Fig. K
Fig. L
Fig. M
Fig. P
Fig. O
Fig. R
Fig. S
Fig. T
become inoperable. Do not tape or tie trigger
or contact trip in the on position. Do not remove
spring from contact trip. Make daily inspections
for free movement of trigger and contact trip.
Uncontrolled discharge could result.
• Inspect tool before use. Do not operate a tool
if any portion of the tool, trigger, or contact
trip is inoperable, disconnected, altered, or not
working properly. Leaking air, damaged parts
or missing parts should be repaired or replaced
before use. Refer to Repairs. (Fig. H)
(Fig. I)
at any time. No horseplay! Work safe! Respect
the tool as a working implement. (Fig. J)
• Keep bystanders, children, and visitors away
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control. When tool is not in
use, it should be locked in a safe place, out of the
reach of children.
fasteners.
Accidental discharge could result.
Maintain proper footing and
balance at all times. Loss of balance may cause
personal injury. (Fig. K)
snags. Entangled or snarled hoses can cause
loss of balance or footing.
Do not
discharge fasteners into open air, concrete,
stone, extremely hard woods, knots or any
material too hard for the fastener to penetrate.
Do not use the body of the tool or top cap as
a hammer. Discharged fasteners may follow
unexpected path and cause injury. (Fig. L)
prevent injury from inadvertent release of nails.
(Fig. M)
Maintenance and Repairs
sections for detailed information on the proper
maintenance of the tool.
Be sure the work surface is clear of any debris
and be careful not to lose footing when working
in elevated environments such as rooftops.
The workpiece may split causing the fastener to
ricochet, injuring you or a co-worker. Be aware that
the nail may follow the grain of the wood (shiner),
causing it to protrude unexpectedly from the side
of the work material. Drive the nail perpendicular to
the grain to reduce risk of injury. (Fig. N)
fasteners or with the tool at too steep an
angle. Personal injury from strong recoil, jammed
fasteners, or ricocheted nails may result. (Fig. O)
nailer. A protruding nail may cause injury.
at pressures on the high end of its operating
range, nails can be driven completely through
thin or very soft work material. Make sure the
pressure in the compressor is set so that nails are
set into the material and not pushed completely
through. (Fig. P)
immediate work area. Hold workpiece with
clamps when necessary to keep hands and body
out of potential harm. Be sure the workpiece
is properly secured before pressing the nailer
against the material.The contact trip may cause
the work material to shift unexpectedly. (Fig. Q)
dust, gases or fumes. The tool may produce
a spark that could ignite gases causing a fire.
Driving a nail into another nail may also cause a
spark. (Fig. R)
of the tool cap when working in restricted
areas. Sudden recoil can result in impact to the
body, especially when nailing into hard or dense
material. (Fig. S)
maintain control while
allowing tool to recoil away from work surface
as fastener is driven. In bump action mode
(contact actuation mode) If contact trip is allowed
to recontact work surface before trigger is
released an unwanted fastener will be driven.
Check the manual for triggering options.
BUMP OR CONTACT ACTUATION TRIGGER
be careful of unin tentional double fires
resulting from tool recoil. Unwanted
fasteners may be driven if the contact trip
is allowed to accidentally re-contact the
work surface. (Fig. T)
TO AVOID DOUBLE FIRES:
• Do not engage the tool against the work
surface with a strong force.
• Allow the tool to recoil fully after each
actuation.
• Usesequentialactiontrigger.
keep tool in control. Inaccurate placement
of tool can result in misdirected discharge
of a fastener.
do not actuate the tool unless the tool is
placed firmly against the workpiece.
DEPTH ADJUSTMENT: To reduce risk of
serious injury from accidental actuation when
• Disconnectairsupply.
• Avoid contact with trigger during
adjustments.
other work areas. Fasteners driven into live
electrical wires, plumbing, or other types of
obstructions can result in injury. (Fig. U)
use common sense when operating a power
tool. Do not use tool while tired or under the
influence of drugs or alcohol. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Use of this product may expose you
to chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects and other reproductive
harm. Avoid inhaling vapors and dust, and wash
hands after using.
power sanding, sawing, grinding, drilling,
protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust
to get into your mouth, eyes, or lay on
the skin may promote absorption of harmful
chemicals.
Use of this tool can generate and/
or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct parti-
cles away from face and body. Always operate
tool in well-ventilated area and provide for proper
dust removal. Use dust collection system wherever
possible.
ALWAYS USE SAFETY GLASSES.
Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also
use face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS
WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSIZ87.1eyeprotection(CAN/CSAZ94.3),
retirer le chargeur, effectuer un entretien ou
en air. Un déclenchement intempestif pourrait se
produire lors du réglage du déclencheur si l’outil
est raccordé à la source d’alimentation en air en
présence de clous dans le chargeur. (fig. G)
• Raccorder le tuyau d'approvisionnement d'air
à l'outil avant de charger les attaches pour
raccordement. Le mécanisme d'enfoncement
de l'outil peut manoeuvrer lorsque l'outil est
raccordé à l'approvisionnement d'air. Ne pas
charger les attaches alors que la gâchette est
enfoncée ou que le déclencheur de contact est
activé pour éviter un enfoncement accidentel.
façon que ce soit. Ne pas appliquer de ruban ou
d’attaches sur la détente ou le déclencheur pour
l’un ou l’autre maintenir en position de marche.
