Hydromatic B75-M1 and B75-V1 Submersible Sump Pump El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
Manual De InstalaCIÓn,
opera
CIÓn y repurestos
Modelos B75-M1, B75-V1
Bombas sumergibles
de sumidero
© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved. HYD525 (Rev. 03/04/13)
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.HYDRomATIc.com
PH: 888-957-8677
INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD
Es importante que lea y observe todas las instrucciones de
seguridad que aparezcan en este manual o en la bomba.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando
vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver
si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la
posibilidad de lesiones personales.
Advierte sobre peligros que ocasionarán lesiones
personales graves, muerte o daños considerables a la propiedad si
se les ignora.
Advierte sobre peligros que pueden
ocasionar lesiones personales graves, muerte o daños
considerables a la propiedad si se ignoran.
Advierte sobre peligros que ocasionarán
o pueden ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad
menores si se ignoran.
La palabra AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero que no están relacionadas con los peligros.
Las bombas de sumidero con accionamiento eléctrico,
generalmente brindan muchos años de servicio sin problema
cuando se las instala, mantiene y emplea correctamente. Sin
embargo, circunstancias inusuales (como la interrupción de la
corriente hacia la bomba, suciedad/escombros en el sumidero,
inundación que supera la capacidad de la bomba, fallas eléctricas
o mecánicas en la bomba, etc.) pueden evitar que la bomba
funcione normalmente. Para evitar posibles daños causados por el
agua y debidos a inundaciones, consulte con su fontanero sobre
la posibilidad de instalar un bomba secundaria de CA para el
sumidero, una bomba de CC de repuesto para el sumidero, y/o una
alarma de nivel alto de agua. Consulte la "Tabla de localización
de fallas" en este manual para obtener información sobre los
problemas comunes con bombas de sumidero y sus soluciones.
1. Conozca la aplicación, las limitaciones y los posibles peligros
de la bomba.
2. Desconecte la corriente antes de realizar trabajos de
reparación y mantenimiento.
3. Libere toda la presión dentro del sistema antes de realizar
trabajos de reparación o mantenimiento en cualquiera de los
componentes.
4. Drene toda el agua del sistema antes de realizar trabajos de
reparación o mantenimiento.
5. Asegure la línea de descarga antes de arrancar la bomba. Una
línea de descarga no asegurada, podrá dar una sacudida, y
posiblemente cause lesiones personales y/o daños materiales.
6. Verifique que las mangueras no estén débiles o gastadas antes
de cada uso, asegurándose de que todas las conexiones estén
firmes.
7. Periódicamente, inspeccione el sumidero así como la bomba y
los componentes del sistema. Manténgalo libre de escombros
y objetos foráneos. Lleve a cabo el mantenimiento de rutina
según se requiera.
8. Proporcione medios para liberar la presión de las bombas
cuyas líneas de descarga puedan bloquearse u obstruirse.
9. Seguridad personal
a. Use anteojos de seguridad en todo momento cuando
trabaje con las bombas.
b. Mantenga la zona de trabajo limpia, ordenada y
debidamente iluminada – vuelva a colocar toda herramienta
y equipo que no se utilice en su lugar.
c. Mantenga a las visitas a una distancia segura de la zona de
trabajo.
d. Haga que su taller sea "a prueba de niños" – con candados,
conmutadores maestros y asegurándose de sacar las llaves
de encendido/ignición.
10. Cuando realice el cableado de una bomba de accionamiento
eléctrico, respete todos los códigos eléctricos y de seguridad
que correspondan.
11. Este equipo se debe usar solamente con 115 voltios
(monofásico) y viene equipado con un cordón aprobado de 3
conductores y 3 puntas, con enchufe de tipo conexión a tierra.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR, DEL CONMUTADOR Y DEL CORDÓN
Requiere un Graduaciones de los interruptores en pulgadas (mm)
Modelo Motor Carga max. ramal individual Largo
ENCENDIDO APAGADO
No. CV amperios (amperios) del cordón
B75-M1 3/4 7.5 15 20’
B75-V1 3/4 7.5 15 20’ 8” (203) 4” (102)
Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, desenchufe antes de realizar trabajos de reparación
o mantenimiento. Esta bomba no ha sido investigada para
su uso en zonas de piscinas de natación. La bomba viene
provista con un conductor de puesta a tierra y un enchufe
de tipo conexión a tierra. Asegúrese de que esté conectado
solamente a un tomacorriente de tipo conexión a tierra y
debidamente puesto a tierra.
