Transcripción de documentos
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*:
$5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
Total a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito
Account #: • Cuenta N°:
Visa Exp. date • Fecha de vencimiento:
Mastercard
Signature • Firma:
Discover
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
(
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
)
Telephone • Telefóno
E-Mail Address • Dirección E-mail
24
©2002 Graco ISPA006AB
11/02
Care and Maintenance
• Évitez de sérieuses
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après avoir
attaché les boucles, ajustez les
ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de
votre enfant.
• TO WASH SEAT: Machine wash in cold water on delicate cycle and
drip-dry. NO BLEACH.
• TO CLEAN STROLLER, use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for worn parts,
torn material or stitching. Replace the parts as needed. Use only
Graco replacement parts.
Soins et entretien
• POUR LAVER LA HOUSSE: Lavez à la machine à l'eau froide et au
cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
• POUR NETTOYER LE POUSSETTE, utilisez seulement un savon de
ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DETERGENT.
• DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour pièces
usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ces pièces si
nécessaire. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
Cuidado y mantenimiento
• PARA LAVAR LA FUNDA: Lavar a máquina en agua fria en el ciclo
delicado y secar al aire. NO USE CLORO.
• PARA LIMPIAR COCHECITO, use solamente jabón y agua tibia. NO
USE CLORO O DETERGENTE DE USO DOMÉSTICO.
• DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie las
piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco.
4
21
To Remove Seat Cover • Enlever la housse
du siege • Para quitar la funda del asiento
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
31
• POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS, no ponga
mas de 1 libras (.45 kg) sobre
cada la bandejas de las para
padres.
• NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre
tenga su niño a la vista.
• PARA EVITAR QUEMADURAS
nunca ponga liquidos calientes
sobre la bandeja para padres.
• SE REQUIERE MONTAJE
POR UN ADULTO.
32
Push seat belt back through its
holes. Seat cover is now free
from stroller.
Repassez la ceinture de sécurité à
travers ses trous. La housse du
siège est maintenant dégagée de
la poussette.
Empuje el cinturón de seguridad
hacia atrás por los agujeros. La
tapa del asiento está ahora fuera
del cochecito.
20
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras
o accesorios en la manija
o capota.
• EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta.
• NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS O LAS
ESCALERAS MECÁNICAS.
Usted puede perder
súbitamente el control del
cochecito, o su niño podrá
caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
• NO use dicha canasta para
transportar el niño.
• NO DEJE QUE SU NIÑO
se pare en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
• EL COCHECITO DEBE
SER USADO solamente a
velocidadde caminar. El
producto no está destinado para
usarlo mientras está corriendo,
patinando, etc.
• NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO sea usado como
juguete.
• SI USA EL COCHECITO para
un niño que pese más de 40
libras (18,1 kg) o más alto que
43 pulgadas (109 cm) causará
desgaste y tensión excesiva
en el cochecito. Empléelo
solamente con un niño a
la vez.
• ¡EVITE LA
ESTRANGULACIÓN!
No coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello
del niño, o suspenda cuerdas
del cochecito, o coloque
cordones en los juguetes.
• PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste
se daña o se quiebra.
5
To Remove Seat Cover • Enlever la housse
du siege • Para quitar la funda del asiento
• Evite una lesión seria
debido a una calda o
resbalamiento del asiento. Use
siempre el cinturón de seguridad.
Luego de ajustar las hebillas,
ajuste las correas para que
queden ajustadas alrededor
de su niño.
28
29
30
6
19
To Fold Stroller • Plier la poussette
• Para plegar el cochecito
25
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Assurez-vous d'avoir
Check that you
toutes les pièces
have all the parts
illustrées AVANT de
shown BEFORE
commencer
assembling
l'assemblage de votre
produit. S'il vous
your product. If any
manque
des pièces,
parts are missing,
communiquez avec
call Customer
notre service à la
Service.
clientèle.
2
1
3
No tools
required.
Aucun outil requis.
Verifique que cuenta
con todas las piezas
mostradas ANTES de
montar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
26
27
2X
Storage latch will engage automatically.
Le loquet de rangement s'engagera
automatiquement.
La traba de almacenamiento se trabará
automáticamente.
18
7
To Adjust Back • Ajuster le dossier
• Para ajustar el respaldo
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
CAUTION: When making
adjustments to the stroller seat,
make sure child’s head, arms,
and legs are clear of moving
seat parts and stroller frame.
22
Vérifiez que les loquets
sur les deux côtés sont
bien enclenchés avant de
continuer l'assemblage.
Verifique que las trabas
de ambos costados estén
trabadas antes de
continuar con el armado.
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette,
s'assurer que la tête de l'enfant,
les bras, et les jambes soient
dégagés des pièces du siège en
mouvement et de l'armature de
la poussette.
23
Check that latches on
both sides are locked
before continuing
assembly.
5
PRECAUCIÓN:
Cuando realiza ajustes al
asiento del cochecito,
asegúrese que la cabeza,
brazos y piernas del niño están
lejos de las piezas del asiento
que se mueven y del armazón
del cochecito.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
16
9
Footrest and Front Wheels
• Le repose-pied et les roues avant
• Reposapies y las ruedas delanteras
Swivel Wheels • Les roues pivotantes
• Las ruedas giratorias
Front swivel wheels lock for use
on uneven surfaces such as
grass, stones or gravel.
20
Push the footrest down until it
snaps onto the bar beneath it.
7
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Abaissez le repose-pied jusqu'à ce
qu'il s'enclenche sur la barre en
dessous.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Ponga el apoya pie hacia abajo
hasta que se trabe en la barra
que tiene abajo.
Las ruedas giratorias delanteras
se traban para el uso en
superficies desparejas tales
como césped, piedras o grava.
21
After snapping on wheel
assembly, CHECK that wheel
is securely attached by
pulling on wheel assembly.
2X
Après avoir enclenché
l'assemblage de roue,
ASSUREZ-VOUS que la
roue est attachée solidement
en tirant sur l'assemblage
de roue.
8
Después de trabar el equipo
de la rueda, VERIFIQUE
que esté seguramente
conectado tirando del
equipo de la rueda.
10
15
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
Rear Wheels • Les roues arrières
• Las ruedas traseras
16
17
After snapping on wheel
assembly, CHECK that
wheel is securely attached
by pulling on wheel
assembly.
9
Après avoir enclenché
l'assemblage de roue,
ASSUREZ-VOUS que
la roue est attachée
solidement en tirant sur
l'assemblage de roue.
Brakes • Les freins • Los frenos
WARNING
MISE EN GARDE
Check that brakes Assurez-vous que les
are on by trying
freins fonctionnent en
to push stroller.
essayant de pousser la
poussette.
18
ADVERTENCIA
Inspeccione los frenos
tratando de empujar
el cochecito.
Después de trabar el
equipo de la rueda,
VERIFIQUE que esté
seguramente conectado
tirando del equipo de la
rueda.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
19
14
11
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
Rear Wheels • Les roues arrières
• Las ruedas traseras
16
17
After snapping on wheel
assembly, CHECK that
wheel is securely attached
by pulling on wheel
assembly.
9
Après avoir enclenché
l'assemblage de roue,
ASSUREZ-VOUS que
la roue est attachée
solidement en tirant sur
l'assemblage de roue.
Brakes • Les freins • Los frenos
WARNING
MISE EN GARDE
Check that brakes Assurez-vous que les
are on by trying
freins fonctionnent en
to push stroller.
essayant de pousser la
poussette.
18
ADVERTENCIA
Inspeccione los frenos
tratando de empujar
el cochecito.
Después de trabar el
equipo de la rueda,
VERIFIQUE que esté
seguramente conectado
tirando del equipo de la
rueda.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
19
14
11
Footrest and Front Wheels
• Le repose-pied et les roues avant
• Reposapies y las ruedas delanteras
Swivel Wheels • Les roues pivotantes
• Las ruedas giratorias
Front swivel wheels lock for use
on uneven surfaces such as
grass, stones or gravel.
20
Push the footrest down until it
snaps onto the bar beneath it.
7
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Abaissez le repose-pied jusqu'à ce
qu'il s'enclenche sur la barre en
dessous.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Ponga el apoya pie hacia abajo
hasta que se trabe en la barra
que tiene abajo.
Las ruedas giratorias delanteras
se traban para el uso en
superficies desparejas tales
como césped, piedras o grava.
21
After snapping on wheel
assembly, CHECK that wheel
is securely attached by
pulling on wheel assembly.
2X
Après avoir enclenché
l'assemblage de roue,
ASSUREZ-VOUS que la
roue est attachée solidement
en tirant sur l'assemblage
de roue.
8
Después de trabar el equipo
de la rueda, VERIFIQUE
que esté seguramente
conectado tirando del
equipo de la rueda.
10
15
To Adjust Back • Ajuster le dossier
• Para ajustar el respaldo
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
CAUTION: When making
adjustments to the stroller seat,
make sure child’s head, arms,
and legs are clear of moving
seat parts and stroller frame.
22
Vérifiez que les loquets
sur les deux côtés sont
bien enclenchés avant de
continuer l'assemblage.
Verifique que las trabas
de ambos costados estén
trabadas antes de
continuar con el armado.
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette,
s'assurer que la tête de l'enfant,
les bras, et les jambes soient
dégagés des pièces du siège en
mouvement et de l'armature de
la poussette.
23
Check that latches on
both sides are locked
before continuing
assembly.
5
PRECAUCIÓN:
Cuando realiza ajustes al
asiento del cochecito,
asegúrese que la cabeza,
brazos y piernas del niño están
lejos de las piezas del asiento
que se mueven y del armazón
del cochecito.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
16
9
To Fold Stroller • Plier la poussette
• Para plegar el cochecito
25
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Assurez-vous d'avoir
Check that you
toutes les pièces
have all the parts
illustrées AVANT de
shown BEFORE
commencer
assembling
l'assemblage de votre
produit. S'il vous
your product. If any
manque
des pièces,
parts are missing,
communiquez avec
call Customer
notre service à la
Service.
clientèle.
2
1
3
No tools
required.
Aucun outil requis.
Verifique que cuenta
con todas las piezas
mostradas ANTES de
montar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
No herramientas
necesarias.
26
27
2X
Storage latch will engage automatically.
Le loquet de rangement s'engagera
automatiquement.
La traba de almacenamiento se trabará
automáticamente.
18
7
To Remove Seat Cover • Enlever la housse
du siege • Para quitar la funda del asiento
• Evite una lesión seria
debido a una calda o
resbalamiento del asiento. Use
siempre el cinturón de seguridad.
Luego de ajustar las hebillas,
ajuste las correas para que
queden ajustadas alrededor
de su niño.
28
29
30
6
19
To Remove Seat Cover • Enlever la housse
du siege • Para quitar la funda del asiento
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
31
• POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
PROPIETARIO PARA
UTILIZARLO EN EL FUTURO.
• PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS, no ponga
mas de 1 libras (.45 kg) sobre
cada la bandejas de las para
padres.
• NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre
tenga su niño a la vista.
• PARA EVITAR QUEMADURAS
nunca ponga liquidos calientes
sobre la bandeja para padres.
• SE REQUIERE MONTAJE
POR UN ADULTO.
32
Push seat belt back through its
holes. Seat cover is now free
from stroller.
Repassez la ceinture de sécurité à
travers ses trous. La housse du
siège est maintenant dégagée de
la poussette.
Empuje el cinturón de seguridad
hacia atrás por los agujeros. La
tapa del asiento está ahora fuera
del cochecito.
20
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras
o accesorios en la manija
o capota.
• EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta.
• NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS O LAS
ESCALERAS MECÁNICAS.
Usted puede perder
súbitamente el control del
cochecito, o su niño podrá
caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
• NO use dicha canasta para
transportar el niño.
• NO DEJE QUE SU NIÑO
se pare en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
• EL COCHECITO DEBE
SER USADO solamente a
velocidadde caminar. El
producto no está destinado para
usarlo mientras está corriendo,
patinando, etc.
• NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO sea usado como
juguete.
• SI USA EL COCHECITO para
un niño que pese más de 40
libras (18,1 kg) o más alto que
43 pulgadas (109 cm) causará
desgaste y tensión excesiva
en el cochecito. Empléelo
solamente con un niño a
la vez.
• ¡EVITE LA
ESTRANGULACIÓN!
No coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello
del niño, o suspenda cuerdas
del cochecito, o coloque
cordones en los juguetes.
• PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste
se daña o se quiebra.
5
Care and Maintenance
• Évitez de sérieuses
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après avoir
attaché les boucles, ajustez les
ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de
votre enfant.
• TO WASH SEAT: Machine wash in cold water on delicate cycle and
drip-dry. NO BLEACH.
• TO CLEAN STROLLER, use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for worn parts,
torn material or stitching. Replace the parts as needed. Use only
Graco replacement parts.
Soins et entretien
• POUR LAVER LA HOUSSE: Lavez à la machine à l'eau froide et au
cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
• POUR NETTOYER LE POUSSETTE, utilisez seulement un savon de
ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DETERGENT.
• DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour pièces
usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ces pièces si
nécessaire. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
Cuidado y mantenimiento
• PARA LAVAR LA FUNDA: Lavar a máquina en agua fria en el ciclo
delicado y secar al aire. NO USE CLORO.
• PARA LIMPIAR COCHECITO, use solamente jabón y agua tibia. NO
USE CLORO O DETERGENTE DE USO DOMÉSTICO.
• DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie las
piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco.
4
21
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*:
$5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
Total a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito
Account #: • Cuenta N°:
Visa Exp. date • Fecha de vencimiento:
Mastercard
Signature • Firma:
Discover
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
(
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
)
Telephone • Telefóno
E-Mail Address • Dirección E-mail
24
©2002 Graco ISPA006AB
11/02