Behringer XENYX X1204USB Guía del usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

2 XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide 3
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of su cient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modi cation should be performed only
by quali edpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be su cient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
quali ed personnel.
Caution
To reduce the risk of  re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects  lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by quali ed service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by quali ed
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampli ers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not  t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories speci ed by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table speci ed by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to quali ed service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES
ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND
ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER,
KLARKTEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND
ARE PART OF THE MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.
ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR
RESPECTIVE OWNERS. MUSICGROUP ACCEPTS NO
LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED
BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR
IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH
OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND
SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT.
MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH
AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY.
FULLFILLERSAND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF
MUSICGROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY
TO BIND MUSICGROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED
UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL
IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY
BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM
OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL,
INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY
KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS
WRITTEN PERMISSION OF MUSICGROUPIPLTD.
ALL RIGHTS RESERVED.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Groups
Limited Warranty, please see complete details online at
www.music-group.com/warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra
instalación o modi cación debe ser realizada únicamente
por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO
MUSICGROUP MUSICGROUP.COM. TODAS LAS
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSICGROUP NO ACEPTA
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOSPRODUCTOS MUSICGROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSICGROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSICGROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO
NI EN PARTE, PORNINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDOEL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
ESCRITO DE MUSICGROUPIPLTD.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
información en la web www.music-group.com/warranty.
Important Safety
Instructions
Instrucciones de
seguridad
8 9XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide
XENYX X1204USB/1204USB Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Project studio
Estudio de grabación
Project studio
Projektstudio
Estúdio de projecto
Band or small church with effects
Banda o iglesia pequeña con efectos
Groupe ou petite église avec effets
Band oder kleine Kirche mit Effekten
Banda ou pequena igreja com efeitos
MP3 Player
C-1
V-AMP 3
B3031A
Front Panel
Rear Panel
HPS3000
Rear Panel
MP3 Player
B215D
Front Panel
LX112
10 11XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide
XENYX X1204USB/1204USB Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Band or small church with stage monitors
Banda o iglesia pequeña con monitores de escenario
Groupe ou petite église avec retours sur scène
Band oder kleine Kirche mit Bühnenmonitoren
Banda ou pequena igreja com monitores de palco
Business/ multimedia presentation
Presentación de negocio/multimedia
Présentation commerciale/multimédia
Business/Multimedia-Präsentation
Apresentação empresarial/multimédia
Rear Panel
MP3 Player
UL2000M
DVD
Front Panel
B215D
Rear Panel
MP3 Player
Front Panel
F1220A
B215D
12 13XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide
XENYX X1204USB/1204USB Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
CHANNEL FADER adjusts the
channel volume.
CHANNEL FADER ajusta el
volumen del canal.
Le FADER DE CANAL permet
de régler le volume du canal.
CHANNEL FADER
zur Einstellung der
Kanallautstärke.
O CHANNEL FADER ajusta o
volume do canal.
SOLO button (X1204USB
only) sends the channel
to the main VU meters for
gainsetting.
SOLO, este botón (sóloen
el modelo X1204USB) envía
el canal alos medidores de
volumen principales para
ajustar laganancia.
La touche SOLO (X1204USB
uniquement) permet
d'envoyer le signal du canal
aux VU-mètres principaux
pour le réglage du gain.
SOLO-Taste (nurX1204USB)
leitet den Kanal auf die Main
VU-Meter zum Einstellen
derSignalstärke.
O botão SOLO (apenas
X1204USB) envia o canal para
os medidores de VU principais
para a denição de ganho.
CLIP LED lights when the
channel signal begins
tooverload.
CLIP, estos LED se iluminan
cuando la señal del canal
comienza asobrecargarse.
Les LED CLIP s'allument
lorsqu'une surcharge
apparaît dans le signal
ducanal.
CLIP-LED leuchtet auf,
wenndas Kanalsignal zu
stark ist.
O LED CLIP acende-se quando
o sinal do canal começa
asobrecarregar.
MUTE button removes
the channel from the
MAINMIX and sends it to the
ALT 3-4 bus.
MUTE, este botón retira el
canal de MAIN MIX y lo envía
al bus ALT 3-4.
Le potentiomètreMUTE
supprime le canal de
MAINMIX et l'envoie au bus
ALT3-4.
MUTE-Taste entfernt den
Kanal aus dem Main Mix und
leitet ihn auf den ALT3-4 Bus.
O botão MUTE remove o
canal do MAIN MIX e envia-o
para o bus ALT3-4.
PAN/BAL knob positions the
channel in the stereoeld.
PAN/BAL, este control sitúa
el canal en el campoestéreo.
Le potentiomètre PAN/BAL
détermine la position du
canal dans le champ stéréo.
PAN/BAL-Regler positioniert
den Kanal imStereofeld.
O botão PAN/BAL posiciona o
canal no campo estéreo.
AUX knobs adjust how much
of the channel’s signal is
sent to the AUXSEND jacks.
Pressingthe PRE button on
the X1204USB sends the
AUX1 signal pre-fader. AUX1
is always sent pre-fader on
the 1204USB.
AUX, este control ajusta qué
parte de la señal se envía los
jacks AUX SEND. Al pulsar el
botón PRE en el X1204USB
se envía la señal AUX 1 pre-
fader. AUX 1 se envía siempre
pre-fader en el 1204USB.
Les potentiomètres AUX
règlent le volume du signal
du canal envoyé aux jacks
AUXSEND. Appuyezsur
le potentiomètrePRE du
X1204USB pour envoyer le
pré-fader du signal AUX1.
Surle 1204USB, AUX 1
correspond toujours au
pré-fader envoyé.
AUX-Regler stellen ein,
wieviel des Kanalsignals
auf die AUX SEND-Buchsen
geleitet wird. DurchDrücken
der PRE-Taste beim X1204USB
wird das AUX1-Signal vor den
Fader geleitet. Beim 1204USB
wird AUX1 immer vor den
Fader geleitet.
Os botões AUX ajustam
a quantidade de sinal do
canal enviada para as chas
AUX SEND. Ao premir o botão
PRE no X1204USB, é enviado
o pré-fader do sinal AUX 1.
OAUX 1 é sempre enviado
como pré-fader no 1204USB.
EQ knobs adjust the high,
mid and low frequencies of
the channel.
EQ, estos botones controlan
las frecuencias alta, media y
baja delcanal.
Les potentiomètres EQ
règlent les fréquences aiguës,
médiums et graves du canal.
EQ-Regler stellen die
hohen, mittleren und tiefen
Frequenzen des Kanals ein.
Os botões EQ ajustam as
frequências altas, médias e
baixas do canal.
COMP knob adjusts the
amount of compression eect
on the channel.
COMP, este control ajusta
la cantidad de efecto de
compresión en el canal.
Le potentiomètreCOMP
règle l'eet de compression
sur le canal.
COMP-Regler stellt die Stärke
des Kompressionseekts im
Kanal ein.
O botão COMP ajusta a
quantidade do efeito de
compressão no canal.
GAIN knob adjusts the
sensitivity of the MIC and/or
LINE inputs.
GAIN, este control ajusta la
sensibilidad de las entradas
MIC y/o LINE.
Le potentiomètreGAIN règle
la sensibilité des entrées
MICet/ou LINE.
GAIN-Regler stellt die
Empndlichkeit des MIC-
und/oder LINE-Eingangs ein.
O botão GAIN ajusta a
sensibilidade das entradas
MIC e/ou LINE.
14 15XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide
XENYX X1204USB/1204USB Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
PHONES/CTRL RM knob
adjusts the headphone or
monitor speaker volume.
PHONES/CTRL RM, este
control ajusta el volumen de
los auriculares o controla el
volumen del altavoz.
Le potentiomètrePHONES/
CTRL RMgle le volume du
casque ou du haut-parleur
de retour.
PHONES/CTRL RM-Regler
stellt die Lautstärke
der Kopfhörer bzw.
Monitorboxenein.
O botão PHONES/CTRL RM
ajusta o volume dos
auscultadores ou dos
altifalantes do monitor.
SOURCE buttons route
the 2-track/USB, Alt 3-4 or
MAINMIX to the PHONES and
CONTROL ROOM jacks.
SOURCE, estos botones
enrutan 2 pistas/USB, Alt 3-4
o MAIN MIX hasta los jacks
PHONES y CONTROL ROOM.
Les potentiomètres SOURCE
acheminent les signaux
2-track/USB, Alt 3-4 ou
MAINMIX vers les jacks
PHONES et CONTROL ROOM.
SOURCE-Tasten leiten das
2-TR/USB-, das Alt 3-4-Signal
oder den Main Mix auf die
PHONES- und CONTROL
ROOM-Buchsen.
Os botões SOURCE
encaminham as 2 faixas/
USB, Alt 3-4 ou MAIN MIX
para as chas PHONES e
CONTROLROOM.
AUX RETURNS adjust the
amount of signal returning
from an eects processor that
is included in the main mix.
AUX RETURNS, ajusta
la cantidad de señal que
retorna desde un procesador
de efectos incluido en la
mezclaprincipal.
AUX RETURNS règle le
volume du signal revenant
d'un processeur d'eets
inclus dans le bus général
Main Mix.
AUX RETURNS stellt ein,
mitwelcher Stärke ein Signal
von einem Eektprozessor in
den Main Mix integriert wird.
AUX SENDS adjust the
amount of signal sent
to a monitor speaker or
eects processor via the
AUX SEND jacks
AUX SENDS ajusta la
cantidad de señal que se
envía hasta un altavoz de
monitoreo o procesador de
efectos a través de los jacks
AUX SEND.
AUX SENDS règle le volume
du signal envoyé à un
haut-parleur de retour ou à
un processeur d'eet via les
jacks AUX SEND.
AUX SENDS stellt ein,
mit welcher Stärke ein
Signal über die AUXSEND-
Anschlüsse auf eine
Monitorbox oder einen
Eektprozessor geleitet wird.
AUX SENDS ajusta a
quantidade de sinal enviada
para um altifalante de
monitor ou processador de
efeitos através das chas
AUX SEND.
MAIN MIX faders adjust the
overall output of the mixer.
MAIN MIX, estos faders
ajustan la salida general de la
mesa de mezclas.
Les faders MAIN MIX
règlent la sortie globale de
la console.
MAIN MIX-Fader stellen den
Summenausgangspegel des
Mischpults ein.
Os faders MAIN MIX ajustam
a saída geral do misturador.
MULTI-FX PROCESSOR
(X1204USB only) adds a
selected sound eect to any
channels whose FX knob
is turned up. SeeMulti-FX
Processor section for details.
MULTI-FX PROCESSOR
(sóloen el modelo X1204USB)
añade un efecto de sonido
seleccionado a cualquier
canal en los que esté activado
el control FX. Consultela
información detallada
en la sección Procesador
demultiefectos.
Le PROCESSEUR
MULTI-EFFET (X1204USB
uniquement) ajoute
l'eet sonore sélection
aux canaux dont le
potentiomètreFX est activé.
Reportez-vous à la section
Processeur multi-eet pour
en savoir plus.
MULTI-FX PROCESSOR
(nur X1204USB) fügt
allen Kanälen, derenFX-
Regler aufgedreht ist,
einen ausgewählten
Eekt hinzu. Details siehe
Multi-Eektprozessor.
MODE (X1204USB only)
button determines whether
the channels’ SOLO button
operates as ‘Solo in Place’
(button out) or ‘Pre-Fader
Listen’ (button in).
PFLis preferred for gain
settingpurposes.
MODE (sólo en el modelo
X1204USB), este botón
determina si el botón
SOLO funciona como
‘Solo in Place’ (botón sin
pulsar) o ‘Pre-Fader Listen’
(botón pulsado). Es preferible
la escucha pre-fader para
ajustar laganancia.
La touche MODE (X1204USB
uniquement) permet de
choisir si la touche SOLO
des canaux doit fonctionner
comme SOLO («Solo in
Place», touche relâchée)
ou comme PFL («Pre-Fader
Listen», touche enfoncée).
Sélectionnez PFL pour régler
le gain.