Cuando se encuentre una situación de un tomacorriente de
2 puntas, éste deberá ser cambiado con uno de 3 puntas
debidamente puesto a tierra e instalado conforme con los
códigos y reglamentos que correspondan.
12. Se recomienda utilizar un disyuntor de escape a tierra con todo
aparato eléctrico sumergido en agua. La instalación y todo el
cableado deben ser realizados por un electricista competente.
13. Asegúrese de que la fuente de energía esté conforme con los
requisitos de su equipo.
14. Proteja el cordón eléctrico contra objetos filosos, superficies
calientes, aceite y sustancias químicas. Evite que el cordón se
enrosque. Cambie o repare los cordones dañados o gastados
inmediatamente.
15. No toque un motor en marcha. Los motores pueden funcionar a
temperaturas altas.
16. No manipulee la bomba ni el motor de la bomba con manos
mojadas o cuando esté parado sobre una superficie mojada o
húmeda, o en agua.
Riesgo de choque eléctrico – Puede
quemar o matar. Si su sótano tiene agua o humedad en el piso,
no camine sobre la zona mojada hasta que se haya apagado
toda la corriente. Si la caja de cierre está en el sótano, llame
a la compañía eléctrica o a las autoridades de suministro de
energía, para que desconecten el servicio a su casa, o llame al
departamento de bomberos local para obtener instrucciones al
respecto. Si no se respeta esta advertencia, existe el riesgo de
choque eléctrico fatal. Saque la bomba y repárela o cámbiela.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados
contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado de
California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas y
otros daños al sistema reproductivo.
DESCRIPCIÓN
Esta Bomba Sumergible de Sumidero ha sido diseñada para sumideros
domésticos. La unidad viene equipada con un cordón de corriente de
3 puntas, de tipo conexión a tierra. El motor con condensador auxiliar
de arranque permanente está lleno de aceite y sellado para un
funcionamiento s frío. Los cojinetes de manguito del eje del motor
nunca necesitan lubricación. La bomba incluye protección térmica de
reposición automática.
Bombee solamente agua con esta bomba.
ESPECIFICACIONES
Suministro de corriente requerido .................................115V, 60 Hz
Gama de temp. del líquido * .....................32° F a 77° F (0° - 25° C)
Requiere un ramal individual ......................................... 15 amperios
Descarga*: ........................................................................ 1-1/2" Slip
* Use el empalme de caucho de 1-1/4” o de 1-1/2” y las abrazaderas
incluidos con la bomba.
AVISO: No está diseñada para usos de recirculación.
NOTA: Para el modelo B75-M1, adquiera un interruptor por
separado. Siga las instrucciones de instalación indicadas por el
fabricante del interruptor. La clasificación nominal del interruptor
debe cumplir con los requerimientos de las normas y controlar
adecuadamente un motor de 3/4 HP, 7.5 amperios y 115 voltios.
Verifique que el sumidero sea lo suficientemente grande para que el
interruptor pueda funcionar libremente.
El Modelo B75-V1 incluye un interruptor vertical.
RENDIMIENTO
INSTALACIÓN
1. Instale la bomba en un foso de recogida construido de losetas,
hormigón, acero o plástico (verifique los materiales aprobados por
las normas locales). El diámetro del foso debe ser de un mínimo
de 10” (254 mm) para el modelo B75-V1 y de 14” (356 mm) para el
modelo B75-M1 equipado con un interruptor de flotador anclado (el
interruptor se debe adquirir por separado). No instale la bomba en
una superficie de arcilla, tierra o arena.
2. Verifique que el foso no tenga piedritas, arenilla ni ningún otro tipo
de escombros que puedan obturar la bomba.
3. Verifique que el interruptor tenga el máximo de espacio libre desde
el muro del sumidero, etc.
4. Instale la tubería de descarga. Use un tubo rígido en toda
instalación permanente. Corte el tubo de manera que termine a 1/2”
de distancia de la descarga de la bomba.
Peligro de inundación. Verifique que
la bomba esté asegurada y que no se pueda mover dentro del
sumidero. Si se mueve la interferencia entre el interruptor y el muro
del sumidero podrá impedir que la bomba se encienda o se detenga,
provocando inundaciones o daños en la bomba.
OBSERVE lo siguiente:
•Use un tubo de plástico para una instalación de tubería de
descarga rígida.
• No use compuestos comunes para juntas de tuberías en tuberías
de plástico. El compuesto para juntas de tuberías puede atacar el
plástico, provocando rajaduras y fallas.
