Bosch B22CS30SNI/02 Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos combinados
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

52
Índice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Instrucciones de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Peligro que un niño quede encerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Al usar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Seguridad técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Disposiciones respecto del CFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Observaciones de carácter general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Enhorabuena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Base de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Prestar atención a la temperatura del entorno y la ventilación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Conexión a la red de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conexión del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Instalación y conexión del aparato a las redes eléctrica y de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Nivelar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cotas y medidas del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ángulo de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Desmontar las puertas del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Desmontar la puerta del compartimento de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Desmontar la puerta del compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Montaje de las puertas del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Desmontar los tiradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Familiarizándose con la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cuadro de mandos/Pantalla de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Compartimento de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Alarma acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Alarma puerta abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Alarma temperatura demasiado elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Enfriamiento ultrarrápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Congelación ultrarrápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ajustar la magnitud de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Utilizar el compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Puntos a tener en cuenta al colocar los alimentos en el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Compartimento para la verdura con filtro humidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Capacidad útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Posibilidad de variar la posición del equipo interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Estantes de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
53
Compartimento de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Calendario de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Congelar alimentos frescos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Capacidad de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Calendario de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Puntos a tener en cuenta al comprar alimentos ultracongelado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Descongelar los alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Dispensador de hielo y agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Puntos a tener en cuenta al poner el aparato en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Advertencias relativas al funcionamiento del dispensador de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Observaciones relativas a la calidad del agua potable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Extraer hielo/agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Paro del fabricador de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Desactivación del expendio de hielo y agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Advertencias importantes sobre el filtro del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sustituir el filtro de cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Especificaciones técnicas y prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Consejos prácticos para ahorrar energía eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ruidos de funcionamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ruidos de funcionamiento normales del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ruidos que se pueden evitar fácilmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Al desescarchar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Compartimento de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Desconexión y paro del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Paro del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Al limpiar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Limpiar el filtro humidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Limpiar la bandeja colectora del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Limpiar el depósito para los cubitos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cambio de las bombillas eléctricas en el gabinete de refrigeración y de congelación . . . . . . . . . . . . . . . 73
Búsqueda de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Dispensador de hielo y agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Autocomprobación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Iniciar el ciclo de autocomprobación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Concluir el ciclo de autocomprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
54
m
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
¡LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
ADVERTENCIA
Practique las precauciones básicas
de seguridad al utilizar este electro-
doméstico, incluyendo las
siguientes:
1. Utilice el electrodoméstico
exclusivamente para las
funciones para las que ha sido
previsto, según se describe en
este manual para el usuario.
2. Antes de usarlo, este
refrigerador debe instalarse
adecuadamente de acuerdo
con las instrucciones de
instalación.
3. No permita que los niños se
trepen, cuelguen o se paren
sobre los estantes del
refrigerador. Pueden lesionarse
seriamente y dañar el
refrigerador.
4. Una vez en operación, no toque
las superficies frías de su
refrigerador, especialmente si
están húmedas o mojadas.
La piel puede adherirse a las
superficies extremadamente
frías.
5. No almacene o utilice gasolina
u otros líquidos que produzcan
vapores inflamables en las
cercanías de este u otros
electrodomésticos.
6. En refrigeradores con
producción automática de hielo,
evite tocar las partes móviles del
mecanismo eyector o bien con
el elemento calefactor ubicado
en el fondo del dispositivo
productor de hielo. No coloque
los dedos o las manos sobre el
mecanismo productor de hielo
mientras el refrigerador esté
conectado a la red.
7. Desconecte el refrigerador
antes de limpiarlo o efectuar
reparaciones.
NOTA: recomendamos
insistentemente hacer realizar
los trabajos de servicio técnico
por personal especializado.
8. Antes de reemplazar una
lamparilla quemada, coloque el
conmutador de on/off en OFF,
a fin de evitar el contacto con
un objeto bajo tensión.
9. Una lamparilla quemada puede
romperse al intentar cambiarla.
NOTA: colocar el control de
temperatura en OFF no
desconecta la tensión del
circuito de iluminación.
10. No vuelva a congelar alimentos
que estuvieron congelados
anteriormente y que se han
descongelado por completo.
Conexión eléctrica
El electrodoméstico se entrega con
un conductor de alimentación de
3 cables, listado según UL.
El electrodoméstico requiere de un
tomacorriente de 3 conductores.
Este tomacorriente debe instalarlo
un electricista con la licencia debida.
Instrucciones de
puesta a tierra
Este electrodoméstico debe
conectarse a tierra.
En caso de un fallo en el funciona-
miento o una rotura, la conexión
a tierra reduce el riesgo de
descargas eléctricas, proveyendo
una vía de resistencia menor para la
corriente eléctrica.
Una conexión inadecuada del
conductor de puesta a tierra puede
ser causa de una descarga eléctrica.
Haga controlar el electrodoméstico
por un electricista calificado
o personal del servicio técnico si
tiene dudas respecto de una
conexión a tierra correcta.
Algunas prescripciones locales
pueden exigir una conductor de
puesta a tierra separado. En estos
casos el cable de puesta a tierra
accesorio, la sujeción y el tornillo
deben adquirirse por separado.
Nunca conecte a tierra el electro-
doméstico a través de tuberías de
plástico, de gas o de agua.
Peligro que un niño
quede encerrado
El encerramiento y asfixia de niños
no son problemas del pasado.
Productos descompuestos
o abandonados en el refrigerador,
también son peligrosos... Aún si se
los abandona «por unos pocos
días».
Si usted se quiere deshacer de su
refrigerador, rogamos seguir estas
instrucciones para evitar accidentes.
Antes de deshacerse de su viejo
refrigerador:
Quite las puertas.
Deje los estantes en su lugar,
para que los niños no puedan
trepar al interior.
Al usar el aparato
No usar aparatos eléctricos en el
interior de la unidad (por ejemplo
calefacciones, etc.).
¡Existe peligro de explosión!
¡No utilizar ningún tipo de
limpiadora de vapor para
desescarchar o limpiar la unidad!
El vapor caliente podría penetrar
en interior del aparato,
accediendo a los elementos
conductores de corriente
y provocar cortocircuitos.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No guardar productos
combinados con agentes o gases
propelentes (por ejemplo sprays)
ni materias explosivas en el
aparato.
¡Existe peligro de explosión!
No utilizar el zócalo, los cajones
o las puertas de la unidad como
pisaderas o reposapiés.
Antes de limpiar el aparato o de
sustituir una lámpara defectuosa
deberá desconectarse éste de la
red eléctrica, extrayendo a tal
efecto el enchufe de la toma de
corriente o desactivando el fusible.
55
¡No tirar del cable de conexión del
aparato, sino asirlo siempre por el
cuerpo del enchufe!
Tenga presente que las bebidas
con un alto grado de alcohol
necesitan envases con cierre
hermético, debiéndose colocar
siempre en posición vertical.
No permitir que las grasas
y aceites entren en contacto con
los elementos de plástico del
interior del aparato o la junta de la
puerta. El plástico y la junta de
goma son materiales muy
susceptibles a la porosidad.
No obstruir ni cubrir nunca las
rejillas de ventilación y aireación
del aparato.
No guardar en el compartimento
de congelación botellas ni tarros
o latas que contengan líquidos,
particularmente bebidas
gaseosas. ¡Las botellas y latas
pueden estallar!
No introducir en la boca directa-
mente los helados, polos
o cubitos de hielo extraídos del
congelador.
¡Peligro de quemaduras!
¡Evitar el contacto prolongado de
las manos con los alimentos
congelados, las capas de hielo o
escarcha, o los tubos del
evaporador!
¡Peligro de quemaduras a causa
de las bajas temperaturas!
Seguridad técnica
La sustitución del cable de conexión
a la red eléctrica del aparato, así
como cualquier otra reparación que
fuera necesario efectuar en éste, sólo
podrán ser ejecutadas por técnicos
especializados de la marca. La
instalación o reparación efectuadas
de modo erróneo o incorrecto
pueden implicar serios peligros para
el usuario.
Solo deben utilizarse repuestos
originales provenientes del fabricante.
Solo en este caso el fabricante
garantiza que se cumplimenten las
exigencias de seguridad.
Importante
Guarde estas instrucciones para el
uso correspondiente de los
inspectores regionales. Observe
todas las reglamentaciones
y ordenanzas gubernamentales.
El presente aparato sólo podrá ser
manejado por personas cuyas facul-
tades físicas o sensoriales estuvieran
disminuidas o que no poseyeran los
suficientes conocimientos para ello
en presencia de otras personas
o bajo su instrucción directa.
Disposiciones respecto
del CFC
Su refrigerador antiguo puede estar
equipado con un sistema de refrige-
ración que utiliza CFC (clorofluor-
carbon). Se cree que el CFC daña el
ozono contenido en la estratosfera.
Si usted se deshace de su refrige-
rador antiguo, asegúrese que el CFC
se quite del mismo, para ser tratado
de acuerdo con las disposiciones
vigentes, por personal debidamente
calificado. Si usted libera el agente
refrigerador CFC intencionalmente,
puede ser objeto de penalidades
y risión por infracciones a la
legislación de medio ambiente.
Definiciones
Este símbolo se utiliza para
llamar la atención del usuario
respecto de algo en particular.
Observaciones de
carácter general
El aparato es adecuado
para refrigerar alimentos,
para congelar alimentos,
la preparación de cubitos de
hielo,
para suministrar agua.
El aparato está destinado al uso en
el ámbito doméstico.
El aparato está dotado de un dispo-
sitivo de desparasitaje según la
directiva de la Unión Europea
89/336/EEC.
La estanqueidad del circuito de
refrigeración viene verificada de
fábrica.
Enhorabuena
Con la compra de su nuevo
frigorífico americano se ha decidido
usted por un electrodoméstico
moderno de alta calidad.
Su frigorífico americano destaca
particularmente por su escaso
consumo energético.
Todos los aparatos nuestros son
sometidos a unos rigurosos
controles de funcionamiento
y acabado general, por lo que
abandonan nuestra fábrica en
perfecto estado.
Para cualquier duda o pregunta que
tuviera usted, en particular en lo
relacionado con la instalación
y montaje del aparato, nuestro
Servicio de Asistencia Técnica está
a su disposición.
Una información más detallada, así
como una selección de nuestros
productos, figura en nuestra página
web.
Rogamos leer estas instrucciones
de funcionamiento y de instalación
y toda la información contenida en
el electrodoméstico y obrar de
acuerdo con ellas.
Guarde todos los documentos para
su uso posterior o para el propietario
siguiente.
m
ADVERTENCIA
m
ADVERTENCIA – Esto señaliza
que hay peligro de muerte
o lesiones graves ante el incumpli-
miento de esta advertencia.
m
ATENCIÓN
m
ATENCIÓN – Esto señaliza que
pueden resultar lesiones menores
o daños debido al incumplimiento
de esta advertencia.
NOTA
NOTA – Esto señaliza que pueden
resultar daños debido al incumpli-
miento de esta advertencia.
56
Instrucciones
de instalación
Lugar de
emplazamiento
El lugar más adecuado para el
emplazamiento del aparato es una
habitación seca, dotada de una
buena ventilación. Recuerde
además que el aparato no debe
instalarse de forma que reciba
directamente los rayos del sol,
ni encontrarse tampoco próximo
a focos activos de calor tales como
cocinas, calefacciones, etc.
No obstante, si esto último fuera
inevitable, se habrá de proteger la
unidad con un panel aislante
adecuado, o bien observar las
siguientes distancias mínimas de
separación con respecto a la fuente
de calor en cuestión:
Cocinas eléctricas
odegas: 1
1
/
4
(3 cm)
Cocinas de gas-oil
odecarbón: 11
3
/
16
" (30 cm)
En caso de instalar el aparato junto
a otra unidad de refrigeración o con-
gelación, deberá observarse una
distancia mínima de separación
lateral de 1" (25 mm), a fin de evitar
la formación de agua de conden-
sación.
En caso de colocar por encima del
aparato un paramento o armario,
deberá observarse una rendija de
1
1
/
4
" (30 mm) a fin de poder retirar el
aparato de su emplazamiento en
caso de necesario.
El aire recalentado en la pared
posterior del aparato debe poder
escapar libremente del mismo.
Base de apoyo
El aparato es muy pesado. El peso
en vacío del aparato figura en la
tabla correspondiente.
Modelo con dispensador
de hielo 317 Ibs / 143 kg
El suelo en el lugar de emplaza-
miento del aparato deberá poseer
una suficiente capacidad de
sustentación. En caso necesario
deberá reforzarse adecuadamente.
Con objeto de poder abrir las
puertas hasta el tope, deberán
observarse las distancias laterales
mínimas prescritas (véase el capítulo
«Cotas y medidas del aparato») en
caso de instalarlo en una esquina del
recinto o hueco de montaje.
En caso de que los muebles
adyacentes de la cocina poseyeran
una profundidad superior a los
22
3
/
8
" (60 cm), deberán observarse
unas distancias laterales mínimas
a fin de poder aprovechar el máximo
ángulo de apertura de las puertas
(véase el capítulo «Ángulo de
apertura de la puerta»).
Prestar atención a la
temperatura del entorno
y la ventilación del
aparato
Temperatura de la habitación
La clase climática a la que pertenece
el aparato figura en la placa de
características del mismo. E indica a
qué temperatura del entorno puede
funcionar el aparato.
Ventilación
En ningún caso deben cubrirse las
aberturas de ventilación en la pared
posterior.
De lo contrario, el aparato tendrá
que aumentar su rendimiento,
provocando un consumo de energía
eléctrica elevado e inútil.
Colocar los distanciadores
suministrados con el aparato en los
soportes provistos a dicho efecto en
la parte posterior del mismo, a fin de
observar la distancia mínima
prescrita respecto a la pared.
m
ADVERTENCIA
m
El aparato es muy pesado.
A causa del elevado peso y las
dimensiones del aparato y con
objeto de evitar o reducir a un
mínimo los riesgos de daños
o lesiones personales o desper-
fectos en el aparato, se requieren
como mínimo dos personas para
garantizar una instalación segura
del mismo.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede ser causa de
la muerte o incendios.
m
ADVERTENCIA
m
No instale el electrodoméstico:
a la intemperie,
en un ambiente donde gotee
agua,
en ambientes con peligro de
heladas.
m
ADVERTENCIA
m
¡Existe peligro de
explosión!
No guardar productos combina-
dos con agentes o gases
propelentes (por ejemplo sprays)
ni materias explosivas en el
aparato.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede ser causa de
la muerte, incendios o explosiónes.
Clase
climática
Temperatura del
entorno admisible
SN
+50 °F to 89.6 °F
(+10 °C to 32 °C)
N
+60.8 °F to 89.6 °F
(+16 °C to 32 °C)
ST
+60.8 °F to 100.4 °F
(+16 °C to 38 °C)
T
+60.8 °F to 109.4 °F
(+16 °C to 43 °C)
57
Conexión a la red de
alimentación
Se requiere una fuente de energía
eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz.,
CA solamente y con fusibles de
15 ó 20 amperios, debidamente
connectados a tierra.
El electrodoméstico se provee con
un cable de alimentación de
3 conductores, listado según UL.
El electrodoméstico necesita de un
tomacorriente de 3 conductores.
El tomacorriente debe haber sido
instalado por un electricista
autorizado.
Conexión del agua
La conexión a la red de agua sólo
puede ser efectuada por un
fontanero especialista, de confor-
midad a las normas y disposicio-
nes de la empresa local de
abastecimiento de agua.
Se requiere de una conexión de
agua fría, para el funcionamiento del
generador automático de hielo.
La presión del agua debe estar
comprendida entre 20 a 100 p.s.i.
(1,4 a 6,9 bar).
La instalación debe cumplir con las
reglamentaciones de tubería de
agua locales y las leyes nacionales
correspondientes.
Debe instalarse una válvula de cierre
en la conexión de agua del
electrodoméstico.
La válvula de cierre no debe
encontrarse detrás del electro-
doméstico. Se recomienda instalar
dicha válvula en la cercanía
inmediata del electrodoméstico
(unidad base) o en otra zona de fácil
acceso.
Instalación y conexión
del aparato a las redes
eléctrica y de agua
Encarga la instalación
y conexión del aparato a un
especialista del ramo, de
conformidad a las presentes
instrucciones de montaje.
Tras colocar el aparato en su
emplazamiento definitivo
deberá dejarse reposar éste
durante aprox. media hora
antes de ponerlo en
funcionamiento, dado que
durante el transporte del
aparato puede ocurrir que el
aceite contenido en el
compresor penetre en el circuito
del frío.
Limpiar el interior del aparato
antes de su puesta en
funcionamiento inicial (véase el
capítulo «Al limpiar el aparato»).
Efectuar la conexión del aparato
a la red de agua ANTES que a la
red eléctrica.
Observar estrictamente las
normas nacionales vigentes del
sector, así como las normas
y disposiciones de las
empresas locales de
abastecimiento de electricidad
yagua.
Retirar los seguros de trans-
porte de las bandejas y baldas
de vidrio (tapones de plástico)
sólo una vez que se ha instalado
el aparato en su emplazamiento
definitivo.
Nivelar el aparato
Para que el aparato funcione
correctamente, tiene que estar
colocado en posición perfecta-
mente horizontal. Alinearlo con
ayuda de un nivel de burbuja.
La instalación desnivelada del
aparato puede dar lugar a fugas de
agua en el dispensador de hielo,
a la producción de cubitos de hielo
de forma irregular o a que las
puertas no cierren correctamente.
Instalar el aparato en su
emplazamiento definitivo.
Nivelar los soportes delanteros
con ayuda de una llave
hexagonal.