MODE-Taste (nur X1204USB)
bestimmt, ob die SOLO-Taste
des Kanals als „Solo in Place“
(Taste nicht eingedrückt)
oder als „Pre-Fader Listen“
(Taste eingedrückt)
arbeitet. Zum Einstellen
der Signalstärke wird
PFLbevorzugt.
O botão MODE
(apenasX1204USB)
determina se o botão
SOLO dos canais funciona
como „Soloactivado“
(botãodesligado) ou
„Audiçãode pré-fader
(botão ligado). Aaudição
de pré-fader (PFL)
érecomendada para ns de
denição de ganho.
VU METER displays the
MAINOUTPUT signal
level. Press the MODE
button to switch between
Solo (normal) and PFL
(pre-fader listen) for level
settingpurposes.
VU METER muestra el nivel
de la señal MAIN OUTPUT.
Pulse el botón MODE para
alternar entre Solo (normal)
y PFL (escucha pre-fader) al
realizar los ajustes de nivel.
Le VU-METRE ache le
niveau du signal de la
SORTIEMAIN. Appuyez sur
la touche MODE pour passer
de Solo (normal) à PFL
(Pre-Fader Listen) lors du
réglage desniveaux.
VU METER zeigt
die Signalstärke des
MAINOUTPUT an.
DrückenSie die MODE-
Taste, umzwischen Solo
(normal) und PFL (Pre-Fader
Listen) zurEinstellung der
Signalstärke zu wechseln.
ALT 3-4 fader(s) adjust the
output of the ALT 3-4 jacks.
ALT 3-4, estos faders ajustan
las salidas de los jacks
ALT3-4.
Les faders ALT 3-4 règlent la
sortie des jacks ALT 3-4.
ALT 3-4-Fader stellt/
stellen die Signalstärke der
ALT3-4-Ausgangsanschlüsse
ein.
O(s) fader(s) ALT 3-4 ajustam
a saída das chas ALT 3-4.
O MULTI-FX PROCESSOR
(Processador Multi-
Efeitos) (apenas
X1204USB) adiciona
um efeito de som
seleccionado aos
canais em que o botão
de efeitos tenha sido
activado. Consultea
secção Processador
Multi-Efeitos para obter
maisinformações.
O VU METER (MEDIDOR
DE VU) apresenta o nível
do sinal MAIN OUTPUT.
Primao botão MODE
para alternar entre Solo
(normal) ePFL (audição
pré-fader) para ns de
denição de nível.
AUX RETURNS ajusta a
quantidade de retorno de
sinal de um processador
de efeitos incluído no
main mix.
16 17XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide
XENYX X1204USB/1204USB Getting started
(EN) Make sure the power to all devices is
turned o! Connect all the appropriate
power, audio and USB cables to
themixer.
(ES) Asegúrese de que la alimentación de todos los
dispositivos esté apagada! Conecte todos los cables
de alimentación, audio y USB adecuados a la mesa
de mezclas.
(FR) Vériez que tous les appareils sont hors tension.
Branchez les câbles d’alimentation, audio et USB
appropriés à la console.
(DE) Achten Sie darauf, dass alle Geräte
ausgeschaltet sind! Schließen Sie alle benötigten
Stromversorgungs-, Audio- und USB-Kabel am
Mischpult an.
(PT) Certique-se de que a alimentação de
todos os dispositivos está desligada! Ligue ao
misturador todos os cabos de alimentação, áudio e
USBadequados.
(EN) Turn the mixer on.
(ES) Encienda la mesa de mezclas.
(FR) Mettez la console en marche.
(DE) Schalten Sie das Mischpult ein.
(PT) Ligue o misturador.
(EN) Set all controls as shown above
(EQand PAN/BAL centered, all others
down/o).
(ES) Establezca todos los controles tal y como se
indica más arriba (EQ y PAN/BAL centrados, el resto
abajo/apagados).
(FR) Réglez toutes les commandes comme sur la
gure (EQ et PAN/BAL au centre, toutes les autres
éteintes/en butée gauche).
(DE) Stellen Sie alle Bedienelemente wie oben
gezeigt ein (EQ und PAN/BAL in die Mitte,
alleanderen nach unten/aus).
(PT) Dena todos os comandos conforme indicado
acima (EQ e PAN/BAL centrados, todos os outros para
baixo/desligados.
(EN) Set the GAIN for each channel.
Seethe Gain Setting section for details.
(ES) Establezca GAIN para cada canal.
Consulte los detalles en la sección Ajuste de
laganancia.
(FR) Réglez le GAIN de chaque canal. Reportez-vous à
la section Réglage du gain pour en savoir plus.
(DE) Stellen Sie GAIN für jeden Kanal
ein. Detailsnden Sie im Kapitel
„Einstellen des Signalpegels“.
(PT) Dena o GAIN (GANHO) para cada canal.
Consulte a secção Denição de Ganho para obter
mais informações.
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(EN) With the MAIN MIX faders and
PHONES/CTRL RM knob all the way
down, turn your power amp or powered
speakers on.
(ES) Con los faders MAIN MIX y el control PHONES/
CTRL RM situados hacia abajo por completo,
encienda su amplicador de potencia o altavoces
conalimentación.
(FR) Laissez les faders MAIN MIX et le potentiomètre
PHONES/CTRL RM au minimum et allumez
votre amplicateur de puissance ou vos
haut-parleurs actifs.
(DE) Schieben sie den MAIN MIX-Fader und den
PHONES/CTRLRM-Regler ganz nach unten,
und schalten Sie Ihren Verstärker oder Ihre
Aktivlautsprecher ein.
(PT) Com o fader MAIN MIX e o botão PHONES/CTRL
RM totalmente para baixo, ligue o amplicador de
potência ou colunas com alimentação.
(EN) Slowly raise the MAIN MIX faders or
PHONES/CTRL RM knob to 0 or to
desiredlevel.
(ES) Eleve lentamente los faders MAIN MIX o
el control PHONES/CTRL RM hasta 0, o hasta el
niveldeseado.
(FR) Montez lentement les faders MAIN MIX ou le
potentiomètre PHONES/CTRL RM pour les placer
sur0 ou sur le niveau désiré.
(DE) Bewegen Sie den MAIN MIX-Fader oder den
PHONES/CTRLRM-Regler in die Stellung „0“ oder auf
den gewünschten Pegel.
(PT) Eleve lentamente o comando dos faders
MAIN MIX ou PHONES/CTRL RM para 0 ou para o
níveldesejado.
(EN) Adjust the relative level of various
microphones and instruments by raising
each CHANNEL FADER.
(ES) Ajuste el nivel relativo de los diversos
micrófonos e instrumentos elevando cada
CHANNELFADER.
(FR) Réglez le niveau relatif des microphones et des
instruments en montant chaque FADER DE CANAL.
(DE) Stellen Sie die relativen Pegel verschiedener
Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie die Fader
der jeweiligen Kanäle nach oben schieben.
(PT) Ajuste o nível relativo de diversos microfones e
instrumentos, elevando cada CHANNEL FADER.
(EN) Adjust the left-right position of a
channel in the stereo eld if necessary by
turning the channels PAN or BAL knob.
(ES) Ajuste la posición izquierda-derecha de un
canal en el campo estéreo si es necesario girando el
control PAN o BAL del canal.
(FR) Le cas échéant, réglez la position droite-gauche
des canaux dans le champ stéréo en tournant le
potentiomètrePAN ou BAL correspondant.
(DE) Stellen Sie bei Bedarf die Position eines
Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder
BAL-Regler des jeweiligen Kanals nach rechts oder
linksdrehen.
(PT) Ajuste a posição esquerda-direita de um canal
no campo estéreo, se necessário, rodando o botão
PAN ou BAL do canal.
(EN) To add compression to an input,
adjust the COMP knob until the
adjacent LED lights up. This reduces
the dynamics and increases the
perceived loudness of the channel.
(ES) Si desea añadir compresión a una entrada,
ajuste el control COMP hasta que se enciendan las
luces LED adyacentes. Estoreduce las dinámicas y
aumenta la sonoridad percibida del canal.
(FR) Pour ajouter une compression à une entrée,
réglez le potentiomètreCOMP jusqu’à ce que
la LED correspondante s’allume. Cela permet
de réduire la dynamique et d’augmenter la
puissance sonore perçue du canal.
(DE) Um einem Eingang Kompression
hinzuzufügen, drehen Sie den COMP-Regler,
bis die daneben liegende LED aueuchtet.
Dies verringert die Dynamik und erhöht die
empfundene Lautstärke des Kanals.
(PT) Para adicionar compressão a uma entrada,
ajuste o botão COMP até o LED adjacente acender.
Este procedimento reduz a dinâmica e aumenta o
som perceptível do canal.
(EN) For live applications, adjust the
overall output from the mixer to the
power amp or powered speakers by
raising the MAIN MIX faders. If the red
CLIP LEDs on the VU METER light, lower the
MAINMIX faders.
(ES) Para las aplicaciones en directo, ajuste la
salida general desde la mesa de mezclas hasta
el amplicador de potencia o los altavoces
alimentados elevando los faders MAIN MIX.
Baje los faders MAIN MIX si los LED CLIP en el
VUMETER se encienden.
(FR) Pour les applications live, réglez la sortie
globale de la console vers lamplicateur de
puissance ou les haut-parleurs actifs en montant
les faders MAIN MIX. Si les LED rouge CLIP
du VU-METRE s’allument, baissez les faders
MAINMIX.
(DE) Stellen Sie bei Live-Anwendungen den
Summenpegel vom Mischpult zum Verstärker
oder zur Aktivbox ein, indem Sie die MAINMIX-
Fader nach oben schieben. Wenn die roten
CLIP-LEDs am VU-Meter aueuchten, schiebenSie
die MAIN MIX-Fader nach unten.
18 19XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide
XENYX X1204USB/1204USB Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(PT) Para aplicações em directo, ajuste a saída geral
do misturador para o amplicador de potência ou
colunas com alimentação elevando os faders
MAINMIX. Se os LEDs CLIP vermelhos no VU METER
acenderem, baixe os faders MAIN MIX.
(EN) Use the channel AUX knobs and
master AUX SEND knobs to send the
channels signal to an eects processor
or monitor speaker connected to the
AUXSEND jacks. If used for eects, this signal should
be returned to one of the AUX RETURN jacks.
(ES) Utilice los controles AUX del canal y ajuste
los controles AUX SEND para enviar la señal del
canal hasta un procesador de efectos o altavoz de
monitoreo conectado a los jacks AUX SEND. Si se
utiliza para los efectos, esta señal debería retornar a
los jacks AUX RETURN.
(FR) Utilisez les potentiomètres AUX et les
potentiomètres généraux AUX SEND pour envoyer
le signal du canal au processeur d’eets ou au
haut-parleur de retour branché aux jacks AUX SEND.
Lorsqu’il est utilisé pour des eets, renvoyer ce
signal à l’une des entrées jack AUX RETURN.
(DE) Verwenden Sie die AUX-Regler der Kanäle und
den AUX SEND-Regler am Master, um das Signal
des Kanals zu einem Eektprozessor oder einer
Monitorbox zu leiten, die an der AUX SEND-Buchse
angeschlossen ist. Bei Verwendung mit Eekten
sollte dieses Signal über eine der AUX RETURN-
Buchsen zurückgeführt werden.
(PT) Utilize os botões AUX de canal e os botões
AUXSEND principais para enviar o sinal do canal para
um processador de efeitos ou altifalante de monitor
ligado às chas AUX SEND. Quando utilizado para
efeitos, este sinal deve regressar a uma das chas
AUX RETURN.
F1220A
20 21XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide
XENYX X1204USB/1204USB Gain Setting
(EN)
Setting the channel gain for the X1204USB:
(ES) Ajuste de la ganancia del canal para
elX1204USB:
(FR) Réglage du gain du canal sur le X1204USB:
(DE) Einstellen des Kanalpegels mit
demX1204USB:
(PT) Denir o ganho de canal para o X1204USB:
(EN) Press the Channel 1 SOLO button.
Press the MODE button next to the
VUMETER to allow the METER to operate
in PFL (pre-fader listen) mode.