• Asegúrese de que la tubería de descarga sea lo más corta posible
para reducir la fricción en la misma.
• El diámetro de la tubería de descarga debe ser al menos tan
grande como el diámetro de la abertura de descarga de la bomba.
• Un tubo más pequeño que el diámetro de la abertura restringirá el
flujo, reducirá el rendimiento y conducirá a fallas prematuras en la
bomba. Un tubo más grande puede necesitar adaptadores para
conectarlo a la descarga de la bomba.
• La bomba tiene una válvula interna de retención para impedir el
retroflujo a través de la bomba cuando esté cerrada.
5. Afloje las abrazaderas del manguito y deslice el manguito de la
descarga hacia arriba una o dos pulgadas por el tubo de descarga.
Coloque la bomba en el sumidero y deslice el manguito hacia abajo
por encima de la descarga de la bomba (de manera que sostenga
la descarga de la bomba y la tubería de descarga). Apriete las
abrazaderas del manguito. Asegure la línea de descarga antes de
encender la bomba.
6.
Tensión peligrosa. La bomba siempre
debe estar conectada a tierra mediante una masa eléctrica
adecuada como una tubería de agua puesta a tierra o una
canalización metálica debidamente conectada a tierra o un
sistema de cableado a tierra. No modifique el cordón ni la ficha
ni corte la clavija redonda de puesta a tierra. Instale la bomba en
un ramal individual de 115V/ 60Hz/15 amperios.
• B75-V1: Tanto la bomba como el interruptor vienen provistos
de cordones trifilares con fichas de tipo puesta a tierra. Para la
operación automática, enchufe el interruptor en el tomacorriente
de la pared y enchufe la bomba en la ficha del interruptor. Para
una operación continua, enchufe la bomba directamente en el
tomacorriente de la pared.
B75-M1: La bomba viene provista de un cordón trifilar con ficha
de tipo puesta a tierra. Enchufe la bomba directamente en el
tomacorriente de la pared para una operación manual.
2
GPM (LPM) a altura total en pies (m)
5 10 15 20
Modelo (1,5m) (3m) (4,6m) (6,1m)
CAPACIDAD EN GALONES (LITROS)/MINUTO
B75-M1
100 84 64 39 25 Ft.
B75-V1
(378) (318) (242) (147) (7.6m)
No hay
flujo a las
alturas
siguientes:
7. Si queda agua atrapada en la tubería de descarga y se congela,
puede provocar daños en la bomba. Si la tubería de descarga va
a estar expuesta a temperaturas sub-heladas, instale un tubo de
manera que se drene completamente cuando la bomba se detenga.
8. Después de haber instalado la tubería, la unidad estará lista para su
operación.
9. Verifique el funcionamiento de la bomba llenando el sumidero con
agua y observando su funcionamiento a través de una secuencia
completa.
Si no se realiza esta verificación de
funcionamiento, existe el peligro de que ocurran inundaciones
y fallas prematuras en la bomba.
AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada para usos con agua salada o
salmuera! El uso de agua salada o salmuera invalidará la garantía.
INFORMACIÓN ELÉCTRICA
Tensión peligrosa. Existe el riesgo de
choques eléctricos graves o fatales. La bomba viene equipada
con un conductor de puesta a tierra y un enchufe de conexión de
tipo puesta a tierra. Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
asegúrese de que esté conectada solamente a un receptáculo de
tipo puesta a tierra, debidamente conectado a tierra. El borne a
tierra en el enchufe del cordón de la bomba ha sido provisto para su
protección. ¡NO LO RETIRE!
OPERACIÓN / MANTENIMIENTO
Riesgo de choque eléctrico. Antes de
tratar de verificar por qué la unidad ha dejado de funcionar,
desconecte la corriente de la bomba. No manipulee la bomba
con manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie
mojada o húmeda, o en agua.
Riesgo de inundación. Si se usa una
manguera flexible de descarga, es posible que la bomba se mueva
cuando arranque el motor. Si el conmutador golpea el costado del
sumidero, es posible que quede atascado y evite que la bomba
arranque. Asegúrese de que la bomba esté bien fija para que no se
mueva dentro del sumidero.
Riesgo de arranques repentinos. El
motor de la bomba viene equipado con un protector térmico de
reposición automática y puede arrancar inesperadamente.