Nivelar los soportes traseros
con una llave de Allen.
m
ADVERTENCIA
m
Peligro de descargas eléctricas
Conéctelo a un tomacorrientes
de 3 conductores con conexión
a tierra.
No desconecte el contacto de
toma de tierra.
No utilice adaptadores.
No utilice cables de
prolongación.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede ser causa de
la muerte, incendios o descargas
eléctricas.
La conexión inadecuada de la
puesta a tierra del equipo puede
causar descargas eléctricas.
Haga controlar el electrodoméstico
por un electricista calificado o un
técnico de servicio si tiene dudas
respecto de la correcta conexión
a tierra del electrodoméstico.
NOTA
El diámetro máximo externo de la
tubería de agua (sin las piezas de
unión) es de
13
/
32
" (10 mm).
58
Cotas y medidas del aparato
Ángulo de apertura de la puerta
15
1/4
20
9/32
35
13/16
min.1
1/2
max.2
1/8
27
3/8
24
35
13/16
68
25/32
min.18
1/8
18
1/4
1
13
1/2
24
2
9/16
40
19/32
45
5/8
3/4
27
3/8
29
31/32
59
Desmontar las puertas del aparato
En caso de no caber el aparato
a través de la puerta de la vivienda,
se pueden desmontar las puertas
del mismo.
Aconsejamos encargar al ejecución
de estos trabajos a nuestro Servicio
de Asistencia Técnica Oficial.
Desmontar la puerta
del compartimento de
congelación
Desmontar la puerta
del compartimento
frigorífico
Desmontar del mismo modo la
puerta del compartimento frigorífico
(en esta puerta no hay ni conexiones
eléctricas ni a la red de agua).
Montaje de las puertas
del equipo
Además debe cuidarse que la
manguera de agua de
23
/
32
"
(18 mm) penetre en la pieza de
unión empujando de la misma.
m
ADVERTENCIA
m
Peligro de descargas eléctricas
Antes de proceder la desmontaje,
interrumpir la alimentación de
agua al aparato.
desconectar el aparato,
extrayendo para ello el enchufe
del aparato de la red de
corriente, o desactivando el
fusible.
2
4
1
3
5
6
7
8
9
NOTA
Antes de efectuar el montaje de
las puertas siguiendo el orden
inverso al de su desmontaje, hay
que cerciorarse de la posición
perfectamente horizontal del
aparato en su emplazamiento
definitivo.
60
Desmontar los tiradores
En caso de que el aparato no cupiera a través de la puerta de la vivienda, se pueden desmontar los tiradores de las
puertas del mismo.
1
2
12
10
11
8
9
4
3
5
6
7
61
Familiarizándose con la unidad
Las presentes instrucciones de uso son válidas para varios modelos de aparato. Por ello es posible que las
ilustraciones muestren detalles y características de equipamiento que no concuerdan con las de su aparato concreto.
A Compartimento de
congelación
ajustable de 7 °F (–14 °C)
a –11 °F (–24 °C)
B Compartimento frigorífico
ajustable de 36 °F (+2 °C)
a4F(+C)
1 Tecla para Conexión/
Desconexión
2 Interruptor de la iluminación
de los compartimentos
frigorífico y de congelación
3 Cuadro de mandos/Pantalla
de visualización
4 Soportes de la puerta
5
Interruptor de conexión y des-
conexión del fabricador de hielo
6 Fabricador de hielo/Depósito
de los cubitos de hielo
7 Abertura de salida del aire
8 Dispensador de hielo y agua
9 Bandejas de vidrio – Compar-
timento de congelación
10 Calendario de congelación
11 Soportes de la puerta
12 Cajones de congelación
13 Estante (compartimento de
dos estrellas) en la puerta
interior del congelador para
guardar por breve período
alimentos y helados
14 Filtro de partículas/
Filtro de agua
15 Iluminación del comparti-
mento frigorífico
16 Balcón para guardar la
mantequilla y el queso
17 Abertura de salida del aire
18 Bandejas de vidrio – Compar-
timento frigorífico
19 Soportes de la puerta
20 Cajón para alimentos y platos
finos
21 Botellero grande
22 Cajónes para guardar la
verdura con filtro
humidificador
23 Cajónes para guardar la
verdura
24 Soportes roscados
* según el modelo concreto
°F°F
fridge
lock
superalarmsuper
IWD off
freezer
freezer
super
+
fridge
alarm off/
lock
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
11
13
12
15
14
16
17
18
19
20
21
22
23
MultiAirFlow
24
2
-
6
Mo
n
t
hs
4
-
8
M
o
n
t
h
s
6
-
1
2
M
o
n
t
hs
max min
62
Cuadro de mandos/Pantalla de visualización
El cuadro de mandos y la pantalla de visualización se encuentran reunidos en una sola pantalla táctil en la puerta del
aparato. Cada vez que se pulsa un mando se activa la función correspondiente.
1 Tecla «super»
Activa las funciones «Super-
congelación» y «Congelación
ultrarrápida» (véase el capítulo
«Enfriamiento ultrarrápido»).
2 Tecla «freezer»
A fin de efectuar ajustes para el
gabinete congelador, accionar el
pulsador, hasta que en el display
se vea la leyenda «freezer».
3 Tecla «fridge»
A fin de efectuar ajustes para el
gabinete refrigerador, accionar el
pulsador, hasta que en el display
se vea la leyenda «fridge».
4 Tecla «alarm/lock»
Esta tecla
desactiva la señal acústica
de alarma (véase el capítulo
«Alarma acústica»),
activa y desactiva le bloqueo
de la tecla.
Con la función «lock» activa,
no es posible efectuar ajustes
a través del panel de manejo.
Excepción del bloqueo de la
tecla: En caso de producirse una
señal de alarma, la tecla «alarm/
lock» se puede pulsar para
desactivar la alarma acústica.
Para activar o desactivar el
bloqueo de la tecla, pulsar la tecla
durante cinco segundos.
Estando activada la función
aparece iluminada en la pantalla
de visualización la leyenda «lock».
5 Teclas de ajuste «+» y «–»
Mediante estas teclas se ajustan
las temperaturas para las
distintas zonas climáticas del
aparato.
6 Tecla para conexión y des-
conexión de la iluminación
del dispensador de hielo
yagua
7 Tecla Cubitos de hielo
8 Tecla Hielo picado
9 Tecla Agua
A Display del gabinete
congelador
B Display del gabinete
refrigerador
63
Conectar el
aparato
Conectar el aparato a través de
la tecla Conexión/Desconexión.
Pulsar la tecla «alarm/lock».
La alarma acústica está
desactivada.
La indicación «alarm»
desaparece de la pantalla, tan
pronto se ha alcanzado como
la temperatura ajustada.
Las temperaturas preajustadas
(ajustes de fábrica) se alcanzan nor-
malmente al cabo de varias horas de
funcionamiento. No introducir alimen-
tos en el aparato antes de que haya
transcurrido este período de tiempo.
El aparato vienen ajustado de fabri-
cada a las siguientes temperaturas:
–Compartimento
frigorífico: 39 °F (+4 °C)
–Compartimento
de congelación: 0 °F (–18 °C)
Ajustar la
temperatura
Compartimento frigorífico
1. Acciona el pulsador «fridge»
hasta que en el display aparece
la leyenda «fridge».
2. Seleccionar la temperatura
deseada mediante las teclas
«+» (más calor) o «–» (más frío).
Los ajustes se efectúan en pasos de
una grado.
La temperatura del compartimento
frigorífico se puede ajustar de
36 °F (+2 °C) hasta 46 °F (+8 °C).
Los alimentos delicados no deberán
guardarse a una temperatura
superior (más calor) a 39 °F (4 °C).
Compartimento de
congelación
1. Accionar el pulsador «freezer»
hasta que en el display aparece
la leyenda «freezer».
2. Seleccionar la temperatura
deseada mediante las teclas
«+» (más calor) o «–» (más frío).
Los ajustes se efectúan en pasos de
una grado.
La temperatura del compartimento
de congelación se puede ajustar de
7 °F (–14 °C) hasta –11 °F (–24 °C).
El último valor mostrado en pantalla
es memorizado por el sistema.
Alarma acústica
La alarma acústica se puede
producir en los siguientes casos.
Alarma puerta abierta
Se activa en caso de que una de las
puertas del aparato permanezca
abierta durante más de un minuto.
La alarma acústica se desactiva
cerrando la puerta.
Pulsando la tecla «alarm/lock» se
desactiva la alarma acústica.
Alarma temperatura
demasiado elevada
Esta alarma se produce cuando la
temperatura en el interior del
compartimento de congelación
o frigorífico es demasiado elevada
(calor) y los alimentos corren peligro
de deteriorarse.
La alarma acústica y óptica puede
activarse, sin significar por ello
ningún peligro de deterioro
inmediato de los alimentos, en los
casos siguientes:
Al poner en marcha el aparato.
Al introducir grandes cantidades
de alimentos frescos en el
compartimento de congelación.
Compartimento de congelación
Centellea la temperatura ajustada
para el gabinete congelador y se
visualiza la leyenda «alarm».
Pulsando la tecla «alarm/lock» se
desactiva la alarma acústica.
En la pantalla de visualización
aparece durante 10 segundos la
temperatura más elevada (calor)
registrada en el compartimento de
congelación, mostrándose
a continuación la temperatura
ajustada.
La indicación «alarm» se apaga tan
pronto como se ha alcanzado la
temperatura ajustada.
Compartimento frigorífico
En el display del gabinete
refrigerador aparece la leyenda
«alarm».
Pulsando la tecla «alarm/lock» se
desactiva la alarma acústica.
°F°F
lock
superalarmsuper
IWD off
freezer
m
ATENCIÓN
m
Los alimentos que se hayan
descongelado o hayan empezado
a descongelarse, sólo se podrán
volver a congelar tras asarlos,
freírlos, hervirlos o preparar con
ellos platos cocinados. En este
caso no se deberá agotar al
máximo el tiempo de caducidad
de los productos.
m
ATENCIÓN
m
En caso de haberse registrado
una temperatura demasiado
elevada en el interior del
compartimento frigorífico, se
aconseja cocinar los alimentos
antes de su consumo. En caso de
duda, no deberán consumirse los
alimentos crudos.
°F°F
fridge
lock
supersuper
IWD off
freezer
+
fridge
alarm off/
lock
alarm
64
Enfriamiento
ultrarrápido
Mediante esta función se enfría el
compartimento frigorífico durante
aprox. 6 horas hasta alcanzar la
temperatura más baja posible,
conmutando a continuación a la
temperatura ajustada con
anterioridad a la activación de la
opción.
La función de enfriamiento
ultrarrápida es aconsejable para los
siguientes casos:
Antes de introducir grandes
cantidades de alimentos.
Desear enfriar rápidamente
bebidas.
Conectar la función de
enfriamiento ultrarrápido
1. Acciona el pulsador «fridge»
hasta que en el display aparece
la leyenda «fridge».
2. Pulsar a continuación la tecla
«super».
En la pantalla de visualización
aparecen la indicación «super».
Desactivar la función de
congelación ultrarrápida
Seleccionar al igual que en el caso
de la zona de refrigeración,
y accionar luego el pulsador
«super». En el panel indicador se
extingue la leyenda «super».
Congelación
ultrarrápida
Para que los alimentos conserven su
valor nutritivo, vitaminas y buen
aspecto hay que congelar el centro
lo más rápidamente posible.
Para que los alimentos conserven
su valor nutritivo, vitaminas y buen
aspecto.
Con objeto de evitar que se
produzca un aumento indeseado de
la temperatura interior del aparato al
colocar alimentos frescos en el
compartimento de congelación,
deberá activarse la función de
congelación ultrarrápida varias
horas antes de introducir los
alimentos en el aparato.
En general basta activar dicha
opción con 4–6 horas de antelación.
Si se desea aprovechar la capaci-
dad máxima de congelación, se
necesitarán 24 horas.
Pequeñas cantidades de alimentos
se pueden congelar sin necesidad
de activar la congelación
ultrarrápida.
Conectar la función de
congelación ultrarrápida
«Supercongelación"
1. Accionar el pulsador «freezer»
hasta que en el display aparece
la leyenda «freezer».
2. Pulsar a continuación la tecla
«super».
En la pantalla aparecen la
indicación «super».
Desactivar la función de
enfriamiento ultrarrápido
Para apagar, accionar nuevamente
el pulsador «super».
Ajustar la
magnitud de la
temperatura
El aparato puede indicar la tempe-
ratura se puede indicar en grados
centígrados (°C) o grados
Fahrenheit (°F).
Ajustar la magnitud de la
temperatura
Pulsar simultáneamente las
tecla «fridge» y «freezer» durante
cinco segundos.
Según el ajuste que existiera
previamente, se conmuta a la
nueva magnitud de
temperatura.
°F°F
lock
superalarm
IWD off
freezer
NOTA
La función de congelación ultrar-
rápida se desactiva automática-
mente a más tadar al cabo de
60 horas (dos días y medio) de
su activación.
65
Compartimento
frigorífico
La temperatura del compartimento
frigorífico se puede ajustar de
36 °F (+2 °C) a 46 °F (+8 °C).
Se aconseja ajustar una
temperatura de 39 °F (+4 °C).
Los alimentos delicados no deberán
guardarse a una temperatura
superior (más calor) a 39 °F (+4 °C).
Utilizar el comparti-
mento frigorífico
Guardar pan y bollería, platos
cocinados, latas de conservas, leche
condensada, queso duro, frutas
y verduras sensibles al frío: Cítricos
y frutas tropicales, como por ejemplo
mandarinas, plátanos, piñas (ananás),
melones, aguacates, papayas,
granadillas, berenjenas. así como
fruta que debe madurar, tomates,
pepinos, tomates verdes, patatas.
Puntos a tener en
cuenta al colocar los
alimentos en el aparato:
Dejar enfriar los alimentos
o bebidas calientes hasta una
temperatura ambiente antes de
introducirlas en el frigorífico.
Envasar los alimentos
herméticamente para que no se
deshidraten o pierdan su sabor.
No obstruir ni bloquear con
alimentos las aberturas de salida
del aire a fin de permitir la libre
circulación del mismo.
No permitir que las grasas
y aceites entren en contacto con
los elementos de plástico del
interior del frigorífico o la junta de
la puerta.
Las bebidas con un alto grado de
alcohol necesitan envases con
cierre hermético; además se
deberán colocar siempre en
posición vertical.
Compartimento
para la verdura
con filtro
humidificador
El compartimento de alta humedad
está cubierto por un filtro especial que
permite el paso del aire y retiene la
humedad en el mismo.
Gracias a la elevada humedad del
aire, las lechugas, espinacas, etc.
permanecen frescas durante más
tiempo. La verdura y la fruta deberá
guardarse con una menor humedad
del aire.
La humedad del aire en los cajones de
verdura depende de la cantidad de
alimentos guardados en los mismos.
Una excesiva humedad del aire puede
dar lugar a la formación de gotas de
agua, provocando con ello el
deterioro de los alimentos.
Elevada humedad del aire
El mando regulador en la posición
izquierda – la abertura de ventilación
está cerrada.
Baja humedad del aire
El mando regulador en la posición
derecha – la abertura de ventilación
está abierta.
Capacidad útil
Las indicaciones sobre la capacidad
útil del aparato figuran en la placa de
características del mismo (véase la
ilustración en el capítulo «Servicio
técnico»).
Posibilidad de
variar la posi-
ción del equipo
interior
Bandejas
Desplazar la bandeja hacia adelante,
abatirla hacia abajo y extraerla
inclinándola por uno de sus
laterales.
Estantes de la puerta
Alzar los estantes de la puerta
y retirarlos del aparato.
m
ADVERTENCIA
m
¡Existe peligro de
explosión!
No guardar productos combina-
dos con agentes o gases
propelentes (por ejemplo sprays) ni
materias explosivas en el aparato.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede ser causa de
la muerte, incendios o explosiónes.
m
a
x
m
in
ma
x
m
in
66
Compartimento
de congelación
La temperatura del compartimento
de congelación se puede ajustar de
7 °F (–14 °C) a 11 °F (–24 °C).
Se aconseja ajustar una
temperatura de 0 °F (–18 °C).
El compartimento de congelación es
adecuado para
–guardar productos
ultracongelados,
congelar alimentos frescos,
preparar cubitos de hielo.
Nota:
Preste atención a que la puerta
del compartimento de conge-
lación quede siempre cerrada. En
caso de no estar bien cerrada la
puerta, los alimentos se pueden
descongelar, además de
producirse una fuerte
acumulación de hielo o escarcha
en el interior del compartimento
de congela-ción. Además: Las
pérdidas energéticas elevan el
consumo de corriente.
Tras cerrar la puerta del
compartimento de congelación
se produce una depresión que
genera un ruido de succión.
Aguardar dos o tres minutos
hasta que la depresión se haya
compensado.
Calendario de
congelación
(no disponible en todos los modelos)
Las cifras que figuran junto a los
símbolos señalan, en meses, el
plazo de conservación admisible
para los diferentes productos.
En caso de conservar alimentos
ultracongelados adquiridos en el
comercio, deberá tenerse en cuenta
la fecha de fabricación o el tiempo
de caducidad de los mismos.
Congelar ali-
mentos frescos
Congelar sólo alimentos frescos y en
estrado impecable. Procurar que los
alimentos congelados que ya
hubiera en el congelador no entren
en contacto con los alimentos
frescos que se desean congelar.
Envasar los alimentos
herméticamente para que no se
deshidraten o pierdan su sabor.
Capacidad de
congelación
Las indicaciones relativas a la
máxima capacidad de congelación
en 24 horas figuran en la placa de
características del mismo (véase la
ilustración en el capítulo «Servicio
técnico»).