Ne pas retirer le ressort du déclencheur. Inspecter
quotidiennement le bon fonctionnement de la
détente et du déclencheur. Une décharge non
contrôlée pourrait survenir.
• Inspecter l’outil avant de l’utiliser. Ne pas
utiliser un outil si une partie quelconque de
ou ne fonctionne pas correctement. Les fuites
d’air ainsi que les pièces endommagées ou
manquantes devraient être réparées ou
remplacées avant utilisation. Se reporter à la
rubrique Réparations. (fig. H)
(fig. I)
attaches.
sur soi-même. Pas de bousculades! Travailler en
toute sécurité! Traiter l’outil comme un instrument
essentiel de travail. (fig. J)
Une distraction pourrait vous en faire perdre la
maîtrise. Verrouiller l’outil dans un endroit sûr,
hors de la portée des enfants lorsqu’il n’est pas
utilisé.
n’enfoncez pas d’agrafes.
repose sur la gâchette. Un tir accidentel peut se
produire.
. Conserver son
Une perte d’équilibre
risque d’entraîner une blessure corporelle. (fig. K)
ou d’anomalies. Des tuyaux enchevêtrés ou
bouclés peuvent vous faire perdre l’équilibre.
très dur, les nœuds ou toute autre matière
Ne pas utiliser le corps
de l’outil ou son couvercle supérieur comme
marteau. Les attaches éjectées peuvent suivre
une trajectoire inattendue et provoquer des
blessures. (fig. L)
clous. (fig. M)
Entretien et
Réparations pour obtenir de plus amples
l’outil.
S’assurer que la surface de travail est
exempte de débris et prendre soin de ne pas
perdre l’équilibre lors de travaux en hauteur,
comme sur un toit.
pièce. La pièce risque de se fendre, faire ricocher
l’attache et blesser l’opérateur ou un collègue de
travail. Il est possible que le clou suive le fil du
bois et sorte inopinément sur le côté de la pièce.
Enfoncer le clou perpendiculairement au fil du
bois pour réduire le risque de blessures. (fig. N)
attaches ou avec l’outil à un angle trop aigu.
Ceci pourrait causer une blessure corporelle
provoquée par un recul, un coincement d’attache
ou un ricochet de clou. (fig. O)
vous utilisez la cloueuse. Un clou en saillie
peut causer des blessures.
de fonctionnement, les clous peuvent passer
ou très souple. S’assurer que la pression dans
le compresseur est réglée de façon à ce que
les clous soient fixés dans le matériau et non
poussés entièrement dans celui-ci. (fig. P)
Le
cas échéant, tenir la pièce à l’aide de serres pour
protéger les mains et le corps de dangers potentiels.
S’assurer que la pièce est bien fixe avant
d’appuyer la cloueuse contre celle-ci. La force
du déclencheur peut entraîner le déplacement
inopiné de la pièce. (fig. Q)
inflammables. L’outil peut générer une étincelle
qui risque d’enflammer les gaz, provoquant ainsi
un incendie. Une étincelle pourrait également
être produite si un clou est enfoncé sur un autre
clou. (fig. R)
du couvercle de l’outil lors de travaux dans
En effet, un recul
inopiné peut entraîner un impact sur le corps,
particulièrement lors d’un clouage dans une
matière dure ou dense. (fig. S)
la surface de travail pendant l'enfoncement
de l'attache. En mode de déclenchement
par rebond (mode de déclenchement sur
contact) Si le déclencheur de contact de l'outil
survient à nouveau avec la surface de travail,
un enfoncement d'attache non désiré peut se
produire.
important. Consulter le manuel pour connaître
les options de déclenchement.
OU PAR CONTACT
l’outil. On peut enfoncer involontairement
• Nepaspresserl’outilcontrelapièce avec
trop de force.
• Permettreàl’outild’effectuercomplètement
son mouvement de recul après chaque
actionnement.
• Utiliser la détente pour l’actionnement en
mode séquentiel.
coup de la cloueuse, il faut toujours bien
maîtriser l’outil. Un positionnement
hay clavos cargados, puede ocurrir una descarga
accidental. (Fig. G)
• Conecte la unidad a la fuente de aire antes de
cargar los sujetadores para evitar un disparo
El mecanismo
de disparo de la unidad puede actuar cuando la
herramienta está conectada a la fuente de aire. No
cargue sujetadores con el gatillo o el interruptor
de contacto presionados para evitar disparos
accidentales.
de forzarla, ya que puede provocar que la
herramienta, el gatillo o el activador por contacto
dejen de funcionar. No sujete con cinta ni ate el
gatillo o el activador por contacto en la posición
de encendido. No retire el resorte del activador
por contacto. Inspeccione diariamente para ver
si el gatillo y el activador por contacto se mueven
libremente. Podría producirse una descarga no
controlada.