1. Si el protector se dispara, es posible que el motor se esté
sobrecargando. Verifique que no existan los siguientes problemas:
A. No hay suficiente presión en el tubo de descarga.
B. La tensión es demasiado alta o demasiado baja.
C. Los cables al motor son demasiado pequeños.
D. El motor ha sido conectado incorrectamente a los cables de
suministro de corriente.
E. El motor está defectuoso.
2. El sello del eje depende del agua para su lubricación y
refrigeración. No opere la bomba a menos que ésta se
encuentre en agua, ya que el sello se perjudicará si marcha en
seco.
3. El motor viene equipado con un protector térmico de
reposición automática. Si la temperatura en el motor se eleva
indebidamente, el conmutador cortará la corriente antes de que
el motor se pueda perjudicar. Cuando el motor se haya enfriado
lo suficiente, el conmutador se reposicionará automáticamente
y volverá a arrancar el motor. Si el protector se dispara
repetidamente, será necesario desenchufar y sacar la bomba
y verificar la causa de este problema. Baja tensión, impulsor
obturado, muy poca altura, etc. pueden hacer que la bomba pase
por la secuencia.
4. La bomba no extrae toda el agua. Si la bomba operada
manualmente está funcionando y de repente no sale agua de la
manguera de descarga, apague la unidad inmediatamente. El
nivel del agua está probablemente muy bajo y la unidad no está
cebando.
3
4
•Noseilustra
AVISO: Si el motor falla, cambie toda la bomba.
LISTA DE REPUESTOS
Clave Descripción Cant. B75-M1 B75-V1
1 Ensamblaje de cordón de corriente 1 PS117-98-TSU PS117-98-TSU
2 Unidad de manguera y abrazadera 1 U74-68 U74-68
3 Caja del motor 1 * *
4 Aro tórico 1 10801 10801
5 Abrazadera de caja 1 15146 15146
6 Impulsor 1 PS105-1P PS105-1P
7 Voluta 1 12084 12084
8 Criba de la bomba 1 12924 12924
9 Tornillo, cabeza de cono achatado 4327 4327
10 Tuerca hexagonal 1 U36-105SS U36-105SS
11 Ménsula del interruptor 1 PS19-27SS
12 Mango/Ménsula del flotador 1 PS54-14SS
13 Tornillo de montaje de la ménsula del interruptor 1 14000 14000
1/4 - 14 x 5/8” con cabeza de cono achatado
14 Interruptor vertical 1 PS17-167
• Tornillodecriba 1 U30-955PS U30-955PS
8
7
10
11
13
9
12
14
1
2
3
4
5
6
5479 0806
5
TABLA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS
SÍNTOMA CAUSA(S) PROBABLE(S) ACCIÓN CORRECTIVA
La bomba no arranca Fusible quemado. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño adecuado.
o no marcha.
Línea de baja tensión. Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique el
tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si es
el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de
corriente eléctrica.
Motor defectuoso. Cambie la bomba.
Interruptor defectuoso. Reemplace el interruptor.
Impulsor. Si el impulsor no gira, saque el cuerpo inferior de la bomba y ubique la
fuente de atascamiento.
Interruptor obstruido. Elimine la obstrucción.
La bomba arranca y se. Retroflujo de agua desde Instale o cambie la válvula de retención.
detiene con demasiada la tubería.
frecuencia.
Interruptor defectuoso. Reemplace el interruptor.
La bomba no se apaga. Interruptor defectuoso. Reemplace el interruptor.
Descarga limitada Saque la bomba y limpie la bomba y la tubería.
(obstáculo en la tubería).
Interruptor obstruido. Elimine la obstrucción.
La bomba funciona pero Línea de baja tensión. Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique el
entrega poco o nada de tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si es
agua. el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de
corriente eléctrica.
Hay algo atrapado en el impulsor. Limpie el impulsor.
Piezas gastadas o defectuosas Limpie el impulsor si está tapado, de lo contrario cambie la bomba.
o impulsor tapado.
6
Garantía limitada
HYDROMATIC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) que las bombas de sumidero, las bombas
efluentes, las bombas para aguas residuales (a excepción de la bomba de 2-1/2”), y los sistemas-paquetes de marca HYDROMATIC,
estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra durante un período de garantía de 36 meses a partir de la fecha en que han
sido fabricadas.
Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación
inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se
haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores
trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del
tamaño recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada. Su único recurso, y la única obligación de HYDROMATIC es que
HYDROMATIC repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de HYDROMATIC). Usted deberá pagar todos los cargos de
mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador
tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del
vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir.