Manera de envasar
correctamente los alimentos:
Introducir los alimentos en la
envoltura prevista a dicho
efecto.
Procurar eliminar todo el aire
que pudiera haber en el envase.
Cerrarlo herméticamente.
Marcar los envases, indicando
su contenido y la fecha de
congelación.
Materiales no apropiados para
el envasado de alimentos:
Papel de empaquetar, papel
apergaminado, celofán, bolsas de la
basura y bolsitas de plástico de la
compra ya usadas.
Materiales indicados para el
envasado de los alimentos:
Láminas de plástico, bolsitas
y láminas de polietileno, papel de
aluminio, cajitas y envases
específicos para la congelación de
alimentos.
Todos estos productos y materiales
se pueden adquirir en la mayoría de
los supermercados, grandes
almacenes o en el comercio
especializado.
Materiales apropiados para el
cierre de los envases:
Gomitas, clips de plástico,
bramante, cinta adhesiva
incongelable, etc. Las bolsitas
o láminas de plástico de polietileno
se pueden termosellar con una
soldadora de plásticos.
Calendario de
congelación
El plazo de conservación varía en
función del tipo del alimento
congelado. A una temperatura de
0 °F (–18 °C):
El pescado, el embutido
y los platos cocinados,
así como el pan
y la bollería: hasta 6 meses
El queso, las aves
y la carne: hasta 8 meses
La fruta y verdura:
hasta 12 meses
m
ADVERTENCIA
m
¡Existe peligro de
explosión!
No guardar productos combina-
dos con agentes o gases
propelentes (por ejemplo sprays)
ni materias explosivas en el
aparato.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede ser causa de
la muerte, incendios o explosiones.
2 -
6
Mon
th
s
4 -
8
M
o
n
t
hs
6
-
12
M
o
n
t
h
s
67
Puntos a tener en
cuenta al com-
prar alimentos
ultracongelado
Puntos a tener en cuenta al comprar
alimentos ultracongelados:
Verifique la fecha de caducidad
de los alimentos. Cerciórese de
que ésta no ha vencido.
Prestar atención a que la
envoltura del alimento o producto
congelado no presente ningún
tipo de daño.
La indicación de la temperatura
del congelador del estable-
cimiento en donde adquiera los
alimentos deberá señalar un valor
mínimo deF(1C), de lo
contrario se reduce el período de
conservación de los alimentos
congelados.
Al hacer la compra, recuerde que
conviene adquirir los alimentos
congelados en el último
momento. Procure transportarlos
directamente a casa envueltos en
un papel de periódico o en una
bolsa isotérmica.
Una vez en el hogar, deberá
colocarlos inmediatamente en el
compartimento de congelación.
Consumir los alimentos antes de
que su fecha de caducidad
venza.
Descongelar los
alimentos
Según el tipo y la naturaleza de su
uso, se puede elegir entre los
siguientes procedimientos:
Temperatura ambiente.
En el frigorífico.
En un horno eléctrico, con/sin
calentador de aire.
Con horno microondas.
Dispensador de
hielo y agua
Se puede extraer, según los deseos
concretos:
–agua fría,
hielo picado,
cubitos de hielo.
Puntos a tener en
cuenta al poner el
aparato en
funcionamiento
El aparato sólo suministra cubitos
de hielo o agua si está conectado
a la red de agua.
Tras la puesta en marcha del
aparato, se requieren 24 horas
hasta obtener la primera tanda de
cubitos.
Tras conectar el aparato a la red de
agua, aún quedan burbujas de aire
en las tuberías.
Pulsando la tecla 1 suministro de
agua, extraiga el agua y evácuela en
el desagüe, hasta que salga sin
burbujas. Verter al desagüe los
primeros cinco vasos de agua.
Al usar por vez primera el dispensa-
dor de hielo y por razones de
higiene, se aconseja no consumir los
primeros 30 ó 40 cubitos de hielo.
Advertencias relativas
al funcionamiento del
dispensador de hielo
Una vez que el compartimento de
congelación ha alcanzado su
temperatura de congelación, entra
agua en el dispensador de hielo,
donde se congela en las cámaras,
formando cubitos. Los cubitos de
hielo listos se vierten automática-
mente al depósito de cubitos.
Ocasionalmente algunos cubitos
pueden quedar adheridos entre sí.
Sin embargo, suelen separarse
cuando son conducidos hacia la
abertura de suministro.
Cuando como el depósito de
cubitos de hielo está lleno, se
desactiva automáticamente el
proceso de fabricación de hielo.
El dispensador de cubitos puede
fabricar hasta aprox. 100 cubitos de
hielo en 24 horas.
Durante el proceso de elaboración
de los cubitos de hielo, se puede
escuchar el zumbido de la válvula de
agua, el sonido del agua al entrar en
la cubitera y la caída de los cubitos
en el depósito.
m
ATENCIÓN
m
Los alimentos que se hayan des-
congelado o hayan empezado
a descongelarse, Asar, freír, hervir
o preparar con ellos platos
cocinados, antes de volver
a congelarlos.
En este caso no se deberá agotar
al máximo el tiempo de caducidad
de los productos.
m
ADVERTENCIA
m
¡No introducir nunca las manos en
la abertura del dispensador de
hielo! Peligro de lesiones!
NOTA
No colocar botellas ni alimentos
en el depósito de los cubitos de
hielo para enfriarlos rápidamente!
El fabricador de cubitos de hielo
podría quedar bloqueado y sufrir
daños.
68
Observaciones
relativas a la calidad del
agua potable
Los materiales empleados en la
fabricación del dispensador de
cubitos son inodoros y neutrales al
gusto.
No obstante, si el agua tuviera algún
sabor, ello puede deberse a las
siguientes causas:
al contenido de minerales y cloro
del agua de red,
al material de las tuberías de la
alimentación de agua doméstica,
a la frescura del agua. En caso de
no haber retirado durante un
período prolongado agua del
dispensador, el puede saber
«a vieja». En tal caso deberán
llenarse y verterse en el desagüe
unos 15 vasos de agua antes de
consumir el agua suministrada por
el dispensador.
El mal sabor y o desagradabele olor
del agua se pueden mejorar
instalando un filtro de agua
suministrado con el aparato en la
alimentación de agua.
Extraer hielo/agua
Seleccionar la tecla correspon-
diente del dispensador de agua/
hielo (agua, helo picado cubitos
de hielo).
Accionar la tecla hasta que
obtener la cantidad deseada.
Extraer agua:
Extraer hielo:
Un consejo práctico:
El agua suministrada por el
dispensador tiene una temperatura
adecuada para tomarla inmediata-
mente. En caso de desear que el
agua esté más fría, poner unos
cubitos de hielo en el vaso antes de
extraer el agua del dispensador.
Paro del fabricador de
hielo
En caso de no necesitar cubitos de
hielo previsiblemente durante un
período superior a una semana
(por ejemplo durante las
vacaciones), deberá desconectarse
el fabricador de hielo a fin de evitar
que los cubitos se peguen entre sí.
Retirar el depósito de los
cubitos de hielo.
Empujar el mando para
conexión y desconexión situado
detrás de la cubitera hacia abajo
– el fabricador de hielo está
desconectado.
Vaciar y limpiar el depósito de
los cubitos de hielo. Colocar el
depósito en su sitio. Prestar
atención a que el depósito
encaje en su base de apoyo.
Para volver a poner en marcha el
fabricador de hielo:
Volver a establecer la conexión
con la tubería de agua.
Empujar el mando para
conexión y desconexión situado
detrás de la cubitera durante
cinco segundos hacia arriba –
el fabricador de hielo está
conectado.
Nota:
La descripción que figuran debajo
del mando para conexión y des-
conexión sólo está destinada al
técnico del Servicio de Asistencia
Técnica y no deberá tenerse en
cuenta.
m
ATENCIÓN
m
El filtro de agua suministrado con
el aparato filtra exclusivamente las
partículas contenidas en el agua
de red, no reteniendo, por lo
tanto, bacterias o microbios.
s
up
er
/
q
u
i
c
k
ice
I
0
69
Desactivación del
expendio de hielo
yagua
Mediante esta opción puede
desactivarse el expendio de hielo y
agua.
Vaciar y limpiar el depósito para
cubitos de hielo.
Volver a colocar el depósito,
cuidando que el mismo se trabe
sobre la superficie de asiento.
Para la activación y desactiva-
ción, accionar simultáneamente
los pulsadores «freezer»
y «super» por un período de
5 segundos. En el display se
visualizará la leyenda «IWD off»
cuando la función está inactiva.
Filtro de agua
El filtro de cartucho del filtro de
partículas se puede adquirir a través
del Servicio de Asistencia Técnica
Oficial de la marca.
El filtro de cartucho deberá
sustituirse a más tardar al cabo de
seis meses de uso.
Advertencias importan-
tes sobre el filtro del
agua
El circuito del agua se encuentra
sometido a baja presión tras
haber extraído agua o hielo.
¡Prestar atención al retirar el filtro
de cartucho!
En caso de largos períodos de
inactividad del aparato o tener el
agua un sabor u olor desagra-
dable, enjuagar el circuito de
agua. Para ello extraer varias
veces agua del dispensador.
En caso de persistir el sabor
u olor desagradable, sustituir el
filtro de cartucho.
Sustituir el filtro de
cartucho
Colocar el filtro de cartucho
nuevo.
Extraer varios litros de agua a
través del dispensador de agua
para purgar el aire que pudiera
haber en el circuito de agua.
Evacuar el agua del filtro de
cartucho usado.
Verter el agua contenida en el
filtro de cartucho usado en el
desagüe. El cartucho usado se
puede evacuar con la basura
doméstica.
m
ATENCIÓN
m
En las zonas en donde la calidad
del agua sea dudosa o
desconocida, el aparato deberá
desinfectarse adecuadamente
antes y después de realizar el
filtrado del agua.
1
1
2
3
70
Especificaciones técnicas y prestaciones
Para filtro modelo 9000 225 170
Utilizando el cartucho de repuesto 9000 077 104
El modelo ha sido verificado por la Agencia Internacional de Verificación y Certificación NSF International según los
estándares ANSI/NSF 42 y 53, obteniendo la certificación respecto a la reducción de las substancias que se detallan
a continuación.
La concentración de las substancias disueltas en el agua indicadas que penetran en el sistema, ha sido rebajada
hasta un valor inferior o igual al valor límite según NSF/ANSI 42 y 53 válido para el agua que abandona el aparato.
Advertencia:
A pesar de que los ensayos de laboratorio se han realizado según condiciones estándar, los valores reales, no
obstante, pueden diferir de éstos.
El sistema ha sido verificado y certificado en el modelo 9000 077 095 por NSF International en
función de las normas ANSI/NSF-Standard 53 para la reducción de quistes y partículas en
suspensión (turbiedades) y ANSI/NSF-Standard 42 para la reducción del sabor y olor a cloro.
Clase de partícula nominal: I
Vida útil: 739.68 gallons (2800 litros)
Normas de aplicación /
Parámetros de la aliment. de
agua
Presión del agua:
30–120 psi (207 – 827 kPa)
Temperatura del agua*:
33 ºF–100 ºF (0,6 °C – 38 °C)
Velocidad de flujo:
0.75 gpm (2.83 lpm)
z El sistema deberá instalarse
y usarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
z Los filtros deberán sustituirse
cada 6–9 meses.
z Hacer circular agua por el filtro
nuevo durante 5 minutos.
z Más detalles a este respecto
figuran en la tarjeta de garantía.
Este producto NO DEBE
usarse, en caso de que el agua
presentara contaminación
microbiológica o se desconociera
su calidad, a no ser que se
combinara con una desinfección
adecuada previa o posterior a su
conexión al sistema. Un sistema
certificado para la reducción de
quistes puede usarse con agua
desinfectada que pudiera
contener quistes filtrables.
Concedemos para todo el sistema
(excepto el cartucho desechable)
una garantía de un año. Para el
cartucho desechable sólo se
concede una garantía respecto a
defectos de material o de
fabricación. La vida útil de los
cartuchos desechables depende de
la calidad local del agua, por lo que
no se torga ninguna garantía a este
respecto.
Para una información detallada
sobre los precios de los repuestos
deberá dirigirse al distribuidor en
donde adquirió el aparato o al
distribuidor de repuestos de su
zona.
Fabricado por:
3M Material Technology (Guangzhou) Ltd.
9 Nanxiang Er road, Science City,
Guang zhou, 510663, P. R. China
Substancia Promedio en
la afluencia
Concentración
de afluencia
Concentración
del agua filtrada
Reducc. media
en %
Concentración
máx admisible en
el agua filtrada
Máx. agua
filtrada
Mín. reducción
en %
Ensayo NSF
Quistes* 166.500 Min. 50.000/l 1 99,99 99,95 1 99,99 511077-03
Turbiedad 10,7 11 x 1 NTU 0,3 l 97,10 0,5 NTU 0,49 95,42 511078-03
Partículas Clase I
Tam . partí cula:
>0,5a < 1µm
5.700.000 Como mín.
10.000
partículas/ml
30.583 99,52 >85 % 69.000 98,9 511079-03
Sabor y olor
acloro
1,9 2,0 mg/l ±10% 0,05 97,3 >50 % 0,06 96,84 511081-03
* Sobre la base de oocistos de criptosporium parvum.
71
Consejos prácti-
cos para ahorrar
energía eléctrica
Emplazar el aparato en una
habitación seca y fresca, dotada
de una buena ventilación.
El aparato no debe instalarse de
forma que reciba directamente
los rayos del sol, ni encontrarse
tampoco próximo a un foco
activo de calor tal como cocinas,
calefacciones, etc. No obstante,
si esto último fuera inevitable,
se habrá de proteger la unidad
con un panel aislante adecuado.
Dejar enfriar los alimentos o
bebidas calientes hasta una
temperatura ambiente antes de
introducirlos en el aparato.
Descongelar los productos
congelados en el interior del
frigorífico. De este modo se
aprovecha el frío acumulado en el
alimento para refrigerar los
alimentos frescos del frigorífico.
Mantener abierta la puerta del
aparato el menos tiempo posible!
Ruidos de
funcionamiento
del aparato
Ruidos de
funcionamiento
normales del aparato
Los ruidos en forma de murmullos
sordos – se deben al funciona-
miento del grupo frigorífico.
El ventilador del sistema de circula-
ción del aire está funcionando.
Los ruidos en forma de gorgoteo
– se producen al penetrar el líquido
refrigerante en los tubos delgados
una vez que ha entrado en funciona-
miento el compresor. En el fabrica-
dor de hielo penetra agua.
Los ruidos en forma de clic
se escuchan cuando se conecta
y desconecta el compresor.
La electroválvula en la toma de agua
abre o cierra.
Los ruidos característicos de la
caída de los cubitos de hielo
se producen cuando los cubitos de
hielo listos caen en el recipiente
colector.
Ruidos que se pueden
evitar fácilmente
El aparato está colocado en
posición desnivelada
Nivelar el aparato con ayuda de nivel
de burbuja y los soportes roscados
del aparato. Calzarlo en caso
necesario.
El aparato entra en contacto
con muebles u otros objetos
Retirar el aparato de los muebles
u otros aparatos con los que esté en
contacto.
Los cajones, bandejas
y estantes oscilan o están
agarrotados
Verificar los elementos
desmontables y, en caso necesario,
colocarlos en un nuevo
emplazamiento.
Las botellas o recipientes
entran en contacto mutuo
Separar algo las botellas y los
recipientes.
Al desescarchar
el aparato
Compartimento de
congelación
Gracias al sistema automático
Nofrost, el compartimento de
congelación permanece libre de
escarcha, no siendo necesario
efectuar su desescarchado. Por ello
no hay que realizar el desescar-
chado del mismo.
Compartimento
frigorífico
El desescarchado del aparato se
efectúa automáticamente.
El agua de descongelación se
evacúa, a través del orificio de
drenaje, hasta una bandeja de
desagüe situada en la parte
posterior del aparato.
Desconexión
y paro del aparato
Desconectar el aparato
Desconectar el aparato.
Extraer el enchufe de conexión
del aparato de la toma de
corriente de la red eléctrica.
Paro del aparato
En caso de largos períodos de
inactividad de la unidad:
Es indispensable interrumpir la
alimentación de agua al aparato
varias horas antes de
desconectarlo.
Retirar todos los alimentos del
aparato.
Desconectar el aparato.
Extraer el enchufe de conexión
del aparato de la toma de
corriente de la red eléctrica.
Limpiar el interior del aparato
(véase el capítulo «Limpieza del
aparato»).
Con objeto de evitar la formación de
malos olores, se aconseja dejar las
puertas del aparato abiertas.
72
Al limpiar el
aparato
Limpieza de la unidad
Desconectar el aparato
y extraer el cable de conexión
de la toma de corriente antes
de proceder a su limpieza.
Retirar los alimentos que
hubiera en el aparato
y guardarlos en un lugar lo más
frío posible.
Limpiar el interior del aparato
con agua tibia y un lavavajillas
manual suave.
Limpiar la junta de la puerta sólo
con agua clara, secándola bien
a continuación.
Limpiar la superficie del aparato
con un paño suave y húmedo,
con un poco de lavavajillas
manual. Secar a continuación
con un paño.
Tras concluir la limpieza del
aparato: Conectarlo a la red
y ponerlo en funcionamiento.
Limpiar el filtro
humidificador
Limpiar la bandeja
colectora del agua
El agua derramada es recogida en la
bandeja colectora.
Para vaciar y limpiar la bandeja
colectora del agua, retirar el filtro.
Limpiar la bandeja colectora con
una esponja o un paño absorbente.
Limpiar el depósito
para los cubitos de
hielo
En caso de no extraer cubitos de
hielo durante un tiempo prolongado
del dispensador, éstos pierden
parte de su volumen, saben «a viejo»
y se adhieren entre sí.