(ES) Pulse el botón SOLO del Canal 1. Pulse el botón
MODE junto al VU METER para permitir que el METER
funcione en modo PFL (escucha pre-fader).
(FR) Appuyez sur la touche SOLO du canal1.
Appuyezsur la touche MODE en regard du VU-METRE
pour que ce dernier fonctionne en mode PFL
(Pre-Fader Listen).
(DE) Drücken Sie die SOLO-Taste für Kanal1.
DrückenSie die MODE-Taste neben dem VU-Meter,
damit das VU-Meter imPFL-Modus (Pre-Fader
Listen) arbeitet.
(PT) Prima o botão SOLO do canal 1. Prima o botão
MODE junto a VU METER para permitir que METER
funcione no modo PFL (audição pré-fader).
(EN) Sing, speak or play at a normal level
through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
(ES) Cante, hable o toque a un nivel normal a través
del micrófono o instrumento conectado al Canal 1.
(FR) Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal
dans le microphone ou avec l’instrument connec
au canal1.
(DE) Singen, sprechen oder spielen Sie mit
normaler Lautstärke in das an Kanal1
angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal1
angeschlossenenInstrument.
(PT) Cante, fale ou toque a um nível normal através
do microfone ou de um instrumento ligado ao
canal1.
(EN) While singing or playing, turn
Channel 1’s GAIN control. The VU METER
will display the signal level. Set the GAIN
control so that the loudest peaks reach 0
on the VU METER. Press the Channel 1 SOLO
buttonagain.
(ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el
control GAIN del Canal 1. El VU METER mostrará el
nivel de señal. Establezca el control GAIN de forma
que los picos más altos lleguen a 0 en el VU METER.
Pulse de nuevo el botón SOLO del Canal 1.
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la
commande GAIN du canal1 Le VU-METRE ache
le niveau du signal. Réglez la commande GAIN de
sorte que les pics les plus forts atteignent0 sur le
VU-METRE. Appuyez de nouveau sur la touche SOLO
du canal1.
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen den
GAIN-Regler für Kanal1. Das VU-Meter zeigt den
Signalpegel an. Stellen Sie den GAIN-Regler so ein,
dass die lautesten Stellen auf dem VU-Meter den
Wert 0 erreichen. Drücken Sie erneut die SOLO-Taste
für Kanal1.
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do
canal 1. O VU METER irá apresentar o nível do sinal.
Dena o controlo GAIN de forma a que os picos mais
altos atinjam 0 no VU METER. Prima novamente o
botão SOLO do canal 1.
(EN) Repeat steps 1-3 for any other
channels that will be used. For channels
5/6 and 7/8, start with the +4/-10 button
out. If the signal is too low to register on
the VU meters, press the button in to boost the gain.
(ES) Repita los pasos 1-3 para el resto de canales
que se vayan a utilizar. En el caso de los canales 5/6
y 7/8, comience con el botón +4/-10 sin pulsar. Si la
señal es excesivamente baja como para registrarla
en los medidores de volumen, pulse el botón para
potenciar la ganancia.
(FR) Répétez les étapes1 à3 pour les autres canaux
utilisés. Pour les canaux 5/6 et 7/8, commencez en
relâchant la touche+4/-10. Si le signal est trop faible
pour apparaître sur les VU-mètres, appuyez sur cette
touche pour augmenter le gain.
(DE) Wiederholen Sie Schritte1-3 für alle weiteren
verwendeten Kanäle. Beginnen Sie bei den Kanälen
5/6 und 7/8 mit nicht eingedrückter +4/-10-Taste.
Wenn das Signal zu schwach ist, um auf dem
VU-Meter angezeigt zu werden, drücken Siediese
Taste, um den Pegel anzuheben.
(PT) Repita os passos 1-3 para quaisquer outros
canais a utilizar. Para os canais 5/6 e 7/8, comececom
o botão +4/-10 desligado. Se o nal for demasiado
baixo para ser registado nos medidores de VU,
primao botão para aumentar o ganho.
(EN) Setting the channel gain for the 1204USB:
(ES) Ajuste de la ganancia del canal para
el1204USB:
(FR) Réglage du gain du canal sur le 1204USB:
(DE) Einstellen des Kanalpegels mit
dem1204USB:
(PT) Denir o ganho de canal para o 1204USB:
(EN) Raise Channel 1s fader to 0. Sing,
speak or play at a normal level through
the microphone or instrument connected
to Channel 1.
(ES) Eleve el fader del Canal 1 hasta 0. Cante, hableo
toque a un nivel normal a través del micrófono o
instrumento conectado al Canal 1.
(FR) Montez le fader du canal1 sur 0. Chantez, parlez
ou jouez à un niveau normal dans le microphone ou
avec l’instrument connecté au canal1.
(DE) Schieben Sie den Fader für Kanal1 in die
Stellung 0. Singen, sprechen oder spielen Sie
mit normaler Lautstärke in das an Kanal1
angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal1
angeschlossenen Instrument.
(PT) Eleve o fader do canal 1 para 0. Cante, fale ou
toque a um nível normal através do microfone ou de
um instrumento ligado ao canal 1.
(EN) While singing or playing, turn
Channel 1’s GAIN control until the
Channel 1 CLIP LED ashes occasionally,
but not constantly.
(ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el
control GAIN del Canal 1 hasta que el LED CLIP
del Canal 1 parpadee ocasionalmente, pero no de
formaconstante.
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la
commande GAIN du canal1 jusqu’à ce que la LED
CLIP du canal 1 clignote de manière irrégulière.
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen
den GAIN-Regler, bis die CLIP-LED für Kanal1
gelegentlich, aber nicht durchgängig blinkt.
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do
canal 1 até o LED CLIP do canal 1 piscar
ocasionalmente, mas não constantemente.
(EN) Repeat steps 1 and 2 for devices
connected to Channels 2-4.
For devices connected to Channels 5/6
and 7/8, start with the +4/-10 button pushed in.
If the Channel CLIP LED lights up, push the +4/-10
button again to reduce the input signal.
(ES) Repita los pasos 1 y 2 para los dispositivos
conectados a los Canales 2-4.
En el caso de los dispositivos conectados a los
Canales 5/6 y 7/8, comience con el botón +4/-10
pulsado. Si el LED CLIP del canal se enciende, pulse
de nuevo el botón +4/-10 para reducir la señal
deentrada.
(FR) Recommencez les étapes1 et2 pour les
appareils connectés aux canaux2 à4.
Pour les appareils connectés aux canaux5/6 et7/8,
commencez en appuyant sur la touche+4/-10. Si la
LED CLIP du canal s'allume, appuyez de nouveau sur
la touche+4/-10 pour réduire le signal d'entrée.
(DE) Wiederholen Sie die Schritte1 und 2 für die an
den Kanälen2-4 angeschlossenen Geräte.
Beginnen Sie bei den an den Kanälen5/6 und
7/8 angeschlossenen Geräten mit eingedrückter
+4/-10-Taste. Wenn die CLIP-LED für den jeweiligen
Kanal aueuchtet, drücken Sie die +4/-10-Taste
erneut, um das Eingangssignal abzusenken.
(PT) Repita os passos 1 e 2 para os dispositivos
ligados aos canais 2-4.
Para dispositivos ligados aos canais 5/6 e 7/8,
comececom o botão +4/-10 ligado. Se o LED CLIP do
canal se acender, prima o botão +4/-10 novamente
para reduzir o sinal de entrada.
22 23XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide
X1204USB Multi-FX Processor
(EN) The X1204USB has a built-in eects
processor. Follow these steps to add an eect
to one or more channels.
(ES) El X1204USB tiene un procesador de
efectos integrado. Siga estos pasos para
añadir un efecto a uno o más canales.
(FR) Le X1204USB est équipé d’un processeur
d’eets intégré. Les étapes suivantes vous
permettront dajouter un eet à un ou
plusieurs canaux.
(DE) Der X1204USB verfügt über einen
integrierten Eektprozessor. Folgen Sie
diesen Schritten, um einem oder mehreren
Kanälen einen Eekt hinzuzufügen.
(PT) O X1204USB dispõe de um processador
de efeitos integrado. Siga estes passos para
adicionar um efeito a um ou mais canais.
(EN) Turn the AUX 2 knob up half way on
each channel to which you would like to
add an eect.
(ES) Gire el control AUX 2 media vuelta en cada canal
al que desee añadir un efecto.
(FR) Tournez jusqu’à mi-parcours le potentiomètre
AUX2 des canaux sur lesquels vous souhaitez ajouter
un eet.
(DE) Drehen Sie für jeden Kanal, dem Sie einen Eekt
hinzufügen möchten, den AUX2-Regler halb auf.
(PT) Rode o botão AUX 2 para cima até meio em cada
canal a que pretende adicionar um efeito.
(EN) Turn the AUX SEND 2 and
AUXRETURN 2 knobs up half way to
start. You may adjust them later.
(ES) Gire los controles AUX SEND 2 y AUX RETURN2
hacia arriba media vuelta para comenzar.
Puedeajustarlos más tarde.
(FR) Commencez en tournant jusqu’à mi-parcours
les potentiomètres AUXSEND2 et AUXRETURN2.
Vouspourrez les régler ultérieurement.
(DE) Drehen Sie die AUX SEND2- und AUX RETURN2-
Regler zunächst halb auf. Diese können Sie
späteranpassen.
(PT) Rode os botões AUX SEND 2 e AUX RETURN 2
para cima até meio para começar. Poderá ajustá-
losposteriormente.
(EN) Scroll through the eects by turning
the PROGRAM knob. The preset number
will ash in the display. Press the
PROGRAM knob to select the eect.
(ES) Gire el control PROGRAM para desplazarse
por los efectos. El número predenido parpadeará
en la pantalla. Pulse el control PROGRAM para
seleccionarel efecto.
(FR) Faites déler les eets en faisant tourner le
boutonPROGRAM. Le numéro du preset clignote sur
l’achage. Appuyez sur le boutonPROGRAM pour
sélectionner l’eet.
(DE) Wählen Sie mit dem Program-Regler einen
Eekt aus. Die aktuelle Nummer wird im Display
angezeigt. Drücken Sie auf den PROGRAM-Regler,
um den Eekt auszuwählen.
(EN) Adjust the eects second parameter:
• If the eect’s second parameter is an
on/o or toggled value, press the TAP
button to select between settings. 2 LEDs inside
the display will start blinking.
• If the eects second parameter is speed-
based, press the TAP button in rhythm with the
desired tempo. The TAP LED will ash to the
currenttempo.
• After 5 seconds of inactivity, the mixer exits
EditMode and the LEDs go out.
(ES) Ajuste el segundo parámetro del efecto:
• Si el segundo parámetro del efecto es un valor
que alterna entre encendido y apagado, pulse el
botón TAP para seleccionar entre los ajustes. 2 LED
situados en el interior de la pantalla comenzarán
a parpadear.
• Si el segundo parámetro del efecto depende de
la velocidad, pulse el botón TAP en ritmo con
el tempo deseado. El LED TAP parpadeará al
tempoactual.
• Después de 5 segundos de inactividad, la mesa
de mezclas sale del modo de edición y el LED
seapaga.
(FR) Réglez le deuxième paramètre de leet:
• Si le deuxième paramètre de l'eet correspond
à une valeur de marche/arrêt ou de bouton,
appuyez sur la toucheTAP pour sélectionner un
paramètre. 2LED de l'achage clignotent.
• Si le deuxième paramètre de l'eet dépend d'une
vitesse, appuyez sur la toucheTAP en rythme
avec le tempo souhaité. La LED TAP clignote au
rythmeactuel.
• Après 5secondes d'inactivité, la console quitte le
modeEdit et les LED s'éteignent.
(DE) Einstellen des zweiten Eektparameters:
• Wenn der zweite Parameter des Eekts ein
Ein/Aus- oder umschaltbarer Wert ist, drücken Sie
die TAP-Taste, um zwischen den Einstellungen zu
wechseln. 2LEDs im Display beginnen zu blinken.