• Revise la herramienta antes de usarla. No opere
gatillo o el activador por contacto no funciona,
está desconectado o alterado, o no funciona
correctamente. Deberán repararse las pérdidas
de aire y deberán repararse o reemplazarse las
piezas dañadas o faltantes antes del uso. Consulte
la sección Reparaciones. (Fig. H)
ninguna forma. (Fig. I)
contiene clavos.
compañeros de trabajo ni hacia usted en ningún
momento.No juegue con la herramienta. Trabaje
en forma segura. Respete la herramienta como un
elemento de trabajo. (Fig. J)
• Mantenga a espectadores, niños y visitantes
funcionamiento. Las distracciones pueden
provocar la pérdida de control. Cuando la
herramienta no esté en uso, debe guardarse en un
lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
colocando clavos.
en el gatillo. Esto podría causar un disparo
accidental.
Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. La pérdida
del equilibrio podría provocarle una lesión. (Fig. K)
obstrucciones o dobleces. Las mangueras
enredadas o enmarañadas pueden provocar la
pérdida del equilibrio o del punto de apoyo de los
pies.
la que fue diseñada. No descargue los clavos
nudos o cualquier material demasiado duro
para que lo penetren. No utilice el cuerpo de la
herramienta o la tapa superior como un martillo.
Los clavos descargados podrían hacer un camino
inesperado y causar una lesión. (Fig. L)
por contacto para evitar que se produzcan
lesiones por el disparo inadvertido de clavos.
(Fig. M).
Mantenimiento y
Reparaciones
detallada sobre el mantenimiento correcto de
la herramienta.
e iluminada. Asegúrese de que la superficie de
trabajo está libre de cualquier residuo y tenga
cuidado de no perder el equilibrio cuando trabaja
en lugares altos, como techos.
material. La pieza de trabajo puede partirse y
hacer que el clavo rebote y lo lesione a usted
o a un compañero de trabajo. Tenga en cuenta
que el clavo podría seguir la veta de la madera
y sobresalir en forma inesperada del costado del
material de trabajo. Coloque el clavo en forma
perpendicular a la veta, para reducir el riesgo de
lesiones. (Fig. N)
herramienta en un ángulo demasiado
pronunciado. Podría producirse una lesión
personal a causa de un fuerte retroceso, el
atascamiento o rebote de los clavos. (Fig. O)
la clavadora. Un clavo que sobresale puede
herramienta a presiones altas cercanas
atravesar completamente los materiales
delgados o muy blandos. Asegúrese de que
la presión del compresor esté definida para que
los clavos se introduzcan en el material y no lo
traspasen completamente. (Fig. P)
fuera del área de trabajo inmediata. Sostenga
la pieza de trabajo con abrazaderas cuando sea
necesario para mantener las manos y el cuerpo
alejados de daños potenciales. Asegúrese de que
la pieza de trabajo esté bien sujetada antes de
presionar la clavadora en el material.El activador
por contacto puede hacer que el material de
trabajo se mueva en forma inesperada. (Fig. Q)
gases o vapores inflamables. La herramienta
puede producir una chispa que haga combustión
con los gases y provocar un incendio. Clavar un
clavo sobre otro clavo también puede producir una
chispa. (Fig. R)
alejadas de la parte posterior de la tapa
de la herramienta cuando trabaje en áreas
restringidas. Un retroceso repentino puede
ocasionar un impacto al cuerpo, especialmente al
clavar en materiales duros o densos. (Fig. S)
mantener el control mientras permite que
la herramienta retroceda de la superficie de
trabajo al disparar un sujetador. En el modo de
acción por golpe (modo de disparo por contacto),
si se permite que el interruptor de contacto vuelva
a entrar en contacto con la superficie de trabajo
antes de que se suelte el gatillo, se disparará un
sujetador no deseado.
importante. Verifique las opciones de disparo en
el manual.
GATILLO DE TOPE
por tope, tenga cuidado con los dobles
disparos involuntarios que produce el
retroceso de la herramienta. Es posible
que se coloquen clavos innecesarios si el
activador por contacto vuelve a tocar
accidentalmente la superficie de trabajo.
(Fig. T)
PARA EVITAR LOS DOBLES DISPAROS:
• Noempujelaherramientacontralasuperficie
del trabajo con mucha fuerza.
• Deje que la herramienta retroceda
completamente después de cada clavado.
• Utiliceelgatillodeacciónsecuencial.
siempre el control de la herramienta. La
puede provocar una descarga mal dirigida
del clavo.
GATILLO SECUENCIAL
colocada contra la pieza.
Fig. U
Fig. N
Fig. I
Fig. J
Fig. H