Retirar el depósito, vaciarlo
y enjuagarlo con agua tibia.
Secar bien con un paño el
depósito y la rosca
transportadora, a fin de evitar
que los cubitos de hielo nuevos
puedan quedar adheridos.
Colocar el depósito de cubitos de
hielo:
Empujar el depósito sobre sus
soportes completamente hacia
atrás, hasta que enclave.
En caso de no poder desplazar
el deposito de los cubitos
completamente hacia atrás,
girar ligeramente la rosca
transportadora del depósito
o eliminar los cubitos de hielo
que pudieran estar adheridos
en la zona de introducción del
depósito.
m
ADVERTENCIA
m
Peligro de descargas
eléctricas
Para evitar descargas eléctricas
que pueden causar lesiones serias
o aún la muerte, desconecte el
electrodoméstico antes de
limpiarlo.
Una vez limpio, vuela a conectarlo.
m
ADVERTENCIA
m
Para evitar lesiones personales
o daños materiales, tenga en
cuenta lo siguiente:
¡No utilizar ningún tipo de
limpiadora de vapor!
No deje gotear el agua de la
limpieza sobre la luz o el panel
de control.
m
ATENCIÓN
m
En ningún caso deberán
emplearse agentes agresivos
o limpiadores con ácidos
o disolventes químicos.
No lavar nunca las bandejas,
compartimentos o estantes del
aparato en el lavavajillas. ¡Las
piezas pueden deformarse!
m
ATENCIÓN
m
¡El depósito de los cubitos de
hielo lleno tiene un peso
considerable! ¡Peligro de lesiones !
73
Cambio de las bombillas eléctricas en el gabinete
de refrigeración y de congelación
¡Apague el electrodoméstico
con el pulsador power!
Desconecte el enchufe
o desactive el fusible.
Quitar la cobertura.
Cambiar la bombilla.
La lámpara de repuesto no
debe exceder los 25 W y debe
poseer un zócalo E14.
Volver a colocar la cobertura.
Búsqueda de fallos
Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica:
Compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos
yadvertencias.
Ejecute un ciclo de autocomprobación del aparato (véase el aparato «Autocomprobación del aparato»).
Tenga presente que los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones del servicio de garantía.
m
ADVERTENCIA
m
Peligro de descargas
eléctricas
Para evitar descargas eléctricas
que pueden causar lesiones serias
o aún la muerte, desconecte el
electrodoméstico antes de
efectuar reparaciones.
Una vez efectuadas las repara-
ciones, vuelva a conectar la
alimentación.
Avería Posible causa Forma de subsanarla
La temperatura difiere
fuertemente del valor ajustado.
En algunos casos es posible que sea
suficiente desconectar el aparato
durante 5 minutos.
Si la temperatura es demasiado
elevada (calor), verifique al cabo de
unas pocas horas si se ha producido
una aproximación a la temperatura
ajustada.
Si la temperatura es demasiado baja
(frío), verifique la temperatura
nuevamente al día siguiente.
No se produce ninguna
indicación en la pantalla de
visualización.
El enchufe del cable de conexión no
está firmemente asentado en la toma
de corriente. El fusible de la
instalación doméstica está
desconectado.
Verificar si hay corriente eléctrica,
cerciorarse de que el fusible de la red
está conectado.
En el display se visualiza
una «E..».
Defecto en la electrónica. Dar aviso al servicio a clientes.
74
Avería Posible causa Forma de subsanarla
La alarma acústica se activa
y la indicación de la tempera-
tura del compartimento de
congelación parpadea.
La temperatura del compartimento de
congelación es demasiado elevada
(calor). ¡Existe peligro de
descongelación de los alimentos!
Las aberturas de ventilación
y aireación están obstruidas.
La puerta del compartimento de
congelación está abierta.
Se ha introducido una cantidad
excesiva de alimentos frescos en el
compartimento de congelación.
Tras pulsar la tecla «alarm/lock»,
la señal acústica queda desactivada
y la indicación de la temperatura se
apaga.
En la indicación de temperatura del
compartimiento de congelación se
muestra durante 10 segundos la
temperatura más elevada registrada en
el compartimento de congelación.
Los alimentos que se hayan
descongelado o hayan empezado
a descongelarse, se podrán volver
a congelar teniendo en cuenta lo
siguiente: En el caso de las carnes
y los pescados, sólo podrán
volverse a congelar si no han
permanecido más de un día, en
caso de otros productos, tres días,
expuestos a una temperatura
superior a los 37 °F (+3 °C).
La iluminación interior no
funciona.
El interruptor de la iluminación interior
de los compartimentos frigorífico y de
congelación están agarrotado.
Verificar la libre movilidad del
interruptor.
La iluminación está defectuosa. Véase el capítulo «Cambio de las
bombillas eléctricas en el gabinete de
refrigeración y de congelación».
El nivel sonoro del aparato se
incrementa ligeramente.
¡No se trata de una avería! Su aparato ha sido diseñado para funcionar con
un reducido consumo energético. Bajo ciertas condiciones, sin embargo
(por ejemplo activación de la función de congelación ultrarrápida
«Supercongelación»), el aparato tiene que incrementar su rendimiento,
elevándose en consecuencia también su nivel sonoro.
El electrodoméstico no enfría.
No se enciende la luz interior.
El display no visualiza nada.
Fallo en la alimentación. Se ha activado
el fusible. El enchufe no está
correctamente conectado.
Controle que esté encendida la
alimentación. Debe conmutarse el
fusible. Controle que el enchufe esté
correctamente conectado.
La unidad de refrigeración
marcha cada vez con mayor
frecuencia y por tiempos más
prolongados.
La puerta del electrodoméstico se abre
con frecuencia.
No abra la puerta innecesariamente.
Se han introducido grandes cantidades
de alimentos frescos en el
electrodoméstico.
Active la función «super».
Están obstruidas las aberturas de
ventilación.
Quite obstáculos y suciedad.
La temperatura en el comparti-
miento del refrigerator es
demasiado baja.
Se ha ajustado la temperatura a
valores demasiado bajos.
Ajuste una temperatura más elevada
(ver la sección »Ajustar la temperatura«)
La mercadería a congelar se
ha pegado.
Despegar la mercadería mediante un
objeto no filoso. No utilizar un cuchillo
o un objeto puntiagudo.
75
Dispensador de hielo y agua
Fault Possible cause: Remedial action
No se producen cubitos de
hielo a pesar de un tiempo de
marcha ya prolongado.
El grifo de agua está cerrado. Abrir el grifo de agua.
La alimentación de agua está
interrumpida o la presión de agua es
demasiado reducida.
Dar aviso al instalador.
El equipo para preparar hielo está
inactivo.
El equipo para preparar hielo vuelve
a estar activo (para volver a activar
el equipo para preparar hielo
(ver «Dispensador de hielo y agua /
Paro del fabricador de hielo»).
El expendedor de hielo y agua está
inactivo. En el display se visualiza
«IWD off».
Para volver a activar el expendedor de
hielo y agua (ver «Dispensador de hielo
y agua / Desactivación del expendio
de hielo y agua»).
El gabinete congelador está
demasiado caliente.
Ajustar la temperatura del gabinete
congelador a valores menores
(ver «Ajustar la temperatura»).
Los cubitos de hielo se
encuentran en el depósito
correspondiente, pero no se
expenden.
Los cubitos de hielo se han pegado
el uno con el otro.
Extraer el depósito para los cubitos de
hielo y vaciarlo.
Los cubitos de hielo se han
trabado en la salida del
depósito correspondiente
o bien en el triturador.
Extraer el depósito de cubitos de hielo
y girar el helicoide a mano. Aflojar los
trozos de hielo eventualmente
adheridos mediante una varilla de
madera.
Los cubitos de hielo son
acuosos.
Los cubitos de hielo se están des-
congelando – hubo un corte en el
suministro de corriente, o bien la
puerta del gabinete congelador no
estaba correctamente cerrada.
Extraer el depósito para los cubitos
de hielo, vaciarlo y fregarlo hasta que
quede seco.
No funciona el expendedor
de agua.
El grifo de agua está cerrado. Abrir el grifo de agua.
La alimentación de agua está
interrumpida o la presión de agua es
demasiado reducida.
Dar aviso al instalador.
El equipo generador de hielo
no produce la cantidad
suficiente, o bien el hielo sale
deformado.
El equipo o el generador de hielo
fueron puestos en marcha hace
poco.
Demora aprox. 24 hs hasta que
comienza la producción de hielo.
Fue extraída una cantidad mayor de
hielo.
Demora aprox. 24 hs hasta que el
depósito de cubitos se ha llenado
nuevamente.
La presión de agua no es suficiente. Conectar el equipo exclusivamente a la
presión de agua prescrita
(ver el párrafo «Instrucciones de
instalación / Conexión del agua»).
76
Autocomproba-
ción del aparato
Su aparato dispone de un programa
automático de autocomprobación
que le muestra las causas de las
posibles averías; éstas sólo pueden
ser subsanadas por el Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de la
marca.
Iniciar el ciclo de auto-
comprobación del
aparato
Desconectar el aparato
y aguardar cinco minutos.
Volver a conectar el aparato.
Pulsar simultáneamente las
teclas «+» y «» durante cinco
segundos.
El programa de autocomprobación
arranca. Si en la pantalla de
visualización aparece una «E..»,
se trata de una avería.
Notifique estas indicaciones al
Servicio de Asistencia Técnica
Oficial de la marca.
Concluir el ciclo de
autocomprobación
Pulsar simultáneamente las
teclas «+» y «» durante cinco
segundos.
Servicio
técnico
Si usted necesita de asistencia
técnica, consulte primero la sección
de «Búsqueda de fallos» en este
libro. Una vez controlada dicha
sección, encontrará ayuda
adicional, llamando al centro
interactivo de clientes Bosch,
1–800–944–2904 (libre de cargo)
desde cualquier punto de los
Estados Unidos.
En Canadá consulte la compañía de
servicio de su zona, o llame al
1–800–944–2904.
Anote las informaciones siguientes
concerniente a su refrigerador, que
le ayudarán a obtener un servicio
técnico mejor en caso que lo
necesite.
Usted necesitará el número de
modelo completo (E), al igual que el
número de serie (FD).
Encontrará la información concer-
niente al modelo y el número de
serie, en la placa que se encuentra
sobre la pared interior del
compartimiento del frigorifico.
Fault Possible cause: Remedial action
En el dispensador de hielo
y agua se ha formado agua
de condensación.
Hay demasiada humedad en el
entorno del aparato.
Conectar la calefacción adicional del
dispensador. Para conectarla, pulsar
la posición «1».
En la posición «0», la calefacción
adicional está desconectada.
+
a
la
rm
off
/
l
o
ck
Nombre del vendedor:
Dirección:
Número de teléfono:
Fecha de compra:
Número de modelo (E:)
Número de serie (FD):
77
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Refrigerador-congelador Bosch
Cobertura y para quién es válida esta
garantía:
La garantía limitada provista por
BSH Home Appliances en esta
declaración, es aplicable exclusivamente al
refrigerador-congelador Bosch
("producto») vendido a usted, como
comprador primario, siempre que el
producto haya sido adquirido: (1) para su
uso normal, domestico (no comercial),
habiendo sido usado efectivamente y
durante la totalidad del tiempo con fines de
uso domiciliario normal; (2) nuevo,
comercializado en venta minorista (no de
exposición, «como visto», o previamente
devuelto), y no para la reventa o uso
comercial; y (3) dentro de los Estados
Unidos o Canadá, habiendo permanecido
la totalidad del tiempo dentro del país
donde fue adquirido originariamente. Las
garantías aquí declaradas, son aplicables
exclusivamente al primer comprador del
producto y no son transferibles.
z
Rogamos nos envíe su tarjeta de
registro. Aunque no lo requiera a los
fines de garantía, es la mejor vía para
Bosch para notificarlo en el caso poco
probable de un aviso de seguridad o un
llamado de retorno del producto.
Período de duración de la garantía:
Bosch garantiza que el producto fue
confeccionado con materiales libres de
defectos y que no presenta defectos de
producción por un período de trecientos
sesenta y cinco (365) días a partir de la
fecha de venta. El período detallado
comienza con la fecha de venta, no
pudiéndoselo interrumpir, prolongar,
extender, o suspender por razón alguna.
Reparación reemplazo como solución
exclusiva:
Durante la duración del período
de garantía, Bosch o uno de sus servicios
técnicos autorizados, reparará su
producto libre de costes (sujeto a ciertas
limitaciones aquí detalladas), si queda
probado que su producto presenta
defectos en el material o en su
construcción. Si fueron realizados una
cierta cantidad razonable de intentos de
reparación sin éxito, Bosch reemplazará el
producto (solamente tendrá acceso a un
modelo más moderno, si Bosch así lo
decidiera, haciéndose usted, cargo de la
diferencia en el precio). Bosch se reserva el
derecho de propiedad de todas las partes
y componentes desmotados. Todas las
piezas reemplazadas o reparadas asumen
las propiedades de las piezas originales a
los fines de esta garantía, no
extendiéndose esta garantía a los mismos.
La prestación y responsabilidad de Bosch
aquí definida es la de reparar defectos de
producción exclusivamente, utilizando los
servicios de prestadores de servicio
autorizado por Bosch en horarios
comerciales habituales. Por razones de
seguridad y de propiedad, Bosch
recomienda encarecidamente, no intentar
reparar el producto personalmente, o por
medio de un prestador de servicios no
autorizado ya que en esta caso, Bosch no
garantiza ni asume responsabilidad alguna
por reparaciones o trabajos ejecutados por
prestadores de servicio no autorizados.
Si usted elige un prestador de servicios
diferente a los autorizados para realizar
tareas en su producto, ESTA GARANTÍA
CADUCA AUTOMÁTICAMENTE.
Prestadores de servicio autorizados son
aquellas personas o compañías
especialmente aleccionadas por Bosch en
la atención de sus productos y que tienen,
en opinión de Bosch, una reputación
superior para la atención de clientes y en
habilidad tecnológica adecuada (nótese
que se trata de entidades autónomas, no
tratándose de agentes, socios
o representantes asociados de Bosch).
Pese a todo lo antedicho, Bosch no presta
garantía alguna ni asume responsabilidad
por el producto, si el mismo se encuentra
en un área remota (más de 100 millas del
servicio técnico autorizado más cercano) o
si está en sitio, entorno o medio ambiente
razonablemente inaccesible, peligroso o
amenazador. En todos estos casos, si
usted lo requiere, Bosch se hará cargo del
trabajo y las piezas de repuestos, enviando
las mismas al servicio técnico mas
cercano, siendo usted responsable por
todo tiempo de viaje u otros costes del
prestador de servicios, asumiendo que el
mismo acceda al llamado de prestación de
servicio.
Garantía limitada extendida:
Bosch
también provee las siguientes garantías
limitadas adicionales:
z
2 años de garantía limitada:
Bosch reparará o reemplazará todo
componente que pruebe presentar
defectos en el material o en su
fabricación (excluyendo costes de
taller).
z
5 años de garantía limitada sobre la
electrónica:
Bosch reparará o
reemplazará todos los
microprocesadores Bosch o circuitos
impresos, si queda probado que
presenta materiales defectuosos o fallos
en la fabricación (excluyendo costes de
taller).
z
Garantía por el tiempo de vida contra
la oxidación en las piezas de acero
inoxidable:
Bosch reparará o
reemplazara toda pieza que
probadamente presente defectos en el
material o en la fabricación (excluyendo
los costes de taller).
Producto fuera de garantía:
Bosch no
tiene obligación alguna, legalmente o de
otro tipo de proveerle de accesorios,
reparaciones o reemplazar productos o
parte de ellos, una vez que esta garantía
expire.
Exclusiones de la garantía:
la cobertura
de esta garantía excluye todos los defectos
o daños que no son responsabilidad
directa de Bosch, incluyendo sin límites
una o varias de las siguientes: (1) uso del
producto en cualquier forma distinta a la
normal, usual o de acuerdo a lo previsto
(excluyendo sin límites, toda forma de uso
comercial, almacenamiento a la intemperie
de un producto destinado para su uso en
el interior, uso del producto en
combinación con vehículos aéreos o de
superficie); (2) mal uso intencional,
negligencia, abuso, accidente, descuido,
operación inadecuada, fallos en el
mantenimiento, instalación inadecuada o
negligente, sabotaje, uso en desacuerdo
con lasa instrucciones de funcionamiento,
mal trato, reparaciones no autorizadas
(incluyendo reparaciones personales o
exploración del funcionamiento interno del
producto); (4) ajustes, alteraciones
o modificaciones de cualquier tipo;
(5) una falta en el cumplimiento con
cualquier código, regla o ley
correspondientes a la localidad, el estado,
la ciudad o la región referentes a lo
eléctrico, de plomería y/o construcción
edilicia, incluyendo el producto en estricta
conformidad con códigos
y reglamentaciones referentes a la
seguridad contra incendios y edilicias; (6)
desgaste o deterioro normal, manchas
debidas a alimentos, líquidos o
acumulaciones de grasas o acumulación
de otras sustancias en o alrededor del
producto y (7) cualquier fuerza o factor
externo, de elementos naturales y/o de
medio ambiente, incluyendo sin
limitaciones, la lluvia, el viento, arena,
inundaciones, fuego, avalanchas de lodo,
temperaturas debajo del congelamiento,
humedad excesiva, o exposición
prolongada a la humedad, rayos, golpes
de tensión, fallos estructurales en los
alrededores del producto y casos de fuera
mayor. En ningún caso, Bosch brinda
garantía o asume responsabilidad por
daños causados a la propiedad de
terceros, incluyendo muebles, pisos,
techos y otras estructuras alrededor del
producto.