• Wenn der zweite Parameter des Eekts
tempobasiert ist, drücken Sie die TAP-Taste
synchron mit dem gewünschten Tempo.
DieTAP-LED blinkt im aktuellen Tempo.
• Nach 5 Sekunden ohne weitere Aktion verlässt
das Mischpult den Bearbeitungsmodus, und die
LEDs erlöschen.
(PT) Ajuste o segundo parâmetro do efeito:
• Se o segundo parâmetro do efeito for um valor
ligado/desligado ou alternado, prima o botão TAP
para seleccionar entre as denições. 2 LEDs no
interior do visor começarão a piscar.
• Se o segundo parâmetro do efeito for baseado na
velocidade, prima o botão TAP no ritmo desejado.
O LED TAP irá piscar ao ritmo actual.
• Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai
do modo de edição e os LEDs apagam-se.
(EN) Readjust each channel’s AUX 2 knob
to make sure the right amount of eect
isadded.
(ES) Reajuste el control AUX 2 de cada canal
para garantizar que se añada la cantidad de
efectocorrecta.
(FR) Réglez le potentiomètre AUX2 de chaque canal
pour vérier que l’ajout de l’eet est correct.
(DE) Stellen Sie den AUX2-Regler für jeden Kanal
nach, damit der Eekt mit der richtigen Stärke
hinzugefügt wird.
(PT) Reajuste o botão AUX 2 de cada canal para
se certicar de que é adicionada a quantidade de
efeitoadequada.
(PT) Percorra os efeitos rodando o botão PROGRAM.
Onúmero predenido pisca no ecrã. Prima o botão
PROGRAM para seleccionar o efeito.
(EN) Adjust the eects rst parameter:
• After you have selected a preset
(step3), press the PROGRAM knob to
enter Edit Mode. The right LED inside the display
will startblinking.
• Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter.
After 5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit
Mode and the LED goes out.
(ES) Ajuste el primer parámetro del efecto:
• Después de seleccionar un preajuste (paso 3),
pulse el control PROGRAM para entrar en modo de
edición. El LED derecho situado en el interior de la
pantalla comenzará a parpadear.
• Gire el control PROGRAM para ajustar el
parámetro. Después de 5 segundos de inactividad,
la mesa de mezclas sale del modo de edición y el
LED se apaga.
(FR) Réglez le premier paramètre de l’eet:
• Après avoir sélectionné un preset (étape3),
appuyez sur le boutonPROGRAM pour entrer dans
le modeEdit. LaLED droite de l'achage clignote.
• Tournez le boutonPROGRAM pour régler le
paramètre. Après 5secondes d’inactivité,
laconsole quitte le modeEdit et la LED s’éteint.
(DE) Einstellen des ersten Eektparameters:
• Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt3),
drücken Sie auf den PROGRAM-Regler, um in den
Bearbeitungsmodus zu gelangen. Die rechte LED
im Display beginnt zu blinken.
• Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um die
Parameter einzustellen. Nach 5 Sekunden ohne
weitere Aktion verlässt das Mischpult den
Bearbeitungsmodus, und die LED erlischt.
(PT) Ajuste o primeiro parâmetro do efeito:
• Após seleccionar uma predenição (passo 3),
prima o botão PROGRAM para aceder ao modo de
edição. O LED direito no interior do visor começa
a piscar.
• Rode o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro.
Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai
do modo de edição e o LED apaga-se.
26 XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide 27
Especicaciones técnicas Caractéristiques techniques
X1204USB 1204USB
Entradas Mono
Entradas de Micrófono (Preamplificador de Micrófono XENYX)
Tipo
Conector XLR, balanceado electrónicamente,
circuito de entrada discreto
Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)
@ 0Ω resistencia interna -134 dB 135,7 dB ponderado A
@ 50Ω resistencia interna -131 dB 133,3 dB ponderado A
@ 150Ω resistencia interna -129 dB 130,5 dB ponderado A
Respuesta de frecuencia
(-1 dB)
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
Respuesta de frecuencia
(-3 dB)
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Rango de ganancia +10 dB hasta +60 dB
Nivel de entrada máx. +12 dBu @ +10 dB GAIN
Impedancia 2,6 k ohmios balanceada
Relación señal / ruido 110 dB ponderado A (0 dBu entrada @ +22 dB GAIN)
Distorsión (distorsión
armónica total + ruido)
0,005% / 0,004% ponderado A
Entrada de Línea
Tipo
Jack estéreo de 6,3mm, balanceado
electrónicamente
Impedancia
20,000 ohmios balanceada, 10,000 ohmios no
balanceada
Rango de ganancia +10 dB hasta +40 dB
Nivel de entrada máx. 30 dBu
Respuesta de Frecuencia (Entrada Micrófono - Salida Principal)
<10Hz - 90kHz +0 dB / -1 dB
<10Hz - 160kHz +0 dB / -3 dB
Entradas Estéreo
Tipo 2 x jack estéreo de 6,3mm, balanceada
Impedancia
20,000 ohmios balanceada, 10,000 ohmios no
balanceada
Rango de ganancia +20 dB hasta +20 dB
Nivel de entrada máx. +22 dBu
Entrada de Cinta/CD
Tipo Conector RCA
Impedancia 10,000 ohmios
Nivel de entrada máx. +22 dBu
Ecualizador
LOW 80 Hz / ±15 dB
MID 6,3 Hz / ±15 dB
HIGH 12 Hz / ±15 dB
Envíos AUX
Tipo Jack mono de 6,3 mm, nobalanceado
Impedancia 120 ohmios
Nivel de salida máx. +22 dBu
X1204USB 1204USB
Retornos AUX
Tipo Jack estéreo de 6,3 mm, balanceado
Impedancia
20,000 ohmios balanceada,
10,000 ohmios no balanceada
Nivel de salida máx. +22 dBu
Salidas Principales
Tipo XLR, balanceada electrónicamente
Impedancia 240 ohmios balanceada, 120 ohmios balanceada
Nivel de salida máx. +28 dBu
Salidas de Sala de Control
Tipo Conector jack mono de 6,3mm, no balanceado
Impedancia 120 ohmios
Nivel de salida máx. +22 dBu
Salidas de Auriculares
Tipo Jack estéreo de 6,3 mm, nobalanceado
Nivel de salida máx. +19 dBu / 150 ohmios (+25 dBm)
Salida de Cinta/CD
Tipo Conector RCA
Impedancia 1,000 ohmios
Nivel de salida máx. +22 dBu
DSP (Sólo Modelo X1204USB)
Convertidor
Delta-Sigma de 24 bits
de Texas Instruments
sobremuestreo 64/128x
Frecuencia de muestreo 40 kHz
Datos del Sistema de la Mezcla Principal (Ruido)
Mezcla principal @ -,
Fader de canal @ -∞
-105 dB / -108 dB ponderadoA
Mezcla principal @ 0dB,
Fader de canal @ -∞
-95 dB / -97 dB ponderado A
Mezcla principal @ 0dB,
Fader de canal @ 0dB
-86,3 dB / -85 dB ponderado A
Fuente de Alimentación
Voltaje de corriente 100 – 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía 40 W
Fusible
(100 - 230V~, 50/60Hz)
T 1,6 A H 250 V
Conector de corriente Conector IEC estándar
USB
Conector Tipo B
Convertidor 16 bits
Frecuencia de muestreo 48 kHz
Dimensiones/Peso
Dimensiones
(alto x ancho x profundo)
3,8 x 10,6 x 12,9"
97 x 270 x 328 mm
Peso 8,4 lbs / 3,8 kgs
X1204USB 1204USB
Entrées Mono
Entrées Microphone (Préampli Micro XENYX)
Type
Connecteur XLR, symétrieélectronique,
étage d'entrée discret
Micro E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz)
avec une résistance
d'entrée de0Ω
-134dB 135,7dBA - pondéré
avec une résistance
d'entrée de50Ω
-131dB 133,3dBA - pondé
avec une résistance
d'entrée de150Ω
-129dB 130,5dBA - pondéré
Fréquence en réponse
(-1dB)
<10Hz - 150kHz (-1dB)
Fréquence en réponse
(-3dB)
<10Hz - 200kHz (-3dB)
Amplication +10dB à +60dB
Niveau d'entrée max. +12dBu à un gain de +10dB
Impédance 2,6kΩ symétrique
Rapport signal/bruit
110dBA - pondéré
(entrée 0dBu à un gain de +22dB)
Distorsion (THD + N) 0,005% / 0,004% A - pondé
Entrée Ligne
Type Jack 6,3mm, symétrieélectronique
Impédance 20kΩ symétrique, 10kΩ asymétrique
Amplication -10dB à +40dB
Niveau d'entrée max. 30dBu
Fréquence en Réponse (Entrée Micro - Sortie Principale)
<10Hz - 90kHz +0dB / -1dB
<10Hz - 160kHz +0dB / -3dB
Entrées Stéréo
Type 2xJack 6,3mm, symétrieélectronique
Impédance 20kΩ symétrique, 10kΩ asymétrique
Amplication -20dB à +20dB
Niveau d'entrée max. +22dBu
Entrée CD/Cassette
Type ConnecteurRCA
Impédance 10kΩ
Niveau d'entrée max. +22dBu
Egaliseur
LOW 80Hz / ±15dB
MID 2,5kHz / ±15dB
HIGH 12kHz / ±15dB
Départs Auxiliaires
Type Jack mono 6,3mm, asymétrique
Impédance 120Ω
Niveau de sortie max. +22dBu
X1204USB 1204USB
Retours Auxiliaires
Type Jack 6,3mm, symétrique
Impédance 20kΩ symétrique, 10kΩ asymétrique
Niveau d'entrée max. +22dBu
Sorties Principales
Type XLR, symétrieélectronique
Impédance 240Ω symétrique, 120Ω symétrique
Niveau de sortie max. +28dBu
Sortie Régie
Type Jack 6,3mm, asymétrique
Impédance 120Ω
Niveau de sortie max. +22dBu
Sortie Casque
Type Jack 6,3mm, asymétrique
Niveau de sortie max. +19dBu/150Ω (+25dBm)
Sortie CD/Cassette
Type ConnecteurRCA
Impédance 1kΩ
Niveau de sortie max. +22dBu
DSP (X1204USB Uniquement)
Convertisseur
Delta-Sigma 24 bits
Suréchantillonnage
64/128x
Fréquence
d'échantillonnage
40kHz
Données Système Main Mix (Bruit)
Main Mix à -∞,
fader canaux à -∞
-105dB/-108dBA pondéré
Main Mix à 0dB,
fader canaux à -∞
-95dB/-97dBA pondéré
Main Mix à 0dB,
fader canaux à 0dB
-82,5dB/-85dBA pondéré
Alimentation
Tension secteur 100 – 240 V~, 50/60 Hz
Consommation 40 W
Fusible
(100 - 230V~, 50/60Hz)
T 1,6 A H 250 V
Prise secteur Prise normeCEI
USB
Connecteur TypeB
Convertisseur 16bits
Fréquence
d'échantillonnage
48kHz
Dimensions/Poids
Dimensions (HxlxP) 97 x 270 x 328 mm
Poids 3,8 kgs
30 XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide 31
Other important information
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by
visiting behringer. com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your MUSICGroup
Authorized Reseller not be located in your vicinity, you
may contact the MUSIC Group Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at behringer. com.
Shouldyour country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “OnlineSupport” which
may also be found under “Support” at behringer. com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer. com BEFORE returning theproduct.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faultyfuses must be replaced with fuses of the same
typeand rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de
su compra accediendo a la página web behringer. com.
Elregistro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además,aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en sucaso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,
queencontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer. com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(quetambiénencontrará dentro del apartado “Support” de
nuestra páginaweb) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite
que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenezégalement le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Group de votre pays: consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aideen ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSICGroup
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
MUSICGroup Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
derauf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist.
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,
ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst
werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer. com unter
„Support“ nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie
das Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, obSie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetztwerden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
visitando o site behringer. com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Casoseufornecedor MUSIC Group não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”
embehringer. com. Se seu país não estiver na lista,
favorchecar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em behringer. com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
behringer. com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: MUSIC Group Services US Inc.
