 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra. Haier puede reemplazar o reparar, a su sola discreción, cualquier pieza, subsistema, incluso el producto entero. El producto debe ser accesible, sin inconvenientes, e instalarse de forma adecuada para recibir el servicio técnico de reparación por parte de la garantía. GARANTÍA LIMITADA NOTA: Esta garantía comienza en la fecha de compra de este producto, y el recibo original deberá presentarse al representante autorizado de servicio antes de hacerse las reparaciones bajo la garantía. Excepciones: Garantía uso comercial 90 días en la mano de obra a partir de la fecha de compra original 90 días en las piezas a partir de la fecha de compra original No es aplicable ninguna otra garantía. PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano a su localidad. Todo servicio deberá ser realizado por un centro de servicio autorizado por Haier. Para obtener el nombre y el número de teléfono del centro de servicio autorizado más cercano, llame al 1-877-337-3639. Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información: Número de modelo y de serie del aparato. El nombre y la dirección del distribuidor en donde compró la unidad y la fecha de compra. Una descripción clara del problema. Un comprobante de compra (recibo de compra). Esta garantía cubre servicios para electrodomésticos dentro de los Estados Unidos continental y Canadá y donde esté disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico. Lo que no está cubierto bajo esta garantía: Reemplazo o reparación de fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado o plomería. Un producto cuyo número de serie original haya sido removido o alterado. Cualquier cargo por servicio que no haya sido identificado específicamente como servicio normal, como puede ser el área o las horas de servicio. Reemplazo de los focos. Daños a la ropa. Daños ocurridos durante el transporte. Daños ocasionados por la instalación o el mantenimiento inadecuados. Daños por el uso incorrecto, abuso, accidente, incendio, inundación o fenómenos de la naturaleza. Daños debidos al servicio efectuado por un distribuidor o centro de servicio que sea diferente del autorizado por Haier. Daños ocasionados por la corriente, el voltaje o el suministro eléctrico incorrectos. Daños que resulten de cualquier modificación hecha en el producto, alteración o ajustes no autorizados por Haier. Ajuste de los controles manejados por el cliente según han sido identificados en el manual del propietario. Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y todos los otros aditamentos, accesorios y piezas desechables. Cargos por mano de obra, transporte para el servicio y envío para la remoción y el reemplazo de las piezas defectuosas que se efectúen después del período inicial de 24 meses. Daños ocasionados por un uso diferente al doméstico normal. Cualquier gasto de transporte y de envío. ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y está otorgado en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantía no cubre daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten las limitaciones acerca de cuánto tiempo dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones arriba indicadas quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Haier America Wayne, NJ 07470 83 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China HCR2250ADS HCR6250ADS Issued: May 2015 Haier America Wayne, NJ 07470 Printed in China Part # 00XXXXXXXXX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Haier HCR6250ADS El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para