EXCEPCIONES: Las bombas para aplicaciones especiales, las bombas de sumidero con baterías de respaldo, les bombas efluentes con
filtro, las bombas trituradoras, y las bombas para aguas residuales de 2-1/2” de marca Hydromatic están garantizadas por un período de
12 meses a partir de la fecha de compra, o durante 18 meses a partir de la fecha de su fabricación, según lo que ocurra primero.
HYDROMATIC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre
garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro.
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio
de 2011.
HYDROMATIC
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Teléfono: 888-957-8677 Fax: 800-426-9446 Sitio web: hydromatic.com

Transcripción de documentos

Manual de instalaciÓn, operación y repurestos Modelos B75-M1, B75-V1 Bombas sumergibles de sumidero INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD Es importante que lea y observe todas las instrucciones de seguridad que aparezcan en este manual o en la bomba. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales. Advierte sobre peligros que ocasionarán lesiones personales graves, muerte o daños considerables a la propiedad si se les ignora. Advierte sobre peligros que pueden ocasionar lesiones personales graves, muerte o daños considerables a la propiedad si se ignoran. Advierte sobre peligros que ocasionarán o pueden ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad menores si se ignoran. La palabra AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero que no están relacionadas con los peligros. Las bombas de sumidero con accionamiento eléctrico, generalmente brindan muchos años de servicio sin problema cuando se las instala, mantiene y emplea correctamente. Sin embargo, circunstancias inusuales (como la interrupción de la corriente hacia la bomba, suciedad/escombros en el sumidero, inundación que supera la capacidad de la bomba, fallas eléctricas o mecánicas en la bomba, etc.) pueden evitar que la bomba funcione normalmente. Para evitar posibles daños causados por el agua y debidos a inundaciones, consulte con su fontanero sobre la posibilidad de instalar un bomba secundaria de CA para el sumidero, una bomba de CC de repuesto para el sumidero, y/o una alarma de nivel alto de agua. Consulte la "Tabla de localización de fallas" en este manual para obtener información sobre los problemas comunes con bombas de sumidero y sus soluciones. 1. Conozca la aplicación, las limitaciones y los posibles peligros de la bomba. 2. Desconecte la corriente antes de realizar trabajos de reparación y mantenimiento. 3. Libere toda la presión dentro del sistema antes de realizar trabajos de reparación o mantenimiento en cualquiera de los componentes. 4. Drene toda el agua del sistema antes de realizar trabajos de reparación o mantenimiento. 5. Asegure la línea de descarga antes de arrancar la bomba. Una línea de descarga no asegurada, podrá dar una sacudida, y posiblemente cause lesiones personales y/o daños materiales. 6. Verifique que las mangueras no estén débiles o gastadas antes de cada uso, asegurándose de que todas las conexiones estén firmes. 7. Periódicamente, inspeccione el sumidero así como la bomba y los componentes del sistema. Manténgalo libre de escombros y objetos foráneos. Lleve a cabo el mantenimiento de rutina según se requiera. 8. Proporcione medios para liberar la presión de las bombas cuyas líneas de descarga puedan bloquearse u obstruirse. 9. Seguridad personal a. Use anteojos de seguridad en todo momento cuando trabaje con las bombas. b. Mantenga la zona de trabajo limpia, ordenada y debidamente iluminada – vuelva a colocar toda herramienta y equipo que no se utilice en su lugar. c. Mantenga a las visitas a una distancia segura de la zona de trabajo. d. Haga que su taller sea "a prueba de niños" – con candados, conmutadores maestros y asegurándose de sacar las llaves de encendido/ignición. 10. Cuando realice el cableado de una bomba de accionamiento eléctrico, respete todos los códigos eléctricos y de seguridad que correspondan. 11. Este equipo se debe usar solamente con 115 voltios (monofásico) y viene equipado con un cordón aprobado de 3 conductores y 3 puntas, con enchufe de tipo conexión a tierra. ESPECIFICACIONES DEL MOTOR, DEL CONMUTADOR Y DEL CORDÓN Requiere un Graduaciones de los interruptores en pulgadas (mm) Modelo Motor Carga max. ramal individual Largo ENCENDIDO APAGADO No. CV amperios (amperios) del cordón B75-M1 3/4 7.5 15 20’ — — B75-V1 3/4 7.5 15 20’ 8” (203) 4” (102) 293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.hydromatic.COM PH: 888-957-8677 © 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved. HYD525 (Rev. 03/04/13) 12. 