Address: 18912 North Creek Parkway,
Suite 200 Bothell, WA 98011,
USA
Phone/Fax No.: Phone: +1 425 672 0816
Fax: +1 425 673 7647
XENYX X1204USB/1204USB
complies with the FCC rules as mentioned in the followingparagraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a ClassB
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the followingmeasures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and receiver
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group
can void the user’s authority to use the equipment.
XENYX X1204USB/1204USB

Transcripción de documentos

2 XENYX X1204USB/1204USB Important Safety Instructions Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other installation or modification should be performed only by qualified personnel. This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock. This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual. Caution To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel. Caution To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Quick Start Guide 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Use only attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. Caution These service instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualified service personnel. 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. LEGAL DISCLAIMER TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND ARE PART OF THE MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS. MUSIC GROUP ACCEPTS NO LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT. MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY. FULLFILLERS AND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF MUSIC GROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY TO BIND MUSIC GROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL, INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN PERMISSION OF MUSIC GROUP IP LTD. ALL RIGHTS RESERVED. © 2013 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands LIMITED WARRANTY For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding MUSIC Group’s Limited Warranty, please see complete details online at www.music-group.com/warranty. Instrucciones de seguridad Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra instalación o modificación debe ser realizada únicamente por un técnico cualificado. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual. Atención Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado. Atención Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato. Atención Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. 1. Lea las instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie este aparato con un paño seco. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor. 9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. 10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato. 11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante. 12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo. 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo. 14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída. 15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra. 16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente. 3 NEGACIÓN LEGAL LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS LAS MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSIC GROUP NO ACEPTA NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN PRODUCTO A OTRO. LOS PRODUCTOS MUSIC GROUP SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSIC GROUP, POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE OBLIGUE A MUSIC GROUP DE FORMA EXPRESA O IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO NI EN PARTE, POR NINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDO EL FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR ESCRITO DE MUSIC GROUP IP LTD. RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS. © 2013 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands GARANTÍA LIMITADA Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la información en la web www.music-group.com/warranty. 8 9 XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide XENYX X1204USB/1204USB Hook-up (EN) Step 1: Hook-Up (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions (DE) Schritt 1: Verkabelung Project studio Band or small church with effects Estudio de grabación Banda o iglesia pequeña con efectos Project studio Groupe ou petite église avec effets Projektstudio Band oder kleine Kirche mit Effekten Estúdio de projecto Banda ou pequena igreja com efeitos (PT) Passo 1: Conexões B215D C-1 B3031A MP3 Player Rear Panel MP3 Player Rear Panel Front Panel LX112 Front Panel V-AMP 3 HPS3000 10 11 XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide XENYX X1204USB/1204USB Hook-up (EN) Step 1: Hook-Up (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions (DE) Schritt 1: Verkabelung Band or small church with stage monitors Business/ multimedia presentation Banda o iglesia pequeña con monitores de escenario Presentación de negocio/multimedia Groupe ou petite église avec retours sur scène Présentation commerciale/multimédia Band oder kleine Kirche mit Bühnenmonitoren Business/Multimedia-Präsentation Banda ou pequena igreja com monitores de palco Apresentação empresarial/multimédia (PT) Passo 1: Conexões B215D B215D MP3 Player MP3 Player Rear Panel Rear Panel Front Panel Front Panel UL2000M DVD F1220A 12 13 XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide XENYX X1204USB/1204USB Controls (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler (PT) Passo 2: Controles COMP knob adjusts the amount of compression effect on the channel. GAIN knob adjusts the sensitivity of the MIC and/or LINE inputs. COMP, este control ajusta la cantidad de efecto de compresión en el canal. COMP-Regler stellt die Stärke des Kompressionseffekts im Kanal ein. GAIN, este control ajusta la sensibilidad de las entradas MIC y/o LINE. GAIN-Regler stellt die Empfindlichkeit des MICund/oder LINE-Eingangs ein. Le potentiomètre COMP règle l'effet de compression sur le canal. O botão COMP ajusta a quantidade do efeito de compressão no canal. Le potentiomètre GAIN règle la sensibilité des entrées MIC et/ou LINE. O botão GAIN ajusta a sensibilidade das entradas MIC e/ou LINE. AUX knobs adjust how much of the channel’s signal is sent to the AUX SEND jacks. Pressing the PRE button on the X1204USB sends the AUX 1 signal pre-fader. AUX 1 is always sent pre-fader on the 1204USB. AUX, este control ajusta qué parte de la señal se envía los jacks AUX SEND. Al pulsar el botón PRE en el X1204USB se envía la señal AUX 1 prefader. AUX 1 se envía siempre pre-fader en el 1204USB. PAN/BAL knob positions the channel in the stereo field. PAN/BAL, este control sitúa el canal en el campo estéreo. Le potentiomètre PAN/BAL détermine la position du canal dans le champ stéréo. PAN/BAL-Regler positioniert den Kanal im Stereofeld. O botão PAN/BAL posiciona o canal no campo estéreo. Les potentiomètres AUX règlent le volume du signal du canal envoyé aux jacks AUX SEND. Appuyez sur le potentiomètre PRE du X1204USB pour envoyer le pré-fader du signal AUX 1. Sur le 1204USB, AUX 1 correspond toujours au pré-fader envoyé. Os botões AUX ajustam a quantidade de sinal do canal enviada para as fichas AUX SEND. Ao premir o botão PRE no X1204USB, é enviado o pré-fader do sinal AUX 1. O AUX 1 é sempre enviado como pré-fader no 1204USB. AUX-Regler stellen ein, wie viel des Kanalsignals auf die AUX SEND-Buchsen geleitet wird. Durch Drücken der PRE-Taste beim X1204USB wird das AUX 1-Signal vor den Fader geleitet. Beim 1204USB wird AUX 1 immer vor den Fader geleitet. MUTE button removes the channel from the MAIN MIX and sends it to the ALT 3-4 bus. MUTE, este botón retira el canal de MAIN MIX y lo envía al bus ALT 3-4. Le potentiomètre MUTE supprime le canal de MAIN MIX et l'envoie au bus ALT 3-4. EQ knobs adjust the high, mid and low frequencies of the channel. EQ-Regler stellen die hohen, mittleren und tiefen Frequenzen des Kanals ein. EQ, estos botones controlan las frecuencias alta, media y baja del canal. Os botões EQ ajustam as frequências altas, médias e baixas do canal. Les potentiomètres EQ règlent les fréquences aiguës, médiums et graves du canal. CLIP LED lights when the channel signal begins to overload. CLIP-LED leuchtet auf, wenn das Kanalsignal zu stark ist. CLIP, estos LED se iluminan cuando la señal del canal comienza a sobrecargarse. O LED CLIP acende-se quando o sinal do canal começa a sobrecarregar. Les LED CLIP s'allument lorsqu'une surcharge apparaît dans le signal du canal. SOLO button (X1204USB only) sends the channel to the main VU meters for gain setting. SOLO-Taste (nur X1204USB) leitet den Kanal auf die Main VU-Meter zum Einstellen der Signalstärke. SOLO, este botón (sólo en el modelo X1204USB) envía el canal a los medidores de volumen principales para ajustar la ganancia. O botão SOLO (apenas X1204USB) envia o canal para os medidores de VU principais para a definição de ganho. La touche SOLO (X1204USB uniquement) permet d'envoyer le signal du canal aux VU-mètres principaux pour le réglage du gain. MUTE-Taste entfernt den Kanal aus dem Main Mix und leitet ihn auf den ALT 3-4 Bus. O botão MUTE remove o canal do MAIN MIX e envia-o para o bus ALT 3-4. CHANNEL FADER adjusts the channel volume. CHANNEL FADER ajusta el volumen del canal. Le FADER DE CANAL permet de régler le volume du canal. CHANNEL FADER zur Einstellung der Kanallautstärke. O CHANNEL FADER ajusta o volume do canal. 14 15 XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide XENYX X1204USB/1204USB Controls (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler (PT) Passo 2: Controles MULTI-FX PROCESSOR (X1204USB only) adds a selected sound effect to any channels whose FX knob is turned up. See Multi-FX Processor section for details. AUX SENDS adjust the amount of signal sent to a monitor speaker or effects processor via the AUX SEND jacks SOURCE buttons route the 2-track/USB, Alt 3-4 or MAIN MIX to the PHONES and CONTROL ROOM jacks. SOURCE, estos botones enrutan 2 pistas/USB, Alt 3-4 o MAIN MIX hasta los jacks PHONES y CONTROL ROOM. SOURCE-Tasten leiten das 2-TR/USB-, das Alt 3-4-Signal oder den Main Mix auf die PHONES- und CONTROL ROOM-Buchsen. AUX SENDS ajusta la cantidad de señal que se envía hasta un altavoz de monitoreo o procesador de efectos a través de los jacks AUX SEND. Les potentiomètres SOURCE acheminent les signaux 2-track/USB, Alt 3-4 ou MAIN MIX vers les jacks PHONES et CONTROL ROOM. Os botões SOURCE encaminham as 2 faixas/ USB, Alt 3-4 ou MAIN MIX para as fichas PHONES e CONTROL ROOM. AUX SENDS règle le volume du signal envoyé à un haut-parleur de retour ou à un processeur d'effet via les jacks AUX SEND. AUX SENDS stellt ein, mit welcher Stärke ein Signal über die AUX SENDAnschlüsse auf eine Monitorbox oder einen Effektprozessor geleitet wird. MULTI-FX PROCESSOR (sólo en el modelo X1204USB) añade un efecto de sonido seleccionado a cualquier canal en los que esté activado el control FX. Consulte la información detallada en la sección Procesador de multiefectos. AUX SENDS ajusta a quantidade de sinal enviada para um altifalante de monitor ou processador de efeitos através das fichas AUX SEND. AUX RETURNS adjust the amount of signal returning from an effects processor that is included in the main mix. PHONES/CTRL RM knob adjusts the headphone or monitor speaker volume. PHONES/CTRL RM, este control ajusta el volumen de los auriculares o controla el volumen del altavoz. PHONES/CTRL RM-Regler stellt die Lautstärke der Kopfhörer bzw. Monitorboxen ein. O botão PHONES/CTRL RM ajusta o volume dos auscultadores ou dos altifalantes do monitor. Le potentiomètre PHONES/ CTRL RM règle le volume du casque ou du haut-parleur de retour. MODE (X1204USB only) button determines whether the channels’ SOLO button operates as ‘Solo in Place’ (button out) or ‘Pre-Fader Listen’ (button in). PFL is preferred for gain setting purposes. MODE (sólo en el modelo X1204USB), este botón determina si el botón SOLO funciona como ‘Solo in Place’ (botón sin pulsar) o ‘Pre-Fader Listen’ (botón pulsado). Es preferible la escucha pre-fader para ajustar la ganancia. La touche MODE (X1204USB uniquement) permet de choisir si la touche SOLO des canaux doit fonctionner comme SOLO (« Solo in Place », touche relâchée) ou comme PFL (« Pre-Fader Listen », touche enfoncée). Sélectionnez PFL pour régler le gain. MODE-Taste (nur X1204USB) bestimmt, ob die SOLO-Taste des Kanals als „Solo in Place“ (Taste nicht eingedrückt) oder als „Pre-Fader Listen“ (Taste eingedrückt) arbeitet. Zum Einstellen der Signalstärke wird PFL bevorzugt. O botão MODE (apenas X1204USB) determina se o botão SOLO dos canais funciona como „Solo activado“ (botão desligado) ou „Audição de pré-fader“ (botão ligado). A audição de pré-fader (PFL) é recomendada para fins de definição de ganho. ALT 3-4, estos faders ajustan las salidas de los jacks ALT 3-4. Les faders ALT 3-4 règlent la sortie des jacks ALT 3-4. O(s) fader(s) ALT 3-4 ajustam a saída das fichas ALT 3-4. AUX RETURNS règle le volume du signal revenant d'un processeur d'effets inclus dans le bus général Main Mix. AUX RETURNS stellt ein, mit welcher Stärke ein Signal von einem Effektprozessor in den Main Mix integriert wird. VU METER displays the MAIN OUTPUT signal level. Press the MODE button to switch between Solo (normal) and PFL (pre-fader listen) for level setting purposes. Le VU-METRE affiche le niveau du signal de la SORTIE MAIN. Appuyez sur la touche MODE pour passer de Solo (normal) à PFL (Pre-Fader Listen) lors du réglage des niveaux. VU METER muestra el nivel de la señal MAIN OUTPUT. Pulse el botón MODE para alternar entre Solo (normal) y PFL (escucha pre-fader) al realizar los ajustes de nivel. VU METER zeigt die Signalstärke des MAIN OUTPUT an. Drücken Sie die MODETaste, um zwischen Solo (normal) und PFL (Pre-Fader Listen) zur Einstellung der Signalstärke zu wechseln. MAIN MIX, estos faders ajustan la salida general de la mesa de mezclas. ALT 3-4-Fader stellt/ stellen die Signalstärke der ALT 3-4-Ausgangsanschlüsse ein. MULTI-FX PROCESSOR (nur X1204USB) fügt allen Kanälen, deren FXRegler aufgedreht ist, einen ausgewählten Effekt hinzu. Details siehe Multi-Effektprozessor. AUX RETURNS, ajusta la cantidad de señal que retorna desde un procesador de efectos incluido en la mezcla principal. MAIN MIX faders adjust the overall output of the mixer. ALT 3-4 fader(s) adjust the output of the ALT 3-4 jacks. Le PROCESSEUR MULTI-EFFET (X1204USB uniquement) ajoute l'effet sonore sélectionné aux canaux dont le potentiomètre FX est activé. Reportez-vous à la section Processeur multi-effet pour en savoir plus. Les faders MAIN MIX règlent la sortie globale de la console. MAIN MIX-Fader stellen den Summenausgangspegel des Mischpults ein. Os faders MAIN MIX ajustam a saída geral do misturador. O MULTI-FX PROCESSOR (Processador MultiEfeitos) (apenas X1204USB) adiciona um efeito de som seleccionado aos canais em que o botão de efeitos tenha sido activado. Consulte a secção Processador Multi-Efeitos para obter mais informações. AUX RETURNS ajusta a quantidade de retorno de sinal de um processador de efeitos incluído no main mix. O VU METER (MEDIDOR DE VU) apresenta o nível do sinal MAIN OUTPUT. Prima o botão MODE para alternar entre Solo (normal) e PFL (audição pré-fader) para fins de definição de nível. 16 17 XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide XENYX X1204USB/1204USB Getting started (EN)  Step 3: Getting (EN)  With the MAIN MIX faders and PHONES/CTRL RM knob all the way down, turn your power amp or powered speakers on. started (ES)  Paso 3: Puesta en (ES)  Con los faders MAIN MIX y el control PHONES/ CTRL RM situados hacia abajo por completo, encienda su amplificador de potencia o altavoces con alimentación. marcha (FR)  Etape 3 : Mise en (FR)  Réglez le niveau relatif des microphones et des instruments en montant chaque FADER DE CANAL. (DE)  Stellen Sie die relativen Pegel verschiedener Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie die Fader der jeweiligen Kanäle nach oben schieben. (PT)  Ajuste o nível relativo de diversos microfones e instrumentos, elevando cada CHANNEL FADER. (FR)  Laissez les faders MAIN MIX et le potentiomètre PHONES/CTRL RM au minimum et allumez votre amplificateur de puissance ou vos haut-parleurs actifs. oeuvre (DE) Schritt 3: Erste RM totalmente para baixo, ligue o amplificador de potência ou colunas com alimentação. (EN)  Make sure the power to all devices is turned off! Connect all the appropriate power, audio and USB cables to the mixer. (ES)  Asegúrese de que la alimentación de todos los dispositivos esté apagada! Conecte todos los cables de alimentación, audio y USB adecuados a la mesa de mezclas. (FR)  Vérifiez que tous les appareils sont hors tension. Branchez les câbles d’alimentation, audio et USB appropriés à la console. (DE)  Achten Sie darauf, dass alle Geräte ausgeschaltet sind! Schließen Sie alle benötigten Stromversorgungs-, Audio- und USB-Kabel am Mischpult an. (PT)  Certifique-se de que a alimentação de todos os dispositivos está desligada! Ligue ao misturador todos os cabos de alimentação, áudio e USB adequados. (EN)  Turn the mixer on. (ES)  Encienda la mesa de mezclas. (FR)  Mettez la console en marche. (DE)  Schalten Sie das Mischpult ein. (PT)  Ligue o misturador. (EN)  Set all controls as shown above (EQ and PAN/BAL centered, all others down/off). (ES)  Establezca todos los controles tal y como se indica más arriba (EQ y PAN/BAL centrados, el resto abajo/apagados). (FR)  Réglez toutes les commandes comme sur la figure (EQ et PAN/BAL au centre, toutes les autres éteintes/en butée gauche). (DE)  Stellen Sie alle Bedienelemente wie oben gezeigt ein (EQ und PAN/BAL in die Mitte, alle anderen nach unten/aus). (PT)  Defina todos os comandos conforme indicado acima (EQ e PAN/BAL centrados, todos os outros para baixo/desligados. (EN)  Slowly raise the MAIN MIX faders or PHONES/CTRL RM knob to 0 or to desired level. (ES)  Eleve lentamente los faders MAIN MIX o el control PHONES/CTRL RM hasta 0, o hasta el nivel deseado. (FR)  Montez lentement les faders MAIN MIX ou le potentiomètre PHONES/CTRL RM pour les placer sur 0 ou sur le niveau désiré. (DE)  Bewegen Sie den MAIN MIX-Fader oder den PHONES/CTRL RM-Regler in die Stellung „0“ oder auf den gewünschten Pegel. (PT)  Eleve lentamente o comando dos faders MAIN MIX ou PHONES/CTRL RM para 0 ou para o nível desejado. (EN)  Set the GAIN for each channel. See the Gain Setting section for details. (ES)  Establezca GAIN para cada canal. Consulte los detalles en la sección Ajuste de la ganancia. hinzuzufügen, drehen Sie den COMP-Regler, bis die daneben liegende LED aufleuchtet. Dies verringert die Dynamik und erhöht die empfundene Lautstärke des Kanals. (ES)  Ajuste la posición izquierda-derecha de un (PT)  Para adicionar compressão a uma entrada, ajuste o botão COMP até o LED adjacente acender. Este procedimento reduz a dinâmica e aumenta o som perceptível do canal. canal en el campo estéreo si es necesario girando el control PAN o BAL del canal. (FR)  Le cas échéant, réglez la position droite-gauche des canaux dans le champ stéréo en tournant le potentiomètre PAN ou BAL correspondant. (DE)  Stellen Sie bei Bedarf die Position eines Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder BAL-Regler des jeweiligen Kanals nach rechts oder links drehen. (PT)  Ajuste a posição esquerda-direita de um canal no campo estéreo, se necessário, rodando o botão PAN ou BAL do canal. (EN)  For live applications, adjust the overall output from the mixer to the power amp or powered speakers by raising the MAIN MIX faders. If the red CLIP LEDs on the VU METER light, lower the MAIN MIX faders. (ES)  Para las aplicaciones en directo, ajuste la salida general desde la mesa de mezclas hasta el amplificador de potencia o los altavoces alimentados elevando los faders MAIN MIX. Baje los faders MAIN MIX si los LED CLIP en el VU METER se encienden. globale de la console vers l’amplificateur de puissance ou les haut-parleurs actifs en montant les faders MAIN MIX. Si les LED rouge CLIP du VU-METRE s’allument, baissez les faders MAIN MIX. la section Réglage du gain pour en savoir plus. (DE)  Stellen Sie GAIN für jeden Kanal ein. Details finden Sie im Kapitel „Einstellen des Signalpegels“. Consulte a secção Definição de Ganho para obter mais informações. (EN)  Adjust the left-right position of a channel in the stereo field if necessary by turning the channel’s PAN or BAL knob. (FR)  Pour les applications live, réglez la sortie (FR)  Réglez le GAIN de chaque canal. Reportez-vous à (PT)  Defina o GAIN (GANHO) para cada canal. ajuste el control COMP hasta que se enciendan las luces LED adyacentes. Esto reduce las dinámicas y aumenta la sonoridad percibida del canal. (DE)  Um einem Eingang Kompression (PT)  Com o fader MAIN MIX e o botão PHONES/CTRL Passos (ES)  Si desea añadir compresión a una entrada, réglez le potentiomètre COMP jusqu’à ce que la LED correspondante s’allume. Cela permet de réduire la dynamique et d’augmenter la puissance sonore perçue du canal. PHONES/CTRL RM-Regler ganz nach unten, und schalten Sie Ihren Verstärker oder Ihre Aktivlautsprecher ein. (PT) Passo 3: Primeiros adjust the COMP knob until the adjacent LED lights up. This reduces the dynamics and increases the perceived loudness of the channel. (FR)  Pour ajouter une compression à une entrée, (DE)  Schieben sie den MAIN MIX-Fader und den Schritte (EN)  To add compression to an input, (DE)  Stellen Sie bei Live-Anwendungen den (EN)  Adjust the relative level of various microphones and instruments by raising each CHANNEL FADER. (ES)  Ajuste el nivel relativo de los diversos micrófonos e instrumentos elevando cada CHANNEL FADER. Summenpegel vom Mischpult zum Verstärker oder zur Aktivbox ein, indem Sie die MAIN MIXFader nach oben schieben. Wenn die roten CLIP-LEDs am VU-Meter aufleuchten, schieben Sie die MAIN MIX-Fader nach unten. 