Yamaha CDX-397 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
G
CDX- 4 97/397
COMPACT DISC PLAYER
LECTEUR COMPACT DISQUE
CDX- 4 97/397
CQX1A1110Z
Printed in China
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
© 2006 All rights reserved.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de
procédures différents des spécifications de cette
brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles
radiations pouvant être dangereses.
ACHTUNG
Die Verwendung von Bedienungselementen oder
Einstellungen oder die Durchführung von
Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser Anleitung
aufgeführt sind, kann zu einem Kontakt mit
gefährlichen Laserstrahlen führen.
OBSERVERA
Användning av kontroller och justeringar eller
genomförande av procedurer andra än de som
specificeras i denna bok kan resultera i att du utsätter
dig för farlig strålning.
ATTENZIONE
Uso di controlli o regolazioni o procedure non
specificamente descritte può causare l’esposizione a
radiazioni di livello pericoloso.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles o los procedimientos de ajuste
o utilización diferentes de los especificados en este
manual pueden causar una exposición peligrosa a la
radiación.
VOORZICHTIG
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of
uitvoeren van handelingen anders dan staan
beschreven in deze handleiding kunnen leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke stralen.
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN.
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL
AUDIO OUT
L
R
(Example: CDX-497)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИсплЬзование органов управления или
настроек или выполнение процедур, отличных
от описанных в данном руководстве, могут
привести к опасному облучению.
i
As long as this unit is connected to the AC wall outlet, it is not
disconnected from the AC power source even if you turn off
this unit by POWER.
DANGER
When this unit is plugged to the wall outlet, do not place your
eyes close to the opening of the disc tray and other openings to
look into inside.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
Laser component in this product is capable of emitting
radiation exceeding the limit for Class 1.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions
described below.
Note:
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR U.K. MODEL
IMPORTANT:
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK. The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked with the letter L or
coloured RED. Making sure that neither core is connected to
the earth terminal of the three pin plug.
1To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2
Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place
with at least 10 cm on the top, 10 cm on the left and right, and 10
cm at the back of CDX-497/CDX-397 — away from direct
sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold.
3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors,
or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from
cold to hot, and do not locate this unit in an environment with
high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent
condensation inside this unit, which may cause an electrical
shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5Avoid installing this unit where foreign object may fall onto this
unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or
splashing. On the top of this unit, do not place:
- Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
- Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage
to this unit, and/or personal injury.
- Containers with liquid in them, as they may fall and liquid
may cause electrical shock to the user and/or damage to this
unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc.
in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside
this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or
personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are
complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly
causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet, grasp
the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit
with a higher voltage than specified is dangerous and may cause
fire, damage to this unit, and/or personal injury. YAMAHA will
not be held responsible for any damage resulting from use of
this unit with a voltage other than specified.
13 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified
YAMAHA service personnel when any service is needed. The
cabinet should never be opened for any reasons.
14 When not planning to use this unit for long periods of time (i.e.
vacation), disconnect the AC power plug from the wall outlet.
15 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on
common operating errors before concluding that this unit is
faulty.
16 Before moving the unit, first remove the disc from the unit,
press POWER to turn the unit off, and then disconnect the AC
power plug from the wall outlet.
17 Condensation will form when the surrounding temperature
changes suddenly. Disconnect the power cable from the outlet,
then leave the unit alone.
18 When using the unit for a long time, the unit may become
warm. Turn the power off, then leave the unit alone for cooling.
19 Install this unit near the wall outlet and where the AC power
plug can be reached easily.
CAUTION: Read this before operating your unit.
i
En
01_En_01_CAU_CDX-397_497_G.pm 4/27/06, 3:06 PM1
English
1
En
RANDOM-SEQUENCE PLAY ...................... 12
REPEAT PLAY .............................................. 12
Repeat a selected item .............................. 12
Repeat A-B ................................................. 13
PROGRAM PLAY ......................................... 14
INDEX SEARCH ........................................... 15
TRACK PROGRAMMING FOR
RECORDING TO TAPE ................................. 16
Automatic tape-programming
(for Audio CD) ............................................ 16
Manual tape-programming
(for Audio CD) ............................................ 18
Random sequential tape-programming
(for Audio CD) ............................................ 19
Automatic searching for the
peak level on a disc (for Audio CD) ............ 20
CD SYNCHRONIZED RECORDING ............ 21
NOTES ABOUT DISCS .................................22
Discs playable with this unit ....................... 22
Notes about handling compact discs ......... 22
TROUBLESHOOTING .................................. 23
SPECIFICATIONS ........................................ 24
FEATURES ...................................................... 2
SUPPORTED DISC TYPES ............................. 2
UNPACKING .................................................... 3
NOTES ABOUT THE REMOTE
CONTROL ....................................................... 3
CONNECTIONS.............................................. 4
IDENTIFICATION OF COMPONENTS ........... 5
Front panel ................................................... 5
Display ......................................................... 5
Remote control ............................................. 6
BASIC OPERATION ....................................... 7
To pause playback ....................................... 8
To stop playback .......................................... 8
To turn off the power .................................... 8
To play back the desired track ..................... 8
To search an folder/file
on an MP3 or WMA disc (CDX-497 only) ..... 8
To skip to the beginning of the desired
track (Skip search) ....................................... 9
To advance or reverse playback rapidly
(Manual search) ........................................... 9
Changing display ....................................... 10
Changing brightness of the display ............ 11
Automatic spacing ...................................... 11
Adjusting the output level
(CDX-497 only) ......................................... 11
CONTENTS
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/1/06, 8:37 PM1
2
En
What is MP3?
“MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” is a standard technology
and format for compressing an audio sequence into a small-
sized file. However, the original level of sound quality is
preserved during playback. Some MP3 discs have the ID3
tag information.
* ID3 tag means the metadata recorded on the MP3 disc
such as the song title, artist name, etc.
Notes
Depending on recording conditions such as recording software
settings, this unit may not be able to play back the disc or play
back files in the order they were recorded.
This unit is compatible with a bit rate range of 32, 64, 96, 128,
160, 192, 256 or 320 kbps and variable bit encoded MP3 files.
This unit is compatible with a sampling frequency of 44.1, or
48 kHz.
The disc must be ISO9660 compatible.
What is WMA?
“WMA (Windows Media Audio)” is a Microsoft file format for
encoding digital audio files similar to MP3 though can
compress files at a higher rate than MP3.
Notes
This unit is compatible with a bit rate range of 192 kbps or less
and variable bit encoded WMA files.
This unit is compatible with a sampling frequency of 44.1 kHz.
The disc must be ISO9660 compatible.
Copyright-protected WMA files can not be played back with
this unit.
Automatic Peak Level Search Function
CD Synchronized Recording
Adjustable Display Brightness
Remote Control Capability
Optical Digital Output
(CDX-497 only)
Coaxial Digital Output
MP3, WMA Disc Playability
You can enjoy music discs with this unit. Since some disc
operations of this unit are limited to specific disc types, the
supported disc types are indicated using the icons shown
below. Each icon means that the operation is limited to the
corresponding disc type. For information on supported disc
standards and disc usage notes, refer to “NOTES ABOUT
DISCS” (page 22). Operations with no icon indicated are
available for all disc types.
SUPPORTED DISC TYPES
Music CD
About MP3 and WMA discs
You can play back MP3 and WMA files recorded on a CD-
R or CD-RW with similar uses as a music CD. This unit
regards folders in the disc as albums, and files as tracks (as
shown below).
Root
Track (File)
Album (Folder)
MP3, WMA
Audio CD
Thank you for selecting this YAMAHA compact disc player.
CD-R,CD-RW Disc Playability
(For details, refer to page 22.)
CD-TEXT Data Display capability
Program Play
Random-Sequence Play
Single Track/Entire Disc Repeat Play
Automatic Spacing Function
Track Programming Function Useful for
Recording Tracks Fitted onto Any Length
of Tape
FEATURES
MP3,WMA (CDX-497 only)
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 4/27/06, 3:06 PM2
English
3
En
Battery installation
1. Turn the remote control over and remove the battery
compartment cover by sliding it in the direction of the
arrow.
2. Insert the batteries (AAA, R03, UM-4) according to the
polarity markings on the inside of the battery
compartment.
3. Close the battery compartment cover.
Battery replacement
If you notice that the remote control must be used closer to
the main unit, the batteries are weak. Replace both
batteries with new ones.
Notes
Use only AAA, R03, UM-4 batteries for replacement.
Be sure the polarities are correct. (See the illustration inside
the battery compartment.)
Remove the batteries if the remote control is not used for an
extended period of time.
If batteries leak, dispose of them immediately. Avoid touching
the leaked material or letting it come in contact with clothing,
etc. Clean the battery compartment thoroughly before
installing new batteries.
Remote control operation range
Notes
There should be no large obstacles between the remote control
and the main unit.
If the remote control sensor is directly illuminated by strong
lighting (especially an inverter type fluorescent lamp etc.), the
remote control might not work properly. In this case,
reposition the main unit to avoid direct lighting.
30°
30°
Remote control Audio pin cable
Batteries (AAA, R03, UM-4) x 2
Carefully remove this unit and accessories from the box. You should find the unit itself and the following accessories.
Remote control
sensor
Within approximately
6 m
(CDX-397)
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILE
OUTPUT
LEVEL
FILE
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
SEARCH
TIME/INFO
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
UNPACKING
NOTES ABOUT THE REMOTE CONTROL
Press %
(CDX-497)
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 4/27/06, 3:06 PM3
4
En
To connect this unit to your amplifier, choose one of the ways listed below.
Caution
Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are complete.
When the DIGITAL OUT (OPTICAL) terminal
of this unit is used (
2
)
Make the connection from this terminal to the optical
input terminal of an amplifier by using a commercially
available optical cable.
* Use a reliable optical cable.
This terminal can also be connected to the optical input
terminal of an MD recorder etc. to record CD onto MD
directly.
When the DIGITAL OUT (COAXIAL) terminal
of this unit is used (
3
)
(CDX-497 only)
Make the connection from this terminal to the digital input
terminal of an amplifier by using a coaxial cable.
(CDX-497 only)
The level of signals output from any of these terminals
into an amplifier can be adjusted by the
OUTPUT LEVEL +/– buttons.
When using the DIGITAL OUT (OPTICAL or COAXIAL)
terminal, set the level of signals output into an amplifier
to max. by using the OUTPUT LEVEL +/– buttons.
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
L
R
CD DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
CONNECTIONS
Before making any connection, switch OFF the power to
the unit and the amplifier or other component.
Connections should be made to the correct input
terminals of the amplifier or another component.
If the placement of this unit causes noise to another
equipment, such as a tuner, separate them from each
other.
Amplifier
To AC outlet
The shaded part ( ) is provided for CDX-497 only.
1
Audio pin cable
(included)
Europe and U.K models
When the LINE OUT (analog) terminals of
this unit are used (
1
)
Connect these terminals to the “CD” (or “AUX”) terminals of
the amplifier. For details concerning these connections,
refer to the operation instructions of the amplifier being
used.
* Be sure that the left (“L”) and right (“R”) of these terminals are
connected to the corresponding (left and right) terminals of the
amplifier or another component.
2
Optical cable
(not included)
3
Coaxial cable
(not included)
To connect this unit to the AC outlet
After you made all connections, connect the power cable of this unit to the AC outlet.
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 4/27/06, 3:06 PM4
English
5
En
Audio CD
MP3, WMA (CDX-497 only)
IDENTIFICATION OF COMPONENTS
( ) indicates the page number on which the controls are best described.
POWER (p. 7)
Display panel
Disc tray (p. 7)
Remote control sensor (p. 3)
PHONES jack (p. 11)
The control functions on the main unit and on the remote control are virtually identical, with the exceptions below.
Front panel
Display
1 Lights up the icon for the selected playback mode.
2 Shows the time displays. (For details, refer to on page
10.)
3 Shows the track number selected or being played back.
4 Shows the file number.
5 Lights up when a music disc is in the disc tray.
6 Lights up when the MP3 disc is played back.
7 Lights up when the WMA disc is played back.
CD
PROG. RANDOM ALL A
B
1
2
3
5
WMA PROG. RANDOM ALL A B
MP3
71
2
4
6
/ (play/pause) (p. 7)
))
))
) (open/close) (p. 7)
(stop) (p. 8)
/ (p. 9)
/ (p. 9)
/ on the main unit has both the functions of (play) and (pause) on the remote control.
/ and / on the main unit has both the functions of / (skip) and / (search) on the remote
control.
The shaded part ( ) is provided for CDX-497 only.
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 4/27/06, 3:06 PM5
6
En
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILE
OUTPUT
LEVEL
FILE
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
DIMMER (p. 11)
SYNCHRO (p. 21)
SPACE (p. 11)
TAPE (p. 16)
Numeric buttons (p. 8)
REPEAT (p. 12)
RANDOM (p. 12)
INDEX (p. 15)
CLEAR (p. 15)
PROGRAM (p. 14)
PEAK (p. 20)
(pause) (p. 8)
/
(skip) (p. 9)
(stop) (p. 8)
SEARCH
/
(p. 9)
(play) (p. 7)
TIME/INFO(p. 10)
))
))
) OPEN/CLOSE (p. 7)
A-B (p. 13)
Cursor buttons (p. 8)
Remote control
The shaded parts ( ) are provided for CDX-497 only.
OUTPUT LEVEL +/– (p. 11)
Note
The initial setting of the output level is
set to maximum.
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 11/1/06, 18:356
English
7
En
Notes
After closing the disc tray by pressing ) OPEN/CLOSE, the
display shows the following information.
Caution
When the disc tray is open, do not touch the inside gear
wheel. If you touch the gear wheel, your finger may be
caught in the closing tray and injured.
1
Gear wheel
BASIC OPERATION
This manual describes how to operate this unit by using the remote control.
To operate this unit from the front panel, use the corresponding buttons on the front panel.
1 Press POWER to turn on the power.
2 Press ) OPEN/CLOSE to open the disc tray, and
load a disc.
3 Press ) OPEN/CLOSE to close the disc tray.
4 Press to start playback.
Playback starts from the first track of the disc.
Label side up.
Disc tray
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
2
4
3
OPEN/CLOSE
2, 3
4
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
CD
Total number
of tracks
Total recorded
time of a disc
Additionally, you can close the disc tray by pressing , a
numeric button or RANDOM, or by pressing the front edge of
the disc tray gently. If the tray is closed in one of these ways,
playback starts automatically; however, the display will not
show the total number of tracks nor the total recorded time of
the disc.
Total number
of files
MP3, WMA
(CDX-497 only)
Audio CD
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 4/27/06, 3:06 PM7
8
En
Select a desired track by using the numeric buttons.
Example: To select a track number 5
Press “0” and then, press “5”.
* In case of an MP3 or WMA file which has 100 files or more,
press “0” twice and then, press “5”.
* Pressing a desired track and waiting for a few second can also
start playback.
MP3
CD
To pause playback
Press .
To resume the playback, press again (or press ).
* on the front panel can also be used to stop the playback
temporarily or to resume the playback.
To turn off the power
Press POWER again.
* If you turn on the power again with a disc still on the tray, the
playback starts automatically from the first track.
To play back the desired track
The selected track/file
number is displayed
To stop playback
Press .
0 5
* If you press again, the playback starts from the first track.
1 Press FOLDER
gg
gg
g
/
hh
hh
h
to select the desired folder.
2 Press ENTER.
To search an folder/file on an MP3 or WMA disc (CDX-497 only)
You can play back the desired folder or file by using cursor buttons.
3 Press FILE
qq
qq
q
/
ww
ww
w
to select the desired file.
4 Press ENTER.
The playback starts from the selected file.
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
* This display is an example of an MP3 disc.
* The file number is recognized per disc, not
per folder. That is, the number assigned to
each file corresponds sequence of a disc.
MP3, WMA
(CDX-497 only)
Audio CD
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 4/27/06, 3:06 PM8
English
9
En
The sound can be heard (although slightly garbled)
during manual search in either direction. This is
convenient for locating a precise position within a track,
or for reviewing the contents quickly.
In case Manual search is performed, pause will be
canceled.
These operations can also be performed using /
and / on the front panel.
To advance rapidly
(Press and hold.)
To reverse rapidly
(Press and hold.)
To advance or reverse playback rapidly (Manual search)
To play back from the beginning of the next track
To play back from the beginning of the current track
To play back from the beginning of the preceding track
These operations can also be performed when the unit is
paused or stopped.
Pressing and holding (or ) on the remote
control skips tracks continuously toward lower (or higher)
numbers.
These operations can also be performed using /
and / on the front panel.
To skip to the beginning of the desired track (Skip search)
(Press once.)
(Press once.)
(Press twice.)
SEARCH
SEARCH
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 4/27/06, 3:06 PM9
10
En
Notes
The text information may not be displayed with some CD-TEXT discs.
This unit can only shows alphanumeric characters.
Notes
Some information of ID3 tags may not be displayed with some discs.
This unit can only shows alphanumeric characters.
TIME/INFO
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
CD
CD
CD
CD
CD
CD
CD
TIME/INFO
You can select the following displays (1 - 4) by pressing TIME/INFO. When you play back a CD-TEXT disc, the disc title,
artist name, and track name (57) are also displayed.
1 Elapsed time of the current track (Default)
2 Remaining time of the current track
3 Total recorded time of the disc
4 Remaining time of the disc
Changing display
You can select the following displays (1 - 9) by pressing TIME/INFO.
*
Scrolling display shows the song title, artist name and album name of the selected item.
1 Scrolling display (Default)
*
2 Elapsed time of the current file
8 Year
9 Comment
7 Album name
5 Song title
4 File name
3 Remaining time of the current file
7 Disc title
6 Artist name
5 Track name
When playing back an Audio CD
When playing back an MP3 or WMA
6 Artist name
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 4/27/06, 3:06 PM10
English
11
En
Normal illumination
Slightly dim
Dim
Notes
When the automatic spacing function is in effect, the display of
the total time and of the total remaining time includes each
interval of the 4 seconds between tracks.
When the automatic spacing function is in effect during the
playback, “AUTO SPC 4” (the remaining seconds of the
interval) appears and is counted down each time blinking at the
interval between the tracks.
When you listen with headphones, connect the headphones
to the PHONES jack.
You can change brightness of the display
in three degrees by pressing DIMMER.
Adjusting the output level (CDX-497 only)
You can adjust the level of signals output to the amplifier by
pressing
OUTPUT LEVEL +/–
.
If you record a disc onto tape with an insufficient time space between tracks, the tape deck will not be able to perform blank
search operations on the tape correctly. To enable a track search operation, use this function to add an interval of about 4
seconds between tracks.
Changing brightness of the display
DIMMER
SPACE
OUTPUT
LEVEL
Automatic spacing
Press SPACE to light up the current setting.
Light up about 3 seconds.
While the current setting is lit up, press SPACE to
change the setting between “AUTO SPACE ON” and
“AUTO SPACE OFF”.
Note
While playing back an MP3/WMA disc, the level of the audio
signal sent to the DIGITAL OUT (OPTICAL or COAXIAL)
terminal is fixed at maximum regardless of the displayed volume
level.
Note
When starting playback, be careful of the audio output level.
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 11/1/06, 19:4311
12
En
Note
If the power is switched off during random-sequence play,
pressing POWER again to turn on the unit automatically restores
random-sequence play.
ALL
(Single repeat)
A single track is played back repeatedly.
* This also works for program play and random-sequence play.
(If repeat play is switched off, program play or random-
sequence play is resumed.)
(Folder repeat)
MP3,WMA (CDX-497 only)
* The all files in the selected folder are played back repeatedly.
ALL (Full repeat)
All tracks (the entire disc) are played back repeatedly.
* During program play, all programmed tracks are played back
repeatedly.
* If the power is switched off during full repeat play, pressing
POWER again to turn on the unit automatically restores full
repeat.
You can play back the tracks on a disc in a random sequence.
RANDOM-SEQUENCE PLAY
To perform random-sequence play
Press RANDOM.
To cancel random-sequence play
Press or RANDOM.
You can play back any desired track, album or the entire disc repeatedly by pressing REPEAT. The repeat playback mode
changes whenever you press REPEAT.
REPEAT PLAY
or
RANDOM
RANDOM
REPEAT
(Single repeat)
(Full repeat)
(off)
Repeat a selected item
Blinks.
MP3, WMA
Audio CD
(Folder repeat)
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 4/27/06, 3:06 PM12
English
13
En
Repeat A-B
You can repeat the specified section of the disc by setting two points (start and end point).
1 Press A-B to select the start point of repeat play.
2 Press A-B to select the end point of repeat play.
The selected section is played back repeatedly.
“A” lights up
and “B” blinks.
“AB” lights up.
A–B
A–B
To cancel the repeat A-B
Press A-B repeatedly until “A
B” disappears from the
display.
A B
A B
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 4/27/06, 3:06 PM13
14
En
1 Press to stop the playback.
2 Press PROGRAM.
Display information in step 3
1
Shows the total number of the tracks currently
programmed.
2 Shows the total time of the tracks currently
programmed.
3 Shows the program number for the track to be
programmed next.
You can enjoy listening to your favorite tracks in any desired order by programming tracks. 40 tracks can be programmed in
sequence.
PROGRAM PLAY
3 Program a desired track by
pressing the corresponding
numeric button.
Repeat this operation to program more tracks.
You can select the same track again.
The file number is recognized per disc, not per
folder. That is, the number assigned to each file
corresponds sequence of a disc.
4 When programming is finished,
press PROGRAM.
5 Press to start program play.
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
2, 4
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
5
1
PROGRAM
PROG.
6
PROGRAM
PROG.
PROG.
21
3
MP3, WMA (CDX-497 only)
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 4/27/06, 3:06 PM14
English
15
En
To cancel the index search function
Press INDEX.
Notes
Not all discs have index numbers. In addition, among those
discs which have index numbers, not all discs necessarily have
more than one index number.
The index system is a method for sub-dividing tracks into
smaller divisions for easier location of those parts. The liner
notes contained in the disc case usually tell that such index
numbers are included with the mark.
For some discs, playback may starts slightly prior to the actual
designated index point.
If the disc has no encoded index points, playback starts from
the beginning of the selected track.
The index number can be designated only while “INDEX” is
illuminated.
To stop program playback
Press . The first programmed track number is displayed.
To resume program play, press
. The playback starts
from the first programmed track number.
To clear program data
There are several methods, as described below.
Press or CLEAR while the unit is stopped.
Open the disc tray.
Switch off the power.
To check program data
1. If during program play, press .
2. Press PROGRAM.
3. Each time is pressed, the track numbers and
sequential order of the programmed tracks can be
checked one after another. The display of the track
number can be returned (sequentially in reverse order)
by pressing .
To correct program data
1. Follow the procedure described in “To check program
data”.
2. Display the track number to be corrected by pressing
/ .
3. Press a numeric button to select a desired track to
replace the one displayed. The previously programmed
track is cleared from the memory, and the new one is
programmed.
4. Press PROGRAM to complete the correction. To start
program play immediately after making the correction,
press instead of pressing PROGRAM.
If the disc includes index numbers, playback can be started from any desired index number.
INDEX SEARCH
1 Press INDEX.
2 Press a numeric button to select the desired index
number.
6
INDEX
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 4/27/06, 3:06 PM15
16
En
1 Press to stop the playback.
* The peak level search function of this unit is useful for
adjusting recording level on the tape deck. (For details,
refer to page 20.)
2 If desired, you can automatically insert additional
time space between tracks. (For details, refer to
page 11.)
3 Press TAPE to show the total possible recording
time of the tape on the display.
You can select any of the four tape lengths by
pressing TAPE.
SPACE
46
6090
54
The unit can program tracks on a disc for recording onto tape. By considering the total possible recording time of the tape, the
unit automatically programs tracks or help you program tracks so they fits onto the tape with the least amount of unrecorded
space at each end of the tape.
TRACK PROGRAMMING FOR RECORDING TO TAPE
If desired, you can also enter the total possible
recording time of the tape manually.
Example: For a C-64 tape (32 minutes on each side),
press “6” and “4”.
+
4 Press REPEAT.
The unit automatically programs tracks for both side
A and side B considering the total time of the tape.
5 Start recording on the tape deck, and then press
on the remote control of this unit.
6 This unit automatically pauses at the end of the side
A. Turn the tape over to the side B, resume
recording on the tape deck, and then press or
on the remote control of this unit to start
playback.
(off)
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
3
2
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
4
1
6
5, 6
TAPE
6
4
REPEAT
The unit automatically programs tracks on a disc with their original order.
Automatic tape-programming (for Audio CD)
AUTO SPC ON
TAPE 46
appears.
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 4/27/06, 3:06 PM16
English
17
En
Notes
In step 4, you can check the program data for side A and side B
after pressing REPEAT. Information for each side is displayed
for 3 seconds.
1 Shows the number of programmed tracks.
2 Shows the total time of programmed tracks.
3 Shows the side of the tape.
All tracks may not be programmed if the tape length is not
enough. To program all tracks, use a tape that is longer than
the actual playing time.
You can check, cancel or correct program data. (For details,
refer to page 15.)
* When checking program data, note that “Pu” appears
between track numbers for side A and side B.
Up to 40 tracks can be programmed. A pause inserted between
side A and B is counted as one track.
CD synchronized recording function can be used if your tape
deck is compatible with this unit. If so, in step 5 and 6, press
SYNCHRO and then press on the remote control of this
unit. Recording automatically starts. (For details, refer to page
21.)
PROG.
321
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 4/27/06, 3:06 PM17
18
En
5 Use numeric buttons to select the track numbers (to
be recorded on the side B) in any order.
6 Press PROGRAM.
7 Start recording on the tape deck, and then press
on the remote control of this unit.
8 This unit automatically pauses at the end of the side
A. Turn the tape over to the side B, resume
recording on the tape deck, and then press
or
on the remote control of this unit to start
playback.
Manual tape-programming (for Audio CD)
1 Follow steps 1 – 3 on page 16.
2 Press PROGRAM.
3 Use numeric buttons to select desired tracks (to be
recorded on the side A) in any order.
* Programmed track numbers light up on the display.
4 When track selection for side A is finished, press
TAPE.
A pause is inserted.
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
4
3, 5
2
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
7, 8
8
6
PROGRAM
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
PROG.
TAPE
PROG.
This is for recording desired tracks in any order onto a tape.
Notes
If, in step 3 or 5, “Err” appears on the display, the track number
just selected cannot be programmed because there is not
enough time remaining on the tape.
In step 3 or 5, each time a selection is made, the track number
and the remaining time of the tape is displayed, and then the
display changes to indicate the next program number.
You can check, cancel or correct program data. (For details,
refer to page 15.)
* When checking program data, note that “Pu” appears
between track numbers for side A and side B.
Up to 40 tracks can be programmed. If, however, a pause is
inserted, it is counted as one track.
CD synchronized recording function can be used if your tape
deck is compatible with it. If so, in step 7 and 8, press
SYNCHRO and then press
on the remote control of this
unit. Recording automatically starts. (For details, refer to page
21.)
Blinks.
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/1/06, 8:37 PM18
English
19
En
Notes
Because programmed data changes every time RANDOM is
pressed, the unrecorded space at the end of each side of the
tape also varies accordingly.
All tracks may not be programmed if the tape length is not
enough. To program all tracks, use a tape that is longer than
the actual playing time.
In step 2, you can check the program data for side A and side
B. Information for each side is displayed for 3 seconds.
1 Shows the number of programmed tracks.
2 Shows the total time of programmed tracks.
3 Shows the side of the tape.
Up to 40 tracks can be programmed. A pause inserted between
side A and B is counted as one track.
CD synchronized recording function can be used if your tape
deck is compatible with it. If so, in step 3 and 4, press
SYNCHRO and then press
on the remote control of this
unit. Recording automatically starts. (For details, refer to page
21.)
Random sequential tape-programming (for Audio CD)
1 Follow steps 1 – 3 on page 16.
2 Press RANDOM.
* The unit automatically programs tracks at random for
both side A and side B considering the total time of the
tape.
3 Start recording on the tape deck, and then press
on the remote control of this unit.
4 This unit automatically pauses at the end of the side
A. Turn the tape over to the side B, resume
recording on the tape deck, and then press
or
on the remote control of this unit to start
playback.
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
3, 4
4
2
RANDOM
PROG. RANDOM
321
The unit automatically programs tracks in random sequential order for recording to tape.
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/1/06, 8:37 PM19
20
En
To cancel the peak level search function
Press .
Note
Even if the peak level search is performed several times on the
same disc, the same part may not be always selected. That is
because the unit searches for the peak level among parts of the
disc that are randomly selected by the internal microcomputer.
1 Press to stop the playback.
2 Press PEAK.
“PK” lights up on the display, and the peak level
search is performed on the disc.
It takes a few minutes to search for the peak level.
After searching, this unit plays back the part around
the peak level for about 4 seconds repeatedly.
According to the peak level, adjust the recording
level on your tape deck. (For details, refer to the
owner's manual of the tape deck.)
This unit automatically searches for the peak level of the disc, and play back the part repeatedly. When recording to tape, this
feature is very helpful for adjusting the recording level on the tape deck.
Automatic searching for the peak level on a disc (for Audio CD)
PEAK
CD
CD
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 4/27/06, 3:06 PM20
English
21
En
4 Press .
Both CD playback and tape deck recording start.
* CD playback starts shortly after starting the recording.
5 If you want to stop recording temporarily and restart
recording from a desired track, stop this unit by
pressing , and the tape deck as well, then follow
steps 3–4 again.
To cancel synchronized CD-tape recording
function
Press .
Notes
To finish or stop the recording, make proper operations on the
tape deck. (For details, refer to the owner’s manual of the tape
deck.)
Programmed sequence of tracks can also be recorded with this
function instead of recording an entire disc. (For details, refer
to pages 14–15.)
This function can also be used together with the automatic
tape-programming function. (For details, refer to pages 16–17.)
This unit can automatically synchronize a tape deck recording with CD play. With this function, you can record a CD on tape
easily and precisely.
This recording method requires a YAMAHA tape deck compatible with this function. (Refer to the tape deck operation manual
to find out whether it is compatible or not.)
* This unit and the tape deck must be placed close to each other so that both of them can simultaneously receive the signals from the
remote control of this unit.
CD SYNCHRONIZED RECORDING
1 Press
))
))
) OPEN/CLOSE to open the disc tray, and
load a disc.
2 Load a tape on the tape deck.
* The peak level search function of this unit is useful for
adjusting recording level on the tape deck. (For
details, refer to page 20.)
3 Press SYNCHRO.
This unit enters into the pause mode, and the tape
deck enters into the REC/PAUSE mode.
*
In this state, the time display on this unit blinks on and
off.
If necessary, select a desired track by pressing a
numeric button or / .
or
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
1
3
SEARCH
TIME/INFO
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
3
4
5
OPEN/CLOSE
SYNCHRO
5
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 4/27/06, 3:06 PM21
22
En
Notes about handling compact discs
Always handle the disc with care so that
its surface is not scratched.
Compact discs are not subjected to wear during
playback, but damage to the disc surface when the disc
is being handled can adversely affect the disc playback.
Be sure to use a felt-tip pen or similar writing tool when
writing on the label side of the disc. Do not use a ball-
point pen, pencil, or other hard-tipped writing tool, as
these may damage the disc and may adversely affect the
disc playback.
Do not warp discs.
When a disc is not currently being used, remove it from
the unit and store in an appropriate case.
When removing or storing a disc, be careful not to
scratch the playing surface.
Compact discs are not affected by small particles of dust
or fingerprints on their playing surface, but even so they
should be kept clean. Wipe by using a clean, dry cloth.
Do not wipe with a circular motion; wipe straight outward
from the center.
Do not try to clean the disc’s surface by using any type of
disc cleaner, record spray, anti-static spray or liquid, or
any other chemical-based liquid because such
substances might irreparably damage the disc’s surface.
Do not expose discs to direct sunlight, high temperature
or high humidity for a long period of time because these
might warp or otherwise damage the disc.
No!
To play back an 8-cm CD
Place it in the inner recessed area of the disc tray. Do not
put a normal (12-cm) CD on top of an 8-cm CD.
Discs playable with this unit
This compact disc player is designed only for playing back
compact discs bearing the marks shown below. Never
attempt to load any other type of disc into the unit. The unit
can also play back 8-cm (3-inch) compact discs.
.... Compact discs (digital audio)
The most popular discs for commercially
available audio CDs.
.... CD-R,CD-RW digital audio discs
Music CDs made by copying onto a CD-
R or CD-RW (including MP3 or WMA
format files).
Notes
Be sure to use a CD-R or CD-RW disc
made by a reliable manufacture.
Be sure to use a CD-R or CD-RW disc
which has at least one of the following
phrases on the disc or disc case.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Be sure to use a finalized CD-R or CD-
RW disc.
.... CD-TEXT discs
The discs recorded with text data such as
album titles, track titles and artist names.
These discs can be played back with
ordinary CD players, however, the text
data can be displayed only with CD
players which have the ability to display
such data.
Note
This compact disc player may not be able to play back
some CD-RW discs or discs on which recording was not
made correctly.
To prevent a malfunction of this unit:
Do not use any nonstandard shaped
disc (heart etc.) available on the
market because it might damage the
unit.
Do not use a disc with tape, seals, or paste on it. If
you use such a disc, a disc may get stuck in the unit,
or damage to the unit may result.
NOTES ABOUT DISCS
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 4/27/06, 3:06 PM22
English
23
En
If the unit fails to operate normally, check the following points to determine whether the fault can be corrected by the simple
measures suggested. If it cannot be corrected, or if the fault is not listed in the SYMPTOM column, disconnect the power cord
and contact your authorized YAMAHA dealer or service center for help.
SYMPTOM
The unit does not switch ON when
POWER is pressed.
The disc tray does not close
completely.
Playback does not start.
Playback is delayed, or begins at
the wrong place.
No sound.
Sound “skips”.
Sound “hums”.
Noise from a nearby tuner.
Noise from inside of the disc tray.
No sound from the headphones.
(CDX-497 only)
The remote control does not
work.
TV functions strangely when the
remote control is used.
PROBABLE CAUSE
The power cord is not connected nor
completely connected.
A foreign object is obstructing the tray.
The disc is damaged.
There is moisture on the laser pickup.
The disc is loaded upside down.
The disc is dirty.
The CD-RW (ReWritable) disc is not
recorded correctly.
The disc is a non-standard disc not
playable with this unit.
The disc may be scratched or
damaged.
Improper output cable connections.
Improper amplifier operation.
The OUTPUT LEVEL +/– buttons are
set at minimum. (CDX-497 only)
The unit is being subjected to vibrations
or impacts.
The disc is dirty.
Improper cable connections.
The tuner is too close to the unit.
The disc may be warped.
The OUTPUT LEVEL +/– buttons are
set at minimum.
The batteries of the remote control are
too weak.
Remote control is too far away or tilted
too much.
Direct sunlight or lighting (of an inverter
type fluorescent lamp etc.) is striking
the remote control sensor of the main
unit.
Remote control is being used near TV
set with a remote control sensor.
REMEDY
Securely connect the power cord.
Carefully check the disc tray and
remove the foreign object.
Check the disc carefully; replace it if
necessary.
Wait 20 to 30 minutes after switching the
unit ON before trying to play back a disc.
Reload the disc with the label side up.
Clean the disc.
Replace the disc with a correctly-
recorded disc playable with this unit.
Check the disc carefully; replace it if
necessary.
Connect the cables properly. If the
problem persists, the cables may be
defective.
Set the amplifier controls to the correct
input selection.
Adjust the volume by using the
OUTPUT LEVEL +/– buttons. (CDX-
497 only)
Relocate the unit.
Clean the disc.
Securely connect the audio cables. If
the problem persists, the cables may be
defective.
Move the tuner and the main unit
farther apart.
Replace the disc.
Adjust the volume by using the
OUTPUT LEVEL +/– buttons.
Replace the batteries with new ones.
Use within 6 m and 60° radius.
Reposition the main unit.
Relocate the main unit away from the
TV or cover TV’s remote control sensor.
TROUBLESHOOTING
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 4/27/06, 3:06 PM23
24
En
SPECIFICATIONS
Audio Section
Frequency response ..................... 2 Hz – 20 kHz, ± 0.5 dB
Harmonic distortion + noise (1 kHz)
................................................................ 0.003 % or less
S/N ratio ...................................................... 105 dB or more
Dynamic range ............................................. 95 dB or more
Output voltage (1 kHz, 0 dB) ............................ 2.0 ± 0.5 V
Headphones output (0 dB)
<CDX-497 only>....................... 660 ± 100 mV/ 32 ohms
Laser Diode Properties
Material .................................................................... GaAlAs
Wavelength .............................................................. 780 nm
Emission Duration ............................................ continuous
Laser Output ................................................ max. 44.6 µW*
* This output is the value measured at a distance of about
200 mm from the objective lens surface on the Optical
Pick-up Block.
General
Power requirements
Australia model .......................................... 240 V, 50 Hz
Europe and U.K. models ..................... 220-240 V, 50 Hz
General model .................. 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Korea model ................................................ 220 V, 60 Hz
China model ................................................ 220 V, 50 Hz
Power consumption ................................................... 13 W
Dimensions (W x H x D) ....................... 435 x 87 x 287 mm
Weight ........................................................................ 3.5 kg
Please note that all specifications are subject to change
without notice.
01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 4/27/06, 3:06 PM24
Français
i
Fr
15 Lisez la section intitulée “EN CAS DE DIFFICULTE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de
conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
16 Avant de déplacer l’appareil, retirez le disque, appuyez sur
POWER pour mettre l’appareil hors tension et débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
17 La condensation se forme lorsque la température ambiante
change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
18 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une
utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de
l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
19 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel
que la fiche secteur soit facilement accessible.
Tant que l’appareil est raccordé à la prise secteur, il reste
connecté au secteur même si vous le mettez hors tension avec
POWER.
DANGER
À partir du moment où cet appareil est alimenté par le secteur,
n’approchez pas vos yeux de la découpe du tiroir, ni d’ailleurs
des autres découpes, dans le dessein d’examiner l’intérieur du
coffret.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement
dépassant les limites de la calsse I.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet ensemble audio dans un endroit frais, bien aéré, sec
et propre; ménagez un espace d’au moins 10 cm au-dessus, 10
cm à gauche et à droite et 10 cm à l’arrière du CDX-497/CDX-
397 — veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière du soleil, des
sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité
et du froid.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à
des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
- D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
- Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
- Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce
qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et
propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux
et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue
responsable des dommages résultant de l’alimentation de
l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le
service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
14 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
02_Fr_01_CAU_CDX-397_497_G.pm 5/1/06, 5:18 PM1
1
Fr
Français
LECTURE EN SEQUENCE ALEATOIRE..... 12
LECTURE REPETEE ................................... 12
Répéter l’élément sélectionné .................... 12
Répétition A-B ............................................ 13
LECTURE PROGRAMMEE.......................... 14
RECHERCHE D’INDEX ................................ 15
PROGRAMMATION DES PLAGES POUR
ENREGISTREMENT SUR BANDE .............. 16
Programmation automatique de
bande (pour les CD audio) ......................... 16
Programmation manuelle de bande
(pour les CD audio) .................................... 18
Programmation de bande par séquence
aléatoire (pour les CD audio) ..................... 19
Recherche automatique du niveau de
crête d’un disque (pour les CD audio) ....... 20
ENREGISTREMENT SYNCHRONISE D’UN
DISQUE COMPACT ...................................... 21
REMARQUES CONCERNANT LES
DISQUES .......................................................22
Disques pouvant être lus sur cet appareil ...... 22
Remarques concernant la manipulation
des disques compact ................................. 22
EN CAS DE DIFFICULTE ............................. 23
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ......... 24
TABLE DES MATIERES
CARACTERISTIQUES ....................................2
TYPES DE DISQUES PRIS EN CHARGE ...... 2
DEBALLAGE ...................................................3
REMARQUES CONCERNANT LA
TELECOMMANDE .......................................... 3
RACCORDEMENTS ....................................... 4
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ........ 5
Panneau avant ............................................. 5
Afficheur ....................................................... 5
Télécommande ............................................ 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ..................... 7
Pour interrompre momentanément
la lecture ...................................................... 8
Pour arrêter la lecture .................................. 8
Pour mettre l’appareil hors tension .............. 8
Pour effectuer directement la lecture
d’une plage .................................................. 8
Pour rechercher un dossier/fichier
sur un disque MP3 ou WMA
(CDX-497 seulement) .................................. 8
Pour sauter jusqu’au début de la
désirée (Rerherche avec saut) ..................... 9
Recherche manuelle rapide en avant ou en
arrière (Rerherche manuelle) ....................... 9
Changement des affichages ...................... 10
Modification de la luminosité de l’affichage ...... 11
Insertion d’espace ...................................... 11
Réglage du niveau de sortie
(CDX-497 seulement) ................................ 11
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/1/06, 9:15 PM1
2
Fr
Qu’est-ce que le format MP3 ?
Le format “MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” est une
technologie standardisée et un format permettant de
compresser les fichiers audio en fichiers de plus petite
taille, tout en préservant la qualité originale du son lors de
la lecture.
* Certains disques MP3 contiennent des balises ID3.
Remarques
Selon les conditions d’enregistrement, par exemple les réglages
du logiciel d’enregistrement, certains disques ne pourront pas
être lus ou bien les fichiers ne seront pas lus dans l’ordre où ils
ont été enregistrés.
Cet appareil est compatible avec les débits binaires de 32, 64,
96, 128, 160, 192, 256 ou 320 kbps et les fichiers MP3
enregistrés à débit binaire variable.
Cet appareil est compatible avec une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 ou 48 kHz.
Le disque doit être conforme à la norme ISO 9660.
Qu’est-ce que le format WMA ?
“WMA (Windows Media Audio)” est un format de fichier
audio mis au point par Microsoft similaire au MP3, mais
compressant les fichiers à un débit supérieur.
Remarques
Cet appareil est compatible avec les débits binaires de 192 kbps
et inférieurs et inférieurs et les fichiers WMA à débit binaire
variable.
Cet appareil est compatible avec la fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz.
Le disque doit être conforme à la norme ISO 9660.
Les fichiers WMA protégés contre la copie ne peuvent pas être
lus sur cet appareil.
Fonction de recherche automatique du
niveau de crête
Enregistrement synchronisé de disque
compact
Luminosité d’affichage réglable
Fonctionnement par télécommande
Sortie numérique optique
(CDX-497 seulement)
Sortie numérique coaxiale
Lecture de disques MP3, WMA possible
Vous pouvez écouter des disques de musique avec cet
appareil. Comme certaines fonctions sont limitées à
certains types de disques, les disques pris en charge sont
indiqués par les icônes suivantes. Chaque icône signifie
que la fonction est limitée au type de disque mentionné.
Pour le détail sur les standards des disques pris en charge
et les remarques sur l’emploi de chaque type, reportez-vous
à “REMARQUES SUR LES DISQUES” (page 22).
Les fonctions sans icônes ne sont disponibles pour aucun
type de disque.
TYPES DE DISQUES PRIS EN CHARGE
CD de musique
À propos des disques MP3 et WMA
Vous pouvez lire les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur
un CD-R ou CD-RW à peu près de la même façon qu’un
CD de musique. Cet appareil conisdère les dossiers du
disque comme des albums et les fichiers comme des
plages (voir ci-dessous).
Dossier
principal
Plage (Fichier)
Album
(Dossier)
MP3, WMA
Audio CD
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce lecteur de disque compact YAMAHA.
CARACTERISTIQUES
MP3,WMA
(CDX-497 seulement)
Possibilité d’utiliser les disques CD-R,
CD-RW
(Pour plus de détails, se reporter à la page 22.)
Possibilité d’afficher les données
CD-TEXT
Lecture programmee
Lecture en séquence aléatoire
Lecture répétée de plage unique/disque
entier
Fonction d’espacement automatique
Fonction de programmation de plage
utile pour enregistrer les plages
comprises dans n’importe quelle
longueur de bande
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/1/06, 5:18 PM2
3
Fr
Français
Mise en place des piles
1. Retourner la télécommande et retirer le couvercle du
compartiment des piles en le faisant glisser dans le sens
indiqué par la flèche.
2. Introduire les piles (AAA, R03, UM-4), en respectant les
indications de polarité situées à l’intérieur du
compartiment des piles.
3. Remettre le couvercle du compartiment en place.
Remplacement de piles
Si lorsque l’on utilise la télécommande il est nécessaire de la
rapprocher de l’appareil, les piles sont sans doute déchargées.
Dans ce cas, remplacer les deux piles par des neuves.
Remarques
Si le remplacement des piles s’avère nécessaire, n’utiliser que
des piles AAA, R03, UM-4.
Veiller à ce que les polarités soient respectées. (Voir
l’illustration se trouvant dans le compartiment des piles.)
Lorsque l’on n’utilise pas la télécommande pendant un certain
temps, retirer les piles de la télécommande.
Si les piles fuient, les jeter immédiatement. Ne pas toucher
l’électrolyte et veiller à ce qu’il n’entre pas en contact avec des
vêtements. Nettoyer soigneusement le compartiment des piles
avant de mettre en place des piles neuves.
Portée de fonctionnement de la
télécommande
Remarques
En outre, veiller à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre la
télécommande et l’appareil.
Si le détecteur de télécommande est exposé directement à une
forte lumière (provenant d’une lampe fluorescente de type
inverseur, etc.), il se peut que la télécommande ne fonctionne
pas correctement. Dans ce cas, changer la position de
l’appareil principal de façon à éviter une exposition directe.
30°
30°
Télécommande
Câble audio cinch
Pile (AAA, R03, UM-4) x 2
Retirer soigneusement cet appareil et ses accessoires du carton d’emballage. Le carton doit contenir cet appareil et les accessoires suivants.
Capteur de
signaux provenant
de la télécommande
Portée de 6 mètres
environ
(CDX-397)
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILE
OUTPUT
LEVEL
FILE
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
SEARCH
TIME/INFO
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
DEBALLAGE
REMARQUES CONCERNANT LA TELECOMMANDE
Appuyez
sur %
(CDX-497)
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/1/06, 5:18 PM3
4
Fr
Lors de l’utilisation de la borne DIGITAL
OUT/OPTICAL (sortie numérique) (
2
)
Faire la connexion de cette borne à la borne d’entrée
optique d’un amplificateur à l’aide d’un câble à fibre
optique disponible sur le marché.
* Utilisez un câble optique fiable.
Cette borne peut aussi être raccordée à la borne d’entrée
optique d’un enregistreur de minidisc etc. pour
enregistrer directement un disque compact sur un
minidisc.
Lors de l’utilisation de la borne DIGITAL
OUT/COAXIAL (sortie numérique)
(
3
)
(CDX-497 seulement)
Faire la connexion de cette borne à la borne d’entrée
numérique d’un amplificateur à l’aide du câble de
connexion.
(CDX-497 seulement)
Le niveau des signaux émis par l’une quelconque de
ces bornes vers un amplificateur peut être réglé en
utilisant les touches OUTPUT LEVEL +/–.
Lorsqu’on utilise les bornes DIGITAL OUT (OPTICAL
ou COAXIAL), mettre le niveau de sortie des signaux
vers l’amplificateur au niveau maximum au moyen de
la touche OUTPUT LEVEL +/–.
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
L
R
CD DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
RACCORDEMENTS
Couper l’alimentation de l’appareil et de l’amplificateur ou
des autres composants avant d’effectuer les connexions.
Lors des connexions, veiller à ce que les bornes d’entrée de
l’amplificateur ou de tout autre appareil soient celles appropriées.
Il se peut que des parasites soient évidents si cet
appareil est proche d’un autre élément tel qu’un tuner.
Dans une telle situation, éloigner les appareils les uns
des autres afin d’éliminer ces parasites.
Choisir l’une des procédures suivantes pour raccorder cet appareil à
l’amplificateur utilisé.
Amplificateur
Vers la prise c.a
La partie hachurée ( ) est fournie pour le modèle CDX-497 seulement.
11
11
1
Câble audio cinch
(inclus)
Modèles pour I’Europe et le Royaume-Uni
Lors de l’utilisation des bornes LINE OUT
(sortie analogique) de cet appareil (
1
)
Connecter ces bornes aux bornes “CD” (ou “AUX”) de
l’amplificateur. Pour plus de détails concernant ces
connexions, se reporter au mode d’emploi de l’amplificateur
utilisé.
* Veiller à ce que le câble provenant des bornes de sortie gauche
(“L”) et droite (“R”) LINE OUT soit connecté correctement
aux bornes correspondantes (gauche et droite) de
l’amplificateur ou de tout autre appareil.
2
Câble optique
(non inclus)
3
Câble coaxial
(non inclus)
Pour brancher cet appareil sur une prise secteur
Après avoir raccordé tous les appareils, raccordez le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Précaution
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous
les raccordements n’ont pas été effectués.
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/1/06, 5:18 PM4
5
Fr
Français
Audio CD
MP3, WMA (CDX-497 seulement)
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
( ) indique le numéro de la page à laquelle les commandes sont le plus complètement décrites.
POWER (p. 7)
Panneau d’affichage
Tiroir du disque (p. 7)
Capteur des signaux de la
télécommande (p. 3)
Prise PHONES (p. 11)
Les fonctions des commandes figurant sur l’appareil principal et la télécommande sont pratiquement identiques, avec les
exceptions décrites ci-dessous.
Panneau avant
Afficheur
1 Allume l’icône du mode de lecture sélectionné.
2 Indique les affichages de temps. (Pour plus de détails,
se reporter à la page 10.)
3 Indique la plage sélectionnée ou lue.
4 Indique le numéro de fichier
5 S’allume lorsqu’un disque de musique est dans le
plateau de disques.
6 S’allume lorsqu’un disque MP3 est lu.
7 S’allume lorsqu’un disque WMA est lu.
CD
PROG. RANDOM ALL A
B
1
2
3
5
WMA PROG. RANDOM ALL A B
MP3
71
2
4
6
/ (lecture/pause) (p. 7)
))
))
) (ouverture/fermeture) (p. 7)
(arrêt) (p. 8)
/ (p. 9)
/ (p. 9)
La touche / de l’appareil principal possède à la fois les fonctions de la touche (lecture) et de la touche (pause)
de la télécommande.
La touche et de l’appareil principal possède à la fois les fonctions de la touche / (saut) et de la
touche / (recherche) de la télécommande.
La partie hachurée ( ) est fournie pour le modèle CDX-497 seulement.
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/1/06, 5:18 PM5
6
Fr
OUTPUT LEVEL +/– (p. 11)
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILE
OUTPUT
LEVEL
FILE
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
DIMMER (p. 11)
SYNCHRO (p. 21)
SPACE (p. 11)
TAPE (p. 16)
Touches numériques (p. 8)
REPEAT (p. 12)
RANDOM (p. 12)
INDEX (p. 15)
CLEAR (p. 15)
PROGRAM (p. 14)
PEAK (p. 20)
(Touche de pause) (p. 8)
/
(Touche de saut) (p. 9)
(Touche d’arrêt) (p. 8)
SEARCH
/
(p. 9)
(Touche de lecture) (p. 7)
TIME/INFO(p. 10)
))
))
) OPEN/CLOSE (p. 7)
A-B (p. 13)
Touches de déplacement du
curseur (p. 8)
Télécommande
La partie hachurée ( ) est fournie pour le modèle CDX-497 seulement.
Remarque
Le signal de sortie est réglé par défaut
au niveau maximal.
02_Fr_02_p11_CDX-397_497_G.pm 11/2/06, 12:136
7
Fr
Français
Etiquette vers le haut.
Tiroir du disque
OPEN/CLOSE
Remarques
Après la fermeture du tiroir des disques en appuyant sur )
OPEN/CLOSE, les informations suivantes apparaissent sur
l’afficheur.
Précaution
Lorsque le plateau à disque est ouvert, ne pas toucher la
roue dentée à l’intérieur. Si l’on touche la roue dentée, on
risquera de se coincer le doigt lorque le plateau se referme et
de se blesser.
1
Roue dentée
FONCTIONNEMENT DE BASE
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
2
4
3
OPEN/CLOSE
2, 3
4
OPEN/CLOSE
CD
Nombre total
de plages
Temps
d’enregistrement
total du disque
Audio CD
De plus, on peut refermer le tiroir des disques en appuyant sur
, sur une touche numérique ou sur RANDOM ou en
appuyant légèrement sur l’avant du tiroir. Si le tiroir est fermé
d’une des manières décrites ici, la lecture commencera
automatiquement; toutefois, l’affichage ne montrera ni le
nombre total de plages ni le temps total d’enregistrement du
disque.
MP3, WMA
(CDX-497 seulement)
Nombre total
de fichiers
Ce mode d’emploi décrit la manière de faire fonctionner cet appareil au moyen de la télécommande.
Pour faire fonctionner cet appareil au moyen des commandes du panneau avant, utiliser les
touches correspondantes du panneau avant.
2 Appuyer sur ) OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir
des disques et charger un disque.
1 Appuyer sur POWER pour mettre l’appareil sous
tension.
4 Appuyer sur pour enclencher la lecture.
3 Appuyer sur ) OPEN/CLOSE pour fermer le tiroir
des disques.
La lecture commence à partir de la première plage
du disque.
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/1/06, 5:18 PM7
8
Fr
Sélectionner la plage voulue à l’aide des touches numériques.
Exemple: Sélectionner le numéro de plage 5
Appuyez sur “0” puis sur “5”.
* Dans le cas d’un fichier MP3 ou WMA contenant 100 fichiers
ou plus, appuyez deux fois sur “0”, puis appuyez sur “5”.
* La lecture démarre sinon quelques secondes après que la plage
souhaitée a été spécifiée.
Pour interrompre momentanément la lecture
Appuyer sur .
Pour reprendre la lecture, appuyer à nouveau sur
(ou appuyer sur ).
* Il est aussi possible d’utiliser la touche du panneau
avant de l’appareil pour arrêter temporairement la lecture ou
pour reprendre la lecture.
Pour effectuer directement la lecture d’une plage
Le numéro de la plage/
fichier choisie est affiché.
Pour arrêter la lecture
Appuyer sur .
0 5
* Si vous appuyez de nouveau sur , la lecture commence par
la première.
1 Appuyez sur FOLDER
gg
gg
g
/
hh
hh
h
pour sélectionner le
dossier souhaité.
2 Appuyez sur ENTER.
Pour rechercher un dossier/fichier sur un disque MP3 ou WMA
(CDX-497 seulement)
Vous pouvez lire le dossier ou le fichier souhaité avec les touches de déplacement du curseur.
3 Appuyez sur FILE
qq
qq
q
/
ww
ww
w
pour sélectionner le fichier
souhaité.
4 Appuyez sur ENTER.
La lecture commence à partir du fichier sélectionné.
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
Audio CD
* Exemple d’affichage pour un disque MP3.
* Le numéro de fichier est reconnu pour
chaque disque pas pour chaque dossier. Les
numéros de fichiers correspondent donc à
l’ordre des fichier enregistrées sur le disque.
MP3, WMA
(CDX-497 seulment)
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyer à nouveau sur POWER.
*
Si l’on rétablit l’alimentation électrique pendant qu’un disque se
trouve encore sur le tiroir, la lecture du disque s’enclenche
automatiquement à partir de la première plage.
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/1/06, 5:18 PM8
9
Fr
Français
L’écoute est possible (cependant légèrement altérée)
pendant la recherche manuelle dans les deux sens. Cela
est très pratique pour localiser un endroit précis dans une
plage, ou pour examiner rapidement le contenu.
Si vous effectuez une recherche manuelle, la pause sera
annulée.
Les mêmes opérations peuvent être effectuées avec
/ et / sur la face avant.
Recherche manuelle rapide en avant
(maintenir enfoncée.)
Recherche manuelle rapide en arrière
(maintenir enfoncée.)
Recherche manuelle rapide en avant ou en arrière (Recherche manuelle)
Pour lire à partir du début de la plage suivante
Pour lire à partir du début de la plage actuelle
Pour lire à partir de la plage précédente
Ces opérations peuvent aussi être effectuées même si
l’unité est dans le mode de pause ou d’arrêt.
Vous pouvez sauter des plages en continu dans un sens
ou l’autre en maintenant le doigt sur (ou ) de la
télécommande.
Les mêmes opérations peuvent être effectuées avec
/ et / sur la face avant.
Pour sauter jusqu’au début de la plage désirée (Recherche avec saut)
(Appuyer une fois.)
(Appuyer une fois.)
(Appuyer deux fois.)
SEARCH
SEARCH
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/1/06, 5:18 PM9
10
Fr
Remarques
Le texte peut ne pas s’afficher pour certains CD-TEXT.
Cet appareil ne peut afficher que des caractères alphanumériques.
Remarques
Certaines informations contenues dans les balises ID3 n’apparaissent pas pour certains disques.
Cet appareil ne peut afficher que des caractères alphanumériques.
TIME/INFO
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
CD
CD
CD
CD
CD
CD
CD
TIME/INFO
Vous pouvez sélectionner les affichages suivants (1 - 4) en appuyant sur TIME/INFO. Lorsqu’on effectue la lecture d’un
disque compact, le titre du disque, le nom de l’artiste et le nom de la plage (5 - 7) sont aussi affichés.
1 Temps écoulé à partir du début
de la plage actuelle (Défaut)
2 Temps restant de la plage actuelle
3 Temps d’enregistrement total du disque
4 Temps restant du disque
Changement des affichages
Vous pouvez sélectionner les affichages suivants (1 - 9) en appuyant sur TIME/INFO.
*
Le titre de la chanson, le nom de l’auteur et le nom de l’album de la plage sélectionnée défilent sur l’afficheur.
1 Défilement de l’affichage (Défaut)*
3 Temps restant du fichier actuel
8 Année
9 Commentaire
7 Nom de l’album
5 Titre de la chanson
4 Nom du fichier
2 Temps écoulé à partir du début du fichier actuel
7 Titre du disque
6 Nom de l’artiste
5 Nom de la plage
6 Nom de l’artiste
Lors de la lecture d’un CD audio
Lors de la lecture d’un MP3 ou WMA
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/1/06, 5:18 PM10
11
Fr
Français
Remarque
Lors de la lecture d’un disque MP3/WMA, le niveau du signal
audio transmis à la borne DIGITAL OUT (OPTICAL ou
COAXIAL) est maximal, quel que soit le niveau de volume
indiqué.
Remarque
Faites attention au niveau de sortie du signal audio avant
d’écouter un disque.
Remarques
Lorsque la fonction d’insertion d’espaces est utilisée,
l’affichage du temps total et du temps total restant comprend
les espaces de quatre secondes entre les morceaux.
Lorsque l’espacement automatique est utilisé pendant la
lecture, “AUTO SPC 4” (le nombre de secondes restantes) est
indiqué et clignote pour chaque espace entre les plages.
Lorsqu’on effectue une écoute au casque, brancher le
casque d’écoute à la prise PHONES.
Il est possible de modifier la luminosité de l’affichage en
appuyant sur DIMMER.
Réglage du niveau de sortie (CDX-497 seulement)
Il est possible de régler le niveau de sortie des signaux
vers l’amplificateur en appuyant sur OUTPUT LEVEL +/–.
Si vous enregistrez un disque sur une bande avec un espace insuffisant entre les plages, l’appareil pourra difficilement repérer
les espaces sur la bande. Pour permettre la recherche de plages, ajoutez au moins des espaces de 4 secondes entre les
plages.
Modification de la luminosité de l’affichage
DIMMER
SPACE
OUTPUT
LEVEL
Insertion d’espace
Appuyez sur SPACE pour allumer le réglage actuel.
S’allume environ 3 secondes.
Quand le réglage actuel est allumé, appuyez sur
SPACE pour changer le réglage et sélectionner
“AUTO SPACEON” ou
“AUTO SPACE OFF
”.
Eclairage normal
Légèrement atténué
Atténué
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 11/2/06, 14:3511
12
Fr
RANDOM
Remarque
Si l’on met l’appareil hors tension pendant la lecture en séquence
aléatoire, lorsqu’on appuie à nouveau sur POWER pour remettre
l’appareil sous tension, la lecture en séquence aléatoire sera
rétablie automatiquement.
(Répétition d’un seul élément)
Une seule plage est lue en lecture répétée.
* Ceci fonctionne aussi pour la lecture programmée et pour la
lecture en séquence aléatoire. (Au cas où la lecture répétée est
mise hors-circuit, la lecture programmée ou la lecture en
séquence aléatoire reprendra.)
(Répétition de dossier)
MP3,WMA (CDX-497 seulement)
* Tous les fichiers du dossier sélectionné sont répétées.
ALL (Répétition complète)
Effectue la lecture répétée de toutes les plages (l’ensemble
du disque).
* Pendant la lecture programmée, l’appareil effectue la lecture
répétée de toutes les plages programmées.
* Si l’on met l’appareil hors tension pendant la lecture répétition
complète, lorsqu’on appuie à nouveau sur POWER pour
remettre l’appareil sous tension, la lecture poursuit
automatiquement.
ALL
L’appareil peut effectuer la lecture des plages d’un disque dans une séquence aléatoire.
LECTURE EN SEQUENCE ALEATOIRE
Pour effectuer une lecture en séquence aléatoire
Appuyer sur RANDOM.
Pour annuler la lecture en séquence aléatoire
Appuyer sur ou sur RANDOM.
Il est possible de lire n’importe quelle plage désirée ou un disque entier en lecture répétée en appuyant sur REPEAT. Le
mode de lecture répétée change à chaque fois qu’on appuie sur REPEAT.
LECTURE REPETEE
ou
RANDOM
REPEAT
(Répétition d’un
seul élément)
(Répétition complète)
(Annulée off)
Répéter l’élément sélectionné
(Répétition de dossier)
Clignote.
MP3, WMA
Audio CD
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/1/06, 5:18 PM12
13
Fr
Français
Répétition A-B
Vous pouvez répéter un passage particulier du disque en spécifiant deux points (le début et la fin du passage).
1 Appuyez sur A-B pour sélectionner le début du
passage à répéter.
“A ” s’allume et
“B” clignote.
2 Appuyez sur A-B pour sélectionner la fin du
passage à répéter.
La section sélectionnée est répétée.
“AB” s’allume.
A–B
A–B
Pour annuler la répétition d’un passage A-B
Appuyez plusieurs fois de suite sur A-B jusqu’à ce que
“A
B” disparaisse de l’afficheur.
A B
A B
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/1/06, 5:18 PM13
14
Fr
1 Appuyer sur pour mettre l’appareil en mode
d’arrêt.
2 Appuyer sur PROGRAM.
Informations affichées à l’étape 3
1 Indique le nombre total de plages actuellement
programmées.
2 Indique le temps total de plages en cours de
programmation.
3 Indique le numéro de programme de la plage suivante à
être programmée.
Si l’on programme des plages, on peut écouter ses plages préférées dans n’importe quel ordre. On peut programmer 40
plages dans un ordre souhaité.
LECTURE PROGRAMMEE
3 Programmer une plage de
son choix en appuyant sur
la touche numérique
correspondante.
Répéter cette opération pour programmer plus de
plages. On peut sélectionner la même plage
plusieurs fois.
Le numéro de fichier est reconnu pour chaque
disque pas pour chaque dossier. Les numéros de
fichiers correspondent donc à l’ordre des fichier
enregistrées sur le disque.
4 Lorsque la programmation est
terminée, appuyer su
PROGRAM.
5 Appuyer sur pour
enclencher la lecture.
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
2, 4
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
5
1
PROGRAM
PROG.
6
PROGRAM
PROG.
PROG.
21
3
MP3, WMA (CDX-497 seulement)
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/1/06, 5:18 PM14
15
Fr
Français
Pour annuler la fonction de recherche d’index
Appuyer sur INDEX.
Remarques
Certains disques sont dotés de ces numéros d’index et d’autres
pas. En outre, parmi ces disques possédant des numéros
d’index, tous les disques n’ont pas nécessairement plus d’un
numéro d’index.
Ces numéros sont utilisés sur de tels disques pour diviser des
plages en petits morceaux afin de localiser plus facilement ces
passages. Les remarques du livret contenues dans le boîtier du
disque indiquent généralement que le disque est muni de
numéros d’index à l’aide de la marque .
Sur certains disques, la lecture risque de commencer
légèrement avant le point d’index spécifié.
Si aucun numéro d’index n’est codé sur le disque, la lecture
commencera à partir du début de la plage choisie.
Le numéro d’index ne peut être spécifé que lorsque l’indication
“INDEX” s’allume.
Pour vérifier les données de la programmation
1. Si l’appareil effectue une lecture programmée, appuyer
sur .
2. Appuyer sur PROGRAM.
3. Chaque fois que la touche est pressée, les
numéros de plage et la séquence des plages
programmées peur être vérifié consécutivement.
L’affichage des numéros de plages peut être inversé
(en ordre séquentiel inverse) en appuyant sur .
Pour corriger les données de la programmation
1. Suivre la méthode “Pour vérifier les données de la
programmation”.
2. Afficher le numéro de plage à être corrigé en appuyant
sur / .
3. Appuyer sur une touche numérique pour sélectionner
une plage désirée pour remplacer la plage dont le
numéro est affiché. La plage précédemment
programmée sera effacée (de la mémoire) et la
nouvelle plage sera programmée.
4. Appuyer sur PROGRAM pour terminer la correction.
Pour enclencher la lecture immédiatement après avoir
effectué la correction, appuyer sur au lieu d’appuyer
sur PROGRAM.
Si le disque est muni de numéros d’index, on peut commencer la lecture à partir de n’importe quel numéro d’index.
RECHERCHE D’INDEX
1 Appuyer sur INDEX.
2
Appuyer sur une touche numérique pour
sélectionner le numéro d’index voulu.
6
INDEX
Pour arrêter la lecture programmée
Appuyer sur . Le numéro de la première plage
programmée sera affiché.
Pour reprendre la lecture, appuyer sur
.
La lecture commence au début du programme.
Pour annuler des données de programmation
Il existe plusieurs méthodes. Celles-ci sont décrites ci-
dessous.
Appuyer sur ou sur CLEAR pendant que l’appareil est
à l’arrêt.
Ouvrir le tiroir du disque.
Couper l’alimentation de l’appareil
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/1/06, 5:18 PM15
16
Fr
Au besoin, on peut aussi entrer manuellement la durée
d’enregistrement maximale possible de la bande.
Exemple: Pour régler une bande C-64 (32 minutes sur
chaque face), appuyer sur “6” et “4”.
+
4 Appuyer sur REPEAT.
Cet appareil programme automatiquement les
plages des deux faces A et B, en fonction de la
durée totale de la bande.
5 Commencez l’enregistrement sur la platine à
cassettes et appuyez sur de la télécommande
de cet appareil.
6 Cet appareil se met automatiquement en pause à la
fin de la face A. Tournez la cassette pour
enregistrer la face B, poursuivez l’enregistrement
sur la platine et appuyez sur ou de la
télécommande de cet appareil pour activer la
lecture.
1
Appuyer sur pour mettre l’appareil en mode d’arrêt.
* La fonction de recherche de niveau de crête de cet
appareil est utile pour régler le niveau d’enregistrement
de la platine cassette. (Pour plus de détails, se reporter
à
la page 20.)
2
Il est possible d’enregistrer automatiquement un
espace supplémentaire entre les plages si
hécessaire. (Pour plus de détails, se reporter à la
page 11.)
3 Appuyer sur TAPE pour afficher la durée
d’enregistrement maximale possible sur la bande.
Il est possible de sélectionner parmi quatre durées
en appuyant sur TAPE.
SPACE
46
6090
54
L’appareil peut programmer les plages sur un disque pour effectuer l’enregistrement sur une bande. En considérant la durée
d’enregistrement maximale possible sur la bande, cet appareil programme automatiquement les plages ou aide à réaliser la programmation
des plages de façon à ce qu’elles tiennent sur la bande en laissant le moins d’espace vierge possible à la fin de chaque face de la bande.
PROGRAMMATION DES PLAGES POUR ENREGISTREMENT SUR BANDE
(Annulée off)
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
3
2
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
4
1
6
5, 6
TAPE
6
4
REPEAT
L’appareil programmera automatiquement les plages d’un disque en les laissant dans leur ordre initial.
Programmation automatique de bande (pour les CD audio)
AUTO SPC ON
TAPE 46
apparaît.
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/1/06, 5:18 PM16
17
Fr
Français
Remarques
Dans l’opération 4, il est possible de vérifier les données de
programmation de la face A et de la face B après avoir appuyé
sur REPEAT. Pour chaque face les informations sont affichées
pendant 3 secondes.
1 Indique le nombre de plages programmées.
2 Indique la durée totale des plages programmées.
3 Indique la face de la bande.
Si la durée de la bande est insuffisante, il n’est pas possible de
programmer toutes les plages. Pour pouvoir programmer
toutes les plages, utiliser une bande plus longue que le temps
de lecture actuel.
Vous pouvez vérifier, annuler ou corriger les données de
programmation. (Pour plus de détails, se reporter à la page 15.)
* Lors de la vérification des données de programmation, noter
que l’indication “Pu” apparaît entre les numéros des plages
de la face A et ceux de la face B.
Il est possible de programmer jusqu’à 40 plages. Une pause
insérée entre la face A et B est comptée comme une plage.
La fonction d’enregistrement synchronisé de disque compact
peut être utilisée si la platine cassette est compatible avec le
lecteur de disques compact. Dans ce cas, lors des étapes 5 et 6,
appuyer sur SYNCHRO puis appuyer sur de la
télécommande du lecteur de disques compact.
L’enregistrement commence alors automatiquement (Pour plus
de détails, se reporter
à
la page 21.)
PROG.
321
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/1/06, 5:18 PM17
18
Fr
1 Suivre les étapes 1 – 3 de la page 16.
2 Appuyer sur PROGRAM.
3 Utiliser les touches numériques pour sélectionner
les plages desirées (devant être enregistrées sur la
face A) dans n’importe quel ordre.
* Les numéros des plages programmées s’allument sur l’affichage.
4 Lorsque la sélection de plage est terminée pour la
face A, appuyer sur TAPE.
Une pause est insérée.
5 Utiliser les touches numériques pour sélectionner
les numéros des plages (devant être
enregistrées sur la face B) dans l’ordre souhaité.
6 Appuyer sur PROGRAM.
7 Commencez l’enregistrement sur la platine à
cassettes et appuyez sur
de la télécommande
de cet appareil.
8
Cet appareil se met automatiquement en pause à la
fin de la face A. Tournez la cassette pour enregistrer
la face B, poursuivez l’enregistrement sur la platine
et appuyez sur
ou
de la télécommande de cet
appareil pour activer la lecture.
Programmation manuelle de bande (pour les CD audio)
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
4
3, 5
2
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
7, 8
8
6
PROGRAM
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
PROG.
TAPE
PROG.
Cette fonction permet d’enregistrer sur la bande les plages choisies dans n’importe quel ordre.
Remarques
Si, dans l’opération 3 ou 5, l’indication “Err” apparaît sur
l’affichage, cela signifie que le numéro de plage qui vient
d’être sélectionné ne peut pas être programmé parce que la
durée restant sur la bande est insuffisante.
A l’étape 3 ou 5, chaque fois que l’on effectue une sélection, le numéro
de la plage et la durée restante de la bande seront affichés, et ensuite
l’affichage changera pour indiquer le numéro du programme suivant.
Vous pouvez vérifier, annuler ou corriger les données de
programmation. (Pour plus de détails, se reporter
à
la page 15.)
*
Lors de la vérification des données de programmation, noter
que l’indication “Pu” apparaît entre les numéros des plages de
la face A et ceux de la face B
.
Il est possible de programmer jusqu’à 40 plages. Cependant, si
une pause est insérée il compte comme une plage.
La fonction d’enregistrement synchronisé de disque compact peut
être utilisée si la platine cassette est compatible avec le lecteur de
disques compact. Dans ce cas, lors des étapes 7 et 8, appuyer sur
SYNCHRO puis appuyer sur
de la télécommande du lecteur
de disques compact. L’enregistrement commence alors
automatiquement. (Pour plus de détails, se reporter à la page 21.)
Clignote.
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/1/06, 9:15 PM18
19
Fr
Français
Remarques
Etant donné que les données programmées changent à chaque
fois qu’on appuie sur RANDOM, l’espace non enregistré à la
fin de chaque face de la bande varie en conséquence.
Si la durée de la bande est insuffisante, il n’est pas possible de
programmer toutes les plages. Pour pouvoir programmer
toutes les plages, utiliser une bande plus longue que le temps
de lecture actuel.
Dans l’opération 2, il est possible de vérifier les données de
programmation de la face A et de la face B. Pour chaque face
les informations sont affichées pendant 3 secondes.
1 Indique le nombre de plages programmées.
2 Indique la durée totale des plages programmées.
3 Indique la face de la bande.
Il est possible de programmer jusqu’à 40 plages. Une pause
insérée entre la face A et B est comptée comme une plage.
La fonction d’enregistrement synchronisé de disque compact
peut être utilisée si la platine cassette est compatible avec le
lecteur de disques compact. Dans ce cas, lors des étapes 3 et 4,
appuyer sur SYNCHRO puis appuyer sur
de la
télécommande du lecteur de disques compact.
L’enregistrement commence alors automatiquement. (Pour plus
de détails, se reporter à la page 21.)
Programmation de bande par séquence aléatoire (pour les CD audio)
1 Suivre les étapes 1 – 3 de la page 16.
2 Appuyer sur RANDOM.
* Cet appareil programme automatiquement les plages
des deux faces A et B de manière aléatoire, en fonction
de la durée totale de la bande.
3 Commencez l’enregistrement sur la platine à
cassettes et appuyez sur
de la télécommande
de cet appareil.
4 Cet appareil se met automatiquement en pause à la
fin de la face A. Tournez la cassette pour
enregistrer la face B, poursuivez l’enregistrement
sur la platine et appuyez sur
ou
de la
télécommande de cet appareil pour activer la
lecture.
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
3, 4
4
2
RANDOM
PROG. RANDOM
321
L’appareil programme automatiquement en séquence aléatoire les plages pour l’enregistrement sur bande.
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/1/06, 9:15 PM19
20
Fr
Pour annuler la fonction de recherche du niveau
de crête
Appuyer sur .
Remarque
Même si la recherche de niveau de crête est effectuée plusieurs
fois sur le même disque, la même partie ne sera pas forcément
toujours sélectionnée. La raison en est que cet appareil effectue la
recherche de niveau de crête parmi des parties de disque
sélectionnées au hasard par le micro-ordinateur incorporé.
1 Appuyer sur pour mettre l’appareil en mode
d’arrêt.
2 Appuyer sur PEAK.
L’indication “PK” s’allume sur l’affichage, et la
recherche du niveau de crête est effectuée sur le
disque.
Il faut quelques minutes pour rechercher le niveau
de crêtel.
Après la recherche, l’appareil répète le passage au
niveau de crête pendant 4 secondes environ.
Réglez le niveau d’enregistrement sur la platine en
fonction du niveau de crête. (Pour le détail, voir le
mode d’emploi de la platine à cassettes.)
Cet appareil détecte automatiquement le niveau de crête d’un disque et répète le passage correspondant. Lors d’un
enregistrement sur bande, cette fonction est très utile pour régler le niveau d’enregistrement sur la platine.
Recherche automatique du niveau de crête d’un disque (pour les CD audio)
PEAK
CD
CD
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/1/06, 5:18 PM20
21
Fr
Français
4 Appuyer sur .
Le lecture de disque compact et la platine cassette
s’enclenchent respectivement.
* Le lecture du disque compact s’enclenche peu après le
début de l’enregistrement
5 Si l’on désire interrompre temporairement
l’enregistrement et reprendre l’enregistrement à
partir d’une plage désirée, arrêter cet appareil en
appuyant sur , ainsi que la platine cassette, puis
effectuer à nouveau les étapes 3 – 4.
Pour annuler la fonction de l’enregistrement
synchronisé disque-cassette
Appuyer sur .
Remarques
Pour arrêter ou finir l’enregistrement, effectuer les opérations
adéquates sur la platine cassette. (Pour le détail, voir le mode
d’emploi de la platine à cassettes.)
Cette fonction permet aussi d’enregistrer une séquence
programmée de plages plutôt que d’enregistrer un disque tout
entier. (Pour le détail, reportez-vous aux pages 14-15.)
Il est aussi possible d’utiliser cette fonction avec la fonction de
programmation automatique de bande. (Pour le détail, reportez-
vous aux pages 16-17.)
Avec cet appareil, il est possible de synchroniser automatiquement la lecture du disque compact avec l’enregistrement de la
platine cassette. Cette fonction permet d’enregistrer facilement et précisément un disque compact sur une cassette.
Pour que cette méthode d’enregistrement soit réalisable, il faut utiliser une platine cassette YAMAHA compatible avec cette
fonction. (Vérifier sur le mode d’emploi de la platine cassette si celui-ci est compatible ou pas.)
* Ce lecteur de disque compact et la platine cassette doivent être placés à proximité l’un de l’autre afin que tous deux puissent recevoir
simultanément les signaux de la télécommande de cet appareil.
ENREGISTREMENT SYNCHRONISE D’UN DISQUE COMPACT
ou
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
1
3
SEARCH
TIME/INFO
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
3
4
5
OPEN/CLOSE
SYNCHRO
5
1 Appuyer sur
))
))
) OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir
des disques et charger un disque.
2 Charger une cassette dans la platine cassette.
* La fonction de recherche de niveau de crête de cet
appareil est utile pour régler le niveau
d’enregistrement de la platine cassette. (Pour plus de
détails, se reporter
à
la page 20.)
3 Appuyer sur SYNCHRO.
Cet appareil se met en pause et la platine à
cassettes se met en mode REC/PAUSE
(enregistrement/pause).
* Dans cet état, l’affichage du temps de l’appareil
clignote.
En cas de nécessité, sélectionner une plage voulue
en appuyant sur une touche numérique ou sur
/ .
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/1/06, 5:18 PM21
22
Fr
Disques pouvant être lus sur cet
appareil
Cet appareil est destiné exclusivement à la lecture de
disque compact portant les marques indiquées ci-dessous.
Aucun autre disque ne doit être mis en place dans ce
lecteur. L’appareil peut aussi faire la lecture de disque
compact de 3 in. (8 cm).
.... Disques compacts (audionumériques)
Disques les plus couramment utilisés
disponibles sur le marché.
.... Disques audionumériques CD-R,
CD-RW
CD de musique réalisé par copie de
fichiers (y compris MP3 ou WMA) sur un
CD-R ou CD-RW.
Remarques
Veiller à utiliser un disque CD-R ou
CD-RW fabriqué par un fabricant bien
connu.
Veiller à utiliser un disque CD-R ou
CD-RW portant au moins une des
phrases suivantes sur le disque ou sur
le boîtier du disque.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
N’oubliez pas de finaliser vos CD-R ou
CD-RW.
.... Disques CD-TEXT
Disques enregistrés avec des données
textuelles telles que le titre des albums, le titre
des plages et le nom des artites. Ces disques
peuvent être lus avec des lecteurs de disque
compact ordinaires; toutefois, les données
textuelles ne peuvent être affichées que sur
des lecteurs de disque compact dotés d’une
fonction de lecture de telles données
.
Remarque
Il est possible que ce lecteur de disque compact ne
puisse pas effectuer la lecture de certains disques CD-
RW ou de disques sur lesquels l’enregistrement n’a pas
été effectué correctement.
Pour éviter toute anomalie de
fonctionnement sur cet appareil:
Ne pas utiliser de disques de formes
non standard (coeur, etc.) en vente
sur le marché, car ils risquent
d’abîmer l’appareil.
Ne pas utiliser de disques comportant du ruban
adhésif, des joints ou de la colle. Si l’on utilise un tel
disque, un disque risquera de se coincer dans
l’appareil, et on risquera d’endommager l’appareil.
Remarques concernant la
manipulation des disques compact
Manipuler avec soin le disque compact
afin de ne pas rayer la surface le lecture.
Bien que les disques compact ne soient pas soumis à
l’usure pendant la lecture, un endommagement de la
surface de lecture causé par une manipulation incorrecte
risque de provoquer des irrégularités dans la lecture.
Pour écrire sur la face portant l’étiquette, utiliser un feutre
ou un instrument similaire. N’utiliser ni stylo à bille, ni
crayon, ni aucun instrument pointu qui peuvent
endommager le disque et sérieusement diminuer la
lecture sur le disque.
Ne pas voiler les disques.
Lorsque le disque n’est plus utilisé, le retirer de l’appareil
et le ranger dans son coffret.
Lorsqu’on retire ou qu’on met un disque en place, veiller
à ne pas rayer la surface de lecture.
Bien que de minuscules particules de poussière ou des
empreintes digitales n’aient aucun effet sur la lecture, il
est préférable de nettoyer la surface de lecture du disque
compact. Pour ce faire, essuyer avec un chiffon propre
et sec du centre vers le bord en un mouvement droit.
Ne jamais utiliser de nettoyeur pour disque ordinaire,
d’atomiseurs pour disque, d’atomiseur antistatique, de
liquides ni de solutions chimiques pour nettoyer la
surface des disques car la surface du disque risque
d’être irrémédiablement endommagée.
Eviter d’exposer les disques directement au soleil, à des
températures élevées ou à une forte humidité pendant
une période de temps prolongée, car cela risque de voiler
les disques.
NON!
Pour lire un disque compact de 8 cm
Le placer dans le renfoncement du tiroir des disques. Ne
pas mettre de disque compact de taille normale (12 cm) sur
un disque compact de 8 cm.
REMARQUES CONCERNANT LES DISQUES
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/1/06, 5:18 PM22
23
Fr
Français
EN CAS DE DIFFICULTE
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, avant de conclure qu’il est en panne, le vérifier selon la liste de problèmes
possibles suivante. Cette liste donne des détails sur les remèdes que l’on peut appliquer soi-même sans avoir à appeler un
spécialiste. Si l’on a quelque doute ou question, consulter son revendeur officiel YAMAHA le plus proche.
REMEDE
Brancher le cordon convenablement.
Vérifier attentivement le tiroir et retirer
l’objet.
Vérifier attentivement le disque et le
changer si cela s’avère nécessaire.
Attendre 20 à 30 minutes après avoir
mis l’appareil sous tension, et
commencer ensuite la lecture.
Remettre le disque en place avec son
étiquette dirigée vers le haut.
Nettoyer le disque.
Remplacer le disque par un disque
correctement enregistré qui peut être lu
par cet appareil.
Vérifier le disque et le remplacer si cela
s’avère nécessaire.
Connecter correctement les câbles. Si
le problème persiste, les câbles sont
sans doute défectueux.
Régler les commandes de
l’amplificateur sur la sélection d’entrée
correcte.
Régler le volume en utilisant les
touches OUTPUT LEVEL +/–.
(CDX-497 seulement)
Placer l’appareil dans un autre endroit.
Nettoyer le disque.
Connecter les câbles correctement. Si
le problème persiste, les câbles sont
sans doute défectueux.
Eloigner le tuner de l’appareil principal.
Remplacer le disque.
Régler le volume en utilisant les
touches OUTPUT LEVEL +/–.
Remplacer les piles.
L’utiliser à moins de 6 m et dans un
rayon de moins de 60°.
Repositionner l’appareil principal.
Eloigner l’appareil principal du
téléviseur ou couvrir le capteur de
télécommande du téléviseur.
SYMPTOME
L’appareil n’est pas sous tension
lorsqu’on appuie sur POWER.
Le tiroir du disque ne se ferme
pas complètement.
La lecture ne commence pas.
La lecture est retardée ou
commence au mauvais endroit.
Pas de son.
Existence de “sauts”.
Existence de “ronflement”.
Parasites provenant d’un tuner
proche.
Parasites provenant de l’intérieur
du tiroir.
Aucun son n’est émis par le
casque. (CDX-497 seulement)
La télécommande de fonctionne
pas.
Télévision fonctionnant
anormalement lorsqu’on utilise la
télécommande.
CAUSE PROBABLE
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché ou la fiche n’est pas enfoncée
complètement.
Un objet obstrue le tiroir.
Le disque est endommagé.
Il y a de l’humidité sur le bloc optique.
Le disque est placé en sens inverse.
Le disque est sale.
Le disque CD-RW (réinscriptible) n’a
pas été enregistré correctement.
Le disque est d’un format non standard
qui ne peut pas être lu sur cet appareil.
Le disque est sans doute rayé ou
endommagé.
Connexions des câbles incorrectes.
Fonctionnement incorrect de
l’amplificateur.
Les touches OUTPUT LEVEL +/– sont
réglées au niveau minimum.
(CDX-497 seulement)
L’appareil est soumis à des vibrations
ou à des chocs.
Le disque est sale.
Connexions des câbles incorrectes.
Le tuner est trop près de l’appareil.
Le disque est sans doute voilé.
Les touches OUTPUT LEVEL +/– sont
réglées au niveau minimum.
Les piles de la télécommande sont trop
faibles.
Télécommande trop éloignée ou trop
inclinée.
Le détecteur de télécommande de
l’appareil principal est exposé à la
lumière directe du soleil. (ou d’une
lampe fluorescente de type inverseur,
etc.)
Télécommande utilisée à proximité d’un
téléviseur avec capteur de
télécommande.
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/1/06, 5:18 PM23
24
Fr
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Section audio
Réponse en fréquence ................. 2 Hz – 20 kHz, ± 0,5 dB
Distorsion harmonique + bruit (1 kHz)
............................................................ 0,003 % ou moins
Rapport signal/bruit .................................... 105 dB ou plus
Gamme dynamique ....................................... 95 dB ou plus
Tension de sortie (1 kHz, 0 dB) ........................ 2,0 ± 0,5 V
Sortie de casque d’écoute (0 dB)
<CDX-497 seulement> ...............660 ± 100 mV/32 ohms
Caractéristiques de la diode laser
Matériau ................................................................... GaAlAs
Longueur d’onde ..................................................... 780 nm
Durée d’émission .................................................. continue
Puissance du laser ............................. 44,6 µW* maximum
* Cette puissance est la valeur mesurée à une distance
d’environ 200 mm à partir de la surface objective de la
lentille sur le bloc de lecteur optique
Générales
Alimentation
Modèle pour l’Australie
..................................................................... 240 V, 50 Hz
Modèles pour I’Europe et le Royaume-Uni
.............................................................. 220-240 V, 50 Hz
Modèle général ................. 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Modèle pour la Corée ................................. 220 V, 60 Hz
Modèle pour la Chine ................................. 220 V, 50 Hz
Consommation ........................................................... 13 W
Dimensions (L x H x P) ......................... 435 x 87 x 287 mm
Poids .......................................................................... 3,5 kg
Noter que toutes les caractéristiques techniques sont
modifiables sans préavis.
02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/1/06, 5:18 PM24
Deutsch
i
De
14 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
15 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „FEHLERSUCHE“ durch,
um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine
Störung des Gerätes schließen.
16
Vor dem Transport dieses Geräts entfernen Sie zuerst die Disc aus
dem Gerät, drücken Sie POWER zum Ausschalten des Geräts und
ziehen dann den Netzstecker von der Netzsteckdose ab.
17 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das Gerät
ruhen.
18 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten, kann sich
das Gerät erwärmen. Schalten Sie die Stromversorgung aus,
und lassen Sie danach das Gerät abkühlen.
19 Installieren Sie dieses Gerät in der Nähe einer Steckdose, so
dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange der
Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn Sie das Gerät selber
mit dem Schalter POWER ausschalten.
GEFAHR
Wenn dieses Gerät an eine Netzdose angeschlossen ist, blicken
Sie niemals in die Öffnung der Disc-Schublade oder in andere
Öffnungen.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
Die Laser-Komponente in diesem Produkt kann eine Strahlung
abgeben, die den Grenzwert der Klasse 1 übersteigt.
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie
bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die
Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gut belüfteten,
trockenen, sauberen Ort mit einem Abstand von mindestens 10
cm an der Oberseite, 10 cm an der linken und rechten Seite,
sowie 10 cm an der Rückseite des CDX-497/CDX-397, entfernt
von direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen,
Staub und Feuchtigkeit.
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie
dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B.
in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren
des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen
Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen kann.
5Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden
können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals
folgendes auf:
- Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen
können.
-Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen
verursachen können.
- Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die
Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu
elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert
wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,
kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen.
7Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
Beschädigungen kommen kann.
9Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an
dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.
Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht werden für
Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer
anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen
sind.
13 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich
bitte an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte
niemals selbst geöffnet werden.
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
03_Ge_01_CAU_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:37 PM1
1
De
Deutsch
ZUFALLSWIEDERGABE ............................. 12
WIEDERGABEWIEDERHOLUNG ............... 12
Wiederholen eines gewählten Punkts ........ 12
Wiederholung A-B ...................................... 13
PROGRAMMWIEDERGABE........................ 14
INDEXSUCHLAUF........................................ 15
TITELPROGRAMMIERUNG FÜR
CASSETTENAUFNAHMEN ......................... 16
Automatische Programmierung
(Für Audio-CD) ........................................... 16
Manuelle Programmierung
(Für Audio-CD) ........................................... 18
Programmierung in Zufallsreihenfolge
(Für Audio-CD) ........................................... 19
Automatische Spitzenpegelsuche auf
einer CD (Für Audio-CD) ............................ 20
CD-SYNCHROAUFNAHME.......................... 21
HINWEISE FÜR CDs .....................................22
CDs die sich mit diesem
Gerät wiedergeben lassen ......................... 22
Hinweise für die Handhabung von CDs ..... 22
FEHLERSUCHE ........................................... 23
TECHNISCHE DATEN .................................. 24
INHALT
BESONDERHEITEN........................................ 2
UNTERSTÜTZTE DISC-TYPEN ...................... 2
AUSPACKEN ................................................... 3
HINWEISE FÜR DIE FERNBEDIENUNG........ 3
ANSCHLÜSSE ............................................... 4
BEDIENUNGSELEMENTE............................. 5
Frontblende .................................................. 5
Display ......................................................... 5
Fernbedienung ............................................. 6
GRUNDBEDIENUNGSSCHRITTE ................. 7
Unterbrechen der Wiedergabe ..................... 8
Ausschalten der Wiedergabe ....................... 8
Ausschalten des Gerätes ............................. 8
Direkte Wiedergabe eines bestimmten
Titels............................................................. 8
Zum Suchen eines Ordners/einer Datei auf
einer MP3- oder WMA-Disc
(nur CDX-497) .............................................. 8
Um an den Anfang des gewünschten Tracks
zu springen (Überspringen-Suche) .............. 9
Zum schnellen Vor- oder Rückspulen der
Wiedergabe (Manuelle Suche) .................... 9
Umschalten der Zeitanzeige ...................... 10
Änderung der Displayhelligkeit .................. 11
Automatisches Einfügen von Leerstellen ... 11
Einstellen des Ausgangspegels
(nur CDX-497). ............................................ 11
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/1/06, 8:29 PM1
2
De
Was ist MP3?
„MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)“ ist eine Standard-
Technologie mit einem Format, um die Audio-Sequenzen in
eine kleinere Datei zu komprimieren. Dabei wird jedoch das
ursprüngliche Niveau der Klangqualität bei der Wiedergabe
beibehalten. Manche MP3-Discs haben die ID3-Tag-
Information.
* ID3-Tag bezieht sich auf die Metadaten, die auf MP3-Disc
aufgezeichnet sind, wie Song-titel, Interpretenname usw.
Hinweise
Abhängig von den Aufnahmebedingungen, wie z.B. den
Einstellungen der Aufnahmesoftware, kann dieses Gerät
vielleicht die Disc oder die Dateien nicht in der
aufgezeichneten Reihenfolge wiedergeben.
Dieses Gerät ist kompatibel mit einem Bitratenbereich von 32,
64, 96, 128, 160, 192, 256 oder 320 kbps sowie mit MP3-
Dateien, die mit variablen Bits codiert wurden.
Dieses Gerät ist mit einer Samplingfrequenz von 44,1 oder 48
kHz kompatibel.
Die Disc muss mit IS0 9660 kompatibel sein.
Was ist WMA?
„WMA (Windows Media Audio)“ ist ein Dateiformat zur
Codierung digitaler Audiodateien ähnlich wie MP3, das
Dateien mit einer höheren Rate als MP3 komprimieren kann.
Hinweise
Dieses Gerät ist mit einem Bitratenbereich von 192 kbps oder
weniger kompatibel, sowie mit WMA-Dateien, die mit
variablen Bits codiert wurden.
Dieses Gerät ist mit einer Samplingfrequenz von 44,1 kHz
kompatibel.
Die Disc muss mit IS0 9660 kompatibel sein.
Kopiergeschützte WMA-Dateien können mit diesem Gerät
nicht abgespielt werden.
Automatische Spitzenpegel-Suchfunktion
CD-Synchro-Aufnahmen
Einstellbare Anzeigehelligkeit
Fernbedienung
Lichtleiter-Digitalausgang
(nur CDX-497)
Koaxial-Digitalausgang
MP3-, WMA-Disc-Abspielbarkeit
Sie können sich mit diesem Gerät an Musik-Discs erfreuen.
Da manche Disc-Operationen dieses Geräts auf bestimmte
Disc-Typen begrenzt sind, werden die unterstützten Disc-
Typen unter Verwendung der nachfolgend dargestellten
Icons angezeigt. Jedes Icon bedeutet, dass die Operation
auf den entsprechenden Disc-Typ begrenzt ist. Für
Informationen über die unterstützten Disc-Standards und
Hinweise zur Disc-Verwendung siehe „HINWEISE ZU DEN
DISCS“ (Seite 22). Die nicht durch ein Icon bezeichneten
Operationen stehen für alle Disc-Typen zur Verfügung.
UNTERSTÜTZTE DISC-TYPEN
Musik-CD
Über MP3- und WMA-Discs
Sie können auf einer CD-R oder CD-RW aufgezeichnete
MP3- und WMA-Dateien mit ähnlichen Verwendungen wie
einer Musik-CD wiedergeben. Dieses Gerät sieht die
Ordner auf in der Disc als Alben bzw. die Dateien als Tracks
an (wie es unten dargestellt ist).
Hauptverzeichnis
Track (Datei)
Album (Ordner)
MP3, WMA
Audio CD
Vielen Dank für den Kauf des CD-Spielers von YAMAHA.
BESONDERHEITEN
MP3,WMA (nur CDX-497)
Wiedergabe von wiederbeschreibbaren
CD-R, CD-RWs
(Einzelheiten siehe Seite 22.)
CD-Textdatenanzeige
Programmwiedergabe
Zufallswiedergabe
Wiederholung eines Titels bzw. der
ganzen CD
Automatisches Einfügen von Leerstellen
Titelprogrammierungsfunktion für die
Aufnahme von Titeln auf Cassetten mit
beliebiger Spieldauer
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:37 PM2
3
De
Deutsch
Einlegen der Batterien
1. Drehen Sie dazu die Fernbedienung um und schieben
Sie den Batteriefachdeckel zum Entfernen in
Pfeilrichtung.
2. Die Batterien (AAA, R03, UM-4) richtig gepolt einlegen,
wie im Batteriefach angegeben.
3. Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an.
Auswechseln der Batterien
Falls der Abstand zum CD-Spieler, in dem die
Fernbedienung benutzt werden kann, abnimmt, sind die
Batterien erschöpft. Tauschen Sie immer beide Batterien
zusammen aus.
Hinweise
Verwenden Sie ausschließlich Batterien der Größe AAA, R03,
UM-4.
Beachten Sie die im Batterienfach gezeigten Polaritäten. (Siehe
Zeichnung im Batteriefach.)
Falls die Fernbedienung für längere Zeit nicht verwendet wird,
müssen Sie die Batterien herausnehmen.
Ausgelaufene Batterien müssen sofort beseitigt werden und
dürfen nicht mit Haut oder Kleidern in Berührung kommen.
Vor dem Einsetzen neuer Batterien muß das Fach sorgfältig
gereinigt werden.
Fernbedienungsbetrieb
Hinweise
Zwischen der Fernbedienung und dem CD-Spieler dürfen sich
keine großen Gegenstände befinden.
Falls helles Licht, wie von einer Fluoreszenzlampe usw. auf
den Fernbedienungssensor fällt, können beim
Fernbedienungsbetrieb Störungen auftreten. Stellen Sie in
diesem Fall den CD-Spieler so auf, daß kein direktes Licht auf
den Sensor fällt.
30°
30°
Fernbedienung Audio-Cinch-Kabel
Batterien (AAA, R03, UM-4) x 2
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör vorsichtig aus dem Versandkarton. Sie finden das Gerät und das folgende Zubehör.
Fernbedienungs-
sensor
bis ca. 6 m
(CDX-397)
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILE
OUTPUT
LEVEL
FILE
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
SEARCH
TIME/INFO
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
AUSPACKEN
HINWEISE FÜR DIE FERNBEDIENUNG
Drücken
Sie auf %
(CDX-497)
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:37 PM3
4
De
Bei Verwendung der DIGITAL OUT-Buchse
(OPTICAL) (
2
)
Verbinden Sie diese Buchse mit der Lichtleiter-
Eingangsbuchse des Verstärkers. Verwenden Sie dazu
ein im Handel erhältliches Lichtleiterkabel.
* Verwenden Sie ein zuverlässiges Lichtleiterkabel.
Diese Buchse kann für eine direkte Aufnahme einer CD
auf eine MD mit einer Lichtleiterbuchse eines MD-
Recorders usw. verbunden werden.
Bei Verwendung der DIGITAL OUT-Buchse
(COAXIAL) (
3
)
(nur CDX-497)
Verbinden Sie diese Buchse mit einem Anschlußkabel mit
der Digitaleingangsbuchse des Verstärkers.
(nur CDX-497)
Der Pegel der Ausgangssignale von diesen Klemmen
zum Verstärker kann mit den Ausgangspegeltasten
(OUTPUT LEVEL +/–) eingestellt werden.
Stellen Sie bei der Verwendung der Buchse DIGITAL
OUT (OPTICAL oder COAXIAL) den Signalpegel zum
Verstärker mit den Ausgangspegeltasten (OUTPUT
LEVEL +/–) auf den Maximalwert ein.
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
L
R
CD DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
ANSCHLÜSSE
Wählen Sie die für Ihren Verstärker geeignete Anschlußart.
Verstärker
zur Netzsteckdose
Der schraffierte Teil ( ) ist nur am CDX-497 vorhanden.
1
Audio-Cinch-
Kabel (mitgeliefert)
Europa-und Großbritannien-Modell
Bei Verwendung der analogen LINE OUT-
Buchsen (
1
)
Verbinden Sie diese Buchsen mit den Buchsen „CD“ bzw.
„AUX“ des Verstärkers. Zusätzliche Hinweise zum
Anschließen finden Sie in der Bedienungsanleitung des
verwendeten Verstärkers.
* Kontrollieren Sie, ob die Ausgangsbuchsen des linken („L“) und
rechten („R“) Kanals richtig mit den entsprechenden Buchsen
des Verstärkers bzw. der anderen Geräte verbunden sind.
2
Lichtleiterkabel
(nicht mitgeliefert)
3
Koaxialkabel
(nicht mitgeliefert)
Zum Anschließen dieses Geräts an die Netzsteckdose
Nach der Herstellung aller Verbindungen schließen Sie das Netzkabel dieses Geräts an die Netzsteckdose an.
Für den Anschluß müssen dieses Gerät und alle daran
angeschlossenen Geräte, wie der Verstärker,
ausgeschaltet werden.
Die Anschlüsse am Verstärker bzw. an anderen Geräten
müssen richtig gemacht werden.
Falls beim Betrieb anderer Geräte wie z.B. des Tuners
Störgeräusche entstehen, müssen die Geräte weiter
voneinander entfernt aufgestellt werden.
Vorsicht Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt
wurden.
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:37 PM4
5
De
Deutsch
Audio CD
MP3, WMA (nur CDX-497)
BEDIENUNGSELEMENTE
( ) bezeichnet die Seite, auf der die Bedienungselemente ausführlich beschrieben sind.
POWER (Seite 7)
Anzeige
Disc-Schublade (Seite 7)
Fernbedienungssensor (Seite 3)
PHONES-Buchse (Seite 11)
Außer den im folgenden beschriebenen Ausnahmen sind die Funktionen der Bedienungselemente am Gerät identisch mit
denen auf der Fernbedienung.
Frontblende
Display
1 Lässt das Icon für den gewählten Wiedergabemodus
aufleuchten.
2 Hier werden die Zeitanzeigen angezeigt. (Einzelheiten
siehe Seite 10.)
3 Eingestellte oder wiedergegebene Titelnummer.
4 Hier wird die Dateinummer angezeigt.
5 Leuchtet auf, wenn eine Musik-Disc in der Disc-
Schublade eingesetzt ist.
6 Leuchtet auf, wenn die MP3-Disc abgespielt wird.
7 Leuchtet auf, wenn die WMA-Disc abgespielt wird.
CD
PROG. RANDOM ALL A
B
1
2
3
5
WMA PROG. RANDOM ALL A B
MP3
71
2
4
6
/ (Wiedergabe/Pause) (Seite 7)
))
))
) (öffnen/schließen) (Seite 7)
(stopp) (Seite 8)
/ (Seite 9)
/ (Seite 9)
/ am Hauptgerät hat sowohl die Funktionen (Wiedergabe) als auch (Pause) an der Fernbedienung.
/ und / am Hauptgerät hat sowohl die Funktionen / (Überspringen) als auch / (Suche)
an der Fernbedienung.
Der schraffierte Teil ( ) ist nur am CDX-497 vorhanden.
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:37 PM5
6
De
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILE
OUTPUT
LEVEL
FILE
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
DIMMER (Seite 11)
SYNCHRO (Seite 21)
SPACE (Seite 11)
TAPE (Seite 16)
Zahlentasten (Seite 8)
REPEAT (Seite 12)
RANDOM (Seite 12)
INDEX (Seite 15)
CLEAR (Seite 15)
PROGRAM (Seite 14)
PEAK (Seite 20)
(pausentaste) (Seite 8)
/
(Überspringtaste)
(Seite 9)
(stoptaste) (Seite 8)
SEARCH
/
(Seite 9)
(wiedergabetaste)
(Seite 7)
TIME/INFO (Seite 10)
))
))
) OPEN/CLOSE (Seite 7)
A-B (Seite 13)
Cursortasten (Seite 8)
OUTPUT LEVEL +/–
(Seite 11)
Fernbedienung
Der schraffierte Teil ( ) ist nur am CDX-497 vorhanden.
Hinweis
Die Anfangseinstellung des
Ausgangspegels ist auf Maximum
gestellt.
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 11/1/06, 18:476
7
De
Deutsch
Hinweise
Nach dem Schließen der Disc-Schublade durch Drücken von
) OPEN/CLOSE erscheint die folgende Information im
Display.
Vorsicht
Wenn die Disc-Schublade offen ist, berühren Sie nicht das
innere Zahnrad. Wenn Sie das Zahnrad berühren, können
Sie den Finger in der sich schließenden Schublade
einklemmen und sich verletzen.
1
Inneres Zahnrad
GRUNDBEDIENUNGSSCHRITTE
In dieser Bedienungsanleitung wird die Bedienung des Geräts mit der Fernbedienung beschrieben.
Für die Bedienung mit den Bedienungselementen an der Gerätevorderseite müssen Sie die
betreffenden Gerätetasten betätigen.
1 Drücken Sie die POWER-Taste, um die
Stromversorgung einzuschalten.
2 Drücken Sie ) OPEN/CLOSE zum Öffnen der Disc-
Schublade, und legen Sie eine Disc ein.
3 Drücken Sie ) OPEN/CLOSE zum Schließen der
Disc-Schublade.
4 Drücken zum Starten der Wiedergabe.
Die Wiedergabe startet mit dem ersten Track auf der Disc.
Beschriftung nach oben
gerichtet
Disc-Schublade
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
2
4
3
OPEN/CLOSE
2, 3
4
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
CD
Gesamtzahl
der Tracks
Gesamtaufnahmezeit
einer Disc
Audio CD
Außerdem können Sie die Disc-Schublade durch Drücken von
, einer Zifferntaste oder RANDOM oder durch vorsichtiges
Eindrücken der Vorderkante der Disc-Schublade schließen.
Wenn die Schublade auf eine dieser Wiesen geschlossen wird,
startet die Wiedergabe automatisch; im Display erscheint aber
nicht die Gesamtzahl der Tracks oder die gesamte
Aufnahmezeit der Disc.
MP3, WMA
(nur CDX-497)
Gesamtzahl
der Dateien
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:37 PM7
8
De
MP3
CD
Unterbrechen der Wiedergabe
Drücken Sie auf .
Um mit der Wiedergabe wieder fortzusetzen, drücken Sie
erneut (oder drücken Sie ).
* auf der Frontblende kann auch zum kurzfristigen
Stoppen der Wiedergabe oder zum Fortsetzen der Wiedergabe
verwendet werden.
Ausschalten des Gerätes
Drücken Sie erneut auf POWER.
* Wenn Sie das Gerät erneut einschalten, während noch eine Disc
in der Schublade eingesetzt ist, beginnt die Wiedergabe
automatisch mit dem Track.
Direkte Wiedergabe eines
bestimmten Titels
Die gewählte Track/Datei
nummer wird angezeigt
Ausschalten der Wiedergabe
Drücken Sie auf .
0 5
* Wenn Sie erneut drücken, beginnt die Wiedergabe mit dem
ersten Track.
1 Drücken Sie FOLDER
gg
gg
g
/
hh
hh
h
zum Wählen des
gewünschten Ordners.
2 Drücken Sie ENTER.
Zum Suchen eines Ordners/einer Datei auf einer MP3- oder WMA-Disc (nur CDX-497)
Sie können den gewünschten Ordner oder die gewünschte Datei mit den Cursortasten abspielen.
3 Drücken Sie FILE
qq
qq
q
/
ww
ww
w
zum Wählen der
gewünschten Datei.
4 Drücken Sie ENTER.
Die Wiedergabe startet mit der gewünschten Datei.
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
Audio CD
*
Diese Anzeige ist ein Beispiel einer MP3-Disc.
* Die Dateinummer wird pro Disc und nicht
pro Ordner erkannt. Das heißt die Jeder Datei
zugewiesene Nummer entspricht der Sequenz
einer Disc.
MP3, WMA
(nur CDX-497)
Wählen Sie einen gewünschten Track mit den Zifferntasten.
Beispiel: Zum Wählen von Tracknummer 5
Drücken Sie 0 und dann 5.
* Bei einer MP3- oder WMA-Datei, die 100 Dateien oder mehr
enthält, drücken Sie „0“ zweimal und drücken dann „5“.
*
Durch Drücken auf einen gewünschten Track und einige Sekunden
langes Warten kann die Wiedergabe ebenfalls gestartet werden.
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:37 PM8
9
De
Deutsch
Beim Suchlauf kann die Musikwiedergabe, allerdings
verzerrt, mitgehört werden, um eine bestimmte Stelle
aufzufinden oder einen raschen Überblick über den
Titelinhalt zu erhalten.
Wenn manuelle Suche ausgeführt wird, wird die Pause
aufgehoben.
Diese Vorgänge können auch ausgeführt werden, indem
/ und / auf der Frontblende verwendet
werden.
Suchlauf in Vorwärtsrichtung
(gedrückt halten)
Suchlauf in Rückwärtsrichtung
(gedrückt halten)
Zum schnellen Vor- oder Rückspulen der Wiedergabe (Manuelle Suche)
Wiedergabe vom Beginn des nächsten Titels
Wiedergabe vom Beginn des gegenwärtigen Titels
Wiedergabe vom Beginn des vorherigen Titels
Diese Bedienungsschritte können auch in der Pausen-
oder Stop-Betriebsart ausgeführt werden.
Durch Gedrückthalten von (oder ) an der
Fernbedienung werden Tracks automatisch in Richtung
niedrigerer (oder höherer) Nummern übersprungen.
Diese Vorgänge können auch ausgeführt werden, indem
/ und / auf der Frontblende verwendet
werden.
Um an den Anfang des gewünschten Tracks zu springen (Überspringen-Suche)
(einmal drücken)
(einmal drücken)
(zweimal drücken)
SEARCH
SEARCH
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:37 PM9
10
De
Hinweise
Die Textinformation wird möglicherweise bei manchen CD-TEXT-Discs nicht angezeigt.
Das Gerät kann nur alphanumerische Zeichen anzeigen.
Hinweise
Manche Information von ID3-Tags wird möglicherweise bei manchen Discs nicht angezeigt.
Das Gerät kann nur alphanumerische Zeichen anzeigen.
TIME/INFO
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
CD
CD
CD
CD
CD
CD
CD
TIME/INFO
Sie können die folgenden Anzeigen (14) wählen, indem Sie TIME/INFO drücken. Bei der Wiedergabe einer CD-
TEXT-Disc werden auch Disc-Titel, Interpretenname und Trackname (57) angezeigt.
1 Verstrichene Spielzeit des gegenwärtigen Titels (Vorgabe)
2 Restspielzeit des gegenwärtigen Titels
3 Gesamtaufnahmezeit einer Disc
4 Restliche Spielzeit auf der Disc
Umschalten der Zeitanzeige
Sie können die folgenden Anzeigen (19) wählen, indem Sie TIME/INFO drücken.
*
Die durchrollende Anzeige zeigt den Song-Titel, den Interpretenname und den Albumnamen des gewählten Gegenstands.
1 Durchrollende Anzeige (Vorgabe)
*
2 Verstrichene Spielzeit der gegenwärtigen Datei
8 Jahr
9 Kommentar
7 Albumname
5 Songtitel
4 Dateiname
3 Restspielzeit der gegenwärtigen Datei
7 Disc-Titel
6 Name des Künstlers
5 Bezeichnung des Titels
6 Name des Künstlers
Bei der Wiedergabe einer MP3 oder WMA
Bei der Wiedergabe einer Audio-CD
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:37 PM10
11
De
Deutsch
Hinweise
Bei eingeschalteter Leerstelleneinfügefunktion sind bei der
Anzeige der Gesamtspielzeit und der Restspielzeit die Pausen
von 4 Sekunden zwischen den Titeln eingeschlossen.
Wenn die automatische Leerstellenfunktion bei der Wiedergabe
aktiv ist, erscheint „AUTO SPC 4“ (die restlichen Sekunden
des Intervalls) und wird bei jedem Blinken im Intervall
zwischen den Tracks heruntergezählt.
Wenn Sie mit Kopfhörern hören, schließen Sie die
Kopfhörer an die PHONES-Buchse an.
Sie können die Helligkeit des Displays des DVD-Receivers
in drei Stufen ändern, indem Sie DIMMER drücken.
Einstellen des Ausgangspegels (nur CDX-497)
Sie können den Pegel der zum Verstärker ausgege4benen
Signale einstellen, indem Sie OUTPUT LEVEL +/–
betätigen.
Wenn Sie eine Disc auf Band mit unzureichendem Zeitabstand zwischen den Tracks aufzeichnen, kann das Tonbandgerät
nicht richtig Leerstellensuche auf dem Band ausführen. Um einen Tracksuchvorgang zu erlauben, verwenden Sie diese
Funktion, um zwischen Tracks einen Intervall von etwa 4 Sekunden einzufügen.
Änderung der Displayhelligkeit
DIMMER
SPACE
OUTPUT
LEVEL
Automatisches Einfügen von Leerstellen
Drücken Sie SPACE, um die aktuelle Einstellung
aufleuchten zu lassen.
Leuchtet etwa 3 Sekunden
lang auf.
Während die aktuelle Einstellung aufleuchtet, drücken
Sie SPACE, um die Einstellung zwischen „AUTO SPACE
ON“ und „AUTO SPACE OFF“ umzuschalten.
Normale Displayhelligkeit
Etwas geringere Displayhelligkeit
Geringere Displayhelligkeit
Hinweis
Bei der Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc ist der Pegel des an
die Klemme DIGITAL OUT (OPTICAL oder COAXIAL)
angelegten Signals auf Maximum gestellt, ungeachtet des
angezeigten Lautstärkepegels.
Hinweis
Beim Starten der Wiedergabe achten Sie auf den
Audioausgangspegel.
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 11/1/06, 18:4611
12
De
Hinweis
Wenn die Stromversorgung während der Zufallswiedergabe
ausgeschaltet wird, wird durch erneutes Drücken von POWER
die Zufallswiedergabe wieder eingeschaltet.
(Einzeln wiederholen)
Die Wiedergabe eines bestimmten Titels wird wiederholt.
* Diese Wiedergabewiederholung ist auch in der Programm- und
Zufallswiedergabebetriebsart möglich. (Beim Ausschalten der
Wiedergabewiederholung wird wieder auf die Programm- bzw.
Zufallswiedergabebetriebsart zurückgeschaltet.)
(Ordner wiederholen)
MP3,WMA (nur CDX-497)
* Alle Dateien im gewählten Ordner werden wiederholt
abgespielt.
ALL (Voll wiederholen)
Die gesamten Plattentitel werden wiederholt.
* Bei der Programmwiedergabe werden die programmierten Titel
wiederholt.
* Wenn die Stromversorgung während der Vollen Wiederholung
ausgeschaltet wird, wird durch erneutes Drücken von POWER
die volle Wiederholung wieder eingeschaltet.
ALL
Die Titel der CD können in Zufallsreihenfolge wiedergegeben werden.
ZUFALLSWIEDERGABE
Einschalten der Zufallswiedergabe
Drücken Sie RANDOM.
Ausschalten der Zufallswiedergabe
Drücken Sie oder RANDOM.
Sie können einen gewünschten Track, ein Album oder die ganze Disc wiederholt abspielen, indem Sie REPEAT drücken. Der
Wiederhol-Wiedergabemodus schaltet bei jedem Drücken von REPEAT um.
WIEDERGABEWIEDERHOLUNG
oder
RANDOM
RANDOM
REPEAT
(Einzeln wiederholen)
(Voll wiederholen)
(aus)
Wiederholen eines gewählten Punkts
(Ordner wiederholen)
Blinkt.
Audio CD
MP3, WMA
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:37 PM12
13
De
Deutsch
Wiederholung A-B
Sie können einen bestimmten Abschnitt der Disc spezifizieren, indem Sie zwei Punkte (Start- und Endpunkt) setzen.
1 Drücken Sie A-B zum Wählen des Startpunkts der
Wiederhol-Wiedergabe.
2 Drücken Sie A-B zum Wählen des Endpunkts der
Wiederhol-Wiedergabe.
Der gewählte Abschnitt wird wiederholt abgespielt.
„A“ leuchtet
auf „B“ blinkt.
„AB“ leuchtet auf.
A–B
A–B
Zum Abbrechen der Wiederholung von A-B
Drücken Sie A-B wiederholt, bis „A
B“ aus dem Display
verschwindet.
A B
A B
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:37 PM13
14
De
1 Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe.
2 Drücken Sie auf PROGRAM.
Display-Information in Schritt 3
1
Zeigt die Gesamtzahl der gegenwärtig programmierten
Tracks.
2 Gesamtspielzeit der programmierten Titel.
3 Zeigt die Programmnummer für den nächsten
Programmtitel
Durch Vorprogrammieren können Sie die Titel in beliebiger Reihenfolge wiedergeben. Sie können 40 Titel nacheinander
programmieren.
PROGRAMMWIEDERGABE
3 Drücken Sie für das
Programmieren eines Titels
die entsprechende
Zahlentaste.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Titel zu
programmieren. Sie können den gleichen Titel
auch mehrmals programmieren.
Die Dateinummer wird pro Disc und nicht pro Ordner
erkannt. Das heißt die Jeder Datei zugewiesene
Nummer entspricht der Sequenz einer Disc.
4 Wenn die Programmierung beendet ist, drücken Sie
PROGRAM.
5 Drücken Sie , um die Programmwiedergabe zu
starten.
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
2, 4
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
5
1
PROGRAM
PROG.
6
PROGRAM
PROG.
PROG.
21
3
MP3, WMA (nur CDX-497)
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:37 PM14
15
De
Deutsch
Ausschalten der Indexsuchfunktion
Drücken Sie INDEX.
Hinweise
Nicht alle CDs besitzen Indexnummern und auch CDs mit
Indexnummern besitzen in manchen Fällen nur eine Nummer.
Mit Indexsystemen können Titel weiter unterteilt werden. Aus
der CD-Beilage ist ersichtlich, ob auf der CD Indexnummern
mit der Bezeichung vorhanden sind.
Es gibt auch CDs bei denen die Wiedergabe etwas vor der mit
einer Indexnummer gekennzeichneten Stelle beginnt.
Falls keiner Indexpunkt vorhanden sind, beginnt die
Wiedergabe mit dem gewählten Titel.
Die Indexnummer kann nur bei leuchtender Anzeige „INDEX“
eingegeben werden.
Überprüfen des Programms
1. Wenn die Programm-Wiedergabe läuft, drücken Sie .
2. Drücken Sie auf PROGRAM.
3. Bei jedem Drücken von
können die
Tracknummern und die Reihenfolge programmierter
Tracks der Reihe nach geprüft werden. Die Anzeige der
Tracknummer kann zurückgesetzt werden (in
umgekehrter Reihenfolge), indem
gedrückt wird.
Ändern des Programms
1. Führen Sie die Schritte in „Überprüfen des Programms“
aus.
2. Die zu korrigierende Tracknummer wird angezeigt,
indem Sie / drücken.
3. Wählen Sie die gewünschte Titelnummer, die Sie neu
programmieren wollen, mit den Zahlentasten. Der
vorher programmierte Titel wird gelöscht und an seiner
Stelle der neu eingegebene Titel programmiert.
4. Drücken Sie PROGRAM zum Fertigstellen der
Korrektur. Zum Starten der Programmwiedergabe sofort
nach der Korrektur drücken Sie anstelle von
PROGRAM.
Falls die Titel einer CD mit Indexnummern versehen sind, kann die Wiedergabe von einer gewünschten Indexnummer
begonnen werden.
INDEXSUCHLAUF
6
INDEX
1 Drücken Sie INDEX.
2 Drücken Sie eine Zahlentaste,
um die gewünschte
Indexnummer einzugeben.
Ausschalten der Programmwiedergabe
Drücken Sie auf . Die zuerst programmierte
Tracknummer wird angezeigt. Um mit der Programm-
Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie
. Die Wiedergabe
startet mit der zuerst programmierten Tracknummer.
Löschen des Programms
Für das Löschen gibt es die folgenden Methoden.
Drücken Sie oder CLEAR, während das Gerät
gestoppt ist.
Öffnen Sie die Disc-Schublade.
Schalten Sie das Gerät aus.
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:37 PM15
16
De
1 Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe.
* Die Spitzenpegel-Suchfunktion erleichtert das Einstellen
des richtigen Aufnahme-Aussteuerungspegels am
Cassettendeck. (Einzelheiten siehe Seite 20.)
2 Wenn gewünschte können Sie automatisch
zusätzliche Zeit zwischen Tracks einfügen.
(Einzelheiten siehe Seite 11.)
3 Drücken Sie TAPE zur Anzeige der gesamten
möglichen Aufnahmezeit im Display.
Sie können eine der vier Bandlängen wählen,
indem Sie TAPE drücken.
SPACE
46
6090
54
Der CD-Spieler kann die Titel einer CD für die Aufnahme auf einer Cassette programmieren. Nach Eingabe der
Cassettengesamtspielzeit können die Titel automatisch oder manuell für die Aufnahme programmiert werden, so daß die
Aufnahmeleerzeit am Cassettenende möglichst klein ist.
TITELPROGRAMMIERUNG FÜR CASSETTENAUFNAHMEN
Falls gewünscht, kann die Cassettengesamtspielzeit
auch manuell eingegeben werden.
Beispiel: Für eine C-64-Cassette (32 Minuten pro
Seite) geben Sie „6“ und „4“ ein.
+
4 Drücken Sie REPEAT.
Die Titel für die Seite A und B werden automatisch
entsprechend der Cassettengesamtspielzeit
programmiert.
5 Starten Sie die Aufnahme auf dem Tonbandgerät,
und drücken Wie dann an der Fernbedienung
dieses Geräts.
6 Dieses Gerät schaltet am Ende der Bandseite A
automatisch auf Pause. Drehen Sie die Bandseite
auf B um, setzen Sie die Aufnahme auf dem
Tonbandgerät fort, und drücken Sie dann oder
an der Fernbedienung dieses Geräts, um die
Wiedergabe zu starten.
(aus)
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
3
2
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
4
1
6
5, 6
TAPE
6
4
REPEAT
Die Titel der CD werden automatisch in unveränderter Reihenfolge programmiert.
Automatische Programmierung (Für Audio-CD)
AUTO SPC ON
TAPE 46
erscheint.
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:37 PM16
17
De
Deutsch
Hinweise
In Schritt 4 können Sie die Programmdaten für Bandseite A
und B prüfen, nachdem Sie REPEAT drücken. Die
Information für jede Seite erscheint 3 Sekunden lang.
1 Zeigt die Anzahl der programmierten Tracks.
2 Zeigt die Gesamtspielzeit der programmierten Tracks.
3 Anzeige der Cassettenseite.
Bei unzureichender Cassettenspielzeit können nicht alle Titel
programmiert werden. Verwenden Sie in diesem Fall eine
Cassette mit längerer als der eigentlichen Spielzeit.
Sie können Programmdaten prüfen, aufheben oder korrigieren.
(Einzelheiten siehe Seite 15.)
* Beim Überprüfen von Programmen erscheint “PAUSE” oder
“Pu” zwischen den Titelnummern für die Seite A und B.
Es können insgesamt bis zu 40 Titel programmiert werden.
Eine zwischen Seite A und B eingefügte Pause wird als ein
Titel gezählt.
Die CD-Synchronaufnahmefunktion kann verwendet werden,
wenn Ihr Tonbandgerät mit diesem Gerät kompatibel ist. In
diesem Fall drücken Sie in Schritt 5 und 6 auf SYNCHRO und
drücken dann an der Fernbedienung dieses Geräts. Die
Aufnahme startet automatisch. (Einzelheiten siehe Seite 21.)
PROG.
321
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:37 PM17
18
De
5 Wählen Sie die Titel für die Aufnahme mit den
Zahlentasten (auf der Cassettenseite B) in der
gewünschten Reihenfolge.
6 Drücken Sie auf PROGRAM.
7 Starten Sie die Aufnahme auf dem Tonbandgerät,
und drücken Wie dann
an der Fernbedienung
dieses Geräts.
8 Dieses Gerät schaltet am Ende der Bandseite A
automatisch auf Pause. Drehen Sie die Bandseite
auf B um, setzen Sie die Aufnahme auf dem
Tonbandgerät fort, und drücken Sie dann
oder
an der Fernbedienung dieses Geräts, um die
Wiedergabe zu starten.
Manuelle Programmierung (Für Audio-CD)
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 auf Seite 16 aus.
2 Drücken Sie auf PROGRAM.
3 Wählen Sie die Titel mit den Zahlentasten (für die
Aufnahme auf der Cassettenseite A) in der
gewünschten Reihenfolge.
*
Die programmierten Tracknummern leuchten im Display auf.
4 Wenn die Track-Wahl für Seite A beendet ist,
drücken Sie TAPE.
Eine Pause wird eingefügt.
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
4
3, 5
2
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
7, 8
8
6
PROGRAM
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
PROG.
TAPE
PROG.
Für die Aufnahme gewünschter Titel in beliebiger Reihenfolge.
Hinweise
Wenn in Schritt 3 oder 5 „Err“ im Display erscheint, kann die
gerade gewählte Tracknummer nicht programmiert werden,
weil nicht genug Zeit auf dem Band verbleibt.
Wenn im Schritt 3 oder 5 ein Titel gewählt wird, so wird die
entsprechende Titelnummer und die verbleibende
Cassettenspielzeit angezeigt; danach wird die nächste
programmierte Titelnummer angezeigt.
Sie können Programmdaten prüfen, aufheben oder korrigieren.
(Einzelheiten siehe Seite 15.)
* Beim Überprüfen von Programmen erscheint „Pu“ zwischen
den Titelnummern für die Seite A und B.
Es können insgesamt bis zu 40 Titel programmiert werden.
Eine eingefügte Pause wird dabei als ein Titel gezählt.
Die CD-Synchronaufnahmefunktion kann verwendet werden,
wenn Ihr Tonbandgerät mit diesem Gerät kompatibel ist. In
diesem Fall drücken Sie in Schritt 7 und 8 auf SYNCHRO und
drücken dann
an der Fernbedienung dieses Geräts. Die
Aufnahme startet automatisch. (Einzelheiten siehe Seite 21.)
Blinkt.
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/1/06, 8:30 PM18
19
De
Deutsch
Hinweise
Da die programmierten Daten bei jedem Drücken von
RANDOM wechseln, unterscheidet sich auch der nicht
bespielte Platz am Ende jeder Bandspur.
Bei unzureichender Cassettenspielzeit können nicht alle Titel
programmiert werden. Verwenden Sie in diesem Fall eine
Cassette mit längerer als der eigentlichen Spielzeit.
In Schritt 2 können Sie die Programmdaten für Bandseite A
und B prüfen. Die Information für jede Seite erscheint 3
Sekunden lang.
1 Zeigt die Anzahl der programmierten Tracks.
2 Zeigt die Gesamtspielzeit der programmierten Tracks.
3 Anzeige der Cassettenseite.
Es können insgesamt bis zu 40 Titel programmiert werden.
Eine zwischen Seite A und B eingefügte Pause wird als ein
Titel gezählt.
Die CD-Synchronaufnahmefunktion kann verwendet werden,
wenn Ihr Tonbandgerät mit diesem Gerät kompatibel ist. In
diesem Fall drücken Sie in Schritt 3 und 4 auf SYNCHRO und
drücken dann
an der Fernbedienung dieses Geräts. Die
Aufnahme startet automatisch. (Einzelheiten siehe Seite 21.)
Programmierung in Zufallsreihenfolge (Für Audio-CD)
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 auf Seite 16 aus.
2 Drücken Sie RANDOM.
* Die Titel für die Seite A und B werden automatisch in
Zufallsreihenfolge, entsprechend der
Cassettengesamtspielzeit programmiert.
3 Starten Sie die Aufnahme auf dem Tonbandgerät,
und drücken Wie dann
an der Fernbedienung
dieses Geräts.
4 Dieses Gerät schaltet am Ende der Bandseite A
automatisch auf Pause. Drehen Sie die Bandseite
auf B um, setzen Sie die Aufnahme auf dem
Tonbandgerät fort, und drücken Sie dann
oder
an der Fernbedienung dieses Geräts, um die
Wiedergabe zu starten.
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
3, 4
4
2
RANDOM
PROG. RANDOM
321
Die Titel werden für die Aufnahme auf Cassetten in Zufallsreihenfolge programmiert.
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/1/06, 8:30 PM19
20
De
Ausschalten der Spitzenpegelsuche
Drücken Sie auf .
Hinweis
Bei mehrmaliger Spitzenpegelsuche der gleichen CD ist es
möglich, daß nicht immer die gleiche Stelle gefunden wird, weil
die Spitzenwertsuche von bestimmten Teilen der CD, die durch
den internen Mikroprozessor nach dem Zufallsprinzip ausgewählt
werden, ausgeführt wird.
1 Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe.
2 Drücken Sie PEAK.
Die Anzeige „PK“ leuchtet auf und der Spitzenpegel
auf der CD wird gesucht.
Für die Spitzenpegelsuche werden einige Minuten
benötigt.
Das Gerät spielt nach dem Suchlauf den Abschnitt
um den Spitzenpegel etwa 4 Sekunden lang
wiederholt ab. Stellen Sie den Aufnahmepegel auf
dem Tonbandgerät entsprechend dem Spitzenpegel
ein. (Für Einzelheiten beachten Sie die
Bedienungsanleitung des Tonbandgeräts.)
Das Gerät sucht automatisch den Spitzenpegel der Disc und spielt den betreffenden Abschnitt wiederholt ab. Bei Aufnahme
auf Band ist dieses Merkmal sehr nützlich zum Einstellen des Aufnahmepegels auf dem Tonbandgerät.
Automatische Spitzenpegelsuche auf einer CD (Für Audio-CD)
PEAK
CD
CD
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:37 PM20
21
De
Deutsch
Bei diesem CD-Spieler kann die Cassettenaufnahme automatisch mit der Wiedergabe einer CD synchronisiert werden. Auf
diese Weise läßt sich einfach eine genaue Aufnahme machen.
Für diese Aufnahmeart muß ein Cassettendeck von YAHAMA, das mit einer entsprechenden Funktion ausgerüstet ist,
verwendet werden. (Schlagen Sie in der Cassettendeck-Bedienungsanleitung nach, um herauszufinden, ob das
Cassettendeck kompatibel ist.)
* Dieses Gerät und das Cassettendeck müssen nahe beieinander aufgestellt werden, so daß Sie mit der Fernbedienung beide Geräte
miteinander steuern können.
CD-SYNCHROAUFNAHME
1 Drücken Sie
))
))
) OPEN/CLOSE zum Öffnen der Disc-
Schublade, und legen Sie eine Disc ein.
2 Legen Sie eine Cassette in das Cassettendeck ein.
* Die Spitzenpegel-Suchfunktion erleichtert das
Einstellen des richtigen Aufnahme-
Aussteuerungspegels am Cassettendeck. (Einzelheiten
siehe Seite 20.)
3 Drücken Sie SYNCHRO.
Dieses Gerät schaltet auf Pausenmodus, und das
Tonbandgerät schaltet auf REC/PAUSE
(Aufnahme/Pause)-Modus.
* In diesem Fall blinkt die Zeitanzeige dieses Gerätes.
Wählen Sie wenn erforderlich einen gewünschten
Track mit einer Zifferntaste oder / .
oder
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
1
3
SEARCH
TIME/INFO
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
3
4
5
OPEN/CLOSE
SYNCHRO
5
4 Drücken Sie auf .
Die Wiedergabe der CD und die Aufnahme des
Cassettendecks werden eingeschaltet.
*
Die Wiedergabe der CD beginnt kurz nach der Aufnahme.
5 Wenn Sie die Aufnahme kurzzeitig unterbrechen
und die Aufnahme von einem gewünschten Track
an neu starten wollen, stoppen Sie dieses Gerät
durch Drücken von und das Tonbandgerät
ebenfalls, und führen Sie dann Schritt 3-4 erneut
aus.
Ausschalten der CD-Synchroaufnahme
Drücken Sie auf .
Hinweise
Zum Beenden oder Ausschalten der Aufnahme müssen Sie die
entsprechenden Bedienungsschritte am Cassettendeck
ausführen. (Für Einzelheiten beachten Sie die
Bedienungsanleitung des Tonbandgeräts.)
Anstelle einer ganzen CD kann auch ein Programm von
zusammengestellten Titeln aufgenommen werden.
(Einzelheiten siehe Seite 14 - 15.)
Diese Funktion kann auch zusammen mit der automatischen
Cassetten-Programmierfunktion verwendet werden.
(Einzelheiten siehe Seite 16 - 17.)
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:37 PM21
22
De
Hinweise für die Handhabung von CDs
Behandeln Sie die Platten stets
sorgfältig, so daß die Oberfläche nicht
verkratzt wird.
CDs werden durch die Wiedergabe nicht abgenutzt aber
Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung
können die Wiedergabequalität beeinträchtigen.
Verwenden Sie nur einen Filzstift oder etwas ähnliches,
wenn Sie auf der Beschriftungsseite der CD schreiben.
Verwenden Sie niemals einen Kugelschreiber, Bleistift
usw. mit harter Spitze, da sonst die CD-Wiedergabe
beeinträchtigt werden kann.
Die CDs dürfen nicht verbogen werden.
Wenn eine Disc z.Z. nicht verwendet wird, nehmen Sie
aus dem Gerät und bewahren Sie sie in der Schutzbox
auf.
Beim Entfernen und Aufbewahren darf die Oberfläche der
CD nicht verkratzt werden.
Die CD-Wiedergabequalität wird durch Staub oder
geringe Verschmutzung der Oberfläche wie zum Beispiel
Fingerabdrücke nicht beeinträchtigt. Entfernen Sie
stärkere Verschmutzungen mit einem weichen, trockenen
Tuch. Wischen Sie dabei niemals in einer kreisförmigen
Bewegung, sondern stets von innen nach außen.
Verwenden Sie für die CDs niemals ein Platten-
Reinigungsmittel, andere Reinigungmittel oder ein
Antistatikspray, da dadurch die Platte angegriffen werden
kann.
Setzen Sie die CD-Platten nicht direktem Sonnenlicht,
hohen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus, um
Verzug und Beschädigungen zu vermeiden.
NEIN
!
Wiedergabe von CD-Singles
Legen Sie die CD-Single in die innere Vertiefung der CD-
Lade. Legen Sie niemals eine normale CD über die CD-
Single ein.
HINWEISE FÜR CDs
CDs die sich mit diesem Gerät
wiedergeben lassen
Verwenden Sie diesen CD-Spieler ausschließlich für die
Wiedergabe von CDs, die mit den folgenden Markierungen
bezeichnet sind. Legen Sie niemals eine andere Platte ein.
Mit diesem Gerät können auch 8cm CD-Singles abgespielt
werden.
.... Compact Discs (Digital-Audio)
Die beliebtesten Discs für handelsübliche
Audio-CDs.
.... CD-R, CD-RW digitale Audio-Discs
Musik-CDs, die durch Kopieren auf eine
CD-R oder CD-RW (einschließlich
Dateien im MP3- oder WMA-Format)
angefertigt wurden.
Hinweise
Verwenden Sie nur CD-R oder CD-
RWs von bekannten Herstellern.
Verwenden Sie eine CD-R oder
CD-RW, die mindestens einen der
folgenden Schriftzüge trägt.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Stellen Sie sicher, immer eine
finalisierte CD-R- oder CD-RW-Disc zu
verwenden.
.... CD-TEXT
Auf solchen CDs werden Textdaten, wie
Albumtitel, Liedertitel und Künstlernamen
aufgezeichnet. Sie lassen sich von
üblichen CD-Spielern wiedergeben.
Allerdings sind für die Wiedergabe des
Textes spezielle für die Textwiedergabe
geeignete CD-Spieler erforderlich.
Hinweis
Es ist möglich, daß sich gewisse CD-RWs oder andere
CDs, die nicht richtig aufgezeichnet wurden, nicht mit
diesem CD-Spieler wiedergeben lassen.
Zur Verhinderung von Gerätestörungen:
Verwenden Sie keine Nicht-
Standard-CDs, wie z.B. herzförmige
CDs, die auf dem Markt erhältlich
sind, weil sie das Gerät
beschädigen können.
Verwenden Sie keine mit Klebebändern, Etiketten
oder Klebemittel. Bei Verwendung einer solchen CD
kann die CD im Gerät steckenbleiben oder
Gerätebeschädigungen verursachen.
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:37 PM22
23
De
Deutsch
MÖGLICHE URSACHE
Das Netzkabel ist nicht oder nicht
richtig an der Steckdose
angeschlossen.
Ein Fremdkörper hat sich in der CD-
Lade verklemmt.
Die CD ist beschädigt.
Am Laser-Abtaster hat sich Kondensat
niedergeschlagen.
Die CD wurde verkehrt eingelegt.
Die CD is verschmutzt.
Die CD-RW (wiederbeschreibbare CD)
wurde nicht richtig aufgezeichnet.
Eine nicht standardmäßige CD läßt
sich mit diesem Gerät nicht
wiedergeben.
Die CD ist zerkratzt oder beschädigt.
Die Verbindungskabel sind falsch
angeschlossen.
Bedienungsfehler des Verstärkers
Die Tasten OUTPUT LEVEL +/– sind
auf Minimum eingestellt. (nur CDX-497)
Das Gerät ist Vibrationen oder Stößen
ausgesetzt.
Die CD ist verschmutzt.
Die Verbindungskabel sind falsch
angeschlossen.
Der Tuner befindet sich zu nahe an
diesem Gerät.
Die CD ist verzogen.
Die Tasten OUTPUT LEVEL +/– sind
auf Minimum eingestellt.
Die Batterien der Fernbedienung sind
erschöpft.
Fernbedienung in zu großem Abstand
oder nicht richtig gerichtet betätigt
Starkes Licht, wie direkte
Sonneneinstrahlung oder das Licht von
einer Fluoreszenzlampe trifft auf den
Fernbedienungssensor.
Die Fernbedienung wird in der Nähe
eines fernbedienbaren Fernsehgeräts
benutzt.
STÖRUNG
Das Gerät kann mit der
POWER nicht eingeschaltet
werden.
Die CD-Lade wird nicht
vollständig geschlossen.
Die Wiedergabe beginnt nicht.
Der Beginn der Wiedergabe ist
verzögert bzw. die Wiedergabe
beginnt an der falschen Stelle.
Keine Tonwiedergabe
Tonausfälle
Brummgeräusche
Tunerstörgeräusche
Geräusche von der CD-Lade
Keine Tonwiedergabe über einen
Kopfhörer. (nur CDX-497)
Keine Funktion der
Fernbedienung
Fernsehgerät reagiert bei
Verwendung der Fernbedienung
Prüfen Sie bei einer auftretenden Störung zuerst, ob Sie den Fehler anhand der folgenden Tabelle beheben können. Falls
dies nicht möglich ist, oder eine Störung vorliegt, die nicht aufgeführt ist, lösen Sie das Netzkabel von der Steckdose und
wenden Sie sich an lhren autorisierten YAMAHA-Fachhändler oder eine YAMAHA Service-Station.
FEHLERSUCHE
ABHILFE
Das Netzkabel richtig anschließen.
Die CD-Lade vorsichtig überprüfen und
den Fremdkörper entfernen.
Die CD vorsichtig prüfen und ggf. eine
andere CD verwenden.
Nach dem Einschalten 20 bis 30
Minuten mit dem Beginn der
Wiedergabe warten.
Die CD mit der Beschriftung nach oben
gerichtet einlegen.
Die CD reinigen.
Eine standardmäßige CD verwenden,
die sich mit diesem Gerät
wiedergegeben läßt.
Die CD vorsichtig prüfen und ggf. eine
andere CD verwenden.
Die Kabel richtig anschließen. Wenn
die Störung damit nicht behoben wird,
können die Kabel defekt sein.
Den Verstärker auf die richtige
Eingangsquelle einstellen.
Stellen Sie die Lautstärke mit den Tasten
OUTPUT LEVEL +/– ein. (nur CDX-497)
Das Gerät an einem anderen Ort
aufstellen.
Die CD reinigen.
Die Kabel richtig anschlieben. Wenn
die Störung damit nicht behoben wird,
können die Kabel defekt sein.
Den Tuner weiter von diesem Gerät
entfernt aufstellen.
Eine andere CD verwenden.
Stellen Sie die Lautstärke mit den
Tasten OUTPUT LEVEL +/– ein.
Die Batterien durch neue ersetzen.
In einem Abstand bis zu 6 m und einem
Winkel von 60° im rechten Winkel
verwenden.
Ändern Sie die Aufstellungsposition des
Gerätes.
Das Fernsehgerät weiter entfernt
aufstellen oder den
Fernbedienungssensor abdecken.
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:37 PM23
24
De
TECHNISCHE DATEN
Audioteil
Frequenzgang ............................... 2 Hz – 20 kHz, ± 0,5 dB
Klirrfaktor + Rauschen (1 kHz)
....................................................... weniger als 0,003 %
Störspannungsabstand ............................mehr als 105 dB
Dynamikbereich .......................................... mehr als 95 dB
Ausgangsspannung (1 kHz, 0 dB) ................... 2,0 ± 0,5 V
Kopfhörerausgang (0 dB)
<nur CDX-497> .......................... 660 ± 100 mV/32 ohms
Eigenschaften der Laserdiode
Material .................................................................... GaAlAs
Wellenlänge ............................................................. 780 nm
Emissionsdauer ............................................. kontinuierlich
Laserausgang ...................................... Maximum 44,6 µW*
* Dieser Ausgang entspricht dem Meßwert in einem
Abstand von ca. 200 mm von der Linsenoberfläche im
optischen Abtaster.
Allgemein
Spannungsversorgung
Australien-Modell ....................................... 240 V, 50 Hz
Europa- und Großbritannien-Modell
.............................................................. 220-240 V, 50 Hz
Allgemeines Modell .......... 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Modell für Korea ......................................... 220 V, 60 Hz
Modell für China ......................................... 220 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme ................................................... 13 W
Abmessungen (B x H x T) .................... 435 x 87 x 287 mm
Gewicht ...................................................................... 3,5 kg
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
vorbehalten.
03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:37 PM24
Svenska
i
Sv
Så länge radiomottagaren är ansluten till ett nätuttag bryts inte
strömtillförseln från nätuttaget, även om radiomottagaren slås
av med strömbrytaren POWER.
FARA!
Placera inte ögonen i närheten av skivfacket eller någon annan
öppning för att titta in i apparaten, medan apparaten är
ansluten till ett nätuttag.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ
DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
Laserkomponenten i denna apparat kan avge en strålning som
överskrider gränsvärdet för klass 1.
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga
nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för
framtida referens.
2 Installera ljudanläggningen på en väl ventilerad plats där det är
svalt, torrt och rent, lämna ett mellanrum på minst 10 cm
ovanför, till vänster/höger och bakom CDX-497/CDX-397 och
se till att ljudanläggningen inte utsätts för direkt solljus, hög
värme, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och placera
den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en
luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand,
elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
- Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
- Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk för
brand, skador på enheten och/eller personskador.
- Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över enheten,
vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl. då
detta skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur
inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten och/eller
personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
8Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller
personskador. YAMAHA åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en spänning utöver den
angivna.
13 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
14 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
15 Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
16 Se till att först tömma skivfacket, trycka på strömbrytaren
POWER för att stänga av CD-spelaren och dra ut
stickkontakten ur nätuttaget, innan CD-spelaren flyttas.
17 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande temperaturen
plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln från nätuttaget
och låt apparaten vila.
18 Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir
väldigt varm. Slå i så fall av strömmen och låt apparaten vila
tills den har svalnat.
19 Placera apparaten nära nätuttaget och så att stickkontakten på
nätkabeln lätt kan kommas åt.
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så
länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva
apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt - også
selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty kayttokytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
04_Sw_01_CAU_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:46 PM1
1
Sv
Svenska
SLUMPMÄSSIG SKIVSPELNING................ 12
REPETERAD AVSPELNING ........................ 12
Val av önskat repeteringssätt ..................... 12
A-B-repetering ............................................ 13
PROGRAMMERAD SPELNING ................... 14
INDEXSÖKNING .......................................... 15
PROGRAMMERING FÖR INSPELNING
PÅ BAND ...................................................... 16
Automatisk bandprogrammering
(för ljud-CD-skivor) ..................................... 16
Manuell bandprogrammering
(för ljud-CD-skivor) ..................................... 18
Bandprogrammering i slumpmässig
ordning (för ljud-CD-skivor) ........................ 19
Automatisk avsökning för toppnivå
på skiva (för ljud-CD-skivor) ....................... 20
SYNKRONISERAD KOPIERING FRÅN
CD-SKIVA ..................................................... 21
OBSERVERA OM SKIVOR ........................... 22
Skivor som kan användas med denna
apparat ....................................................... 22
Hantering av CD-skivor .............................. 22
FELSÖKNING............................................... 23
TEKNISKA DATA.......................................... 24
EGENSKAPER ................................................ 2
SKIVTYPER SOM STÖDS .............................. 2
UPPACKNING ................................................. 3
ANMÄRKNINGAR OM
FJÄRRKONTROLLEN .................................... 3
ANSLUTNINGAR ........................................... 4
FUNKTIONSBESKRIVNING .......................... 5
Framsida ...................................................... 5
Teckenfönster ............................................... 5
Fjärrkontroll .................................................. 6
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING .......... 7
Tillfällig paus ................................................ 8
Avslutande av skivspelning .......................... 8
Att stänga av apparaten ............................... 8
Spelning direkt från önskad melodi .............. 8
Sökning efter mapper/filer på en MP3- eller
WMA-skiva (gäller endast CDX-497) ........... 8
För att hoppa till början av önskad melodi
(Överhoppning) ............................................ 9
Snabbsökning framåt eller bakåt
(Manuell sökning) ......................................... 9
Byte av display ........................................... 10
Ändring av displayens ljusstyrka ................ 11
Automatisk intervallfunktion ....................... 11
Justering av utnivå
(gäller endast CDX-497) ........................... 11
INNEHÅLL
2
Sv
Vad är MP3?
“MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” är en standardteknik och ett
standardformat för komprimering av ljudsekvenser till små
filer. Ljudkvalitetens ursprungliga nivå bevaras emellertid
vid uppspelning. En del MP3-skivor inkluderar ID3-
taggsinformation.
* Med ID3-taggar menas så kallad metadata inspelad på
MP3-skivan, såsom låttitlar, artistnamn m.m.
Anmärkningar
Beroende på aktuella inspelningsförhållanden, såsom
inställningarna på den programvara som använts vid
inspelning, kan det hända att isatt skiva inte kan spelas upp på
CD-spelaren eller att spåren inte spelas upp i den ordning de
spelats in.
CD-spelaren är kompatibel med bithastigheterna 32, 64, 96,
128, 160, 192, 256 och 320 kbps och med MP3-filer kodade
med variabla bithastigheter.
CD-spelaren är kompatibel med samplingsfrekvenserna 44,1
och 48 kHz.
Isatt skiva måste vara ISO9660-kompatibel.
Vad är WMA?
“WMA (Windows Media Audio)” är ett filformat från Microsoft
för kodning av digitala ljudfiler liknande MP3-filer, men med
högre komprimeringsgrad än MP3-filer.
Anmärkningar
CD-spelaren är kompatibel med en bithastighet på upp till 192
kbps och WMA-filer med variabel bitkodning.
CD-spelaren är kompatibel med en samplingsfrekvens på 44,1 kHz.
Isatt skiva måste vara ISO9660-kompatibel.
Kopieringsskyddade WMA-filer kan inte spelas upp på
CD-spelaren.
Funktion för automatisk införing av
mellanrum mellan melodierna
Synkroniserad kopiering från en CD-skiva
Justerbar ljusstyrka för displayen
Fjärrstyrd
Optisk digitalutgång
(Endast CDX-497)
Koaxial digitalutgång
Uppspelning av MP3- och WMA-skivor
Musikskivor kan spelas upp på CD-spelaren. Eftersom en
del skivfunktioner är begränsade till vissa typer av skivor
används nedanstående ikoner till att ange vilka skivtyper
som stöds. Varje ikon betyder att funktionen ifråga är
begränsad till motsvarande skivtyp. För information om vilka
skivstandarder som stöds och anmärkningar angående
skivor hänvisas till “OBSERVERA OM SKIVOR” (sid. 22).
Funktioner utan någon ikon angiven är tillgängliga för alla
typer av skivor.
SKIVTYPER SOM STÖDS
Musik-CD
Angående MP3- och WMA-skivor
MP3- och WMA-filer inspelade på en CD-R- eller CD-RW-
skiva kan spelas upp ungefär på samma sätt som spåren
på en vanlig musik-CD-skiva. CD-spelaren betraktar
mappar på en skiva som album och filer som spår (enligt
nedan).
MP3, WMAAudio CD
Tack för valet av YAMAHA Compact Disc-spelare.
EGENSKAPER
MP3,WMA
(gäller endast CDX-497)
CD-R, CD-RW-skivor (för återinspelning)
kan spelas
(Se sidan 22 för ytterligare upplysningar.)
Kan visa CD-TEXT-data
Programmerad spelning
Slumpmässigt melodival
Repeterad skivspelning av en melodi/
hela skivan
Funktion för automatisk avsökning av
toppnivå
Funktion för melodiprogrammering,
användbar för inspelning av melodier
inpassade för vilken bandlängd som
helst
Rot
Spår (fil)
Album (mapp)
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:46 PM2
3
Sv
Svenska
30°
30°
Fjärrkontroll Ljudkabel med stiftkontakter
Batterier (AAA, R03, UM-4) x 2
Lyft varsamt ut apparaten och tillbehören från kartongen. Kartongen skall innehålla enheten och följande tillbehör.
(CDX-397)
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILE
OUTPUT
LEVEL
FILE
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
SEARCH
TIME/INFO
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
UPPACKNING
ANMÄRKNINGAR OM FJÄRRKONTROLLEN
(CDX-497)
Iläggning av batteri
1. Vänd upp och ned på fjärrkontrollen och tag bort
batterifackslocket genom att skjuta locket i pilens
riktning.
2. Sätt i batterierna (AAA, R03, UM-4) enligt indikeringarna
i batterifacket.
3. Sätt på locket för batterifacket igen.
Byte av batteri
Om du upptäcker att fjärrkontrollen måste användas nära
huvudenheten betyder det att batterierna är svaga. Byt då
ut båda batterierna mot nya.
Anmärkningar
Använd endast AAA, R03, UM-4 batterier vid byte.
Se till att polariteten är rätt. (Följ illustrationen inuti
batterifacket.)
Avlägsna batterierna om fjärrkontrollen inte skall användas
under en längre tid.
Kasta omedelbart bort alla batterier som läcker. Undvik att
vidröra utläckta ämnen och låt dem inte komma i kontakt med
klädsel etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya batterier
läggs i.
Fjärrkontrollens manöveromfång
Anmärkningar
Det får inte finnas något stort hinder mellan fjärrkontrollen och
huvudenheten.
Om alltför starkt ljus (som t.ex. inverterat lysrörsljus el.dyl.)
skiner på huvudenhetens sensor kan det hända att
fjärrkontrollen inte fungerar som den ska. I dylika fall, flytta
på huvudenheten så att ljuset inte faller direkt på den.
Fjärrkontroll-
sensor
Inom ca 6 m
Tryck på
%
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:46 PM3
4
Sv
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
L
R
CD DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
ANSLUTNINGAR
Välj det av anslutningssätten nedan som bäst passar för anslutning av denna enhet
till din förstärkare.
Förstärkare
Till nätuttag
Den skuggade delen ( ) är endast till för CDX-497.
1
Ljudkabel med stiftkontakter
(inkluderad)
Europeisk och brittisk modell
2
Optisk kabel
(medföljer ej)
3
Koaxialkabel
(medföljer ej)
Nätanslutning av CD-spelaren
Anslut CD-spelarens nätkabel till ett lämpligt nätuttag, när alla övriga anslutningar är klara.
Om störningar uppstår i anläggningen, t. ex. i en tuner,
försök ändra placeringen av apparaterna.
Se till att samtliga apparaters nätströmbrytare står i
“OFF”-täge innan någon anslutning görs.
Anslutningarna skall göras till de rätta ingångarna på
förstärkaren eller en annan komponent.
När utgången LINE OUT (analog) på denna
apparat används ( 1 )
Anslut dessa uttag till “CD” (eller “AUX”)-uttagen på
förstärkaren. För ytterligare detaljer om dessa anslutningar,
se bruksanvisningen för den förstärkare som används.
* Se till att anslutningarna från vänster (“L”) utgångsuttag och
från höger (“R”) uttag görs till motsvarande (vänster och
höger) uttag på förstärkaren eller annan komponent.
(gäller endast CDX-497)
Nivån på de signaler som matas från något av dessa
uttag till en förstärkare, kan justeras med OUTPUT
LEVEL +/– -knapparna.
När du använder uttagen DIGITAL AUDIO OUT
(OPTICAL eller COAXIAL), skall du ställa in
signalernas utnivå till en förstärkare maximalt med
OUTPUT LEVEL +/– -knapparna.
När utgången DIGITAL OUT (OPTICAL)
på denna apparat används ( 2 )
Gör en anslutning från detta uttag till det optiska
ingångsuttaget på en förstärkare med en optisk fiberkabel.
* Använd en pålitlig optisk kabel.
Du kan också ansluta mellan detta uttag och den optiska
ingången på en MD-spelare, etc., för direkt kopiering från
CD-skiva till MD-skiva.
När utgången DIGITAL OUT (COAXIAL)
på denna apparat används ( 3 )
(gäller endast CDX-497) Endast CDX-596
Gör anslutningen från detta uttag till det digitala
ingångsuttaget på en förstärkare med en
anslutningsledning.
Observera
Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga anslutningar slutförts.
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:46 PM4
5
Sv
Svenska
FUNKTIONSBESKRIVNING
( ) anger det sidnummer där det finns en beskrivning av kontrollerna.
POWER (sid. 7)
Displaypanel
Skivfack (sid. 7)
Fjärrkontrollsensor (sid. 3)
Utgången PHONES (sid. 11)
Kontrollfunktionerna på huvudenheten och på fjärrkontrollen är desamma med de undantag som beskrivs nedan.
Framsida
Teckenfönster
1 Indikeringen för valt uppspelningssätt visas.
2 Visar de olika tidsindikeringarna. (Se sidan 10 för
ytterligare upplysningar.)
3 Visar spårnumret som har valts eller som just spelas.
4 Aktuellt filnummer visas.
5 Denna indikering visas medan en musikskiva ligger i
skivfacket.
6
Denna indikering visas vid uppspelning av en MP3-skiva.
7
Denna indikering visas vid uppspelning av en WMA-skiva.
CD
PROG. RANDOM ALL A
B
1
2
3
5
WMA PROG. RANDOM ALL A B
MP3
71
2
4
6
/ (skivspelning/paus) (sid. 7)
))
))
) (öppna/stäng) (sid. 7)
(stopp) (sid. 8)
/ (sid. 9)
/ (sid. 9)
/ på huvudenheten har både funktionen för (skivspelning) och (paus) på fjärrkontrollen.
/ och / på huvudenheten har både funktionerna för / (överhoppning) och / (sökning) på
fjärrkontrollen.
Den skuggade delen ( ) är endast till för CDX-497.
Audio CD
MP3, WMA (gäller endast CDX-497)
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:46 PM5
6
Sv
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILE
OUTPUT
LEVEL
FILE
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
DIMMER (sid. 11)
SYNCHRO (sid. 21)
SPACE (sid. 11)
TAPE (sid. 16)
Sifferknappar (sid. 8)
REPEAT (sid. 12)
RANDOM (sid. 12)
INDEX (sid. 15)
CLEAR (sid. 15)
PROGRAM (sid. 14)
PEAK (sid. 20)
(paus) (sid. 8)
/
(överhoppning) (sid. 9)
(stopp) (sid. 8)
SEARCH
/
(sid. 9)
(skivspelning) (sid. 7)
TIME/INFO(sid. 10)
))
))
) OPEN/CLOSE (sid. 7)
A-B (sid. 13)
Markörknapparna (sid. 8)
OUTPUT LEVEL +/– (sid. 11)
Fjärrkontroll
Den skuggade delen ( ) är endast till för CDX-497.
Anmärkning
Ursprungsinställningen för utnivå är
maximal nivå.
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 11/2/06, 12:176
7
Sv
Svenska
Anmärkningar
Efter det skivfacket stängts med ) OPEN/CLOSE, visas
följande information i teckenfönstret.
Observera
När skivfacket är öppet får du inte vidröra drevet på
insidan. Om du vidrör drevet kan fingrarna nypas fast och
skadas när skivfacket stängs.
1
Drev
1 Tryck in POWER för att sätta på apparaten.
2 Tryck in ) OPEN/CLOSE för att öppna skivfacket
och sätt in en skiva.
3 Tryck in ) OPEN/CLOSE för att stänga skivfacket.
4 Tryck in för att starta skivspelning.
Skivspelning startar från skivans första melodi.
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
2
4
3
OPEN/CLOSE
2, 3
4
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
CD
Totalt antal
spår
Totalt inspelad
tid på skivan
Audio CD
Det går också att stänga skivfacket med genom att trycka in
, en sifferknapp eller RANDOM, eller genom att försiktigt
skjuta in skivfacket med handen. Spelning startar automatiskt
om skivfacket stängs på ett av de här sätten; ingen indikering
ges om totala antalet melodier eller den totala inspelningstiden
på skivan.
MP3, WMA
(gäller endast CDX-497)
Totalt antal
filer
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING
Denna bruksanvisning beskriver hur apparaten skall manövreras med fjärrkontrollen.
Om du vill manövrera apparaten med kontrollerna på framsidan, skall du använda
motsvarande knappar på framsidan.
Etiketten vänd uppåt
Skivfack
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:46 PM7
8
Sv
MP3
CD
Välj önskad melodi med sifferknapparna.
Exempel: Val av spår nummer 5
Tryck på “0” och därefter på “5”.
* För ett MP3- eller WMA-spår i en mapp med minst 100 filer:
tryck två gånger på “0” och därefter på “5”.
* Uppspelning av önskat spår kan också startas genom att trycka
direkt på aktuellt nummer och sedan vänta i några sekunder.
Tillfällig paus
Tryck in .
Återuppta skivspelningen genom att trycka in igen (eller
trycka in ).
*
på framsidan kan också användas för att tillfälligt stoppa
skivspelningen eller för att återuppta skivspelningen.
Att stänga av apparaten
Tryck in POWER igen.
* Om du sätter på apparaten igen medan det fortfarande finns en
skiva i skivfacket, börjar skivan automatiskt spelas från den
första melodin.
Spelning direkt från önskad melodi
Valt spår/filnummer
visas.
Avslutande av skivspelning
Tryck in .
0 5
* Vid tryckning på igen startar uppspelning från och med det
första spåret.
1 Tryck på FOLDER
gg
gg
g
/
hh
hh
h
för att välja önskad mapp.
2 Tryck på ENTER.
Sökning efter mapper/filer på en MP3- eller WMA-skiva (gäller endast CDX-497)
Önskad mapp eller fil kan spelas upp med hjälp av markörknapparna.
3 Tryck på FILE
qq
qq
q
/
ww
ww
w
för att välja önskad fil.
4 Tryck på ENTER.
Uppspelning startar från och med vald fil.
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
Audio CD
* Ovan är ett exempel på visning för en MP3-skiva.
* Filnummer identifieras per skiva och inte per
mapp, vilket betyder att numren som tilldelas de
olika filerna följer ordningen på skivan.
MP3, WMA
(gäller endast CDX-497)
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:46 PM8
9
Sv
Svenska
Musiken kan höras (i ett något förvanskat skick) under
manuell sökning i båda riktningarna. Detta gör det enkelt
att exakt finna det önskade läget på en melodi eller för att
få en uppfattning av skivans innehåll.
Vid användning av manuell sökning kopplas paus ur.
Denna manövrering kan även utföras med hjälp av
reglagen / och / på CD-spelarens
framsida.
Snabbsökning framåt eller bakåt (Manuell sökning)
Denna inställning kan göras då apparaten är i både paus-
och stoppläget.
Håll (eller ) på fjärrkontrollen intryckt för att
kontinuerligt hoppa över spårnummer bakåt (eller framåt).
Denna manövrering kan även utföras med hjälp av
reglagen / och / på CD-spelarens
framsida.
För att hoppa till början av önskad melodi (Överhoppning)
SEARCH
SEARCH
(Tryck in två gånger)
(Tryck in en gång)
(Tryck in en gång)
Spelning från början av nästa melodi.
Spelning från början av just inställd melodi.
Spelning från början av föregående melodi.
Snabbsökning framåt
Snabbsökning bakåt
(håll intryckt)
(håll intryckt)
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:46 PM9
10
Sv
Anmärkningar
Med vissa CD-TEXT-skivor kan det hända att textinformationen inte visas.
CD-spelaren kan endast visa alfanumeriska tecken.
Anmärkningar
Med vissa skivor kan det hända att en del information i ID3-taggar inte visas.
CD-spelaren kan endast visa alfanumeriska tecken.
TIME/INFO
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
CD
CD
CD
CD
CD
CD
CD
TIME/INFO
Följande visningssätt (14) kan väljas genom att trycka på TIME/INFO. När du spelar en CD-TEXT-skiva, visar displayen
också skivtiteln, artistens namn och melodiernas namn (57).
1 Förfluten speltid för just inställd melodi (grundinställning)
2 Återstående speltid för just inställd melodi
4 Återstående tid på skivan
3 Totalt inspelad tid på skivan
Byte av display
Följande visningssätt (19) kan väljas genom att trycka på TIME/INFO.
*
Vid rullande visning visas låttitel, artistnamn och albumnamn för vald artikel.
1 Rullande visning (grundinställning)
*
2 Förfluten tid av nuvarande fil
8 År
9 Kommentar
7 Albumnamn
5 Låttitel
4 Filnamn
3 Återstående tid av nuvarande fil
7 Skivans titel
6 Artistens namn
5 Melodins namn
6 Artistens namn
Vid uppspelning av ljud-CD-skivor
Vid uppspelning av MP3- och WMA-skivor
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:46 PM10
11
Sv
Svenska
Anmärkning
Var försiktig gällande ljudets utnivå vid uppspelningsstart.
Anmärkning
Vid uppspelning av en MP3/WMA-skiva är nivån på ljudsignaler
som matas ut via utgången DIGITAL OUT (OPTICAL eller
COAXIAL) fast inställd på maximal nivå, oberoende av vilken
volymnivå som visas.
Normalbelysning
Något mörkare
Mörk
Anmärkningar
När funktionen för automatisk intervallfunktion är aktiverad,
omfattar indikeringen av total tid och total återstående tid de
fyra sekunder intervallerna mellan melodierna.
Medan den automatiska intervallfunktionen är aktiverad under
pågående uppspelning blinkar indikeringen “AUTO SPC 4”
(intervallens återstående sekundantal) mellan varje spår
samtidigt som sekundantalet räknas ner.
Anslut hörlurarna till hörlursutgången PHONES för att
lyssna via hörlurar (hörtelefoner).
Ljusstyrkan på displayen kan varieras med DIMMER.
Justering av utnivå (gäller endast CDX-497)
Du kan justera utsignalsnivån till förstärkaren genom att
trycka in OUTPUT LEVEL +/–.
Om spår från en skiva spelas in på ett kassettband med för korta mellanrum mellan spåren, så kommer funktionen för
spårsökning på bandet inte att kunna utföras korrekt på kassettdäcket. Använd denna funktion till att lägga till ett cirka fyra
sekunder långt mellanrum mellan spåren för att möjliggöra spårsökning.
Ändring av displayens ljusstyrka
DIMMER
SPACE
OUTPUT
LEVEL
Automatisk intervallfunktion
Tryck på SPACE, så att aktuell inställning visas.
Visas i cirka tre sekunder.
Tryck samtidigt som aktuell inställning visas på SPACE
för att ändra inställningen mellan “AUTO SPACE ON”
(på) och “AUTO SPACE OFF” (av).
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 11/2/06, 12:1911
12
Sv
RANDOM
Anmärkning
Om apparaten stängs av under slumpmässig skivspelning,
återupptas den slumpmässiga skivspelningen automatiskt när
apparaten sätts på igen genom att POWER trycks in.
(Spårrepetering)
En och samma melodi avspelas upprepade gånger.
* Denna funktion finns även under programmerad avspelning
och slumpmässig avspelning. (Om repeteringen stängs av
återupptas den programmerade eller slumpmässiga
avspelningen igen.)
(Mapprepetering)
MP3,WMA (gäller endast CDX-497)
* Alla filer i vald mapp spelas upp om och om igen.
ALL (Full repetering)
Alla melodierna (hela skivan) omspelas.
* Om uppspelningsordningen av melodierna är programmerad,
omspelas enbart dessa.
* Om strömmen slås av under pågående full repetering, så
återställs full repetering automatiskt vid tryckning på
strömbrytaren POWER för att slå på CD-spelaren igen.
ALL
Apparaten kan spela skivans melodier i slumpmässig ordning.
SLUMPMÄSSIG SKIVSPELNING
Det går att välja en melodi eller hela skivan för repeterad spelning med ett tryck på REPEAT. Repeteringsfunktionen byts varje
gång REPEAT trycks in.
REPETERAD AVSPELNING
eller
RANDOM
REPEAT
(Spårrepetering)
(Full repetering)
(Av)
Val av önskat repeteringssätt
(Mapprepetering)
Blinkar.
Start av slumpmässig spelning
Tryck in RANDOM.
Avslutande av slumpmässig spelning
Tryck in eller RANDOM.
MP3, WMA
Audio CD
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:46 PM12
13
Sv
Svenska
A-B-repetering
Genom att ange två punkter (start- och slutpunkt) är det möjligt att välja repetering av ett specifikt avsnitt på skivan.
1 Tryck på A-B för att välja startpunkten för repetering.
2 Tryck på A-B för att välja slutpunkten för repetering.
Valt avsnitt spelas upp om och om igen.
“A” visas och
”B” blinkar.
“AB” visas.
A–B
A–B
Urkoppling av A-B-repetering
Tryck upprepade gånger på A-B tills indikeringen “A
B” i
teckenfönstret slocknar.
A B
A B
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:46 PM13
14
Sv
1 Tryck in för att stoppa spelningen.
2 Tryck in PROGRAM.
Information som visas i punkt 3
1
Visar hur många spår som är programmerade för
tillfället.
2 Visar den totala speltiden för de melodier som hittills
har programmerats.
3 Visar programnumret för den melodi som skall
programmeras härnäst.
Genom att programmera spår för uppspelning är det möjligt att lyssna till utvalda favoritspår i önskad ordning. Upp till 40 spår
kan programmeras i en följd.
PROGRAMMERAD SPELNING
3 Programmera önskad melodi
genom att trycka in
motsvarande sifferknappar.
Gör om denna manöver för att programmera fler
melodier. Det går bra att välja samma melodi igen.
Filnummer identifieras per skiva och inte per mapp,
vilket betyder att numren som tilldelas de olika
filerna följer ordningen på skivan.
4 Tryck in PROGRAM när
programmeringen är klar.
5 Tryck in för att starta
skivspelning.
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
2, 4
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
5
1
PROGRAM
PROG.
6
PROGRAM
PROG.
PROG.
21
3
MP3, WMA (gäller endast CDX-497)
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:46 PM14
15
Sv
Svenska
Kontroll av programdata
1. Tryck på under programmerad skivspelning.
2. Tryck på PROGRAM.
3. Varje gång trycks in efter detta, kan melodinumren
kontrolleras ett efter ett i den ordning de har
programmerats. Indikeringen av melodinumren kan
också kallas upp (i baklänges ordning) genom att trycka
.
Korrigering av programdata
1. Gör som avsnittet “Kontroll av programdata” beskriver.
2. Kalla upp det melodinummer som ska korrigeras med
/ .
3. Tryck på en sifferknapp för att välja den önskade melodi
som ska ersätta den visade.
Tidigare programmerad melodi raderas från minnet och
den nya inprogrammeras istället.
4. Tryck in PROGRAM för att avsluta korrigeringen. Tryck
in i stället för PROGRAM, om du vill starta
skivspelning omedelbart efter korrigeringen.
Har skivan indexnummer, kan spelning startas från valfritt indexnummer.
INDEXSÖKNING
1 Tryck in INDEX.
2 Tryck in en sifferknapp för att välja önskat
indexnummer.
6
INDEX
Att stoppa programmerad spelning
Tryck på . Det första programmerade melodinumret
visas. Tryck på
för att fortsätta spelning. Spelning
startar från början av programmet.
Radering av programdata
Det finns ett flertal metoder, såsom beskrivs nedan.
Tryck på eller CLEAR medan apparaten är i
stoppfunktionen.
Öppna skivfacket.
Koppla från strömmen.
Bortkoppling av indexsökningsfunktionen
Tryck på INDEX.
Anmärkningar
Alla CD-skivor är inte försedda med indexnummer. Och bland
de skivor som har indexnummer, är det inte alla som har mer
än ett indexnummer.
Indexsystemet är en metod för uppdelning av melodier i
mindre partier, för lättare uppsökning av dessa avsnitt.
Noteringar på CD-skivans textblad i skivhöljet upplyser
vanligen med märkningen om den har indexnummer.
På vissa CD-skivor börjar avspelningen en aning före den
angivna indexpunkten på skivan.
Om skivan inte har någon kodad indexpunkt, börjar
avspelningen från början av den valda melodin.
Ett indexnummer kan endast anges medan “INDEX” lyser.
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:46 PM15
16
Sv
1 Tryck in för att stoppa spelningen.
* En avsökningsfunktion för toppnivå är användbar för
justering av inspelningsnivån på kassettdäcket (Se
sidan 20 för ytterligare upplysningar.)
2 Automatiskt tillägg av mellanrum mellan spåren kan
vid behov kopplas in. (Se sidan 11 för ytterligare
upplysningar.)
3 Tryck in TAPE för att visa bandets totala möjliga
inspelningstid på displayen.
Fyra olika inspelningstider kan väljas genom att
trycka in TAPE.
SPACE
46
6090
54
Apparaten kan programmera melodier på en skiva för inspelning på band. Genom att inregistrera bandets maximala
inspelningstid kommer apparaten att hjälpa dig programmera melodierna så att de passar in på bandet med minsta möjliga
mängd oanvänt band i varje ända.
PROGRAMMERING FÖR INSPELNING PÅ BAND
Inspelningstiden kan också programmeras in
manuellt, om du så vill.
Exempel: Tryck in “6” och “4” för ett C-64 kassettband.
(32 minuter på varje sida)
+
4 Tryck in REPEAT.
Apparaten programmerar automatiskt melodier för
bandets A- och B-sidor i relation till den totala
inspelningstiden på bandet.
5 Starta inspelning på kassettdäcket och tryck på
på fjärrkontrollen till CD-spelaren.
6 Paus kopplas automatiskt in på CD-spelaren vid
slutet av sida A. Vänd kassettbandet till sida B,
återstarta inspelning på kassettdäcket och tryck
sedan på eller på fjärrkontrollen till CD-
spelaren för att starta uppspelning.
(Av)
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
3
2
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
4
1
6
5, 6
TAPE
6
4
REPEAT
Apparaten programmerar automatiskt melodierna på en skiva i den ursprungliga ordningsföljden.
Automatisk bandprogrammering (för ljud-CD-skivor)
TAPE 46
visas.
AUTO SPC ON
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:46 PM16
17
Sv
Svenska
Anmärkningar
I steg 4 går det att kontrollera programmeringen för sida A och
sida B efter tryckning på REPEAT. Information för varje sida
visas i tre sekunder.
1 Visar antalet programmerade spår.
2 Visar den totala speltiden för programmerade spår.
3 Visar bandsidan.
Alla melodierna kanske inte kommer med i programmet om
bandet inte är tillräckligt långt. För att programmera alla
melodier, skall du använda en kassett, vars bandlängd är längre
än den verkliga speltiden.
Programmerade data kan kontrolleras, annulleras eller ändras.
(Se sidan 15 för ytterligare upplysningar.)
* Lägg märke till att indikeras mellan melodinumren för sida
A och B vid kontroll av programmeringsdata.
Du kan programmera upp till 40 melodier. En paus, som sätts
in mellan A-sidan och B-sidan, räknas som en melodi.
Funktionen för synkroniserad kopiering från en CD-skiva kan
användas om ditt kassettdäck har denna funktion. I detta fall
skall du i steg 5 och 6 trycka in SYNCHRO och därefter
på CD-spelarens fjärrkontroll. Då startar inspelningen
automatiskt. (Se sidan 21 för ytterligare upplysningar.)
PROG.
321
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:46 PM17
18
Sv
5 Använd sifferknappar för att välja melodinummer
(som ska spelas in på bandsida B) i vilken ordning
som helst.
6 Tryck in PROGRAM.
7 Starta inspelning på kassettdäcket och tryck på
på fjärrkontrollen till CD-spelaren.
8 Paus kopplas automatiskt in på CD-spelaren vid
slutet av sida A. Vänd kassettbandet till sida B,
återstarta inspelning på kassettdäcket och tryck
sedan på
eller
på fjärrkontrollen till CD-
spelaren för att starta uppspelning.
Manuell bandprogrammering (för ljud-CD-skivor)
1 Följ stegen 1 till 3 på sidan 16.
2 Tryck in PROGRAM.
3 Använd sifferknappar för att välja önskade melodier
(som ska spelas in på bandsida A) i vilken ordning
som helst.
* Programmerade melodinummer lyser på displayen.
4 Tryck på TAPE när melodivalet för A-sidan är klart.
En paus sätts in.
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
4
3, 5
2
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
7, 8
8
6
PROGRAM
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
PROG.
TAPE
PROG.
Detta är till för att spela in de önskade melodierna i vilken ordning som helst på ett band.
Blinkar.
Anmärkningar
Om “Err” visas på displayen i steg 3 eller 5, kan det just valda
melodinumret inte programmeras eftersom det saknas
tillräckligt lång tid på bandet.
Varje gång en melodi väljes i steg 3 eller 5, visar displayen
melodinumret och den återstående tiden på bandet. Därefter
börjar displayen visa nästa programnummer.
Programmerade data kan kontrolleras, annulleras eller ändras.
(Se sidan 15 för ytterligare upplysningar.)
* Lägg märke till att “Pu” indikeras mellan melodinumren för
sida A och B vid kontroll av programmeringsdata.
Du kan programmera upp till 40 melodier. Men om en paus
har lagts in, räknas den som en melodi.
Funktionen för synkroniserad kopiering från en CD-skiva kan
användas om ditt kassettdäck har denna funktion. I detta fall
skall du i steg 7 och 8 trycka in SYNCHRO och därefter
på CD-spelarens fjärrkontroll. Då startar inspelningen
automatiskt. (Se sidan 21 för ytterligare upplysningar.)
19
Sv
Svenska
Anmärkningar
Eftersom inprogrammerade data ändras varje gång RANDOM
trycks in, ändras också det oinspelade utrymmet i slutet av
varje bandsida på motsvarande sätt.
Alla melodierna kanske inte kommer med i programmet om
bandet inte är tillräckligt långt. För att programmera alla
melodier, skall du använda en kassett, vars bandlängd är längre
än den verkliga speltiden.
I steg 2 går det att kontrollera programmeringen för sida A och
B. Visar den totala speltiden för programmerade spår.
1 Visar antalet programmerade spår.
2 Visar den totala speltiden för programmerade spår.
3 Visar bandsidan.
Du kan programmera upp till 40 melodier. En paus, som sätts
in mellan A-sidan och B-sidan, räknas som en melodi.
Funktionen för synkroniserad kopiering från en CD-skiva kan
användas om ditt kassettdäck har denna funktion. I detta fall
skall du i steg 3 och 4 trycka in SYNCHRO och därefter
på CD-spelarens fjärrkontroll. Då startar inspelningen
automatiskt. (Se sidan 21 för ytterligare upplysningar.)
Bandprogrammering i slumpmässig ordning (för ljud-CD-skivor)
1 Följ stegen 1 till 3 på sidan 16.
2 Tryck in RANDOM.
* Apparaten programmerar automatiskt melodier i
slumpmässig ordning för bandets A- och B-sidor i
relation till den totala inspelningstiden på bandet.
3 Starta inspelning på kassettdäcket och tryck på
på fjärrkontrollen till CD-spelaren.
4 Paus kopplas automatiskt in på CD-spelaren vid
slutet av sida A. Vänd kassettbandet till sida B,
återstarta inspelning på kassettdäcket och tryck
sedan på
eller
på fjärrkontrollen till CD-
spelaren för att starta uppspelning.
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
3, 4
4
2
RANDOM
PROG. RANDOM
321
Apparaten programmerar melodierna automatiskt i slumpmässig ordning för inspelning på band.
20
Sv
Avslutande av avsökning för toppnivå
Tryck på .
Anmärkning
Även om avsökning efter toppnivå utförs flera gånger på samma
skiva väljs inte alltid samma del. Detta beror på att apparaten
söker efter toppnivån bland delar på skivan som väljs
slumpmässigt av den inbyggda mikrodatorn.
CD-spelaren kan automatiskt söka upp toppnivån på isatt skiva och sedan spela upp aktuellt avsnitt om och om igen. Vid
inspelning på band är denna funktion mycket hjälpsam för justering av kassettdäckets inspelningsnivå.
Automatisk avsökning för toppnivå på skiva (för ljud-CD-skivor)
PEAK
CD
CD
1 Tryck in för att stoppa spelningen.
2 Tryck in PEAK.
“PK” tänds på displayen och skivan avsöks för att
hitta toppnivån.
Det tar några få minuter att söka fram skivans
toppnivå.
Efter avslutad sökning spelas ett cirka fyra
sekunder långt avsnitt runt den aktuella toppnivån
upp om och om igen.
Ställ in lämplig inspelningsnivå på kassettdäcket i
enlighet med den aktuella toppnivån (se
bruksanvisningen till kassettdäcket angående
detaljer).
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:46 PM20
21
Sv
Svenska
1 Tryck in ) OPEN/CLOSE för att öppna skivfacket
och sätt in en skiva.
2 Sätt in ett kassettband i kassettdäcket.
* Denna avsökningsfunktion för toppnivå är användbar
för justering av inspelningsnivå på kassettdäcket.
(Se sidan 20 för ytterligare upplysningar.)
3 Tryck in SYNCHRO.
CD-spelaren ställs i pausläge samtidigt som
kassettdäcket ställs i läget REC/PAUSE
(inspelning/paus).
* I detta läge blinkar tidsdisplan på denna apparat.
Du kan, om så erfordras, välja en önskad melodi
genom att trycka in en sifferknapp eller / .
SYNKRONISERAD KOPIERING FRÅN CD-SKIVA
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
1
3
SEARCH
TIME/INFO
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
3
4
5
OPEN/CLOSE
SYNCHRO
5
Denna apparat kan automatiskt synkronisera inspelningen på ett kassettdäck med CD-skivspelning. Med denna funktion kan
du enkelt och exakt kopiera över en CD-skiva till ett kassettband.
För denna kopieringsmetod krävs ett YAMAHA kassettdäck som har denna funktion. (Se kassettdäckets bruksanvisning för att
se om detta är möjligt eller ej.)
* Denna apparat och kassettdäcket måste ställas nära varandra, så att båda apparaterna samtidigt kan mottaga signalerna från denna
apparats fjärrkontroll.
4 Tryck in .
CD-skivspelningen och inspelningen på
kassettdäcket startar.
* CD-skivspelningen startar kort efter inspelningen på
kassettdäcket.
5 Om du tillfälligt vill avbryta inspelning och starta den
igen från början av en annan melodi, skall du
stoppa denna apparat genom att trycka in och
även stoppa kassettdäcket. Utför därefter steg 3
och 4 igen.
Att avsluta synkroniserad kopiering från CD-
skiva till band
Tryck in .
Anmärkningar
Om du vill avsluta eller tillfälligt avbryta inspelningen, skall du
manövrera kassettdäcket på rätt sätt. (Se bruksanvisningen till
kassettdäcket angående detaljer.)
Du kan också kopiera över en programmerad melodiordning i
stället för att kopiera över en hel skiva.
(Se sid. 14–15 angående detaljer.)
Denna funktion kan också användas i kombination med
funktionen för automatisk bandprogrammering. (Se sid. 16–17
angående detaljer.)
eller
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:46 PM21
22
Sv
OBSERVERA OM SKIVOR
Skivor som kan användas med
denna apparat
Denna apparat är tillverkad för avspelning av CD-skivor
märkta på nedanstående sätt. Försök aldrig att lägga i en
annan sorts skiva i apparaten. Denna apparat kan också
avspela 8 cm CD-skivor.
.... CD-skivor (digitalt ljud)
De mest populära skivorna som finns i
fackhandeln är vanliga CD-skivor för ljud.
.... CD-R, CD-RW digitala ljudskivor
Musik-CD-skiva skapad genom kopiering
på en CD-R- eller CD-RW-skiva (inkl.
MP3- eller WMA-filer).
Anmärkningar
Var noga med att använda CD-R eller
CD-RW-skivor som har tillverkats av
en pålitlig tillverkare.
Var noga med att endast använda
CD-R eller CD-RW-skivor som har
minst en av följande meningar tryckta
på skivan eller skivhöljet.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Se till att använda en slutbehandlad
CD-R- eller CD-RW-skiva.
.... CD-TEXT-skivor
Skivor som har spelats in med textdata
som till exempel skivtitlar, melodititlar och
artistnamn. Dessa skivor kan spelas på
vanliga CD-spelare, men textdata kan
endast visas av CD-spelare som har
möjlighet att visa sådana data.
Anmärkning
Det kan hända att denna apparat inte kan spela vissa
CD-RW-skivor eller andra skivor som inte har spelats in
på rätt sätt.
För att förhindra felfunktion:
Använd ingen icke-standardskiva
(hjärtformad, etc.) som finns i
fackhandeln, därför att sådana kan
skada apparaten.
Använd inte en skiva med fastsatt tejp, etiketter eller
lim. Om du använder en sådan skiva, kan den fastna
inne i apparaten och då kan resultatet bli att
apparaten skadas.
Hantering av CD-skivor
Behandla alltid CD-skivan försiktigt så
att ytan inte repas.
CD-skivor nöts inte vid spelning, men skador på skivans
yta kan medföra onormal spelning.
Se till att du använder en filtpenna eller liknande när du
vill skriva på ettiketten på skivan. Använd inte
kulspetspenna, blyertspenna eller annan penna med hård
spets eftersom en dylik kan skada skivan och påverka
spelningen av skivan.
Se till så att dina skivor inte blir skeva.
När du inte använder en skiva ska du ta ut den ur
apparaten och bevara den i sitt konvolut.
När du tar bort eller skall förvara en skiva, skall du vara
försiktig så att spelytan inte skadas.
Små dammpartiklar och fingeravtryck på skivans yta
påverkar inte avspelningen, men skivan bör dock hållas
ren. Använd en torr, mjuk trasa och torka av från mitten
och rakt utåt mot kanten.
Använd aldrig rengöringsmedel, skiv-spray, antistatiskt
spray eller vätska eller andra kemiska medel för
rengöring av en CD-skiva, eftersom sådana ämnen kan
orsaka obotlig skada på CD-skivans yta.
Utsätt inte skivan för direkt solsken, hög temperatur eller
fukt under en längre tid eftersom sådant kan medföra att
skivan blir skev eller skadad på annat sätt.
Fel!
Spelning av 8 cm CD-skiva
Lägg skivan i skivfackets inre nedsänkning. Lägg inte en
vanlig (12 cm) CD-skiva ovanpå en 8 cm CD-skiva.
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:46 PM22
23
Sv
Svenska
FELSÖKNING
ÅTGÄRD
Anslut nätsladden ordentligt.
Kontrollera skivfacket noggrant och ta
bort det främmande föremålet.
Kontrollera CD-skivan noggrant och byt
ut den om nödvändigt.
Vänta 20 till 30 minuter efter strömmen
har slagits på och försök sedan att
avspela en skiva.
Ta ut skivan och lägg i den med
etiketten vänd uppåt.
Rengör CD-skivan.
Byt ut skivan mot en som kan spelas på
denna apparat.
Kontrollera CD-skivan noggrant och byt
ut den om nödvändigt.
Anslut kablarna på rätt sätt. Om
problemet fortsätter kan det hända att
det finns defekter på kablarna.
Ställ in förstärkarens kontroller på rätt
ingångsval.
Justera ljudnivån med knapparna
OUTPUT LEVEL +/– (gäller endast
CDX-497).
Omplacera apparaten.
Rengör CD-skivan.
Anslut ljud-kablarna ordentligt. Om
problemet fortsätter kan det hända att
det finns defekter på kablarna.
Flytta tunern och huvudapparaten
längre bort från varandra.
Byt ut CD-skivan.
Justera ljudnivån med knapparna
OUTPUT LEVEL +/–.
Byt ut batterierna med nya.
Använd på högst 6 m avstånd och inom
60° vinkel.
Flytta på huvudenheten.
Flytta huvudapparaten längre bort från
TV-mottagaren eller täck över TV-
mottagarens fjärrkontrollsensor.
Om apparaten inte fungerar normalt, bör du ta en titt på följande punkter för att se om felet kan rättas till med de enkla
åtgärder som anges. Kan felet inte rättas till eller om det inte finns upptaget i kolumnen SYMPTOM, dra ur strömsladden och
ta kontakt med din auktoriserade YAMAHA återförsäljaren eller en serviceverkstad för hjälp.
SYMPTOM
Denna apparat sätts inte på när
POWER trycks in.
CD-facket stängs inte helt.
Ingen avspelning börjar
Avspelningen är sen eller börjar
på fel plats.
Inget ljud hörs.
Ljudet “hoppar”.
Ljudet “brummar”.
Störningar från en närstående
tuner.
Buller i skivfacket.
Inget ljud hörs från
hörtelefonerna (gäller endast
CDX-497).
Fjärrkontrollen fungerar inte.
TV:n fungerar konstigt när
fjärrkontrollen används.
TROLIG ORSAK
Nätsladden är inte ansluten eller dåligt
ansluten.
Ett främmande föremål hindrar
skivfacket.
CD-skivan är skadad.
Fukt på laserpickupen.
CD-skivan har lagts i med fel sida upp.
CD-skivan är smutsig.
Een återinspelningsbara skivan (CD-
RW) har inte spelats in på rätt sätt.
Skivan är en icke-standardskiva som
inte kan spelas på denna apparat.
CD-skivan är repad eller skadad.
Felaktig anslutning av utgående kablar.
Förstärkaren är felaktigt inställd.
Knapparna OUTPUT LEVEL +/– är i
minmiläge (gäller endast CDX-497).
Apparaten är utsatt för vibrationer eller
stötar.
CD-skivan är smutsig.
Felaktiga kabelanslutningar.
Tunern står för nära skivspelaren.
CD-skivan är skev.
Knapparna OUTPUT LEVEL +/– är i
minmiläge.
Batterierna för fjärrkontrollen är för
svaga.
Fjärrkontrollen hålls på för långt
avstånd eller i fel vinkel.
Direkt soljus eller ljus (inverterat
lysrörsljus el.dyl.) skiner på sensorn för
fjärrkontrollen på huvudenheten.
Fjärrkontrollen används nära en TV
med fjärrkontrollsensor.
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:46 PM23
24
Sv
TEKNISKA DATA
Audio-del
Frekvensomfång ........................... 2 Hz – 20 kHz, ± 0,5 dB
Harmonisk distorsion (1 kHz)
........................................................ 0,003 % eller mindre
Signal brusförhållande ............................ 105 dB eller mer
Dynamikområde ......................................... 95 dB eller mer
Utgångsspänning (1 kHz, 0 dB) ....................... 2,0 ± 0,5 V
rtelefonutgång (0 dB)
<gäller endast CDX-497> .......... 660 ± 100 mV/32 ohms
Laserdiodens egenskaper
Material .................................................................... GaAlAs
Våglängd .................................................................. 780 nm
Utstrålningsfortvaro ..............................................Konstant
Laserns uteffekt ......................................... högst 44,6 µW*
* Denna uteffekt är ett värde uppmätt på ett avstånd av
ungefär 200 mm från objektivets yta på Optical Pick-up
Block.
Allmänt
Strömart
Australisk modell ....................................... 240 V, 50 Hz
Europeisk och brittisk modell ............ 220-240 V, 50 Hz
Allmän modell ................... 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Modell till Korea.......................................... 220 V, 60 Hz
Modell till Kina ............................................ 220 V, 50 Hz
Effektförbrukning ....................................................... 13 W
Dimensioner (B x H x D) ....................... 435 x 87 x 287 mm
Vikt ............................................................................. 3,5 kg
Rätten till ändringar förbehålles.
04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:46 PM24
Italiano
i
It
19 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata e
dove la spina di alimentazione possa venire facilmente tolta.
Fintanto che quest’unità è collegata ad una presa di corrente
alternata, non è del tutto spenta anche se la si spegne con il
pulsante POWER.
PERICOLO
Quando quest’unità è collegata ad una presa di corrente, non
guardare all’interno del vano portadisco.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A
PIOGGIA O UMIDITÀ.
Il laser contenuto in questo prodotto è in grado di emettere
radiazioni eccedenti i limiti fissati per la Classe 1.
1Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo
manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per
poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare questo sistema audio in una posizione ben ventilata,
asciutta e pulita con almeno 10 cm di spazio libero sopra, sulla
sinistra, sulla destra e dietro il CDX-497/CDX-397 — lontano
da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere,
umidità e/o calore.
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o
trasformatori, perché possono causare rombi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide
(ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in
essa si formi condensa, che a sua volta può causare
folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possa su di
essa possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di
essa:
- Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo
scolorimento della superficie dell’apparecchio.
- Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono causare
incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
- Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare
folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro per
non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura al
suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o
ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che
tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e guastarsi.
Potrebbe surriscaldarsi e guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o
cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato sull’adesivo
apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi superiori è pericoloso
e può causare incendi, guasti e/o ferite. YAMAHA non può
venire considerata responsabile di danni risultanti dall’uso di
quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.
13 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato YAMAHA. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
14 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche
tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina
di alimentazione dalla presa di corrente.
15 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di
leggere la sezione di questo manuale dedicata alla
“DIAGNOSTICA”.
16 Prima di spostare l’unità, rimuovere prima il disco dalla stessa,
premere POWER per disattivare l’alimentazione e quindi
scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa di rete.
17 Quando la temperatura ambiente cambia improvvisamente, si
forma condensa. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente e lasciare riposare l’apparecchio.
18 Se viene usata a lungo, quest’unità si può surriscaldare.
Spegnerla e lasciarla riposare perché si raffreddi.
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
05_It_01_CAU_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:49 PM1
1
It
Italiano
RIPRODUZIONE IN ORDINE CASUALE ..... 12
RIPRODUZIONE RIPETUTA ........................ 12
Ripetizione di una voce selezionata........... 12
Ripetizione A-B .......................................... 13
RIPRODUZIONE PROGRAMMATA ............. 14
RICERCA DEGLI INDICI .............................. 15
PROGRAMMAZIONE BRANI PER LA
REGISTRAZIONE SU CASSETTA .............. 16
Programmazione automatica della
cassetta (per CD Audio) ............................. 16
Programmazione manuale della
cassetta (per CD Audio) ............................. 18
Programmazione casuale per registrazione
su cassetta (per CD Audio) ........................ 19
Ricerca automatica del livello di picco
di un disco (per CD Audio) ......................... 20
REGISTRAZIONE SINCRONIZZATA DA
COMPACT DISC ........................................... 21
NOTE SUI DISCHI .........................................22
Dischi che possono essere riprodotti con
quest’apparecchio ...................................... 22
Note su come managgiare i
compact disc .............................................. 22
DIAGNOSTICA ............................................. 23
DATI TECNICI ............................................... 24
CARATTERISTICHE .......................................2
TIPI DI DISCO SUPPORTATI .......................... 2
DISIMBALLAGIO ............................................. 3
NOTE SUL TELECOMANDO ..........................3
COLLEGAMENTI ........................................... 4
NOME E UBICAZIONE DELLE PARTI .......... 5
Pannello anteriore ........................................ 5
Display ......................................................... 5
Telecomando ................................................ 6
FUNZIONAMENTO ......................................... 7
Pausa della lettura ....................................... 8
Arresto della lettura ...................................... 8
Per spegnere ............................................... 8
Lettura a partie da un brano desiderato ....... 8
Per ricercare un cartella/file su un disco
MP3 o WMA (solo CDX-497) ....................... 8
Per saltare all’inizio del brano desiderato
(Ricerca con salto) ....................................... 9
Lettura veloce in avanti o all’indietro
(Ricerca manuale) ........................................ 9
Per cambiare tipo di tempo visualizzato .... 10
Cambiamento di luminosità del
quadrante ................................................... 11
Inserimento automatico di spazi ................ 11
Regolazione del livello in uscita
(solo CDX-497) .......................................... 11
INDICE
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/1/06, 8:42 PM1
2
It
Cos’è MP3?
“MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” è uno standard tecnologico
ed un formato per la compressione di una sequenza audio
in un file di piccole dimensioni. Il livello qualitativo originale
del suono viene comunque mantenuto durante la
riproduzione. Alcuni dischi MP3 possiedono informazioni
ID3 tag.
* ID3 tag indica i metadati registrati sul disco MP3 come il
titolo del brano, il nome dell’artista, ecc.
Note
A seconda delle condizioni di registrazione, ad esempio le
impostazioni del software di registrazione, quest’unità potrebbe
non essere in grado di riprodurre il disco oppure di riprodurre i
file nell’ordine in cui sono stati registrati.
Questa unità è compatibile con una gamma bitrate da 32, 64,
96, 128, 160, 192, 256 o 320 kbps e con file MP3 con codifica
a bit variabili.
Questa unità è compatibile con una frequenza di
campionamento di 44,1 o 48 kHz.
Il disco deve essere ISO9660 compatibile.
Cos’è WMA?
“WMA (Windows Media Audio)” è un formato file Microsoft
per la codifica di file audio digitali simile al formato MP3 per
quanto sia in grado di comprimere file con un rapporto più
elevato.
Note
Quest’unità è compatibile con bitrate pari o inferiori a 192 kbps
e file WMA a bitrate variabile.
Questa unità è compatibile con una frequenza di
campionamento di 44,1.
Il disco deve essere ISO9660 compatibile.
I file WMA protetti da diritti d’autore non possono venire
riprodotti con quest’unità.
Funzione di ricerca automatica del livello
di picco
Registrazione sincronizzata del CD
Luminosità quadrante regolabile
Telecomandabile
Uscita digitale ottica
(solo CDX-497)
Uscita digitale per cavo coassiale
Riproduzione dischi MP3, WMA
Con questa unità è possibile godere dei contenuti di dischi
di musica. Dato che alcune operazioni di questa unità sono
limitate a certi specifici tipi di disco, i tipi di disco supportati
vengono indicati utilizzando le icone indicate in basso.
Ciascuna icona significa che l’operazione è limitata al tipo di
disco corrispondente. Per informazioni sugli standard disco
supportati e note sull’utilizzo dei dischi vedere la sezione
“NOTE SUI DISCHI” (pagina 22). Le operazioni senza icone
sono disponibili per tutti i tipi di disco.
TIPI DI DISCO SUPPORTATI
CD musica
Dischi MP3 e WMA
E’ possibile riprodurre file MP3 e WMA registrati su CD-R o
CD-RW in modo simile ad un CD di musica. Questa unità
vede le cartelle nel disco come album ed i file come brani
(come indicato in basso).
Cartella
iniziale
Brano (File)
Album (Cartella)
MP3, WMA
Audio CD
Grazie per avere acquistato questo lettore di compact disc YAMAHA.
Capacità di riproduzione dischi CD-R,
CD-RW
(Per dettagli vedere a pag. 22.)
Capacità visualizzazione dati CD-TEXT
Riproduzione in ordine casuale
Riproduzione programmata
Riproduzione ripetuta di tutto il disco o di
un singolo brano
Funzione di spaziatura automatica
Utile funzione di programmazione brani
per registrarli convenientemente su
nastro indipendentemente dalla
lunghezza del nastro
CARATTERISTICHE
MP3,WMA (solo CDX-497)
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:49 PM2
3
It
Italiano
Installazione delle batterie
1. Rovesciare il telecomando e far scorrere e rimuovere il
coperchietto del vano portabatterie nella direzione della
freccia.
2. Inserire le batterie (AAA, R03, UM-4), facendo
attenzione ad allinearle con i contrassegni di polarità
presenti all’interno del vano.
3. Richiudere il coperchietto del vano portabatterie.
Sostituzione delle batterie
Se diviene necessario usare il telecomando sempre più
vicino all’apparecchio, ciò significa che le batterie sono in
via di esaurimento. Sostituirle entrambe con altre nuove.
Note
Per la sostituzione usare solamente batterie dei tipi AAA, R03,
UM-4.
Verificare che le polarità siano disposte correttamente (vedere
il disegno all’interno del vano portabatterie).
Togliere le batterie dal telecomando se si pensa di non
utilizzarlo per qualche tempo.
Se le batterie perdono sostituirle immediatamente. Evitare che
il liquido fuoriuscito venga a contatto con l’epidermide, il
vestiario, e simili. Pulire meticolosamente il vano portabatterie
prima di installare nuove batterie.
Raggio di azione del telecomando
Note
Fra il telecomando e il sensore dell’apparecchio non devono
frapporsi ostacoli.
Una forte luce (specialmente se del tipo fluorescente con
inverter) che illumini direttamente il sensore del telecomando
potrebbe impedire il corretto funzionamento del telecomando
stesso. Posizionare l’apparecchio in modo da evitare la diretta
illuminazione del sensore.
30°
30°
Telecomando
Cavo con spinotti audio
Batterie (AAA, R03, UM-4) x 2
Estrarre con attenzione l’apparecchio ed i relativi accessori dalla scatola di imballagio. Nella scatola, oltre all’apparecchio,
devono essere presenti i seguenti accessori.
Sensore del
telecomando
Entro 6m, circa
(CDX-397)
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILE
OUTPUT
LEVEL
FILE
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
SEARCH
TIME/INFO
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
DISIMBALLAGIO
NOTE SUL TELECOMANDO
Premere %
(CDX-497)
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:49 PM3
4
It
Per usare la presa di uscita digitale ottica
DIGITAL OUT (OPTICAL) di questa unità
(
2
)
Effettuare il collegamento tra questo terminale e quello
ottico di entrata di un amplificatore utilizzando un cavo a
fibre ottiche disponibile in commercio.
* Utilizzare un cavo affidabile.
Questo terminale può anche essere collegato al
terminale ottico di entrata di un registratore MD etc., per
registrare il CD direttamente su un MD.
Per usare la presa di uscita digitale
coassiale DIGITAL OUT (COAXIAL) di questa
unità (
3
)
(Solo CDX-497)
Effettuare il collegamento tra questo terminale e quello
digitale di ingresso di un amplificatore utilizzando il cavo di
collegamento.
(Solo CDX-497)
Il livelo di uscita segnali da uno di questi terminali in un
amplificatore può essere regolato utilizzando i tasti
OUTPUT LEVEL +/–.
Quando si usano i terminali DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), regolare sul massimo il livello dei segnali di
uscita verso l’amplificatore, utilizzando i tasti OUTPUT
LEVEL +/–.
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
L
R
CD DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
COLLEGAMENTI
Prima di procedere ad un collegamento qualsiasi,
interrompere l’alimentazione dell’apparecchio,
dell’amplificatore o altri componenti.
Eseguire correttamente i collegamenti ai terminali di
ingresso dell’amplificatore o di altri componenti.
Se il posizionamento di questo apparecchio è tale da
subire disturbi a causa di un altro apparecchio vicino, ad
esempio una radio, allontanarli in modo sufficiente da far
cessare il rumore.
Scegliere uno dei seguenti modi per il collegamento con l’amplificatore.
Amplificatore
Alla presa CA
La parte ombreggiata ( ) viene fornita solo nel caso di CDX-497.
1
Cavo con spinotti
audio (inclusi)
Modelli per I’Europa e Gran Bretagna
2
Cavo ottico
(non fomito)
3
Cavo coassiale
(non fomito)
Per collegare questa unità alla presa di rete CA
Dopo aver eseguito tutti i collegamenti, collegare il cavo di alimentazione di questa unità alla presa di rete CA.
Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che tutti i suoi collegamenti sono completi.Avvertenza
Per usare le prese di uscita (analogiche)
LINE OUT di questo apparecchio (
1
)
Collegare questi terminali ai terminali “CD” (o “AUX”)
dell’amplificatore. Per maggiori informazioni su questi
collegamenti, vedere le istruzioni dell’amplificatore in uso.
* Ve rificare che i terminali LINE OUT sinistro (L) e destro (R)
siano collegati ai terminali corrispondenti (sinistro e destro)
dell’amplificatore o di un altro componente.
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:49 PM4
5
It
Italiano
Audio CD
MP3, WMA (Solo CDX-497)
NOME E UBICAZIONE DELLE PARTI
In parentesi ( ) viene indicato il numero della pagina dove i comandi sono descritti in dettaglio.
POWER (pag. 7)
Quadrante delle indicazioni
Piatto portadischi (pag. 7)
Sensore del telecomando (pag. 3)
Presa PHONES (pag. 11)
I tasti di comando dell’apparecchio principale e del telecomando sono praticamente identici, salvo le eccezioni qui sotto riportate.
Pannello anteriore
Display
1 Illumina l’icona della modalità di riproduzione
selezionata.
2 Indicazioni relative ai tempi. (Per dettagli vedere
a pag. 10.)
3 Numero del brano selezionato o riprodotto.
4 Indica il numero di file.
5 Si illumina quando nel piatto vi è un disco di musica.
6 Si illumina quando viene riprodotto un disco MP3.
7 Si illumina quando viene riprodotto un disco WMA.
CD
PROG. RANDOM ALL A
B
1
2
3
5
WMA PROG. RANDOM ALL A B
MP3
71
2
4
6
/ (riproduzione/pausa)
(pag. 7)
))
))
) (apri/chiudi) (pag. 7)
(arresto) (pag. 8)
/ (pag. 9)
/ (pag. 9)
/ dell’apparecchio principale ha sia le funzioni (riproduzione/pausa) che le funzioni (pausa) del telecomando.
/ e / dell’apparecchio principale ha sia le funzioni / (salto) che le funzioni / (ricerca) del
telecomando.
La parte ombreggiata ( ) viene fornita solo nel caso di CDX-497.
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:49 PM5
6
It
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILE
OUTPUT
LEVEL
FILE
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
DIMMER (pag. 11)
SYNCHRO (pag. 21)
SPACE (pag. 11)
TAPE (pag. 16)
Tasti numerici (pag. 8)
REPEAT (pag. 12)
RANDOM (pag. 12)
INDEX (pag. 15)
CLEAR (pag. 15)
PROGRAM (pag. 14)
PEAK (pag. 20)
(pausa) (pag. 8)
/
(salto) (pag. 9)
(arresto) (pag. 8)
SEARCH
/
(pag. 9)
(riproduzione) (pag. 7)
TIME/INFO (pag. 10)
))
))
) OPEN/CLOSE (pag. 7)
A-B (pag. 13)
Pulsanti del cursore (pag. 8)
OUTPUT LEVEL +/– (pag. 11)
Telecomando
La parte ombreggiata ( ) viene fornita solo nel caso di CDX-497.
Nota
L’impostazione predefinita del livello
di uscita è il livello massimo.
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 11/1/06, 19:186
7
It
Italiano
Note
Dopo aver chiuso il piatto portadischi premendo ) OPEN/
CLOSE, il display mostra le informazioni seguenti.
Avvertenza
Con il piatto portadischi aperto, non toccare la ruota
dentata interna. Toccandola, le dita potrebbero rimanere
pizzicate nel piatto portadischi che si richiude, e subire
lesioni.
1
Ruota dentata
FUNZIONAMENTO
Questo manuale descrive le procedure operative dell’apparecchio per mezzo del
telecomando. Per far funzionare l’apparecchio con i comandi del pannello anteriore usare i
corrispondenti tasti del pannello anteriore.
1 Premere POWER per accendere l’apparecchio.
2 Premere ) OPEN/CLOSE per aprire il vassoio
portadisc hi e inserire un disco.
3 Premere ) OPEN/CLOSE per chiudere il piatto
portadischi
4 Premere per avviare la riproduzione.
La riproduzione ha inizio dal primo brano del disco.
Lato etichettato verso
l’alto
Piatto portadischi
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
2
4
3
OPEN/CLOSE
2, 3
4
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
CD
Numero totale
brani
Tempo totale di
registrazione di
un disco
Audio CD
Il piatto portadischi può anche essere richiuso premendo un
tasto numerico o RANDOM, oppure spingendo dolcemente il
bordo anteriore del piatto portadischi. Se il piatto viene chiuso
in uno di questi modi, la lettura incomincerà automaticamente,
ma sul quadrante non appariranno né il numero totale dei brani
né la durata totale del disco.
MP3, WMA
(Solo CDX-497)
Numero totale
file
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:49 PM7
8
It
MP3
CD
Scegliere il brano desiderato usando i tasti numerici.
Esempio: per scegliere il brano 5
Premere “0” e quindi premere “5”.
* Nel caso di cartelle con 100 file MP3 o WMA o più, premere
“0” due volte e poi premere “5”.
* La riproduzione può anche venire iniziata scegliendo un brano
ed attendendo qualche secondo.
Pausa della lettura
Premere .
Per riprendere la lettura, premere nuovamente (o ).
* L’arresto temporaneo e la ripresa della lettura possono anche
essere effettuati agendo su sul pannello anteriore
dell’apparecchio.
Per spegnere
Premere di nuovo POWER.
* Se si riaccende l’apparecchio con un disco presente nel piatto
portadischi, la riproduzione del disco comincia
automaticamente, dal primo brano.
Lettura a partie da un brano desiderato
Il numero brano/file
prescelto appare sul
quadrante
Arresto della lettura
Premere .
0 5
* Se si preme nuovamente , la riproduzione inizia dal primo
brano.
1 Premere FOLDER
gg
gg
g
/
hh
hh
h
per scegliere la cartella
desiderata.
2 Premere ENTER.
Per ricercare un cartella/file su un disco MP3 o WMA (solo CDX-497)
E’ possibile riprodurre la cartella o il file desiderato utilizzando i pulsanti del cursore.
3 Premere FILE
qq
qq
q
/
ww
ww
w
per scegliere il file desiderato.
4 Premere ENTER.
La riproduzione inizia dal file selezionato.
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
Audio CD
*
Questo display è un esempio per un disco MP3.
* Il numero del file viene riconosciuto per
disco, non per cartella. Ciò significa che il
numero assegnato a ciascun file corrisponde
ad una sequenza di disco.
MP3, WMA
(Solo CDX-497)
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:49 PM8
9
It
Italiano
Durante la ricerca manuale in entrambe le direzioni si
può sentire il suono (anche se leggermente deformato).
Ciò è conveniente per individuare una certa posizione
all’interno di un brano o per passare velocemente in
rassegna il contenuto.
Nel caso si esegua una ricerca manuale la pausa verrà
cancellata.
Queste operazioni possono essere eseguite anche
utilizzando / e / sul pannello anteriore.
Avanzamento rapido
(Premere e tenere
premuto.)
Inversione rapida
(Premere e tenere
premuto.)
Lettura veloce in avanti o all’indietro (Ricerca manuale)
Per riprodurre dall’inizio il brano successivo
Per riprodurre dall’inizio il brano in corso di lettura
Per leggere dall’inizio il brano precedente
Queste operazioni possono essere eseguite anche
quando l’apparecchio si trova in modalità di pausa o di
arresto.
Tenendo premuto (o ) sul telecomando si
saltano i brani in modo continuo verso numeri più bassi
(o alti).
Queste operazioni possono essere eseguite anche
utilizzando / e / sul pannello anteriore.
Per saltare all’inizio del brano desiderato (Ricerca con salto)
(Premere una volta.)
(Premere una volta.)
(Premere due volte.)
SEARCH
SEARCH
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:49 PM9
10
It
Note
Il testo informativo potrebbe non essere visualizzato con alcuni dischi CD-TEXT.
Questa unità è in grado di visualizzare solo caratteri alfanumerici.
Note
Alcune informazioni di ID3 tag potrebbero non essere visualizzate con alcuni dischi.
Questa unità è in grado di visualizzare solo caratteri alfanumerici.
TIME/INFO
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
CD
CD
CD
CD
CD
CD
CD
TIME/INFO
E’ possibile selezionare i seguenti display (1 - 4) premendo TIME/INFO. Quando si riproduce un disco CD-TEXT vengono
visualizzati anche il titolo del disco, il nome dell’artista e il nome del brano (57).
1 Tempo trascorso del brano corrente (Default)
2 Tempo rimanente del brano corrente
3 Tempo totale di registrazione di un disco
4 Tempo rimanente del disco
Per cambiare tipo di tempo visualizzato
E’ possibile selezionare i seguenti display (1 - 9) premendo TIME/INFO.
*
Il display che scorre mostra il titolo del file, il nome dell’artista ed il nome dell’album della voce selezionata.
1 Scorrimento display (Default)*
2 Tempo trascorso del file corrente
8 Anno
9 Commento
7 Nome album
5 Titolo brano
4 Nome del file
3 Tempo rimanente del file corrente
7 Titolo del disco
6 Nome dell’artista
5 Nome del brano
6 Nome dell’artista
Durante la riproduzione di un CD Audio
Durante la riproduzione di un file MP3 o WMA
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:49 PM10
11
It
Italiano
Illuminazione normale
Illuminazione leggermente
attenuata
Illuminazione attenuata
Note
Quando la funzione di spaziatura automatica è attivata,
nell’indicazione del tempo totale e del tempo totale rimanente
sono compresi gli intervalli di 4 secondi tra ogni brano.
Quando la funzione di creazione automatica degli spazi è attiva
durante la riproduzione, l’indicazione “AUTO SPC 4” (secondi
rimanenti dell’intervallo) appare e viene eseguito il conteggio
alla rovescia lampeggiando a ogni intervallo tra i brani.
In caso di ascolto con cuffia, collegare la cuffia alla presa
PHONES.
La luminosità del quadrante può essere regolata su tre
livelli diversi premendo DIMMER.
Regolazione del livello in uscita (solo CDX-497)
É possibile regolare il livello del segnale di uscita mandato
all’amplificatore premendo
OUTPUT LEVEL
+/–.
Se si registra un disco su nastro con spazio insufficiente tra i brani, il riproduttore di nastri non sarà in grado di eseguire
correttamente le operazioni di ricerca di spazi non registrati sul nastro. Per attivare la ricerca di brani, usare questa funzione
per aggiungere un intervallo da circa 4 secondi fra i brani.
Cambiamento di luminosità del quadrante
DIMMER
SPACE
OUTPUT
LEVEL
Inserimento automatico di spazi
Premere SPACE per far illuminare le impostazioni
correnti.
Si illumina per circa 3 secondi.
Mentre le impostazioni correnti si stanno illuminando,
premere SPACE per commutare l’impostazione tra
“AUTO SPACE ON” e “AUTO SPACE OFF”.
Nota
Durante la riproduzione di un disco di file MP3/WMA, il livello
del segnale audio mandato al terminale DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL) è fisso sul massimo a prescindere dal
livello del volume visualizzato.
Nota
All’avvio della riproduzione, fare attenzione al livello di uscita
impostato.
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 11/1/06, 19:1811
12
It
Nota
Se l’apparecchio si trova in modalità di riproduzione casuale e
viene spento, allorché si preme di nuovo POWER per
riaccenderlo viene ripristinata la modalità di riproduzione casuale.
(Ripetizione singola)
Viene riprodotto ripetutamente un solo brano.
* Questa funzione è anche operativa nelle modalità di
riproduzione programmata e di riproduzione in successione
casuale. Se si disattiva la ripetizione della riproduzione,
ridiventa attiva la riproduzione programmata o la riproduzione
in successione casuale.
(Ripetizione cartelle)
MP3,WMA (Solo CDX-497)
* Tutti i file della cartella scelta vengono riprodotti
ripetutamente.
ALL (Ripetizione completa)
Tutti i brani (l’intero disco) vengono riprodotti ripetutamente.
* In riproduzione programmata, tutti i brani programmati
vengono rirpodotti ripetutamente, nell’ordine.
* Se l’alimentazione viene disattivata durante la riproduzione
ripetuta completa, una nuova pressione di POWER per
accendere l’unità ripristina automaticamente la riproduzione
ripetuta completa.
ALL
I brani del disco possono essere riprodotti dall’apparecchio in ordine casuale.
RIPRODUZIONE IN ORDINE CASUALE
Per la riproduzione in ordine casuale
Premere RANDOM.
Per cancellare la riproduzione in ordine casuale
Premere o RANDOM.
Si può leggere ripetutamente qualsiasi brano desiderato, o l’intero disco, premendo REPEAT. La modalità di ripetizione
cambia ogni volta che si preme REPEAT.
RIPRODUZIONE RIPETUTA
o
RANDOM
RANDOM
REPEAT
(Ripetizione singola)
(Ripetizione completa)
(disattivare)
Ripetizione di una voce selezionata
(Ripetizione cartelle)
MP-3, WMA
Lampeggia.
Audio CD
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:49 PM12
13
It
Italiano
Ripetizione A-B
E’ possibile riprodurre una specifica sezione del disco impostando due punti (punto di avvio e punto di fine).
1 Premere A-B per selezionare il punto di inizio della
riproduzione ripetuta.
2 Premere A-B per selezionare il punto di fine della
riproduzione ripetuta.
La sezione selezionata viene riprodotta
ripetutamente.
“A” si illumina
e “B” lampeggia.
“AB” si illumina.
A–B
A–B
Per cancellare la ripetizione A-B
Premere ripetutamente A-B fino a che “AB” non
scompare dal display.
A B
A B
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:49 PM13
14
It
1 Premere per arrestare la riproduzione.
2 Premere PROGRAM.
Informazioni display nella fase 3
1
Indica il numero totale dei brani correntemente
programmati.
2 Durata totale dei brani in programma sino a quel
momento.
3 Numero in programma del brano che verrà
programmato successivamente.
La funzione di programmazione consente di riprodurre solo i propri brani preferiti, ed in qualsiasi ordine. Possono essere
programmati 40 brani in sequenza.
RIPRODUZIONE PROGRAMMATA
3 Programmare il brano
desiderato, agendo sul tasto
numerico corrispondente.
Ripetere il passo per programmere altri brani. Si
può scegliere ripetutamente lo stesso brano.
Il numero del file viene riconosciuto per disco, non
per cartella. Ciò significa che il numero assegnato a
ciascun file corrisponde ad una sequenza di disco.
4 Al termine della
programmazione,
premere PROGRAM.
5 Per avviare la riproduzione,
premere .
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
2, 4
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
5
1
PROGRAM
PROG.
6
PROGRAM
PROG.
PROG.
21
3
MP3, WMA (Solo CDX-497)
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:49 PM14
15
It
Italiano
Cancellazione della funzione di ricerca indice
Premere INDEX.
Note
Qualche disco ha numeri d’indice, qualche altro no. Inoltre,
non necessariamente tutti i dischi con numeri d’indice hanno
più di un numero d’indice.
Il sistema di indicizzazione è un metodo per suddividere i brani
in sezioni più piccole per poter individuare più facilmente
quelle parti. Nel libretto che accompagna il disco viene
indicata l’eventuale presenza di numeri di indice con
l’indicazione .
In certi dischi la riproduzione può iniziare leggermente prima
del punto effettivamente designato.
Se il disco non contiene numeri di indice, la riproduzione
inizierà dall’inizio del brano selezionato.
Il numero indice può essere designato soltanto se “INDEX” è
illuminato.
Arresto della lettura programmata
Premere . Il numero del primo brano programmato
apparirà sul quadrante.
Per riprendere la lettura, premere
. La lettura incomincia
dall’inizio del programma.
Cancellazione del programma
Agire in uno dei modi seguenti.
Premere o CLEAR ad apparecchio fermo.
Premere il piatto portadischi.
Spegnere l’alimentazione.
Controllo dei dati programmati
1. Se l’apparecchio si trova nella funzione di
programmazione, premere .
2. Premere PROGRAM.
3. La successiva pressione di consente di controllare
i numeri e l’ordine progressivo di programmazione dei
brani. Premendo se ne ottiene la visualizzazione
in ordine inverso.
Correzione dei dati programmati
1. Eseguire la procedura descritta al punto precedente
“Controllo dei dati programmati”.
2. Premere / sino a visualizzare il numero del
brano che si intende correggere.
3. Premere il tasto numerico del telecomando
corrispondente al numero del brano che si intende
sostituire a quello visualizzato sul quadrante. Il numero
precedente viene cancellato dalla memoria, e viene
sostituito da quello nuovo.
4. Premere PROGRAM per completare la correzione. Per
avviare immediatamente la riproduzione, una volta
completata la correzione, premere invece di
PROGRAM.
Se il disco contiene dei numeri indice, la lettura può essere iniziata da qualsiasi numero indice desiderato.
RICERCA DEGLI INDICI
1 Premere INDEX.
2 Premere un tasto numerico per scegliere il numero
indice desiderato.
6
INDEX
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:49 PM15
16
It
Velendo, si può anche inserire manualmente
il
tempo
totale del nastro utilizzabile per la registrazione.
Esempio: Per un nastro C-64 (32 minuti per lato),
premere “6” e “4”.
+
4 Premere REPEAT.
L’apparecchio programma automaticamente dei brani
per entrambi i lati A e B, considerando il tempo totale
della cassetta.
5 Avviare la registrazione sul registratore a nastro e
quindi premere sul telecomando di questa unità.
6 Questa unità entra in pausa automaticamente al
termine del lato A. Girare il nastro sul lato B,
riprendere la registrazione col registratore e quindi
premere o sul telecomando di questa unità
per avviare la riproduzione.
1 Premere per arrestare la riproduzione.
*
La funzione di ricerca del livello di picco è assai utile
per la regolazione del livello di registrazione su
registratore a nastro. (Per dettagli vedere a pag. 20).
2 Se desiderato, è possibile inserire automaticamente
un intervallo aggiuntivo tra i brani. (Per dettagli
vedere a pag. 11.)
3 Premere TAPE per visualizzare sul quadrante il
tempo di registrazione totale possibile.
Premendo TAPE si può scegliere fra quattro diversi
tipi di lunghezza del nastro.
SPACE
46
6090
54
L’apparecchio è in grado di programmare i brani presenti su un disco per la registrazione su nastro. Valutando il tempo totale
di registrazione possibile della cassetta, l’apparecchio programmerà automaticamente i brani o aiuterà a programmare i brani
in modo che essi entrino nella cassetta con il minimo di spazio non registrato ad ogni fine di lato.
PROGRAMMAZIONE BRANI PER LA REGISTRAZIONE SU CASSETTA
(Disattivare)
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
3
2
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
4
1
6
5, 6
TAPE
6
4
REPEAT
L’apparecchio programma automaticamente i brani del disco lasciandoli nel loro ordine originale.
Programmazione automatica della cassetta (per CD Audio)
AUTO SPC ON
TAPE 46
appare.
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:49 PM16
17
It
Italiano
Note
Nel punto 4, dopo aver premuto il pulsante REPEAT si
possono controllare i dati del programma per il lato A e il lato
B. Vengono visualizzate per 3 secondi delle informazioni per
ciascun lato.
1 Numero dei brani programmati.
2 Tempo totale dei brani programmati.
3 Lato del nastro.
Non tutti i brani vengono programmati se la lunghezza della
cassetta non è sufficiente. Per poter programmare tutti i brani
usare una cassetta di lunghezza maggiore del tempo di
riproduzione effettivo.
Per controllare, cancellare o correggere i programma, (Per
dettagli vedere a pag. 15.)
* Durante il controllo dei dati del programma, notare che “Pu”
appare tra i numeri dei brani per il lato A e il lato B.
Il numero massimo dei brani che possono essere programmati è
40. Una pausa inserita tra i lati A e B viene contata come un
brano.
Il sistema di registrazione sincronizzata del CD può essere
utilizzato solo se il registratore a cassette è compatibile con il
sistema stesso. In questo caso, ai punti 5 e 6, premere prima
SYNCHRO e poi del telecomando. La registrazione ha
inizio automaticamente. Per dettagli vedere a pag. 21.
PROG.
321
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:49 PM17
18
It
1 Eseguire le operazioni da 1 a 3 di pag. 16.
2 Premere PROGRAM.
3 Usare i tasti numerici per selezionare i brani
desiderati (da registrare sul lato A) nell’ordine che si
desida.
* I numeri dei brani programmati si illuminano sul
quadrante.
4 Quando si è terminato di selezionare i brani del lato
A, premere TAPE.
Viene inserita una pausa.
5 Usare i tasti numerici per scegliere i numeri del
brano (da registrare sul lato B) nell’ordine.
6 Premere PROGRAM.
7 Avviare la registrazione sul registratore a nastro e
quindi premere
sul telecomando di questa unità.
8 Questa unità entra in pausa automaticamente al
termine del lato A. Girare il nastro sul lato B,
riprendere la registrazione col registratore e quindi
premere
o
sul telecomando di questa unità
per avviare la riproduzione.
Programmazione manuale della cassetta (per CD Audio)
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
4
3, 5
2
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
7, 8
8
6
PROGRAM
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
PROG.
TAPE
PROG.
Per la registrazione sul nastro dei brani desiderati in un qualsiasi ordine.
Note
Se, ai punti 3 o 5, appare sul quadrante l’indicazione “Err” il
numero del brano appena selezionato non può essere
programmato perchè non c’è abbastanza tempo rimasto sul
nastro.
Ai punti 3 o 5, ogni volta che si fa una selezione, il numero del
brano e il tempo rimanente del nastro appariranno sul
quadrante, che cambierà indicando il numero del brano
seguente.
Per controllare, cancellare o correggere i programmi.
( Per dettagli vedere a pag. 15.)
* Durante il controllo dei dati del programma, notare che “Pu”
appare tra i numeri dei brani per il lato A e il lato B.
Il numero massimo dei brani che possono essere programmati è
40. Se si inserisce una pausa, questa viene contata come un brano.
Il sistema di registrazione sincronizzata del CD può essere
utilizzato solo se il registratore a cassette è compatibile con il
sistema stesso. In questo caso, ai punti 7 e 8, premere prima
SYNCHRO e poi
del telecomando. La registrazione ha
inizio automaticamente. Per dettagli vedere a pag. 21.
Lampeggia.
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/1/06, 8:43 PM18
19
It
Italiano
Note
Dal momento che il dato programmato cambia ogni volta che si
preme RANDOM, anche lo spazio rimanente alla fine di
ciascun lato del nastro cambia in proporzione.
Non tutti i brani vengono programmati se la lunghezza della
cassetta non è sufficiente. Per poter programmare tutti i brani
usare una cassetta di lunghezza maggiore del tempo di
riproduzione effettivo.
Al punto 2, si possono controllare i dati del programma per il
lato A e il lato B. Informazioni per ciascun lato vengono
visualizzate per 3 secondi.
1 Numero dei brani programmati.
2 Tempo totale dei brani programmati.
3 Lato del nastro.
Il numero massimo dei brani che possono essere programmati è
40. Una pausa inserita tra i lati A e B viene contata come un
brano.
Il sistema di registrazione sincronizzata del CD può essere
utilizzato solo se il registratore a cassette è compatibile con il
sistema stesso. In questo caso, ai punti 3 e 4, premere prima
SYNCHRO e poi
del telecomando. La registrazione ha
inizio automaticamente. Per dettagli vedere a pag. 21.
Programmazione casuale per registrazione su cassetta (per CD Audio)
1 Eseguire le operazioni da 1 a 3 di pag. 16.
2 Premere RANDOM.
*
L’apparecchio programma automaticamente e in ordine
casuale dei brani per entrambi i lati A e B,
considerando il tempo totale della cassetta.
3 Avviare la registrazione sul registratore a nastro e
quindi premere
sul telecomando di questa unità.
4 Questa unità entra in pausa automaticamente al
termine del lato A. Girare il nastro sul lato B,
riprendere la registrazione col registratore e quindi
premere
o
sul telecomando di questa unità
per avviare la riproduzione.
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
3, 4
4
2
RANDOM
PROG. RANDOM
321
L’apparecchio programma automaticamente i brani in ordine casuale.
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/1/06, 8:43 PM19
20
It
Per disattivare la funzione di ricerca del livello di
picco
Premere .
Nota
Ripetendo più volte sullo stesso disco l’operazione di ricerca del
livello di picco, non viene necessariamente sempre selezionata la
stessa porzione di brano. Questo perché l’apparecchio ricerca il
livello di picco fra le parti del disco selezionate a caso dal micro-
computer incorporato.
1 Premere per arrestare la riproduzione.
2 Premere PEAK.
Sul quadrante si illumina “PK” e la ricerca del livello
di picco del disco verrà condotta per tutta la duranta
del disco.
La ricerca del livello di picco richiede pochi minuti.
Dopo la ricerca, questa unità riproduce
ripetutamente la parte attorno al livello di picco
per circa 4 secondi.
A seconda del livello di picco regolare il livello di
registrazione del registratore a nastro.
(Per dettagli vedere il manuale dell’utente del
registratore a nastro).
Questa unità ricerca automaticamente il livello di picco di un disco e riproduce ripetutamente tale parte. In caso di
registrazione su nastro questa caratteristica si rivela particolarmente utile per la regolazione del livello di volume di
registrazione da parte del registratore.
Ricerca automatica del livello di picco di un disco (per CD Audio)
PEAK
CD
CD
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:49 PM20
21
It
Italiano
4 Premere .
La riproduzione del CD e la registrazione sul nastro
hanno inizio.
* La riproduzione del CD inizia con un leggero ritardo
rispetto all’avvio della registrazione.
5 Per arrestare temporaneamente la registrazione e
iniziare nuovamente a registrare partendo da un
brano prescelto, arrestare il funzionamento
dell’apparecchio premendo , e cosi arrestrare
anche il registratore a cassette, dopo di che ripetere
le operazioni 3 e 4.
Per annullare la funzione di registrazione
sincronizzata CD-nastro
Premere .
Note
Per arrestare la registrazione, temporaneamente o
definitivamente, agire sul registratore come opportunamente
necessario. (Per dettagli vedere il manuale dell’utente del
registratore a nastro).
Con questa funzione si può anche procedere alla registrazione
di serie di brani programmati. (Per dettagli vedere le pagine
14-15).
Questa funzione può anche essere utilizzata insieme alla
funzione di programmazione automatica del nastro. (Per
dettagli vedere le pagine 16-17).
Questo apparecchio è in grado di effettuare automaticamente delle registrazioni su nastro sincronizzate con la riproduzione
del compact disc che si intende registrare. La funzione consente quindi di effettuare tali registrazioni in modo facile e preciso.
Per questo tipo di registrazioni è però necessario l’impiego di un registratore a cassette YAMAHA compatibile con questa
funzione. (L’eventuale compatibilità, o meno, del registratore utilizzato è indicata nel manuale di istruzioni del registratore
stesso.)
* Questo apparecchio ed il registratore devono essere posizionati vicino l’uno all’altro, in modo da poter ricevere entrambi
contemporaneamente i segnali provenienti dal telecomando.
REGISTRAZIONE SINCRONIZZATA DA COMPACT DISC
1 Premere
))
))
) OPEN/CLOSE per aprire il vassoio
portadischi e inserire il disco.
2 Inserire nel registratore il nastro sul quale si vuole
effettuare la registrazione.
* La funzione di ricerca del livello di picco è assai utile
per la regolazione del livello di registrazione su
registratore a nastro. (Per dettagli vedere a pag. 20.)
3 Premere SYNCHRO.
Quest’unità si porta in pausa di registrazione ed il
registratore a cassette si porta in modalità REC/
PAUSE (registrazione/pausa).
* In questa condizione, l’indicazione dell’ora lampeggia
sul quadrante di questo apparecchio.
Se del caso, designare il brano desiderato
premendo un tasto numerico o / .
o
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
1
3
SEARCH
TIME/INFO
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
3
4
5
OPEN/CLOSE
SYNCHRO
5
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:49 PM21
22
It
Dischi che possono essere
riprodotti con quest’apparecchio
Questo lettore per compact disc è stato studiato
espressamente per la riproduzione di compact disc recanti i
marchi mostrati sotto. Evitare di inserire nell’apparecchio
dischi di tipi diversi. Questo lettore può riprodurre anche
compact disc da 8 cm.
.... Compact disc (audio digitali)
I dischi più popolari fra quelli disponibili in
commercio per CD audio.
.... Dischi audio digitali CD-R, CD-RW
CD di musica fatti copiando CD su CD-R
o CD-RW (compresi i formati MP3 o
WMA).
Note
Si raccomanda di utilizzare solo un
CD-R o CD-RW fabbricato da un
produttore affidabile.
Utilizzare soltanto CD-R o CD-RW che
rechino almeno una delle seguenti
frasi sul disco o sull’astuccio del disco.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Accertarsi di utilizzare un disco CD-R o
CD-RW finalizzato.
.... Dischi CD-TEXT
I dischi registrati con dati di testo quali
titoli di album, titoli di brani e nomi di
artisti. Questi dischi possono essere
riprodotti utilizzando normali lettori CD,
tuttavia i dati di testo possono essere
visualizzati solo con lettori CD che
abbiano la capacità di visualizzare questi
dati.
Nota
Questo lettore di compact disc potrebbe non essere in
grado di leggere alcuni CD-RW o dischi che non fossero
stati registrati correttamente.
Per evitare un malfunzionamento di
quest’apparecchio:
Non usare nessuno dei dischi di
formato non standard (a forma di
cuore, ecc.), disponibili in commercio,
in quanto potrebbero danneggiare
l’apparecchio.
Non usare un disco con del nastro adesivo, sigilli o
colla. Se si usano dischi di questo tipo, potrebbe
capitare che un disco rimanga incastrato
nell’apparecchio, o l’apparecchio stessa potrebbe
danneggiarsi.
Note su come managgiare i
compact disc
Trattare sempre i dischi con attenzione,
per evitare di danneggiarne la superficie.
I compact disc non si usurano con la continua
riproduzione, ma ogni eventuale danno alla superficie del
disco causato da un uso improprio può avere effetti
negativi sulla qualità della riproduzione.
Per scrivere sul lato dell’etichetta del disco, usare solo un
pennarello o altro tipo simile di penna. Non usare penne
a sfera, matite o altri strumenti aguzzi, dato che possono
danneggiare il disco e influenzare negativamente la
riproduzione del disco.
Fare attenzione a che i dischi non si deformino.
Quando un disco non viene utilizzato, rimuoverlo
dall’apparecchio e conservarlo nella sua custodia.
Fare attenzione a non graffiare la superficie di
riproduzione del disco al momento di rimuovere o
conservare un disco.
Il suono dei compact disc non viene influenzato dalle
piccole particelle di polvere, o dalle impronte digitali
eventualmente accumulatesi sulla sua superficie. Si
consiglia comunque di tenerli sempre puliti usando un
panno asciutto e pulito. Non strofinare i dischi con moto
circolare, ma in linea retta dal centro verso l’esterno.
Per la pulizia della superficie del disco NON usare alcun
tipo di soluzioni o spray per pulizia dei dischi, liquidi o
spray anti-statici, o qualsiasi altra sostanza chimica. Tali
sostanze potrebbero danneggiare irreparabilmente la
superficie di plastica del disco.
Non esporre i dischi per prolungati periodi di tempo alla
diretta luce del sole, ad alte temperature e all’umidità, per
evitare deformazioni o danni al disco stesso.
No!
Lettura di CD da 8 cm
Inserire i CD da 8 cm nell’apposita zona incavata del piatto
portadischi. Non sovrapporre normali CD da 12 cm su CD
da 8 cm.
NOTE SUI DISCHI
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:49 PM22
23
It
Italiano
Se l’apparecchio non funziona correttamente, controllare i punti seguenti per vedere se il problema è risolubile con le semplici
soluzioni proposte. In caso nevativo, o se il problema non risulta prevista nella colonna “SINTOMO”, staccare il cavo di
alimentazione e rivolgersi ad un rivenditore autorizzato YAMAHA, o ad un centro di servizio.
DIAGNOSTICA
CAUSA PROBABILE
Il cavo di alimentazione è staccato, o
inserito in modo non corretto.
Un qualche oggetto estraneo impedisce
la chiusura del piatto.
Il disco è danneggiato.
Si è formata della condensa sul pickup
laser.
Il disco è stato inserito capovolto.
Il disco è sporco.
Il disco CD-RW (Riscrivibile) non è
registrato correttamente.
Il disco non è di tipo standard e non può
essere letto con quest’apparecchio.
Il disco è forse rigato o danneggiato.
Errato collegamento dei cavi di uscita.
L’amplificatore non è predispoto in
modo corretto.
I tasti OUTPUT LEVEL +/– sono
impostati su livello minimo.
(Solo per il CDX-497)
L’apparecchio subisce vibrazioni o altri
disturbi.
Il disco è sporco.
Cavi collegati in modo difettoso.
La radio è troppo vicina all’apparecchio.
Il disco è probabilmente ondulato.
I tasti OUTPUT LEVEL +/– sono
impostati su livello minimo.
Le batterie del telecomando sono
esaurite.
Il telecomando viene usato da troppo
lontano o ad una angolatura sbagliata.
La luce solare, o una luce da lampada
fluorescente con inverter, ecc.,
colpiscono direttamente il sensore
dell’apparecchio principale che riceve i
raggi dell telecomando.
Il telecomando è stato usato vicino ad
apparecchi TV dotati di fotosensore a
raggi infrarossi.
RIMEDIO
Collegare il cavo di alimentazione ben
a fondo.
Esaminare attentamente il piatto e
togliere l’eventuale impedimento.
Problema probabilmente insolubile.
Ascoltare qualcos’altro.
Accendere l’apparecchio ed attendere
20 o 30 minuti prima di avviare la
riproduzione.
Inserire il disco in modo corretto, con il
lato etichettato rivolto verso l’alto.
Pulirlo.
Sostituire il disco con un disco
registrato correttamente e che possa
essere letto da quest’apparecchio.
Problema probabilmente insolubile.
Ascoltare qualcos’altro.
Verificare il collegamento dei cavi. Se il
problema persiste, i cavi sono
probabilmente difettosi.
Regolare i comandi dell’amplificatore in
modo da selezionare l’ingresso
corretto.
Regolare il volume utilizzando i tasti
OUTPUT LEVEL +/– .
(Solo per il CDX-497)
Modificare l’installazione
dell’apparecchio.
Pulirlo.
Verificare il collegamento dei cavi. Se il
problema persiste, i cavi sono
probabilmente difettosi.
Allontanare adeguatamente i due
apparecchi.
Nulla da fare. Ascoltare qualcos’altro.
Regolare il volume utilizzando i tasti
OUTPUT LEVEL +/–.
Sostituirle con altre nuove.
Usare entro 6 m, ad una deviazione
massima di 60°.
Cambiare di posto dell’apparecchio
principale.
Cercare un altro posto per questo
apparecchio, lontano dal televisore.
SINTOMO
L’apparecchio no si accende
quando si preme POWER.
Il piatto portadischi non si
richiude completamente.
La riproduzione non ha inizio.
La riproduzione inizia con
ritardo, o in un punto diverso da
quello previsto.
Nessun suono.
L’audio “saltella”.
L’audio “ronza”.
Disturbi dovuti ad una radio
vicina.
Rumore dall’interno del piatto
portadischi.
Non si ascolta suono in cuffia.
(Solo per il CDX-497)
Il telecomando non funziona.
Il televisore funziona in modo
strano quando viene usato il
telecomando.
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:49 PM23
24
It
DATI TECNICI
Sezione audio
Risposta in frequenza ................... 2 Hz – 20 kHz, ± 0,5 dB
Distorsione armonica + rumore (1 kHz)
............................................................... 0,003 % o meno
Rapporto segnale/rumore ..............................105 dB o più
Gamma dinamica ..............................................95 dB o più
Tensione di uscita (1 kHz, 0 dB) ...................... 2,0 ± 0,5 V
Uscita della cuffia (0 dB)
<Solo per il CDX-497> ............... 660 ± 100 mV/32 ohms
Proprietà diodo laser
Materiale ..................................................................GaAlAs
Lunghezza d’onda ................................................... 780 nm
Durata emissioni ................................................... continue
Uscita laser ........................................... 44,6 µW* massimo
* Questa uscita è il valore misurato ad una distanza di
circa 200 mm dalla superficie della lente dell’obiettivo sul
blocco pick-up ottico.
Dati generali
Alimentazione
Modello per l’Australia ............................... 240 V, 50 Hz
Modelli per l’Europa e
Gran Bretagna ..................................... 220-240 V, 50 Hz
Modello generale .............. 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Modello per la Corea .................................. 220 V, 60 Hz
Modello per la Cina .................................... 220 V, 50 Hz
Consumo .................................................................... 13 W
Dimensioni (L x A x P) .......................... 435 x 87 x 287 mm
Peso............................................................................ 3,5 kg
Tutti i dati tecnici sono soggetti a variazioni senza
preavviso.
05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:49 PM24
Español
i
Es
17 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.
18 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.
Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la
unidad para permitir que ésta se enfríe.
19 Instale esta unidad cerca de la toma de CA, donde se pueda
llegar fácilmente a la clavija de alimentación de CA.
Aunque usted apague esta unidad con POWER, esta unidad no
se desconectará de la fuente de alimentación de CA mientras
esté conectada a la toma de CA.
PELIGRO
Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente no
acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras
aberturas para mirar al interior.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD
A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
1Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, con un espacio libre mínimo de 10 cm
por la parte superior, los costados derecho e izquierdo y la parte
posterior del CDX-497/CDX-397, y alejado de la luz solar
directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores
o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
- Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
- Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
- Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para
no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el
interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar
el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
14 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
15 Asegúrese de leer la sección “GUIA PARA LA
LOCALIZACION DE AVERIAS” antes de dar por concluido
que su aparato está averiado.
16
Antes de desplazar el aparato, retire primero el disco del mismo,
oprima POWER para apagar el aparato y luego desconecte la
clavija de alimentación de CA de la toma de
corriente.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
06_Es_01_CAU_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM1
1
Es
Español
REPRODUCCION AL AZAR ........................ 12
REPETICION DE LA REPRODUCCION ...... 12
Repetición de un elemento seleccionado .. 12
Repetición A-B ........................................... 13
REPRODUCCION PROGRAMADA ............. 14
BUSQUEDA DE INDICES ............................ 15
PROGRAMACION DE PISTAS PARA
GRABACION EN CINTA............................... 16
Programación automática para grabar
en cinta (para Audio CD) ............................ 16
Programación manual para grabar
en cinta (para Audio CD) ............................ 18
Programación al azar para grabar
en cinta (para Audio CD) ............................ 19
Búsqueda automática del nivel de
cresta en un disco (para Audio CD) ........... 20
GRABACION SINCRONIZADA DE DISCO
COMPACTO .................................................. 21
NOTAS SOBRE LOS DISCOS ......................22
Discos que pueden reproducirse
en este aparato .......................................... 22
Notas sobre el uso de discos
compactos .................................................. 22
GUIA PARA LA LOCALIZACION
DE AVERIAS ................................................ 23
ESPECIFICACIONES ................................... 24
CONTENIDO
CARACTERISTICAS ....................................... 2
TIPOS DE DISCOS SOPORTADOS ............... 2
DESEMBALAJE ..............................................3
NOTAS SOBRE EL CONTROL REMOTO ...... 3
CONEXIONES ................................................ 4
IDENTIFICACION DE LOS
COMPONENTES ............................................ 5
Panel delantero ............................................ 5
Pantalla de exhibición .................................. 5
Control remoto ............................................. 6
FUNCIONAMIENTO BÁSICO ........................ 7
Para hacer una pausa en la reproducción ... 8
Para parar la reproducción .......................... 8
Para desconectar al alimentación ................ 8
Para reproducir directamente desde la
pista deseada ............................................... 8
Búsqueda de una carpeta/archivo en un
disco MP3 o WMA (CDX-497 solamente) .... 8
Para saltar al principio de la pista deseada
(Busqueda con salto) ................................... 9
Para avanzar o retroceder rápidamente
(Busqueda manual) ...................................... 9
Cambio de la exhibición ............................. 10
Para cambiar el brillo de la pantalla de
exhibición ................................................... 11
Espacios automáticos ................................ 11
Ajuste del nivel de salida
(CDX-497 solamente) ................................. 11
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/1/06, 11:35 PM1
2
Es
¿
Qué es MP3?
“MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” es una tecnología y un
formato estándar para comprimir una secuencia de audio y
crear un archivo de tamaño pequeño. Sin embargo, el nivel
original de la calidad del sonido se conserva durante la
reproducción. Algunos discos MP3 tienen la información de
ficha ID3.
*
La ficha ID3 significa los metadatos grabados en el disco
MP3, como títulos de canciones, nombres de artistas, etc.
Notas
Dependiendo de las condiciones de la grabación como, por
ejemplo, los ajustes del software de grabación, este aparato tal
vez no pueda reproducir el disco o los archivos en el orden en
que se hizo la grabación de los mismos.
Este aparato es compatible con una gama de velocidades de
bits de 32, 64, 96, 128, 160, 192, 256 ó 320 kbps, y con
archivos MP3 codificados con bit variable.
Este aparato es compatible con frecuencias de muestreo de
44,1 ó 48 kHz.
El disco deberá ser compatible con ISO9660.
¿
Qué es WMA?
“WMA (Windows Media Audio)” es un formato de archivo
Microsoft para codificar archivos de audio digital similar a
MP3, aunque puede codificar archivos a velocidad superior
a la de MP3.
Notas
Este aparato es compatible con una gama de velocidades de
bits de 192 kbps o menos, y con archivos WMA codificados
con bit variable.
Este aparato es compatible con frecuencias de muestreo de 44,1
kHz.
El disco deberá ser compatible con ISO9660.
Los archivos WMA con protección del copyright no se pueden
reproducir con este aparato.
Función de espacios automáticos
Grabación sincronizada de disco
compacto
Brillo de la pantalla de exhibición
ajustable
Control remoto
Salida digital óptica
(CDX-497 solamente)
Salidas digitales coaxiales
Reproducción de discos MP3 y WMA
Con este aparato puede disfrutar de discos de música.
Como algunas operaciones de discos de este aparato se
limitan a tipos de discos específicos, los tipos de discos
soportados se indican utilizando los iconos mostrados más
abajo. Cada icono significa que la operación se limita al tipo
de disco correspondiente. Para conocer información
relacionada con las normas de los discos soportados y
notas acerca del uso de los discos, consulte “NOTAS
ACERCA DE LOS DISCOS” (página 22). Las operaciones
que no tienen indicado un icono se pueden realizar con
todos los tipos de discos.
TIPOS DE DISCOS SOPORTADOS
CD de música
Acerca de los discos MP3 y WMA
Puede reproducir los archivos MP3 y WMA grabados en
discos CD-R o CD-RW de forma muy similar a la de un CD
de música. Este aparato considera las carpetas del disco
como álbumes, y los archivos como pistas (como se
muestra más abajo).
Raíz
Álbum (Carpeta)
Pista (Archivo)
MP3, WMA
Audio CD
Muchas gracias por haber adquirido este tocadiscos de discos compactos YAMAHA.
CARACTERISTICAS
MP3,WMA
(CDX-497 solamente)
Reproducción de discos CD-R, CD-RW
(regrabables)
(Para más detalles, consulte la página 22.)
Exhibición de datos de CD-TEXT
Reproducción programada
Reproducción al azar
Reproducción repetida de una pista/
disco entero/varios discos
Función de búsqueda automática de
nivel de cresta
Función de programación de pistas útil
para grabar pistas que entren, en
cualquier longitud de cinta
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM2
3
Es
Español
Instalación de las pilas
1. Dé vuelta el control remoto y abra la cubierta del
compartimento de las pilas deslizándola en la dirección
de la flecha.
2. Inserte las pilas (AAA, R03, UM-4), de acuerdo a las
marcas de polaridad del interior del compartimiento de
las pilas.
3. Cierre la cubierta del compartimento de las pilas.
Cambio de pilas
Si disminuye el alcance del control remoto, las pilas están
viejas. Se debe cambiar ambas pilas simultáneamente.
Notas
Se deben usar siempre pilas AAA, R03, UM-4.
Las polaridades deben estar en su sentido correcto. (Consulte la
figura en el compartimiento.)
Quite las pilas del control remoto si no se va a usar durante
mucho tiempo.
Si las pilas pierden, se deben tirar inmediatamente. No se debe
tocar el líquido o dejar que entre en contacto con la ropa, etc.
Se debe limpiar completamente el compartimiento de las pilas
antes de colocar pilas nuevas.
Alcance del control remoto
Notas
No deben haber obstáculos grandes entre el control remoto y el
aparato.
Si el sensor del control remoto queda iluminado por una luz
muy intensa (por ejemplo una lámpara fluorescente
concentrada, etc.) el control remoto puede no funcionar
correctamente. En este caso, cambie el aparato de lugar para
que no reciba esta luz directamente.
30°
30°
Control remoto Cable con clavijas de audio
Pila (AAA, R03, UM-4) x 2
Extraiga cuidadosamente este aparato y accesorios de la caja. Se encontrará el aparato y los siguientes accesorios.
Detector del
control remoto
Menos de 6 m
(CDX-397)
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILE
OUTPUT
LEVEL
FILE
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
SEARCH
TIME/INFO
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
DESEMBALAJE
NOTAS SOBRE EL CONTROL REMOTO
Oprima %
(CDX-497)
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM3
4
Es
Cuando se usa el terminal DIGITAL OUT
(OPTICAL) de este aparato (
2
)
Haga las conexiones de este terminal al terminal de
entrada óptica de un amplificador usando un cable de
fibra óptica (en venta en los comercios del ramo).
* Utilice un cable óptico fiable.
Este terminal se puede conectar a un terminal de entrada
óptica de un grabador de minidiscos, etc. para grabar
directamente de un disco compacto a un minidiscos.
Cuando se usa el terminal DIGITAL OUT
(COAXIAL) de este aparato (
3
)
(CDX-497 solamente)
Para conectar este terminal con el terminal de entrada
digital del amplificador se debe usar el cable de conexión.
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
L
R
CD DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
CONEXIONES
Antes de hacer una conexión, desconectar el interruptor
principal de este aparato y del amplificador o del aparato
al que está conectado este aparato.
Se deben hacer las conexiones a los terminales de
entrada correctos del amplificador u otro aparato.
Seleccione una de las formas indicadas a continuación para conectar este aparato.
Amplificador
Al tomacorriente
La parte sombreada ( ) existe sólo para el CDX-497.
1 Cable con clavijas
de audio (incluido)
Modelos para Europa y Reino Unido
2 Cable óptico
(no incluido)
3 Cable coaxial
(no incluido)
Para conectar este aparato a una toma de CA
Después de hacer todas las conexiones, conecte el cable de alimentación de este aparato a una toma de CA.
Si la ubicación de este aparato hace que se produzcan
interferencias de otros aparatos tales como el
sintonizador, se deben alejar los equipos.
Cuando se usan los terminales LINE OUT
(analógicos) de este aparato (
1
)
Conecte estos terminales a los terminales “CD” (o “AUX”)
del amplificador. Para detalles adicionales sobre estas
conexiones consulte las instrucciones de funcionamiento
del amplificador.
* Las conexiones de los terminales de salida LINE OUT
izquierdo (“L”) y derecho (“R”) deben conectarse a los
correspondientes terminales (izquierdo y derecho) del
amplificador u otro aparato.
(CDX-497 solamente)
Se puede ajustar la salida de señales de nivel de
cualquiera de estos terminales en el amplificador
utilizando los botones OUTPUT LEVEL +/–.
Cuando utilice los terminales DIGITAL OUT (OPTICAL
o COAXIAL) utilice el botón OUTPUT LEVEL +/– para
ajustar al máximo el nivel de la salida de señales al
amplificador.
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones.
Precaución
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM4
5
Es
Español
Audio CD
MP3, WMA (CDX-497 solamente)
IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES
( ) indica el número de página en que se encuentran las descripciónes de los controles.
POWER (página 7)
Pantalla de indicadores
Bandeja del disco (página 7)
Remote control sensor (página 3)
Jack PHONES (página 11)
Las funciones de control del aparato y del control remoto son práticamente iguales, excepto los descritos a continuación.
Panel Delantero
Pantalla de exhibición
1 Se enciende el icono correspondiente al modo de
reproducción seleccionado.
2 Indica el tipo de exhibición del tiempo. (Para más
detalles, consulte la página 10.)
3 Indica el número de pista seleccionada o que se está
reproduciendo.
4 Muestra el número del archivo.
5 Se enciende cuando hay un disco de música en la
bandeja del disco.
6 Se enciende cuando se reproduce un disco MP3.
7 Se enciende cuando se reproduce un disco WMA.
CD
PROG. RANDOM ALL A
B
1
2
3
5
WMA PROG. RANDOM ALL A B
MP3
71
2
4
6
/ (reproducción/pausa)
(página 7)
))
))
) (Abertura/cierre)
(página 7)
(parada) (página 8)
/ (página 9)
/ (página 9)
El / en el aparato principal tiene las funciones de (reproducción) y (pausa) del control remoto.
El y en el aparato principal tiene las funciones de / (salto) y / (búsqueda) del control
remoto.
La parte sombreada ( ) existe sólo para el CDX-497.
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM5
6
Es
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILE
OUTPUT
LEVEL
FILE
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
DIMMER (página 11)
SYNCHRO (página 21)
SPACE (página 11)
TAPE (página 16)
Teclas numéricas (página 8)
REPEAT (página 12)
RANDOM (página 12)
INDEX (página 15)
CLEAR (página 15)
PROGRAM (página 14)
PEAK (página 20)
(pausa) (página 8)
/
(salto) (página 9)
(parada) (página 8)
SEARCH
/
(página 9)
(reproducción) (página 7)
TIME/INFO(página 10)
))
))
) OPEN/CLOSE
(página 7)
A-B (página 13)
Botones del cursor (página 8)
OUTPUT LEVEL +/– (página 11)
Control remoto
La parte sombreada ( ) existe sólo para el CDX-497.
Nota
El ajuste inicial del nivel de salida está
ajustado al máximo.
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 11/1/06, 19:306
7
Es
Español
1 Oprima POWER para conectar la alimentación.
2 Oprima ) OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del
disco y cargue un disco.
Notas
Luego de cerrar la bandeja del disco oprimiendo ) OPEN/
CLOSE, la pantalla de exhibición muestra la información
siguiente.
Precaución
Cuando la bandeja del disco esté abierta, no toque la rueda
de engranaje interior. Si tocase la rueda de engranaje, su
dedo podría quedar pillado al cerrarse la bandeja, y sufriría
daños.
1
Rueda de
engranaje
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Este manual describe cómo hacer funcionar este aparato usando el control remoto.
Para hacer funcionar este aparato desde el panel delantero, usar los botones
correspondientes en el panel delantero.
3 Oprima ) OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del
disco.
4 Oprima para empezar a reproducir.
La reproducción comenzará desde la primera pista
del disco.
Lado de la etiqueta
hacia arriba
Bandeja del disco
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
2
4
3
OPEN/CLOSE
2, 3
4
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
CD
Tiempo de
grabación total de
un disco
Audio CD
Además, la bandeja del disco se puede cerrar oprimiendo
una tecla numérica o RANDOM; o empujando suavemente el
borde delantero de la bandeja del disco. Si la bandeja se cierra
de una de estas formas, la reproducción comenzará
automáticamente; pero, la pantalla no indicará ni el número
total de pistas ni la duración del disco.
MP3, WMA
(CDX-497 solamente)
Número total
de archivos
Número total
de pistas
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM7
8
Es
MP3
CD
Seleccione la pista deseada usando las teclas numéricas.
Ejemplo: Para seleccionar la pista número 5
Pulse primero “0” y luego “5”.
* En el caso de un archivo MP3 o WMA con 100 pistas o más,
pulse “0” dos veces y luego pulse “5”.
* Pulsando el número de una pista deseada y esperando unos
pocos segundos también se puede iniciar la reproducción.
Para hacer una pausa en la reproducción
Oprima .
Para continuar la reproducción se debe oprimir nuevamente
(u oprimir ).
* El en el panel delantero también se puede usar para
detener momentáneamente o continuar con la reproducción.
Para desconectar al alimentación
Oprima otra vez POWER.
* Si se vuelve a encender el aparato nuevamente con un disco
todavía en la bandeja, el disco empieza a reproducirse
automáticamente desde la primera pista.
Para reproducir directamente desde
la pista deseada
Se exhibe el número de
la pista/archivo seleccionada
Para parar la reproducción
Oprima .
0 5
* Si oprima de nuevo , la reproducción empezará desde la
primera pista.
1 Oprima FOLDER
gg
gg
g
/
hh
hh
h
para seleccionar la carpeta
deseada.
2 Oprima ENTER.
Búsqueda de una carpeta/archivo en un disco MP3 o WMA (CDX-497 solamente)
Puede reproducir la carpeta o archivo deseado utilizando los botones del cursor.
3 Oprima FILE
qq
qq
q
/
ww
ww
w
para seleccionar el archivo
deseado.
4 Oprima ENTER.
La reproducción empieza desde el archivo deseado.
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
Audio CD
* Esta exhibición es un ejemplo de un disco MP3.
* El número del archivo se reconoce por medio
del disco, no por la carpeta. Es decir, el número
asignado a cada archivo corresponde al orden de
un disco.
MP3, WMA
(CDX-497 solamente)
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM8
9
Es
Español
Se pueden seguir escuchando los sonidos (aunque
distorsionados) cuando se busca en uno de ambos
sentidos. Esta función es conveniente para ubicar
precisamente un punto de la pista o para revisar
rápidamente el contenido del disco.
En el caso de realizar la búsqueda manual se cancelará
la pausa.
Estas operaciones también se pueden realizar utilizando
/ y / en el panel delantero.
Para avanzar o retroceder rápidamente (Busqueda manual)
Para reproducir desde el comienzo la pista siguiente.
Para reproducir desde el comienzo la pista actual.
Para reproducir desde el comienzo la pista anterior.
Estas operaciones se pueden realizar incluso si el
aparato está en el modo de pausa o parada.
Al mantener oprimido (o ) en el control remoto
se saltan continuamente pistas en sentido descendente
(o ascendente).
Estas operaciones también se pueden realizar utilizando
/ y / en el panel delantero.
Para saltar al principio de la pista deseada (Busqueda con salto)
(Oprima una vez.)
(Oprima una vez.)
(Oprima dos veces.)
SEARCH
SEARCH
Para avanzar rápidamente.
(mantenga oprimido.)
Para retroceder rápidamente.
(mantenga oprimido.)
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM9
10
Es
Notas
La información de texto puede que no se exhiba con algunos discos CD-TEXT.
Este aparato sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos.
Notas
Alguna información de las fichas ID3 puede que no se exhiba con algunos discos.
Este aparato sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos.
TIME/INFO
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
CD
CD
CD
CD
CD
CD
CD
TIME/INFO
Oprimiendo TIME/INFO puede seleccionar las exhibiciones siguientes (14). Cuando reproduce un disco CD-TEXT, se
exhiben también el título del disco, nombre del artista y nombre de la pista (57).
1 Tiempo transcurrido de la pista actual (Ajuste predeterminado)
2 Tiempo restante de la pista actual
4 Tiempo restante del disco
3 Tiempo de grabación total de un disco
Cambio de la exhibición
Oprimiendo TIME/INFO puede seleccionar las exhibiciones siguientes (19).
*
La exhibición que se desplaza muestra el título de la canción, el nombre del artista y el nombre del álbum del
elemento seleccionado.
1 Desplazamiento de exhibición (Ajuste predeterminado)
*
2 Tiempo transcurrido del archivo actual
8 Año
9 Comentario
7 Nombre de álbum
5 Título de canción
4 Nombre de archivo
3 Tiempo restante del archivo actual
7 Título del disco
6 Nombre del artista
5 Nombre de la pista
6 Nombre del artista
Cuando se reproduce un disco Audio CD
Cuando se reproduce un MP3 o WMA
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM10
11
Es
Español
Iluminación normal
Un poco oscura
Oscura
Cuando quiera escuchar con los auriculares, conéctelos al
enchufe PHONES.
Se puede cambiar el brillo de la pantalla de exhibición
oprimiendo DIMMER.
Ajuste del nivel de salida (CDX-497 solamente)
Se puede ajustar el nivel de las señales que salen al
amplificador oprimiendo
OUTPUT LEVEL +/–
.
Si graba un disco en una cinta sin dejar espacio suficiente entre las pistas, la platina de casete no podrá realizar
correctamente en la cinta las operaciones de búsqueda de espacios en blanco. Para activar una operación de búsqueda de
pista, utilice esta función para añadir un intervalo de unos 4 segundos entre las pistas.
Para cambiar el brillo de la pantalla de exhibición
DIMMER
SPACE
OUTPUT
LEVEL
Espacios automáticos
Oprima SPACE para encender el ajuste actual.
Se enciende unos 3 segundos.
Mientras está encendido el ajuste actual, oprima
SPACE para cambiar el ajuste entre “AUTO SPACE
ON” y “AUTO SPACE OFF”.
Notas
Durante el funcionamiento del espacio automático, la
exhibición del tiempo total y la exhibición del tiempo total
restante incluirá todos los intervalos de cuatro segundos al
principio de las pistas.
Cuando la función de espaciamiento automático esté activada
durante la reproducción aparecerá “AUTO SPC 4” (los
segundos restantes del intervalo), y los segundos parpadearán y
se irán reduciendo mientras transcurre el tiempo entre las
pistas.
Nota
Mientras reproduce un disco MP3/WMA, el nivel de la señal de
audio enviada al terminal DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) se fija al máximo independientemente del nivel del
sonido visualizado.
Nota
Cuando inicie la reproducción, tenga cuidado con el nivel de
salida de audio.
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 11/2/06, 14:0311
12
Es
Nota
Si se apaga el aparato durante la reproducción de secuencia
aleatoria, al oprimir nuevamente POWER para encender el
aparato, volverá automáticamente a la reproducción en secuencia
aleatoria.
(Repetición única)
Una sola pista se reproduce repetidamente.
* También funciona en la reproducción programada y
reproducción al azar. (Si la repetición de reproducción está
desactivada, continuará la reproducción programmada o la
reproducción al azar)
(Repetición de carpeta)
MP3,WMA (CDX-497 solamente)
* Todos los archivos de la carpeta seleccionada se reproducen
repetidamente.
ALL (Repetición completa)
Todas las pistas (todo el disco) se reproducen repetidamente.
* Durante la reproducción programada, todas las pistas
programadas se reproducen repetidamente.
* Si se apaga el aparato durante la reproducción de repetición
completa, al oprimir de nuevo POWER para encender el
aparato se restablecerá automáticamente la repetición completa.
ALL
El aparato puede reproducir en un orden al azar las pistas del disco.
REPRODUCCION AL AZAR
Para comenzar la reproducción al azar
Oprima RANDOM.
Para cancelar la reproducción al azar
Oprima o RANDOM.
Se puede reproducir repetidamente una pista deseada o todo el disco oprimiendo REPEAT. El modo de repetición de la
reproducción se puede cambiar oprimiendo REPEAT.
REPETICION DE LA REPRODUCCION
o
RANDOM
RANDOM
REPEAT
(Repetición única)
(Repetición completa)
(desconectado)
Repetición de un elemento seleccionado
(Repetición de carpeta)
MP-3, WMA
Destella.
Audio CD
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM12
13
Es
Español
Repetición A-B
Fijando dos puntos (puntos de inicio y de finalización) podrá repetir una sección especificada de un disco.
1 Oprima A-B para seleccionar el punto de inicio de la
repetición de reproducción.
2 Oprima A-B para seleccionar el punto de finalización
de la repetición de reproducción.
La sección seleccionada se reproduce repetidamente.
“A” se enciende y
“B” parpadea.
“AB” se enciende.
A–B
A–B
Para cancelar la repetición A-B
Oprima repetidamente A-B hasta que “A
B”
desaparezca de la pantalla de exhibición.
A B
A B
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM13
14
Es
1 Oprima para detener la reproducción.
2 Oprima PROGRAM.
Exhibición de información en el paso 3
1
Muestra el número total de pistas actualmente
programado.
2 Indica el tiempo total de las pistas programadas hasta
ese momento.
3 Indica el número de programa para la pista a
programarse a continuación.
REPRODUCCION PROGRAMADA
3 Programe la canción deseada
oprimiendo el botón
numérico correspondiente.
Repita este procedimiento para programar más pistas.
Se puede seleccionar la misma pista repetidamente.
El número del archivo se reconoce por medio del
disco, no por la carpeta. Es decir, el número
asignado a cada archivo corresponde al orden de
un disco.
4 Cuando se termina la
programación, oprima
PROGRAM.
5 Oprima para empezar a
reproducir.
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
2, 4
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
5
1
PROGRAM
PROG.
6
PROGRAM
PROG.
PROG.
21
3
MP3, WMA (CDX-497 solamente)
Programando pistas se pueden escuchar las pistas favoritas en el orden deseado. Se pueden programar en orden hasta 40
pistas de un disco.
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM14
15
Es
Español
Si el disco tiene números índice, la reproducción puede comenzar desde cualquier número índice deseado.
BUSQUEDA DE INDICES
1 Oprima INDEX.
2 Oprima una tecla numérica para seleccionar el
número índice deseado.
6
INDEX
Para parar la reproducción programada
Oprima . Se exhibirá el número de la primera pista
programada. Para volver a reproducir, oprima
. La
reproducción comienza desde el inicio del programa.
Para borrar datos programados
Hay varios métodos, según se describe a continuación.
Oprima o CLEAR cuando el aparato no está
funcionando.
Abra la bandeja del disco.
Desconecte la corriente del aparato.
Para verificar los datos del programa
1. Durante el modo de reproducción programada,
oprima .
2. Oprima PROGRAM.
3. Se puede el ir oprimiendo para ir verificando los
números de pistas y el orden en el que se han
programado los pistas. La exhibición del número de
pista puede volver (secuencialmente en el orden
inverso) oprimiendo .
Para corregir los datos del programa
1. Siga los procedimientos indicados en “Para verificar los
datos del programa”.
2. Exhiba el número de pista a corregir oprimiendo
/ .
3. Oprima la tecla numérica para seleccionar la pista
deseada para reemplazar la que se exhibe. La pista
programada anteriormente se borrará de memoria, y la
nueva se programará.
4. Oprima PROGRAM para completar la corrección. Para
empezar a reproducir inmediatamente después de
hacer la corrección, oprima en lugar de oprimir
PROGRAM.
Para cancelar la función de búsqueda de índice
Oprima INDEX.
Notas
No todos los discos contienen números índice. Además,
incluso en los discos que tienen números índice, no todos los
discos tienen necesariamente más de un número índice.
Estos índices permiten subdividir las pistas en secciones
menores, para facilitar la búsqueda de esas porciones. Las
anotaciones aclaratorias incluidas en la caja del disco
normalmente contienen explicaciones sobre estos números
índice con la marca .
En algunos discos puede comenzar a reproducirse desde un
punto ligeramente anterior al punto índice.
Si el disco no tiene índices, empezará a reproducirse desde el
principio de la primera pista seleccionada.
Se puede buscar el número índice sólo cuando “INDEX” está
encendido.
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM15
16
Es
Si lo desea se puede programar manualmente la
longitud que se puede grabar en la cinta.
Ejemplo: Para una cinta de C-64 (32 minutos de cada
lado) oprima “6” y “4”.
+
4 Oprima REPEAT.
El aparato programará automáticamente las pistas
para ambos lados A y B, de acuerdo a la longitud
de la cinta.
5 Comience a grabar en la platina de casete y luego
oprima en el control remoto de este aparato.
6 Este aparato hace automáticamente una pausa al
final del lado A. Cambie el lado de la cinta al lado B,
reanude la grabación en la platina de casete y
luego oprima o en el control remoto de este
aparato para comenzar la reproducción.
SPACE
46
6090
54
PROGRAMACION DE PISTAS PARA GRABACION EN CINTA
(desconectado)
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
3
2
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
4
1
6
5, 6
TAPE
6
4
REPEAT
El aparato programará automáticamente las canciones de un disco en su orden original.
Programación automática para grabar en cinta (para Audio CD)
AUTO SPC ON
El aparato puede programar pistas en un disco para grabarlas en una cinta. Considerando la duración posible de la
grabación de la cinta, el aparato programa automáticamente las pistas o ayuda a programar las pistas de forma que entren en
la cinta con el menor espacio en blanco posible al final de la cinta, en ambos lados.
1 Oprima para detener la reproducción.
* La función de búsqueda de nivel de cresta de este
aparato es útil para ajustar el nivel de grabación de la
platina. (Para más detalles, consulte la página 20.)
2 Si se desea, se pueden insertar automáticamente
espacios en blanco adicionales entre las pistas.
(Para más detalles, consulte la página 11.)
3 Oprima TAPE para mostrar en la pantalla la longitud
que se puede grabar en la cinta.
Se puede seleccionar entre las cuatro siguientes
posibilidades de longitud de la cinta conmutando
entre ellas con TAPE.
TAPE 46
aparece.
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM16
17
Es
Español
Notas
En el paso 4, se pueden verificar los datos del programa para el
lado A y el lado B después de oprimir REPEAT. La
información de cada lado se exhibe durante 3 segundos.
1 Muestra el número de pistas programadas.
2 Muestra el tiempo total de las pistas programadas.
3 Indica el lado de la cinta.
Si el largo de la cinta no es suficiente, todas las pistas no se
programarán.
Para programar todas las pistas, use una cinta más larga que el
tiempo de reproducción real.
Puede verificar, cancelar o corregir los datos programados.
(Para más detalles, consulte la página 15.)
* Cuando al verifique los datos de programa, note que “Pu”
aparece entre los números de pista del lado A y B.
Se pueden programar hasta 40 pistas. Una pausa colocada
entre el lado A y B se cuenta como una pista.
La función de grabación sincronizada de disco compacto se
puede usar si la platina de casetes es compatible con este
método. En ese caso, en el paso 5 y 6, oprima SYNCHRO y
luego oprima del control remoto. La grabación comenzará
automáticamente. (Para más detalles, consulte la página 21.)
PROG.
321
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM17
18
Es
5 Utilice las teclas numéricas para seleccionar los
números de pistas (a grabar para el lado B) en
cualquier orden.
6 Oprima PROGRAM.
7 Comience a grabar en la platina de casete y luego
oprima
en el control remoto de este aparato.
8 Este aparato hace automáticamente una pausa al
final del lado A. Cambie el lado de la cinta al lado B,
reanude la grabación en la platina de casete y
luego oprima
o
en el control remoto de este
aparato para comenzar la reproducción.
Programación manual para grabar en cinta (para Audio CD)
1 Siga los pasos 1 al 3 en la página 16.
2 Oprima PROGRAM.
3 Utilice las teclas numéricas para seleccionar las
pistas deseadas (a grabar para el lado A) en
cualquier orden.
* Los números de pista programados se encenderán en la
pantalla.
4 Cuando se termina la selección de pista por el lado
A, oprima TAPE.
Se introduce una pausa.
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
4
3, 5
2
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
7, 8
8
6
PROGRAM
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
PROG.
TAPE
PROG.
Esta función sirve para grabar las canciones deseadas en cualquier orden.
Notas
Si, en el paso 3 ó 5, “Err” aparece en la pantalla, el número de
pista seleccionada no se puede programar pues no hay
suficiente espacio en la cinta.
Cada vez que se hace una selección en el paso 3 ó 5, aparecerán
el número de pista y el tiempo restante en la cinta y la
exhibición mostrará el número del siguiente programa.
Puede verificar, cancelar o corregir los datos programados.
(Para más detalles, consulte la página 15.)
*
Cuando al verifique los datos de programa, note que “Pu”
aparece entre los números de pista del lado A y B.
Se pueden programar hasta 40 pistas. Sin embargo cada pausa
que se introduce se cuenta como una pista.
La función de grabación sincronizada de disco compacto se
puede usar si la platina de casetes es compatible con este
método. En ese caso, en el paso 7 y 8, oprima SYNCHRO y
luego oprima
del control remoto. La grabación comenzará
automáticamente. (Para más detalles, consulte la página 21.)
Destella.
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/1/06, 8:47 PM18
19
Es
Español
Notas
Debido a que los datos programados cambian cada vez que se
oprime RANDOM, el espacio sin grabar en cada lado de la
cinta también irá cambiando.
Si el largo de la cinta no es suficiente, todas las pistas no se
programarán.
Para programar todas las pistas, use una cinta más larga que el
tiempo de reproducción real.
En el paso 2, se puede verificar por un momento el programa
para el lado A y el lado B. La información de cada lado se
exhibe durante 3 segundos.
1 Muestra el número de pistas programadas.
2 Puede verificar, cancelar o corregir los datos programados.
3 Indica el lado de la cinta.
Se pueden programar hasta 40 pistas. Una pausa colocada
entre el lado A y B se cuenta como una pista.
La función de grabación sincronizada de disco compacto se
puede usar si la platina de casetes es compatible con este
método. En ese caso, en el paso 3 y 4, oprima SYNCHRO y
luego oprima
del control remoto. La grabación comenzará
automáticamente. (Para más detalles, consulte la página 21.)
Programación al azar para grabar en cinta (para Audio CD)
1 Siga los pasos 1 al 3 en la página 16.
2 Oprima RANDOM.
* El aparato programará automáticamente las pistas al
azar para ambos lados A y B, de acuerdo a la longitud
de la cinta.
3 Comience a grabar en la platina de casete y luego
oprima
en el control remoto de este aparato.
4 Este aparato hace automáticamente una pausa al
final del lado A. Cambie el lado de la cinta al lado B,
reanude la grabación en la platina de casete y
luego oprima
o
en el control remoto de este
aparato para comenzar la reproducción.
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
3, 4
4
2
RANDOM
PROG. RANDOM
321
El aparato programará automáticamente las pistas al azar para grabar una cinta.
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/1/06, 8:47 PM19
20
Es
Para cancelar función de búsqueda de nivel de
cresta
Oprima . (Otros botones se pueden usar.)
Nota
Si se busca el nivel de cresta varias veces en el mismo disco,
puede suceder que no todas las veces la misma parte del disco sea
seleccionada. Esta se debe a que el aparato busca el nivel de
cresta en partes del disco que la microcomputadora interna
selecciona al azar.
1 Oprima para detener la reproducción.
2 Oprima PEAK.
Se enciende “PK” en la exhibición y se busca el
nivel de cresta del disco.
Demora unos minutos en buscar el nivel de cresta.
Después de buscar, este aparato reproduce
repetidamente durante unos 4 segundos la parte
que se encuentra alrededor del nivel de pico.
Según el nivel de pico, ajuste el nivel de
grabación en su platina de casete. (Para conocer
detalles, consulte el manual del propietario de la
platina de casete.)
Este aparato busca automáticamente el nivel de pico de los discos y reproduce repetidamente esa parte. Esta función es muy
útil para el ajuster el nivel de grabación de una platina cuando se graba una cinta.
Búsqueda automática del nivel de cresta en un disco (para Audio CD)
PEAK
CD
CD
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM20
21
Es
Español
o
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
1
3
SEARCH
TIME/INFO
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
3
4
5
OPEN/CLOSE
SYNCHRO
5
Este aparato sincroniza automáticamente una grabación con la reproducción de un disco compacto. Con esta función, podrá
grabar un disco compacto en una cinta con más facilidad y precisión.
Para usar este método de grabación necesitará de una platina de casetes de YAMAHA compatible con esta función. (Consulte
el manual de instrucciones de la platina de casetes para encontrar si es compatible o no.)
* Este aparato y la platina de casetes deben encontrarse próximos de forma que ambos puedan recibir simultáneamente las señales del
control remoto de este aparato.
4 Oprima .
La reproducción del disco compacto y la grabación
de la cinta comienzan.
* La reproducción del disco compacto comienza un poco
después de haber comenzado la grabación.
5 Si se desea parar momentáneamente la
reproducción y volver a grabar desde una pista
deseada, pare este aparato oprimiendo y
también la platina de casetes y realice nuevamente
los pasos 3 a 4.
Para cancelar la función de grabación
sincronizada de disco compacto a cinta
Oprima .
Notas
Para terminar o parar la grabación, realice las operaciones
adecuadas en la platina de casetes. (Para conocer detalles,
consulte el manual del propietario de la platina de casete.)
Si se desea en vez de grabar todo un disco, usando esta función
se puede grabar una secuencia programada de pistas. (Para
conocer detalles, consulte las páginas 14-15.)
Esta función también se puede usar junto con la función de
programación automática de cinta. (Para conocer detalles,
consulte las páginas 16-17.)
1 Oprima ) OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del
disco y cargue un disco.
2 Cargue la cinta en la platina de casetes.
* La función de búsqueda de nivel de cresta de este
aparato es útil para ajustar el nivel de grabación de la
platina. (Para más detalles, consulte la página 20.)
3 Oprima SYNCHRO.
Esta unidad entra en el modo de pausa, y la platina
de cinta entra en el modo REC/PAUSE
(grabación/pausa).
* En este estado, la exhibición de la hora de este aparato
destella en la pantalla.
Si fuera necesario, seleccione la pista deseada
oprimiendo una tecla numérica o / .
GRABACION SINCRONIZADA DE DISCO COMPACTO
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM21
22
Es
Discos que pueden reproducirse en
este aparato
Este tocadiscos de discos compactos se ha diseñado para
reproducir discos compactos con las marcas mostradas a
continuación. No se debe tratar de colocar otros tipos de
discos en este aparato. También se pueden reproducir los
discos compactos de 3 pulg. (8 cm).
.... Discos compactos (audio digital)
Los discos más comunes para los discos
compactos de audio de venta en los
comercios.
.... Discos de audio digital CD-R, CD-RW
CDs de música hechos copiando en un
CD-R o CD-RW (incluyendo archivos del
formato MP3 o WMA).
Notas
Asegúrese de utilizar discos CD-R o
CD-RW fabricados de marcas
reconocidas.
Asegúrese de utilizar discos CD-R o
CD-RW que tengan una de las
siguientes frases en el disco o en la
caja del disco.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Asegúrese de utilizar discos CD-R o
CD-RW finalizados.
.... Discos CD-TEXT
Los discos grabados con datos en texto
tales como los títulos de álbum, títulos de
canciones y nombres de artistas. Estos
discos pueden reproducirse en los
tocadiscos de discos compactos
comunes pero los datos en texto sólo
aparecen en los tocadiscos de discos
compactos con capacidad para mostrar
estos datos.
Nota
Este tocadiscos de discos compactos puede no
reproducir algunos discos CD-RW si la grabación no se
hizo correctamente.
Para evitar un mal funcionamiento
de este aparato:
No utilice discos de formas
especiales (corazón, etc.) de
venta en el mercado, porque
pueden dañar el aparato.
No utilice un disco con cinta, sellos o adhesivos. Si
utiliza este tipo de disco, puede quedar atascado en
el aparato o el aparato puede dañarse.
NOTAS SOBRE LOS DISCOS
Notas sobre el uso de discos
compactos
Se debe tocar el disco con cuidado
para no rayar su superficie.
Los discos compactos no se desgastan por el uso,
aunque se reproduzca continuamente, pero se puede
dañar la superficie del disco si no se tiene cuidado, y
estas rayas pueden afectar la calidad de la reproducción.
Asegúrese de utilizar un marcador con punta de fieltro o
un útil de escritura similar cuando escriba en el lado de la
etiqueta del disco. No utilice un bolígrafo, lapicero u otro
útil de escritura de punta dura, porque éstos pueden
estropear el disco y afectar adversamente la
reproducción del disco.
No doble los discos.
Cuando no reproduzca un disco, retírelo del aparato y
guárdelo en una caja apropiada.
Cuando saca o guarda un disco, tenga cuidado de no
rayar la superficie de reproducción.
La reproducción de los discos compactos no se ve
afectada por partículas de polvo o huellas digitales en su
superficie, pero se debe tratar de mantenerla lo más
limpia posible. Se debe limpiar con un trapo limpio y
seco. No se debe limpiar con movimientos circulares; se
debe limpiar en sentido transversal hacia afuera desde el
centro.
No se debe limpiar la superficie del disco con limpiadores
de discos, rociadores o líquidos antiestática o algún otro
producto químico porque pueden dañar el disco.
No se debe dejar el disco bajo los rayos del sol,
exponerlo a altas temperaturas o humedad durante
mucho tiempo porque se puede doblar o dañar el disco.
¡
No!
Para reproducir un disco compacto de 8 cm
Colocarlo en el espacio hundido de la bandeja del disco.
No ponga un disco compacto normal (12 cm) encima de un
disco compacto de 8 cm.
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM22
23
Es
Español
GUIA PARA LA LOCALIZACION DE AVERIAS
SINTOMAS
No se conecta el aparato al oprimir
POWER.
No se cierra completamente la
bandeja.
No comienza a reproducir.
Hay un retraso en la reproducción o
comienza en otro lugar.
No se escucha ningún sonido.
Se producen “saltos” en el sonido.
Se produce un zumbido.
Interferencias de un sintonizador en
las cercanías.
Ruidos desde la bandeja.
No sale sonido por los auriculares
(CDX-497 solamente)
El control remoto no transmite bien
las señales
La TV funciona mal cuando se está
usando el control remoto.
CAUSAS PROBABLES
No se ha enchufado el cable de corriente
o está mal conectado.
Hay materias extrañas atrapadas en la
bandeja.
El disco está dañado.
Hay humedad condensada en el lector de
rayos láser.
Se ha colocado el disco al revés.
El disco está sucio.
El disco CD-RW (regrabable) no está bien
grabado.
El disco es un disco no normal, que no
puede reproducirse en este aparato.
El disco puede estar rayado o dañado.
Las conexiones de los cables de salida
están mal.
El amplificador funciona mal.
Los botones OUTPUT LEVEL +/– están
en el mínimo. (CDX-497 solamente)
El aparato recibe vibraciones e impactos.
El disco está sucio.
Las conexiones de los cables están mal.
El sintonizador está demasiado cerca del
aparato.
El disco puede estar doblado.
Los botones OUTPUT LEVEL +/– están
en el mínimo.
Las pilas del control remoto están con
poca carga.
El control remoto está demasiado alejado
o se inclina demasiado.
El detector del control remoto en el
aparato recibe los rayos del sol o una luz
intensa (de una lámpara fluorescente
concentrada, etc.).
Se está usando el transmisor del control
remoto cerca de un televisor con sensor
de control remoto.
SOLUCION
Enchufe bien el cable de corriente.
Inspeccione la bandeja del disco y limpie
las materias extrañas.
Inspeccione cuidadosamente el disco;
coloque otro si está dañado.
Espere 20 a 30 minutos después de
conectar el aparato antes de reproducir el
disco.
Vuelva a colocar el disco con la etiqueta
hacia arriba.
Limpie el disco.
Cambie el disco por otro disco grabado
correctamente y que pueda reproducirse
en este aparato.
Inspeccione cuidadosamente el disco;
coloque otro si estâ dañado.
Conecte correctamente los cables. Si
sigue habiendo problemas, los cables
están en mal estado.
Coloque los controles del amplificador en
la posición de entrada correcta.
Ajuste el volumen usando los botones
OUTPUT LEVEL +/–. (CDX-497
solamente)
Coloque el aparato en un lugar firme.
Limpie el disco.
Conecte firmemente los cables de audio.
Si sigue habiendo problemas, los cables
están en mal estado.
Aleje el sintonizador o el aparato principal.
Cambie el disco.
Ajuste el volumen usando los botones
OUTPUT LEVEL +/–.
Cambie las pilas por nuevas.
Use a una distancia máxima de 6 m y
dentro de un radio de 60°.
Cambie de lugar el aparato principal.
Aleje esta unidad principal del televisor o
cubra sensor de control remoto del
televisor.
Si el aparato no está funcionando normalmente, verifique los siguienles puntos para determinar si se puede corregir el
problema de la forma descrita a continuación. Si no se resuelve el problema, o si el problema no está en la lista de
SINTOMAS, desenchufe el aparato y consulte con su distribuidor o centro de servicio autorizado YAMAHA.
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM23
24
Es
ESPECIFICACIONES
Sección de audio
Respuesta de frecuencia .............. 2 Hz – 20 kHz, ± 0,5 dB
Distorsión armónica + ruido (1 kHz)
............................................................. 0,003 % o menos
Relación señal a ruido ................................. 105 dB o más
Gama dinámica .............................................. 95 dB o más
Tensión de salida (1 kHz, 0 dB) ........................ 2,0 ± 0,5 V
Salida de auriculares (0 dB)
<CDX-497 solamente> ...............660 ± 100 mV/32 ohms
Propiedades del diodo láser
Material .................................................................... GaAlAs
Longitud de onda .................................................... 780 nm
Duración de la emisión ......................................... continua
Salida del láser ....................................... 44,6 µW* máximo
* Esta salida es el valor medido a una distancia de unos
200 mm de la superficie del objetivo en el bloque de
recepción óptica.
Generalidades
Alimentación
Modelo para Australia ................................ 240 V, 50 Hz
Modelos para Europa y Reino Unido
.............................................................. 220-240 V, 50 Hz
Modelo general ................. 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Modelo de Corea ........................................ 220 V, 60 Hz
Modelo de China ........................................ 220 V, 50 Hz
Consumo .................................................................... 13 W
Dimensiones (An. x Al. x Prof.) ............. 435 x 87 x 287 mm
Peso............................................................................ 3,5 kg
Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM24
Nederlands
i
Nl
16 Haal voor u het toestel gaat verplaatsen eerst de disc eruit, druk
vervolgens op POWER om het toestel uit te schakelen en haal
tenslotte de stekker uit het stopcontact.
17 Er zal zich condens vormen wanneer de omgevingstemperatuur
plotseling verandert. Haal de stekker uit het stopcontact en laat
het toestel met rust.
18 Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar gebruikt wordt,
kan het warm worden. Schakel de stroom uit en laat het toestel
afkoelen.
19 Installeer dit toestel in de buurt van het stopcontact op zo’n
manier dat u gemakkelijk bij de stekker kunt.
Zolang dit toestel is aangesloten op het stopcontact, is de
stroomvoorziening niet afgesloten, ook niet wanneer u het
toestel uitschakelt met POWER.
GEVAAR
Wanneer de stekker van dit toestel in het stopcontact zit, mag
u niet met uw ogen dicht bij de disclade of andere openingen
proberen naar binnen te kijken.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL
IN GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF
REGEN.
De laser component in dit product is in staat stralen te
produceren die de limiet voor Klasse 1 overstijgen.
1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit
uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te
lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er
later nog eens iets in kunt opzoeken.
2 Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde, koele,
droge en schone plek met tenminste 10 cm ruimte vrij aan de
bovenkant, 10 cm aan de linker- en rechterkant en 10 cm ruimte
vrij aan de achterkant van de CDX-497/CDX-397 — uit de
buurt van direct zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht,
en/of kou.
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische apparatuur,
motoren of transformatoren om storend gebrom te voorkomen.
4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge
temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het
toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad
(bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te voorkomen
dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat zou kunnen
leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan dit toestel en/
of persoonlijk letsel.
5Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel kunnen
vallen, of waar het toestel bloot staat aan druppelende of
spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet bovenop
dit toestel:
- Andere componenten, daar deze schade kunnen veroorzaken
en/of de afwerking van dit toestel kunnen doen verkleuren.
-Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,
schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen
veroorzaken.
-Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische schokken
voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel kunnen
veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het toestel terecht
komt.
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.
zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur
binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle
aansluitingen gemaakt zijn.
8Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is geplaatst.
Het kan hierdoor oververhit raken wat kan leiden tot schade.
9Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen en/
of snoeren.
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de
stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11 Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen; dit
kan de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone,
droge doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik
van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is
gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of
persoonlijk letsel. YAMAHA aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor enige schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel met
een ander voltage dan hetgeen aangegeven staat.
13 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of het
te repareren. Neem contact op met erkend YAMAHA
servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie
behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.
14 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken (bijv.
vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
15 Lees het hoofdstuk “STORINGZOEKEN” over veel
voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de conclusie
trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
Alleen voor klanten in Nederlands
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
07_Ne_01_CAU_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM1
English
1
Nl
Nederlands
WEERGAVE IN WILLEKEURIGE
VOLGORDE .................................................. 12
HERHAALDE WEERGAVE .......................... 12
Herhalen van een geselecteerd item ......... 12
Herhaalde weergave A-B ........................... 13
GEPROGRAMMEERDE WEERGAVE ......... 14
INDEX ZOEKEN ........................................... 15
PROGRAMMEREN VAN SPOREN VOOR
OPNAME OP CASSETTEBAND .................. 16
Automatische programmering voor
cassetteband-opname
(voor Audio-CD’s) ....................................... 16
Handbediende programmering voor
cassetteband-opname (voor Audio-CD’s) ....
18
Programmering voor cassetteband-opname
in willekeurige volgorde (voor Audio-CD’s) ...
19
Automatisch opzoeken van het
piekniveau op een disc
(voor Audio-CD’s) ....................................... 20
CD GESYNCHRONISEERDE OPNAME...... 21
OPMERKINGEN BETREFFENDE DISCS .... 22
Discs die op dit apparaat
afspeelbaar zijn .......................................... 22
Opmerkingen betreffende de
behandeling van compact-discs ................. 22
STORINGZOEKEN ....................................... 23
SPECIFICATIES ........................................... 24
BIJZONDERHEDEN ........................................ 2
GESCHIKTE SOORTEN DISCS ..................... 2
UITPAKKEN ..................................................... 3
OPMERKINGEN BETREFFENDE DE
AFSTANDBEDIENING .................................... 3
AANSLUITINGEN........................................... 4
IDENTIFICATIE VAN DE
BEDIENINGSORGANEN ............................... 5
Voorpaneel ................................................... 5
Display ......................................................... 5
Afstandbediening ......................................... 6
BASIS-BEDIENINGSSTAPPEN ..................... 7
Pauzeren van de weergave ......................... 8
Stopzetten van de weergave ....................... 8
Uitschakelen van het apparaat .................... 8
Directe weergave vanaf
een gewenst spoor ....................................... 8
Opzoeken van een map/bestand op een
MP3 of WMA disc (alleen CDX-497) ............. 8
Voor het verspringen naar het
begin van het gewenste spoor
(Verspringen-zoeken) ................................... 9
Weergave met snel vooruitzoeken of
terugzoeken (Handbediende zoekfunctie) ... 9
Veranderen van displays ............................ 10
Veranderen van de helderheid van
de display ................................................... 11
Automatisch aanbrengen van
intervallen ................................................... 11
Regelen van het uitgangsniveau
(alleen CDX-497) ....................................... 11
INHOUD
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/1/06, 9:07 PM1
2
Nl
Wat is MP3?
“MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” is een standaard
technologie en bestandsindeling voor het comprimeren van
geluidssignalen in kleine bestanden. Hierbij wordt de
oorspronkelijke geluidskwaliteit vrijwel volledig behouden.
Sommige MP3 bestanden zijn voorzien van tekstgegevens
in de vorm van zogenaamde ID3-tag informatie.
* ID3-tag zijn tekstgegevens die samen met de geluidsgegevens
in een MP3 bestand worden opgenomen; bijvoorbeeld de titel
van het muziekstuk, de naam van de artiest enz.
Opmerkingen
Afhankelijk van de opname-omstandigheden, zoals de
instellingen van de opnamesoftware, kan het voorkomen dat dit
toestel niet in staat is een bepaalde disc af te spelen, of dat de
bestanden niet in de volgorde worden afgespeeld waarin ze
werden opgenomen.
Dit toestel is geschikt voor bitsnelheden van 32, 64, 96, 128,
160, 192, 256 of 320 kbps en voor MP3 bestanden die zijn
opgenomen met een variabele bitsnelheid.
Dit toestel is geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 44,1
en 48 kHz.
De disc moet compatibel zijn met de ISO9660 norm.
Wat is WMA?
“WMA (Windows Media Audio)” is een bestandsindeling van
Microsoft voor het comprimeren en coderen van digitale
audiosignalen dat lijkt op MP3, maar de gegevens verder
kan comprimeren dan MP3.
Opmerkingen
Dit toestel is geschikt voor bitsnelheden van 192 kbps of
minder en voor WMA bestanden die zijn opgenomen met
variabele bitsnelheid.
Dit toestel is geschikt voor een bemonsteringsfrequenties van
44,1 kHz.
De disc moet compatibel zijn met de ISO9660 norm.
WMA bestanden met auteursrechtelijke beveiliging kunnen
niet worden weergegeven met dit toestel.
Automatische spatiefunctie
CD gesynchroniseerde opname
Regelbare display-helderheid
Afstandbedieningsfunctie
Optische digitale uitgang
(Alleen CDX-497)
Coaxiale digitale uitgang
Weergave van MP3 en WMA discs
U kunt met dit toestel genieten van verschillende soorten
discs. Omdat sommige mogelijkheden van dit toestel
beperkt zijn tot bepaalde soorten discs, worden deze
hieronder met de bijbehorende logo’s aangegeven. Een
bepaald logo betekent dat deze functie of handeling
mogelijk is met deze soort disc. Raadpleeg tevens de
“OPMERKINGEN BETREFFENDE DISCS” (bladzijde 22)
voor meer informatie over de geschikte discstandaarden en
opmerkingen over hoe deze gebruikt kunnen worden.
Functies of handelingen waarvoor geen logo vermeld staat
zijn mogelijk met alle voor dit toestel geschikte soorten
discs.
GESCHIKTE SOORTEN DISCS
Muziek-CD
Over MP3 en WMA discs
U kunt MP3 en WMA bestanden die zijn opgenomen op een
CD-R of CD-RW op vrijwel dezelfde manier afspelen als
een gewone muziek-CD. Dit toestel ziet de mappen op de
schijf als albums en de bestanden als geluidsfragmente
(zoals u hieronder kunt zien).
Root
Fragment
(bestand)
Album (map)
MP3, WMA
Audio CD
Dank u voor uw keuze van deze YAMAHA compact-disc speler.
Mogelijkheid tot weergave van CD-R,
CD-RW discs
(Voor verdere informatie, zie pagina 22.)
CD-TEXT datadisplay mogelijkheid
Geprogrammeerde weergave
Weergave in willekeurige volgorde
Herhaalde weergave voor elk afzonderlijk
spoor/gehele disc
Automatische piekniveau zoekfunctie
Spoorprogrammeringsfunctie voor het op
maat opnemen van sporen op elke
gewenste bandlengte
BIJZONDERHEDEN
MP3,WMA (Alleen CDX-497)
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM2
English
3
Nl
Nederlands
Plaatsen van de batterijen
1. Draai de afstandbediening om en verwijder het deksel
van het batterijvak door dit in de richting van de pijl te
schuiven.
2. Plaats de batterijen (AAA, R03, UM-4) met de symbolen
voor hun polariteit in de juiste richting in het batterijvak.
3. Sluit het deksel van het batterijvak.
Vernieuwen van de batterijen
Indien de afstandbediening dichter bij de hoofdeenheid
gebruikt moet worden, zijn de batterijen uitgeput. Vervang
beide batterijen door nieuwe.
Opmerkingen
Gebruik bij vernieuwen uitsluitend AAA, R03, UM-4
batterijen.
Let er op dat de polariteit van de batterijen correct is. (Zie het
schema binnen in het batterijvak.)
Verwijder de batterijen, indien u de afstandbediening
gedurende langere tijd niet gaat gebruiken.
Indien de batterijen zijn gaan lekken, deze onmiddellijk
verwijderen. Zorg er voor het uitgelekte materiaal niet aan te
raken en voorkom dat dit in aanraking komt met kleding, enz.
Reinig het batterijvak grondig alvorens nieuwe batterijen te
plaatsen.
Werkingsbereik van afstandbediening
Opmerkingen
Er mogen zich geen grote obstakels bevinden tussen de
afstandbediening en de hoofdeenheid.
Indien de sensor van de afstandbediening door een sterke
lichtinval verlicht wordt (vooral het licht van een sterke
fluorescerende lamp, enz.), kan het voorkomen dat de
afstandbediening niet correct functioneert. In dat geval dient u
de opstelling van de hoofdeenheid te veranderen, om de directe
lichtinval te vermijden.
30°
30°
Afstandbediening Audio penstekkerkabel
Batterji (AAA, R03, UM-4) x 2
Neem deze apparatuur en de bijbehorende accessoires voorzichtig uit de doos. U treft dan de apparatuur zelf en de volgende
accessoires aan.
Afstandbedie-
ningssensor
Binnen een bereik
van ongeveer 6 m
(CDX-397)
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILE
OUTPUT
LEVEL
FILE
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
SEARCH
TIME/INFO
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
UITPAKKEN
OPMERKINGEN BETREFFENDE DE AFSTANDBEDIENING
Druk op %
(CDX-497)
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM3
4
Nl
Bij gebruik van de DIGITAL OUT (OPTICAL)
aansluiting van dit apparaat (
2
)
Breng de verbinding tot stand tussen deze aansluiting en
de optische signaalingang van een versterker met behulp
van een in de handel verkrijgbare optische glasvezelkabel.
* Gebruik een betrouwbare optische kabel.
Deze aansluiting kan ook worden verbonden met de
optische signaalingang van een MD recorder, enz., voor
het rechtstreeks opnemen op MD.
Bij gebruik van de DIGITAL OUT (COAXIAL)
aansluiting van dit apparaat (
3
)
(Alleen CDX-497)
Breng de verbinding tot stand tussen deze aansluiting en de
digitale signaalingang van een versterker met behulp van
een aansluitkabel
(Alleen CDX-497)
Het niveau van de signalen die vanaf deze
aansluitingen naar een versterker worden uitgevoerd
kan afgesteld worden met behulp van de OUTPUT
LEVEL +/– toetsen.
Stel bij gebruik van de DIGITAL OUT (OPTICAL of
COAXIAL) aansluitingen, het niveau van het
signaaluitgangsvermogen naar een versterker af op
het maximum met behulp van de OUTPUT LEVEL
+/– toetsen.
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
L
R
CD DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
AANSLUITINGEN
Alvorens enige verbindingen tot stand te brengen, eerst de
netspanning naar het apparaat en de versterker of naar een
eventueel ander aangesloten component UIT schakelen.
De verbindingen dienen gemaakt te worden met de juiste
ingangssignaal-aansluitingen van de versterker of van
een ander component.
Kies een van de volgende aansluitmogelijkheden voor dit apparaat.
Versterker
Naar
wisselstroom-
stopcontact
Het gearceerde gedeelte ( ) is alleen voor CDX-497 bijgeleverd.
1
Audio
penstekkerkabel
(bijgeleverd)
Modellen voor Europa en Groot-Brittannië
Bij gebruik van de LINE OUT (analoge)
aansluitingen van dit apparaat (
1
)
Sluit deze aansluitingen aan op de “CD” (of “AUX”)
aansluitingen van de versterker. Zie voor nadere
bijzonderheden betreffende deze aansluitingen, de
bedieningsinstructies van de betreffende versterker.
* Let er op dat de linker (“L”) en rechter (“R”) LINE OUT
aansluitingen op de corresponderende (linker en rechter)
aansluitingen van de versterker of van een ander component
aangesloten worden.
2
Optische kabel
(niet bijgeleverd)
3
Coaxiale kabel
(niet bijgeleverd)
Dit toestel aansluiten op het stopcontact
Nadat u alle aansluitingen gemaakt heeft, kunt u de stekker van het stroomsnoer van dit toestel in het stopcontact steken.
Indien de plaatsing van dit apparaat storing veroorzaakt
in andere apparatuur, zoals een tuner, de apparatuur
verder van elkaar verwijderd opstellen.
Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle aansluitingen gemaakt zijn.
LET OP
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM4
English
5
Nl
Nederlands
Audio CD
MP3, WMA (Alleen CDX-497)
IDENTIFICATIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN
( ) geeft het paginanummer waarop de regelaars het best worden beschreven.
POWER (pag. 7)
Display paneel
Disc-lade (pag. 7)
Afstandbedieningssensor (pag. 3)
PHONES aansluiting (pag. 11)
De bedieningsfuncties op de hoofdeenheid en op de afstandbediening zijn nagenoeg identiek, met uitzondering van de
hieronder aangegeven functies.
VOORPANEEL
Display
1 Het pictogram voor de geselecteerde weergavefunctie
licht op.
2 Geeft de tijd-displays aan. (Voor verdere informatie, zie
pagina 10.)
3 Geeft het spoornummer aan dat is gekozen of dat wordt
weergegeven.
4 Toont het bestandsnummer.
5 Licht op wanneer er een muziek-CD in de disclade zit.
6 Licht op wanneer er een MP3 disc wordt afgespeeld.
7 Licht op wanneer er een WMA disc wordt afgespeeld.
CD
PROG. RANDOM ALL A
B
1
2
3
5
WMA PROG. RANDOM ALL A B
MP3
71
2
4
6
/ (weergave/pauze) (pag. 7)
))
))
) (open/dicht) (pag. 7)
(stop) (pag. 8)
/ (pag. 9)
/ (pag. 9)
/ op de hoofdeenheid heeft de beide functies van (weergave) en (pauze) op de afstandbediening.
/ en / op de hoofdeenheid heeft de beide functies van / (verspringen) en / (zoeken) op
de afstandbediening.
Het gearceerde gedeelte ( ) is alleen voor CDX-497 bijgeleverd.
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM5
6
Nl
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILE
OUTPUT
LEVEL
FILE
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
DIMMER (pag. 11)
SYNCHRO (pag. 21)
SPACE (pag. 11)
TAPE (pag. 16)
Cijfertoetsen (pag. 8)
REPEAT (pag. 12)
RANDOM (pag. 12)
INDEX (pag. 15)
CLEAR (pag. 15)
PROGRAM (pag. 14)
PEAK (pag. 20)
(pauze) (pag. 8)
/
(verspringen)
(pag. 9)
(stop) (pag. 8)
SEARCH
/
(pag. 9)
(weergrave) (pag. 7)
TIME/INFO(pag. 10)
))
))
) OPEN/CLOSE (pag. 7)
A-B (pag. 13)
Cursortoetsen (pag. 8)
OUTPUT LEVEL +/– (pag. 11)
Afstandbediening
Het gearceerde gedeelte ( ) is alleen voor CDX-497 bijgeleverd.
Opmerking
De begininstelling van het
uitgangsniveau is de maximum stand.
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 11/2/06, 12:256
English
7
Nl
Nederlands
Opmerkingen
Na het sluiten van de disc-lade door het indrukken van )
OPEN/CLOSE, zal het display de volgende informatie laten
zien.
Let op
Wanneer de disclade open staat, het tandwiel aan de
binnenzijde niet aanraken. Als u het tandwiel aanraakt,
bestaat de kans dat uw vinger tussen de sluitende lade klem
raakt en verwond wordt.
1
Tandwiel
BASIS-BEDIENINGSSTAPPEN
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft het bedienen van deze eenheid met behulp van de
afstandbediening.
Voor het bedienen van deze eenheid vanaf het voorpaneel, gebruikt u de bijbehorende toetsen
op het voorpaneel.
1 Druk op POWER om het apparaat in te schakelen.
2 Druk op ) OPEN/CLOSE om de disc-lade te
openen en laad een disc.
3 Druk op ) OPEN/CLOSE om de disc-lade te sluiten.
4 Druk op voor het starten van de weergave.
De weergave zal beginnen vanaf het eerste spoor
van de disc.
Zijde met label
naar boven.
Disc-lade
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
2
4
3
OPEN/CLOSE
2, 3
4
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
CD
Totaal aantal
fragmenten
Tot ale
speeltijd van
de disc
Audio CD
De disc-lade kan ook gesloten worden door het indrukken van
, een van de cijfertoetsen of RANDOM, of door de voorste
rand van de disc-lade voorzichtig naar binnen te drukken.
Indien de disc-lade op één van deze manieren wordt gesloten,
zal de weergave automatisch beginnen, hoewel de display
echter dan niet het totale aantal sporen of de totale speelduur
van de disc zal aangeven.
MP3, WMA
(Alleen CDX-497)
Totaal aantal
bestanden
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM7
8
Nl
MP3
CD
Kies het gewenste spoor met behulp van de cijfertoetsen.
Voorbeeld: Om het spoor met nummer 5 te selecteren
Druk eerst op “0” en dan op “5”.
* Als er meer dan 100 MP3 of WMA bestanden zijn, dient u
eerst twee keer op “0” en dan op “5” te drukken.
* U kunt ook het gewenste nummer direct invoeren, zonder de
nullen, maar dan zult u een paar seconden moeten wachten tot
de weergave begint.
Pauzeren van de weergave
Druk op .
Druk voor het hervatten van de weergave nogmaals in
(of druk op ).
* op het voorpaneel kan ook worden gebruikt voor het
kortstondig stopzetten van de weergave of voor het hervatten
van de weergave.
Uitschakelen van het apparaat
Druk POWER nogmaals in.
* Als u het apparaat opnieuw inschakelt terwijl er zich nog een
disc op de lade bevindt, zal de disc automatisch vanaf het eerste
spoor met de weergave beginnen.
Directe weergave vanaf een gewenst spoor
Het nummer van het gekozen spoor
bestand/verschijnt op de display
Stopzetten van de weergave
Druk op .
0 5
* Als u nog eens op drukt, zal de weergave beginnen vanaf
het eerste fragment.
1 Gebruik FOLDER
gg
gg
g
/
hh
hh
h
om de gewenste map te
selecteren.
2 Druk op ENTER.
Opzoeken van een map/bestand op een MP3 of WMA disc (alleen CDX-497)
U kunt de gewenste map of het gewenste bestand laten weergeven met behulp van de cursortoetsen.
3 Gebruik FILE
qq
qq
q
/
ww
ww
w
om het gewenste bestand te
selecteren.
4 Druk op ENTER.
De weergave begint vanaf het geselecteerde
bestand.
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
Audio CD
* Dit is een voorbeelddisplay voor een MP3 disc.
* Het bestandsnummer wordt per disc bijgehouden, niet per
map. Het nummer voor een bepaald bestand
correspondeert dus met de plek van dat bestand op de disc.
MP3, WMA
(Alleen CDX-497)
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM8
English
9
Nl
Nederlands
Het geluid kan gehoord worden (alhoewel lichtelijk
vervormd) tijdens de handbediende zoekfunctie in beide
richtingen. Deze functie is handig voor het nauwkeurig
opzoeken van een bepaald punt op een spoor.
Bij handmatig zoeken zal het pauzeren worden
geannuleerd.
Deze handelingen kunnen ook worden uitgevoerd met
/ en / op het voorpaneel.
Snel vooruitzoeken
(Indrukken en
vasthouden.)
Snel terugzoeken
(Indrukken en
vasthouden.)
Weergave met snel vooruitzoeken of terugzoeken (Handbediende zoekfunctie)
Weergave vanaf het begin van het volgende spoor
Weergave vanaf het begin van het huidige spoor
Weergave vanaf het begin van het voorafgaande spoor
Deze bedieningswijzen kunnen ook uitgevoerd worden,
wanneer het apparaat zich in de pauze- of stopfunctie
bevindt.
Door (of ) op de afstandsbediening ingedrukt te
houden kunt u doorlopend naar lagere (of hogere)
nummers springen.
Deze handelingen kunnen ook worden uitgevoerd met
/ en / op het voorpaneel.
Voor het verspringen naar het begin van het gewenste spoor (Verspringen-zoeken)
(Eenmaal indrukken.)
(Eenmaal indrukken.)
(Tweemaal indrukken.)
SEARCH
SEARCH
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM9
10
Nl
Opmerkingen
De tekstgegevens van sommige CD-TEXT schijven kunnen niet worden weergegeven.
Dit toestel kan alleen letters en cijfers weergeven.
Opmerkingen
Sommige tekstgegevens van ID3-tags kunnen bij bepaalde discs niet worden weergegeven.
Dit toestel kan alleen letters en cijfers weergeven.
TIME/INFO
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
CD
CD
CD
CD
CD
CD
CD
TIME/INFO
U kunt de volgende informatie (1 - 4) op het display laten verschijnen door op TIME/INFO te drukken. Wanneer u een CD-
TEXT disc weergeeft, zal de disc-titel, de naam van de artiest en de spoornaam (5 - 7) eveneens worden aangegeven.
1 Verstreken speelduur van het huidige spoor (standaardinstelling)
2 Resterende speelduur van het huidige spoor
3 Totale speeltijd van de disc
4 Resterende tijd op de disc
Veranderen van displays
U kunt de volgende informatie (1 - 9) op het display laten verschijnen door op TIME/INFO te drukken.
* Hierbij zullen de songtitel, de naam van de artiest en de albumtitel voor het geselecteerde item over het display schuiven.
1 Over het display verschuivend (standaardinstelling)
*
2 Verstreken speelduur van het huidige bestand
8 Jaar
9 Commentaar
7 Albumtitel
5 Songtitel
4 Bestandsnaam
3
Resterende speelduur van het huidige bestand
7 Disc-titel
6 Naam van artiest
5 Spoornaam
6 Naam van artiest
Bij weergave van een Audio-CD
Bij weergave van MP3 of WMA
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM10
English
11
Nl
Nederlands
Normale verlichting
Enigszins gedimd
Gedimd
Opmerkingen
Wanneer de automatische intervalfunctie in werking is, zullen
er bij de aanduiding op de display van de totale speelduur en de
totale resterende speelduur eveneens de intervallen van vier
seconden tussen de afzonderlijke sporen meegerekend worden.
Wanneer de functie voor het automatisch invoegen van
tussenruimtes is ingeschakeld bij weergave, zal “AUTO SPC
4” (waarbij het cijfer het resterende aantal seconden
tussenruimte aangeeft) verschijnen en zal er telkens knipperend
worden afgeteld in de pauzes tussen fragmenten.
Wanneer u met een hoofdtelefoon wilt luisteren, dient u de
hoofdtelefoon te verbinden met de PHONES aansluiting.
U kunt de helderheid van de display veranderen door op
DIMMER te drukken.
Regelen van het uitgangsniveau (alleen CDX-497)
U kunt het niveau van de uitgangssignalen naar de
versterker afstellen door het indrukken van OUTPUT
LEVEL +/–.
Als u een disc op band opneemt met te weinig tijd tussen de fragmenten, kan het cassettedeck de stukken op de band niet
meer goed onderscheiden en dus ook niet goed meer opzoeken. Om de stukken op de band op te kunnen zoeken, kunt u met
deze functie een leeg stukje van ongeveer 4 seconden laten opnemen tussen de fragmenten.
Veranderen van de helderheid van de display
DIMMER
SPACE
OUTPUT
LEVEL
Automatisch aanbrengen van intervallen
Druk op SPACE om de huidige instelling op te laten
lichten.
Licht ongeveer 3 seconden
lang op.
Druk terwijl de huidige instelling oplicht op SPACE om
heen en weer te schakelen tussen “AUTO SPACE ON”
en “AUTO SPACE OFF”.
Opmerking
Bij weergave van een MP3/WMA disc wordt het niveau van het
audiosignaal dat naar de DIGITAL OUT (OPTICAL of
COAXIAL) aansluiting wordt gestuurd vastgezet op de maximum
stand, ongeacht het getoonde volumeniveau.
Opmerking
Pas op voor het uitgangsniveau van de audio wanneer de
weergave begint.
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 11/2/06, 12:2511
12
Nl
Opmerking
Als tijdens weergave in willekeurige volgorde het apparaat wordt
uitgeschakeld, zal na het inschakelen van het apparaat door het
opnieuw indrukken van POWER de weergave in willekeurige
volgorde automatisch hersteld worden..
(Herhalen van één fragment)
Een enkel muziekstuk wordt bij herhaling weergegeven.
* Deze functie kan ook worden gebruikt bij geprogrammeerde
weergave en bij weergave in willekeurige volgorde. (Indien de
herhaalde weergave wordt uitgeschakeld, zal geprogrammeerde
weergave of weergave in willekeurige volgorde hervat
worden.)
(Map herhalen)
MP3,WMA (Alleen CDX-497)
* Alle bestanden in de geselecteerde map zullen worden
herhaald.
ALL (Alles herhalen)
Alle sporen (de volledige disc) worden herhaald
weergegeven.
* Bij geprogrammeerde weergave, worden alle
geprogrammeerde sporen bij herhaling weergegeven.
* Als het apparaat tijdens herhaalde weergave wordt
uitgeschakeld, zal na het inschakelen van het apparaat door het
opnieuw indrukken van POWER de herhaalde weergave
automatisch hersteld worden.
ALL
Het apparaat kan de sporen op een disc in willekeurige volgorde weergeven.
WEERGAVE IN WILLEKEURIGE VOLGORDE
Uitvoeren van een weergave in willekeurige
volgorde
Druk op RANDOM.
Annuleren van de weergave in willekeurige
volgorde
Druk op of RANDOM.
Door het indrukken van REPEAT, kunt u elk gewenst spoor of de gehele disc bij herhaling laten weergeven. Telkens wanneer
u REPEAT indrukt, zal de herhaalde weergavefunctie gewijzigd worden.
HERHAALDE WEERGAVE
of
RANDOM
RANDOM
REPEAT
(Herhalen van één
fragment)
(Alles herhalen)
(Uit)
Herhalen van een geselecteerd item
(Map herhalen)
MP3, WMA
Audio CD
Knippert.
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM12
English
13
Nl
Nederlands
A B
Herhaalde weergave A-B
U kunt een bepaald gedeelte van de disc laten herhalen door twee punten in te stellen (het beginpunt en het eindpunt).
1 Druk op A-B om het beginpunt van het stuk dat u wilt
herhalen te selecteren.
2 Druk op A-B om het eindpunt van het stuk dat u wilt
laten herhalen te selecteren.
Het geselecteerde gedeelte zal worden herhaald.
“A” zal
oplichten en “B”
gaat knipperen.
“AB” licht op.
A–B
A–B
Annuleren van de herhaalde weergave A-B
Druk net zo vaak op A-B tot “AB” van het display is
verdwenen.
A B
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM13
14
Nl
1 Druk op om het apparaat stop te zetten.
2 Druk op PROGRAM.
Informatie op het display bij stap 3
1
Toont het totale aantal tot nu toe geprogrammeerde
fragmenten.
2 Geeft de totale speelduur van de huidige
geprogrammeerde sporen aan.
3 Geeft het programmanummer voor het volgende te
programmeren spoor aan.
Via het programmeren van sporen kunt u genieten van het luisteren naar uw favoriete nummers in elke willekeurige volgorde.
Er kunnen 40 sporen in elke gewenste volgorde geprogrammeerd worden.
GEPROGRAMMEERDE WEERGAVE
3 Programmeer een gewenst
spoor door de bijbehorende
cijfertoets in te drukken.
Herhaal deze bediening voor het programmeren
van meerdere sporen. U kunt ook hetzelfde spoor
telkens opnieuw kiezen.
Het bestandsnummer wordt per disc bijgehouden,
niet per map. Het nummer voor een bepaald
bestand correspondeert dus met de plek van dat
bestand op de disc.
4 Druk op PROGRAM wanneer
het programmeren voltooid is.
5 Druk op voor het starten
van de weergave.
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
2, 4
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
5
1
PROGRAM
PROG.
6
PROGRAM
PROG.
PROG.
21
3
MP3, WMA (Alleen CDX-497)
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM14
English
15
Nl
Nederlands
Annuleren van de index-zoekfunctie
Druk INDEX in.
Opmerkingen
Niet alle discs zijn voorzien van indexnummers. Verder zijn er
onder de discs die voorzien zijn van indexnummers ook discs
die voorzien zijn van slechts één indexnummer.
Het indexsysteem is een methode voor het onderverdelen van
de sporen in kleinere delen, met het doel deze delen
gemakkelijker te kunnen opsporen. De aanwijzingen op het
doosje van de disc geven gewoonlijk met het
merkteken aan of de disc al dan niet voorzien is van
indexnummers.
Bij sommige discs is het mogelijk dat de weergave enigszins
eerder begint dan bij de plaats van het in werkelijkheid
toegewezen indexpunt.
Indien de disc niet voorzien is van gecodeerde indexpunten, zal
de weergave beginnen vanaf het begin van het gekozen spoor.
Het indexnummer kan uitsluitend worden toegewezen, zolang
“INDEX” verlicht is.
Stopzetten van de geprogrammeerde weergave
Druk op . Het eerste geprogrammeerde spoornummer
zal op de display verschijnen.
Druk op
voor het hervatten van de weergave. De
weergave begint dan vanaf het begin van het programma.
Wissen van geprogrammeerde gegevens
Hiervoor kunnen diverse methoden gebruikt worden, zoals
hieronder aangegeven.
Druk in de stopstand op of op CLEAR.
Open de disc-lade.
Schakel het apparaat uit.
Controleren van de geprogrammeerde gegevens
1. Druk tijdens geprogrammeerde weergave op .
2. Druk op PROGRAM.
3. Telkens wanneer ingedrukt wordt, kunnen de
spoornummers en de volgorde van de
geprogrammeerde sporen een voor een gecontroleerd
worden. De display van de spoornummers kan
teruggesteld worden (achtereenvolgens in omgekeerde
volgorde) door het indrukken van .
Corrigeren van de geprogrammeerde gegevens
1. Volg de procedures beschreven onder “Controle van de
geprogrammeerde gegevens”.
2. Laat het te corrigeren spoornummer op de display
verschijnen door het indrukken van / .
3. Druk een cijfertoets in voor het kiezen van een gewenst
spoornummer dat het op de display aangegeven
spoornummer moet gaan vervangen. Het voorheen
geprogrammeerde spoornummer zal uit het geheugen
worden gewist en het nieuwe spoornummer zal worden
geprogrammeerd.
4. Druk op PROGRAM voor het voltooien van de correctie.
Druk op in plaats van op PROGRAM om na het
uitvoeren van de correctie de weergave onmiddellijk te
laten beginnen.
Indien de disc indexnummers bevat, kan de weergave gestart worden vanaf elk gewenst indexnummer.
INDEX ZOEKEN
1 Druk op INDEX.
2 Druk op een cijfertoets voor het
kiezen van het gewenste
indexnummer.
6
INDEX
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM15
16
Nl
1 Druk op om het apparaat stop te zetten.
* De piekniveau-zoekfunctie van dit apparaat is van
dienst voor het afstellen van het opnameniveau op het
tapedeck. (Voor verdere informatie, zie pagina 20.)
2 Indien gewenst kunt u automatisch een extra
tijdsinterval tussen de sporen inlassen. (Voor
verdere informatie, zie pagina 11.)
3 Druk op TAPE om de totaal mogelijke opnametijd
van de betreffende cassetteband op de display te
laten verschijnen.
U kunt kiezen uit vier verschillende
cassettebandlengten door het indrukken van TAPE.
SPACE
46
6090
54
Het apparaat kan de sporen op een disc voor opname op cassetteband programmeren. Op basis van de totaal beschikbare
opnametijd van een cassetteband, zal het apparaat automatisch de sporen programmeren of u er bij helpen de sporen
zodanig te programmeren dat deze in hun totaliteit op de band opgenomen kunnen worden met minimale niet-opgenomen
gedeelten aan het begin en het einde van de cassetteband.
PROGRAMMEREN VAN SPOREN VOOR OPNAME OP CASSETTEBAND
Indien gewenst kunt u de totaal mogelijke opnametijd
van de cassetteband met de hand intoetsen.
Voorbeeld: Voor een C-64 cassetteband (32 minuten
voor elke zijde), “6” en “4” indrukken.
+
4 Druk REPEAT in.
Het apparaat zal automatisch de sporen voor zowel
zijde A en zijde B programmeren en daarbij de
totale beschikbare opnametijd van de cassetteband
in aanmerking nemen.
5 Begin de opname op het cassettedeck en druk
vervolgens op op de afstandsbediening van dit
toestel.
6 Dit toestel pauzeert automatisch aan het eind van
kant A. Keer de cassette om naar kant B, hervat de
opname op het cassettedeck en druk vervolgens op
of op de afstandsbediening van dit toestel
om de weergave te laten beginnen.
(uit)
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
3
2
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
4
1
6
5, 6
TAPE
6
4
REPEAT
Het apparaat zal automatisch de sporen op een disc programmeren in de oorspronkelijke volgorde van de sporen.
Automatische programmering voor cassetteband-opname (voor Audio-CD’s)
AUTO SPC ON
TAPE 46
verschijnt.
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM16
English
17
Nl
Nederlands
Opmerkingen
In stap 4 kunt u de programmagegevens voor zijde A en zijde B
controleren nadat u op REPEAT gedrukt heeft. Informatie
voor beide kanten wordt 3 seconden lang getoond.
1 Toont het aantal geprogrammeerde fragmenten.
2 Toont de totale tijd voor de geprogrammeerde fragmenten.
3 Geeft de zijde van de cassetteband aan.
Indien de lengte van de cassetteband niet voldoende is, is het
mogelijk dat niet alle sporen zijn opgenomen. Gebruik voor
het programmeren van alle sporen een cassetteband die langer
is dan de eigenlijke speelduur.
U kunt de geprogrammeerde gegevens controleren, annuleren
of corrigeren. (Voor verdere informatie, zie pagina 15.)
* Opgemerkt wordt dat bij het controleren van
programmagegevens de aanduiding “Pu” op de display
verschijnt tussen de spoornummers voor zijde A en zijde
B.
Een maximum van 40 spoornummers kan worden
geprogrammeerd. Een pauze die wordt ingelast tussen zijde A
en B wordt als één spoor gerekend.
De CD gesynchroniseerde opnamefunctie kan worden gebruikt
indien uw tapedeck hiermee compatibel is. In dit geval drukt u
op SYNCHRO in stap 5 en 6 en druk vervolgens op op de
afstandbediening van deze eenheid. Het opnemen begint
automatisch. (Voor verdere informatie, zie pagina 21.)
PROG.
321
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM17
18
Nl
5 Gebruik de cijfertoetsen voor het kiezen van de
spoornummers (op te nemen op kant B) in elke
gewenste volgorde.
6 Druk op PROGRAM.
7
Begin de opname op het cassettedeck en druk vervolgens
op
op de afstandsbediening van dit toestel.
8 Dit toestel pauzeert automatisch aan het eind van
kant A. Keer de cassette om naar kant B, hervat de
opname op het cassettedeck en druk vervolgens op
of
op de afstandsbediening van dit toestel
om de weergave te laten beginnen.
Handbediende programmering voor cassetteband-opname (voor Audio-CD’s)
1 Volg de stappen 1 – 3 op pagina 16.
2 Druk op PROGRAM.
3 Gebruik de cijfertoetsen voor het kiezen van de
gewenste sporen (op te nemen op kant A) in elke
gewenste volgorde.
* De geprogrammeerde spoornummers zullen op de
display oplichten.
4 Druk TAPE in wanneer de spoorkeuze voor zijde A
voltooid is.
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
4
3, 5
2
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
7, 8
8
6
PROGRAM
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
PROG.
TAPE
PROG.
Dit is voor het opnemen op band van bepaalde sporen in elke gewenste volgorde.
Opmerkingen
Indien in stap 3 of 5 de aanduiding of “Err” op de display
verschijnt, kan het zojuist gekozen spoornummer niet
geprogrammeerd worden, aangezien de resterende beschikbare
opnametijd op de cassetteband niet voldoende is.
Telkens wanneer er in stap 3 of 5 een selectie wordt gemaakt, zal
het spoornummer en de resterende beschikbare opnametijd van de
cassetteband op de display verschijnen. Vervolgens zal de display
overgaan op de aanduiding van het volgende programmanummer.
U kunt de geprogrammeerde gegevens controleren, annuleren
of corrigeren. (Voor verdere informatie, zie pagina 15.)
* Opgemerkt wordt dat bij het controleren van programmagegevens
de aanduiding “Pu” op de display verschijnt tussen de
spoornummers voor zijde A en zijde B.
Een maximum van 40 spoornummers kan worden geprogrammeerd. Indien
er echter een pauze wordt ingelast, wordt dit als één spoor gerekend.
De CD gesynchroniseerde opnamefunctie kan worden gebruikt
indien uw tapedeck hiermee compatibel is. In dit geval drukt u
op SYNCHRO in stap 7 en 8 en druk vervolgens op
op de
afstandbediening van deze eenheid. Het opnemen begint
automatisch. (Voor verdere informatie, zie pagina 21.)
Knippert.
Er wordt een pauze ingelast.
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/1/06, 9:07 PM18
English
19
Nl
Nederlands
Opmerkingen
Aangezien geprogrammeerde gegevens veranderen telkens
wanneer RANDOM wordt ingedrukt, zal het niet-opgenomen
gedeelte aan beide uiteinden van de cassetteband
dienovereenkomstig ook variëren.
Indien de lengte van de cassetteband niet voldoende is, is het
mogelijk dat niet alle sporen zijn opgenomen. Gebruik voor
het programmeren van alle sporen een cassetteband die langer
is dan de eigenlijke speelduur.
In stap 2 kunt u de programmagegevens voor zijde A en zijde B
controleren. Informatie voor beide kanten wordt 3 seconden
lang getoond.
1 Toont het aantal geprogrammeerde fragmenten.
2 Toont de totale tijd voor de geprogrammeerde fragmenten.
3 Geeft de zijde van de cassetteband aan.
Een maximum van 40 spoornummers kan worden
geprogrammeerd. Een pauze die wordt ingelast tussen zijde A
en B wordt als één spoor gerekend.
De CD gesynchroniseerde opnamefunctie kan worden gebruikt
indien uw tapedeck hiermee compatibel is. In dit geval drukt u
op SYNCHRO in stap 3 en 4 en druk vervolgens op
op de
afstandbediening van deze eenheid. Het opnemen begint
automatisch. (Voor verdere informatie, zie pagina 21.)
Programmering voor cassetteband-opname in willekeurige volgorde (voor Audio-CD’s)
1 Volg de stappen 1 – 3 op pagina 16.
2 Druk op RANDOM.
* Het apparaat zal automatisch de sporen voor zowel
zijde A en zijde B in willekeurige volgorde
programmeren en daarbij de totale beschikbare
opnametijd van de cassetteband in aanmerking nemen.
3 Begin de opname op het cassettedeck en druk
vervolgens op
op de afstandsbediening van dit
toestel.
4 Dit toestel pauzeert automatisch aan het eind van
kant A. Keer de cassette om naar kant B, hervat de
opname op het cassettedeck en druk vervolgens op
of
op de afstandsbediening van dit toestel
om de weergave te laten beginnen.
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
3, 4
4
2
RANDOM
PROG. RANDOM
32
1
Het apparaat zal automatisch sporen programmeren in willekeurige volgorde voor opname op een cassetteband.
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/1/06, 9:07 PM19
20
Nl
Annuleren van de piekniveau zoekfunctie
Druk op .
Opmerking
In het geval het opzoeken van het piekniveau meerdere malen op
dezelfde disc wordt uitgevoerd, zal niet steeds hetzelfde gedeelte
worden gekozen. Dit is omdat het apparaat het piekniveau zal
opzoeken in de gedeelten op de disc welke door de ingebouwde
micro-computer in willekeurige volgorde worden gekozen.
1 Druk op om het apparaat stop te zetten.
2 Druk op PEAK.
“PK” licht op de display op en het opzoeken van het
piekniveau wordt voor de gehele disc uitgevoerd.
Het zoeken naar het piekniveau duurt enkele
minuten.
Nadat het toestel het gewenste gedeelte heeft
opgezocht, zal een gedeelte van 4 seconden rond
het gevonden piekniveau herhaald worden
weergegeven. Stel het opnameniveau van uw
cassettedeck vervolgens af op het gevonden
piekniveau. (Raadpleeg voor details de handleiding
van het cassettedeck.)
Dit toestel zoekt automatisch het piekniveau van de disc op en speelt dat gedeelte herhaaldelijk af. Vervolgens wordt dit
gedeelte bij herhaling weergegeven. Bij het opnemen op tape is deze functie bijzonder van nut voor het afstellen van het
opnameniveau op het tapedeck.
Automatisch opzoeken van het piekniveau op een disc (voor Audio-CD’s)
PEAK
CD
CD
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM20
English
21
Nl
Nederlands
4 Druk op .
Zowel de CD weergave als het tapedeck opname
beginnen.
* De CD weergave begint kort na de opname.
5 Indien u het opnemen kortstondig wilt onderbreken
en het opnemen vanaf een bepaald gewenst spoor
wenst te hervatten, dit apparaat stopzetten door het
indrukken van , het tapedeck eveneens
stopzetten, en vervolgens de stappen 3–4
nogmaals uitvoeren.
Annuleren van gesynchroniseerde CD-
cassetteband opnamefunctie
Druk in.
Opmerkingen
Voer voor het beëindigen of stopzetten van de opname de juiste
bedieningsstappen op het tapedeck uit. (Raadpleeg voor details
de handleiding van het cassettedeck.)
In plaats van een gehele disc kunnen ook programma’s van
geprogrammeerde sporen met behulp van deze functie worden
opgenomen. (Raadpleeg voor details de bladzijden 14-15.)
Deze functie kan ook worden gebruikt tezamen met de functie
automatische programmering voor cassetteband-opname.
(Raadpleeg voor details de bladzijden 16-17.)
Dit apparaat kan de opname van een tapedeck automatisch synchroniseren met de CD weergave. Met deze functie kunt u
gemakkelijk en precies een CD op een cassetteband opnemen.
Voor het gebruik van deze functie heeft u een YAMAHA tapedeck nodig die compatibel is met deze functie. (Zie de
gebruiksaanwijzing van het tapedeck om uit te vinden of deze compatibel is of niet.)
* Dit apparaat en het tapedeck moeten dicht bij elkaar staan zodat beiden de signalen van de afstandbediening van dit apparaat gelijktijdig
kunnen ontvangen.
CD GESYNCHRONISEERDE OPNAME
1 Druk op
))
))
) OPEN/CLOSE om de disc-lade te openen
en laad een disc.
2 Laad een cassetteband in het tapedeck.
* De piekniveau-zoekfunctie van dit apparaat is van
dienst voor het afstellen van het opnameniveau op het
tapedeck. (Voor verdere informatie, zie pagina 20.)
3 Druk op SYNCHRO.
Dit toestel gaat in de pauzestand en het cassettedeck
gaat in de REC/PAUSE (opname/pauze) stand.
* In deze toestand knippert de tijdsdisplay op dit apparaat
aan en uit.
Kies indien nodig een gewenste spoor door het
indrukken van een cijfertoets of / .
of
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
1
3
SEARCH
TIME/INFO
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
3
4
5
OPEN/CLOSE
SYNCHRO
5
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM21
22
Nl
OPMERKINGEN BETREFFENDE DISCS
Opmerkingen betreffende de
behandeling van compact-discs
Behandel de disc steeds voorzichtig,
zodat het oppervlak niet beschadigd
wordt.
Compact-discs zijn niet onderhevig aan slijtage tijdens
gebruik, echter beschadiging van het disc-oppervlak als
gevolg van verkeerde behandeling kan een nadelige
uitwerking hebben op de weergavekwaliteit van de disc.
Schrijf alleen met een viltstift of vergelijkbaar
schrijfmateriaal op de labelkant van de disc. Gebruik
geen balpen, potlood of ander schrijfmateriaal met een
harde punt, daar deze de disc kunnen beschadigen en
een negatieve invloed kunnen hebben op de weergave
van de disc.
De discs niet buigen.
Haal een disc die u niet wilt gebruiken uit het toestel en
bewaar deze in een geschikte verpakking.
Bij het verwijderen of opbergen van een disc, er op letten
de weergavezijde niet te bekrassen.
Kleine stofdeeltjes of vingerafdrukken op het afspeel-
oppervlak zijn niet van invloed op de werking van
compact-discs. Desondanks is het aan te bevelen de
discs schoon te houden. Veeg de discs af met een
schone, droge doek. Niet afvegen met een
ronddraaiende beweging; steeds recht vanaf het
middelpunt naar buiten vegen.
Probeer niet het oppervlak van de disc te reinigen met
behulp van enig soort disc-cleaner, grammofoonplaten-
spray, anti-statische spray of vloeistof, of met enig andere
vloeistof op chemische basis, aangezien door het gebruik
van dergelijke middelen het oppervlak van de disc
onherstelbaar beschadigd kan worden.
Stel de discs niet bloot aan direct zonlicht, hoge
temperaturen of een hoge vochtigheidsgraad gedurende
een langere periode, aangezien hierdoor de discs kunnen
kromtrekken of anderszins beschadigd kunnen raken.
No!
Weergeven van een 8-cm CD
Plaats de disc in de binnenste uitsparing van de disc-lade.
Plaats geen normale (12-cm) CD bovenop een 8-cm CD.
Discs die op dit apparaat afspeelbaar zijn
Deze compact-disc speler is uitsluitend bestemd voor de
weergave van compact-discs die voorzien zijn van
onderstaande merktekens. Probeer nooit een compact-disc
van een ander type in het apparaat te laden.
Het apparaat is ook geschikt voor de weergave van 3-inch
(8-cm) compact-discs.
.... Compact-discs (digitale audio)
De meest populaire discs voor in de
handel verkrijgbare audio CD’s.
.... CD-R, CD-RW digitale audio discs
Muziek CD’s gemaakt door te kopiëren
naar een CD-R of CD-RW (inclusief MP3
of WMA bestanden).
Opmerkingen
Gebruik CD-R of CD-RW discs die
vervaardigd zijn door een betrouwbare
fabrikant.
Gebruik CD-R of CD-RW discs waarbij
op de disc zelf of op het doosje van de
disc tenminste een van de volgende
aanduidingen vermeld staan.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
U moet een afgesloten CD-R of CD-
RW gebruiken.
.... CD-TEXT discs
Dit zijn discs die opgenomen zijn met
tekstdata zoals albumtitels, muziekstuktitels
en artiestennamen. Deze discs kunnen
weergegeven worden met normale CD
spelers, echter de tekstdata kunnen enkel
weergegeven worden met CD spelers die
beschikken over de mogelijkheid voor
uitlezing van dergelijke dat
a.
Opmerking
Het is mogelijk dat deze compact-disc speler bepaalde
CD-RW discs of discs die niet correct zijn opgenomen
niet kan weergeven.
Voorkomen van het defect raken van dit apparaat:
Gebruik geen discs met een niet-
standaard vorm (hartvormig, enz.) die
op de markt verkrijgbaar zijn,
aangezien deze het apparaat kunnen
beschadigen.
Gebruik geen discs waarop plakband, een etiket of
lijm is aangebracht. Als u een dergelijke disc gebruikt,
bestaat de kans dat de disc in het apparaat beklemd
raakt of dat het apparaat beschadigd wordt.
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM22
English
23
Nl
Nederlands
STORINGZOEKEN
OPLOSSING
Sluit het netsnoer goed aan.
Controleer voorzichtig de disc-lade en
verwijder het vreemde voorwerp.
Controleer de disc nauwkeurig;
vernieuw deze indien nodig.
Wacht 20 tot 30 minuten na het
inschakelen van het apparaat, alvorens
te proberen een disc af te spelen.
Laad de disc opnieuw met het label
naar boven gericht.
Reinig de disc.
Vervang de disc door een correct
opgenomen disc die op dit apparaat
kan worden weergegeven.
Controleer de disc nauwkeurig;
vernieuw deze indien nodig.
Sluit de kabels op de juiste wijze aan.
Indien het probleem blijft voortbestaan,
zijn de kabels vermoedelijk defect.
Stel de regelaars van de versterker in
op de juiste ingangssignaalkeuze.
Stel het volume af met behulp van de
OUTPUT LEVEL +/– toetsen. (Alleen
en CDX-497)
Stel het apparaat op een andere plaats
op.
Reinig de disc.
Maak de audiokabels goed vast. Indien
het probleem blijft voortbestaan, zijn de
kabels vermoedelijk defect.
Plaats de tuner en de hoofdeenheid
verder uit elkaar.
Vernieuw de disc.
Stel het volume af met behulp van de
OUTPUT LEVEL +/– toetsen.
Vervang de batterijen door nieuwe.
Gebruik de afstandbediening binnen
een bereik van 6 meter en een hoek
van 60°.
Verander de opstelling van de
hoofdeenheid.
Plaats de hoofdeenheid van de TV
vandaan of dek de
afstandbedieningsensor van de TV af.
MOGELIJKE OORZAAK
Het netsnoer is niet aangesloten of niet
volledig aangesloten.
De disc-lade wordt door een vreemd
voorwerp gehinderd.
De disc is beschadigd.
Er bevindt zich vocht op de laser pick-
up.
De disc is ondersteboven in de lade
geplaatst.
De disc is verontreinigd.
De CD-RW (herschrijfbare) disc is niet
correct opgenomen.
De disc is een niet-standaard disc
welke niet op dit apparaat kan worden
weergegeven.
De disc is vermoedelijk bekrast of
beschadigd.
Verkeerde aansluiting van de
uitgangssignaalkabels.
Verkeerde bediening van de versterker.
De OUTPUT LEVEL +/– toetsen zijn op
het minimum niveau ingesteld. (Alleen
CDX-497)
Het apparaat is onderhevig aan
trillingen of schokken.
De disc is verontreinigd.
Verkeerde aansluiting van de kabels.
De tuner bevindt zich te dicht bij het
apparaat.
De disc is vermoedelijk kromgetrokken.
De OUTPUT LEVEL +/– toetsen zijn op
het minimum niveau ingesteld.
De batterijen van de afstandbediening
zijn te zwak.
De afstandbediening is te ver
verwijderd of wordt te schuin gehouden.
Direct zonlicht of verlichting (van een
sterke fluorescerende lamp, enz.,) valt
op de sensor van de afstandbediening
van de hoofdeenheid.
De afstandbediening wordt gebruikt in
de buurt van een TV-toestel met een
afstandbedieningsensor.
STORINGSINDICATIE
Het apparaat wordt niet
ingeschakeld wanneer POWER
wordt ingedrukt.
De disc-lade sluit niet volledig.
De weergave begint niet.
De weergave begint vertraagd of
begint op het verkeerde punt.
Geen geluid.
Het geluid “springt over”.
Het geluid “bromt”.
Storing van een in de buurt
opgestelde tuner.
Storing van binnenuit de disc-lade.
Geen geluid uit de hoofdtelefoon.
(Alleen CDX-497)
De zender van de
afstandbediening werkt niet.
De TV functioneert niet goed
wanneer de afstandbediening
gebruikt wordt.
Controleer de volgende punten, indien het apparaat niet normaal functioneert en bepaal of het probleem verholpen kan
worden door de eenvoudige hieronder gesuggereerde maatregelen te nemen. Kan het probleem niet worden verholpen, of
staat het probleem niet vermeld in de STORINGSINDICATIE kolom, het netsnoer van het apparaat uit het stopcontact
verwijderen en voor verdere hulp contact opnemen met uw erkende YAMAHA dealer of een reparatiedienst.
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM23
24
Nl
SPECIFICATIES
Audio gedeelte
Frekwentiebereik ........................... 2 Hz – 20 kHz, ± 0,5 dB
Harmonische vervorming + ruis (1 kHz)
............................................................ 0,003 % of minder
Signaal/ruisverhouding ............................. 105 dB of meer
Dynamisch bereik ........................................ 95 dB of meer
Uitgangsspanning (1 kHz, 0 dB) ...................... 2,0 ± 0,5 V
Uitgangsvermogen van hoofdtelefoon (0 dB)
<Alleen CDX-497> .....................660 ± 100 mV/32 ohms
Eigenschappen laserdiode
Materiaal .................................................................. GaAlAs
Golflengte ................................................................ 780 nm
Emissieduur ............................................................ continu
Laseruitgangsvermogen .................... maximum 44,6 µW*
* Dit uitgangsvermogen is de waarde die gemeten wordt
op een afstand van ongeveer 200 mm van het oppervlak
van de objectieflens op het blok van de optische pick-up.
Algemeen
Spanningsvereisten
Modellen voor Australië ............................. 240 V, 50 Hz
Modellen voor Europa en Groot-Brittannië
.............................................................. 220-240 V, 50 Hz
Algemeen model .............. 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Modellen voor Korea .................................. 220 V, 60 Hz
Modellen voor China .................................. 220 V, 50 Hz
Stroomverbruik .......................................................... 13 W
Afmetingen (L x H x B) ......................... 435 x 87 x 287 mm
Gewicht ...................................................................... 3,5 kg
Alle specificaties zijn onder voorbehoud en kunnen zondere
nadere kennisgeving worden gewijzigd.
07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:50 PM24
1
Ru
Pycckий
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ В СЛУЧАЙНОМ
ПОРЯДКЕ .................................................... 12
ПOBTOPHOE ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ........ 12
Повтор выбранного элемента ................. 12
Повторите А .......................................... 13
ПРОГРАММНОЕ
ВОСПРОИЗ ВЕДЕНИЕ ............................... 14
ИНДЕКСНЫЙ ПOИCK ................................ 15
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ФОНОГРАММ
ДЛЯ ЗАПИСИ НА КАССЕТУ ...................... 16
Автоматическое программирование
кассеты (для Audio CD-диска) ................ 16
Ручное программирование кассеты
(для Audio CD-диска) ............................... 18
Программирование кассеты в случайном
порядке (для Audio CD-диска) ..................
19
Автоматический поиск пикового уровня
на диске (для Audio CD-диска) ............... 20
СИНХРОННАЯ ЗАПИСЬ CD-ДИСКА ........ 21
ПРИМЕЧАНИЯ ПО ДИСКАМ ...................... 22
Диски, воспроизводимые на данном
аппарате ................................................... 22
Примечания по обращению с компакт-
дисками ..................................................... 22
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И
СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ................... 23
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ........ 24
СОДЕРЙЖАНИЕ
ФУНКЦИИ ....................................................... 2
ПОДДЕРЖИВАЕМЫЕ ТИПЫ ДИСКОВ ....... 2
РАСПАКОВКА ................................................ 3
ПРИМЕЧАНИЯ ПО ПУЛЬТУ ДУ ................... 3
СОЕДИНЕНИЯ .............................................. 4
ИДЕНТИФИКАЦИЯ KOMПOHEHTOB ......... 5
Фронтальная панель .................................. 5
Дисплей ....................................................... 5
Пульт ДУ ..................................................... 6
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ............................. 7
Пауза воспроизведения ............................ 8
Остановка воспроизведения .................... 8
Отключение питания ................................. 8
Воспроизведение нужной фонограммы ... 8
Поиск папки/файла на MP3 или WMA
диске (только CDX-497) ............................. 8
Переход на начало нужной фонограммы
(Поиск с переходом) ................................... 9
Быстрая прокрутка вперед или назад
(Ручной поиск) ............................................ 9
Перключение дисплея ............................. 10
Переключение яркости дисплея ............ 11
Автоматический интервал ...................... 11
Настройка выходного уровня
(только CDX-497)...................................... 11
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/2/06, 0:01 AM1
1
Ru
Pycckий
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ В СЛУЧАЙНОМ
ПОРЯДКЕ .................................................... 12
ПOBTOPHOE ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ........ 12
Повтор выбранного элемента ................. 12
Повторите А .......................................... 13
ПРОГРАММНОЕ
ВОСПРОИЗ ВЕДЕНИЕ ............................... 14
ИНДЕКСНЫЙ ПOИCK ................................ 15
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ФОНОГРАММ
ДЛЯ ЗАПИСИ НА КАССЕТУ ...................... 16
Автоматическое программирование
кассеты (для Audio CD-диска) ................ 16
Ручное программирование кассеты ....... 18
Программирование кассеты в
случайном порядке .................................. 19
Автоматический поиск пикового уровня
на диске (для Audio CD-диска) ............... 20
СИНХРОННАЯ ЗАПИСЬ CD-ДИСКА ........ 21
ПРИМЕЧАНИЯ ПО ДИСКАМ ...................... 22
Диски, воспроизводимые на данном
аппарате ................................................... 22
Примечания по обращению с компакт-
дисками ..................................................... 22
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И
СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ................... 23
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ........ 24
СОДЕРЙЖАНИЕ
ФУНКЦИИ ....................................................... 2
ПОДДЕРЖИВАЕМЫЕ ТИПЫ ДИСКОВ ....... 2
РАСПАКОВКА ................................................ 3
ПРИМЕЧАНИЯ ПО ПУЛЬТУ ДУ ................... 3
СОЕДИНЕНИЯ .............................................. 4
ИДЕНТИФИКАЦИЯ KOMПOHEHTOB ......... 5
Фронтальная панель .................................. 5
Дисплей ....................................................... 5
Пульт ДУ ..................................................... 6
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ............................. 7
Пауза воспроизведения ............................ 8
Остановка воспроизведения .................... 8
Отключение питания ................................. 8
Воспроизведение нужной фонограммы ... 8
Поиск папки/файла на MP3 или WMA
диске (только CDX-497) ............................. 8
Переход на начало нужной фонограммы
(Поиск с переходом)................................... 9
Быстрая прокрутка вперед или назад
(Ручной поиск) ............................................ 9
Перключение дисплея............................. 10
Переключение яркости дисплея ............ 11
Автоматический интервал ...................... 11
Настройка выходного уровня
(только CDX-497)...................................... 11
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:51 PM1
2 Ru
Что такое MP3?
“MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” - стандартная технология
и формат сжатия последовательного звучания в файлы
малого размера. Однако, во время воспроизведения,
сохраняется исходное качество звучания. На некоторых
МР3-дисках содержится информация тэга ID3.
* ID3 означает метаданные, записанные на МР3-диске,
например, название песни, имя певца и т.д.
Примечания
В зависимости от условий записи как настройки
записывающего программного обеспечения, данный
аппарат может не воспроизводить диск или
воспроизводить файлы в последовательности их
записи.
Данный аппарат поддерживает битовую скорость 32,
64, 96, 128, 160, 192, 256 или 320 кб/сек и МР3 файлы
с переменной битовой скоростью.
Данный аппарат поддерживает частоту выборки 44,1
или 48 кГц.
Диск должен соответствовать стандарту ISO9660.
Что такое WMA?
“WMA (Windows Media Audio)” - формат файла Microsoft для
кодирования цифровых аудиофайлов как МР3, хотя может
сжимать файлы при более высоком уровне, чем МР3.
Примечания
Данный аппарат совместим с битовой скоростью 192
кб/сек или меньше или с файлами WMA,
закодированных с переменной битовой скоростью.
Данный аппарат совместим с частотой выборки 44,1 кГц.
Диск должен соответствовать стандарту ISO9660.
Данный аппарат не может воспроизводить файлы
WMA с системой защиты от копирования.
Функция автоматического поиска
пикового уровня
Синхронизированная запись CD-диска
Настройка яркости дисплея
Функция дистанционного управления
Оптический цифровой выход
олько CDX-497)
Коаксиальный цифровой выход
Возможность воспроизведения MP3,
WMA-дисков
На данном аппарате можно прослушивать диски. Так как
некоторые операции для дисков на данном аппарате
ограничены типами дисков, поддерживаемые типы дисков
указаны с помощью иконок ниже. Каждая иконка означает,
что операция ограничена для соответствующего типа
диска. Подробнее о поддерживаемых дисковых стандартах
и примечания по использованию дисков, смотрите
“ПРИМЕЧАНИЯ ПО ДИСКАМ” (стр. 22). Операции без
иконок доступны для всех типов дисков.
ПОДДЕРЖИВАЕМЫЕ ТИПЫ ДИСКОВ
Музыкальный CD
О MP3 и WMA-дисках
Можно воспроизводить файлы MP3 и WMA,
записанные на CD-R или CD-RW-дисках таким же
образом, как и музыкальные CD-диски. Данный
аппарат воспринимает папки на диске как альбомы, и
файлы как фонограммы (как показано ниже).
Корневой
каталог
Фонограмма
(Файл)
Альбом (Папка)
MP3, WMA
Audio CD
Благодарим вас за выбор данного проигрывателя компакт-дисков YAMAHA.
Возможность воспроизведения CD-R,
CD-RW-дисков
(Подробнее, смотрите стр. 22.)
Возможность отображения данных
CD-TEXT
Программное воспроизведение
Воспроизведение в случайном порядке
Повторное воспроизведение одной
фонограммы/всего диска
Функция автопробела
Функция программирования
фонограмм, полезная для записи
фонограмм, помещающихся на кассете
любой продолжительности
ФУНКЦИИ
MP3, WMA (Только для CDX-497)
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:51 PM2
3
Ru
Pycckий
Установка батареек
1. Переверните пульт ДУ и извлеките крышку
отделения для батареек, потянув ее в направлении,
указанном стрелкой.
2. Вставьте батарейки (AAA, R03, UM-4) в
соответствии с обозначениями полярности внутри
отделения для батареек.
3. Закройте крышку отделения для батареек.
Замена батареек
Если вы заметите, что пульт ДУ работает только
вблизи от основного аппарата, это означает, что
батарейки ослабли. Замените обе батарейки на новые.
Примечания
Для замены используйте только батарейки AAA, R03,
UM-4.
Соблюдайте правильную полярность. (Смотрите
иллюстрацию внутри отделения для батареек.)
Если пульт ДУ не используется в течение
продолжительного времени, извлеките батарейки.
При ослаблении батареек, немедленно избавьтесь от
них. Избегайте контакта с материалом протекания
или не давайте одежде и т.д. соприкасаться с ним.
Перед установкой новых батареек, тщательно
прочистите отделение для батареек.
Диапазон работы пульта ДУ
Примечания
Между пультом ДУ и основным аппаратом не должно
быть никаких больших препятствий.
Если на сенсор ДУ попадает прямой сильный свет
(особенно от флуоресцентной лампы инвертерного
типа и т.д.), пульт ДУ может срабатывать
неправильно. В таком случае, переставьте основной
аппарат на место, куда не падает прямой свет.
30°
30°
Пульт ДУ Аудиокабель
Батарейки (ААА, R03, UM-4) х 2
Внимательно извлеките данный аппарат и аксессуары из упаковки. В ней содержатся данный аппарат и следующие аксессуары.
Сенсор ДУ
В пределах
примерно 6 м
(CDX-397)
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILE
OUTPUT
LEVEL
FILE
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
SEARCH
TIME/INFO
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
РАСПАКОВКА
ПРИМЕЧАНИЯ ПО ПУЛЬТУ ДУ
Нажмите
%
(CDX-497)
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:51 PM3
4 Ru
При использовании терминала DIGITAL
OUT (OPTICAL) данного аппарата
(
2
)
С помощью отдельно продающегося оптического
кабеля, подключите данный терминал к оптическому
входному терминалу усилителя.
* Используйте надежный оптический кабель.
Данный терминал можно также подключить к
оптическому входному терминалу MD-магнитофона и
т.д. для прямой записи CD-диска на MD-диск.
При использовании терминала DIGITAL
OUT (COAXIAL) данного аппарата
(
3
)
олько для CDX-497)
С помощью коаксиального кабеля, подключите данный
терминал к цифровому входному терминалу усилителя.
олько для CDX-497)
Уровень сигналов, выводимый от любых данных
терминалов на усилитель, может регулироваться
кнопками OUTPUT LEVEL +/–.
При использовании терминала DIGITAL OUT
(OPTICAL или COAXIAL), с помощью кнопок
OUTPUT LEVEL +/–, установите максимальный
уровень вывода сигналов на усилитель.
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
L
R
CD DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
СОЕДИНЕНИЯ
Перед выполнением каких-либо подключений,
установив переключатель на OFF, отключите
питание аппарата и усилителя или других
компонентов.
Соединения должны быть сделаны к правильным
входным терминалам усилителя или другого компонента.
При появлении шума на другом оборудовании, например
тюнера, из-за близкого расположения данного аппарата,
расположите их на некотором расстоянии.
Для подключения данного аппарата к усилителю, выберите один из
нижеуказанных методов.
Усилитель
К сети переменного тока
Затененная часть ( ) предназначена только для CDX-497.
1
Аудиокабель
(поставляется)
Модели для Европы и Соединенного Королевства
Великобритании и Северной Ирландии
2
Оптический кабель
(не поставляется)
3
Коаксиальный кабель
(не поставляется)
Подключение данного аппарата к сети переменного тока
После выполнения всех подключений, подключите силовой кабель данного аппарата к сети переменного тока.
При использовании терминалов LINE OUT
(аналоговые) данного аппарата (
1
)
Подключите данные терминалы к терминалам “CD”
(или AUX”) на усилителе. Подробнее о данных
подключениях, смотрите инструкцию по эксплуатации к
используемому усилителю.
* Проверьте, что левый (“L”) и правый (“R”) терминалы
подключены к соответствующим (левый и правый)
терминалам усилителя или другого компонента.
Предостережение Пока все соединения не завершены, не следует подключать данный аппарат к розетке.
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:51 PM4
5
Ru
Pycckий
Audio CD
MP3, WMA
олько для CDX-497)
ИДЕНТИФИКАЦИЯ KOMПOHEHTOB
( ) обозначает номер страницы, на которой органы управления описаны наилучшим образом.
POWER (стр. 7)
Панель дисплея
Oткрыть/закрыть (стр. 7)
Сенсор ДУ (стр. 3)
Гнездо PHONES (стр. 11)
Функции органов управления на основном аппарате и пульте ДУ фактически идентичны, за исключением следующих частей.
Фронтальная панель
Дисплей
1 Включает иконку для выбранного режима
воспроизведения.
2 Отображает дисплей времени. (Подробнее,
смотрите на стр. 10.)
3 Отображаени номер выбранной фонограммы или
воспроизводимой фонограммы.
4 Отображает номер файла.
5 Включается при установке музыкального диска на
лоток диска.
6 Включается при воспроизведении МР3 диска.
7 Включается при воспроизведении WMA диска.
CD
PROG. RANDOM ALL A
B
1
2
3
5
WMA PROG. RANDOM ALL A B
MP3
71
2
4
6
/
(воспроизведение/пауза)
(стр. 7)
))
))
)
(воспроизведение/пауза)
(стр. 7)
(остановка)
(стр. 8)
/ (стр. 9)
/ (стр. 9)
/ на основном аппарате обладает функциями кнопок (воспроизведение) и (пауза) на пульте ДУ.
/ и / на основном аппарате обладает функциями кнопок / (пропуск) и / (поиск)
на пульте ДУ.
Затененная часть ( ) предназначена только для CDX-497.
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:51 PM5
6 Ru
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILE
OUTPUT
LEVEL
FILE
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
DIMMER (стр. 11)
SYNCHRO (стр. 21)
SPACE (стр. 11)
TAPE (стр. 16)
Цифровые кнопки (стр. 8)
REPEAT (стр. 12)
RANDOM (стр. 12)
INDEX (стр. 15)
CLEAR (стр. 15)
PROGRAM (стр. 14)
PEAK (стр. 20)
(пауза ) (стр. 8)
/
(пропуск) (стр. 9)
(остановка) (стр. 8)
SEARCH
/
(стр. 9)
(воспроизведение)
(стр. 7)
TIME/INFO (стр. 10)
))
))
) OPEN/CLOSE (стр. 7)
A-B (стр. 13)
Курсорные кнопки (стр. 8)
OUTPUT LEVEL +/– (стр. 11)
Пульт ДУ
Затененная часть ( ) предназначена только для CDX-497.
Примечание
Изначально выходной уровень
звучания установлен на
максимальное значение.
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 11/2/06, 12:346
7
Ru
Pycckий
Примечания
После закрытия лотка диска нажатием ) OPEN/
CLOSE, на дисплее отображается следующая
информация.
Предостережение
Когда лоток диска открыт, не прикасайтесь к
внутренней шестерне. При прикосновении к
шестерне, при закрывании лотка диска, палец
может застрять и можно пораниться.
1
Шестерня
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
В данном руководстве описаны методы управления данным аппаратом от пульта ДУ.
Для управления данным аппаратом от фронтальной панели, используйте соответствующие кнопки на фронтальной панели.
1 Нажав POWER, включите питание.
2 Нажав ) OPEN/CLOSE, откройте лоток диска, и
вставьте диск.
3 Нажав ) OPEN/CLOSE, закройте лоток диска.
4 Нажмите для начала воспроизведения.
Начинается воспроизведение с первой
фонограммы на диске.
Этикеточная сторона вверх.
Лоток диска
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
2
4
3
OPEN/CLOSE
2, 3
4
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
CD
Общее количество
фонограмма
Общее время
записи на диске
Audio CD
В дополнение, лоток диска можно закрыть, нажав
, цифровую кнопку или RANDOM, или тихо нажав
переднюю часть лотка диска. Если лоток диска был
закрыт одним из данных методов, воспроизведение
начинается автоматически; однако, на дисплее не
будет показываться общее количество фонограмм и
общее время записи на диске.
MP3, WMA
олько для CDX-497)
Общее количество
файлов
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:51 PM7
8 Ru
MP3
CD
С помощью цифровых кнопок выберите нужную
фонограмму.
Пример: выбрать фонограмму номер 5
Нажмите “0” и затем нажмите “5”.
*
Для МР3 или WMA файла, если содержится 100 или
более файлов, нажмите “0” дважды и затем нажмите “5”.
*
Если набрать нужную фонограмму и подождать несколько
секунд, это также приводит к началу воспроизведения.
Пауза воспроизведения
Нажмите .
Для возобновления воспроизведения, снова нажмите
(или нажмите ).
*
на фронтальной панели также может использоваться
для временной остановки воспроизведения или для
возобновления воспроизведения.
Отключение питания
Снова нажмите POWER.
* Если снова включить питание и в лотке диска
установлен диск, воспроизведение начинается
автоматически с первой фонограммы.
Воспроизведение нужной фонограммы
Отображается номер
выбранной фонограммы/файл
Остановка воспроизведения
Нажмите .
0 5
* Если снова нажать , воспроизведение начинается
от первой фонограммы.
1 Нажав FOLDER
gg
gg
g
/
hh
hh
h
, выберите нужную папку.
2 Нажмите ENTER.
Поиск папки/файла на MP3 или WMA диске (только CDX-497)
С помощью курсорных кнопок можно воспроизводить нужную папку или файл.
3 Нажав
FILE
qq
qq
q
/
ww
ww
w
, выберите нужный файл.
4 Нажмите ENTER.
Начинается воспроизведение от выбранного
файла.
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
Audio CD
* Отображен на примере МР3 диска.
* Распознается номер файла на диске,
а не в папке. Таким образом, номер
каждого файла обозначает
последовательность на диске.
MP3, WMA
олько для CDX-497)
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:51 PM8
9
Ru
Pycckий
Во время ручного поиска в любом направлении,
слышится звучание (хотя слегка искаженное). Это
удобно для точного нахождения определенного места
фонограммы, или для быстрого просмотра содержания.
В случае выполнения ручного поиска, режим паузы
будет отменен.
Данные операции также можно выполнить с
помощью / и / на фронтальной
панели.
Быстрая прокрутка вперед
(Нажмите и удерживайте.)
Быстрая прокрутка назад
(Нажмите и удерживайте.)
Быстрая прокрутка вперед или назад (Ручной поиск)
Воспроизведение с начала следующей фонограммы
Воспроизведение с начала предыдущей фонограммы
Воспроизведение от начала предыдущей фонограммы
Переход на начало нужной фонограммы (Поиск с переходом)
(
Нажмите один раз.)
(
Нажмите один раз.)
(Нажмите два раза.)
SEARCH
SEARCH
Данные операции также могут выполняться, когда
аппарат находится в режиме паузы или остановки.
Если нажать и удерживать (или ) на пульте
ДУ, фонограммы будут постоянно пропускаться в
направлении нижних (или высоких) номеров.
Данные операции также можно выполнить с
помощью / и / на фронтальной
панели.
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:51 PM9
10 Ru
Примечание
Те к стовая информация может не отображаться для некоторых CD-TEXT дисков.
Данный аппарат может отображать только буквенно-цифровые знаки.
Примечание
Для некоторых дисков, некоторая информация ID3 тэгов может не отображаться.
Данный аппарат может отображать только буквенно-цифровые знаки.
TIME/INFO
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
CD
CD
CD
CD
CD
CD
CD
TIME/INFO
Нажимая TIME/INFO, можно выбрать следующие дисплеи (14). При воспроизведении CD-TEXT диска, также
отображаются название диска, имя певца, и название фонограммы (57).
1 Прошедшее время воспроизведения текущей
фонограммы (По умолчанию)
2
Оставшееся время воспроизведения
текущей фонограммы
3 Общее время записи на диске
4 Оставшееся время диска
Перключение дисплея
Нажимая TIME/INFO, можно выбрать следующие дисплеи (19).
*
На прокручиваемом дисплее отображаются название песни, имя певца и название альбома выбранной
функции.
1 Прокрутка дисплея (По умолчанию)*
2 Прошедшее время воспроизведения текущего файла 8 Год
9 Комментарии
7 Название альбома
5 Название песни
4 Название файла
3Оставшееся время воспроизведения
текущего файла
7 Название диска
6 Имя певца
5 Название фонограммы
6 Имя певца
При воспроизведении MP3 или WMA
При воспроизведении Audio CD-диска
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:51 PM10
11
Ru
Pycckий
Обычная яркость
Слегка тусклый
Ту склый
Примечания
При работе функции автоинтервала, экран полного
времени и полного оставшегося времени включает
каждый 4-секундый интервал между фонограммами.
Если функция автоинтервала работает во время
воспроизведения, отображается AUTO SPC 4”
(оставшиеся секунды интервала) и производится
отсчет, мигая на интервале между фонограммами.
При прослушивании через наушники, подключите
наушники к гнезду PHONES.
Нажимая DIMMER, можно переключать 3 режима
яркости дисплея.
Настройка выходного уровня (только CDX-497)
Нажимая OUTPUT LEVEL +/–, можно отрегулировать
уровень выходных сигналов на усилитель.
При записи диска на кассету с недостаточным промежутком между фонограммами, кассетная дека не сможет
правильно выполнять операцию поиска по промежуткам на кассете. Для возможности проведения операции поиска
фонограммы, данная функция используется для добавления 4-секундного интервала между фонограммами.
Переключение яркости дисплея
DIMMER
SPACE
OUTPUT
LEVEL
Автоматический интервал
Нажмите SPACE и высветите текущую настройку.
Высвечивается примерно на
3 секунды.
Пока светит текущая настройка, нажимайте SPACE
для выбора AUTO SPACE ON” или AUTO SPACE
OFF”.
Примечание
При воспроизведении MP3/WMA-диска, уровень
аудиосигнала, посылаемого на терминал DIGITAL OUT
(OPTICAL или COAXIAL), установлен на максимальное
значение, независимо от отображенного уровня
громкости.
Примечание
При запуске воспроизведения, будьте внимательны по
отношению к выходному уровню звучания.
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 11/2/06, 12:3311
12 Ru
Примечание
Если во время воспроизведения в случайном порядке
было отключено питание, при повторном нажатии
POWER и включении аппарата, воспроизведение в
случайном порядке автоматически возобновляется.
(Повторить одну фонограмму)
Повторно воспроизводится одна фонограмма.
* Это также срабатывает для программного
воспроизведения и воспроизведения в случайном
порядке. (При отключении повторного
воспроизведения, возобновляется программное
воспроизведение или воспроизведение в случайном
порядке.)
(Повтор папки)
MP3, WMA (Только CDX-497)
* Повторно воспроизводятся все файлы в выбранной
папке.
ALL
(Полный повтор)
Повторно воспроизводятся все фонограммы (весь диск).
* Во время программного воспроизведения, повторно
воспроизводятся все запрограммированные
фонограммы.
* При отключении питания во время полного
повторного воспроизведения, при повторном
нажатии POWER и включении аппарата, полное
повторное воспроизведение автоматически
возобновляется.
ALL
Фонограммы на диске можно воспроизводить в случайной последовательности.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ В СЛУЧАЙНОМ ПОРЯДКЕ
Для воспроизведения в случайном порядке
Нажмите RANDOM.
Отмена воспроизведения в случайном порядке
Нажмите или RANDOM.
Нажав REPEAT, можно повторно воспроизвести любую нужную фонограмму, альбом или весь диск. Режим
повторного воспроизведения переключается при каждом нажатии REPEAT.
ПОВТОРНОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
или
RANDOM
RANDOM
REPEAT
(Повторить одну
фонограмму)
(Полный повтор)
(выключен)
Повтор выбранного элемента
(Повтор папки)
MP3, WMA
Мигает.
Audio CD
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:51 PM12
13
Ru
Pycckий
Повторите А
Можно повторно воспроизвести определенный раздел диска, установив две точки (точки начала и конца).
1 Нажав А-В, выберите точку начала для
повторного воспроизведения.
2 Нажав А-В, выберите конечную точку для
повторного воспроизведения.
Выполняется повторное воспроизведение
выбранного раздела.
Загорается “А
и мигает “В”.
“А
высвечивается.
A–B
A–B
Отмена повтора А-В
Повторно нажимайте А-В до отключения “А
В” на
дисплее.
A B
A B
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:51 PM13
14 Ru
1 Нажмите для остановки воспроизведения.
2 Нажмите PROGRAM.
Информация дисплея на шаге 3
1 Показывает общее количество
запрограммированных фонограмм.
2 Показывает общее время запрограммированных
фонограмм.
3 Показывает программный номер для следующей
фонограммы для программирования.
С помощью функции программирования фонограмм, можно прослушивать любимые фонограммы в любой
последовательности. Можно запрограммировать 40 фонограмм в последовательности.
ПРОГРАММНОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
3
Нажав соответствующую
цифровую кнопку,
запрограммируйте
нужную фонограмму
.
Повторяйте данную операцию для
программирования остальных фонограмм. Можно
снова выбрать одинаковую фонограмму.
Распознается номер файла на диске, а не в
папке. Таким образом, номер каждого файла
обозначает последовательность на диске.
4
По завершения
программирования, нажмите
PROGRAM
.
5 Нажмите для начала
программного воспроизведения.
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
2, 4
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
5
1
PROGRAM
PROG.
6
PROGRAM
PROG.
PROG.
21
3
MP3, WMA (Только CDX-497)
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:51 PM14
15
Ru
Pycckий
Отмена функции индексного поиска
Нажмите INDEX.
Примечания
Не на всех дисках имеются индексные номера. В
дополнение, среди дисков с индексными номерами, не на
всех дисках имеется больше одного индексного номера.
Индексная система – это метод подразделения
фонограмм на малые разделы для более легкого поиска
таких разделов. Если такие индексные номера имеются
на диске, на упаковке диска обычно это обозначается
знаком l.
Для некоторых дисков, воспроизведение может
начинаться немного ранее начала индексной точки.
Если на диске не имеются кодированные индексные
точки, воспроизведение начинается с начала
выбранной фонограммы.
Индексные номера можно обозначать только во
время высвечивания “INDEX”.
Остановка программного воспроизведения
Нажмите . Отображается номер первой
запрограммированной фонограммы. Для
возобновления программного воспроизведения,
нажмите . Воспроизведение начинается от первой
запрограммированной фонограммы.
Очистка данных программы
Существует несколько методов, описанных ниже.
Во время остановки аппарата, нажмите или
CLEAR.
Откройте лоток диска.
Просмотр программной информации
1.
Во время программного воспроизведения, нажмите .
2. Нажмите PROGRAM.
3. При каждом нажатии , можно поочередно
просмотреть номера фонограмм и
последовательный порядок запрограммированных
фонограмм. Можно просматривать номера
фонограмм назад (последовательно в обратном
порядке), нажимая .
Изменение программной информации
1. Следуйте процедуре, описанной в “Просмотр
программной информации”.
2.
Нажимая / , отобразите номер фонограммы
для исправления.
3. Нажимая цифровые кнопки, выберите фонограмму
для замены выделенной. Ранее
запрограммированная фонограмма удаляется из
памяти, и программируется новая фонограмма.
4. Для завершения изменения, нажмите PROGRAM.
Для немедленного программного воспроизведения
после исправления, нажмите вместо нажатия
кнопки PROGRAM.
Если на диске содержатся индексные номера, можно начать воспроизведение от любого индексного номера.
ИНДЕКСНЫЙ ПOИCK
1 Нажмите INDEX.
2 Нажав цифровую кнопку, выберите нужный
индексный номер.
6
INDEX
Отключите питание.
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:51 PM15
16 Ru
При необходимости, можно вручную ввести общее
возможное время записи на кассете.
Пример: Для кассеты С-64 (32 минуты на каждой
стороне), нажмите “6” и “4”.
+
4 Нажмите REPEAT.
Учитывая общее время на кассете, аппарат
автоматически программирует фонограммы для
стороны А и стороны В.
5 Начните запись на кассетной деке, и затем
нажмите на пульте ДУ данного аппарата.
6
Данный аппарат автоматически устанавливается
на паузу на конце стороны А. Переверните кассету
на сторону В, возобновите запись на кассетной
деке, и затем нажмите или на пульте ДУ
данного аппарата для начала воспроизведения.
1 Нажмите для остановки воспроизведения.
* Функция поиска пикового уровня данного
аппарата полезна для настройки уровня
записи на кассетной деке. (Подробнее,
смотрите стр. 20.)
2 При необходимости, можно автоматически
устанавливать дополнительный интервал
между фонограммами. (Подробнее, смотрите
стр. 11.)
3 Нажмите TAPE для отображения на дисплее
общего доступного времени записи на кассете.
Нажимая TAPE, можно выбрать четыре типа
продолжительности кассеты.
SPACE
46
6090
54
Аппарат может программировать фонограммы на диске для записи на кассету. Учитывая общее доступное время для
записи на кассете, аппарат автоматически программирует фонограммы или помогает программировать фонограммы
таким образом, чтобы они поместились на кассету с наименьшей продолжительностью незаписанного участка на
каждом конце кассеты.
(выключен)
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
3
2
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
4
1
6
5, 6
TAPE
6
4
REPEAT
Аппарат автоматически программирует фонограммы на диске в их исходной последовательности.
Автоматическое программирование кассеты (для Audio CD-диска)
AUTO SPC ON
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ФОНОГРАММ ДЛЯ ЗАПИСИ НА КАССЕТУ
TAPE 46
отображается.
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:51 PM16
17
Ru
Pycckий
Примечания
На шаге 4, можно просмотреть программную информацию
для стороны А и стороны В, нажав REPEAT. Информация
для каждой стороны отображается 3 секунды.
1
Отображает количество запрограммированных
фонограмм.
2
Отображает общее время запрограммированных
фонограмм.
3 Отображает сторону кассеты.
Если продолжительность кассеты недостаточна,
невозможно буде запрограммировать все фонограммы.
Для программирования всех фонограмм, используйте
кассету, продолжительность которой дольше чем время
воспроизведения.
Можно просмотреть, отменить или исправить
программную информацию. (Подробнее, смотрите
стр. 15.)
* При просмотре программной информации,
помните, что между номерами фонограмм для
стороны А и стороны В отображается “Рu”.
Можно запрограммировать до 40 фонограмм. Пауза,
вставленная между стороной А и стороной В,
учитывается как одна фонограмма.
Если кассетная дека поддерживает данный аппарат,
можно использовать функцию сихронной записи CD-
диска. В таком случае, на шаге 5 и 6, нажмите
SYNCHRO и затем нажмите на пульте ДУ данного
аппарата. Начинается автоматическая запись.
(Подробнее, смотрите стр. 21.)
PROG.
321
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:51 PM17
18 Ru
Вставляется пауза.
5 С помощью цифровых кнопок выберите нужные
фонограммы (для записи на сторону В) в любой
последовательности.
6 Нажмите PROGRAM.
7 Начните запись на кассетной деке, и затем
нажмите
на пульте ДУ данного аппарата.
8
Данный аппарат автоматически устанавливается
на паузу на конце стороны А. Переверните кассету
на сторону В, возобновите запись на кассетной
деке, и затем нажмите
или
на пульте ДУ
данного аппарата для начала воспроизведения.
Ручное программирование кассеты (для Audio CD-диска)
1 Следуйте шагам 1 – 3 на стр. 16.
2 Нажмите PROGRAM.
3 С помощью цифровых кнопок выберите нужные
фонограммы (для записи на сторону А) в любой
последовательности.
*
На дисплее высвечиваются номера
запрограммированных фонограмм.
4 По завершению выбора фонограмм для
стороны А, нажмите TAPE.
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
4
3, 5
2
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
7, 8
8
6
PROGRAM
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
PROG.
TAPE
PROG.
Данная функция полезна для записи на кассету нужных фонограмм в любой последовательности.
Примечания
Если, на шаге 3 или 5, на дисплее отображается “Err”,
это означает, что выбранный номер фонограммы не
может быть запрограммирован, так как на кассете
остается недостаточно времени.
На шаге 3 или 5, при каждом выборе, отображаются
номер фонограммы и оставшееся время на кассете, и
затем дисплей переключается на индикацию
следующего программного номера.
Можно просмотреть, отменить или исправить
программную информацию. (Подробнее, смотрите стр. 15.)
* При просмотре программной информации, помните,
что между номерами фонограмм для стороны А и
стороны В отображается “Pu”.
Можно запрограммировать до 40 фонограмм. При
вставке паузы, она считается, как одна фонограмма.
Можно использовать функцию синхронной записи
CD-диска, если она поддерживается кассетой. В
таком случае, на шаге 7 и 8, нажмите SYNCHRO и
затем нажмите
на пульте ДУ данного аппарата.
Автоматически начинается запись. (Подробнее,
смотрите стр. 21.)
Мигает.
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/1/06, 9:11 PM18
19
Ru
Pycckий
Примечания
Так как программные данные изменяются при каждом
нажатии RANDOM, незаписанное пространство на
каждой стороне кассеты также различается.
Если продолжительность кассеты недостаточная,
невозможно запрограммировать все фонограммы. Для
программирования всех фонограмм, используйте кассету,
продолжительность которой дольше времени
воспроизведения.
На шаге 2, можно просмотреть программную
информацию для стороны А и стороны В. Информация
для каждой стороны отображается 3 секунды.
1
Отображает количество запрограммированных
фонограмм.
2
Отображает общее время запрограммированных
фонограмм.
3 Отображает сторону кассеты.
Можно запрограммировать до 40 фонограмм. Пауза
между стороной А и В считается как одна фонограмма.
Можно использовать функцию синхронной записи CD-
диска, если она поддерживается кассетой. В таком
случае, на шаге 3 и 4, нажмите SYNCHRO и затем
нажмите
на пульте ДУ данного аппарата.
Автоматически начинается запись. (Подробнее,
смотрите стр. 21.)
Программирование кассеты в случайном порядке (для Audio CD-диска)
1 Следуйте шагам 1 – 3 на стр. 16.
2 Нажмите RANDOM.
* Аппарат автоматически программирует
фонограммы в случайном порядке для
стороны А и стороны В, с учетом общего
времени на кассете.
3 Начните запись на кассетной деке, и затем
нажмите
на пульте ДУ данного аппарата.
4
Данный аппарат автоматически устанавливается
на паузу на конце стороны А. Переверните кассету
на сторону В, возобновите запись на кассетной
деке, и затем нажмите
или
на пульте ДУ
данного аппарата для начала воспроизведения.
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
3, 4
4
2
RANDOM
PROG. RANDOM
321
Аппарат может автоматически программировать фонограммы для записи на кассету в случайном порядке.
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 6/1/06, 9:11 PM19
20 Ru
Отмена функции поиска пикового уровня
Нажмите .
Примечаниe
Даже, если поиск пикового уровня проводится несколько
раз на одинаковом диске, одинаковый пиковый раздел не
всегда выбирается. Это из-за того, что аппарат ищет
пиковый уровень среди частей диска, которые случайно
выбираются внутренним микрокомпьютером.
1 Нажмите для остановки воспроизведения.
2 Нажмите PEAK.
На дисплее отображается “PK”, и выполняется
поиск пикового уровня на диске. Поиск
пикового уровня может занять несколько минут.
После завершения поиска, данный аппарат
повторно воспроизводит 4-секундный раздел
вокруг пикового уровня. Отрегулируйте уровень
записи кассетной деки в соответствии с
пиковым уровнем. (Подробнее, смотрите
инструкцию по эксплуатации к кассетной деке.)
Данный аппарат может автоматически искать пиковый уровень диска, и повторно воспроизводить такой раздел. При
записи на кассету, данная функция может быть полезна для настройки уровня записи кассетной деки.
Автоматический поиск пикового уровня на диске (для Audio CD-диска)
PEAK
CD
CD
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:51 PM20
21
Ru
Pycckий
Данный аппарат может автоматически синхронизировать запись на кассетной деке и воспроизведение CD-диска. Данная функция
позволяет легко и точно записать CD-диск на кассету.
Для данного метода записи требуется кассетная дека YAMAHA, поддерживающая данную функцию. (По поддержке, смотрите
инструкцию по эксплуатации к кассетной деке.)
*
Данный аппарат и кассетная дека должны располагаться близко друг от друга, чтобы они могли одновременно принимать
сигалы от пульта ДУ данного аппарата.
СИНХРОННАЯ ЗАПИСЬ CD-ДИСКА
1 Нажав
))
))
) OPEN/CLOSE, откройте лоток диска, и
вставьте диск.
2 Установите кассету в кассетную деку.
* Функция поиска пикового уровня данного
аппарата полезна для настройки уровня
записи кассетной деки. (Подробнее, смотрите
стр. 20.)
3 Нажмите SYNCHRO.
Данный аппарат устанавливается на режим
паузы, и кассетная дека устанавливается на
режим REC/PAUSE (запись/пауза)
.
таком состоянии, мигает экран времени
данного аппарата.
При необходимости, выберите нужную
фонограмму, нажимая цифровые кнопки или
/ .
или
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
1
3
SEARCH
TIME/INFO
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
3
4
5
OPEN/CLOSE
SYNCHRO
5
4 Нажмите .
Начинается воспроизведение CD-диска и запись
на кассетной деке.
* Воспроизведение CD-диска начинается почти
сразу после начала записи.
5 Если нужно временно приостановить запись и
возобновить запись от нужной фонограммы,
нажмите для остановки данного аппарата, а
также кассетной деки, затем снова следуйте
шагам 3 – 4.
Отмена функции синхронной записи CD-диска
Нажмите .
Примечания
Для завершения или остановки записи, выполните
правильные операции на кассетной деке.
(Подробнее, смотрите инструкцию по эксплуатации к
кассетной деке.)
Вместо записи всего диска, с помощью данной
функции можно также записать фонограммы в
программной последовательности. (Подробнее,
смотрите стр. 14 – 15.)
Данная функция также может использоваться с
функцией автоматического программирования
кассеты. (Подробнее, смотрите стр. 16 – 17.)
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:51 PM21
22 Ru
Примечания по обращению с компакт-дисками
Всегда осторожно удерживайте диск, чтобы
поверхность не могла поцарапаться.
Компакт-диски не изнашиваются во время
воспроизведения, но повреждение поверхности диска при
обращении с диском может сильно отразиться на
воспроизведении диска.
При записи на этикеточной стороне диска, используйте
ручку с войлочным наконечником или наподобие этого. Не
используйте шариковую ручку, карандаш, или другое
письменное приспособление с твердым наконечником, так
как они могут повредить диск и могут сильно отразиться на
воспроизведении диска.
Не скручивайте диски.
Если диск не используется, извлеките его из
аппарата и храните в соответствующем футляре.
При извлечении или хранении диска, соблюдайте
предосторожность и не поцарапайте поверхность
воспроизведения.
Малые частички пыли или отпечатки пальцев на
поверхности воспроизведения не влияют на
компакт-диски, но даже в таком случае они должны
оставаться чистыми. Протрите, используя чистую
сухую ткань. Вытирайте не в круговом движении, а
от центра к краям.
Не пытайтесь очистить поверхность диска с помощью
любого типа очистителей дисков, разбрызгивателей,
антистатических разбрызгивателей или жидкостей, или
любой жидкости на химической основе, так как такие
вещества могут безвозвратно испортить поверхность диска.
Не подвергайте диски прямому попаданию солнечных
лучей, воздействиям высокой температуры или
повышенной влажности на продолжительный
промежуток времени, так как это может привести к
скручиванию или другому повреждению диска.
Нет!
Воспроизведение 8-см CD-диска
Установите его во внутренний круг лотка диска. Не
устанавливайте обычный (12-см) CD-диск поверх 8-см CD-диска.
ПРИМЕЧАНИЯ ПО ДИСКАМ
Диски, воспроизводимые на данном аппарате
Данный проигрыватель компакт-дисков предназначен только
для воспроизведения компакт-дисков с обозначениями,
указанными ниже. Никогда не пытайтесь вставить любой
другой тип диска в данный аппарат. Аппарат также может
воспроизводить 8-см (3-дюймовые) компакт-диски.
....
Компакт-диски (цифровое аудио)
Самые популярные диски среди
имеющихся аудио CD-дисков
.
....
Цифровые аудио СD-R, CD-RW-диски
Музыкальные CD-диски, скопированные
на CD-R или CD-RW-диски (включая
файлы форматов MP3 или WMA).
Примечания
Обязательно используйте CD-R или CD-
RW-диски от надежных производителей.
Обязательно используйте CD-R или CD-
RW-диски, на котором имеется минимум
одна из фраз на диске или упаковке
диска.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Обязательно завершите CD-R или
CD-RW-диск.
.... CD-TEXT диски
Диски, записанные с текстовыми данными,
например названия альбомов, названия
фонограмм и имена певцов. Данные диски
могут воспроизводиться на обычных CD-
проигрывателях, однако, текстовая
информация может отображаться только
на CD-проигрывателях с возможностью
отображения такой информации.
Примечание
Данный проигрыватель компакт-дисков может не
воспроизводить некоторые CD-RW-диски или диски,
запись на которых была неправильно выполнена.
Во избежание поломки данного аппарата:
Не используйте никакие диски
нестандартной формы (сердце,
др.), имеющихся в продаже, так
как это может привести к
поломке аппарата.
Не используйте диски с наклейками, лентами, или
с остатками клея. При использовании таких
дисков, диск может приклеиться внутри аппарата,
или может привести к поломке аппарата.
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:51 PM22
23
Ru
Pycckий
Если данный аппарат не работает как обычно, проверьте следующие пункты для выявления того, можно ли исправить
ошибку простыми предложенными методами. Если невозможно исправить ошибку, или если ошибка не указана в колонке
СИМПТОМ, отсоедините силовой кабель и свяжитесь с авторизированным дилером YAMAHA или сервис-центром.
ИСПРАВЛЕНИЕ
Надежно подключите силовой
кабель.
Внимательно изучите лоток диска и
извлеките посторонние предметы.
Внимательно изучите диск; при
необходимости замените его.
Подождите примерно 20 – 30 минут
после включения аппарата и затем
попытайтесь воспроизвести диск.
Переустановите диск этикеточной
стороной вверх.
Очистите диск.
Замените диск на правильно
записанный диск, воспроизводимый
на данном аппарате.
Внимательно изучите диск; при
необходимости замените его.
Надежно подключите кабели. Если
неисправность все еще остается,
кабеля могут быть дефектными.
Установите усилитель на
правильный источник.
С помощью кнопок OUTPUT LEVEL +/
– отрегулируйте громкость. (Только
CDX-497).
Переместите аппарат.
Очистите диск.
Надежно подключите аудиокабели.
Если неисправность все еще остается,
кабели могут быть
дефектными.
Отодвиньте тюнер и основной
аппарат друг от друга.
Замените диск.
С помощью кнопок OUTPUT LEVEL
+/– отрегулируйте громкость.
Замените батарейки на новые.
Используйте в пределах 6 м и при
радиусе 60о.
Переустановите основной аппарат.
Отодвиньте основной аппарат от ТВ
или прикройте сенсор ДУ на ТВ.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
СИМПТОМ
Аппарат не включаетя при
нажатии POWER.
Лоток диска неполностью
закрыт.
Воспроизведение не
начинается.
Воспроизведение
задерживается, или начинается
не с того места.
Отсутствует звучание.
Звучание “пропадает”.
Звучание “искажается”.
Шум от близко расположенного
тюнера.
Шум из лотка диска.
Отсутствует звучание от
наушников. (Только CDX-497).
Пульт ДУ не работает.
ТВ работает неествественно при
использовании пульта ДУ.
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
Не подключен силовой кабель или
он подключен ненадежно.
Внешний предмет застопорил лоток
диска.
Диск поврежден.
На лазерном окошке образовалась
конденсация.
Диск установлен верхней стороной
вниз.
Диск загрязнен.
CD-RW (перезаписываемый) диск
неправильно записан.
Нестандартные диски не
воспроизводятся на данном
аппарате.
Диск может быть поцарапан или
поврежден.
Неправильные подключения
выходных кабелей.
Усилитель работает неправильно.
Кнопки OUTPUT LEVEL +/–
установлены на минимальный
уровень. (Только CDX-497).
Аппарат подвергся влиянию
вибрации или толчков.
Диск загрязнен.
Неправильное подключение
кабелей.
Тюнер расположен слишком близко
от аппарата.
Диск может быть искривлен.
Кнопки OUTPUT LEVEL +/–
установлены на минимальный
уровень.
Очень слабые батарейки пульта ДУ.
Пульт ДУ находится очень далеко
или слишком наклонен.
На сенсор ДУ основного аппарата
попадают прямые солнечные лучи
или свет (от флуоресцентной лампы
инвертерного типа и др.).
Пульт ДУ используется возле ТВ с
сенсором ДУ.
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:51 PM23
24 Ru
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ЗВУКОВЫЕ ХAPAKTEPИCTИKИ
Частотная хаpaктеристика .......... 2 Ґц - 20 кҐц ± 0,5 дБ
Искaжeния и шумы (1 кГц)
......................................................... 0,003 % или менее
Отношение сигнал/шум ...................... 105 дБ или более
Динамический диапазон ...................... 95 дБ или более
Выходное напряжение (1 кГц, 0 дБ) ............ 2,0 ± 0,5 В
Выходное напряжение на наушники (0 дБ)
<Только CDX-497>........................ 660 ± 100 мВ/32 Ом
Характеристики лазерного диода
Ти п ............................................................................ GaAlAs
Длина волны .......................................................... 780 нм
Продолжительность эмиссии .................... постоянная
Выходное напряжение лазера ...... 44,6 µ В* максимум
* Данное выходное напряжение измерено на
расстоянии примерно 200 мм от поверхности линзы
объектива на оптическом приемном блоке.
ОБЩИЙ PAЗДЕЛ
Напряжение
Модель для Австралии ........................... 240 B, 50 Ґц
Модели для Соединенного Королевства
Великобритании и Северной Ирландии,
и Европы ............................................. 220-240 B, 50 Ґц
Общая модель.................. 110-120/220-240 B, 50/60 Ґц
Модель для Кореи ................................... 220 B, 60 Ґц
Модели для Китая ................................... 220 B, 50 Ґц
Энергопотребление ............................................. 13 Ватт
Ґабариты (Ш x B x Г) ............................ 435 x 87 x 287 мм
Вес ............................................................................. 3,5 кг
Те хнические характеристики могут изменяться без
предварительного уведомления.
08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm 5/8/06, 10:51 PM24
i
Cs
5/8/06, 11:07 PM 1
1
Cs
................................................. 12
........................................................ 12
.......................................... 12
...................................................... 13
....................................................... 14
........................................................ 15
................ 16
.................. 16
.................. 18
........... 19
......................................... 20
................................................... 21
...................................... 22
..................................... 22
.............................. 22
........................................................ 23
............................................................... 24
................................................................. 2
........................................... 2
........................................................... 3
..................................... 3
................................................................. 4
.......................................................... 5
.......................................................... 5
.......................................................... 5
.......................................................... 6
.......................................................... 7
................................................... 8
................................................... 8
................................................... 8
........................................ 8
......................................... 8
...... 9
............. 9
..................................................... 10
.......................................... 11
............................................. 11
................ 11
6/1/06, 10:36 PM 1
2
Cs
5/8/06, 11:07 PM 2
3
Cs
1.
2.
3.
30°
30°
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILE
OUTPUT
LEVEL
FILE
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
SEARCH
TIME/INFO
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
%
5/8/06, 11:07 PM 3
4
Cs
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
L
R
CD DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
(
1
)
*
1
2
3
(
2
)
*
(
3
)
5/8/06, 11:07 PM 4
5
Cs
( )
1
2
3
4
5
6
7
CD
PROG. RANDOM ALL A
B
1
2
3
5
WMA PROG. RANDOM ALL A B
MP3
71
2
4
6
/
))
))
)
/
/
5/8/06, 11:07 PM 5
6
Cs
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILE
OUTPUT
LEVEL
FILE
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
/
))
))
)
11/2/06, 12:426
7
Cs
)
1
1
2 )
3 )
4
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
2
4
3
OPEN/CLOSE
2, 3
4
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
CD
5/8/06, 11:07 PM 7
8
Cs
MP3
CD
0 5
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
*
*
*
*
*
*
*
3
qq
qq
q
/
ww
ww
w
4
1
gg
gg
g
/
hh
hh
h
2
5/8/06, 11:07 PM 8
9
Cs
SEARCH
SEARCH
Audi
aaaaaGFCHBX
SFEFREWD FWRF
5/8/06, 11:07 PM 9
10
Cs
TIME/INFO
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
CD
CD
CD
CD
CD
CD
CD
TIME/INFO
1 - 4 5 7
1
2
3
4
1 - 9
1
2
8
9
7
5
4
3
7
6
5
6
5/8/06, 11:07 PM 10
11
Cs
DIMMER
SPACE
OUTPUT
LEVEL
11/2/06, 12:4111
12
Cs
ALL
RANDOM
RANDOM
REPEAT
5/8/06, 11:07 PM 12
13
Cs
1
2
A–B
A–B
A B
A B
5/8/06, 11:07 PM 13
14
Cs
1
2
3
1
2
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
2, 4
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
5
1
PROGRAM
PROG.
6
PROGRAM
PROG.
PROG.
21
3
3
4
5
5/8/06, 11:07 PM 14
15
Cs
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
6
INDEX
1
2
5/8/06, 11:07 PM 15
16
Cs
1
2
3
+
4
5
6
SPACE
46
6090
54
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
3
2
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
4
1
6
5, 6
TAPE
6
4
REPEAT
AUTO SPC ON
TAPE 46
( )
5/8/06, 11:07 PM 16
17
Cs
1
2
3
PROG.
321
5/8/06, 11:07 PM 17
18
Cs
1
2
3
*
4
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
4
3, 5
2
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
7, 8
8
6
PROGRAM
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
PROG.
TAPE
PROG.
*
5
6
7
8
6/1/06, 10:36 PM 18
19
Cs
1
2
3
1
2
3
4
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
3, 4
4
2
RANDOM
PROG. RANDOM
321
6/1/06, 10:36 PM 19
20
Cs
1
2
PEAK
CD
CD
5/8/06, 11:07 PM 20
21
Cs
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
1
3
SEARCH
TIME/INFO
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
3
4
5
OPEN/CLOSE
SYNCHRO
5
1
))
))
)
2
3
*
4
*
5
5/8/06, 11:07 PM 21
22
Cs
....
....
....
5/8/06, 11:07 PM 22
23
Cs
5/8/06, 11:07 PM 23
24
Cs
...................................... ±
...................................................................
...............................................................
..............................................................
...................................... ±
......................... ±
............................................................................
............................................................................
........................................................................
....................................................
...............................................
....................................
...........................
......................................................
......................................................
...............................................................................
..................................
............................................................................
5/27/06, 4:17 PM24
CAUTION
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN
OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRALING VED
ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR
DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ EKSPONERING FOR
STRÅLEN.
VARNING
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARO!
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASER SÄ TEILYLLE. ÄLÄ
KATSO SÄTEESEEN.
VORSICHT
SICHTBARE UND UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETSEN.
DANGER
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN
OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN
CAS D'OUVERTURE. EXPOSITION DANGEREUSE
AU FAISCEAU.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИ ОТКРЫТИИ УСТРОЙСТВА ВЫ МОЖЕТЕ
ПОДВЕРГНУТЬСЯ ВОЗДЕЙСТВИЮ ВИДИМОГО И
НЕВИДИМОГО ЛАЗЕРНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ.
ИЗБЕГАЙТЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ ЛУЧА.
09_CV3_01_CAU_CDX-397_497_G.pm 4/26/06, 5:09 PM1
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
G
CDX- 4 97/397
COMPACT DISC PLAYER
LECTEUR COMPACT DISQUE
CDX- 4 97/397
CQX1A1110Y
Printed in China
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
© 2006 All rights reserved.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de
procédures différents des spécifications de cette
brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles
radiations pouvant être dangereses.
ACHTUNG
Die Verwendung von Bedienungselementen oder
Einstellungen oder die Durchführung von
Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser Anleitung
aufgeführt sind, kann zu einem Kontakt mit
gefährlichen Laserstrahlen führen.
OBSERVERA
Användning av kontroller och justeringar eller
genomförande av procedurer andra än de som
specificeras i denna bok kan resultera i att du utsätter
dig för farlig strålning.
ATTENZIONE
Uso di controlli o regolazioni o procedure non
specificamente descritte può causare l’esposizione a
radiazioni di livello pericoloso.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles o los procedimientos de ajuste
o utilización diferentes de los especificados en este
manual pueden causar una exposición peligrosa a la
radiación.
VOORZICHTIG
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of
uitvoeren van handelingen anders dan staan
beschreven in deze handleiding kunnen leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke stralen.
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN.
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL
AUDIO OUT
L
R
(Example: CDX-497)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИсплЬзование органов управления или
настроек или выполнение процедур, отличных
от описанных в данном руководстве, могут
привести к опасному облучению.
1 / 1

Yamaha CDX-397 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para