13. 14. 15. 16. RENDIMIENTO Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe antes de realizar trabajos de reparación o mantenimiento. Esta bomba no ha sido investigada para su uso en zonas de piscinas de natación. La bomba viene provista con un conductor de puesta a tierra y un enchufe de tipo conexión a tierra. Asegúrese de que esté conectado solamente a un tomacorriente de tipo conexión a tierra y debidamente puesto a tierra. Cuando se encuentre una situación de un tomacorriente de 2 puntas, éste deberá ser cambiado con uno de 3 puntas debidamente puesto a tierra e instalado conforme con los códigos y reglamentos que correspondan. Se recomienda utilizar un disyuntor de escape a tierra con todo aparato eléctrico sumergido en agua. La instalación y todo el cableado deben ser realizados por un electricista competente. Asegúrese de que la fuente de energía esté conforme con los requisitos de su equipo. Proteja el cordón eléctrico contra objetos filosos, superficies calientes, aceite y sustancias químicas. Evite que el cordón se enrosque. Cambie o repare los cordones dañados o gastados inmediatamente. No toque un motor en marcha. Los motores pueden funcionar a temperaturas altas. No manipulee la bomba ni el motor de la bomba con manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie mojada o húmeda, o en agua. GPM (LPM) a altura total en pies (m) 5 10 15 20 Modelo (1,5m) (3m) (4,6m) (6,1m) CAPACIDAD EN GALONES (LITROS)/MINUTO B75-M1 B75-V1 100 (378) 84 (318) 64 (242) 39 (147) No hay flujo a las alturas siguientes: 25 Ft. (7.6m) INSTALACIÓN 1. Instale la bomba en un foso de recogida construido de losetas, hormigón, acero o plástico (verifique los materiales aprobados por las normas locales). El diámetro del foso debe ser de un mínimo de 10” (254 mm) para el modelo B75-V1 y de 14” (356 mm) para el modelo B75-M1 equipado con un interruptor de flotador anclado (el interruptor se debe adquirir por separado). No instale la bomba en una superficie de arcilla, tierra o arena. 2. Verifique que el foso no tenga piedritas, arenilla ni ningún otro tipo de escombros que puedan obturar la bomba. 3. Verifique que el interruptor tenga el máximo de espacio libre desde el muro del sumidero, etc. 4. Instale la tubería de descarga. Use un tubo rígido en toda instalación permanente. Corte el tubo de manera que termine a 1/2” de distancia de la descarga de la bomba. Riesgo de choque eléctrico – Puede quemar o matar. Si su sótano tiene agua o humedad en el piso, no camine sobre la zona mojada hasta que se haya apagado toda la corriente. Si la caja de cierre está en el sótano, llame a la compañía eléctrica o a las autoridades de suministro de energía, para que desconecten el servicio a su casa, o llame al departamento de bomberos local para obtener instrucciones al respecto. Si no se respeta esta advertencia, existe el riesgo de choque eléctrico fatal. Saque la bomba y repárela o cámbiela. Peligro de inundación. Verifique que la bomba esté asegurada y que no se pueda mover dentro del sumidero. Si se mueve la interferencia entre el interruptor y el muro del sumidero podrá impedir que la bomba se encienda o se detenga, provocando inundaciones o daños en la bomba. OBSERVE lo siguiente: • Use un tubo de plástico para una instalación de tubería de descarga rígida. • No use compuestos comunes para juntas de tuberías en tuberías de plástico. El compuesto para juntas de tuberías puede atacar el plástico, provocando rajaduras y fallas. • Asegúrese de que la tubería de descarga sea lo más corta posible para reducir la fricción en la misma. • El diámetro de la tubería de descarga debe ser al menos tan grande como el diámetro de la abertura de descarga de la bomba. • Un tubo más pequeño que el diámetro de la abertura restringirá el flujo, reducirá el rendimiento y conducirá a fallas prematuras en la bomba. Un tubo más grande puede necesitar adaptadores para conectarlo a la descarga de la bomba. • La bomba tiene una válvula interna de retención para impedir el retroflujo a través de la bomba cuando esté cerrada. 