78
También se excluyen de esta garantía,
ranuras, ralladuras, abolladuras menores,
y daños en la estética en las partes
externas y expuestas; productos donde
fue alterado, vuelto ilegible o eliminado el
numero de serie; visitas de prestación de
servicios a los fines de aleccionamiento en
el uso del producto o donde no fue
determinado fallo alguno en el mismo
o para efectuar correcciones en la
instalación (usted es el único responsable
de la infraestructura y el ajuste para el
producto, incluyendo las posibilidades de
conexión eléctrica, de plomería u otras
conexiones; Los fundamente o prepara-
tivos en el suelo u otras modificaciones
incluyendo sin límites, los muebles,
paredes, suelos repisas, etc.);
y la reposición de interruptores y fusibles.
DENTRO DE LO QUE MARCA LA LEY,
ESTA GARANTÍA DETERMINA SUS
RECURSOS RESPECTO DE ESTE
PRODUCTO, TANTO LOS RECLAMOS
CONTRACTUALES COMO INFUNDA-
DOS O DE OTRA ÍNDOLE (TANTO EN
CUANTO A RESPONSABILIDAD
ABSOLUTA, COMO POR DESCUIDO).
ESTA GARANTÍA VALE EN LUGAR DE
TODA OTRA GARANTÍA, TANTO
IMPLÍCITA COMO EXPLÍCITA.
CUALQUIER OTRA GARANTÍA
DICTADA POR LA LEY, RESPECTO DE
COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
SERÁ VÁLIDA EXCLUSIVAMENTE POR
EL PERÍODO DE VALIDÉZ DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
EN NINGÚN CASO, EL FABRICANTE
SERÁ RESPONSABLE POR DESPER-
FECTOS ESPECIALES, INCIDEN-
TALES, INDIRECTOS O PUNITIVOS,
PÉRDIDAS O COSTES, INCLUYENDO
PÉRDIDAS DE TIEMPO DE TRABAJO,
COSTES DE HOTELES, ALIMENTOS,
COSTES DE ADECUA-CIÓN DEBIDO
A DAÑOS DEBIDOS EXCLUSIVA-
MENTE A Bosch. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN POR DAÑOS
INCIDENTALES O RESUL-TANTES
Y OTROS NO PERMITEN
LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE
LAS GARANTÍAS.
EN ESTOS PAÍSES, USTED NO ESTÁ
AFECTADO POR LAS LIMITACIONES
RESPECTIVAS AQUÍ DESCRITAS.
ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS, PUDIENDO
USTED TENER OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
No intente alterar, modificar o enmendar
esta garantía, sin la autorización escrita de
personal oficial de BSH.
Como acceder a los servicios de
garantía:
A fin de obtener servicios de
garantía para su producto, deberá
contactar el centro de servicio técnico
Bosch, más cercano a su domicilio.
BSH Home Appliances
5551 McFadden Avenue, Huntington
Beach, CA 92649 / 800–944–2904

Transcripción de documentos

Índice INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peligro que un niño quede encerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Al usar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seguridad técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposiciones respecto del CFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Observaciones de carácter general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enhorabuena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestar atención a la temperatura del entorno y la ventilación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión a la red de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación y conexión del aparato a las redes eléctrica y de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nivelar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cotas y medidas del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 54 54 54 54 55 55 55 55 55 55 56 56 56 56 57 57 57 57 58 Ángulo de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Desmontar las puertas del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Desmontar la puerta del compartimento de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontar la puerta del compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje de las puertas del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontar los tiradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 59 59 60 Familiarizándose con la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Cuadro de mandos/Pantalla de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Conectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartimento de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarma acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarma puerta abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarma temperatura demasiado elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriamiento ultrarrápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Congelación ultrarrápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar la magnitud de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizar el compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puntos a tener en cuenta al colocar los alimentos en el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartimento para la verdura con filtro humidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacidad útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Posibilidad de variar la posición del equipo interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estantes de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 63 63 63 63 63 63 64 64 64 65 65 65 65 65 65 65 65 52 Compartimento de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calendario de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Congelar alimentos frescos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacidad de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calendario de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puntos a tener en cuenta al comprar alimentos ultracongelado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descongelar los alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispensador de hielo y agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puntos a tener en cuenta al poner el aparato en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Advertencias relativas al funcionamiento del dispensador de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Observaciones relativas a la calidad del agua potable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extraer hielo/agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paro del fabricador de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desactivación del expendio de hielo y agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Advertencias importantes sobre el filtro del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sustituir el filtro de cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones técnicas y prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 66 66 66 66 67 67 67 67 67 68 68 68 69 69 69 69 70 Consejos prácticos para ahorrar energía eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruidos de funcionamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruidos de funcionamiento normales del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruidos que se pueden evitar fácilmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Al desescarchar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartimento de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartimento frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desconexión y paro del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paro del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Al limpiar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpiar el filtro humidificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpiar la bandeja colectora del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpiar el depósito para los cubitos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de las bombillas eléctricas en el gabinete de refrigeración y de congelación . . . . . . . . . . . . . . . 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 72 72 72 72 72 73 Búsqueda de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Dispensador de hielo y agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autocomprobación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iniciar el ciclo de autocomprobación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Concluir el ciclo de autocomprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 76 76 76 76 77 53 m INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ¡LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! ADVERTENCIA Practique las precauciones básicas de seguridad al utilizar este electrodoméstico, incluyendo las siguientes: 1. Utilice el electrodoméstico exclusivamente para las funciones para las que ha sido previsto, según se describe en este manual para el usuario. 2. Antes de usarlo, este refrigerador debe instalarse adecuadamente de acuerdo con las instrucciones de instalación. 3. No permita que los niños se trepen, cuelguen o se paren sobre los estantes del refrigerador. Pueden lesionarse seriamente y dañar el refrigerador. 4. Una vez en operación, no toque las superficies frías de su refrigerador, especialmente si están húmedas o mojadas. La piel puede adherirse a las superficies extremadamente frías. 5. No almacene o utilice gasolina u otros líquidos que produzcan vapores inflamables en las cercanías de este u otros electrodomésticos. 6. En refrigeradores con producción automática de hielo, evite tocar las partes móviles del mecanismo eyector o bien con el elemento calefactor ubicado en el fondo del dispositivo productor de hielo. No coloque los dedos o las manos sobre el mecanismo productor de hielo mientras el refrigerador esté conectado a la red. 7. Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo o efectuar reparaciones. NOTA: recomendamos insistentemente hacer realizar los trabajos de servicio técnico por personal especializado. 54 8. Antes de reemplazar una lamparilla quemada, coloque el conmutador de on/off en OFF, a fin de evitar el contacto con un objeto bajo tensión. 9. Una lamparilla quemada puede romperse al intentar cambiarla. NOTA: colocar el control de temperatura en OFF no desconecta la tensión del circuito de iluminación. 10. No vuelva a congelar alimentos que estuvieron congelados anteriormente y que se han descongelado por completo. Conexión eléctrica El electrodoméstico se entrega con un conductor de alimentación de 3 cables, listado según UL. El electrodoméstico requiere de un tomacorriente de 3 conductores. Este tomacorriente debe instalarlo un electricista con la licencia debida. Instrucciones de puesta a tierra Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. En caso de un fallo en el funcionamiento o una rotura, la conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas, proveyendo una vía de resistencia menor para la corriente eléctrica. Una conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra puede ser causa de una descarga eléctrica. Haga controlar el electrodoméstico por un electricista calificado o personal del servicio técnico si tiene dudas respecto de una conexión a tierra correcta. Algunas prescripciones locales pueden exigir una conductor de puesta a tierra separado. En estos casos el cable de puesta a tierra accesorio, la sujeción y el tornillo deben adquirirse por separado. Nunca conecte a tierra el electrodoméstico a través de tuberías de plástico, de gas o de agua. Peligro que un niño quede encerrado El encerramiento y asfixia de niños no son problemas del pasado. Productos descompuestos o abandonados en el refrigerador, también son peligrosos... Aún si se los abandona «por unos pocos días». Si usted se quiere deshacer de su refrigerador, rogamos seguir estas instrucciones para evitar accidentes. Antes de deshacerse de su viejo refrigerador: – Quite las puertas. – Deje los estantes en su lugar, para que los niños no puedan trepar al interior. Al usar el aparato No usar aparatos eléctricos en el interior de la unidad (por ejemplo calefacciones, etc.). ¡Existe peligro de explosión! ¡No utilizar ningún tipo de limpiadora de vapor para desescarchar o limpiar la unidad! El vapor caliente podría penetrar en interior del aparato, accediendo a los elementos conductores de corriente y provocar cortocircuitos. ¡Peligro de descarga eléctrica! No guardar productos combinados con agentes o gases propelentes (por ejemplo sprays) ni materias explosivas en el aparato. ¡Existe peligro de explosión! No utilizar el zócalo, los cajones o las puertas de la unidad como pisaderas o reposapiés. Antes de limpiar el aparato o de sustituir una lámpara defectuosa deberá desconectarse éste de la red eléctrica, extrayendo a tal efecto el enchufe de la toma de corriente o desactivando el fusible. ¡No tirar del cable de conexión del aparato, sino asirlo siempre por el cuerpo del enchufe! Tenga presente que las bebidas con un alto grado de alcohol necesitan envases con cierre hermético, debiéndose colocar siempre en posición vertical. No permitir que las grasas y aceites entren en contacto con los elementos de plástico del interior del aparato o la junta de la puerta. El plástico y la junta de goma son materiales muy susceptibles a la porosidad. No obstruir ni cubrir nunca las rejillas de ventilación y aireación del aparato. No guardar en el compartimento de congelación botellas ni tarros o latas que contengan líquidos, particularmente bebidas gaseosas. ¡Las botellas y latas pueden estallar! No introducir en la boca directamente los helados, polos o cubitos de hielo extraídos del congelador. ¡Peligro de quemaduras! ¡Evitar el contacto prolongado de las manos con los alimentos congelados, las capas de hielo o escarcha, o los tubos del evaporador! ¡Peligro de quemaduras a causa de las bajas temperaturas! Seguridad técnica La sustitución del cable de conexión a la red eléctrica del aparato, así como cualquier otra reparación que fuera necesario efectuar en éste, sólo podrán ser ejecutadas por técnicos especializados de la marca. La instalación o reparación efectuadas de modo erróneo o incorrecto pueden implicar serios peligros para el usuario. Solo deben utilizarse repuestos originales provenientes del fabricante. Solo en este caso el fabricante garantiza que se cumplimenten las exigencias de seguridad. Importante Guarde estas instrucciones para el uso correspondiente de los inspectores regionales. Observe todas las reglamentaciones y ordenanzas gubernamentales. El presente aparato sólo podrá ser manejado por personas cuyas facultades físicas o sensoriales estuvieran disminuidas o que no poseyeran los suficientes conocimientos para ello en presencia de otras personas o bajo su instrucción directa. Disposiciones respecto del CFC Su refrigerador antiguo puede estar equipado con un sistema de refrigeración que utiliza CFC (clorofluorcarbon). Se cree que el CFC daña el ozono contenido en la estratosfera. Si usted se deshace de su refrigerador antiguo, asegúrese que el CFC se quite del mismo, para ser tratado de acuerdo con las disposiciones vigentes, por personal debidamente calificado. Si usted libera el agente refrigerador CFC intencionalmente, puede ser objeto de penalidades y risión por infracciones a la legislación de medio ambiente. Definiciones m ADVERTENCIA m ADVERTENCIA – Esto señaliza que hay peligro de muerte o lesiones graves ante el incumplimiento de esta advertencia. m ATENCIÓN m ATENCIÓN – Esto señaliza que pueden resultar lesiones menores o daños debido al incumplimiento de esta advertencia. NOTA NOTA – Esto señaliza que pueden resultar daños debido al incumplimiento de esta advertencia. Este símbolo se utiliza para llamar la atención del usuario respecto de algo en particular. Observaciones de carácter general El aparato es adecuado – para refrigerar alimentos, – para congelar alimentos, – la preparación de cubitos de hielo, – para suministrar agua. El aparato está destinado al uso en el ámbito doméstico. El aparato está dotado de un dispositivo de desparasitaje según la directiva de la Unión Europea 89/336/EEC. La estanqueidad del circuito de refrigeración viene verificada de fábrica. Enhorabuena Con la compra de su nuevo frigorífico americano se ha decidido usted por un electrodoméstico moderno de alta calidad. Su frigorífico americano destaca particularmente por su escaso consumo energético. Todos los aparatos nuestros son sometidos a unos rigurosos controles de funcionamiento y acabado general, por lo que abandonan nuestra fábrica en perfecto estado. Para cualquier duda o pregunta que tuviera usted, en particular en lo relacionado con la instalación y montaje del aparato, nuestro Servicio de Asistencia Técnica está a su disposición. Una información más detallada, así como una selección de nuestros productos, figura en nuestra página web. Rogamos leer estas instrucciones de funcionamiento y de instalación y toda la información contenida en el electrodoméstico y obrar de acuerdo con ellas. Guarde todos los documentos para su uso posterior o para el propietario siguiente. 55 Instrucciones de instalación m ADVERTENCIA m El aparato es muy pesado. A causa del elevado peso y las dimensiones del aparato y con objeto de evitar o reducir a un mínimo los riesgos de daños o lesiones personales o desperfectos en el aparato, se requieren como mínimo dos personas para garantizar una instalación segura del mismo. El incumplimiento de estas instrucciones puede ser causa de la muerte o incendios. m ADVERTENCIA m No instale el electrodoméstico: – a la intemperie, – en un ambiente donde gotee agua, – en ambientes con peligro de heladas. Lugar de emplazamiento m ADVERTENCIA m ¡Existe peligro de explosión! No guardar productos combinados con agentes o gases propelentes (por ejemplo sprays) ni materias explosivas en el aparato. El incumplimiento de estas instrucciones puede ser causa de la muerte, incendios o explosiónes. El lugar más adecuado para el emplazamiento del aparato es una habitación seca, dotada de una buena ventilación. Recuerde además que el aparato no debe instalarse de forma que reciba directamente los rayos del sol, ni encontrarse tampoco próximo a focos activos de calor tales como cocinas, calefacciones, etc. 56 No obstante, si esto último fuera inevitable, se habrá de proteger la unidad con un panel aislante adecuado, o bien observar las siguientes distancias mínimas de separación con respecto a la fuente de calor en cuestión: – Cocinas eléctricas o de gas: 11/4” (3 cm) – Cocinas de gas-oil o de carbón: 113/16" (30 cm) En caso de instalar el aparato junto a otra unidad de refrigeración o congelación, deberá observarse una distancia mínima de separación lateral de 1" (25 mm), a fin de evitar la formación de agua de condensación. En caso de colocar por encima del aparato un paramento o armario, deberá observarse una rendija de 11/4" (30 mm) a fin de poder retirar el aparato de su emplazamiento en caso de necesario. El aire recalentado en la pared posterior del aparato debe poder escapar libremente del mismo. Base de apoyo El aparato es muy pesado. El peso en vacío del aparato figura en la tabla correspondiente. Modelo con dispensador de hielo 317 Ibs / 143 kg El suelo en el lugar de emplazamiento del aparato deberá poseer una suficiente capacidad de sustentación. En caso necesario deberá reforzarse adecuadamente. Con objeto de poder abrir las puertas hasta el tope, deberán observarse las distancias laterales mínimas prescritas (véase el capítulo «Cotas y medidas del aparato») en caso de instalarlo en una esquina del recinto o hueco de montaje. En caso de que los muebles adyacentes de la cocina poseyeran una profundidad superior a los 223/8" (60 cm), deberán observarse unas distancias laterales mínimas a fin de poder aprovechar el máximo ángulo de apertura de las puertas (véase el capítulo «Ángulo de apertura de la puerta»). Prestar atención a la temperatura del entorno y la ventilación del aparato Temperatura de la habitación La clase climática a la que pertenece el aparato figura en la placa de características del mismo. E indica a qué temperatura del entorno puede funcionar el aparato. Clase climática Temperatura del entorno admisible SN +50 °F to 89.6 °F (+10 °C to 32 °C) N +60.8 °F to 89.6 °F (+16 °C to 32 °C) ST +60.8 °F to 100.4 °F (+16 °C to 38 °C) T +60.8 °F to 109.4 °F (+16 °C to 43 °C) Ventilación En ningún caso deben cubrirse las aberturas de ventilación en la pared posterior. De lo contrario, el aparato tendrá que aumentar su rendimiento, provocando un consumo de energía eléctrica elevado e inútil. Colocar los distanciadores suministrados con el aparato en los soportes provistos a dicho efecto en la parte posterior del mismo, a fin de observar la distancia mínima prescrita respecto a la pared. Conexión a la red de alimentación m ADVERTENCIA m Peligro de descargas eléctricas – Conéctelo a un tomacorrientes de 3 conductores con conexión a tierra. – No desconecte el contacto de toma de tierra. – No utilice adaptadores. – No utilice cables de prolongación. El incumplimiento de estas instrucciones puede ser causa de la muerte, incendios o descargas eléctricas. La conexión inadecuada de la puesta a tierra del equipo puede causar descargas eléctricas. Haga controlar el electrodoméstico por un electricista calificado o un técnico de servicio si tiene dudas respecto de la correcta conexión a tierra del electrodoméstico. Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente connectados a tierra. El electrodoméstico se provee con un cable de alimentación de 3 conductores, listado según UL. El electrodoméstico necesita de un tomacorriente de 3 conductores. El tomacorriente debe haber sido instalado por un electricista autorizado. Conexión del agua La conexión a la red de agua sólo puede ser efectuada por un fontanero especialista, de conformidad a las normas y disposiciones de la empresa local de abastecimiento de agua. Se requiere de una conexión de agua fría, para el funcionamiento del generador automático de hielo. La presión del agua debe estar comprendida entre 20 a 100 p.s.i. (1,4 a 6,9 bar). La instalación debe cumplir con las reglamentaciones de tubería de agua locales y las leyes nacionales correspondientes. Debe instalarse una válvula de cierre en la conexión de agua del electrodoméstico. La válvula de cierre no debe encontrarse detrás del electrodoméstico. Se recomienda instalar dicha válvula en la cercanía inmediata del electrodoméstico (unidad base) o en otra zona de fácil acceso. NOTA El diámetro máximo externo de la tubería de agua (sin las piezas de unión) es de 13/32" (10 mm). ˆ Retirar los seguros de transporte de las bandejas y baldas de vidrio (tapones de plástico) sólo una vez que se ha instalado el aparato en su emplazamiento definitivo. Nivelar el aparato Para que el aparato funcione correctamente, tiene que estar colocado en posición perfectamente horizontal. Alinearlo con ayuda de un nivel de burbuja. La instalación desnivelada del aparato puede dar lugar a fugas de agua en el dispensador de hielo, a la producción de cubitos de hielo de forma irregular o a que las puertas no cierren correctamente. Instalación y conexión del aparato a las redes eléctrica y de agua ˆ ˆ ˆ ˆ ˆ Encarga la instalación y conexión del aparato a un especialista del ramo, de conformidad a las presentes instrucciones de montaje. Tras colocar el aparato en su emplazamiento definitivo deberá dejarse reposar éste durante aprox. media hora antes de ponerlo en funcionamiento, dado que durante el transporte del aparato puede ocurrir que el aceite contenido en el compresor penetre en el circuito del frío. Limpiar el interior del aparato antes de su puesta en funcionamiento inicial (véase el capítulo «Al limpiar el aparato»). Efectuar la conexión del aparato a la red de agua ANTES que a la red eléctrica. Observar estrictamente las normas nacionales vigentes del sector, así como las normas y disposiciones de las empresas locales de abastecimiento de electricidad y agua. ˆ ˆ ˆ Instalar el aparato en su emplazamiento definitivo. Nivelar los soportes delanteros con ayuda de una llave hexagonal. Nivelar los soportes traseros con una llave de Allen. 57 Cotas y medidas del aparato 151/4“ 209/32“ 273/8“ 3513/16“ min.181/8“ 6825/32“ min.11/2“ max.21/8“ 3513/16“ 24“ Ángulo de apertura de la puerta 1“ 2931/32“ 131/2“ 273/8“ 3/4“ 181/4“ 455/8“ 4019/32“ 29/16“ 58 24“ Desmontar las puertas del aparato Montaje de las puertas del equipo En caso de no caber el aparato a través de la puerta de la vivienda, se pueden desmontar las puertas del mismo. Aconsejamos encargar al ejecución de estos trabajos a nuestro Servicio de Asistencia Técnica Oficial. 8 Antes de efectuar el montaje de las puertas siguiendo el orden inverso al de su desmontaje, hay que cerciorarse de la posición perfectamente horizontal del aparato en su emplazamiento definitivo. m ADVERTENCIA m Peligro de descargas eléctricas Antes de proceder la desmontaje, – interrumpir la alimentación de agua al aparato. – desconectar el aparato, – extrayendo para ello el enchufe del aparato de la red de corriente, o desactivando el fusible. NOTA Además debe cuidarse que la manguera de agua de 23/32" (18 mm) penetre en la pieza de unión empujando de la misma. 9 Desmontar la puerta del compartimento de congelación 4 Desmontar la puerta del compartimento frigorífico 3 Desmontar del mismo modo la puerta del compartimento frigorífico (en esta puerta no hay ni conexiones eléctricas ni a la red de agua). 1 2 5 6 7 59 Desmontar los tiradores En caso de que el aparato no cupiera a través de la puerta de la vivienda, se pueden desmontar los tiradores de las puertas del mismo. 3 2 6 4 1 5 8 11 7 9 60 10 12 Familiarizándose con la unidad Las presentes instrucciones de uso son válidas para varios modelos de aparato. Por ello es posible que las ilustraciones muestren detalles y características de equipamiento que no concuerdan con las de su aparato concreto. 1 2 freezer 3 freezer fridge IWD off super super °Falarm °F fridge lock super + alarm off/ lock 14 15 4 5 16 6 17 7 18 MultiAirFlow 8 9 10 19 2-6 Months 4-8 Months 6 -12 Months 20 max 11 12 min 21 22 23 13 24 A Compartimento de congelación ajustable de 7 °F (–14 °C) a –11 °F (–24 °C) Compartimento frigorífico ajustable de 36 °F (+2 °C) a 46 °F (+8 °C) B 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 Tecla para Conexión/ Desconexión Interruptor de la iluminación de los compartimentos frigorífico y de congelación Cuadro de mandos/Pantalla de visualización 14 15 Soportes de la puerta Interruptor de conexión y desconexión del fabricador de hielo Fabricador de hielo/Depósito de los cubitos de hielo Abertura de salida del aire Dispensador de hielo y agua Bandejas de vidrio – Compartimento de congelación Calendario de congelación Soportes de la puerta Cajones de congelación Estante (compartimento de dos estrellas) en la puerta interior del congelador para guardar por breve período alimentos y helados Filtro de partículas/ Filtro de agua Iluminación del compartimento frigorífico 16 17 18 19 20 21 22 23 24 * Balcón para guardar la mantequilla y el queso Abertura de salida del aire Bandejas de vidrio – Compartimento frigorífico Soportes de la puerta Cajón para alimentos y platos finos Botellero grande Cajónes para guardar la verdura con filtro humidificador Cajónes para guardar la verdura Soportes roscados según el modelo concreto 61 Cuadro de mandos/Pantalla de visualización El cuadro de mandos y la pantalla de visualización se encuentran reunidos en una sola pantalla táctil en la puerta del aparato. Cada vez que se pulsa un mando se activa la función correspondiente. 1 Tecla «super» Activa las funciones «Supercongelación» y «Congelación ultrarrápida» (véase el capítulo «Enfriamiento ultrarrápido»). 2 Tecla «freezer» A fin de efectuar ajustes para el gabinete congelador, accionar el pulsador, hasta que en el display se vea la leyenda «freezer». 3 Tecla «fridge» A fin de efectuar ajustes para el gabinete refrigerador, accionar el pulsador, hasta que en el display se vea la leyenda «fridge». 4 Tecla «alarm/lock» Esta tecla – desactiva la señal acústica de alarma (véase el capítulo «Alarma acústica»), – activa y desactiva le bloqueo de la tecla. Con la función «lock» activa, no es posible efectuar ajustes a través del panel de manejo. 62 5 6 7 8 9 Excepción del bloqueo de la tecla: En caso de producirse una señal de alarma, la tecla «alarm/ lock» se puede pulsar para desactivar la alarma acústica. Para activar o desactivar el bloqueo de la tecla, pulsar la tecla durante cinco segundos. Estando activada la función aparece iluminada en la pantalla de visualización la leyenda «lock». Teclas de ajuste «+» y «–» Mediante estas teclas se ajustan las temperaturas para las distintas zonas climáticas del aparato. Tecla para conexión y desconexión de la iluminación del dispensador de hielo y agua Tecla Cubitos de hielo Tecla Hielo picado Tecla Agua A B Display del gabinete congelador Display del gabinete refrigerador Conectar el aparato ˆ ˆ Conectar el aparato a través de la tecla Conexión/Desconexión. Pulsar la tecla «alarm/lock». La alarma acústica está desactivada. La indicación «alarm» desaparece de la pantalla, tan pronto se ha alcanzado como la temperatura ajustada. Las temperaturas preajustadas (ajustes de fábrica) se alcanzan normalmente al cabo de varias horas de funcionamiento. No introducir alimentos en el aparato antes de que haya transcurrido este período de tiempo. El aparato vienen ajustado de fabricada a las siguientes temperaturas: – Compartimento frigorífico: 39 °F (+4 °C) – Compartimento de congelación: 0 °F (–18 °C) Compartimento de congelación 1. Accionar el pulsador «freezer» hasta que en el display aparece la leyenda «freezer». 2. Seleccionar la temperatura deseada mediante las teclas «+» (más calor) o «–» (más frío). Los ajustes se efectúan en pasos de una grado. La temperatura del compartimento de congelación se puede ajustar de 7 °F (–14 °C) hasta –11 °F (–24 °C). El último valor mostrado en pantalla es memorizado por el sistema. Alarma acústica Ajustar la temperatura La alarma acústica se puede producir en los siguientes casos. Compartimento frigorífico Se activa en caso de que una de las puertas del aparato permanezca abierta durante más de un minuto. La alarma acústica se desactiva cerrando la puerta. Pulsando la tecla «alarm/lock» se desactiva la alarma acústica. 1. Acciona el pulsador «fridge» hasta que en el display aparece la leyenda «fridge». 2. Seleccionar la temperatura deseada mediante las teclas «+» (más calor) o «–» (más frío). Alarma puerta abierta Alarma temperatura demasiado elevada freezer IWD off super °Falarm °F lock super Los ajustes se efectúan en pasos de una grado. La temperatura del compartimento frigorífico se puede ajustar de 36 °F (+2 °C) hasta 46 °F (+8 °C). Los alimentos delicados no deberán guardarse a una temperatura superior (más calor) a 39 °F (4 °C). Esta alarma se produce cuando la temperatura en el interior del compartimento de congelación o frigorífico es demasiado elevada (calor) y los alimentos corren peligro de deteriorarse. La alarma acústica y óptica puede activarse, sin significar por ello ningún peligro de deterioro inmediato de los alimentos, en los casos siguientes: – Al poner en marcha el aparato. – Al introducir grandes cantidades de alimentos frescos en el compartimento de congelación. Compartimento de congelación m m ATENCIÓN Los alimentos que se hayan descongelado o hayan empezado a descongelarse, sólo se podrán volver a congelar tras asarlos, freírlos, hervirlos o preparar con ellos platos cocinados. En este caso no se deberá agotar al máximo el tiempo de caducidad de los productos. Centellea la temperatura ajustada para el gabinete congelador y se visualiza la leyenda «alarm». Pulsando la tecla «alarm/lock» se desactiva la alarma acústica. freezer fridge IWD off super °Falarm °F fridge lock super + alarm off/ lock En la pantalla de visualización aparece durante 10 segundos la temperatura más elevada (calor) registrada en el compartimento de congelación, mostrándose a continuación la temperatura ajustada. La indicación «alarm» se apaga tan pronto como se ha alcanzado la temperatura ajustada. Compartimento frigorífico m ATENCIÓN m En caso de haberse registrado una temperatura demasiado elevada en el interior del compartimento frigorífico, se aconseja cocinar los alimentos antes de su consumo. En caso de duda, no deberán consumirse los alimentos crudos. En el display del gabinete refrigerador aparece la leyenda «alarm». Pulsando la tecla «alarm/lock» se desactiva la alarma acústica. 63 Enfriamiento ultrarrápido Congelación ultrarrápida Mediante esta función se enfría el compartimento frigorífico durante aprox. 6 horas hasta alcanzar la temperatura más baja posible, conmutando a continuación a la temperatura ajustada con anterioridad a la activación de la opción. La función de enfriamiento ultrarrápida es aconsejable para los siguientes casos: – Antes de introducir grandes cantidades de alimentos. – Desear enfriar rápidamente bebidas. Para que los alimentos conserven su valor nutritivo, vitaminas y buen aspecto hay que congelar el centro lo más rápidamente posible. Para que los alimentos conserven su valor nutritivo, vitaminas y buen aspecto. Con objeto de evitar que se produzca un aumento indeseado de la temperatura interior del aparato al colocar alimentos frescos en el compartimento de congelación, deberá activarse la función de congelación ultrarrápida varias horas antes de introducir los alimentos en el aparato. En general basta activar dicha opción con 4–6 horas de antelación. Si se desea aprovechar la capacidad máxima de congelación, se necesitarán 24 horas. Pequeñas cantidades de alimentos se pueden congelar sin necesidad de activar la congelación ultrarrápida. Conectar la función de enfriamiento ultrarrápido 1. Acciona el pulsador «fridge» hasta que en el display aparece la leyenda «fridge». 2. Pulsar a continuación la tecla «super». En la pantalla de visualización aparecen la indicación «super». freezer IWD off °Falarm °F lock super Desactivar la función de congelación ultrarrápida Seleccionar al igual que en el caso de la zona de refrigeración, y accionar luego el pulsador «super». En el panel indicador se extingue la leyenda «super». 64 Conectar la función de congelación ultrarrápida «Supercongelación" 1. Accionar el pulsador «freezer» hasta que en el display aparece la leyenda «freezer». 2. Pulsar a continuación la tecla «super». En la pantalla aparecen la indicación «super». Desactivar la función de enfriamiento ultrarrápido Para apagar, accionar nuevamente el pulsador «super». NOTA La función de congelación ultrarrápida se desactiva automáticamente a más tadar al cabo de 60 horas (dos días y medio) de su activación. Ajustar la magnitud de la temperatura El aparato puede indicar la temperatura se puede indicar en grados centígrados (°C) o grados Fahrenheit (°F). Ajustar la magnitud de la temperatura ˆ Pulsar simultáneamente las tecla «fridge» y «freezer» durante cinco segundos. Según el ajuste que existiera previamente, se conmuta a la nueva magnitud de temperatura. Compartimento frigorífico m ADVERTENCIA m – No permitir que las grasas y aceites entren en contacto con los elementos de plástico del interior del frigorífico o la junta de la puerta. – Las bebidas con un alto grado de alcohol necesitan envases con cierre hermético; además se deberán colocar siempre en posición vertical. Capacidad útil Las indicaciones sobre la capacidad útil del aparato figuran en la placa de características del mismo (véase la ilustración en el capítulo «Servicio técnico»). ¡Existe peligro de explosión! No guardar productos combinados con agentes o gases propelentes (por ejemplo sprays) ni materias explosivas en el aparato. El incumplimiento de estas instrucciones puede ser causa de la muerte, incendios o explosiónes. La temperatura del compartimento frigorífico se puede ajustar de 36 °F (+2 °C) a 46 °F (+8 °C). Se aconseja ajustar una temperatura de 39 °F (+4 °C). Los alimentos delicados no deberán guardarse a una temperatura superior (más calor) a 39 °F (+4 °C). Utilizar el compartimento frigorífico Guardar pan y bollería, platos cocinados, latas de conservas, leche condensada, queso duro, frutas y verduras sensibles al frío: Cítricos y frutas tropicales, como por ejemplo mandarinas, plátanos, piñas (ananás), melones, aguacates, papayas, granadillas, berenjenas. así como fruta que debe madurar, tomates, pepinos, tomates verdes, patatas. Compartimento para la verdura con filtro humidificador El compartimento de alta humedad está cubierto por un filtro especial que permite el paso del aire y retiene la humedad en el mismo. Gracias a la elevada humedad del aire, las lechugas, espinacas, etc. permanecen frescas durante más tiempo. La verdura y la fruta deberá guardarse con una menor humedad del aire. La humedad del aire en los cajones de verdura depende de la cantidad de alimentos guardados en los mismos. Una excesiva humedad del aire puede dar lugar a la formación de gotas de agua, provocando con ello el deterioro de los alimentos. min x ma max Puntos a tener en cuenta al colocar los alimentos en el aparato: – Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes hasta una temperatura ambiente antes de introducirlas en el frigorífico. – Envasar los alimentos herméticamente para que no se deshidraten o pierdan su sabor. – No obstruir ni bloquear con alimentos las aberturas de salida del aire a fin de permitir la libre circulación del mismo. min Posibilidad de variar la posición del equipo interior Bandejas Desplazar la bandeja hacia adelante, abatirla hacia abajo y extraerla inclinándola por uno de sus laterales. Estantes de la puerta Elevada humedad del aire El mando regulador en la posición izquierda – la abertura de ventilación está cerrada. Baja humedad del aire El mando regulador en la posición derecha – la abertura de ventilación está abierta. Alzar los estantes de la puerta y retirarlos del aparato. 65 Compartimento Calendario de de congelación congelación m ADVERTENCIA m (no disponible en todos los modelos) La temperatura del compartimento de congelación se puede ajustar de 7 °F (–14 °C) a –11 °F (–24 °C). Se aconseja ajustar una temperatura de 0 °F (–18 °C). El compartimento de congelación es adecuado para – guardar productos ultracongelados, – congelar alimentos frescos, – preparar cubitos de hielo. Nota: – Preste atención a que la puerta del compartimento de congelación quede siempre cerrada. En caso de no estar bien cerrada la puerta, los alimentos se pueden descongelar, además de producirse una fuerte acumulación de hielo o escarcha en el interior del compartimento de congela-ción. Además: Las pérdidas energéticas elevan el consumo de corriente. – Tras cerrar la puerta del compartimento de congelación se produce una depresión que genera un ruido de succión. Aguardar dos o tres minutos hasta que la depresión se haya compensado. 66 ˆ ˆ ˆ ˆ ¡Existe peligro de explosión! No guardar productos combinados con agentes o gases propelentes (por ejemplo sprays) ni materias explosivas en el aparato. El incumplimiento de estas instrucciones puede ser causa de la muerte, incendios o explosiones. Manera de envasar correctamente los alimentos: Introducir los alimentos en la envoltura prevista a dicho efecto. Procurar eliminar todo el aire que pudiera haber en el envase. Cerrarlo herméticamente. Marcar los envases, indicando su contenido y la fecha de congelación. Materiales no apropiados para el envasado de alimentos: 2-6 Months 4-8 Months 6 -12 Months Las cifras que figuran junto a los símbolos señalan, en meses, el plazo de conservación admisible para los diferentes productos. En caso de conservar alimentos ultracongelados adquiridos en el comercio, deberá tenerse en cuenta la fecha de fabricación o el tiempo de caducidad de los mismos. Congelar alimentos frescos Congelar sólo alimentos frescos y en estrado impecable. Procurar que los alimentos congelados que ya hubiera en el congelador no entren en contacto con los alimentos frescos que se desean congelar. Envasar los alimentos herméticamente para que no se deshidraten o pierdan su sabor. Capacidad de congelación Las indicaciones relativas a la máxima capacidad de congelación en 24 horas figuran en la placa de características del mismo (véase la ilustración en el capítulo «Servicio técnico»). Papel de empaquetar, papel apergaminado, celofán, bolsas de la basura y bolsitas de plástico de la compra ya usadas. Materiales indicados para el envasado de los alimentos: Láminas de plástico, bolsitas y láminas de polietileno, papel de aluminio, cajitas y envases específicos para la congelación de alimentos. Todos estos productos y materiales se pueden adquirir en la mayoría de los supermercados, grandes almacenes o en el comercio especializado. Materiales apropiados para el cierre de los envases: Gomitas, clips de plástico, bramante, cinta adhesiva incongelable, etc. Las bolsitas o láminas de plástico de polietileno se pueden termosellar con una soldadora de plásticos. Calendario de congelación El plazo de conservación varía en función del tipo del alimento congelado. A una temperatura de 0 °F (–18 °C): – El pescado, el embutido y los platos cocinados, así como el pan y la bollería: hasta 6 meses – El queso, las aves y la carne: hasta 8 meses – La fruta y verdura: hasta 12 meses Puntos a tener en Descongelar los cuenta al comalimentos prar alimentos m ATENCIÓN m ultracongelado Los alimentos que se hayan desPuntos a tener en cuenta al comprar alimentos ultracongelados: – Verifique la fecha de caducidad de los alimentos. Cerciórese de que ésta no ha vencido. – Prestar atención a que la envoltura del alimento o producto congelado no presente ningún tipo de daño. – La indicación de la temperatura del congelador del establecimiento en donde adquiera los alimentos deberá señalar un valor mínimo de 0 °F (–18 °C), de lo contrario se reduce el período de conservación de los alimentos congelados. – Al hacer la compra, recuerde que conviene adquirir los alimentos congelados en el último momento. Procure transportarlos directamente a casa envueltos en un papel de periódico o en una bolsa isotérmica. – Una vez en el hogar, deberá colocarlos inmediatamente en el compartimento de congelación. Consumir los alimentos antes de que su fecha de caducidad venza. congelado o hayan empezado a descongelarse, Asar, freír, hervir o preparar con ellos platos cocinados, antes de volver a congelarlos. En este caso no se deberá agotar al máximo el tiempo de caducidad de los productos. Según el tipo y la naturaleza de su uso, se puede elegir entre los siguientes procedimientos: – Temperatura ambiente. – En el frigorífico. – En un horno eléctrico, con/sin calentador de aire. – Con horno microondas. Dispensador de hielo y agua Se puede extraer, según los deseos concretos: – agua fría, – hielo picado, – cubitos de hielo. m ADVERTENCIA m ¡No introducir nunca las manos en la abertura del dispensador de hielo! Peligro de lesiones! NOTA No colocar botellas ni alimentos en el depósito de los cubitos de hielo para enfriarlos rápidamente! El fabricador de cubitos de hielo podría quedar bloqueado y sufrir daños. Puntos a tener en cuenta al poner el aparato en funcionamiento El aparato sólo suministra cubitos de hielo o agua si está conectado a la red de agua. Tras la puesta en marcha del aparato, se requieren 24 horas hasta obtener la primera tanda de cubitos. Tras conectar el aparato a la red de agua, aún quedan burbujas de aire en las tuberías. Pulsando la tecla 1 suministro de agua, extraiga el agua y evácuela en el desagüe, hasta que salga sin burbujas. Verter al desagüe los primeros cinco vasos de agua. Al usar por vez primera el dispensador de hielo y por razones de higiene, se aconseja no consumir los primeros 30 ó 40 cubitos de hielo. Advertencias relativas al funcionamiento del dispensador de hielo Una vez que el compartimento de congelación ha alcanzado su temperatura de congelación, entra agua en el dispensador de hielo, donde se congela en las cámaras, formando cubitos. Los cubitos de hielo listos se vierten automáticamente al depósito de cubitos. Ocasionalmente algunos cubitos pueden quedar adheridos entre sí. Sin embargo, suelen separarse cuando son conducidos hacia la abertura de suministro. Cuando como el depósito de cubitos de hielo está lleno, se desactiva automáticamente el proceso de fabricación de hielo. El dispensador de cubitos puede fabricar hasta aprox. 100 cubitos de hielo en 24 horas. Durante el proceso de elaboración de los cubitos de hielo, se puede escuchar el zumbido de la válvula de agua, el sonido del agua al entrar en la cubitera y la caída de los cubitos en el depósito. 67 Observaciones relativas a la calidad del agua potable Los materiales empleados en la fabricación del dispensador de cubitos son inodoros y neutrales al gusto. No obstante, si el agua tuviera algún sabor, ello puede deberse a las siguientes causas: – al contenido de minerales y cloro del agua de red, – al material de las tuberías de la alimentación de agua doméstica, – a la frescura del agua. En caso de no haber retirado durante un período prolongado agua del dispensador, el puede saber «a vieja». En tal caso deberán llenarse y verterse en el desagüe unos 15 vasos de agua antes de consumir el agua suministrada por el dispensador. El mal sabor y o desagradabele olor del agua se pueden mejorar instalando un filtro de agua suministrado con el aparato en la alimentación de agua. m ATENCIÓN Extraer hielo/agua ˆ Seleccionar la tecla correspondiente del dispensador de agua/ hielo (agua, helo picado cubitos de hielo). ˆ Accionar la tecla hasta que obtener la cantidad deseada. Extraer agua: Paro del fabricador de hielo En caso de no necesitar cubitos de hielo previsiblemente durante un período superior a una semana (por ejemplo durante las vacaciones), deberá desconectarse el fabricador de hielo a fin de evitar que los cubitos se peguen entre sí. ˆ Retirar el depósito de los cubitos de hielo. ˆ Empujar el mando para conexión y desconexión situado detrás de la cubitera hacia abajo – el fabricador de hielo está desconectado. Extraer hielo: super/ quick ice I 0 m ˆ El filtro de agua suministrado con el aparato filtra exclusivamente las partículas contenidas en el agua de red, no reteniendo, por lo tanto, bacterias o microbios. Un consejo práctico: El agua suministrada por el dispensador tiene una temperatura adecuada para tomarla inmediatamente. En caso de desear que el agua esté más fría, poner unos cubitos de hielo en el vaso antes de extraer el agua del dispensador. Vaciar y limpiar el depósito de los cubitos de hielo. Colocar el depósito en su sitio. Prestar atención a que el depósito encaje en su base de apoyo. Para volver a poner en marcha el fabricador de hielo: ˆ Volver a establecer la conexión con la tubería de agua. ˆ Empujar el mando para conexión y desconexión situado detrás de la cubitera durante cinco segundos hacia arriba – el fabricador de hielo está conectado. Nota: La descripción que figuran debajo del mando para conexión y desconexión sólo está destinada al técnico del Servicio de Asistencia Técnica y no deberá tenerse en cuenta. 68 Desactivación del expendio de hielo y agua Mediante esta opción puede desactivarse el expendio de hielo y agua. ˆ Vaciar y limpiar el depósito para cubitos de hielo. ˆ Volver a colocar el depósito, cuidando que el mismo se trabe sobre la superficie de asiento. ˆ Para la activación y desactivación, accionar simultáneamente los pulsadores «freezer» y «super» por un período de 5 segundos. En el display se visualizará la leyenda «IWD off» cuando la función está inactiva. Sustituir el filtro de cartucho Filtro de agua m ATENCIÓN m 2 En las zonas en donde la calidad del agua sea dudosa o desconocida, el aparato deberá desinfectarse adecuadamente antes y después de realizar el filtrado del agua. El filtro de cartucho del filtro de partículas se puede adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. El filtro de cartucho deberá sustituirse a más tardar al cabo de seis meses de uso. 3 1 ˆ ˆ Advertencias importantes sobre el filtro del agua – El circuito del agua se encuentra sometido a baja presión tras haber extraído agua o hielo. ¡Prestar atención al retirar el filtro de cartucho! – En caso de largos períodos de inactividad del aparato o tener el agua un sabor u olor desagradable, enjuagar el circuito de agua. Para ello extraer varias veces agua del dispensador. En caso de persistir el sabor u olor desagradable, sustituir el filtro de cartucho. ˆ 1 Colocar el filtro de cartucho nuevo. Extraer varios litros de agua a través del dispensador de agua para purgar el aire que pudiera haber en el circuito de agua. Evacuar el agua del filtro de cartucho usado. Verter el agua contenida en el filtro de cartucho usado en el desagüe. El cartucho usado se puede evacuar con la basura doméstica. 69 Especificaciones técnicas y prestaciones Para filtro modelo 9000 225 170 Utilizando el cartucho de repuesto 9000 077 104 El modelo ha sido verificado por la Agencia Internacional de Verificación y Certificación NSF International según los estándares ANSI/NSF 42 y 53, obteniendo la certificación respecto a la reducción de las substancias que se detallan a continuación. La concentración de las substancias disueltas en el agua indicadas que penetran en el sistema, ha sido rebajada hasta un valor inferior o igual al valor límite según NSF/ANSI 42 y 53 válido para el agua que abandona el aparato. Advertencia: A pesar de que los ensayos de laboratorio se han realizado según condiciones estándar, los valores reales, no obstante, pueden diferir de éstos. El sistema ha sido verificado y certificado en el modelo 9000 077 095 por NSF International en función de las normas ANSI/NSF-Standard 53 para la reducción de quistes y partículas en suspensión (turbiedades) y ANSI/NSF-Standard 42 para la reducción del sabor y olor a cloro. Clase de partícula nominal: I Vida útil: 739.68 gallons (2800 litros) Substancia Quistes* Turbiedad Partículas Clase I Tam. partícula: > 0,5 a < 1µm Sabor y olor a cloro Promedio en Concentración la afluencia de afluencia Concentración del agua filtrada Reducc. media en % Concentración Máx. agua máx admisible en filtrada el agua filtrada Mín. reducción en % Ensayo NSF 166.500 Min. 50.000/l 1 99,99 99,95 1 99,99 511077-03 10,7 11 x 1 NTU 0,3 l 97,10 0,5 NTU 0,49 95,42 511078-03 5.700.000 Como mín. 10.000 partículas/ml 30.583 99,52 >85 % 69.000 98,9 511079-03 1,9 2,0 mg/l ±10% 0,05 97,3 >50 % 0,06 96,84 511081-03 * Sobre la base de oocistos de criptosporium parvum. Normas de aplicación / Parámetros de la aliment. de agua Presión del agua: 30–120 psi (207 – 827 kPa) Temperatura del agua*: 33 ºF–100 ºF (0,6 °C – 38 °C) Velocidad de flujo: 0.75 gpm (2.83 lpm) z El sistema deberá instalarse y usarse de conformidad con las instrucciones del fabricante. z Los filtros deberán sustituirse cada 6–9 meses. z Hacer circular agua por el filtro nuevo durante 5 minutos. z Más detalles a este respecto figuran en la tarjeta de garantía. 70 Este producto NO DEBERÁ usarse, en caso de que el agua presentara contaminación microbiológica o se desconociera su calidad, a no ser que se combinara con una desinfección adecuada previa o posterior a su conexión al sistema. Un sistema certificado para la reducción de quistes puede usarse con agua desinfectada que pudiera contener quistes filtrables. Concedemos para todo el sistema (excepto el cartucho desechable) una garantía de un año. Para el cartucho desechable sólo se concede una garantía respecto a defectos de material o de fabricación. La vida útil de los cartuchos desechables depende de la calidad local del agua, por lo que no se torga ninguna garantía a este respecto. Para una información detallada sobre los precios de los repuestos deberá dirigirse al distribuidor en donde adquirió el aparato o al distribuidor de repuestos de su zona. Fabricado por: 3M Material Technology (Guangzhou) Ltd. 9 Nanxiang Er road, Science City, Guang zhou, 510663, P. R. China Consejos prácticos para ahorrar energía eléctrica – Emplazar el aparato en una habitación seca y fresca, dotada de una buena ventilación. El aparato no debe instalarse de forma que reciba directamente los rayos del sol, ni encontrarse tampoco próximo a un foco activo de calor tal como cocinas, calefacciones, etc. No obstante, si esto último fuera inevitable, se habrá de proteger la unidad con un panel aislante adecuado. – Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes hasta una temperatura ambiente antes de introducirlos en el aparato. – Descongelar los productos congelados en el interior del frigorífico. De este modo se aprovecha el frío acumulado en el alimento para refrigerar los alimentos frescos del frigorífico. – Mantener abierta la puerta del aparato el menos tiempo posible! Ruidos de funcionamiento del aparato Ruidos de funcionamiento normales del aparato Los ruidos en forma de murmullos sordos – se deben al funcionamiento del grupo frigorífico. El ventilador del sistema de circulación del aire está funcionando. Los ruidos en forma de gorgoteo – se producen al penetrar el líquido refrigerante en los tubos delgados una vez que ha entrado en funcionamiento el compresor. En el fabricador de hielo penetra agua. Los ruidos en forma de clic – se escuchan cuando se conecta y desconecta el compresor. La electroválvula en la toma de agua abre o cierra. Los ruidos característicos de la caída de los cubitos de hielo – se producen cuando los cubitos de hielo listos caen en el recipiente colector. Ruidos que se pueden evitar fácilmente Compartimento frigorífico El desescarchado del aparato se efectúa automáticamente. El agua de descongelación se evacúa, a través del orificio de drenaje, hasta una bandeja de desagüe situada en la parte posterior del aparato. El aparato está colocado en posición desnivelada Desconexión y paro del aparato Nivelar el aparato con ayuda de nivel de burbuja y los soportes roscados del aparato. Calzarlo en caso necesario. Desconectar el aparato El aparato entra en contacto con muebles u otros objetos Retirar el aparato de los muebles u otros aparatos con los que esté en contacto. Los cajones, bandejas y estantes oscilan o están agarrotados Verificar los elementos desmontables y, en caso necesario, colocarlos en un nuevo emplazamiento. Las botellas o recipientes entran en contacto mutuo Separar algo las botellas y los recipientes. Al desescarchar el aparato ˆ ˆ Desconectar el aparato. Extraer el enchufe de conexión del aparato de la toma de corriente de la red eléctrica. Paro del aparato En caso de largos períodos de inactividad de la unidad: ˆ Es indispensable interrumpir la alimentación de agua al aparato varias horas antes de desconectarlo. ˆ Retirar todos los alimentos del aparato. ˆ Desconectar el aparato. ˆ Extraer el enchufe de conexión del aparato de la toma de corriente de la red eléctrica. ˆ Limpiar el interior del aparato (véase el capítulo «Limpieza del aparato»). Con objeto de evitar la formación de malos olores, se aconseja dejar las puertas del aparato abiertas. Compartimento de congelación Gracias al sistema automático Nofrost, el compartimento de congelación permanece libre de escarcha, no siendo necesario efectuar su desescarchado. Por ello no hay que realizar el desescarchado del mismo. 71 ˆ Al limpiar el aparato m ADVERTENCIA m Tras concluir la limpieza del aparato: Conectarlo a la red y ponerlo en funcionamiento. Limpiar el filtro humidificador Peligro de descargas eléctricas Para evitar descargas eléctricas que pueden causar lesiones serias o aún la muerte, desconecte el electrodoméstico antes de limpiarlo. Una vez limpio, vuela a conectarlo. Limpiar el depósito para los cubitos de hielo En caso de no extraer cubitos de hielo durante un tiempo prolongado del dispensador, éstos pierden parte de su volumen, saben «a viejo» y se adhieren entre sí. ˆ Retirar el depósito, vaciarlo y enjuagarlo con agua tibia. m ATENCIÓN m ¡El depósito de los cubitos de hielo lleno tiene un peso considerable! ¡Peligro de lesiones ! m ADVERTENCIA m Para evitar lesiones personales o daños materiales, tenga en cuenta lo siguiente: – ¡No utilizar ningún tipo de limpiadora de vapor! – No deje gotear el agua de la limpieza sobre la luz o el panel de control. m ATENCIÓN m – En ningún caso deberán emplearse agentes agresivos o limpiadores con ácidos o disolventes químicos. – No lavar nunca las bandejas, compartimentos o estantes del aparato en el lavavajillas. ¡Las piezas pueden deformarse! Limpieza de la unidad ˆ ˆ ˆ ˆ ˆ 72 Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión de la toma de corriente antes de proceder a su limpieza. Retirar los alimentos que hubiera en el aparato y guardarlos en un lugar lo más frío posible. Limpiar el interior del aparato con agua tibia y un lavavajillas manual suave. Limpiar la junta de la puerta sólo con agua clara, secándola bien a continuación. Limpiar la superficie del aparato con un paño suave y húmedo, con un poco de lavavajillas manual. Secar a continuación con un paño. ˆ Limpiar la bandeja colectora del agua El agua derramada es recogida en la bandeja colectora. Para vaciar y limpiar la bandeja colectora del agua, retirar el filtro. Limpiar la bandeja colectora con una esponja o un paño absorbente. Secar bien con un paño el depósito y la rosca transportadora, a fin de evitar que los cubitos de hielo nuevos puedan quedar adheridos. Colocar el depósito de cubitos de hielo: ˆ Empujar el depósito sobre sus soportes completamente hacia atrás, hasta que enclave. ˆ En caso de no poder desplazar el deposito de los cubitos completamente hacia atrás, girar ligeramente la rosca transportadora del depósito o eliminar los cubitos de hielo que pudieran estar adheridos en la zona de introducción del depósito. Cambio de las bombillas eléctricas en el gabinete de refrigeración y de congelación m ADVERTENCIA m Peligro de descargas eléctricas ˆ ¡Apague el electrodoméstico con el pulsador power! Desconecte el enchufe o desactive el fusible. ˆ ˆ ˆ Para evitar descargas eléctricas que pueden causar lesiones serias o aún la muerte, desconecte el electrodoméstico antes de efectuar reparaciones. Una vez efectuadas las reparaciones, vuelva a conectar la alimentación. Quitar la cobertura. Cambiar la bombilla. La lámpara de repuesto no debe exceder los 25 W y debe poseer un zócalo E14. Volver a colocar la cobertura. Búsqueda de fallos Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica: – Compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos y advertencias. – Ejecute un ciclo de autocomprobación del aparato (véase el aparato «Autocomprobación del aparato»). Tenga presente que los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones del servicio de garantía. Avería Posible causa Forma de subsanarla En algunos casos es posible que sea suficiente desconectar el aparato durante 5 minutos. Si la temperatura es demasiado elevada (calor), verifique al cabo de unas pocas horas si se ha producido una aproximación a la temperatura ajustada. Si la temperatura es demasiado baja (frío), verifique la temperatura nuevamente al día siguiente. La temperatura difiere fuertemente del valor ajustado. No se produce ninguna indicación en la pantalla de visualización. El enchufe del cable de conexión no está firmemente asentado en la toma de corriente. El fusible de la instalación doméstica está desconectado. Verificar si hay corriente eléctrica, cerciorarse de que el fusible de la red está conectado. En el display se visualiza una «E..». Defecto en la electrónica. Dar aviso al servicio a clientes. 73 Avería Posible causa Forma de subsanarla La alarma acústica se activa y la indicación de la temperatura del compartimento de congelación parpadea. La temperatura del compartimento de congelación es demasiado elevada (calor). ¡Existe peligro de descongelación de los alimentos! – Las aberturas de ventilación y aireación están obstruidas. – La puerta del compartimento de congelación está abierta. – Se ha introducido una cantidad excesiva de alimentos frescos en el compartimento de congelación. Tras pulsar la tecla «alarm/lock», la señal acústica queda desactivada y la indicación de la temperatura se apaga. En la indicación de temperatura del compartimiento de congelación se muestra durante 10 segundos la temperatura más elevada registrada en el compartimento de congelación. El interruptor de la iluminación interior de los compartimentos frigorífico y de congelación están agarrotado. Verificar la libre movilidad del interruptor. La iluminación está defectuosa. Véase el capítulo «Cambio de las bombillas eléctricas en el gabinete de refrigeración y de congelación». La iluminación interior no funciona. El nivel sonoro del aparato se incrementa ligeramente. Los alimentos que se hayan descongelado o hayan empezado a descongelarse, se podrán volver a congelar teniendo en cuenta lo siguiente: En el caso de las carnes y los pescados, sólo podrán volverse a congelar si no han permanecido más de un día, en caso de otros productos, tres días, expuestos a una temperatura superior a los 37 °F (+3 °C). ¡No se trata de una avería! Su aparato ha sido diseñado para funcionar con un reducido consumo energético. Bajo ciertas condiciones, sin embargo (por ejemplo activación de la función de congelación ultrarrápida «Supercongelación»), el aparato tiene que incrementar su rendimiento, elevándose en consecuencia también su nivel sonoro. El electrodoméstico no enfría. Fallo en la alimentación. Se ha activado Controle que esté encendida la alimentación. Debe conmutarse el No se enciende la luz interior. el fusible. El enchufe no está correctamente conectado. fusible. Controle que el enchufe esté El display no visualiza nada. correctamente conectado. La unidad de refrigeración marcha cada vez con mayor frecuencia y por tiempos más prolongados. La puerta del electrodoméstico se abre No abra la puerta innecesariamente. con frecuencia. Se han introducido grandes cantidades Active la función «super». de alimentos frescos en el electrodoméstico. Están obstruidas las aberturas de ventilación. Quite obstáculos y suciedad. La temperatura en el comparti- Se ha ajustado la temperatura a valores demasiado bajos. miento del refrigerator es demasiado baja. Ajuste una temperatura más elevada (ver la sección »Ajustar la temperatura«) La mercadería a congelar se ha pegado. Despegar la mercadería mediante un objeto no filoso. No utilizar un cuchillo o un objeto puntiagudo. 74 Dispensador de hielo y agua Fault Possible cause: Remedial action No se producen cubitos de hielo a pesar de un tiempo de marcha ya prolongado. El grifo de agua está cerrado. Abrir el grifo de agua. La alimentación de agua está interrumpida o la presión de agua es demasiado reducida. Dar aviso al instalador. El equipo para preparar hielo está inactivo. El equipo para preparar hielo vuelve a estar activo (para volver a activar el equipo para preparar hielo (ver «Dispensador de hielo y agua / Paro del fabricador de hielo»). El expendedor de hielo y agua está inactivo. En el display se visualiza «IWD off». Para volver a activar el expendedor de hielo y agua (ver «Dispensador de hielo y agua / Desactivación del expendio de hielo y agua»). El gabinete congelador está demasiado caliente. Ajustar la temperatura del gabinete congelador a valores menores (ver «Ajustar la temperatura»). Los cubitos de hielo se han pegado el uno con el otro. Extraer el depósito para los cubitos de hielo y vaciarlo. Los cubitos de hielo se encuentran en el depósito correspondiente, pero no se expenden. Extraer el depósito de cubitos de hielo y girar el helicoide a mano. Aflojar los trozos de hielo eventualmente adheridos mediante una varilla de madera. Los cubitos de hielo se han trabado en la salida del depósito correspondiente o bien en el triturador. Los cubitos de hielo son acuosos. Los cubitos de hielo se están descongelando – hubo un corte en el suministro de corriente, o bien la puerta del gabinete congelador no estaba correctamente cerrada. Extraer el depósito para los cubitos de hielo, vaciarlo y fregarlo hasta que quede seco. No funciona el expendedor de agua. El grifo de agua está cerrado. Abrir el grifo de agua. La alimentación de agua está interrumpida o la presión de agua es demasiado reducida. Dar aviso al instalador. El equipo generador de hielo no produce la cantidad suficiente, o bien el hielo sale deformado. El equipo o el generador de hielo fueron puestos en marcha hace poco. Demora aprox. 24 hs hasta que comienza la producción de hielo. Fue extraída una cantidad mayor de hielo. Demora aprox. 24 hs hasta que el depósito de cubitos se ha llenado nuevamente. La presión de agua no es suficiente. Conectar el equipo exclusivamente a la presión de agua prescrita (ver el párrafo «Instrucciones de instalación / Conexión del agua»). 75 Fault Possible cause: Remedial action En el dispensador de hielo y agua se ha formado agua de condensación. Hay demasiada humedad en el entorno del aparato. Conectar la calefacción adicional del dispensador. Para conectarla, pulsar la posición «1». + alarm off lock / En la posición «0», la calefacción adicional está desconectada. Autocomproba- Servicio ción del aparato técnico Su aparato dispone de un programa automático de autocomprobación que le muestra las causas de las posibles averías; éstas sólo pueden ser subsanadas por el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Iniciar el ciclo de autocomprobación del aparato ˆ Desconectar el aparato y aguardar cinco minutos. ˆ Volver a conectar el aparato. ˆ Pulsar simultáneamente las teclas «+» y «–» durante cinco segundos. El programa de autocomprobación arranca. Si en la pantalla de visualización aparece una «E..», se trata de una avería. Notifique estas indicaciones al Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Concluir el ciclo de autocomprobación ˆ 76 Pulsar simultáneamente las teclas «+» y «–» durante cinco segundos. Si usted necesita de asistencia técnica, consulte primero la sección de «Búsqueda de fallos» en este libro. Una vez controlada dicha sección, encontrará ayuda adicional, llamando al centro interactivo de clientes Bosch, 1–800–944–2904 (libre de cargo) desde cualquier punto de los Estados Unidos. En Canadá consulte la compañía de servicio de su zona, o llame al 1–800–944–2904. Anote las informaciones siguientes concerniente a su refrigerador, que le ayudarán a obtener un servicio técnico mejor en caso que lo necesite. Nombre del vendedor: Dirección: Número de teléfono: Fecha de compra: Número de modelo (E:) Número de serie (FD): Usted necesitará el número de modelo completo (E), al igual que el número de serie (FD). Encontrará la información concerniente al modelo y el número de serie, en la placa que se encuentra sobre la pared interior del compartimiento del frigorifico. GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO Refrigerador-congelador Bosch Cobertura y para quién es válida esta garantía: La garantía limitada provista por BSH Home Appliances en esta declaración, es aplicable exclusivamente al refrigerador-congelador Bosch ("producto») vendido a usted, como comprador primario, siempre que el producto haya sido adquirido: (1) para su uso normal, domestico (no comercial), habiendo sido usado efectivamente y durante la totalidad del tiempo con fines de uso domiciliario normal; (2) nuevo, comercializado en venta minorista (no de exposición, «como visto», o previamente devuelto), y no para la reventa o uso comercial; y (3) dentro de los Estados Unidos o Canadá, habiendo permanecido la totalidad del tiempo dentro del país donde fue adquirido originariamente. Las garantías aquí declaradas, son aplicables exclusivamente al primer comprador del producto y no son transferibles. z Rogamos nos envíe su tarjeta de registro. Aunque no lo requiera a los fines de garantía, es la mejor vía para Bosch para notificarlo en el caso poco probable de un aviso de seguridad o un llamado de retorno del producto. Período de duración de la garantía: Bosch garantiza que el producto fue confeccionado con materiales libres de defectos y que no presenta defectos de producción por un período de trecientos sesenta y cinco (365) días a partir de la fecha de venta. El período detallado comienza con la fecha de venta, no pudiéndoselo interrumpir, prolongar, extender, o suspender por razón alguna. Reparación reemplazo como solución exclusiva: Durante la duración del período de garantía, Bosch o uno de sus servicios técnicos autorizados, reparará su producto libre de costes (sujeto a ciertas limitaciones aquí detalladas), si queda probado que su producto presenta defectos en el material o en su construcción. Si fueron realizados una cierta cantidad razonable de intentos de reparación sin éxito, Bosch reemplazará el producto (solamente tendrá acceso a un modelo más moderno, si Bosch así lo decidiera, haciéndose usted, cargo de la diferencia en el precio). Bosch se reserva el derecho de propiedad de todas las partes y componentes desmotados. Todas las piezas reemplazadas o reparadas asumen las propiedades de las piezas originales a los fines de esta garantía, no extendiéndose esta garantía a los mismos. La prestación y responsabilidad de Bosch aquí definida es la de reparar defectos de producción exclusivamente, utilizando los servicios de prestadores de servicio autorizado por Bosch en horarios comerciales habituales. Por razones de seguridad y de propiedad, Bosch recomienda encarecidamente, no intentar reparar el producto personalmente, o por medio de un prestador de servicios no autorizado ya que en esta caso, Bosch no garantiza ni asume responsabilidad alguna por reparaciones o trabajos ejecutados por prestadores de servicio no autorizados. Si usted elige un prestador de servicios diferente a los autorizados para realizar tareas en su producto, ESTA GARANTÍA CADUCA AUTOMÁTICAMENTE. Prestadores de servicio autorizados son aquellas personas o compañías especialmente aleccionadas por Bosch en la atención de sus productos y que tienen, en opinión de Bosch, una reputación superior para la atención de clientes y en habilidad tecnológica adecuada (nótese que se trata de entidades autónomas, no tratándose de agentes, socios o representantes asociados de Bosch). Pese a todo lo antedicho, Bosch no presta garantía alguna ni asume responsabilidad por el producto, si el mismo se encuentra en un área remota (más de 100 millas del servicio técnico autorizado más cercano) o si está en sitio, entorno o medio ambiente razonablemente inaccesible, peligroso o amenazador. En todos estos casos, si usted lo requiere, Bosch se hará cargo del trabajo y las piezas de repuestos, enviando las mismas al servicio técnico mas cercano, siendo usted responsable por todo tiempo de viaje u otros costes del prestador de servicios, asumiendo que el mismo acceda al llamado de prestación de servicio. Garantía limitada extendida: Bosch también provee las siguientes garantías limitadas adicionales: z 2 años de garantía limitada: Bosch reparará o reemplazará todo componente que pruebe presentar defectos en el material o en su fabricación (excluyendo costes de taller). z 5 años de garantía limitada sobre la electrónica: Bosch reparará o reemplazará todos los microprocesadores Bosch o circuitos impresos, si queda probado que presenta materiales defectuosos o fallos en la fabricación (excluyendo costes de taller). z Garantía por el tiempo de vida contra la oxidación en las piezas de acero inoxidable: Bosch reparará o reemplazara toda pieza que probadamente presente defectos en el material o en la fabricación (excluyendo los costes de taller). Producto fuera de garantía: Bosch no tiene obligación alguna, legalmente o de otro tipo de proveerle de accesorios, reparaciones o reemplazar productos o parte de ellos, una vez que esta garantía expire. Exclusiones de la garantía: la cobertura de esta garantía excluye todos los defectos o daños que no son responsabilidad directa de Bosch, incluyendo sin límites una o varias de las siguientes: (1) uso del producto en cualquier forma distinta a la normal, usual o de acuerdo a lo previsto (excluyendo sin límites, toda forma de uso comercial, almacenamiento a la intemperie de un producto destinado para su uso en el interior, uso del producto en combinación con vehículos aéreos o de superficie); (2) mal uso intencional, negligencia, abuso, accidente, descuido, operación inadecuada, fallos en el mantenimiento, instalación inadecuada o negligente, sabotaje, uso en desacuerdo con lasa instrucciones de funcionamiento, mal trato, reparaciones no autorizadas (incluyendo reparaciones personales o exploración del funcionamiento interno del producto); (4) ajustes, alteraciones o modificaciones de cualquier tipo; (5) una falta en el cumplimiento con cualquier código, regla o ley correspondientes a la localidad, el estado, la ciudad o la región referentes a lo eléctrico, de plomería y/o construcción edilicia, incluyendo el producto en estricta conformidad con códigos y reglamentaciones referentes a la seguridad contra incendios y edilicias; (6) desgaste o deterioro normal, manchas debidas a alimentos, líquidos o acumulaciones de grasas o acumulación de otras sustancias en o alrededor del producto y (7) cualquier fuerza o factor externo, de elementos naturales y/o de medio ambiente, incluyendo sin limitaciones, la lluvia, el viento, arena, inundaciones, fuego, avalanchas de lodo, temperaturas debajo del congelamiento, humedad excesiva, o exposición prolongada a la humedad, rayos, golpes de tensión, fallos estructurales en los alrededores del producto y casos de fuera mayor. En ningún caso, Bosch brinda garantía o asume responsabilidad por daños causados a la propiedad de terceros, incluyendo muebles, pisos, techos y otras estructuras alrededor del producto. 77 También se excluyen de esta garantía, ranuras, ralladuras, abolladuras menores, y daños en la estética en las partes externas y expuestas; productos donde fue alterado, vuelto ilegible o eliminado el numero de serie; visitas de prestación de servicios a los fines de aleccionamiento en el uso del producto o donde no fue determinado fallo alguno en el mismo o para efectuar correcciones en la instalación (usted es el único responsable de la infraestructura y el ajuste para el producto, incluyendo las posibilidades de conexión eléctrica, de plomería u otras conexiones; Los fundamente o preparativos en el suelo u otras modificaciones incluyendo sin límites, los muebles, paredes, suelos repisas, etc.); y la reposición de interruptores y fusibles. DENTRO DE LO QUE MARCA LA LEY, ESTA GARANTÍA DETERMINA SUS RECURSOS RESPECTO DE ESTE PRODUCTO, TANTO LOS RECLAMOS CONTRACTUALES COMO INFUNDADOS O DE OTRA ÍNDOLE (TANTO EN CUANTO A RESPONSABILIDAD ABSOLUTA, COMO POR DESCUIDO). 78 ESTA GARANTÍA VALE EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA, TANTO IMPLÍCITA COMO EXPLÍCITA. CUALQUIER OTRA GARANTÍA DICTADA POR LA LEY, RESPECTO DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁ VÁLIDA EXCLUSIVAMENTE POR EL PERÍODO DE VALIDÉZ DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EN NINGÚN CASO, EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE POR DESPERFECTOS ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS O PUNITIVOS, PÉRDIDAS O COSTES, INCLUYENDO PÉRDIDAS DE TIEMPO DE TRABAJO, COSTES DE HOTELES, ALIMENTOS, COSTES DE ADECUA-CIÓN DEBIDO A DAÑOS DEBIDOS EXCLUSIVAMENTE A Bosch. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN POR DAÑOS INCIDENTALES O RESUL-TANTES Y OTROS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS. EN ESTOS PAÍSES, USTED NO ESTÁ AFECTADO POR LAS LIMITACIONES RESPECTIVAS AQUÍ DESCRITAS. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, PUDIENDO USTED TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. No intente alterar, modificar o enmendar esta garantía, sin la autorización escrita de personal oficial de BSH. Como acceder a los servicios de garantía: A fin de obtener servicios de garantía para su producto, deberá contactar el centro de servicio técnico Bosch, más cercano a su domicilio. BSH Home Appliances 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 800–944–2904
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Bosch B22CS30SNI/02 Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos combinados
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para