18 19 XENYX X1204USB/1204USB XENYX X1204USB/1204USB Getting started (EN)  Step 3: Getting started (ES)  Paso 3: Puesta en (PT)  Para aplicações em directo, ajuste a saída geral do misturador para o amplificador de potência ou colunas com alimentação elevando os faders MAIN MIX. Se os LEDs CLIP vermelhos no VU METER acenderem, baixe os faders MAIN MIX. marcha (PT)  Utilize os botões AUX de canal e os botões AUX SEND principais para enviar o sinal do canal para um processador de efeitos ou altifalante de monitor ligado às fichas AUX SEND. Quando utilizado para efeitos, este sinal deve regressar a uma das fichas AUX RETURN. (FR)  Etape 3 : Mise en oeuvre (DE) Schritt 3: Erste Schritte (PT) Passo 3: Primeiros Passos (EN)  Use the channel AUX knobs and master AUX SEND knobs to send the channel’s signal to an effects processor or monitor speaker connected to the AUX SEND jacks. If used for effects, this signal should be returned to one of the AUX RETURN jacks. (ES)  Utilice los controles AUX del canal y ajuste los controles AUX SEND para enviar la señal del canal hasta un procesador de efectos o altavoz de monitoreo conectado a los jacks AUX SEND. Si se utiliza para los efectos, esta señal debería retornar a los jacks AUX RETURN. (FR)  Utilisez les potentiomètres AUX et les potentiomètres généraux AUX SEND pour envoyer le signal du canal au processeur d’effets ou au haut-parleur de retour branché aux jacks AUX SEND. Lorsqu’il est utilisé pour des effets, renvoyer ce signal à l’une des entrées jack AUX RETURN. (DE)  Verwenden Sie die AUX-Regler der Kanäle und den AUX SEND-Regler am Master, um das Signal des Kanals zu einem Effektprozessor oder einer Monitorbox zu leiten, die an der AUX SEND-Buchse angeschlossen ist. Bei Verwendung mit Effekten sollte dieses Signal über eine der AUX RETURNBuchsen zurückgeführt werden. F1220A Quick Start Guide 20 21 XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide XENYX X1204USB/1204USB Gain Setting (EN)  Setting the channel gain for the X1204USB: (ES)  Ajuste de la ganancia del canal para el X1204USB: (FR)  Réglage du gain du canal sur le X1204USB : (DE)  Einstellen des Kanalpegels mit dem X1204USB: (PT)  Definir o ganho de canal para o X1204USB: (EN)  Press the Channel 1 SOLO button. Press the MODE button next to the VU METER to allow the METER to operate in PFL (pre-fader listen) mode. (ES)  Pulse el botón SOLO del Canal 1. Pulse el botón MODE junto al VU METER para permitir que el METER funcione en modo PFL (escucha pre-fader). (FR)  Appuyez sur la touche SOLO du canal 1. (FR)  Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la commande GAIN du canal 1 Le VU-METRE affiche le niveau du signal. Réglez la commande GAIN de sorte que les pics les plus forts atteignent 0 sur le VU-METRE. Appuyez de nouveau sur la touche SOLO du canal 1. (DE)  Drehen Sie beim Singen oder Spielen den GAIN-Regler für Kanal 1. Das VU-Meter zeigt den Signalpegel an. Stellen Sie den GAIN-Regler so ein, dass die lautesten Stellen auf dem VU-Meter den Wert 0 erreichen. Drücken Sie erneut die SOLO-Taste für Kanal 1. (PT)  Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do canal 1. O VU METER irá apresentar o nível do sinal. Defina o controlo GAIN de forma a que os picos mais altos atinjam 0 no VU METER. Prima novamente o botão SOLO do canal 1. through the microphone or instrument connected to Channel 1. (ES)  Cante, hable o toque a un nivel normal a través (EN)  Repeat steps 1-3 for any other channels that will be used. For channels 5/6 and 7/8, start with the +4/-10 button out. If the signal is too low to register on the VU meters, press the button in to boost the gain. dans le microphone ou avec l’instrument connecté au canal 1. (DE)  Singen, sprechen oder spielen Sie mit (FR)  Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres canaux (FR)  Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal normaler Lautstärke in das an Kanal 1 angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal 1 angeschlossenen Instrument. (PT)  Cante, fale ou toque a um nível normal através do microfone ou de um instrumento ligado ao canal 1. (EN)  While singing or playing, turn Channel 1’s GAIN control. The VU METER will display the signal level. Set the GAIN control so that the loudest peaks reach 0 on the VU METER. Press the Channel 1 SOLO button again. (ES)  Mientras esté cantando o tocando, gire el control GAIN del Canal 1. El VU METER mostrará el nivel de señal. Establezca el control GAIN de forma que los picos más altos lleguen a 0 en el VU METER. Pulse de nuevo el botón SOLO del Canal 1. utilisés. Pour les canaux 5/6 et 7/8, commencez en relâchant la touche +4/-10. Si le signal est trop faible pour apparaître sur les VU-mètres, appuyez sur cette touche pour augmenter le gain. (DE)  Wiederholen Sie Schritte 1-3 für alle weiteren verwendeten Kanäle. Beginnen Sie bei den Kanälen 5/6 und 7/8 mit nicht eingedrückter +4/-10-Taste. Wenn das Signal zu schwach ist, um auf dem VU-Meter angezeigt zu werden, drücken Sie diese Taste, um den Pegel anzuheben. (PT)  Repita os passos 1-3 para quaisquer outros canais a utilizar. Para os canais 5/6 e 7/8, comece com o botão +4/-10 desligado. Se o final for demasiado baixo para ser registado nos medidores de VU, prima o botão para aumentar o ganho. canal 1 até o LED CLIP do canal 1 piscar ocasionalmente, mas não constantemente. (DE)  Einstellen des Kanalpegels mit dem 1204USB: (PT)  Definir o ganho de canal para o 1204USB: (EN)  Raise Channel 1’s fader to 0. Sing, speak or play at a normal level through the microphone or instrument connected to Channel 1. (ES)  Eleve el fader del Canal 1 hasta 0. Cante, hable o toque a un nivel normal a través del micrófono o instrumento conectado al Canal 1. (FR)  Montez le fader du canal 1 sur 0. Chantez, parlez (PT)  Eleve o fader do canal 1 para 0. Cante, fale ou toque a um nível normal através do microfone ou de um instrumento ligado ao canal 1. (EN)  Repeat steps 1 and 2 for devices connected to Channels 2-4. For devices connected to Channels 5/6 and 7/8, start with the +4/-10 button pushed in. If the Channel CLIP LED lights up, push the +4/-10 button again to reduce the input signal. (ES)  Repita los pasos 1 y 2 para los dispositivos conectados a los Canales 2-4. En el caso de los dispositivos conectados a los Canales 5/6 y 7/8, comience con el botón +4/-10 pulsado. Si el LED CLIP del canal se enciende, pulse de nuevo el botón +4/-10 para reducir la señal de entrada. (FR)  Recommencez les étapes 1 et 2 pour les appareils connectés aux canaux 2 à 4. Pour les appareils connectés aux canaux 5/6 et 7/8, commencez en appuyant sur la touche +4/-10. Si la LED CLIP du canal s'allume, appuyez de nouveau sur la touche +4/-10 pour réduire le signal d'entrée. (ES)  Repita los pasos 1-3 para el resto de canales que se vayan a utilizar. En el caso de los canales 5/6 y 7/8, comience con el botón +4/-10 sin pulsar. Si la señal es excesivamente baja como para registrarla en los medidores de volumen, pulse el botón para potenciar la ganancia. del micrófono o instrumento conectado al Canal 1. (PT)  Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do (FR)  Réglage du gain du canal sur le 1204USB : Stellung 0. Singen, sprechen oder spielen Sie mit normaler Lautstärke in das an Kanal 1 angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal 1 angeschlossenen Instrument. Drücken Sie die MODE-Taste neben dem VU-Meter, damit das VU-Meter im PFL-Modus (Pre-Fader Listen) arbeitet. (EN)  Sing, speak or play at a normal level el 1204USB: (DE)  Schieben Sie den Fader für Kanal 1 in die (DE)  Drücken Sie die SOLO-Taste für Kanal 1. MODE junto a VU METER para permitir que METER funcione no modo PFL (audição pré-fader). (ES)  Ajuste de la ganancia del canal para ou jouez à un niveau normal dans le microphone ou avec l’instrument connecté au canal 1. Appuyez sur la touche MODE en regard du VU-METRE pour que ce dernier fonctionne en mode PFL (Pre-Fader Listen). (PT)  Prima o botão SOLO do canal 1. Prima o botão (EN)  Setting the channel gain for the 1204USB: (DE)  Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 für die an den Kanälen 2-4 angeschlossenen Geräte. (EN)  While singing or playing, turn Channel 1’s GAIN control until the Channel 1 CLIP LED flashes occasionally, but not constantly. (ES)  Mientras esté cantando o tocando, gire el control GAIN del Canal 1 hasta que el LED CLIP del Canal 1 parpadee ocasionalmente, pero no de forma constante. (FR)  Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la commande GAIN du canal 1 jusqu’à ce que la LED CLIP du canal 1 clignote de manière irrégulière. (DE)  Drehen Sie beim Singen oder Spielen den GAIN-Regler, bis die CLIP-LED für Kanal 1 gelegentlich, aber nicht durchgängig blinkt. Beginnen Sie bei den an den Kanälen 5/6 und 7/8 angeschlossenen Geräten mit eingedrückter +4/-10-Taste. Wenn die CLIP-LED für den jeweiligen Kanal aufleuchtet, drücken Sie die +4/-10-Taste erneut, um das Eingangssignal abzusenken. (PT)  Repita os passos 1 e 2 para os dispositivos ligados aos canais 2-4. Para dispositivos ligados aos canais 5/6 e 7/8, comece com o botão +4/-10 ligado. Se o LED CLIP do canal se acender, prima o botão +4/-10 novamente para reduzir o sinal de entrada. 22 23 XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide X1204USB Multi-FX Processor (PT)  Percorra os efeitos rodando o botão PROGRAM. O número predefinido pisca no ecrã. Prima o botão PROGRAM para seleccionar o efeito. (EN)  Adjust the effect’s first parameter: • After you have selected a preset (step 3), press the PROGRAM knob to enter Edit Mode. The right LED inside the display will start blinking. • Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter. After 5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit Mode and the LED goes out. (EN)  Turn the AUX SEND 2 and AUX RETURN 2 knobs up half way to start. You may adjust them later. parámetro. Después de 5 segundos de inactividad, la mesa de mezclas sale del modo de edición y el LED se apaga. (FR)  Réglez le premier paramètre de l’effet : • Après avoir sélectionné un preset (étape 3), (FR)  Le X1204USB est équipé d’un processeur (FR)  Commencez en tournant jusqu’à mi-parcours • Tournez le bouton PROGRAM pour régler le d’effets intégré. Les étapes suivantes vous permettront d’ajouter un effet à un ou plusieurs canaux. (DE)  Der X1204USB verfügt über einen integrierten Effektprozessor. Folgen Sie diesen Schritten, um einem oder mehreren Kanälen einen Effekt hinzuzufügen. (PT)  O X1204USB dispõe de um processador de efeitos integrado. Siga estes passos para adicionar um efeito a um ou mais canais. (EN)  Turn the AUX 2 knob up half way on each channel to which you would like to add an effect. (ES)  Gire el control AUX 2 media vuelta en cada canal al que desee añadir un efecto. (FR)  Tournez jusqu’à mi-parcours le potentiomètre AUX 2 des canaux sur lesquels vous souhaitez ajouter un effet. (DE)  Drehen Sie für jeden Kanal, dem Sie einen Effekt hinzufügen möchten, den AUX 2-Regler halb auf. (PT)  Rode o botão AUX 2 para cima até meio em cada canal a que pretende adicionar um efeito. les potentiomètres AUX SEND 2 et AUX RETURN 2. Vous pourrez les régler ultérieurement. (DE)  Drehen Sie die AUX SEND 2- und AUX RETURN 2- Regler zunächst halb auf. Diese können Sie später anpassen. (PT)  Rode os botões AUX SEND 2 e AUX RETURN 2 para cima até meio para começar. Poderá ajustálos posteriormente. (EN)  Scroll through the effects by turning the PROGRAM knob. The preset number will flash in the display. Press the PROGRAM knob to select the effect. (ES)  Gire el control PROGRAM para desplazarse por los efectos. El número predefinido parpadeará en la pantalla. Pulse el control PROGRAM para seleccionar el efecto. (FR)  Faites défiler les effets en faisant tourner le bouton PROGRAM. Le numéro du preset clignote sur l’affichage. Appuyez sur le bouton PROGRAM pour sélectionner l’effet. (DE)  Wählen Sie mit dem Program-Regler einen Effekt aus. Die aktuelle Nummer wird im Display angezeigt. Drücken Sie auf den PROGRAM-Regler, um den Effekt auszuwählen. • If the effect’s second parameter is speed- based, press the TAP button in rhythm with the desired tempo. The TAP LED will flash to the current tempo. • After 5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit Mode and the LEDs go out. • Si el segundo parámetro del efecto es un valor (ES)  Gire los controles AUX SEND 2 y AUX RETURN 2 hacia arriba media vuelta para comenzar. Puede ajustarlos más tarde. • Se o segundo parâmetro do efeito for um valor on/off or toggled value, press the TAP button to select between settings. 2 LEDs inside the display will start blinking. • Después de seleccionar un preajuste (paso 3), (ES)  El X1204USB tiene un procesador de efectos integrado. Siga estos pasos para añadir un efecto a uno o más canales. • If the effect’s second parameter is an (ES)  Ajuste el segundo parámetro del efecto: • Gire el control PROGRAM para ajustar el processor. Follow these steps to add an effect to one or more channels. (PT)  Ajuste o segundo parâmetro do efeito: (ES)  Ajuste el primer parámetro del efecto: pulse el control PROGRAM para entrar en modo de edición. El LED derecho situado en el interior de la pantalla comenzará a parpadear. (EN)  The X1204USB has a built-in effects (EN)  Adjust the effect’s second parameter: appuyez sur le bouton PROGRAM pour entrer dans le mode Edit. La LED droite de l'affichage clignote. paramètre. Après 5 secondes d’inactivité, la console quitte le mode Edit et la LED s’éteint. (DE)  Einstellen des ersten Effektparameters: • Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt 3), drücken Sie auf den PROGRAM-Regler, um in den Bearbeitungsmodus zu gelangen. Die rechte LED im Display beginnt zu blinken. • Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um die Parameter einzustellen. Nach 5 Sekunden ohne weitere Aktion verlässt das Mischpult den Bearbeitungsmodus, und die LED erlischt. (PT)  Ajuste o primeiro parâmetro do efeito: • Após seleccionar uma predefinição (passo 3), prima o botão PROGRAM para aceder ao modo de edição. O LED direito no interior do visor começa a piscar. • Rode o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro. Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai do modo de edição e o LED apaga-se. que alterna entre encendido y apagado, pulse el botón TAP para seleccionar entre los ajustes. 2 LED situados en el interior de la pantalla comenzarán a parpadear. • Si el segundo parámetro del efecto depende de la velocidad, pulse el botón TAP en ritmo con el tempo deseado. El LED TAP parpadeará al tempo actual. • Después de 5 segundos de inactividad, la mesa de mezclas sale del modo de edición y el LED se apaga. (FR)  Réglez le deuxième paramètre de l’effet : • Si le deuxième paramètre de l'effet correspond à une valeur de marche/arrêt ou de bouton, appuyez sur la touche TAP pour sélectionner un paramètre. 2 LED de l'affichage clignotent. • Si le deuxième paramètre de l'effet dépend d'une vitesse, appuyez sur la touche TAP en rythme avec le tempo souhaité. La LED TAP clignote au rythme actuel. • Après 5 secondes d'inactivité, la console quitte le mode Edit et les LED s'éteignent. (DE)  Einstellen des zweiten Effektparameters: • Wenn der zweite Parameter des Effekts ein Ein/Aus- oder umschaltbarer Wert ist, drücken Sie die TAP-Taste, um zwischen den Einstellungen zu wechseln. 2 LEDs im Display beginnen zu blinken. • Wenn der zweite Parameter des Effekts tempobasiert ist, drücken Sie die TAP-Taste synchron mit dem gewünschten Tempo. Die TAP-LED blinkt im aktuellen Tempo. • Nach 5 Sekunden ohne weitere Aktion verlässt das Mischpult den Bearbeitungsmodus, und die LEDs erlöschen. ligado/desligado ou alternado, prima o botão TAP para seleccionar entre as definições. 2 LEDs no interior do visor começarão a piscar. • Se o segundo parâmetro do efeito for baseado na velocidade, prima o botão TAP no ritmo desejado. O LED TAP irá piscar ao ritmo actual. • Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai do modo de edição e os LEDs apagam-se. (EN)  Readjust each channel’s AUX 2 knob to make sure the right amount of effect is added. (ES)  Reajuste el control AUX 2 de cada canal para garantizar que se añada la cantidad de efecto correcta. (FR)  Réglez le potentiomètre AUX 2 de chaque canal pour vérifier que l’ajout de l’effet est correct. (DE)  Stellen Sie den AUX 2-Regler für jeden Kanal nach, damit der Effekt mit der richtigen Stärke hinzugefügt wird. (PT)  Reajuste o botão AUX 2 de cada canal para se certificar de que é adicionada a quantidade de efeito adequada. 26 XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide Especificaciones técnicas X1204USB 1204USB Entradas Mono Entrada de Línea Impedancia Rango de ganancia Nivel de entrada máx. Jack estéreo de 6,3 mm, balanceado electrónicamente 20,000 ohmios balanceada, 10,000 ohmios no balanceada +10 dB hasta +40 dB 30 dBu Respuesta de Frecuencia (Entrada Micrófono - Salida Principal) <10 Hz - 90 kHz <10 Hz - 160 kHz +0 dB / -1 dB +0 dB / -3 dB Entradas Estéreo Tipo Impedancia Rango de ganancia Nivel de entrada máx. 2 x jack estéreo de 6,3 mm, balanceada 20,000 ohmios balanceada, 10,000 ohmios no balanceada +20 dB hasta +20 dB +22 dBu Entrada de Cinta/CD Tipo Impedancia Nivel de entrada máx. Conector RCA 10,000 ohmios +22 dBu Ecualizador LOW MID HIGH 1204USB Tipo Impedancia Nivel de salida máx. Jack estéreo de 6,3 mm, balanceado 20,000 ohmios balanceada, 10,000 ohmios no balanceada +22 dBu Salidas Principales Tipo Impedancia Nivel de salida máx. XLR, balanceada electrónicamente 240 ohmios balanceada, 120 ohmios balanceada +28 dBu Salidas de Sala de Control Tipo Impedancia Nivel de salida máx. Conector jack mono de 6,3 mm, no balanceado 120 ohmios +22 dBu Salidas de Auriculares Tipo Nivel de salida máx. Jack estéreo de 6,3 mm, no balanceado +19 dBu / 150 ohmios (+25 dBm) Salida de Cinta/CD Tipo Impedancia Nivel de salida máx. Conector RCA 1,000 ohmios +22 dBu Frecuencia de muestreo Delta-Sigma de 24 bits de Texas Instruments sobremuestreo 64/128x 40 kHz 80 Hz / ±15 dB 6,3 Hz / ±15 dB 12 Hz / ±15 dB — -105 dB / -108 dB ponderado A -95 dB / -97 dB ponderado A -86,3 dB / -85 dB ponderado A Fuente de Alimentación Voltaje de corriente Consumo de energía Fusible (100 - 230 V~, 50/60 Hz) Conector de corriente Conector Convertidor Frecuencia de muestreo Dimensiones (alto x ancho x profundo) Peso Entrées Microphone (Préampli Micro XENYX) Connecteur XLR, symétrie électronique, Type étage d'entrée discret Micro E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz) avec une résistance -134 dB 135,7 dB A - pondéré d'entrée de 0 Ω avec une résistance -131 dB 133,3 dB A - pondéré d'entrée de 50 Ω avec une résistance -129 dB 130,5 dB A - pondéré d'entrée de 150 Ω Fréquence en réponse < 10 Hz - 150 kHz (-1 dB) (-1 dB) Fréquence en réponse < 10 Hz - 200 kHz (-3 dB) (-3 dB) Amplification +10 dB à +60 dB Niveau d'entrée max. +12 dBu à un gain de +10 dB Impédance 2,6 kΩ symétrique 110 dB A - pondéré Rapport signal/bruit (entrée 0 dBu à un gain de +22 dB) Distorsion (THD + N) 0,005% / 0,004% A - pondéré Type Impédance Amplification Niveau d'entrée max. 100 – 240 V~, 50/60 Hz 40 W T 1,6 A H 250 V Conector IEC estándar < 10 Hz - 90 kHz < 10 Hz - 160 kHz Jack 6,3 mm, symétrie électronique 20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique -10 dB à +40 dB 30 dBu +0 dB / -1 dB +0 dB / -3 dB Entrées Stéréo Type Impédance Amplification Niveau d'entrée max. 2 x Jack 6,3 mm, symétrie électronique 20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique -20 dB à +20 dB +22 dBu Entrée CD/Cassette Type Impédance Niveau d'entrée max. Connecteur RCA 10 kΩ +22 dBu Egaliseur Tipo B 16 bits 48 kHz LOW MID HIGH Type Impédance Niveau de sortie max. 1204USB Type Impédance Niveau d'entrée max. Jack 6,3 mm, symétrique 20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique +22 dBu Sorties Principales Type Impédance Niveau de sortie max. XLR, symétrie électronique 240 Ω symétrique, 120 Ω symétrique +28 dBu Sortie Régie Type Impédance Niveau de sortie max. Jack 6,3 mm, asymétrique 120 Ω +22 dBu Sortie Casque Type Niveau de sortie max. Jack 6,3 mm, asymétrique +19 dBu/150 Ω (+25 dBm) Sortie CD/Cassette Type Impédance Niveau de sortie max. Connecteur RCA 1 kΩ +22 dBu DSP (X1204USB Uniquement) Convertisseur Fréquence d'échantillonnage Delta-Sigma 24 bits Suréchantillonnage 64/128x — 40 kHz — Données Système Main Mix (Bruit) Main Mix à -∞, fader canaux à -∞ Main Mix à 0 dB, fader canaux à -∞ Main Mix à 0 dB, fader canaux à 0 dB -105 dB/-108 dB A pondéré -95 dB/-97 dB A pondéré -82,5 dB/-85 dB A pondéré Alimentation Tension secteur Consommation Fusible (100 - 230 V~, 50/60 Hz) Prise secteur 100 – 240 V~, 50/60 Hz 40 W T 1,6 A H 250 V Prise norme CEI USB 80 Hz / ±15 dB 2,5 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB Départs Auxiliaires 3,8 x 10,6 x 12,9" 97 x 270 x 328 mm 8,4 lbs / 3,8 kgs X1204USB Retours Auxiliaires Fréquence en Réponse (Entrée Micro - Sortie Principale) Dimensiones/Peso Jack mono de 6,3 mm, no balanceado 120 ohmios +22 dBu — Datos del Sistema de la Mezcla Principal (Ruido) Mezcla principal @ -∞, Fader de canal @ -∞ Mezcla principal @ 0 dB, Fader de canal @ -∞ Mezcla principal @ 0 dB, Fader de canal @ 0 dB 1204USB Entrée Ligne DSP (Sólo Modelo X1204USB) Convertidor X1204USB Entrées Mono USB Envíos AUX Tipo Impedancia Nivel de salida máx. X1204USB Retornos AUX Entradas de Micrófono (Preamplificador de Micrófono XENYX) Conector XLR, balanceado electrónicamente, Tipo circuito de entrada discreto Mic E.I.N.1 (20 Hz - 20 kHz) @ 0 Ω resistencia interna -134 dB 135,7 dB ponderado A @ 50 Ω resistencia interna -131 dB 133,3 dB ponderado A @ 150 Ω resistencia interna -129 dB 130,5 dB ponderado A Respuesta de frecuencia <10 Hz - 150 kHz (-1 dB) (-1 dB) Respuesta de frecuencia <10 Hz - 200 kHz (-3 dB) (-3 dB) Rango de ganancia +10 dB hasta +60 dB Nivel de entrada máx. +12 dBu @ +10 dB GAIN Impedancia 2,6 k ohmios balanceada Relación señal / ruido 110 dB ponderado A (0 dBu entrada @ +22 dB GAIN) Distorsión (distorsión 0,005% / 0,004% ponderado A armónica total + ruido) Tipo Caractéristiques techniques Jack mono 6,3 mm, asymétrique 120 Ω +22 dBu Connecteur Convertisseur Fréquence d'échantillonnage Type B 16 bits 48 kHz Dimensions/Poids Dimensions (H x l x P) Poids 97 x 270 x 328 mm 3,8 kgs 27 30 XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide Other important information Important information 1. Register online. Please register your new MUSIC Group equipment right after you purchase it by visiting behringer. com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable. 2. Malfunction. Should your MUSIC Group Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller for your country listed under “Support” at behringer. com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at behringer. com. Alternatively, please submit an online warranty claim at behringer. com BEFORE returning the product. 3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception. Aspectos importantes 1. Registro online. Le recomendamos que registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de su compra accediendo a la página web behringer. com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso. 2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web behringer. com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato. 3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción. Informations importantes Outras Informações Importantes 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus efficacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie. 1. Registre-se online. Por favor, registre seu novo equipamento MUSIC Group logo após a compra visitando o site behringer. com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário. 2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit. 2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte” em behringer. com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em behringer. com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em behringer. com ANTES da devolução do produto. 3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception. Weitere wichtige Informationen 1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website  behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutreffend. 2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf  behringer. com unter „Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie das Produkt zurücksenden. 3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden. 3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal. FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION XENYX X1204USB/1204USB Responsible Party Name: MUSIC Group Services US Inc. Address: 18912 North Creek Parkway, Suite 200 Bothell, WA 98011, USA Phone/Fax No.: Phone: +1 425 672 0816 Fax: +1 425 673 7647 XENYX X1204USB/1204USB complies with the FCC rules as mentioned in the following paragraph: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna • Increase the separation between the equipment and receiver • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Important information: Changes or modifications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group can void the user’s authority to use the equipment. 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Behringer XENYX X1204USB Guía del usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para