5. Afloje las abrazaderas del manguito y deslice el manguito de la descarga hacia arriba una o dos pulgadas por el tubo de descarga. Coloque la bomba en el sumidero y deslice el manguito hacia abajo por encima de la descarga de la bomba (de manera que sostenga la descarga de la bomba y la tubería de descarga). Apriete las abrazaderas del manguito. Asegure la línea de descarga antes de encender la bomba. Advertencia de la Proposición 65 de California Este producto y accesorios relacionados contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductivo. DESCRIPCIÓN Esta Bomba Sumergible de Sumidero ha sido diseñada para sumideros domésticos. La unidad viene equipada con un cordón de corriente de 3 puntas, de tipo conexión a tierra. El motor con condensador auxiliar de arranque permanente está lleno de aceite y sellado para un funcionamiento más frío. Los cojinetes de manguito del eje del motor nunca necesitan lubricación. La bomba incluye protección térmica de reposición automática. Bombee solamente agua con esta bomba. ESPECIFICACIONES Suministro de corriente requerido.................................. 115V, 60 Hz Gama de temp. del líquido *...................... 32° F a 77° F (0° - 25° C) Requiere un ramal individual.......................................... 15 amperios Descarga*:......................................................................... 1-1/2" Slip * Use el empalme de caucho de 1-1/4” o de 1-1/2” y las abrazaderas incluidos con la bomba. Aviso: No está diseñada para usos de recirculación. Nota: Para el modelo B75-M1, adquiera un interruptor por separado. Siga las instrucciones de instalación indicadas por el fabricante del interruptor. La clasificación nominal del interruptor debe cumplir con los requerimientos de las normas y controlar adecuadamente un motor de 3/4 HP, 7.5 amperios y 115 voltios. Verifique que el sumidero sea lo suficientemente grande para que el interruptor pueda funcionar libremente. El Modelo B75-V1 incluye un interruptor vertical. 6. 2 Tensión peligrosa. La bomba siempre debe estar conectada a tierra mediante una masa eléctrica adecuada como una tubería de agua puesta a tierra o una canalización metálica debidamente conectada a tierra o un sistema de cableado a tierra. No modifique el cordón ni la ficha ni corte la clavija redonda de puesta a tierra. Instale la bomba en un ramal individual de 115V/ 60Hz/15 amperios. • B75-V1: Tanto la bomba como el interruptor vienen provistos de cordones trifilares con fichas de tipo puesta a tierra. Para la operación automática, enchufe el interruptor en el tomacorriente de la pared y enchufe la bomba en la ficha del interruptor. Para una operación continua, enchufe la bomba directamente en el tomacorriente de la pared. • B75-M1: La bomba viene provista de un cordón trifilar con ficha de tipo puesta a tierra. Enchufe la bomba directamente en el tomacorriente de la pared para una operación manual. 7. 8. 9. Si queda agua atrapada en la tubería de descarga y se congela, puede provocar daños en la bomba. Si la tubería de descarga va a estar expuesta a temperaturas sub-heladas, instale un tubo de manera que se drene completamente cuando la bomba se detenga. Después de haber instalado la tubería, la unidad estará lista para su operación. Verifique el funcionamiento de la bomba llenando el sumidero con agua y observando su funcionamiento a través de una secuencia completa. Riesgo de arranques repentinos. El motor de la bomba viene equipado con un protector térmico de reposición automática y puede arrancar inesperadamente. 1. Si el protector se dispara, es posible que el motor se esté sobrecargando. Verifique que no existan los siguientes problemas: A. No hay suficiente presión en el tubo de descarga. B. La tensión es demasiado alta o demasiado baja. C. Los cables al motor son demasiado pequeños. D. El motor ha sido conectado incorrectamente a los cables de suministro de corriente. E. El motor está defectuoso. 2. El sello del eje depende del agua para su lubricación y refrigeración. No opere la bomba a menos que ésta se encuentre en agua, ya que el sello se perjudicará si marcha en seco. 3. El motor viene equipado con un protector térmico de reposición automática. Si la temperatura en el motor se eleva indebidamente, el conmutador cortará la corriente antes de que el motor se pueda perjudicar. Cuando el motor se haya enfriado lo suficiente, el conmutador se reposicionará automáticamente y volverá a arrancar el motor. Si el protector se dispara repetidamente, será necesario desenchufar y sacar la bomba y verificar la causa de este problema. Baja tensión, impulsor obturado, muy poca altura, etc. pueden hacer que la bomba pase por la secuencia. 4. La bomba no extrae toda el agua. Si la bomba operada manualmente está funcionando y de repente no sale agua de la manguera de descarga, apague la unidad inmediatamente. El nivel del agua está probablemente muy bajo y la unidad no está cebando. Si no se realiza esta verificación de funcionamiento, existe el peligro de que ocurran inundaciones y fallas prematuras en la bomba. AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada para usos con agua salada o salmuera! El uso de agua salada o salmuera invalidará la garantía. INFORMACIÓN ELÉCTRICA Tensión peligrosa. Existe el riesgo de choques eléctricos graves o fatales. La bomba viene equipada con un conductor de puesta a tierra y un enchufe de conexión de tipo puesta a tierra. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, asegúrese de que esté conectada solamente a un receptáculo de tipo puesta a tierra, debidamente conectado a tierra. El borne a tierra en el enchufe del cordón de la bomba ha sido provisto para su protección. ¡NO LO RETIRE! OPERACIÓN / MANTENIMIENTO Riesgo de choque eléctrico. Antes de tratar de verificar por qué la unidad ha dejado de funcionar, desconecte la corriente de la bomba. No manipulee la bomba con manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie mojada o húmeda, o en agua. Riesgo de inundación. Si se usa una manguera flexible de descarga, es posible que la bomba se mueva cuando arranque el motor. Si el conmutador golpea el costado del sumidero, es posible que quede atascado y evite que la bomba arranque. Asegúrese de que la bomba esté bien fija para que no se mueva dentro del sumidero. 3 1 14 2 13 3 12 11 10 4 5 9 6 7 8 5479 0806 LISTA DE REPUESTOS Clave Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 • Cant. Ensamblaje de cordón de corriente 1 Unidad de manguera y abrazadera 1 Caja del motor 1 Aro tórico 1 Abrazadera de caja 1 Impulsor 1 Voluta 1 Criba de la bomba 1 Tornillo, cabeza de cono achatado Tuerca hexagonal 1 Ménsula del interruptor 1 Mango/Ménsula del flotador 1 Tornillo de montaje de la ménsula del interruptor 1 1/4 - 14 x 5/8” con cabeza de cono achatado Interruptor vertical 1 1 Tornillo de criba • No se ilustra AVISO: Si el motor falla, cambie toda la bomba. 4 B75-M1 B75-V1 PS117-98-TSU U74-68 * 10801 15146 PS105-1P 12084 12924 4327 U36-105SS — PS54-14SS 14000 PS117-98-TSU U74-68 * 10801 15146 PS105-1P 12084 12924 4327 U36-105SS PS19-27SS — 14000 — U30-955PS PS17-167 U30-955PS TABLA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS SÍNTOMA CAUSA(S) PROBABLE(S) ACCIÓN CORRECTIVA La bomba no arranca Fusible quemado. o no marcha. Línea de baja tensión. Motor defectuoso. Interruptor defectuoso. Impulsor. Interruptor obstruido. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño adecuado. Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica. Cambie la bomba. Reemplace el interruptor. Si el impulsor no gira, saque el cuerpo inferior de la bomba y ubique la fuente de atascamiento. Elimine la obstrucción. La bomba arranca y se. detiene con demasiada frecuencia. Retroflujo de agua desde la tubería. Interruptor defectuoso. Instale o cambie la válvula de retención. La bomba no se apaga. Interruptor defectuoso. Descarga limitada (obstáculo en la tubería). Interruptor obstruido. Reemplace el interruptor. Saque la bomba y limpie la bomba y la tubería. La bomba funciona pero Línea de baja tensión. entrega poco o nada de agua. Hay algo atrapado en el impulsor. Piezas gastadas o defectuosas o impulsor tapado. Reemplace el interruptor. Elimine la obstrucción. Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica. Limpie el impulsor. Limpie el impulsor si está tapado, de lo contrario cambie la bomba. 5 Garantía limitada HYDROMATIC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) que las bombas de sumidero, las bombas efluentes, las bombas para aguas residuales (a excepción de la bomba de 2-1/2”), y los sistemas-paquetes de marca HYDROMATIC, estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra durante un período de garantía de 36 meses a partir de la fecha en que han sido fabricadas. Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada. Su único recurso, y la única obligación de HYDROMATIC es que HYDROMATIC repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de HYDROMATIC). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir. EXCEPCIONES: Las bombas para aplicaciones especiales, las bombas de sumidero con baterías de respaldo, les bombas efluentes con filtro, las bombas trituradoras, y las bombas para aguas residuales de 2-1/2” de marca Hydromatic están garantizadas por un período de 12 meses a partir de la fecha de compra, o durante 18 meses a partir de la fecha de su fabricación, según lo que ocurra primero. HYDROMATIC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro. Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. HYDROMATIC 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Teléfono: 888-957-8677 • Fax: 800-426-9446 • Sitio web: hydromatic.com 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hydromatic B75-M1 and B75-V1 Submersible Sump Pump El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario